▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel de mise en service Chloromax CCS142D Capteur numérique avec technologie Memosens pour la détermination du chlore libre actif BA419C/14/FR/01.11 71131616 Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4 9 Suppression des défauts . . . . . 26 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . Sécurité de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 9.2 9.3 Instructions de recherche des défauts . . . . . 26 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . 7 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 4.2 4.3 Raccordement direct au transmetteur . . . . 11 Raccordement avec prolongateur de câble . 12 Contrôle de raccordement. . . . . . . . . . . . . 12 5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . 13 5.1 5.2 Construction du capteur . . . . . . . . . . . . . . 13 Principe de fonctionnement. . . . . . . . . . . . 14 4 4 4 5 5 6 Mise en service . . . . . . . . . . . 17 6.1 6.2 6.3 Contrôle de montage et de fonctionnement 17 Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . 19 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la membrane. . . . . . . . . Remplissage d'électrolyte. . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régénération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reconditionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . 24 8.1 8.2 8.3 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Accessoires de montage. . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance/étalonnage . . . . . . . . . . . . . 24 Endress+Hauser 19 20 20 21 21 22 10 Caractéristiques techniques . . 28 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . 28 28 30 30 31 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Conseils de sécurité 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'eau potable, l'eau industrielle et l'eau de piscine doivent être désinfectées en ajoutant des désinfectants appropriés tels que du chlore gazeux ou des dérivés inorganiques du chlore. La quantité dosée doit être adaptée aux variations continues des conditions de service. Une concentration trop faible dans l'eau nuit à la qualité de la désinfection, tandis qu'une concentration trop élevée augmente inutilement les coûts et est source de corrosion et d'altération du goût. Le capteur a été spécialement conçu pour cette application et est utilisé pour la mesure continue du chlore libre actif dans l'eau. En combinaison avec un ensemble de mesure et de régulation, il permet une régulation optimale de la désinfection. Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas autorisée ! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre en service le système, vérifiez à nouveau que tous les raccordements ont été effectués correctement Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés. • Ne mettez pas sous tension un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en service accidentelle. Marquez l'appareil comme défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement Le capteur a été conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé et a quitté nos locaux en parfait état, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • Instructions de montage • Normes et directives locales 4 Endress+Hauser Conseils de sécurité 1.4 Retour de matériel Si le capteur doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, veuillez le nettoyer soigneusement. En cas de retour de matériel, utilisez l'emballage d'origine. Avant de retourner l'appareil, clarifiez les formalités, par ex. la demande d'un numéro d'identification, avec votre agence Endress+Hauser. Veuillez joindre la "Déclaration de décontamination" dûment complétée (voir avant dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans déclaration dûment complétée, aucune réparation ne sera effectuée ! 1.5 Symboles de sécurité 1.5.1 Mises en garde La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde respectent les consignes de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals, instructions and other collateral materials"). Structure du message de sécurité Signification DANGER Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE Cause/situation Conséquences en cas de non-respect ► Mesure/remarque Ce symbole vous signale des situations pouvant entraîner des dommages matériels. ! ! ! Endress+Hauser 5 Identification 1.5.2 Symboles utilisés dans le document Complément d'information, conseil Autorisé ou recommandé Interdit ou non recommandé 2 Identification 2.1 Structure de commande CCS142D- 2.2 Gamme de mesure A 0,05 ... 20 mg/l (0,05 ... 20 ppm) G 0,01 ... 5 mg/l (0,01 ... 5 ppm) Agrément A Zone non Ex Type de tête du capteur S Raccord NPT 3/4, tête embrochable Memosens Longueur de câble 8 Standard : sans câble Accessoires 0 Aucun Référence de commande complète Contenu de la livraison La livraison comprend : • 1 capteur de chlore • 1 flacon d'électrolyte (50 ml) • 1 capuchon en guise de protection ou pour le stockage • 1 cartouche de rechange avec membrane tendue • 1 manuel de mise en service 6 Endress+Hauser Montage 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage ► Assurez-vous que l'emballage est intact ! ► Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. ► Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! ► Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. ► A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. ► Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue une protection optimale. Les conditions ambiantes autorisées doivent être respectées (voir Caractéristiques techniques). ► Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Orientation 15° A 15° B a0008140 Fig. 1 : Angle de montage autorisé A B Position de montage autorisée Position de montage non autorisée Le capteur doit être installé dans une sonde, un support ou un raccord process correspondant avec un angle d'inclinaison d'au moins 15 ˚ par rapport à l'horizontale. D'autres angles d'inclinaison ne sont pas autorisés. Ne montez pas le capteur la tête en bas. Endress+Hauser 7 Montage Assurez-vous que les conseils de montage des capteurs contenus dans le manuel de mise en service de la sonde utilisée sont respectés. 3.2.2 Dimensions a0007386 Fig. 2 : Dimensions 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • un capteur de chlore CCS142D • une sonde, par ex. Flowfit CCA250 • un câble de mesure CYK10 • un transmetteur, par ex. Liquiline CM44x 8 Endress+Hauser Montage En option : • Boîte de jonction RM pour la prolongation de câble • En cas d'utilisation de la sonde CCA250 : capteur(s) supplémentaire(s), par ex. électrode de pH CPS11D a0007341 Fig. 3 : Ensemble de mesure 1 2 3 4 5 6 7 Transmetteur Liquiline CM44x avec capot de protection climatique Câble d'alimentation du transmetteur Capteur de chlore CCS142D Sonde Flowfit CCA250 Entrée de la sonde (sortie à l'arrière, pas représentée sur la figure) Capteur de pH CPS11D Câble de mesure CYK10 Endress+Hauser 9 Montage 3.3.2 Montage dans une chambre de passage CCA250 La chambre de passage CCA250 est conçue pour le montage du capteur. Elle permet également, outre le capteur de chlore ou de dioxyde de chlore, le montage d'un capteur de pH et d'un capteur de redox. Une vanne à boisseau régule le débit dans la gamme 30 ... 120 l/h (7,9 ... 30 gal/h). Lors du montage du capteur, veillez aux points suivants : • Le débit doit être d'au moins 30 l/h (7,9 gal/h). Si le débit chute sous cette valeur ou s'il s'interrompt complètement, cela peut être détecté par un capteur de position inductif et une alarme avec blocage des pompes doseuses peut être déclenchée. • En cas de retour du produit dans un réservoir tampon, une conduite ou autre, la pression relative ainsi générée sur le capteur ne doit pas dépasser 1 bar (14,5 psi) et doit rester constante. • Il faut éviter une dépression au capteur, par ex. par retour du produit du côté aspiration d'une pompe. Vous trouverez plus de conseils de montage dans le manuel de mise en service de la chambre de passage. 3.3.3 Montage dans d'autres chambres de passage Si vous utilisez d'autres chambres de passage, veillez aux points suivants : • La vitesse d'écoulement doit être d'au moins 15 cm/s (0,49 ft/s) devant la membrane. • L'écoulement doit se faire du bas vers le haut de sorte que les petites bulles d'air transportées soient éliminées et qu'elles ne s'accumulent pas devant la membrane. • La membrane doit se trouver directement dans l'écoulement. 3.3.4 Montage dans la sonde à immersion CYA112 En alternative, le capteur peut être monté dans une sonde à immersion avec raccord fileté NPT ¾", par ex. CYA112. Lors du montage du capteur, veillez aux points suivants : • Maintenez le capteur et vissez manuellement la sonde sur le capteur. Vous évitez ainsi de tordre le câble et de le rompre. • Pour améliorer l'étanchéité dans le cas de sondes avec raccord NPT ¾", nous vous recommandons d'enrouler une fine bande de PTFE sur le raccord. Vous trouverez plus de conseils de montage dans le manuel de mise en service de la chambre de passage. 3.4 Contrôle du montage • Vérifiez que la membrane est étanche et intacte, et remplacez-la si nécessaire. • Le capteur est-il monté dans une sonde et pas suspendu par son câble ? 10 Endress+Hauser Câblage 4 Câblage ! AVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles. ► Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique. ► Il doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. ► Avant de commencer, assurez-vous qu'aucun câble n'est sous tension. 4.1 Raccordement direct au transmetteur Le raccordement des capteurs numériques avec technologie Memosens se fait au moyen du câble de transmission des données CYK10 ( å 4). Vous trouverez le schéma de raccordement dans le manuel de mise en service du transmetteur utilisé. GN/YE Gr J V GND Com B Com A Blc – Br + a0003350 Fig. 4 : Câble de transmission des données CYK10 Pour prolonger le câble, il faut utiliser une boîte de jonction RM. La prolongation vers le transmetteur se fait au moyen du câble CYK81. Endress+Hauser 11 Câblage 4.2 Raccordement avec prolongateur de câble Pour prolonger le câble de capteur, il faut utiliser une boîte de jonction RM (--> Accessoires). La prolongation vers le transmetteur se fait au moyen du câble de mesure spécial CYK81. La longueur de câble maximale est de 100 m (328 ft). 4 2 1 Gr Gr Br Br Br 187 3 Blc Blc Blc V V V J J J 188 197 198 a0005724 Fig. 5 : Schéma de raccordement avec boîte de jonction RM 1 2 3 4 4.3 Capteur Boîte de jonction Câble prolongateur Transmetteur Contrôle du raccordement Etat et spécifications de l'appareil Remarques Le capteur, la sonde, la boîte de jonction ou le câble sont-ils endommagés ? Contrôle visuel Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation du transmetteur correspond-elle aux indications de la plaque signalétique ? 24 V AC/DC/100 ... 230 V AC Les câbles installés sont-ils soumis à une traction et torsadés ? Le chemin de câble est-il correctement isolé ? Câble d'alimentation / câble de courant basse tension L'alimentation et les câbles de signal sont-ils correctement raccordés ? Utiliser le schéma de raccordement du CM44x Toutes les bornes à visser sont-elles correctement serrées ? Toutes les entrées de câble sont-elles installées, serrées et étanches ? Dans le cas d'entrées de câble latérales : boucles de câble vers le bas pour que l'eau puisse s'écouler. Toutes les entrées de câble sont-elles installées vers le bas ou sur le côté ? 12 Endress+Hauser Fonctionnement 5 Fonctionnement 5.1 Construction du capteur 1 2 5 3 6 4 7 a0008151 Fig. 6 : Construction du capteur 1 Tête embrochable Memosens 2 Joint torique 3 Grande surface anodique, argent/chlorure d'argent 4 Cathode en or 5 6 7 Chambre de mesure Cartouche à membrane avec membrane anti-colmatage Bouchon fileté pour fixer la cartouche à membrane Le capteur se compose des éléments suivants : • Chambre de mesure – Pour protéger l'anode et la cathode du produit – Avec un grand volume d'électrolyte pour une longue durée de vie en combinaison avec la grande surface anodique et la petite surface cathodique • Corps du capteur avec – Grande surface anodique – Cathode intégrée dans de la matière synthétique – Capteur de température • Cartouche à membrane avec – Membrane PTFE résistante – Grille support spéciale entre la cathode et la membrane pour un film d'électrolyte défini et constant et ainsi un affichage relativement constant en cas de variations de pression et de flux Endress+Hauser 13 Fonctionnement 5.2 Principe de fonctionnement 5.2.1 Principe de mesure Le chlore libre actif est déterminé sous forme d'acide hypochloreux selon le principe de mesure ampérométrique. L'acide hypochloreux (HOCl) contenu dans le milieu diffuse à travers la membrane du capteur et est réduit en ions chlorure (Cl-) à la cathode en or. A l'anode en argent, l'argent est oxydé en chlorure d'argent. La libération d'électrons à la cathode en or et l'absorption d'électrons à l'anode en argent créent un flux de courant qui, sous des conditions constantes, est proportionnel à la concentration en chlore libre actif dans le milieu. La concentration d'acide hypochloreux dépend de la valeur pH. Cette dépendance peut être compensée par une mesure de pH dans la chambre de passage pour afficher une valeur en chlore libre. Le transmetteur convertit le signal de courant dans l'unité de mesure de concentration en mg/l. 5.2.2 Influences sur le signal de mesure Dépendance du pH lors de la mesure du chlore libre Le chlore moléculaire (Cl2) a des valeurs de pH < 4. L'acide hypochloreux (HOCl) et l'hypochlorite (OCl–) restent dans la gamme de pH 4 à 11 en tant que composants du chlore libre. Etant donné que l'acide hypochloreux se dissocie avec une valeur de pH croissante en ions hypochlorite (OCl–) et en ions hydrogène (H+), les taux de chaque composants du chlore actif libre changent avec la valeur de pH. Par exemple, si le taux d'acide hypochloreux est de 97% à pH 6, il chute d'env. 3% à pH 9. 100 A 0 % 80 20 40 C OCl- HOCl 60 40 60 B 20 80 % 100 0 4 5 6 7 8 pH 9 10 11 a0002017 Fig. 7 : Schéma de principe de la compensation en pH A B C 14 Valeur mesurée avec compensation en pH Valeur mesurée sans compensation en pH Compensation en pH Endress+Hauser Fonctionnement Lors de la mesure ampérométrique avec le capteur de chlore CCS142D, seul le taux d'acide hypochloreux est mesuré. Celui-ci a un fort pouvoir désinfectant dans une solution aqueuse. En revanche, le pouvoir désinfectant de l'hypochlorite est extrêmement faible. Par conséquent, l'utilisation du chlore comme désinfectant a une action très limitée lorsque les valeurs de pH sont plus élevées. Etant donné que les ions hypochlorite ne peuvent pas traverser la membrane, les capteurs n'enregistrent pas leur quantité. Compensation en pH du signal du capteur de chlore lors de la mesure du chlore libre Pour étalonner et contrôler le système de mesure de chlore, effectuez une mesure comparative colorimétrique selon la méthode DPD. Le chlore libre réagit avec le diéthylène-paraphénylène-diamine (DPD) et se colore en rouge, l'intensité de la coloration rouge étant proportionnelle à la teneur en chlore. Dans la méthode DPD, l'eau de mesure est en permanence tamponnée à une valeur de pH d'env. 6,3. C'est pourquoi la valeur de pH de l'eau de mesure n'est pas incluse ici dans la mesure DPD. A cause du tamponnage dans la méthode DPD, toutes les quantités du chlore actif libre sont détectées et le chlore libre total est ainsi déterminé. Si la compensation en pH est activée dans le transmetteur, la somme de l'acide hypochloreux et de l'hypochlorite correspondant à la mesure DPD est calculée à partir du signal de mesure du capteur de chlore, qui correspond à l'acide hypochloreux (HOCl), en intégrant la valeur de pH dans la gamme pH 4 … 9. Pour cela, la courbe est enregistrée dans le transmetteur. Lors de la mesure du chlore libre avec compensation en pH activée, l'étalonnage doit toujours être réalisé en mode compensé en pH. Si vous utilisez la compensation en pH, la valeur mesurée de chlore affichée et appliquée à la sortie de l'appareil correspond à la valeur mesurée DPD même si les valeurs de pH varient. Si vous n'utilisez pas la compensation en pH, la valeur mesurée de chlore ne correspond à la mesure DPD que si la valeur de pH reste stable par rapport à l'étalonnage. Sans compensation en pH, l'ensemble de mesure de chlore doit être réétalonné lorsque la valeur de pH change. Précision de la compensation en pH lors de la mesure du chlore libre La précision de la valeur mesurée de chlore compensée en pH découle de la somme de plusieurs écarts individuels (chlore, pH, température, mesure DPD, etc.). Un taux élevé d'acide hypochloreux (HOCl) lors de l'étalonnage du chlore a un effet positif sur la précision, un faible taux d'acide hypochloreux en revanche a un effet négatif. L'imprécision de la valeur mesurée de chlore compensée en pH augmente lorsque la différence de pH entre le mode mesure et l'étalonnage du chlore augmente ou lorsque la précision des valeurs mesurées individuelles chute. Etalonnage du chlore libre en tenant compte de la valeur de pH Lors de la mesure de référence (méthode DPD, photomètre), le chlore libre total est déterminé par tamponnage à pH 6,3. En revanche, lors de la mesure ampérométrique, seuls les composants HOCl sont déterminés. En cours de fonctionnement, la compensation en pH est active jusqu'à une valeur de pH 9. A cette valeur de pH, il ne reste presque plus de HOCl, le courant de mesure est très faible. La compensation en pH permet d'augmenter la valeur de HOCl mesurée à la valeur réelle du chlore libre. Un étalonnage de l'ensemble de mesure complet ne présente un intérêt que jusqu'à une valeur de pH du produit de 8 à 8,2. Endress+Hauser 15 Fonctionnement Capteur Valeur de pH Taux de HOCl Valeur non compensée Valeur compensée CCS142D-G 8,2 15 % 12 nA 80 nA CCS142D-A 8 20 % 4 nA 20 nA Au-dessus de ces valeurs de pH, l'erreur totale de l'ensemble de mesure lors de l'étalonnage n'est pas acceptable. Débit La vitesse d'écoulement minimale de la cellule de mesure à membrane est de 15 cm/s (0,5 ft/s). Si l'on utilise la chambre de passage CCA250, cette valeur correspond à un débit de 30 l/h (8 gal/h) (bord supérieur du flotteur à la hauteur de la marque rouge). A des débits plus élevés, le signal de mesure est pratiquement indépendant de l'écoulement, alors qu'à des débits plus faibles, il y a dépendance au débit. Le montage d'un capteur de position INS dans la sonde permet de détecter avec fiabilité les débits trop faibles et d'émettre une alarme ou de bloquer le dosage en cas de besoin. Température Les variations de température du produit ont également une influence sur le signal de mesure. Une augmentation de la température entraîne une augmentation de la valeur mesurée (env. 4 % par K), une baisse de la température une diminution de la valeur mesurée. Pour cette raison, la température doit rester constante après l'étalonnage ou alors il faut effectuer un nouvel étalonnage en cas de variation de la température. Le Chloromax CCS142D associé au Liquiline M permet une compensation de température automatique (ATC). Ici, la température n'a pas besoin de rester constante et il n'est pas nécessaire de réétalonner en cas de fluctuations de la température. 16 Endress+Hauser Mise en service 6 Mise en service • Veuillez tenir compte des instructions de mise en service et de configuration du manuel de mise en service du transmetteur. • L'alimentation électrique du transmetteur et du capteur ne doit pas être interrompue. Après une interruption prolongée (> 2 h), il faut effectuer une remise en service (durée de polarisation). • Après la mise en service, le capteur doit toujours être maintenu humide. • En cas de fonctionnement par intervalles, le système de mesure ne doit pas être mis hors tension ! Raccordez éventuellement le dispositif de dosage à retardement ! Toutefois, si aucun désinfectant n'est dosé pendant une longue période (plusieurs semaines), le capteur doit être déconnecté du transmetteur, ouvert, vidé et séché (voir chapitre "Stockage"). 6.1 Contrôle du montage et du fonctionnement Avant la première mise en service, assurez-vous que : • Le capteur est correctement monté • Le raccordement électrique est correct. 6.2 Polarisation La surface de l'électrode de travail est polarisée par la tension appliquée par le transmetteur entre la cathode et l'anode. Par conséquent, après la mise sous tension du transmetteur lorsqu'un capteur est raccordé, il faut attendre que la fin de la polarisation avant de pouvoir commencer l'étalonnage. Pour obtenir une valeur affichée stable, le capteur requiert les durées de polarisation suivantes : Première mise en service : CCS142D-A : CCS142D-G : Remise en service CCS142D-A : CCS142D-G : Endress+Hauser 60 min. 90 min. 30 min. 45 min. 17 Mise en service 6.3 Etalonnage Mesure de référence selon la méthode DPD Pour étalonner le système de mesure, effectuez une mesure comparative colorimétrique selon la méthode DPD. Le chlore réagit avec le diéthylène-paraphénylène-diamine (DPD) et se colore en rouge, l'intensité de la coloration rouge étant proportionnelle à la teneur en chlore. Cette coloration rouge est mesurée avec un photomètre (par ex. CCM182) et indiquée comme teneur en chlore. Conditions préalables Les valeurs du capteur sont stables (ni dérive ni fluctuation des valeurs mesurées pendant plus de 5 min). Cela est généralement possible lorsque les conditions suivantes sont remplies : • • • • La polarisation s'est déroulée complètement. Le débit est acceptable et constant. La compensation en température entre le capteur et le produit a eu lieu. La valeur de pH se situe dans la gamme admissible. Etalonnage du point zéro L'étalonnage du point zéro n'est pas nécessaire en raison de la stabilité du point zéro du capteur à membrane. Si toutefois vous souhaitez effectuer un étalonnage du point zéro, vous pouvez le réaliser de la façon suivante. Faites fonctionner le capteur pendant au moins 15 min. dans de l'eau exempte de chlore. Etalonnage de la pente Pour réaliser un étalonnage de la pente, procédez de la façon suivante : 1. Assurez-vous que la valeur de pH et la température du produit sont constantes. 2. Prélevez un échantillon pour la mesure DPD. Celui-ci doit se faire à proximité immédiate du capteur. Utilisez le robinet de prélèvement si vous en disposez. 3. Réglez la valeur déterminée sur le transmetteur (voir manuel de mise en service du transmetteur). 4. Vérifiez l'étalonnage par mesure DPD après plusieurs heures ou une journée. Après une remplacement de l'électrolyte ou de la membrane, il faut réaliser un étalonnage de la pente ! 18 Endress+Hauser Maintenance 7 Maintenance Vérifiez la mesure à intervalles réguliers, en fonction des conditions existantes au moins une fois par mois. Effectuez les tâches suivantes : • Nettoyez le capteur si des dépôts sont visibles sur la membrane (voir chapitre "Nettoyage du capteur") • Remplissez le capteur d'électrolyte une fois par saison, tous les 12 mois ou en fonction de la teneur en chlore sur site • Effectuez un étalonnage si vous le souhaitez ou si c'est nécessaire (voir chapitre "Etalonnage") 7.1 Nettoyage du capteur ! ATTENTION Acide chlorhydrique dilué et substances chimiques réduisant la tension de surface L'acide chlorhydrique provoque des irritations en cas de contact avec la peau ou les yeux. Les substances chimiques réduisant la tension de surface peuvent pénétrer dans la membrane du capteur et entraîner des erreurs de mesure suite à un blocage. ► Lorsque vous manipulez de l'acide chlorhydrique dilué, portez des vêtements de protection tels que des gants et des lunettes de protection. Evitez les projections. ► N'utilisez aucune substance chimique qui réduit la tension de surface. En cas de dépôts visibles sur la membrane, procédez de la façon suivante : 1. Sortez le capteur de la chambre de passage. 2. Ne nettoyez la membrane que mécaniquement avec un jet d'eau modéré ou pendant quelques minutes dans de l'acide chlorhydrique de 1 à 5 % sans autres additifs chimiques. Endress+Hauser 19 Maintenance 7.2 Remplacement de la membrane 1. Dévissez la chambre de mesure (pos. 1). 2. Dévissez le bouchon fileté à l'avant (pos. 3). 3. Retirez la cartouche à membrane (pos. 2) et remplacez-la par une cartouche de rechange CCY14-WP. 4. Remplissez à nouveau la chambre de mesure avec de l'électrolyte CCY14-F (voir chapitre "Remplissage d'électrolyte"). 1 2 3 a0008169 Fig. 8 : Remplacement de la membrane 1 2 3 7.3 Chambre de mesure Cartouche à membrane Bouchon fileté Remplissage d'électrolyte REMARQUE Membrane et électrodes endommagées, bulles d'air Erreurs de mesure jusqu'au dysfonctionnement du point de mesure ► Ne pas toucher la membrane et les électrodes. Evitez de les endommager. ► L'électrolyte de remplissage est chimiquement neutre et ne présente aucun danger pour la santé. Evitez toutefois le contact avec les yeux et l'ingestion. ► Fermez le flacon d'électrolyte après usage. Ne transvasez pas l'électrolyte dans d'autres récipients. ► Ne conservez pas l'électrolyte plus d'un an. L'électrolyte ne doit pas montrer de couleur jaune. Respectez la date limite d'utilisation sur l'étiquette. ► Evitez la formation de bulles lorsque vous versez l'électrolyte dans la cartouche à membrane. 20 Endress+Hauser Maintenance Procédez de la façon suivante pour le remplissage d'électrolyte : 1. Dévissez la chambre de mesure du corps du capteur. 2. Maintenez la chambre de mesure inclinée et remplissez d'environ 7 à 8 ml (0,24 ... 0,27 fl.oz) d'électrolyte, jusqu'au taraudage. 3. Tapotez plusieurs fois la chambre remplie sur une surface plane pour que les bulles d'air à l'intérieur se détachent et montent. 4. Introduisez le corps du capteur verticalement dans la chambre de mesure. 5. Vissez la chambre de mesure lentement jusqu'à la butée. L'excédent d'électrolyte est pressé hors du capteur vers le bas. 6. Essuyez la chambre de mesure et séchez le bouchon fileté si nécessaire avec un chiffon. 7.4 Stockage En cas de courte interruption de la mesure : • S'il est garanti que la sonde ne fonctionne pas à vide, le capteur peut rester dans la chambre de passage. • Si la sonde risque de fonctionner à vide, retirez le capteur de la sonde. Pour maintenir la membrane humide lorsque le capteur est démonté, humidifiez la petite éponge à l'intérieur du capot de protection et replacez-le sur la chambre de mesure. En cas d'interruption prolongée de la mesure, notamment s'il y a un risque de dessèchement : • Videz le capteur. • Nettoyez la chambre de mesure et la tige de l'électrode avec de l'eau froide et laissez sécher. • Ne vissez le capteur que légèrement et pas jusqu'à la butée pour que la membrane reste détendue. • En cas de remise en service, procédez selon les instructions du chapitre "Mise en service". 7.5 Régénération Pendant la mesure, l'électrolyte de remplissage est lentement consommé par réaction chimique. La couche de chlorure d'argent brun gris, appliquée en usine sur l'anode, continue de grandir pendant le fonctionnement. Cela n'a toutefois aucune influence sur la réaction se produisant à la cathode. En revanche, un changement de couleur de la couche de chlorure d'argent indique une influence sur la réaction. Par conséquent, assurez-vous par contrôle visuel que la coloration brun gris de l'anode n'a pas changé. Si la couleur de l'anode a changé, qu'elle est par exemple tachée, blanche ou argentée, le capteur doit être régénéré. Retournez-le au fabricant. Endress+Hauser 21 Maintenance 7.6 Reconditionnement Un fonctionnement prolongé du capteur (> 3 mois) dans un produit exempt de chlore, c'est-à-dire avec de très faibles courants au capteur, peut entraîner une désactivation du capteur. Cette désactivation est un processus continu qui se manifeste par une diminution de la pente et une augmentation des temps de réponse. Après un fonctionnement prolongé dans un produit exempt de chlore, le capteur peut être reconditionné. Pour le reconditionnement, vous avez besoin du matériel suivant : • Eau déminéralisée • Papier abrasif (voir "Accessoires") • Bécher • Env. 100 ml (3,38 fl.oz) de solution chlorée volatile NaOCl à env. 13 %, qualité pharmaceutique (disponible dans un commerce de produits chimiques ou en pharmacie) ! AVERTISSEMENT Solution chlorée volatile Provoque des brûlures et dégage des gaz dangereux au contact d'acides ► Portez des vêtements de protection appropriés tels que des gants et des lunettes de protection. ► Evitez tout contact avec la peau et les yeux. ► Evitez de mettre la solution chlorée volatile en contact avec des acides. ► Respectez les indications supplémentaires de la fiche de données de sécurité. Procédez de la façon suivante : 1. Fermez l'entrée et la sortie du produit et assurez-vous que le produit ne puisse pas pénétrer dans la sonde. 2. Retirez le capteur de la sonde. 3. Dévissez la chambre de mesure et mettez-la de côté. 4. Polissez la cathode en or du capteur avec le papier abrasif : – Prenez une bande de papier humidifiée avec de l'eau dans la main. – Polissez la cathode en or en effectuant des mouvements circulaires sur la bande de papier. – Rincez avec de l'eau déminéralisée. 5. Si nécessaire, complétez d'électrolyte la chambre de mesure et revissez la chambre de mesure sur le corps du capteur. 6. Remplissez le bécher d'env. 10 mm (0,39") de solution chlorée volatile et placez-le en sécurité. 7. Le capteur ne doit pas entrer en contact avec le liquide. Placez le capteur dans la phase gazeuse env. 5 ... 10 mm (0,2" ... 0,39") au-dessus de la solution chlorée volatile. 22 Endress+Hauser Maintenance 1 a 2 3 a0008170 Fig. 9 : Reconditionnement du capteur 1 Capteur 2 Phase gazeuse de la solution chlorée volatile 3 A Solution chlorée volatile Distance entre le capteur et le liquide, 5-10 mm 8. Le courant au capteur va à présent augmenter. La valeur absolue et la vitesse de montée dépendent de la température de la solution chlorée volatile. – Lorsque le courant au capteur a atteint une valeur de plusieurs centaines de nA, laissez le capteur pendant env. 20 min. dans sa position. – Si la valeur n'est pas atteinte, couvrez le bécher pour éviter un renouvellement d'air rapide. 9. Après 20 min., réintroduisez le capteur dans la sonde. 10. Rouvrez l'entrée et la sortie du produit. Le courant au capteur va à présent se normaliser. 11. Après une durée suffisante (pas de dérive observable), étalonnez la chaîne de mesure. Endress+Hauser 23 Accessoires 8 Accessoires 8.1 Raccords Câble de données Memosens CYK10 • Pour les capteurs numériques avec technologie Memosens : pH, redox, oxygène (ampérométrique), chlore, conductivité (conductif) • Commande selon la version, voir Information technique TI376C Câble de mesure CYK81 • Câble non préconfectionné pour l'extension des câbles de capteur (par ex. Memosens) • 2 x paire torsadée blindée et gaine PVC (2 x 2 x 0,5 mm2 + blindage) • Vendu au mètre, réf. : 51502543 Boîte de jonction RM • Pour la prolongation des câbles (par ex. pour capteurs Memosens) • 5 borniers • Entrées de câble : 2 x PE 13,5 • Matériau : PC • Protection : IP 65 • Réf. : 51500832 8.2 Accessoires de montage Flowfit CCA250 • Chambre de passage pour les capteurs de chlore, dioxyde de chlore, pH et redox • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI062C 8.3 Maintenance/étalonnage CCM182 • Photomètre commandé par microprocesseur pour la détermination du chlore et du pH • Gamme de mesure chlore : 0,05 - 6 mg/l • Gamme de mesure valeur pH : 6,5 - 8,4 • Réf. : CCM182-0 CCY14-WP • 2 cartouches de rechange préconfectionnées pour les capteurs de chlore CCS140/141/142D et les capteurs de dioxyde de chlore CCS240/241 • Réf. 50005255 CCY14-F • Electrolyte pour les capteurs de chlore CCS140 / CCS141 / CCS142D ; 50 ml (1,69 fl.oz) • Réf. 50005256 24 Endress+Hauser Accessoires Papier abrasif COY31-PF • 10 pièces pour le nettoyage de la cathode en or • Pour les capteurs d'oxygène et de chlore • Réf. 51506973 Kit de maintenance CCS14x • Pour les capteurs de chlore CCS140/CCS141/CCS142D • 2 cartouches de rechange, électrolyte de remplissage 50 ml, papier abrasif • Réf. 71076921 Endress+Hauser 25 Suppression des défauts 9 Suppression des défauts 9.1 Instructions de recherche des défauts Pour la recherche des défauts, il faut prendre en compte l'ensemble du point de mesure. Celui-ci comprend : • Transmetteur • Raccordements et câbles électriques • Sonde • Capteur Les causes d'erreur possibles listées dans le tableau suivant se rapportent essentiellement au capteur. Avant de commencer la recherche des défauts, assurez-vous que les conditions d'utilisation suivantes sont respectées : • Valeur de pH constante après étalonnage, pas nécessaire dans le cas de la mesure en mode "compensé en pH" • Température constante après étalonnage, pas nécessaire dans le cas de la mesure en mode "compensé en température" • Ecoulement du produit d'au moins 30 l/h (7,9 gal/h) (marque rouge dans le cas de l'utilisation de la chambre de passage CCA250) • Ne pas utiliser d'agents de chloration organiques En cas de grands écarts entre la valeur mesurée par le capteur et la valeur de la méthode DPD, il faut d'abord prendre en compte toutes les possibilités d'erreur dues à la méthode DPD photométrique (voir manuel de mise en service du photomètre). Le cas échéant, répétez la mesure DPD plusieurs fois. Erreurs Pas d'affichage, pas de courant au capteur Valeur affichée trop élevée 26 Cause possible Remède Pas de tension au transmetteur Raccorder au réseau Câble de raccordement du capteur au transmetteur interrompu Rétablir le raccordement Pas d'électrolyte dans la chambre de mesure Remplir la chambre de mesure (voir chapitre "Remplissage d'électrolyte") Pas d'écoulement du produit Créer un écoulement, nettoyer le filtre Polarisation du capteur pas encore terminée Attendre la fin de la polarisation (voir chapitre "Polarisation") Membrane défectueuse Remplacer la cartouche à membrane Shunt (par ex. pont d'humidité) dans le corps du capteur Dévisser la chambre de mesure, sécher la cathode en or. Si l'affichage du transmetteur ne se remet pas à zéro, il y a shunt. Interférence d'oxydants étrangers sur le capteur Examiner le produit, vérifier les substances chimiques Endress+Hauser Suppression des défauts Erreurs Valeur affichée trop faible Grandes fluctuations de l'affichage 9.2 Cause possible Remède Chambre de mesure pas totalement vissée Visser complètement la chambre de mesure ou le bouchon fileté Membrane contaminée Nettoyer la membrane Bulle d'air devant la membrane Eliminer la bulle d'air Bulle d'air à l'intérieur entre la cathode et la membrane Ouvrir la chambre de mesure, remplir d'électrolyte, tapoter Ecoulement du produit trop faible Etablir un véritable écoulement (voir chapitre "Influences sur le signal de mesure) Interférence d'oxydants étrangers sur la mesure comparative DPD Examiner le produit, vérifier les substances chimiques (voir aussi chapitre "Principe de fonctionnement"). Utilisation d'agents de chloration organiques Utiliser des agents conformes à DIN 19643 (le remplacement de l'eau peut être nécessaire) Trou dans la membrane Remplacer la cartouche à membrane Tension externe dans le produit Mesurer la tension entre la broche PAL et la terre de protection de l'appareil (aussi bien mesure AC que DC). Dans le cas de valeurs supérieures à env. 0,5 V, rechercher des causes externes et les éliminer. Retour de matériel Si le capteur doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, veuillez le nettoyer soigneusement. En cas de retour de matériel, utilisez l'emballage d'origine. Avant de retourner l'appareil, clarifiez les formalités, par ex. la demande d'un numéro d'identification, avec votre agence Endress+Hauser. Veuillez joindre la "Déclaration de décontamination" dûment complétée (voir avant dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans déclaration dûment complétée, aucune réparation ne sera effectuée ! 9.3 Mise au rebut Lors de la mise au rebut de l'appareil, veuillez respecter les directives locales. Endress+Hauser 27 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Grandeurs d'entrée 10.1.1 Grandeur de mesure Chlore libre actif : acide hypochloreux (HOCl) 10.1.2 Gamme de mesure • CCS142D-A : 0,05 ... 20 mg/l Cl2 (25 ˚C (77 ˚F), pH 7,2) • CCS142D-G : 0,01 ... 5 mg/l Cl2 (25 ˚C (77 ˚F), pH 7,2) 10.1.3 Courant de dépolarisation • CCS142D-A : env. 25 nA par mg/l Cl2 (25 ˚C (77 ˚F), pH 7,2) • CCS142D-G : env. 80 nA par mg/l Cl2 (25 ˚C (77 ˚F), pH 7,2) 10.2 Performances 10.2.1 Temps de réponse pour le chlore libre T90 < 2 min dans des applications impliquant principalement une chloration active 10.2.2 Conditions de référence 25 ˚C (77 ˚F) pH 7,2 10.2.3 Résolution de la valeur mesurée • CCS142D-A : env. 15 μg/l Cl2 • CCS142D-G : env. 5 μg/l Cl2 10.2.4 Ecart de mesure 1 % de la valeur mesurée 28 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 10.2.5 Reproductibilité • Capteur : ± 1% • Méthode de référence : selon la version Les standards d'étalonnage ne sont pas stables à long terme. 10.2.6 Pente nominale • CCS142D-A : -25 nA par mg/l • CCS142D-G : -80 nA par mg/l 10.2.7 Dérive < 1,5 % par mois 10.2.8 Durée de polarisation • CCS142D-A : Première mise en service : 60 min Remise en service : 30 min • CCS142D-G : Première mise en service : 90 min Remise en service : 45 min 10.2.9 Durée de vie de l'électrolyte Pour des concentrations moyennes du produit de 1 mg/l Cl • CCS142D-A : > 5 ans • CCS142D-G : > 3 ans 10.2.10 Consommation intrinsèque de chlore Pour des concentrations moyennes de produit de 1 mg/l Cl et les conditions de référence • CCS142D-A : 25 ng Cl par heure • CCS142D-G : 100 ng Cl par heure Endress+Hauser 29 Caractéristiques techniques 10.3 Conditions ambiantes 10.3.1 Température de stockage Rempli d'électrolyte : Sans électrolyte : 5 ... 50 ˚C (40 ... 120 ˚F) -20 ... 60 ˚C (-4 ... 140 ˚F) 10.3.2 Protection IP 68 (jusqu'au collier de montage Ø 36 mm (1,42")) 10.4 Conditions de process 10.4.1 Température de process 0 ... 45 ˚C (32 ... 113 ˚F), incongelable 10.4.2 Pression de process Produit dans la sonde CCA250 : max. 1 bar (14,5 psi) 10.4.3 Gamme de pH Etalonnage CCS142D-A : CCS142D-G : Mesure : 4 ... 8 pH 4 ... 8,2 pH 4 ... 9 pH Mesure de chlore possible jusqu'à pH 9 avec une précision limitée. 10.4.4 Débit Dans la sonde CCA250 : min. 30 l/h (8 gal/h) 10.4.5 Vitesse de passage min. 15 cm/s (0,5 ft/s) 30 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 10.5 Construction mécanique 10.5.1 Construction, dimensions voir chapitre "Conditions de montage" 10.5.2 Poids env. 0,1 kg (0,22 lbs) 10.5.3 Matériaux Corps du capteur : Membrane : Cartouche à membrane : Cathode : Anode : PVC PTFE PBT (GF 30), PVDF Or Argent / chlorure d'argent 10.5.4 Spécification de câble max. 100 m (330 ft), y compris prolongation de câble Endress+Hauser 31 Index A Accessoires Matériel de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . Photomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Station de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G 24 24 24 24 24 Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gamme de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 L Longueur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 C M Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Capteur Construction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Compensation de température . . . . . . . . . . . . . . 31 Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consommation intrinsèque de chlore . . . . . . . . . 29 Construction, dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Installation et fonctionnemen . . . . . . . . . . . . t 17 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Courant de dépolarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Matériel de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Méthode DPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 17 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7–8 Installation du point de mesure . . . . . . . . . . . 10 Montage en chambre de passage . . . . . . . . . . . . . 8 D Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Débit minimal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Défauts Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dérive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Durée de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–29 Durée de vie de l'électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . 29 E Electrotechnicien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Erreur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 F Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 32 P Pente nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 24 31 10 17 30 14 14 30 R Raccord de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Raccordement Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réception des marchandises. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Référence de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Résolution de la valeur mesurée . . . . . . . . . . . . . 28 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 27 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Station de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 T Température de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Temps de réponse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 U Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V Vitesse de passage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Endress+Hauser 34 Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature BA419C/14/FR/01.11 FM9 71131616