Yamaha KX-393 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Yamaha KX-393 Manuel du propriétaire | Fixfr
BGR
KX-493/KX-393
Natural Sound Stereo Cassette Deck
Platine à cassette stéréo de la série “Natural Sound”
“Natural Sound” Stereo-Kassettengerät
Natural Sound stereokassettdäck
Registratore a cassette stereo a suono naturale
Magnetófono estéreo de sonido natural
Stereo-cassettedeck voor een “natuurlijk geluid”
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493
STANDBY/ON
INTRO SCAN
COUNTER
TIMER
REC
OFF
EJECT
PLAY
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
REPEAT AUTO TAPE
RESET
MEMORY
OFF/0-M/FULL
TUNING
PHONES
LEVEL
BIAS ADJUST
PLAY TRIM
0
0
DOLBY NR
OFF/
BALANCE
0
REC
B/
C/MPX
LEVEL
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
MIN
MAX
+
+
L
R
MIN
MAX
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-393
STANDBY/ON
INTRO SCAN
COUNTER
EJECT
RESET
MEMORY
PHONES
LEVEL
AUTO TAPE
TUNING
BIAS ADJUST PLAY TRIM
0
0
BALANCE
0
DOLBY NR
OFF/ B/ C/MPX
REC
LEVEL
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
MIN
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
MAX
+
+
L
R
MIN
MAX
Nous vous remercions d’avoir acheté cette platine à cassette stéréo YAMAHA.
ATTENTION: LIRE CECI AVANT DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE
APPAREIL.
sophistiquée. Pour en garantir un bon fonctionnement
et d’excellentes performances, lire ce manuel avec
attention.
2. Choisir avec soin l’endroit où vous installerez votre
appareil. Eviter de le placer exposé directement au
soleil ou près d’une source de chaleur. Eviter aussi
les endroits sujets aux vibrations, à la poussière, la
chaleur, le froid ou à l’humidité. L’éloigner de sources
de bourdonnement telles que des transformateurs ou
des moteurs.
3. Ne pas ouvrir le coffret car ceci risque d’endommager
la platine ou de provoquer des chocs électriques. Si
un objet pénètre dans la platine, contacter votre
revendeur local.
12. Sélecteur de tension (modèle général seulement)
Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de
cet appareil doit être réglé sur votre tension
secteur locale avant de brancher l'appareil sur une
prise CA. (Sélecteur de tension réglable sur 110/
120/220/240 V CA.)
REMARQUE:
Vérifier les lois sur le copyright de votre pays pour
enregistrer à partir de disques, disques
audionumériques, de la radio, etc. L'enregistrement
de matériel sous copyright peut être une violation de la
loi sur le copyright.
4. Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation,
saisir la fiche; ne pas tirer sur le cordon lui-même.
5. Ne pas forcer quand vous faites fonctionner les
commutateurs et boutons.
ATTENTION
POUR EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
6. Quand vous déplacez l’appareil, s’assurer qu’il est
débranché et retirer tous les câbles le raccordant à
d’autres appareils.
7. Ne pas essayer de nettoyer cet appareil avec des
diluants chimiques car ceci risque d’abîmer le fini.
Utiliser un chiffon propre et sec.
8. Ne jamais approcher d’objets métalliques (par
exemple un tournevis, des outils, etc.) de l’ensemble
des têtes d’enregistrement/lecture. Ceci non
seulement rayerait ou endommagerait le fini lisse
comme un miroir des têtes mais aussi risquerait de
changer les caractéristiques magnétiques des têtes,
provoquant une détérioration de la qualité de la
reproduction.
9. Bien que la tête d’enregistrement/lecture utilisée dans
cet appareil soit une tête de haute qualité possédant
d’excellentes caractéristiques de reproduction, elle
peut se salir après l’utilisation de bandes usagées ou
à cause de l’accumulation de poussière avec le
temps. Ceci peut avoir un effet néfaste sur la qualité
de reproduction. Nettoyer régulièrement les têtes
avec un des nettoyeurs de têtes du marché ou avec
des solutions de nettoyage comme expliqué plus loin
dans ce manuel.
Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation CA tant qu’il est branché à la prise
secteur, même si l’appareil lui-même est mis hors
tension. Cet état est appelé mode d’attente.
Dans cet état, l’appareil consomme une très faible
quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMERIQUE DE LA CLASSE B
RESPECTE TOUTES LES EXIGENCES DU
REGLEMENT SUR LE MATERIEL BROUILLEUR DU
CANADA.
10. Bien lire la section “DETECTION DE PANNES” de ce
manuel pour trouver la cause d’erreurs de
fonctionnement communes avant de conclure que
votre appareil est en panne.
11. Garder ce manuel en lieu sûr pour une référence
ultérieure.
17
FRANÇAIS
1. Cet appareil est une platine à cassette stéréo
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement des platines à cassette YAMAHA KX-493 et KX-393. Ne tenez
compte que des sections applicables au modèle dont vous avez fait l’acquisition. Ce mode d’emploi peut
contenir des sections inutiles dans votre cas.
SOMMAIRE
CARACTERISTIQUES ......................................................
CONNEXIONS ..................................................................
LECTURE ..........................................................................
RECHERCHE DES MORCEAUX ...................................
BALAYAGE DES INTRODUCTIONS ............................
FONCTIONNEMENT DE L'ARRET PAR MEMOIRE .....
LECTURE REPETEE (KX-493 seulement) ....................
ENREGISTREMENT .........................................................
FONCTIONNEMENT DE L'ENREGISTREMENT
SILENCIEUX (REC MUTE) ...........................................
FONCTIONNEMENT DE L’ARRET A 0 ........................
FONCTIONNEMENT DE RETOUR
D’ENREGISTREMENT (REC RETURN) .......................
18
18
19
21
21
22
22
23
26
26
ENREGISTREMENT/LECTURE PAR MINUTERIE
(KX-493 seulement) ........................................................
Enregistrement par minuterie ......................................
Lecture par minuterie ..................................................
CASSETTES .....................................................................
OUVERTURE ET FERMETURE DU VOLET AUXILIAIRE
(KX-493 seulement) .........................................................
TELECOMMANDE OPTIONNELLE .................................
ENTRETIEN ......................................................................
DETECTION DE PANNES ...............................................
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .............................
27
27
27
28
29
29
29
30
31
26
CARACTERISTIQUES
÷ Asservissement de polarisation dynamique Dolby HX
Pro
÷ Réduction de bruit Dolby B/C
÷ Stabiliseur de cassette au design de son de haute
qualité du système de sécurité avec amortisseur
÷ Réglage précis des caractéristiques d’enregistrement
grâce à la commande de calibrage automatique de la
bande et de la prémagnétisation
÷ La polarisation élevée d’enregistrement de 160 kHz
évite la distorsion de battement de transmodulation qui
peut se produire entre la polarisation d’enregistrement
et le contenu des hautes fréquences du signal
d’enregistrement (KX-493 seulement)
÷ Commande d’ajustement de lecture pour une
compatibilité améliorée de lecture avec d’autres
platines à cassette
÷ Lecture avec répétition 0-M/FULL (KX-493 seulement),
recherche de morceau et balayage des introductions
bidirectionnel
÷ Fonction de silencieux d’enregistrement
CONNEXIONS
L
R
LINE IN
REC
LINE OUT
PLAY
(Modèle pour les Etats-Unis)
Vers une prise CA
CONNEXIONS DU PANNEAU ARRIERE
S'assurer que l'alimentation de la platine et de l'amplificateur/amplisyntoniseur est coupée avant d'effectuer toute connexion.
REC OUT TAPE PB
L
R
Amplificateur ou
ampli-syntoniseur
18
÷ La prise blanche des câbles de connexion correspond au canal de gauche et la prise
rouge au canal de droite. S'assurer que les connexions des canaux de gauche et de
droite sont correctes et que les prises sont raccordées fermement.
÷ Les prises LINE OUT/PLAY de la platine doivent être raccordées aux prises de
lecture de bande TAPE PB (lecture/entrée) de votre amplificateur/ampli-syntoniseur et
les prises LINE IN/REC de la platine doivent être connectées aux prises de sortie
d'enregistrement REC OUT (enregistrement/sortie) de votre amplificateur/amplisyntoniseur.
÷ Connecter le cordon d'alimentation sur une prise CA murale ou sur la prise CA du
panneau arrière de votre amplificateur/ampli-syntoniseur (s'il en comporte une).
LECTURE
Préparatifs pour la lecture
Indicateur MPX FILTER
Quand une bande est chargée, l’indicateur
du type de bande correspondant s’allume.
B/ C
KX-493
Indicateurs
STANDBY/ON
&
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493
3
STANDBY/ON
INTRO SCAN
COUNTER
TIMER
REC
OFF
EJECT
REPEAT AUTO TAPE
RESET
MEMORY
OFF/0-M/FULL
TUNING
PHONES
LEVEL
BIAS ADJUST
PLAY TRIM
0
0
PLAY
⁄
DOLBY NR
OFF/
BALANCE
0
REC
B/
C/MPX
!
LEVEL
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
MIN
TIMER
–
MAX
PHONES
+
–
+
L
R
KX-393
MAX
PLAY TRIM
REC/PAUSE
PHONES LEVEL
1
MIN
2
Indicateur MPX FILTER
Indicateurs
STANDBY/ON
B/
Quand une bande est chargée, l’indicateur
du type de bande correspondant s’allume.
C
&
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-393
3
STANDBY/ON
INTRO SCAN
COUNTER
AUTO TAPE
RESET
MEMORY
PHONES
LEVEL
TUNING
BIAS ADJUST PLAY TRIM
0
EJECT
0
REC
B/
C/MPX
PHONES
1
MAX
–
+
–
+
L
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
R
MIN
MAX
PLAY TRIM
PHONES LEVEL
!
LEVEL
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
MIN
⁄
DOLBY NR
OFF/
BALANCE
0
REC/PAUSE
2
Appuyez sur la touche ON/STANDBY pour mettre l’appareil en service. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour le mettre en veille.
Sachez que lorsque l’appareil est en veille, il consomme malgré tout une très petite quantité de courant.
3
2
1
EJECT
Insérer la cassette avec la face
exposée de la bande à lire tournée
vers le bas. Pour fermer le
compartiment, pousser la porte du
compartiment jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
DOLBY NR
OFF/
B/
C/MPX
‹
Voir page suivante.
19
FRANÇAIS
÷ Bien régler l’interrupteur TIMER sur la position OFF (KX-493 seulement), puis fournir l’interrupteur STANDBY/ON en circuit.
÷ Régler votre amplificateur ou ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette.
Pour arrêter la lecture:
Ajustement de la commande PLAY TRIM
Presser la touche &.
Quand de la distorsion ou une absence de hautes
fréquences se remarque lors de la lecture d’une bande
enregistrée sur une autre platine, compenser la réponse
des hautes fréquences avec la commande PLAY TRIM.
Pour avancer rapidement la bande:
Presser la touche ⁄.
Quand les hautes
fréquences sont distordus,
atténuer les hautes
fréquences.
Pour rebobiner la bande:
Presser la touche !.
Pour ajuster le niveau de volume:
Utiliser la commande de volume de l’amplificateur ou de
l’ampli-syntoniseur.
Quand les hautes
fréquences sont absentes,
augmenter les hautes
fréquences.
KX-493
PLAY TRIM
Pour utiliser un casque d’écoute pour une écoute
en privé:
PLAY TRIM
0
Insérer la prise du casque sur la prise PHONES.
0
Pour ajuster le niveau du casque d’écoute:
Utiliser la commande PHONES LEVEL.
Réglage de la touche DOLBY NR (à l’étape 2)
Touche DOLBY NR (OFF/ B/ C/MPX)
Bien régler la touche DOLBY NR (OFF/ B/ C/MPX)
selon le système utilisé pour l’enregistrement. A chaque
pression sur la touche, la réduction de bruit Dolby
commute comme suit:
KX-393
PLAY TRIM
PLAY TRIM
0
0
B(MPX OFF) Pour une bande enregistrée avec
DOLBY B NR
Seul l’indicateur
B s’allume.
3
∞
C(MPX OFF) Pour une bande enregistrée avec
DOLBY C NR
Seul l’indicateur
C s’allume.
∞
B MPX ON
(uniquement pour l’enregistrement)
1
∞
C MPX ON
∞
OFF
(uniquement pour l’enregistrement)
Pour une bande enregistrée avec
DOLBY NR OFF
Aucun indicateur ne s’allume.
Remarque: Le réglage du filtre MPX est expliqué page 24.
NR-OFF
Réduction du bruit
B-NR
10 dB
10 dB
20
20
C-NR
100
1k
10k 20k
Hz
1
2
3
10 dB
100
1k
10kHz
2
3
Le son des hautes
fréquences est distordu.
Uniforme
Le son des hautes
fréquences est absent.
Indicateur des introductions (INTRO)
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK
‹
STANDBY/ON
INTRO SCAN
⁄
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
@ INTRO SCAN #
FRANÇAIS
EJECT
!
MUTE/SEARCH
RECHERCHE DES MORCEAUX — Pour lire un morceau voulu en recherchant le
début du morceau
Pour rechercher le morceau suivant
Pour rechercher le début du morceau actuel
Pour rechercher le morceau se
trouvant avant le morceau actuel
Quand le début du morceau actuel
est lu:
⁄
MUTE/SEARCH
!
MUTE/SEARCH
!
+
+
MUTE/SEARCH
+
La touche ! ou ⁄ et la touche MUTE/SEARCH doivent être pressées simultanément.
BALAYAGE DES INTRODUCTIONS — Pour lire le début de chaque morceau
automatiquement
Pour lire chaque morceau en direction
inversée:
@ INTRO SCAN
Pour lire chaque morceau en direction avant:
Pour reprendre la lecture normale quand
le morceau voulu est détecté:
‹
INTRO SCAN #
L’indicateur INTRO
L’indicateur INTRO
@ s’allume pendant
# s’allume pendant
le balayage des
introductions arrière.
le balayage des
introductions avant.
3
5
Remarques sur la recherche de morceau et le balayage des introductions
÷ L’intervalle vierge entre les morceaux doit être d’au moins 4 secondes.
÷ La recherche de morceau et le balayage des introductions peuvent ne pas fonctionner correctement avec des
bandes enregistrées avec un faible niveau d’enregistrement ou avec qui comportent un bruit excessif.
21
Indicateur REPEAT OFF/0-M/FULL
KX-493
KX-393
Indicateur MEMORY
Indicateur MEMORY
‹
‹
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-393
STANDBY/ON
STANDBY/ON
INTRO SCAN
COUNTER
TIMER
REC
OFF
RESET
PLAY
PHONES
REPEAT AUTO TAPE
MEMORY
OFF/0-M/FULL
TUNING
LEVEL
BIAS ADJUST
PLAY TRIM
0
EJECT
0
INTRO SCAN
COUNTER
DOLBY NR
OFF/
BALANCE
0
REC
B/
C/MPX
LEVEL
MIN
MAX
–
+
–
+
L
R
MIN
MEMORY
PHONES
LEVEL
TUNING
BIAS ADJUST PLAY TRIM
0
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
AUTO TAPE
RESET
EJECT
MIN
REPEAT
OFF/0-M/FULL
COUNTER MEMORY
! ⁄
BALANCE
0
REC
B/
C/MPX
LEVEL
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
MAX
COUNTER RESET
0
DOLBY NR
OFF/
MAX
–
+
–
+
L
R
MIN
MAX
COUNTER RESET
COUNTER MEMORY
! ⁄
FONCTIONNEMENT DE L’ARRET PAR MEMOIRE — Pour retourner à une position donnée
3
MEMORY
Pour annuler la lecture du
compteur enregistrée, presser à
nouveau la touche MEMORY.
L'indicateur MEMORY s'éteint.
En avance rapide ou rebobinage,
la bande s’arrêtera à la lecture du
compteur au point où la touche
MEMORY a été pressée.
Une pression sur la touche
MEMORY enregistre la lecture
du compteur. L’indicateur
MEMORY s'allume.
⁄
!
MEMORY
ou
LECTURE REPETEE ( KX-493 seulement)
Répétition 0-M (une section)
Grâce à cette fonciton, une section voulue peut être lue
jusqu’à 8 fois de suite.
1 Presser la touche REPEAT OFF/0-M/FULL de manière
que le témoin REPEAT 0-M s’éclaire.
REPEAT
OFF/0-M/FULL
La bande est rebobinée jusqu’à ce que le compteur
soit retourné au début de la section. La platine entre
ensuite en mode de lecture et la section spécifiée est
lue plusieurs fois.
Remarque:
La longueur entre les points de début et de la section 0-M
à répéter doit être de plus 4 unités.
Répétition d’une face
2 Presser la touche RESET au début de la section que
vous voulez répéter. Le compteur sur l’affichage est
remis à 0000.
RESET
3 Presser la touche MEMORY à la fin de la section
pendant la lecture. L’indicateur MEMORY sur
l’affichage s’allume et la bande commence
immédiatement à être rebobinée.
MEMORY
Cette fonction permet de répéter 8 fois une face de la
cassette.
Presser la touche REPEAT OFF/0-M/FULL de manière
que le témoin REPEAT FULL s’éclaire.
REPEAT
OFF/0-M/FULL
3
Pour annuler la répétition de la lecture
Pour annuler la répétition d’un intervalle ou d’une face,
presser la touche REPEAT OFF/0-M/FULL de manière
que les témoins REPEAT 0-M et REPEAT FULL
s’éteignent. Chaque pression sur cette touche permet la
sélection d’un nouveau mode de fonctionnement, comme
suit:
3 Répétition
22
‹
0-M
3 Répétition
d'une face
3
OFF
ENREGISTREMENT
Préparatifs pour l'enregistrement
÷ S’assurer de régler l’interrupteur TIMER sur la position OFF (KX-493 seulement), puis mettre l’interrupteur STANDBY/ON en circuit.
÷ Régler votre amplificateur ou ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette.
Compteur de
Indicateur TAPE
bande
TUNING
Compteurs de
Indicateurs
niveau de crête
SYNCHRO et REC
(PEAK)
STANDBY/ON
Indicateur de filtre MPX (MPX FILTER)
6
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493
STANDBY/ON
INTRO SCAN
Indicateurs
COUNTER
TIMER
REC
OFF
PLAY
EJECT
MEMORY
OFF/0-M/FULL
TUNING
PHONES
LEVEL
BIAS ADJUST
PLAY TRIM
0
0
MIN
COUNTER RESET
–
MAX
+
–
BALANCE
0
+
L
REC
B/
C
C/MPX
2
LEVEL
R
MIN
MAX
BIAS ADJUST
4 5
COUNTER MEMORY
B/
DOLBY NR
OFF/
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
1
REPEAT AUTO TAPE
RESET
3
MUTE/SEARCH
KX-393
STANDBY/ON
Indicateur TAPE
TUNING
Indicateur de filtre MPX (MPX FILTER)
Indicateurs Compteur de bande
Compteurs de niveau
SYNCHRO et REC
de crête (PEAK)
6
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-393
STANDBY/ON
INTRO SCAN
COUNTER
AUTO TAPE
RESET
MEMORY
PHONES
LEVEL
TUNING
BIAS ADJUST PLAY TRIM
1
1
COUNTER RESET
MAX
–
+
–
+
BIAS ADJUST
COUNTER MEMORY
Insérer la cassette avec
la face exposée de la
bande à enregistrer
tournée vers le bas.
Pour fermer le
compartiment, pousser
la porte du
compartiment jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
EJECT
AUTO TAPE
TUNING
REC
B/
5
BALANCE
Voir “Touche
AUTO TAPE
TUNING”
(page 24).
REC
L
4
R
Pour arrêter l’enregistrement:
Presser la touche &.
Pour arrêter momentanément l’enregistrement:
Presser la touche REC/PAUSE. Pour reprendre
l’enregistrement, presser la touche ‹.
5
2
MAX
3
3
MUTE/SEARCH
REC/PAUSE
DOLBY NR
OFF/
B/
C/MPX
]
Lire la source
de programme à
enregistrer.
REC
Voir page suivante.
LEVEL
La forme des commandes
REC du KX-393 est
légèrement différente.
0
L
MIN
C
2
LEVEL
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
R
B/
C/MPX
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
MIN
4
BALANCE
0
0
0
EJECT
Indicateurs
DOLBY NR
OFF/
MIN
MAX
6
‹
Voir “Réglage du niveau
d'enregistrement” (page 25).
Touche de compteur de bande (Tape Counter) et
de remise à zéro (COUNTER RESET)
Avant de commencer un enregistrement, presser la
touche RESET pour régler la lecture su compteur sur
“0000”. Utiliser ce compteur comme une aide pour
localiser un point de la bande.
23
FRANÇAIS
KX-493
Touche DOLBY NR (OFF/ B/ C/MPX)
A chaque pression sur la touche, la réduction de bruit
Dolby commute comme suit:
B(MPX OFF) Enregistrement avec DOLBY B NR
Seul l'indicateur
B s'allume.
3
∞
C(MPX OFF) Enregistrement avec DOLBY C NR
C s'allume.
Seul l'indicateur
∞
B MPX ON
Enregistrement d'une émission FM
avec DOLBY B NR
B et MPX FILTER
Les indicateurs
s'allument.
∞
C MPX ON
Enregistrement d'une émission FM
avec DOLBY C NR
Les indicateurs
C et MPX FILTER
s'allument.
∞
OFF
Enregistrement sans réduction de
bruit
Aucun indicateur ne s'allume.
¶ Filtre MPX
Les stations FM émettent un signal pilote de 19 kHz en
plus du programme d’émission. Ce signal pilote peut
parfois déborder dans la sortie audio selon le
syntoniseur et les conditions d’émission. Ce signal peut
provoquer un fonctionnement incorrect des systèmes
Dolby NR. En activant le filtre MPX (réglages B TYPE/C
TYPE MPX ON), le signal sera efficacement retiré.
Touche AUTO TAPE TUNING (étape 4)
En appuyant sur cette touche en mode REC/PAUSE, vous
mettez en service la commande de calibrage automatique
de la bande qui permet d’obtenir en 20 secondes les
réglages d’enregistrement optimum (prémagnétisation et
sensibilité d’enregistrement) pour la cassette mise en
place.
Pour réaliser le calibrage automatique, veillez à ce que la
bande amorce soit dépassée puis placez la commande
PLAY/TRIM et BIAS ADJUST sur la position centrale
avant d’appuyer sur la touche AUTO TAPE TUNING.
Lorsque le calibrage automatique est terminé, le témoin
TAPE TUNING s’éclaire et la bande est réembobinée
jusqu’au point correspondant à la mise en service de
cette fonction puis le mode REC/PAUSE est à nouveau
utilisé. Le réglage de la prémagnétisation au moyen de la
commande BIAS ADJUST est possible après le calibrage
automatique.
24
Pour effacer le réglage de calibrage automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la touche AUTO TAPE
TUNING.
* Il est inutile de procéder à un autre calibrage
automatique lorsque vous enregistrez sur l’autre face
de la même cassette.
Si vous enregistrez sur une cassette du même type
mais provenant d’un autre fabricant, un autre calibrage
automatique est conseillé pour obtenir le meilleur
réglage possible des caractéristiques
d’enregistrement.
Calibrage automatique de la bande
Le calibrage automatique de la bande améliore la
qualité des enregistrements car il permet des réglages
très précis de la prémagnétisation et de la sensibilité
en fonction du type de la cassette utilisée.
Grâce au calibrage automatique de la bande, les
caractéristiques d’enregistrement (sensibilité et
prémagnétisation) sont automatiquement réglées par
l’enregistrement et la lecture au cours d’une période
de 20 secondes de façon à tenir compte des
possibilités de la cassette utilisée.
Par exemple, le niveau de sortie (A sur la figure) peut
être différent du niveau d’enregistrement (d'entrée)(B
sur la figure) en raison des différences importantes
que l’on constate dans les caractéristiques des
diverses cassettes mises sur le marché par les
nombreux fabricants.
En utilisant le calibrage automatique de la bande, ces
différences sont effectivement supprimées par un
réglage approprié de la prémagnétisation (pour les
hautes fréquences) et de la sensibilité (pour toutes les
fréquences) qui tient compte des caractéristiques de
la cassette utilisée de sorte que la qualité globale de
l’enregistrement (C sur la figure) s’en trouve
grandement améliorée.
Niveau de sortie (dB)
Réglage de la touche DOLBY NR (à l’étape 2)
B Niveau d'entrée
A
Fréquence (Hz)
C
20
17
14
12
10
8
6
4
0
Fréquence (Hz)
2
3
L
– 30
2
3
1
METAL
NORM
HIGH
dB
1
2
4
6
8+
FRANÇAIS
Lire le passage le plus fort de la source à enregistrer et
observer la lecture des compteurs. Ajuster la commande
REC LEVEL pour que la crête la plus haute ne dépasse
pas les niveaux optimaux de chaque type de bande.
Normalement, il est préférable d’ajuster la commande
BALANCE pour que les lectures des compteurs LEFT et
RIGHT soit identiques.
Niveau de sortie (dB)
Réglage du niveau d'enregistrement (à l'étape 5)
Polarisation insuffisante (Les hautes fréquences sont
déformées.)
Polarisation optimale
Polarisation excessive (Les hautes fréquences sont
absentes.)
R
÷ Le symbole
repère le niveau standard du système
de réduction de bruit Dolby, c’est-à-dire la valeur –2 dB
de l’appareil de mesure.
Ajustement de la polarisation
La commande BIAS ADJUST est destinée à l'ajustement
précis de la polarisation de l'enregistrement. En principe,
il n’est pas nécessaire de régler cette commande du fait
que la prémagnétisation est automatiquement définie,
pour chaque type de bande, par le sélecteur automatique
de bande et la touche AUTO TAPE TUNING.
Si vous pensez que votre enregistrement demande un
ajustement supplémentaire de polarisation (pour
compenser des hautes fréquences absentes ou
distordues), ajuster cette commande selon votre goût.
Lorsque les hautes
fréquences sont déformées,
augmentez le niveau de la
prémagnétisation en
tournant la commande
BIAS ADJUST dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Copie synchronisée
Si vous utilisez cet appareil et un lecteur YAMAHA de CD
possédant une touche SYNCHRO sur le boîtier de
télécommande, la copie synchronisée d’un CD est
possible. Cette fonction est commandée par le boîtier de
télécommande du lecteur de CD. (Veillez vous reporter au
mode d’emploi du lecteur de CD). Le témoin SYNCHRO
de cet appareil s’éclaire lorsque vous appuyez sur la
touche SYNCHRO du boîtier de télécommande.
Lorsque les hautes fréquences
sont absentes, diminuez le
niveau de la prémagnétisation
en tournant la commande
BIAS ADJUST dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre.
KX-493
BIAS ADJUST
0
BIAS ADJUST
0
KX-393
BIAS ADJUST
0
BIAS ADJUST
0
25
KX-493
KX-393
Compteur de bande
Compteur de bande
!
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493
!
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-393
STANDBY/ON
STANDBY/ON
INTRO SCAN
COUNTER
TIMER
REC
OFF
RESET
PLAY
PHONES
REPEAT AUTO TAPE
MEMORY
OFF/0-M/FULL
TUNING
LEVEL
BIAS ADJUST
PLAY TRIM
0
0
EJECT
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
BALANCE
0
REC
B/
RESET
C/MPX
LEVEL
PHONES
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
MIN
MAX
–
+
–
+
INTRO SCAN
COUNTER
DOLBY NR
OFF/
L
R
MIN
MAX
MUTE/SEARCH
TUNING
LEVEL
BIAS ADJUST PLAY TRIM
0
EJECT
0
BALANCE
0
DOLBY NR
OFF/
REC
B/
C/MPX
LEVEL
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
MIN
COUNTER RESET
AUTO TAPE
MEMORY
MAX
–
+
–
+
L
COUNTER RESET
R
MIN
MAX
MUTE/SEARCH
FONCTIONNEMENT DE L’ENREGISTREMENT SILENCIEUX (REC MUTE) —
Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement
Pendant l’enregistrement
Un intervalle vierge de 4 secondes peut être automatiquement enregistré sur la
bande puis la platine entre en mode d’enregistrement/pause.
Si un intervalle de plus de 4 secondes est nécessaire, maintenir la pression aussi
longtemps que vous le voulez. Quand la touche MUTE/SEARCH est relâchée, la
platine entre en mode d’enregistrement/pause après avoir laissé un intervalle
vierge de 4 secondes.
MUTE/SEARCH
FONCTIONNEMENT DE L’ARRET A 0 — Pour retourner au point 0000
Pendant l’enregistrement
RESET
3
!
La bande sera automatiquement rebobinée jusqu'au point 0000.
Le point 0000 est mémorisé.
FONCTIONNEMENT DE RETOUR D’ENREGISTREMENT (REC RETURN) — Pour
retourner au point où l’enregistrement a commencé
Pendant l’enregistrement
!
SYSTEME SERVO DE POLARISATION DYNAMIQUE
DOLBY HX PRO
Cet appareil comporte le système Dolby HX Pro qui
contrôle efficacement la polarisation pour réduire la
distorsion et le bruit, améliorant la réponse des hautes
fréquences pendant l'enregistrement. Les bandes
enregistrées avec ce système sont de la même qualité
même si elles sont lues sur d'autres platines à cassette.
26
÷ Si la touche ! est pressée pendant l’enregistrement,
la fonction de retour après enregistrement rebobine
automatiquement la bande au point où la touche ‹ a
été pressée.
Réduction de bruit Dolby et HX Pro headroom extension
fabriqués sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro est d’origine Bang & Olufsen.
DOLBY, le symbole double-D
et HX PRO sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ENREGISTREMENT/LECTURE PAR MINUTERIE
( KX-493 seulement)
Avec une minuterie du commerce, il est possible
d’effectuer un enregistrement ou de débuter la lecture
automatiquement à n’importe quelle heure.
S’assurer que les connexions de cordons d’alimentation
entre la minuterie et l’amplificateur/ampli-syntoniseur sont
faites correctement.
FRANÇAIS
Pour plus de détails, se référer aux instructions de votre
minuterie audio.
Aucun changement des autres connexions entre la platine
et l’amplificateur/ampli-syntoniseur, etc., n’est nécessaire.
TIMER
NATURAL SOUND STEREO CASSETTE DECK KX-493
STANDBY/ON
INTRO SCAN
COUNTER
TIMER
REC
OFF
PLAY
EJECT
YAMAHA GF Head
Cassette Stabilizer
REPEAT AUTO TAPE
RESET
MEMORY
OFF/0-M/FULL
TUNING
PHONES
LEVEL
BIAS ADJUST
PLAY TRIM
0
0
DOLBY NR
OFF/
BALANCE
0
REC
B/
C/MPX
LEVEL
REC/PAUSE MUTE/SEARCH
MIN
MAX
–
+
–
+
L
R
MIN
MAX
Vers une prise CA
Syntoniseur
Amplificateur ou ampli-syntoniseur
Enregistrement par minuterie
1. Après avoir fourni l’alimentation à chaque élément,
sélectionner la station que vous voulez enregistrer sur
le syntoniseur et baisser le volume de votre
amplificateur/ampli-syntoniseur. Ceci n’aura aucun
effet sur le niveau du signal d’enregistrement. Ne pas
oublier de régler le niveau d’enregistrement correct.
2. Régler la minuterie sur les heures de début et de fin
d’enregistrement voulues. Il est recommandé de régler
la minuterie légèrement avant l’heure du début de
l’émission et l’heure de fin légrèment après pour laisser
de la marge pour un montage futur éventuel.
3. Régler l’interrupteur TIMER sur la position REC.
TIMER
REC
OFF
PLAY
4. La minuterie fournira l’alimentation à l’amplificateur/
ampli-syntoniseur, au syntoniseur et à la platine à
l’heure préréglée, mettant tous les éléments en marche
et commençant l’enregistrement.
Minuterie audio
Lecture par minuterie
1. Mettre l’amplificateur/ampli-syntoniseur en marche et
ajuster les commandes de volume et de tonalité.
2. Régler le sélecteur de mode d’entrée de votre
amplificateur/ampli-syntoniseur sur le mode de fonction
de platine à cassette.
3. Régler la minuterie sur l’heure à laquelle vous voulez
commencer et arrêter la lecture.
4. Régler l’interrupteur TIMER sur la position PLAY.
TIMER
REC
OFF
PLAY
5. A l’heure préréglée, la minuterie fournira l’alimentation
à l’amplificateur/ampli-syntoniseur et à la platine à
cassette que commencera la lecture. Elle coupera
l’alimentation à l’heure préréglée et terminera ainsi la
lecture.
Remarque: Si vous n’utilisez pas la minuterie
d’enregistrement/lecture, veillez à ce que l’interrupteur
TIMER soit sur la position OFF de manière à éviter tout
enregistrement ou toute lecture inutiles.
÷ Si l’interrupteur TIMER est sur la position REC et si
vous mettez la platine sous tension (introduction de la
fiche du cordon d’alimentation dans une prise,
rétablissement du courant après une panne, etc.), le
mode d’enregistrement est automatiquement choisi et
l’enregistrement que porte la cassette que contient la
platine est effacé.
27
CASSETTES
CASSETTES
Différents types de cassettes sont disponibles sur le
marché; cependant, elles sont toutes conformes à des
caractéristiques standard ce qui fait que n’importe quelle
marque peut être utilisée avec la platine.
÷ Classification des cassettes par leur formule
Les cassettes du marché se divisent en quatre types
de base, selon leur formule, ou le type de matériel
magnétique utilisé et le processus de fabrication. Ces
quatre types sont connus sous les noms Normal (Type
I/NORM), Chrome (Type II/HIGH<CrO2>), Ferrichrome
(Type III/FeCr) et Métal (TYPE IV/METAL) et ils
demandent chacun des réglages particuliers de la
platine à cassette pour une performance optimale.
* YAMAHA ne recommande pas l’utilisation de cassettes
de 120 minutes car l’extrême minceur de leur bande
les rend susceptibles de provoquer des problèmes
mécaniques ou d’enregistrement.
TROUS DE DETECTION DE SELECTEUR DE BANDE
AUTOMATIQUE
La platine comporte un sélecteur automatique de bande
qui ajuste automatiquement la polarisation, le niveau et
l’égalisation corrects selon la formule de la bande; il vous
suffit de charger la cassette et le sélecteur automatique
de bande fait le reste.
Le sélecteur automatique de bande détermine le type de
la bande en place en détectant les trous du dessus de la
cassette. Chaque formule de bande a ses propres trous
caractéristiques standardisés par l’industrie des bandes.
÷ Les formules des anciens modèles de bandes métal
(Type IV/METAL) ne comportent pas les trous pour le
fonctionnement du sélecteur automatique de bande.
Par conséquent, les bandes enregistrées sur une autre
cassette seront lues sur le réglage chrome (TYPE II/
HIGH<CrO2>). YAMAHA déconseille l’enregistrement
de ce genre de bande sur la platine.
÷ La platine ne comporte pas les réglages requis pour la
bande ferrichrome (Type III/FeCr) du fait que cette
formule de bande n’est pas largement utilisée. Si vous
possédez des bandes ferrichrome, elles seront
enregistrées et lues sur le réglage normal (Type I/
NORM). Et ceci résultera en une mise en valeur non
naturelle des hautes fréquences. Cet effet peut être
quelque peu compensé grâce à la calibration
automatique ou en ajustant BIAS ADJUST vers la
direction (+) pendant l’enregistrement ou en utilisant la
commande PLAY TRIM et/ou les commandes de
tonalité de votre amplificateur/ampli-syntoniseur
pendant la lecture.
TYPE II
Trous de détection
28
PROTECTION DE VOS ENREGISTREMENTS
Toutes les cassettes sont munies de trous de protection
contre l’effacement pour éviter tout effacement accidentel
du contenu enregistré. Une petite languette recouvre le
trou sur les cassettes et elle doit être brisée après un
enregistrement. Sans cette languette sur le trou, il est
impossible d’enregistrer cette bande. Par conséquent,
vous pouvez protéger un enregistrement sans crainte d’un
effacement accidentel. Si vous voulez utiliser une cassette
ainsi protégée pour un enregistrement, il vous suffit de
recouvrir le trou avec une bande adhésive, ce qui permet
l’effacement et le réenregistrement.
÷ Lors de l’utilisation de bande chrome (Type II/HIGH
<CrO2>) ou métal (Type IV/ METAL), s’assurer de ne
pas couvrir le trou destiné au fonctionnement du
sélecteur automatique de bande.
ELIMINATION DU RELACHEMENT DE LA BANDE
Comme précaution contre les emmêlements et les
endommagements des bandes, avant d’insérer les
cassettes dans la platine, retendre la bande. Ceci peut se
faire en insérant un crayon, un stylo ou autre objet
similaire dans une des bobines et en enroulant
doucement la bande jusqu’à ce que le relâchement
disparaisse. Il n’est pas nécessaire de trop enrouler.
Attention à ne pas toucher la bande elle-même. Elle est
très délicate et la toucher risque de l’endommager ainsi
que son contenu enregistré.
TYPE IV
Trous de détection
ENTREPOSAGE DES CASSETTES
Après avoir replacé la cassette dans son boîtier,
l’entreposer dans un endroit à l’abri du soleil direct, de
l’humidité, de températures élevées et de champs
magnétiques (loin de téléviseurs, de haut-parleurs, etc.).
Des températures et une humidité élevées risquent
d’endommager la bande elle-même alors que l’exposition
à des champs magnétiques risque de provoquer une
perte du matériel enregistré. Eviter de toucher la surface
de la bande car la saleté ou la graisse des doigts
contaminera les têtes.
OUVERTURE ET FERMETURE DU VOLET AUXILIAIRE
( KX-493 seulement)
Pour fermer le volet auxiliaire
FRANÇAIS
Pour ouvrir le volet auxiliaire
TELECOMMANDE OPTIONNELLE
Avec l’émetteur de télécommande optionnel RKX1, vous
pouvez faire fonctionner cet appareil depuis votre position
d’écoute. Pour plus de détails, se référer au mode
d’emploi fourni avec l’émetteur de télécommande.
¤
SINGLE DECK
GAMME DU FONCTIONNEMENT DE LA
TELECOMMANDE
Détecteur de télécommande
‹
INTRO SCAN
DOUBLE DECK
DUBBING
DECK A/B
DIR A
COUNTER
!
DIR B
⁄
SEARCH
RESET
!
REC/PAUSE REC MUTE
PLAY
7 mètres
⁄
STOP
RKX1
s
30°
30°
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CHEMIN DE LA BANDE
Une performance de haute qualité continue de votre
platine dépend d’un nettoyage périodique des têtes, du
cabestan, du galet presseur et de toutes les surfaces sur
lesquelles la bande passe. Une utilisation normale
provoque une accumulation de saleté et de poussière sur
les têtes, cabestans et les galets presseurs. Ceci peut
entraîner une mauvaise qualité sonore, des pertes de
niveaux (intervalles sans son), une vitesse de bande
irrégulière, une perte de la réponse des hautes
fréquences, etc. Par conséquent, nettoyer les têtes et
toutes les surfaces sur lesquelles la bande défile avec
une cassette de nettoyage et des nettoyeurs de type
liquide du commerce.
Dans le compartiment à cassette
Têtes
Cabestan
Galet
presseur
DEMAGNETISATION
Après 20-30 heures d’utilisation, une certaine quantité de
magnétisme résiduel se sera formé sur les têtes et
provoquera une médiocre reproduction des hautes
fréquences. Il est alors nécessaire de démagnétiser les
têtes avec un démagnétiseur du commerce.
÷ Lors du nettoyage du parcours suivi par la bande et
lors de la démagnétisation des têtes, veillez à
respecter les instructions fournies avec les produits de
nettoyage et de démagnétisation.
29
DETECTION DE PANNES
Si la platine à cassette ne fonctionne pas normalement, procédez aux opérations du tableau ci-dessous. Vous y trouverez
une liste des anomalies et des actions correctives les plus courantes. Si cela ne vous permet pas de résoudre le problème
qui se pose à vous, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et consultez le distributeur YAMAHA ou un centre de
réparation.
Problème
Cause
Remède
÷ La prise d’alimentation n’est pas bien
branchée.
÷ Fin de la bande.
÷ La coque de la cassette est voilée ou
endommagée.
÷ Bien brancher la prise.
Il arrive que cet appareil ne
fonctionne pas normalement.
÷ Il y a une influence d'un fort bruit
extérieur (foudre, électricité statique
excessive, etc.) ou une fausse
manoeuvre a été faite pendant l'utilisation
de cet appareil.
÷ Mettre cet appareil hors tension et
débrancher le cordon d'alimentation de la
prise de courant secteur. Après environ
30 secondes, rebrancher le cordon
d'alimentation et essayer à nouveau.
La touche REC/PAUSE ne fonctionne
pas.
÷ Pas de cassette en place.
÷ Les languettes de protection sont
retirées.
÷ Mettre une cassette en place.
÷ Changer de bande ou recouvrir les trous
avec une bande adhésive.
Le son faiblit et parfois ne s’entend
pas.
÷ La tête est sale.
÷ La tête est magnétisée.
÷ Nettoyer la tête.
÷ Démagnétiser la tête avec un
démagnétiseur de tête.
÷ Changer de bande.
La bande ne bouge pas en
enregistrement ou lecture.
÷ La bande est endommagée ou de
mauvaise qualité.
Le son enregistré est distordu.
÷ Mauvaise bande (rayée ou déformée,
etc.)
÷ La coque de la cassette est voilée.
÷ Le niveau d’enregistrement est trop haut.
÷ Rébobiner la bande ou la retourner.
÷ Ne pas lire de bandes endommagées.
÷ Remplacer par une nouvelle bande.
÷ Une coque de cassette voilée ne peut se
corriger. Remplacer par une autre bande
et tester.
÷ Vérifier le niveau d’entrée avec le
compteur de niveau de signal et utiliser
un niveau d’enregistrement plus bas lors
de l’enregistrement.
La bande est lue, mais aucun son ne
s’entend.
÷ Mauvaise connexion entre la platine et
l’amplificateur/ampli-syntoniseur stéréo.
÷ Vérifier et fixer les raccordements.
Bruit excessif.
÷ La tête est sale.
÷ La tête est magnétisée.
÷ Nettoyer la tête.
÷ Démagnétiser la tête avec un
démagnétiseur de tête.
÷ Changer pour une meilleure bande.
÷ Vérifier les connexions des entrées et
sorties et réinsérer correctement.
÷ Eloigner d’appareils électriques (TV,
lampe fluorescente, couverture
électrique, etc.).
÷ Bande usée ou de mauvaise qualité.
÷ Raccordement(s) mal fait(s).
÷ Affectée par un bruit électrique externe.
Pleurage excessif (ondes dans le
son).
÷ Cabestan, galet presseur, etc., sales ou
bande médiocre.
÷ Bande enroulée non uniformément.
÷ Nettoyer le cabestan et le galet presseur,
ou changer pour une meilleure bande.
÷ Rébobiner la bande.
La bande s’arrête au cours de
l’enregistrement ou de la lecture.
÷ Bande lâche ou bande enroulée autour
du cabestan.
÷ Insérer un crayon dans le trou de la coque
de cassette et tourner pour retirer le mou.
Pas d’enregistrement.
÷ La commande REC LEVEL est trop basse.
÷ Les languettes de protection sont
retirées.
÷ Ajuster la commande REC LEVEL.
÷ Changer de bande ou recouvrir les trous
avec une bande de adhésive.
La recherche ne fonctionne pas.
÷ La section enregistrée est trop courte.
÷ Les sections vierges doivent être d’au
moins 4 secondes.
÷ Pas de remède.
÷ La section enregistrée a des sections de
bas niveau.
÷ Des conversations, etc., ont été
enregistrées.
Les hautes fréquences dans le son
de lecture sont mises en valeur et
désagréables à entendre et le niveau
de bruit (sifflement) est aussi élevé.
30
÷ Une bande enregistrée avec Dolby NR
est lue sur la position OFF.
÷ Pas de remède.
÷ Lire sur la position Dolby NR appropriée.
Cause
Problème
Remède
÷ Une bande enregistrée normalement est
lue avec Dolby NR.
÷ Les têtes sont sales.
÷ Les têtes sont magnétisées.
÷ Ne pas utiliser le réducteur Dolby NR.
Lors de la lecture de bandes
enregistrées sur d’autres platines,
les déflexions du compteur sont plus
grandes (plus petites) qu’à
l’enregistrement.
÷ Les niveaux de base sont différents pour
diverses platines.
÷ Ceci n’est pas un défaut.
(KX-493 seulement)
Les enregistrements ne sont pas
possibles avec TIMER REC (la
platine ne fait que lire).
÷ Les languettes de protection sur la
cassette ont été brisées.
÷ Remplacer la cassette ou couvrir les
trous des languettes avec une bande
adhésive, etc.
La télécommande ne fonctionne pas.
÷ La pile est déchargée.
÷ La télécommande est actionnée d’une
distance ou sous un angle incorrects.
÷ Le détecteur de la télécommande est
fortement éclairé.
÷ Remplacer la pile.
÷ La faire fonctionner à moins de 7 mètres
et sur 30°.
÷ Placer l’appareil à l’abri de lumières
fortes.
÷ Nettoyer les têtes et effectuer la
démagnétisation avec un démagnétiseur
de tête.
FRANÇAIS
Le son de lecture est étouffé et les
hautes fréquences sont inaudibles.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Configuration des pistes .......... 4 pistes, 2 canaux stéréo
Moteur
KX-493 ........................... Moteur asservi CC (cabestan)
Moteur CC à couple uniforme (bobine)
KX-393 .............................................. Moteur asservi CC
Têtes ........................ Enregistrement/lecture: permalloy dur
Tête d’effacement ferrite à double entrefer
Transport rapide
KX-493 ............................................ 90 secondes (C-60)
KX-393 .......................................... 100 secondes (C-60)
Pleurage et scintillement
<KX-493>
Valeur efficace, pondérée .................................. 0,05 %
Valeur crête, pondérée .................................... ±0,08 %
<KX-393>
Valeur efficace, pondérée .................................. 0,07 %
Valeur crête, pondérée .................................... ±0,12 %
Rapport signal/bruit
<KX-493>
Dolby NR à l’arrêt ................................................ 60 dB
Dolby B NR en marche ........................................ 68 dB
Dolby C NR en marche ........................................ 76 dB
<KX-393>
Dolby NR à l’arrêt ................................................ 58 dB
Dolby B NR en marche ........................................ 66 dB
Dolby C NR en marche ........................................ 74 dB
Réponse en fréquence
<KX-493>
Bande normale (–20 dB) .......... 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Bande CrO2 (–20 dB) ................ 20 ~ 18.000 Hz ±3 dB
Bande métal (–20 dB) ............... 20 ~ 20.000 Hz ±3 dB
<KX-393>
Bande normale (–20 dB) .......... 20 ~ 16.000 Hz ±3 dB
Bande CrO2 (–20 dB) ................ 20 ~ 17.000 Hz ±3 dB
Bande métal (–20 dB) ............... 20 ~ 19.000 Hz ±3 dB
Distorsion harmonique ............................................... 0,8%
Sensibilité d’entrée/impédance
Ligne ................................................... 100 mV/50 kohms
Niveau de sortie
Ligne ................................................. 570 mV/1,0 kohms
Casque .................................................. 1,5 mW/8 ohms
Séparation des canaux (1 kHz) .......................... 40 dB
Diaphonie (125 Hz) .............................................. 55 dB
GENERALES
Alimentation
Modèle pour les Etats-Unis
et le Canada ............................................... 120 V, 60 Hz
Modèle pour l’Europe et
le Royaume-Uni ......................................... 230 V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ............................ 240 V, 50 Hz
Modèle universel ........... 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consommation ............................................ 16 W (KX-493)
12 W (KX-393)
5 W (Veille)
Dimensions (L x H x P)
KX-493 ..................................... 435 x 125.5 x 278.5 mm
KX-393 ........................................ 435 x 125.5 x 283 mm
Poids
KX-493 ................................................................... 4,5 kg
KX-393 ................................................................... 4,4 kg
Accessoires
Câble d’entrée/sortie .......................................... 1 paire
* Les caractéristiques techniques sont sujettes à des
changements sans préavis.
31
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR, 22-34, 25462 RELLINGEN, BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VASTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
VZ 77990

Manuels associés