ATTIX 50 | ATTIX 40 | Nilfisk-ALTO ATTIX 30 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Operating instructions ATTIX 30 / PC / XC ATTIX 40 / PC / XC ATTIX 50 / PC / XC ATTIX 50-21 PC EC 107400397 E ATTIX 30-40-50 ATTIX 30 1 9 8 7 2 3 6 5 4 ATTIX 50 ATTIX 40 ATTIX 30-40-50 Sommaire 1 Consignes de sécurité importantes ............................................................................................2 2 Description 2.1 2.2 Eléments de commande.......................................................6 Tableau de commande .........................................................7 3 Avant la mise en service 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.3 Assemblage de l’appareil .....................................................8 Déballage des accessoires 1) ...............................................8 Fixation du support du tuyau d’aspiration sur le tuyau 1) ......8 Charger la batterie et l’introduire (ATTIX 30-01 PC BATT) ...8 Mise en place du sac filtre ...................................................9 4 Commande / Fonctionnement 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.3 4.3.1 4.3.2 Connexions ........................................................................11 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration ......................11 Branchement électrique .....................................................11 Mise en marche de l‘aspirateur ..........................................11 Commutateur „ 0-I “ 1) .........................................................11 Commutateur „ auto-0-I “ 1) .................................................11 Réglage de la puissance d’aspiration 1) .............................12 Service Auto-On/Off – Position du commutateur « auto »..12 Dépoussiérage de l‘élément filtrant ...................................13 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " Push & Clean " ........13 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " XtremeClean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx XC) ...............................................13 5 Domaines d’utilisation et méthodes de travail 5.1 Techniques de travail ..........................................................14 5.1.1 Aspiration de substances sèches .......................................14 5.1.2 Aspiration de liquides .........................................................14 6 Après le travail 6.1 7 Maintenance 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 8 Suppression de dérangements 9 Divers Arrêt et rangement de l‘aspirateur ......................................15 Plan de maintenance .........................................................16 Travaux de maintenance ....................................................16 Vidage de la cuve à saletés ...............................................16 Remplacement du sac filtre ................................................17 Remplacement du sac d‘évacuation ..................................18 Remplacement de l‘élément filtrant (Push & Clean System) ......................................................19 7.2.5 Remplacement de l‘élément filtrant (XtremeClean System) .......................................................20 ..........................................................................................21 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine Affectation de la machine au recyclage ..............................22 Garantie..............................................................................22 Contrôles ............................................................................22 Déclaration de conformité CE ............................................22 Caractéristiques techniques ...............................................23 Accessoires optionnel ........................................................23 1 ATTIX 30-40-50 1 Consignes de sécurité importantes Symboles de mise en garde Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et conservez-le à portée de la main. DANGER Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et irréversibles ou la mort AVERTISSEMENT Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. L‘appareil ne doit • être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressément chargées de son utilisation • être exploité que sous surveillance • Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances. • Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 1. S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la sécurité. 2. N’aspirez jamais sans filtre. 3. Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche de secteur : - avant le nettoyage et la maintenance - avant le remplacement d’éléments - avant la transformation de l’appareil - en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur. Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art. 2 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 Affectation L’appareil convient à l’aspiration de poussières sèches, non inflammables, et de liquides. L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans • hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de location Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant. Transport 1. Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à saletés. 2. Ne basculez pas l’appareil si la cuve à saletés contient encore du liquide. 3. Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue. Entreposage 1. Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel. Raccordement électrique 1. Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un disjoncteur de protection contre le courant de défaut. 2. Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le courant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de telle manière que la classe de protection soit conservée. 3. Les fiches et accouplements des cordons de branchement au secteur et des rallonges doivent être étanches. Câble de rallonge 1. Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur. 2. Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise : Longueur du câble Section m < 16 A < 25 A jusqu’à 20 m 1,5 mm2 2,5 mm2 20 à 50 m 2,5 mm2 4,0 mm2 Chargeur de batterie Utiliser uniquement la batterie fournie avec le chargeur. D’autres types de batteries peuvent provoquer une explosion. Ne pas essayer de charger des piles alcalines ou d’autres types de piles primaires. Ne jamais ouvrir par force ni jeter dans le feu des batteries ou des piles. Ne faire fonctionner le chargeur de batterie que dans des locaux fermés et secs. Protéger l’appareil de l’humidité et de la pluie afin d’exclure tout risque d’incendie ou d’électrocution. Le chargeur de batterie • ne doit pas être mis en service si la fiche ou le boîtier sont endommagés • ne doit pas être ouvert ou transformé • doit être tenu hors de portée des enfants • ne doit pas fonctionner sans surveillance • doit être débranché après emploi • doit être nettoyé avec un chiffon sec seulement lorsque la fiche est débranchée • ne doit être réparé que par du personnel compétent autorisé 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine 3 ATTIX 30-40-50 Garantie La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales. Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient. Contrôles Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une modification. 4 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 Sources de danger Electricité DANGER Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure de l’aspirateur. Le contact avec des éléments conduisant la tension entraîne des blessures graves ou mortelles. 1. Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure de l’aspirateur. DANGER Décharge électrique due à un cordon défectueux de raccordement au secteur. Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 1. Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant). 2. S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure. 3. Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites remplacer le cordon défectueux de raccordement au secteur par le service après-vente de Nilfisk-Alto ou par un électricien. ATTENTION Prise intégrée dans l’appareil*). La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation. Le raccordement d’autres appareils peut entraîner des dommages matériels. 1. Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et l’appareil à raccorder. 2. Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et observez les consignes de sécurité qu’elle contient. ATTENTION Endommagement dû à une tension secteur inadéquate. L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une tension secteur inadéquate. 1. S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local. 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine 5 ATTIX 30-40-50 Aspiration de liquides ATTENTION Aspiration de liquides. N‘aspirez pas de liquides inflammables. 1. Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement le sac filtre ou le sac d‘évacuation et vérifier le fonctionnement du flotteur ou la limitation du niveau d‘eau. 2. Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis de filtration. 3. Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz la cuve. Matériaux dangereux AVERTISSEMENT Matériaux dangereux. L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 1. Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes : - poussières insalubres - matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes etc.) - liquides inflammables, explosifs, agressifs (p. ex. essence, solvants, acides, bases etc.) - poussières inflammables, explosives (p. ex. poussière de magnésium, d‘aluminium etc.) Pièces de rechange et accessoires Vidage de la cuve à saletés ATTENTION Pièces de rechange et accessoires. L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’appareil. 1. N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou spécifiées dans la notice d‘utilisation. 2. Employez uniquement des pièces de rechange et accessoires de Nilfisk-Alto. ATTENTION Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement. Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour l’environnement. 1. Eliminez les matières aspirées conformément aux dispositions légales. 6 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 2 Description 2.1 Eléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poignée avec guidage pour l’enroulement du câble de raccordement Point de fixation pour support du tube d’aspiration Crochet de fermeture Galet directeur Cuve à saletés Raccord d’admission Commutateur de l‘appareil Prise intégrée 1) Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage de filtre 1) ATTIX 30 1 9 8 7 2 3 6 5 4 ATTIX 50 ATTIX 40 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine 7 ATTIX 30-40-50 2.2 Tableau de commande ATTIX 30- / 40- / 50-01 ATTIX 30- / 40- / 50-11 auto ATTIX 30- / 40- / 50-21 ATTIX 30-01 PC BATT 8 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 3 Avant la mise en service 3.1 Assemblage de l’appareil 3.1.1 Déballage des accessoires 1) A A 3.1.2 Fixation du support du tuyau d’aspiration sur le tuyau 1) 1. Déballez l’appareil et ses accessoires. 2. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant. 3. Ouvrez les crochets de fermeture (A) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. 4. Extrayez les accessoires 1) de la cuve à saletés et déballezles. 1. Fixez le support du tuyau d’aspiration sur le tuyau. 2. 1. 3. 3.2 Charger la batterie et l’introduire (ATTIX 30-01 PC BATT) 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans une prise de courant de sécurité installée de façon réglementaire. 2. Introduire la dans le 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine batterie chargeur. 9 ATTIX 30-40-50 3. Une fois l’opération de chargement terminée (affichage éclairé à 100%) extraire la batterie du chargeur. 4. Introduire la batterie dans l’aspirateur et rabattre sa poignée pour la verrouiller. 3.3 Mise en place du sac filtre A 1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant. 2. Ouvrez les crochets de fermeture (A) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. A 3. Introduisez le sac filtre dans la cuve à saletés. 10 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 4. Emboîter vigoureusement le manchon du sac filtre sur le raccord d’admission. A 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine A 3. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur. 6. Fermez les crochets de fermeture (A) en veillant à leur position correcte. 11 ATTIX 30-40-50 4 Commande / Fonctionnement 4.1 Connexions 4.1.1 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration 1. Raccordez le tuyau flexible d‘aspiration. 4.1.2 Branchement électrique 1. Veillez à ce que l‘aspirateur soit arrêté. 2. Branchez la fiche du cordon dans une prise de courant de sécurité installée de façon réglementaire. La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau de distribution. 4.2 Mise en marche de l‘aspirateur 4.2.1 Commutateur „ 0-I “ 1) 4.2.2 Commutateur „ auto-0-I “ 1) auto Position du commutateur Fonction 0 arrêt I marche Position du commutateur Fonction 0 arrêt auto Auto On/Off I 12 1) marche / service manuel Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 4.2.3 Réglage de la puissance d’aspiration 1) auto Position du commutateur Fonction Le réglage de la puissance d’aspiration permet d’adapter avec précision le régime aux différents travaux. 4.2.4 Service Auto-On/ Off – Position du commutateur « auto » 1) 1. Arrêtez l’aspirateur. 2. Arrêtez l’outil électrique. 3. Reliez l’outil électrique et l’aspirateur avec le tuyau flexible d’aspiration. 4. Branchez la fiche de l’outil électrique dans la prise de l’appareil située sur le tableau de commande de l’aspirateur. 5. Mettez l’aspirateur en marche, position du commutateur « auto ». 6. Mettez l’outil électrique en marche. Le moteur d’aspiration démarre lors de la mise en marche de l’outil électrique raccordé. Après l‘arrêt de l‘appareil électrique, l‘aspirateur marche encore un court instant pour refouler dans le sac filtre la poussière qui se trouve dans le tuyau flexible d‘aspiration. L’aspirateur est mis en marche et arrêté avec l’outil électrique raccordé. La saleté est absorbée directement à la source de poussière. Conformément à la destination, il est permis de raccorder uniquement des appareils produisant de la poussière qui ont été contrôlés au point de vue de la technologie des poussières. Puissance absorbée maximale de l‘appareil électrique à raccorder : voir paragraphe « Caractéristiques techniques ». Avant de tourner le commutateur sur la position « auto », veillez à ce que l‘appareil électrique raccordé soit arrêté. auto 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine 13 ATTIX 30-40-50 4.3 Dépoussiérage de l‘élément filtrant 4.3.1 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " Push & Clean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx PC) Filter Cleaning System Uniquement lors de l’aspiration sans sac filtre et sans filtre à insérer en toile. Si la puissance d‘aspiration diminue: 1. Mettez le commutateur dans la position « I » (régime maximum). 2. Fermez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec la paume de la main. 3. Appuyez trois fois sur le bouton d‘actionnement du dépoussiérage du filtre. Le courant d‘air ainsi engendré entraîne la poussière qui s‘est déposée sur les lamelles de l‘élément filtrant. 4.3.2 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " XtremeClean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx XC) Uniquement lors de l’aspiration sans filtre à insérer en toile. 10 sec . Pour garantir une puissance d‘aspiration élevée et régulière, l‘élément filtrant est dépoussiéré automatiquement pendant le service. S‘il est très colmaté, nous recommandons un dépoussiérage intégral . 1. Arrêtez l‘aspirateur. 2. Bouchez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec la paume de la main. 3. Tournez le commutateur sur la position « I » et laissez marcher l‘aspirateur env. 10 secondes avec l‘orifice du tuyau flexible bouchée. 14 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail 5.1 Techniques de travail Lorsqu‘ils sont utilisés correctement, les accessoires complémentaires, les buses d‘aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer l‘effet du nettoyage et diminuer l‘effort. Vous obtiendrez un nettoyage efficace en observant quelques directives et en faisant appel à votre propre expérience dans des domaines spéciaux. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales. 5.1.1 Aspiration de substances sèches Avant d'aspirer des matières sèches, il est conseillé de toujours introduire le sac d'élimination des poussières dans la cuve (voir n° de commande au paragraphe "Accessoires"). La matière aspirée peut ainsi être évacuée facilement et de façon hygiénique. Après l'aspiration de liquides, la cartouche filtrante est humide. Une cartouche humide s'encrasse plus facilement lorsque vous aspirez des matières sèches. C'est pourquoi il faut auparavant rincer la cartouche et la laisser sécher ou la remplacer par une cartouche sèche. 5.1.2 Aspiration de liquides Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement le sac filtre ou le sac d‘évacuation. Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis de filtration. Cela ne s’applique pas aux machines XC. Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz la cuve. Pour réduire la formation de mousse, employez le produit antimousse Nilfisk-Alto Foam Stop (voir n° de commande au paragraphe « Accessoires »). 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine 15 ATTIX 30-40-50 6 Après le travail 6.1 Arrêt et rangement de l‘aspirateur A 1. Arrêtez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise de courant. 2. Enroulez le cordon sur la poignée (A). Commencez l’enroulement du côté du châssis et non par l’extrémité munie de la fiche afin que le cordon ne se torde pas sur lui-même. 3. Videz la cuve à saletés, nettoyez l’aspirateur. 4. Après l’aspiration de liquides : posez séparément la partie supérieure de l’aspirateur afin que l’élément filtrant puisse sécher. 5. Accrochez le tuyau d’aspiration avec la buse de sol (B) dans les supports et rangez l’accessoire (C). 6. Rangez l'aspirateur dans un local sec et protégez-le contre l'utilisation par des personnes non autorisées. C B 16 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 7 Maintenance 7.1 Plan de maintenance Après le travail Au besoin 7.2.1 Vidage de la cuve à saletés 7.2.2 Remplacement du sac filtre 7.2.3 Remplacement du sac d‘évacuation 7.2.4 Remplacement de l‘élément filtrant (Push&Clean) 7.2.5 Remplacement de l‘élément filtrant (XtremeClean) 7.2 Travaux de maintenance 7.2.1 Vidage de la cuve à saletés Après le vidage : nettoyez le bord de la cuve et les joints de l’anneau intermédiaire et de la partie supérieure de l’aspirateur avant de remettre ceux-ci. Un joint ou une rainure encrassés ou endommagés diminuent la puissance d’aspiration. Avant d’emboîter de nouveau le tuyau flexible d’aspiration : nettoyez le raccord d’admission et le manchon du tuyau flexible. A 3. Déversez la matière aspirée. 4. Eliminez la matière aspirée conformément aux dispositions légales. A 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine A 1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant. 2. Ouvrez les crochets de fermeture (A) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. A 5. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur. 6. Fermez les crochets de fermeture (B) en veillant à leur position correcte. 17 ATTIX 30-40-50 7.2.2 Remplacement du sac filtre A A B 1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant. 2. Ouvrez les crochets de fermeture (A) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. Extraction du sac filtre : 3. Déboîter avec précaution le manchon du sac filtre (B) du raccord d’admission (C). 4. Fermer le manchon du sac filtre avec le poussoir (D). 5. Eliminer le sac filtre conformément aux dispositions légales. D C Introduction du sac filtre : 6. Nettoyer la cuve à saleté. 7. Insérer le sac filtre (B) dans la cuve à saleté. 8. Emboîter vigoureusement le manchon du sac filtre sur le raccord d’admission. 9. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur. 10.Fermez les crochets de fermeture (A) en veillant à leur position correcte. A 18 A 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 7.2.3 Remplacement du sac d‘évacuation A A 1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant. 2. Ouvrez les crochets de fermeture (A) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. Extraction du sac d’évacuation : 3. Fermer le sac d’évacuation avec le cordon (B). 4. Déboîter avec précaution le manchon du sac d’évacuation du raccord d’admission (C). 5. Fermer le manchon du sac d’évacuation (D) avec le poussoir. 6. Eliminer le sac d’évacuation conformément aux dispositions légales. B D C E !!! Introduction du sac d’évacuation : 7. Nettoyer la cuve à saleté. 8. Insérer un sac d’évacuation neuf dans la cuve à saleté. Veiller à ce que les orifices d’aération du sac d’évacuation (E) se trouvent à l’intérieur de la cuve à saleté. 9. Emboîter vigoureusement le manchon du sac d’évacuation sur le raccord d’admission. 10.Retourner le bord supérieur du sac d’évacuation sur le bord de la cuve à saleté. 11.Remettez la partie supérieure de l’aspirateur. 12.Fermez les crochets de fermeture (A) en veillant à leur position correcte. A 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine A 19 ATTIX 30-40-50 7.2.4 Remplacement de l‘élément filtrant (Push & Clean System) N’aspirez jamais sans filtre! 1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant. 2. Ouvrez les crochets de fermeture (A) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. A A Déposer la cartouche filtrante : 3. Tourner le disque de serrage du filtre dans le sens inverse des aiguilles de montre et le déposer. 4. Déposer la cartouche filtrante avec précaution. 5. Nettoyer le joint du filtre (B), contrôler qu’il n’est pas endommagé, le remplacer si nécessaire. B Introduire la cartouche filtrante : 6. Introduire une cartouche filtrante neuve. 7. Poser le disque de serrage du filtre et le verrouiller à fond en tournant dans le sens des aiguilles de montre. 8. Eliminer la cartouche filtrante usagée conformément aux dispositions légales. 9. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur. 10.Fermez les crochets de fermeture (A) en veillant à leur position correcte. A 20 A 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 7.2.5 Remplacement de l‘élément filtrant (XtremeClean System) N’aspirez jamais sans filtre! A A 1. La fiche secteur ne doit pas encore être branchée dans une prise de courant. 2. Ouvrez les crochets de fermeture (A) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. Déposer les cartouches filtrantes : 3. Ouvrir le tendeur du filtre (B). 4. Déposer avec précaution les deux cassettes avec les cartouches filtrantes. B B Introduire les cartouches filtrantes : 5. Introduire des cartouches filtrantes neuves (C) dans les cassettes (D). 6. Introduire les cassettes avec les cartouches filtrantes dans la partie supérieure de l’aspirateur. 7. Verrouiller le tendeur du filtre (B). 8. Eliminer les cartouches filtrantes usagées conformément aux dispositions légales. C D B 9. Remettez la partie supérieure de l’aspirateur. 10.Fermez les crochets de fermeture (A) en veillant à leur position correcte. A 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine A 21 ATTIX 30-40-50 8 Suppression de dérangements Dérangement ‡ Le moteur ne marche pas Cause > Le fusible de la prise de Suppression • Réarmer le fusible secteur raccordement au secteur a claqué. > La protection contre la surcharge a réagi. ‡ Le moteur ne marche pas en service automatique 1) • Arrêter l’aspirateur et le laisser > Moteur défectueux. • > Outil électrique défectueux ou • mal branché > Puissance absorbée par l’outil • ‡ Puissance d’aspiration réduite électrique trop faible > Réglage de la puissance d’aspiration1) réglé sur une valeur trop basse • > Tuyau flexible d’aspiration • bouché/buse obstruée > Cuve, sac d’évacuation ou sac filtre pleins. • > Elément filtrant colmaté • > Joint entre la cuve et la partie • refroidir env. 5 minutes. S’il ne peut pas être remis en marche, faire appel au service clients d’Nilfisk-Alto. Faire remplacer le moteur par le service après-vente d’Nilfisk-Alto. Contrôler le fonctionnement de l’outil électrique ou brancher fermement sa fiche. Tenir compte de la puissance absorbée minimale de P>40 W. Régler la puissance d’aspiration conformément au paragraphe « Réglage de la puissance d’aspiration ». Nettoyer le tuyau flexible d’aspiration/la buse. Voir paragraphe « Vidage de la cuve » ou « Remplacement du sac d’évacuation, du sac filtre ». Voir paragraphes « Dépoussiérage de l‘élément filtrant » et « Remplacement de l‘élément filtrant ». Changer le joint. supérieure de l’aspirateur défectueux ou absent > Mécanisme de • Avertir le service après-vente ‡ L’aspirateur s’arrête dépoussiérage défectueux > Cuve pleine pendant l’aspiration de liquides ‡ Fluctuations de tension d’Nilfisk-Alto. • Arrêter l’appareil et vider la cuve. > Impédance trop élevée de la • Raccorder l’appareil dans une tension d’alimentation 22 autre prise de courant située plus près du coffret de fusibles. Il ne faut pas s’attendre à des fluctuations de tension de plus de 7% si l’impédance au point de transmission est 0.15 . 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 9 Divers 9.1 Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. 1. Débranchez la fiche secteur. 2. Sectionnez le cordon. 3. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. 9.2 Garantie La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales. Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient. 9.3 Contrôles Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une modification. L’aspirateur est homologué conformément à IEC/EN 60335-2-69. 9.4 Déclaration de conformité CE EU Declaration of Conformity Produit: Aspirateur pour l’aspiration humide et à sec Type: ATTIX 30 / 40 / 50 La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes : Directive machine CE Directive CEM CE Directive RoHS CE Normes harmonisées appliquées : EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-69: 2009 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 Normes internationales appliquées et caractéristiques techniques : DIN EN 60335-2-69:2010 Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le fichier technique : Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Identité et signature de la personne habilitée à faire la déclaration au nom du fabricant : 2006/42/CE 2004/108/CE 2011/65/CE Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Endroit et date de la déclaration : 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine Hadsund, 04-04-2013 23 ATTIX 30-40-50 9.5 Caractéristiques techniques ATTIX 30 / 40 / 50 EU Tension V Fréquence du secteur Hz Protection par fusible A Puissance absorbéeIEC W CH / DK GB 230 50-21 PC EC GB 110V US FR AU/NZ ZA EU 110 120 230 230 / 240 230 230 16 15 230 50 / 60 16 10 60 13 1200 50 16 1000 50/60 16 13 16 1200 1100 ATTIX 30-01 30-01 PC Puissance raccordée pour la prise de l'appareil Puissance raccordée totale 40-01 PC 50-01 PC 30-11 PC 30-21 PC 30-21 XC 40-21 PC 40-21 XC 50-21 PC 51-21 XC 50-21 PC EC W - 2400 1750 (GB 110) 600 (US) 2400 W 1200 1000 (GB 110, US) 3600 2750 (GB 110) 1440 (US) 3500 Débit d'air m3/h l/min 222/3700 192/3200 (GB 110, US) 261 3600 Vide mbar/ hPA kPa 250 / 25 230 / 23 (GB 110, US) 230 / 23 Pression acoustique CEI 704 dB(A) +/-2 62 Niveau sonore dB(A) +/-2 59 Vibration ISO 5349 m/s² ≤ 2,5 Cordon d'alimentation : longueur 7,5 Cordon d'alimentation : Type 1. (EU, AU) 2. (GB 110V) 3. (ZA, GB 3. (EU, GB 230V) 4. (CH) 230V) 4. (CH) 2. (GB 110V) 3. (EU, DK, ZA, GB 230V) 3. (EU, GB 3. (EU, AU) 230V, DK, 5. (GB 110V) 5. (GB 110V) 6. (US) 4. (CH) 6. (US) 6. (US) Classe de protection II I Type de protection IPX4 Niveau d'interférence radio EN 55014-1 Volume du réservoir l 30 37 47 30 37 47 Largeur mm 360 440 360 360 440 360 Profondeur mm Hauteur mm 600 740 750 600 740 750 kg 10 13 11 10 (PC) 11 (XC) 12 (PC) 14 (XC) Poids 450 1) H05RR-F 2x0.75 2) H05BQ-F 2x1.0 24 3. (EU) DK, AU) AU) 4. (CH) 6. (US) 3. (EU, GB 230V, 4. (CH) 11 (PC) 12 (XC) 11 3)H05RR-F 3G1,5 4) H05RR-F 3G1,0 5) H07BQ-F 3G2,5 6) SJTW-A AWG 16/3 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ATTIX 30-40-50 9.6 Accessoires optionnel Désignation N° de commande Sacs filtres en nontissé Attix 30 (5 pcs.) 302004000 Sacs filtres en nontissé Attix 40, 50 (5 pcs.) 302004004 Sac d’évacuation Attix 30, 40, 50 (5 sacs) 302000728 Filtre rond PC 302000461 Filtres plats (2 filtres) 302002842 Filtre à insérer en toile Attix 30 302000525 Filtre à insérer en toile Attix 50 302000606 Nilfisk-Alto-Foam-Stop (6x1l) 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine 8469 25 HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl. Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604 ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfisk-alto.com AUSTRALIA Nilfisk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfisk-alto.com.au AUSTRIA Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfisk-alto.at BELGIUM Nilfisk-Advance NV/SA Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel www.nilfisk.be CHILE Nilfisk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago www.nilfisk.com CHINA Nilfisk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Co Ltd. No. 4189, Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai 201108 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance s.r.o. Do Certous 1 VGP Park Horní Pocernice, Budova H2 CZ-190 00 Praha 9 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk-ALTO Danmark Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 www.nilfisk-alto.dk FINLAND Nilfisk-Advance OY Ab Koskelontie 23E Espoo, FI-02920 www.nilfisk.fi FRANCE Nilfisk-Advance SAS Division ALTO BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex www.alto-fr.com GERMANY Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Straße 10 89287 Bellenberg www.nilfisk-alto.de GREECE Nilfisk-Advance A.E. 8, Thoukididou Str. Argiroupoli,Athens, GR-164 52 www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk-Advance B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN ALMERE www.nilfisk.nl RUSSIA Nilfisk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st floor Moscow, 127015 www.nilfisk.ru HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Hong Kong, Kwai Chung, N.T. www.nilfisk.com SOUTH AFRICA WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park www.wap.co.za HUNGARY Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. www.nilfisk.hu INDIA Nilfisk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East), Mumbai 400 099 www.nilfisk.com IRELAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2, Ireland www.nilfisk-alto.ie ITALY Nilfisk-Advance S.p.A. Strada Comunale Della Braglia, 18 Guardamiglio, Lombardia, I-26862 www.nilfisk.it JAPAN Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-Shinyokohama Kouhoku-Ku Yokohama 223-0059 www.nilfisk-advance.co.jp KOREA NIlfisk-Advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul www.nilfisk-advance.kr MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd SD 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia www.nilfisk.com MEXICO Nilfisk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V. Agustin M. Chavez 1, PB-004 Col. Centro Ciudad Santa Fe C.P. 01210 México, D.F. www.nilfisk-advance.com.mx NEW ZEALAND Nilfisk-Advance NZ Ltd Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose Auckland NZ 1135 www.nilfisk.com.au NORWAY Nilfisk-Advance AS Bjørnerudvejen 24 Oslo, N-1266 www.nilfisk-alto.no PERU Nilfisk-Advance S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú Lima www.nilfisk.com POLAND Nilfisk-Advance Sp. z.o.o ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 Pruszków, PL-05-800 www.nilfisk-alto.pl PORTUGAL Nilfisk-Advance, Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1o A Sintra, P-2710-089 www.nilfisk.pt SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 Singapore www.nilfisk.com SPAIN Nilfisk-Advance, S.A. Torre D’Ara Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª Mataró, E-0830222 www.nilfisk.es SWEDEN Nilfisk-Advance AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Website: www.nilfisk-alto.se SWITZERLAND NA Sondergger AG Nilfisk-ALTO Generalvertretung Mühlestrasse 10 CH-9100 Herisau www.nilfisk-alto.ch TAIWAN Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road, Taipei www.nilfisk-advance.com.tw THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Jomphol, Jatuchak Bangkok 10900 www.nilfisk.com TURKEY Nilfisk-Advance Prof. Tem. Ek. Tic. A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul 34775 www.nilfisk.com.tr UNITED KINGDOM Nilfisk-ALTO Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria GB-CA11 9BQ www.nilfisk-alto.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone, P. O. Box 122298 Sharjah www.nilfisk.com USA Nilfisk-Advance 14600 21st Ave. North Plymouth MN 55447-3408 www.nilfisk-alto.us Nilfisk-Advance, Inc. Industrial Vacuum Division 740 Hemlock Road, Suite 100 Morgantown, PA 19543 www.nilfisk-alto.us VIETNAM Nilfisk-Advance Co., Ltd. No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward Ba Dinh Dist. Hanoi www.nilfisk.com