▼
Scroll to page 2
of
24
Description de la fonction bouton TOU EFFACER: Appuyer sur A+B+C pendant 3s (puis préchauffage automatique) Entrer l’appareillage rapide: A+5+C (dans le mode préchauffage) Entrer l'eeprom clair: Appuyer sur A+B+C pendant 1s (dans le mode préchauffage) (1). Mode de paramétrage de données: Bouton D : Appuyer pour entrer dans le mode de Bouton À : Appuyer sur augmenter le paramétrage paramétrage de données numérique, maintenir appuyé 15 pour Bouton À + B : Appuyer pendant 35 pour la Une augmentation automatique réinitialisalion de données Bouton 6 : Appuyer pour changer le paramétrage initial (3), Mode tour: Bouton C : Appuyer pour entrer dans le mode de Bouton À : Appuyer pour la fonction démarrage/arrêt paramétrage de la date suivante de Tour Bouton D : Appuyer pour quitter le mode de Bouton 6 : Appuyer pour passer au Tour suivant paramétrage de la date. Bouton C : Appuyer pour entrer dans le mode de (2). Mode général: révision de Tour Bouton À : Appuyer pour changer la fonction (4). Mode de révision de Tour: Groupe, maintenir appuyé 1s pour Bouton À : Appuyer pour changer le No. de Tour changer la visualisation écran Bouton B : Appuyer pour changer les données du Tour Bouton 6 : Appuyer pour changer le mode fonction Bouton C : Appuyer pour revenir au mode général Bouton C : Appuyer pour entrer dans le mode du Bouton À + B : Appuyer pendant 3s pour réinitialiser Tour et de révision du Tour (seulement les données de tour pour Ui30): Appuyer pendant 45 pour (5). Lorsque sous le mode de maintenance: hci tension RF (support de Bouton A + B : Appuyer pendant 3s pour rappeler a la réinitialisation à la valeur par défaut @105 P ar ametrag e de donn ees 2. Paramétrage de — 3. Paramétrage de EFFACER 0. Paramétrage de l'Unité 1. Paramétrage de l'horloge la limite RPM TOUT — (préchautt) o EN ®® | SEE GEL SEE | ol UNIT CLOGK RPM LIMIT) ® o» ©» © = mainténez +© © 1 И sn жа METRIC | ce uo TEST a os MODE GENERAL Lo Ea MOTERA MODE GENERAL METRIC A EDO MODE GENERAL GD 106 4. Paramétrage 6. Paramétrage 1/2 du vélo de vélo1/vélo 5. Paramétrage crm?/2 hens 7. Paramétrage 1/2 ODO ©, — ©, чо a WAEELSIZE | “QQ MAINTAIN с © $ e) e BIKE (1) HF ии ZO +0 BIKE i) IM я a in) BIKE Li) MODE GENERAL MODE GENERAL MODE GENERAL MODE GENERAL @ 107 8. Paramétrage 1/2 de la durée du 9. Paramétrage 1/2 de la Révolution | O Y ab L6DZ SAVE 10. Paramétrage 1/2 Gesamt CO? Schonung © Pédalage total de pédale totale SEE © > TRIDETIME | SEE < (a) LIURN a —————C» o ÿ x ; ; w<1 } | aA овен = = TURN +14 TURN +10 000 000 : MINUTE | MINUTE | | 00008 © LO TURN x168 000090 0002790 HOUR HOUR 0000 0000 Es MODE GENERAL MINUTE | | MINUTE | (O) => MODE GENERAL GD 108 MODE GENERAL 11. Appareillement de sonde 12. Luminosité LCD O 00000 | 20000 | ый MODE GENERAL MODE GENERAL G09 Ecran LCD (icéne) afin STR SU | EEE | Visualisation de la fonction Bouton A/B/C |® Bouton $ | | © Bouton + | 1 GENERAL 1+#CLOCK— MAINTAIN —COZ SAVE — DATE MOM -—(SFEED1-—AUG SPEED-—MAH SPEED—DISTANCE—RIDE TIME -E CROENCE I=»AUG RPM-——MAH RPM—RPH LIMIT—TRIP TURN ue. TEMP.—»MIN TEMP. HLSUMEATAI—»0DOMETER—»TRIDETIME—»TTURN—TCOZ SAVE— ODO [C+21]—>TRT [+5] —>TTURMI1+21—>TCOZ [1+2] £ SATTERY 1> COMPUTER G Bouton | ( seulement pour Ui30) [LAP I—{LAFDATAI EDITO Visualisation de la fonction générale Bouton de changement de groupe de fonction Bouton de changement de mode de fonction ® Bouton de changement de groupe de fonction HE GROUPE LUE SQUE DATE MON DISTANCE © 0 [RIF TURN 000 TIME 00 RIDE ED | CLOCK AUG REM TO +0 | 30000 | | | | 0 MAINTAIN | | [Man SPEED Mar RPM MIN TEMP 40 +0 0 3 02 +) y | ДАМЕ) Visualisation de la fonction générale (seulement pour Vi30 ) (A) Bouton de changement de O Bouton de changement de o Bouton de changement de groupe de fonction mode de fonction groupe de fonction XL, e © Févision de Tour = fell = eE = —» т E - GROUPE a = с Le dernier écran arrêt gc 005 14 Lal то | o LUZ ms i ЮЗ Bouton | 01-07] | fonction groupe Y TE ЦО Visualisation du Mode Général La visualisation du Mode Général est différente sous différentes phases comme montré ci-dessous: Avant d'installer sur le braguet [GENERAL 1 ur le Support 5 158 15. [ GENERAL 3 Pendant le pédalage — | oT He 123456 CLOCK > 196 | [ GENERAL 3 0 O7 "ZO R 15 ENERAL ] 5 156 15 [ GENERAL] 4) | or 113 1. L'unité principale entrera automatiquement en Mode Veille en 15 minutes une fois qu'elle n'aura reçu aucun signaux du vélo. Seule l'heure actuelle est visualisée quand l'ordinateur est en Mode Veille (Mode d'Economie de Courant.) à L'ordinateur commencera automatiquement à mésurer la vitesse, la cadence en l'entrant dans le braquet, ou en pédalant si la bicycletle se trouve déjà sur le bon braquet, où en appuyant sur les boutons À (ou 6) pour le réactiver. 3, Lorsque vous réactivez l'ordinateur et le pédalage, il balaiera automatiquement pour les transmetteurs. Les symboles S/R clignoteront jusqu'au codage. (5: Vitesse, В: RPM) “Si l'un des symboles SR disparaît, veuillez maintenir № bouton LC appuyé 3 secondes. || balaiera automatiquement pour les transmetteurs 4, Quand vous placez l'ordinateur sur le braquet, l'écran passera sous icône instantané, appuyez sur À (ou B) pour retourner à l'icône fonction. 5. L'ordinateur marquera seulement sur le(s) transmetteur(s) codés, Le(s) transmetteur(s) non codés résulteront en une visualisation de données non instantanées. Remarque e Tous es ordinateurs et transmetieurs dans l'emballage ont élé appareillés à l'usine avant l'expédition. Vous devrez peut-être les dppare | ET à NOUVEJU OTSQUE 1, aucun signal n'est reçu 2. vous achetez ou Гера НЕ avec de nouvelles pP êces ® L'ordinateur peut préserver les données d'Appareillement d'ID dans sa mémoire même aprés le changement de pile Appareillement de sonde Lorsque vous avez installé tous les braquets, transmetteurs, et accessoires, vous devez tester le a signal d'appareillement et de codage entre l'ordinateur bouton et les transmetteurs. a. D pour trouver le 1. Maintenez le bouton O appuyé 1 seconde, vous SEARCH PAIRING entrerez dans la boucle de paramétrage, appuyez sur le bouton D pour trouver SENSOR PAIRING, choisissez vélo! ou vélo2 (en appuyant sur À ou B) et appuyez sur C pour montrer l'ID codée. Si l'ordinateur n'à reçu aucun signal à partir du transmetleur après 30 secondes, il affichera TIME OUT) veuillez vérifier l'installation, la tension de la pile, et appareiller à nouveau. E 2. Cet ordinateur est congu pour 2 vélos (vous pouvez [MP : GENERAL ! acheter le 2ème ensemble de pièces), il passera automatiquement sur vélo | où vélo 2 après avoir appareillé séparément. FAIRIHG + SPEED - ‘ Sana de + 4 { GENERAL J 5 168 15. 77550 VITESSE reçu || conENcE [ GENERAL ) ei Signal de a] SEL aM he (FRE Fonctions VITESSE FUNCTIONS | [SPEED] | VITESSE | | DISTANCE | Distance du parcours 1. La vitesse actuelle est toujours montrée sur l'écran du 1. La distance du parcours se réfère à la distance milieu pendant le pédalage. accumulée pendant un parcours. 2. Les données de vitesse sont mises a jour par seconde. 2. Chaque fois que vous réinitialisez l'ordinateur ou | “UR SPEED | Vitesse moyenne | changez la pile, l'enregistrement de la distance sera effacé. 1. Avec cette fonction, l'ordinateur affichera votre vitesse rade moyenne pendant le pédalage. | ODOMETER — | Odométre 2. Chaque fois que vous réinitialisez l'ordinateur ou 1. Avec cette fonction, l'ordinateur accumule la distance changez la pile, l'enregistrement de la vitesse moyenne totale du vélo que vous pédalez. sera effacé. 2. Les données de l'odométre ne peuvent pas être effacées 3. L'ordinateur réinitialisera automatiquement les données par l'opération de réinitialisation. suivantes une fois que la durée de pédalage dépasse ann 11457 а 100 heures ou que la distance est supérieure & 1000KM | oo Lite] | Odométre total (vélo1+2} (ou miles): durée de pédalage, distance du parcours, 1, Avec cette fonction, l'ordinateur accumule la distance vitesse moyenne. totale des deux vélos que vous pédalez. lay eD ; 2. La somme d'ODO 1 et ODO 2 egale ODO (1) (2). MÁS SPEED vitesse maximale it. dictance totaé des vélos 4 at 5) 1. Avec cette fonction, l'ordinateur enregistrera la vitesse 3. Les données de l'odométre ne peuvent pas être effacées maximale que vous atteignez pendant le pedalage. par l'opération de réinitialisation. 2. Chaque fois que vous réinitialisez l'ordinateur ou changez la pile, l'enregistrement de la vitesse max. sera effacé. (FRE SPEED FUNCTIONS — ha Co RIDE TIME | Durée de pédalage du parcours | . La durée de pédalage se réfère à la durée de pédalage accumulée pendant un parcours. Chaque fois que vous réinitialisez l'ordinateur ou changez la pile, l'enregistrement de la distance du parcours sera effacé. . L'ordinateur commencera à mesurer la durée de pédalage à reception des signaux de la roue. TRIDETIME | Durée totale de pédalage | — KG . Âvec cette fonction, l'ordinateur accumule la durée totale de pédalage d'un vélo. . Les données de la durée totale de pédalage ne peuvent pas être effacées par l'opération de réinitialisation. — KG o TRT [1+2] | Durée totale de pédalage (Vélo! + 2) | . Grâce à cette fonction, l'ordinateur accumule la durée totale de pédalage des deux vélos que vous pédalez. . La somme de TR INETIME velo 1 et vélo 2 égale TET [1+71. (i.e. durée totale de pedalage des vélos 1 plus 2) La durée de pédalage total accumulé des Vélos 1 et Vélo Z ne peut pas être effacée par l'opération de — ha MAINTAIN | Maintenance . La fonction sert á vous rappeler d'opérer la maintenance de votre vélo adoré après avoir préparamétré la distance restante souhaitée. . || affiche l'icône ( MATNTATM ) pour le paramétrage du Rappel de Maintenance. (Maintenance: Vélo1:300km ou miles, Vélo2:390km cu miles.) — ha Ca & ¥ | Flèche de Pas . La flèche de pas montre la comparaison entre la vitesse actuelle et la vitesse moyenne. . Si la vitesse actuelle est supérieure ou égale à la vitesse moyenne, la flèche vers le haut (4 ) clignotera à l'écran. . Au contraire, si la vitesse actuelle est inférieure a la vitesse moyenne, la fleche vers le bas ( 4 ) clignotera. reinitialisation. Gs RPM FUNCTIONS | tcéDENce) | RPM || TRIP TURN | Révolution de Pédales TRIP | 1. RPM (Révolutions Par Minute) est une mesure de vitesse 1. Les vélo1, vélo2 accumulent les révolutions de pédale rotationnelle. Elle est mise à jour chaque seconde. aussi longtemps que le vélo est en mouvement. 2, La RPM actuelle (cadence) est toujours affichée sur 2. Les données des vélo1, vélo2 peuvent être réinitialisées l'écran du milieu. par l'opération de Réinitialisation de Données. 3, Pour le Vélo 1, si vous ne tournez pas |a manivelle a pendant plus de 4 secondes, la RPM actuelle sera | RPM LIMIT | RPM-Grenze | réinitialisée. Paramêtrez la valeur RPM, le symbole du pacer Pour le Vélo 2, si vous ne tournez pas la manivelle pour s'affichera (le beep doit sonner) pour vous rappeler a plus de 2 secondes, la RPM actuelle sera réinitialisée. vous seulement quand le RPM est hors limite. De cette Max RPM RPM Maximum | façon, vous pouvez passer a une vitesse supérieure afin de faciliter votre pédalage. sk . Grâce à cette fonction, l'ordinateur enregistrera votre cadence maximum pendant le pédalage. | LTURM | Révolution Totales de Pédale | 2. Chaque fois que vous réinitialisez l'ordinateur ou 1. L'ordinateur accumule les revolutions totales de pédale changez la pile, l'enregistrement RPM max. pour un aussi longtemps que le vélo est en mouvement. parcours sera effacé. 2. Les données des vélo1, vélo2 ne peuvent pas être == réinitialisées par l'opération de Réinitialisation de AVG RPM |_RPM Moyenne | bar ap Données, mais par l'opération all clear. . Grâce à cette fonction, l'ordinateur affichera |a cadence 3. La valeur réelle correspond à dix fois le chiffre à l'écran moyenne pendant le pédalage, Elle est mise à jour par (ex. 38, signifiant 380 tours) seconde. . Chaque fois que vous réinitialisez l'ordinateur ou changez la pile, l'enregistrement de cadence moyenne sera effacé. E lle Pa RPM FUNCTIONS TEMPERATUR FUNCTIONS | TTURNI1+21 | Révolution Totales Pédales (vélo1+2) | | [ TENE. | Gegenwärtige Temperatur | . La révolution-A accumule les révolutions de pédale In diesem Modus wird die Temperatur automatisch erkannt, totales aussi longtemps que le velo est en mouvement. Hier kann ausgewählt werden, ob die Temperatur in °C oder Soit le vélo 1 soit le 2 dispose de son individualité. La °F angezeigt werden soll. révolution-A correspond à la somme des révolutions =k lolo 46 Sais abt the vein. [té / MIN TEMP. | Maximale/Minimale Temperatur _ | 2. Les données de révolution-A ne peuvent pas étre 1. Mit dieser Funktion zeigt der Computer während der Fahrt réinitialisées par l'opération de Reinitialisation de die maximale Temperatur/minimale Temperatur an. Données, mais par l'opération all clear. 2. Beim Rücksetzen des Computers oder Auswechseln der 3, La valeur réelle correspond à cent fois le chiffre à l'écran Batterie wird die Aufzeichnung der maximalen (ex. 188, signifiant 18800 tours) Temperatur/minimalen Temperatur gelôscht. | RPM-Begrenzungs-Schrittmacher CO2 FUNCTIONS Ein Schrittmacher-Symbol erscheint, um darauf [TC0E SAVE — | CO:-Schonung wahrend der Fahrt | hinzuweisen, dass die UPM überschritten wurde (dabei Solange Sie fahren, wird die Menge der COz-Schonung von ertónt ein akustisches Signal), Für ein leichteres Treten auf der letzten RUCKSETZ-Funktion mit der COz-Funktion die Pedale kónnen Sie in einen hóheren Gang schalten. zusammengezähit. | TOOE | Gesamt-CO=-Schonung | Anzeige der Gesamt-COz-Schonung, solange Sie fahren. Die COz-Schonung kann nur mit der Alle Lóschen-Funktion gelóscht werden. G»118 CO2z2 FUNCTIONS AUTRES FONCTIONS [7007 1147] | Gesamt-COz-Schonung (Fahrader 1+2) | | CLOCK | Horloge: Alternative 12H/24H 1. Mit dieser Funktion berechnet der Computer die 1, Quand l'utilisateur paramètre la durée d'horloge sous Gesamt-CO2-Schonung der beiden Fahrráder, die le Mode Paramétrage de Données, il y a deux formats Sie fahren. en option-- 12H et 24H. 2. Die Summe des T.CO2 Fahrrad1 und T.CO2 2. 12H signiñe 12 heures. Dans ce format, AM ou PM. Fahrrad2 ist geich wie T.CO2 Fahrrad1+Fahrrad2. 24H signifie 24 heures. Lu 3. Die Speicherung des CO2-Wertes kann mit dem 3. En mode veille, seul l'horloge sera affichée à l'écran. Rúcksetzvorgang nicht gelóscht werden. CALENDAR | Calendrier . Calendrier par paramétrage mois / jour/ année affichage automatique format de jour 01.01 2013-12.31.2099. | UNIT | Auswahl der Einheit Zum Auswahlen von KM/H oder M/H auf die MODUS- Taste (A drücken. Zum Speichern der Auswahl danach auf die SET-Taste (D) drücken. RJ = @M15 AUTRES FONCTIONS [WHEELSIZE| Umfang | | E] | Low Battery Indicator 1. Das Rad soweit rollen, bis das Ventil in der untersten 1. Quand l'icóne de faible batterie " (] " apparaît à l'écran, il Position nahe zum Boden ist. Diesen Punkt auf dem est temps d'utiliser une nouvelle pile. Boden markieren. 2. Remplacez la pile par une nouvelle A.S.A.P. quand l'icône 2. Den Abstand zwischen den Markierungen in Millimetern clignote à l'écran. Autrement, les nouvelles données de messen. Diesen Wert danach zum Einstellen des certaines fonctions ne seront pas stockees dans Radumfangs eingeben. l'ordinateur. Bien Der Pessarica.Umgangswatisl in cell abale Autom. Erkennen (Fahrrad1/Fahrrad2) 3. Den Radumfang als den Vorgangs der Dateneinstellung Dieser Computer wurde fur 2 Fahrräder konzipiert (dazu einstellen. kann der 2. Fahrradteile-Satz angeschafft werden). Nach der 4. Nach dem Einstellen dieses Umfangs wird die Einheit separaten Paarbildung wechselt er automatisch auf Fahrrad auf die Normalfunktion geändert. 1 oder Fahrrad 2. LEVEL Luminosité LCD | | Autom. Starten/Ausschalten 4 niveaux ajustent la luminosité Zum Schonen der Batterieladung schaltet der Computer nach Pour le réinitialiser, vous devez retirer l'ordinateur du einer Nichtbetätigung von ungefähr 15 Minuten automatisch braquet. aus, wobei nur die CLK-Daten angezeigt werden. Die “C-Taste" halten, um den Einstellungs-Modus zu Beim Fahren mit dem Fahrrad oder durch Drücken auf die aktivieren, Zum Aufsuchen der Option die “A-Taste” Taste wird der Computer automatisch eingeschaltet. halten. 120 Rappel de Maintenance Vorgabewert der \Vartung “00. JUUOU MAINTAIN 0-| Y nach einer Fahrt won 312,37 km, Zählen won mehr als 12,37 km "s Mi, Ро IS Rappel de Maintenance 1. La fonction pratique sert a vous rappeler d'opérer la maintenance de votre vélo adoré aprés avoir préparamétré la distance restante souhaitée 2. Est affiché l'icône pour le paramétrage du Rappel de Maintenance. die Erinnerung auf den Vorgabewert rücksetzen 00... = 000 MAINTAIN 0 hold 3's A propos de la révolution JH. | 123400 TRIP TURN | TTURNI1+2] La fonction de REVOLUTION accumule les données de rotation de pédale à partir de la dernière opération RESET tant que la bicyclette est pédalée. TTURN 1. L'ordinateur accumule les revolutions de pédale totals tant que le vélo est en marche. 2. La valeur réelle est 100 fois |e chiffre à l'écran. (ex. 38, signifie 3 600 tours) 3. L'ordinateur gardéra cette donnée même après le changement de pile. LTURMII+É] 1. TTURN 1 +£lest la somme des révolutions de pédale totales des vélo! et vélo2 =. La valeur réelle est 100 fois le chiffre à l'écran. (ex. 38, signifie 3,600 tours) 3. L'ordinateur gardera cette donnée même après le changement de pile. 21 A propos de la limite RPM 1. Ro Ln symbole de pacer apparaitra pour vous rappeler a vous seulement quand le RPM dépasse la limite (Un beep sonnera). De cette facon, vous pouvez passer a une vitesse supérieure pur faciliter |e pédalage. . Pour le reposer, vous devez retirer l'ordinateur du braquet, Trouvez l'icône “limite RPM" (groupe de cadence), maintenez appuyé | seconde le bouton D pour entrer dans (quitter) le mode de paramétrage. A propos de LAP (nur tir viso ) т sreo | Groupe de données de tour LAP DATA RESET Lan | ; ur | las даа] lie ou Lai 000 | Les données de tour peuvent être seulement effacées nfl 3 — id = dans l'icône LAP (mode LAP.) ADNATE 0 || 0 | | CLAPDATH J | а ВТ! Nes euS-R | [Los max-R | [Las TURN = 0-29 |]. = 6. ESC |. 000 23455 | @+ © [098 [0] FF Lal MARN-TILLO1 MIN-TILLO1 CUE Lii ESTU RESET YES |mb| RESET NO h Grâce à la fonction LAP, votre parcours ou entraînement peut être à secondes divisé en plusieurs (jusqu'à 30) enregistrements. 1. Appuyez sur C pour trouver l'icône LAP, appuyez sur Démarrer dee rl pour enregistrer un nouveau Tour. aver 2. La révision du tour est seulement permise quand vous arréter de Maximum Vitesse DONE pedaler. Moyenne Vitesse 7 3. Groupe de Donnees En Tour Distance du parcours Vitesse (AVERAGE/MAXIMUM/DISTANCE/RIDE TIME) Durée de pédalage du Any Key RPM (AVERAGE/MAZIMUM/REVOLUTION) ас + 4. Le 31éme enregistrement de tour couvrira automatiquement le “ 0. 1er enregistrement de Tour. Maximum RPM am 5. Four effacer les données LAP, l'icône de groupe de fonction Moyenne RPM [LAPDATA] LAP, appuyez 3 secondes sur les boutons A et E. Revolution de pédale par parcours H Eo ED 122 Luminosité LCD Anzeige der niedrigen Batterieladung ` E aa La statut de la pile détecte (piles dans à niveaux ajustent la luminosité UE à Pour le réinitialiser, vous devez retirer l'ordinateur du Er oc ny An оу: oo braquet. Maintenez le bouton D appuyé 1 seconde pour risque de travailler encore pour quelques jours. Les données seront entrer dans le mode de paramétrage, trouvez le affichées comme d'habitude, mais les nouvelles données ne seront BRIGHTNESS SETTING. pas stockées avant que la pile ne soit changée. LCD Brightness Adjust Setting Oo * [EATTERTY 3 SEE | 1111 Va от pli - CONTRAS T CUNTRAST % IL 200 COMPUTER СОМЕ 1— а O 25 00 > COMPUTER \C = E e Luminosité 4 niveaux LCD SPEED 133 € Эс; 2 | SPEED COMPUTER \ 2002 [3333 [4444 04 — CONTENT |CONTRRST |CONTRASE iL LLM LUM ERS Li = 1e % CADENCE 193 à | | [le 22 L3 33 LH pr CADENCE @123 Remplacement de Pile de le PRO Tren DD Verifiez le statut électrique de la pile <» + Piece dansTicóne BATT. al Lr Veuillez changer la pile si les symboles E ET, de pile vide apparaissent, un faible courant entraînera un arrêt de 4 € 3V pile ”, 3Vpile l'enregistrement des données. — СВ2032 > La [ GENERAL J CLOCK/MAINTAIN / 7 COZ SAVE / DATE MON CCADENCED RPM LIMIT Speed and RPM ipl Changement de [SUMOATA] ODOMETER / TRIDETIME la Pile du transmetteur de Vitesse et RPM 1. Le circuit du transmetteur en attente de TTURN/ TCOZ SAVE brevé est concu pour réduire la ODO [+2] / TRT N+6] consommation electrique, veuillez utiliser une pile 3V pour le transmetteur TTURNO+21/ TCOZ [1+2] (généralement une CR2032). . Remplacez par une nouvelle pile lorsque Changement de pile dans l’unité principale l'énergie de la pile du ee est ä 1. Remplacez |a pile avec une nouvelle pile dans les HIDE EOS surement esourantce uelques jours suivants l'a rition du symbole.” Transmission sera tres faible ot ces que ! ‘ PREY y = données instables seront affichées. Aria Principale. avec |e pôle (+) positif vers |e dessus du 3124 capteur, MJ Lo Spécifications Fonctions Functions 0-192 9 KM/H 0120.0 Vitesse 0-199.9 (+ ЮМИ Vitesse Maximale Fahrtdistanz 0-999 99 KM/Meile Odométre Total ODO vélo!+véloz 0-1999999 Durés de du totale de Durée totale de Maintenance während der Fahrt de vitesse 12/24H Calendrier Auswahl der Einheit Einstellen der der Autom, Erkennen @ 25 Depannage PROBLEM CHECK ITEMS REMEDY Pas de 1. La pile est-elle morte? 1. Remplacez la pile. visualisation | 2, L'installation de la pile est-elle incorrect? 2. Assurez-vous que le pôle positif de la pile fait face au couvercle du compartiment à pile. Pas de 1. Le symbole de Vitesse disparait-il? 1. Veuillez maintenir le bouton C appuyé pendant 3 vitesse 2. Se trouve-til sur l'écran de paramétrage des secondes; il balaiera une nouvelle fois actuelle ou données de l'unité principale? automatiquement pour les transmetteurs. Ou données 3. Les contacts entre l'unité principale et le référez-vous à l'Appareillement du Capteur p.114. incorrectes braquet sont-ils mauvais? 2. Référez-vous à la procédure de paramétrage des 4. Les positions relatives et l'espace entre le données de l'unité principale et finalisez le transmetteur de vitesse et l'aimant sont-ils paramétrage des données. corrects? 3. Nettoyez les contacts. 5. La circonférence est-elle correcte? 4. Reférez-vous a la P.101, re-ajustez la position et l'espace correctement. 5. Référez-vous à la P.104 et entrez la valeur correcte. Aucune 1. Le symbole RPM disparait-il? 1. Veuillez maintenir appuyé le bouton C pendant 3 RPM ou 2. Les positions relatives et l'espace entre le secondes, il balaiera à nouveau automatiquement pour donnée transmetteur RPM et l'aimant sont-ils les transmetteurs. Ou référez-vous à l'Appareillement incorrecte corrects? du Capteur p.114. о actuelle 3. La distance de détection est-elle trop longue | 2. Référez-vous a la P.103 pour un réajustement correct ou l'angle d'installation du transmetteur de position et d'espace. RPM incorrect? 3. Réfèrez-vous à la P.103 puis ajustez la distance et 4. La pile du transmetteur RPM est-elle l'angle entre l'unité principale et le transmetteur RPM. presque épuisée? 4. Réparez avec une nouvelle pile. 5. Y a-til une forte source d'interférence à proximité? | 5. Eloignez-vous de la source d'interférence. @ 26 Visualisation Referez-vous au “paramétrage des données de l'unité irrégulière Principale” et initiez à nouveau l'unité principale. L'écran LCD] Avez-vous laisser l'unité principale sous la lumière | Placez l'unité principale à l'ombre pour rertourner à un est noir directe du soleil lors d'un arrêt prolongé du vélo? état normal. Pas d'effet inverse sur les données. L'affichage | La température est-elle inférieure à 0°C L'unité retoumera à un état normal quand la température est lent (32°F)7 augmente. Précaution ол ом = o © Rappelez-vous de vous concentrer sur la route lorsque vous pédalez. Ne désassemblez pas l'unité principale ou ses accessoires. Vérifiez pérodiquement la position relative et l'espace entre le capteur, l'aimant et l'unité principale. N'utilisez pas de diluant, alcool ou benzêne pour nettoyer l'unité principale ou les accessories quand ils sont sales, Me laissez pas l'unité principale exposée à la lumière directe du soleil lorsque vous ne pédalez pas. Prenez soin de la ceinture de poitrine. Lavez-la à la lessive, puis rincez-la à l'eau. Laissez-la sêcher naturellement. Evitez de laisser la ceinture de poitrine sous un environnement de haute température ou entrer en contact avec un matériau corrosif comme un acide puissant ou alcalis. La condition physique individuelle pourrait affecter l'intensité du signal. Evitez d'utiliser le rythme cardiaque près d'un chariot, arrêt de tram, transformateur, station électrique et câble à haute tension, etc. Parce que le signal radio sera affecté sous un environnement à haute tension et champ magnétique fort Pour assurer votre sécurité, veuillez utiliser le Transmetteur de Rythme Cardiaque sous la direction d’un docteur ou entraîneur si vous souffrez d'une des conditions suivantes: a. Maladie cardiopulmonaire b. Obésité. c. Pas d'exercice pendant une longue période. @D27 Caractéristiques générales Température de Fonctionnement: Température de Stockage: Capteur & Transmetteur: Tailles de Fourchettes Convenables: Pile: Dimensions & Poids: 0°C - 50°C (32°F - 122 °F) -10°C - 60°C (14°F - 140°F) Pas de capteur à contact aimanté avec un transmetteur sans fil 12 mm - 50 mm (0.5" - 2.0") CR2032 Unité Principale:58.6 x 42.6 x 15.6mm / 29.0g Transmetteur de vitesse/RPM:39.4 x 37.6 x 14.85mm / 15.09 D128