V3n [CC-TR310TW] | Cateye V3n [CC-TR210DW] Computer Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels51 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
51
Introduction Important • Respectez toujours les sections marquées d’un “ Avertissement !!!”. • Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou diffusée sans l’autorisation écrite préalable de CatEye Co., Ltd. • Le contenu et les illustrations de ce manuel sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. • Si vous avez des questions ou problèmes concernant ce manuel, veuillez contacter CatEye à l’adresse suivante : www.cateye.com. A propos des manuels Lors de l’achat du CC-TR210DW Le produit que vous avez acheté n’est pas accompagné du capteur de fréquence cardiaque ni de la sangle de FC. En association avec le kit capteur de fréquence cardiaque en option, toutes les fonctions décrites dans ce manuel peut être utilisées, y compris la mesure des données liées au rythme cardiaque, la mesure de la consommation de calories, et la fonction de zone cible de FC. Installation et opération élémentaires Veuillez vous y référer pour l'installation du compteur sur le vélo, l'utilisation de la fonction de mesure de la fréquence cardiaque, les préparatifs du compteur et le fonctionnement élémentaire de l'appareil. 1.Installation du compteur sur le vélo....................................Voir page 7-9 2.Capteur de fréquence cardiaque..........................................Voir page 10 3.Préparatifs du compteur......................................................Voir page 11-15 4.Fonctionnement élémentaire du compteur..........................Voir page 17-19 Ecran de mesure Veuillez vous y référer pour connaître les différentes fonctions du compteur. • Ecran de mesure...................................................................Voir page 20-24 Suivi des résultats Veuillez vous y référer pour contrôler et gérer les données enregistrées. • Vue des fichiers....................................................................Voir page 26-29 Changement de la configuration du compteur Veuillez vous y référer pour changer let contrôler les différents éléments du menu. • Changement de la configuration du compteur......................Voir page 25-37 Utilisation avancée • Enregistrement des résultats par tour et par temps de passage.....Voir page 22 “Fonction de tour” • Entraînement à l'aide des zones cibles de fréquence cardiaque ........................................................................ Voir page 41 “3 Utilisation de la zone cible” Suite FR-1 FR Nous vous remercions d'avoir acheté le CATEYE V3n. Le V3n est un compteur ultra-performant pour les cyclistes qui souhaitent s'entraîner de façon intensive et analyser leurs résultats. La technologie numérique sans fil à la fréquence de 2,4GHz, identique à celle utilisée pour les réseaux sans fil, sert à la fois au capteur de vitesse intégré vitesse/cadence et au capteur de fréquence cardiaque. Cette technologie élimine quasiment toute interférence de bruits externes et de brouillage avec d'autres appareils sans fil et qui vous permet de rouler sans soucis. Lisez attentivement ce mode d'emploi afin de bien comprendre les fonctions du compteur avant de l'utiliser. Conservez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Table des matières Introduction..............................................1 A propos des manuels..............................1 Utilisation correcte du CatEye V3n............3 Reconnaissance automatique de l’ID du capteur de vitesse.............................4 Description du compteur et de ses composants..............................................5 Compteur..............................................5 Accessoires...........................................5 Affichage sur l'écran.................................6 Installation du compteur sur le vélo..........7 Fixez le support sur la potence ou sur le guidon...............................................7 Fixez le capteur de vitesse et l'aimant....8 Extraction/Mise en place du compteur....9 Capteur de fréquence cardiaque..............10 Avant de porter le capteur de fréquence cardiaque............................10 Mise en place du capteur de fréquence cardiaque............................10 Préparatifs du compteur.........................11 Formatage...........................................11 Réglage date/heure..............................12 Entrée de la circonférence des pneus....13 Sélection de l'unité de vitesse.............14 Test de fonctionnement.......................14 Opération de formatage / redémarrage......................................16 Fonctionnement élémentaire du compteur................................................17 Fonctions de l'écran de mesure...........17 Démarrage/Arrêt des mesures.............18 Rétro-éclairage....................................18 Réinitialisation des mesures................19 Fonction économie d'énergie...............19 Ecran de mesure.....................................20 FR-2 Parties supérieure et centrale de l’écran..................................................20 Partie inférieure de l'écran...................21 Fonction d'allure..................................22 Fonction de tour..................................22 Distance compte à rebours..................24 Zone de la fréquence cardiaque cible....24 Changement de la configuration du compteur................................................25 Vue des fichiers...................................26 Réglage heure/date..............................30 Réglage de la circonférence desroues....31 Recherche de l’ID des capteurs...........32 Réglage de l’unité de mesure..............34 Entrée manuelle de la distance totale...34 Activation du mode auto......................35 Réglage de la distance du compte à rebours................................................36 Activation du son.................................37 Réglage de la zone cible de la fréquence cardiaque.............................................37 Entraînement Rythme cardiaque.............39 Comment améliorer sa forme..............39 S’entraîner en vue des compétitions....40 Utilisation de la zone cible...................41 Dépannage..............................................42 Problème d'affichage...........................42 Problème de fonctionnement..............44 Remplacement des piles.........................45 Compteur............................................45 Capteur de fréquence cardiaque..........45 Capteur de vitesse...............................45 Entretien..................................................46 Accessoires de rechange........................46 Caractéristiques techniques....................47 Enregistrement........................................48 Garantie limitée.......................................48 Veuillez visitez notre site Web, où des instructions détaillées avec des films sont disponibles et le manuel d’instruction peut être téléchargé. http://www.cateye.com/en/products/detail/CC-TR310TW/ Utilisation correcte du CatEye V3n Respectez les instructions suivantes pour une utilisation en toute sécurité. Signification des icônes du manuel : Avertissement !!! : • Les personnes portant un pacemaker ne doivent jamais utiliser cet appareil. • Ne vous concentrez pas sur les données en roulant. Roulez prudemment. • Ne pas laisser les piles à portée des enfants. Mettre les piles au rebut conformément à la loi en vigueur. En cas d'ingestion d'une pile, consultez un médecin immédiatement. Précaution : • Vérifiez régulièrement la position des aimants et des capteurs de vitesse/cadence et assurez-vous qu'ils sont bien fixés. Resserrez-les fermement s'il y a du jeu. • Ne pas exposer l'unité principale / le capteur sans fil à la lumière du soleil pendant de longues périodes. • Ne pas démonter le compteur, le capteur de fréquence cardiaque ou le capteur de vitesse. • Ne pas exposer le compteur, le capteur de fréquence cardiaque ou le capteur de vitesse à un choc important; faites également attention à ce qu'ils ne tombent pas. • Ne pas utiliser de solvant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil. • Cessez d'utiliser l'appareil en cas d'irruption cutanée causée par la ceinture thoracique ou le tampon d'électrode. • Ne pas tordre ni tirer fortement sur la sangle de FC. • La sangle de FC peut se détériorer suite à une utilisation prolongée. Remplacer la sangle de FC s’il y a des erreurs de mesure fréquentes. • A cause de la nature des écrans à cristaux liquides, les lunettes de soleil à verres polarisants risquent de limiter la visibilité. Système numérique sans fil 2,4GHz La technologie numérique sans fil à la fréquence de 2,4 GHz, qui est la même technologie utilisée pour les réseaux LAN sans fil, est employée pour le capteur de vitesse à cadence intégrée et pour le capteur de fréquence cardiaque. Cette technologie élimine pratiquement toute interférence de bruit extérieur et toute diaphonie avec les autres utilisateurs d’ordinateurs sans fil lors pendant la mesure, et elle lui permet d’enregistrer et de stocker des données très fiables. Cependant, elle souffre d’interférence dans les lieux et / ou les environnements suivants, ce qui peut entraîner une mesure erronée. * Une attention particulière est requise en particulier lors de la vérification de l’ID du capteur. • Téléviseurs, PC, radios, moteurs, ou si vous vous trouvez dans une voiture ou un train. • Aux passages à niveau ou à proximité de voies de chemins de fer, aux environs de stations émettrices de télévision ou de radar. • Autres ordinateurs sans fil ou lumières à commande numérique. • Dans l’environnement Wi-Fi Suite FR-3 FR Avertissement !!! :Les chapitres marqués de cette icône sont essentiels pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité. Veillez à respecter ces instructions. Précaution : Remarques concernant les précautions importantes liées à l’utilisation et au fonctionnement du V3n. * Des astuces utiles sont mises en valeur par des astérisques. Reconnaissance automatique de l’ID du capteur de vitesse Le capteur de vitesse a sa propre ID, et l’ordinateur mesure en synchronisation avec l’ID. Deux ID de capteur de vitesse peuvent être enregistrés sur un même ordinateur, qui peut automatiquement identifier les deux capteurs de vitesse pourvu que leurs ID aient été enregistrés à l’avance. Comme la circonférence de la roue est associée à l’ID du capteur de vitesse, la sélection de la roue par une opération manuelle n’est plus nécessaire comme avec les appareils plus conventionnels. * Le capteur de vitesse actuellement reconnu est indiqué par une icône de capteur ( ou ) sur l’écran. Procédure de reconnaissance automatique Lorsque l’ordinateur passe à l’écran d’économie d’énergie, puis revient à l’écran de mesure, la reconnaissance automatique de l’ID du capteur de vitesse s’effectue selon la procédure suivante. 1.L’ordinateur recherche le signal de l’ID du capteur de vitesse, qui avait été synchronisé immédiatement avant. 2.Une fois le signal du capteur reçu, l’icône du capteur pour le capteur de vitesse s’allume, et l’ordinateur commence la mesure. Lorsque le signal d’ID du capteur de vitesse qui avait été synchronisé immédiatement avant ne peut pas être reçu, un autre signal de capteur est recherché. 3.Lorsque l’ordinateur reçoit un autre signal de capteur, l’icône du capteur pour cet autre capteur s’allume sur l’écran, et la mesure commence. Quand aucun autre signal d’ID de capteur de vitesse n’est reçu, le signal du capteur initial est recherché à nouveau. L’ordinateur réitère la synchronisation via la procédure décrite ci-dessus, même si elle échoue dans la synchronisation pour une raison quelconque, comme une perte de communication ; dans de tels cas cependant, la reconnaissance prend du temps. * Lorsque aucun signal de capteur de vitesse n’est reçu en 5 minutes, / s’éteint, et l’ordinateur passe à l’état d’arrêt de transmission tout en passant l’écran en mode économie d’énergie après 5 autres minutes. Commutation de l’ID par opération manuelle On peut forcer la commutation de l’ID du capteur de vitesse manuellement, selon l’écran du menu “Réglage de la circonférence des roues” (page 31). Utilisez cette opération dans les cas suivants. • Lorsque l’ordinateur ne peut pas reconnaître le signal du capteur attendu, étant donné que les 2 capteurs de vitesse enregistrés sont à proximité et que tous deux envoient un signal de capteur. • Lorsque vous souhaitez commuter l’ID de capteur de vitesse immédiatement. * Dès que vous commutez l’ID du capteur de vitesse par une opération manuelle, l’ordinateur continue à rechercher uniquement l’ID du capteur de vitesse que vous avez changé lors du retour à l’écran de mesure. Lorsque l’ordinateur ne reçoit pas de signal de capteur pendant 10 minutes, le mode d’économie d’énergie est activé, et l’ordinateur passe à l’écran d’économie d’énergie. L’ordinateur recherche via la procédure de reconnaissance automatique quand il revient à l’écran de mesure. FR-4 Description du compteur et de ses composants Compteur Avant Touche Mode 1 (M1/+) Touche Démarrage / stop / entrée (SSE) Touche Mode 2 (M2/-) FR Touche Rétro-éclairage (LT) Touche Tour (LAP) Dos Couvercle du compartiment de la pile Touche Tout effacer (AC) Touche Menu (MENU) Accessoires Bracelet du support Patte caoutchouc du support Support Capteur de vitesse (SPEED/CADENCE) Coussinet en caoutchouc du capteur Aimant de roue Aimant de cadence Compos. * Livré uniquement avec le CC-TR310TW Attaches en nylon (x5) Capteur de fréquence cardiaque Ceinture thoracique Suite FR-5 Affichage sur l'écran : Signal du capteur de vitesse Indique le statut du signal du capteur de vitesse. (page 19) : Flèche d’allure Les flèches d’allure indiquent si la vitesse actuelle est supérieure ( ) ou inférieure ( ) à la vitesse moyenne. : Alarme S’allume lorsque la fonction d’alarme sonore de fréquence cardiaque est activée. : Unité de vitesse Clignote lorsqu’une mesure de vitesse est en cours. : Icône du capteur Affiche le capteur de vitesse actuellement synchronisé. :Signal du capteur de fréquence cardiaque Indique le statut du signal du capteur de fréquence cardiaque. (page 19) : Zone cible S’allume lorsque la zone cible est activée et clignote en cas de sortie de la zone. : Icône de pile de l’ordinateur S’allume lorsque la capacité restante de la pile de l’ordinateur est faible. : Affichage de la moyenne S’allume pour indiquer que la vitesse, la fréquence cardiaque et la cadence affichées correspondent à des valeurs moyennes. : Affichage de la valeur maximale S’allume pour indiquer que la vitesse, la fréquence cardiaque et la cadence affichées correspondent à des valeurs maximales. : Flèche d’allure de la fréquence cardiaque Les flèches d’allure indiquent si la fréquence cardiaque actuelle est supérieure ( ) ou inférieure ( ) à la fréquence cardiaque moyenne. : Unité de fréquence cardiaque : Mode auto S’allume lorsque la fonction de mode auto est activée. : Icône de tour S’allume lorsque les données par tour sont affichées. : Signal du capteur de cadence Indique le statut du signal du capteur de cadence. (page 19) Affichage de points Affiche principalement la description des modes pour les valeurs affichées juste en-dessous. Icône/unité des données sélectionnées S'affiche en même temps que les données affichées sur la partie inférieure de l'écran. Navigation des touches Les touches actives lors de la configuration du compteur ou sur l'écran de menu clignotent. S’allume ou clignote lorsque la touche SSE est active. FR-6 S'allume lorsque la touche M1/+ est active. S'allume lorsque la touche M2/- est active. Installation du compteur sur le vélo le support sur la potence ou sur le guidon 1Fixez Le support FlexTight™ peut être fixé à la potence ou au guidon, selon la façon dont la façon dont le support s’adapte dans la bande du support. Précaution : Serrez le cadran du bracelet à la main uniquement. Un serrage excessif risque d’endommager le filetage des vis. FR Fixation du support FlexTight ™ à la potence * Fixez le support en positionnant le côté ouvert à droite. Bracelet du support Patte caoutchouc du support Potence Compos. Support Fixation du support FlexTight ™ au guidon * Fixez le support en positionnant le côté ouvert à droite. Bracelet du support Patte caoutchouc du support Guidon Compos. Support Coupez la longueur de bande excédentaire avec des ciseaux. Couper Précaution : Arrondissez l'extrémité coupée du bracelet afin de ne pas vous blesser. Suite FR-7 2Fixez le capteur de vitesse et l'aimant Aimant de cadence Capteur de vitesse Aimant de roue 2-1. Fixez temporairement le capteur de vitesse Coussinet en Capteur de vitesse caoutchouc 1.Desserrez la vis du capteur sur le capteur de vitesse à l’aide d’un tournevis cruciforme pour du capteur vérifier que le bras du capteur bouge. * N’enlevez pas complètement la vis du capteur. 2.Fixez le coussin en caoutchouc du capteur sur le capteur de vitesse, repérez le capteur de Bras du capteur vitesse sur la base arrière, comme indiqué sur la figure ci-dessus, et fixez-le temporairement avec les attaches en nylon. Attention : Ne serrez pas les attaches en nylon complètement à ce stade. Une fois qu’une attache en nylon est serrée, elle ne peut pas être retirée. 2-2. Fixez temporairement l’aimant 1.Fixez temporairement l’aimant de cadence à l’intérieur du pédalier avec des attaches en nylon, de sorte qu’il soit face à la zone du capteur sur le côté CADENCE. 2.Tournez le bras du capteur et fixez temporairement l’aimant de la roue au rayon qui fait face à la zone du capteur sur le côté SPEED. * Lorsque le capteur de vitesse n’est pas positionné correctement par rapport aux deux aimants (de CADENCE et de SPEED), déplacez le capteur de vitesse d’avant en arrière afin qu’il se positionne correctement. Après avoir déplacé le capteur de vitesse, réglez la position de sorte que les deux aimants soient face à la zone du capteur concerné. FR-8 Vis du capteur Attaches en nylon Aimant de cadence Attaches en nylon Zone surveillée par le capteur Aimant de roue 2-3. Réglez la distance à l’aimant 3 mm 1.Inclinez le capteur de vitesse de telle sorte que la distance entre l’aimant de cadence et le côté CADENCE du capteur de vitesse soit d’environ 3 mm, et fixez-le fermement avec les attaches en nylon. Côté CADENCE du capteur de vitesse Aimant de cadence FR 2.Tournez et ajustez le bras du capteur afin que la distance entre l’aimant de la roue et le bras du capteur soit d’environ 3 mm, et serrez fermement la vis du capteur. Bras du capteur 3 mm Vis du capteur (ou) 3 mm Aimant de roue 2-4. Fixations des différentes pièces Serrez fermement les attaches en nylon, la vis du capteur et l’aimant du capteur de vitesse, et vérifiez l’absence de desserrage. * Pour les pédales à axe en acier, l’aimant de cadence peut être fixé magnétiquement sur l’axe de la pédale. Assurez-vous d’enlever l’adhésif double-face de l’aimant quand vous le faites. Coupez la partie de l'attache en nylon qui dépasse à l'aide de ciseaux. en place du compteur 3Extraction/Mise Précaution :Tenez fermement le compteur lorsque vous le retirez pour ne pas risquer de le faire tomber. Mise en place Extraction Tenir le compteur Faire coulisser le compteur par la droite Clic Pousser vers l'extérieur Suite FR-9 Capteur de fréquence cardiaque La fréquence cardiaque est mesurée lorsque le capteur de fréquence cardiaque est porté sur la poitrine. Capteur de fréquence cardiaque Ceinture thoracique Avant de porter le capteur de fréquence cardiaque Avertissement !!! : Cet appareil NE doit PAS être utilisé par les personnes portant un pacemaker. • Afin d'éviter les erreurs de mesure, il est recommandé d'humidifier les tampons d'électrode avec de l'eau. • Si votre peau est très sensible, le tampon d'électrode peut être humidifié avec de l'eau et porté sur un maillot de corps fin. • Les poils de la poitrine risquent d'interférer avec les mesures. Mise en place du capteur de fréquence cardiaque 1.Fixez le capteur de fréquence cardiaque à la sangle Capteur de fréde FC. quence cardiaque Enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Ceinture thoracique 2.Insérez le crochet de la sangle de FC à l’autre extrémité de la sangle. Portez le capteur de fréquence cardiaque avec la sangle de FC, et ajustez la longueur de la sangle de FC pour l’adapter à votre tour de poitrine (sous le buste). Un serrage trop fort de la sangle peut causer de l’inconfort. Derrière Crochet Patin de l’électrode * Assurez-vous que les patins d’électrodes sont en contact direct avec le corps. * Lorsque votre peau est sèche, ou lorsque vous portez le capteur de fréquence cardiaque par dessus votre maillot, des erreurs de mesure peuvent se produire. Pour éviter les erreurs, humidifiez le patin de l’électrode. FR-10 Préparatifs du compteur Les éléments essentiels du compteur doivent être paramétrés avant son utilisation. Fermer Retrait du feuillet isolant Avant la première utilisation de l’appareil, ouvrez le couvercle de la pile et retirez le feuillet isolant. * Après avoir retiré le feuillet isolant, remettez le couvercle de la pile en place. Ouvrir Feuillet isolant FR 1Formatage L’opération de formatage est effectuée à l’achat initial, ou pour réinitialiser tous les paramètres par défaut. Précaution: Toutes les données sont réinitialisées aux valeurs par défaut et effacées. Tout en appuyant sur la touche MENU au dos du compteur, appuyez sur la touche AC. Relâchez le bouton MENU après l'affichage d'une séquence test sur l'écran. L’écran date/heure apparaît. Continuez avec “Réglage date/heure”. Formatage: MENU AC Après l'affichage d'une séquence test, tous les éléments de l'écran s'allument. * L'opération n'a pas été achevée correctement si tous les éléments de l'écran s'allument sans affichage de séquence test. Recommencez le formatage. * L’opération de redémarrage s’effectue après avoir remplacé les piles, ou quand une erreur s’affiche. Redémarrage Appuyez sur la touche AC au dos du compteur. Tous les éléments de l'écran s'allument pendant une seconde, puis l'écran de réglage date/heure apparaît. Continuez avec “Réglage date/heure”. Redémarrage: AC Tous les éléments de l'écran s'allument (pendant une seconde). * Consultez “Opération de formatage / redémarrage” (page 16) pour les différences entre les opérations de formatage et de redémarrage. Suite FR-11 date/heure 2Réglage Réglez la date et l'heure. 1.Sélectionnez le format d'affichage de la date. Sélectionnez le format d'affichage de la date parmi “YY/MM/ DD” (AA/MM/JJ) “MM/DD/YY” (MM/JJ/AA) et “DD/MM/YY” (JJ/MM/AA) à l'aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez votre sélection avec la touche SSE. Changez l’affichage : M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE AA/MM/JJ 2.Entrez l’“Année”, le “Mois” et le “Jour.” Entrez l’“Année”, le “Mois” et le “Jour” à l’aide des touches M1/+ et M2/- dans l’ordre d’affichage sélectionné à l’étape 1 et confirmez avec la touche SSE. Entrez les 2 derniers chiffres de l’année. Plage de réglage : 00.01.01 – 99.12.31 Augmenter/diminuer : M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 3.Sélectionnez le format d’affichage de l’heure. Sélectionnez “24h (24 heures)” ou “12h (12 heures)” à l’aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE. 24h ↔ 12h: M1/+ M2/- (ou) Format de l'affichage Confirmez : SSE 4.Entrez l’“Heure” et les “Minutes.” Entrez l’“Heure” à l’aide des touches M1/+ et M2/-, confirmez avec la touche SSE, puis entrez les “Minutes” de la même façon. Heures Minutes Plage de réglage : 24h 0:00 – 23:59 [12h AM1:00 – PM12:59] Augmenter/diminuer : M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 5.Après avoir réglé la date / l’heure, appuyez sur le bouton MENU pour continuer avec “Entrée de la circonférence des pneus”. Pour “Entrée de la circonférence des pneus” : MENU (Dos) * Pour l’opération de redémarrage, l’ordinateur termine la configuration et passe à l’écran Mesure. FR-12 de la circonférence des pneus 3Entrée Entrez la circonférence des pneus du vélo en millimètres. FR 1.Entrez les 2 derniers chiffres de la circonférence des pneus. Entrez les chiffres à l'aide des touches M1/+ et M2/- et déplacez les chiffres avec la touche SSE. Entrez ensuite les 2 premiers chiffres de la même façon. Plage de réglage : 0100 – 3999 mm Augmenter/diminuer : M1/+ M2/- (ou) Déplacez les chiffres : SSE 2.Après avoir terminé, appuyez sur le bouton MENU pour passer à “Sélection de l’unité de vitesse” ci-dessous. Pour “Sélection de l’unité de vitesse” : MENU (Dos) Circonférence des pneus Vous pouvez trouver la circonférence (L) de vos pneus en fonction de leur taille dans le tableau ci-dessous ou mesurer la circonférence directement (L) sur votre vélo. Comment mesurer la circonférence (L) des pneus Effectuez un tour de roue pour obtenir une mesure plus précise. L mm Gonflez les pneus à la bonne pression et placez l'embout de la valve en bas. Marquez le point au sol et effectuez une révolution exacte de la roue en ligne droite lorsque le cycliste se trouve sur le vélo (jusqu'à ce que la valve se trouve à nouveau en bas). Marquez l'emplacement de la valve et mesurez la distance en millimètres. * Utilisez le tableau des circonférences des pneus ci-dessous à titre de référence. ETRTO 47-203 54-203 40-254 47-254 40-305 47-305 54-305 28-349 37-349 32-369 40-355 47-355 32-406 35-406 40-406 47-406 50-406 28-451 37-451 37-501 40-501 47-507 50-507 54-507 25-520 Taille du pneu L (mm) 12x1.75 935 12x1.95 940 14x1.50 1020 14x1.75 1055 16x1.50 1185 16x1.75 1195 16x2.00 1245 16x1-1/8 1290 16x1-3/8 1300 17x1-1/4 (369) 1340 18x1.50 1340 18x1.75 1350 20x1.25 1450 20x1.35 1460 20x1.50 1490 20x1.75 1515 20x1.95 1565 20x1-1/8 1545 20x1-3/8 1615 22x1-3/8 1770 22x1-1/2 1785 24x1.75 1890 24x2.00 1925 24x2.125 1965 24x1(520) 1753 ETRTO Taille du pneu L (mm) 24x3/4 Tubuler 1785 24x1-1/8 1795 24x1-1/4 1905 26x1(559) 1913 26x1.25 1950 26x1.40 2005 26x1.50 2010 26x1.75 2023 26x1.95 2050 26x2.10 2068 26x2.125 2070 26x2.35 2083 26x3.00 2170 26x1-1/8 1970 26x1-3/8 2068 26x1-1/2 2100 650C Tubulaire 1920 26x7/8 20-571 650x20C 1938 23-571 650x23C 1944 650x25C 25-571 1952 26x1(571) 40-590 650x38A 2125 40-584 650x38B 2105 28-540 32-540 25-559 32-559 37-559 40-559 47-559 50-559 54-559 57-559 58-559 75-559 28-590 37-590 37-584 ETRTO 25-630 28-630 32-630 37-630 18-622 19-622 20-622 23-622 25-622 28-622 30-622 32-622 35-622 38-622 40-622 42-622 44-622 45-622 47-622 54-622 60-622 Taille du pneu L (mm) 27x1(630) 2145 27x1-1/8 2155 27x1-1/4 2161 27x1-3/8 2169 700x18C 2070 700x19C 2080 700x20C 2086 700x23C 2096 700x25C 2105 700x28C 2136 700x30C 2146 700x32C 2155 700C Tubulaire 2130 700x35C 2168 700x38C 2180 700x40C 2200 700x42C 2224 700x44C 2235 700x45C 2242 700x47C 2268 29x2.1 2288 29x2.3 2326 Suite FR-13 de l'unité de vitesse 4Sélection Sélectionnez l'unité de vitesse “km” ou “mile”. 1.Sélection de l'unité de vitesse. km ↔ mile: M1/+ M2/- (ou) 2.Après avoir effectué la sélection, appuyez sur la touche MENU. L'écran de mesure s'affiche et la configuration du compteur est terminée. Pour l’écran de mesure : MENU (Dos) de fonctionnement 5Test Testez le fonctionnement du capteur de vitesse (SPEED, CADENCE) et du capteur de fréquence cardiaque. * Après être passé à l’écran de mesure, il peut falloir jusqu’à plus d’une douzaine de secondes pour afficher les données de mesure puisque l’ordinateur vérifie l’ID du capteur. * Lorsque ou est éteint, appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour allumer l’icône. Capteur de vitesse (SPEED) 1.Soulevez la roue arrière et faites tourner la roue. 2.Lorsque la vitesse s’affiche sur l’écran, il fonctionne normalement. Capteur de vitesse (CADENCE) 1.Tournez le pédalier. 2.Lorsque la cadence s’affiche sur l’écran, il fonctionne normalement. Capteur de fréquence cardiaque 1.Portez le capteur de fréquence cardiaque (page 10). 2.Lorsque la fréquence cardiaque s’affiche sur l’écran, il fonctionne normalement. * Même si le capteur de fréquence cardiaque n’est pas porté, un signal de fréquence cardiaque est transmis par le frottement des électrodes sur les deux côtés avec vos pouces. Cette méthode ne peut pas être utilisée pour mesurer la fréquence cardiaque avec précision, mais plutôt comme une méthode simple pour tester la communication capteur / ordinateur. FR-14 Patin de l’électrode Important: Lorsque la vitesse, la cadence et / ou la fréquence cardiaque sont / ne sont pas affichées, les causes possibles sont les suivantes. La vitesse et la cadence ne s’affichent pas Points de vérification Remède Vérifiez si la distance entre chaque En vous référant à “Installation du compteur sur zone de capteur du capteur de le vélo” (page 7), réglez convenablement les vitesse et l’aimant est trop grande. positions de l’aimant correspondant à la zone du capteur. Vérifiez si chaque zone du capteur du capteur de vitesse est décentrée par rapport à l’aimant. Vérifiez si l’ordinateur est dans à Appuyez sur une touche quelconque de l’ordinateur l’état d’arrêt de transmission, ou s’il pour revenir à l’écran de mesure. affiche l’écran d’économie d’énergie. L’affichage peut être retardé en Vérifiez si un signal de vitesse est reçu en faisant fonction de l’état de la transmis- tourner la roue pendant un moment. sion sans fil. La fréquence cardiaque n’est pas affichée Points de vérification Remède Est-ce que l’icône du capteur de Si l’icône est éteinte, l’ordinateur ne peut pas recevoir fréquence cardiaque est sur ? de données. Appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour annuler le mode veille de transmission (page 19). Est-ce que la fonction d’économie Appuyez sur n’importe quelle touche autre que le d’énergie est activée, affichant bouton AC pour sortir du mode d’économie d’énerainsi uniquement la date et l’hor- gie. loge sur l’écran ? Est-ce que le capteur de fréquence Assurez-vous que les patins d’électrodes de la cardiaque est bien attaché sur vous ? sangle de FC sont en contact direct avec le corps. Peau sèche (surtout en hiver) Humidifiez légèrement le patin d’électrodes de la ceinture de FC. Vérifiez que la sangle de FC est Pour porter le patin d’électrode correctement, suicorrectement ajustée sur le corps. vez les instructions relatives au port du capteur de fréquence cardiaque (page 10). Vérifiez que le capteur de fré- Fixez correctement le capteur de fréquence cardiaque quence cardiaque est correcte- sur la sangle de FC, en suivant “Mise en place du capteur de fréquence cardiaque” (page 10). ment fixé à la sangle de FC. Suite FR-15 FR Est-ce que l’icône du capteur de Si l’icône est éteinte, l’ordinateur ne peut pas recevoir vitesse et de cadence est sur ? de données. Appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour annuler le mode veille de transmission (page 19). Opération de formatage / redémarrage Il y a deux opérations différentes de configuration de l’ordinateur ; les opérations de formatage et de redémarrage. Suivez celle qui convient en fonction de la situation. Formatage L’opération de formatage est effectuée à l’achat initial, ou pour effacer toutes les données de mesure et réinitialiser tous les paramètres par défaut. * L’ID du capteur n’est pas supprimée. Redémarrage L’opération de redémarrage s’effectue après avoir remplacé les piles, ou quand une erreur s’affiche. * Dans l’opération de redémarrage, les données suivantes sont conservées. • ID du capteur • Date/Horloge • Capteur de sélection, circonférence des roues • Unité de vitesse • Distance totale, temps total • Mode automatique • Compte à rebours de distance • Son • Zone cible de FC Déroulement de l’opération de formatage et de redémarrage Les procédures de formatage et de redémarrage sont les suivantes. Pour redémarrer: Pour formater: Opération de redémarrage (page 11) Opération de formatage (page 11) Réglage date / horloge (page 12) Réglage date / horloge (page 12) * La date à laquelle vous avez effectué l’opération de redémarrage est initialement affichée. Entrer la circonférence des roues (page 13) Sélectionnez l’unité de vitesse (page 14) Écran de mesure FR-16 Fonctionnement élémentaire du compteur Fonctions de l'écran de mesure L'écran de mesure affiche 4 types de données, que vous pouvez faire alterner en appuyant sur les touches M1/+ et M2/-. Les données s'affichent comme suit. FR Partie supérieure de l'écran Affiche les données liées à la vitesse. Partie centrale de l'écran Affiche les données liées à la fréquence cardiaque. Affiche les données liées à la cadence. Changement à l'aide de la touche M1/+ M1/+ Vitesse actuelle Vitesse moyenne Vitesse maximale Fréquence Cadence cardiaque Fréquence cardiaque Cadence moyenne moyenne Fréquence Cadence cardiaque maximale maximale * La partie supérieure et la partie centrale de l'écran changent ensemble de façon synchronisée. Partie inférieure de l'écran Affiche les autres données. Changement à l'aide de la touche M2/Elapsed time Total time Total distance Trip distance Calorie Consumption Countdown distance M2/- Date Lap number /Average lap speed Clock Lap timer Données par tour en temps réel (données du tour en cours) * Maintenez la touche M2/- enfoncée lorsque la mesure par tour est affichée pour afficher la distance par tour. Appuyez à nouveau pour revenir à l'affichage de la mesure par tour. M2/M2/- (2 Sec.) Lap number /Average lap speed Lap distance Suite FR-17 Démarrage/Arrêt des mesures L’unité de vitesse (km/h ou mph) clignote pendant la mesure. Initialement, la fonction de mode automatique qui démarre ou arrête la mesure automatiquement en synchronisation avec le mouvement du vélo est sur MARCHE. La mesure automatique bascule en mesure manuelle et vice versa en actionnant MARCHE/ARRÊT en le mode automatique. * Pour régler le mode automatique, référez-vous à l’écran de menu “Activation du mode auto” (page 35). * La distance totale, la vitesse maximale, la fréquence cardiaque maximale et la cadence maximale sont mises à jour indépendamment du démarrage / de l’arrêt de la mesure. Fonctionnement du mode automatique (mesure automatique) Lorsque le mode automatique est activé ( est allumé), l’ordinateur détecte la rotation des roues, et démarre/arrête la mesure automatiquement. * Dans l’état d’arrêt de transmission où ou est éteint, l’ordinateur ne démarre pas la mesure, même si vous roulez à vélo. Faites attention lorsque vous roulez, après une pause. Pour sortir de l’état d’arrêt de la transmission, appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour allumer l’icône du capteur. Pour les détails, référez-vous au “Mode de veille de transmission” (page 19). Mesure manuelle Lorsque le mode automatique est désactivé ( est éteint), utilisez le bouton SSE pour démarrer/arrêter la mesure. • Rappel d’arrêt La fonction de rappel d’arrêt rappelle au cycliste, grâce à une alarme, s’il a oublié d’arrêter le chronomètre après la balade. Lorsque aucun signal n’est reçu par le capteur de vitesse pendant 90 secondes, en comptant le temps écoulé, une alarme retentit et “STOP!” apparaît sur l’écran. Cet affichage d’alerte est répété jusqu’à 3 fois toutes les 90 secondes. Quand un signal de capteur est détecté, l’alarme est arrêtée. * Le fait de ne pas arrêter la mesure tend à se produire après avoir pris une pause pendant la ballade, ou après avoir fini une course. Ignorez cette lorsque vous redémarrez aussitôt après une pause à un feu rouge. * Cette fonction ne peut pas être désactivée. Unité de vitesse Icône du mode automatique SSE Démarrer / arrêter la mesure manuelle Bip ! Rétro-éclairage Appuyez sur la touche LT pour éclairer l'écran pendant environ 3 secondes. * Appuyez sur n'importe quelle touche lorsque le rétro-éclairage est toujours actif pour le prolonger de 3 secondes supplémentaires. FR-18 LT Réinitialisation des mesures M1/+ SSE (Appuyer simultanément) (ou) SSE M2/- (Appuyer simultanément) Fonction économie d'énergie Mode de veille de transmission Lorsque l’ordinateur ne reçoit aucun signal pendant 5 minutes en provenance du capteur de vitesse ou du capteur de fréquence cardiaque, il passe à l’état d’arrêt de la transmission pour chaque capteur afin d’économiser la pile. Dans l’état d’arrêt de la transmission, aucun signal de capteur ne peut être reçu. Pour redémarrer la mesure, appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour sortir du mode d’arrêt de la transmission. L’état de la transmission du signal de chaque capteur peut être vérifié par l’affichage de l’icône du signal correspondant et de la valeur numérique de “---”. Réception du signal du capteur (en fonctionnement) Attente pour le signal du capteur (constant) (recherche de capteurs) Veille de transmission. Affiche le symbole arrêt “---”. * Notez que l’ordinateur ne démarre pas la mesure, même si vous roulez à vélo à l’état d’arrêt de la transmission, lorsque le mode automatique est activé. (clignotant) Icône du signal du capteur de vitesse Icône du signal du capteur de fréquence cardiaque Économie d’énergie de l’ordinateur Si le compteur ne reçoit aucune donnée pendant 10 minutes, il entre en mode d'économie d'énergie, dans lequel seules la date et l'heure sont affichées. Appuyez sur n'importe quelle touche, à l'exception de AC pour quitter le mode d'économie d'énergie et réafficher l'écran de mesure. Vous devez appuyer sur une touche lorsque le compteur est en mode d'économie d'énergie avant qu'il puisse commencer à effectuer des mesures. Mode économie d'énergie Suite FR-19 FR Pour réinitialiser les données de mesure (à l’exception du temps total, de la distance totale, de la date et de l’horloge) et les données de tour, appuyez simultanément sur le bouton SSE bouton et sur le bouton M1/+ ou M2/- sur l’écran de mesure. * La réinitialisation des données de mesure enregistre les données automatiquement sur un fichier (page 26). * L’écran se fige pendant environ 2 secondes après la réinitialisation et le fonctionnement des boutons est désactivé, cependant, toutes les mesures fonctionnent normalement. * La distance de compte à rebours (C.D.DST→) revient à la valeur que vous avez définie. * Il est impossible de réinitialiser pendant 5 secondes après avoir appuyé sur le bouton LAP. Ecran de mesure Parties supérieure et centrale de l’écran 1 Vitesse actuelle Affiche la vitesse actuelle. Actualisée à chaque seconde. 1 2 Fréquence cardiaque Affiche la fréquence cardiaque en temps réel. Actualisé à chaque seconde. 2 3 M1/+ 3 Cadence Affiche le nombre de rotations des pédales par minute. Actualisé à chaque seconde. 4 Vitesse moyenne (*1) Affiche la vitesse moyenne depuis le début des mesures. 4 5 Fréquence cardiaque moyenne (*2) Affiche la fréquence cardiaque moyenne depuis le début des mesures. La moyenne ne sera pas prise en compte si la fréquence cardiaque n’est pas mesurée. 5 6 M1/+ 6 Cadence moyenne (*3) Affiche la cadence moyenne depuis le début des mesures. La moyenne ne sera pas prise en compte dès que vous arrêtez de pédaler. 7 Vitesse maximale Affiche la vitesse maximale depuis le début des mesures. Actualisée indépendamment du démarrage/arrêt des mesures. 7 8 Fréquence cardiaque maximale Affiche la fréquence cardiaque maximale depuis le début des mesures. Actualisé indépendamment du démarrage/arrêt des mesures. M1/+ 8 9 9 Cadence maximale Affiche la cadence maximale depuis le début des mesures. Actualisée indépendamment du démarrage/arrêt des mesures. *1: Lorsque la distance parcourue (DST) dépasse 10000 km [mile] ou que la durée écoulée (TM) dépasse 100 heures, [E] apparaît pour indiquer qu'aucune mesure supplémentaire n'est possible. Effacez les données en les réinitialisant (page 19). *2: L’appareil arrête immédiatement de calculer la moyenne dès qu’on détache le capteur de fréquence cardiaque, et ne la reprend que si ce dernier est rattaché. Cette fonction permet d’obtenir des mesures précises lorsque le capteur est utilisé. *3: Cet appareil calcule la moyenne en excluant le temps pendant lequel vous arrêtez de pédaler. Cette fonctionnalité produit des moyennes réelles. * Lors de l’achat du CC-TR210DW, les données liées à la fréquence cardiaque peuvent être mesurée en combinaison avec le capteur de fréquence cardiaque en option. FR-20 Partie inférieure de l'écran Durée écoulée Affiche la durée écoulée depuis le début des mesures au 1/10 seconde. Lorsque la durée dépasse 99:59’59”, elle repart de 00’00”0. * Lorsque la durée écoulée atteint 1 heure, le 1/10 seconde ne s’affiche plus. M2/- M2/Distance compte à rebours (page 24) Affiche la distance en compte à rebours jusqu’à la distance cible. M2/0 q 0 Numéro du tour (page 22) Affiche le numéro du tour en cours. q Vitesse moyenne du tour en temps réel Affiche la vitesse moyenne du tour actuel en temps réel. M2/- w M2/(2 sec.) w Mesure par tour (Tour en temps réel) Affiche la durée écoulée du tour actuel en temps réel. M2/Distance du tour parcourue en temps réel Affiche la distance parcourue pour le tour actuel en temps réel. e r M2/- M2/- M2/y eDate Affiche le jour, le mois et l’année (2 derniers chiffres). * Le format de l’affichage varie selon la configuration de l’affichage. rHeure Affiche l’heure en système 24 ou 12 heures. Consommation de calories Affiche la consommation de calories estimée depuis le début des mesures en se basant sur la fréquence cardiaque. * La consommation de calories peut être mesurée une fois que vous portez le capteur de fréquence cardiaque. t t Durée totale La durée totale correspond à la durée accumulée depuis l’achat du compteur. Elle ne peut être réinitialisée qu’à l’aide de Formatage (page 11). y Distance totale La distance totale correspond à la distance accumulée. Elle est actualisée indépendamment du démarrage/arrêt des mesures. Elle peut être éditée à la valeur souhaitée. Suite FR-21 FR Distance parcourue Affiche la distance parcourue depuis le début des mesures. Fonction d'allure 2 types d'icônes de flèches d'allure pour la vitesse actuelle et la fréquence cardiaque s'affichent sur l'écran. Ces icônes de flèche indiquent si la vitesse actuelle (fréquence cardiaque) est supérieure ou inférieure à la vitesse moyenne (fréquence cardiaque moyenne). Vitesse actuelle S’affiche la valeur actuelle est supérieure à la moyenne. S’affiche la valeur actuelle est inférieure à la moyenne. Aucune Lorsque la valeur actuelle correspond à la moyenne ou à flèche zéro. Fréquence cardiaque Fonction de tour Le fait d’appuyer sur le bouton LAP sur l’écran de mesure pendant la mesure enregistre les données de mesure entre un ensemble donné de points (vitesse moyenne du tour / vitesse maximale du tour, fréquence cardiaque moyenne du tour / fréquence cardiaque maximale du tour, temps au tour / temps intermédiaire, et la distance en tours du trajet) jusqu’à 99 tours. Immédiatement après l’enregistrement, les données du tour sont affichées dans l’ordre comme indiqué ci-dessous, avant de revenir à l’écran de mesure. Ecran de mesure Données du tour 6 1 2,5 sec. LAP 2 3 2,5 sec. 7 4 5 1 Vitesse moyenne du tour 2 Fréquence cardiaque moyenne du tour Affiche la vitesse moyenne du tour (fréquence cardiaque moyenne du tour) à partir du point précédent (pour L-01 : à partir du début de la mesure). 3 Numéro du tour Affiche le numéro du tour qui vient d'être enregistré. * Lorsque le nombre total de tours est supérieur à 99, “--” apparaît pour indiquer que l’enregistrement d’autres tours est impossible. 4 Distance du tour parcourue Affiche la distance du tour parcourue à partir du point précédent (pour L-01 : à partir du début de la mesure). FR-22 Ecran de mesure 8 5 Durée du tour Affiche la durée écoulée à partir du point précédent (pour L-01 : à partir du début de la mesure). 6 Vitesse maximale du tour 7 Fréquence cardiaque maximale du tour Affiche la vitesse maximale du tour (fréquence cardiaque maximale du tour) à partir du point précédent (pour L-01 : à partir du début de la mesure). 8 Temps de passage Affiche la durée totale écoulée depuis le début des mesures. Enregistrer le tour Nombre de tours dans un fichier F01 : 5 tours F02 : 0 tour F03 : 10 tours Nombre de fichiers 3 fichiers Le nombre total de tours est la somme du nombre total de tours utilisés dans tous les fichiers “15” et le nombre de fichiers “3”, c.-à-d. “18”. Durée du tour et temps de passage La durée du tour affiche la durée écoulée depuis la dernière pression de la touche LAP. Le temps de passage affiche la durée écoulée depuis le début des mesures jusqu'au point de pression de la touche LAP. Début des mesures LAP LAP TM Durée du tour 1 Durée du tour 2 Temps de passage 1 Temps de passage 2 Utilisation avancée des données de tour en temps réel Pour les données réelles de tour indiquées dans l’écran inférieur, l’ordinateur démarre / arrête la mesure en synchronisation avec la mesure régulière; mais il se réinitialise et redémarre les données chaque fois que vous appuyez sur le bouton LAP. Cette fonction indépendante du temps au tour peut être utile également pour les intervalles et les portions telles que la portion course de côte. Temps au tour M2/- M2/- (2 Sec.) Distance du tour Suite FR-23 FR Les données de tour enregistrées sont sauvegardées dans un fichier lorsque vous effectuez l’opération de réinitialisation (page 19), et peuvent être consultées sur l’écran de menu “Vue des fichiers” (page 26). * Le fait d’appuyer sur le bouton LAP alors que le nombre total de tours atteint 99 affiche les données du tour, mais “--” apparaît à la place du numéro du tour pour indiquer qu’il n’est plus possible d’enregistrer. * Un tour par fichier est utilisé même quand il n’y a pas de données de tour. Par conséquent, le nombre total de tours est la somme du nombre total de tours dans tous les fichiers et le nombre de fichiers. Exemple) Lorsque le nombre de tours suivants sont enregistrés dans les fichiers: Distance compte à rebours La fonction de compte à rebours de distance affiche le compte à rebours pour une distance parcourue cible prédéterminée, et avertit dès qu’il atteint zéro. Quand il atteint la distance du trajet cible, l’ordinateur passe de tout affichage de données de mesure vers l’affichage du compte à rebours, et le notifie en faisant clignoter l’affichage à points et avec une alarme sonore. En cas de 20 km Exemple d’utilisation de la distance compte à rebours Bip! 1.Entrée de la distance de la course Pour les courses sur une distance donnée, comme les courses sur route, entrez la distance de la course avant le départ et développez votre stratégie et votre allure en vous basant sur la distance comptée à rebours. Distance atteinte 2.Entrée de la distance de la signalisation de destination (s'affiche penEn voyage, entrez la distance du panneau chaque fois que dant 5 secondes) vous croisez un panneau d’indication de destination le long de la route et développez votre allure en vous basant sur la distance du compte à rebours. 3.Entrée de la distance de cibles périodiques Entrez la distance de cibles périodiques pour une semaine, un mois ou un an pour vérifier votre progression. * La distance de compte à rebours se règle depuis l’écran de menu “Réglage de la distance du compte à rebours” (page 36). Zone de la fréquence cardiaque cible Pendant les mesures, l'icône fréquence cardiaque cible. sur l'écran affiche le statut de la (constant) La zone cible est réglée sur HR.ZONE:1 à 4. (clignotant) La fréquence cardiaque actuelle est hors de la zone sélectionnée. (éteint) La zone cible est désactivée. * La zone de la fréquence cardiaque cible se règle sur l'écran du menu “Réglage de la zone cible de la fréquence cardiaque” (page 37). FR-24 Zone de la fréquence cardiaque cible Changement de la configuration du compteur Appuyez sur la touche MENU pour passer de l'écran de mesure à l'écran de menu. Sur l'écran de menu, vous pouvez voir et effacer les fichiers sauvegardés et voir et modifier différentes configurations. * Utilisez M1/+ et M2/- pour changer d'élément du menu. * Après avoir effectué des modifications, vérifiez et confirmez le réglage en appuyant sur la touche MENU. * L'écran de menu est remplacé par l'écran de mesure si aucune opération n'est effectuée pendant 1 minutes et les changements ne sont pas sauvegardés. MENU (Dos) Ecran initial du menu Voir et supprimer les fichiers SSE Réglage heure/date Changement de l'heure/date SSE Réglage de la circonférence des roues” Sélectionner le capteur 1 ou 2 en SSE changeant la circon(page 31) férence du pneu Recherche de l'ID des capteurs Synchronisation de l'ID des capteurs de SSE fréquence cardiaque et de vitesse/cadence. (page 32) Réglage de l'unité de mesure Changement de l'unité de mesure SSE Entrée manuelle de la distance totale Entrée de la distance totale SSE Activation du mode auto Activation et désactivation du mode auto SSE Réglage de la distance du compte à rebours Entrée de la distance SSE compte à rebours Activation du son Activation et désactivation de l'alarme de SSE fréquence cardiaque et du son des touches (page 37) Vue des fichiers M1/+ MENU (Dos) FR Ecran de mesure (page 26) (page 30) (page 34) (page 34) (page 35) (page 36) Sélectionner zone Réglage de la zone cible cible FC ou Arrêt, en M2/- de la fréquence cardiaque changeant les limites supérieure / inférieure Suite SSE (page 37) FR-25 M2/- M1/+ Vue des fichiers Les données de mesure et de tour sont automatiquement sauvegardées dans un fichier à chaque réinitialisation (Réinitialisation page 19) Avec l’affichage des fichiers, vous pouvez afficher ou supprimer le fichier sauvegardé. Données des mesures à enregistrer dans un fichier L’ordinateur peut enregistrer jusqu’à 14 fichiers. Le dernier fichier est toujours enregistré en tant que F-01, et le plus ancien est automatiquement supprimé lorsque les fichiers sont sauvegardés 14. Date de création : Nouveau F-01 Ancien F-02 F-03 F-14 Les données des mesures à sauvegarder dans un fichier se présentent comme suit. • Distance parcourue • Durée écoulée • Différentes valeurs moyennes (vitesse moyenne, fréquence cardiaque moyenne et cadence moyenne) • Différentes valeurs maximales (vitesse maximale, fréquence cardiaque maximale et cadence maximale) • Date et heure de la création du fichier (date/heure du début des mesures) • Nombre de tours utilisés • Consommation de calories • Situation de la durée par rapport à la zone cible (durée dans la zone, durée supérieure à la zone, durée inférieure à la zone) et pourcentage (%) • Données de tour (vitesse moyenne par tour, fréquence cardiaque moyenne par tour, vitesse maximale par tour, fréquence cardiaque maximale par tour, durée du tour, temps de passage, distance du tour parcourue) Voir les mesures dans un fichier Voir les données des mesures dans un fichier sauvegardé sur le compteur. 1.Appuyez sur la touche MENU sur l'écran de mesure pour passer à l'écran de menu initial. Appuyez sur la touche SSE sur l'écran FILE VIEW. Ecran initial du menu : MENU (Dos) Nombre total de tours Confirmez : SSE Nombre total de fichiers FR-26 2.Sélectionnez le numéro de fichier en utilisant les boutons M1/+ et M2/-, et validez avec le bouton SSE. M1/+ Changement du numéro de fichier : M2/- Numéro du fichier Nombre de tours utilisés dans un fichier (ou) SSE SSE Lorsque la zone cible est réglée sur OFF (*1) Différentes valeurs moyennes Différentes valeurs maximales 1 6 SSE 2 3 7 8 5 1 Vitesse moyenne 2 Fréquence cardiaque moyenne 3 Cadence moyenne 4 Distance parcourue 5 Durée écoulée 6 Vitesse maximale 7 Fréquence cardiaque maximale 8 Cadence maximale 9 Consommation de calories Date de création du fichier Heure du début SSE Dans la zone cible Hors de la zone cible 0 SSE SSE 4 FR 3.Faites défiler les données sauvegardées dans chaque fichier en appuyant sur la touche SSE. Les données s'affichent comme suit. q w 9 e r e r 0 Limite supérieure de la zone q Limite inférieure de la zone w Zone sélectionnée e Durée dans la zone et pourcentage r Durée supérieure à la zone et pourcentage t Durée inférieure à la zone et pourcentage (Affichés en alternance) t t 4.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu initial (écran FILE VIEW). Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de mesure. Le fait d’appuyer à nouveau ramène à l’écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : MENU (Dos) *1: La zone cible de fréquence cardiaque HR est réglée sur OFF pendant la mesure, aucune donnée en rapport avec la zone cible ne sera affichée. * Le fait d’appuyer sur LAP pendant l’affichage des données bascule vers l’affichage des données de tour. Pour les détails, référez-vous au “Vue des données de tour” (page 28). Suite FR-27 Vue des données de tour Voir les données des tours dans un fichier sauvegardé sur le compteur. 1.Sélectionnez le numéro du fichier que vous voulez voir sur l'écran du menu “Vue des fichiers” (page 26). 2.Appuyez sur le bouton LAP pour afficher les données de tour contenues dans le fichier sélectionné. Les valeurs moyennes et maximales sont affichées alternativement comme suit. Appuyez sur le bouton LAP de nouveau pour sortir des données de tour. Numéro du fichier Nombre de tours utilisés dans un fichier Voir/quitter les données de tour : LAP Valeurs moyennes Valeurs maximales 6 1Vitesse moyenne par tour 1 2 3 4 5 (Affichés en alternance) 2Fréquence cardiaque moyenne par tour 7 3Numéro du tour 4Distance du tour parcourue 5Durée du tour 6Vitesse maximale par tour 8 7Fréquence cardiaque maximale par tour 8Temps de passage 3.Changez de tour, s'il y a lieu, à l'aide des touches M1/+ et M2/-. Changement du numéro de tour : M1/+ M2/- (ou) 4.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu initial (écran FILE VIEW). Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : FR-28 MENU (Dos) Date de création du fichier Heure du début Suppression des fichiers Supprimez le fichier sauvegardé sur le compteur. L’ordinateur supprime et écrase un ancien fichier automatiquement, mais vous pouvez également supprimer manuellement le fichier spécifié. Numéro du fichier Nombre de tours utilisés dans un fichier Affichage de l’écran de suppression : M1/+ SSE (ou) (Appuyer simultanément) M2/- SSE (Appuyer simultanément) Date de création du fichier Heure du début 3.Sélectionnez le numéro du fichier que vous voulez supprimer à partir de la date et de l'heure de la création du fichier. Pour supprimer tous les fichiers, sélectionnez “ALL”. Changement du numéro de fichier : 01 ↔ 02 ↔ 03 ⋅⋅⋅ ALL ↔ 01 M1/+ M2/- (ou) Recherche de l'écran de suppression Numéro de dossier à supprimer 4.Appuyez sur la touche SSE pour supprimer le fichier. Suppression des fichiers : SSE (Affichés en alternance) 5.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu initial (écran FILE VIEW). Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : MENU (Dos) * Le fait d’appuyer sur le bouton MENU sur l’écran de suppression annule la suppression des fichiers, et retourne à l’écran précédent. * Lorsque le compteur ne contient aucun fichier (F-00), la suppression de fichiers est inaccessible. * Lorsqu'un fichier est supprimé, toutes les données de tour associées à ce fichier sont également supprimées. * Lorsqu'un fichier a été supprimé, il ne peut plus être restauré. Suite FR-29 FR 1.Passez sur l'écran du menu “Vue des fichiers” (page 26). 2.Appuyez simultanément sur la touche SSE et sur la touche M1/+ ou M2/- pour afficher l'écran de suppression. M2/- M1/+ Réglage heure/date Réglez le “Format d'affichage de l'heure”, les “Heures”, les “Minutes”, le “Format d'affichage de la date”, l'“Année”, le “Mois” et le “Jour.” * Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre rapidement. 1.Appuyez sur la touche MENU sur l'écran de mesure pour passer à l'écran de menu initial. Affichez l'écran CLOCK.DATE à l'aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE. Ecran initial du menu : Changement de menu : MENU (Dos) M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 2.Sélectionnez le format d'affichage de l'heure. Sélectionnez “24h (24 heures)” ou “12h (12 heures)” à l'aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE. 24h ↔ 12h : M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 3.Entrez l'“Heure” ou les “Minutes.” Entrez l'“Heure” à l'aide des touches M1/+ et M2/-, confirmez avec la touche SSE, puis entrez les “Minutes” de la même façon. Plage de réglage: 24h 0:00 – 23:59 [12h AM1:00 – PM12:59] Augmenter/diminuer : M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 4.Sélectionnez le format d'affichage de la date. Sélectionnez le format d'affichage de la date parmi “YY/MM/ DD” (AA/MM/JJ), “MM/DD/YY” (MM/JJ/AA) et “DD/MM/YY” (JJ/MM/AA) à l'aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez votre sélection avec la touche SSE. Changez l’affichage : M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 5.Entrez l'“Année”, le “Mois” et le “Jour.” Entrez l'“Année”, le “Mois” et le “Jour” à l'aide des touches M1/+ et M2/- dans l'ordre d'affichage sélectionné à l'étape 4 et confirmez avec la touche SSE. Entrez les 2 derniers chiffres de l'année. Plage de réglage : 00.01.01 – 99.12.31 Augmenter/diminuer : FR-30 Format de l'affichage M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE Heures Minutes M2/- M1/+ 6.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu initial (écran CLOCK.DATE) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de mesure. MENU Vers l’écran de menu initial/de mesure : (Dos) FR Réglage de la circonférence des roues Réglez la circonférence de la roue sur SP1 (Capteur de vitesse 1) et SP2 (Capteur de vitesse 2) de façon synchronisée en fonction de “Recherche de l’ID des capteurs” (page 32). * Pour la circonférence de la roue, consultez “Circonférence des pneus” (page 13). * Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre rapidement. 1.Appuyez sur la touche MENU sur l'écran de mesure pour passer à l'écran de menu initial. Affichez l'écran TIRE à l'aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE. Reconnaissance de l’icône du capteur MENU Ecran initial du menu : (Dos) M1/+ Changement de menu : M2/- (ou) Confirmez : SSE Taille de roue actuelle 2.Sélectionnez “ID: 1” (Capteur 1) ou “ID: 2” (Capteur 2) en utilisant les boutons M1/+ et M2/-. ID:1 ↔ ID:2: M1/+ M2/- (ou) Confirmez :SSE À ce stade si l’entrée de la circonférence de la roue n’est pas nécessaire, passez à l’étape 4. 3.Saisissez les deux derniers chiffres de la circonférence de la roue pour le capteur sélectionné à l’étape 2, en utilisant les boutons M1/+ et M2/-, et confirmez avec le bouton SSE. Ensuite, entrez les 2 premiers chiffres de la même manière. Plage de réglage : 0100 – 3999 mm Augmenter/diminuer : M1/+ M2/- (ou) Déplacez les chiffres : SSE 4.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu initial (écran TIRE) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : MENU (Dos) Suite FR-31 M2/- M1/+ * Lorsque vous utilisez un ordinateur pour un unique vélo, réglez la circonférence de la roue sur ID: 1 (Capteur 1) seulement. Lorsque vous utilisez un même ordinateur pour deux vélos, réglez la circonférence de la roue du second vélo sur ID: 2 (Capteur 2). * Le fait de basculer vers l’écran de mesure affiche l’icône du capteur sélectionné ( ou ). Même quand un ordinateur est couramment utilisé pour deux vélos, le capteur de vitesse est reconnu automatiquement et la mesure peut être démarrée (il peut falloir un certain temps pour reconnaître automatiquement le capteur en fonction de la situation). Pour les détails, référez-vous à “Reconnaissance automatique de l’ID du capteur de vitesse” (page 4). Recherche de l’ID des capteurs Vous devez effectuer cette opération lorsque vous déplacez le compteur d’un capteur à l’autre ou pour utiliser une autre ceinture thoracique. * Cet appareil requiert l’ID des capteurs. Le compteur ne peut pas recevoir le signal en provenance des capteur si leur ID n’a pas été correctement synchronisée. * Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois (au réglage d’usine par défaut), chaque ID de capteur a été synchronisé à l’ordinateur de la boîte ; en conséquence, la procédure suivante n’est pas nécessaire. * Pour vérifier l’ID du capteur, chaque capteur doit être près de l’ordinateur. 1.Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour passer à l’écran de menu initial. Affichez l’écran SENSOR-ID à l’aide des touches M1/+ et M2/et confirmez avec la touche SSE. Ecran initial du menu : Changement de menu : MENU (Dos) M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 2.Sélectionnez l’ID de capteur à vérifier. Choisissez entre “HR (capteur de fréquence cardiaque)”, “SP1 (capteur de vitesse 1)” et “SP2 (capteur de vitesse 2)” à l’aide des touches M1/+ et M2/-. HR ↔ SP1 ↔ SP2: M1/+ M2/- (ou) * SP2 est utilisé quand un ordinateur est couramment utilisé pour deux vélos. En attribuant l’ID du second capteur de vitesse monté sur un deuxième vélo à SP2, l’ordinateur est capable de reconnaître automatiquement les deux vélos. FR-32 3.Appuyez sur le bouton SSE pour commencer à vérifier l’ID. Démarrage de la recherche : SSE Tandis que la valeur sur l’écran change, appuyez sur le bouton RESET sur le capteur à vérifier. Capteur de fréquence cardiaque FR Capteur de vitesse RESET RESET Lorsque la fréquence cardiaque ou la vitesse (cadence) est affichée avec “ID-OK” sur l’écran, la synchronisation est terminée. * L’ordinateur passe en mode de recherche pendant 5 minutes après le démarrage de la synchronisation d’ID. Appuyez sur le bouton SSE dans le mode de recherche pour annuler la synchronisation d’ID, et “ID-SKIP” s’affiche. Sauf si un signal est reçu du capteur sous 5 minutes, “ID-ERROR” s’affiche. Lorsque “ID-SKIP” ou “ID-ERROR” s’affiche, l’ID du capteur reste tel qu’elle était avant la synchronisation d’ID. 4.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu initial (écran SENSOR-ID) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : MENU (Dos) * Lorsque vous utilisez SP2, réglez la circonférence de la roue de ID:2 (Capteur 2) en fonction de “Réglage de la circonférence des roues” (page 31). Suite FR-33 M2/- M1/+ Réglage de l’unité de mesure Changez l’unité (km ou mile). 1.Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour passer à l’écran de menu initial. Affichez l’écran UNIT à l’aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE. Unité de vitesse actuelle MENU Ecran initial du menu : (Dos) M1/+ Changement de menu : M2/- (ou) Confirmez : SSE 2.Sélectionnez l’unité de vitesse à l’aide de touches M1/+ et M2/-. km ↔ mile: M1/+ M2/- (ou) 3.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu initial (écran UNIT) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure. MENU Vers l’écran de menu initial/de mesure : (Dos) * Après le changement d’unité, la distance totale mesurée jusqu’à présent est automatiquement convertie dans la nouvelle unité. Entrée manuelle de la distance totale Une fois que vous entrez une valeur quelconque au niveau de la distance totale, vous pouvez commencer la distance totale depuis la valeur que vous avez entrée. La distance totale passée peut être entrée après formatage ou sur un nouvel ordinateur. * Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre rapidement. 1.Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour passer à l’écran de menu initial. Affichez l’écran ODO INPUT à l’aide des touches M1/+ et M2/et confirmez avec la touche SSE. Ecran initial du menu : Changement de menu : FR-34 Valeur totale actuelle MENU (Dos) M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE M2/- M1/+ 2.Entrez la distance totale à l’aide des touches M1/+ et M2/- et déplacez les chiffres avec la touche SSE. * La distance totale est affichée sous forme d’un nombre entier de 6 chiffres, commençant par un affichage à 4 chiffres et incluant des petites lettres qui décalent de façon séquentielle vers la droite. Les 4 derniers chiffres sont affichés. M1/+ Augmenter/diminuer : M2/- (ou) FR Plage de réglage : 0 – 999999 km [mile] Déplacez les chiffres :SSE 3.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu initial (écran ODO INPUT) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : MENU (Dos) Activation du mode auto Activation et désactivation du mode auto (page 18). 1.Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour passer à l’écran de menu initial. Affichez l’écran AUTO MODE à l’aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE. Ecran initial du menu : Changement de menu : MENU Réglage actuel (Dos) M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 2.Sélectionnez ON ou OFF à l’aide de touches M1/+ et M2/-. ON ↔ OFF: M1/+ M2/- (ou) 3.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu initial (écran AUTO MODE) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : MENU (Dos) Suite FR-35 M2/- M1/+ Réglage de la distance du compte à rebours Entrez la distance du parcours cible du compte à rebours (page 24). * Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre rapidement. 1.Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour passer à l’écran de menu initial. Affichez l’écran C.D.DST→ à l’aide des touches M1/+ et M2/et confirmez avec la touche SSE. Réglage actuel MENU Ecran initial du menu : (Dos) M1/+ Changement de menu : M2/- (ou) Confirmez : SSE 2.Entrez la distance cible à l’aide des touches M1/+ et M2/- et déplacez les chiffres avec la touche SSE. Plage de réglage : 0,0 – 9999,9 Augmenter/diminuer : M1/+ M2/- (ou) Déplacez les chiffres : SSE * La distance cible peut être réglée à 0.1 km près. 3.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu initial (écran C.D.DST→) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : FR-36 MENU (Dos) Distance cible en cas de 100,0 km M2/- M1/+ Activation du son Activation et désactivation de l’alarme de la zone cible et du son des touches. Ecran initial du menu : Changement de menu : FR 1.Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour passer à l’écran de menu initial. Affichez l’écran SOUND à l’aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE. MENU (Dos) M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 2.Choisissez l’alarme de sortie de zone de fréquence cardiaque ou le son des touches à l’aide de la touche SSE. Alarme de zone de fréquence cardiaque HR.ALARM ↔ BUTTON: SSE Son des touches 3.Sélectionnez ON ou OFF à l’aide de touches M1/+ et M2/-. ON ↔ OFF: M1/+ M2/- (ou) 4.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu initial (écran SOUND) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : MENU (Dos) Réglage de la zone cible de la fréquence cardiaque Sélectionner la zone cible de FC (1 à 4) ou OFF, et modifiez les limites supérieure / inférieure de chaque zone. * Arrêtez les mesures et effectuez une réinitialisation (page 19) avant de changer la zone cible de la fréquence cardiaque. Si vous n’effectuez pas de réinitialisation, “DATA RESET” s’affiche sur l’écran et le changement de zone cible de la fréquence cardiaque est impossible. * Voir “3 Utilisation de la zone cible” (page 41). * Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre rapidement. Suite FR-37 1.Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour passer à l’écran de menu initial. Affichez l’écran HR.ZONE à l’aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE. Ecran initial du menu : Changement de menu : MENU (Dos) M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE Réglage actuel 2.Sélectionnez la zone cible de FC. Sélectionnez un parmi OFF, 1, 2, 3, ou 4 à l’aide des boutons M1/+ et M2/-. Lors de l’utilisation de la zone cible de FC, sélectionnez parmi 1 à 4, confirmez avec le bouton SSE, puis passez à l’étape 3. Lors de la zone cible de fréquence cardiaque n’est pas utilisée, sélectionnez OFF, puis passez à l’étape 4 . Sélectionnez la zone : OFF ↔ 1 ↔ 2 ⋅⋅⋅ 4 ↔ OFF M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE Limite supérieure 3.Entrez la limite inférieure pour la zone sélectionnée en utilisant les boutons M1/+ et M2/-, et confirmez avec le bouton SSE. Ensuite, entrez la limite supérieure de la même manière. Plage de réglage : 0 – 240 (*1) Augmenter/diminuer : M1/+ M2/- (ou) Confirmez : SSE 4.Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu initial (écran HR.ZONE) et confirmez le(s) changement(s). Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure. Vers l’écran de menu initial/de mesure : Limite inférieure MENU (Dos) *1 Vous pouvez entrer n’importe quelle limite inférieure/supérieure pour chaque zone; cependant, la limite supérieure est ajustée automatiquement à la limite inférieure + 1 lorsque la limite inférieure entrée dépasse la limite supérieure. S’il s’agit de la limite supérieure, la limite inférieure sera alors ajustée de la même façon. * La limite supérieure est affichée avec des petits caractères dès qu’elle dépasse 199. FR-38 Entraînement Rythme cardiaque améliorer sa forme 1Comment Le cyclisme est l’une des activités les plus efficaces pour améliorer sa forme. Pour améliorer sa forme au moyen du cyclisme, précisez une zone ciblée de fréquence cardiaque de 30% à 70% de votre fréquence cardia- que (FC) maximum, selon vos forces. Pour un meilleur résultat, faites de l’exercice régulièrement dans cette zone pour des périodes d’au moins 20-30 minutes, 3 fois ou plus par semaine. Pour obtenir votre zone ciblée, voir la table d’en dessous qui illustre la relation entre la fréquence cardiaque et le niveau d’entraînement. Pour les débutants, il est recommandé de commencer à un niveau d’au moins 30% de votre niveau maximum. A partir de ce niveau, augmentez peu à peu le niveau selon votre forme et expérience. Les niveaux supérieurs à 70% de votre fréquence cardiaque (FC) maximum porteront sur l’exercice anaérobic et moins sur l’exercice aérobic. 200 180 160 RYTHME CARDIAQUE (bpm) RYTH ME C ARD IAQU E MA XIMU M (20 4–0 80% .69 x AGE ) 70% 60% 140 50% PLAGE IDEALE 120 40% 30% 100 190 –A GE 180 – AG E Niveau d'Entraînement 90 20 AGE 30 40 50 60 70 Suite FR-39 FR Cette partie offre une vue générale de l’entraînement avec les données de rythme cardiaque. Pour tout complément d’informations, veuillez consulter les livres et les sites web contenant plus de détails sur ce sujet. En général, le rythme cardiaque augmente pendant l’entraînement. Plus ce dernier est intensif, plus le rythme cardiaque est élevé. Mesurer le rythme de vos battements cardiaques est un bon moyen de mesurer l’intensité de votre entraînement. En sélectionnant des zones cibles de rythme cardiaque (RC) et en suivant des entraînements pré-déterminés, vous serez capables de vous entraîner de façon plus efficace. Avant de commencer un programme d’entraînement, veuillez consulter un médecin ou un entraîneur sportif. en vue des compétitions 2S’entraîner Mesurez votre fréquence cardiaque de repos juste après que vous vous réveilliez le matin ainsi que votre fréquence cardiaque maximum (par exemple lors d’un concours). A) Pour regagner la forme, l’entraînement d’endurance et perdre du poids: 60% - 70% (exercice aérobic) B) Pour endurance de qualité et entraînement rhythmique: 70% - 80% (exercice aérobic) C) Pour améliorer l’entraînement rhythmique (ER), le niveau de course et V02 maxi: 85% + (exercice anaérobic) D) Pour la capacité anaérobic et le sprint: 92.5% + (exercice anaérobic) • Niveau d’entraînement (%) = (Fréquence cardiaque ciblée) - (Fréquence cardiaque de repos) x 100 (Fréquence cardiaque maximum) - (Fréquence cardiaque de repos) • Fréquence cardiaque ciblée = (Fréquence cardiaque maximum - Fréquence cardiaque de repos) x Niveau d’entraînement (%) + Fréquence cardiaque de repos 100 Fréquence cardiaque de repos Votre fréquence cardiaque de repos est, de façon générale, la fréquence la plus basse après que vous vous soyez réveillé le matin. Fréquence cardiaque maximum Les calculs suivants sont utililsés en général: (220 – âge) ou (204 – 0.69 x âge). Pour des chiffres plus précis, veuillez consulter un entraîneur spécialisé. FR-40 de la zone cible 3Utilisation Lorsque la fréquence cardiaque se trouve hors de la zone pendant les mesures, le Fréquence 60 cardiaque bpm HR.ZONE :1 100 - 120 bpm HR.ZONE :2 120 - 140 bpm HR.ZONE :3 140 - 160 bpm HR.ZONE :4 160 - 180 bpm 80 100 120 ZONE:1 140 160 180 200 Zone de la fréquence cardiaque ZONE:2 Alarme Zone cible d'entraînement ZONE:3 Alarme ZONE:4 Zone par défaut * Vous pouvez entrer n'importe quelle limite inférieure/supérieure pour chaque zone. * Vous pouvez sélectionner la zone cible de FC (1 à 4) ou OFF, et modifier les limites supérieure / inférieure à partir de l’écran du menu “Réglage de la zone cible de la fréquence cardiaque” (page 37). * L'activation ou la désactivation de l'alarme sonore se règle sur l'écran du menu “Activation du son” (page 37). Suite FR-41 FR compteur fait entendre une alarme et avertit le cycliste en faisant clignoter l'icône . La zone de fréquence cardiaque est sélectionnée parmi 4 zones pré-déterminées. Pour effectuer un entraînement visant une fréquence cardiaque de 140 à 160 bpm, sélectionnez HR.ZONE:3 comme indiqué ci-dessous. Le compteur fait alors entendre une alarme lorsque la fréquence cardiaque descend en-dessous de 139 bpm ou s'élève au-dessus de 161 bpm. Lorsque la zone cible est réglée sur On, les données qui s'y rapportent sont enregistrées et la durée dans la zone, la durée au-dessus de la zone et la durée en-dessous de la zone ainsi que leur pourcentage respectif peuvent être vus dans le fichier (page 26). Dépannage En cas de dysfonctionnement, vérifiez les éléments suivants avant de contacter CatEye ou votre vendeur pour assurer la réparation ou le service après-vente. Problème d'affichage Problème L’affichage ralentit. Eléments à vérifier Solution La température environnante Les températures inférieures à zéro est-elle basse (inférieure à zéro peuvent ralentir le temps de réaction degré Celsius) ? de l’écran. Les données ne sont pas affectées. clignote sur l’écran. La capacité restante de la pile du Remplacez la pile usée par une pile compteur est faible. neuve (CR2032) immédiatement. Après le remplacement, veillez à respecter la procédure de redémarrage (page 11). “STOP!” s’allume. La fonction de rappel d’arrêt Elle s’annule une fois que vous (page 18) est activée. appuyez sur le bouton SSE pour arrêter la mesure. Ignorez ceci pendant la mesure. Rien ne s’affiche sur La pile du compteur est-elle vide Remplacez la pile usée par une pile l’écran. ? neuve (CR2032). Après le remplacement, veillez à respecter la procédure de redémarrage (page 11). Un affichage incohérent Effectuez la procédure de redémarapparaît. rage (page 11). Impossible de mesurer Avez-vous vérifié l’ID du capteur Vérifiez l’ID du capteur de vitesse la vitesse du parcours ? Est-ce que la synchronisa(page 32) pour SP1 (capteur (cadence) tion de l’ID de l’ordinateur est de vitesse 1) ou SP2 (capteur de effectuée avec le capteur de vitesse 2). quelqu’un d’autre ? L’ordinateur ne peut pas recevoir Est-ce que allumé ? de données lorsque est éteint. Appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour sortir de l’état d’arrêt de la transmission (page 19). Vérifiez si la distance entre En vous référant à “Installation du chaque zone de capteur du compteur sur le vélo” (page 7), capteur de vitesse et l'aimant réglez convenablement les positions est trop grande. de l'aimant correspondant à la zone Vérifiez si chaque zone du cap- du capteur. teur du capteur de vitesse est décentrée par rapport à l'aimant. Vérifiez si l'ordinateur est dans à Appuyez sur une touche quelconque l'état d'arrêt de transmission, ou de l'ordinateur pour revenir à l'écran s'il affiche l'écran d'économie de mesure. d'énergie. La pile du capteur de vitesse Remplacez-la par une nouvelle pile est-elle vide ? (CR2032). FR-42 Problème Eléments à vérifier Solution Vérifiez l’ID du capteur de vitesse (page 32) pour HR (capteur de fréquence cardiaque). Si l’icône du capteur de la fréquence cardiaque est désactivée , l’ordinateur ne peut recevoir aucune donnée de la fréquence cardiaque. Appuyez sur la touche M1/+ ou M2/pour activer l’icône. La fonction d’économie Appuyez sur n’importe quelle d’énergie a-t-elle été activée, touche du compteur pour annuler la n’indiquant que la date et l’heure fonction d’économie d’énergie. sur l’écran ? Est-ce que le patin d'électrode Portez-le correctement de sorte que est détaché de votre corps ? les patins d'électrodes soient en contact direct avec le corps. Vérifiez que le capteur de Fixez correctement le capteur de fréquence cardiaque est correc- fréquence cardiaque. tement fixé à la sangle de FC. Peau sèche (surtout en hiver) Humidifiez légèrement le tampon d’électrode du capteur de fréquence cardiaque. La pile du capteur de fréquence Remplacez la pile usée par une pile cardiaque est-elle usée ? neuve (CR2032). s’allume Remplacez la pile usée par une Vérifiez si l’icône sur l’écran. pile neuve (CR2032). Après le La pile du compteur est faible. remplacement, veillez à respecter la procédure de redémarrage (page 11). Le tampon d’électrode a-t-il été Remplacez-la par une nouvelle porté trop longtemps et est-il sangle de FC. usé ? La fréquence cardiaque Vérifiez que la sangle de FC Pour porter correctement le tampon, est parfois nulle, et est correctement ajustée sur le suivez les instructions de mise parfois mesurée. corps. en place du capteur de fréquence cardiaque (page 10). s’allume Remplacez la pile usée par une pile La mesure de la Vérifiez si l’icône neuve (CR2032). fréquence cardiaque ne sur l’écran. La pile du compteur est faible. Après le remplacement, veillez à resfonctionne pas lorsque pecter la procédure de redémarrage vous éloignez l’unité (page 11). principale de votre corps. La pile du capteur de fréquence Remplacez la pile usée par une pile cardiaque est-elle usée ? neuve (CR2032). Suite FR-43 FR Les signaux de la fréAvez-vous vérifié l’ID du capteur quence cardiaque ne sont ? Est-ce que la synchronisapas reçus. tion de l’ID de l’ordinateur est effectuée avec le capteur de quelqu’un d’autre ? L’icône du capteur de la fréquence cardiaque est-elle ? désactivée Problème de fonctionnement Problème Rien ne s’allume lorsque vous appuyez sur la touche LT. Aucune mesure ne commence même pendant la conduite. Eléments à vérifier s’allume Vérifiez si l’icône sur l’écran. La pile du compteur est faible. Vérifiez que le mode automatique est éteint). est désactivé ( La vérification de l’ID du capteur de fréquence cardiaque (capteur de vitesse) a échoué. Impossible d’enre- Avez-vous déjà effectué 99 tours gistrer les données ? de tour. La durée des tours dépasse-t-elle 100 heures (Ou la distance des tours parcourue dépasse-t-elle 9999,99 km) ? Est-ce juste après avoir appuyé sur la touche LAP ? Des valeurs anormales s’affichent. Impossible de changer les réglages dans le mode menu. Y-a-t-il des objets émettant des ondes électromagnétiques (voies ferrées, stations de transmission pour la télévision, environnement Wi-Fi, etc.) à proximité ? Le mode de mesure est-il activé ? Lorsque le mode auto est activé allumé), il se peut qu’il entre ( en mode de mesure à cause des ondes électromagnétiques. Vérifiez si “DATA RESET” est affiché sur l’écran. Impossible d’enre- Le nombre total de tours a-t-il gistrer les données atteint 99 ? de mesure dans la vues des fichiers. FR-44 Solution Remplacez la pile usée par une pile neuve (CR2032). Après le remplacement, veillez à respecter la procédure de redémarrage (page 11). Lorsque le mode automatique est désactivé ( est éteint), appuyez sur le bouton correspondant pour démarrer/ arrêter la mesure. Pour une mesure automatique, activez le mode automatique (page 35). La pile du capteur de fréquence cardiaque (capteur de vitesse) est probablement vide. Après avoir remplacé la pile par une neuve (CR2032), vérifiez à nouveau l’ID du capteur (page 32). Supprimez les fichiers de données qui contiennent plusieurs tours dans la vue des fichiers (page 29) afin de libérer de l’espace pour l’enregistrement des tours. Les tours ne peuvent plus être mesurés lorsque la limite d’enregistrement a été dépassée. Effectuez une réinitialisation (page 19) pour effectuer de nouvelles mesures. Vous ne pouvez pas enregistrer le tour pendant les 5 secondes qui suivent la pression de la touche LAP. Gardez l’appareil loin de tout objet qui peut causer des interférences, et effectuez l’opération de réinitialisation (page 19). Seul le menu initial est visible pendant les mesures. Eloignez le compteur de tout objet pouvant causer des interférences avec des ondes électromagnétiques. La réinitialisation est requise pour changer la zone cible et l’unité de mesure. Arrêtez les mesures et effectuez une réinitialisation (page 19). Supprimez les fichiers de données qui contiennent plusieurs tours dans la vue des fichiers (page 29) afin de libérer de l’espace pour l’enregistrement des tours. Remplacement des piles L'appareil est livré avec des piles mises en place à l'usine. Lorsqu'une pile est usée, replacez-la par une neuve en suivant les instructions suivantes. Avertissement !!! : Mettre les piles au rebut conformément à la loi en vigueur et ne pas les laisser à portée des enfants. En cas d’ingestion d’une pile, consultez un médecin immédiatement. Compteur Fermer Duré de vie de la pile : Environ 1 années pour une utilisation de 1 heure par jour. Ouvrir ls'allume. * Lorsque la pile est faible, l'icône 1.Ôtez le couvercle de la pile située au dos du compteur à l'aide d'une pièce ou d'un objet similaire. 2.Insérez une nouvelle pile lithium (CR2032) en plaçant le côté (+) au-dessus et fermez correctement le couvercle de la pile. 3.Après le remplacement, effectuez une réinitialisation (page 11) CR2032 et réglez la date et l'heure. Capteur de fréquence cardiaque Fermer Duré de vie de la pile : Environ 1 années pour une utilisation de 1 heure par jour. 1.Ôtez le couvercle de la pile située au dos du capteur de fréquence Ouvrir cardiaque à l'aide d'une pièce ou d'un objet similaire. 2.Insérez une nouvelle pile lithium (CR2032) en plaçant le côté (+) au-dessus et fermez correctement le couvercle de la pile. * Le capteur de fréquence cardiaque consomme de l'énergie lorsqu'il est porté. Ôtez le capteur de fréquence cardiaque si les CR2032 mesures ne sont pas nécessaires. Capteur de vitesse Duré de vie de la pile : Environ 1 années pour une utilisation de 1 heure par jour. 1.Ôtez le couvercle de la pile située au dos du capteur de vitesse à l'aide d'une pièce ou d'un objet similaire. 2.Insérez une nouvelle pile lithium (CR2032) en plaçant le côté (+) au-dessus et fermez correctement le couvercle de la pile. 3.Après le remplacement de la pile, veillez à vérifier que les positions de l’aimant et du capteur sont correctes et qu’ils sont fermement fixés. CR2032 Fermer Ouvrir Suite FR-45 FR * Lorsque l'une des piles du compteur, du capteur de fréquence cardiaque ou du capteur de vitesse est vide, il est recommandé de remplacer toutes les piles en même temps. * La durée de vie des piles figurant dans ce manuel est seulement indicative et varie en fonction des conditions d'utilisation. * Le joint du couvercle de pile est essentiel pour maintenir l'étanchéité. Nettoyez les souillures éventuelles du couvercle de pile ou du joint et vérifiez que la fermeture est étanche. Entretien Effectuez l'entretien quotidien en respectant les instructions suivantes. • Vérifiez régulièrement la bonne position des aimants et des capteurs, ainsi que leur fixation. • Lorsque le compteur, le capteur de fréquence cardiaque et le capteur de vitesse sont sales, nettoyez-les à l'eau ou essuyez-les à l'aide d'un chiffon doux humecté avec un détergent neutre dilué, puis essuyez-les avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants comme le benzène ou de l'alcool car ils risquent d'endommager les surfaces. • Étant donné que la sangle de FC touche directement votre peau, gardez-la propre en lavant toute saleté après utilisation. Accessoires de rechange Accessoires standards 1603580 Kit de pièces (ISC-10) 1603585 Kit de capteur de vitesse (ISC-10) 1603595 Ceinture thoracique 1600280N Bracelet de support 1699691N Aimant de roue 1699766 Aimant de cadence Accessoires en option 1602980 Support attaches en nylon FR-46 1603590 Kit de capteur de fréquence cardiaque (HR-10) 1602193 Support 1665150 Pile lithium (CR2032) Caractéristiques techniques 0,0 (4,0) − 150,0 km/h [0,0 (3.0) − 93,0 mph] Pour des pneus de taille 27” 0,0 − 150,0 km/h [0,0 − 93,0 mph] 0,0 (4,0) − 150,0 km/h [0,0 (3,0) − 93,0 mph] 0 (30) − 240 bpm 0 − 240 bpm 0 (30) − 240 bpm 0 (20) − 199 rpm 0 − 199 rpm 0 (20) − 199 rpm ‘00.01.01 − ‘99.12.31 (Le format de l’affichage peut être changé) 0:00’00” − 23:59’59” [AM 1:00’00” − PM 12:59’59”] (Les modes 12 et 24 heures peuvent être sélectionnés) Consommation de calories 0 − 9999/10000 − 999999 kcal (Calcul basé sur une estimation uniquement) Durée totale 0 − 99999 heures Odomètre 0,0 − 9999,9/10000 − 999999 km [mile] Durée écoulée 00’00”0 − 59’59”9 / 1:00’00” − 99:59’59” Distrance parcourue 0,00 − 9999,99 km [mile] Distance compte à rebours 9999,90 − 0,00 km [mile] Numéro du tour L-01 − L-99 Vitesse moyenne du tour 0,0 − 150,0 km/h [0,0 − 93,0 mph] en temps réel Mesure par tour 0’00”0 − 59’59”9 / 01:00’00” − 99:59’59” Distance du tour parcourue 0,00 − 9999,99 km [mile] en temps réel Tour Partie supérieure de l’écran (vitesse moyenne par tour, vitesse maximale par tour) Partie centrale de l’écran (fréquence cardiaque moyenne par tour, numéro du tour, fréquence cardiaque maximale par tour) Partie inférieure de l’écran (distance du tour parcourue, durée du tour, temps de passage) Système de commande Micro-ordinateur, oscillateur en cristal Système d’affichage Ecran à cristaux liquides (Rétro-éclairage) Système de détection du signal du Capteur magnétique sans contact capteur de vitesse/Cadence Transmission et réception du Bande ISM 2,4 GHz (avec ID de chaque capteur. 2-ID (SP1, SP2) peuvent être signal du capteur définis pour le capteur de vitesse.) Réglage de la communication 5 m (au dessus de 5 m, la distance de transmission peut varier selon l’environnement) Température de fonctionnement 0 °C − 40 °C (Cet appareil ne fonctionne pas correctement si la température dépasse la limite. En cas de températures trop basses ou élevées, le temps de réaction risque d’être plus long et l’écran de s’assombrir.) Température de rangement -20 °C − 50 °C Réglage de la circonférence de la 0100 − 3999 mm 1 taille pour chaque ID de capteur de vitesse roue (valeur initiale : SP1 = 2096, SP2 = 2050) Alimentation/ Compteur : CR2032 x 1 / environ 1 an (1 heure d’utilisation par jour) durée de vie Capteur de fré: CR2032 x 1 / environ 1 an (environ 1 heure d’utilisation par jour) des piles quence cardiaque Capteur de vitesse : CR2032 x 1 / environ 1 an (1 heure d’utilisation par jour) : 56,5 x 38 x 16,9 mm / 30 g (pile inclue) Dimensions/ Compteur Poids Capteur de fré: 31 x 62,5 x 13,2 mm / 15,4 g (pile inclue) quence cardiaque Capteur de vitesse : 47,4 x 62,4 x 13,1 mm (Sauf bras) / 21 g (pile inclue) * Lorsque la durée écoulée dépasse 100 heures ou que la distance parcourue dépasse 9999,99 km/h, “E” s’affiche à la place de la vitesse moyenne. * L’apparence et les caractéristiques techniques sont susceptibles de modifications sans préavis à des fins de modifications ou d’améliorations. Suite FR-47 FR Fonctions Partie Vitesse actuelle de supérieure de l’affichage l’écran Vitesse moyenne Vitesse maximale Partie centrale Fréquence cardiaque de l’écran Fréquence cardiaque moyenne Fréquence cardiaque maximale Cadence Cadence moyenne Cadence maximale Partie Date inférieure de l’écran Heure Enregistrement Site web CATEYE (http://www.cateye.com) Pour valider la garantie, vous devez enregistrer votre appareil. Veuillez enregistrer votre V3n le plus vite possible. CATEYE vous offre dans la mesure du possible un service d'assistance technique et d'informations sur les nouveaux produits. Veuillez vous enregistrer en ligne via notre site web, ou envoyer la carte d’enregistrement ci-dessous directement à notre service clientèle. Pour l'enregistrement, veuillez indiquer le numéro de série du produit (le numéro à 7 chiffres qui figure sur le couvercle de la pile du compteur). Garantie limitée 2 ans CC-TR310TW : Ordinateur, capteur de fréquence cardiaque et capteur de vitesse CC-TR210DW : Ordinateur, capteur de vitesse (A l’exclusion de l’usure des piles) Les produits CatEye sont garantis sur le produit et la main d’oeuvre pendant une période de deux ans après la date d’achat originale. Si le produit tombait en panne lors d’une utilisation normale, Cateye remplacerait ou réparerait le compteur gratuitement. Ce service devant être effectué par CatEye ou un revendeur autorisé. Lorsque vous retournez le produit, emballez le soigneusement et joignez au compteur le certificat de garantie (preuve d’achat), avec vos instructions sur le disfonctionnement. Veuillez écrire lisiblement vos coordonnées sur le certificat de garantie, les frais de transport pour le retour du produit sont à la charge de CatEye, les frais pour l’envoi du produit sont à la charge de la personne souhaitant la garantie. 2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan Attn: CATEYE Customer Service Section Phone : (06)6719-6863 Fax : (06)6719-6033 E-mail : [email protected] URL: http://www.cateye.com [For US Customers] CATEYE AMERICA, INC. 2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA Phone : 303.443.4595 Toll Free : 800.5CATEYE Fax : 303.473.0006 E-mail : [email protected] FR-48 コンピュータ裏面のバッテリーカバーに記載の7桁の数字をご記入ください。 Veuillez indiquer le numéro à 7 chiffres indiqué sur le couvercle de la pile de l’unité principale. Geben Sie bitte die siebenstellige Nummer an, die auf der Batterieabdeckung der Haupteinheit steht. Vul de 7-cijferige nummers in die op de batterijendeksel van de computer staan. Por favor, complete el número de 7 dígitos mostrado en la tapa de las pilas de la unidad principal). Inserire il codice di 7 cifre indicato sul coperchio del vano batterie dell’unità principale. *1 Please fill with 7-digits numbers marked on the battery cover of main unit. REGISTRATION CARD ユーザー登録カード Scheda di registrazione Name お名前(フリガナ) Nom Name Address ご住所 Adresse Adresse Phone 電話番号 Téléphone Telefon Fiche d’enregistrement Registrierungskarte Naam Nombre Nome Registratiekaart Tarjeta de registro Serial No *1 シリアルNo No. de série Seriennr ® Serienummer Nº de serie Numero di matricola Adres Dirección Indirizzo Telefoon Teléfono Numero di telefono Dealer or Shop name ご購入店名 Nom du magasin ou du revendeur Name des Händlers oder des Geschäfts E-mail address Eメールアドレス Adresse e-mail E-mail-Adresse E-mailadres Dirección de correo electrónico Indirizzo e-mail Dealer of Naam van winkel Nombre del proveedor o de la tienda Nome del punto vendita Dealer or Shop address Dealer of Adres van winkel Adresse du magasin ou du revendeur Dirección del proveedor o de la tienda Adresse des Händlers oder des Geschäfts Indirizzo del punto vendita 所在地 The date of purchase Datum van aankoop Date d’achat Fecha de compra Kaufdatum Data di acquisto ご購入日 Your name address or e-mail address will not be sold or shared with any other company. ご送信いただいた情報や内容の管理には万全を期し、新製品情報やテクニカルサポート提供以外に使用することは一切ありません。 Votre adresse postale et votre adresse e-mail ne seront pas vendues ou transmises à d’autres entreprises. Ihr Name oder Ihre E-Mail-Adresse wird weder weiterverkauft noch an eine andere Firma weitergegeben. Uw naam, adres of e-mailadres zullen niet beschikbaar worden gesteld aan derden. Su nombre, dirección o correo electrónico no serán vendidos o compartidos con otras empresas. IIl vostro nome, indirizzo o indirizzo e-mail non saranno venduti o condivisi con altre società. U.S. Pat. Nos. and Design Pat. Pending Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd. MSCTR31TW-111201 INTERNATIONAL WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE INTERNATIONALE INTERNATIONAAL GARANTIECERTIFICAAT CERTIFICATO DI GARANZIA INTERNAZIONALE INTERNATIONALES GARANTIEZERTIFIKAT CERTIFICADO DE GARANTÍA INTERNACIONAL 保証書 PURCHASER'S NAME/ADDRESS Serial No *1 ご住所・お名前 NOM/ADRESSE DU CLIENT NAME UND ANSCHRIFT DES KÄUFERS NAAM/ADRES KOPER NOMBRE/DIRECCIÓN DEL COMPRADOR NOME/INDIRIZZO DEL COMPRATORE DEALER'S NAME/ADDRESS 販売店名・住所 NOM/ADRESSE DU DISTRIBUTEUR NAME UND ANSCHRIFT DES HÄNDLERS NAAM/ADRES VERKOPER NOMBRE/DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR NOME/INDIRIZZO DEL VENDITORE DATE OF PURCHASE お買い求め年月日 DATE D’ACHAT VERKAUFSDATUM AANKOOPDATUM FECHA DE COMPRA DATA DELL’ ACQUISTO 2