STIHL HL 91 K Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
STIHL HL 91 K Manuel utilisateur | Fixfr
STIHL HL 91 K
Notice d’emploi
français
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-517-0221-B. VA3.B20.
0000008123_006_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Notice d'emploi d'origine
Table des matières
Indications concernant la présente
Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Utilisation
Outils à rapporter autorisés
Assemblage
Carburant
Ravitaillement en carburant
Réglage de la barre de coupe
Mise en route / arrêt du moteur
Instructions de service
Nettoyage du filtre à air
Réglage du carburateur
Bougie
Graissage du réducteur
Affûtage
Rangement
Contrôle et maintenance par
l'utilisateur
Contrôle et maintenance par le
revendeur spécialisé
Instructions pour la maintenance et
l'entretien
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries
Principales pièces
Caractéristiques techniques
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
Déclaration de conformité UE
Chère cliente, cher client,
2
2
9
11
11
12
14
15
16
19
20
20
21
22
23
23
23
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
24
25
27
28
29
30
30
31
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
HL 91 K
1
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ;
mélange d'essence et
d'huile moteur
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Orifice pour graisse à
réducteur
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
2
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec le
coupe-haies, il faut respecter des prescriptions
de sécurité particulières,
parce que les couteaux
très acérés fonctionnent
à haute vitesse et que la
barre de coupe atteint
une grande portée.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque de
causer un accident
grave, voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
HL 91 K
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif à
moteur.
HL 91 K
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine uniquement pour
couper des haies, des buissons, des
broussailles ou d'autres plantes de ce
genre.
L'utilisation de cette machine pour
d'autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents ou
endommager la machine. N'apporter
aucune modification à ce produit – cela
aussi pourrait causer des accidents ou
endommager la machine.
Monter exclusivement des couteaux ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Porter des vêtements bien
ajustés – une combinaison, mais pas une blouse
de travail.
3
français
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de
se prendre dans le bois,
les broussailles ou les
pièces en mouvement de
la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni
bijoux. Les personnes
aux cheveux longs
doivent les nouer et les
assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
AVERTISSEMENT
Étant donné le risque de
blessure des yeux, il faut
impérativement porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux, conformément
à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes
soient parfaitement
ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« individuel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Pour se protéger la tête, porter un
casque – chaque fois qu'un risque de
chute d'objets se présente.
Porter des gants de travail robustes (par ex. en
cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport
Toujours arrêter le moteur.
Toujours monter le protège-couteaux,
même pour le transport sur de courtes
distances.
Dans le cas d'une machine avec
position spéciale pour le transport :
amener la barre de coupe dans la
position de transport.
Toujours porter la machine par le tube,
de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée
– avec la barre de coupe orientée vers
l'arrière.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine ou au réducteur – risque
de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Ravitaillement
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir doit
être serré le plus fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
de carburant, ne pas mettre le moteur en
marche – danger de mort par suite de
brûlures !
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
4
HL 91 K
français
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–
Contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en
examinant tout particulièrement les
pièces visibles telles que le
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage
manuelle (seulement sur les
machines munies d'une pompe
d'amorçage manuelle). Ne pas
démarrer le moteur en cas de
manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque
d'incendie ! Avant de remettre la
machine en service, la faire
contrôler par le revendeur
spécialisé.
–
Le bouton d'arrêt doit pouvoir être
enfoncé facilement.
–
Le bouton tournant de starter, le
blocage de gâchette d'accélérateur
et la gâchette d'accélérateur doivent
fonctionner facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir
automatiquement en position de
ralenti, sous l'effet de son ressort.
En partant de la position g du
bouton tournant de starter, ce
bouton doit revenir dans la position
de marche normale F, sous l'effet de
son ressort, lorsqu'on enfonce en
même temps le blocage de
gâchette d'accélérateur et la
gâchette d'accélérateur.
HL 91 K
–
Contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
–
Les couteaux doivent être dans un
état impeccable (propres,
fonctionnement facile, aucune
déformation), fermement serrés,
bien affûtés et soigneusement
enduits de produit STIHL dissolvant
la résine (produit lubrifiant).
–
Dans le cas d'une machine munie
d'une barre de coupe à angle
réglable : le mécanisme de réglage
d'angle doit être encliqueté dans la
position prévue pour la mise en
route.
–
Dans le cas d'une machine avec
position spéciale pour le transport
(barre de coupe rabattue contre le
tube) : ne jamais mettre la machine
en marche avec la barre de coupe
en position de transport.
–
N'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
–
Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Mettre le moteur en marche.
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane, et tenir
fermement la machine – les couteaux ne
doivent entrer en contact ni avec le sol,
ni avec un objet quelconque, car ils
peuvent déjà être entraînés au
démarrage du moteur.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail – pas même à la mise en
route du moteur.
Éviter tout contact avec les couteaux –
risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la
machine à bout de bras – pour la mise
en route du moteur, procéder comme
décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on
relâche la gâchette d'accélérateur, les
couteaux fonctionnent encore pendant
quelques instants – par inertie.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti
– avec gâchette d'accélérateur relâchée
– les couteaux doivent être arrêtés.
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et du silencieux très
chaud – risque d'incendie !
5
français
Prise en main et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à
deux mains, par les poignées.
Se tenir dans une position bien stable et
mener la machine de telle sorte que les
couteaux soient toujours orientés dans
le sens opposé au corps de l'utilisateur.
0000-GXX-1763-A0
Version à poignée circulaire
Prendre la poignée de commande dans
la main droite et la poignée du tube dans
la main gauche – ceci est également
valable pour les gauchers. Entourer
fermement les poignées avec les
pouces.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – actionner le bouton d'arrêt.
Cette machine n'est pas
isolée. Ne pas s'approcher de lignes électriques
sous tension – danger de
mort par électrocution !
6
5m (17ft)
À part l'utilisateur,
personne ne doit se
trouver dans un
rayon de 5 m de la
machine en marche
– les couteaux en
mouvement et les
branches qui
tombent risquent de
causer des
blessures !
Écarter les branches qui tombent et les
broussailles coupées, pour qu'elles ne
gênent pas le passage.
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Pour travailler en hauteur :
Respecter également cette distance
par ex. par rapport à des véhicules
garés, vitres etc. – pour éviter de causer
des dégâts matériels !
–
Toujours utiliser une nacelle
élévatrice.
–
Ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre.
Observer la barre de coupe – ne jamais
couper un morceau de haie sans voir
exactement la zone de coupe.
–
Ne jamais travailler à des endroits
présentant un manque de stabilité.
–
Ne jamais travailler d'une seule
main.
Faire extrêmement attention en coupant
des haies de grande hauteur – avant de
commencer, s'assurer que personne ne
se trouve de l'autre côté.
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur les couteaux ne soient
plus entraînés. Contrôler régulièrement
le réglage du ralenti et le rectifier si
nécessaire. Si les couteaux sont quand
même entraînés au ralenti, faire réparer
la machine par le revendeur spécialisé.
Lorsqu'on relâche la gâchette
d'accélérateur, les couteaux
fonctionnent encore pendant quelques
instants – par inertie !
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé ou couvert de
neige – de même qu'en travaillant à flanc
de coteau ou sur un sol inégal etc. –
risque de dérapage !
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
HL 91 K
français
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne
jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin
d'assurer une ventilation suffisante –
danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
HL 91 K
Les poussières, les vapeurs et les
fumées dégagées au cours du travail
peuvent nuire à la santé. En cas de fort
dégagement de poussière ou de fumée,
porter un masque respiratoire.
À l'utilisation, le réducteur
devient très chaud. Ne
pas toucher au carter de
réducteur – risque de
brûlure !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de démarrage
– dans cette position de la gâchette
d'accélérateur, il n'est pas possible de
régler le régime du moteur.
Examiner la haie et la zone de travail –
pour ne pas risquer d'endommager les
couteaux :
–
Enlever les pierres, morceaux de
métal ou autres objets solides.
–
Veiller à ce que du sable ou des
pierres ne passent pas entre les
couteaux – par ex. lorsqu'on
travaille à proximité du sol.
–
Dans le cas de haies renfermant
une clôture en fil de fer, ne pas
toucher aux fils de fer avec les
couteaux.
Éviter tout contact avec des câbles
électriques sous tension – ne pas
couper des câbles électriques – risque
d'électrocution !
Tant que le moteur est en
marche, ne pas toucher
aux couteaux. Si les couteaux sont bloqués par
un objet quelconque,
arrêter immédiatement le
moteur – et enlever seulement ensuite l'objet
coincé – risque de
blessure !
Si l'on accélère avec les couteaux
bloqués, la charge augmente et par
conséquent le régime du moteur baisse.
L'embrayage patine alors
continuellement, ce qui entraîne une
surchauffe et une détérioration
d'éléments fonctionnels importants
(par ex. embrayage, pièces en matière
synthétique du carter) – des dommages
subséquents, par ex. le fait que les
couteaux soient entraînés au ralenti,
présentent un risque de blessure !
7
français
En cas de haies très poussiéreuses ou
sales, pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine –
selon besoin. Ce produit réduit
considérablement la friction des
couteaux, l'effet corrodant de la sève et
l'agglutination de saletés sur les
couteaux.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Vérifier les couteaux à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si leur comportement change :
–
Arrêter le moteur.
–
Attendre que les couteaux soient
arrêtés.
–
Contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de
fissuration.
–
Vérifier l'affûtage.
Toujours enlever les brindilles, copeaux,
feuilles etc. déposés sur le moteur et le
silencieux, de même que tout dépôt de
lubrifiant excessif – risque d'incendie !
Après le travail
Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la machine – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Pulvériser sur les couteaux le produit
STIHL dissolvant la résine – remettre
brièvement le moteur en marche pour
que le produit aérosol se répartisse
uniformément sur les couteaux.
8
Vibrations
Maintenance et réparations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie
est dévissée, ne pas faire tourner le
moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre !
HL 91 K
français
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le
silencieux est endommagé ou manque –
risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations – c'est pourquoi il
faut régulièrement contrôler les
éléments AV.
Utilisation
Saison de taille
Coupe à la verticale (avec barre de
coupe coudée)
Pour la taille des haies, respecter les
prescriptions nationales ou communales
en vigueur.
Ne pas utiliser le coupe-haies pendant
les temps de repos – respecter les
prescriptions locales concernant les
émissions sonores !
Ordre chronologique de coupe
S'il est nécessaire de couper des
branches de grande longueur –
procéder progressivement en plusieurs
passes.
Couper préalablement les branches
épaisses avec un sécateur !
Tailler d'abord les deux côtés puis le
faîte de la haie.
Élimination des déchets
Ne pas jeter les végétaux coupés à la
poubelle – les végétaux donnent un bon
compost !
Préparatifs
HL 91 K
Technique de travail
0000-GXX-1764-A0
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
N
En cas de barre de coupe à angle
réglable : amener la barre de coupe
en ligne droite (0°) par rapport au
tube.
N
Enlever le protège-couteaux.
N
Mettre le moteur en marche.
Pour tailler les haies en se tenant à une
certaine distance – par ex. pour ne pas
marcher sur une platebande.
Avancer en décrivant un arc de cercle
avec le coupe-haies, en montant et en
descendant – utiliser les deux côtés des
couteaux.
AVERTISSEMENT
Ce coupe-haies n'est pas autorisé pour
une coupe à proximité du sol (par ex.
pour couper les plantes de couverture).
9
français
Avancer en décrivant un arc de cercle
avec le coupe-haies, en montant et en
descendant – utiliser les deux côtés des
couteaux.
10
Tenir le coupe-haies à la verticale et le
faire pivoter – on obtient ainsi une
grande portée.
388BA032 KN
0000-GXX-1765-A0
Grande portée – même sans dispositif
supplémentaire.
Coupe à l'horizontale (avec barre de
coupe droite)
0000-GXX-1766-A0
Coupe du faîte de la haie (avec barre de
coupe coudée)
Coupe à la verticale (avec barre de
coupe droite)
Présenter la barre de coupe sous un
angle de 0° à 10°, mais la mener à
l'horizontale.
AVERTISSEMENT
Un travail à bras levés est fatigant et, par
mesure de sécurité, une telle position de
travail devrait être limitée à quelques
instants seulement. Couder la barre de
coupe au maximum – cela permet
d'atteindre une grande hauteur de
travail, tout en tenant la machine à
hauteur réduite, dans une position
moins fatigante.
HL 91 K
français
0000-GXX-1767-A0
Sur le dispositif à moteur de base, le
montage des outils à rapporter STIHL
suivants est autorisé :
Outil à rapporter
HL 0°, 500 mm,
avec protection
anticoupure
HL 0°, 600 mm,
avec protection
anticoupure
HL 130°, 600 mm,
avec protection
anticoupure
Assemblage
Montage de la poignée circulaire
Utilisation
7
8
Coupe-haies
Coupe-haies
HL 91 K
2
3
Coupe-haies
1
Mener le coupe-haies comme une
faucille, en décrivant un arc de cercle en
direction de la bordure, pour que les
branches coupées tombent sur le sol.
Recommandation : ne tailler que des
haies qui arrivent au maximum à
hauteur de poitrine.
7
8
5
6
9
4
9
0000-GXX-1768-A0
Outils à rapporter autorisés
N
Poser la bride (1) dans la poignée
circulaire (2) et poser l'ensemble
sur le tube (5), entre la poignée de
commande (3) et la gaine (4).
N
Appliquer la bride (6).
N
Faire coïncider les trous.
N
Introduire les vis (7) munies de
rondelles (8).
N
Engager les écrous à quatre
pans (9) sur le filetage et visser les
vis.
N
Ajuster la poignée circulaire (2) et la
placer dans la position la plus
commode pour l'utilisateur.
N
Serrer les vis.
11
français
Montage du réducteur
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
11
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
12
10
5
N
Desserrer les vis de serrage (10).
N
Glisser le réducteur (11) sur le
tube (5) – à l'introduction, faire
légèrement pivoter le réducteur (11)
dans les deux sens.
0000-GXX-1771-A0
STIHL MotoMix
0000-GXX-1770-A0
10
11
Une fois que l'extrémité du tube n'est
plus visible dans la fente de
serrage (12) :
N
Pousser encore le réducteur (11)
jusqu'en butée.
N
Visser les vis de serrage jusqu'à ce
qu'elles viennent en appui.
N
Ajuster le réducteur (11) par rapport
à l'ensemble moteur.
N
Serrer les vis de serrage.
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
12
HL 91 K
français
Essence
Exemples
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Essence
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
(E25).
Litres
1
5
10
15
20
25
N
Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
N
Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange
de carburant, il est seulement permis
d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur
deux-temps ou une autre huile moteur
hautes performances des classes JASO
FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile
HP ultra ou d'une huile moteur hautes
performances de même qualité afin de
garantir le respect des normes
antipollution sur toute la durée de vie de
la machine.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
+ 50 volumes d'essence
HL 91 K
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
N
Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
13
français
Ouverture du bouchon du réservoir
Ravitaillement en carburant
Fermeture du bouchon du réservoir
0208BA019 KN
0208BA020 KN
0208BA021 KN
Bouchon de réservoir à carburant
AVERTISSEMENT
Pour refaire le plein sur un terrain en
pente, toujours orienter la machine de
telle sorte que le bouchon du réservoir à
carburant se trouve en amont, par
rapport à la déclivité.
N
Sur un terrain plat, poser la machine
de telle sorte que le bouchon soit
orienté vers le haut.
N
Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir à carburant.
14
N
N
Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
de l'orifice du réservoir ;
enlever le bouchon du réservoir ;
N
présenter le bouchon sur l'orifice ;
N
tourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée, puis le serrer le plus
fermement possible, à la main.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
N
refaire le plein de carburant ;
HL 91 K
français
Réglage de la barre de
coupe
Position de transport
AVERTISSEMENT
Mécanisme de réglage d'angle sur une
plage de 130°
À l'utilisation, le réducteur devient très
chaud. Ne pas toucher au carter de
réducteur – risque de brûlure !
0000-GXX-1774-A0
AVERTISSEMENT
Au cours du réglage, ne jamais toucher
à la barre de coupe – risque de
blessure !
Pour réduire l'encombrement lors du
transport, la barre de coupe peut être
rabattue vers le tube.
3
130°
1
N
Tirer la douille coulissante (1) en
arrière et, à l'aide du levier (2),
décaler l'articulation d'un trou (ou de
plusieurs trous) du secteur
d'encliquetage.
N
Relâcher la douille coulissante (1)
et faire encliqueter le boulon dans le
secteur d'encliquetage (3).
0000-GXX-1772-A0
En partant de 0° (barre de coupe droite),
la barre de coupe peut être réglée dans
3 positions vers le haut (jusqu'à 40°) et
dans 7 positions vers le bas (jusqu'à
90°, c'est-à-dire à angle droit vers le
bas). On obtient ainsi 11 positions de
travail réglables individuellement.
0000-GXX-1773-A0
2
AVERTISSEMENT
Pour placer la barre de coupe en
position de transport ou la ramener de la
position de transport dans la position de
travail, il faut impérativement que le
moteur soit arrêté – à cet effet, appuyer
sur le bouton d'arrêt – et que le protègecouteaux soit glissé sur la barre de
coupe – risque de blessure !
AVERTISSEMENT
À l'utilisation, le réducteur devient très
chaud. Ne pas toucher au carter de
réducteur – risque de brûlure !
AVERTISSEMENT
Ne procéder au réglage de la barre de
coupe que lorsque les couteaux sont
immobiles – moteur au ralenti – risque
de blessure !
HL 91 K
15
français
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de
l'allumage
2
2
11
0000-GXX-1775-A0
Mise en route / arrêt du
moteur
N
Arrêter le moteur.
N
Glisser le protège-couteaux sur la
barre de coupe.
N
Tirer la douille coulissante (1) en
arrière et, à l'aide du levier (2), faire
basculer l'articulation vers le haut,
en direction du tube, jusqu'à ce que
la barre de coupe vienne en appui
contre la poignée circulaire.
Éléments de commande
2
1
Relâcher la douille coulissante (1) –
le boulon vient en appui contre le
secteur d'encliquetage.
1
2
3
4
16
3
4
0208BA066 KN
N
Lorsqu'on actionne le bouton d'arrêt, le
contact est coupé et le moteur s'arrête.
Après le relâchement du bouton d'arrêt,
ce dernier repasse en position de
marche normale : une fois que le moteur
est arrêté, le bouton d'arrêt étant revenu
en position de marche normale, le
contact d'allumage est remis
automatiquement – le moteur est prêt à
démarrer et peut être lancé.
Blocage de gâchette d'accélérateur
Gâchette d'accélérateur
Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et
Stop = arrêt. Pour couper le
contact, il faut enfoncer le bouton
d'arrêt (…) – voir
« Fonctionnement du bouton d'arrêt
et de l'allumage ».
Molette de réglage – pour limitation
de la course de la gâchette
d'accélérateur – voir « Fonction de
la molette de réglage »
HL 91 K
français
Fonction de la molette de réglage
Lancement du moteur
Mise en route du moteur
–
–
–
Si l'on tourne la molette de
réglage (4) dans le sens – : la
course de la gâchette
d'accélérateur est réduite, le régime
moteur maximal est réglé à un
niveau inférieur.
Si l'on tourne la molette de
réglage (4) dans le sens + : la
course de la gâchette
d'accélérateur augmente, le régime
moteur maximal est réglé à un
niveau supérieur.
En enfonçant vigoureusement la
gâchette d'accélérateur à fond,
malgré la limitation réglée, on peut
cependant accélérer à pleins gaz.
La limitation réglée reste alors
activée – c'est-à-dire qu'après le
relâchement de la gâchette
d'accélérateur on se retrouve dans
la plage de régimes préalablement
réglée.
N
Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage
manuelle (5) – même si le soufflet
est rempli de carburant.
Moteur froid (démarrage à froid)
N
Poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la patte d'appui
du moteur et le carter du réducteur
servent d'appuis.
N
En cas de barre de coupe à angle
réglable et de position spéciale pour
le transport : amener la barre de
coupe en ligne droite (0°) par
rapport au tube.
N
Si la machine en est équipée :
enlever le protège-couteaux des
couteaux.
1.
6
N
2.
0000-GXX-5475-A0
La molette de réglage (4) permet de
régler, en continu, la course de la
gâchette d'accélérateur et ainsi la plage
de régimes du moteur, entre le ralenti et
la position pleins gaz :
1191BA014 KN
0208BA067 KN
5
0000-GXX-5224-A0
4
Tourner le bouton de starter (6),
puis appuyer sur g.
Ce réglage est également valable si le
moteur a déjà tourné mais est encore
froid.
–
Tourner la molette de réglage en
direction de +, jusqu'en butée.
Moteur très chaud (démarrage à chaud)
N
Laisser le bouton de starter (6) dans
la position F.
Les couteaux ne doivent entrer en
contact ni avec le sol, ni avec un objet
quelconque – risque d'accident !
N
Se tenir dans une position bien
stable – différentes positions
possibles : debout, penché en avant
ou à genoux.
N
Avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant ni à la gâchette
d'accélérateur, ni au blocage de
gâchette d'accélérateur ou au
bouton d'arrêt.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
HL 91 K
17
français
À des températures supérieures à
+ 10 °C
Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
1191BA015 KN
Faire chauffer la machine pendant env.
5 secondes en position g.
Avec la main droite, saisir la
poignée du lanceur.
1191BA025 KN
N
Version sans ErgoStart
N
Tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec.
N
Version avec ErgoStart (version C-E)
N
Tirer lentement et régulièrement sur
la poignée du lanceur.
Après un démarrage à froid, faire
chauffer le moteur en donnant quelques
coups d'accélérateur.
N
N
Ne pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement puisse
s'enrouler correctement.
Lancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
Dès que le moteur tourne
À des températures inférieures à
+ 10 °C
N
Enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et accélérer – le
bouton tournant de starter revient
dans la position de marche
normale F.
N
Relancer le moteur en position F
jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur tournant en position de
démarrage à froid g cale à
l'accélération
N
Relancer le moteur en position de
démarrage à froid g, jusqu'à ce
qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
N
Contrôler si tous les éléments de
commande sont réglés
correctement.
Si le carburateur est correctement réglé,
les couteaux ne doivent pas être
entraînés au ralenti.
N
Contrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si
nécessaire.
La machine est prête à l'utilisation.
N
Contrôler si le contact du câble
d'allumage est fermement emboîté
sur la bougie.
N
Répéter la procédure de mise en
route du moteur.
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
Enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et accélérer – le
bouton tournant de starter revient
dans la position de marche
normale F.
Si le moteur cale en position de
démarrage à froid g
AVERTISSEMENT
Arrêt du moteur
N
Actionner le bouton d'arrêt – le
moteur s'arrête – relâcher le bouton
d'arrêt – le bouton d'arrêt revient
dans la position initiale, sous l'effet
de son ressort.
Si le moteur est noyé
N
Placer le levier du volet de starter en
position F – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Faire chauffer la machine pendant au
moins 10 secondes en position g.
18
HL 91 K
français
Si le moteur est tombé en panne sèche
N
N
N
Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant.
Tourner le bouton de starter dans la
position requise en fonction de la
température du moteur.
Relancer le moteur.
Instructions de service
toute source d'inflammation. Pour une
assez longue période d'immobilisation –
voir « Rangement du dispositif » !
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de
fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement vide et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
dispositif à un endroit sec, à l'écart de
HL 91 K
19
français
Nettoyage du filtre à air
Réglage du carburateur
0208BA034 KN
1
N
Tourner le bouton de starter (1)
dans la position g ;
N
tourner la vis (2) du couvercle de
filtre (3), dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le couvercle soit desserré ;
N
engager les doigts dans
l'échancrure (4) du boîtier du filtre et
sortir le filtre en feutre (5) ;
N
remplacer le filtre en feutre (5) –
pour un dépannage provisoire, le
battre ou le nettoyer à la soufflette –
ne pas le laver ;
AVIS
Remplacer les pièces endommagées !
N
mettre le filtre en feutre (5) dans le
boîtier de filtre ;
N
enlever le couvercle de filtre (3) ;
N
N
nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
tourner le bouton de starter (1) dans
la position g ;
N
poser le couvercle de filtre (3) – en
veillant à ce que la vis (2) ne soit
pas gauchie – visser la vis.
0208BA036 KN
5
0208BA035 KN
4
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
Départ usine, le carburateur de la
machine est ajusté de telle sorte que
dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Réglage du régime de ralenti
Si le moteur cale au ralenti
N
Tourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le moteur
tourne rond.
Si les couteaux sont entraînés au ralenti
N
Tourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que les
couteaux ne soient plus entraînés.
AVERTISSEMENT
Si les couteaux ne s'arrêtent pas au
ralenti, malgré le réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur
spécialisé.
20
HL 91 K
français
Bougie
3
N
après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
1
N
Enlever le contact de câble
d'allumage (3) de la bougie
N
Dévisser la bougie.
AVERTISSEMENT
Contrôler la bougie
1
0208BA037 KN
A
N
Tourner la vis (1) du capuchon (2)
jusqu'à ce que le capuchon puisse
être enlevé.
N
Enlever le capuchon.
000BA039 KN
Démontage de la bougie
2
N
Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N
contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
N
000BA045 KN
En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
0208BA038 KN
N
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
n'est pas fermement serré, un
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le
voisinage de matières inflammables ou
présentant des risques d'explosion, cela
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
N
Montage de la bougie
N
Visser et serrer la bougie
N
Presser fermement le contact de
câble d'allumage sur la bougie.
1
éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
2
HL 91 K
trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions d'utilisation
défavorables.
0208BA039 KN
Causes possibles :
–
Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
N
Mettre le capuchon (1) en place,
visser et serrer la vis (2).
21
français
si aucune graisse n'est visible sur la
face intérieure du bouchon, visser le
tube de graisse.
Graissage du réducteur
N
Réducteur de commande des couteaux
Pour le réducteur de commande des
couteaux, utiliser la graisse à réducteur
STIHL pour taille-haies (accessoire
optionnel).
Version HL 0°
Injecter jusqu'à 10 g (2/5 oz) de
graisse dans le carter du réducteur.
AVIS
AVIS
Ne pas remplir complètement le carter
de réducteur avec de la graisse.
N
Dévisser le tube de graisse.
N
Revisser et serrer le bouchon fileté.
Ne pas remplir complètement le carter
de réducteur avec de la graisse.
N
Dévisser le tube de graisse.
N
Revisser et serrer le bouchon fileté.
Engrenage d'angle
0000-GXX-1776-A0
Pour l'engrenage d'angle, utiliser la
graisse à réducteur STIHL pour
débroussailleuses (accessoire
optionnel).
Version HL 130° à angle réglable
1
N
22
0000-GXX-1777-A0
2
Contrôler régulièrement la charge
de graisse, environ toutes les
25 heures de fonctionnement – pour
cela, dévisser le bouchon fileté (1) –
0000-GXX-1778-A0
Version HL 130° à angle réglable
N
Contrôler régulièrement la charge
de graisse, environ toutes les
25 heures de fonctionnement – pour
cela, dévisser le bouchon fileté (2) –
si aucune graisse n'est visible sur la
face intérieure du bouchon, visser le
tube de graisse.
N
Injecter jusqu'à 5 g (1/5 oz) de
graisse dans le carter du réducteur.
HL 91 K
français
Affûtage
Si le rendement de coupe baisse, que la
coupe n'est plus impeccable ou que des
branches restent souvent coincées :
réaffûter les couteaux.
Le réaffûtage des couteaux devrait être
effectué par un revendeur spécialisé, à
l'aide d'une affûteuse. STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
Sinon, utiliser une lime d'affûtage plate.
Tenir la lime d'affûtage sous l'angle
prescrit (voir « Caractéristiques
techniques »), par rapport au plan du
couteau.
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
N
vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré.
N
Éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement.
N
Mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller.
Contrôle et maintenance par
l'utilisateur
Câble de commande des gaz
Contrôle du réglage du câble de
commande des gaz
Symptôme de défaut : le régime du
moteur augmente lorsqu'on enfonce
seulement la gâchette d'accélérateur.
2
Affûter uniquement le tranchant –
ne pas attaquer la protection
anticoupure avec la lime (voir
« Principales pièces »).
N
Nettoyer les couteaux, contrôler
leur état et pulvériser sur les
couteaux le produit STIHL
dissolvant la résine.
Toujours limer en direction du
tranchant.
N
Monter le protège-couteaux.
N
N
Mettre le moteur en marche.
N
Nettoyer soigneusement la
machine.
N
N
Conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Enfoncer la gâchette
d'accélérateur (1) – sans actionner
le blocage de gâchette
d'accélérateur (2).
N
La lime ne doit mordre qu'en
avançant – la relever au retour.
N
Éliminer le morfil du couteau à l'aide
d'une pierre à repasser.
N
Enlever très peu de matière.
N
Après l'affûtage – enlever la limaille
et la poussière de meulage et
pulvériser sur les couteaux du
produit STIHL dissolvant la résine.
AVIS
Ne pas travailler avec des couteaux
émoussés ou endommagés – cela
entraînerait une trop forte sollicitation de
la machine et le résultat de la coupe ne
serait pas satisfaisant.
HL 91 K
1
1191BA023 KN
N
Si dans ce cas le régime du moteur
s'élève et/ou que les couteaux sont
entraînés, il est impérativement
nécessaire de régler le câble de
commande des gaz.
N
Arrêter le moteur.
N
Faire régler le câble de commande
des gaz par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de s'adresser
au revendeur spécialisé STIHL
23
français
Contrôle et maintenance par
le revendeur spécialisé
Travaux de maintenance
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
0208BA045 KN
Élément antivibratoire
Un élément en caoutchouc amortissant
les vibrations est intercalé entre
l'ensemble moteur et le tube. Le faire
vérifier s'il présente des traces d'usure
visibles ou si une élévation permanente
du taux de vibrations devient
perceptible.
24
HL 91 K
français
Contrôle visuel (état impeccable pour un
fonctionnement en toute sécurité,
étanchéité)
Machine complète
Poignée de commande
X
Nettoyage
Remplacement des pièces
endommagées
X
Contrôle du fonctionnement
X
X
X
X
Nettoyage du boîtier de filtre
X
Remplacement du filtre en feutre
Réservoir à carburant
Nettoyage
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée)
Contrôle
X
X
X
X
Contrôle par le revendeur spécialisé
Remplacement par le revendeur
spécialisé2)
X
Contrôle du ralenti, les couteaux ne
doivent pas être entraînés
X
X
X
Réglage de l'écartement des électrodes
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Orifice d'aspiration d'air de
refroidissement
Contrôle visuel
X
X
Nettoyage
Nettoyage par le revendeur spécialisé
X
X
Bougie
HL 91 K
X
X
Réglage du ralenti
Ailettes du cylindre
X
X
Réparation par le revendeur spécialisé2)
2)
Carburateur
au besoin
X
1)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
X
Contrôle visuel
Filtre à air
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois
par jour
Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
2)
X
25
Canal d'échappement
Décalaminage au bout de 139 h de fonctionnement, puis toutes les 150 h de
fonctionnement, par le revendeur
spécialisé2)
X
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
Resserrage
réglage)
Contrôle visuel3)
Éléments antivibratoires
X
X
X
Remplacement par le revendeur
spécialisé2)
Contrôle visuel
Couteaux
X
X
X
Affûtage4)
Graissage du réducteur
Étiquettes de sécurité
1)
2)
3)
4)
26
X
X
Nettoyage4)
Contrôle
au besoin
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois
par jour
Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
français
X
X
X
Appoint
Remplacement
X
X
Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivibratoires »
Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine
HL 91 K
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
HL 91 K
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–
Couteaux
–
Embrayage
–
Filtres (pour air, carburant)
–
Lanceur
–
Bougie
–
Éléments amortisseurs du système
antivibratoire
27
français
Principales pièces
1
2
3
9
4
7
5
11
10
1
2
3
4
5
6
6
14
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
8
15
12
13
24
23
24
#
17
18
17
22
21
19
28
20
18
19
20
21
22
23
24
#
0000-GXX-5501-A0
16
Poignée circulaire
Bouton d'arrêt
Blocage de gâchette d'accélérateur
Molette de réglage
Gâchette d'accélérateur
Contact de câble d'allumage avec
capuchon
Couvercle de filtre à air
Patte d'appui
Pompe d'amorçage manuelle
Bouton tournant de starter
Vis de réglage du carburateur
Bouchon du réservoir à carburant
Réservoir à carburant
Poignée de lancement
Silencieux
Couteaux
Réducteur de commande des
couteaux
Tube
Réducteur à renvoi d'angle
Douille coulissante
Secteur d'encliquetage
Levier de réglage d'angle
Protège-couteaux
Protection anticoupure
Numéro de machine
HL 91 K
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps monocylindrique
Cylindrée :
24,1 cm3
Alésage du cylindre : 35 mm
Course du piston : 25 mm
Puissance suivant 0,9 kW à
ISO 8893 :
8000 tr/min
Régime de ralenti : 2800 tr/min
Limitation de régime
(valeur nominale) : 9300 tr/min
Dispositif d'allumage
Dispositif d'allumage à volant
magnétique, à pilotage électronique
Bougie
(antiparasitée) :
Écartement des
électrodes :
NGK CMR6H
Poids à vide avec réducteur 0°,
600 mm, avec protection anticoupure,
réservoir vide
HL 91 K :
5,4 kg
Poids à vide avec réducteur réglable sur
130°, 600 mm, avec protection anticoupure, réservoir vide
HL 91 K :
5,7 kg
HL 0°, 600 mm, avec protection
anticoupure
Tranchant :
des deux côtés
Longueur de coupe : 500 mm, 600 mm
Écartement des
dents :
34 mm
Hauteur des dents : 22 mm
Angle d'affûtage :
45° par rapport au
plan du couteau
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 22867 :
Poignée circulaire :
7,9 m/s2
Poignée de commande :
6,5 m/s2
Niveaux sonores et taux de vibrations
Système d'alimentation
Capacité du réservoir à carburant :
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib/
540 cm3 (0,54 l)
Poids
Poids à vide avec réducteur 0°,
500 mm, avec protection anticoupure,
réservoir vide
HL 91 K :
5,3 kg
HL 91 K
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 22867 :
Poignée circulaire :
7,9 m/s2
Poignée de commande :
5,2 m/s2
Couteaux
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:4.
0,5 mm
HL 0°, 500 mm, avec protection
anticoupure
Niveau de pression sonore Lpeq suivant
ISO 22868 :
92 dB(A)
HL 130°, 600 mm, avec protection
anticoupure
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 22867 :
Poignée circulaire :
6,7 m/s2
Poignée de commande :
5,5 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 22868 :
107 dB(A)
29
français
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de
la procédure d'homologation de type UE
est indiquée à l'adresse Internet
www.stihl.com/co2, dans les
Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
La teneur en CO2 mesurée a été
enregistrée sur un moteur représentatif,
au cours d'une procédure de contrôle
normalisée réalisée dans des conditions
de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les
performances d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences
posées en ce qui concerne les
émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit
entretenue et utilisée conformément à la
destination prévue. Toute modification
apportée sur le moteur entraîne
l'expiration de l'autorisation
d'exploitation de la machine.
30
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
000BA073 KN
REACH
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
HL 91 K
français
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant
Genre de produit :
Marque de fabrique :
Type :
Numéro d'identification de série :
Cylindrée
Tous les HL 91 K :
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 28/11/2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Coupe-haies
STIHL
HL 91 K
4243
24,1 cm3
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE
et a été développé et fabriqué
conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services
EN ISO 10517, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
Tous les HL 91 K :
101 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
Tous les HL 91 K :
HL 91 K
103 dB(A)
31
français
32
HL 91 K
0458-517-0221-B
französisch
F
www.stihl.com
*04585170221B*
0458-517-0221-B

Manuels associés