▼
Scroll to page 2
of
40
STIHL HL 94 Notice d’emploi français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-519-0221-D. VA9.B20. 0000008109_007_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine Table des matières Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Utilisation Outils à rapporter autorisés Assemblage Carburant Ravitaillement en carburant Réglage de la barre de coupe Utilisation du harnais Mise en route / arrêt du moteur Instructions de service Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur Bougie Graissage du réducteur Affûtage Rangement Contrôle et maintenance par l'utilisateur Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé Instructions pour la maintenance et l'entretien Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Instructions pour les réparations Mise au rebut Déclaration de conformité UE Chère cliente, cher client, 2 2 9 12 12 13 15 16 17 18 21 22 22 23 24 25 25 25 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl 26 27 29 30 31 33 33 34 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. HL 94, HL 94 K 1 français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur Actionner la pompe d'amorçage manuelle Orifice pour graisse à réducteur Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants. 2 Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec le coupe-haies, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que les couteaux très acérés fonctionnent à haute vitesse et que la barre de coupe atteint une grande portée. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire mortel. Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation. HL 94, HL 94 K français Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés. Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre la Notice d'emploi. L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter. L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. HL 94, HL 94 K Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. Utiliser la machine uniquement pour couper des haies, des buissons, des broussailles ou d'autres plantes de ce genre. L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents ou endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait causer des accidents ou endommager la machine. Monter exclusivement des couteaux ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée. STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau. Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail. 3 français Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. AVERTISSEMENT Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées. Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente. Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. Transport Toujours arrêter le moteur. Toujours monter le protège-couteaux, même pour le transport sur de courtes distances. Dans le cas d'une machine avec position spéciale pour le transport : amener la barre de coupe dans la position de transport et la faire encliqueter. Toujours porter la machine par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée – avec la barre de coupe orientée vers l'arrière. Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine ou au réducteur – risque de brûlure ! Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir doit être serré le plus fermement possible. Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant. S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! Ravitaillement L'essence est un carburant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. 4 HL 94, HL 94 K français Avant la mise en route S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi : – Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé. – Le bouton d'arrêt doit pouvoir être enfoncé facilement. – Le bouton tournant de starter, le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l'effet de son ressort. En partant de la position g du bouton tournant de starter, ce bouton doit revenir dans la position de marche normale F, sous l'effet de son ressort, lorsqu'on enfonce en même temps le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur. HL 94, HL 94 K – Contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! – Les couteaux doivent être dans un état impeccable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant). – Dans le cas d'une machine munie d'une barre de coupe à angle réglable : le mécanisme de réglage d'angle doit être encliqueté dans la position prévue pour la mise en route. – Dans le cas d'une machine avec position spéciale pour le transport (barre de coupe rabattue contre le tube) : ne jamais mettre la machine en marche avec la barre de coupe en position de transport. – N'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité. – Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité. – Ajuster le harnais et les poignées suivant la taille de l'utilisateur. Suivre les indications du chapitre « Utilisation du harnais ». Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager. Mise en route du moteur Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine – les couteaux ne doivent entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car ils peuvent déjà être entraînés au démarrage du moteur. La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur. Éviter tout contact avec les couteaux – risque de blessure ! Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, les couteaux fonctionnent encore pendant quelques instants – par inertie. Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec gâchette d'accélérateur relâchée – les couteaux doivent être arrêtés. Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, 5 français Machines à tube muni d'une gaine faisant office de poignée carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie ! Respecter également cette distance par ex. par rapport à des véhicules garés, vitres etc. – pour éviter de causer des dégâts matériels ! Prise en main et utilisation Se tenir dans une position bien stable et mener la machine de telle sorte que les couteaux soient toujours orientés dans le sens opposé au corps de l'utilisateur. Suivant la version, la machine peut être accrochée à un harnais qui porte le poids de l'ensemble. Version à poignée circulaire 0000-GXX-1678-A0 Toujours tenir fermement la machine à deux mains, par les poignées. Prendre la poignée de commande dans la main droite et la gaine du tube dans la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers. Entourer fermement les poignées avec les pouces. 0000-GXX-1677-A0 Au cours du travail Prendre la poignée de commande dans la main droite et la poignée circulaire du tube dans la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers. Entourer fermement les poignées avec les pouces. 6 En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – actionner le bouton d'arrêt. Cette machine n'est pas isolée. Ne pas s'approcher de lignes électriques sous tension – danger de mort par électrocution ! 5m (17ft) À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – les couteaux en mouvement et les branches qui tombent risquent de causer des blessures ! Observer la barre de coupe – ne jamais couper un morceau de haie sans voir exactement la zone de coupe. Faire extrêmement attention en coupant des haies de grande hauteur – avant de commencer, s'assurer que personne ne se trouve de l'autre côté. Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur les couteaux ne soient plus entraînés. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si nécessaire. Si les couteaux sont quand même entraînés au ralenti, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, les couteaux fonctionnent encore pendant quelques instants – par inertie ! Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! Écarter les branches qui tombent et les broussailles coupées, pour qu'elles ne gênent pas le passage. Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre. HL 94, HL 94 K français Pour travailler en hauteur : – Toujours utiliser une nacelle élévatrice. – Ne jamais travailler en se tenant sur une échelle ou dans un arbre. – Ne jamais travailler à des endroits présentant un manque de stabilité. – Ne jamais travailler d'une seule main. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. HL 94, HL 94 K En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication ! En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident ! Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler. Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant. Les poussières, les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de fort dégagement de poussière ou de fumée, porter un masque respiratoire. À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure ! s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage – dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il n'est pas possible de régler le régime du moteur. Examiner la haie et la zone de travail – pour ne pas risquer d'endommager les couteaux : – Enlever les pierres, morceaux de métal ou autres objets solides. – Veiller à ce que du sable ou des pierres ne passent pas entre les couteaux – par ex. lorsqu'on travaille à proximité du sol. – Dans le cas de haies renfermant une clôture en fil de fer, ne pas toucher aux fils de fer avec les couteaux. Éviter tout contact avec des câbles électriques sous tension – ne pas couper des câbles électriques – risque d'électrocution ! Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement 7 français Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher aux couteaux. Si les couteaux sont bloqués par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! Si l'on accélère avec les couteaux bloqués, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et une détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que les couteaux soient entraînés au ralenti, présentent un risque de blessure ! – Contrôler l'état et la bonne fixation – on ne doit constater aucun début de fissuration. – Vérifier l'affûtage. Toujours enlever les brindilles, copeaux, feuilles etc. déposés sur le moteur et le silencieux, de même que tout dépôt de lubrifiant excessif – risque d'incendie ! Après le travail Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine – ne pas employer de produits dissolvant la graisse. Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine – remettre brièvement le moteur en marche pour que le produit aérosol se répartisse uniformément sur les couteaux. En cas de haies très poussiéreuses ou sales, pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dissolvant la résine – selon besoin. Ce produit réduit considérablement la friction des couteaux, l'effet corrodant de la sève et l'agglutination de saletés sur les couteaux. Vibrations Avant de quitter la machine : arrêter le moteur. Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Vérifier les couteaux à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si leur comportement change : – Arrêter le moteur. – Attendre que les couteaux soient arrêtés. 8 Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation : – garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. Maintenance et réparations La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la HL 94, HL 94 K français machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre ! Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. Utilisation Saison de taille Pour la taille des haies, respecter les prescriptions nationales ou communales en vigueur. Ne pas utiliser le coupe-haies pendant les temps de repos – respecter les prescriptions locales concernant les émissions sonores. Ordre chronologique de coupe S'il est nécessaire de couper des branches de grande longueur – procéder progressivement en plusieurs passes. Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur. Tailler d'abord les deux côtés puis le faîte de la haie. Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Élimination des déchets Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost ! Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe ! HL 94, HL 94 K Préparation N En cas de barre de coupe à angle réglable : amener la barre de coupe en ligne droite (0°) par rapport au tube. N Enlever le protège-couteaux. 9 français N Mettre le moteur en marche. N En cas d'utilisation d'un harnais : mettre le harnais et suspendre la machine au harnais. Coupe à la verticale (avec barre de coupe droite) Coupe à la verticale (avec barre de coupe coudée) Technique de travail 388BA029 KN Pour tailler les haies en se tenant à une certaine distance – par ex. pour ne pas marcher sur une plate-bande. Avancer en décrivant un arc de cercle avec le coupe-haies, en montant et en descendant – utiliser les deux côtés des couteaux. 389BA050 KN 388BA030 KN Coupe à l'horizontale (avec barre de coupe coudée) Grande portée – même sans dispositif supplémentaire. Avancer en décrivant un arc de cercle avec le coupe-haies, en montant et en descendant – utiliser les deux côtés des couteaux. Pour couper à proximité du sol – par ex. les plantes de couverture, en se tenant debout. Avancer en décrivant un arc de cercle avec le coupe-haies, comme avec une faucille – utiliser les deux côtés de la barre de coupe. AVERTISSEMENT Les variantes K (HL 92 K / HL 94 K) ne sont pas autorisées pour une coupe à proximité du sol. 10 HL 94, HL 94 K français Tenir le coupe-haies à la verticale et le faire pivoter – on obtient ainsi une grande portée. AVERTISSEMENT 388BA032 KN Présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°, mais la mener à l'horizontale. 388BA033 KN Coupe à l'horizontale (avec barre de coupe droite) 388BA031 KN Coupe du faîte de la haie (avec barre de coupe coudée) Mener le coupe-haies comme une faucille, en décrivant un arc de cercle en direction de la bordure, pour que les branches coupées tombent sur le sol. Recommandation : ne tailler que des haies qui arrivent au maximum à hauteur de poitrine. Un travail à bras levés est fatigant et, par mesure de sécurité, une telle position de travail devrait être limitée à quelques instants seulement. Couder la barre de coupe au maximum – cela permet d'atteindre une grande hauteur de travail, tout en tenant la machine à hauteur réduite, dans une position moins fatigante. HL 94, HL 94 K 11 français Outil à rapporter HL 0°, 500 mm 1) HL 0°, 600 mm 1) HL 145°, 500 mm 1) HL 145°, 600 mm 1) HT 2) BF 2) 3) SP 10 Utilisation sur Coupe-haies Coupe-haies 2) Montage interdit sur les variantes à tube court (HL 92 K, HL 94 K) 3) La poignée circulaire est indispensable Engager les écrous à quatre pans (9) sur le filetage et visser les vis. 7 8 7 8 A 2 2 3 1 5 6 9 12 N Sur les variantes à tube long (HL 92, HL 94) la poignée circulaire est indispensable. Coupe-haies Perche élagueuse Sarcleuse Récolteuse d'olives Sur les variantes à tube long (HL 92, HL 94), la poignée circulaire est indispensable Introduire les vis (7) munies de rondelles (8). Montage de la poignée circulaire (HL 92, HL 94) Coupe-haies 1) N 0000-GXX-1680-A0 Sur le dispositif à moteur de base, le montage des outils à rapporter STIHL suivants est autorisé : Assemblage 9 4 0000-GXX-1679-A0 Outils à rapporter autorisés N Poser la bride (1) dans la poignée circulaire (2) et la poser avec la poignée sur le tube (5), entre l'anneau de suspension (3) et la gaine faisant office de poignée (4). N Appliquer la bride (6). N Faire coïncider les trous. N Ajuster la poignée circulaire (2) et la placer dans la position la plus commode pour l'utilisateur (position recommandée : env. 20 cm). N Serrer les vis. HL 94, HL 94 K français Montage du réducteur Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. 11 AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. 12 10 5 N Desserrer les vis de serrage (10). N Glisser le réducteur (11) sur le tube (5) – à l'introduction, faire légèrement pivoter le réducteur (11) dans les deux sens. 0000-GXX-1682-A0 STIHL MotoMix 0000-GXX-1681-A0 10 11 Une fois que l'extrémité du tube n'est plus visible dans la fente de serrage (12) : N Pousser encore le réducteur (11) jusqu'en butée. N Visser les vis de serrage jusqu'à ce qu'elles viennent en appui. N Ajuster le réducteur (11) par rapport à l'ensemble moteur. N Serrer les vis de serrage. STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés. Composition du mélange AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant. HL 94, HL 94 K 13 français Essence Exemples Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON. Essence Une essence à teneur en alcool supérieure à 10 % peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25 % (E25). Litres 1 5 10 15 20 25 N Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. N Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique ! Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement. Stockage du mélange Huile moteur Si l'on compose soi-même le mélange de carburant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine. Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence 14 Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. N Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. HL 94, HL 94 K français Ouverture du bouchon du réservoir Ravitaillement en carburant Fermeture du bouchon du réservoir 0208BA019 KN 0208BA020 KN 0208BA021 KN Bouchon de réservoir à carburant AVERTISSEMENT Pour refaire le plein sur un terrain en pente, toujours orienter la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir à carburant se trouve en amont, par rapport à la déclivité. N Sur un terrain plat, poser la machine de telle sorte que le bouchon soit orienté vers le haut. N Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir à carburant. HL 94, HL 94 K N N Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ; enlever le bouchon du réservoir ; N présenter le bouchon sur l'orifice ; N tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main. Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). N refaire le plein de carburant ; 15 français Réglage de la barre de coupe Position de transport AVERTISSEMENT Mécanisme de réglage d'angle sur une plage de 145° À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure ! 0000-GXX-1685-A0 AVERTISSEMENT Au cours du réglage, ne jamais toucher à la barre de coupe – risque de blessure ! Pour réduire l'encombrement lors du transport, la barre de coupe peut être rabattue et immobilisée dans une position parallèle au tube. 3 1 145° N Tirer la douille coulissante (1) en arrière et, à l'aide du levier (2), décaler l'articulation d'un trou (ou de plusieurs trous) du secteur d'encliquetage. N Relâcher la douille coulissante (1) et faire encliqueter le boulon dans le secteur d'encliquetage (3). 0000-GXX-1683-A0 En partant de 0° (barre de coupe droite), la barre de coupe peut être réglée dans 4 positions vers le haut (jusqu'à 55°) et dans 7 positions vers le bas (jusqu'à 90°, c'est-à-dire à angle droit vers le bas). On obtient ainsi 12 positions de travail réglables individuellement. 0000-GXX-1684-A0 2 AVERTISSEMENT Pour placer la barre de coupe en position de transport ou la ramener de la position de transport dans la position de travail, il faut impérativement que le moteur soit arrêté – à cet effet, appuyer sur le bouton d'arrêt – et que le protègecouteaux soit glissé sur la barre de coupe – risque de blessure ! AVERTISSEMENT À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure ! AVERTISSEMENT Ne procéder au réglage de la barre de coupe que lorsque les couteaux sont immobiles – moteur au ralenti – risque de blessure ! 16 HL 94, HL 94 K français Arrêter le moteur. N Glisser le protège-couteaux sur la barre de coupe. N Le type et la version du harnais diffèrent suivant les marchés. 2 1 2 Harnais simple N Tirer la douille coulissante (1) en arrière et, à l'aide du levier (2), faire basculer l'articulation vers le haut, en direction du tube, jusqu'à ce que la barre de coupe soit parallèle au tube. 1 Accrocher le mousqueton (1) à l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube – en retenant l'anneau de suspension. Décrochage de la machine du harnais Relâcher la douille coulissante (1) et faire encliqueter le boulon dans la position d'encliquetage (3) prévue dans le carter. 1 3 2 388BA037 KN N 1 002BA308 KN N Suivant la version, la machine peut être portée à l'aide d'un harnais. N Mettre le harnais simple (1). N Ajuster la longueur des sangles. N Une fois que la machine est accrochée, le mousqueton (3) doit se trouver au niveau de la hanche droite. N 1 2 002BA310 KN 1 0000-GXX-1686-A0 3 2 Accrochage de la machine au harnais Utilisation du harnais Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton. Dégagement rapide AVERTISSEMENT En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. HL 94, HL 94 K 17 français Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager. Pour savoir se dégager rapidement de la machine, s'entraîner à décrocher la machine du mousqueton – en procédant comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ». Fonctionnement du bouton d'arrêt et de l'allumage Mise en route / arrêt du moteur Lorsqu'on actionne le bouton d'arrêt, le contact est coupé et le moteur s'arrête. Après le relâchement du bouton d'arrêt, ce dernier repasse en position de marche normale : une fois que le moteur est arrêté, le bouton d'arrêt étant revenu en position de marche normale, le contact d'allumage est remis automatiquement – le moteur est prêt à démarrer et peut être lancé. Éléments de commande En cas d'utilisation d'un harnais simple : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la sangle passée sur l'épaule. 3 4 2 0208BA066 KN 1 1 2 3 4 18 Blocage de gâchette d'accélérateur Gâchette d'accélérateur Bouton d'arrêt – avec les positions pour marche normale et Stop = arrêt. Pour couper le contact, il faut enfoncer le bouton d'arrêt (…) – voir « Fonctionnement du bouton d'arrêt et de l'allumage ». Molette de réglage – pour limitation de la course de la gâchette d'accélérateur – voir « Fonction de la molette de réglage » HL 94, HL 94 K français Fonction de la molette de réglage Lancement du moteur Mise en route du moteur – – – Si l'on tourne la molette de réglage (4) dans le sens – : la course de la gâchette d'accélérateur est réduite, le régime moteur maximal est réglé à un niveau inférieur. Si l'on tourne la molette de réglage (4) dans le sens + : la course de la gâchette d'accélérateur augmente, le régime moteur maximal est réglé à un niveau supérieur. En enfonçant vigoureusement la gâchette d'accélérateur à fond, malgré la limitation réglée, on peut cependant accélérer à pleins gaz. La limitation réglée reste alors activée – c'est-à-dire qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur on se retrouve dans la plage de régimes préalablement réglée. N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (5) – même si le soufflet est rempli de carburant. Moteur froid (démarrage à froid) N Poser la machine sur le sol, dans une position sûre : la patte d'appui du moteur et le carter du réducteur servent d'appuis. N En cas de barre de coupe à angle réglable et de position spéciale pour le transport : amener la barre de coupe en ligne droite (0°) par rapport au tube. N Si la machine en est équipée : enlever le protège-couteaux des couteaux. 1. 6 N 2. 0000-GXX-5475-A0 La molette de réglage (4) permet de régler, en continu, la course de la gâchette d'accélérateur et ainsi la plage de régimes du moteur, entre le ralenti et la position pleins gaz : 1191BA014 KN 0208BA067 KN 5 0000-GXX-5224-A0 4 Tourner le bouton de starter (6), puis appuyer sur g. Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid. – Tourner la molette de réglage en direction de +, jusqu'en butée. Moteur très chaud (démarrage à chaud) N Laisser le bouton de starter (6) dans la position F. Les couteaux ne doivent entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque – risque d'accident ! N Se tenir dans une position bien stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux. N Avec la main gauche, plaquer fermement la machine sur le sol – en ne touchant ni à la gâchette d'accélérateur, ni au blocage de gâchette d'accélérateur ou au bouton d'arrêt. AVIS Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube ! HL 94, HL 94 K 19 français À des températures supérieures à + 10 °C Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur 1191BA015 KN Faire chauffer la machine pendant env. 5 secondes en position g. Avec la main droite, saisir la poignée du lanceur. 1191BA025 KN N Version sans ErgoStart N Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec. N Version avec ErgoStart (version C-E) N Tirer lentement et régulièrement sur la poignée du lanceur. Après un démarrage à froid, faire chauffer le moteur en donnant quelques coups d'accélérateur. N N Ne pas lâcher la poignée du lanceur – la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement. Lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Dès que le moteur tourne À des températures inférieures à + 10 °C N Enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur et accélérer – le bouton tournant de starter revient dans la position de marche normale F. N Relancer le moteur en position F jusqu'à ce qu'il démarre. Si le moteur tournant en position de démarrage à froid g cale à l'accélération N Relancer le moteur en position de démarrage à froid g, jusqu'à ce qu'il démarre. Si le moteur ne démarre pas N Contrôler si tous les éléments de commande sont réglés correctement. Si le carburateur est correctement réglé, les couteaux ne doivent pas être entraînés au ralenti. N Contrôler s'il y a du carburant dans le réservoir, refaire le plein si nécessaire. La machine est prête à l'utilisation. N Contrôler si le contact du câble d'allumage est fermement emboîté sur la bougie. N Répéter la procédure de mise en route du moteur. AVIS Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! Enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur et accélérer – le bouton tournant de starter revient dans la position de marche normale F. Si le moteur cale en position de démarrage à froid g AVERTISSEMENT Arrêt du moteur N Actionner le bouton d'arrêt – le moteur s'arrête – relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt revient dans la position initiale, sous l'effet de son ressort. Si le moteur est noyé N Placer le levier du volet de starter en position F – continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Faire chauffer la machine pendant au moins 10 secondes en position g. 20 HL 94, HL 94 K français Si le moteur est tombé en panne sèche N N N Après avoir fait le plein, enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant. Tourner le bouton de starter dans la position requise en fonction de la température du moteur. Relancer le moteur. Instructions de service toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement du dispositif » ! Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir. Au cours du travail Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes. Après le travail Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement vide et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de HL 94, HL 94 K 21 français Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur 0208BA034 KN 1 N Tourner le bouton de starter (1) dans la position g ; N tourner la vis (2) du couvercle de filtre (3), dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le couvercle soit desserré ; N engager les doigts dans l'échancrure (4) du boîtier du filtre et sortir le filtre en feutre (5) ; N remplacer le filtre en feutre (5) – pour un dépannage provisoire, le battre ou le nettoyer à la soufflette – ne pas le laver ; AVIS Remplacer les pièces endommagées ! N mettre le filtre en feutre (5) dans le boîtier de filtre ; N enlever le couvercle de filtre (3) ; N N nettoyer grossièrement le voisinage du filtre ; tourner le bouton de starter (1) dans la position g ; N poser le couvercle de filtre (3) – en veillant à ce que la vis (2) ne soit pas gauchie – visser la vis. 0208BA036 KN 5 0208BA035 KN 4 Si la puissance du moteur baisse sensiblement Départ usine, le carburateur de la machine est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. Réglage du régime de ralenti Si le moteur cale au ralenti N Tourner lentement la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond. Si les couteaux sont entraînés au ralenti N Tourner lentement la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les couteaux ne soient plus entraînés. AVERTISSEMENT Si les couteaux ne s'arrêtent pas au ralenti, malgré le réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. 22 HL 94, HL 94 K français Bougie 3 N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 1 N Enlever le contact de câble d'allumage (3) de la bougie N Dévisser la bougie. AVERTISSEMENT Contrôler la bougie 1 0208BA037 KN A N Tourner la vis (1) du capuchon (2) jusqu'à ce que le capuchon puisse être enlevé. N Enlever le capuchon. 000BA039 KN Démontage de la bougie 2 N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N 000BA045 KN En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; 0208BA038 KN N Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. N Montage de la bougie N Visser et serrer la bougie N Presser fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie. 1 éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. 2 HL 94, HL 94 K trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. 0208BA039 KN Causes possibles : – Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe. N Mettre le capuchon (1) en place, visser et serrer la vis (2). 23 français si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube de graisse. Graissage du réducteur N Réducteur de commande des couteaux Pour le réducteur de commande des couteaux, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour taille-haies (accessoire optionnel). Version HL 0° Injecter jusqu'à 10 g (2/5 oz) de graisse dans le carter du réducteur. AVIS AVIS Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse. N Dévisser le tube de graisse. N Revisser et serrer le bouchon fileté. Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse. N Dévisser le tube de graisse. N Revisser et serrer le bouchon fileté. Engrenage d'angle Version HL 145° à angle réglable Version HL 145° à angle réglable 1 N 24 0000-GXX-1688-A0 2 Contrôler régulièrement la charge de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement – pour cela, dévisser le bouchon fileté (1) – 0000-GXX-1689-A0 1 0000-GXX-1687-A0 Pour l'engrenage d'angle, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour pour taille-haies (accessoire optionnel). N Contrôler régulièrement la charge de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement – pour cela, dévisser le bouchon fileté (2) – si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube de graisse. N Injecter jusqu'à 5 g (1/5 oz) de graisse dans le carter du réducteur. HL 94, HL 94 K français Si le rendement de coupe baisse, que la coupe n'est plus impeccable ou que des branches restent souvent coincées : réaffûter les couteaux. Le réaffûtage des couteaux devrait être effectué par un revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Sinon, utiliser une lime d'affûtage plate. Tenir la lime d'affûtage sous l'angle prescrit (voir « Caractéristiques techniques »), par rapport au plan du couteau. N Affûter uniquement le tranchant. N Toujours limer en direction du tranchant. N La lime ne doit mordre qu'en avançant – la relever au retour. N Éliminer le morfil du couteau à l'aide d'une pierre à repasser. N Enlever très peu de matière. N Après l'affûtage – enlever la limaille et la poussière de meulage et pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dissolvant la résine. AVIS Ne pas travailler avec des couteaux émoussés ou endommagés – cela entraînerait une trop forte sollicitation de la machine et le résultat de la coupe ne serait pas satisfaisant. HL 94, HL 94 K Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré. N Éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement. Contrôle et maintenance par l'utilisateur Câble de commande des gaz Contrôle du réglage du câble de commande des gaz Symptôme de défaut : le régime du moteur augmente lorsqu'on enfonce seulement la gâchette d'accélérateur. N Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller. N Nettoyer les couteaux, contrôler leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine. N Monter le protège-couteaux. N Mettre le moteur en marche. N Nettoyer soigneusement la machine. N N Conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). Enfoncer la gâchette d'accélérateur (1) – sans actionner le blocage de gâchette d'accélérateur (2). 2 1 1191BA023 KN Affûtage Si dans ce cas le régime du moteur s'élève et/ou que les couteaux sont entraînés, il est impérativement nécessaire de régler le câble de commande des gaz. N Arrêter le moteur. N Faire régler le câble de commande des gaz par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 25 français Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé Travaux de maintenance STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. 0208BA045 KN Élément antivibratoire Un élément en caoutchouc amortissant les vibrations est intercalé entre l'ensemble moteur et le tube. Le faire vérifier s'il présente des traces d'usure visibles ou si une élévation permanente du taux de vibrations devient perceptible. 26 HL 94, HL 94 K français Contrôle visuel (état impeccable pour un fonctionnement en toute sécurité, étanchéité) Machine complète Poignée de commande X Nettoyage Remplacement des pièces endommagées X Contrôle du fonctionnement X X X X Nettoyage du boîtier de filtre X Remplacement du filtre en feutre Réservoir à carburant Nettoyage Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) Contrôle X X X X Contrôle par le revendeur spécialisé Remplacement par le revendeur spécialisé2) X Contrôle du ralenti, les couteaux ne doivent pas être entraînés X X X Réglage de l'écartement des électrodes Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Contrôle visuel X X Nettoyage Nettoyage par le revendeur spécialisé X X Bougie HL 94, HL 94 K X X Réglage du ralenti Ailettes du cylindre X X Réparation par le revendeur spécialisé2) 2) Carburateur au besoin X 1) Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois X Contrôle visuel Filtre à air une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l'entretien X 2) X 27 Canal d'échappement Décalaminage au bout de 139 h de fonctionnement, puis toutes les 150 h de fonctionnement, par le revendeur spécialisé2) X Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Contrôle visuel3) Éléments antivibratoires X X X Remplacement par le revendeur spécialisé2) Contrôle visuel Couteaux X X X Affûtage4) Graissage du réducteur Étiquettes de sécurité 1) 2) 3) 4) 28 X X Nettoyage4) Contrôle au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail français X X X Appoint Remplacement X X Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivibratoires » Puis pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine HL 94, HL 94 K français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être HL 94, HL 94 K exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise le dispositif à moteur pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : – Couteaux – Embrayage – Filtres (pour air, carburant) – Lanceur – Bougie – Éléments amortisseurs du système antivibratoire 29 français Principales pièces HL 92, HL 94 1 2 3 4 5 6 7 8 8 2 3 1 4 5 11 6 9 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 10 HL 92 K, HL 94 K 4 1 5 6 7 13 12 16 17 14 15 # 19 25 19 24 23 21 30 20 21 22 23 24 25 # 20 22 0000-GXX-5497-A0 18 Gaine faisant office de poignée Poignée circulaire Anneau de suspension Bouton d'arrêt Blocage de gâchette d'accélérateur Molette de réglage Gâchette d'accélérateur Contact de câble d'allumage avec capuchon Couvercle de filtre à air Patte d'appui Pompe d'amorçage manuelle Bouton tournant de starter Vis de réglage du carburateur Bouchon du réservoir à carburant Réservoir à carburant Poignée de lancement Silencieux Couteau Réducteur de commande des couteaux Tube Réducteur à renvoi d'angle Douille coulissante Secteur d'encliquetage Levier de réglage d'angle Protège-couteaux Numéro de machine HL 94, HL 94 K français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps monocylindrique Cylindrée : 24,1 cm3 Alésage du cylindre : 35 mm Course du piston : 25 mm Puissance suivant 0,9 kW à ISO 8893 : 8000 tr/min Régime de ralenti : 2800 tr/min Limitation de régime (valeur nominale) : 9300 tr/min Dispositif d'allumage Dispositif d'allumage à volant magnétique, à pilotage électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK CMR6H 0,5 mm Poids à vide avec réducteur 0°, 600 mm, réservoir vide HL 94 : 5,8 kg HL 94 K : 5,3 kg Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 22868 : HL 94 : 91 dB(A) HL 94 K : 92 dB(A) Poids à vide avec réducteur réglable sur 145°, 500 mm, réservoir vide HL 94 : 6,1 kg HL 94 K : 5,6 kg Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 22868 : HL 94 : 107 dB(A) HL 94 K : 108 dB(A) Poids à vide avec réducteur réglable sur 145°, 600 mm, réservoir vide HL 94 : 6,2 kg HL 94 K : 6,1 kg HL 0°, 500 mm Couteaux Tranchant : des deux côtés Longueur de coupe : 500 mm, 600 mm Écartement des dents : 34 mm Hauteur des dents : 22 mm Angle d'affûtage : 45° par rapport au plan du couteau Niveaux sonores et taux de vibrations Système d'alimentation Capacité du réservoir à carburant : 540 cm3 (0,54 l) Poids Poids à vide avec réducteur 0°, 500 mm, réservoir vide HL 94 : 5,7 kg HL 94 K : 5,2 kg HL 94, HL 94 K Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:4. Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib/ Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94, main gauche sur la gaine faisant office de poignée : Gaine faisant office de 4,8 m/s2 poignée : Poignée de commande : 6,3 m/s2 Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94, main gauche sur la poignée circulaire : Poignée circulaire : 6,9 m/s2 Poignée de commande : 6,1 m/s2 HL 0°, 600 mm Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94, main gauche sur la gaine faisant office de poignée : Gaine faisant office de 5,6 m/s2 poignée : Poignée de commande : 6,1 m/s2 31 français Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94, main gauche sur la poignée circulaire : Poignée circulaire : 7,9 m/s2 Poignée de commande : 6,2 m/s2 HL 145°, 500 mm Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94, main gauche sur la gaine faisant office de poignée : Gaine faisant office de 4,9 m/s2 poignée : Poignée de commande : 4,9 m/s2 Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94, main gauche sur la poignée circulaire : Poignée circulaire : 6,1 m/s2 Poignée de commande : 5,4 m/s2 HL 145°, 600 mm Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94, main gauche sur la gaine faisant office de poignée : Gaine faisant office de 4,9 m/s2 poignée : Poignée de commande : 4,9 m/s2 Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94, main gauche sur la poignée circulaire : Poignée circulaire : 6,5 m/s2 Poignée de commande : 5,4 m/s2 32 HL 0°, 500 mm Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94 K : Gaine faisant office de 6,2 m/s2 poignée : Poignée de commande : 5,9 m/s2 HL 0°, 600 mm Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94 K : Gaine faisant office de 6,0 m/s2 poignée : Poignée de commande : 6,5 m/s2 HL 145°, 500 mm Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94 K : Gaine faisant office de 7,0 m/s2 poignée : Poignée de commande : 7,2 m/s2 RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach Émissions de nuisances à l'échappement HL 145°, 600 mm La teneur en CO2 mesurée au cours de la procédure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au produit. Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 : HL 94 K : Gaine faisant office de 6,4 m/s2 poignée : Poignée de commande : 6,4 m/s2 La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procédure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performances d'un moteur déterminé. Les niveaux sonores et les taux de vibrations d'autres outils à rapporter autorisés sont indiqués dans la Notice d'emploi de l'outil à rapporter respectif. Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive HL 94, HL 94 K français Instructions pour les réparations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Mise au rebut Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. 000BA073 KN apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine. Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). HL 94, HL 94 K 33 français Déclaration de conformité UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant Genre de produit : Coupe-haies Marque de fabrique : STIHL Type : HL 94 HL 94 K Numéro d'identification de série : 4243 Cylindrée Tous les HL 94 : 24,1 cm3 est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : Niveau de puissance acoustique garanti Tous les HL 94 : Tous les HL 94 K : 103 dB(A) 103 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 28/11/2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Chef de la Division Produits et Services EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000-6-1. Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094. Niveau de puissance acoustique mesuré Tous les HL 94 : Tous les HL 94 K : 34 101 dB(A) 101 dB(A) HL 94, HL 94 K français HL 94, HL 94 K 35 français 36 HL 94, HL 94 K 0458-519-0221-D französisch F www.stihl.com *04585190221D* 0458-519-0221-D