Sun Joe ION100V-24HT-CT 100-Volt iONPRO Cordless Handheld Hedge Trimmer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
R MANUEL D’UTILISATION A Division of Snow Joe®, LLC TAILLE-HAIE SANS CORDON – OUTIL SEUL 100 V MAX.* | 61,0 cm Modèle iON100V-24HT-CT Formulaire n° SJ-iON100V-24HT-CT-880F-M IMPORTANT! 2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’outil 4. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement avec les commandes. Consignes de sécurité 3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. 5. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil pour des travaux différents de ceux auxquels il est destiné. 6. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes et suffisamment montantes. AVERTISSEMENTS d’ordre général en matière de sécurité! Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de ce taille-haie, devez lire, comprendre et observer ces instructions dans leur intégralité. Le non-respect de ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une SECOUSSE ÉLECTRIQUE, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES. 7. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez pas le taille-haie en maintenant le doigt sur l’interrupteur. Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que la gâchette n’est pas enfoncée. Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS. mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront m de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil. 8. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces mobiles. Maintenez les protecteurs en place et en bon ordre de marche. mAVERTISSEMENT! Cette outil peut être dangereux! 9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Une utilisation irréfléchie ou inappropriée peut être à l’origine de graves blessures. 10. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. mAVERTISSEMENT! Les lames en mouvement 11. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des chaussures de protection, des vêtements serrés près du corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et une protection de la tête. peuvent vous couper. Garder les mains et les pieds éloignés de la zone à tailler. Avant d’utiliser le taille-haie, prenez le temps de vous familiariser avec les commandes, spécialement la façon d’arrêter l’outil en cas d’urgence. Les seules personnes qui devraient utiliser le taille-haie sont celles qui comprennent parfaitement ces instructions et qui savent comment utiliser l’outil. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès au taille-haie. 12. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute autre tâche d’entretien. 13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur – Si vous ne l’utilisez pas, le taille-haie doit être remisé à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous clé, hors de portée des enfants. Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le futur et relisez-le au début de chaque saison de travail. 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. © 2018 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. 14. Entretenir le taille-haie avec soin – Pour un rendement optimal et pour réduire le risque de blessures, maintenez les tranchants bien affutés et propres. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS 5. Saisissez fermement les deux poignées avant de tailler en utilisant les lames. Maintenez les lames éloignées du corps. graisse. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Les outils électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents. Suivez les recommandations complémentaires décrites dans la section Entretien de ce manuel. 6. Tenez le taille-haie de façon appropriée, par exemple des deux mains si l’outil le permet. Toute perte de contrôle peut être à l’origine de blessures. 7. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérifier qu’elle ne dissimule aucun corps étranger, par exemple des clôtures de fil de fer. Veillez à ce que le dispositif de coupe ne vienne pas en contact avec un fil ou tout autre objet métallique. 15. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le taillehaie sous la pluie ou dans des endroits humides ou mouillés. N’utilisez pas le taille-haie quand il y a du gaz dans l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de ce type d’outils produit normalement des étincelles qui peuvent enflammer des vapeurs. 8. Toute intervention sur l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil. 16. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le taille-haie si vous êtes fatigué, si vous avez consommé de la drogue, de l’alcool ou pris des médicaments. 9. Maintenez toutes les parties du corps éloignées des lames de coupe. Quand les lames sont en mouvement, rien ne doit être retiré ou tenu à la main pour être coupé ou taillé. Avant de retirer tout ce qui coince les lames, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt et la batterie retirée. Quand vous utilisez le taille-haie, un moment d’inattention peut se traduire par de graves blessures. 17. Vérifier s’il y a des pièces endommagées – Avant d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement pour vérifier que les dispositifs de protection ou toute autre pièce ne sont pas endommagés et vous assurer qu’il fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, l’absence de grippage des pièces en mouvement, de rupture de pièce, le montage et tout autre problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 10. Transportez le taille-haie par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt complet. Lorsque vous transportez le taillehaie ou lorsqu’il est remisé, maintenez les lames toujours couvertes. En maniant le taille-haie de façon appropriée, vous réduirez le risque que la lame vous blesse. 11. N’utilisez pas le taille-haie si l’interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur marchearrêt est dangereux et doit être réparé. 12. Utilisez le taille-haie et les accessoires en respectant ces instructions et assurez-vous de tenir compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des travaux différents de ceux pour lesquels il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse. Règles de sécurité supplémentaires pour les taillehaies 1. Avant de mettre en marche l’outil électrique, retirez toute clavette de réglage ou autre clé. Toute clé ou clavette qui reste attachée à une pièce mobile de l’outil électrique peut blesser. Formation 1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous bien avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de l’outil. 2. Si des appareils ou des accessoires sont offerts pour l’extraction et le ramassage des poussières, assurezvous qu’ils sont bien attachés ou correctement utilisés. L’utilisation de ces accessoires peut réduire les risques associés à la poussière. 2. Ne laissez jamais l’outil entre les mains d’enfants ou de personnes qui ne se sont pas familiarisées avec ces instructions. Les réglementations locales peuvent exiger que l’utilisateur de cet outil ait un âge minimal. 3. Retirez toute lame qui a été endommagée. Avant chaque utilisation, assurez-vous toujours que la lame est correctement posée et bien attachée. Tout contrevenant s’expose à de graves blessures. 4. Saisissez le taille-haie en plaçant les mains uniquement sur la surface isolée prévue à cet effet, car la lame de coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé. Quand une lame touche un fil ou un câble sous tension, les pièces métalliques non protégées de l’outil électrique peuvent être électrifiées et faire subir une secousse électrique à l’utilisateur. 3. Garder à l’esprit que l’utilisateur de l’outil est responsable des accidents dont d’autres personnes peuvent être victimes ou des dangers auxquels sont exposés ces personnes ou leurs biens. 2 Préparation danger, surtout si vous travaillez sur des marches ou sur une échelle. 1. Cet outil peut provoquer des blessures graves. Lisez attentivement les instructions concernant la manière appropriée de tenir, préparer, entretenir, démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec toutes les commandes et avec l’utilisation appropriée de l’outil. 7. N’utilisez pas le taille-haie quand le dispositif de coupe est endommagé ou excessivement usé. 8. Quand vous utilisez le taille-haie, assurez-vous toujours que les poignées et les dispositifs de sécurité sont bien attachés. N’essayez jamais d’utiliser le taille-haie quand il n’est pas complètement assemblé ou quand une modification non autorisée a été effectuée dessus. 2. Ne laissez jamais les enfants utiliser le taille-haie. 3. N’utilisez jamais l’outil quand des personnes, surtout si ce sont des enfants, ou des animaux familiers sont à proximité. 9. Utilisez toujours les deux mains pour travailler avec un taille-haie équipé de deux poignées. 4. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. L’utilisation de gants résistants, de chaussures à semelles antidérapantes et de lunettes de sécurité est recommandée. 10. Restez toujours conscient de ce qui vous entoure et soyez vigilant et à l’affut des dangers potentiels dont vous ne pouvez pas toujours avoir conscience en raison du bruit de l’outil. 11. Veillez à ce que le dispositif de coupe ne vous blesse ni les mains ni les pieds. 5. Quand vous utilisez l’outil, portez en permanence une protection pour les yeux et des chaussures renforcées. 12. Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération ne sont pas obstruées par des débris. 6. Si le dispositif de coupe heurte un corps étranger ou si l’outil commence à produire un son ou des vibrations inhabituelles, arrêtez l’outil, retirez la batterie, laissez l’outil s’arrêter complètement et procédez aux étapes suivantes : 13. Quand vous utilisez cet outil, portez des chaussures de sécurité à semelle antidérapante. 14. Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez l’outil uniquement quand vous êtes debout sur une surface de niveau, stable et ne présentant aucun danger. Changez régulièrement de position de travail pour éviter la fatigue et vous assurer de travailler en permanence dans une position confortable. – inspectez l’outil pour vérifier qu’il n’est pas endommagé; – vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée et resserrez au besoin; – faites remplacer ou réparer les pièces endommagées en utilisant des pièces ayant les mêmes caractéristiques. 15. N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires non fournis ou recommandés par le fabricant. Utilisation 16. L’utilisation de cet outil peut être soumise à des restrictions régionales ou locales. 1. Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. Réduction des vibrations et du bruit 2. N’utilisez jamais l’outil si les dispositifs de sécurité ou de protection sont endommagés ou ne sont pas en place. Pour réduire l’impact du bruit et la propagation des vibrations, limitez la durée d’utilisation, passez sur un mode d’utilisation produisant peu de vibrations et de bruit et portez également un équipement de protection individuelle. 3. Gardez en permanence les mains et les pieds éloignés du dispositif de coupe, surtout quand vous démarrez le moteur. 4. Avant d’utiliser l’outil et après un choc quelconque, vérifiez qu’il ne présente aucun signe d’usure ou n’est pas endommagé et réparez au besoin. Tenez compte des points suivants afin de réduire au minimum les risques d’exposition aux vibrations et au bruit. 1. Utilisez l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu et suivez les instructions du fabricant. 5. Retirez toujours la batterie – toutes les fois que vous laissez l’outil sans surveillance; 2. Assurez-vous que l’outil est en bon état et qu’il est bien entretenu. – lors du réglage de la position du dispositif de coupe; 3. Utilisez les accessoires appropriés pour l’outil et assurezvous qu’ils sont en bon état. – avant de décoincer l’outil; – avant d’effectuer une vérification de l’outil, de le nettoyer ou d’intervenir dessus; 4. Tenez fermement des deux mains la poignée et le manche. – après qu’il ait heurté un corps étranger; 5. Entretenez cet outil selon les instructions fournies dans ce manuel et, le cas échéant, veillez à ce qu’il soit toujours bien lubrifié. – toutes les fois que l’outil commence à vibrer anormalement. 6. Pendant l’utilisation du taille-haie, assurez-vous toujours que la position d’utilisation est sûre et ne présente aucun 6. Planifiez votre programme de travail pour répartir dans le temps les effets des fortes vibrations de l’outil. 3 Urgence Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil au moyen de ce manuel d’instructions. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Ceci vous aidera à mieux prévenir les risques et les dangers. 1. Soyez toujours vigilant quand vous utilisez cet outil : vous pourrez mieux anticiper les risques. Une intervention rapide peut empêcher de graves blessures et des dommages matériels importants. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. 2. Si l’outil fonctionne mal, arrêtez-le et retirez la batterie. Faites vérifier l’outil par un professionnel qualifié et, au besoin, faites-le réparer avant de l’utiliser de nouveau. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. Les autres types de batteries peuvent endommager le taille-haie et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves blessures. Risques résiduels Même si vous utilisez cet outil en respectant les consignes de sécurité, il y a toujours un risque potentiel de dommages corporels et matériels. La structure et la conception de cet outil peuvent présenter les dangers suivants : mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger le bloc-piles iON100V-2.5AMP ou le blocpiles iON100V-5AMP uniquement dans le chargeur compatible (modèle iON100V-RCH). Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. 1. Problèmes de santé résultant de la propagation de vibrations si l’outil est utilisé pendant de longues périodes ou s’il n’est pas utilisé à bon escient et mal ou insuffisamment entretenu. 2. Dommages corporels et matériels dus à l’utilisation d’accessoires de coupe cassés ou au choc soudain avec des corps étrangers cachés. • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. 3. Danger de dommages corporels et matériels provoqués par des débris volants. mAVERTISSEMENT! Cet outil produit un champ électromagnétique pendant son utilisation. Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des prothèses actives ou passives! Pour réduire le risque de blessures graves ou même fatales, nous recommandons que les personnes ayant des prothèses consultent leur médecin et le fabricant des prothèses avant d’utiliser cet outil. • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. REMARQUE : la batterie et le chargeur ne sont pas inclus et doivent être achetés séparément. L’iON100V-24HT-CT est compatible avec les modèles de batterie iON100V-2.5AMP et iON100V-5AMP et le modèle de chargeur iON100V-RCH. Pour plus de renseignements, voir la page 18. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. 4 • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 18 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement. • Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure à 40 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. • Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour 100 - 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise appropriée. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels. Protection contre les influences environnementales • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché. 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). 3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de 4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d’être supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.). 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la immédiatement. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température comprise entre 10 °C et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge complète (chargées au minimum à 40 %). • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. 8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés. 9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie. • Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de 5 Renseignements sur la batterie Renseignements sur le chargeur et le processus de charge 1. Le bloc-piles (modèle iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP) qui doit être acheté séparément pour être utilisé avec ce taille-haie sans cordon est partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois. 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie (vendu séparément). Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 2. Pour que le bloc-piles fonctionne de manière optimale, évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à 15 °C et chargé au moins à 40 %. 4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre taille-haie sans cordon fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. 6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas à une flamme. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, le ou les blocs-piles et l’outil sans cordon. 7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles pour une longue période uniquement s’il est à charge complète. 5. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger d’autres outils ou machines sans cordon. 6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le charger. 7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. 8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge complète). 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. 10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. Si cette situation se produit, arrêtez l’outil et laissez le bloc-piles se refroidir quelques minutes avant de redémarrer. 11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.) 11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. 12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. 6 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil. Symboles Descriptions Symboles LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. Descriptions ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. PORT OBLIGATOIRE DE LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour éviter de se blesser, porter des protecteurs d’oreilles et des lunettes de sécurité. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sous la pluie où par forte humidité. DANGER! LAMES ROTATIVES – Tenir les mains et les pieds éloignés des ouvertures quand le moteur du taille-haie est en marche. Porter des gants de protection et des chaussures antidérapantes pour utiliser l’outil et manipuler les débris. Maintenir les spectateurs à bonne distance de la zone de travail. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. 7 Apprenez à mieux connaître votre taille-haie sans cordon Avant d’utiliser votre taille-haie sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration ci-dessous avec votre taille-haie sans cordon pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. ARRIÈRE VENDUS SÉPARÉMENT Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com 1. Bouton de sécurité (2) 2. Interrupteur marche-arrêt 3. Bouton de déverrouillage de batterie 4. Compartiment à batterie 5. Poignée arrière iON100V-2.5AMP 6. Bouton de verrouillage de poignée 7. Poignée avant 8. Interrupteur secondaire 9. Déflecteur de protection 10. Protège-lame iON100V-5AMP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11. Lames de coupe 10 11 iON100V-RCH Données techniques Tension de la batterie*......................100 VCC Capacité de la batterie.....................Voir page 18 pour les options et caractéristiques de batterie Temps de charge max......................Voir page 18 pour les options et caractéristiques de batterie Autonomie max................................Voir page 18 pour les options et caractéristiques de batterie Entrée du chargeur...........................100 – 120 VCA 50 – 60 Hz, 500 W Sortie du chargeur......................................100 VCC 4 A Largeur de coupe.......................................61,0 cm Diamètre max. de coupe............................1,8 cm Rotation de la poignée arrière....................0° ± 90° Vitesse de coupe........................................3 150 tr/min ±10 % Matériau des lames....................................Acier Moteur........................................................Sans balais, 350 W Poids (taille-haie uniquement)....................4,0 kg Poids (taille-haie et iON100V-2.5AMP).......5,8 kg Poids (taille-haie et iON100V-5AMP)..........7,3 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 100 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 86,4 volts. 8 Déballage Témoins de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge (Fig. 1). Contenu de la caisse • Taille-haie sans cordon • Couvre-lame • Manuels et carte d’enregistrement Fig. 1 OUTIL SEUL BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Pour utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com. 1. Retirez soigneusement le taille-haie sans cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. Appuyer 2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Bouton-poussoir de témoin de charge • Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le taille-haie sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément à la réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage de longue durée de l’outil. • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Témoins Indications La batterie est à 20 % de sa capacité et nécessite d’être chargée Utilisation du bloc-piles L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion (vendue séparément). Le bloc-piles est complètement hermétique et ne nécessite aucun entretien. La batterie est à 50 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt OUTIL SEUL La batterie est à 70 % de sa capacité BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Pour utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com. La batterie est à charge complète 9 REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et chargez. Fig. 3 Lampe à DEL Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Port de charge USB Les batteries de la série iON100V sont équipées d’un port USB (ou de plusieurs ports, selon le modèle) qui peut fournir une alimentation électrique de 5 V pour les téléphones intelligents, tablettes et appareils USB les plus répandus sur le marché. Pour charger à l’aide de la batterie, branchez le câble USB fourni avec votre appareil électronique dans un port USB de votre bloc-piles de la série iON100V et dans votre appareil. Le processus de charge démarrera immédiatement (Fig. 2). Fig. 2 Port de charge USB Appuyer deux fois pour allumer/éteindre Utilisation du chargeur OUTIL SEUL BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT iON100V-2.5AMP Pour utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com. iON100V-5AMP REMARQUE : si vous avez des problèmes pour charger un appareil particulier, assurez-vous que le bloc-piles iON100V est à charge complète. mAVERTISSEMENT! S’assurer que le ou les ports USB de la batterie ne sont pas contaminés par de la peluche ou d’autres débris. Utilisez périodiquement une bombe à air comprimé pour vous assurer que l’ouverture des ports soit parfaitement propre. Lampe à DEL (uniquement sur les batteries iON100V-5AMP, vendues séparément) La batterie iON100V-5AMP est équipée d’une lampe à DEL de 0,35 W située sur la poignée, ce qui est pratique pour le camping ou un éclairage d’urgence. Pour allumer la lampe à DEL, ouvrez la poignée de transport et appuyez deux fois de suite sur le bouton-poussoir de batterie. Pour éteindre la lampe à DEL, appuyez à nouveau deux fois sur le bouton-poussoir de batterie (Fig. 3). mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP dans le chargeur de batterie compatible iON100V-RCH. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. Quand charger les batteries au lithiumion iON100V REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP et iON100V-5AMP ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le blocpiles avant de le placer dans le chargeur. • Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP. • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. REMARQUE : la fonction est offerte uniquement sur la batterie iON100V-5AMP, la batterie iON100V-2.5AMP ne comportant ni poignée ni lampe à DEL. 10 Comment charger la batterie 4. Lorsque le voyant vert reste allumé sans clignoter, la batterie est à charge complète (Fig. 6). 1. Pour libérer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-piles sur le taille-haie. Tirez le blocpiles hors de l’outil (Fig. 4). Fig. 6 Fig. 4 Bouton de déverrouillage de batterie Clignotement vert lent 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant sur la fiche du chargeur s’allume en rouge sans clignoter (Fig. 5). Charge en cours Vert À charge complète REMARQUE : si le voyant vert s’éteint alors que le voyant |rouge clignote lentement, la température est anormale (autrement dit, le bloc-piles est trop chaud). Si le voyant vert s’éteint alors que le voyant rouge clignote rapidement, il y a un problème avec le chargeur ou la batterie. Patientez un instant et essayez de réinsérer la batterie dans le chargeur. Si le problème persiste, appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Fig. 5 Rouge Température anormale (clignotement rouge lent) Il y a quelque chose d’anormal (clignotement rouge rapide) 5. Un bloc-piles iON100V-2.5AMP complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 50 minutes (entre 0 °C et 45 ºC). Un bloc-piles iON100V-5AMP complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 100 minutes (entre 0 °C et 45 ºC). Les blocs-piles qui sont fréquemment déchargés et chargés prennent davantage de temps pour se charger complètement. mMISE EN GARDE! Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour 100 - 120 VCA. NE PAS brancher le chargeur dans une prise dont la tension est supérieure. La surtension endommagerait la batterie et le chargeur, ce dernier pouvant brûler. 3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser comme l’indique l’illustration et jusqu’à ce qu’il se mette en place en s’encliquetant. Lorsque le bloc-piles est inséré de façon appropriée, le témoin vert clignote lentement pour indiquer que la batterie se charge. Le voyant rouge s’éteindra. Vous entendrez également un bruit de ventilateur (Fig. 6). 11 6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du chargeur en le tirant vers l’arrière pour le dégager du chargeur (Fig. 7). Témoins Fig. 7 7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l’outil. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Tableau des témoins du chargeur Consultez le tableau pour les indications des témoins et les solutions possibles correspondantes. Si vous ne trouvez pas dans le tableau l’indication que vous recherchez ou si vous n’êtes pas sûr de la cause et si vous n’avez pas de solution pour le chargeur, appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Cause possible (solution) • Rouge - reste allumé • Vert - éteint • Aucune charge en cours – Il n’y a pas de batterie insérée dans le chargeur. • Rouge - éteint • Vert - clignote lentement • Charge en cours normale – La batterie se charge. • Rouge - éteint • Vert - reste allumé • À charge complète – La batterie est à charge complète et le processus de charge est terminé. • Rouge - éteint • Vert - clignote rapidement • Déchargé – La batterie est complètement déchargée. Il faut peut-être plus de temps pour la charger. • Rouge - clignote lentement • Vert - éteint • Température anormale – Le processus de charge démarrera lorsque la batterie sera retournée à sa température normale. • Rouge - clignote rapidement • Vert - éteint • Surintensité – Le courant alimentant le chargeur a une intensité supérieure à l’intensité nominale du chargeur. Arrêtez de charger dès que possible. • Rendement anormal – La batterie ou le chargeur présente une anomalie. Appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Utilisation mAVERTISSEMENT! L’utilisateur d’outils électriques doit toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection équipées d’écrans latéraux. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement court le risque de recevoir des projections d’objets dans les yeux et de se blesser gravement. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de graves blessures. 12 Comment tenir le taille-haie Avant d’utiliser le taille-haie, placez-vous debout et effectuez les vérifications suivantes : Pour faire pivoter la poignée arrière, suivez les instructions ci-dessous : 1. Arrêter l’outil. Patienter jusqu’à ce que l’outil se soit complètement arrêté. 1. Vous portez tout l’équipement de protection individuelle nécessaire, notamment des gants de protection, des chaussures antidérapantes, des lunettes de sécurité, des protecteurs d’oreilles et des vêtements serrés près du corps. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée en le maintenant enfoncé et faites pivoter la poignée arrière dans le sens horaire ou antihoraire (Fig. 9). Fig. 9 2. Vous tenez l’outil des deux mains et fermement. Votre bras droit est légèrement replié, la main tenant la poignée arrière, et le bras gauche est complètement tendu, la main tenant la poignée avant. 3. Vous êtes debout, sur vos deux pieds, et vous tenez le taille-haie de manière à ce que la lame de coupe soit toujours éloignée du corps. Bouton de verrouillage de poignée Poignée arrière mAVERTISSEMENT! Toujours tenir des deux mains le taille-haie, à l’aide des deux poignées. Ne jamais tenir un arbuste d’une main et utiliser le taille-haie de l’autre. Le maniement inapproprié du taille-haie pourrait être à l’origine de graves blessures. L’interrupteur secondaire sur la poignée avant peut-être manœuvré des trois côtés, ensemble avec la poignée arrière pivotante à 180°, fournissant ainsi une prise en main confortable lors d’opérations de taille effectuées dans des positions différentes (Fig. 8A, 8B et 8C). Fig. 8A 3. Tenez l’outil comme indiqué plus haut et reprenez votre travail. Démarrage et arrêt mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche le taille-haie, s’assurer que la lame ne touche absolument rien. mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le redémarrage à répétition d’un moteur électrique alimenté par un courant continu et à quelques secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de votre taille-haie sans cordon, attendez toujours au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après l’avoir arrêté. Fig. 8B Ce taille-haie est équipé de deux interrupteurs. Pour démarrer le taille-haie, vous devez appuyer sur les deux boutons. Suivez les instructions ci-dessous. 1. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie (Fig. 10). Fig. 10 Batterie Fig. 8C Compartiment à batterie 13 2. Pour démarrer l’outil, tenez-le comme l’illustre la Fig. 8A, 8B ou 8C; appuyez ensuite sur le bouton de sécurité d’un côté ou de l’autre en le maintenant enfoncé, et appuyez en même temps sur l’interrupteur marche-arrêt et l’interrupteur secondaire. Patientez jusqu’à ce que l’outil atteigne une vitesse stable et relâchez le bouton de sécurité (Fig. 11). Fig. 11 • Ne forcez pas le taille-haie dans les arbustes et les haies très touffus. Les lames pourraient se gripper, ce qui ralentirait leur mouvement. Si le mouvement des lames ralentit, réduisez votre cadence de travail. • Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil un large mouvement de balayage pour que les branches viennent directement dans la lame de coupe. La végétation plus ancienne aura des branches plus épaisses et se taillera facilement en imprimant à l’outil un mouvement de sciage. Bouton de sécurité (des deux côtés) Interrupteur secondaire Interrupteur marche-arrêt 3. Pour arrêter l’outil, éloignez le taille-haie de la zone venant d’être taillée et relâchez l’un des interrupteurs (Fig. 11). REMARQUE : ne redémarrez pas l’outil tant que vous n’êtes pas prêt à tailler. • Toujours tailler des branches ou des branchettes de moins de 1,8 cm d’épaisseur. Utilisez une scie égoïne non électrique ou une scie à élaguer pour couper les branches trop grosses. Taille à l’horizontale Pour effectuer une taille à l’horizontale, tenez le taille-haie en inclinant la lame pour former un angle de 5 à 10 degrés avec la végétation à tailler; l’opération sera alors plus facile et la taille sera meilleure. Utilisez une ficelle comme guide pour tailler la haie à la hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus de la ficelle que vous utilisez pour vous guider (Fig. 12). REMARQUE : retirez toujours le bloc-piles du taille-haie pendant une pause ou après avoir fini le travail. Fig. 12 Procédures de taille mAVERTISSEMENT! Ne jamais tailler à proximité d’un Ficelle servant de guide cordon d’alimentation ou d’une ligne d’électricité. Si la lame se coince dans un câble électrique, NE PAS TOUCHER LES LAMES, ELLES PEUVENT CONDUIRE L’ÉLECTRICITÉ ET VOUS ENVOYER UNE SECOUSSE ÉLECTRIQUE MORTELLE! Continuez plutôt à tenir le taille-haie par le manche arrière isolé, déposez-le et éloignez-vous pour vous mettre hors danger. Avant d’essayer de décoincer les lames, du taille-haie, assurez-vous que le courant est coupé dans le câble électrique endommagé. Tout contact avec les lames, d’autres pièces conductrices du taille-haie ou un cordon électrique ou une ligne sous tension, entraînera la mort par électrocution ou de graves blessures. Taille à la verticale la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple les cordons électriques, les lampes, le fil électrique ou les ficelles lâches qui peuvent s’emmêler dans la lame de coupe et créer un risque de secousse électrique ou de graves blessures. Pour effectuer une taille à la verticale, commencez par tailler en bas, puis remontez en balayant pour que la taille soit uniforme. Imprimez un mouvement de balancier aux lames en formant un arc dirigé vers les parties extérieures de la haie afin que les branches coupées retombent sur le sol (Fig. 13). mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, dégager • Avant de démarrer le taille-haie, restez sur vos deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Portez des lunettes de sécurité, des chaussures à semelle antidérapante et des gants en caoutchouc. Tenez l’outil des deux mains, les lames de coupe n’étant jamais dirigées vers vous. Utilisez toujours le taille-haie de façon appropriée. • Ne taillez pas trop de végétation à la fois. Les lames pourraient se gripper, ce qui réduirait l’efficacité de l’outil. 14 2. Déposez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de l’huile mouvement légère le long du tranchant des lames supérieures (Fig. 14). Fig. 13 Fig. 14 Si vous utilisez le taille-haie pendant une période prolongée, il est conseillé d’arrêter régulièrement de travailler pour huiler à nouveau la lame. Soin et entretien mATTENTION! Avant d’effectuer le moindre entretien, REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie quand il est en marche. 1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. 2. Lubrifiez le taille-haie comme décrit ci-dessus. retirez la batterie de son compartiment. Ne jamais toucher les lames en mouvement. 3. Insérez la batterie et reprenez votre travail. Affutage des lames mAVERTISSEMENT! Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l’outil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et réparation qualifié. Les lames doivent être réaffutées si le taille-haie perd de son efficacité ou commence à se comporter de façon inhabituelle (par exemple, si les lames s’accrochent fréquemment aux branches). mAVERTISSEMENT! Ne jamais pulvériser de l’eau sur le taille-haie ou le nettoyer à l’eau. 1. Démarrez le taille-haie, puis arrêtez-le lorsque les dents de coupe et les dents de protection sont légèrement décalées. Le dégagement ainsi créé permettra à la lime de travailler entre la dent de coupe et la dent de protection (Fig. 15). 1. Nettoyez le taille-haie à l’aide d’une serviette sèche, en insistant particulièrement sur les fentes de ventilation, après chaque utilisation, ou utilisez une brosse si l’outil est très sale. Après chaque utilisation, pulvérisez de l’huile mouvement légère sur les lames. 2. Remisez le taille-haie en utilisant le couvre-lame fourni. Remisez le taille-haie dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants. Fig. 15 Dent de coupe 3. Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type de pièces peut créer un danger ou endommager l’outil. Pour obtenir des pièces de rechange ou acheter des accessoires pour votre outil, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Dent de protection 2. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. Immobilisez les lames dans un étau. Lubrification des lames 3. Limez la surface de coupe non protégée de chaque lame à l’aide d’une lime ronde douce. N’oubliez pas de maintenir l’angle d’origine de la dent quand vous la limez. Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de vie des lames, lubrifiez les lames du taille-haie avant et après chaque utilisation. 1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. 15 Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination 4. Retirez les lames de l’étau et actionnez le moteur jusqu’à ce que les bords de coupe non affutés des dents restantes des lames soient à nu. 5. Retirez la batterie et répétez au besoin la procédure d’affutage. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le taille-haie quand Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. les lames de coupe sont émoussées ou endommagées. Ceci pourrait surcharger l’outil et donner des résultats insatisfaisants. Nettoyage du taille-haie mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles 1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. 2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson du taille-haie en utilisant un chiffon humide et un détergent doux. REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le caisson ou la poignée en plastique. Ces pièces peuvent être endommagées par certaines huiles aromatiques comme celles du pin ou du citron, et par des solvants comme le kérosène. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. Remisage 1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques. 1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. 2. Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le remiser. 2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par deux batteries). 3. Avant de remiser ou transporter le taille-haie, enfilez toujours le cache-lame. Veillez à ce que les dents affutées des lames ne vous blessent pas. 3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir. 4. Remisez toujours le taille-haie à l’intérieur, dans un endroit sec auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez à l’écart les agents corrosifs, par exemple les produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage. 4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves. 5. Remisez toujours le taille-haie dans un endroit sec auquel les enfants n’ont pas accès. La température idéale de remisage se situe entre 10 ºC et 30 ºC. 5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Afin de le protéger contre la poussière, nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour remiser l’outil ou le recouvrir d’une couverture en tissu appropriée ou même l’enfermer. 6. Ne jetez aucune batterie au feu. 7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales ou territoriales et locales. Recyclage et élimination L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été expédiées et que l’outil fonctionne correctement. Recyclez ensuite l’emballage. Symbole DEEE. Les déchets d’outils ou de machines électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. 16 Entretien, réparations et assistance technique Si votre taille-haie sans cordon Sun Joe® nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre taille-haie sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : N° de modèle : i O N 1 0 0 V - 2 4 H T - C T N° de série : 17 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce taille-haie. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre taille-haie soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. ® Accessoires 1 Description Batterie au lithium-ion de 100 V et 2,5 Ah Temps max. de charge de batterie : 50 min Autonomie max. : 90 min 2 Batterie au lithium-ion de 100 V et 5 Ah Temps max. de charge de batterie : 100 min Autonomie max. : 180 min Modèle iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP 3 Chargeur rapide de batterie de 100 V iON100V-RCH Support mural universel avec boulonnerie de fixation SJWB (compatible avec la plupart des outils et machines Snow Joe® + Sun Joe®) 4 REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 18 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®. NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...? ENREGISTREMENT DU PRODUIT : QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? Snow Joe , LLC (« Snow Joe + Sun Joe ») vous recommande vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/ProductRegistration, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) ou en nous envoyant un courriel à l’adresse [email protected] ou en nous envoyant par courrier votre carte d’enregistrement jaune. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. ® ® La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état. Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient. Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit, en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie. ® QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans, nous vous demandons de mettre à jour les renseignements sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site snowjoe.com/ProductRegistration. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe® + Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence, l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires, quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance, que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits. QU’EST-CE QUI EST COUVERT? Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire, Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant, une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port. Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au propriétaire le prix d’achat total de la machine. Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties. Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer. 19 snowjoe.com