Sun Joe ION100V-24HT-CT 100-Volt iONPRO Cordless Handheld Hedge Trimmer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe ION100V-24HT-CT 100-Volt iONPRO Cordless Handheld Hedge Trimmer Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
A Division of Snow Joe®, LLC
TAILLE-HAIE SANS CORDON – OUTIL SEUL
100 V MAX.* | 61,0 cm
Modèle iON100V-24HT-CT
Formulaire n° SJ-iON100V-24HT-CT-880F-M
IMPORTANT!
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
4. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
Consignes de sécurité
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant
même être fatales.
5. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil pour des
travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
6. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et suffisamment montantes.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de ce taille-haie,
devez lire, comprendre et observer ces instructions dans
leur intégralité. Le non-respect de ces consignes de sécurité
pourrait être à l’origine d’une SECOUSSE ÉLECTRIQUE, d’un
INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES.
7. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
le taille-haie en maintenant le doigt sur l’interrupteur.
Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que la gâchette
n’est pas enfoncée.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront
m
de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
8. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les protecteurs en place et
en bon ordre de marche.
mAVERTISSEMENT! Cette outil peut être dangereux!
9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Une utilisation irréfléchie ou inappropriée peut être à l’origine
de graves blessures.
10. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
mAVERTISSEMENT! Les lames en mouvement
11. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles
et une protection de la tête.
peuvent vous couper. Garder les mains et les pieds éloignés
de la zone à tailler.
Avant d’utiliser le taille-haie, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, spécialement la façon
d’arrêter l’outil en cas d’urgence. Les seules personnes qui
devraient utiliser le taille-haie sont celles qui comprennent
parfaitement ces instructions et qui savent comment utiliser
l’outil. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès au taille-haie.
12. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque
vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez
toute autre tâche d’entretien.
13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, le taille-haie doit être remisé à
l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous clé, hors
de portée des enfants.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le
futur et relisez-le au début de chaque saison de travail.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
© 2018 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
14. Entretenir le taille-haie avec soin – Pour un rendement
optimal et pour réduire le risque de blessures, maintenez
les tranchants bien affutés et propres. Maintenez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5. Saisissez fermement les deux poignées avant de tailler
en utilisant les lames. Maintenez les lames éloignées
du corps.
graisse. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement
alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées, et
tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement
de l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. Les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
Suivez les recommandations complémentaires décrites
dans la section Entretien de ce manuel.
6. Tenez le taille-haie de façon appropriée, par exemple des
deux mains si l’outil le permet. Toute perte de contrôle
peut être à l’origine de blessures.
7. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérifier qu’elle
ne dissimule aucun corps étranger, par exemple des
clôtures de fil de fer. Veillez à ce que le dispositif de
coupe ne vienne pas en contact avec un fil ou tout autre
objet métallique.
15. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le taillehaie sous la pluie ou dans des endroits humides ou
mouillés. N’utilisez pas le taille-haie quand il y a du gaz
dans l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de
liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de
ce type d’outils produit normalement des étincelles qui
peuvent enflammer des vapeurs.
8. Toute intervention sur l’outil doit être effectuée
uniquement par du personnel qualifié. Les réparations
et entretiens effectués par du personnel non qualifié
sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou
d’endommager l’outil.
16. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le taille-haie si vous
êtes fatigué, si vous avez consommé de la drogue, de
l’alcool ou pris des médicaments.
9. Maintenez toutes les parties du corps éloignées des lames
de coupe. Quand les lames sont en mouvement, rien ne
doit être retiré ou tenu à la main pour être coupé ou taillé.
Avant de retirer tout ce qui coince les lames, assurez-vous
que l’interrupteur est à la position d’arrêt et la batterie
retirée. Quand vous utilisez le taille-haie, un moment
d’inattention peut se traduire par de graves blessures.
17. Vérifier s’il y a des pièces endommagées – Avant
d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement pour vérifier
que les dispositifs de protection ou toute autre pièce ne
sont pas endommagés et vous assurer qu’il fonctionne
correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné.
Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, l’absence
de grippage des pièces en mouvement, de rupture de
pièce, le montage et tout autre problème susceptible
d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif
de protection ou toute autre pièce endommagés
doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée.
Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
10. Transportez le taille-haie par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt complet. Lorsque vous transportez le taillehaie ou lorsqu’il est remisé, maintenez les lames toujours
couvertes. En maniant le taille-haie de façon appropriée,
vous réduirez le risque que la lame vous blesse.
11. N’utilisez pas le taille-haie si l’interrupteur ne réussit pas
à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui
ne répond pas aux commandes de l’interrupteur marchearrêt est dangereux et doit être réparé.
12. Utilisez le taille-haie et les accessoires en respectant
ces instructions et assurez-vous de tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à effectuer.
L’utilisation de l’outil électrique pour des travaux
différents de ceux pour lesquels il a été conçu pourrait
créer une situation dangereuse.
Règles de sécurité
supplémentaires pour les taillehaies
1. Avant de mettre en marche l’outil électrique, retirez toute
clavette de réglage ou autre clé. Toute clé ou clavette
qui reste attachée à une pièce mobile de l’outil électrique
peut blesser.
Formation
1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
bien avec les commandes et avec l’utilisation appropriée
de l’outil.
2. Si des appareils ou des accessoires sont offerts pour
l’extraction et le ramassage des poussières, assurezvous qu’ils sont bien attachés ou correctement utilisés.
L’utilisation de ces accessoires peut réduire les risques
associés à la poussière.
2. Ne laissez jamais l’outil entre les mains d’enfants ou
de personnes qui ne se sont pas familiarisées avec ces
instructions. Les réglementations locales peuvent exiger
que l’utilisateur de cet outil ait un âge minimal.
3. Retirez toute lame qui a été endommagée. Avant
chaque utilisation, assurez-vous toujours que la lame est
correctement posée et bien attachée. Tout contrevenant
s’expose à de graves blessures.
4. Saisissez le taille-haie en plaçant les mains uniquement
sur la surface isolée prévue à cet effet, car la lame de
coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé.
Quand une lame touche un fil ou un câble sous tension,
les pièces métalliques non protégées de l’outil électrique
peuvent être électrifiées et faire subir une secousse
électrique à l’utilisateur.
3. Garder à l’esprit que l’utilisateur de l’outil est responsable
des accidents dont d’autres personnes peuvent être
victimes ou des dangers auxquels sont exposés ces
personnes ou leurs biens.
2
Préparation
danger, surtout si vous travaillez sur des marches ou sur
une échelle.
1. Cet outil peut provoquer des blessures graves. Lisez
attentivement les instructions concernant la manière
appropriée de tenir, préparer, entretenir, démarrer et
arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec toutes les
commandes et avec l’utilisation appropriée de l’outil.
7. N’utilisez pas le taille-haie quand le dispositif de coupe
est endommagé ou excessivement usé.
8. Quand vous utilisez le taille-haie, assurez-vous toujours
que les poignées et les dispositifs de sécurité sont bien
attachés. N’essayez jamais d’utiliser le taille-haie quand
il n’est pas complètement assemblé ou quand une
modification non autorisée a été effectuée dessus.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser le taille-haie.
3. N’utilisez jamais l’outil quand des personnes, surtout
si ce sont des enfants, ou des animaux familiers sont
à proximité.
9. Utilisez toujours les deux mains pour travailler avec un
taille-haie équipé de deux poignées.
4. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux qui pourraient se prendre dans les
pièces mobiles. L’utilisation de gants résistants, de
chaussures à semelles antidérapantes et de lunettes de
sécurité est recommandée.
10. Restez toujours conscient de ce qui vous entoure et soyez
vigilant et à l’affut des dangers potentiels dont vous ne
pouvez pas toujours avoir conscience en raison du bruit
de l’outil.
11. Veillez à ce que le dispositif de coupe ne vous blesse ni
les mains ni les pieds.
5. Quand vous utilisez l’outil, portez en permanence une
protection pour les yeux et des chaussures renforcées.
12. Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération ne
sont pas obstruées par des débris.
6. Si le dispositif de coupe heurte un corps étranger ou
si l’outil commence à produire un son ou des vibrations
inhabituelles, arrêtez l’outil, retirez la batterie, laissez
l’outil s’arrêter complètement et procédez aux
étapes suivantes :
13. Quand vous utilisez cet outil, portez des chaussures de
sécurité à semelle antidérapante.
14. Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez l’outil
uniquement quand vous êtes debout sur une surface de
niveau, stable et ne présentant aucun danger. Changez
régulièrement de position de travail pour éviter la fatigue
et vous assurer de travailler en permanence dans une
position confortable.
– inspectez l’outil pour vérifier qu’il n’est pas endommagé;
– vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée et resserrez
au besoin;
– faites remplacer ou réparer les pièces endommagées en
utilisant des pièces ayant les mêmes caractéristiques.
15. N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires
non fournis ou recommandés par le fabricant.
Utilisation
16. L’utilisation de cet outil peut être soumise à des
restrictions régionales ou locales.
1. Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Réduction des vibrations et du bruit
2. N’utilisez jamais l’outil si les dispositifs de sécurité ou de
protection sont endommagés ou ne sont pas en place.
Pour réduire l’impact du bruit et la propagation des vibrations,
limitez la durée d’utilisation, passez sur un mode d’utilisation
produisant peu de vibrations et de bruit et portez également
un équipement de protection individuelle.
3. Gardez en permanence les mains et les pieds éloignés
du dispositif de coupe, surtout quand vous démarrez
le moteur.
4. Avant d’utiliser l’outil et après un choc quelconque,
vérifiez qu’il ne présente aucun signe d’usure ou n’est pas
endommagé et réparez au besoin.
Tenez compte des points suivants afin de réduire au minimum
les risques d’exposition aux vibrations et au bruit.
1. Utilisez l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il
a été conçu et suivez les instructions du fabricant.
5. Retirez toujours la batterie
– toutes les fois que vous laissez l’outil sans surveillance;
2. Assurez-vous que l’outil est en bon état et qu’il est
bien entretenu.
– lors du réglage de la position du dispositif de coupe;
3. Utilisez les accessoires appropriés pour l’outil et assurezvous qu’ils sont en bon état.
– avant de décoincer l’outil;
– avant d’effectuer une vérification de l’outil, de le nettoyer
ou d’intervenir dessus;
4. Tenez fermement des deux mains la poignée et
le manche.
– après qu’il ait heurté un corps étranger;
5. Entretenez cet outil selon les instructions fournies dans ce
manuel et, le cas échéant, veillez à ce qu’il soit toujours
bien lubrifié.
– toutes les fois que l’outil commence à vibrer
anormalement.
6. Pendant l’utilisation du taille-haie, assurez-vous toujours
que la position d’utilisation est sûre et ne présente aucun
6. Planifiez votre programme de travail pour répartir dans le
temps les effets des fortes vibrations de l’outil.
3
Urgence
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil au moyen de ce
manuel d’instructions. Mémorisez les consignes de sécurité
et suivez-les à la lettre. Ceci vous aidera à mieux prévenir les
risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant quand vous utilisez cet outil : vous
pourrez mieux anticiper les risques. Une intervention
rapide peut empêcher de graves blessures et des
dommages matériels importants.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
2. Si l’outil fonctionne mal, arrêtez-le et retirez la batterie.
Faites vérifier l’outil par un professionnel qualifié et, au
besoin, faites-le réparer avant de l’utiliser de nouveau.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager le taille-haie et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves blessures.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil en respectant les consignes
de sécurité, il y a toujours un risque potentiel de dommages
corporels et matériels. La structure et la conception de cet
outil peuvent présenter les dangers suivants :
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-piles iON100V-2.5AMP ou le blocpiles iON100V-5AMP uniquement dans le chargeur compatible
(modèle iON100V-RCH). Les autres types de chargeurs
présentent des risques d’incendie et de dommages corporels
et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou
l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait définitivement
et irrémédiablement endommagé.
1. Problèmes de santé résultant de la propagation de
vibrations si l’outil est utilisé pendant de longues
périodes ou s’il n’est pas utilisé à bon escient et mal ou
insuffisamment entretenu.
2. Dommages corporels et matériels dus à l’utilisation
d’accessoires de coupe cassés ou au choc soudain avec
des corps étrangers cachés.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
3. Danger de dommages corporels et matériels provoqués
par des débris volants.
mAVERTISSEMENT! Cet outil produit un champ
électromagnétique pendant son utilisation. Ce champ peut,
dans certaines circonstances, interférer avec des prothèses
actives ou passives! Pour réduire le risque de blessures graves
ou même fatales, nous recommandons que les personnes
ayant des prothèses consultent leur médecin et le fabricant
des prothèses avant d’utiliser cet outil.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant
l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne
marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne
peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des
pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son
cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout
chargeur endommagé.
REMARQUE : la batterie et le chargeur ne sont pas inclus et
doivent être achetés séparément. L’iON100V-24HT-CT est
compatible avec les modèles de batterie iON100V-2.5AMP et
iON100V-5AMP et le modèle de chargeur iON100V-RCH. Pour
plus de renseignements, voir la page 18.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
4
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
• Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour
100 - 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut
provoquer un incendie, une secousse électrique ou des
dommages corporels.
Protection contre les influences
environnementales
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de
batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au
pied, etc.).
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
comprise entre 10 °C et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le
chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les
rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie
lorsqu’elle est à charge complète (chargées au minimum
à 40 %).
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez
la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec des produits
chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et jetez-les.
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été entreposés à une température inférieure à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique
et les cellules de batterie. Évitez de produire des
charges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
5
Renseignements sur la batterie
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Le bloc-piles (modèle iON100V-2.5AMP ou
iON100V-5AMP) qui doit être acheté séparément pour être
utilisé avec ce taille-haie sans cordon est partiellement
chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant
d’utiliser l’outil pour la première fois.
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie (vendu séparément).
Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur différente.
2. Pour que le bloc-piles fonctionne de manière optimale,
évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et
chargez-le fréquemment.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre taille-haie sans cordon fonctionne normalement,
ce qui présente un risque pour la sécurité.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et
des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu,
ils pourraient exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une flamme.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l’outil sans cordon.
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le
bloc-piles pour une longue période uniquement s’il est à
charge complète.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger d’autres
outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible
de l’extérieur.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. Si cette
situation se produit, arrêtez l’outil et laissez le bloc-piles
se refroidir quelques minutes avant de redémarrer.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.)
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement
prématuré de ses cellules.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
Descriptions
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreilles et des lunettes
de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie où par
forte humidité.
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand le moteur du
taille-haie est en marche.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser l’outil et manipuler
les débris.
Maintenir les spectateurs à
bonne distance de la zone
de travail.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
7
Apprenez à mieux connaître votre taille-haie sans cordon
Avant d’utiliser votre taille-haie sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez
l’illustration ci-dessous avec votre taille-haie sans cordon pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
ARRIÈRE
VENDUS SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de
chargeurs est offert sur le
site snowjoe.com
1. Bouton de sécurité (2)
2. Interrupteur marche-arrêt
3. Bouton de déverrouillage
de batterie
4. Compartiment à batterie
5. Poignée arrière
iON100V-2.5AMP
6. Bouton de verrouillage de
poignée
7. Poignée avant
8. Interrupteur secondaire
9. Déflecteur de protection
10. Protège-lame
iON100V-5AMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11. Lames de coupe
10
11
iON100V-RCH
Données techniques
Tension de la batterie*......................100 VCC
Capacité de la batterie.....................Voir page 18 pour les
options et caractéristiques
de batterie
Temps de charge max......................Voir page 18 pour les
options et caractéristiques
de batterie
Autonomie max................................Voir page 18 pour les
options et caractéristiques
de batterie
Entrée du chargeur...........................100 – 120 VCA
50 – 60 Hz, 500 W
Sortie du chargeur......................................100 VCC 4 A
Largeur de coupe.......................................61,0 cm
Diamètre max. de coupe............................1,8 cm
Rotation de la poignée arrière....................0° ± 90°
Vitesse de coupe........................................3 150 tr/min ±10 %
Matériau des lames....................................Acier
Moteur........................................................Sans balais, 350 W
Poids (taille-haie uniquement)....................4,0 kg
Poids (taille-haie et iON100V-2.5AMP).......5,8 kg
Poids (taille-haie et iON100V-5AMP)..........7,3 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 100 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 86,4 volts.
8
Déballage
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge (Fig. 1).
Contenu de la caisse
• Taille-haie sans cordon
• Couvre-lame
• Manuels et carte d’enregistrement
Fig. 1
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Pour utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au
lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le
chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de
batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com.
1. Retirez soigneusement le taille-haie sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
Appuyer
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Bouton-poussoir de témoin de charge
• Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
taille-haie sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des
matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon
appropriée et conformément à la réglementation
ou conservez l’emballage pour le remisage de longue
durée de l’outil.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suffocation!
Témoins
Indications
La batterie est à 20 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion (vendue
séparément). Le bloc-piles est complètement hermétique et ne
nécessite aucun entretien.
La batterie est à 50 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
OUTIL SEUL
La batterie est à 70 % de sa capacité
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Pour utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au
lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le
chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de
batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com.
La batterie est à charge complète
9
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble
pas fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le
chargeur et chargez.
Fig. 3
Lampe à DEL
Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de
niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si
la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les
cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge
après une période de repos.
Port de charge USB
Les batteries de la série iON100V sont équipées d’un port USB
(ou de plusieurs ports, selon le modèle) qui peut fournir une
alimentation électrique de 5 V pour les téléphones intelligents,
tablettes et appareils USB les plus répandus sur le marché.
Pour charger à l’aide de la batterie, branchez le câble USB
fourni avec votre appareil électronique dans un port USB de
votre bloc-piles de la série iON100V et dans votre appareil. Le
processus de charge démarrera immédiatement (Fig. 2).
Fig. 2
Port de
charge USB
Appuyer deux fois pour
allumer/éteindre
Utilisation du chargeur
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
iON100V-2.5AMP
Pour utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au
lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le
chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Un choix de
batteries et de chargeurs est offert sur le site snowjoe.com.
iON100V-5AMP
REMARQUE : si vous avez des problèmes pour charger un
appareil particulier, assurez-vous que le bloc-piles iON100V est
à charge complète.
mAVERTISSEMENT! S’assurer que le ou les ports USB
de la batterie ne sont pas contaminés par de la peluche ou
d’autres débris. Utilisez périodiquement une bombe à air
comprimé pour vous assurer que l’ouverture des ports soit
parfaitement propre.
Lampe à DEL
(uniquement sur les batteries
iON100V-5AMP, vendues séparément)
La batterie iON100V-5AMP est équipée d’une lampe à DEL
de 0,35 W située sur la poignée, ce qui est pratique pour le
camping ou un éclairage d’urgence. Pour allumer la lampe à
DEL, ouvrez la poignée de transport et appuyez deux fois de
suite sur le bouton-poussoir de batterie. Pour éteindre la lampe
à DEL, appuyez à nouveau deux fois sur le bouton-poussoir de
batterie (Fig. 3).
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP dans le
chargeur de batterie compatible iON100V-RCH. Les autres
types de batteries peuvent causer des dommages corporels
et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Quand charger les batteries au lithiumion iON100V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP
et iON100V-5AMP ne présentent pas « d’effet mémoire »
lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle.
C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le blocpiles avant de le placer dans le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour
déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
REMARQUE : la fonction est offerte uniquement sur la
batterie iON100V-5AMP, la batterie iON100V-2.5AMP ne
comportant ni poignée ni lampe à DEL.
10
Comment charger la batterie
4. Lorsque le voyant vert reste allumé sans clignoter, la
batterie est à charge complète (Fig. 6).
1. Pour libérer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du bloc-piles sur le taille-haie. Tirez le blocpiles hors de l’outil (Fig. 4).
Fig. 6
Fig. 4
Bouton de
déverrouillage
de batterie
Clignotement vert lent
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le
voyant sur la fiche du chargeur s’allume en rouge sans
clignoter (Fig. 5).
Charge en cours
Vert
À charge complète
REMARQUE : si le voyant vert s’éteint alors que le voyant
|rouge clignote lentement, la température est anormale
(autrement dit, le bloc-piles est trop chaud). Si le voyant vert
s’éteint alors que le voyant rouge clignote rapidement, il y a un
problème avec le chargeur ou la batterie. Patientez un instant et
essayez de réinsérer la batterie dans le chargeur. Si le problème
persiste, appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Fig. 5
Rouge
Température anormale
(clignotement rouge lent)
Il y a quelque chose
d’anormal
(clignotement rouge rapide)
5. Un bloc-piles iON100V-2.5AMP complètement déchargé
dont la température interne est dans une plage normale
se chargera complètement en 50 minutes (entre 0 °C
et 45 ºC). Un bloc-piles iON100V-5AMP complètement
déchargé dont la température interne est dans une plage
normale se chargera complètement en 100 minutes (entre
0 °C et 45 ºC). Les blocs-piles qui sont fréquemment
déchargés et chargés prennent davantage de temps pour
se charger complètement.
mMISE EN GARDE! Le chargeur iON100V-RCH est
prévu uniquement pour 100 - 120 VCA. NE PAS brancher le
chargeur dans une prise dont la tension est supérieure. La
surtension endommagerait la batterie et le chargeur, ce dernier
pouvant brûler.
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
comme l’indique l’illustration et jusqu’à ce qu’il se mette
en place en s’encliquetant. Lorsque le bloc-piles est inséré
de façon appropriée, le témoin vert clignote lentement
pour indiquer que la batterie se charge. Le voyant
rouge s’éteindra. Vous entendrez également un bruit de
ventilateur (Fig. 6).
11
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en le tirant vers l’arrière pour le dégager du
chargeur (Fig. 7).
Témoins
Fig. 7
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le
bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement
la batterie.
Tableau des témoins du chargeur
Consultez le tableau pour les indications des témoins et les
solutions possibles correspondantes. Si vous ne trouvez pas
dans le tableau l’indication que vous recherchez ou si vous
n’êtes pas sûr de la cause et si vous n’avez pas de solution
pour le chargeur, appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cause possible
(solution)
• Rouge - reste allumé
• Vert - éteint
• Aucune charge en cours
– Il n’y a pas de batterie
insérée dans le chargeur.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
lentement
• Charge en cours
normale – La batterie se
charge.
• Rouge - éteint
• Vert - reste allumé
• À charge complète – La
batterie est à charge
complète et le processus de
charge est terminé.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
rapidement
• Déchargé – La batterie est
complètement déchargée. Il
faut peut-être plus de temps
pour la charger.
• Rouge - clignote
lentement
• Vert - éteint
• Température anormale
– Le processus de charge
démarrera lorsque la
batterie sera retournée à
sa température normale.
• Rouge - clignote
rapidement
• Vert - éteint
• Surintensité – Le courant
alimentant le chargeur a
une intensité supérieure
à l’intensité nominale du
chargeur. Arrêtez de charger
dès que possible.
• Rendement anormal – La
batterie ou le chargeur
présente une anomalie.
Appelez le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Utilisation
mAVERTISSEMENT! L’utilisateur d’outils électriques
doit toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées d’écrans latéraux. Toute personne
ne tenant pas compte de cet avertissement court le risque
de recevoir des projections d’objets dans les yeux et de se
blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de
graves blessures.
12
Comment tenir le taille-haie
Avant d’utiliser le taille-haie, placez-vous debout et effectuez
les vérifications suivantes :
Pour faire pivoter la poignée arrière, suivez les instructions
ci-dessous :
1. Arrêter l’outil. Patienter jusqu’à ce que l’outil se soit
complètement arrêté.
1. Vous portez tout l’équipement de protection individuelle
nécessaire, notamment des gants de protection, des
chaussures antidérapantes, des lunettes de sécurité,
des protecteurs d’oreilles et des vêtements serrés près
du corps.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée en le
maintenant enfoncé et faites pivoter la poignée arrière
dans le sens horaire ou antihoraire (Fig. 9).
Fig. 9
2. Vous tenez l’outil des deux mains et fermement. Votre
bras droit est légèrement replié, la main tenant la poignée
arrière, et le bras gauche est complètement tendu, la main
tenant la poignée avant.
3. Vous êtes debout, sur vos deux pieds, et vous tenez le
taille-haie de manière à ce que la lame de coupe soit
toujours éloignée du corps.
Bouton de
verrouillage
de poignée
Poignée
arrière
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir des deux mains
le taille-haie, à l’aide des deux poignées. Ne jamais tenir
un arbuste d’une main et utiliser le taille-haie de l’autre. Le
maniement inapproprié du taille-haie pourrait être à l’origine de
graves blessures.
L’interrupteur secondaire sur la poignée avant peut-être
manœuvré des trois côtés, ensemble avec la poignée
arrière pivotante à 180°, fournissant ainsi une prise en main
confortable lors d’opérations de taille effectuées dans des
positions différentes (Fig. 8A, 8B et 8C).
Fig. 8A
3. Tenez l’outil comme indiqué plus haut et reprenez
votre travail.
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche le
taille-haie, s’assurer que la lame ne touche absolument rien.
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique alimenté
par un courant continu et à quelques secondes d’intervalle
peuvent dégager énormément de chaleur et endommager
le moteur. Pour protéger la durée de vie de votre taille-haie
sans cordon, attendez toujours au moins cinq secondes pour
redémarrer l’outil après l’avoir arrêté.
Fig. 8B
Ce taille-haie est équipé de deux interrupteurs. Pour démarrer
le taille-haie, vous devez appuyer sur les deux boutons. Suivez
les instructions ci-dessous.
1. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie
(Fig. 10).
Fig. 10
Batterie
Fig. 8C
Compartiment à
batterie
13
2. Pour démarrer l’outil, tenez-le comme l’illustre la Fig. 8A,
8B ou 8C; appuyez ensuite sur le bouton de sécurité d’un
côté ou de l’autre en le maintenant enfoncé, et appuyez en
même temps sur l’interrupteur marche-arrêt et l’interrupteur
secondaire. Patientez jusqu’à ce que l’outil atteigne une
vitesse stable et relâchez le bouton de sécurité (Fig. 11).
Fig. 11
• Ne forcez pas le taille-haie dans les arbustes et les haies
très touffus. Les lames pourraient se gripper, ce qui
ralentirait leur mouvement. Si le mouvement des lames
ralentit, réduisez votre cadence de travail.
• Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les branches
viennent directement dans la lame de coupe. La végétation
plus ancienne aura des branches plus épaisses et se taillera
facilement en imprimant à l’outil un mouvement de sciage.
Bouton de sécurité (des deux côtés)
Interrupteur
secondaire
Interrupteur
marche-arrêt
3. Pour arrêter l’outil, éloignez le taille-haie de la zone venant
d’être taillée et relâchez l’un des interrupteurs (Fig. 11).
REMARQUE : ne redémarrez pas l’outil tant que vous
n’êtes pas prêt à tailler.
• Toujours tailler des branches ou des branchettes de
moins de 1,8 cm d’épaisseur. Utilisez une scie égoïne non
électrique ou une scie à élaguer pour couper les branches
trop grosses.
Taille à l’horizontale
Pour effectuer une taille à l’horizontale, tenez le taille-haie en
inclinant la lame pour former un angle de 5 à 10 degrés avec la
végétation à tailler; l’opération sera alors plus facile et la taille
sera meilleure. Utilisez une ficelle comme guide pour tailler la
haie à la hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus de la
ficelle que vous utilisez pour vous guider (Fig. 12).
REMARQUE : retirez toujours le bloc-piles du taille-haie
pendant une pause ou après avoir fini le travail.
Fig. 12
Procédures de taille
mAVERTISSEMENT! Ne jamais tailler à proximité d’un
Ficelle servant
de guide
cordon d’alimentation ou d’une ligne d’électricité. Si la lame
se coince dans un câble électrique, NE PAS TOUCHER LES
LAMES, ELLES PEUVENT CONDUIRE L’ÉLECTRICITÉ
ET VOUS ENVOYER UNE SECOUSSE ÉLECTRIQUE
MORTELLE! Continuez plutôt à tenir le taille-haie par le
manche arrière isolé, déposez-le et éloignez-vous pour vous
mettre hors danger. Avant d’essayer de décoincer les lames,
du taille-haie, assurez-vous que le courant est coupé dans le
câble électrique endommagé. Tout contact avec les lames,
d’autres pièces conductrices du taille-haie ou un cordon
électrique ou une ligne sous tension, entraînera la mort par
électrocution ou de graves blessures.
Taille à la verticale
la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple les
cordons électriques, les lampes, le fil électrique ou les ficelles
lâches qui peuvent s’emmêler dans la lame de coupe et créer
un risque de secousse électrique ou de graves blessures.
Pour effectuer une taille à la verticale, commencez par tailler en
bas, puis remontez en balayant pour que la taille soit uniforme.
Imprimez un mouvement de balancier aux lames en formant
un arc dirigé vers les parties extérieures de la haie afin que les
branches coupées retombent sur le sol (Fig. 13).
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, dégager
• Avant de démarrer le taille-haie, restez sur vos deux pieds
pour ne pas perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas.
Portez des lunettes de sécurité, des chaussures à semelle
antidérapante et des gants en caoutchouc. Tenez l’outil des
deux mains, les lames de coupe n’étant jamais dirigées vers
vous. Utilisez toujours le taille-haie de façon appropriée.
• Ne taillez pas trop de végétation à la fois. Les lames
pourraient se gripper, ce qui réduirait l’efficacité de l’outil.
14
2. Déposez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de
l’huile mouvement légère le long du tranchant des lames
supérieures (Fig. 14).
Fig. 13
Fig. 14
Si vous utilisez le taille-haie pendant une période prolongée, il
est conseillé d’arrêter régulièrement de travailler pour huiler à
nouveau la lame.
Soin et entretien
mATTENTION! Avant d’effectuer le moindre entretien,
REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie quand il est en marche.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Lubrifiez le taille-haie comme décrit ci-dessus.
retirez la batterie de son compartiment. Ne jamais toucher les
lames en mouvement.
3. Insérez la batterie et reprenez votre travail.
Affutage des lames
mAVERTISSEMENT! Pour assurer la sécurité et la
fiabilité de l’outil, toutes les réparations doivent être effectuées
par un technicien en entretien et réparation qualifié.
Les lames doivent être réaffutées si le taille-haie perd de
son efficacité ou commence à se comporter de façon
inhabituelle (par exemple, si les lames s’accrochent
fréquemment aux branches).
mAVERTISSEMENT! Ne jamais pulvériser de l’eau sur
le taille-haie ou le nettoyer à l’eau.
1. Démarrez le taille-haie, puis arrêtez-le lorsque les dents
de coupe et les dents de protection sont légèrement
décalées. Le dégagement ainsi créé permettra à la lime de
travailler entre la dent de coupe et la dent de protection
(Fig. 15).
1. Nettoyez le taille-haie à l’aide d’une serviette sèche, en
insistant particulièrement sur les fentes de ventilation,
après chaque utilisation, ou utilisez une brosse si l’outil
est très sale. Après chaque utilisation, pulvérisez de l’huile
mouvement légère sur les lames.
2. Remisez le taille-haie en utilisant le couvre-lame fourni.
Remisez le taille-haie dans un endroit sec, sous clé et
hors de portée des enfants.
Fig. 15
Dent de coupe
3. Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type
de pièces peut créer un danger ou endommager l’outil.
Pour obtenir des pièces de rechange ou acheter des
accessoires pour votre outil, veuillez communiquer
avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Dent de
protection
2. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. Immobilisez les
lames dans un étau.
Lubrification des lames
3. Limez la surface de coupe non protégée de chaque
lame à l’aide d’une lime ronde douce. N’oubliez pas de
maintenir l’angle d’origine de la dent quand vous la limez.
Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de vie
des lames, lubrifiez les lames du taille-haie avant et après
chaque utilisation.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
15
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
4. Retirez les lames de l’étau et actionnez le moteur
jusqu’à ce que les bords de coupe non affutés des dents
restantes des lames soient à nu.
5. Retirez la batterie et répétez au besoin la
procédure d’affutage.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le taille-haie quand
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
les lames de coupe sont émoussées ou endommagées. Ceci
pourrait surcharger l’outil et donner des résultats insatisfaisants.
Nettoyage du taille-haie
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson du taille-haie
en utilisant un chiffon humide et un détergent doux.
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson ou la poignée en plastique. Ces pièces peuvent être
endommagées par certaines huiles aromatiques comme celles
du pin ou du citron, et par des solvants comme le kérosène.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
Remisage
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le remiser.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même
type dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par
deux batteries).
3. Avant de remiser ou transporter le taille-haie, enfilez
toujours le cache-lame. Veillez à ce que les dents affutées
des lames ne vous blessent pas.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Remisez toujours le taille-haie à l’intérieur, dans un endroit
sec auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez à
l’écart les agents corrosifs, par exemple les produits
chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Remisez toujours le taille-haie dans un endroit sec auquel
les enfants n’ont pas accès. La température idéale de
remisage se situe entre 10 ºC et 30 ºC.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Afin de le protéger contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
remiser l’outil ou le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou même l’enfermer.
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.
Recyclage et élimination
L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
expédiées et que l’outil fonctionne correctement. Recyclez
ensuite l’emballage.
Symbole DEEE. Les déchets d’outils ou de
machines électriques ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet effet. Pour
obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
16
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre taille-haie sans cordon Sun Joe® nécessite une
réparation ou un entretien, veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée
de votre taille-haie sans cordon. Copiez ces numéros dans
l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
i
O N 1 0
0
V - 2 4
H T -
C T
N° de série :
17
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce taille-haie.
Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre taille-haie soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
®
Accessoires
1
Description
Batterie au lithium-ion de 100 V et 2,5 Ah
Temps max. de charge de batterie : 50 min
Autonomie max. : 90 min
2
Batterie au lithium-ion de 100 V et 5 Ah
Temps max. de charge de batterie : 100 min
Autonomie max. : 180 min
Modèle
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
3
Chargeur rapide de batterie de 100 V
iON100V-RCH
Support mural universel avec boulonnerie
de fixation
SJWB
(compatible avec la plupart des
outils et machines Snow Joe® +
Sun Joe®)
4
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas
ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous
pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe , LLC (« Snow Joe
+ Sun Joe
») vous
recommande vivement d’enregistrer le produit que vous
venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration, ou par téléphone en
appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) ou en nous envoyant un courriel à l’adresse
[email protected] ou en nous envoyant par courrier votre carte
d’enregistrement jaune. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de
votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à
Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que
vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
®
®
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
®
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
19
snowjoe.com

Manuels associés