Sun Joe 24V-XFP5-LTE 24-Volt iON+ Cordless 5.0-GPM Transfer Pump Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe 24V-XFP5-LTE 24-Volt iON+ Cordless 5.0-GPM Transfer Pump Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
POMPE DE TRANSFERT D’EAU SANS
CORDON
24 V MAX.* | 2,0 Ah | 1 250 l/h
Modèle 24V-XFP5-LTE
m
IMPORTANT!
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements
de sécurité et consulter toutes les consignes, illustrations et
spécifications fournies avec cette pompe. Le non-respect de
toutes les consignes pourrait être à l’origine d’une secousse
électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels.
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’appareil
Sécurité de la zone de travail
• Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé.
Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel
s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres
avertissements sont spécifiques à l’utilisation de cette pompe
de transfert sans cordon.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque l’atmosphère est
explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Les appareils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer
la poussière ou les vapeurs.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
• Maintenez les enfants et les spectateurs à bonne
distance pendant l’utilisation de l’appareil. Si vous êtes
distrait, vous pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
mAVERTISSEMENT! Cet appareil peut être dangereux!
Une utilisation irréfléchie ou inappropriée peut être à l’origine
de graves blessures.
Sécurité personnelle
• Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Bien planté sur
les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler la pompe dans
les situations inattendues.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
• N’utilisez pas d’échelle ou de support instable. Debout,
les deux pieds sur une surface en dur, vous pouvez mieux
contrôler la pompe dans les situations inattendues.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que toutes les
personnes l’utilisant ont lu et compris toutes les consignes de
sécurité et les autres informations fournies dans ce manuel.
Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment avant
d’utiliser cet appareil et lorsque vous apprenez à d’autres
personnes les procédures d’utilisation appropriées.
• Prévenez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la
batterie, de saisir la pompe ou la transporter, assurez-vous
que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport d’un
appareil électrique en maintenant le doigt sur l’interrupteur,
ou sa mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert
crée une situation propice aux accidents.
Avant d’utiliser la pompe de transfert, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, surtout la façon d’arrêter la
pompe de transfert en cas d’urgence. Les seules personnes
qui devraient utiliser la pompe de transfert sont celles qui
comprennent parfaitement les instructions et qui savent
comment s’en servir. Les enfants ne devraient jamais être
autorisés à avoir accès à la pompe de transfert.
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet appareil.
Ne l’utilisez pas lorsque vous êtes fatigué ou si vous avez
consommé de l’alcool, de la drogue ou des médicaments.
Un moment d’inattention peut se traduire par de graves
blessures.
• L’utilisation de la pompe doit uniquement se limiter à celle
qui est prévue à l’origine et qui est décrite dans ce manuel.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Formulaire n° SJ-24V-XFP5-LTE-880F-M
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sécurité électrique
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est
tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou est
tombé dans l’eau, communiquez avec un revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
de sécurité et les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves blessures.
• Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le
fabricant.
1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
Précautions à prendre pour
l’utilisation de la pompe de
transfert
2. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocspiles spécifiquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et
d’incendie.
mMISE EN GARDE! La pompe a été évaluée comme
pouvant être utilisée uniquement avec de l’eau. Ne pas
l’utiliser avec des solutions acides ou alcalines, des solvants,
des matières inflammables, de l’essence ou des produits
pétroliers, des javellisants ou des solutions de type industriel.
Ces produits peuvent blesser l’utilisateur et endommager
irrémédiablement la pompe.
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
• N’utilisez pas la pompe si l’interrupteur ne réussit pas à
l’allumer ou l’éteindre. Un appareil électrique qui ne répond
pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
4. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
• Retirez la batterie de la pompe avant de procéder à un
réglage, de changer d’accessoire ou de la remiser. Ces
mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque
de démarrage accidentel de l’appareil.
5. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
• Libérez la pression et vidangez l’eau de la pompe avant
d’intervenir dessus.
• Maintenez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension glissantes peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’appareil lors de situations
imprévues.
6. Ne pas exposer un bloc-piles ou un chargeur à un feu ou
une température excessive. Une exposition à un feu ou
une température supérieure à 40,5 °C peut déclencher
une explosion.
• Nettoyez la pompe à l’aide d’un chiffon propre.
• N’utilisez pas la pompe près d’une source de chaleur, par
exemple un radiateur, un registre de chaleur, une cuisinière,
ou de tout autre appareil (y compris les amplificateurs)
produisant de la chaleur.
7. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
• Ne retirez pas le tuyau de la pompe lorsqu’elle est en
marche.
• N’insérez pas d’objets dans les orifices de ventilation.
N’utilisez pas la pompe si l’un des orifices est obstrué.
Maintenez tous les orifices exempts de poussière, de
peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire la
circulation d’air.
8. Ne modifiez pas le chargeur ou le bloc-piles (le cas
échéant) ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
• Entretenez la pompe et les accessoires. Vérifiez si les
pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement de la pompe. Si la
pompe est endommagée, faites-la réparer avant de l’utiliser.
Les pompes mal entretenues sont à l’origine d’accidents.
2
Avertissements de sécurité
spécifiques aux pompes de
transfert
15. N’incinérez pas la batterie, même si elle est gravement
endommagée. Dans un feu, la batterie peut exploser.
16. Pour réduire le risque d’incendie ou de secousse
électrique, n’utilisez pas cette pompe avec un limiteur de
régime à semi-conducteurs.
1. Apprenez à bien connaître votre pompe. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez ses
applications et ses limites ainsi que les dangers potentiels
spécifiques à ce type d’appareils. En suivant cette règle,
vous réduirez le risque d’électrocution, d’incendie ou de
blessures graves.
17. Pour réduire le risque de dommages corporels et de
secousse électrique, la pompe ne doit être ni utilisée ni
placée dans un endroit où de jeunes enfants peuvent
l’atteindre.
18. Pour réduire le risque de secousse électrique, n’exposez
pas la pompe à de l’eau ou de la pluie.
2. Ne laissez pas les enfants utiliser la pompe ou s’en servir
comme un jouet. Lorsque la pompe est utilisée à proximité
d’enfants, ils doivent être étroitement surveillés.
19. Cette pompe n’est pas conçue pour transférer de l’eau
potable ou d’autres liquides potables.
20. Ne pompez pas d’eau dont la température est supérieure à
60 °C. Ne pompez ni sable, ni particules, ni gros débris. La
pompe serait endommagée.
3. Ne faites pas tourner la pompe à sec.
4. Ne levez pas la pompe par les tuyaux.
5. Inspectez périodiquement la pompe et les tuyaux.
Assurez-vous que la pompe est exempte de boue, de
sable et de débris. Avant toute inspection de la pompe,
retirez la batterie.
21. Ne laissez pas cette pompe tourner sans surveillance.
Toute personne ne tenant pas compte de cet
avertissement peut se blesser.
22. Ne pompez pas l’eau d’un ruisseau, d’un étang ou d’un
endroit où des corps étrangers peuvent être aspirés dans
la pompe. Des matières épaisses peuvent pénétrer dans le
tuyau de prise d’eau.
6. Cette pompe a été évaluée comme pouvant être utilisée
uniquement avec de l’eau.
7. La pompe n’est pas submersible.
23. Avant de démarrer la pompe, attachez le tuyau souple
de refoulement. Un tuyau souple de refoulement qui n’est
pas attaché peut se secouer comme un fouet. Ce qui
pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales.
8. Risque de secousse électrique : l’utilisation de la pompe
dans les piscines ou les zones marines n’a fait l’objet
d’aucune investigation.
9. Cette pompe est à protection thermique.
Entretien et réparation
10. Les appareils utilisant une batterie ne doivent pas être
branchés dans une prise électrique; c’est pourquoi ils
sont toujours prêts à être mis en marche. Soyez conscient
des dangers potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre
appareil à batterie ou lorsque vous changez d’accessoire.
En suivant cette règle, vous réduirez le risque de secousse
électrique, d’incendie ou de vous blesser gravement.
1. Confiez vos réparations à un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à
ce prix que la sécurité du produit sera préservée.
2. Pour les réparations de l’appareil, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques. Suivez les instructions
de la section Entretien dans ce manuel. L’utilisation de
pièces non autorisées ou le non-respect des consignes
d’entretien peuvent être à l’origine d’une secousse
électrique ou de blessures.
11. Ne placez pas un appareil ou sa batterie près d’un feu
ou d’une source de chaleur. Cette précaution réduit le
risque d’explosion et de blessure.
12. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez
pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un
chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal. Une
batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon
appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée
ou qui est endommagée.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
13. Les batteries peuvent exploser en présence d’une source
d’inflammation, par exemple une veilleuse. Pour réduire
le risque de vous blesser gravement, n’utilisez jamais un
appareil sans cordon en présence d’une flamme nue. Une
batterie qui explose peut propulser en l’air des débris
et des produits chimiques. En cas de contact avec des
produits chimiques, lavez immédiatement à l’eau.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
14. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide.
N’utilisez pas, ne rangez pas et ne chargez pas un blocpiles ou un appareil dans un endroit où la température est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 40,5 °C. Ne rangez rien à
l’extérieur ou dans un véhicule.
3
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de la batterie. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager la pompe de transfert sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de dommages corporels.
• Le chargeur 24VCHRG-AC est prévu uniquement pour
100 - 240 VCA : le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
Ne modifiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur ou des blocs-piles peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
• Débranchez le chargeur si vous ne l’utilisez pas :
assurez-vous de débrancher le bloc-piles du chargeur
débranché.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+
24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+
24V spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne pas brancher le bloc-piles sur le
secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles
serait définitivement et irrémédiablement endommagé.
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des émanations et des substances toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
4
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour l’éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
8. Protégez la batterie et l’appareil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
10. Si le bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’appareil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
11. Utilisez uniquement un bloc-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
Renseignements sur la batterie
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur différente.
1. Le bloc-piles fourni avec votre pompe de transfert sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre pompe de transfert sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
3. La fiche électrique doit correspondre à la prise. N’apportez
aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche.
N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur
mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduira le risque de secousse
électrique.
5. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait le
faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une flamme.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’appareil sans cordon.
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation de
batteries partiellement déchargées sont les causes les
plus communes d’une décharge poussée. Arrêtez votre
travail dès que vous remarquez que la puissance de
la batterie chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres appareils, outils ou machines sans
cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’à une batterie déchargée.
5
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
jetés.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
9. Lorsque vous manipulez la batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur
pendant sa charge, car les cellules de cette batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre appareil sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie : l’humidité et la pluie
peuvent gravement endommager les cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil sans cordon ou le chargeur de
batterie près d’émanations ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l’appareil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez la batterie contre la surchauffe. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
7. Rangez le chargeur et remisez votre appareil sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos
blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une
température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur
et l’appareil sans cordon contre l’humidité et les rayons du
soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet appareil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT! Risque de
secousse électrique.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’appareil à la pluie ou
une forte humidité. Le maintenir
au sec.
Remiser à l’intérieur. Ne jamais ranger la pompe de transfert à l’extérieur.
Si la pompe gèle, elle peut être irrémédiablement endommagée.
7
Apprenez à mieux connaître votre pompe de transfert sans
cordon
Avant d’utiliser la pompe de transfert sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour
vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre pompe de
transfert sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
19
1
20
2
18
16
17
3
4
15
5
6
7
14
13
11 10
12
8
9
1. Couvercle de compartiment à
batterie
10. Bouton-poussoir pour témoins de
charge de batterie
2. Compartiment à batterie
11. Témoins de charge de batterie
3. Caisson moteur
12. Crépine de flaque d’eau
4. Burette d’huile
13. Tuyau de prise d’eau
5. Support
14. Arrivée d’eau
6. Prise pour l’adaptateur de charge
15. Couvercle de roue
7. Batterie au lithium-ion iON+
24V (24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp®
16. Sortie d’eau
17. Indicateur de sens d’écoulement
18. Témoin
8. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
(24VCHRG-AC)
19. Poignée
20. Interrupteur marche/arrêt
9. Fiche du chargeur
8
Données techniques
REMARQUE : ne jetez ni la caisse d’expédition ni
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle pompe de transfert sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
Tension de la batterie* ............................ 24 VCC
Capacité de la batterie .......................... 2,0 Ah
Autonomie max. de la batterie ............... 20 min
IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Entrée du chargeur ................................ 100 – 240 VCA
50 ~ 60 Hz, 50 W
Sortie du chargeur ................................. 25,2 VCC
1,4 A
Temps max. de charge .......................... 80 min
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
Moteur ................................................... 150 W
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves blessures.
Température max. d’arrivée d’eau ......... 40 ºC
Longueur du tuyau de prise d’eau ........ 1,8 m
Débit max. ............................................. 1 250 l/h
Utilisation du bloc-piles
Hauteur de chute d’eau max. ................ 15,8 m
L’appareil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien.
Hauteur d’aspiration max. .................... 4 m
Raccords ............................................... Mâles, pour boyau
standard de 19 mm
Témoins de charge de batterie
Enveloppe de protection électrique ...... Type 2
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Poids (appareil seul) .............................. 1,9 kg
Poids (batterie comprise) ...................... 2,3 kg
* La tension initiale à vide, une fois la batterie à charge complète, grimpe à 24 V;
la tension nominale sous charge typique est de 21,6 V.
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Déballage
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Contenu de la caisse
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
• Pompe de transfert sans cordon
• Crépine de flaque d’eau
• Tuyau de prise d’eau
• Burette d’huile
• Vis à tôle M5 (4)
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V
Témoins
• Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
Indications
• Manuels et carte d’enregistrement
Bouton de niveau de charge
1. Retirez soigneusement la pompe de transfert de la
caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez
au besoin.
9
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Fig. 2
Utilisation du chargeur
Témoins de
charge de
batterie
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles
au lithium-ion iON+ 24V à l’aide de son chargeur au lithiumion iON+ 24V compatible. Tout autre type de batterie peut
causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithiumion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présente pas « d’effet mémoire » quand il est chargé après
une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la fiche du
chargeur.
3. Il faut environ 80 minutes pour recharger la batterie. Les
témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement l’adaptateur de charge lorsque les
témoins de charge sont tous les trois allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
• Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE.
débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du
chargeur de la batterie.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint
Comment charger la batterie
pas automatiquement lorsque la batterie est à charge
complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée
dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du
secteur une fois que la batterie est à charge complète.
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, ouvrez le
couvercle du compartiment à batterie et appuyez sur les
boutons-poussoirs de verrouillage sur la batterie (Fig. 1).
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l’appareil.
Fig. 1
Couvercle de
compartiment
à batterie
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Bloc-piles
Boutonpoussoir de
verrouillage
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
les tuyaux ne sont pas tous branchés et que l’appareil n’est
pas prêt à être utilisé.
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur
dans une prise de secteur appropriée. Pour commencer
à charger, branchez la fiche du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
1. L’appareil est entièrement assemblé lorsqu’il est expédié.
Au besoin, attachez-le solidement à une surface adaptée
(par exemple un établi) dans un endroit approprié (protégé
contre la poussière, sec, bien éclairé) à l’aide des quatre
vis à tôle M5 (Fig. 3). Sinon, placez la pompe sur une
surface stable, sèche et de niveau.
10
4. Branchez l’extrémité femelle du tuyau de prise d’eau
fourni dans l’arrivée d’eau. Vissez pour attacher (Fig. 6).
Fig. 3
Fig. 6
Support
Tuyau de prise d’eau
Vis
Arrivée d’eau
2. Branchez un tuyau souple de refoulement dans la sortie
d’eau. Il est recommandé d’utiliser un boyau d’arrosage
ayant un raccord femelle pour boyau standard de 19 mm.
Vissez pour attacher (Fig. 4).
REMARQUE : avant d’allumer la pompe, assurezvous que les branchements des tuyaux sont serrés.
Un branchement qui fuit réduit considérablement la
puissance d’aspiration et le rendement de la pompe.
Fig. 4
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
Tuyau souple de refoulement/boyau d’arrosage
d’électrocution ou de secousse électrique, ne pas diriger le
refoulement d’eau vers des appareils électriques.
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Cette pompe de transfert ne
Raccord femelle
pour boyau
standard de 19 mm
doit être utilisée que pour pomper de l’eau limpide. NE PAS
pomper de l’eau de mer, de la saumure, de l’eau de lessive
ou tout autre liquide pouvant contenir des produits chimiques
caustiques et/ou des matières étrangères. NE PAS pomper du
sable, des particules ou de gros débris. NE PAS pomper de
liquides tels que l’essence, le mazout ou le kérosène. NE PAS
utiliser dans une atmosphère inflammable ou explosive.
Sortie d’eau
3. Ajoutez deux gouttes d’huile dans l’arrivée d’eau, avant et
après chaque utilisation (Fig. 5).
mAVERTISSEMENT! Ne pas placer la pompe sous
l’eau ou dans un endroit humide. Placer la pompe uniquement
dans un endroit sec.
Fig. 5
Démarrage/arrêt de la pompe de
transfert
1. Disposez le tuyau de prise d’eau et le tuyau souple de
refoulement en vous assurant qu’il n’y a ni obstruction, ni
pli, ni entortillement.
Burette d’huile
Arrivée d’eau
2. Laissez tomber l’autre extrémité du tuyau de prise d’eau
dans l’eau devant être transférée, en la plaçant aussi près
que possible du centre de la source d’eau.
3. Attachez le tuyau souple de refoulement et assurez-vous
qu’il ne se secoue pas comme un fouet ou se déplace de
façon intempestive lorsque le pompage commence.
4. Les deux tuyaux souples étant branchés et attachés,
ouvrez le couvercle du compartiment à batterie et
11
insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place en
s’encliquetant. Fermez le couvercle du compartiment à
batterie (Fig. 7).
Fig. 7
Conseils d’utilisation
Cet appareil est conçu pour vidanger ou éliminer l’eau de
zones inondées, d’éviers bouchés, de bassines d’eau, etc.
Pendant son utilisation, veillez à ce qui suit :
1. Maintenez l’arrivée d’eau propre et exempte de tout corps
étranger. Inspectez l’arrivée d’eau avant chaque utilisation.
Couvercle de
compartiment
à batterie
2. Lorsque l’eau devant être transférée contient de grosses
particules ou si elle n’est pas assez profonde pour être
aspirée dans le tuyau de prise d’eau, utilisez la crépine
de flaque d’eau fournie. Branchez-la simplement dans
l’extrémité mâle du tuyau de prise d’eau, tournez-la pour
bien l’attacher et placez-la au centre de l’eau à transférer
(Fig. 9).
Bloc-piles
Fig. 9
5. Pour démarrer la pompe, appuyez sur le côté marqué « I »
de l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 8). Le témoin s’allume
en rouge quand la pompe est en marche.
Fig. 8
« I » (marche)
Témoin
« O » (arrêt)
Tuyau de prise
d’eau
Crépine de
flaque d’eau
3. Dès que la pompe commence à aspirer de l’air, arrêtez la
pompe.
REMARQUE : NE PAS laisser la pompe tourner à sec. La
pompe pourrait être endommagée.
4. Pour de meilleurs résultats, la pompe ne doit pas être
placée à plus de 5,5 m au-dessus de la prise d’eau ellemême.
Interrupteur
marche/arrêt
5. Pendant l’utilisation, n’obstruez pas les orifices de
ventilation. La pompe pourrait surchauffer.
REMARQUE : le témoin est utilisé pour indiquer le statut
de la pompe en marche. Quand le témoin est rouge,
la pompe fonctionne normalement. Quand le témoin
clignote, il indique que la pompe est en surchauffe. Arrêtez
la pompe et laissez-la se refroidir avant de la redémarrer.
La pompe est également équipée d’une protection contre
la surchauffe qui arrête automatiquement la pompe
lorsqu’elle tourne à sec.
REMARQUE : une pompe qui tourne à sec peut
surchauffer. Si la surchauffe est due à la pompe qui tourne
à sec, assurez-vous que le tuyau de prise d’eau est
positionné correctement dans l’eau.
6. Pour arrêter la pompe, appuyez sur le côté marqué « O »
de l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 8). Retirez le bloc-piles
du compartiment à batterie.
6. N’utilisez pas la pompe plus d’une heure d’affilée.
7. Une fois le travail terminé, arrêtez la pompe et retirez la
batterie. Débranchez le tuyau de prise d’eau et le tuyau
souple de refoulement. Avant de ranger les tuyaux,
assurez-vous qu’il ne reste plus d’eau à l’intérieur.
Entretien
Pour toutes les opérations d’entretien non traitées dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Toute intervention effectuée par un centre d’entretien et de
réparation non agréé ou par du personnel non qualifié annulera
complètement la garantie.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures
corporelles, toujours retirer la batterie avant d’essayer de poser
la pompe, de la réparer ou de l’entretenir. Ne jamais démonter
la pompe, le bloc-piles ou le chargeur.
12
Entretien général
3. Retirez la roue et le joint torique usés (Fig. 11).
1. Inspectez fréquemment la pompe pour vérifier l’existence
d’un problème, par exemple un bruit anormal, des
pièces mobiles mal alignées ou qui grippent, des
pièces cassées, et tout ce qui pourrait compromettre
le bon fonctionnement de l’appareil. Pour TOUTES les
réparations, communiquez avec votre revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® ou le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe®.
Fig. 11
Joint torique
2. Nettoyez la poussière et les débris des orifices de
ventilation. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Pour nettoyer le corps de
pompe, utilisez uniquement un chiffon sec, car certains
produits de nettoyage sont dangereux pour le plastique
et d’autres pièces isolantes. N’utilisez jamais de solvants
inflammables ou combustibles.
Roue
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
4. Replacez la roue et le joint torique neufs. Lors de
l’assemblage de la roue, veillez à bien aligner l’axe avec le
trou médian de la roue et enfoncez la roue aussi loin que
possible dans la pompe.
dommages corporels et matériels, ne jamais plonger l’appareil,
le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne jamais laisser
de liquide pénétrer dedans.
Remplacement de la roue et du joint
torique
5. Assurez-vous que le joint torique repose bien dans son
emplacement et replacez le couvercle de roue. Attachez à
l’aide des cinq vis d’origine.
IMPORTANT : utilisez uniquement les filtres de rechange
d’origine spécifiés pour cette pompe.
Vous pouvez acheter une roue de rechange
(modèle 24V-XFP5-IMP), un joint torique
(modèle 24V-XFP5-ORING) et d’autres pièces de rechange
d’origine en vous rendant sur notre site Web
snowjoe.com ou en appelant le service d’assistance
téléphonique au numéro sans frais 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). L’utilisation d’accessoires ou de pièces
qui ne répondent pas aux spécifications du matériel d’origine
peut être la cause d’un rendement anormal de la pompe, peut
compromettre la sécurité de l’utilisateur et annulera la garantie
du fabricant.
1. Éteignez la pompe, retirez le bloc-piles du compartiment à
batterie et débranchez tous les tuyaux.
6. Attachez les tuyaux et insérez la batterie; allumez la
pompe pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite au niveau
du couvercle de roue.
Entretien approprié pour la batterie et le
chargeur
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
blessures corporelles, toujours débrancher le chargeur de la
prise secteur et débrancher le bloc-piles du chargeur avant
d’effectuer toute tâche d’entretien. Ne jamais démonter
le bloc-piles ou le chargeur. Pour toutes les réparations,
communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® ou le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe®.
1. Pour réduire le risque de dommages corporels et
matériels, ne plongez jamais votre bloc-piles ou votre
chargeur dans un liquide et ne laissez jamais un liquide
pénétrer à l’intérieur de ces composants.
2. À l’aide d’un tournevis, retirez les cinq vis qui attachent le
couvercle de la roue (Fig. 10).
2. Nettoyez la poussière et les débris des ouvertures de
ventilation du chargeur et des contacts électriques en
soufflant dessus de l’air comprimé.
Fig. 10
3. Pour nettoyer le bloc-piles et le chargeur, utilisez
uniquement une brosse douce, propre et sèche, en la
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
produits de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolantes. Parmi ceux-ci figurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants
inflammables ou combustibles autour de blocs-piles,
de chargeurs de batterie, de machines, d’appareils ou
d’outils.
Couvercle de
roue
Vis
13
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24VCHRG-AC
ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Remisage
Remisez la pompe à l’intérieur dans un endroit sec, sous
clé et hors de portée des enfants, le bloc-piles étant retiré.
Débranchez et vidangez tous les tuyaux. Maintenez à l’écart
les agents corrosifs, par exemple les produits chimiques de
jardin et les sels de déglaçage.
Rangement hors-saison de la batterie et
du chargeur
1. N’exposez pas le bloc-piles ou le chargeur à l’eau, à la
pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le
chargeur et le bloc-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrifier le bloc-piles, et ce dans la mesure où
le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se fissurer
et risquer de blesser quelqu’un.
2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si le
bloc-piles est rangé pendant de longues périodes à une
température élevée (supérieure à 49 °C).
Mise en garde concernant les batteries
et informations sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
m
MISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spécifiques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
3. Les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE restent
chargés plus longtemps que les autres types de blocspiles lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est
préférable de débrancher le chargeur de batterie de la
prise secteur et de débrancher le bloc-piles du chargeur
lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison, avant
de le ranger et pour maintenir son rendement optimal,
rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50 % de
sa capacité (deux témoins de charge allumés).
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
Recyclage et élimination
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
L’appareil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que l’appareil fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet effet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez
avec les services publics locaux ou avec votre
revendeur.
14
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre pompe de transfert d’eau sans cordon Sun Joe®
24V-XFP5-LTE nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’appareil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
2 4 V - X F P
N° de modèle :
5 - L T E
N° de série :
24VCHRG-AC
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modification ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par la
partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait
annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
15
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette pompe de transfert sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre pompe de transfert sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine
mécanique.
®
Accessoires
1
Élément
Modèle
Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 50 min | 24VCHRG-QC : 35 min | 24VCHRG-DPC : 35 min
24VBAT-LTW
Autonomie max. : 13 min
2
Batterie au lithium-ion 1,5 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 60 min | 24VCHRG-QC : 40 min | 24VCHRG-DPC : 40 min
24VBAT-LTX
Autonomie max. : 15 min
3
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 1 h 20 min | 24VCHRG-QC : 55 min | 24VCHRG-DPC : 55 min
24VBAT-LTE
Autonomie max. : 20 min
4
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 1 h 40 min | 24VCHRG-QC : 1 h 20 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 10 min
24VBAT-LT
Autonomie max. : 25 min
5
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 3 h 30 min | 24VCHRG-QC : 1 h 50 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 50 min
24VBAT
Autonomie max. : 40 min
6
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 3 h 20 min | 24VCHRG-QC : 2 h 20 min | 24VCHRG-DPC : 2 h 30 min
24VBAT-XR
Autonomie max. : 50 min
7
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC
Joint torique de rechange
24V-XFP5-ORING
Roue en caoutchouc
24V-XFP5-IMP
8
9
10
16
NOTES
17
NOTES
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
19
R4_01282020
sunjoe.com

Manuels associés