▼
Scroll to page 2
of
40
{ STIHL PC 70, 75 Notice d’emploi français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015 0458-754-0221-D. VA0.H14. 0000006622_003_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine Table des matières Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Utilisation Assemblage Réglage du câble de commande des gaz Carburant Ravitaillement en carburant Ajustage du tube télescopique Mise en route / arrêt du moteur Instructions de service Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur Bougie Graissage du réducteur Lanceur Rangement Affûtage de l'outil de coupe Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé Instructions pour la maintenance et l'entretien Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Instructions pour les réparations Mise au rebut { PC 70, PC 75 Chère cliente, cher client, 2 2 10 14 16 17 18 19 19 21 22 23 25 26 26 26 27 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl 30 31 33 34 35 36 36 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. 1 français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur Actionner la pompe d'amorçage manuelle Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons 2 nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec cette machine, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que l'outil de coupe est très acéré. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire même mortel. Domaine d'utilisation Utiliser le sécateur à palmier exclusivement pour couper les palmes et pour récolter les grappes de fruits. Ne pas l'utiliser pour d'autres variétés de palmiers (par ex. pour des palmiers décoratifs). L'utilisation de cette machine pour d'autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents et endommager la machine. N'apporter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait causer des accidents ou des dégâts matériels. PC 70, PC 75 français D'une manière générale, respecter les instructions suivantes : Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter. Avant de travailler pour la première fois avec la machine : demandez au vendeur ou à une autre personne compétente de vous montrer comment utiliser cette machine en toute sécurité. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés. Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. PC 70, PC 75 Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. AVERTISSEMENT Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées. Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante. Vêtements et équipement Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir). Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter un pantalon long. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, etc.). STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. Machine AVERTISSEMENT Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine, en particulier au silencieux ou au carter de réducteur – risque de brûlure ! 3 français N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. 0810BA001 KN Transport Toujours arrêter le moteur. Attendre que l'outil de coupe soit arrêté. Monter le protecteur de transport, même pour le transport sur de courtes distances. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement un protecteur de transport qui ne présente aucun endommagement – risque de blessures ! – également pour la protection de l'outil de coupe. Porter la machine seulement par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée – avec l'outil de coupe orienté vers l'arrière. Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. 4 Nettoyage de la machine Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine – ne pas employer de produits dissolvant la graisse. Nettoyer les pièces en matière synthétique avec un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthétique. Après le nettoyage méticuleux, enduire la surface des outils de coupe métalliques avec un produit anticorrosion. Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau et ne pas la plonger dans l'eau. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Rangement Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. Accessoires et pièces de rechange Monter exclusivement des outils de coupe ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine. STIHL recommande d'utiliser des outils et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur. Ravitaillement L'essence est un carburant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. AVERTISSEMENT Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible. PC 70, PC 75 français Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant. – AVERTISSEMENT S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! Utilisation – – Avant d'entreprendre le travail S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi : – – contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endommagement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé ; le curseur combiné / commutateur d'arrêt doit pouvoir être amené facilement sur la position STOP ou 0 ; PC 70, PC 75 – le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l'effet de son ressort ; contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! s'assurer que l'outil de coupe est monté correctement, bien serré et dans un état impeccable (propre, sans corrosion, correctement affûté et sans bavures) ; contrôler si l'outil de coupe ne présente pas d'endommagement quelconque (par ex. entailles ou fissures dans la zone de coupe). Respecter les limites d'usure indiquées sur l'emballage de l'outil de coupe – un outil de coupe endommagé ou usé doit être immédiatement remplacé ; – n'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité ; – les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité ; – s'assurer que la machine n'est pas endommagée et que des pièces ne sont pas usées. Remplacer les pièces endommagées. AVERTISSEMENT Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Mise en route du moteur Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur. La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur. Mettre le moteur en marche comme décrit dans la Notice d'emploi. Au cours du travail Toujours se tenir dans une position stable et sûre. En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt sur la position STOP ou 0. La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail. Veiller tout particulièrement à ce que des enfants, ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. 5 français AVERTISSEMENT Cette machine n'est pas isolée. Respecter une distance d'au moins 15 m par rapport à toute ligne électrique sous tension – danger de mort par électrocution ! m 15 t) 0f (5 15m (50ft) À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche – risque de blessure par les palmes et les grappes de fruits qui tombent ! Respecter également cette distance par rapport à des véhicules garés, vitres etc. – pour éviter de causer des dégâts matériels ! Respecter une distance d'au moins 15 m entre la pointe de l'outil de coupe et toute ligne électrique sous tension. En cas de lignes haute tension, l'électricité peut aussi sauter d'un point à l'autre en parcourant une assez grande distance dans l'air sous forme d'arc électrique. Avant d'entreprendre des travaux dans le voisinage de lignes électriques, il faut impérativement s'assurer que le courant a été coupé. 6 Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, l'outil de coupe fonctionne encore pendant quelques instants – par inertie ! Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de coupe ne soit plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de coupe est entraîné, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si nécessaire. Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage – dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il n'est pas possible de régler le régime du moteur. AVERTISSEMENT Faire particulièrement attention sur un sol mouillé – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! AVERTISSEMENT Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines, tout particulièrement en reculant – pour ne pas risquer de trébucher ! Veiller à ce que l'aire de travail soit toujours bien dégagée – enlever les palmes et les grappes de fruits qui tombent, au fur et à mesure. AVERTISSEMENT Les palmes peuvent avoir des épines pointues – porter des gants de protection – risque de blessure ! Pour travailler en hauteur : – toujours utiliser une nacelle élévatrice ; – ne jamais travailler en se tenant sur une échelle ou dans un arbre ; – ne jamais travailler à des endroits présentant un manque de stabilité ; – ne jamais travailler d'une seule main. Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler quelqu'un au secours si nécessaire. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. AVERTISSEMENT Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes. PC 70, PC 75 français AVERTISSEMENT Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et de la surface du silencieux très chaude – risque d'incendie ! Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. AVERTISSEMENT En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication ! AVERTISSEMENT En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident ! PC 70, PC 75 Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière. Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échappement inutiles. Ne pas laisser le moteur en marche lorsque la machine n'est pas utilisée – accélérer seulement pour travailler. AVERTISSEMENT Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant. Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant le travail ». Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. AVERTISSEMENT À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter du réducteur – risque de brûlure ! AVERTISSEMENT Ne jamais modifier le silencieux de quelque manière que ce soit. Toute modification peut entraîner une élévation de la chaleur dégagée, un jaillissement d'étincelles ou une augmentation du niveau sonore et par conséquent un risque d'incendie, de brûlure ou de lésion de l'ouïe. Elle risquerait aussi de causer l'endommagement durable du moteur. Faire effectuer la maintenance et la remise en état du silencieux exclusivement par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT Toujours enlever les brindilles, copeaux, feuilles etc. déposés sur le moteur et le silencieux – risque d'incendie ! Ne pas laisser la machine en plein air par temps de pluie. Avant de commencer la coupe : prévoir un chemin de repli bien dégagé pour pouvoir s'écarter sans risquer de trébucher. AVERTISSEMENT Éviter tout contact avec l'outil de coupe – risque de blessure ! Vérifier l'outil de coupe à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l'outil change : – arrêter le moteur ; – attendre que l'outil de coupe soit arrêté ; 7 français – – contrôler l'état (propre, sans corrosion, correctement affûté et sans bavures) et la bonne fixation de l'outil de coupe, et s'assurer qu'il ne présente aucun début de fissuration ; vérifier l'affûtage et les limites d'usure. Après le travail Vibrations Avant de quitter la machine – arrêter le moteur. Prise en main et utilisation Pour le contrôle et l'affûtage de l'outil de coupe, suivre les instructions d'affûtage et respecter les limites d'usure indiquées sur l'emballage de l'outil de coupe – conserver précieusement l'emballage de l'outil de coupe ! Recommandation : au cours de la journée de travail, plusieurs personnes devraient utiliser la machine à tour de rôle. AVERTISSEMENT Après un contact avec des corps étrangers, vérifier si l'outil de coupe n'a pas été endommagé. Si l'on accélère avec l'outil de coupe bloqué, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et une détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que l'outil de coupe soit entraîné au ralenti, présentent un risque de blessure ! AVERTISSEMENT Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. 0810BA022 KN Ne pas continuer d'utiliser un outil de coupe endommagé, déformé, usé ou présentant un début de fissuration – mais le remplacer immédiatement. Ne pas réparer, souder ou redresser l'outil de coupe – il risquerait de casser ! Le fonctionnement de cette récolteuse engendre des vibrations. Une partie de ces vibrations est transmise aux poignées. La durée d'utilisation quotidienne admissible pour une personne est par conséquent limitée. Pour pouvoir manier la machine en toute sécurité, toujours la tenir fermement à deux mains – la poignée de commande de la main droite, le tube de la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers. Entourer fermement la poignée de commande et le tube avec les pouces. Sortir le tube télescopique (suivant la version) seulement de la longueur nécessaire pour atteindre la hauteur de travail. Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation : – garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter le moteur – risque de blessure ! 8 PC 70, PC 75 français Un examen médical est vivement recommandé si l'on constate par ex. les symptômes suivants : – doigts blancs (tout spécialement par temps froid) ; – fourmillements ou engourdissement des doigts (après l'utilisation de la machine) ; – douleurs durables dans les muscles ou les articulations ; – difficultés à saisir ou tenir de petits objets tels que des vis, des clous etc. Les utilisateurs qui constatent de tels symptômes ne devraient plus utiliser la machine, jusqu'à nouvel ordre. Une méthode de calcul de l'exposition journalière aux vibrations est proposée sur Internet, à l'adresse www.stihl.com/vib. Cette information sur la durée quotidienne de travail admissible ainsi que l'exposition journalière aux vibrations peut être également fournie par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Maintenance et réparations La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le PC 70, PC 75 revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager la machine. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre. Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie ! Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! Arrêter le moteur – avant de contrôler l'outil de coupe ; – avant d'affûter l'outil de coupe ; – avant de remplacer l'outil de coupe ; – avant toute intervention pour éliminer un dérangement quelconque. Respecter les instructions d'affûtage et les limites d'usure – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que l'outil de coupe se trouve dans un état impeccable (propre, sans corrosion, correctement affûté et sans bavures) et s'assurer qu'il est fermement fixé et ne présente aucun début de fissuration. Remplacer l'outil de coupe à temps. Conserver le carburant exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés. Éviter tout contact direct de l'essence avec la peau et ne pas inhaler les vapeurs d'essence – danger pour la santé ! 9 français Préparatifs Utilisation N Porter des vêtements de sécurité adéquats, respecter les prescriptions de sécurité ; N ajuster le tube télescopique à la longueur souhaitée ; il n'est permis d'utiliser le modèle PC 75 avec un ciseau que si le tube télescopique est intégralement rentré ; N mettre le moteur en marche. Utilisation conforme à la destination Utiliser le sécateur à palmier exclusivement pour couper les palmes et pour récolter les grappes de fruits. – Le sécateur à palmier muni d'un ciseau convient pour les palmiers avec une hauteur de récolte de 1,80 m au maximum. Le sécateur à palmier muni d'un croissant convient pour les palmiers avec une hauteur de récolte de 5,00 m au maximum. AVIS Endommagement de la machine en cas d'utilisation incorrecte.. Il n'est permis d'utiliser le modèle PC 75 avec un ciseau que si le tube télescopique est intégralement rentré. 0810BA026 KN – AVERTISSEMENT La machine ne doit être utilisée qu'avec un outil de coupe dans un état impeccable, correctement affûté et sans aucun endommagement. En cas d'utilisation avec un outil de coupe endommagé ou fissuré (présentant par ex. des fissures dans la zone du tranchant) l'outil de coupe risquerait de casser – risque d'accident ! AVIS Au fonctionnement, l'outil de coupe décrit des mouvements alternatifs à une cadence rapide – prendre soin de ne pas endommager les palmes, grappes de fruits ou troncs de palmiers avec l'outil de coupe ! 10 Ordre chronologique de coupe Pour faciliter la chute des palmes et des grappes de fruits coupées, il convient de couper d'abord les palmes et les grappes de fruits inférieures. AVERTISSEMENT Ne jamais se tenir sous la palme ou la grappe de fruits à couper – prévoir l'espace requis pour les palmes et les grappes de fruits qui tombent ! – Les palmes et les grappes de fruits qui tombent sur le sol peuvent rebondir – risque de blessure ! Ramasser les palmes et les grappes de fruits tombées, pour qu'elles ne gênent pas le passage. PC 70, PC 75 français Prendre la poignée de commande de la main droite et saisir le tube de la main gauche – en tenant le bras presque tendu, dans la position la plus commode. Pour couper les palmes et pour récolter les grappes de fruits, il convient d'appliquer différentes techniques de travail. N N N N N N appliquer la pointe du croissant contre la tige de la grappe de fruits ; N accélérer et couper la palme avec le croissant ; accélérer et couper la tige de la grappe de fruits avec la pointe du croissant ; N accélérer tant que le croissant se trouve dans la coupe ; accélérer tant que le croissant se trouve dans la coupe ; N dans la coupe, tirer le croissant vers le bas, dans l'axe du tube, jusqu'à ce que la palme soit intégralement coupée – ne pas gauchir le croissant dans la coupe ; ne pas accélérer lorsque le croissant ne se trouve plus dans la coupe ; N ne pas accélérer lorsque le croissant ne se trouve plus dans la coupe. le cas échéant, utiliser le croissant comme un crochet – extraire la grappe de fruits en tirant avec le croissant ; étapes suivantes Accrocher le croissant de telle sorte que le tranchant se trouve audessus de la palme ; Récolte de grappes de fruits N PC 70, PC 75 0810BA005 KN 0810BA003 KN N 0810BA004 KN Coupe des palmes Technique de travail avec le croissant Dégager la grappe de fruits – couper les palmes environnantes ; N appliquer le croissant contre la palme ou la tige de la grappe de fruits suivante ; N toujours couper assez près du tronc ; 11 français Coupe des palmes N répéter la procédure ; N arrêter le moteur avant de quitter la machine. 0810BA027 KN N Prendre la poignée de commande de la main droite et saisir le tube de la main gauche – en tenant le bras presque tendu, dans la position la plus commode. Pour couper les palmes et pour récolter les grappes de fruits, il convient d'appliquer différentes techniques de travail. 12 0810BA028 KN 0810BA034 KN Technique de travail avec le ciseau N présenter le ciseau à env. 10 cm de la grappe de fruits ; N Présenter le ciseau à env. 10 cm de la palme ; N N accélérer et pousser le ciseau en direction de la palme, pour la couper ; accélérer et pousser le ciseau en direction de la grappe de fruits, pour la couper ; N accélérer tant que le ciseau se trouve dans la coupe – ne pas gauchir le ciseau dans la coupe ; accélérer tant que le ciseau se trouve dans la coupe – ne pas gauchir le ciseau dans la coupe ; N ne pas accélérer lorsque le ciseau ne se trouve plus dans la coupe. N N ne pas accélérer lorsque le ciseau ne se trouve plus dans la coupe. Coupe de grappes de fruits N Récolte de grappes de fruits N Appliquer le crochet du ciseau (1) sur le haut de la grappe de fruits – le crochet ne doit pas exercer de pression, par le haut, contre la grappe de fruits ; N extraire la grappe de fruits en tirant avec le crochet du ciseau (1) ; Dégager la grappe de fruits – couper les palmes environnantes ; PC 70, PC 75 0810BA054 KN français Ne pas faire levier avec le ciseau ou le réducteur pour extraire la grappe de fruits ; appliquer le ciseau contre la palme ou la tige de la grappe de fruits suivante ; N ne pas embrocher la grappe de fruits avec le ciseau ; N toujours couper assez près du tronc ; N ne pas transporter la grappe de fruits avec le ciseau. N répéter la procédure ; N arrêter le moteur avant de quitter la machine. 0810BA055 KN 0810BA034 KN N étapes suivantes N Utilisation incorrecte AVIS Une utilisation incorrecte risque d'endommager la machine. Respecter la technique de travail décrite dans la présente notice d'emploi. PC 70, PC 75 13 français Montage du réducteur Assemblage 5 N Enlever le capuchon de protection de l'extrémité du tube et le conserver pour pouvoir le remonter plus tard – voir « Rangement ». Desserrer les vis de serrage (1) du réducteur – ne pas les dévisser complètement ; N Positionnement de la machine 4 2 3 2 N 0810BA008 KN N Placer le moteur dans une position sûre, de telle sorte que sa patte d'appui (1) repose sur le sol, et poser l'extrémité du tube (2) à l'horizontale ou sur un appui surélevé. 0810BA010 KN N 1 0810BA046 KN 0810BA007 KN 0810BA009 KN 1 glisser le réducteur (2) sur le tube (3) – à l'introduction, faire légèrement pivoter le réducteur dans les deux sens, jusqu'à ce que l'extrémité du tube ne soit plus visible dans la fente de serrage (flèche) – puis pousser encore jusqu'en butée ; positionner le réducteur sur le tube de telle sorte que la patte d'appui du moteur soit orientée vers le bas et que le couvercle du réducteur (4) soit orienté du côté opposé à l'utilisateur – le couvercle du réducteur et le silencieux (5) monté sur le moteur doivent être orientés dans le même sens ; AVIS Un couple de serrage trop élevé risquerait d'endommager le tube. 14 PC 70, PC 75 français N en agissant seulement manuellement avec une clé multiple ou une clé dynamométrique, serrer les vis de serrage à un couple de 8 Nm. Version B Version A Montage de l'outil de coupe 4 5 Les vis et les écrous nécessaires pour la fixation de l'outil de coupe font partie du jeu de pièces fourni à la livraison du sécateur à palmier. 4 3 2 3 2 5 Différentes versions de la machine Le montage de l'outil de coupe diffère suivant la version de la machine. PC 70, PC 75 4 0810BA068 KK L'outil de coupe peut tomber et causer des blessures. Utiliser la machine uniquement si la pièce de guidage (3) est montée correctement et ne présente aucun endommagement. N Glisser l'outil de coupe (1) dans la chape (2) du réducteur et faire coïncider les trous de la chape (2) et de la pièce de guidage (3). La pointe du croissant ou le crochet du ciseau doit être orienté vers le sol ; N glisser la vis (4) à travers les trous de la chape, de l'outil de coupe et de la pièce de guidage ; N visser les écrous (5) sur les vis et les serrer régulièrement et fermement à l'aide de la clé multiple. 2 3 N Glisser l'outil de coupe (1) dans la chape (2) du réducteur et faire coïncider les trous dans la chape (2). La pointe du croissant ou le crochet du ciseau doit être orienté vers le sol ; N glisser les vis (3) à travers les trous de la chape et de l'outil de coupe ; N visser les écrous (4) sur les vis et les serrer régulièrement et fermement à l'aide de la clé multiple. AVERTISSEMENT A B 3 2 4 0810BA066 KK L'outil de coupe acéré peut causer des blessures. Mettre des gants de protection. 0810BA044 KN AVERTISSEMENT Montage du protecteur Jeu de pièces de protecteur à monter sur le groupe moteur, pour le protéger lorsqu'on pose la machine sur le sol. 15 français pleins gaz) – le câble de commande des gaz est alors correctement réglé. 386BA011 KN Réglage du câble de commande des gaz Monter le protecteur – comme décrit dans le folio joint au jeu de pièces de protecteur ! Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz qu'après l'assemblage intégral du dispositif – la poignée de commande doit se trouver en position de travail. 002BA163 KN N Le réglage correct du câble de commande des gaz est une condition essentielle pour le bon fonctionnement avec commande d'accélérateur en position de démarrage, au ralenti et à pleins gaz. N À l'aide d'un outil adéquat, pousser le cliquet de la poignée de commande jusqu'à l'extrémité de la rainure ; P STO 1 N 16 249BA017 KN 2 enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (1) et la gâchette d'accélérateur (2) à fond (position PC 70, PC 75 français Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés. Composition du mélange AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant. PC 70, PC 75 Essence Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON. Pour les machines équipées d'un catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb. AVIS Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit. Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25). Huile moteur Utiliser seulement de l'huile de qualité pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus hautes performances du moteur et sa plus grande longévité. Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés. Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50. Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence Exemples Essence Litres 1 5 10 15 20 25 N Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement. Stockage du mélange Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de 17 français températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Ravitaillement en carburant Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. N Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. Préparatifs AVERTISSEMENT Ouvrir le bouchon du réservoir ; N refaire le plein de carburant. AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. N N Après le ravitaillement, visser le bouchon du réservoir et le serrer à la main, le plus fermement possible. Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. 389BA031 KN Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique ! 18 N Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ; N positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut. PC 70, PC 75 français Remplacement de la crépine d'aspiration Ajustage du tube télescopique Mise en route / arrêt du moteur Seulement PC 75 Éléments de commande 7 Toujours arrêter le moteur et mettre le protecteur de transport ! 4 STOP- AVERTISSEMENT STOP 5 6 START 3 389BA032 KN 2 Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an, en procédant comme suit : vider le réservoir à carburant ; N à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspiration du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ; N enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; N mettre la crépine d'aspiration dans le réservoir. 1 0810BA013 KN N 002BA181 KN 1 N Desserrer la vis à garrot (1) ; N ajuster le tube à la longueur souhaitée ; N serrer fermement la vis à garrot. 1 2 3 Positions du curseur combiné 4 5 6 PC 70, PC 75 Blocage de gâchette d'accélérateur Gâchette d'accélérateur Curseur combiné STOP-0 – arrêt du moteur – le contact est coupé F – marche normale – le moteur tourne ou peut démarrer START – démarrage – le contact est mis – le moteur peut démarrer 19 français 7 h – symbole d'arrêt et flèche – pour arrêter le moteur, pousser le curseur combiné dans le sens de la flèche du symbole d'arrêt (h), sur la position STOP-0 9 Mise en route du moteur N Enfoncer successivement le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur ; N maintenir ces deux commandes enfoncées ; N pousser le curseur combiné en position START et le maintenir aussi dans cette position ; N N enfoncer au moins 5 fois le soufflet (9) de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est rempli de carburant ; Lancement du moteur avec la main gauche, plaquer fermement la machine sur le sol – passer le pouce sous le carter de ventilateur ; AVIS Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube – le tube risquerait de subir une déformation durable – et par conséquent les pièces situées à l'intérieur du tube seraient détériorées. N de la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au premier point dur perceptible puis tirer vigoureusement d'un coup sec – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! N Enlever le protecteur de transport ; N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ; N lancer le moteur jusqu'au premier coup d'allumage – au plus tard après le cinquième lancement – placer le levier du volet de starter en position e ; N continuer de lancer le moteur ; 0810BA014 KN 393BA017 KN placer le levier du volet de starter (8) dans la position g si le moteur est froid e si le moteur est chaud – également si le moteur a déjà tourné mais est encore froid ; 20 N Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action du sécateur à palmier. 8 N se tenir dans une position stable et sûre ; AVERTISSEMENT relâcher successivement la gâchette d'accélérateur, le curseur combiné et le blocage de gâchette d'accélérateur = position de démarrage ; 8 N 393BA018 KN Symbole sur le curseur combiné N poser la machine sur le sol, dans une position sûre : poser la patte d'appui du moteur sur le sol et le réducteur sur un appui surélevé – par ex. sur une assez haute proéminence du sol, sur le tronc d'un palmier abattu, sur une caisse à outils – l'outil de coupe ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque ; Dès que le moteur tourne : N actionner brièvement la gâchette d'accélérateur – le curseur combiné saute en position de marche normale F – le moteur passe au ralenti ; Lorsque le carburateur est correctement réglé, l'outil de coupe ne doit pas être actionné au ralenti. PC 70, PC 75 français La machine est prête à l'utilisation. Si malgré tout le moteur ne démarre pas Arrêt du moteur N Pousser le curseur combiné dans le sens de la flèche du symbole d'arrêt (h), sur la position STOP-0 ; N démonter la bougie – voir « Bougie » ; N sécher la bougie ; N enfoncer la gâchette d'accélérateur à fond et tirer plusieurs fois sur le câble de lancement pour ventiler la chambre de combustion ; N remonter la bougie – voir « Bougie » ; N pousser le curseur combiné sur la position START ; N tourner le levier du volet de starter dans la position e – même si le moteur est froid ; N relancer le moteur. N Pousser le curseur combiné dans le sens de la flèche du symbole d'arrêt (h), sur la position STOP-0. À une température très basse Après le démarrage du moteur : N N actionner brièvement la gâchette d'accélérateur – décliquetage de la position de démarrage – le curseur combiné saute en position de marche normale F – le moteur passe au ralenti ; accélérer légèrement et faire chauffer le moteur pendant quelques instants. Si le moteur ne démarre pas Réglage du câble de commande des gaz Levier du volet de starter N Si, après le premier coup d'allumage du moteur, le levier du volet de starter n'a pas été amené à temps dans la position e, le moteur est noyé. Si le moteur est tombé en panne sèche N Placer le levier du volet de starter dans la position e ; N placer les commandes en position de démarrage ; N lancer le moteur – en tirant vigoureusement sur le câble de lancement – 10 à 20 lancements peuvent être nécessaires. PC 70, PC 75 Contrôler le réglage du câble de commande des gaz – voir « Réglage du câble de commande des gaz ». N Après avoir fait le plein, enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant ; N placer le levier du volet de starter dans la position requise en fonction de la température du moteur ; N redémarrer le moteur. Instructions de service Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir. Au cours du travail Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes. Après le travail Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement vide et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de 21 français toute source d'inflammation. Pour une assez longue période d'immobilisation – voir « Rangement du dispositif » ! Sur le couvercle de filtre vissé Nettoyage du filtre à air Si le filtre à air est encrassé, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile. 2 De série, les machines peuvent être équipées de différents couvercles de filtre. 3 Si la puissance du moteur baisse sensiblement Placer le levier du volet de starter dans la position g ; 392BA046 KN N Sur le couvercle de filtre fixé par un verrou N dévisser la vis (3) et enlever le couvercle de filtre (2) ; Sur les deux versions 1 N 22 355BA014 KN 2 N nettoyer grossièrement le voisinage du filtre ; N enlever le filtre en matière cellulaire et le filtre en feutre ; N laver le filtre en matière cellulaire dans un liquide de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) puis le sécher ; N remplacer le filtre en feutre – ne pas le laver ! – pour un dépannage provisoire, le battre ou le nettoyer à la soufflette ; Remplacer les pièces endommagées ! enfoncer la languette (1) et écarter le couvercle de filtre (2) ; PC 70, PC 75 français Réglage du carburateur N 4 mettre le filtre en matière cellulaire (4) dans le couvercle du filtre (2) ; N mettre le filtre en feutre (5) dans le boîtier du filtre (6), de telle sorte que l'inscription soit orientée vers l'intérieur ; N monter le couvercle du filtre ; N faire encliqueter le couvercle du filtre ou serrer la vis dans le couvercle du filtre. LA Réglage standard 6 L Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. Sur ce carburateur, des corrections au niveau de la vis de réglage de richesse à haut régime (vis H) ne sont possibles que dans d'étroites limites ! 392BA048 KN 5 H 265BA035 KN 2 392BA047 KN Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. N Arrêter le moteur ; N monter l'outil de coupe ; N contrôler le filtre à air – le nettoyer ou le remplacer si nécessaire ; N contrôler le réglage du câble de commande des gaz – le rectifier si nécessaire – voir « Réglage du câble de commande des gaz » ; N tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ; N en tournant avec doigté dans le sens des aiguilles d'une montre, serrer à fond la vis de réglage de richesse au ralenti (L), puis exécuter 1 tour et 1/2 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; N mettre le moteur en route et le faire chauffer ; N en agissant sur la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA), régler le ralenti de telle sorte que l'outil de coupe ne soit pas entraîné. Réglage de précision Si, à l'utilisation en montagne ou au niveau de la mer, le rendement du moteur n'est pas satisfaisant, une légère PC 70, PC 75 23 français correction avec la vis de réglage de richesse à haut régime (H) peut s'avérer nécessaire. Valeur de référence Par palier de 1000 m (3300 pi) de variation d'altitude, il convient de faire tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) d'env. 1/4 de tour. Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA). N Conditions de réglage Faire chauffer le moteur pendant env. 5 min ; N Procéder au réglage standard ; Si le moteur cale au ralenti N mettre le moteur en route et le faire chauffer pendant env. 5 min ; N N accélérer à pleins gaz ; En montagne N tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé), jusqu'à ce que l'on ne constate plus d'augmentation sensible du régime – au maximum jusqu'en butée ; tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (enrichissement du mélange carburé), jusqu'à ce que l'on ne constate plus d'augmentation sensible du régime – au maximum jusqu'en butée. Il est toutefois possible que le régime maximal soit déjà atteint avec le réglage standard. N Le réglage du ralenti est trop riche – N tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une montre (d'env. 1/4 de tour), jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère encore bien. tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de coupe s'arrête, puis exécuter encore entre 1/2 et 1 tour complet dans le même sens. AVERTISSEMENT Si l'outil de coupe ne s'arrête pas au ralenti, malgré le réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Si le régime de ralenti n'est pas régulier, si le moteur cale malgré une correction avec la vis LA, si l'accélération n'est pas satisfaisante Le réglage du ralenti est trop pauvre – N 24 tourner lentement la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond – l'outil de coupe ne doit pas être entraîné. Si le régime de ralenti est irrégulier Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti Au niveau de la mer N (d'env. 1/4 de tour), jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien. Réglage du ralenti tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre PC 70, PC 75 français Contrôle de la bougie En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 1 A N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Démontage de la bougie N Pousser le curseur combiné sur la position STOP-0 ; Causes possibles : 393BA053 KN 1 N débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie (1) ; N dévisser la bougie. PC 70, PC 75 – trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. 000BA045 KN N 000BA039 KN Bougie AVERTISSEMENT Sur une bougie avec écrou de bougie séparé (1), il faut impérativement visser l'écrou sur le filetage et le serrer fermement – sinon, un jaillissement d'étincelles pourrait se produire risque d'incendie ! Montage de la bougie N Visser la bougie et emboîter fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie. 25 français Graissage du réducteur Lanceur Pour accroître la longévité du câble de lancement, respecter les indications suivantes : N N N 2 N 0810BA047 KN 1 Contrôler régulièrement la charge de graisse, environ toutes les 50 heures de fonctionnement ; dévisser le bouchon fileté (1) – si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube (2) de graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses (accessoire optionnel) ; injecter jusqu'à 40 g de graisse dans le carter du réducteur ; AVIS tirer sur le câble de lancement uniquement dans le sens de traction prescrit ; N ne pas faire frotter le câble sur le bord de la douille de guidage de câble ; N ne pas sortir le câble au-delà de la longueur indiquée ; N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction – voir « Mise en route / arrêt du moteur ». Si le câble de lancement est endommagé, le faire remplacer à temps, par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; N éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; N mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ; N nettoyer l'outil de coupe et contrôler son état, puis le traiter avec du produit anticorrosion en bombe aérosol ; N monter le protecteur de transport ; N si l'on démonte le réducteur et l'outil de coupe de la machine : emboîter le capuchon de protection sur le tube de la machine – pour empêcher la pénétration de saletés ; N nettoyer soigneusement la machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ; N conserver la machine à un endroit sec et sûr ; la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse. N dévisser le tube de graisse (2) ; N revisser et serrer le bouchon fileté (1). 26 PC 70, PC 75 français Version A AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les tranchants acérés. Avant de retirer les vis, caler l'outil de coupe d'une manière adéquate – sinon il risquerait de se rabattre – risque de blessure ! 2 Différentes versions de la machine 1 Démontage de l'outil de coupe Arrêter le moteur ; N A B 2 3 2 3 1 N placer le moteur dans une position sûre, de telle sorte que sa patte d'appui (1) repose sur le sol, et poser le réducteur (2) sur un appui surélevé ; La pointe du croissant ou le crochet du ciseau doit être orienté vers le sol. N 1 Le montage de l'outil de coupe diffère suivant la version de la machine. 0810BA042 KN 1 0810BA068 KK La procédure de démontage de l'outil de coupe diffère suivant la version. caler l'outil de coupe (3) de telle sorte qu'il ne risque pas de se rabattre – par ex. en le faisant reposer sur un appui adéquat. 4 5 4 5 2 0810BA045 KN Affûtage de l'outil de coupe N Desserrer les écrous (1) et les enlever des vis (2) ; N retenir l'outil de coupe (3) ; N extraire les vis des trous de la pièce de guidage (4), de l'outil de coupe (3) et de la chape (5) ; N enlever l'outil de coupe de la chape (5) du réducteur ; N monter les écrous et les vis sur l'outil de coupe pour ne pas risquer de les perdre au cours de l'affûtage. AVIS Ne pas poser le pied ou le genou sur le réducteur – car cela endommagerait le réducteur. PC 70, PC 75 27 français 3 Contrôler régulièrement si l'outil de coupe n'est pas endommagé (entailles ou fissures) ou usé. 2 AVERTISSEMENT Ne pas continuer d'utiliser un outil de coupe endommagé, cassé, déformé ou usé (présentant par ex. des fissures dans la zone du tranchant) et ne pas l'affûter, le redresser ou le souder – risque de blessure ! – un tel outil doit être remplacé immédiatement. 2 4 3 AVIS Desserrer les écrous (1) et les enlever des vis (2) ; N retenir l'outil de coupe (3) ; Croissant N extraire les vis des trous de l'outil de coupe (3) et de la chape (4) ; N enlever l'outil de coupe de la chape (4) du réducteur ; N Des instructions importantes pour l'affûtage et les indications des limites d'usure (par ex. le gabarit d'affûtage) figurent sur l'emballage de l'outil de coupe – c'est pourquoi il faut conserver précieusement l'emballage de l'outil de coupe ! 28 Pour contrôler l'usure : poser l'outil de coupe démonté sur le gabarit d'affûtage (1) qui figure au dos de l'emballage de l'outil de coupe ; N vérifier les caractéristiques d'usure (2) – comme indiqué sur l'emballage de l'outil de coupe – voir également « Limites d'usure » dans la présente Notice d'emploi. Limites d'usure Croissant 1 A monter les écrous et les vis sur l'outil de coupe pour ne pas risquer de les perdre au cours de l'affûtage. Contrôle de l'outil de coupe N 2 Ciseau d 0810BA021 KN 4 0810BA067 KK N Ne pas travailler avec un outil de coupe émoussé – dans cette condition, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement du travail n'est pas satisfaisant et les pièces s'usent plus fortement. 2 1 0810BA050 KN N B C N 0810BA025 KN Version B Pour déterminer l'emplacement des points de mesure des épaisseurs (B) et (C), tracer une ligne imaginaire passant par le centre des deux trous. Zone (A) : la réduction de la largeur par suite de l'affûtage ne doit pas dépasser la zone (A). PC 70, PC 75 français Épaisseur (C) : l'épaisseur du croissant à la distance d = 100 mm (3,937 po) doit atteindre au moins la cote C = 4,8 mm (0,189 po). AVERTISSEMENT À l'affûtage, veiller à ce que le tranchant soit toujours orienté dans le sens opposé au corps de l'opérateur – risque de blessure ! 0810BA052 KN Épaisseur (B) : l'épaisseur du croissant doit atteindre au moins la cote B = 4,4 mm (0,173 po). Croissant Ciseau N 0810BA051 KN A N AVIS Pour une coupe optimale : il faut que le tranchant de l'outil de coupe soit bien affûté, lisse et à vif, et ne présente ni bavures, ni traces de rouille. La réduction du tranchant par suite de l'affûtage ne pas dépasser la cote A = 172 mm (6,772 po). Après l'affûtage : N Avant l'affûtage, contrôler si l'outil de coupe n'est pas usé et ne présente pas de fissures ou d'endommagements quelconques – voir aussi « Contrôle de l'outil de coupe » ; affûter l'outil de coupe avec une pierre à aiguiser « accessoire optionnel » – ou le faire réaffûter par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL ; N affûter assez souvent, en enlevant peu de matière ; N affûter uniformément le tranchant – ne pas modifier le contour de l'outil de coupe. PC 70, PC 75 0810BA053 KN Affûtage de l'outil de coupe N Mener la pierre à aiguiser mouillée le long de l'outil de coupe, en agissant dans le sens opposé au tranchant – affûter les deux côtés du tranchant. N Mener la pierre à aiguiser mouillée le long de l'outil de coupe, en agissant dans le sens opposé au tranchant – affûter les deux côtés du tranchant. Ciseau N éliminer la limaille et appliquer sur l'outil de coupe une mince couche de produit anticorrosion courant ; N contrôler si l'outil de coupe n'est pas usé et ne présente pas de fissures ou d'endommagements quelconques – voir aussi « Contrôle de l'outil de coupe ». Montage de l'outil de coupe N Monter l'outil de coupe – voir « Assemblage ». 29 français Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé 0810BA049 KN Paliers intérieurs du tube télescopique (suivant la version) Les paliers (flèches) montés à l'intérieur du tube télescopique sont soumis à une usure normale. Si l'on constate une élévation sensible des vibrations ou des bruits de fonctionnement de la machine : N 30 faire contrôler les paliers intérieurs du tube par le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL – et les faire remplacer si nécessaire. PC 70, PC 75 français Machine complète Poignée de commande Filtre à air Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage Contrôle du fonctionnement X X X Remplacement Pompe d'amorçage manuelle Remise en état par revendeur spécialisé1) Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Contrôle Réservoir à carburant Nettoyage Carburateur Contrôle du ralenti, l'outil de coupe ne doit pas être entraîné X X X X X Remplacement X X X X X X Réglage de l'écartement des électrodes Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Ailettes du cylindre Nettoyage Orifices d'aspiration d'air de refroidissement Contrôle visuel X X X Nettoyage X Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Contrôle Éléments antivibratoires PC 70, PC 75 Remplacement par revendeur spécialisé1) X X Réglage du ralenti Bougie au besoin X X Nettoyage Contrôle en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l'entretien X X X X X 31 Outil de coupe Contrôle visuel (état, entailles, fissures, endommagements, déformations) X X Contrôle du serrage X X Remplacement Pièce de guidage et axe sur le réducteur (seulement versions avec pièce de guidage et axe sur le réducteur) Graissage du réducteur Étiquettes de sécurité 1) 32 X Contrôle visuel (usure, fissures, endommagements, déformations) X X X X Remplacement par revendeur spécialisé1) X X X X Appoint Remplacement au besoin X Affûtage Contrôle en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail français X X STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL PC 70, PC 75 français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être PC 70, PC 75 exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : – Outil de coupe – Réducteur – Embrayage – Filtres (pour air, carburant) – Lanceur – Câble de commande des gaz – Bougie – Éléments amortisseurs du système antivibratoire 33 français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 6 1 2 3 # 4 7 5 14 2 13 12 7 8 9 10 11 12 9 8 10 11 13 14 15 13 12 14 15 10 16 17 11 16 17 23 24 25 20 19 34 18 0810BA036 KN 22 21 18 19 20 21 22 23 24 25 # Gaine faisant office de poignée Tube rigide (seulement PC 70) Curseur combiné Blocage de gâchette d'accélérateur Gâchette d'accélérateur Contact de câble d'allumage sur bougie Couvercle de filtre à air Patte d'appui Protecteur Croissant Ciseau Pièce de guidage (suivant la version de la machine) Axe (suivant la version de la machine) Réducteur Tube télescopique (seulement PC 75) Vis à garrot Protecteur de transport pour croissant Protecteur de transport pour ciseau Réservoir à carburant Bouchon du réservoir à carburant Vis de réglage du carburateur Levier du volet de starter Pompe d'amorçage manuelle Poignée de lancement Silencieux Numéro de machine PC 70, PC 75 français Caractéristiques techniques réservoir vide, avec outil de coupe PC 70 : 6,0 kg PC 75 : 8,2 kg Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : 25,4 cm3 Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 28 mm Puissance suivant 0,95 kW à ISO 8893 : 8500 tr/min Limitation de régime : 10500 tr/min Régime de ralenti : 2800 tr/min Cadence de l'outil de coupe : 2600 coups/min Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK BPMR 7 A 0,5 mm Dispositif d'alimentation Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 440 cm3 (0,44 l) PC 70, PC 75 Poids Niveaux sonores et taux de vibrations Dans la détermination des niveaux sonores, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 2:1. PC 70 avec ciseau Tube : Poignée de commande : PC 75 avec croissant Tube rentré : Poignée de commande : Tube sorti : Poignée de commande : 13 m/s2 13 m/s2 12 m/s2 12 m/s2 14 m/s2 15 m/s2 Dans la détermination des taux de vibrations, le ralenti et la pleine charge sont pris en compte suivant le rapport 2:1. PC 75 avec ciseau Tube rentré : Poignée de commande : Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 11201 PC 70 : PC 75 : 99 dB(A) 98 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lweq suivant ISO 3744 PC 70 : PC 75 : 107 dB(A) 107 dB(A) Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 20643 PC 70 avec croissant Tube : 15 m/s2 Poignée de 13 m/s2 commande : 12 m/s2 12 m/s2 REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach 35 français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. Mise au rebut Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. 000BA073 KN Instructions pour les réparations Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). 36 PC 70, PC 75 0458-754-0221-D französisch F www.stihl.com *04587540221D* 0458-754-0221-D