RZR XP 1000 INTL | RZR Side-by-side Tractor RZR XP 1000 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
RZR XP 1000 INTL | RZR Side-by-side Tractor RZR XP 1000 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
2017
RZR
RZR® XP 1000
Tractor
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement.
Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS.
S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (QUAD)
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Véhicules de sport RZR®
• Motocyclettes VICTORY®
• Motocyclettes INDIAN®
• Véhicules électriques GEM®
Toujours suivre les instructions et les recommandations dans ce manuel.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être
effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD).
Veuillez confier tous les entretiens et réparations à votre
concessionnaire pendant (et après) la période de garantie.
1
Pour en savoir plus sur les caractéristiques
et l’entretien recommandé du RZR, scanner
ce code QR avec un téléphone intelligent.
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur POLARIS Industries Inc., 2016. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le
produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à
la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les
caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication.
Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une
valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RZR XP 1000 Tractor 2017
No de pièce 9927412-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 72
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 82
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
3
INTRODUCTION
Ce RZR a été approuvé pour utilisation sur route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans la région concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en
lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en
commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de
la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le
contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro d’identification
du véhicule
Numéro de série
du moteur
Numéro de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : _________________________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
Numéro de la clé : ________________________________________________________
5
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même
au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages
ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation agréé.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 59 et 60. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec
le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans
le véhicule en tout temps.
• Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction
du conducteur.
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que
les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule,
à suivre un cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec
un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule hors route.
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants
critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances. L’équipement protecteur réduit les risques de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
051039
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
0006.31
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des
chevilles
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un
casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant
support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les
pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur
produite par le moteur et le système d’échappement élève la température
dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le
plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures
ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de parebrise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la
circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans
cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite
appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur
l’étiquette.
7183322
7183307
Avertissements généraux
(7185803/7183322/7183307/7185156/7184992)
• Toujours lire le manuel d’utilisation.
• Ne jamais permettre à des personnes de moins
de 16 ans de conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine ou les
portières.
• Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une
manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule.
• Lubrifier selon les instructions.
• Positions de levage situées sous les points
centraux du véhicule.
10
• Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur
route.
• Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool,
de médicaments ou de drogues.
• Toujours porter les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué, ainsi que des
lunettes protectrices et des vêtements de protection.
• Éviter la conduite spectaculaire.
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour charge/
passager/pression des pneus
7181427
Avertissement du
couvercle d’embrayage
Avertissement de charge/passager/pression
des pneus (7185276)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la
mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou autres
liquides inflammables sur ce véhicule. Le fait de ne pas respecter cette
instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort.
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE
DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR,
DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES
ACCESSOIRES
RZR XP Tractor
RZR Turbo
136 kg
136 kg
AVANT 110
ARRIÈRE 110
AVANT 125
ARRIÈRE 130
336 kg
336 kg
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails
sur les méthodes de chargement.
Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement de débris de
courroie
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation
inapproprié(e) de ce système PVT peut
causer des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Regarder toujours s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et du
Avertissement de débris
système de ventilation et les enlever
de courroie
lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS.
7177469
Attention boîte à vent
ATTENTION
Utiliser un filtre à air approuvé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de
poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de
saleté ni de débris du côté propre du
tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être enfoncé correctement avant de
poser le couvercle. Pour plus de détails
sur l’entretien du filtre à air, consulter le
manuel d’utilisation.
12
Attention de boîte à vent
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation
pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée
accroît le risque d’accident. Suivre un cours de formation
et compléter les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 59 et 60.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le
manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions
et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne
jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à
moins que la personne ait effectué les Procédures de
conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 59 et 60.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES.
Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16
ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire
16
valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur)
ou sur une poignée de maintien.
<
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool,
des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse
en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son
temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de
drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Retournements
Un retournement peut provoquer des blessures graves
ou la mort. Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une
manière qui pourrait entraîner un retournement du
véhicule.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter de casque homologué
ni de protection oculaire accroît les risques de
blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et les passagers doivent toujours porter
un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt
à manches longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de
sécurité augmente le risque de blessures graves en cas
de retournement, de perte de contrôle, d’accident ou
d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent
réduire la gravité des blessures dans ces
circonstances.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de
sécurité en toutes circonstances.
Conduite sur des voies
publiques
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation
sur route.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des
glissades, « donuts », sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
Portières de cabine
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine
fermées et verrouillées augmente les risques de
blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds dans le véhicule.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne
pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les
risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque
utilisation pour s’assurer de la sécurité de son
utilisation. Consulter la page 54.
Toujours respecter les procédures et programmes
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la page 84.
Transport d’un passager
Ne jamais transporter de passager avant d’avoir conduit ce
véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété
les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant
aux pages 59 et 60.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut
affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner
les commandes, ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule
deux-places.
Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un
véhicule quatre-places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale
maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et
sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers augmente, il
faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Le poids des passagers et/ou de la
charge dépasse la moitié de la capacité
pondérale maximale
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Suivre TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors
de la conduite.
Remorquage
Passagers dans la benne
de chargement
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des pièces en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager
de monter dans la benne de chargement. Un
passager doit toujours se trouver sur le siège du
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler
lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours
conduire à une vitesse appropriée au
terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience
ainsi qu’à celles des passagers.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement. Toujours
respecter les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel
d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Conduite sur terrains inconnus
Le fait de ne pas faire preuve de prudence
accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un
retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Faire extrêmement attention lors
des déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 63.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la descente de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les
procédures de descente de pente décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
page 64.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 64.
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un
retournement. Maintenir une vitesse
constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière
et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche
arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la page 67.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence
accrue lors d’une conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte d’adhérence et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours
réduire la vitesse et faire davantage attention
en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une
perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 62.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles
de grande taille, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter
les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter
la page 66.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un
cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un
retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau s’écoulant
rapidement ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse le niveau du plancher
du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 65.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de
mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais
utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à
moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de ses
passagers, de sa charge ainsi que la force
de déplacement du véhicule, en plus de
tout autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de
l’administration locale et des résidents de
la région pour confirmer l’état de la glace
et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau
gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et
de direction.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport
incorrect de charges risque de modifier la
stabilité et la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 69.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 11.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement attachée. Consulter la page 69.
• Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande distance de
freinage.
Approvisionnement
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le
carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter
l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
22
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en
particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du
système d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne
possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule.
Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
23
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la
conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un
risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule
POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la
puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
Foudre et lignes électriques
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité,
communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS
ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacements des composants
RZR XP Tractor est illustré à titre de référence.
Châssis ROPS
Benne de
chargement
Volant
Bouchon du
réservoir de
carburant
Points d’arrimage de la
benne de chargement
(4 coins)
Rétroviseur
Radiateur
Portières
de cabine
Poignée de
maintien du
passager
Pédale
de freins
Sélecteur
de vitesse
Pédale
d’accélérateur
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Bloc-instruments
Commutateur
des feux de
détresse
Commutateur
AWD
Contacteur d’allumage
Prise pour accessoires 12 V
Prises auxiliaires
Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V pour accessoires.
Une prise se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant)
se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à
alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Pour
l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous
celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous les sièges
passagers arrière.
Commutateur des feux de détresse
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter
simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir
les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la
prudence.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/commutateur de feux
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour
allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en
position ARRÊT.
ARRÊT
Mettre la clé de contact en position ARRÊT
pour arrêter le moteur. Les circuits électriques
sont éteints.
FEUX ALLUMÉS
Tous les feux sont allumés. Les circuits
électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
FEUX DE
POSITIONNEMENT
ALLUMÉS
Les phares sont éteints. Les feux de
positionnement sont allumés. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE
pour actionner le démarreur électrique.
Consulter la page 57 pour les procédures de
démarrage.
Commutateur de feux de
route
Les feux de route sont commandés
par le levier des clignotants. Pour
passer les phares en feux de route,
tourner le levier vers le bas.
Tourner le levier vers le haut pour
passer les phares aux feux de
croisement.
Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon se trouve sur
le levier des clignotants. Appuyer
sur l’extrémité du levier des
clignotants vers l’intérieur pour faire entendre le klaxon.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Levier des clignotants
Avant de tourner, actionner un
clignotant pour avertir les autres
usagers de l’intention de tourner.
Vérifier les ampoules de
clignotants avant chaque
utilisation.
Conseil : La clé doit être en position
MARCHE pour activer les
clignotants.
Virage à
droite
Virage à
gauche
Déplacer le levier des clignotants
vers le bas pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant
gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent.
Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur
clignote également.
Déplacer le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Les
ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent.
Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal.
Commutateur toutes roues
motrices (AWD)
AWD
Le commutateur AWD s’utilise
dans trois positions :
Blocage du
• Toutes roues motrices (AWD)
différentiel (2RM)
• Deux roues motrices (2RM)
Déblocage du
• Mode gazon/différentiel déblodifférentiel (1RM)
qué (1RM)
Consulter la page 42 pour les
consignes d’utilisation toutes roues motrices.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est
mise en position MARCHE. Consulter la page 45.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq
minutes après l’arrêt du moteur si la clé est en position MARCHE. Le
témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été
éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire agréé POLARIS
pour l’entretien.
Volant
Le volant peut être incliné vers le
haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant lorsque le volant
est bougé vers le haut ou vers le
bas. Relâcher le levier lorsque le
volant est à la position désirée.
Rétroviseurs
Levier de réglage
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier
et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
NOTA : Ces sièges sont conçus pour ce Tractor. Le remplacement par des
sièges différents n’est pas possible.
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des
sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage et un bouton de
réglage pour l’espacement optimal.
• Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers
l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position.
• Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le
haut ou vers l’arrière et le bas.
Position haute du siège
du conducteur
Position basse du
siège du conducteur
Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre
vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers
l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de
5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet du siège
situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer
du véhicule.
Dispositif de retenue
4. Inverser cette procédure
Loquet
du siège avant
pour réinstaller le siège.
de siège
S’assurer que les languettes
du rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le
loquet arrière.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de
réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
T ro
r ég us d
lag e
e
Bague d’adaptateur
Dispositif de retenue
de la goupille
Goupille de
réglage
Trous d’assemblage
de la colonne
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au
réservoir d’expansion du liquide de refroidissement.
1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour
dégager les fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Fixations de capot
Bouchon à Réservoir
pression d’expansion
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve
à la droite du véhicule, à côté du
siège passager. Lors de
l’approvisionnement en
carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb
présentant un indice d’octane
d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas
utiliser un carburant qui
contient plus de 10 % d’éthanol,
tel que le carburant E-85.
Bouchon
du réservoir de
carburant
Panneaux d’accès pour le service
Panneau d’accès du moteur
Le panneau d’accès du
moteur est situé derrière les
sièges sur le châssis du
véhicule. Enlever les sièges et
le panneau d’accès pour
atteindre les composants
réparables du moteur et
effectuer leur entretien.
Panneau d’accès de la benne de chargement
Le panneau d’accès de la
benne de chargement est
situé sur le plancher de la
benne de chargement.
Retirer le panneau pour avoir
accès au bouchon de
remplissage d’huile moteur,
aux bougies et au filtre à air.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Portières de cabine
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce
véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant
chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des
pièces neuves disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS.
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du
véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h si la ceinture de sécurité
n’est pas attachée.
Ceinture de sécurité à trois points d’attache
Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale
sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre.
3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher
la ceinture de sécurité.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans
la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle
pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire
inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de
détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la
courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer le logement de
l’enrouleur et de loquet régulièrement.
Logement de loquet
Logement
d’enrouleur
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse
élevée
Pour changer de rapport,
arrêter le véhicule et, le
moteur tournant au ralenti,
engager le rapport désiré.
Ne pas tenter de changer de
rapport lorsque le régime du
moteur dépasse le régime de
ralenti ou quand le véhicule
est en mouvement.
Sélecteur
de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins
pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner pendant que
le démarrage du moteur.
Pédale
d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour
augmenter le régime du
Pédale
moteur. Lorsque la pédale est
Pédale
de
freins
relâchée, un ressort la ramène
d’accélérateur
en position de ralenti. Toujours
vérifier que la pédale
d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le
moteur.
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de frein de stationnement
(le cas échéant)
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein
de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement
est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime
du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette
caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les
plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive.
Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de
défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de
frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été
déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter votre
concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne
fonctionne pas normalement.
1. Pour serrer le frein de
stationnement, freiner.
Levier de freins de
stationnement
2. Tirer le levier de freins
de stationnement vers le
haut le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de
stationnement, freiner.
Désengager le frein de
stationnement vers
l’intérieur et déplacer le
levier vers le bas aussi
loin que possible.
38
Désengagement
du frein de
stationnement
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages (le cas échéant)
Consulter la page 134 pour les capacités pondérales d’attelage.
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
Attelage arrière
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage.
Spécifications de l’attelage arrière
Matériau
Fixations
Longueur et emplacements des
soudures
Charge verticale maximale
Charge remorquée maximale
No d’approbation
S355J2+N
Tige de métal avec goupille fendue de sécurité
4 mm, tout autour
75 kg appliqués sur le joint d’accouplement
830 kg
E9-55R-01 6121
Étiquette de certification de l’attelage arrière
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de
l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages (le cas échéant)
Installation/retrait d’un attelage
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille
d’attelage. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et
fixer la goupille fendue.
Goupille d’attelage
Goupille fendue
Étape 4
Étape 5
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille
d’attelage puis retirer la goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à
travers l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est
bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille
d’attelage.
Connecteur de remorque à 7 broches
Le connecteur de remorque à 7
broches installé sur votre véhicule
satisfait aux exigences de la norme
européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les 7 broches
sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de
remorque pourrait ne pas être
Connecteur de remorque
compatible avec ce connecteur.
à 7 broches
Des changements inappropriés aux
raccordements électriques peuvent causer des dommages aux
composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre
connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de
remorque qualifié pour obtenir de l’aide.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection
contre le retournement (ROPS)
Le structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule
est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire
agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si
celui-ci devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et
les filets ou portières de cabine, la structure de protection contre le
retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du
véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système toutes roues motrices (AWD)
Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur
AWD. Le commutateur s’utilise dans deux positions, toutes roues
motrices (AWD) (4x4) et deux roues motrices (2RM) (2x4). Le
commutateur des modèles équipés d’un différentiel blocable comprend
une troisième position pour débloquer le différentiel. Lorsqu’il est
débloqué, seulement une des roues arrière constitue une roue motrice.
Consulter la page 43.
Lorsque ce commutateur est en position
2x4, le véhicule est constamment à deux
AWD
roues motrices. Lorsque le commutateur
est en position AWD, le véhicule est à
toutes roues motrices et le témoin
lumineux 4x4 sur le bloc-instruments
s’allume.
2RM
En mode AWD, la traction sur demande
s’engage automatiquement lorsque les
Commutateur AWD
roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se
désengage automatiquement.
AWD
Il n’y a pas de limite de durée de conduite
Blocage du
du véhicule en mode toutes roues motrices
différentiel
(AWD).
Engagement du mode toutes
roues motrices (AWD)
(2RM)
Déblocage du
différentiel
(1RM)
Commutateur AWD
(modèles avec
différentiel blocable)
Le commutateur AWD peut être activé et
désactivé pendant que le véhicule roule.
Au début, le système électronique du
véhicule n’active pas le mode AWD tant
que le régime moteur est inférieur à 3 100
tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le
commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé
pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions
qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : Engager le AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière
sont sous traction ou arrêtées.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système toutes roues motrices (AWD)
Désengagement de toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le
mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant
que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que
lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela
se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de
vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter
d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 mètres
(10 pieds).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter votre concessionnaire pour rectifier le
problème.
Bloquer/débloquer le différentiel (le cas échéant)
AVIS : Le différentiel peut être
endommagé s’il est engagé
pendant que le véhicule roule à
haute vitesse ou que les roues
arrière patinent. Ralentir le
véhicule jusqu’à ce qu’il soit
presque arrêté avant d’engager le
différentiel.
Le blocage du différentiel aide à
améliorer l’adhérence lors de
conditions de conduite glissantes ou à
faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale
pour bloquer le différentiel et
conduire en deux roues motrices
(2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode
de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une
traction agressive n’est pas nécessaire.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Indicateur de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Consulter la page 48.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 48 pour le fonctionnement des modes.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure (mi/h).
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur
surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe
persiste et le système réduit automatiquement la
puissance motrice.
Témoin
d’avertissement EPS (le
cas échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise
à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le
système EPS est inopérant. Consulter un
concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien.
Alarme de
défaillance
des freins
Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage (si
équipé de l’alarme de défaillance des freins) détecte
une basse pression dans le système hydraulique des
freins.
témoin s’allume lorsque le commutateur de phare
Feux de route Ce
est réglé aux feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Le témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire
d’assurer que tous les passagers portent des
casques et des ceintures de sécurité avant de faire
fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du
conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage
de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à un
maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de
sécurité n’est pas attachée.
Vérification
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant (EFI).
Ne pas se servir de ce véhicule si ce message
d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Consulter un concessionnaire.
Clignotants
Lorsqu’un clignotant est actif, un témoin de sens
clignote. Lorsque le signal de détresse est actif, les
deux indicateurs clignotent.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 49.
2
1
3
4
8
7 6
5
1. Témoin de position – Cet indicateur affiche la position du levier
d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de
carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter un concessionnaire.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur
de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en format de 12 heures ou de
24 heures. Consulter la page 49 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit
le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance.
Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer
l’entretien programmé. Consulter la page 49 pour les instructions de
réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
8. Témoin de mode gazon – Ce témoin s’allume lorsque le
conducteur déverrouille le différentiel. Consulter la page 43.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une
option d’information à l’autre.
Affichage d’unités (impériale/métrique)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure impériales soit les
unités métriques pour chacun des réglages
suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, mettre la clé en position
ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position
MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le
réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Miles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en mettant la clé en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux
réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de
décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode tension de batterie
Ce mode affiche la tension actuelle du système.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé a été mise en
position marche. Laisser la clé pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on
remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
L’écran d’erreur
Numéro du paramètre
n’apparaît que lorsque le
Numéro du code
suspect (SPN)
d’erreur (0 à 9)
témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est
allumé ou lorsqu’il
s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur
ne sont pas enregistrés.
Lorsque le contact est
coupé, le code et le
message sont perdus, mais
réapparaîtront si
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
l’anomalie se reproduit
après le redémarrage du
moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de
position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de
l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
51
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes
de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement dépendent
des conditions d’utilisation. Consulter la page 53.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement
et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une
plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus
grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
L’utilisation d’une huile autre que celles recommandées par POLARIS
peut gravement endommager le moteur. Nous recommandons d’utiliser
l’huile POLARIS PS-4 pour le moteur à quatre temps.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 33. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 91. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 59 et 60.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 53.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
52
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant
la conduite. Consulter la page 54.Ne transporter que des charges
légères.
7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de
défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et
du compartiment moteur.
Rodage standard
Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 miles)
de fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les
accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée
à un régime moteur spécifique durant cette période.
Rodage pour le sable/les dunes
Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km
(5 miles) de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la
gamme de vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives,
les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur
spécifique durant cette période.
53
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques
d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer
de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course
de la pédale de freins
Liquide de freins
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/attaches
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Carburant et huile
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Préfiltre d’admission du
moteur
Préfiltre d’admission de
transmission variable
Polaris (PVT)
Phares
Clignotants
Rétroviseurs
Klaxon
Feu d’arrêt/feu arrière
Loquets de siège
Ceintures de sécurité
Portières de cabine
Équipement de conduite
54
Remarques
Page
Vérifier le bon fonctionnement.
37, 112
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les attaches sont serrées.
114
88
88
119
11, 117
117
Vérifier le serrage.
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
S’assurer que le niveau est adéquat.
–
47, 91
103 à
104
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Vérifier le bon fonctionnement.
26 à 27
Inspecter, nettoyer.
108
Inspecter, nettoyer.
108
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement de toutes les
ampoules de signalisations.
Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la
meilleure vision possible sur les côtés et à
l’arrière.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Pousser sur les deux dossiers de siège pour
s’assurer que les loquets sont enclenchés.
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement
approprié des loquets.
Vérifier l’usure ou les dommages des portières
et des loquets.
Porter un casque homologué, ainsi que des
lunettes protectrices et des vêtements de
protection.
–
28
29
27
–
30
34
34
8
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de
votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un
cours de formation. Compléter les Procédures de conduite du
nouveau conducteur figurant aux pages 59 et 60.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la benne de
chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des
conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent
la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
55
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité (suite)
Embarquer et sortir du véhicule
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il
est en mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main.
Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour
empêcher les glissements.
56
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point
mort (N).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du moteur.
6. Mettre la clé de contact
FEUX DE
POSITIONNEMENT
en position
FEUX
ALLUMÉS
DÉMARRAGE.
ALLUMÉS
Actionner le démarreur
DÉMARRAGE
pendant une durée
ARRÊT
maximale de cinq
secondes. Relâcher la
clé dès que le moteur
démarre. Mettre la clé
en position de FEUX
ALLUMÉS ou FEUX
DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre
cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques
minutes avant de conduire le véhicule.
57
FONCTIONNEMENT
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
4. Arrêter le moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil
comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
58
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Suivre un cours de formation.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 54.
4. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
11. Démarrer le moteur.
59
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
12.
13.
14.
15.
Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L).
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Desserrer le frein de stationnement.
Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
16. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
17. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
18. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres acrobaties en conduisant.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite avec des passagers
1. Compléter les
Procédures de conduite
du nouveau conducteur
figurant aux pages 59
et 60.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite.
Consulter la page 54.
3. Ne pas transporter plus
d’un passager sur un
véhicule deux-places et
trois passagers dans un
véhicule quatre-places.
Les passagers supplémentaires peuvent
empêcher le conducteur
de conduire et d’actionner les commandes.
4. S’assurer que tous les passagers ont au moins 12 ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de
maintien.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8.
6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager
seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers et/ou
une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que
les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système AWD.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
62
Tourner dans
la direction du
dérapage
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement
glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de
monter une pente plus raide, passer en gamme de vitesse basse et
enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant de
monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne
soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se
retourner, tourner immédiatement pour descendre le flanc de la
pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop
raides.
2. Ralentir. Ne jamais
descendre une pente à
haute vitesse.
3. Toujours vérifier le
terrain avec soin avant
de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des
pentes dont la surface
est excessivement
glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une
profondeur maximale recommandée correspondant audessous du plancher. Suivre ces
précautions pour conduire dans
l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
Niveau du plancher
2. Choisir un passage dans
lequel le niveau de l’eau est
le plus bas et un endroit avec
des rives en pente graduelle.
Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse la profondeur maximale
recommandée.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule
dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de
traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les
plaquettes. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de frein
et sur la pédale d’accélérateur.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 84. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, l’emmener chez un concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’apporter le
véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 122 et apporter le véhicule chez
votre concessionnaire le plus tôt possible.
65
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule
avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
66
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
67
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est
inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
68
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur,
des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne.
La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
69
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du
transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce
manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour ce
véhicule. Consulter la page 134.
Durée utile de la courroie
Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de
vitesse basse dans les conditions suivantes :
• Pour transporter ou remorquer des charges lourdes.
• Lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h
(35 mi/h) sur un terrain difficile, comme la boue, les roches ou les
environnements sableux/de dunes.
70
FONCTIONNEMENT
Remorquage
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
La boucle de remorquage située à
l’arrière du véhicule est fournie
UNIQUEMENT pour le
dépannage. NE remorquer
QU’UN véhicule de taille et de
poids égaux ou inférieurs.
Pour remorquer un véhicule RZR
en panne, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au
point mort. Lors du remorquage,
ne pas rouler à plus de 16 km/h
(10 mi/h).
Boucle de remorquage
Remorquage d’un RZR
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours
transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues
au-dessus du sol. Consulter la page 133.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte
de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus
courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Boucle de
remorquage avant
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire
au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de
médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux
du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de
l’utilisation du treuil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section
Charge dynamique à la page 80.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si
nécessaire.
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant
que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve
en biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des
extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de
treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 78 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent
plus de sa capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est
exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le
treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque
utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci
pourrait endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation
par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient
se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant
d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
• Procéder lentement et de manière délibérée.
• Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
• Toujours tenir compte des alentours.
• Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en
charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci
se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les
commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque
utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé)
pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être
réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de
stationnement du véhicule
et/ou appliquer le
Sangle
mécanisme de stationnede crochet
ment pour maintenir le
véhicule en place pendant
le treuillage. Utiliser des
cales de roue si
nécessaire.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de
crochet lors de la manutention du
crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les
doigts dans le crochet. Ceci pourrait
provoquer des BLESSURES GRAVES.
NON
OUI
A. Attacher le crochet même sur la
charge ou utiliser une sangle ou
une chaîne de remorquage pour
fixer la charge sur le câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une
« sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 80.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération. Des chaînes et des
câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que
le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement
en place lorsque la charge est
attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le
crochet ou le loquet de celui-ci est
NON
OUI
endommagé. Toujours remplacer les
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le
faire sortir.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de
tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours
complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du
treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun
autre objet n’est disponible.
Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un
nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la
tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois
que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de
se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au
cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être
utilisé pour donner des à-coups au câble de treuil en vue de dégager
brusquement un deuxième véhicule coincé. Consulter la section
Charge dynamique à la page 80. Pour sa propre sécurité, toujours
suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage
destinée à dégager un véhicule coincé :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale
du véhicule de treuillage.
C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
D.
E.
F.
Réengager l’embrayage sur le treuil.
Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le
véhicule coincé dans la direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant
le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait
subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un
treuillage sur des périodes prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix (10) minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un
treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le
câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
78
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin
de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre
les couches inférieures de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la
machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des
pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être
réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation.
Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou
de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite.
Même après avoir été « redressé »,
ce câble a déjà été endommagé
de manière permanente et grave.
A
Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve
dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé qui a été « redressé »
est illustré à droite. Bien qu’il
B
puisse sembler être utilisable, le
câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement
d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en
corde synthétique doit être
inspecté afin d’y rechercher
des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on
C
observe des signes d’effilochage (illustration à gauche).
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans
cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées
ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et
aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci
pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi
élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux
personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci
est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble
de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de
déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des
charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut
produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière
répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge
supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une
chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de
charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique
du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le
remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut
déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent
emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la
sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant,
rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne
jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une
remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation
peut également créer une charge dynamique qui peut endommager
le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou
inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le
treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de
fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien
du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les
connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une
activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de
conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en
polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles
pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se
ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et
emmagasine une énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de
treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités
de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
81
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant
le contrôle du bruit n’est plus assurée.
Pare-étincelles
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour
l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles
demeure sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement.
Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système
d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour
une performance optimale et ne peuvent plus être modifiés.
Interférence électromagnétique
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du règlement 10 de la CEE/NU.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
82
ENTRETIEN
Élévation du véhicule pour entretien
Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé.
Avant de continuer, il faut souvenir de :
• Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant
de l’élever.
• Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille
appropriée.
• S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres
que le châssis du véhicule.
• S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une période prolongée.
Placement sur les crics
1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en
avant ou arrière).
2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques.
S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du
véhicule seulement pendant le levage de ce dernier.
3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les
crics sous le châssis du véhicule des deux côtés du cric roulant, puis
abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec
le châssis du véhicule.
83
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès
d’un concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 147.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être
inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition d’usage intensif
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid
(souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre
sa température de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile
et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la
cause, ou consulter un concessionnaire.
Légende du tableau d’entretien
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS.
84
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Avant la
–
Direction
–
conduite
Avant la
–
Suspension avant
–
conduite
Avant
la
–
Suspension arrière
–
conduite
Avant la
–
Pneus
–
conduite
Avant
la
Niveau du liquide
Effectuer les réglages au
–
–
conduite
de freins
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la
Course de la pédale
conduite à la page 54.
de freins
Avant
la
–
Système de freinage
–
conduite
Avant
la
–
Roues/attaches
–
conduite
Avant la
–
Attaches de châssis
–
conduite
Avant la
–
Niveau d’huile moteur
–
conduite
Préfiltre d’admission du
Inspecter; nettoyer réguliè–
Quotidien
–
rement.
moteur
Préfiltre d’admission de
Inspecter; nettoyer réguliètransmission variable
–
Quotidien
–
rement.
Polaris (PVT)
Élément
Liquide de
refroidissement
Unité de direction
Ź assistée (le cas
échéant)
Phare/feu arrière
Pare-étincelles
Ź Lambrequins
anti-éclaboussement
Système d’alimentation
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau du liquide
de refroidissement.
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer souvent.
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
Nettoyer chaque jour en
cas de conduite dans la
boue et l’eau; avant utilisation, remplacer un pareétincelles fissuré ou
endommagé.
–
Quotidien
–
Nettoyer régulièrement.
–
Effectuer une inspection,
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à
carburant sous pression,
inspecter les conduites et
les raccords pour y
rechercher des fuites et
une abrasion.
25 h
Mensuel
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
85
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
km (mi)
Heures Calendrier
Remarques
25 h
1 mois
–
Faire une vidange d’huile et
un changement de filtre au
bout d’un mois de rodage.
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
Remettre le couple du
D boulon d’embrayage à
poulie menante
25 h
1 mois
–
Consulter votre concessionnaire pour remettre le
couple du boulon à 130 N·m
(96 lb·pi).
Ź Usure de plaquettes
D de frein
10 h
Mensuel
160 (100) Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
25 h
Mensuel
250 (150)
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
d’huile
Ź Vidange
moteur (rodage)
Liquide du carter
Ź d’engrenages avant
(traction sur demande)
Huile de transmission
Ź (carter d’engrenages
principal)
Batterie
Filtre du reniflard du
Ź moteur (le cas
échéant)
Ź Filtre à air
25 h
–
Ź Lubrification générale
50 h
3 mois
D Pédale d’accélérateur
50 h
6 mois
50 h
6 mois
Conduits/bride
d’admission d’air au
corps de papillon
Tringlerie de
transmission
Ź Suspension avant
Ź Suspension arrière
Système de refroidissement (le cas
échéant)
d’huile
Ź Vidange
moteur
d’huile et
Ź Vidange
remplacement du filtre
d’huile,
Ź Conduites
fixations
Liquide du carter
Ź d’engrenages avant
(traction sur demande)
Huile de transmission
Ź (carter d’engrenages
principal)
800 (500) Remplacer le filtre.
Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
Vérifier le mouvement libre;
800 (500) Remplacer la pédale au
besoin.
Vérifier le conduit pour voir
500 (300) s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
800 (500)
50 h
6 mois
800 (500) Inspecter, régler.
50 h
50 h
6 mois
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
800 (500) Lubrifier.
800 (500) Lubrifier.
Vérifier l’efficacité du liquide
refroidissement chaque
800 (500) de
saison; effectuer un essai
de pression tous les ans.
1 600
Faire une vidange d’huile au
(1 000)
bout d’un mois de rodage.
1 600
Remplacer à chaque
(1 000)
vidange d’huile.
1 600
Vérifier s’il y a des fuites et
(1 000)
des raccords desserrés.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
86
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures Calenkm (mi)
drier
D Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Ź Bougies
100 h
12 mois
Ź Radiateur
100 h
12 mois
Tuyaux de
Ź refroidissement
du
Ź Supports
moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
Remarques
Effectuer un cycle de clé pour mettre
la pompe à carburant sous pression;
rechercher des fuites éventuelles au
niveau du bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/conduites de
carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous
les deux ans.
Inspecter; remplacer selon le besoin
et serrer selon les spécifications.
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
Vérifier s’il y a des fuites.
Inspecter.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien
en place et en vérifier la sécurité;
mettre de la graisse diélectrique sur
les connecteurs en contact avec de
l’eau, de la boue, etc.
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Ź Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
(menante
D Poulies
et menée)
Courroie
d’entraînement
Joints de
Ź l’amortisseur
100 h
12 mois
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
100 h
–
–
–
12 mois
2 400
(1 500)
Consulter votre concessionnaire
pour la vidange d’huile/l’inspection
des joints.
des
D Roulements
roues avant
100 h
12 mois
Inspecter; remplacer au besoin.
C Liquide de freins
200 h
24 mois
1 600
(1 000)
3 200
(2 000)
–
24 mois
3 200
(2 000)
Jeu de soupape
200 h
–
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
500 h
36 mois
3 200
(2 000)
3 200
(2 000)
8 000
(5 000)
–
60 mois
–
Ź Amortisseurs
D
Ź Pare-étincelles
Ź Bougies
Liquide de
Ź refroidissement
D Pincement
Orientation du
phare
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter les joints de l’amortisseur.
Changer tous les deux ans.
Nettoyer chaque jour en cas de
conduite dans la boue et l’eau; remplacer un pare-étincelles fissuré ou
endommagé avant utilisation.
Vérifier, régler selon le besoin.
Vérifier et remplacer si nécessaire.
–
Remplacer; serrer selon les
spécifications.
Remplacer le liquide de refroidissement.
Vérifier périodiquement; régler lors
du remplacement de pièces.
–
Régler au besoin.
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
87
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84, ou plus souvent
dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou
dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas
mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles
de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour
moteur à 4 temps et huile
10W-50 PS-4 Service
extrême pour moteur à 4
temps
Consulter la page 90.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères. Consulter la page 114.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour Consulter la page 94.
boîte de vitesses AGL
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 96.
Arbre de transmission
Graisse pour joints
universels
Lubrifier les raccords central et
arrière.
Graisse toutes saisons ou
Bagues d’articulation du graisse conforme à NLGI
bras de contrôle avant
no 2
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI
no 2
Lubrifier trois raccords sur
chaque côté du véhicule.
Retirer le panneau d’accès du
moteur et lubrifier 2 raccords (un
de chaque côté du véhicule).
Graisseur d’arbre
de transmission du milieu
Graisseur d’arbre
de transmission du milieu
88
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Bagues de la barre stabilisatrice
(une de chaque côté du véhicule)
89
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien
périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 à 38 °C (-35 à 100 °F)
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps
-18 à 49 °C (0 à 120 °F)
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour
automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à
la température ambiante. Consulter la page 137 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
90
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
Vérification de l’huile
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est
chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant
excessif.
L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait par le passage de roue
arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile par le panneau
d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses
à la position de stationnement (P).
3. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon
propre.
Vérification
4. Remettre la jauge en place.
de l’huile
Retirer la jauge et vérifier
le niveau d’huile.
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin
d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin.
Maintenir le niveau
d’huile entre les repères
minimum et maximum de
la jauge. Ne pas trop
remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de
remplissage en place.
Remettre la jauge en place.
Remplissage
d’huile
91
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait par le passage de roue
arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile par le panneau
d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur.
Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous du carter
moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses à la position de stationnement (P).
2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
3. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et
retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile se
vidanger.
4. À l’aide d’une clé à filtre
d’huile, tourner le filtre dans
le sens antihoraire pour le
retirer.
5. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre
et sec.
92
Filtre à huile
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
6. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
7. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
8. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un
couple de 16 N·m.
9. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt)
d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en
place.
10. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
11. Remettre la jauge en place, démarrer le moteur et vérifier s’il y a de
fuites.
12. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
13. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
14. Remettre la jauge en place, puis la retirer et vérifier le niveau
d’huile.
15. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au
repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
16. Remettre la jauge en place.
17. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
93
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages
principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 98 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage.
Bouchon de remplissage
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
94
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque
de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange d’huile
de la traction sur demande
Bouchon de vidange d’huile
de boîte de vitesses
95
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 98 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est
situé sur le côté inférieur droit
de l’unité de traction sur
demande. Maintenir le niveau
du liquide de niveau avec la
partie inférieure du filetage du
trou du bouchon de
remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
Bouchon de
du liquide.
remplissage
3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des
filets au bas du bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
96
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange d’huile
de la traction sur demande
Bouchon de vidange d’huile
de boîte de vitesses
97
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais
fonctionnement des composants. Consulter la page 137 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant
de carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
Unité de traction
sur demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange/
bouchon de
contrôle de
niveau
14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
11 à 14 N·m
11 à 14 N·m
1,3 L (44 oz)
Modèles Turf :
1,2 L (40,5 oz)
250 mL (8,5 oz)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées
par POLARIS. Consulter la section des spécifications à partir de la
page 134.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement
que la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 99.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
98
ENTRETIEN
Bougies
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès de
la benne de chargement.
2. Nettoyer autour des bougies
avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des
bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils,
retirer les bougies en les
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Inverser cette procédure pour
réinstaller la bougie. Serrer au
couple spécifié. Consulter la
page 98.
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une
quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes,
surtout par temps froid.
99
ENTRETIEN
Centre des fusibles/relais
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se
produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible. Le centre des fusibles/relais se trouve sous le siège
du conducteur.
Étiquette
Valeur
VENTILATEUR
Disjoncteur 20 A
EFI
Fusible 10 A
SYS
Fusible 10 A
TERM
Fusible 10 A
EPS
Fusible 20 A
FEUX
Fusible 10 A
ENTRAÎNEMENT Fusible 10 A
ACCESSOIRE
Fusible 10 A
CLÉ
Fusible 10 A
100
Fonction
Ventilateur
Relais de système d’injection
électronique de carburant (EFI),
injecteur, bobine, ECM, bobine de
relais de châssis, bobine de relais
de ventilateur, bobine de relais de
pompe à carburant
Indicateur, bobine de relais de
système d’injection électronique de
carburant (EFI), bobine de relais de
l’EPS, contacteur à clé, indicateur,
démarrage de l’EPS, capteur de
vitesse, feux de détresse
Bloc de bornes sous le capot, LED
intérieure
Direction assistée
Témoins lumineux de marche avant,
clignotants, feux arrière, éclairage
du tableau de bord
Bobine du système toutes roues
motrices, relais du système Turf
Prise de 12 V
Phares, bobine de relais de
démarrage
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le
système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à
pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau.
Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité
de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement
le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Consulter la procédure de changement à la page 103.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouveau antigel prémélangé 50/50.
101
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 84. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait
endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du
radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas
recommandée.
102
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/
changement du liquide de refroidissement
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a
été vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le réservoir d’expansion
est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la
Bouchon à Réservoir
page 32.
pression d’expansion
2. Retirer le bouchon à pression
de radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide
de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire
lentement l’appoint du
liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le
bouchon à pression, purger
l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau
d’accès du moteur situé
derrière les sièges et utiliser
un tournevis plat pour tourner
légèrement la vis de purge et
permettre à l’air de sortir.
Ajouter lentement une
quantité supplémentaire de
liquide de refroidissement
dans le radiateur jusqu’à ce
que tout l’air soit évacué et
qu’il y ait seulement du
liquide de refroidissement qui
s’échappe du trou de purge, et
Vis de purge
ensuite serrer la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre
concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
103
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 84. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les
repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide
est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur.
1. Placer le véhicule sur une
Bouchon à Réservoir
surface de niveau.
pression d’expansion
2. Retirer le capot. Consulter la
page 32.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion.
4. Enlever le bouchon et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante de
liquide de refroidissement
pour maintenir le niveau
entre les deux repères.
5. Remettre le bouchon en
place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système
de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
104
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système,
causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les
responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
105
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la
courroie, retirer toujours tous les
débris du conduit, de l’embrayage
et du compartiment moteur lors du
remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas
enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer
des dommages au véhicule, une perte
de contrôle et des blessures graves
ou la mort.
Support de débris
1. Laisser les composants chauds
refroidir avant d’effectuer
cette opération.
2. Retirer le panneau d’accès du
moteur et nettoyer soigneusement tous les débris du support
de débris en aluminium et du
compartiment moteur.
3. Retirer les vis du couvercle
d’embrayage et ouvrir le
couvercle d’embrayage. (Il
n’est pas nécessaire de
l’enlever du véhicule.)
Enlever TOUS les débris
Enlever tous les débris qui se
trouvent à l’intérieur et autour du système PVT.
Conseil : Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils
pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et
installer la courroie plus facilement.
(suite à la page suivante)
Insérer l’extrémité à
crochet de l’outil.
106
Appliquer une force
sur l’extrémité opposée de l’outil
pour ouvrir les demi-poulies.
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
4. Enlever tous les débris se
trouvant tout le long du passage du conduit d’air de
l’embrayage.
5. Vérifier la présence de signes
de dommage des joints
d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Consulter
votre concessionnaire immédiatement pour un entretien si
un joint d’étanchéité semble
endommagé.
Conduit d’air de l’embrayage
Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse
basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile
des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.).
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
107
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Préfiltres d’admission
Le préfiltre d’admission du moteur se trouve du côté droit du véhicule.
L’admission d’air d’embrayage se trouve du côté gauche du véhicule.
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin
d’assurer une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le
préfiltre et le nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec
de l’air comprimé à basse pression.
Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air
d’embrayage (PVT) et nettoyer selon le besoin pour garantir une
circulation d’air appropriée.
Conseil : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit
d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la
page 127 pour les procédures de lavage recommandées.
Préfiltre
d’admission
de la PVT
108
Préfiltre
d’admission
du moteur
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 84.
1. Retirer le panneau d’accès de la
benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les
débris de la partie située sous la
boîte à vent.
3. Libérer les quatre (4) attaches
du couvercle de la boîte à vent
et retirer le couvercle de boîte à
vent avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air et la boîte
à vent pour déceler la saleté, les
débris ou l’eau.
5. Pour retirer le filtre, faire glisser
le filtre vers le côté du passager
du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, nettoyer
entièrement le tuyau d’entrée
d’air et la boîte à vent. Bien
essuyer avec un chiffon propre
et sec.
Attaches de couvercle
Filtre à air
AVIS : De la saleté ou des débris
pénétrant dans le tuyau d’entrée
d’air pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer
toute la saleté et tous les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer
le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est
sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange
approuvé par POLARIS. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre, la bague du filtre et
la butée du tuyau d’entrée d’air.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et s’assurer que les
languettes d’alignement sont correctement positionnées.
10. Fermer les quatre (4) attaches de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement.
109
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
110
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé affectera le rendement du moteur.
Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau.
Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant utilisation.
1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un
tamis fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple
de 12 à 15 N·m.
Silencieux
Boulon
Tamis du pareétincelles
Écrou
111
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques
commandés par la pédale de freins. Consulter la page 37.
Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du
réservoir de liquide de freins avant chaque utilisation du véhicule. La
pédale de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de
freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la
page 114 pour les renseignements sur le liquide de freins.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système
de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse.
112
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins présente
une course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de
frein sont usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de
0,762 mm
frein présentent des fissures,
une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à
base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et
l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm.
113
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 uniquement.
Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une
bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire
qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves.
Changer le liquide de
freins à chaque deux ans
Maximum
ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau
Minimum
tombe au-dessous du
minimum, ou si le type et
la marque du liquide
dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au
réservoir de liquide de
freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau
doit être maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur,
faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
114
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge du ressort avant/arrière
1. Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite.
Au besoin, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges.
1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge ainsi que la hauteur. Tourner la bague de réglage vers la
droite pour diminuer la précharge ainsi que la hauteur.
Réglages de précharge d’usine
Modèle
RZR XP Tractor
Emplacement
Avant
Arrière
Mesure
20 mm (0,80 po)
202 mm (7,97 po)
Suivre ces lignes directrices si l’on règle la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
115
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Compression d’amortisseur avant/arrière
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve à la
partie supérieure du réservoir d’amortisseur. Lorsqu’on fait tourner le
bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif
d’amortissement est en position de fermeture complète. Quand on le
tourne dans le sens antihoraire jusqu’à la butée, le dispositif
d’amortissement est en position d’ouverture complète.
1. Tourner le cliquet dans le sens horaire pour augmenter
l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer
l’amortissement de compression.
Réglages de précharge d’usine
Modèle
RZR XP Tractor
116
Emplacement
Avant
Arrière
Position du dispositif à cliquet
8/16 clic
8/16 clic
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des
pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture de pneu
Toujours remplacer les
pneus lorsque la profondeur
de sculpture est usée et
d’une épaisseur de 3 mm ou
moins.
3 mm
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et
des écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas
lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
146,4 N·m
Écrou de retenue des moyeux de
roues
Avant et arrière
244 N·m
117
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses à la position de
stationnement (P).
2. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que
la valve de gonflage
soit dirigée vers
l’extérieur et que la
flèche de rotation
pointe dans le sens de la
marche avant.
Roue arrière droite
(le type varie en fonction du modèle)
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des
roues peut user les pneus et
nuire à la maniabilité du
véhicule, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours s’assurer
que les écrous sont serrés au
Valve de gonflage
couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux
écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 117.
118
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 84.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé POLARIS.
119
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un
excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Conseil : Si un phare LED contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours
pour laisser l’humidité évaporer.
Remplacement des ampoules de feu arrière/
feu d’arrêt/clignotants
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le
feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu
arrière au complet.
Remplacement de phare
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule de clignotants avant
Si un clignotant avant ne fonctionne
plus, les ampoules ne se remplacent pas.
Remplacer l’ensemble de clignotant
en entier.
120
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou
le bas et vers la gauche ou la droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
7,6 m
(25 pi)
X
X
5 cm (2 po)
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le
moteur. Mettre les phares
en position feux de route.
5. Le conducteur doit être
assis sur le siège pendant
cette étape. Noter la hauteur du phare. Comme
point de départ, la partie
la plus intense du faisceau de phare doit être à
5 cm (2 po) en dessous du
repère sur le mur. Régler
Vis de réglage
selon les préférences du
conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare à l’arrière du phare pour
régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la
gauche ou vers la droite.
121
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur
peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Apporter le véhicule
chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule chez un concessionnaire
sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la page 109. S’il y a eu entrée
d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre des fusibles/relais. Consulter la page
100. Laisser l’humidité s'évaporer, puis remettre le couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les
bougies.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
8. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien dès
que possible, que le démarrage ait été possible ou non.
9. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page
107 pour la sécher.
122
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie qui ne nécessite aucun
entretien. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie
sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la
corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau.
Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier
propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer le siège conducteur.
Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Sortir la batterie du véhicule.
123
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 125 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
Entreposage de la batterie
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la
batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge
normale (consulter la page 125), ou utiliser un chargeur Battery Tender
de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie si
la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page
137 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un
endroit frais et sec ou retirer la batterie et l’entreposer dans un endroit
frais et sec.
124
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie ne nécessitant aucun entretien. Lire toutes les
directives avant d’installer cette batterie.
La batterie ne nécessitant aucun entretien est livrée remplie d’électrolyte
et a été complètement chargée à l’usine. Ne jamais retirer les bouchons
de la batterie ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette
batterie.
S’assurer que les batteries ne nécessitant aucun entretien sont toujours
complètement chargées. Comme les bouchons de la batterie ne peuvent
pas être retirés, mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 5 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V, au moins
1 à 2 heures après le retrait du chargeur.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux
directives du fabricant de l’appareil.
125
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
126
Action
(Chargeur à courant
constant
avec intensité standard
[ampères]
spécifiée sur le dessus de
la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule
POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses
divers composants.
Préfiltre d’admission
de transmission
variable Polaris
(PVT)
AVIS : La présence d’eau dans le système
de transmission variable Polaris
(PVT) peut rendre la courroie
d’entraînement mouillée et la faire
glisser dans les poulies. Éviter
toujours de vaporiser de l’eau directement sur les préfiltres d’admission.
L’eau sous forte pression risque
d’endommager les ailettes de
radiateur et d’affecter l’efficacité du
radiateur. La forte pression risque
aussi d’endommager d’autres
composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
127
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
• Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement à l’avant et
l’arrière du véhicule.
Lambrequins antiéclaboussement arrière
Lambrequins antiéclaboussement avant
128
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
• Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires
de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre
concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
129
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le
film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le
risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la
période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 127.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 92.
Filtre à air/boîte à vent
Remplacer le filtre à air. Consulter la page 109. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 84.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé.)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
130
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 84.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes,
de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le
moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du
logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la
page 99.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à
cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies.
131
ENTRETIEN
Entretien de la batterie
Consulter les pages 124 à 126 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Remise en service
1.
2.
3.
4.
Charger la batterie, au besoin.
S’assurer que la bougie est correctement serrée.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 54. Le serrage des boulons, des
écrous et autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
132
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Arrêter le moteur.
2. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien
serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non
attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le
chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
2 points d’arrimage avant
2 points d’arrimage arrière
(ou boucle de remorquage)
133
SPÉCIFICATIONS
RZR XP 1000 Tractor
Poids brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide
Test du PBV – Système de
protection contre le
retournement (ROPS)
Capacité de flèche d’attelage
arrière
Capacité de remorquage de la
barre d’attelage arrière
Capacité de la benne de
chargement arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Masse maximale de remorque
freinée
Capacité de remorquage de
remorque non freinée
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
134
RZR XP : 998 kg
RZR XP : 625,5 kg
1 247 kg selon le Code 4 de l’OCDE
75 g
830 kg sur terrain de niveau
136 kg
RZR XP : 336 kg
NJ
NJ
36 L
2,4 L
5,1 L
251 mL
1,3 L – modèles
Turf : 1,2 L
RZR XP : 302,3/162,5/187,3 cm
228,6 cm
34,3 cm
4 temps, DACT, bicylindre
999 cm³
93 x 73,5 mm
560 W à 3 000 tr/min
10,5:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
SPÉCIFICATIONS
RZR XP 1000 Tractor
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus
Freins, avant et arrière
Phares
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
Bruit à l’oreille du conducteur
Module de commande du moteur (ECU)
XG4YCX/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 40,6 cm
Bras longitudinaux indépendants avec course
de 45,7 cm
Carter humide
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Gamme double P/R/N/L/H
29 x 9-14
29 x 11-14
Avant : 110 kPa Arrière : 110 kPa
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
Groupe de DEL à 2 faisceaux
Groupe à 2 DEL
Groupe à 2 DEL
Analogique et à cristaux liquides
12 V
G%
9LEUDWLRQGHVLqJH
&RQGXFW
98 kg
59 kg
Awf
Aws
5DSSRUW
135
SPÉCIFICATIONS
Rapports d’engrenage de sortie
Arrière
Gamme de vitesse élevée
Gamme de vitesse basse
Marche arrière
Avant (entraînement avant inclus)
Gamme de vitesse élevée
Gamme de vitesse basse
Marche arrière
Rapport d’entraînement – avant
10,73
18,77
20,41
11,42
19,98
21,73
3,182:1
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications
relatives à l’embrayage.
Poids brut du véhicule (PNBV) (kg)
PNBV
(charge supplémentaire
dans la
cabine)
136
Avant gauche Avant droit Arrière gauche Arrière droit
Avant
Arrière
Total
212,2
203,4
292,6
309
415,6
601,6
41 %
59 %
1 017,2
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
Description
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre
temps (0,95 L)
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre
temps (3,8 L)
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à
quatre temps (0,95 L)
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à
quatre temps (3,8 L)
Lubrifiant moteur
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
2878069
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL (3,8 L)
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L)
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L)
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L)
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L)
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL)
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL)
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L)
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L)
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL)
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL)
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
137
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse
élevée
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime ou
à basse vitesse (5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les
avertissements à la page 63.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus
souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la
page 36.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
Réchauffage insuffisant du vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande
moteur à basses
d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de
températures
cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le
brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
de l’embrayage
d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
déblaiement
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
Immobilisation dans la
boue ou la neige
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du
véhicule.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L)
et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement
Franchissement d’objets pour engager l’embrayage.
de grande taille, départ
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
arrêté
causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du
véhicule.
Patinage de la courroie
Faire sécher la PVT (consulter la page 107). Empêcher
résultant de l’infiltration l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT
d’eau ou de neige dans le (consulter la page 127). Vérifier les joints de l’embrayage
système PVT
si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement Consulter un concessionnaire.
de l’embrayage
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
Mauvais rendement du
carburant ou des conduites de carburant. Consulter un
moteur
concessionnaire.
Patinage dû au non-respect
du préchauffage de la
courroie
138
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) et
pour 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont
sous le point de congélation.
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 52.
Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le
boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le
compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas retirer TOUS les
débris lors du remplacement de la courroie peut causer des
dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort.
Consulter la page 106.
Courroie défaillante
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Panne mécanique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Consulter votre concessionnaire.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Connexions d’allumage desserrées
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Consulter votre concessionnaire.
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Consulter votre concessionnaire.
139
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter un concessionnaire.
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les bougies.
Retour d’allumage
Cause possible
Pas de carburant
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Fuite d’échappement
Panne mécanique
140
Solution
Faire le plein.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Consulter un concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Vérifier toutes les connexions.
Consulter votre concessionnaire.
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant ou filtre entortillé ou bouché
Conduites de contrôle d’air de ralenti
entortillées
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Préfiltre d’admission obstrué
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Pression de carburant basse
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Consulter un concessionnaire.
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Vérifier; tourner les conduites pour
enlever les plis.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et remplacer.
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Consulter un concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
141
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir Inspecter et remplacer.
de carburant ou filtre entortillé ou bouché
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
Bougies encrassées ou défectueuses
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de
Régler l’écartement selon les
bougie ou mauvaise plage de chaleur
spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
Connexions d’allumage desserrées
resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel
Carburant incorrect
que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Inspecter
et nettoyer (avec de l’eau
Préfiltre d’admission obstrué
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
Surchauffe du moteur
vérifier le niveau du liquide de
refroidissement; consulter votre
concessionnaire si la condition persiste.
142
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants
de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication.
POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux
exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les
recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige,
de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe
obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
143
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits
de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de
vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS
DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT
PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN
VIGUEUR.
144
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie,
présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT
DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a
vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre
déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait
également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du
véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie
et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le
véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au
titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à
votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de
pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service
s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au
nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
145
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la
procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au
titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service,
autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du
gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été
acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de rens1eignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en
vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
146
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
147
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
148
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Admission, préfiltres. . . . . . . . . . . . 108
Affichage d’unités,
métrique/impérial. . . . . . . . . . . . . . 48
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . 98-99
Amortissement de compression . . . 116
Ampoule de clignotants . . . . . . . . . 120
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . 54
Avertissement du
pare-étincelles . . . . . . . . . . . 110-111
Avertissement du système
d’échappement. . . . . . . . . . . 110-111
Avertissements de sécurité . . . . . 13-24
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 80
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 26-28
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 42
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . 27
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 44
Commutateur de feux . . . . . . . . . 27
Commutateur des feux de
détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . 27
Levier des clignotants. . . . . . . . . 28
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 64
Conduite avec des passagers. . . . . . . 61
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 65
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 67
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 66
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 62
Conduite, après la conduite
dans l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Connecteur de remorque. . . . . . . . . . 40
Couple d’écrou de roue. . . . . . . . . . 117
Couple de serrage d’écrous
d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Couple de serrage de bougie. . . . . . . 98
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-126
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . 125-126
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 124
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . 123-124
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 44-51
Boîte de vitesses,
fonctionnement . . . . . . . . . . 105-107
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de carburant . . 33
Bougies
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . 98
Encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 99
État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Brûlage de la courroie. . . . . . . 138-139
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 131
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 41
Capacités du carter d’engrenages . . . 98
Carters d’engrenages . . . . . 94-95, 98
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 94-95
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Tableau de spécifications . . . . . . 98
Traction sur demande . . . . . . 96-97
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 34-35
Centre d’information de bord . . . 46-51
Centre des fusibles/relais . . . . . . . . 100
Changement de rapports . . . . . . . . . . 36
Changement, liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 103
D
Définition d’usage intensif . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . .
Différentiel, bloquer/débloquer . . . .
Direction assistée électronique . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
84
64
43
43
29
70
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 122
Écartement de bougie . . . . . . . . . . . . 98
Échappement, système de contrôle. . 82
Écrous d’essieu
Couple de serrage . . . . . . . . . . . 117
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Écrous de roue
Couple de serrage . . . . . . . . . . . 117
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Emplacement des composants . . . . . 25
Encrassement, bougies . . . . . . . . . . . 99
Engagement du système de traction
toutes roues motrices (AWD) . . . . 42
Engrenages, carter. . . . . . . . . . . . 96-97
Engrenages, huile du carter
devant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
149
INDEX
E
H
Enregistrement, garantie . . . . . . . . 143
Entreposage . . . . . . . . . . . 127-131, 133
Entreposage et inspection . . . . . . . 131
Entreposage et lubrification. . . . . . 131
Entreposage, batterie . . . . . . . . . . . 124
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 132
Entreposage, huile et filtre. . . . . . . 130
Entreposage, niveaux des liquides. 130
Entreposage, remise en service . . . 133
Entretien de l’huile et du filtre
pendant l’entreposage. . . . . . . . . 130
Entretien du câble de treuil . . . . . . . 79
Entretien du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 130
Entretien du treuil, sécurité . . . . . . . 81
Entretien périodique, tableau . . . . 84-87
Entretien, panneaux d’accès . . . . . . 33
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . 99
Étiquette de certification de capacité
d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 10-12
Housse pour l’entreposage. . . . . . . . 132
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 94-95
Carter d’engrenages avant. . . 96-97
Carter d’engrenages principal 94-95
Traction sur demande . . . . . . 96-97
Huile de carter d’engrenages
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Traction sur demande . . . . . . 96-97
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 90-93
F
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
Feu arrière/feu d’arrêt/ampoule
de clignotants . . . . . . . . . . . . 120
Réglage du faisceau de phare . 121
Remplacement de phare . . . . . 120
Feux de détresse, commutateur . . . . 26
Feux de route, commutateur . . . . . . 27
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . 109
Fonctionnement de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . 105-107
Fonctionnement du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . 101-102
Fonctionnement du
système PVT. . . . . . . . . . . . . 105-107
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-114
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
150
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 122
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 44
Inspection avant la conduite . . . . . . . 54
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 113
Inspection du volant de direction. . . 119
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 118
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . . 124
Interférence électromagnétique . . . . . 82
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 127, 129
Levier de frein de stationnement . . . . 38
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . 28
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 132
Limitations d’âge. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 94-95
Carter d’engrenages avant. . . 96-97
Carter d’engrenages principal 94-95
Traction sur demande . . . . . . 96-97
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 114
Liquide de refroidissement
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Changement. . . . . . . . . . . . . . . . 101
Remplacement. . . . . . . . . . . . . . 103
Lubrification pour l’entreposage . . . 131
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 129
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 22
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Métrique, affichage . . . . . . . . . . . . . . 48
Modifications de l’équipement . . . . . 24
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . 51
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-93
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4
INDEX
N
R
Nettoyage d’échappement. . . . . . . . 111
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . 109
Nettoyage du pare-étincelles. . . . . . 111
Nettoyage du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . 111
Nettoyage et
entreposage . . . . . . . . . 127-131, 133
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Niveau du liquide de refroidissement,
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . 104
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Numéros d’identification du véhicule. 5
Numéros de pièce de lubrifiants . . . 137
Rapports, changement. . . . . . . . . . . . 36
Recommandations concernant
l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recommandations de liquide,
carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . 98
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Refroidissement, ventilateur . . . . . . 102
Réglage
Feux de croisement. . . . . . . . . . 121
Poignée de maintien . . . . . . . . . . 31
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Suspension . . . . . . . . . . . . 115-116
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remise en service du véhicule . . . . 133
Remorquage d’un RZR. . . . . . . . . . . 71
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 71
Remplacement de la courroie . 106-107
Remplacement de phare . . . . . . . . . 120
Réservoir d’expansion de niveau du
liquide de refroidissement . . . . . . 104
Retrait de la batterie . . . . . . . . 123-124
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . 99
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 118
Retrait du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rodage de la transmission . . . . . . . . 53
Rodage de transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . 52-53
Rodage du système de freinage . . . . 53
ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . 41
Roues
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
P
Panneau d’accès
Benne de chargement . . . . . . . . . 33
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Panneaux d’accès pour l’entretien . . 33
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pare-étincelles, étincelle,
avertissement . . . . . . . . . . . . 110-111
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 36
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 37
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 52-53
Périodique, entretien . . . . . . . . . . 84-87
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-118
Poignée de maintien, passager . . . . . 31
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . 34
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . 115
Préfiltre d’admission de la PVT . . . 108
Préfiltre d’admission du moteur . . . 108
Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procédures de conduite
du nouveau conducteur . . . . . . 59-60
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Profondeur de sculpture de pneu . . 117
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9
PVT, nettoyage des débris . . . 106-107
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Radiateur, niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 103
S
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . 107
Séchage de la transmission . . . . . . . 107
Sécurité d’entretien/de réparation
du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sécurité d’utilisation du carburant . . 22
Sécurité de l’alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 36
Siège, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Siège, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 130
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 58
151
INDEX
S
U
Stationnement sur une pente . . . . . . 68
Stationnement, levier de frein . . . . . 38
Structure de protection contre le
retournement (ROPS) . . . . . . . . . . 41
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle des émissions du
système d’échappement . . . . . . . . 82
Système de contrôle du bruit . . . . . . 82
Système de refroidissement . . . 103-104
Système de refroidissement,
fonctionnement . . . . . . . . . . . 101-102
Système de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Systèmes de filtration . . . . . . . 108-109
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . 138-139
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 75-78
T
Tableau d’entretien périodique . . 84-87
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Témoin de vérification moteur . . . . 51
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 45
Toutes roues motrices
Bloquer/débloquer le différentiel 43
Désengagement du système toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . 43
Transmission, séchage . . . . . . . . . . 107
Transport de charges . . . . . . . . . . 69-70
Transport du véhicule . . . . . . . . . . 133
Treuil, charge dynamique . . . . . . . . 80
152
V
Véhicule, transport. . . . . . . . . . . . . . 133
Ventilateur de refroidissement. . . . . 102
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 94
Carter d’engrenages avant. . . . . . 96
Carter d’engrenages principal . . . 94
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Traction sur demande . . . . . . . . . 96
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 94
Carter d’engrenages avant. . . . . . 96
Carter d’engrenages principal . . . 94
Traction sur demande . . . . . . . . . 96
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant. . . . . . 97
Carter d’engrenages principal . . . 95
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 92-93
Traction sur demande . . . . . . . . . 97
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant. . . . . . 97
Carter d’engrenages principal . . . 95
Traction sur demande . . . . . . . . . 97
Pour le concessionnaire Polaris le plus
près de chez soi, visiter www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9927412-fr, rév. 01

Manuels associés