Tractor Scrambler / Sportsman 1000 / XP / Touring 1000 | ATV or Youth Scrambler / Sportsman / Zugmaschine 1000 / XP 1000 / XP Touring 1000 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
157 Des pages
Tractor Scrambler / Sportsman 1000 / XP / Touring 1000 | ATV or Youth Scrambler / Sportsman / Zugmaschine 1000 / XP 1000 / XP Touring 1000 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
2016
TRACTOR
Scrambler® 1000
Scrambler® XP 1000
Sportsman® 1000
Sportsman® XP 1000
Sportsman® XP Touring 1000
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Manuel d’utilisation du Tractor 2016
Scrambler® 1000
Scrambler® XP 1000
Sportsman® 1000
Sportsman® XP 1000
Sportsman® XP Touring 1000
Annexe II RVFSR - Intégrité structurelle du véhicule
Les véhicules doivent être conçus et construits afin d’être suffisamment robustes pour
résister à l’utilisation prévue au cours de leur durée de vie normale, en tenant compte de
l’entretien programmé et régulier et des réglages de l’équipement spécifiques stipulés
clairement et sans ambiguïté dans le manuel du conducteur fourni avec le véhicule. Le
constructeur du véhicule doit fournir une déclaration signée à cet effet.
1
POLARIS®, SCRAMBLER® et SPORTSMAN® sont des marques de commerce de
POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2015, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le
produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à
la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les
caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication.
Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une
valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Ce manuel d’utilisation est conforme aux normes ISO 3600:1996 (3), sauf la section 4.3
(Identification du véhicule).
No de pièce 9926451-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 77
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 88
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
3
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS.
S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme
enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (QUAD)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POWER® de POLARIS
Véhicules de combat DEFENSE®
de POLARIS
Toujours suivre les instructions et les recommandations dans ce manuel.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être
effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD).
Veuillez consulter votre concessionnaire pour tout entretien et toute
réparation pendant (et après) la période de garantie.
4
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
5
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Un Tractor POLARIS n’est pas un jouet et sa
conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se
produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si
des mesures de précautions ne sont pas prises.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
un Tractor POLARIS.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Le Tractor n’est pas muni de points d’attache pour un chargeur avant. Il est
strictement interdit d’attacher un chargeur à l’avant.
• Le Tractor n’est pas muni d’une structure de protection du conducteur.
• Le Tractor n’est pas muni d’un dispositif de protection contre les chutes
d’objets.
• Le Tractor ne comprend pas de protection contre les substances
dangereuses.
• Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le
retournement de celui-ci, y compris, mais non de façon limitative :
> Utilisation sans formation
> Utilisation si âgé de moins de 16 ans
> Utilisation sous l’influence de drogues ou d’alcool
> Accélération ou freinage excessifs ou abrupts
> Virages serrés ou virages à une vitesse excessive
> Conduite non appropriée, comme pour se donner en spectacle
> Le transport d’une charge sur un seul porte-bagages
> Le transport d’une charge instable qui dépasse des côtés
des porte-bagages
> Transport d’un passager
> Conduite sur des pentes raides ou des flancs de pentes
> Conduite sur des surfaces pavées
> Conduite sur des surfaces glissantes
> Conduite en terrain extrêmement accidenté ou sur des obstacles
> Conduite dans un cours d’eau profond ou rapide
> Conduite d’un véhicule endommagé
6
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en
lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en
commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de
la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le
contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Plaque réglementaire
(plaque NIV)
Numéro de série du moteur
####
Numéro de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
Numéro d’identification du véhicule (NIV) du châssis : ___________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
7
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un
cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec
un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
Il est essentiel de lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation, lequel
inclut des informations importantes sur tous les aspects du véhicule, y
compris les procédures d’utilisation en sécurité.
Conduire de manière responsable. Connaître toutes les lois et tous les
règlements concernant l’utilisation de ce véhicule dans votre région.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite
est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à
deux places.
Restrictions concernant le conducteur
Ce véhicule ne peut être utilisé en milieu forestier.
Modifications de l’équipement
La garantie sur votre Tractor POLARIS peut être annulée si des
équipements ou des modifications destinés à en augmenter la vitesse ou
la puissance ont été installés. L’addition de certains accessoires, y
compris, (mais non de façon limitative) des tondeuses, lames, pneus,
pulvérisateurs et grands porte-bagages, peut affecter la maniabilité du
véhicule. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par
POLARIS. Connaître le fonctionnement des accessoires et leur
incidence sur la conduite du véhicule.
Déclaration sonore
Cette valeur du bruit à l’oreille du conducteur est mesurée
conformément à la directive 2009/76/CE.
Le bruit du Tractor en mouvement est mesuré conformément à l’annexe
VI de la directive 2009/63/CE.
Déclaration de vibration
Le niveau de vibration est mesuré conformément à la directive
78/764/CEE.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Toujours porter des
Casque
Protection oculaire
vêtements de
Manches
protection pour réduire
Gants
longues
les risques de blessure.
Pantalon long
Casque
Toujours porter un
casque qui répond aux
normes en vigueur.
Les casques
homologués aux ÉtatsUnis et au Canada
portent l’étiquette du
département des
Bottes
Transports américain
(DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
E4
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
051039
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
0006.31
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Les gants de style hors route à articulations rembourrées sont les
meilleurs au niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale.
Vêtements
Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se
protéger les bras et les jambes. Un pantalon de moto avec genouillères et
un gilet avec épaulières assurent la meilleure protection.
9
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas les
instructions et procédures précisées ici et dans ce manuel.
Avant d’utiliser le Tractor, lire et bien comprendre
tous les avertissements, toutes les mises en gardes
et toutes les procédures de fonctionnement dans ce
manuel et sur les étiquettes de sécurité.
Ne jamais conduire un Tractor sans une formation
appropriée. Suivre un cours de formation. Les
débutants doivent être formés par un instructeur
accrédité. Communiquer avec un concessionnaire
agréé de Tractor POLARIS ou visiter le site Web
POLARIS à www.polaris.com.
Ne jamais permettre à d’autres personnes de conduire le Tractor, à moins
qu’elles aient lu et bien compris ce manuel ainsi que les étiquettes des produits
et suivi un cours de formation sur la sécurité.
Ne jamais permettre à des personnes de moins de
16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais autoriser
un passager de moins de 12 ans sur un véhicule à
deux places.
<
16
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone nocif
et peuvent causer la perte de connaissance, ce qui peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
10
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Ne jamais transporter de passager sur un
véhicule à une place.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur
un véhicule à deux places. Ne pas
transporter un passager sur un véhicule à
deux places avant d’avoir au moins deux
heures d’expérience de conduite avec le
véhicule. Consulter la page 60.
Le conducteur et tous les passagers doivent
toujours porter un casque homologué bien
ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes
protectrices ou écran facial), des gants,
des bottes, des manches longues et un
pantalon long.
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation
sur route.
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou pendant
la conduite d’un Tractor.
Toujours inspecter le Tractor avant
chaque utilisation pour s’assurer qu’il est
en bon état de fonctionnement. Suivre les
procédures d’inspection et d’entretien
décrites dans ce manuel. Consulter la
page 55.
Garder les mains sur le guidon. Garder
les pieds sur les repose-pieds. Un
passager doit toujours être assis sur le
siège du passager avec ses pieds placés
sur les repose-pieds et ses mains placées
sur les poignées de maintien du passager
en tout temps.
Toujours rouler lentement sur un terrain
inconnu. Redoubler de prudence.
Toujours suivre les procédures de virage
décrites dans ce manuel. Consulter la
page 62.
Ne jamais prendre les virages serrés à des
vitesses excessives, ce qui peut entraîner
le retournement du véhicule.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Si le Tractor a été impliqué dans un accident, toujours demander à un
concessionnaire agréé POLARIS de vérifier le véhicule en entier pour les
dommages possibles, y compris (mais non de façon limitative) le système de
freinage, la commande d’accélérateur et la direction.
Ne jamais tenter de sauts ou d’autres
cascades.
Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les pentes décrites dans ce
manuel. Consulter la page 63. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides
pour le Tractor ou pour les capacités du conducteur. Pratiquer sur des pentes
modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la
descente d’une pente. Consulter la page 39.
Ne jamais conduire un modèle à deux places sur des pentes à plus de 15°.
Toujours suivre les procédures pour la
descente de pente et pour freiner sur les
pentes décrites dans ce manuel. Consulter
la page 66.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la
position de contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) (le cas échéant)
avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente. Consulter la page 39.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Toujours suivre les procédures pour la
conduite à flanc de pente décrites dans ce
manuel. Consulter la page 65.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la
position de contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) (le cas échéant)
avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente. Consulter la page 39.
Ne jamais essayer de tourner avec le Tractor
sur une pente avant d’avoir maîtrisé (sur terrain de niveau) les techniques de
virage décrites dans ce manuel.
Toujours suivre les procédures décrites
dans ce manuel pour le freinage si le
véhicule cale ou roule en marche arrière
durant la montée d’une pente. Ne jamais
faire marche arrière lors de la descente
d’une pente. Consulter la page 67.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la
position de contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) (le cas échéant)
avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente. Consulter la page 39.
Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour franchir des
obstacles. Consulter la page 71.
Toujours suivre les procédures pour la conduite en marche arrière décrites dans
ce manuel. Consulter la page 72.
Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Conduire et tourner à des
vitesses adaptées au terrain, à la visibilité,
aux conditions de conduite, à vos aptitudes et
celles du passager.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Toujours suivre les procédures pour la
conduite sur les surfaces glissantes ou
meubles décrites dans ce manuel.
Redoubler de prudence. Toujours éviter de
déraper ou de glisser. Consulter la page 70.
Toujours suivre les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce manuel.
Ne jamais traverser de cours d’eau profond
ou avec un débit rapide. Consulter la
page 69.
Toujours utiliser des pneus de la taille et
du type spécifiés pour votre véhicule.
Conserver la bonne pression des pneus.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Ne jamais modifier un Tractor avec des accessoires inadéquats ou mal
installés.
Ne jamais dépasser la capacité de charge indiquée de votre véhicule. La charge
doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de
charges ou le remorquage, ralentir et suivre les instructions de ce manuel.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Ne jamais conduire le Tractor sur un plan d’eau gelé.
La conduite sur des surfaces pavées peut
affecter la maniabilité et le contrôle du
Tractor, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle. Éviter les virages brusques et les
mouvements trop rapides du guidon.
L’essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions.
• Faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
• Ajouter de l’essence seulement lorsque le moteur est arrêté. Ajouter de
l’essence lorsque le véhicule se trouve à l’extérieur ou dans un endroit bien
aéré.
• Ne jamais remplir un contenant à carburant alors qu’il se trouve sur le
véhicule. L’électricité statique entre le porte-bagages et le contenant pourrait
provoquer une étincelle.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Toujours retirer la clé de contact
lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non
autorisée ou son démarrage
accidentel.
Les composants chauds peuvent causer des brûlures graves et des incendies.
Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours
garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement.
Ce véhicule n’est pas muni de dispositif de protection des occupants capable de
protéger le conducteur contre les chutes d’objets. Noter les alentours en tout
temps lors de la conduite de ce véhicule.
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le
véhicule soit équipé d’une cabine entièrement fermée. Les pneus en
caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront
pas un conducteur des foudroiements. Toujours rechercher un abri sûr lorsque
la foudre est imminente.
Pour de plus amples renseignements
concernant la sécurité du Tractor,
communiquer avec un concessionnaire
agréé de Tractor POLARIS ou visiter
le site Web POLARIS à www.polaris.com.
17
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et à respecter les
directives de ces autocollants. Si une étiquette devient illisible ou se
décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour
acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange
sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
Étiquettes sur le Sportsman® XP Touring 1000
7183180
Avertissement
d’interrupteur à
cordon coupecontact
15°
7181540
7181536
Avertissement de
conduite sur pentes
<16
Avertissement général
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
7182094
Avertissement d’annulation de
limiteur/avertissement 4x4
Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule.
Lire le manuel d’utilisation. (Consulter la page 29.)
Avertissement général (7181540)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à
des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé
pour utilisation sur route.
Avertissement d’annulation de limiteur/avertissement 4x4 (7182094)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte
de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur.
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque
les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
Avertissement de conduite sur pentes (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15 degrés
15°.
18
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Sportsman® XP Touring 1000
55 kg
110 kg
7181582
Avertissement pour
le porte-bagages avant
x
x4
7183179
7183750
Avertissements
pour les graisseurs
7183226
7181427
Avertissement pour le
couvercle d’embrayage
kPa/bar
45 kPa/0.5 bar 45 kPa/0.5 bar
Avertissement pour
la pression des pneus
Avertissement de pression des pneus (7183226)
PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar
Lire le manuel d’utilisation.
Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties du corps de la ceinture.
Avertissement pour le porte-bagages avant (7181582)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets
de remorquage ou d’attelage.
Charges maximales sur porte-bagages : Avant 55 kg
Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension
triangulaire avant (7183179)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les
pages 95 et 96.)
Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension
triangulaire arrière (7183750)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les
pages 95 et 96.)
19
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Sportsman XP 1000
7183180
Avertissement
d’interrupteur à
cordon coupecontact
7181540
15°
7181536
Avertissement de
conduite sur pentes
<16
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
Avertissement général
7182094
Avertissement d’annulation de
limiteur/Avertissement 4x4
Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule.
Lire le manuel d’utilisation. (Consulter la page 29.)
Avertissement général (7181540)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à
des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé pour
utilisation sur route.
Avertissement d’annulation de limiteur/Avertissement 4x4 (7182094)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. En
marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur.
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque les
roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
Avertissement de conduite sur pentes (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15 degrés
20
15°.
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Sportsman XP 1000
55 kg
110 kg
7181582
Avertissement pour
le porte-bagages
x
x4
7183179
7183750
Avertissements
pour les graisseurs
7183226
kPa/bar
7181427
Avertissement pour le
couvercle d’embrayage
45 kPa/0.5 bar 45 kPa/0.5 bar
Avertissement de pression
des pneus
Avertissement pour le porte-bagages (7181582)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets
de remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages : Avant 55 kg, arrière 110 kg
Avertissement de pression des pneus (7183226)
PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar
Lire le manuel d’utilisation.
Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties du corps de la ceinture.
Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension
triangulaire avant (7183179)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les
pages 95 et 96.)
Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension
triangulaire arrière (7183750)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les
pages 95 et 96.)
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Scrambler® XP 1000
Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact
7183180
SPEEDO
REVERSE
OVERRIDE
7181543
7181544
Avertissement
d’annulation
de limiteur
Avertissement
4x4
7181540
<16
15°
7181536
Avertissement général
Avertissement de
conduite sur pentes
Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact (7183180)
Brancher l’interrupteur à cordon coupe-contact avant de conduire le véhicule.
Lire le manuel d’utilisation. (Consulter la page 29.)
Avertissement général (7181540)
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à
des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ce véhicule a été approuvé
pour utilisation sur route.
Avertissement d’annulation de limiteur (7181544)
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte
de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
En marche arrière, toujours actionner progressivement l’accélérateur.
Avertissement 4x4 (7181543)
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 lorsque les
roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
Avertissement de conduite sur pentes (7181536)
Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15 degrés
22
15°.
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Étiquettes sur le Scrambler® XP 1000
11 kg 23 kg
7181583
Avertissement pour
le porte-bagages
x
x4
7183179
7183750
Avertissements
pour les graisseurs
7183226
7181427
Avertissement pour le
couvercle d’embrayage
kPa/bar
45 kPa/0.5 bar 45 kPa/0.5 bar
Avertissement de pression
des pneus
Avertissement de pression des pneus (7183226)
PRESSION DES PNEUS : AVANT 45 kPa/0,5 bar ARRIÈRE 45 kPa/0,5 bar
Lire le manuel d’utilisation.
Avertissement pour le couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties du corps de la ceinture.
Avertissement pour le porte-bagages (7181583)
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets
de remorquage ou d’attelage.
Charges maximales sur porte-bagages : Avant 11 kg, arrière 23 kg
Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension
triangulaire avant (7183179)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les
pages 95 et 96.)
Avertissement pour les graisseurs de bras de suspension
triangulaire arrière (7183750)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. (Consulter les
pages 95 et 96.)
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de feux (feux Commutateur de lampe de Commutateur
4x4
travail (le cas échéant)
de route/de croisement)
Contacteur
principal à clé
Bouton MODE/
d’annulation
de limiteur
de marche arrière
Contacteur
principal à clé
Commutateur de feux
Commutateur
de route momentané
de feux de route
Appuyer sur ce commutateur avec
Commutateur
l’index gauche pour allumer
de treuil
momentanément les feux de route. Au
relâchement du commutateur, les feux
reviendront automatiquement aux feux
de croisement.
Commutateur de treuil
Consulter la page 77 pour l’information sur le treuil.
Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière
Appuyer sur le bouton pour alterner entre les modes d’affichage de
l’indicateur de vitesse (sauf lorsqu’en marche arrière). Consulter la
page 40. Pour obtenir une puissance supplémentaire en marche arrière,
appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur avant de mettre les gaz.
Cela annulera la fonction du limiteur de vitesse en marche arrière.
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de
commutateur de MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ
une demi-seconde. Consulter les informations sur le bloc-instruments
commençant à la page 40.
Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que
commutateur de MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière.
Actionner le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait
causer une perte de contrôle. Ne jamais appuyer sur le bouton d’annulation de
limiteur lorsque les gaz sont ouverts.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur principal à clé
STOP : Couper toute l’alimentation
FEUX DE STATIONNEMENT
électrique du véhicule.
ALLUMÉS
STOP
FEUX ALLUMÉS : Allumer les
phares. Le commutateur d’arrêt du
moteur doit être à la position
MARCHE.
FEUX DE STATIONNEMENT
FEUX ALLUMÉS DÉMARRAGE
ALLUMÉS : Après le démarrage du
moteur, tourner le contacteur à clé
sur cette position. Les feux de stationnement et les feux arrière sont
allumés à cette position.
DÉMARRAGE : Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à
cette position. Consulter la page 57 pour les procédures de démarrage.
Ne pas fixer de gros porte-clés au contacteur principal. Il peut entrer en contact
avec le bouchon du réservoir de carburant durant un virage et provoquer une
interruption du système électrique et l’arrêt imprévu du moteur pendant son
fonctionnement. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Commutateur d’arrêt du moteur
Lorsque le commutateur est en position
arrêt le moteur ne peut ni démarrer ni
tourner.
Commutateur
d’arrêt du
moteur
Commutateur
de feux
ARRÊT
MARCHE
Commutateur de feux
(feux de route/de croisement)
Utiliser le commutateur de feux pour
passer des feux de route aux feux de
croisement.
Commutateur des
feux de
détresse
Bouton
d’annulation
de limiteur
Commutateur
de clignotants
Feux de route
Feux de croisement
Bouton
du klaxon
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de lampe de travail (le cas échéant)
Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le
boîtier. Utiliser la lampe lorsque l’éclairage est insuffisant à l’avant,
mais éteindre la lampe de travail lors de la conduite du véhicule (sur
route).
Commutateur de clignotants
Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner
le clignotant correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote
également. Remettre le commutateur en position centrale et le pousser
vers l’intérieur pour arrêter le signal.
Commutateur des feux de
détresse
Appuyer sur le commutateur
des feux de détresse pour faire
clignoter simultanément tous
les clignotants. Utiliser cette
fonction pour prévenir les
autres usagers d’une situation
d’urgence ou qui nécessite
de la prudence.
Bouton du klaxon
Commutateur
des feux de
détresse
Bouton
du klaxon
Commutateur
de clignotants
Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon.
Commutateur 4x4
Utiliser le commutateur 4x4
pour engager le mode contrôle
de descente quatre roues
motrices (4WDC) (le cas
échéant), 4x4 ou 2x4.
Consulter la page 37. La
boîte de vitesses passe
automatiquement en 4x4 lors
de la marche arrière si le
commutateur 4x4 est à l’une
ou l’autre des positions 4x4.
26
Commutateur
4x4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Rétroviseurs
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier
et régler les rétroviseurs avant de conduire le Tractor.
Commande d’accélérateur
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Vérifier le bon fonctionnement du levier avant de démarrer le moteur.
Revérifier de temps en temps durant la conduite.
Ne jamais démarrer ou utiliser un Tractor dont les commandes d’accélérateur
se bloquent ou ne fonctionnent pas correctement. Confier le véhicule à votre
concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Appuyer sur le levier de la commande
d’accélérateur pour augmenter le
régime du moteur et la vitesse du
véhicule.
Relâcher la commande pour réduire le
régime du moteur et la vitesse du
véhicule.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Freins
L’application brusque des freins en faisant marche arrière sur une pente peut
causer un renversement de l’arrière du véhicule. L’application brusque des
freins en faisant marche avant peut causer le dérapage des roues arrière et
entraîner une perte de contrôle du véhicule. Lire le Manuel d’utilisation et bien
comprendre le fonctionnement de tous les systèmes de freinage sur ce
véhicule. Toujours faire attention lorsqu’il faut utiliser les freins.
Avertissement pour le système
de freinage
Le témoin d’avertissement de freinage se trouve sur
le boîtier près du bloc-instruments. Ce témoin rouge
s’allume si le système de freinage ne fonctionne pas correctement.
Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît.
La fonction de freinage pourrait être réduite, incluant une dégradation
ou une défaillance de l’efficacité du frein de service, ce qui empêche le
fonctionnement d’au moins un des deux circuits de frein de services
indépendants. Consulter immédiatement votre concessionnaire pour
l’entretien.
Pédale de frein
La pédale de freins pour toutes les roues se
situe sur le repose-pied droit. La pédale de
freins commande les freins arrière et avant.
Appuyer sur la pédale de freins vers le bas
avec le pied pour activer les freins aux quatre
roues. Si les roues arrière se mettent à
déraper ou à glisser en appuyant sur la
pédale de freins, réduire la pression sur la
pédale.
Levier de freins à main
Le frein à main commande les freins arrière
et avant. Appuyer sur le levier de freins vers
le guidon pour activer les freins avant et
arrière. Si les roues arrière se mettent à
déraper ou à glisser pendant l’activation du
frein, réduire la pression sur le levier.
28
Pédale de frein
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Freins
Frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses à la position
de stationnement (P).
2. Serrer le levier de freins vers le guidon.
Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant pour engager
le verrou. Relâcher le levier de freins.
3. Pour desserrer le verrou de frein de
stationnement, appuyer et relâcher le levier de freins.
La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé peut
entraîner un accident et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
enlever le verrou du frein de stationnement avant de conduire le véhicule.
Détection de la présence du conducteur
Ce véhicule est muni d’un dispositif qui détecte la présence d’un
conducteur dans le véhicule. Si le système ne détecte pas la présence
d’un conducteur sous certaines conditions, une alarme se fera entendre
et le centre d’information de bord affichera « Shift to Park » (se mettre
en mode de stationnement).
Déconnecter l’interrupteur à cordon coupe-contact n’arrêtera PAS un moteur en
marche. La connexion de l’interrupteur à cordon coupe-contact a pour but de
s’assurer qu’il y a un conducteur à bord et en contrôle du véhicule pendant que
le moteur est en marche.
L’alarme et le message se produiront sous l’une des deux conditions
suivantes :
No 1
• Le sélecteur de vitesse n’est PAS en position
stationnement (P).
et
• Le véhicule n’est PAS en mouvement
et
• Le frein à main n’est PAS serré.
No 2
• Le sélecteur de vitesse n’est PAS en position
stationnement (P).
et
• Le véhicule n’est PAS en mouvement
et
• Le frein à main EST serré.
et
• L’interrupteur à cordon coupe-contact n’est PAS connecté.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sectionneur de batterie/déconnexion rapide de
la batterie
Le sectionneur de batterie offre une
méthode accessible rapide et facile
pour déconnecter la batterie et
couper l’alimentation électrique du
véhicule si un tel besoin devait
survenir.
Le sectionneur se trouve dans le
compartiment avant.
1. Retirer la boîte ou le portebagages avant. Consulter les
pages 32 à 33.
2. Tourner le sectionneur de 90°
dans le sens antihoraire jusqu’à
la position arrêt (OFF).
Marche (ON)
Arrêt (OFF)
Batterie pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est
pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause
d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un
concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir
toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour
une utilisation extrême de la batterie.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de carburant
Ce véhicule est muni d’un
Bouchon
indicateur de niveau de
du réservoir
carburant numérique qui indique
de carburant
une condition de niveau bas de
carburant. Refaire le plein
lorsque l’indicateur indique un
niveau bas de carburant.
Toujours faire le plein lorsque le
moteur est arrêté, à l’extérieur
ou dans un endroit bien aéré.
Faire le plein sur une surface de
niveau.
Retirer le bouchon du réservoir
de carburant pour ajouter du
carburant dans le réservoir.
Utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R + M/2).
Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que
le carburant E-85.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand
la clé de contact est tournée à la position marche. Elle reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la page 41 pour les
informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compartiment avant
Réservoir du liquide
de pédale de freins
Batterie
Réservoir
de liquide
de freins
SPORTSMAN
SCRAMBLER
Bouchon du
radiateur
Bouchon
du radiateur
Bouchon
du vase
d’expansion
Bouchon
du vase
d’expansion
Boîte à fusibles/relais
Batterie
Boîte
à fusibles/relais
Porte-bagages avant (SPORTSMAN XP)
Dégager les loquets du
porte-bagages avant et retirer
le porte-bagages pour
accéder au compartiment
avant. Pour réinstaller le
porte-bagages, le maintenir
tel qu’illustré. Positionner
le bord avant dans les languettes, puis pousser le
porte-bagages vers le bas et
fermer les loquets.
32
Loquets
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compartiment avant
Coffre de rangement avant (Touring)
Ouvrir le coffre de rangement avant
pour accéder au compartiment situé en
dessous.
1. Dégager les loquets du couvercle du
coffre avant et lever le couvercle.
2. Dégager les loquets de poussoir qui
fixent le coffre au châssis.
3. Fermer le couvercle et lever le bord
déverrouillé du coffre pour
désengager les poussoirs. Faire
pivoter le coffre vers l’avant.
4. Pour déposer complètement le
coffre, désengager les poussoirs et
glisser le coffre vers l’arrière et vers
le haut.
5. Toujours fermer les loquets des
poussoirs et les loquets du couvercle
avant de déplacer le véhicule.
Loquets de couvercle
Loquets de poussoir
Porte-bagages/compartiment avant (SCRAMBLER)
Loquets
Dégager les loquets du portebagages avant et retirer le portebagages pour accéder au
compartiment avant.
Pour réinstaller le porte-bagages, le
maintenir tel qu’illustré.
Positionner le bord avant dans les
languettes, puis pousser le portebagages vers le bas et fermer les
loquets.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages
Consulter la page 135 pour les capacités pondérales d’attelage.
Ne pas utiliser une combinaison Tractor-véhicule ou Tractor-remorque sans
avoir suivi toutes les instructions. Consulter les pages 73 à 76.
Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le Tractor et l’objet remorqué.
Attelage arrière
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage. Consulter les pages 73 à
76 pour les procédures.
Spécifications de l’attelage arrière
Matériau
Fixations
Longueur et emplacements des
soudures
Charge verticale maximale
Charge remorquée maximale
No d’approbation
S355J2+N
Tige de métal avec goupille fendue de sécurité
4 mm, tout autour
75 kg appliqués sur le joint d’accouplement
750 kg
E9-55R-01-6121
Étiquette de certification de l’attelage arrière
L’étiquette de certification de capacité d’attelage est située près de
l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages
Installation/retrait d’un attelage
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille
d’attelage. Enlever l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage
et fixer la goupille fendue.
Goupille d’attelage
Étape 4
Étape 5
Goupille fendue
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille
d’attelage et retirer la goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à
travers l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est
bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille
d’attelage.
Connecteur de remorque à 7 broches
Le connecteur de remorque à 7
broches installé sur votre véhicule
satisfait aux exigences de la norme
européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les 7 broches
sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de
remorque pourrait ne pas être
Connecteur de remorque à 7
compatible avec ce connecteur.
Des changements inappropriés aux
raccordements électriques peuvent causer des dommages aux
composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute à propos de
votre connexion de remorque, veuillez communiquer avec un spécialiste
en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
automatique
Le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
se trouve du côté droit du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
(P) : Stationnement
Toujours mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P) lorsque le véhicule
est sans surveillance. La boîte de vitesses se
verrouille lorsqu’elle est en position de
stationnement (P).
Sélecteur
de vitesse
AVIS : Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant
BASSE vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est
conduit à moins de 11 km/h pendant de longues périodes de temps, ou
lors de montée de pente à basse vitesse.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(4x4)
Le système de traction
toutes roues motrices
est commandé par le
commutateur à rappel 4x4
momentané.
Engager le mode 4x4 avant
que la traction des roues
Commutateur
avant devienne nécessaire.
4x4
Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande
d’accélérateur avant
d’engager le mode 4x4.
• Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le
mode 4x4.
• Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du réglage
4x4 (AWD), pour engager le contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC) (le cas échéant).
• Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche
pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices
(2x4).
AVIS : Passer en mode traction 4x4 (AWD) ou contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) (le cas échéant) lorsque les roues arrière
patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et
au carter d’engrenages. Toujours passer en mode 4x4 (AWD) ou
contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant)
lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices (4x4)
Mode 4x4
Amener le commutateur momentané vers la
E
F
RPM
droite pour engager le mode 4x4. La traction
4x4 s’engage lorsque le régime du moteur
ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. La jauge
indique « AWD » (toutes roues motrices).
88:88
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du
véhicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en
4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à la position 4x4.
Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le
commutateur à la position désactivée (OFF). Si le commutateur est
désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celuici ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement.
Mode de contrôle de descente quatre roues motrices
(4WDC) (le cas échéant)
Amener le commutateur momentané vers la
E
F
RPM
droite, au-delà du réglage 4x4 (AWD), pour
engager le contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC) (le cas échéant). La jauge
indique « ADC » (contrôle de descente
88:88
active).
Lorsque le commutateur est en mode contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC), le système de contrôle de descente active permet le
freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente.
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de
descente quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou
la descente d’une pente. Consulter la page 39.
Mode 2x4
Amener le commutateur momentané
complètement vers la gauche pour faire
fonctionner le véhicule en traction deux roues
motrices (2x4). La traction 4x4 se désengage
lorsque le régime du moteur ralentit audessous de 3 100 tr/min. La jauge indique
« 2x4 ».
38
E
F
RPM
88:88
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de contrôle de descente active (ADC)
Le système de contrôle de descente active permet d’utiliser le freinage
moteur des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours
déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
Engagement du système de contrôle
de descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement
en présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC).
• La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h.
• Le papillon des gaz doit être fermé (la commande d’accélérateur est
relâchée).
• La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou
marche arrière [R]).
Désengagement du système de contrôle
de descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé
automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position de contrôle
de descente quatre roues motrices (4WDC).
• La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h.
• Le papillon des gaz est ouvert (la commande d’accélérateur
est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou
stationnement (P).
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les
composants du quad. Laver le quad à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Indicateur numérique/analogique
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en miles à l’heure (mi/h).
Témoins
lumineux
Indicateur de vitesse
Centre d’information de bord
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure (mi/h).
Température
élevée
Ce témoin clignote pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin cesse de clignoter mais
reste allumé, l’état de surchauffe persiste et le
système réduit automatiquement la puissance
motrice.
Avertissement
EPS
(le cas
échéant)
Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la
position marche (ON) et s’éteint une fois que le
moteur a démarré. Si le témoin reste allumé après
le démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Veuillez consulter votre concessionnaire
agréé POLARIS pour l’entretien.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N) et que la clé de contact est en
position marche (ON).
Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Vérification
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant (EFI).
Ne pas se servir de ce véhicule si ce message
d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Consulter votre
concessionnaire.
Clignotants
Le témoin du clignotant correspondant clignote
lorsque les signaux vers la gauche, vers la droite,
ou les deux (avertissement de danger) sont activés.
Clignotants
de la
remorque
Le témoin du clignotant correspondant clignote
lorsque le faisceau du feu de remorque est
connecté correctement au véhicule et si un
clignotant gauche ou droit est activé.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le quad chez votre
concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 45.
2
1
3
4
7 6
42
5
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du
sélecteur de vitesse :
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment s’efface, un
témoin de bas niveau de carburant s’active. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter votre concessionnaire.
3. Affichage d’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre, le régime du moteur et
l’intervalle d’entretien programmable.
4. Témoin de contrôle de descente active (le cas échéant) – Ce
témoin apparaît lorsque le système de contrôle de descente active
est activé. Consulter la page 39.
5. Affichage de l’horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Si le moteur est arrêté, appuyer sur le
bouton MODE. L’heure apparaît pendant 5 à 10 secondes.
Consulter la page 45 pour les instructions de réglage.
6. Témoin du rappel d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé
avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé
à échéance. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 45 pour les
instructions de réglage.
7. Témoin toutes roues motrices – Ce témoin s’affiche lorsque le
système 4x4 est activé (le commutateur est soit à la position 4WDC
[contrôle de descente quatre roues motrices] ou à la position 4x4).
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière fonctionne comme
bouton MODE lorsqu’on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement.
La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisation du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE. Cette
caractéristique ne contient pas de verrouillage de vitesse de véhicule et
peut être utilisée à n’importe quelle vitesse.
Affichage d’unités (métrique/impériale)
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure
métriques ou impériales.
Conseil : Pour sortir du mode de configuration à n’importe quel moment,
patienter 10 secondes. L’affichage se désactive automatiquement et
présente à nouveau le compteur kilométrique.
Distance
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Miles
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé de contact en position MARCHE.
4. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper
sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour
sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
6. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux
réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le quad.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le quad s’il
est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner
le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50
heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
désactivé. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé
pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé a été tournée
sur marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt
puis sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Indicateur numérique/analogique
Centre d’information de bord
Numéro du
Codes d’erreur
code d’erreur
Numéro du paramètre
du moteur
(0 à 9)
suspect (SPN)
L’écran d’erreur n’apparaît
que lorsque le témoin de
VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne
sont pas enregistrés dans
l’instrument lorsqu’on
coupe le contact. Le code et
le message sont perdus,
Indicateur de mode de
mais ils réapparaîtront si
défaillance (FMI)
l’anomalie se reproduit
après le redémarrage du
moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage. Consulter votre concessionnaire
POLARIS pour toute réparation importante.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérifier le moteur)
apparaisse sur la ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les nombres qui apparaissent sur les affichages de position
vitesse (le cas échéant), d’horloge et de compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter les pages 48 à 51 pour les définitions des codes et les
descriptions des défaillances. Consulter votre concessionnaire
POLARIS pour toute réparation importante.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le
module de commande électronique et le composant figurant sur le
tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un
court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil
à la tension de la batterie.
Codes de diagnostic
Composant
Capteur de position du papillon
des gaz
Capteur de la température du
moteur
Capteur de température d’air
d’admission
Capteur de pression absolue
du collecteur
Capteur de position du vilebrequin
Signal de vitesse du véhicule
Signal de capteur d’embrayage
Injecteur 1 (MAG) (charge
partielle SDI)
Injecteur 2 (Pdf) (charge partielle SDI)
48
État
Tension trop élevée
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Température trop élevée
Arrêt pour cause de surchauffe du
moteur
Tension trop élevée
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Signal hors plage
Anomalie de circuit
Anomalie de plausibilité
Vitesse trop élevée
Anomalie de plausibilité
Tension trop basse
Tension trop élevée
Anomalie de signal
Circuit de commande ouvert/à la
masse
Circuit de commande en court-circuit
sur B+
Circuit de commande à la masse
Circuit de commande ouvert/à la
masse
Circuit de commande en court-circuit
sur B+
Circuit de commande à la masse
SPN
51
51
110
110
110
FMI
3
4
3
4
16
110
0
105
105
102
102
102
636
636
84
84
523
523
523
3
4
3
4
2
8
2
8
2
4
3
2
651
5
651
3
651
4
652
5
652
3
652
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Circuit de commande 1 principal
de bobine d’allumage (MAG)
Circuit de commande 2 principal
de bobine d’allumage (Pdf)
Circuit de commande de pompe
à carburant
Circuit de commande de relais
de ventilateur
Commande d’air de ralenti
Circuit d’activation du démarreur
État
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande ouvert/
à la masse
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la
masse
Circuit de commande ouvert/
à la masse
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la
masse
Circuit de commande ouvert/à
la masse
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la
masse
Position hors plage
Circuit de commande
ouvert/à la masse
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande
à la masse
SPN
FMI
1268
3
1269
3
1347
5
1347
3
1347
4
1071
5
1071
3
1071
4
634
5
634
3
634
4
634
7
1321
5
1321
3
1321
4
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Relais de châssis
Commande toutes roues motrices
Alimentation du système
Signal de sécurité de commande
d’accélérateur
Système de contrôle de descente
active
Régime de ralenti
50
État
Circuit de commande ouvert/
à la masse
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la
masse
Circuit de commande ouvert/
à la masse
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la
masse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Tension trop élevée
Tension trop basse
Signal hors plage
Commande d’accélérateur
bloquée
Circuit de commande ouvert/
à la masse
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
Circuit de commande à la
masse
Régime trop élevé
Régime trop bas
SPN
FMI
520208
5
520208
3
520208
4
520207
5
520207
3
520207
4
168
168
520194
520194
520194
3
4
3
4
2
520194
7
520203
5
520203
3
520203
4
520211
520211
3
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
SPN
FMI
84
0
84
2
84
10
84
19
168
0
168
3
168
4
190
0
190
2
190
19
628
12
628
630
13
13
520221
6
520222
6
520223
31
520224
31
Modèles à EPS uniquement
Capteur de vitesse du véhicule
Alimentation du système
Régime du moteur
Mémoire de module de commande
du moteur (ECU)
Étalonnage
Arrêt pour cause de surintensité
à la direction
Erreur d’intensité excessive
à la direction
Défaillance partielle de couple
de direction
Défaillance totale de couple
de direction
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
Vitesse de changement
anormale
Réception de données de
réseau par erreur
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
Tension supérieure à la
normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
Réception de données de
réseau par erreur
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
Hors étalonnage
Hors étalonnage
Intensité supérieure à la
normale ou à la masse
Intensité supérieure à la
normale ou à la masse
État présent
État présent
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
SPN
FMI
520225
0
520225
16
520226
2
520226
31
520228
11
Modèles à EPS uniquement
Température d’inverseur EPAS
La communication EPAS a reçu une
erreur de données.
Erreur d’encodeur de position
Erreur de logiciel EPAS
État d’économie d’énergie EPAS
Erreur de tension SEPIC de l’EPS
52
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal –
Niveau moyennement grave
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
État présent
Cause fondamentale non
connue
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
État présent
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
État présent
État présent
Tension supérieure à la
normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520228
12
520228
31
520229
12
520229
520231
31
31
524086
3
524086
4
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
La période de rodage d’un Tractor POLARIS neuf est définie comme
étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus important
pour vous que d’effectuer un rodage soigneux selon les procédures. En
prenant bien soin d’un moteur neuf et les composants d’entraînement,
vous obtiendrez des performances supérieures et une plus longue durée
utile pour ces composants.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
53
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir avec le carburant recommandé. Consulter la
page 31.
2. Vérifier le niveau d’huile moteur. Consulter la page 97. Ajouter de
l’huile au besoin.
3. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
4. Conduire lentement. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la
conduite. Consulter la page 55.
6. Tracter uniquement des charges légères.
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
8. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les
carters d’engrenages après les 25 premières heures de
fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les
poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la
période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges
légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute
vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors
du remplacement de la courroie.
54
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Élément
Loquet du siège passager (le
cas échéant)
Levier de freins à main/course
de levier
Pédale de frein
Liquide de freins
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/attaches
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Carburant et huile
Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant)
Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant)
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Commutateur d’arrêt du
moteur
Rétroviseurs
Filtre à air, préfiltre
Tube à sédiments de la boîte
à vent
Phare
Feu d’arrêt/feu arrière
Équipement de conduite
Treuil
Remarques
Vérifier que le loquet est bien fermé.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les attaches sont serrées.
Vérifier le serrage.
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la
meilleure vision possible sur les côtés et
à l’arrière.
Inspecter, nettoyer.
Vidanger les sédiments visibles.
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
Porter un casque homologué, ainsi que
des lunettes protectrices et des vêtements de protection.
Inspecter le câble et le commutateur.
Page
111
109
109
109
95
95
–
113
113
114
–
31,
97
105,
106
–
27
24
25
27
112
–
116
119
9
77 à 87
55
FONCTIONNEMENT
Monter sur le Tractor et en descendre
Monter
Si l’on monte à partir du côté gauche du véhicule, saisir la poignée
gauche du guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et
faire passer le pied et la jambe droite par-dessus le siège. S’asseoir à
califourchon sur le véhicule.
Si l’on monte à partir du côté droit du véhicule, saisir la poignée droite
du guidon avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le
pied et la jambe de gauche par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon
sur le véhicule.
Descendre
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point
mort (N).
3. Se tenir debout sur les repose-pieds et descendre du véhicule en
tenant le guidon pour se soutenir.
56
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point
mort (N).
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la boîte de vitesses est en vitesse et le frein n’est pas
engagé.
3.
4.
5.
6.
7.
S’asseoir sur le siège du véhicule.
Freiner.
Mettre le commutateur d’arrêt du moteur en position MARCHE.
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
Tourner la clé de contact au-delà de la position FEUX DE
STATIONNEMENT ALLUMÉS pour actionner le démarreur.
Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et
relâcher la clé dès que le moteur démarre.
8. Si le moteur ne démarre pas, relâcher le démarreur et attendre cinq
secondes.
9. Répéter les procédures 7 et 8 jusqu’à ce que le moteur démarre.
Arrêt du moteur
1. Freiner pour arrêter le véhicule.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Mettre la clé de contact en position ARRÊT ou appuyer sur le commutateur d’arrêt du moteur pour arrêter le moteur.
57
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement par temps froid
La condensation interne du moteur augmente à mesure que la
température extérieure baisse. Si le véhicule est utilisé toute l’année,
vérifier fréquemment le niveau d’huile. Un niveau d’huile à la hausse
peut être un signe de condensation dans le bas du réservoir d’huile
susceptible d’entraîner des dommages au moteur. Toute condensation
doit être vidangée.
Toujours faire fonctionner le moteur suffisamment longtemps pour
atteindre la température de fonctionnement, ce qui réduit la
condensation. Demander à votre concessionnaire POLARIS une trousse
de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des
démarrages plus faciles par temps plus froid.
Fonctionnement de la transmission variable
Polaris (PVT)
Quand utiliser la gamme de vitesse basse et
la gamme de vitesse élevée
État
Gamme à
utiliser
Conduite à moins de 11 km/h
Basse (L)
Remorquage de lourdes charges
Basse (L)
Conduite sur terrains accidentés
Basse (L)
Conduite à plus de 11 km/h
Élevée (H)
58
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un équipement de protection. Consulter la page 9.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 55.
3. Se tenir assis bien droit. Garder les pieds sur les repose-pieds.
Garder les mains sur le guidon.
4. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
5. Freiner.
6. Engager un rapport.
7. Observer les alentours et déterminer le trajet.
8. Relâcher les freins.
9. Serrer lentement la commande d’accélérateur vers le guidon pour
mettre le véhicule en mouvement.
10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de
niveau.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne
jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places.
2. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant
d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le
véhicule.
3. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un véhicule
à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand
pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de
manière confortable et sûre. Il est permis de transporter un passager
dans le siège du passager approuvé seulement.
4. S’assurer que le passager porte un équipement de conduite
approprié, y compris un casque homologué à mentonnière rigide.
Consulter la page 9.
5. Effectuer les vérifications
avant la conduite. Consulter
la page 55.
6. Serrer le frein de
stationnement.
7. Monter sur le véhicule du côté
gauche. Une fois que le
conducteur est assis, le
passager doit monter sur le
véhicule du côté gauche.
Consulter la page 56.
Toujours s’assurer que le
frein de stationnement est
serré pour que le véhicule
reste immobile lorsqu’un passager monte ou descend.
8. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un
passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de
freinage.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
9. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des
vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire
tomber le passager du véhicule.
10. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager.
Consulter la page 65.
11. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses
pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les
poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit
jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager
au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble
ou d’un article semblable.
12. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite
active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un
passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du
conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l’intérieur
du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont
pour monter ou descendre une pente.
61
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
1. Avant de tourner, actionner un
clignotant pour avertir les
autres usagers de l’intention de
tourner. Actionner le clignotant
gauche avant de tourner à
gauche. Actionner le clignotant
droit avant de tourner à droite.
2. Braquer dans la direction
désirée en penchant le haut du
corps vers le côté intérieur du
virage tout en appuyant son
poids sur le repose-pied
extérieur. Utiliser la même
technique pour tourner en
marche arrière.
3. Ne jamais tourner rapidement
lors du transport d’un passager
ou d’une charge.
4. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
Toujours suivre les procédures de
virage décrites dans ce manuel. Ne
jamais prendre les virages serrés à
des vitesses excessives, cela peut
entraîner le retournement du véhicule.
62
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de
contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) (le
cas échéant) avant d’amorcer
la montée ou la descente
d’une pente. Consulter la
page 39.
2. Éviter les pentes trop raides.
L’inclinaison maximale est
Modèles à
de :
deux-places
• 15° (modèle à deux place)
15° maximum
3. Éviter les pentes dont la
surface est glissante ou
meuble.
4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
5. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher
son poids corporel vers l’amont.
6. Monter la pente en ligne droite.
7. Maintenir une vitesse constante pour éviter de caler le moteur.
8. Rester vigilant. Se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
9. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement.
10. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
63
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
1. Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un
passager doit aussi se pencher en amont.
2. Freiner.
3. Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement
hydraulique.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est
dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
Le passager doit descendre en premier et le conducteur en
deuxième.
Si le véhicule se met à descendre la pente, ne jamais accélérer. Ne
jamais freiner de manière agressive lorsque le véhicule fait marche
arrière.
1. Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un
passager doit aussi se pencher en amont.
2. Freiner progressivement.
3. Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement
hydraulique.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est
dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
Le passager doit descendre en premier et le conducteur en
deuxième.
5. Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
Consulter la page 67.
Toujours suivre les procédures décrites
dans ce manuel pour le freinage si le
véhicule cale ou roule en marche arrière
durant la montée d’une pente. Ne jamais
faire marche arrière lors de la descente
d’une pente.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
Si possible, éviter de conduire à flanc de pente. Si cela est inévitable,
suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble.
3. Éviter de conduire à flanc de pente raide.
4. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager.
Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente
avant de remonter sur le véhicule.
5. Porter le poids corporel vers l’amont.
6. Garder les pieds sur les repose-pieds.
7. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre
immédiatement du côté en amont du véhicule !
Toujours suivre les procédures pour la
conduite à flanc de pente décrites dans ce
manuel.
Ne jamais essayer de tourner avec le Tractor
sur une pente avant d’avoir maîtrisé (sur
terrain de niveau) les techniques de virage
décrites dans ce manuel.
65
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de
descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant
d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page
39.
2. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de :
• 15° (modèle à deux place)
3. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble.
4. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Ralentir.
5. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes
de travers; cela pourrait faire incliner le véhicule excessivement sur
le côté.
6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher
son poids corporel vers l’amont.
7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
Toujours suivre les procédures pour la
descente de pente et pour freiner sur les
pentes décrites dans ce manuel.
66
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
2,4 m
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de
descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant
d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la
page 39.
2. Arrêter le véhicule. Garder le poids corporel vers l’amont.
3. Engager le frein de stationnement hydraulique.
4. Laisser la boîte de vitesses en marche avant. Arrêter le moteur.
5. Si vous transportez un passager, le passager doit descendre en
premier et le conducteur peut ensuite descendre. Descendre du
véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers
le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne
doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une
surface ferme et de niveau.
6. Rester en amont du véhicule et tourner le guidon à fond vers la
gauche.
7. Appuyer sur le levier de freins pour relâcher le frein de
stationnement.
67
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
8. Relâcher le levier de freins lentement et laisser le véhicule tourner
sur votre droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté vers
le flanc de la pente ou légèrement vers le bas.
9. Engager le frein de stationnement hydraulique.
10. Remonter du côté orienté vers le haut de la pente. Garder le poids
vers l’amont. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le
véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau.
11. Appuyer sur la pédale de freins.
12. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le
moteur.
13. Appuyer et relâcher le levier de freins pour relâcher le frein de
stationnement.
14. Relâcher la pédale de freins et descendre la pente lentement.
Contrôler la vitesse soit avec le frein à main ou la pédale de freins,
jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain de niveau.
Toujours suivre les procédures décrites
dans ce manuel pour le freinage si le
véhicule cale ou roule en marche arrière
durant la montée d’une pente. Ne jamais
faire marche arrière lors de la descente
d’une pente.
68
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Suivre ces procédures pour
conduire dans l’eau :
1. Déterminer la
profondeur et la force
du courant avant de
traverser.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Conduire lentement.
Éviter les rochers et les
Profondeur
obstacles.
maximale
4. Éviter de conduire en
eau plus profonde que
le niveau des repose-pieds. En cas d’impossibilité d’éviter une telle
traversée, rouler lentement, bien équilibrer le poids du corps et
éviter les mouvements brusques. Maintenir un déplacement avant
lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir
brusquement.
5. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Sécher les plaquettes de frein en conduisant lentement et en
appliquant légèrement les freins, plusieurs fois, jusqu’à ce que le
freinage revienne à la normale.
6. Si votre véhicule a été complètement submergé et qu’il n’est pas
possible de l’emmener chez le concessionnaire sans le démarrer,
suivre les procédures décrites à la page 124. Le véhicule doit être
entretenu sans délai par votre concessionnaire.
Toujours suivre les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce manuel.
Ne jamais traverser de cours d’eau profond
ou avec un débit rapide.
Si le véhicule s’arrête pendant qu’il est complètement submergé, de graves
dommages au moteur peuvent se produire si le véhicule ne fait pas l’objet d’une
inspection minutieuse. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant
de démarrer le moteur.
69
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Dérapage
latéral
Tourner dans la direction du dérapage
Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les surfaces glissantes ou
meubles décrites dans ce manuel. Redoubler de prudence. Toujours éviter le
dérapage ou le glissement.
Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes ou meubles, telles
que des sentiers mouillés, du gravier, de la neige ou de la glace, suivre
les précautions ci-dessous :
1. Ralentir avant de conduire sur les surfaces glissantes.
2. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à
perdre de l’adhérence.
3. Rester vigilant. Surveiller le sentier.
4. Éviter les virages brusques et serrés.
5. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage
et porter votre poids vers l’avant du véhicule.
6. Ne jamais freiner pendant un dérapage.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est
engagé pendant que les roues patinent. Activer le mode 4x4 seulement
lorsque les roues arrière perdent leur adhérence.
70
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Rester vigilant. Faire attention au terrain. Redoubler de prudence.
3. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
4. Toujours faire descendre un passager avant de circuler sur un
obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du
véhicule.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en
pente. Si cela est inévitable,
suivre les précautions
suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de
vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Toujours bloquer les
roues arrière du côté de
la descente.
71
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule avant de faire marche arrière. Être conscient que la
présence d’un passager peut vous obstruer la vue.
2. Éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Conduire lentement. Freiner légèrement pour s’arrêter.
4. Éviter de prendre des virages serrés.
5. Ne jamais accélérer brusquement.
6. Ne pas utiliser le bouton d’annulation de limiteur à moins que de la
puissance additionnelle ne soit nécessaire pour bouger le véhicule.
À utiliser avec précaution.
AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode
de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de
carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
72
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle
ou l’instabilité des freins. Toujours suivre ces précautions pour transporter des
charges.
• Lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement du véhicule.
• NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, du passager, des accessoires, des charges des porte-bagages
ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
• LORS DU TRANSPORT DE CHARGES OU DU REMORQUAGE,
RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage. Éviter les situations
pouvant exiger de faire marche arrière en descendant une pente.
• Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse, le
poids de la cargaison et de la charge remorquée afin de maintenir la stabilité
du véhicule.
• NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de
charges sur le porte-bagages avant.
• Sur la plate-forme, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI le plus possible vers
l’avant et vers le bas. Équilibrer les charges proportionnellement entre le
porte-bagages et la plate-forme avant, mais ne pas dépasser la capacité de
charge nominale. Le transport d’une charge seulement sur le porte-bagages
avant ou la plate-forme peut déséquilibrer le véhicule et augmenter la
possibilité de son retournement. Toujours s’assurer que la plate-forme est
abaissée et verrouillée avant de conduire le véhicule.
• Sur les modèles équipés de porte-bagages avant et arrière, le POIDS DOIT
ÊTRE RÉPARTI COMME SUIT : 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le
porte-bagages arrière. Le transport de charges sur un seul porte-bagages
accroît le risque de retournement.
• Le transport d’une charge surélevée élève le centre de gravité et crée une
condition de fonctionnement moins stable. Réduire le poids des charges
lorsque celles-ci sont surélevées. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence.
• FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
• Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
• La VITESSE DE REMORQUAGE ne doit jamais dépasser 16 km/h. Ne
jamais dépasser 8 km/h en remorquant des charges sur un terrain accidenté,
dans les virages, ou en montant et descendant des pentes.
73
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
1. Toujours lire et bien
comprendre les étiquettes
d’avertissement sur la
répartition des charges
figurant sur le véhicule. Ne
jamais dépasser les capacités
spécifiées du véhicule.
2. Sur les modèles avec portebagages avant et arrière, le
poids de la charge doit être
réparti de façon uniforme
(1/3 sur le porte-bagages
avant et 2/3 sur le portebagages arrière) et placé
aussi bas que possible.
74
1/3
2/3
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Remorquage de charges
• Ne pas tirer une remorque sur une pente
à plus de 15°.
• Utiliser la boucle de remorquage avant
uniquement pour dégager un véhicule
enlisé.
Boucle
• La combinaison du poids de la charge
De remorquage
sur le porte-bagages arrière et du poids
de la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser la capacité de porte-bagages arrière.
• La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
Capacités
Attelage arrière
Charge maximale de remorquage (terrain de niveau)/capacité
de remorquage de remorque non freinée
750 kg
Charge verticale maximale sur l’attelage
75 kg
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de
la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à
10 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre Tractor
POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou
l’équivalent) conçus pour les véhicules Tractor.
75
FONCTIONNEMENT
Remorquage du Tractor
En cas de remorquage du Tractor, mettre la boîte de vitesses au point
mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la
courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur la boucle de
remorquage avant du Tractor en panne. Un conducteur doit être à bord
pour diriger le Tractor en panne pendant le remorquage.
Transport du Tractor sur remorque
Suivre ces procédures pour le transport du
véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
3. Vérifier que les bouchons des réservoirs
d’huile et de carburant, ainsi que le
siège, sont bien en place.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la
perdre au cours du transport.
5. Lors du transport, toujours arrimer le
châssis du Tractor au moyen de sangles
ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension
triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire
au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de
médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux
du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de
l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger par à-coups une charge attachée sur
le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section
Charge dynamique à la page 86.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si
nécessaire.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant
que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve
de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les
précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des
extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de
treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 84 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent
plus de sa capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans ses mains, même si l’on porte des
gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le
treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque
utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci
pourrait endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation
par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient
se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant
d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
> Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
> Procéder lentement et de manière délibérée.
> Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
> Toujours tenir compte des alentours.
> Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
> Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
> Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en
charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci
se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement
ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds)
de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser
un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un
câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être
réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de
stationnement du véhicule et/
ou appliquer le mécanisme de
Sangle de
stationnement pour maintenir
crochet
le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de
roue si nécessaire.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de
crochet lors de la manutention
du crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les
doigts dans le crochet. Ceci pourrait
provoquer des BLESSURES GRAVES.
NON
OUI
A. Attacher le crochet-même sur la
charge ou utiliser une sangle ou
une chaîne de remorquage pour
fixer la charge sur le câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée.
Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble
de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou
MORTELLES. Consulter la section Charge dynamique à la page 86.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe
d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT
en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces
du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter
un endommagement de l’arbre pendant l’opération. Des chaînes et
des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly®
(treadlightly.org).
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que
le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement
en place lorsque la charge est
attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet
ou le loquet de celui-ci est endomNON
OUI
magé. Toujours remplacer les pièces
endommagées avant d’utiliser le
treuil.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le
faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de
tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours
complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du
treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du
treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si
aucun autre objet n’est disponible.
B. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
C. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un
nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la
tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
D. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois
que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de
se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au
cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être
utilisé comme câble de treuil en vue de dégager brusquement un
deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique
à la page 86. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes
ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un
véhicule :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale
du véhicule de treuillage.
C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le
véhicule coincé dans la direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant
le câble de treuil sur un composant de suspension, un parebroussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule
pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une
partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant
l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie
lors d’un treuillage sur des périodes prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un
treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le
câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
84
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin
de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre
les couches inférieures de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la
machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des
pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être
réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation.
Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou
de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite. Même
après avoir été « redressé », ce
câble a déjà été endommagé de
manière permanente et grave.
A
Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve
dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé qui a été « redressé »
est illustré à droite. Bien qu’il
B
puisse sembler être utilisable, le
câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il
ne peut plus transmettre la
charge qu’il pouvait transmettre
avant d’être déformé. Arrêter
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve
dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en
corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des
signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des
C
signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble
de treuil qui se trouve dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées
ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et
aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
85
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci
pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi
élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux
personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci
est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble
de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de
déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des
charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut
produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière
répétitive (« par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique
du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le
remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut
déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent
emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la
sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant,
rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne
jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une
remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation
peut également créer une charge dynamique qui peut endommager
le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
86
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquats, ou
inexistants, pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le
treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien
du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les
connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une
activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de
conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en
polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles
pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se
ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et
emmagasine une énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de
treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités
de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
87
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; sinon, la conformité aux exigences gouvernementales
concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée.
Système de contrôle des émissions du système
d’échappement
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la
conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant
(EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été
réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut plus les
régler.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme
européenne (UE) 2015/208.
88
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Les intervalles d’entretien indiqués sur le tableau suivant sont basés sur
des conditions d’utilisation normales. Les véhicules soumis à un usage
intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Le mode d’intervalle d’entretien programmable sur le bloc-instruments
aidera à déterminer le moment où l’entretien devrait avoir lieu.
Consulter la page 40.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 151.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Élévation du véhicule pour entretien
Certaines procédures
Élever au centre.
d’entretien exigent une
élévation du véhicule.
Toujours placer le
véhicule sur une surface
de niveau et ferme avant
de l’élever. Ne pas placer
de vérin ou de chandelle
sous les composants
Chandelles
autres que le châssis.
Utiliser un dispositif de
levage ou un cric roulant
approprié. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques.
Placer le cric roulant à l’avant (ou à l’arrière) du véhicule, directement
sous le centre de l’unité. S’assurer que le cric roulant entre en contact
avec le châssis du véhicule avant d’élever ce dernier.
Ne pas laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant. Après avoir
élevé le véhicule, placer les chandelles sous le châssis sur chaque côté
du cric roulant, puis abaisser le cric roulant.
89
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Définition de conditions de conduite extrême
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé en course
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile
et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la
cause ou consulter votre concessionnaire.
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé POLARIS.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
90
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide
de freins
Levier de freins
Pédale de frein
Tuyaux
hydrauliques du
système de
freinage
Verrou du siège du
passager (le cas
échéant)
Roues/attaches
Attaches de
châssis
Niveau d’huile
► moteur
Treuil
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures
Calendrier Kilomètres
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Avant la
conduite
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Remarques
Inspecter et effectuer
les réglages au besoin.
Consulter la liste de
vérification avant la
conduite à la page 55.
Consulter les pages 77
à 87.
Inspecter; nettoyer
fréquemment et
remplacer selon le
besoin.
Vidanger les sédiments
visibles.
► Filtre à air, préfiltre
–
Quotidien
–
► Tube à sédiments
de la boîte à vent
Liquide de
refroidissement
Unité de direction
assistée (le cas
échéant)
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement; nettoyer régulièrement.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
91
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Phare/feu arrière/
lampe de travail
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier Kilomètres
Remarques
Vérifier le
fonctionnement, mettre
de la graisse diélectrique
lors d’un remplacement
de l’ampoule.
Inspecter; remplacer au
besoin.
Inspecter
périodiquement.
Vérifier les bornes,
nettoyer, effectuer un
essai.
Effectuer une inspection,
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à
carburant sous pression,
inspecter les conduites et
les raccords pour y
rechercher des fuites et
une abrasion.
–
Quotidien
–
–
Hebdomadaire
–
10
Mensuel
160
Batterie
20
Mensuel
320
Système d’alimentation
20
Mensuel
–
25
Mensuel
400
Vidange d’huile
moteur (rodage)
25
1 mois
400
► Liquide de traction
sur demande
25
1 mois
400
25
1 mois
400
Vérification de niveau
d’huile de rodage
25
1 mois
400
Vérification du niveau
d’huile à la fin du rodage
Filtre à air, élément
principal
► Usure de plaquette
D de frein
►
Filtre du reniflard
► du moteur (le cas
échéant)
►
Huile de carter
► d’engrenages
arrière (le cas
échéant)
► Huile pour boîte de
vitesses
Inspecter; nettoyer au
besoin.
Faire une vidange d’huile
au bout d’un mois de
rodage.
Vérification du niveau
d’huile de rodage; changer le liquide toutes les
25 heures si l’unité de
contrôle de descente
active est exposée à une
utilisation extrême.
Consulter la page 101.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
92
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
►
3 mois
800
Lubrifier tous les
raccords, pivots, câbles,
etc.
50
6 mois
800
Inspecter, lubrifier, régler.
50
50
50
6 mois
6 mois
6 mois
800
800
800
50
6 mois
800
Courroie
d’entraînement
50
6 mois
800
Système de
refroidissement
50
6 mois
800
Vidange d’huile
moteur
100
6 mois
1 600
100
6 mois
1 600
100
12 mois
1 600
Lubrifier.
Lubrifier.
Lubrifier.
Vérifier le conduit pour
voir s’il est étanche et s’il
n’y a pas de fuites d’air.
Inspecter; régler et
remplacer selon le
besoin.
Vérifier l’efficacité du
liquide de refroidissement
chaque saison; effectuer
un essai de pression tous
les ans.
Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
Vérifier s’il y a des fuites
et des raccords
desserrés.
Changer le liquide;
changer le liquide toutes
les 25 heures si l’unité de
contrôle de descente
active est exposée à une
utilisation extrême.
Consulter la page 101.
100
12 mois
1 600
Changer le liquide.
100
12 mois
1 600
Changer le liquide.
► Conduites d’huile
et fixations
►
Remarques
50
Lubrification
générale
Tringlerie de
transmission
D Direction
► Suspension avant
► Suspension arrière
Conduit
d’admission du
corps de papillon
►
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier Kilomètres
Liquide de traction
sur demande
Huile de carter
► d’engrenages
arrière
Huile pour boîte de
►
vitesses
93
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier Kilomètres
Remarques
100
12 mois
1 600
100
12 mois
1 600
Effectuer un cycle de clé
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites
éventuelles au niveau du
bouchon du tuyau de
remplissage, des rampes/
conduites de carburant et
de la pompe à carburant;
remplacer les conduites
tous les deux ans.
Inspecter; nettoyer les
surfaces extérieures.
100
12 mois
1 600
Vérifier s’il y a des fuites.
100
12 mois
1 600
Inspecter.
100
12 mois
1 600
Inspecter.
D Bougie
100
12 mois
1 600
► Câblage
100
12 mois
1 600
100
12 mois
1 600
100
12 mois
1 600
100
12 mois
1 600
200
500
24 mois
–
3 200
8 000
–
60 mois
–
D
Système
d’alimentation
► Radiateur
Tuyaux de
► refroidissement
► Supports du
moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
Poulies (menant et
D menée)
D Roulements de
roues avant
Systèmes de
freinage et tuyaux
hydrauliques
D Liquide de freins
D Jeu de soupapes
Liquide de refroi► dissement
D Pincement
Orientation du
phare
94
–
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre
de la graisse diélectrique
sur les connecteurs en
contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter; nettoyer;
remplacer les pièces usées
Inspecter; remplacer au
besoin.
Rechercher des fuites, des
signes d’usure ou des
dommages éventuels.
Changer tous les deux ans.
Inspecter et régler.
Remplacer le liquide de
refroidissement.
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
Régler au besoin.
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Lubrifiant
recommandé
Capacité Couple de Couple de
serrage du
serrage du Procédure
lors de la bouchon
bouchon de d’inspection
vidange
de
remplisvidange
de liquide
sage
16 N·m
(12 lb·pi)
Huile moteur
PS-4 5W-50
Huile 4 temps
Huile pour
boîte de
vitesses
Lubrifiant de car14 à 19 N·m 14 à 19 N·m
ter d’engre(10 à 14
(10 à
Page 100.
nages et liquide 1 100 mL
(37 oz)
lb·pi)
14 lb·pi)
pour boîte de
vitesses AGL
Liquide de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
275 mL
(9,3 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
Huile pour
carter
d’engrenages
arrière
Liquide
d’entraînement à
renvoi d’angle
pour quad (ou
lubrifiant
d’engrenages
massifs GL5
80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14 à 19 N·m 14 à 19 N·m
(10 à 14
(10 à
Page 103.
lb·pi)
14 lb·pi)
Liquide de
freins
Liquide de freins
DOT 4
---
1,9 L (2 qt)
---
---
15 N·m
(11 lb·pi)
---
Page 97.
Page 101.
Page 107.
Bâti d’arbre de
Graisse pour
transmission
joints universels
avant
Graisser les raccords (3 injections au maximum) tous
les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme
et après submersion dans l’eau. Consulter la page 96.
Bras de
Graisse toutes
suspension
saisons
triangulaire,
POLARIS
avant et arrière
Lubrifier les graisseurs après une utilisation
extrêmement intensive ou si la suspension
commence à grincer. Consulter la page 96.
95
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Bâti d’arbre
de transmission avant
Avant
Graisseurs de bras de suspension triangulaire
avant (4 par côté) (SCRAMBLER illustré)
Graisseurs de bras de suspension triangulaire
arrière (5 par côté) (SCRAMBLER illustré)
96
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique
POLARIS PS-4 5W-50, moteur à quatre temps ou une huile similaire
pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus
fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser
l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour
l’utilisation à température ambiante.
Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser une
huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques
d’huile.
Niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile lorsque
le moteur est froid. Ne jamais
vérifier l’huile lorsque le moteur
est en marche.
Accéder à la jauge d’huile et au
goulot de remplissage du côté
gauche du Tractor
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. Mettre la
Jauge
boîte de vitesses en position
stationnement (P).
2. Retirer la jauge. Essuyer la
Plein
Ajouter
jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et
la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile.
5. Faire l’appoint de liquide
recommandé selon le besoin.
Maintenir le niveau d’huile
dans la marge sécuritaire, entre les marques plein (FULL) et ajouter
(ADD). Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la serrer.
97
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons.
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Vue d’en haut
Accès au filtre
Bouchon de vidange
Avant
Plaque de protection
(SCRAMBLER)
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses en position stationnement (P).
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à
trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. SCRAMBLER : Une plaque de protection disposée sur le fond du
véhicule couvre le trou d’accès pour le filtre à huile. Retirer les trois
boulons servant à fixer la plaque de protection et retirer la plaque.
5. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
6. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
7. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
98
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
8. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter
moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et
éraflures.
9. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous
du filtre à huile. À l’aide d’une clé à
filtre à huile (en vente chez votre
concessionnaire POLARIS), tourner le
filtre dans le sens antihoraire pour le
retirer.
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du
filtre sur le carter moteur avec un chiffon
propre et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre
d’une mince couche d’huile moteur.
Filtre à huile
Vérifier que le joint torique est en bon
état.
13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la
main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec
la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour après.
14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée.
Ne pas trop remplir le réservoir.
15. Remettre la jauge en place.
16. SCRAMBLER : Réinstaller la plaque de protection au-dessus du
trou d’accès au filtre.
17. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
19. Arrêter le moteur.
20. Vérifier les fuites possibles.
21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
99
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons.
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour la boîte de vitesses aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 89. Consulter la page 134 pour trouver les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Maintenir le niveau d’huile de
Niveau
niveau avec la partie inférieure du
de remtrou du bouchon de remplissage.
plissage
Le bouchon de remplissage se
trouve du côté droit du véhicule,
derrière le repose-pied. Le
bouchon de vidange se trouve du
côté inférieur gauche du carter
d’engrenages.
Niveau d’huile pour
boîte de vitesses
Bouchon de
1. Retirer le repose-pied
Bouchon
remplissage
(consulter la page 111).
de vidange
2. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de
remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
5. Remettre le repose-pied.
Vidange d’huile pour boîte de vitesses
1. Retirer le repose-pied.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le
bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les
spécifications.
4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites.
7. Remettre le repose-pied.
8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
100
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et
vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Consulter
la page 134 pour trouver les numéros de pièce des produits POLARIS.
Modèles 4WDC (contrôle de descente quatre roues motrices) :
Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si
l’unité de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est
exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par
ce qui suit :
• utilisation au mode de contrôle de descente quatre roues motrices
(4WDC) pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode de contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC) sur des terrains pentus ou montagneux
• Le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) est le
principal mode d’utilisation en mode toutes roues motrices.
Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation
du contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC), changer le
liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un
concessionnaire POLARIS pour faire un entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut
entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le
niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou
de remplissage. Voir les capacités ci-dessous.
Le bouchon de remplissage est situé
Niveau
de remsur le côté droit de l’unité de traction
plissage
sur demande. Le bouchon de vidange
se trouve du côté inférieur droit du
véhicule.
Bouchon
de vidange
Bouchon
de remplissage
101
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Vérification de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de
remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée.
3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
Vidange de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande.
Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les
spécifications.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une
méthode appropriée.
102
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages arrière
Consulter le tableau à la page 95 pour les recommandations de liquides,
les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours vérifier et
vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 89. Consulter
la page 134 pour trouver les numéros de pièce des produits POLARIS.
Le bouchon de remplissage
Niveau de
se trouve à l’arrière du carter
remplissage
d’engrenages. Le bouchon de
vidange se trouve au bas du
carter d’engrenages.
Maintenir le niveau de
liquide de niveau avec la
partie inférieure du filetage
du trou de remplissage. Ne
pas trop remplir le réservoir.
Vérification de l’huile
Bouchon de
1. Placer le véhicule sur une
remplissage
Bouchon
surface de niveau.
de vidange
2. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le
niveau d’huile.
3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le
réservoir.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
Vidange d’huile
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Placer un bac de vidange sous le trou de vidange.
Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une
rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications.
Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
Vérifier les fuites possibles.
Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
103
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système
d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à
pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à
pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase
d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer avec de l’eau.
Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
104
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le niveau du liquide dans le
vase d’expansion est visible de
l’intérieur du passage de roue
avant droit. Accéder au
bouchon du vase d’expansion
Repère
sous le compartiment de
maximum
rangement avant.
1. Vérifier le niveau de
liquide dans le vase
Repère
d’expansion.
minimum
2. Si le niveau est bas, retirer
le porte-bagages avant.
3. Retirer le bouchon du vase d’expansion et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est froid).
4. Remettre le bouchon en place.
5. Remettre le porte-bagages avant en place.
SPORTSMAN
SCRAMBLER
Bouchon
du radiateur
Bouchon
du radiateur
Bouchon
du vase
d’expansion
Bouchon
du vase
d’expansion
105
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel pré-mélangé 50/50.
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures graves. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant.
1. Retirer le porte-bagages avant.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de
liquide de refroidissement dans le col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la
pièce de rechange correcte.
5. Remettre le porte-bagages avant.
106
ENTRETIEN
Liquide de freins
Avant d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois le niveau du liquide de
freins pour les deux systèmes de freinage. Toujours maintenir le liquide
de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Les freins doivent être fermes lorsqu’ils sont serrés. Des freins mous ou
qui ne répondent pas correctement peuvent indiquer une fuite de liquide
ou un niveau de liquide bas. Un niveau bas de liquide peut aussi
indiquer que les plaquettes de frein sont usées ou qu’elles doivent être
remplacées. Ne pas utiliser le véhicule si les freins sont mous ou ne
répondent pas correctement. Consulter votre concessionnaire pour
l’entretien.
La conduite du Tractor avec des freins spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le Tractor si les
freins semblent spongieux.
Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4
exclusivement. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas
étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le
bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon
le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir
le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée.
107
ENTRETIEN
Liquide de freins
Frein à main
Maîtrecylindre
Le maître-cylindre se trouve sur le
côté gauche du guidon. Maintenir
le niveau du liquide à 6 mm sous le
rebord supérieur du maîtrecylindre. Ne pas trop remplir le
réservoir.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. S’assurer
que le guidon est droit.
2. Vérifier le niveau du liquide
par le hublot de regard (œil)
situé en haut du maîtrecylindre. Lorsque le niveau
du liquide est suffisant, ce
voyant est sombre. Lorsque
le niveau de liquide est bas,
le hublot est clair.
3. Faire l’appoint de liquide
recommandé selon le
besoin. Ne pas trop remplir
le réservoir.
Pédale de frein
Vérifier
fréquemment le
niveau du liquide de
freins dans le
système de freinage.
Le réservoir du
liquide de pédale de
freins se trouve sous
le porte-bagages
avant. Le bouchon
du réservoir du
liquide de freins est
noir.
108
Hublot de
regard
Plein
Bas
Réservoir de liquide de freins
SPORTSMAN
SCRAMBLER
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qu'on
actionne en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Les
pédales de frein auxiliaire sont également des freins à disques
hydrauliques. Tous les freins sont à réglage automatique.
Inspections des freins
Inspecter les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 89. Vérifier plus souvent
lorsque les freins sont utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins
à un niveau satisfaisant. Consulter la
page 107.
2. Examiner les tuyaux hydrauliques pour
y rechercher des fuites, des signes
d’usure ou des dommages éventuels.
Remplacer immédiatement les tuyaux
endommagés.
3. Vérifier si la commande de freins
0,762 mm
présente une course excessive ou est
molle.
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou
desserrées. Les plaquettes doivent être remplacées lorsque leur
garniture de friction est usée jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm.
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la
graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un
alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits
à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures,
corrosion excessive, gauchissement), consulter votre
concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
109
ENTRETIEN
Pincement
Ne pas essayer de régler l’alignement. Les réglages de direction doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit
Support
vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre
Cordon
deux supports comme
montré sur l’illustration.
Placer les supports
verticaux pour que le
cordon soit aligné avec
le côté du pneu arrière.
Si disponible, utiliser
2
une longue règle
rectifiée au lieu d’un
1
cordon.
4. Mesurer la distance
entre le cordon et la
jante, à l’avant (1) et à
l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6
mm de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour
obtenir l’alignement de pincement négatif recommandé de 6 à 12
mm.
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
110
ENTRETIEN
Retrait du repose-pied/panneau latéral
Retirer le siège avant de retirer un panneau latéral. Retirer les vis et les
rivets fixant le panneau latéral ou le repose-pied (consulter
l’illustration).
Rivet en
plastique
SPORTSMAN illustré
Vis à tête
Torx
Rivet en plastique
Rivet en plastique
Vis à tête hexagonale
Retrait du siège du passager (Touring)
Pour retirer le siège du
passager, tirer la partie
supérieure du dossier de siège
légèrement vers l’arrière pour
relâcher la tension (1) tout en
tirant le loquet de dégagement
du siège vers le haut (2). Dès
que le loquet est dégagé,
culbuter le siège vers l’avant
(3) et le soulever hors du
véhicule.
Toujours s’assurer que le siège
du passager est correctement
installé et est bien verrouillé
avant de conduire avec un
passager.
1
3
2
Loquet de dégagement
du siège du passager
111
ENTRETIEN
Ensemble de direction
Inspecter l’ensemble de direction du véhicule régulièrement pour
vérifier si des boulons et des écrous se sont desserrés. Si des écrous et
des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire
POLARIS pour l’entretien avant d’utiliser le véhicule.
Unité de direction assistée
Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer
fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le
refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones.
Retrait du siège
1. Saisir un côté du siège près du bord arrière.
2. Tirer vers le haut d’un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège.
3. Retirer le siège.
Filtre à air
1. Retirer le siège.
2. Retirer la sangle du couvercle
de boîte à vent et retirer le
couvercle.
3. Retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu
du filtre principal. Laver le
préfiltre dans de l’eau
savonneuse, le rincer et le
sécher.
5. Remettre le préfiltre en place
sur le filtre principal. Installer
un filtre principal neuf au
besoin.
6. Remettre le filtre en place
dans la boîte à vent.
7. Reposer le couvercle de boîte
à vent et le siège.
112
Sangle
Préfiltre
Filtre
principal
ENTRETIEN
Pneus
Conduire le véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés, affectera la maniabilité du véhicule et peut
entraîner un accident. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des
pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours
utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du
remplacement.
Consulter la section des Spécifications à partir de la page 135 pour
trouver le type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de
sculpture de pneu
3 mm
Toujours remplacer les
pneus lorsque la profondeur
de sculpture est usée et
d’une épaisseur de 3 mm
ou moins.
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire
agréé POLARIS.
Spécifications des couples de serrage des écrous de
roue
Vérifier les couple de serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi
que lorsqu’on les a desserrés pour entretien.
Type de roue
Couple de serrage des écrous
Tous
102 N·m
113
ENTRETIEN
Pneus
Retrait/installation de roue
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
114
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Lever l’arrière du véhicule.
Consulter la page 89.
Retirer les écrous de roue.
Retirer la roue.
Mettre la roue sur le moyeu.
Installer les écrous de roues et les
serrer à la main.
Abaisser le véhicule au sol.
Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter le tableau des
couples à la page 113.
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de route
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable.
SPORTSMAN illustré
7,6 m
5 cm
X
X
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur. Mesurer en incluant un poids équivalent
du conducteur sur le siège.
4. Démarrer le moteur. Mettre le
SCRAMBLER illustré
commutateur de phare en
position feux de route.
5. Observer la zone lumineuse créée
par le faisceau projeté par le
phare sur le mur. La partie la plus
intense du faisceau de phare doit
se trouver à 5 cm au-dessous du
repère placé sur le mur.
6. Serrer ou desserrer les trois (3)
Vis
vis de phare pour ajuster le
faisceau.
115
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du boîtier de lampe de travail
(SPORTSMAN)
1. Retirer les sept (7) vis du
boîtier de lampe de travail.
2. Tirer le couvercle du boîtier
vers l’avant.
3. Débrancher la lampe du
faisceau de fils.
4. Utiliser un petit tournevis
Boîtier
pour retirer les joints
de phare
toriques des pattes de
montage de la lampe.
5. Tirer le boîtier vers le haut pour le retirer du support.
6. Inverser la procédure pour installer le nouveau boîtier de phare et
ré-assembler le module.
116
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage insuffisant peut causer une perte de contrôle ou un accident. Les
feux deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares et les feux
arrière fréquemment.
Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Ne pas faire
l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas refroidis.
Remplacement des ampoules de phare/
feu de stationnement
Lors de l’entretien d’une ampoule à
halogène, ne pas toucher l’ampoule à
mains nues. L’huile de la peau laisse
un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
Tenir la partie en plastique de
l’ampoule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la
Feu de
position de stationnement (P).
stationnement
2. Étendre la main sous la zone du
pare-chocs avant pour trouver les
connecteurs de l’éclairage.
3. Ampoule de feu de stationnement :
Débrancher le connecteur du faisceau. Tourner la douille de 1/8 de
tour dans le sens antihoraire et retiCollier
rer l’ensemble de l’ampoule. Tirer
sur l’ampoule pour la retirer de la
douille.
4. Ampoule du phare : Débrancher le
connecteur du faisceau. Retirer le
couvercle en caoutchouc de
l’arrière du phare. Appuyer sur le
collier de verrouillage et le tourner
dans le sens antihoraire (phare
Douille
gauche) ou dans le sens horaire
(phare droit) pour dégager
l’ensemble d’ampoule.
5. Installer la nouvelle ampoule.
Appliquer une petite quantité de
graisse diélectrique sur la douille
ou les bornes de l’ampoule.
6. Réassembler les composants en
suivant toutes les étapes dans l’ordre inverse.
Phare
117
ENTRETIEN
Feux
Remplacement de l’ampoule de clignotants avant
Si une ampoule du clignotant avant
ne fonctionne plus, utiliser un
tournevis cruciforme pour retirer les
vis de la lentille. Retirer la lentille et
remplacer l’ampoule usée par une
nouvelle ampoule. Toujours utiliser
une ampoule P21W (21 W).
Remplacement des ampoules de clignotants arrière
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Faire tourner la douille du
clignotant dans le sens
antihoraire pour la retirer.
3. Retirer l’ampoule.
4. Appliquer de la graisse
diélectrique sur la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon
fonctionnement de l’éclairage.
6. Réinstaller tous les composants dans l’ordre inverse.
118
ENTRETIEN
Feux
Feu arrière/remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Faire tourner la douille du feu
arrière dans le sens antihoraire
pour la retirer.
3. Retirer l’ampoule.
4. Appliquer de la graisse
diélectrique sur la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule. Effectuer un essai de bon
fonctionnement de l’éclairage.
6. Réinstaller tous les composants dans l’ordre inverse.
Ressorts avant et arrière
La tension des ressorts d’amortisseur
avant et arrière peut être ajustée en tournant le régleur (le cas échéant) dans le
sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Des
ressorts de rechange sont disponibles
chez un concessionnaire POLARIS.
Régleur
119
ENTRETIEN
Amortisseur de compression avant/arrière
(SCRAMBLER XP)
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la
partie supérieure du réservoir d’amortisseur avant et sur la partie inférieure du réservoir d’amortisseur arrière. Lorsqu’on fait tourner le
bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il vienne en butée, le dispositif
d’amortissement est en position de fermeture complète.
Amortisseurs FOX
Réglage
Amortissement de compression
Le plus
souple
Usine
20 clics à partir de la position
de fermeture
10 clics à partir de la position
de fermeture
2 clics à partir de la position
de fermeture
Le plus
ferme
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer
l’amortissement de compression.
Diminuer
Augmenter
+
–
Arrière
–
+
Augmenter
Avant
120
Diminuer
ENTRETIEN
Réglage du guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons
du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon,
entraînant la perte de contrôle. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre
chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur (le cas échéant).
2. Desserrer les quatre boulons de
guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée. Veiller à ce que le
guidon ne heurte pas le
réservoir de carburant ou toute
autre partie du véhicule
lorsqu’il est braqué à fond vers
Boulons
la droite ou la gauche.
de guidon
4. Serrer les deux boulons avant à
un couple de 14 à 17 N·m, puis
serrer les deux boulons arrière.
Un jeu maximum de 3 mm
subsistera au niveau des blocs de serrage.
121
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres
problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis.
Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du
fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des
fusibles de rechange.
1. Accès aux fusibles dans le compartiment avant.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est
sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles.
5. Fermer et attacher le compartiment avant.
SPORTSMAN
Boîte à fusibles/relais
122
SCRAMBLER
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations des bougies
Consulter la section des spécifications à partir de la page 135 pour le
type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS.
État de la bougie
Spécification du couple de serrage
Nouvelle bougie
Bougies installées antérieurement
24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi)
24 à 27 N·m (18 à 20 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’électrode de la bougie après que le moteur s'est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
les bougies présentent la couleur appropriée.
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au
couple spécifié.
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout
d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation
d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de
l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine.
En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le
problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive,
l’utilisation d’une huile non recommandée ou un mauvais réglage du
corps de papillon.
123
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas
possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve en-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu
entrée d’eau, sécher la boîte à vent
et remplacer le filtre. Retirer le
bouchon de vidange de la boîte à
vent et laisser l’eau s’écouler, le cas
échéant. S’assurer que le joint
torique soit sur le bouchon de
vidange et réinstaller le bouchon de
vidange.
AVIS : Retirer le bouchon de vidange de la
boîte à vent et laisser l’eau s’écouler,
le cas échéant.
Bouchon
3. Retirer les bougies.
de vidange
4. Faire tourner le moteur plusieurs
fois à l’aide du démarreur
électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des
bougies neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de démarrer ou non.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT),
suivre la procédure de séchage de PVT décrite à la page 125.
124
ENTRETIEN
Système transmission variable Polaris (PVT)
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce
système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer
la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe
de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre
produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est
bien en place pendant la marche.
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
125
ENTRETIEN
Batterie
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que
peu d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une
batterie conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la
batterie pourrait entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait
considérablement la durée utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se
corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes
de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
126
Retirer le porte-bagages avant.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif).
Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Sortir la batterie du véhicule.
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter la
performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à
la page 128 avant d’installer la batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause
d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un
concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir
toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour
une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
8. Installer le porte-bagages avant.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage
et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute
la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page
134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
127
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la
tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. Lorsqu’on
utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. En utilisant un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
128
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Action
(chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères]
spécifiée sur le dessus
de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état
de la charge.
Au moins 20 heures
129
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des
composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à
l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
130
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
131
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 130.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les
instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le
produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes
d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone
des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 98.
Filtre à air/boîte à vent
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le pré-filtre et le filtre à air.
Consulter la page 112.
2. Nettoyer la boîte à vent.
Inspection et lubrification
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 89.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 127 et 128 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
132
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier le niveau des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 89.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Consulter la page 132.
2. Retirer la bougie. Verser 30 à 45 mL d’huile moteur dans les trous.
3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque
capuchon de la bougie. Réinstaller les bouchons.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston,
les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que
les injecteurs.
Lieu d’entreposage/housses
1. Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur
des cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol.
2. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé.
3. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas
utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne
permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la
corrosion et l’oxydation.
133
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
Description
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à
quatre temps (0,95 L)
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à
quatre temps (3,8 L)
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur
à quatre temps (0,95 L)
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur
à quatre temps (3,8 L)
Lubrifiant moteur
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL (0,95 L)
2878069
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL (3,8 L)
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L)
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L)
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L)
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L)
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL)
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL)
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (89 mL)
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871551
Graisse pour joints universels (414 mL)
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
Additifs/divers
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
134
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du porte-bagages/coffre
avant
Capacité de porte-bagages arrière
Capacité de flèche d’attelage
arrière
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage arrière
Capacité de flèche d’attelage avant
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage avant
Capacité de remorquage de
remorque non freinée *
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout (avec rétroviseurs)
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité d’huile de carter
d’engrenages arrière
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile pour boîte
de vitesses
Système d’alimentation
Alimentation en carburant
Moteur
Cylindrée
Puissance motrice
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Régime de ralenti
223 kg (incluant le poids du conducteur, de la
charge, des accessoires et de la flèche d’attelage)
368 kg +/- 7 %, selon la configuration
55 kg
110 kg
75 kg (* Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.)
750 kg sur terrain de niveau
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.)
386 kg
750 kg
228 cm
121 cm
140 cm
134,6 cm
29,5 cm
213 cm à vide
20 L
1,9 L
1,9 L
210 mL
275 mL
1 100 mL
Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch
Pompe à carburant électronique (dans le réservoir)
EHO952LE
952 cm³
65,6 kW
90,5 x 74
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W
11:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
1 200 +/- 50
* Selon la directive européenne 76/432/CE
135
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 1000/TRACTOR XP 1000
Calage à l’allumage
Type de bougie/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Suspension avant
Suspension arrière
Boîte de vitesses et engrenages
Démultiplication, gamme de
vitesse basse (L)
Démultiplication, marche
arrière (R)
Démultiplication, gamme haute (H)
Rapport d’entraînement, avant
Rapport d’entraînement, arrière
Type/pression des pneus – avant
Type/pression des pneus – arrière
Frein, à main
Pédale de freins
Frein, stationnement
Treuil (XP 1000)
Phare
Lampes de travail
Feu de stationnement
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
Éclairage pour la plaque
d’immatriculation
Bruit à l’oreille dB(A)
Bruit en déplacement
Vibration de siège
Poignées pour le passager
Support pour la plaque
d’immatriculation arrière
Contrôle de la présence
du conducteur
136
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Carter humide
PVT (transmission variable POLARIS) automatique
Bras de suspension triangulaire double,
course de 23 cm
Action progressive avec course de 26 cm
Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point
mort (N), marche arrière (R), stationnement (P)
5,034:1
4,508:1
2,367:1
3,818:1
3,7:1
Style hors route, conception bande de roulement
profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPA
Style hors route, conception bande de roulement
profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPA
Freins à disque hydraulique à levier
de commande unique
Au pied, disque hydraulique
Position stationnement (P) et verrouillage
hydraulique, toutes les roues
Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb)
monté en permanence à l’avant
2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W)
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
50 W
5W
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
DEL de 1,25 W
85 dB
84,5 dB
1,13 m/s²
Oui
Oui
Interrupteur à cordon coupe-contact
SPÉCIFICATIONS
Tableau d’embrayage
Masselotte
Ressort
d’embrayag
e à poulie
menante
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Orange
No de pièce
7044279
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
24-68
No de pièce
5632418
Orange
No de pièce
7044279
Altitude
Mètres
(pieds)
Ressort
d’embrayag
e à poulie
menée
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
Hélice*
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
Tableau du poids brut du véhicule (PNBV)
Masse maximale
techniquement admissible
(PTC)
690 kg
Distribution du PTC entre les essieux
Avant
Arrière
270 kg
420 kg
137
SPÉCIFICATIONS
TRACTOR SPORTSMAN XP Touring 1000
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du porte-bagages/coffre avant
Capacité de porte-bagages arrière
Capacité de flèche d’attelage arrière
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage arrière
Capacité de flèche d’attelage avant
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage avant
Capacité de remorquage de remorque
non freinée *
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité d’huile de carter d’engrenages
arrière
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
Système d’alimentation
Alimentation en carburant
Moteur
Cylindrée
Puissance motrice
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Régime de ralenti
Calage à l’allumage
Type de bougie/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Suspension avant
Suspension arrière
217 kg (incluant le poids du conducteur, de la charge, des
accessoires et de la flèche d’attelage)
374 kg +/- 7 %, selon la configuration
55 kg
110 kg
75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.)
750 kg sur terrain de niveau
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.)
386 kg
750 kg
219,7 cm
121 cm
148 cm
145 cm
29,5 cm
244 cm à vide
20 L
1,9 L
1,9 L
210 mL
275 mL
1 100 mL
Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch
Pompe à carburant électronique (dans le réservoir)
EHO952LE
952 cm³
65,6 kW
90,5 x 74
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W
11:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
1 200 +/- 50
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Carter humide
PVT (transmission variable POLARIS) automatique
Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm
Action progressive avec course de 26 cm
* Selon la directive européenne 76/432/CE
138
SPÉCIFICATIONS
TRACTOR SPORTSMAN XP Touring 1000
Boîte de vitesses et engrenages
Démultiplication, gamme de vitesse
basse (L)
Démultiplication, marche arrière (R)
Démultiplication, gamme haute (H)
Rapport d’entraînement, avant
Rapport d’entraînement, arrière
Type/pression des pneus – avant
Type/pression des pneus – arrière
Frein, à main
Pédale de freins
Frein, stationnement
Treuil
Phare
Lampes de travail
Feu de stationnement
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
Bruit à l’oreille dB(A)
Bruit en déplacement
Vibration de siège
Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort
(N), marche arrière (R), stationnement (P)
5,034:1
4,508:1
2,367:1
3,818:1
3,7:1
Style hors route, conception bande de roulement
profonde, taille 26x8-14 AT/45 kPA
Style hors route, conception bande de roulement
profonde, taille 26x10-14 AT/45 kPA
Freins à disque hydraulique à levier de commande
unique
Au pied, disque hydraulique
Position stationnement (P) et verrouillage hydraulique,
toutes les roues
Treuil d’une capacité de 1 125 kg (2 500 lb) monté en
permanence à l’avant
2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W)
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
50 W
5W
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
85 dB
84,5 dB
1,13 m/s2
Tableau d’embrayage
Masselotte
Ressort
d’embrayag
e à poulie
menante
0 à 1 800
(0 à 6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Orange
No de pièce
7044279
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
24-68
No de pièce
5632418
Orange
No de pièce
7044279
Altitude
Mètres
(pieds)
Ressort
d’embrayag
e à poulie
menée
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
Hélice*
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
58-66F 45° BA
No de pièce
3235630
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
Tableau du poids brut du véhicule (PNBV)
Masse maximale
techniquement admissible
(PTC)
690 kg
Distribution du PTC entre les essieux
Avant
Arrière
270 kg
420 kg
139
SPÉCIFICATIONS
TRACTOR SCRAMBLER 1000/XP 1000
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du porte-bagages/coffre avant
Capacité du porte-bagages arrière/de la
benne de chargement
Capacité de flèche d’attelage arrière
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage arrière
Capacité de flèche d’attelage avant
Capacité de remorquage de la barre
d’attelage avant
Capacité de remorquage de remorque
non freinée *
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
Système d’alimentation
Alimentation en carburant
Moteur
Cylindrée
Puissance motrice
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’allumage
Régime de ralenti
Calage à l’allumage
Type de bougie/écartement
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Suspension avant
Suspension arrière
235 kg (conducteur, charge et accessoires)
356 kg +/- 7 %, selon la configuration
11 kg
23 kg
75 kg (*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg.)
750 kg sur terrain de niveau
39 kg (Le poids total sur le porte-bagages avant et sur la
flèche d’attelage ne doit pas dépasser 41 kg.)
386 kg
750 kg
209,5 cm
122 cm
125,7 cm
134,6 cm
27 cm
213 cm à vide
20 L
1,9 L
1,9 L
210 mL
275 mL
Injection électronique de carburant (EFI) séquentielle multiports de carburant Bosch
Pompe à carburant électronique (dans le réservoir)
EHO952LE
952 cm³
65,6 kW
90,5 x 74
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe 575 W
11:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
1 200 +/- 50
6 +/- 5 avant PMH à 1 200 tr/min, moteur chaud
AUTOLITE 5682/0,76 mm
Carter humide
PVT (transmission variable POLARIS) automatique
Bras de suspension triangulaire double, course de 23 cm
Action progressive avec course de 26 cm
* Selon la directive européenne 76/432/CE
140
SPÉCIFICATIONS
SCRAMBLER 1000 / TRACTOR XP 1000
Boîte de vitesses et engrenages
Démultiplication, gamme de vitesse
basse (L)
Démultiplication, marche arrière (R)
Démultiplication, gamme haute (H)
Rapport d’entraînement, avant
Rapport d’entraînement, arrière
Type/pression des pneus – avant
Type/pression des pneus – arrière
Frein, à main
Pédale de freins
Frein, stationnement
Phare
Feux de stationnement
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
Éclairage pour la plaque d’immatriculation
Bruit à l’oreille dB(A)
Bruit en déplacement
Vibration de siège
Poignées pour le passager
Support pour la plaque d’immatriculation arrière
Contrôle de la présence du conducteur
Gammes de vitesse élevée (H) et basse (L), point mort (N),
marche arrière (R), stationnement (P)
5,034:1
4,508:1
2,367:1
3,818:1
3,7:1
Style hors route, conception bande de roulement profonde,
taille 26x8-14 AT/45 kPA
Style hors route, conception bande de roulement profonde,
taille 26x10-14 AT/45 kPA
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Au pied, disque hydraulique
Position stationnement (P) et verrouillage hydraulique,
toutes les roues
2 doubles faisceaux sur le pare-chocs (55/60 W)
5W
8,26 W
26,9 W
À cristaux liquides
DEL de 1,25 W
85 dB
84,5 dB
1,13 m/s²
Oui
Oui
Interrupteur à cordon coupe-contact
Tableau d’embrayage
Masselotte
Ressort
d’embrayag
e à poulie
menante
Ressort
d’embrayag
e à poulie
menée
Hélice*
0 à 1 800 (0 à
6 000)
24-70
No de pièce
5633136
Rayure
rouge/noir
No de pièce
7043500
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
58-66F
BA parallèle
No de pièce
3235590
1 800 à 3 700
(6 000 à 12
000)
24-68
No de pièce
5632418
Rayure
rouge/noir
o
N de pièce
7043500
Lettrage noir/
blanc
No de pièce
7044086
58-66F
BA parallèle
o
N de pièce
3235590
Altitude
Mètres
(pieds)
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
Tableau du poids brut du véhicule (PNBV)
Masse maximale
techniquement admissible
(PTC)
690 kg
Distribution du PTC entre les essieux
Avant
Arrière
310 kg
380 kg
141
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse (L).
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) ou utiliser la manœuvre du
virage sur place pour faire demi-tour (consulter la page 67).
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (de 5 à 11 km/h)
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse (L).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à
1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue
ou la neige
Passer en gamme de vitesse basse. Utiliser des coups d’accélérateur
vigoureux avec précaution pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la
perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou
de neige dans le système de
transmission variable Polaris
(PVT)
Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT).
Consulter la page 125. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites
répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 40 km/h sur
une distance de 1,5 km (8 km ou plus lorsque les températures sont
sous le point de congélation).
Mauvaise performance du
moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou
des conduites de carburant. Consulter votre concessionnaire.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
Consulter la page 54.
142
DÉPANNAGE
Moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Solution
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer le filtre.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur
d’arrêt soit en marche.
Eau ou carburant dans le carter moteur
Consulter immédiatement votre concessionnaire
POLARIS.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter votre concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
143
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible indice
d’octane
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de vitesse de marche arrière
Consulter votre concessionnaire.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer le filtre.
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Vérifier et remplacer (le cas échéant).
Cause possible : mélange
de carburant riche
Solution
Indice d’octane de carburant très élevé
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus
faible.
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se
réchauffer assez longtemps
Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou
de l’arrêter.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
144
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position MARCHE trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Vérifier et remplacer (le cas échéant).
Eau dans le carburant
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de vitesse de marche arrière
Consulter votre concessionnaire.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre
concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Solution
Débris dans la grille
Retirer et nettoyer la grille. Soulever la partie
supérieure de la grille, puis retirer la partie
inférieure.
Radiateur colmaté
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les
débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage
sous haute pression peut déformer les ailettes de
radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement.
145
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants
de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant
l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la
garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la
copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture
de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du
client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE
NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La
garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est
pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige,
de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement
annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de
la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
146
GARANTIE
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Surfaces finies et non finies
• Composants de suspension
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants des freins
• Composants du moteur
• Composants des sièges
• Courroies d’entraînement
• Poulies et composants
• Composants hydrauliques et liquides
• Composants de direction
• Disjoncteurs/fusibles
• Batteries
• Composants électroniques
• Ampoule/feux scellés
• Bougies
• Filtres
• Matériaux d’étanchéité
• Lubrifiants
• Liquides de refroidissement
• Bagues
• Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais
d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de
produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la
perte de vacances ou de temps libre.
147
GARANTIE
Limitations de la garantie et recours
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT
OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS
DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION
QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN
VIGUEUR.
148
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre
déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le
produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement
après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de
s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au
titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à
votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de
pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
149
GARANTIE
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST
VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE
EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant
fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne
peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé
en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à
ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans
lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux
bulletins de sécurité.
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la
procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au
titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service,
autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du
gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été
acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en
vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
150
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
KILOMÈTRES
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
151
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
152
KILOMÈTRES
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Accès, compartiment avant. . . . . . . . 32
Affichage d’unités,
métrique/impérial. . . . . . . . . . . . . . 44
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . 44
Affichage, définitions
des codes . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-52
Affichage, numérique/
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . 40-47
Amortisseur de compression
(SCRAMBLER) . . . . . . . . . . . . . 120
Ampoule du phare. . . . . . . . . . . . . . 117
Anomalie du système de freinage . . . 28
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Commutateur à rappel toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commutateur de mode . . . . . . . . . . . 24
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 24-26
Bouton MODE/d’annulation
de limiteur de marche arrière . 24
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . . . 26
Commutateur d’arrêt du moteur . 25
Commutateur de feux . . . . . . . . . 25
Commutateur de feux de route
momentanés. . . . . . . . . . . . . . . 24
Commutateur de phare . . . . . . . . 25
Commutateur de treuil . . . . . . . . 24
Commutateur momentané toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . 37
Contacteur à clé principal. . . . . . 25
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 26
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lampe de travail. . . . . . . . . . . . . 26
Compartiment avant . . . . . . . . . . 32-33
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 65
Conduite avec un passager . . . . . 60-62
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 69
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 72
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 71
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 70
Connecteur de remorque. . . . . . . . . . 35
Conseils pour l’entreposage . . 132-133
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-129
Charge (batterie scellée) . . 128-129
Déconnexion rapide . . . . . . . . . . 30
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 127
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Sectionneur de batterie . . . . . . . . 30
Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 30
Batterie pour usage extrême . . . . . . . 30
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 40-52
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bouton d’annulation de limiteur . . . . 24
Bouton d’annulation de limiteur
de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 24
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 133
C
Capacités de remorquage . . . . . . . . . 75
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Centre d’information de bord . . . 42-47
Charge dynamique de treuil . . . . . . . 86
Chargement de charges . . . . . . . . . . . 73
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Clignotants avant . . . . . . . . . . . . . . 118
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 47
Codes de diagnostic . . . . . . . . . . 48-52
Coffre de rangement,
avant (Touring) . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 27
Commutateur
Bouton de mode . . . . . . . . . . . . . 24
D
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Descendre du Tractor . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système
de contrôle de descente active . . . .
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
57
56
66
39
31
31
36
E
Élévation du véhicule
pour entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Engagement du système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . . . . 39
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 146
Ensemble de direction. . . . . . . . . . . 112
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 130-133
Entretien après l’immersion . . . . . . 124
Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . 109
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 85
153
INDEX
E
L
Entretien du treuil . . . . . . . . . . . . . . 87
Entretien, tableau . . . . . . . . . . 89, 91-94
Équipement de conduite . . . . . . . . . . 9
Étiquette de certification
de capacité d’attelage . . . . . . . . . . 34
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 18-23
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 130-131
Limitations d’âge. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100
Carter d’engrenages arrière . . . . 103
Carter d’engrenages
avant. . . . . . . . . . . . . . . . 101-102
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 97-99
Refroidissement, radiateur . . . . 106
Traction sur demande . . . . 101-102
Liste de vérification avant
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Liste des produits Polaris. . . . . . . . . 134
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 131
F
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-119
Ampoule de phare . . . . . . . . . . 117
Clignotants avant. . . . . . . . . . . 118
Feux de positionnement . . . . . 117
Feux de stationnement. . . . . . . 117
Réglage des feux de route . . . . 115
Remplacement de feu
arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . . 119
Remplacement de l’ampoule
de clignotant, arrière . . . . . . 118
Remplacement du boîtier
de lampe de travail . . . . . . . . 116
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Fonctionnement à gamme
de vitesse basse. . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonctionnement à gamme
de vitesse élevée (H). . . . . . . . . . . 58
Fonctionnement de la transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 58
Fonctionnement par temps froid . . . 58
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 29
Frein, pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29, 109
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guide de lubrification . . . . . . . . . 95-96
M
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-79
Modifications de l’équipement . . . . . . 8
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . 63-64
Monter sur le Tractor. . . . . . . . . . . . . 56
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 5
N
Nettoyage et entreposage. . . . . 130-133
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100
Carter d’engrenages arrière . . . . 103
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100
Carter d’engrenages arrière . . . . 103
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . 108
Traction sur demande . . . . . . . . 102
Numéros d’identification
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H
P
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 100
Carter d’engrenages arrière . . . 103
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-99
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . 28, 108
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 53-54
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-114
Couple de serrage des écrous
de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Installation des roues. . . . . . . . . 114
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 114
Porte-bagages,
avant (SCRAMBLER) . . . . . . . . . . 33
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . 124
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 40
Inspection des bougies. . . . . . . . . . 123
Inspections des freins. . . . . . . . . . . 109
Installation des roues . . . . . . . . . . . 114
Interférence électromagnétique . . . . 88
154
INDEX
P
S
Porte-bagages/compartiment,
avant (SPORTSMAN XP 1000) . . 32
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 59
Profondeur de sculpture de pneu . . 113
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système de refroidissement . . 104-106
Système de traction toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . 37-38
Système transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 125
R
T
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recommandations d’huile
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 97
Recommandations pour
les bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Redressement du ressort,
amortisseur (SPORTSMAN) . . . . 119
Réglage des feux de route . . . . . . . . 115
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . 121
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 75
Remorquage du Tractor . . . . . . . . . . 76
Remplacement de l’ampoule
de clignotant arrière . . . . . . . . . . . 118
Remplacement du boîtier de phare . 116
Remplacement du fusible . . . . . . . . 122
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 114
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . 111
Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . 111
Retrait du siège, passager . . . . . . . . 111
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rodage de la transmission . . . . . . . . 54
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . 90
Tableau d’embrayage . . . 137, 139, 141
Tableau d’entretien périodique . . 89-94
Témoin de vérification moteur . . . . . 47
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 41
Transport de charge . . . . . . . . . . 73-75
Transport du Tractor sur remorque. . 76
S
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sécurité d’entretien/de réparation
du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sécurité du conducteur . . . . . . . . 10-17
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 36
Serrage du moyeu . . . . . . . . . . . . . . 113
Spécifications de couple de serrage
des écrous de roue . . . . . . . . . . . . 113
Stationnement sur une pente . . . . . . . 71
Stationnement, frein . . . . . . . . . . . . . 29
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 5
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement . . . . . . 88
Système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . . . . 39
Système de contrôle du bruit . . . . . . 88
U
Unité de direction
assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . 112
Usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 142
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 80-84
V
Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . 105
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100
Carter d’engrenages arrière . . . 103
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 100
Carter d’engrenages arrière . . . 103
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . 98-99
Traction sur demande . . . . . . . . 102
VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 62
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . 67-68
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . 67-68
155
PMS 419
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez vous,
visiter www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9926451-fr, rév. 03

Manuels associés