ATV or Youth RZR 170 EFI 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
114 Des pages
ATV or Youth RZR 170 EFI 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
2019
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels
que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources
de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser l’exposition,
éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur
au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des
gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, visiter
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce code QR
avec votre téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation
du RZR 170 2019
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
SUR LA SÉCURITÉ !
Balayer ce code QR avec un téléphone intelligent pour une
vidéo de formation sur la sécurité concernant votre véhicule
Polaris.
La vidéo de formation sur la sécurité se trouve aussi à
www.polaris.com/en-us/rider-support/safety. Si on se trouve
sur la page d’accueil du site Web de Polaris, cliquer sur
l’onglet « Rider Community » (communauté de conducteurs)
et sélectionner « Product Safety and Training Information »
(information sur la sécurité du produit et sur la formation) à
partir du menu déroulant pour accéder à cette page.
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de
POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9929074-fr_ca
Messages . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 5
. 7
. 9
25
37
49
51
89
91
93
99
107
3
4
MESSAGES
MESSAGES
CHERS PARENTS,
À notre avis, vos enfants devraient profiter de l’expérience POLARIS à vos
côtés. Nous vous encourageons à enseigner à vos enfants à conduire
prudemment et, pour aider à assurer l’avenir des sports récréatifs, nous vous
demandons de leur apprendre à être respectueux envers l’environnement et les
droits de chacun lors de la conduite d’un véhicule.
Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Nous vous
fournissons ce manuel d’utilisation et cette vidéo éducative afin que vous
puissiez, vous et vos enfants, apprendre à vous servir de votre nouveau
véhicule POLARIS en toute sécurité et à l’entretenir correctement. Avant que
vos enfants soient conducteurs ou passagers d’un véhicule, vous et vos enfants
devez lire ce manuel d’utilisation. Visionnez la vidéo éducative avec eux.
Assurez-vous que tous les conducteurs et passagers comprennent et suivent
toutes les directives et tous les avertissements dans le présent manuel
d’utilisation et la vidéo. Assurez-vous qu’ils comprennent que le véhicule doit
être utilisé sous la surveillance d’un adulte en tout temps.
Après la lecture de ce manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo, aidez
votre enfant à pratiquer les procédures de conduite du nouveau conducteur à la
page 42.
N’autorisez jamais des enfants de moins de dix ans à conduire ou à être un
passager dans ce véhicule. L’adresse, les aptitudes physiques et le jugement
sont très variables d’un enfant à l’autre. Veuillez superviser l’utilisation du
véhicule en tout temps. Ne permettez à votre enfant de continuer la conduite du
véhicule que si vous jugez qu’il a les aptitudes et la maturité voulues pour
conduire en toute sécurité.
Pour la sécurité de l’enfant, assurez-vous qu’il est capable d’atteindre et
d’utiliser toutes les commandes du RZR 170, incluant le volant de direction, les
pédales d’accélérateur et de frein ainsi que le contacteur d’allumage. Assurezvous que votre enfant n’est pas trop grand pour conduire ce véhicule de manière
sécuritaire. Consultez la page 12.
Le système de limitation de vitesse du véhicule permet aux adultes de limiter la
vitesse du véhicule des conducteurs novices et inexpérimentés. Consultez la
page 36 pour de plus amples renseignements.
Le programme d’entretien préventif indiqué dans ce manuel est conçu pour
assurer que tous les composants critiques du véhicule de votre enfant soient
complètement inspectés à intervalles spécifiques. Suivez toujours toutes les
directives et les recommandations figurant dans ce manuel pour vous assurer
que le véhicule demeure en état de conduite sécuritaire en tout temps.
5
MESSAGES
Ce véhicule POLARIS n’est pas conçu pour être utilisé par des adultes. En effet,
en cas de dépassement de la capacité pondérale maximale, il peut y avoir de
sérieux dommages. Consultez les étiquettes du véhicule et la section des
spécifications (page 89) pour la capacité pondérale maximale.
CHERS JEUNES CONDUCTEURS,
Avant de conduire votre nouveau véhicule POLARIS, vous devez connaître
certains points importants. Vous devez apprendre à conduire en pensant à votre
sécurité et à celle des autres.
Vos parents et POLARIS veulent que vous restiez en sécurité lorsque vous vous
amusez pendant la conduite de votre nouveau véhicule; c’est pourquoi il est très
important que vous lisiez ce manuel d’utilisation et visionniez la vidéo éducative.
Assurez-vous de comprendre et de suivre toutes les directives et tous les
avertissements dans le présent manuel d’utilisation et la vidéo. Demandez à vos
parents de vous expliquer tout ce que vous ne comprenez pas.
N’oubliez jamais ce qu’il y a de plus important : votre sécurité et celle des autres.
Faites attention lorsque vous voyez ce symbole :
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce symbole sur votre
véhicule ou dans ce manuel, FAITES TRÈS ATTENTION parce que vous
pourriez mourir ou vous blesser gravement en cas de non-respect des
directives.
Après la lecture de ce manuel d’utilisation et le visionnement de la vidéo,
complétez les procédures de conduite du nouveau conducteur à la page 42.
Montrez à vos parents que vous savez comment conduire prudemment.
Goûtez au plaisir de conduire votre nouveau véhicule POLARIS !
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble
de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes
relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des
personnes inspectant ou réparant le véhicule.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou
inspectant le véhicule.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages au véhicule.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
7
INTRODUCTION
L’enseigne de sécurité d’interdiction
indique une action à NE PAS faire
pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire
indique une action qui DOIT être faite
pour prévenir un danger.
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
q Numéro d’identification
du véhicule (NIV), passage
de roue avant gauche
w Numéro de série du
moteur, passage de
roue arrière gauche
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
8
e Numéro de la clé
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions.
AVERTISSEMENT
Modifier ce véhicule de quelque façon que ce soit peut changer la vitesse
maximale, la stabilité et la maniabilité de performance de ce véhicule. Les
modifications qui augmentent la vitesse, diminuent la stabilité ou changent la
performance peuvent présenter un plus grand risque pour des conducteurs
inexpérimentés ou plus jeunes et pourraient causer une perte de contrôle et
des blessures graves ou la mort. Utiliser exclusivement des accessoires
approuvés par POLARIS aux fins de modifier ce véhicule. Passer en revue,
avec votre enfant, tous les changements au véhicule avant de le conduire.
La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le
cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de
modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant
9
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
CONFORT DES OCCUPANTS
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine des
occupants.
La condition se remplit plus
fréquemment lorsqu’un véhicule est
conduit sous des températures élevées
à des vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant
une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer
à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort
résultant de l’accumulation de chaleur
dans cet espace peut être minimisée en
portant le bon type de vêtements de
conduite et en variant les vitesses pour
augmenter la circulation d’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
10
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes de sécurité en vigueur pendant la conduite de ce
véhicule POLARIS.
Les parents doivent vérifier que le jeune conducteur porte un casque qui n’est
pas trop grand, et dans le cas contraire, ils doivent lui procurer la bonne taille
avant de l’autoriser à conduire.
Les casques homologués au Canada et aux
États-Unis portent l’étiquette du département des
Transports (DOT) américain.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus
ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
11
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule.
S’assurer de lire tous les avertissements suivants sur les dangers de la
conduite et la manière de les éviter. Ces avertissements vous sont fournis pour
la sécurité de votre enfant. S’assurer d’expliquer aux jeunes conducteurs que
les risques indiqués dans cette section du manuel d’utilisation DOIVENT
toujours être évités. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans ce manuel
d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement appropriées.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, APPELER POLARIS au 1-800-342-3764.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur et l’adulte superviseur doivent
comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur
différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’avertissement et d’instructions avant
de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à
quiconque de conduire ce véhicule, jusqu’à ce
que la personne ait lu ce manuel ainsi que toutes
les étiquettes.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule est destiné à un usage récréatif par
de jeunes conducteurs, UNIQUEMENT sous la
surveillance d’un adulte.
La conduite est interdite à des personnes de
moins de dix ans. Ne jamais transporter un
passager de moins de dix ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir
s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant de direction (pour le conducteur) ou sur
la poignée de maintien pour passager.
12
SÉCURITÉ
HAUTEUR DU CONDUCTEUR
Certains conducteurs peuvent être trop grands
pour utiliser ce véhicule de manière sécuritaire.
Ne pas conduire ou monter à bord de ce véhicule
si l’espace entre le dessus du casque et le cadre
de cabine supérieur est inférieur à 5 cm (2 po).
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne
pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les
risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque
utilisation pour s’assurer de la sécurité de son
fonctionnement.
Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce
manuel d’utilisation.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque homologué, bien ajusté et une
protection oculaire (lunettes protectrices ou
écran facial).
13
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Les
passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager
sont attachées avant de conduire le véhicule.
FILETS DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou les
portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de
réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au
moins quatre heures et d’avoir effectué les procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant à la page 42.
14
SÉCURITÉ
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS
Un passager doit toujours se trouver sur le siège
du passager avec sa ceinture de sécurité
bouclée. Le transport de plusieurs passagers
dans ce véhicule peut affecter la capacité du
conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les risques de
perte de contrôle et d’accident ou de
retournement. Ne jamais transporter plus d’un
passager dans ce véhicule.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec un
autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule
sur une voie publique, y compris les routes de
terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient
identifiées comme étant accessibles aux
véhicules hors route).
15
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours conduire à
une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité,
aux conditions d’utilisation, à ses propres
compétences et expérience ainsi qu’à celles des
passagers.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de
virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Ne pas tenir le volant ou les poignées de maintien avec ses mains ou ne pas
poser ses pieds sur le plancher pendant la conduite augmente le risque de perte
de contrôle et d’accident ou de retournement.
Le conducteur doit toujours garder les mains sur le volant de direction pendant
la conduite. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses
pieds placés sur le plancher et avec ses mains qui tiennent solidement sur les
poignées de maintien.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
16
SÉCURITÉ
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer
des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite
spectaculaire.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les bonnes procédures de
descente des pentes décrites dans le présent manuel d’utilisation.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours suivre les bonnes procédures de conduite dans les
pentes décrites dans le présent manuel d’utilisation. Ne jamais conduire le
véhicule sur des pentes à plus de 15 degrés.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
appropriées décrites dans ce manuel d’utilisation.
17
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAIN INCONNU
Manquer de prudence lors de la conduite en
terrains inconnus peut entraîner un accident ou
un retournement du véhicule.
Des terrains inconnus peuvent cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des trous,
ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le
retournement du véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrains inconnus. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
CONDUITE SUR TERRAIN SABLEUX OU GLISSANT
La conduite sur terrain sableux ou
excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement.
Toujours redoubler de prudence lors de la
conduite sur le sable ou les terrains
excessivement accidentés, glissants ou
meubles. Ne pas conduire sur des terrains trop
accidentés, glissants ou meubles.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
PNEUS ET ENTRETIEN INAPPROPRIÉS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
18
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
La conduite dans l’eau profonde ou à courant
rapide peut entraîner une perte de traction, une
perte de contrôle, un retournement ou un
accident. Ne jamais conduire dans de l’eau
s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse le niveau du plancher.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce manuel
d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité
peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti
de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors
d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant
rapide peut entraîner une perte de traction, une
perte de contrôle, un retournement ou un
accident. Ne jamais conduire dans de l’eau
s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse le niveau du plancher.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce manuel
d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité
peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti
de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors
d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
SURCHARGE DU VÉHICULE
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage de charges risque de
modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
• Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale pour ce véhicule.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y compris, mais
non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection
anticapotage, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
19
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
La conduite sur les plans d’eau gelée peut
entraîner la chute du véhicule et/ou des
passagers à travers la glace. Ne jamais conduire
ce véhicule sur un plan d’eau gelée.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines
conditions. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
• Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ni d’étincelles près de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne jamais ajouter du carburant pendant qu’une personne se trouve dans le
véhicule.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
20
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les
autres grands végétaux. Enlever immédiatement le gazon ou les débris qui ont
adhéré au véhicule.
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne de moins de dix ans ou n’ayant pas
reçu une formation adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un
retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule
n’est pas utilisé.
21
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
q Étiquette d’avertissement du
tableau de bord
22
w Étiquette d’avertissement arrière
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA
MORT. Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
sans la surveillance d’un adulte;
à des personnes de moins de dix ans;
avec un passager de moins de dix ans;
avec un passager dont les pieds ne touchent pas le plancher;
si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation sur
la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable;
avec plus d’un passager;
sur des pentes à plus de 15 degrés;
sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle;
avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire
gravement à la stabilité;
à des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur,
les conditions ou le type de terrain.
Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS :
• porter les ceintures de sécurité, tenir les poignées de maintien (passager) et
poser fermement les pieds sur le plancher;
• fixer les filets de cabine;
• garder les mains et les pieds dans le véhicule;
• éviter de tourner le volant de direction brusquement et de faire des
acrobaties comme des sauts, des cascades ou des glissades;
• ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager;
• faire attention aux branches et aux autres objets dangereux pouvant entrer
dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce véhicule par des enfants de moins de 10 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort.
La surveillance par un adulte des enfants de moins de 16 ans est obligatoire.
Ne JAMAIS autoriser des enfants de moins de 10 ans à utiliser ce véhicule.
23
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le RETOURNEMENT DU VÉHICULE peut entraîner des blessures graves ou
la mort. Le cadre de cabine n’est pas conçu ou prévu pour offrir une protection
lors d’un retournement.
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) :
Avant : 20,7 (3)
Arrière : 20,7 (3)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE 136 kg (300 lb). COMPREND LE
POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER ET DES ACCESSOIRES
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL
D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN
CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL
EXEMPLAIRE.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
Le véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le
conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps.
Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des
filets neufs disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS. Le véhicule
illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de cabine pour des raisons
d’identification des composants seulement. Toujours utiliser les filets de cabine.
q Barre de hanche
w Ceinture de sécurité
e Sélecteur de vitesse
r Frein de stationnement
t Tableau de bord
y Poignée de maintien
u Siège (batterie sous le siège
conducteur)
i Bouchon de remplissage du
réservoir de carburant
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
o Cadre de cabine
a Volant de direction
s Feu de marche
d Pare-broussailles
f Feu arrière/feu d’arrêt
g Silencieux (pare-étincelles)
h Filet de cabine
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR
1. Lever le levier du loquet du siège situé sous le rebord avant droit du siège du
conducteur.
2. En tenant le levier vers le haut, avancer ou reculer le siège à la position
désirée et ensuite relâcher le levier.
3. Glisser le siège vers l’avant et l’arrière pour s’assurer que le loquet est bien
enclenché. Avant d’utiliser le véhicule, toujours s’assurer que les deux
sièges sont fixés solidement.
q Levier du loquet de siège
RETRAIT DU SIÈGE
1. Pour retirer le siège du conducteur, lever le levier du loquet de siège.
2. En tenant le levier vers le haut, glisser le siège complètement vers l’avant
pour le retirer des glissières de fixation du siège.
3. Avant la conduite du véhicule, toujours s’assurer que le siège du conducteur
est installé et est bien verrouillé.
4. Pour retirer le siège passager, enlever les deux boulons situés à l’avant des
glissières de fixation du siège. Glisser le siège vers l’avant pour le retirer du
véhicule. Toujours remettre le siège passager avant de conduire le véhicule.
Après la remise du siège et des boulons, serrer les écrous à un couple de
13,5 N·m (10 lb·pi).
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT DE DIRECTION
Le volant peut être réglé vers le haut ou vers le bas selon la préférence du
conducteur.
1. Desserrer le boulon de réglage du volant.
2. Déplacer le volant de direction vers le haut ou vers le bas à la position
désirée.
3. Serrer le boulon à 13,5 N·m (10 lb·pi).
q Boulon de réglage
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage.
Retirer la goupille de la colonne.
2. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
3. Réinstaller la goupille à travers le trou du support de montage, à travers les
deux trous de réglage de la colonne et à travers le trou du support de
retenue.
4. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
q Trous de réglage
w Dispositif de retenue de la goupille
e Goupille de réglage
r Trous du support de montage
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois
points d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de
conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 8 km/h (5 mi/h)
environ lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité
vers le bas et en diagonale sur la poitrine
vers la boucle située sur le rebord
intérieur du siège. La ceinture devrait
bien s’ajuster sur les hanches et en
diagonale sur la poitrine. S’assurer que la
ceinture n’est pas vrillée.
CONSEIL
La position de la sangle d’épaule peut être
réglée en fonction de la hauteur du
conducteur. Demander à un adulte de
repositionner le boulon de fixation,
s’assurant que l’écrou et le boulon soient
serrés solidement.
q Écrou et boulon
2. Enfoncer la languette de fixation dans la
boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre
automatiquement.
4. Appuyer sur le bouton de dégagement
rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
FILETS DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
q Régleurs/loquets
w Vis
Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps.
S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque
utilisation du véhicule. Utiliser les dispositifs de réglage des sangles pour serrer
toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés
ou endommagés par des filets neufs disponibles chez un concessionnaire agréé
POLARIS.
SAC DE RANGEMENT
Le sac de rangement est fixé sur le cadre de cabine derrière les sièges. Utiliser
le sac de rangement pour transporter des articles légers comme des bouteilles
d’eau ou des vêtements. Ne pas transporter d’articles lourds dans le sac de
rangement.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Ne jamais autoriser un enfant à faire le plein de carburant ni à manipuler de
l’essence.
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du
véhicule, à côté du siège passager.
Utiliser le traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS à chaque
remplissage. Suivre les directives de mélange indiquées sur le récipient.
Consulter la page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 R+M/2. Le carburant
sans éthanol est recommandé. Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de
10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
q Bouchon du réservoir de carburant
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage présente trois positions. Utiliser le contacteur
d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la page 40 pour les procédures
de démarrage.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés,
excepté la prise d’accessoires 12 V.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMAR­
RAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner
le démarreur électrique. La clé revient en position MARCHE
lorsqu’elle est relâchée.
q Contacteur d’allumage
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
F : Marche avant
N : Point mort
R : Marche arrière
Le sélecteur de vitesse est situé entre les sièges. Pour changer de vitesse,
arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager la position désirée.
Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la
vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de changement de vitesse est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire agréé peut
aider à résoudre tous les problèmes de changement de rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
q Sélecteur de vitesse
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN DE STATIONNEMENT
1. Freiner.
2. Lorsque le véhicule est complètement arrêté, tirer le levier de frein de
stationnement vers l’arrière le plus loin possible pour serrer le frein de
stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Pour desserrer le frein de stationnement, serrer les freins et pousser le levier
vers siège passager et vers l’avant.
5. Consulter la section Réglage du frein de stationnement pour les détails
concernant le réglage.
CONSEIL
Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est sans
surveillance.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. Il peut
également y avoir endommagement de la transmission ou du moteur. Ne
jamais oublier de désengager le frein de stationnement avant de conduire le
véhicule.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE DE FREIN/D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant
le démarrage du moteur.
q Pédale de frein
w Pédale d’accélérateur
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est
relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la
pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le
moteur. S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat.
Consulter la page 68 pour les procédures de réglage de la pédale
d’accélérateur.
Ce véhicule est équipé d’un commutateur de déverrouillage d’accélérateur
conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le
câble d’accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur
relâche la pédale d’accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de
ralenti.
AVERTISSEMENT
Le commutateur de déverrouillage de l’accélérateur limite le régime du moteur
en cas d’anomalie du système d’accélérateur. Toute modification au
commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut empêcher ce dernier de
fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de
modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un
mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours
s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à
la commande d’accélérateur.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE LIMITATION DE VITESSE
La vitesse de ce véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) à l’usine. Le dispositif
de limitation de vitesse peut être réglé par des adultes responsables lorsqu’ils
jugent que leur enfant est apte à conduire à une vitesse plus élevée. La vitesse
maximale non restreinte pour ce modèle est de 40 km/h (25 mi/h) environ.
La vis du limiteur d’accélérateur réglable est située à l’arrière de la pédale
d’accélérateur. Régler le degré d’ouverture de l’accélérateur de la manière
suivante.
1. Desserrer l’écrou de blocage.
2. Tourner la vis vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Tourner la vis vers
l’intérieur pour augmenter la vitesse.
3. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage.
36
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage du véhicule POLARIS neuf est définie par les dix
premières heures d’utilisation ou le temps nécessaire à la consommation des
deux premiers réservoirs d’essence.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée
utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Toujours faire preuve de
la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. Ne jamais
autoriser un enfant à manipuler de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 56. Ajouter la quantité d’huile
recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de
fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 42.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter Rodage du
système de freinage ci-dessous.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
37
FONCTIONNEMENT
6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
Consulter la page 38.
7. Vidanger l’huile moteur au bout de dix heures ou un mois.
8. Régler et lubrifier la chaîne d’entraînement au bout de dix heures ou un
mois.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE LA CVT (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel
que recommandé. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute
vitesse durant la période de rodage.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
ATTENTION
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 35
page 69
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 69
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 55
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 55
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne
librement.
page 72
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 23
page 74
38
FONCTIONNEMENT
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les
fixations sont serrées.
page 74
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon
serrage.
–
Carburant et huile
Vérifier que les niveaux sont
adéquats.
Herbes et débris
Enlever les herbes et les
débris du véhicule, surtout sur
la partie inférieure et près du
système d’échappement.
page 31
page 56
–
Accélérateur
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 68
Commutateurs/témoins
lumineux
Vérifier le bon
fonctionnement.
–
Filtre à air
Inspecter et nettoyer ou
remplacer.
page 66
Feux de jour
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 76
Feu d’arrêt
Vérifier le bon
fonctionnement.
–
Loquets de siège
Déplacer les sièges vers
l’avant et l’arrière pour
s’assurer qu’ils sont installés
correctement.
page 27
Vérifier la présence de
dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le
fonctionnement approprié des
loquets.
page 29
Vérifier l’usure ou les
dommages et leur installation
appropriée.
page 30
Ceintures de sécurité
Filets de cabine
39
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
2. Ne pas conduire la nuit ou lorsque la visibilité est pauvre (pluie, brouillard,
obscurité). Le véhicule ne possède pas de feux conçus pour la conduite
dans ces conditions.
3. Ne jamais remorquer des objets ou transporter des charges avec ce
véhicule.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Ne jamais autoriser un
enfant à manipuler de l’essence.
5. Ne jamais installer des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS
pour ce véhicule.
6. Conduire ce véhicule seulement dans les endroits autorisés par un adulte
superviseur. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur
une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à ses propres compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne
PAS essayer d’effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Toujours garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais conduire le véhicule sur un plan d’eau gelée.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
LA CONDUITE DU VÉHICULE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
2. Fixer les filets de cabine.
40
FONCTIONNEMENT
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de
stationnement.
4. Freiner.
5. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du
moteur.
6. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que
le moteur tourne régulièrement.
9. Desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Engager le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
41
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
3. Engager le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre ce manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’avertissement et d’instructions avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visionner la vidéo éducative en compagnie d’un adulte superviseur.
3. Revoir la section de ce manuel d’utilisation sur le démarrage du moteur,
l’arrêt du moteur, le freinage et le stationnement (page 40).
4. Effectuer l’inspection avant la conduite (page 38).
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances.
6. Ne pas conduire ou monter à bord de ce véhicule si l’espace entre le dessus
du casque et le cadre de cabine supérieur est inférieur à 5 cm (2 po).
7. Choisir un endroit ouvert et de niveau pour pratiquer la conduite. S’assurer
de la présence d’un adulte superviseur et d’avoir la permission de conduire à
cet endroit.
8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
9. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité.
10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule. Consulter la page 43.
12. Engager le frein de stationnement.
13. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
14. Démarrer le moteur.
42
FONCTIONNEMENT
15. Serrer les freins et engager un rapport.
16. Desserrer le frein de stationnement.
17. Vérifier les alentours. S’assurer qu’il n’y a aucune personne ou aucun
obstacle à cet endroit.
18. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
19. Au début, conduire lentement. Pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et
la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et conduire en marche
arrière. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à
droite à basse vitesse.
20. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
21. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
•
•
•
•
Éviter les virages serrés. Tourner graduellement.
Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond.
Ne jamais tourner le volant de direction abruptement.
Conduire à des vitesses qui correspondent à ses propres compétences, aux
conditions et au terrain.
• Ne PAS essayer d’effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant.
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 42.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 38.
3. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins quatre heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
4. Ne jamais transporter un passager de moins de dix ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de
direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager.
5. S’assurer que l’espace entre le casque et le dessus du cadre de cabine du
passager est d’au moins 5 cm (2 po).
6. Ne jamais transporter plus d’un passager dans ce véhicule.
7. Ne jamais permettre à un passager de monter à l’arrière du véhicule. Il est
permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
43
FONCTIONNEMENT
8. S’assurer que le passager porte un casque, une protection oculaire, des
gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles. Consulter la section Équipement de
protection pour plus de détails.
9. S’assurer que le passager boucle la ceinture de sécurité solidement.
10. Dire au passager de toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule
en tout temps.
11. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
12. Conduire lentement. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un
passager se trouve à bord du véhicule. Toujours conduire à des vitesses qui
correspondent à ses propres compétences, aux compétences du passager
et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou
agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
13. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
44
FONCTIONNEMENT
TECHNIQUE DE CONDUITE
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, tels que des sentiers mouillés, du
gravier meuble, de sable ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage
et de glissement.
1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants.
2. Être vigilant, regarder la route en avant et éviter les virages brusques
pouvant causer des dérapages.
3. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du
dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum).
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse constante. Ne jamais accélérer brusquement.
5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en serrant les freins légèrement pour contrôler
la vitesse.
45
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. La conduite inappropriée
à flanc de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Conduire lentement et avec grande prudence.
2. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre la pente.
3. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
4. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne
jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
4. Toujours descendre une pente avec la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais rouler au débrayé ou descendre une pente avec la boîte de
vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Toujours descendre droit dans le sens de la pente.
6. Freiner légèrement pour garder une vitesse basse.
CONDUITE DANS L’EAU
Le véhicule peut se déplacer dans de l’eau peu profonde. S’assurer que le
niveau de l’eau ne dépasse pas le niveau du plancher du véhicule. Suivre ces
précautions pour conduire dans l’eau :
1. Vérifier la profondeur de l’eau. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse le
niveau du plancher.
2. Essayer les freins après avoir conduit dans l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les
plaquettes.
46
FONCTIONNEMENT
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans
le tableau d’entretien. Consulter la page 51. Prêter une attention particulière à
l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est impossible
d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 77 et apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et faire attention au terrain. Toujours prêter attention aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Conduire lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Les
obstacles ne sont pas toujours visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
grosses roches ou des troncs d’arbres tombés à terre. S’ils sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tout passager du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
47
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le
stationnement en pente. Si le stationnement sur une pente est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Engager le frein de stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
48
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER
MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis
inférieur gauche (dessous l’emplacement du pied du conducteur).
49
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de CEM du Règlement no 10 de la
Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU)
(CEE-ONU).
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
50
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé peut effectuer tous les
entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage
de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des
pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions du
véhicule de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue
un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS d’origine sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle
des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
51
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
▶
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEU­
RES
CALEN­
DRIER
km
(mi)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Course de la pédale
de frein
Effectuer une vérification chaque jour
avant de conduire le véhicule.
Effectuer les réglages au besoin.
Consulter la liste de vérification avant
la conduite à la page 38.
Quotidien
Système de
freinage
Roues/fixations
Fixations de châssis
Niveau d’huile
moteur
–
Quotidien
–
Inspecter; remplacer au besoin.
Feux de jour/feu
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
Chaîne
d’entraînement
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement; régler
selon le besoin; vérifier souvent en cas
de conduite sous des conditions
humides.
Boîtier de la CVT (le
cas échéant)
–
Hebdomadai­
re
–
Vidanger l’eau au besoin, vérifier
souvent en cas de conduite sous des
conditions humides.
▶ Filtre à air
52
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
▶ Usure de plaquette
D de frein
10
Mensuel
160
(100)
Vidange d’huile
▶ moteur
(rodage)
–
1 mois
–
Vidanger l’huile de rodage et
remplacer le filtre au bout d’un mois.
Chaîne
d’entraînement
(rodage)
10
1 mois
–
Régler et lubrifier chaque dix heures
de fonctionnement durant le premier
mois.
Inspecter périodiquement.
Système
d’alimentation
25
Mensuel
–
Effectuer une inspection, effectuer un
cycle d’allumage pour mettre la pompe
à carburant sous pression, inspecter
les conduites et les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Batterie
25
Mensuel
400
(250)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer
un essai.
Huile de carter
▶ d’engrenages
principal
25
Mensuel
400
(250)
Vérifier le niveau; vidanger tous les
ans.
▶ Reniflard du moteur
25
Mensuel
250
(150)
Inspecter, nettoyer, remplacer au
besoin.
Vidange d’huile
moteur
30
6 mois
480
(300)
Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
Lubrification
▶ générale
50
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords, tourillons,
câbles, etc.
Commutateur de
C déverrouillage de
l’accélérateur
50
6 mois
480
(300)
Inspecter, régler; lubrifier; remplacer
au besoin.
50
6 mois
800
(500)
Inspecter, lubrifier, régler.
50
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
50
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
▶
Tringlerie de
changement de
vitesse
C Direction
▶
Suspension avant/
arrière
100
12 mois
1 000
(600)
Effectuer un cycle d’allumage pour
mettre la pompe à carburant sous
pression; rechercher des fuites
éventuelles au niveau du bouchon de
remplissage, des rampes/conduites de
carburant et de la pompe à carburant;
remplacer les conduites tous les deux
ans.
▶ Bougie
160
(100)
12 mois
1 000
(600)
Inspecter; remplacer au besoin.
▶ Supports du moteur
160
(100)
12 mois
Système
C d’alimentation/filtre
de carburant
1 600
Inspecter.
(1 000)
53
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
REMARQUES
Silencieux/tuyau
d’échappement
160
(100)
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
C Calage à l’allumage
160
(100)
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
▶ Câblage
160
(100)
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien
en place et en vérifier la sécurité;
1 600
mettre de la graisse diélectrique sur les
(1 000)
connecteurs en contact avec de l’eau,
de la boue, etc.
Embrayages (poulie
C menante/menée)
160
(100)
12 mois
1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer les
(1 000) pièces usées.
Courroie
d’entraînement
160
(100)
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
Roulements de
roues avant
160
(100)
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
200
24 mois
3 200
Changer tous les deux ans.
(2 000)
300
36 mois
4 800 Nettoyer; ou retirer pour nettoyer le
(3 000) bouchon.
C
C Liquide de freins
Pare-étincelles
C Pincement
–
Inspecter périodiquement; régler au
besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent
sur le véhicule.
C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS
ou à toute autre personne qualifiée.
54
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 51, ou plus souvent lors d’un usage
intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps
Consulter la page 56.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Consulter la page 69.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 58.
Chaîne d’entraînement
Lubrifiant pour chaîne de
POLARIS ou SAE 80/90
Consulter la page 59.
Pivots de bras de suspension
triangulaire
Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2
POLARIS. Graisser lors des intervalles de lubrification générale
et aussi après le lavage ou la conduite du véhicule dans l’eau.
► Pivots de bras de direction
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent
sur le véhicule.
q Pivots de bras de
suspension triangulaire
w Pivots de bras de
direction
55
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique. POLARIS recommande d’utiliser l’huile
10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps dans ce véhicule. Il
peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Consulter
la page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Maintenir le niveau d’huile dans la marge
sécuritaire de la jauge. Ne pas trop remplir
le réservoir.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec
un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
CONSEIL
Si le niveau d’huile augmente entre deux
contrôles successifs lors de la conduite
par temps froid, cela peut indiquer une
accumulation des contaminants comme
du carburant ou de l’humidité dans le
carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse
le repère maximum/de sécurité, vidanger
l’huile immédiatement.
5. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire.
6. Remettre la jauge en place.
56
q Jauge
w Marge sécuritaire
e Ajouter de l’huile
r Plein
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Engager le frein de
stationnement.
2. Nettoyer autour du bouchon de préfiltre.
3. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois
minutes.
4. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de préfiltre. Laisser toute l’huile s’écouler.
7. Nettoyer le tamis du préfiltre à huile avec un solvant pour retirer les débris.
Laisser le tamis sécher à l’air.
8. Nettoyer le bouchon de préfiltre. Installer une rondelle d’étanchéité neuve
sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de
vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures,
entailles et éraflures.
9. Remonter le tamis du préfiltre et le ressort sur le bouchon du préfiltre.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du préfiltre. Serrer à un couple de 15 N·m
(11 lb·pi).
11. Retirer la jauge. Ajouter 1,1 L (37 oz) d’huile recommandée. Ne pas trop
remplir le réservoir. Consulter la section Spécifications pour les capacités.
12. Remettre la jauge en place.
13. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
14. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites.
15. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge.
16. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée.
57
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 51. POLARIS recommande l’emploi du
lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL pour ce
véhicule.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage se trouve à
l’arrière du carter d’engrenages. Accéder au
bouchon de remplissage par le passage de
roue arrière gauche. Maintenir le niveau du
liquide de niveau avec la partie inférieure du
trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Faire l’appoint du liquide recommandé
selon le besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en
place.
q Bouchon de remplissage
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange, en mettant un joint torique neuf. Serrer à
un couple de 15 N·m (11 lb·pi).
6. Ajouter 700 mL (23,7 oz) du liquide recommandé au trou de remplissage.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place.
58
ENTRETIEN
8. Vérifier s’il y a des fuites.
9. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
Lubrifier la chaîne d’entraînement avec du lubrifiant en aérosol pour chaîne de
POLARIS ou un lubrifiant approuvé pour les chaînes aux intervalles de
lubrification générale indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de
la page 51. Lubrifier plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que
la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Consulter la
page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS
Une chaîne d’entraînement lavée avec une laveuse à haute pression ou de
l’essence risque de s’user prématurément et de se rompre. Ne pas nettoyer la
chaîne d’entraînement avec une laveuse à haute pression ou à l’essence.
Régler ou conduire le véhicule dont la chaîne d’entraînement arrière n’a pas la
bonne tension peut entraîner des dommages importants à la boîte de vitesses
et aux composants d’entraînement. Toujours s’assurer que le mou se trouve
dans les limites spécifiées.
59
ENTRETIEN
TENSION DE LA CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
1. Pour vérifier la tension de la chaîne, déplacer légèrement le véhicule vers
l’avant afin de détendre la partie supérieure de la chaîne.
2. Lever la partie arrière du véhicule et le soutenir solidement sous le châssis
principal. Laisser le bras oscillant pendre à pleine extension de l’amortisseur
sans toucher le sol. Cela établit la position de chaîne la plus serrée.
3. Tirer le tendeur de la chaîne vers le bas pour dégager l’espace, et mesurer
ensuite la tension de la chaîne. La flèche devrait être de 6 à 12 mm
(1/4 à 1/2 po).
q Tendeur de la chaîne
60
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
D’ENTRAÎNEMENT
1. Desserrer les quatre boulons de fixation du carter arrière (deux de chaque
côté).
2. Desserrer les contre-écrous du régleur de chaîne.
3. Tourner les régleurs de chaîne dans le sens horaire, afin d’avoir une flèche
de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
4. Serrer les contre-écrous du régleur de chaîne à 25 N·m (18 lb·pi). Lors du
serrage des écrous, maintenir fermement en place la tige de réglage afin de
ne pas casser ce dernier.
5. Serrer les quatre boulons de montage du boîtier arrière à 60 N·m (43 lb·pi).
q Régleurs de chaîne
w Boulons de montage du boîtier
FREIN DE STATIONNEMENT
RÉGLAGE DU JEU DU CÂBLE DE FREIN DE
STATIONNEMENT
1. Avant de régler le jeu du câble de frein de stationnement, vérifier toutes les
plaquettes de frein et les entretenir si nécessaire.
2. S’assurer que le frein de stationnement n’est PAS serré (le levier est
ABAISSÉ).
3. Tirer le câble de frein vers l’arrière pour vérifier le jeu entre l’extrémité du
câble et le support d’étrier. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
61
ENTRETIEN
4. Pour régler le jeu, desserrer l’écrou de blocage. Tourner l’écrou de réglage
en ligne vers l’extérieur pour diminuer le jeu. Tourner l’écrou de réglage en
ligne vers l’intérieur pour augmenter le jeu.
5. Serrer l’écrou de blocage sur l’écrou de réglage.
q Inspection du jeu
w Écrou de réglage en ligne
e Écrou de blocage
RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
1. Avant de régler le frein de stationnement, vérifier toutes les plaquettes de
frein et les entretenir si nécessaire.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses au
point mort (N).
3. Lever légèrement et avec précaution l’arrière du véhicule. Utiliser un
dispositif de levage approprié.
4. Desserrer l’écrou de blocage sur le boulon de réglage du frein de
stationnement.
5. Tout en tournant les roues arrière à la main, serrer le boulon de réglage
jusqu’à ce qu’une résistance de freinage suffisante soit décelée. Desserrer
ensuite le boulon de réglage d’un quart de tour.
6. Tenir le boulon de réglage en place et serrer l’écrou de blocage sur le bras
de levier.
7. Vérifier le mouvement du levier de frein de stationnement. S’assurer que,
lorsque le frein de stationnement est en position arrêt (levier vers le BAS) les
roues arrière tournent librement et que le véhicule ne se déplace pas lorsque
le frein de stationnement est appuyé (levier vers le HAUT).
8. S’assurer que le levier de frein de stationnement demeure à la position
HAUTE lorsque le frein est complètement appuyé.
62
ENTRETIEN
q Boulon de réglage
w Écrou de blocage
BOUGIE
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE
DE BOUGIE
Écartement des
électrodes
Couple de serrage de
bougie neuve
Couple de serrage de
bougie usagée
0,6 à 0,7 mm
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
23 à 27 N·m
(17 à 20 lb·pi)
AVIS
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée. Consulter la page 89.
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
63
ENTRETIEN
ÉTAT DE LA BOUGIE
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
CONSEIL
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non
recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie
en la tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
q Bougie
(passage de roue arrière droit)
64
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de CVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de CVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour
obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de CVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la CVT est bien maintenu en place
pendant la marche.
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (CVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de CVT.
Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
Le bouchon de vidange se trouve au bas du couvercle de la CVT.
1. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’eau s’écouler. Remettre le bouchon
de vidange en place.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Engager le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes
pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne
pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes.
4. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti.
5. Vérifier si la courroie glisse. Si la courroie patine, répéter l’opération.
6. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
AVIS
Les composants métalliques se corrodent lorsqu’ils sont en contact avec de
l’eau salée. Si le véhicule est conduit en présence d’eau salée, le laver
fréquemment à l’eau douce.
65
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 51. Accéder à la boîte à vent par le
couvercle d’accès situé sur la surface avant du panneau de carrosserie
arrière.
1. Déplacer ou enlever le sac de
rangement. Enlever les quatre (4)
fixations du couvercle d’accès pour
enlever le couvercle d’accès.
2. Libérer les attaches du ressort et ôter le
couvercle de boîte à vent.
3. Desserrer le collier de serrage du filtre à
air. Retirer le filtre à air.
4. Nettoyer tout résidu d’huile ou dépôt
présent dans la boîte à vent.
5. Appliquer un lubrifiant châssis
commercial sur la lèvre du nouveau
filtre à air. Installer le filtre et serrer le
collier de serrage.
6. Remettre le couvercle de boîte à vent
en place et fixer les attaches.
AVIS
Ne jamais utiliser le véhicule lorsque
l’élément de filtre a été retiré. Il y aurait
des pénétrations de poussière dans le
moteur, entraînant une usure rapide et
une grave détérioration du moteur.
7. Remettre le couvercle d’accès et le sac
de rangement.
q Couvercle d’accès
w Filtre
e Lubrifiant
66
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique.
Pour retirer le carbone accumulé, nettoyer le pare-étincelles aux intervalles
recommandés dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Retirer les six boulons et ôter le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le pareétincelles s’il est endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles.
5. Serrer les boulons à un couple de 9,5 N·m (7 lb·pi).
q Tamis du pare-étincelles
67
ENTRETIEN
SYSTÈME D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves
ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal.
Immédiatement confier le véhicule à un concessionnaire POLARIS agréé ou à
une autre personne qualifiée en cas de problème de commande
d’accélérateur.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son étirement ou à un
mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas
régime. Il se peut que le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement. Si la
pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et
le régime de ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Régler le jeu si nécessaire.
INSPECTION DU JEU DE L’ACCÉLÉRATEUR
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de
stationnement.
2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le
régime moteur. Le jeu doit être de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
68
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Accéder au dispositif de réglage du câble d’accélérateur par le passage de
roue avant droit.
1. Faire glisser la gaine du dispositif de
réglage du câble hors de ce dispositif.
2. Serrer l’extrémité de la gaine en
caoutchouc et la faire glisser
suffisamment pour exposer l’extrémité
du dispositif de réglage du câble en
ligne.
3. Desserrer le contre-écrou du régleur.
4. Bouger le dispositif de réglage du câble
de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm
(1/16 à 1/8 po) sur la pédale
d’accélérateur. Lors du réglage,
actionner lentement la pédale
d’accélérateur du haut en bas.
5. Serrer le contre-écrou.
6. Mettre un peu de graisse à l’intérieur de
la gaine et la glisser par-dessus le
dispositif de réglage du câble, à sa
position initiale.
q Dispositif de réglage du
câble d’accélérateur
w Gaine
e Contre-écrou
r Régleur
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par
la pédale de frein. Consulter la page 35.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule.
69
ENTRETIEN
En cas de découverte d’irrégularités liées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
INSPECTION DES FREINS
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
q sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier l’usure excessive de la
surface des plaquettes de frein.
5. Les plaquettes doivent être
remplacées lorsque leur garniture
est usée jusqu’à une épaisseur de
1 mm (0,40 po) r.
6. Vérifier l’état de la surface des
disques de frein avant e et
arrière w. Mesurer l’épaisseur.
Remplacer si l’épaisseur du
disque est de moins de 4,32 mm
(0,170 po) t.
7. Examiner les tuyaux et les
raccords du système de freinage
en vue de fissures, détérioration,
abrasion et fuites. Serrer tout
raccord desserré et remplacer
toute pièce usée ou
endommagée.
70
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau de
liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Consulter la
page 91 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins tous les deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort
(N). Engager le frein de stationnement.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins
dans le réservoir q. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum e
et maximum w. Faites l’appoint du
liquide de freins selon le besoin.
4. Appuyer fermement sur la pédale de
frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites de
liquide aux raccords.
71
ENTRETIEN
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou par tout autre atelier d’entretien qualifié avant de
conduire le véhicule.
RÉGLAGE DE PRÉCHARGE DU RESSORT
La tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière peut être ajustée pour
augmenter ou réduire la tension du ressort. Tourner le régleur dans le sens
horaire ou dans le sens antihoraire pour effectuer les réglages. Toujours
effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal pourrait causer une maniabilité mauvaise du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit à la même valeur ou faire les réglages par un concessionnaire
POLARIS.
q Came de réglage
w Réglage le plus haut (le plus dur)
e Réglage le plus bas (le plus
souple)
72
ENTRETIEN
PINCEMENT
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif
recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction.
Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre le guidon en position de conduite en droite ligne et le fixer ainsi.
3. Faire une marque de craie sur la ligne du centre des pneus avant à environ
25,4 cm (10 po) du sol ou le plus près possible de la ligne du centre du
moyeu/essieu. S’assurer que les deux marques se trouvent à la même
distance du sol.
4. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure q.
5. Déplacer le véhicule pour faire tourner les pneus de 180°. Positionner le
véhicule de manière que les marques de craie se trouvent à l’arrière des
pneus à égalité avec la ligne du centre du moyeu/essieu.
6. Mesurer la distance entre les marques et enregistrer la mesure w.
7. Soustraire la mesure 2 de la mesure 1. La différence correspondra au
pincement négatif du véhicule.
8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
73
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Quand on remplace les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur de
3 mm (1/8 po) q ou moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage
critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS ou
à un autre atelier d’entretien qualifié.
74
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). Engager le frein de
stationnement. Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Engager le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu de roue en dirigeant la valve de gonflage vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens
de la marche avant.
4. Installer les écrous de roues et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
75
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi
que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Roue avant
37 N·m (27 lb·pi)
Roue arrière
37 N·m (27 lb·pi)
FEUX
REMPLACEMENT DES LAMPES DES FEUX DE JOUR
Si les feux de jour ne fonctionnent pas, remplacer les ampoules. POLARIS
recommande d’installer des ampoules provenant d’un concessionnaire agréé
POLARIS.
1. Débrancher les feux du faisceau.
2. Retirer le couvercle en caoutchouc de l’arrière de l’ensemble de feux.
3. Pousser le dispositif de retenue de l’ampoule vers l’intérieur et le tourner
dans le sens antihoraire pour le retirer. Noter la position de la languette de
positionnement de l’ampoule et ensuite retirer l’ampoule délicatement.
4. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que le filament est en position
horizontale.
5. Réinstaller le dispositif de retenue de l’ampoule. Pousser le dispositif de
retenue vers l’intérieur et le tourner dans le sens horaire d’environ 1/4 de
tour.
6. Démarrer le moteur pour vérifier si les feux s’allument. Si les feux ne
s’allument pas, consulter un concessionnaire POLARIS pour un entretien.
7. Réinstaller le couvercle en caoutchouc et rebrancher le témoin au faisceau.
76
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU ARRIÈRE
Si le feu d’arrêt ne fonctionne pas, il se peut que l’ampoule q doive être
remplacée.
1. Retirer les deux vis de fixation e de la
lentille. Retirer la lentille w.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par
une nouvelle ampoule du type
recommandé.
3. Effectuer un essai de bon
fonctionnement de l’éclairage.
4. Remettre la lentille en place.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter la page 66.
3. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le
cas échéant. Remettre le bouchon de vidange bien en place.
4. Retirer la bougie.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
6. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie
neuve.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
77
ENTRETIEN
8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
9. Si de l’eau a été absorbée dans la boîte de vitesses, suivre la procédure à la
page 65 pour la sécher.
BATTERIE
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent. Le tube
d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le
tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule
pour éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti
tel que recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège du conducteur.
78
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge.
CONSEIL
La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de
POLARIS ou en la rechargeant tous les mois pour compenser la décharge
normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la
période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension
baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 91 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se détériore
rapidement. Vérifier souvent le niveau de
liquide de la batterie. Maintenir le niveau du
liquide entre les repères supérieur q et
inférieur w.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du
robinet contient des minéraux nuisibles aux
batteries.
CHARGE DE BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la
fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge.
2. Charger la batterie avec une sortie de charge n’excédant pas 1/10 de la
capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Réinstaller la batterie. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant
du véhicule.
79
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est
impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant
continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au
moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à
12,8 V, recharger la batterie à
1,2 A ou moins jusqu’à ce que la
tension de la batterie soit d’au
moins 12,8 V. Le faisceau de
charge de la batterie est situé
sous le côté gauche du siège du
conducteur. Connecter le faisceau
de charge de la batterie q au
chargeur.
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les lignes directrices suivantes pour la recharge.
80
ENTRETIEN
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
*(UTILISER UN CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ
STANDARD [A] SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE.)
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins
13 heures; vérifier
l’état de charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins
20 heures
81
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais
il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
Avant de laver le véhicule, repérer les conduits d’admission q et de sortie w
de la CVT. Les conduits sont situés sous les passages de roue arrière. Éviter
de vaporiser de l’eau directement sur les conduits en lavant le véhicule à
partir de l’arrière.
AVIS
La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue (CVT)
peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les
embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur les conduits
d’admission et de sortie de la CVT lorsque le véhicule est lavé à partir de
l’arrière.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
82
ENTRETIEN
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de mélanges à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire preuve
d’extrême prudence. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la
peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants
suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Conduits d’admission et de sortie de la CVT
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
83
ENTRETIEN
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de
nombreuses années.
CONSEIL
Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel
d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus
sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent
lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ENLÈVEMENT DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
84
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé.
Stabiliser le carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans tout le système d’alimentation en
carburant.
Filtre à air/boîte à vent
Inspecter et nettoyer ou remplacer le filtre à air. Consulter la page 66. Nettoyer
la boîte à vent. Vidanger le tube à sédiments.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 51.
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (vidanger tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
Huile moteur
Vidanger l’huile. Consulter la page 57.
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 51.
85
ENTRETIEN
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit Carbon Clean se
rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour
accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po)
et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue.
3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 63.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du capuchon de la bougie.
Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur et autour des
segments de pistons et des cordons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif pour le système d’alimentation, vidanger à fond le
réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs de
l’essence.
7. Réinstaller le capuchon de bougie sur la bougie.
Entretien de la batterie
Consulter la page 78 pour les procédures de l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
86
ENTRETIEN
4. Vérifier tous les points indiqués dans la section Inspection avant la conduite
quotidienne à la page 38. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un
autre atelier d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à
partir de la page 51.
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVIS
En cas de remorquage à haute vitesse, il est recommandé de retirer le
fanion de sécurité.
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses au point mort
(N). Engager le frein de stationnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la
perdre au cours du transport.
4. Vérifier que le bouchon du réservoir de
carburant et les sièges sont bien en
place. S’assurer que les sièges sont
correctement fixés et qu’ils ne sont pas
lâches.
AVIS
Lors du transport, toujours arrimer le
châssis du véhicule POLARIS au moyen
de sangles ou de cordes adéquates. Ne
pas fixer d’attaches sur les logements des
boulons du bras de suspension avant.
5. Faire passer l’attache avant par les
châssis tubulaires q ou attacher un
crochet d’attache autour de chaque
tube.
6. Entortiller l’attache arrière autour du
bras oscillant w.
87
88
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR 170
RZR 170 DE POLARIS
Poids du conducteur maximum
68 kg (150 lb) (chaque passager)
Capacité pondérale maximale
136 kg (300 lb)
Poids brut du véhicule
381 kg (840 lb)
Poids à sec
241 kg (532 lb)
Capacité du réservoir de carburant
9,5 L (2,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,1 L (37 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
700 mL (23,7 oz)
Longueur hors tout
216 cm (85 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
139,7 cm (55 po)
Empattement
165 cm (65 po)
Garde au sol
15,2 cm (6 po)
Type de moteur
Quatre temps
Cylindrée
169 cm³
Refroidissement
Refroidi par air
Course et alésage
61 x 57,8 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
80 W
Taux de compression
9,5:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Taille du corps de papillon
36 mm
Système d’allumage
Système d’allumage CDI
Calage à l’allumage
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie d’allumage/écartement
NGK CR6HSA/0,6 à 0,7 mm
89
SPÉCIFICATIONS
RZR 170 DE POLARIS
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire simple, course
de 12,7 cm (5 po)
Suspension arrière
Amortisseur double à bras oscillant, course de
12,7 cm (5 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission automatique à variation continue
Entraînement final
Chaîne
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Marche avant, point mort, marche arrière
Dimensions de pneu – avant
19 x 7-8
Dimensions de pneu – arrière
20 x 10-9
Pression des pneus – avant
20,7 kPa (3 lb/po²)
Pression des pneus – arrière
20,7 kPa (3 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique aux quatre roues actionné
au pied
Frein de stationnement
Mécanique, arrière (levier)
Feux de jour
Double, standard
Feu d’arrêt
De série
EMBRAYAGE
Pour accéder aux embrayages afin de les vérifier, enlever le siège passager et
le panneau d’accès à l’embrayage. Consulter la page 27.
Mètres
(pieds)
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 3 048
(0 à 10 000)
6 à 17 g
Supérieure à 3 048
(supérieure à 10 000)
* 6 à 15 g
no de pièce 0454619
* Masselotte de 15 g en option
90
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANT MOTEUR
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL
[12 oz])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service
extrême, moteur à quatre temps (0,95 L
[1 pte])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service
extrême, moteur à quatre temps (3,8 L
[1 gal US])
LUBRIFIANTS POUR CARTER D’ENGRENAGES/
BOÎTE DE VITESSES
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour
carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour
carter d’engrenages et liquide pour boîte
de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2872348
Lubrifiant pour chaîne, aérosol
GRAISSE/LUBRIFIANTS SPÉCIALISÉS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes
saisons Premium
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de
89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de
414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
91
PRODUITS POLARIS
ADDITIFS/DIVERS
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™
565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
92
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Conduite à bas régime ou à
vitesse basse
Conduire à une vitesse plus élevée.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. Pendant que la
boîte de vitesses est au point mort, donner de cinq à sept coups
rapides et légers sur l’accélérateur. La courroie s’assouplira et ne
risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
de la CVT
Faire sécher la CVT (consulter la page 65). Empêcher l’eau
d’entrer dans les conduits d’admission et de sortie de la CVT
(consulter la page 82). Vérifier les joints de l’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvaise puissance motrice
Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de
carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
Consulter la page 37.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
93
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Fuite dans le système
d’échappement
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
94
DÉPANNAGE
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre
du réservoir de carburant
entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de
vitesse de marche arrière
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Problème de commande
d’accélérateur électronique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
95
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE :
MÉLANGE DE CARBURANT
PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le
système d’alimentation.
Carburant à faible indice
d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
CAUSE POSSIBLE DU
MÉLANGE DE CARBURANT
RICHE
SOLUTION
Indice d’octane de carburant
très élevé
Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible.
Arrêt/démarrage sans avoir
laissé le moteur se réchauffer
assez longtemps
Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE
trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
96
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant incorrect
Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème de commande
d’accélérateur électronique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
97
98
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a
pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
99
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché secondaire ou non approuvés
entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un calibrage non
approuvé; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après
expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
100
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU
D’UN USAGE ABUSIF, QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
101
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend
des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Le
propriétaire doit montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer sa
preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence du propriétaire, le
concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
En cas de déménagement :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter les documents confirmant son déménagement à POLARIS afin qu’il
puisse conserver sa garantie. On pourrait également demander au propriétaire
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule
chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la
couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des
avis de sécurité concernant le véhicule.
102
GARANTIE
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à son nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans son pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AGRÉÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique
pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par
POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente agréé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que la procédure ci-dessus n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à
la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
103
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE
AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures de fonctionnement
du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins
de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures de fonctionnement
du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard
du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de
garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine
de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une
protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un
autre prolongement de garantie payé, mais les pièces liées aux émissions
peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service
payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
104
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont
considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de
carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant •
•
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant •
•
Brides de serrage*
Soupape de décharge de pression* •
•
Vannes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques*
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de montage du réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
105
GARANTIE
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions du véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce véhicule.
POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais des pièces
équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de
pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part
d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel
de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme un coffre de rangement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie,
bien vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
106
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
107
108
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Approvisionnement en carburant . . 20
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 12
Conduite sur terrain sableux ou
glissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . . . . 14
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contrôle physique du véhicule. . . . . . 16
B
D
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . . . 58
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 17
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 14, 29
Chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 17
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 43
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conduite sans formation . . . . . . . . . . . . . 12
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . 19
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite sur terrain inconnu . . . . . . . . 18
E
Embrayage RZR 170. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Emplacements des composants . . 25,
27
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . 99
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 10
Étiquette d’avertissement arrière. . . 23
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exposition aux échappements . . . . . . 21
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Frein de stationnement . . . . . . . . . . 34, 61
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Graisse/lubrifiants spécialisés . . . . . . 91
H
Hauteur du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 13
109
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 38
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interférence électromagnétique . . . . 50
L
La conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 40
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . . . 93
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Légende du tableau d’entretien. . . . . 52
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lubrifiant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lubrifiants pour carter
d’engrenages/boîte de vitesses. . . 91
M
Modifications de l’équipement . . . . . . . . 9
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 17
N
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . 82
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
R
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réglage de précharge du
ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Réglage du siège du conducteur. . . 27
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
S
Sac de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spécifications du RZR 170 . . . . . . . . . . 89
Surcharge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Système d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . 68
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 49
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Système de limitation de vitesse . . . 36
Système de lutte contre le bruit. . . . . 49
Système de transmission à
variation continue (CVT) . . . . . . . . . . . . 65
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
T
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pédale de frein/d’accélérateur . . . . . . 35
Période de rodage du véhicule . . . . . 37
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pneus et entretien inappropriés . . . . 18
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
110
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 51
Technique de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 14
Transport de plusieurs
passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
U
Usage non autorisé du véhicule . . . . 21
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 13
Vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
111
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Ne JAMAIS autoriser l’usage du véhicule :
• Si tous les occupants n’ont pas visionné et compris la vidéo de formation
sur la sécurité et les étiquettes d’avertissement au préalable.
• Avec plus d’un passager.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire
gravement à la stabilité.
• À des vitesses qui sont trop rapides pour les compétences du conducteur,
les conditions et/ou le type de terrain.
Le conducteur et le passager doivent TOUJOURS :
• Porter les ceintures de sécurité, tenir les poignées de maintien (passager) et
poser fermement les pieds sur le plancher.
• Fixer les filets de cabine.
• Garder les mains et les pieds dans le véhicule.
• Éviter de tourner le volant brusquement et de faire des acrobaties comme
des sauts, des cascades ou des glissades.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
<10
L’utilisation de ce véhicule par des enfants de moins de 10 ans augmente
les risques de blessures graves ou de mort. La surveillance par un adulte
des enfants de moins de 16 ans est obligatoire.
Ne JAMAIS autoriser des enfants de moins de 10 ans à utiliser ce véhicule.
TOUS LES OCCUPANTS DEVRAIENT TOUJOURS PORTER
UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire Polaris
le plus près, composer
le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9929074-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés