▼
Scroll to page 2
of
390
Où trouver les informations qui vous intéressent ? Guide de déballage Il donne des informations et des instructions sur le déballage et la mise en place de l’imprimante. Avant d’utiliser l’imprimante, retirez tous les matériaux de protection comme indiqué dans ce guide. Guide d’installation Il donne des informations sur l’assemblage des éléments de l’imprimante et l’installation du logiciel d’impression. Guide de référence (ce manuel) Il fournit des informations détaillées sur les fonctions de l’imprimante, les équipements en option, la maintenance, le dépannage et les spécifications techniques. Guide de l’administrateur Destiné aux administrateurs réseau, il fournit des informations sur le pilote d’impression et les paramètres réseau. Guide de référence rapide Il récapitule les messages affichés sur l’écran LCD et donne des informations sur le remplacement des consommables et l’élimination des bourrages papier. Ce guide peut être suspendu sur l’imprimante à l’aide du crochet fourni. Aide en ligne Elle fournit des informations et des instructions détaillées sur le logiciel d’impression qui pilote votre imprimante. L’aide en ligne s’installe automatiquement, en même temps que le logiciel d’impression. Imprimante laser couleur Tous droits réservés. La reproduction, l’enregistrement ou la diffusion de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, mécanique, photographique, sonore ou autre, sont interdits sans l’autorisation expresse de SEIKO EPSON CORPORATION. L’exercice de la responsabilité relative au brevet ne s’applique pas à l’exploitation des informations contenues dans le présent manuel, ni aux dommages pouvant résulter de leur utilisation. La société SEIKO EPSON CORPORATION et ses filiales ne peuvent être tenues pour responsables des préjudices, pertes, coûts ou dépenses subis par l’acquéreur de ce produit ou par des tiers, et dus à un accident, une utilisation non conforme ou un abus, ou résultant de modifications, de réparations ou de transformations non autorisées, ou du non-respect (sauf aux Etats-Unis) des instructions d’utilisation et de maintenance de SEIKO EPSON CORPORATION. SEIKO EPSON CORPORATION ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages ou de problèmes pouvant survenir à la suite de l’utilisation d’accessoires ou de consommables autres que les produits originaux EPSON ou ceux qui sont agréés par la société SEIKO EPSON CORPORATION. EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées et EPSON ESC/P 2 est une marque de SEIKO EPSON CORPORATION. Speedo, Fontware, FaceLift, Swiss et Dutch sont des marques de Bitstream Inc. CG Times et CG Omega sont des marques déposées de Miles, Inc. Univers est une marque déposée de Linotype AG et/ou de ses filiales. Antique Olive est une marque de Fonderie Olive. Albertus est une marque de Monotype Corporation plc. Coronet est une marque de Ludlow Industries (UK) Ltd. Arial et Times New Roman sont des marques déposées de Monotype Corporation plc. Dutch et Swiss sont des marques de Bitstream Inc. Times, Helvetica et Palatino sont des marques déposées de Linotype AG et/ou de ses filiales. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC Zapf Chancery et ITC Zapf Dingbats sont des marques déposées d’International Typeface Corporation. Century SchoolBook est une marque déposée de Kingsley-ATF Type Corporation. New Century Schoolbook est une marque de Linotype AG et/ou de ses filiales. HP et HP LaserJet sont des marques déposées de Hewlett-Packard Company. Adobe et PostScript sont des marques d’Adobe Systems Incorporated, susceptibles d’être déposées dans certaines juridictions. NEST Office Kit Copyright 1996, Novell, Inc. Tous droits réservés. Remarque générale : Tous les autres noms de produits mentionnés dans ce manuel ne le sont qu’à des fins d’identification et peuvent être des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. EPSON renonce à tout droit sur ces marques. Copyright © 2000, SEIKO EPSON CORPORATION, Nagano, Japon Guide de référence ii Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Précautions à prendre lors de la mise sous tension et hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consignes Danger, Attention et Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Chapitre 1 Présentation de l’imprimante Vue générale de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Options et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Contrôle de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Technologie d’amélioration de la résolution (RITech). . . . . . . . . 1-7 Chapitre 2 Gestion du papier Papiers disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Supports spéciaux EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Papiers standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Papiers à ne pas utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Sources de papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Bac BM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Bac inférieur standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Sélection d’une source de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Bacs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Sortie face dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Sortie directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Sélection d’un bac de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 iii Chargement du papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement du bac BM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement du papier dans les bacs inférieurs standard et en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impression sur des supports spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Papier laser EPSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Papier Couché laser EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transparents laser EPSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enveloppes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Papier épais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement de papier de format non standard . . . . . . . . . 2-16 2-16 2-19 2-24 2-24 2-25 2-26 2-27 2-29 2-31 2-31 Chapitre 3 Fonctions du pilote d’impression Pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accès au pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramétrage de la qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . Paramétrage du type de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification du style d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des fonctions du menu Disposition. . . . . . . . . . Utilisation des fonctions du menu Fond de page. . . . . . . . Paramétrage des options de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour les utilisateurs de Windows 95/98 . . . . . . . . . . . . . . . Pour les utilisateurs de Windows 2000/NT 4.0 . . . . . . . . . EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . Informations détaillées sur l’état de l’imprimante . . . . . . . Définition des préférences du contrôle (Windows uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fenêtre d’alerte d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du contrôle (Windows uniquement) . . . . . . . . . . . . . iv 3-2 3-3 3-4 3-9 3-11 3-11 3-13 3-14 3-14 3-16 3-18 3-18 3-20 3-24 3-26 3-27 Chapitre 4 Fonctions du panneau de contrôle Utilisation du panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Ecran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Utilisation des modes Menu Rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Mode Menu Rapide 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Mode Menu Rapide 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Utilisation du mode SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Quand utiliser le mode SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Procédures de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Tableau des menus SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Paramètres SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Menu Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Menu Emulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Menu Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Menu Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Menu Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Menu Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Menu Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Menu Parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Menu Réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Menu AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Menu LJ4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Menu GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Menu PS3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41 Menu ESCP2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42 Menu FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 Menu I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48 Chapitre 5 Utilisation des options Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Installation du bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Retrait du bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Installation du bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Retrait du bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 v Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’unité de papier à grande capacité . . . . . . Retrait de l’unité de papier à grande capacité. . . . . . . . . . . Unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de l’unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reformatage du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d’un module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait d’un module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . Retrait du module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . . . . Cartes d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d’une carte d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait d’une carte d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 5-8 5-12 5-14 5-14 5-20 5-21 5-21 5-26 5-27 5-27 5-28 5-32 5-33 5-34 5-38 5-39 5-40 5-42 Chapitre 6 Maintenance et transport Remplacement des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions à prendre lors du remplacement des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartouches de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photoconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collecteur de toner usagé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix d’un emplacement pour l’imprimante . . . . . . . . . . . Modification de la tension de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi 6-2 6-2 6-3 6-5 6-10 6-15 6-18 6-18 6-22 6-24 Chapitre 7 Dépannage Elimination des bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Messages d’erreur signalant des bourrages papier . . . . . . . 7-2 Précautions pour l’élimination des bourrages papier. . . . . 7-5 Elimination d’un bourrage au niveau du bac inférieur . . . 7-6 Elimination d’un bourrage au niveau du bac BM . . . . . . . . 7-8 Elimination d’un bourrage au niveau du capot de sortie - Jam A (Bourrage A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de fusion - Jam B (Bourrage B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de chemin papier - Jam C (Bourrage C) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Elimination d’un bourrage au niveau du capot du bac papier - Jam D (Bourrage D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité de papier à grande capacité en option - Jam E (Bourrage E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité d’inversion recto-verso - Jam F (Bourrage F) . . . . . . . . . . 7-19 Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité recto-verso en option - Jam G (Bourrage G) . . . . 7-21 Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23 Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 Problèmes d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26 Problèmes de qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Problèmes de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34 Problèmes de manipulation du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39 Réinitialisation de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51 vii Annexe A Caractéristiques techniques Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types de papier disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Homologations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Normes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface IEEE 1394 (Macintosh uniquement) . . . . . . . . . . . Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartouches de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photoconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collecteur de toner usagé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 A-2 A-3 A-5 A-8 A-8 A-10 A-11 A-11 A-12 A-12 A-12 A-21 A-22 A-22 A-23 A-24 A-25 A-25 A-26 A-26 A-26 A-27 A-27 Annexe B Jeux de symboles Présentation des jeux de symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’émulation LJ4/EPSON GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeux de caractères internationaux ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes ESC/P2 ou FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeux de caractères internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractères disponibles avec la commande ESC (^ . . . . . . . Mode d’émulation I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode EPSON GL/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii B-2 B-3 B-25 B-26 B-33 B-34 B-34 B-35 Annexe C Récapitulatif des commandes Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Commandes d’émulation LaserJet 4000 (PCL5e)(LJ4) . . . . . . . . . C-3 Commandes du contexte GL/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-8 Commandes ESC/P2 et FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11 Mode ESC/P2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11 Mode FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-16 Commandes PJL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-21 Commandes d’émulation I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22 Format de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22 Texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-24 Fonctions annexes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-25 Mode AGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-26 Annexe D Utilisation des polices Polices d’imprimante et polices écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2 Polices disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3 Ajout de polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7 Sélection des polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7 Téléchargement de polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7 Polices de codes-barres EPSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8 Configuration requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10 Installation des polices de codes-barres EPSON . . . . . . . . . D-11 Impression des polices de codes-barres EPSON . . . . . . . . . D-12 Caractéristiques des polices de codes-barres EPSON . . . . . D-17 Annexe E Support technique Comment contacter le support technique. . . . . . . . . . . . . . . E-1 Annexe F Présentation des menus SelecType Sélection des menus SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2 Glossaire Index ix x Consignes de sécurité Respectez soigneusement ces consignes pour garantir le bon fonctionnement de l’imprimante, en toute sécurité. ❏ L’imprimante pèse environ 71,2 kg sans les consommables et les options. Ne la soulevez pas ou ne la transportez pas seul. Quatre personnes sont nécessaires pour la soulever en la maintenant par les endroits prévus à cet effet, comme indiqué ci-dessous. Suivez attentivement les instructions du Guide de déballage. 4 3 2 1 1 ❏ Veillez à ne pas toucher l’unité de fusion sur laquelle est indiqué CAUTION ! HIGH TEMPERATURE (ATTENTION ! TEMPERATURE ELEVEE), ni les zones qui l’entourent. En effet, la température risque d’être très élevée si l’imprimante vient d’être utilisée. ATTENTION ! TEMPERATURE ELEVEE ❏ Ne mettez pas les mains à l’intérieur de l’unité de fusion car certains de ses composants sont pointus et pourraient vous blesser. ❏ Evitez de toucher les éléments à l’intérieur de l’imprimante sauf instruction contraire dans le présent guide. ❏ Ne forcez pas pour mettre en place les éléments de l’imprimante. Bien qu’elle soit conçue pour être robuste, les manipulations brusques peuvent l’endommager. ❏ Lors de la manipulation des cartouches de toner ou des photoconducteurs, placez-les toujours sur une surface propre et lisse. ❏ N’essayez pas de modifier ou de démonter les cartouches de toner. Il est impossible de les recharger. ❏ Ne touchez pas le toner et évitez tout contact avec les yeux. 2 ❏ Ne mettez pas les cartouches de toner usagées, les collecteurs de toner usagé ou les photoconducteurs au feu car ils risquent d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur. ❏ Lorsque vous déplacez une cartouche de toner ou un photoconducteur d’un endroit frais dans un endroit chaud, attendez au moins une heure avant de l’utiliser afin d’éviter tout endommagement dû à la condensation. ❏ Lorsque vous le retirez, évitez toute exposition prolongée du photoconducteur à la lumière ambiante. Il contient un tambour photosensible vert. Une exposition à la lumière peut endommager le tambour et produire des zones claires ou foncées sur la page imprimée et réduire la durée de vie du tambour. Si vous devez laisser le photoconducteur hors de l’imprimante pendant une période prolongée, recouvrez-le avec un tissu opaque. ❏ Ne rayez pas la surface du tambour. Lorsque vous retirez le photoconducteur de l’imprimante, posez toujours cet élément sur une surface propre et lisse. Evitez de toucher le tambour car les traces de doigts risquent d’endommager définitivement sa surface et peuvent affecter la qualité d’impression. ❏ Pour obtenir la meilleure qualité d’impression, ne stockez pas le photoconducteur dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à la poussière, à de l’air salin ou à des gaz corrosifs (tels que l’ammoniac). Evitez les endroits soumis à des variations rapides ou extrêmes de température et d’humidité. ❏ Conservez les consommables hors de portée des enfants. ❏ Ne laissez pas de papier coincé à l’intérieur de l’imprimante. Ceci risque de provoquer une surchauffe. ❏ Evitez d’utiliser une prise commune avec d’autres appareils. 3 ❏ Utilisez uniquement une prise conforme aux caractéristiques électriques prévues pour cette imprimante. Précautions à prendre lors de la mise sous tension et hors tension Ne mettez pas l’imprimante hors tension : ❏ dans les 60 secondes qui suivent la mise sous tension de l’imprimante. Attendez que le panneau LCD affiche Ready (Prête). ❏ lorsque le voyant On line (En ligne) clignote. ❏ lorsque le voyant Paper Feed (Avance papier) est allumé ou clignote. ❏ pendant l’impression. Consignes Danger, Attention et Remarques w Danger : Ces consignes doivent être scrupuleusement respectées pour éviter toute blessure corporelle. c Attention : Ces consignes doivent être scrupuleusement respectées pour éviter tout endommagement de l’équipement. Remarques : Ces notes présentent des informations importantes et des conseils utiles concernant le fonctionnement de l’imprimante. 4 Chapitre 1 Présentation de l’imprimante Vue générale de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Options et consommables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Contrôle de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Technologie d’amélioration de la résolution (RITech) . . . . . . . . . 1-7 Présentation de l’imprimante 1-1 Vue générale de l’imprimante panneau de contrôle sortie face dessous butée capot droit capot avant bac BM (bac multiformat) extension cache du logement de l’unité recto-verso bac inférieur standard 1-2 Présentation de l’imprimante unité de chemin papier (unité C) capot du bac papier (capot D) cache de connecteur cache du logement de la carte d’interface connecteur d’interface parallèle capot de sortie (capot A) interrupteur d’alimentation unité de fusion (unité B) connecteur d’interface Ethernet connecteur secteur cartouche de toner sortie directe photoconducteur unité de fusion collecteur de toner usagé Présentation de l’imprimante 1-3 Panneau de contrôle On Line Form Feed Paper Source Page Size Manual Feed RITech Copies MP Tray Size Menu Item Value Orientation Enter Continue Reset ^ Alt Options et consommables Options Vous pouvez augmenter les capacités de votre imprimante en installant l’une des options suivantes. ❏ Le bac 250 feuilles A3W (C813521) peut contenir 250 feuilles de format A3W. ❏ Le bac 500 feuilles (C813511) contient un bac papier. Il permet d’accroître la capacité papier jusqu’à 500 feuilles. ❏ L’unité de papier à grande capacité (C813501) contient deux bacs papier. Elle permet d’accroître la capacité papier jusqu’à 1 000 feuilles. ❏ L’unité recto-verso (C813531) vous permet d’imprimer automatiquement sur les deux faces du papier. ❏ Le disque dur (C823771) augmente la capacité de l’imprimante en vous permettant d’imprimer à grande vitesse des travaux complexes et volumineux. ❏ Un module mémoire en option permet d’accroître la capacité mémoire de l’imprimante et d’imprimer des documents complexes comportant de nombreux graphismes. 1-4 Présentation de l’imprimante ❏ Le module ROM Adobe® PostScript® 3™ (C832431) permet d’obtenir d’excellentes sorties PostScript. Il est impossible de l’utiliser avec un Macintosh relié à la carte d’interface IEEE 1394 de type B. ❏ Grâce aux cartes d’interface, votre imprimante dispose de connexions série, parallèle, coaxiale, twinaxiale ou GPIB. ❏ La carte d’interface IEEE 1394 de type B (C823723) peut être utilisée avec un Macintosh. Elle peut être connectée à un port Macintosh® FireWire®. Consommables L’imprimante contrôle la durée de vie des consommables suivants. Elle vous prévient si un remplacement est nécessaire. Cartouche de toner (Noire) Cartouche de toner (Jaune) Cartouche de toner (Magenta) Cartouche de toner (Cyan) Photoconducteur (y compris le collecteur de toner usagé) Collecteur de toner usagé S050038 S050039 S050040 S050041 S051073 S050020 Les supports spéciaux EPSON suivants permettent d’obtenir la meilleure qualité d’impression. Papier Laser EPSON (A3W) S041217 Transparents laser EPSON (A4) S041175 Papier Couché laser EPSON (A4) Papier Couché laser EPSON (A3) S041383 S041384 Présentation de l’imprimante 1-5 c Attention : ❏ N’utilisez pas d’autres supports EPSON tels que les supports spéciaux EPSON pour les imprimantes jet d’encre car ils peuvent provoquer des bourrages papier et endommager l’imprimante. ❏ N’utilisez pas les supports énumérés ci-dessus avec d’autres imprimantes, sauf indication contraire dans la documentation. Contrôle de l’imprimante Vous pouvez contrôler le fonctionnement de l’imprimante à partir de votre ordinateur à l’aide du pilote d’impression fourni avec la machine, ou à partir du panneau de contrôle de l’imprimante elle-même, en utilisant les modes Menu Rapide et les menus SelecType. Dans la mesure du possible, utilisez le pilote pour définir au quotidien les paramètres d’impression. En effet, les paramètres définis de cette manière remplacent ceux que vous définissez à partir du panneau de contrôle. Pilote d’impression Utilisez le pilote pour définir les paramètres d’impression rapidement et facilement. Vous y accédez en sélectionnant la commande Imprimer de votre application, ou à partir de Windows en sélectionnant le dossier Imprimantes, ou encore depuis le sélecteur du menu Pomme, puis en cliquant sur l’icône AL-C8500 puis sur Configuration imprimante. N’oubliez pas que les paramètres que vous définissez dans votre application remplacent ceux que vous avez choisis au niveau du pilote d’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide en ligne du pilote. 1-6 Présentation de l’imprimante Installez le logiciel d’impression en suivant les instructions de l’administrateur réseau. Un Guide de l’administrateur est fourni avec l’imprimante pour indiquer à l’administrateur réseau comment configurer l’imprimante pour l’utiliser en réseau. Panneau de contrôle Les modes Menu Rapide offrent un moyen très simple de définir des paramètres de base à partir du panneau de contrôle de l’imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation des modes Menu Rapide », à la page 4-8. Utilisez les menus SelecType du panneau de contrôle pour définir des paramètres plus détaillés ou pour configurer votre imprimante avec des réglages non disponibles au niveau de l’application ou du pilote d’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Paramètres SelecType », à la page 4-14. Technologie d’amélioration de la résolution (RITech) La technologie RITech a été créée par EPSON pour améliorer l’apparence des lignes, du texte et des graphismes à l’impression. Paramètre RITech Ce paramètre est activé par défaut. La technologie RITech permet d’obtenir des résultats de la meilleure qualité lors de l’impression de textes ou de graphismes, dans presque tous les cas de figure. Vous n’aurez peut-être pas besoin de désactiver ce paramètre. Néanmoins, si vous imprimez des documents contenant des niveaux de gris ou des motifs d’écran, désactivez ce paramètre. Présentation de l’imprimante 1-7 Pour modifier le paramètre RITech pour Windows, cochez ou décochez la case RITech dans la boîte de dialogue Plus d’options. Cette boîte de dialogue est accessible en cliquant sur le bouton radio Avancé, puis sur le bouton Plus d’options dans le menu Principal du pilote d’impression. Pour Macintosh, cochez ou non la case RITech dans la zone de dialogue Plus d’options. Pour y accéder, sélectionnez Plus d’options dans le menu Principal. 1-8 Présentation de l’imprimante Chapitre 2 Gestion du papier Papiers disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Supports spéciaux EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Papiers standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Papiers à ne pas utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Sources de papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Bac BM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Bac inférieur standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Sélection d’une source de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Bacs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Sortie face dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Sortie directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Sélection d’un bac de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Chargement du bac BM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Chargement du papier dans les bacs inférieurs standard et en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Impression sur des supports spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Papier laser EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Papier Couché laser EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Transparents laser EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Enveloppes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Papier épais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31 Chargement de papier de format non standard. . . . . . . . . . 2-31 Gestion du papier 2-1 Papiers disponibles Cette section décrit les types de support que vous pouvez utiliser avec votre imprimante. N’utilisez pas d’autres types de support. Remarque : L’imprimante est très sensible à l’humidité. Veillez à stocker votre papier dans un lieu sec. Supports spéciaux EPSON EPSON propose des supports spécialement conçus pour cette imprimante. Papier laser EPSON Ce support est spécialement conçu pour cette imprimante. Vous pouvez le charger dans le bac BM et le bac 250 feuilles A3W en option. S041217 (A3W) Transparents laser EPSON Ce support est spécialement conçu pour cette imprimante. Vous pouvez le charger uniquement dans le bac BM. S041175 (A4) c Attention : ❏ N’utilisez pas d’autres supports EPSON tels que les supports spéciaux EPSON pour imprimantes jet d’encre car ils peuvent provoquer des bourrages papier et endommager l’imprimante. ❏ N’utilisez pas les supports énumérés ci-dessus avec d’autres imprimantes, sauf indication contraire dans la documentation. 2-2 Gestion du papier Papier Couché laser EPSON Ce support est spécialement conçu pour cette imprimante. Il est d’un grammage de 103 g/m2 et permet d’obtenir des résultats plus brillants et d’une qualité d’impression supérieure à celle du papier ordinaire. Pour imprimer sur du Papier Couché laser EPSON, choisissez Couché ou Couché (Verso) comme type de support. Ce paramètre est optimisé pour imprimer sur du papier couché, mais celui-ci ne peut être introduit qu’à partir du bac BM. Si vous voulez introduire du papier couché dans le bac inférieur standard, le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité en option, choisissez Standard comme type de support. Néanmoins, ce paramètre produit des impressions de qualité inférieure par rapport au paramètre Couché ou Couché (Verso). S041383 (A4) S041384 (A3) Remarques : ❏ Les paramètres Couché et Couché (Verso) apparaissent dans la liste Type de support lorsque la case Ajoutez Papier couché aux paramètres Format de papier est cochée dans la boîte de dialogue Configuration avancée accessible via le menu Options du pilote d’impression pour Windows. Pour Macintosh, cliquez sur l’icône Configuration avancée du menu Principal pour ouvrir la zone de dialogue correspondante. ❏ L’impression recto-verso à l’aide de l’unité recto-verso en option est impossible en cas de sélection du paramètre Couché ou Couché (Verso) comme type de support dans le pilote d’impression. Gestion du papier 2-3 Papiers standard Outre les supports spéciaux EPSON décrits dans la section précédente, vous pouvez également utiliser les papiers suivants. Papier Description Papier ordinaire Le papier recyclé est autorisé.* Grammage : 64 à 105 g/m² Enveloppes Sans colle ni bande adhésive Sans fenêtre (sauf si elle est spécialement conçue pour les imprimantes laser) Etiquettes Planches d’étiquettes complètes, sans espace entre les étiquettes.** Papier épais Grammage : 106 à 220 g/m² Papier de couleur Non couché * Le papier recyclé ne doit être utilisé qu’à température et humidité normales. Un papier de qualité médiocre nuit à la qualité de l’impression et provoque bourrages et autres problèmes. ** Des espaces entre les étiquettes peuvent provoquer leur décollement à l’intérieur de l’imprimante, ce qui risque d’endommager cette dernière. Remarque : ❏ Dans la mesure où le fabricant peut faire évoluer la qualité d’une marque ou d’un type de support à tout moment, EPSON ne peut nullement garantir la qualité d’un support autre que EPSON. N’oubliez pas de tester des échantillons avant d’acheter le papier en grande quantité et d’imprimer des travaux importants. ❏ Vous pouvez utiliser du papier avec des en-têtes pré-imprimés, à condition que le papier et l’encre soient compatibles avec les imprimantes laser. 2-4 Gestion du papier Papiers à ne pas utiliser Les papiers suivants ne doivent pas être utilisés avec cette imprimante. Ils risquent de l’endommager, de provoquer des bourrages ou de nuire à la qualité d’impression. ❏ Supports destinés à d’autres imprimantes laser couleur, aux imprimantes laser noir et blanc, copieurs couleur, copieurs noir et blanc ou imprimantes jet d’encre. ❏ Papier précédemment imprimé sur d’autres imprimantes laser couleur ou noir et blanc, des copieurs couleur ou noir et blanc, des imprimantes jet d’encre ou des imprimantes à transfert thermique. ❏ Papier carbone, papier autocopiant, papier thermosensible, papier auto-adhésif, papier acide ou papier utilisant une encre sensible aux températures élevées (environ 150 °C). ❏ Etiquettes qui se détachent facilement ou qui ne recouvrent pas complètement la planche. ❏ Papier couché ou papier de couleur spécial, sauf le papier laser EPSON. ❏ Papier perforé ou avec des trous pour reliure. ❏ Papier avec de la colle, des agrafes, des trombones ou du ruban adhésif. ❏ Papier attirant l’électricité statique. ❏ Papier humide. ❏ Papier ayant une épaisseur inégale. ❏ Papier trop épais ou trop fin. ❏ Papier trop lisse ou trop rugueux. ❏ Papier différent au recto et au verso. Gestion du papier 2-5 ❏ Papier plié, gondolé, ondulé ou déchiré. ❏ Papier de forme irrégulière ou qui ne possède pas d’angles droits. Sources de papier Cette section décrit les combinaisons de sources et de types de papier que vous pouvez utiliser. 2-6 Gestion du papier Bac BM Papier Format papier Capacité Papier ordinaire, Papier laser EPSON A3W*, A3*, A4, A5, B4*, B5, Letter (LT), Half-Letter (HLT), Ledger (LG)*, Executive (EXE), International B5 (IB5) Government Legal (GLG)*, Government Letter (GLT), Ledger (B)*, F4* Jusqu’à 150 feuilles (Epaisseur totale : moins de 16 mm) Format de papier personnalisé : 90 × 139,7 mm au minimum 330,2 × 457,2 mm au maximum Enveloppes Monarch (MON), C10, DL, C6 Jusqu’à 20 enveloppes Etiquettes 90 × 139,7 mm au minimum 330,2 × 457,2 mm au maximum Jusqu’à 75 feuilles Papier épais 90 × 139,7 mm au minimum 330,2 × 457,2 mm au maximum Jusqu’à 75 feuilles Transparents laser EPSON A4 Jusqu’à 75 feuilles Papier Couché laser EPSON A4, A3* Jusqu’à 150 feuilles * Ces formats doivent être introduits le bord court en premier. Gestion du papier 2-7 Bac inférieur standard Papier Format papier Capacité Papier ordinaire A3*, A4, B4*, B5**, Letter (LT), Legal (LG)*, Executive (EXE)**, Ledger (B)* Jusqu’à 250 feuilles (Epaisseur totale : moins de 26 mm) Papier Couché laser EPSON*** A3*, A4 Jusqu’à 250 feuilles * Ces formats doivent être introduits le bord court en premier. ** Disponible selon le pays d’achat. ***Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. Bac 250 feuilles A3W Papier Format papier Capacité Papier ordinaire A3W (328 × 453 mm) Jusqu’à 250 feuilles (Epaisseur totale : moins de 26 mm) Papier laser EPSON A3W (328 × 453 mm) Jusqu’à 250 feuilles Le format A3W doit être introduit le bord court en premier. 2-8 Gestion du papier Bac 500 feuilles Papier Format papier Capacité Papier ordinaire A3*, A4, B4*, B5**, Letter (LT), Legal (LG)*, Executive (EXE)**, Ledger (B)* Jusqu’à 500 feuilles (Epaisseur totale : moins de 53 mm) Papier Couché laser EPSON*** A3*, A4 Jusqu’à 500 feuilles * Ces formats doivent être introduits le bord court en premier. ** Disponible selon le pays d’achat. ***Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. Unité de papier à grande capacité Cette unité possède deux bacs papier. Il est possible d’y introduire les formats de papier suivants. Papier Format papier Capacité Papier ordinaire A3*, A4, B4*, B5**, Letter (LT), Legal (LG)*, Executive (EXE)**, Ledger (B)* Jusqu’à 500 feuilles dans chaque bac (Epaisseur totale : moins de 53 mm) Papier Couché laser EPSON*** A3*, A4 Jusqu’à 500 feuilles dans chaque bac * Ces formats doivent être introduits le bord court en premier. ** Disponible selon le pays d’achat. ***Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. Gestion du papier 2-9 Sélection d’une source de papier Il existe deux méthodes pour sélectionner la source de papier de l’imprimante. ❏ Lancez le pilote d’impression, cliquez sur l’onglet Principal, puis sélectionnez la source de papier à utiliser dans la liste Alimentation. Cliquez ensuite sur OK. ❏ Accédez au mode Menu Rapide ou SelecType à partir du panneau de contrôle de l’imprimante, puis spécifiez la source de papier à utiliser via le paramètre Paper Source (Alim. papier). Reportez-vous à la section « Mode Menu Rapide 1 », à la page 4-8 ou à la section « Menu Impression », à la page 4-16. Sélection automatique Si vous choisissez Sélection automatique dans le pilote d’impression ou Auto en mode SelecType, la source de papier correspondant au format choisi est utilisée. Lorsqu’il n’y a pas de papier dans la source choisie, l’imprimante recherche une source de papier contenant le même format dans l’ordre suivant. Configuration standard : Bac BM Bac inférieur 1* (bac inférieur standard) * Désigne le bac inférieur standard ou le bac 250 feuilles A3W en option, selon la configuration. Remarque : ❏ Si vous définissez dans votre application des paramètres liés au format ou à la source de papier, ils peuvent prendre le pas sur les paramètres du pilote d’impression. 2-10 Gestion du papier ❏ Vous pouvez modifier la priorité à l’aide du paramètre MP Mode (Mode BM) dans le Menu Bac SelecType. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Menu Bac », à la page 4-20. En cas d’installation de sources de papier en option : Bac BM Bac inférieur 1* (bac inférieur standard) Bac inférieur 2** (bac inférieur en option) Bac inférieur 3*** (bac inférieur en option) * Désigne le bac standard ou le bac 250 feuilles A3W en option, selon la configuration. ** Désigne le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité en option, selon la configuration. ***Désigne l’unité de papier à grande capacité en option. Remarque : ❏ Si vous définissez dans votre application des paramètres liés au format ou à la source de papier, ils peuvent prendre le pas sur les paramètres du pilote d’impression. ❏ Si vous choisissez le format papier Enveloppe, celle-ci ne peut être introduite que dans le bac BM, quel que soit le paramètre choisi pour la source de papier. ❏ Vous pouvez modifier la priorité à l’aide du paramètre MP Mode (Mode BM) dans le Menu Bac SelecType. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Menu Bac », à la page 4-20. Gestion du papier 2-11 Chargement manuel du papier Vous pouvez charger manuellement du papier. Ce mode est utile lorsque vous souhaitez vérifier la qualité d’impression après chaque page. La procédure de chargement manuel du papier est pratiquement identique à la procédure d’alimentation automatique, si ce n’est que vous chargez le papier une feuille à la fois et que vous appuyez sur la touche On Line (En ligne) pour imprimer chaque page. Pour charger le papier manuellement, procédez comme suit : 1. Lancez le pilote d’impression en utilisant l’une des méthodes suivantes. ❏ Pour exécuter le pilote d’impression à partir de votre application, cliquez sur la commande Imprimer ou Mise en page (sous Windows), ou Format d’impression (sous Macintosh) dans le menu Fichier. Vous devez aussi cliquer sur Configuration, Options, Propriétés, ou sur plusieurs de ces boutons. ❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de Windows 95/98, Windows 2000 ou Windows NT 4.0, cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres et cliquez sur Imprimantes. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante EPSON, puis cliquez sur Propriétés (Windows 95/98), Options d’impression (Windows 2000) ou Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0). ❏ Pour accéder au pilote d’impression sous Macintosh, sélectionnez Imprimer le bureau dans le menu Fichier. 2. Cliquez sur l’onglet Principal, puis cochez la case Alimentation manuelle. 3. Sélectionnez le format de papier correct dans la liste Format papier. 2-12 Gestion du papier 4. Si le format correct est déjà chargé dans l’imprimante, ignorez cette étape. Sinon, insérez une feuille ou une pile de feuilles au format qui convient dans la source de papier indiquée. Ajustez les guides papier au format chargé. Remarque : Introduisez du papier dans le bac BM avec la face imprimable orientée vers le haut, mais chargez du papier dans les bacs inférieurs standard et en option avec la face imprimable orientée vers le bas. 5. Envoyez un travail d’impression à l’imprimante à partir de votre application. Le message Manual Feed (Al.Manuelle) s’affiche, ainsi que le format de la page sélectionnée et la source de papier utilisée. 6. Appuyez sur On Line (En ligne) pour imprimer. Une feuille de papier est chargée dans la machine pour y être imprimée. 7. Appuyez une autre fois sur la touche On Line (En ligne) pour imprimer la page suivante, le cas échéant. (Appuyez sur la touche On Line (En ligne) pour chaque page à imprimer.) Bacs de sortie Il existe deux bacs de sortie pour les piles de papier imprimé : la sortie face dessous et la sortie directe. Remarque : La sortie face dessous est le bac de sortie par défaut. Pour sélectionner la sortie directe comme bac de sortie, reportez-vous à la section « Sélection d’un bac de sortie », à la page 2-16. Gestion du papier 2-13 Sortie face dessous La sortie face dessous est située sur le dessus de l’imprimante. Lorsque vous l’utilisez, la pile de vos impressions est orientée vers le bas. Sortez la butée pour maintenir vos impressions en place. Vous pouvez utiliser la sortie face dessous avec les types de support suivants. Type de support : Capacité : 2-14 Papier ordinaire (210 mm × 182 mm au minimum), Papier laser EPSON , Papier Couché laser EPSON Jusqu’à 250 feuilles Gestion du papier c Attention : Les papiers suivants ne peuvent pas être utilisés avec la sortie face dessous. Utilisez la sortie directe à la place. ❏ Papier ordinaire de format inférieur à 210 × 182 mm, par exemple A5 ou Half-Letter ❏ Transparents laser EPSON ❏ Enveloppes ❏ Papier épais ❏ Etiquettes Sortie directe La sortie directe empile vos impressions avec la face imprimable orientée vers le haut. Type de support : Tous les types de support pris en charge par cette imprimante. Capacité : Jusqu’à 150 feuilles (format A4 maximum). Jusqu’à 50 feuilles (format A4 minimum). Vous devez sélectionner le paramètre Ordre inversé dans le pilote d’impression pour diriger les impressions vers la sortie directe. Pour définir ce paramètre, cliquez sur l’onglet Principal, cochez la case Ordre inversé, puis cliquez sur OK. Gestion du papier 2-15 Sélection d’un bac de sortie Il existe deux méthodes pour spécifier le bac de sortie à utiliser (sortie face dessous ou sortie directe). A partir du pilote d’impression : Cliquez sur l’onglet Principal, puis sélectionnez Face dessous ou Sortie directe pour l’option Bac de sortie. Cliquez ensuite sur OK. A partir du panneau de contrôle : Sélectionnez Face-down (Face dessous) (sortie face dessous) ou Face-up (Directe) (sortie directe) pour l’option Out Bin (Sortie) du Menu Impression SelecType. Chargement du papier Cette section décrit comment charger du papier dans le bac BM, le bac inférieur standard, le bac 250 feuilles A3W en option, le bac 500 feuilles en option et l’unité de papier à grande capacité en option. En cas d’utilisation de supports spéciaux comme des enveloppes ou des Transparents laser EPSON, reportez-vous également à la section « Impression sur des supports spéciaux », à la page 2-24. Chargement du bac BM Le bac BM est la source de papier la plus pratique car il accepte plusieurs formats de papier et types de support. Il s’agit aussi de la source utilisée pour le chargement manuel du papier. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Bac BM », à la page 2-7. 2-16 Gestion du papier Pour charger du papier dans le bac BM, procédez comme suit : 1. Ouvrez le bac BM, puis sortez l’extension pour l’adapter au support que vous souhaitez charger. 2. Si vous voulez charger du papier de format A3W, abaissez le guide papier gauche. Si vous chargez un support autre que du papier A3W, vérifiez que ce guide est en position relevée. Gestion du papier 2-17 3. Faites complètement coulisser le guide papier droit vers l’extérieur. 4. Chargez une pile du support souhaité avec la face imprimable orientée vers le haut. Faites ensuite glisser le guide papier droit contre le côté droit de la pile pour le positionner parfaitement. Tous les formats sauf A3W : 2-18 Gestion du papier Format A3W : 5. Définissez les paramètres d’alimentation et de format papier en fonction du support chargé dans l’imprimante à partir du pilote d’impression ou du panneau de contrôle à l’aide des menus SelecType. Remarques : ❏ Pour imprimer au verso d’un papier déjà imprimé, utilisez le bac BM. L’unité recto-verso en option ne peut pas être utilisée dans ce cas. ❏ Lorsque vous acheminez vos impressions vers la sortie directe, vous devez modifier le paramètre Sortie dans le pilote d’impression ou dans le Menu Impression SelecType. Chargement du papier dans les bacs inférieurs standard et en option La procédure de chargement du papier est identique pour le bac inférieur standard, le bac 250 feuilles A3W en option, le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité en option. Gestion du papier 2-19 Outre le papier ordinaire, vous pouvez aussi charger des supports spéciaux comme le Papier laser EPSON dans le bac inférieur standard. Remarques : ❏ Utilisez les étiquettes fournies à cet effet pour identifier le format de papier utilisé dans les bacs. ❏ Pour utiliser le bac 250 feuilles A3W en option, le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité en option, sélectionnez cet élément dans le menu Options du pilote d’impression après l’avoir installé sur l’imprimante. Pour charger du papier dans le bac inférieur standard, le bac 250 feuilles A3W, le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à grande capacité, procédez comme suit. Les illustrations représentent le bac inférieur standard. 1. Sortez le bac jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2-20 Gestion du papier 2. Enfoncez la plaque métallique dans le bac jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 3. Appuyez sur les guides papier latéral et arrière, puis faites-les coulisser vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils soient suffisamment ouverts pour recevoir le format de papier que vous souhaitez charger. 4. Déramez une pile de papier pour éviter que les feuilles n’adhèrent les unes aux autres, puis taquez-la sur une surface plane afin d’en égaliser les bords. Gestion du papier 2-21 Remarque : Si vos impressions sont gondolées ou ne sont pas empilées correctement alors que vous utilisez du papier ordinaire, essayez de retourner la pile et de la remettre en place. 5. Introduisez la pile dans le bac en l’alignant sur le côté droit du bac. Assurez-vous que tout le papier est placé sous le clip métallique avec la face imprimable orientée vers le bas. Remarque : La surcharge du bac peut provoquer des bourrages. 6. Faites coulisser le guide papier arrière jusqu’à ce qu’il touche le bord de la pile. 2-22 Gestion du papier 7. Faites coulisser le guide papier latéral afin qu’il pointe vers le repère de format correspondant au papier introduit. Remarque : Veillez à régler le guide papier latéral sur la position correcte car l’imprimante détecte automatiquement le format du papier chargé dans le bac d’après la position de ce guide papier. 8. Rentrez complètement le bac. 9. Définissez le paramètre LC1 type en fonction du type de support chargé via le Menu Bac SelecType. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Menu Bac », à la page 4-20. Remarque : Si vous avez installé et chargé du papier dans d’autres sources de papier en option comme le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à grande capacité, définissez tous les types de support de LC1 type à LC3 type. Gestion du papier 2-23 Impression sur des supports spéciaux Vous pouvez imprimer sur des supports spéciaux tels que le Papier laser EPSON, les Transparents laser EPSON, le Papier Couché laser EPSON, du papier épais, des enveloppes ou des étiquettes. Remarque : Dans la mesure où le fabricant peut faire évoluer la qualité d’une marque ou d’un type de support à tout moment, EPSON ne peut nullement garantir la qualité d’un support autre que EPSON. N’oubliez pas de tester des échantillons avant d’acheter le papier en grande quantité et d’imprimer des travaux importants. Papier laser EPSON Vous pouvez utiliser le Papier laser EPSON avec les sources de papier suivantes : Bac BM (jusqu’à 150 feuilles) Bac 250 feuilles A3W en option (jusqu’à 250 feuilles) 2-24 Gestion du papier Papier Couché laser EPSON L’utilisation de ce papier permet d’obtenir des résultats plus brillants et d’une qualité d’impression supérieure. Vous pouvez l’utiliser avec les sources de papier suivantes : Sources de papier Paramètre Type de support Bac BM Standard, Couché ou Couché (Verso) Bac inférieur (standard) Standard uniquement Bac 500 feuilles (en option) Standard uniquement Unité de papier à grande capacité (en option) Standard uniquement Pour optimiser l’impression sur ce support, choisissez Couché ou Couché (Verso) comme type de support. Si vous sélectionnez Standard, la qualité d’impression risque d’être inférieure à celle obtenue avec les paramètres Couché et Couché (Verso). Remarques : ❏ Les paramètres Couché et Couché (Verso) apparaissent dans la liste Type de support lorsque la case Ajoutez Papier couché aux paramètres Format de papier est cochée dans la boîte de dialogue Configuration avancée accessible via le menu Options du pilote d’impression pour Windows. Pour Macintosh, cliquez sur l’icône Configuration avancée du menu Principal pour ouvrir la zone de dialogue correspondante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section annexe , « Paramétrage du type de support ». ❏ Pour imprimer au verso d’un papier déjà imprimé, sélectionnez Couché (Verso). Gestion du papier 2-25 ❏ Il est possible d’utiliser le Papier Couché laser EPSON avec l’unité recto-verso en option en sélectionnant Standard comme type de support dans le pilote d’impression. Transparents laser EPSON EPSON recommande l’utilisation des Transparents laser EPSON. Remarque : L’impression recto-verso n’est pas disponible avec les transparents. Le tableau suivant indique les paramètres importants à définir si vous utilisez des Transparents laser EPSON. Source de papier Bac BM uniquement (jusqu’à 75 feuilles) Paramètre MP Tray Size (Format Bac BM) du Menu Bac SelecType A4 ou LT (Lettre) Paramètre MP Type (BM type) du Menu Bac SelecType Trnsprncy (Transpnt) Paramètres du pilote d’impression Format papier : A4 ou Lettre Alimentation : Bac BM Type de support : Transparent Veuillez tenir compte des conseils suivants pour manipuler ce support : ❏ Tenez chaque feuille par les bords car les traces de doigts peuvent marquer la surface et endommager la face imprimable de la feuille. Le logo EPSON figure sur le côté imprimable. 2-26 Gestion du papier ❏ Lors du chargement de transparents dans le bac BM, introduisez le bord long en premier avec la face imprimable orientée vers le haut. ❏ Si vous essayez de charger les transparents d’une autre manière, l’imprimante les éjecte sans imprimer afin d’éviter tout endommagement. En cas d’erreurs lors de l’utilisation de transparents, le message Check Transparency (Verifier Transparent) s’affiche. Introduisez le support approprié dans l’imprimante, puis appuyez sur la touche Continue (Continuer). w Danger : Les feuilles qui viennent d’être imprimées risquent d’être très chaudes. Enveloppes La qualité d’impression sur des enveloppes peut être irrégulière dans la mesure où celles-ci comportent des parties d’épaisseur variable. Imprimez d’abord une ou deux enveloppes pour contrôler la qualité d’impression. Gestion du papier 2-27 c Attention : N’utilisez pas d’enveloppes à fenêtre, sauf si elles sont spécialement conçues pour les imprimantes laser. En effet, le plastique de la plupart des enveloppes à fenêtre peut fondre au contact de l’ensemble de fixation. Le tableau suivant indique les paramètres importants à définir si vous utilisez des enveloppes. Source de papier Bac BM uniquement (jusqu’à 20 enveloppes) Paramètre MP Tray Size (Format Bac BM) du Menu Bac SelecType Mon, C10, DL, C6 Paramètres du pilote d’impression Format papier : Mon, C10, DL, C6 Alimentation : Bac BM Type de support : Epais Veuillez tenir compte des conseils suivants pour manipuler ce support : ❏ Chargez les enveloppes avec le rabat ouvert et orienté vers l’extérieur (voir l’illustration ci-dessous). 2-28 Gestion du papier c Attention : Assurez-vous que la taille minimale des enveloppes présente les caractéristiques suivantes : Hauteur : Largeur : 143 mm (y compris le rabat ouvert) 90 mm 143 mm minimum 90 mm minimum ❏ Lancez le pilote d’impression, puis cochez la case Rotation 180° dans le menu Principal de Windows ou dans le menu Format d’impression de Macintosh. Etiquettes Vous pouvez charger plusieurs planches d’étiquettes à la fois dans le bac BM. Néanmoins, vous devrez peut-être introduire certaines étiquettes une planche à la fois ou bien les charger manuellement. Gestion du papier 2-29 Le tableau suivant indique les paramètres importants à définir si vous utilisez des étiquettes. Source de papier Bac BM uniquement (jusqu’à 75 feuilles) Paramètre MP Tray Size (Format Bac BM) du Menu Bac SelecType (Sélectionnez le format approprié) Paramètres du pilote d’impression Format papier : (Sélectionnez le format approprié) Alimentation : Bac BM Type de support : Epais Remarque : ❏ Utilisez uniquement des étiquettes conçues pour les imprimantes laser ou les copieurs pour papier ordinaire. ❏ Pour éviter que la face adhésive ne soit en contact avec certaines parties de l’imprimante, utilisez toujours des planches d’étiquettes complètes, sans espace entre les étiquettes. ❏ Il est conseillé de vérifier que l’adhésif ne coule pas en appuyant fermement une feuille de papier sur la planche d’étiquettes. Si la feuille reste collée, n’utilisez pas les étiquettes avec votre imprimante. 2-30 Gestion du papier Papier épais Le tableau suivant indique les paramètres importants à définir si vous utilisez du papier épais. Source de papier Bac BM uniquement (jusqu’à 75 feuilles) Paramètre MP Tray Size (Format Bac BM) du Menu Bac SelecType (Sélectionnez le format approprié) Paramètres du pilote d’impression Format papier : (Sélectionnez le format approprié) Alimentation : Bac BM Type de support : Epais Chargement de papier de format non standard Pour charger du papier non standard ayant un format compris entre 90 × 139,7 mm et 328 × 457 mm, utilisez le bac BM et définissez le format du papier à l’aide de l’une des méthodes suivantes. ❏ Lancez le pilote d’impression, puis sélectionnez Format personnalisé dans la liste Format papier. Dans la boîte de dialogue Format personnalisé, définissez la largeur, la longueur et l’unité pour le papier personnalisé. Cliquez ensuite sur le bouton OK pour enregistrer votre format de papier personnalisé. ❏ Accédez au Menu Impression SelecType, puis définissez le paramètre Page Size (Format papier) sur CTM (personnalisé). Gestion du papier 2-31 2-32 Gestion du papier Chapitre 3 Fonctions du pilote d’impression Pilote d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Accès au pilote d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Paramétrage de la qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Paramétrage du type de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Modification du style d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Utilisation des fonctions du menu Disposition . . . . . . . . . . 3-11 Utilisation des fonctions du menu Fond de page . . . . . . . . 3-13 Paramétrage des options de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Pour les utilisateurs de Windows 95/98 . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Pour les utilisateurs de Windows 2000/NT 4.0 . . . . . . . . . . 3-16 EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Démarrage de EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Informations détaillées sur l’état de l’imprimante. . . . . . . . 3-20 Définition des préférences du contrôle (Windows uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Fenêtre d’alerte d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Arrêt du contrôle (Windows uniquement) . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Fonctions du pilote d’impression 3-1 Pilote d’impression Le pilote offre un vaste choix de paramètres vous permettant de tirer le meilleur parti de votre imprimante. Pour Windows, le pilote d’impression comprend également l’utilitaire EPSON Status Monitor 3, qui est accessible via le menu Utilitaire. Pour Macintosh, l’alias EPSON Status Monitor 3 figure dans le menu Pomme après l’installation du pilote d’impression. L’utilitaire EPSON Status Monitor 3 vous permet de contrôler l’état de votre imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « EPSON Status Monitor 3 », à la page 3-18. Bien que le pilote d’impression offre de nombreuses possibilités pour le paramétrage, les principales méthodes de configuration sont les suivantes : Paramètre Automatique Méthode la plus rapide et la plus simple pour lancer une impression. Reportez-vous à la section « Utilisation du paramètre Automatique », à la page 3-4. Paramètres prédéfinis Méthode permettant de contrôler davantage les paramètres de l’imprimante en fonction du type d’impression. Reportez-vous à la section « Utilisation des paramètres prédéfinis », à la page 3-5. Paramètres personnalisés Méthode adaptée à vos besoins. Reportez-vous à la section « Personnalisation des paramètres d’impression », à la page 3-7. Paramètres de style d’impression Fonctions utiles pour sélectionner la méthode et le style d’impression. Reportez-vous à la section « Modification du style d’impression », à la page 3-11. 3-2 Fonctions du pilote d’impression Accès au pilote d’impression Il est possible d’accéder au pilote d’impression directement à partir d’une application, du système d’exploitation Windows ou du menu Fichier de Macintosh. Les paramètres du pilote d’impression définis à partir de nombreuses applications Windows prennent le pas sur ceux configurés à partir du système d’exploitation ; vous devez donc essayer d’accéder au pilote d’impression à partir de votre application pour être certain d’obtenir les résultats souhaités. Remarque : L’aide en ligne offre des informations détaillées sur les paramètres du pilote d’impression. ❏ Pour exécuter le pilote d’impression à partir de votre application, choisissez Imprimer ou Mise en page (sous Windows), ou Format d’impression (sous Macintosh) dans le menu Fichier. Vous devez aussi cliquer sur Configuration, Options, Propriétés, ou sur plusieurs de ces boutons. ❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de Windows 95/98, Windows 2000 ou Windows NT 4.0, cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris sur l’icône EPSON AL-C8500 Advanced, puis cliquez sur Propriétés (Windows 95/98), Options d’impression (Windows 2000) ou Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0). ❏ Pour accéder au pilote d’impression sous Macintosh, sélectionnez Imprimer le bureau dans le menu Fichier. Fonctions du pilote d’impression 3-3 Paramétrage de la qualité d’impression Vous pouvez modifier la qualité d’impression ou la résolution à l’aide des paramètres du pilote d’impression. Vous avez la possibilité de définir automatiquement les paramètres, de choisir des paramètres prédéfinis ou de définir vos propres paramètres. Utilisation du paramètre Automatique Lorsque vous sélectionnez Automatique dans le menu Principal, le pilote d’impression sélectionne automatiquement tous les autres paramètres en fonction du paramètre de couleur spécifié. La couleur est le seul paramètre que vous devez définir. La plupart des applications Windows disposent de paramètres concernant le format du papier et l’orientation, qui prennent le pas sur les paramètres similaires figurant dans le pilote d’impression. Si votre application ne propose pas ces paramètres, vous devez les vérifier dans le pilote d’impression. 3-4 Fonctions du pilote d’impression Remarque : ❏ Cet écran représente un écran Windows 95/98. ❏ L’aide en ligne offre des informations détaillées sur les paramètres du pilote d’impression. Utilisation des paramètres prédéfinis Les paramètres prédéfinis sont destinés à vous aider à optimiser les paramètres d’impression pour un type de document particulier, comme les présentations ou les images obtenues à l’aide d’une caméra vidéo ou d’un appareil photo numérique. Pour utiliser les paramètres prédéfinis, procédez comme suit : 1. Sélectionnez Avancé dans le menu Principal. Les paramètres prédéfinis figurent dans la liste située à droite du paramètre Automatique. Fonctions du pilote d’impression 3-5 Remarque : Cet écran représente un écran Windows 95/98. 2. Dans la liste, choisissez le paramètre le mieux adapté au type de document ou d’image que vous souhaitez imprimer. Lorsque vous choisissez un paramètre prédéfini, les autres paramètres, tels que le mode d’impression, la résolution, le tramage et la couleur sont définis automatiquement. Les modifications apparaissent dans la liste des paramètres située à gauche du menu Principal. Le pilote d’impression propose les paramètres prédéfinis suivants : Automatique (Standard) Pour une impression régulière, notamment de photographie. Texte/Graphique Pour l’impression de documents comportant du texte et des graphismes, tels que des présentations. Graphique/CAD Pour l’impression de graphiques et de schémas. Photo Pour l’impression de photographies. PhotoEnhance4 Pour l’impression d’images obtenues à l’aide d’un périphérique d’entrée vidéo, d’un appareil photo numérique ou d’un scanner. EPSON PhotoEnhance4 règle automatiquement le contraste, la saturation et la luminosité de l’image d’origine pour obtenir un résultat plus net, aux couleurs plus vives. Ce paramètre n’affecte pas les données d’origine. 3-6 Fonctions du pilote d’impression ICM (Windows 95/98 et Windows 2000 uniquement) ICM signifie Image Color Matching (correspondance des couleurs). Permet d’ajuster automatiquement les couleurs de l’impression en fonction de celles qui s’affichent à l’écran. ColorSync (Macintosh uniquement) Permet d’ajuster automatiquement les couleurs de l’impression en fonction de celles qui s’affichent à l’écran. Texte/Graphique avancé Pour l’impression de présentations de qualité comportant du texte et des graphismes. Graphique/CAD avancé Pour l’impression de graphiques, de schémas et de photographies de qualité. Photo avancé Pour l’impression de photographies ou d’images numérisées de qualité. Remarque : Outre les paramètres précédemment cités, sRGB et Automatique (Haute qualité) sont également disponibles. Personnalisation des paramètres d’impression De nombreux utilisateurs n’auront jamais besoin de définir manuellement leurs paramètres d’impression. Cependant, vous pouvez personnaliser vos paramètres d’impression si vous souhaitez disposer de davantage de contrôle sur l’impression, définir des paramètres plus détaillés ou juste faire des tests. Fonctions du pilote d’impression 3-7 Pour personnaliser les paramètres d’impression, procédez comme suit : 1. Cliquez sur le bouton radio Avancé dans le menu Principal, puis cliquez sur le bouton Plus d’options. La boîte de dialogue suivante s’affiche. Remarque : Cet écran représente un écran Windows 95/98. 2. Sélectionnez Couleur ou Noir dans la zone Toner, puis définissez les autres paramètres. Pour plus d’informations sur les différents paramètres, consultez l’aide en ligne. 3. Cliquez sur OK pour appliquer les paramètres et revenir au menu Principal. Cliquez sur Annuler pour revenir au menu Principal sans appliquer vos paramètres. Enregistrement des paramètres Pour enregistrer vos paramètres personnalisés, cliquez sur Enregistrer dans le menu Principal. La boîte de dialogue Configuration personnalisée s’affiche. 3-8 Fonctions du pilote d’impression Donnez un nom unique à vos paramètres personnalisés dans la zone de liste Nom, puis cliquez sur Enregistrer. Vos paramètres prédéfinis sont indiqués dans la liste située à droite du paramètre Automatique dans le menu Principal. Remarque : ❏ Vous ne pouvez pas utiliser un nom de paramètre prédéfini. ❏ Pour supprimer un paramètre personnalisé, cliquez sur Enregistrer dans le menu Principal, sélectionnez le paramètre dans la boîte de dialogue Configuration personnalisée, puis cliquez sur Supprimer. ❏ Il est impossible de supprimer des paramètres prédéfinis. Si vous modifiez un paramètre dans la boîte de dialogue Plus d’options tandis que l’un de vos paramètres personnalisés est sélectionné dans la liste Plus d’options du menu Principal, le paramètre sélectionné dans la liste devient un paramètre personnalisé. Le paramètre personnalisé précédemment sélectionné n’est pas affecté par cette modification. Pour le rétablir, il suffit de le sélectionner à nouveau dans la liste des paramètres actuels. Paramétrage du type de support Dans le menu Principal, sélectionnez le paramètre correspondant au papier chargé dans l’imprimante. Pour ce faire, reportez-vous à la liste suivante. Type de support Description Standard Papier ordinaire, Papier laser EPSON, Papier Couché laser EPSON En tête En-têtes Recyclé Papier recyclé Couleur Papier de couleur Fonctions du pilote d’impression 3-9 Type de support Description Transparent Transparents laser EPSON Etiquette Etiquettes Epais Enveloppes, papier épais Epais (Verso) A sélectionner en cas d’impression au verso d’enveloppes ou d’un papier épais Couché Papier Couché laser EPSON Couché (Verso) A sélectionner en cas d’impression au verso du Papier Couché laser EPSON Remarque : ❏ Les paramètres Couché et Couché (Verso) apparaissent dans la liste Type de support lorsque la case Ajoutez Papier couché aux paramètres de Format de papier est cochée dans la boîte de dialogue Configuration avancée accessible via le menu Options du pilote d’impression pour Windows. Pour Macintosh, cliquez sur l’icône Configuration avancée du menu Principal pour ouvrir la zone de dialogue correspondante. ❏ Lorsque vous choisissez Couché ou Couché (Verso) comme type de support dans le pilote d’impression, le papier ne peut être introduit qu’à partir du bac BM. En cas d’impression au verso d’un papier déjà imprimé, sélectionnez Couché (Verso). ❏ Il est possible d’utiliser le Papier Couché laser EPSON avec l’unité recto-verso en option si vous sélectionnez Standard comme Type de support dans le pilote d’impression. ❏ Un message d’avertissement s’affiche lorsque vous sélectionnez un type de support non pris en charge par la source de papier spécifiée, ou inversement. 3-10 Fonctions du pilote d’impression Modification du style d’impression Les menus Disposition et Fond de page vous permettent de définir de nombreux paramètres d’impression qui affectent la méthode d’impression et l’apparence du document. Cette section décrit les fonctions proposées dans ces menus. Pour plus d’informations sur les menus Disposition et Fond de page, consultez l’aide en ligne. Utilisation des fonctions du menu Disposition Remarque : Cet écran représente un écran Windows 95/98. Fonctions du pilote d’impression 3-11 Impression proportionnelle Cette fonction vous permet d’agrandir ou de réduire un document. Organisation Cochez la case Organisation afin d’activer les paramètres actuellement sélectionnés et de rendre accessible le bouton Configurer organisation qui ouvre la boîte de dialogue correspondante. Les paramètres de cette boîte de dialogue vous permettent d’imprimer au moins deux pages sur une seule page et de spécifier l’ordre d’impression. Vous pouvez également imprimer des documents avec un cadre. Filigrane Cochez la case Filigrane afin d’activer le filigrane actuellement sélectionné et de rendre accessible le bouton Configurer filigrane qui ouvre la boîte de dialogue correspondante. Dans la boîte de dialogue Filigrane, vous pouvez choisir un filigrane dans la liste des filigranes prédéfinis ou sélectionner un fichier bitmap (.BMP) comme filigrane personnalisé. La boîte de dialogue Filigrane vous permet également de définir un grand nombre de paramètres détaillés. Par exemple, vous pouvez sélectionner la taille, la couleur et la position du filigrane. Rotation 180° Cochez cette case pour imprimer des pages avec une rotation de 180 degrés. Recto/Verso Cochez cette case pour imprimer sur les deux faces du papier à l’aide de l’unité recto-verso en option. Une fois cette case cochée, vous pouvez définir d’autres paramètres plus détaillés. 3-12 Fonctions du pilote d’impression Utilisation des fonctions du menu Fond de page Remarque : Cet écran représente un écran Windows 95/98. Il est possible d’accéder à la fonction de superposition de formulaires via le menu Fond de page. Cette fonction permet d’imprimer des formulaires superposés avec des données provenant d’une autre application. Vous pouvez créer des formulaires et les enregistrer. Fonctions du pilote d’impression 3-13 Paramétrage des options de l’imprimante Lorsque vous installez des options sur l’imprimante, vous devez définir certains paramètres avant d’imprimer. Pour les utilisateurs de Windows 95/98 Si vous avez installé des options sur l’imprimante, assurez-vous qu’elles sont bien reconnues par le pilote d’impression. Remarque : Lorsque l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé et que l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur et affichées dans le menu Options du pilote d’impression. Pour définir les paramètres des options installées, procédez comme suit : 1. Double-cliquez sur l’icône Poste de travail, puis sur le dossier Imprimantes. 2. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante et cliquez sur Propriétés. 3. Cliquez sur l’onglet Options. 3-14 Fonctions du pilote d’impression 4. Si l’option Configuration automatique des options de l’imprimante est sélectionnée dans le menu Options et que l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé tandis que l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur. Si, au contraire, l’option Configuration manuelle des options de l’imprimante est sélectionnée, vous devez définir ces informations manuellement en suivant les instructions des étapes 5 et 6. Fonctions du pilote d’impression 3-15 5. Cliquez sur le bouton Configuration dans le menu Options. La boîte de dialogue Options s’affiche. 6. Définissez les paramètres adaptés aux options installées, puis cliquez sur OK. Pour les utilisateurs de Windows 2000/NT 4.0 Si vous avez installé des options sur l’imprimante, assurez-vous qu’elles sont bien reconnues par le pilote d’impression avant de les utiliser. Remarque : Lorsque l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé et que l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur et affichées dans le menu Options du pilote d’impression. 3-16 Fonctions du pilote d’impression Pour définir les paramètres des options installées, procédez comme suit : 1. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes. 2. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante, puis cliquez sur Options d’impression (Windows 2000) ou Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0). Remarque : Le menu Options est également disponible lorsque vous cliquez sur Propriétés. Néanmoins, les paramètres disponibles sont différents. 3. Cliquez sur l’onglet Options. Définissez les paramètres adaptés aux options installées, puis cliquez sur OK. Remarque : Il est inutile de définir les paramètres si les informations concernant les options installées sont déjà affichées dans le menu Options. 4. Cliquez sur l’onglet Principal. Sélectionnez le format papier pour chaque source, y compris les sources de papier en option. Remarque : Il est inutile de définir les paramètres si les informations concernant les options installées sont déjà affichées dans le menu Options. Fonctions du pilote d’impression 3-17 EPSON Status Monitor 3 EPSON Status Monitor 3 est un utilitaire qui contrôle votre imprimante et vous communique les informations concernant son état actuel. Par exemple, vous pouvez connaître la quantité restante de toner ou la durée de vie du photoconducteur. En cas d’erreur d’impression, cet utilitaire génère un message décrivant l’erreur. EPSON Status Monitor 3 est accessible à partir du pilote d’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section suivante. Avant d’utiliser Status Monitor 3, lisez le fichier LISEZMOI du pilote d’impression. Ce fichier contient les informations les plus récentes sur le pilote d’impression et Status Monitor 3. Démarrage de EPSON Status Monitor 3 EPSON Status Monitor 3 contrôle l’imprimante lors de l’impression ou à l’ouverture de la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3. Pour les utilisateurs de Windows Pour accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3, procédez comme suit : 1. Double-cliquez sur l’icône Poste de travail. 2. Double-cliquez sur le dossier Imprimantes. 3. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre imprimante et cliquez sur Propriétés (Windows 95/98) ou Options d’impression (Windows 2000). Si vous travaillez sous Windows NT 4.0, vous pouvez choisir Valeurs par défaut du document ou Propriétés. 3-18 Fonctions du pilote d’impression 4. Cliquez sur l’onglet Utilitaire. 5. Cliquez sur l’icône EPSON Status Monitor 3 pour démarrer cet utilitaire. Remarque : En fonctionnement normal, si vous décochez la case Contrôle de l’état de l’imprimante, le contrôle de certaines erreurs par la fenêtre d’alerte d’état n’est plus effectué. Pour plus d’informations sur cette fonction, reportez-vous à la section « Fenêtre d’alerte d’état », à la page 3-26. Fonctions du pilote d’impression 3-19 Pour les utilisateurs de Macintosh Vous pouvez accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 en sélectionnant son alias dans le menu Pomme. Remarque : ❏ Le port imprimante approprié doit déjà être sélectionné dans le Sélecteur afin que les informations nécessaires puissent être reçues à partir du pilote d’impression sélectionné lors du démarrage de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3. Si ce port est incorrect, cela génère une erreur. ❏ Si vous changez de pilote d’impression dans le Sélecteur tandis que le fichier de spoule s’imprime en tâche de fond, la sortie vers l’imprimante peut être interrompue. ❏ Les informations sur l’état de l’imprimante et des consommables s’affichent dans la fenêtre d’état uniquement si le Sélecteur fonctionne normalement. Informations détaillées sur l’état de l’imprimante Vous pouvez contrôler l’état de l’imprimante et obtenir des informations relatives aux consommables dans la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3. 3-20 Fonctions du pilote d’impression Pour les utilisateurs de Windows Image de l’imprimante : Le schéma dans le coin supérieur gauche illustre l’état de l’imprimante. Zone de texte : La zone de texte placée à côté de l’image de l’imprimante indique l’état actuel de l’imprimante. En cas de problème, la solution la plus probable est affichée. Bouton OK : Cliquez sur ce bouton pour fermer la boîte de dialogue. Papier : Indique le format, le type et la quantité approximative de papier restant dans la source de papier. Des informations sur les sources de papier en option sont affichées uniquement lorsque l’option concernée est installée. Fonctions du pilote d’impression 3-21 Toner : Indique la quantité de toner disponible. L’icône de toner clignote lorsqu’il ne reste que peu de toner (10 % ou moins). Photoconductor Unit Life (Durée de vie du photoconducteur) : Indique la durée de vie restante du photoconducteur. Pour les utilisateurs de Macintosh Image de l’imprimante : Le schéma dans le coin supérieur gauche illustre l’état de l’imprimante. Zone de texte : 3-22 La zone de texte placée à côté de l’image de l’imprimante indique l’état actuel de l’imprimante. En cas de problème, la solution la plus probable est affichée. Fonctions du pilote d’impression Bouton Fermer : Cliquez sur ce bouton pour fermer la zone de dialogue. Affichage simple : Réduit l’affichage et présente uniquement l’écran d’état détaillé. Papier : Indique le format, le type et la quantité approximative de papier restant dans la source de papier. Des informations sur les sources de papier en option sont affichées uniquement lorsque l’option concernée est installée. Toner : Indique la quantité de toner disponible. L’icône de toner clignote lorsqu’il ne reste que peu de toner (10 % ou moins). Durée de vie du photoconducteur : Indique la durée de vie restante du photoconducteur. Fonctions du pilote d’impression 3-23 Définition des préférences du contrôle (Windows uniquement) Pour définir des paramètres de contrôle spécifiques, cliquez sur le bouton Préférences du contrôle dans le menu Utilitaire du pilote d’impression. La boîte de dialogue Préférences du contrôle s’affiche. Remarque : La boîte de dialogue Préférences du contrôle est disponible uniquement sous Windows. 3-24 Fonctions du pilote d’impression Cette boîte de dialogue propose les paramètres et boutons suivants : Sélectionner les notifications : Utilisez les cases à cocher de cette zone pour sélectionner les types d’erreur dont vous souhaitez être informé. Bouton Défaut : Restaure les paramètres par défaut. Sélectionner l’icône Pour utiliser l’icône du raccourci, cochez la du raccourci : case Icône du raccourci et sélectionnez l’icône. L’icône sélectionnée s’affiche à droite dans la barre des tâches. Lorsque l’icône du raccourci se trouve dans la barre des tâches, vous pouvez double-cliquer dessus pour ouvrir la boîte de dialogue Status Monitor 3. Vous pouvez également cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’icône du raccourci et sélectionner Préférences du contrôle pour ouvrir la boîte de dialogue correspondante, et EPSON AL-C8500 Advanced pour ouvrir la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3. Case à cocher Autoriser le contrôle des imprimantes partagées : Pour contrôler une imprimante partagée, cochez cette case. Vous devez définir ce paramètre sur la machine serveur. Bouton OK : Enregistre les modifications. Bouton Annuler : Annule toutes les modifications. Bouton Aide : Ouvre l’aide en ligne de la boîte de dialogue Préférences du contrôle. Fonctions du pilote d’impression 3-25 Fenêtre d’alerte d’état Cette fenêtre indique le type d’erreur qui s’est produite et propose une solution possible. Elle se ferme automatiquement une fois le problème résolu. Pour les utilisateurs de Windows La fenêtre d’alerte d’état s’ouvre dans les conditions sélectionnées dans la boîte de dialogue Préférences du contrôle. Pour obtenir des informations sur les consommables, cliquez sur le bouton Informations sur les consommables. Si vous cliquez sur ce bouton, la fenêtre d’alerte d’état ne disparaît pas même lorsque le problème est résolu. Pour fermer la boîte de dialogue, vous devez cliquer sur OK. Pour les utilisateurs de Macintosh La fenêtre d’alerte d’état s’affiche automatiquement en cas de problème avec l’imprimante. 3-26 Fonctions du pilote d’impression Arrêt du contrôle (Windows uniquement) EPSON Status Monitor 3 contrôle l’imprimante lors de l’impression ou lorsque la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3 est affichée. Pour n’utiliser le contrôle que lors de l’impression, fermez la boîte de dialogue EPSON Status Monitor 3. Pour arrêter totalement le contrôle, décochez la case Contrôle de l’état de l’imprimante dans l’onglet Utilitaire du pilote d’impression. Cette procédure peut être utilisée pour accélérer l’impression ou n’exercer aucun contrôle de l’imprimante. Si vous décochez la case Contrôle de l’état de l’imprimante, la fenêtre d’alerte d’état ne s’affiche plus pour vous informer d’une erreur. Néanmoins, vous pouvez toujours connaître l’état actuel de l’imprimante en cliquant sur l’icône EPSON Status Monitor 3 dans le menu Utilitaire du pilote d’impression. Remarque : La case à cocher Contrôle de l’état de l’imprimante est accessible dans le menu Utilitaire de la boîte de dialogue Valeurs par défaut du document (Windows NT 4.0) ou de la boîte de dialogue Options d’impression (Windows 2000). Fonctions du pilote d’impression 3-27 3-28 Fonctions du pilote d’impression Chapitre 4 Fonctions du panneau de contrôle Utilisation du panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Ecran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Utilisation des modes Menu Rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Mode Menu Rapide 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Mode Menu Rapide 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Utilisation du mode SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Quand utiliser le mode SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Procédures de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Tableau des menus SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Paramètres SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Menu Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Menu Emulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Menu Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Menu Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Menu Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Menu Imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Menu Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Menu Parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Menu Réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Menu AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Menu LJ4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Menu GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Menu PS3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41 Menu ESCP2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42 Menu FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 Menu I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48 Fonctions du panneau de contrôle 4-1 Utilisation du panneau de contrôle Le panneau de contrôle comporte trois types d’éléments : un écran LCD (à cristaux liquides), des voyants et des touches. L’écran LCD et les voyants vous renseignent sur l’état de l’imprimante, tandis que les touches vous permettent de définir les paramètres d’impression et d’utiliser les différentes fonctions. Toutefois, vous ne devez pas oublier que les paramètres que vous définissez dans une application ou dans le pilote d’impression remplacent généralement ceux que vous définissez via le panneau de contrôle. Ecran LCD voyants voyants touches Ecran LCD L’écran LCD affiche les éléments suivants : ❏ Des messages d’état, tels que Warming Up (Prechauffage), qui indiquent l’état de l’imprimante. ❏ Des messages d’erreur, tels que Paper Out (Fin papier), qui indiquent les procédures de maintenance à effectuer ou les erreurs à corriger. ❏ Les menus SelecType, tels que le Menu Emulation, qui vous permettent de contrôler les modes de l’imprimante, la sélection de polices et la manipulation du papier, entre autres fonctions. 4-2 Fonctions du panneau de contrôle Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes et la maintenance, reportez-vous au chapitre 7, « Dépannage » et au chapitre 6, « Remplacement des consommables ». Pour plus d’informations sur le mode SelecType, reportez-vous à la section « Utilisation du mode SelecType », à la page 4-10. Voyants Cette section décrit les différents voyants du panneau de contrôle. 4 5 1 2 3 6 1 On Line (En ligne) Allumé lorsque l’imprimante est en ligne. Cette dernière peut alors recevoir et imprimer des données. Eteint lorsque l’imprimante est hors ligne. Clignotant lorsque l’imprimante passe de l’état en ligne à l’état hors ligne. 2 Form Feed Allumé lorsque l’imprimante reçoit des (Avance Papier) données et les stocke dans la mémoire tampon (partie de la mémoire réservée à la réception de données). Ces données n’ont pas encore été imprimées. Clignotant lorsque l’imprimante traite des données. S’éteint lorsque la mémoire tampon ne contient plus de données. Fonctions du panneau de contrôle 4-3 4-4 3 Continue (Continuer) Clignotant lorsqu’une erreur est détectée ou qu’une procédure de maintenance doit être exécutée. Vous devez alors consulter l’écran LCD ou les messages concernant la maintenance. 4 Mode Menu Rapide 1 Allumé lorsque l’imprimante est en mode Menu Rapide 1. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Mode Menu Rapide 1 », à la page 4-8. 5 Mode Menu Rapide 2 Allumé lorsque l’imprimante est en mode Menu Rapide 2. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Mode Menu Rapide 2 », à la page 4-9. 6 SelecType Allumé lorsque l’imprimante est en mode SelecType. Pour plus d’informations sur ces modes, reportez-vous à la section « Utilisation du mode SelecType », à la page 4-10. Fonctions du panneau de contrôle Touches Cette section décrit l’utilisation des touches du panneau de contrôle. 5 1 2 3 6 7 8 4 1 On Line (En ligne) Fait passer l’imprimante de l’état en ligne à l’état hors ligne et vice-versa. 2 Form Feed Une pression sur cette touche alors que (Avance Papier) l’imprimante est hors ligne et qu’il reste des données dans la mémoire de l’imprimante (le voyant Form Feed (Avance papier) est allumé) provoque l’impression des données et l’effacement de la mémoire. Fonctions du panneau de contrôle 4-5 4-6 3 Continue/ (Continuer) Reset (Réinitialisation) Relance l’impression après l’exécution d’une procédure de maintenance ou la résolution d’une erreur. Si le voyant Continue (Continuer) clignote, lisez le message d’état ou d’erreur affiché sur l’écran LCD et réglez le problème en suivant les instructions données à la section « Messages d’erreur », à la page 7-39. Si vous appuyez simultanément sur les touches Continue (Continuer) et ALT, cela réinitialise l’imprimante. 4 SelecType/ ALT Sélectionne un mode Menu Rapide ou SelecType. Appuyez une fois pour passer en mode Menu Rapide 1. Appuyez une deuxième fois pour passer en mode Menu Rapide 2. Appuyez encore une fois pour passer en mode SelecType. Si vous appuyez sur cette touche alors que vous êtes en mode SelecType, l’imprimante passe à l’état en ligne. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation du mode SelecType », à la page 4-10. 5 Menu Sélectionne le paramètre du mode Menu Rapide correspondant figurant au-dessus de la touche si l’imprimante est en mode Menu Rapide 1 ou 2. Si elle est en mode SelecType, le menu SelecType est sélectionné. Pour passer en mode SelecType lorsque l’imprimante est en ligne, appuyez sur cette touche. Fonctions du panneau de contrôle 6 Item (Choix) Sélectionne le paramètre du mode Menu Rapide correspondant figurant au-dessus de la touche si l’imprimante est en mode Menu Rapide 1 ou 2. Si elle est en mode SelecType, la fonction disponible dans le menu en cours est sélectionnée. 7 Value (Valeur) Sélectionne l’option du mode Menu Rapide correspondante figurant au-dessus de la touche si l’imprimante est en mode Menu Rapide 1 ou 2. Si elle est en mode SelecType, la valeur correspondant à la rubrique en cours est sélectionnée. 8 Enter (Valider) Status Sheet (Feuille d’état) Sélectionne l’option du mode Menu Rapide correspondante figurant au-dessus de la touche si l’imprimante est en mode Menu Rapide 1 ou 2. Si elle est en mode SelecType, le paramètre affiché sur l’écran LCD est activé. Pour imprimer une feuille d’état lorsque l’imprimante est en ligne, appuyez deux fois sur cette touche. ALT + Menu, Item (Choix) ou Value (Valeur) Restaure la valeur précédente de l’option ou du paramètre dans chaque groupe. Fonctions du panneau de contrôle 4-7 Utilisation des modes Menu Rapide Les modes Menu Rapide vous permettent de définir les paramètres d’impression les plus courants à partir du panneau de contrôle lorsque vous imprimez à partir d’une application ou d’un système d’exploitation qui ne prend pas en charge le pilote d’impression. Dans la mesure du possible, utilisez le pilote pour définir les paramètres d’impression. En effet, les paramètres définis de cette manière remplacent systématiquement les paramètres en mode Menu Rapide. Pour définir des paramètres en mode Menu Rapide, accédez à l’un de ces modes en suivant la procédure décrite ci-après, puis appuyez sur la touche figurant sous le paramètre que vous souhaitez modifier pour parcourir les options disponibles. Vous pouvez également parcourir ces options en sens inverse en maintenant la touche ALT enfoncée et en appuyant sur la touche figurant sous le paramètre que vous souhaitez modifier. Mode Menu Rapide 1 Pour passer en mode Menu Rapide 1, appuyez sur la touche SelecType jusqu’à ce que le voyant Paper Source (Alimentation papier) s’allume. Les paramètres en cours Paper Source (Alim. papier), Page Size (Format papier), Manual Feed (Alim.Manuelle) et Orientation (Orient.) du mode Menu Rapide 1 sont affichés dans cet ordre sur l’écran LCD. Paper Source (Alim. papier) Indique si le papier est introduit dans l’imprimante à partir du bac multiformat ou d’un bac inférieur standard ou en option. Si vous sélectionnez Auto, la source de papier correspondant au format choisi est utilisée. 4-8 Fonctions du panneau de contrôle Page Size (Format papier) Indique le format de l’image. Manual Feed (Alim.manuelle) Active/désactive l’alimentation manuelle. Pour plus d’informations sur ce mode, reportez-vous à la section « Chargement manuel du papier », à la page 2-12. Orientation (Orient.) Précise si la page doit être imprimée en orientation portrait ou paysage. Mode Menu Rapide 2 Pour passer en mode Menu Rapide 2, appuyez sur la touche SelecType jusqu’à ce que le voyant RITech s’allume. Les paramètres en cours RITech, Copies, MP Tray Size (Format Bac BM) et le mode Toner Save (Economie Toner) du mode Menu Rapide 2 sont affichés dans cet ordre sur l’écran LCD. RITech Active/désactive le paramètre RITech. La technologie RITech améliore la netteté et la précision des lignes, des textes et des graphismes. Copies Indique le nombre d’exemplaires à imprimer (jusqu’à 999). Fonctions du panneau de contrôle 4-9 MP Tray Size (Format Bac BM) Permet de définir le format de papier chargé dans le bac multiformat. Mode Toner Save (Economie Toner) Active/désactive le mode Economie Toner. Lorsque ce mode est activé, l’imprimante utilise moins de toner en remplaçant le remplissage noir des caractères par une ombre grise. Les caractères sont soulignés de noir dense à droite et en bas. Utilisation du mode SelecType Quand utiliser le mode SelecType D’une manière générale, utilisez ce mode pour définir les paramètres que vous ne pouvez pas choisir dans l’application de travail ou le pilote d’impression, comme par exemple : ❏ La modification des modes d’émulation et la sélection du mode IES (Intelligent Emulation Switching) ❏ La désignation d’un canal et la configuration de l’interface ❏ Le choix de la capacité de la mémoire tampon utilisée pour la réception des données Lors de la définition des paramètres SelecType, gardez toutefois à l’esprit les points suivants : ❏ Un certain nombre de paramètres SelecType peuvent être définis directement à partir des modes Menu Rapide ❏ Pour connaître les paramètres SelecType actuels, imprimez une feuille d’état 4-10 Fonctions du panneau de contrôle Procédures de paramétrage Utilisez les touches du panneau de contrôle de l’imprimante pour passer en mode SelecType. Les paramètres SelecType s’affichent sur l’écran LCD. Menu Item Value Enter (Choix) (Valeur) (Valider) Remarque : Vous pouvez accéder directement à certaines rubriques de menu à l’aide des modes Menu Rapide. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation des modes Menu Rapide », à la page 4-8. Pour utiliser le mode SelecType, se déplacer dans ce mode et le quitter, procédez comme suit : 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SelecType jusqu’à ce que le voyant situé au-dessus s’allume. 2. Appuyez sur la touche Menu pour passer en mode SelecType. 3. Utilisez les touches Menu, Item (Choix) et Value (Valeur) pour afficher les paramètres, en procédant comme suit : Pour afficher les menus, appuyez sur la touche Menu. Pour afficher les rubriques d’un menu, appuyez sur la touche Item (Choix). Pour afficher les valeurs d’une rubrique, appuyez sur la touche Value (Valeur). Un astérisque (✽) apparaît à côté de la valeur activée. Fonctions du panneau de contrôle 4-11 Utilisez la touche ALT en combinaison avec les autres touches pour afficher les menus, les rubriques de menus ou les valeurs de rubrique en ordre inverse. Reportez-vous à la section « Tableau des menus SelecType », à la page 4-12 pour obtenir la liste complète des menus SelecType et de leurs rubriques. 4. Appuyez sur la touche Enter (Valider) pour enregistrer un paramètre. Un astérisque (✽) apparaît à côté du nouveau paramètre. 5. Appuyez sur la touche On Line (En ligne) ou SelecType pour quitter le mode SelecType. Pour obtenir une description détaillée des paramètres SelecType, reportez-vous à la section « Paramètres SelecType », à la page 4-14. Tableau des menus SelecType Le tableau suivant indique l’ordre dans lequel les menus et les rubriques de menu SelecType s’affichent sur l’écran LCD. 4-12 Fonctions du panneau de contrôle Appuyez sur la touche Menu pour afficher le menu suivant. Appuyez sur les touches ALT et Menu pour afficher le menu précédent. Menu Rubriques Test Menu (Menu Test) Feuille d’état, Feuille état réseau, Feuille d’état AUX*, Feuille d’état PS3*, Liste Polices PS3*, Liste Polices LJ4, Liste Polices ESCP2, Liste Polices FX, Liste Polices I239X Emulation Menu (Menu Emulation) Parallèle, Réseau, AUX* Printing Menu (Menu Impression) Alim. papier, Format papier, A4 large, Orient., Sortie, Copies, Alim.Manuelle, Résolution, Saut pg vierge, Ejection page, Duplex*, Reliure*, 1ère page* Tray Menu (Menu Bac) Mode BM, Format Bac BM, Taille Bac LC1, Taille Bac LC2*, Taille Bac LC3*, BM type, LC1 type, LC2 type*, LC3 type* Config Menu (Menu Configuration) RITech, Economie Toner, Déc. Haut, Déc.Gauche, Déc. H Arr*, Déc. G Arr*, Ignorer format, Erreur —> Cont., Protect. Page, Adapt. Image, Papier Setup Menu (Menu Imprimante) Attente, Mode Veille, Lang, Toner C, Toner M, Toner J, Toner N, Photoconduct., Total Pages, Pages coul., Pages N/B, Init. SelecType Clock Menu (Menu Horloge) HHlocaleDif, Année, Mois, Jour, Heure, Minute Parallel Menu (Menu Parallèle) I/F Parallèle, Vitesse, Bi-Direction, Taille tampon Network Menu (Menu Réseau) I/F Réseau, Config. Réseau, Adresse IP, IP octet 1, IP octet 2, IP octet 3, IP octet 4, SM octet 1, SM octet 2, SM octet 3, SM octet 4, GW octet 1, GW octet 2, GW octet 3, GW octet 4, Taille tampon AUX Menu* (Menu AUX*) AUX, Config. AUX, Adresse IP, IP octet 1, IP octet 2, IP octet 3, IP octet 4, SM octet 1, SM octet 2, SM octet 3, SM octet 4, GW octet 1, GW octet 2, GW octet 3, GW octet 4, NetWare, AppleTalk, NetBEUI, Initialiser AUX, Taille tampon Fonctions du panneau de contrôle 4-13 Menu Rubriques LJ4 Menu (Menu LJ4) Police, Numéro Police, Pas, Hauteur, Symbole, Format, Source Symbole, Dest symbole, CR Fonction, LF Fonction, Gestion bac GL2 Menu (Menu GL2) Mode GL, Zoom, Origine, Plume, Fin, Jonction, Epaisseur0 à Epaisseur6 PS3 Menu* (Menu PS3*) Page d’Erreur, Mode, Protect. image ESCP2 Menu (Menu ESCP2) Police, Pas, Condensé, Marge Haut, Texte, TableCG, Pays, CR Auto, LF Auto, Bitimage, Caractère Zéro FX Menu (Menu FX) Police, Pas, Condensé, Marge Haut, Texte, TableCG, Pays, CR Auto, LF Auto, Bitimage, Caractère Zéro I239X Menu (Menu I239X) Police, Pas, Code Page, Marge Haut, Texte, CR Auto, LF Auto, Alt. Graphics, Bitimage, Caractère Zéro, Jeu caractère * Ces rubriques ne s’affichent que lorsque les options correspondantes sont installées. Paramètres SelecType Vous trouverez dans cette section une description complète des paramètres disponibles dans les menus SelecType. Menu Test Vous pouvez utiliser ce menu pour imprimer des feuilles d’état ou d’exemples qui répertorient les paramètres actuels de l’imprimante et les polices disponibles, et résument brièvement les fonctions de la machine. 4-14 Fonctions du panneau de contrôle Pour sélectionner une feuille d’état ou une liste de polices, appuyez sur la touche Item (Choix), puis sur Enter (Valider) pour l’imprimer. Aucun paramètre ne peut être sélectionné en appuyant sur la touche Value (Valeur). Feuille d’état, Feuille état réseau, Feuille d’état AUX*, Feuille d’état PS3** Impression d’une feuille qui décrit les paramètres actuels de l’imprimante. Utilisez cette fonction pour vous assurer du bon fonctionnement de l’imprimante. Liste Polices PS3**, Liste Polices LJ4, Liste Polices ESCP2, Liste Polices FX, Liste Polices I239X Impression d’une liste des polices disponibles pour l’émulation d’imprimante sélectionnée. * Disponible uniquement lorsqu’une carte d’interface en option est installée. ** Disponible uniquement lorsque le module ROM PostScript 3 en option est installé. Fonctions du panneau de contrôle 4-15 Menu Emulation Utilisez ce menu pour sélectionner le mode d’émulation d’imprimante. Vous pouvez préciser différentes émulations pour chaque interface, c’est-à-dire pour chaque ordinateur que vous reliez à l’imprimante. Dans la mesure où chaque mode d’émulation possède des options spécifiques, définissez les paramètres dans les menus LJ4, ESCP2, FX, GL2 ou I239X. Les valeurs que vous pouvez choisir sont identiques pour toutes les interfaces. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Parallèle Auto, LJ4, ESCP2, FX, I239X, PS3*, GL2 Réseau Auto, LJ4, ESCP2, FX, I239X, PS3*, GL2 AUX** Auto, LJ4, ESCP2, FX, I239X, PS3*, GL2 * Disponible uniquement lorsque le module ROM PostScript 3 en option est installé. ** Disponible uniquement lorsqu’une carte d’interface en option est installée. Menu Impression Ce menu vous permet de définir les paramètres d’impression standard, tels que la source de papier et le format papier, lorsque vous imprimez à partir d’une application ou d’un système d’exploitation qui ne prend pas en charge le pilote d’impression. Dans la mesure du possible, utilisez le pilote pour définir les paramètres d’impression. En effet, les paramètres définis de cette manière remplacent systématiquement les paramètres SelecType. 4-16 Fonctions du panneau de contrôle La plupart des rubriques du menu Impression sont accessibles directement via les modes Menu Rapide. Elles sont répertoriées sur le panneau de contrôle de l’imprimante, en regard des voyants des modes Menu Rapide. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation des modes Menu Rapide », à la page 4-8. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Alim. papier Auto, BM, LC1, LC2*, LC3* Format papier A4**, A3, A5, B4, B5, LT**, B, HLT, LGL, GLT, GLG, EXE, F4, MON, C10, DL, C6, IB5, CTM, A3W A4 large Non, Oui Orient. Portr., Paysage Sortie Face dessous, Directe Copies 1 à 999 Alim.Manuelle Non, Oui Résolution 600, 300 Saut pg vierge Non, Oui Ejection page Non, Oui Duplex* Non, Oui Reliure* Longueur, Largeur 1ère page* Recto, Verso * Ces valeurs ne s’affichent que lorsque les options correspondantes sont installées. ** Les paramètres par défaut varient en fonction du pays d’achat. Alim. papier Indique si le papier est introduit dans l’imprimante à partir du bac BM, du bac inférieur standard, du bac 250 feuilles A3W en option, du bac 500 feuilles en option ou de l’unité de papier à grande capacité en option. Fonctions du panneau de contrôle 4-17 Si vous sélectionnez Auto, la source de papier correspondant au format choisi est utilisée. Remarque : Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 1. Format papier Indique le format du papier. Remarque : Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 1. A4 large Permet d’imprimer 80 colonnes au format A4 (orientation portrait) lorsque vous imprimez à partir d’une application DOS. Si vous sélectionnez ce paramètre, les marges droite et gauche passent de 4 mm à 3,4 mm. Orient. Précise si la page doit être imprimée en orientation portrait ou paysage. Remarque : Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 1. Copies Indique le nombre d’exemplaires à imprimer (jusqu’à 999). Remarque : Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 2. 4-18 Fonctions du panneau de contrôle Alim.Manuelle Permet de sélectionner le mode alimentation manuelle pour toutes les sources de papier. Pour plus d’informations sur ce mode, reportez-vous à la section « Chargement manuel du papier », à la page 2-12. Remarque : Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 1. Résolution Fait passer la résolution de 300 à 600 ppp (et inversement). Saut pg vierge Permet d’ignorer les pages vierges pendant l’impression. Ce paramètre n’est pas disponible lorsque vous imprimez en mode GL2, ESCP2, FX ou I239X. Ejection page Précise si la sortie papier doit avoir lieu lorsque le délai d’attente défini dans le menu Imprimante est atteint. Par défaut, ce paramètre est désactivé. L’impression n’a pas lieu lorsque le délai d’attente est atteint. Duplex Active/désactive l’impression en recto-verso. Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité recto-verso en option est installée. Reliure Précise le sens de brochage des pages imprimées lorsque le paramètre Duplex est activé. Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité recto-verso en option est installée. Fonctions du panneau de contrôle 4-19 1ère page Précise si l’impression démarre sur le recto ou sur le verso de la page. Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité rectoverso en option est installée. Menu Bac Ce menu permet de définir le format et le type de papier chargé dans le bac multiformat (BM). Vous pouvez également l’utiliser pour vérifier le format du papier chargé dans les bacs inférieurs. Les paramètres relatifs au type de papier proposés dans ce menu peuvent également être définis à partir du pilote d’impression. Dans la mesure du possible, définissez les paramètres d’impression à partir du pilote. En effet, les paramètres ainsi définis remplacent ceux que vous sélectionnez dans les menus SelecType. 4-20 Fonctions du panneau de contrôle Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Mode BM Normal, Dernier Format Bac BM A4*, A3, A5, B4, B5, LT*, B, HLT, LGL, GLT, GLG, EXE, F4, MON, C10, DL, C6, IB5, A3W Taille Bac LC1 A4, A3, B4, B5**, LT, LGL, B, EXE**, A3W*** Taille Bac LC2**** A4, A3, B4, B5**, LT, LGL, B, EXE** Taille Bac LC3**** A4, A3, B4, B5**, LT, LGL, B, EXE** BM type Standard, En tête, Recyclé, Couleur, Transpnt, Etiquettes LC1 type Standard, En tête, Recyclé, Couleur LC2 type**** Standard, En tête, Recyclé, Couleur LC3 type**** Standard, En tête, Recyclé, Couleur * Les paramètres par défaut varient en fonction du pays d’achat. ** Disponible selon le pays d’achat. ***Disponible uniquement lorsque le bac 250 feuilles A3W en option est installé. ****Disponible uniquement lorsque le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à grande capacité en option est installé. Mode BM Ce paramètre est valable dans SelecType uniquement lorsque la source de papier est définie sur Auto dans le pilote d’impression. Si vous sélectionnez le paramètre Normal, le bac BM arrive en tête dans l’ordre de priorité. Si vous sélectionnez le paramètre Dernier, le bac BM arrive en dernière position dans l’ordre de priorité. Fonctions du panneau de contrôle 4-21 Format Bac BM Sélectionnez le format du papier dans ce menu. Remarque : Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 2. Taille Bac LC1, Taille Bac LC2, Taille Bac LC3 Affiche le format du papier chargé dans les bacs inférieurs standard et en option. Il est impossible de modifier le format papier dans ce menu. BM type Permet de définir le type de papier chargé dans le bac BM. LC1 type, LC2 type, LC3 type Permet de sélectionner le type de papier chargé dans les bacs inférieurs standard et en option. 4-22 Fonctions du panneau de contrôle Menu Configuration Ce menu permet de contrôler certains paramètres de l’imprimante : technologie RITech, économie de toner ou encore type de papier. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) RITech Oui, Non Economie Toner Non, Oui Déc. Haut -30 ... 0,0 ... 30 mm par pas de 0,5 mm Déc.Gauche -30 ... 0,0 ... 30 mm par pas de 0,5 mm Déc. H Arr* -30 ... 0,0 ... 30 mm par pas de 0,5 mm Déc. G Arr* -30 ... 0,0 ... 30 mm par pas de 0,5 mm Ignorer format Non, Oui Erreur —> Cont. Non, Oui Protect.Page Auto, Oui Adapt. Image Auto, Non, Oui Papier Normal, Epais, Transpnt, Couché * Disponible uniquement lorsque l’unité recto-verso en option est installée. RITech Lorsque le paramètre RITech est activé, la technologie RITech vous permet d’améliorer la netteté et la précision des lignes, des textes et des graphismes. Remarque : Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 2. Fonctions du panneau de contrôle 4-23 Economie Toner Lorsque ce mode est activé, l’imprimante utilise moins de toner en substituant une ombre grise au remplissage noir des caractères. Les caractères sont soulignés de noir dense à droite et en bas. Remarque : Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode Menu Rapide 2. Déc. Haut Permet d’ajuster précisément la position verticale de l’impression sur la page. c Attention : Vérifiez que l’image imprimée ne déborde pas du papier. Cela pourrait endommager l’imprimante. Déc.Gauche Permet d’ajuster précisément la position horizontale de l’impression sur la page. Cette fonction est utile lorsque vous travaillez en alimentation manuelle. c Attention : Vérifiez que l’image imprimée ne déborde pas du papier. Cela pourrait endommager l’imprimante. Déc. H Arr Permet de régler la position verticale d’impression sur le verso de la feuille (en impression recto-verso). Utilisez cette fonction si l’impression du verso ne correspond pas à ce que vous attendiez. Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité recto-verso en option est installée. 4-24 Fonctions du panneau de contrôle Déc. G Arr Permet de régler la position horizontale d’impression sur le verso de la feuille (en impression recto-verso). Utilisez cette fonction si l’impression du verso ne correspond pas à ce que vous attendiez. Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité recto-verso en option est installée. Ignorer format Pour ignorer une erreur de format papier, sélectionnez On (Oui). Lorsque vous activez cette fonction, l’impression se poursuit même si la taille de l’image est supérieure à la zone imprimable du format papier spécifié. Ceci risque de salir le document qui s’imprime en raison d’un problème de transfert du toner. Si vous désactivez cette fonction, l’impression s’interrompt en cas d’erreur de format papier. Erreur —> Cont. Lorsque vous activez cette fonction, l’impression se poursuit automatiquement pendant un certain temps lorsque l’une des erreurs suivantes s’est produite : Paper Set (Regl. format), Print Overrun (Depassement imp.) ou Mem Overflow (Memoire saturee). Si cette fonction est désactivée, vous devez appuyer sur la touche Continue (Continuer) pour relancer l’impression. Fonctions du panneau de contrôle 4-25 Protect.Page Affecte une quantité de mémoire supplémentaire pour l’impression des données, et réduit celle allouée pour leur réception. Vous devrez peut-être utiliser cette fonction pour imprimer une page très complexe. Si une erreur de type Print Overrun (Depassement imp.) se produit, activez cette fonction et réimprimez les données. La quantité de mémoire destinée à la réception des données s’en trouve réduite. L’envoi d’un travail d’impression à partir de votre ordinateur risque de prendre plus de temps, mais vous pourrez imprimer des travaux plus complexes. Pour tirer le meilleur parti de la fonction Protect.Page, donnez-lui la valeur Auto. Si des erreurs mémoire se reproduisent, vous devrez vraisemblablement augmenter la capacité mémoire de l’imprimante. Remarque : Si vous modifiez la valeur du paramètre Protect.Page, la mémoire de l’imprimante est reconfigurée, ce qui entraîne l’effacement des polices téléchargées. Adapt. Image L’activation de ce mode réduit la qualité des graphismes. Le volume de données graphiques est réduit lorsque la capacité mémoire est presque atteinte, ce qui permet d’imprimer des documents complexes. Papier Utilisez ce paramètre en cas d’impression sur du papier épais, du papier couché ou des transparents. 4-26 Fonctions du panneau de contrôle Menu Imprimante Ce menu permet de personnaliser divers modes d’impression, de sélectionner la langue de l’écran LCD, de vérifier le nombre total de pages imprimées à ce jour et de contrôler la jauge de toner. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Attente 0, 5 ... 60 ... 300 par pas de 1 Mode Veille Oui, Non Lang English, Français, Deutsch, ITALIANO, ESPAÑOL, SVENSKA, Dansk, Nederl., SUOMI, Português Toner C V****P Toner M V****P Toner J V****P Toner N V****P Photoconduct. 100 % à 0 % Total Pages 0 à 99999999 Pages coul. 0 à 99999999 Pages N/B 0 à 99999999 Init. SelecType - Attente Définit le temps d’attente sans réception de données lorsque l’imprimante est en ligne. Lorsque ce délai est atteint, l’imprimante recherche de nouvelles données d’impression sur d’autres canaux. Fonctions du panneau de contrôle 4-27 Mode Veille Permet d’économiser l’énergie en réduisant celle qui est utilisée par le four après 30 minutes d’inactivité de l’imprimante. Dans ce mode, l’imprimante passe en préchauffage dès que vous envoyez un nouveau travail d’impression, et elle est prête à imprimer à la tension nominale au bout d’environ 60 secondes. Lang Indique la langue utilisée sur l’écran LCD et sur la feuille d’état. Toner C/Toner M/Toner J/Toner N Affiche la quantité de toner présente dans les cartouches, comme indiqué ci-dessous (V correspondant à vide et P à pleine). V****P V*** P V** P V* P V P (100 à 76 %) (75 à 51 %) (50 à 26 %) (25 à 1 %) (0 %) Photoconduct. Indique la durée de vie restante du photoconducteur. Lorsque la valeur atteint 20 %, le message Worn Photoconductor (Attention Photocond.) s’affiche. Le compteur est réinitialisé après l’installation d’un nouveau photoconducteur. Total Pages Affiche le nombre total de pages imprimées (en couleur et en noir et blanc) par l’imprimante. Pages coul. Affiche le nombre total de pages imprimées en couleur. Pages N/B Affiche le nombre total de pages imprimées en noir et blanc. 4-28 Fonctions du panneau de contrôle Init. SelecType Efface tous les paramètres SelecType que vous avez modifiés, à l’exception des paramètres d’interface, et rétablit leurs valeurs usine par défaut. Menu Horloge Ce menu vous permet de définir l’heure de l’horloge interne de l’imprimante. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) HHlocaleDif -13:59...0:00...+13:59 par pas de 0:01 Année 2000...2099 par pas de 1 Mois 1...12 par pas de 1 Jour 1...31 par pas de 1 Heure 0...23 par pas de 1 Minute 0...59 par pas de 1 HHlocaleDiff Permet de corriger la différence entre l’heure locale et l’heure de Greenwich (GMT). Année Permet de spécifier l’année. Fonctions du panneau de contrôle 4-29 Mois Permet de spécifier le mois. Jour Permet de spécifier le jour de la date locale. Heure Permet de spécifier l’heure locale. Minute Permet de spécifier les minutes locales. Menu Parallèle Ce menu permet de contrôler les communications entre l’imprimante et l’ordinateur lorsque vous utilisez l’interface parallèle. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) I/F Parallèle Oui, Non Vitesse Rapide, Normale Bi-Direction Nibble, ECP, Non Taille tampon Norm., Max, Min I/F Parallèle Permet d’activer ou de désactiver l’interface parallèle. 4-30 Fonctions du panneau de contrôle Vitesse Indique la largeur d’impulsion du signal ACKNLG lors de la réception de données en mode Compatibilité ou Nibble. Lorsque cette option a la valeur Rapide, la largeur d’impulsion est d’environ 1 µs. Lorsqu’elle a la valeur Normale, elle est d’environ 10 µs. Bi-Direction Permet de choisir le mode de communication bidirectionnelle. Si vous désactivez cette option, les communications bidirectionnelles sont désactivées. Taille tampon Détermine la quantité de mémoire allouée à la réception et à l’impression des données. Si vous donnez à cette option la valeur Max, la quantité de mémoire allouée à la réception des données augmente. Si vous lui donnez la valeur Min, la quantité de mémoire allouée à l’impression des données augmente. Remarque : ❏ Pour activer les nouveaux paramètres, appuyez simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser) jusqu’à ce que Reset All (Tout reinitialiser) s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 5 secondes avant de la remettre sous tension. ❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux d’impression. Lorsque vous réinitialisez l’imprimante, vérifiez que le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas. Fonctions du panneau de contrôle 4-31 Menu Réseau Les options ci-après permettent de définir les paramètres réseau. Demandez à l’administrateur réseau de se reporter au Guide de l’administrateur pour configurer le réseau. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) I/F Réseau Oui, Non Config. Réseau Non, Oui Adresse IP* Panneau, Auto, PING IP octet 1* 0...192... 255 IP octet 2* 0...168... 255 IP octet 3* 0...192... 255 IP octet 4* 0...168... 255 SM octet 1* 0 à 255 SM octet 2* 0 à 255 SM octet 3* 0 à 255 SM octet 4* 0 à 255 GW octet 1* 0 à 255 GW octet 2* 0 à 255 GW octet 3* 0 à 255 GW octet 4* 0 à 255 Taille tampon Norm., Max, Min Remarque : ❏ Pour activer les nouveaux paramètres, appuyez simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser) jusqu’à ce que Reset All (Tout reinitialiser) s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 5 secondes avant de la remettre sous tension. 4-32 Fonctions du panneau de contrôle ❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux d’impression. Lorsque vous réinitialisez l’imprimante, vérifiez que le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas. Menu AUX Ce menu vous permet de contrôler les paramètres de l’interface en option. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) AUX Oui, Non Config. AUX* Non, Oui Adresse IP** Panneau, Auto, PING IP octet 1** 0 à 255 IP octet 2** 0 à 255 IP octet 3** 0 à 255 IP octet 4** 0 à 255 SM octet 1** 0 à 255 SM octet 2** 0 à 255 SM octet 3** 0 à 255 SM octet 4** 0 à 255 GW octet 1** 0 à 255 GW octet 2** 0 à 255 GW octet 3** 0 à 255 GW octet 4** 0 à 255 NetWare** Oui, Non AppleTalk** Oui, Non Fonctions du panneau de contrôle 4-33 NetBEUI** Oui, Non Initialiser AUX** - Taille tampon Norm., Max, Min * Disponible uniquement si la carte d’interface en option installée comporte un paramètre Config. Reseau configurable. Cette rubrique n’apparaît pas pour une carte d’interface parallèle de type B. ** Disponible uniquement lorsque l’option AUX Config (Config AUX) est activée. AUX Permet d’activer ou de désactiver l’interface auxiliaire (AUX) lorsque vous installez une carte d’interface en option. Taille tampon Détermine la quantité de mémoire allouée à la réception et à l’impression des données. Si vous donnez à cette option la valeur Max, la quantité de mémoire allouée à la réception des données augmente. Si vous lui donnez la valeur Min, la quantité de mémoire allouée à l’impression des données augmente. Remarque : ❏ Pour activer les nouveaux paramètres, appuyez simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser) jusqu’à ce que Reset All (Tout reinitialiser) s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 5 secondes avant de la remettre sous tension. ❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux d’impression. Lorsque vous réinitialisez l’imprimante, vérifiez que le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas. 4-34 Fonctions du panneau de contrôle Menu LJ4 Ce menu contrôle les polices de caractères et les jeux de symboles lorsque vous travaillez en mode LJ4. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Police Résidente, Téléchargée, ROM A*, ROM B* Numéro police 0 à 65535 (en fonction du paramétrage) Pas** 0,44 ... 10,00 ... 99,99 cpi par pas de 0,01 cpi Hauteur** 4,00 ... 12,00 ... 999,75 pt par pas de 0,25 pt Symbole IBM-US, Roman-8, Roman-9, ECM94-1, 8859-2 ISO, 8859-9 ISO, 8859-10ISO, 8859-15ISO, PcBlt775, IBM-DN, PcMultiling, PcE.Europe, PcTk437, PcEur858, Pc1004, WiAnsi, WiE.Europe, WiTurkish, WiBALT, DeskTop, PsText, VeInternati, VeUS, MsPublishin, Math-8, PsMath, VeMath, PiFont, Legal, UK, ANSI ASCII, Swedis2, Italian, Spanish, German, Norweg1, French2, Windows, McText, PcIcelandic, PcLt774, PcTurk1, PcPortugues, PcEt850, PcTurk2, PcCanFrench, PcS1437, PcNordic, 8859-3 ISO, 8859-4 ISO, WiBaltic, WiEstonian, WiLatvian, Mazowia, CodeMJK, BpBRASCII, BpAbicomp, PcGk437, PcGk851, PcGk869, 8859-7 ISO, WiGreek, Europe3, PcCy855, PcCy866, PcLt866, PcUkr866, PcLit771, 8859-5 ISO, WiCyrillic, Bulgarian, Hebrew7, 8859-8 ISO, Hebrew8, PcHe862, Arabic8, PcAr864, 8859-6 ISO, OCR A, OCR B Format 5 ... 60/64** ... 128 lignes Source Symbole 0 ... 277 ... 3199 Dest symbole 0 ... 277 ... 3199 CR Fonction CR, CR + LF LF Fonction LF, CR + LF Gestion bac 4, 4K, 5S * Disponible uniquement lorsque le module ROM PostScript 3 en option est installé. ** Selon le format papier sélectionné (Lettre (60) ou A4 (64)). Fonctions du panneau de contrôle 4-35 Remarque : Si vous utilisez généralement le pilote d’impression HP LaserJet 4, il est recommandé, dans la mesure du possible, de modifier les paramètres à l’aide de ce pilote. Les paramètres ainsi définis prennent toujours le pas sur les options de menu LJ4. Police Définit la police par défaut. Numéro police Définit le numéro de la police par défaut. Ce numéro dépend des paramètres que vous avez définis. Pas Détermine le pas de police par défaut, si la police est de type vectorielle ou à pas fixe. Vous pouvez choisir un nombre compris entre 0,44 et 99,99 cpi (cpp, caractères par pouce), par pas de 0,01 cpi. Selon les valeurs des options Font Source (Police) ou Font Number (Numero police), il est possible que cette option n’apparaisse pas. Hauteur Détermine la hauteur de police par défaut, si la police est de type vectorielle et proportionnelle. Vous pouvez choisir un nombre compris entre 4,00 et 999,75 points, par pas de 0,25 point. Selon les valeurs des options Font Source (Police) ou Font Number (Numero police), il est possible que cette option n’apparaisse pas. Symbole Sélectionne le jeu de symboles par défaut. Si la police que vous avez sélectionnée dans Font Source (Police) et Font Number (Numero police) n’est pas disponible dans le nouveau paramètre Symbole, les deux options ci-dessus reprennent automatiquement leur valeur par défaut (IBM-US). 4-36 Fonctions du panneau de contrôle Format Sélectionne le nombre de lignes correspondant au format et à l’orientation définis pour l’impression. L’espacement de ligne (VMI) est également modifié. La nouvelle valeur est stockée dans l’imprimante. Cela signifie que toute modification ultérieure des paramètres de format et d’orientation de page affectera la valeur de l’option Format, en fonction de l’espacement de ligne précédemment stocké dans l’imprimante. Source Symbole, Dest symbole Ces options ne sont disponibles que dans certaines régions, où les imprimantes sont vendues avec un module ROM spécialement installé pour prendre en charge des langues spécifiques. CR Fonction, LF Fonction Ces fonctions sont destinées aux utilisateurs de systèmes d’exploitation particuliers, comme Unix. Gestion bac Modifie l’affectation de la commande de sélection de la source de papier. Lorsque cette option a la valeur 4, les commandes sont compatibles avec le modèle HP LaserJet 4. Lorsqu’elle a la valeur 4K, les commandes sont compatibles avec les modèles HP LaserJet 4000, 5000 et 8000. Lorsqu’elle a la valeur 5S, les commandes sont compatibles avec le modèle HP LaserJet 5Si. Fonctions du panneau de contrôle 4-37 Menu GL2 Ce menu vous permet de configurer l’imprimante de manière à émuler un traceur. Vous pouvez ainsi utiliser un logiciel requérant l’utilisation d’un traceur pour l’impression. Le mode LJ4GL2 est identique au mode GL/2 pris en charge en mode HP LaserJet 4. Le mode GL eq. émule certaines des commandes du traceur HP-GL et inclut toutes celles qui existent en mode GL/2 de HP, plus 2 commandes supplémentaires. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Mode GL LJ4GL2, GL éq. Zoom Non, A0, A1, A2, A3 Origine Coin, Centre Plume Plume0, Plume1, Plume2*, Plume3*, Plume4*, Plume5*, Plume6* Fin Sans, Carrée, Triangulaire, Arrondie Jonction Pointue, MoyPointue, Triangle, Arrondie, Moyenne, Sans Epaisseur 0 à 6 0,05 ...0,35 ... 5,00 mm par pas de 0,05 mm * Disponible uniquement en mode GLIike (GL eq.). 4-38 Fonctions du panneau de contrôle Avant de commencer à imprimer en mode GL/2 En fonction de vos besoins, vous serez peut-être amené à modifier les options d’impression ci-après dans l’application de travail. Vérifiez que ces paramètres sont adaptés aux données que vous essayez d’imprimer. Options d’impression Paramètres Format papier Format utilisé par l’imprimante Pilote (sélection du traceur) HP-GL/2 ou HP-GL Configuration du trait Epaisseur du trait Début du tracé Centre ou Coin Orientation GL eq. permet uniquement une impression en orientation paysage LJ4GL2 autorise les orientations paysage et portrait Si vous devez définir les paramètres d’impression, passez d’abord en mode d’émulation GL/2, puis effectuez les modifications à partir du pilote d’impression ou de SelecType. Remarque : Le passage en mode d’émulation peut provoquer l’effacement des paramètres ou des données enregistrés dans la mémoire vive de l’imprimante (comme les polices téléchargées). Mode GL Indique si l’imprimante utilise une émulation directe du langage du traceur GL/2, ou l’émulation HP LaserJet 4 du mode GL/2. Zoom Indique si les impressions sont mises à l’échelle de la page. Le taux de zoom est basé sur le format d’impression défini dans l’application. Fonctions du panneau de contrôle 4-39 Origine Indique si l’origine logique du « tracé » est le coin ou le centre du papier. Plume Permet de sélectionner un type de trait, dont vous pouvez ensuite définir l’épaisseur (options Pen 0 (Epaisseur 0) à Pen 6 (Epaisseur 6)). Le mode LJ4GL2 prend en charge deux plumes (0 et 1), tandis que le mode GLlike (GL eq.) en offre 7 (0 à 6). Fin Désigne la façon dont les lignes se terminent. Jonction Désigne la façon dont les lignes se joignent. Epaisseur 0 à 6 Permet de définir l’épaisseur des « plumes » utilisées pour réaliser l’impression. Les options Pen 0 (Epaisseur 0) et Pen 1 (Epaisseur 1) sont disponibles en mode LJ4GL2, et les options Pen 0 (Epaisseur 0) à Pen 6 (Epaisseur 6) en mode GLlike (GL eq.). 4-40 Fonctions du panneau de contrôle Menu PS3 Ces paramètres sont disponibles uniquement lorsque le module ROM PostScript 3 en option est installé. Pour plus d’informations sur l’installation de ce module, reportez-vous à la section « Module ROM Adobe PostScript 3 », à la page 5-33. Reportezvous également à la documentation qui accompagne le module Adobe PostScript 3. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Page d’erreur Non, Oui Mode Couleur, Mono, Coul. vraie Protect. image Non, Oui Page d’erreur Lorsque cette option est activée, une page répertoriant les erreurs s’imprime. Mode Permet de spécifier la méthode d’impression couleur. Color (Couleur) désigne l’impression couleur à 1 bit/pixel, Mono fait référence à l’impression monochrome tandis que TrueCol (Coul. vraie) désigne l’impression couleur à 8 bits/pixel. Protect. image Permet de spécifier l’utilisation ou non d’une compression avec perte. La compression avec perte fait référence à une technique de compression avec laquelle un certain nombre de données sont perdues. Fonctions du panneau de contrôle 4-41 Menu ESCP2 Ce menu permet de définir les paramètres qui affectent l’imprimante lorsque vous travaillez en mode d’émulation ESCP2. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Police Courier, Prestige, Roman, Sans Serif, Roman T, Orator S, Sans H, Script, OCR A, OCR B Pas 10, 12, 15 cpi, Prop Condensé Non, Oui Marge Haut 0,40 ... 0,50 ... 1,50 inch (pouce) par pas de 0,05 pouce Texte 1...62/66* ... 104 lignes TableCG PcUSA, Italic, PcMultilin, PcPortugue, PcCanFrenc, PcNordic, PcTurkish2, PcIcelandic, PcE.Europe, BpBRASCII, BpAbicomp, Roman-8, PcEur858, ISO Latin1, 8859-15ISO, PcS1437, PcTurkish1, 8859-9 ISO, Mazowia, CodeMJK, PcGk437, PcGk851, PcGk869, 8859-7 ISO, PcCy855, PcCy866, PcUkr866, PcLit771, Bulgarian, Hebrew7, Hebrew8, PcHe862, PcAr864 Pays USA, France, Allemagne, R-U, Danemark, Suède, Italie, Espagne1, Japon, Norvège, Danemark2, Espagne2, LatinAmeric, Corée, Legal CR Auto Oui, Non LF Auto Non, Oui Bitimage Foncée, Claire, Code Barre Caractère zéro 0, (ou le caractère zéro avec une barre oblique) * Selon le format papier sélectionné (Lettre (62) ou A4 (66)). 4-42 Fonctions du panneau de contrôle Police Sélectionne la police. Pas Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe, mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez également choisir un espacement proportionnel. Condensé Active/désactive l’impression condensée. Marge Haut Définit la distance entre le haut de la page et la base de la première ligne à imprimer. Cette distance est exprimée en pouces. Plus elle est réduite, plus la marge entre le haut de la page et la première ligne à imprimer est faible. Texte Définit la longueur de la page en lignes. Pour cette option, une ligne équivaut à un pica (1/6 de pouce). Si vous modifiez les valeurs des options Orientation (Orient.), Page Size (Format papier) ou T. Margin (Marge Haut), la longueur de page reprend automatiquement la valeur par défaut définie pour le format de page sélectionné. TableCG Utilisez l’option TableCG pour sélectionner la table des caractères graphiques ou italiques. La table graphique contient des caractères permettant d’imprimer des lignes, des angles, des zones ombrées, des caractères internationaux et grecs ou encore des symboles mathématiques. Si vous sélectionnez l’option Italic, la moitié supérieure de la table de caractères est en italiques. Fonctions du panneau de contrôle 4-43 Pays Utilisez cette option pour sélectionner l’un des quinze jeux de symboles internationaux. Pour voir des exemples de caractères correspondant à chaque pays, reportez-vous à la section « Jeux de caractères internationaux », à la page B-33. CR Auto Indique que l’imprimante doit effectuer un retour chariot/saut de ligne (CR-LF) chaque fois qu’elle atteint la marge droite. Si cette option est désactivée, l’imprimante n’imprime aucun des caractères situés au-delà de la marge droite et ne passe pas à la ligne avant de rencontrer un caractère indiquant un retour chariot. Cette fonction est gérée automatiquement par la plupart des applications. LF Auto Si cette option est désactivée, l’imprimante n’associe pas automatiquement une commande de saut de ligne à chaque retour chariot. Si elle est activée, une commande de saut de ligne est en revanche associée à chaque retour chariot. Activez-la si les lignes se chevauchent. Bitimage L’imprimante est capable d’émuler les densités d’images définies à l’aide des commandes. Si cette option a la valeur Dark (Foncee), la densité est élevée, tandis que si elle a la valeur Light (Claire), la densité est faible. Si vous sélectionnez BarCode (Code Barre), l’imprimante convertit les images en codes barres en remplissant automatiquement les vides verticaux existant entre les points. L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion lors de l’impression de graphismes. 4-44 Fonctions du panneau de contrôle Caractère zéro Indique si, à l’impression, le caractère zéro est accompagné ou non d’une barre oblique. Menu FX Ce menu permet de définir les paramètres qui affectent l’imprimante lorsque vous travaillez en mode d’émulation FX. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Police Courier, Prestige, Roman, Sans Serif, Script, Orator S, OCR A, OCR B Pas 10, 12, 15 cpi, Prop Condensé Non, Oui Marge Haut 0,40 ... 0,50 ... 1,50 inch (pouce) par pas de 0,05 pouce Texte 1...62/66** ... 104 lignes TableCG PcUSA, Italic, PcMultilin, PcPortugue, PcCanFrenc, PcNordic, PcTurkish2, PcIcelandic, PcE.Europe, BpBRASCII, BpAbicomp, Roman-8, PcEur858, ISO Latin1, 8859-15ISO Pays USA, France, Allemagne, R-U, Danemark, Suède, Italie, Espagne1, Japon, Norvège, Danemark2, Espagne2, LatinAmeric CR Auto Oui, Non LF Auto Non, Oui Bitimage Foncée, Claire, Code Barre Caractère zéro 0, (ou le caractère zéro avec une barre oblique) * Selon le format papier sélectionné (Lettre (62) ou A4 (66)). Fonctions du panneau de contrôle 4-45 Police Sélectionne la police. Pas Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe, mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez également choisir un espacement proportionnel. Condensé Active/désactive l’impression condensée. Marge Haut Définit la distance entre le haut de la page et la base de la première ligne à imprimer. Cette distance est exprimée en pouces. Plus elle est réduite, plus la marge entre le haut de la page et la première ligne à imprimer est faible. Texte Définit la longueur de la page en lignes. Pour cette option, une ligne équivaut à un pica (1/6 de pouce). Si vous modifiez les valeurs des options Orientation (Orient.), Page Size (Format papier) ou T. Margin (Marge Haut), la longueur de page reprend automatiquement la valeur par défaut définie pour le format de page sélectionné. TableCG Utilisez l’option TableCG pour sélectionner la table des caractères graphiques ou italiques. La table graphique contient des caractères permettant d’imprimer des lignes, des angles, des zones ombrées, des caractères internationaux et grecs ou encore des symboles mathématiques. Si vous sélectionnez l’option Italic, la moitié supérieure de la table de caractères est en italiques. 4-46 Fonctions du panneau de contrôle Pays Utilisez cette option pour sélectionner l’un des quinze jeux de symboles internationaux. Pour voir des exemples de caractères correspondant à chaque pays, reportez-vous à la section « Jeux de caractères internationaux », à la page B-33. CR Auto Indique que l’imprimante doit effectuer un retour chariot/saut de ligne (CR-LF) chaque fois qu’elle atteint la marge droite. Si cette option est désactivée, l’imprimante n’imprime aucun des caractères situés au-delà de la marge droite et ne passe pas à la ligne avant de rencontrer un caractère indiquant un retour chariot. Cette fonction est gérée automatiquement par la plupart des applications. LF Auto Si cette option est désactivée, l’imprimante n’associe pas automatiquement une commande de saut de ligne à chaque retour chariot. Si elle est activée, une commande de saut de ligne est en revanche associée à chaque retour chariot. Activez-la si les lignes se chevauchent. Bitimage L’imprimante est capable d’émuler les densités d’images définies à l’aide des commandes. Si cette option a la valeur Dark (Foncee), la densité est élevée, tandis que si elle a la valeur Light (Claire), la densité est faible. Si vous sélectionnezBarCode (Code Barre), l’imprimante convertit les images en codes barres en remplissant automatiquement les vides verticaux existant entre les points. L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion lors de l’impression de graphismes. Fonctions du panneau de contrôle 4-47 Caractère zéro Définit si, à l’impression, le caractère zéro est accompagné ou non d’une barre oblique. Menu I239X Le mode I239X émule les commandes du modèle IBM® 2390/2391 Plus. Ces options ne sont disponibles que lorsque vous travaillez en mode I239X. Rubrique Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères gras) Police Courier, Prestige, Gothic, Orator, Script, Presentor, Sans Serif Pas 10, 12, 15, 17, 20, 24 cpi, Prop Code Page 437, 850, 858, 860, 863, 865 Marge Haut 0,30 ... 0,40 ... 1,50 inch (pouce) par pas de 0,05 pouce Texte 1 ... 63/67* ... 104 lignes CR Auto Non, Oui LF Auto Non, Oui Alt. Graphics Non, Oui Bitimage Foncée, Claire, Code Barre Caractère zéro 0, (ou le caractère zéro avec une barre oblique) Jeu caractère 1**, 2** * Selon le format papier sélectionné (Lettre (63) ou A4 (67)). ** Disponible selon le pays d’achat. 4-48 Fonctions du panneau de contrôle Police Sélectionne la police. Pas Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe, mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez également choisir un espacement proportionnel. Code Page Sélectionne les tables de caractères. Les tables de caractères contiennent les caractères et symboles utilisés dans les différentes langues. L’impression s’effectue en fonction de la table de caractères sélectionnée. Marge Haut Définit la distance entre le haut de la page et la base de la première ligne à imprimer. Cette distance est exprimée en pouces. Plus elle est réduite, plus la marge entre le haut de la page et la première ligne à imprimer est faible. Texte Définit la longueur de la page en lignes. Pour cette option, une ligne équivaut à un pica (1/6 de pouce). Si vous modifiez les valeurs des options Orientation (Orient.), Page Size (Format papier) ou T. Margin (Marge Haut), la longueur de page reprend automatiquement la valeur par défaut définie pour le format de page sélectionné. Fonctions du panneau de contrôle 4-49 CR Auto Indique que l’imprimante doit effectuer un retour chariot/saut de ligne (CR-LF) chaque fois qu’elle atteint la marge droite. Si cette option est désactivée, l’imprimante n’imprime aucun des caractères situés au-delà de la marge droite et ne passe pas à la ligne avant de rencontrer un caractère indiquant un retour chariot. Cette fonction est gérée automatiquement par la plupart des applications. LF Auto Si cette option est désactivée, l’imprimante n’associe pas automatiquement une commande de saut de ligne à chaque retour chariot. Si elle est activée, une commande de saut de ligne est en revanche associée à chaque retour chariot. Activez-la si les lignes se chevauchent. Alt.Graphics Active/désactive l’option Alternate Graphics (Graphiques alternés). Bitimage L’imprimante est capable d’émuler les densités d’images définies à l’aide des commandes. Si cette option a la valeur Dark (Foncee), la densité est élevée, tandis que si elle a la valeur Light (Claire), la densité est faible. Si vous sélectionnez BarCode (Code Barre), l’imprimante convertit les images en codes barres en remplissant automatiquement les vides verticaux existant entre les points. L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion lors de l’impression de graphismes. 4-50 Fonctions du panneau de contrôle Caractère zéro Définit si, à l’impression, le caractère zéro est accompagné ou non d’une barre oblique. Jeu caractère Sélectionne la table de caractères 1 ou 2. Fonctions du panneau de contrôle 4-51 4-52 Fonctions du panneau de contrôle Chapitre 5 Utilisation des options Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Installation du bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Retrait du bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Installation du bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Retrait du bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Unité de papier à grande capacité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Installation de l’unité de papier à grande capacité . . . . . . . 5-8 Retrait de l’unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . 5-12 Unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Installation de l’unité recto-verso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Retrait de l’unité recto-verso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Installation du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Reformatage du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Retrait du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Installation d’un module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Retrait d’un module mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Installation du module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . 5-34 Retrait du module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . . . . . 5-38 Cartes d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Installation d’une carte d’interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Retrait d’une carte d’interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Utilisation des options 5-1 Bac 250 feuilles A3W Le bac 250 feuilles A3W en option (C813521) est conçu pour du papier de format A3W uniquement et peut contenir 250 feuilles de papier ordinaire ou du Papier laser EPSON. Pour utiliser ce bac, vous devez retirer le bac inférieur standard. Pour installer cette option, reportez-vous à la section suivante ou au Guide d’installation. Pour charger du papier dans le bac inférieur, reportez-vous à la section « Chargement du papier dans les bacs inférieurs standard et en option », à la page 2-19. c Attention : Il est impossible d’installer ce bac inférieur dans l’unité de papier à grande capacité en option ou dans le bac 500 feuilles en option. Si vous essayez de l’introduire dans ces unités en forçant, vous risquez d’endommager ces bacs. Remarque : ❏ Vous ne pouvez pas introduire un format de papier autre que A3W dans le bac inférieur. ❏ Chargez le bord court en premier avec la surface imprimable orientée vers le bas. Installation du bac 250 feuilles A3W Pour installer le bac 250 feuilles A3W, procédez comme suit : Remarque : Il est impossible d’utiliser le bac 250 feuilles A3W avec le bac inférieur standard. 5-2 Utilisation des options 1. Sortez le bac inférieur standard et soulevez-le pour le retirer. 2. Positionnez les deux pieds du bac 250 feuilles A3W en option sur les rails de guidage de l’imprimante, puis rentrez complètement le bac. . Utilisation des options 5-3 Retrait du bac 250 feuilles A3W Pour retirer le bac 250 feuilles A3W, procédez comme suit : 1. Sortez le bac 250 feuilles A3W et soulevez-le pour le retirer. 2. Positionnez les deux pieds du bac inférieur standard sur les rails de guidage de l’imprimante, puis rentrez complètement le bac. Bac 500 feuilles Vous pouvez accroître la capacité papier de l’imprimante en installant un bac inférieur en option. Les deux bacs inférieurs en option spécialement conçus pour votre imprimante sont le bac 500 feuilles (C813511) et l’unité de papier à grande capacité (C813501). Cependant, vous ne pouvez installer et utiliser qu’une seule option à la fois. ❏ Le bac 500 feuilles en option peut contenir un bac et vous permet d’introduire jusqu’à 500 feuilles. ❏ L’unité de papier à grande capacité en option peut contenir deux bacs, chacun pouvant recevoir 500 feuilles. Les consignes de manipulation et les procédures d’installation et de retrait sont identiques pour le bac 500 feuilles et l’unité de papier à grande capacité. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Unité de papier à grande capacité », à la page 5-5. 5-4 Utilisation des options Installation du bac 500 feuilles La procédure d’installation du bac 500 feuilles est identique à celle de l’unité de papier à grande capacité. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Installation de l’unité de papier à grande capacité », à la page 5-8. Retrait du bac 500 feuilles La procédure de retrait du bac 500 feuilles est identique à celle de l’unité de papier à grande capacité. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Retrait de l’unité de papier à grande capacité », à la page 5-12. Unité de papier à grande capacité Vous pouvez accroître la capacité papier de l’imprimante en installant un bac inférieur en option. Les deux bacs inférieurs en option spécialement conçus pour votre imprimante sont le bac 500 feuilles (C813511) et l’unité de papier à grande capacité (C813501). Cependant, vous ne pouvez installer et utiliser qu’une seule option à la fois. ❏ Le bac 500 feuilles en option peut contenir un bac et vous permet d’introduire jusqu’à 500 feuilles. ❏ L’unité de papier à grande capacité en option peut contenir deux bacs, chacun pouvant recevoir 500 feuilles. Utilisation des options 5-5 Le tableau suivant récapitule les types et formats de papier qu’il est possible d’utiliser avec l’unité de papier à grande capacité et le bac 500 feuilles. Papier Format papier Capacité Papier ordinaire A3, A4, B4, B5* Letter (LT), Legal (LG), Executive (EXE)*, Ledger (B) Jusqu’à 500 feuilles dans chaque bac (Epaisseur totale : moins de 26 mm par bac) Papier Couché laser EPSON** A3, A4 Jusqu’à 500 feuilles dans chaque bac * Disponible selon le pays d’achat. ** Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. c Attention : Il est impossible d’installer le bac 250 feuilles A3W en option dans l’unité de papier à grande capacité ou dans le bac 500 feuilles en option. Si vous essayez de l’introduire dans ces unités en forçant, vous risquez d’endommager ces bacs. Remarque : ❏ Chargez le bord court en premier pour le papier de format A3, B4, Legal et Ledger (B). ❏ Introduisez le papier avec la surface imprimable orientée vers le bas. 5-6 Utilisation des options Consignes de manipulation Avant d’installer l’option, respectez toujours les consignes de manipulation suivantes : ❏ L’unité de papier à grande capacité pèse environ 21,2 kg ; au moins deux personnes sont nécessaires pour la soulever. ❏ Le bac 500 feuilles pèse environ 14 kg ; deux personnes sont nécessaires pour le soulever. ❏ Lors de leur installation sur l’imprimante, bloquez les roulettes en bas de l’unité. ❏ L’imprimante pèse environ 71,2 kg sans les consommables et les options. Ne la soulevez pas ou ne la transportez pas seul. Quatre personnes sont nécessaires pour la soulever en la maintenant aux endroits prévus à cet effet, comme indiqué ci-dessous. 4 3 2 1 w Danger : Si vous soulevez l’imprimante de manière incorrecte, elle risque de tomber et de vous blesser. Utilisation des options 5-7 Installation de l’unité de papier à grande capacité L’unité de papier à grande capacité peut contenir deux bacs papier. La procédure d’installation de l’unité de papier à grande capacité est identique à celle du bac 500 feuilles. Les illustrations suivantes présentent une unité de papier à grande capacité en option avec deux bacs papier. Pour installer l’unité de papier à grande capacité ou le bac 500 feuilles en option, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. 2. Bloquez les roulettes situées sous l’unité. w c 5-8 Danger : Vous devez bloquer toutes les roulettes avant d’installer l’unité sur l’imprimante. Sinon, l’unité risque de se déplacer et de provoquer un accident. Attention : Pendant la procédure d’installation, vous devez retirer la sortie directe (à gauche de l’imprimante) et replier le bac BM (à droite). Sinon, vous risquez de les endommager. Utilisation des options 3. Soulevez l’imprimante. w Danger : Quatre personnes sont nécessaires pour soulever l’imprimante aux endroits prévus à cet effet, comme indiqué ci-dessous. 4 3 2 1 Utilisation des options 5-9 4. Alignez les angles de l’imprimante et ceux de l’unité, puis reposez délicatement l’imprimante de sorte que les trois goupilles situées sur le dessus de l’unité pénètrent dans les orifices situés sous la machine. 5. Tirez le bac supérieur vers vous et soulevez-le pour le sortir de son logement. 5-10 Utilisation des options 6. Resserrez les deux vis situées sur le haut du logement à l’aide de la plaquette métallique fournie afin d’assembler l’imprimante et l’unité. 7. Replacez le bac supérieur dans l’unité. 8. Otez le cache de connecteur gauche à l’arrière de l’imprimante en le faisant glisser vers le bas, puis ouvrez le cache qui se trouve dessous. Utilisation des options 5-11 9. Deux jeux de câbles et de connecteurs apparaissent. Ces derniers sont de tailles différentes. Veillez à brancher chaque câble dans le connecteur approprié. Refermez enfin le cache droit en veillant à placer les câbles sur la gauche. 10. Rattachez le cache de connecteur gauche. 11. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique. 12. Mettez l’imprimante sous tension. Imprimez une feuille d’état pour vous assurer que l’unité de papier à grande capacité ou le bac 500 feuilles est correctement installé. Si il ou elle ne figure pas sur cette feuille, vérifiez que les connecteurs le/la reliant à l’imprimante sont bien branchés. Retrait de l’unité de papier à grande capacité La procédure de retrait de l’unité de papier à grande capacité en option est identique à celle du bac 500 feuilles. Les illustrations suivantes présentent une unité de papier à grande capacité en option avec deux bacs papier. Pour retirer l’unité de papier à grande capacité ou le bac 500 feuilles, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. 5-12 Utilisation des options 2. Bloquez les roulettes situées sous l’unité. w Danger : Vous devez bloquer toutes les roulettes avant de retirer l’unité de l’imprimante. Sinon, l’unité risque de se déplacer et de provoquer un accident. 3. Otez le cache de connecteur gauche à l’arrière de l’imprimante en le faisant glisser vers le bas, puis ouvrez le cache qui se trouve dessous. 4. Débranchez les deux câbles des connecteurs de l’imprimante, puis fermez le capot droit et remettez en place le cache du connecteur gauche. 5. Retirez le bac supérieur de l’unité. 6. Desserrez les deux vis en haut du logement pour dégager l’unité de l’imprimante. 7. Réinsérez le bac supérieur dans l’unité. 8. Soulevez doucement l’imprimante jusqu’à ce que les trois goupilles situées dans la partie supérieure de l’unité sortent des orifices au bas de l’imprimante. w Danger : Quatre personnes sont nécessaires pour soulever l’imprimante aux endroits prévus à cet effet, comme indiqué dans la section « Consignes de manipulation », à la page 5-7. 9. Posez l’imprimante sur une surface plane et stable. 10. Rebranchez tous les câbles d’interface. 11. Branchez ensuite le cordon de l’imprimante dans la prise électrique. 12. Mettez l’imprimante sous tension. Utilisation des options 5-13 Unité recto-verso L’unité recto-verso en option (C813531) permet d’imprimer automatiquement sur les deux faces du papier. L’unité recto-verso est constituée de trois éléments : le guide de sortie, l’unité d’inversion et l’unité principale. Le schéma ci-dessous présente les différents éléments fournis avec l’unité recto-verso (à l’exception de l’imprimante). guide de sortie unité principale unité d’inversion vis (deux) cache de connecteur plaquette métallique Installation de l’unité recto-verso Pour installer l’unité recto-verso en option, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. 5-14 Utilisation des options 2. Retirez la sortie directe de l’imprimante. 3. Sortez le bac inférieur standard pour enlever la vis fixant le cache de l’unité recto-verso sur l’imprimante. Remarque : Conservez la vis car vous en aurez besoin lors du retrait de l’unité recto-verso. Utilisation des options 5-15 4. Retirez le cache de l’unité recto-verso et remettez le bac inférieur standard dans l’imprimante. Remarque : Conservez le cache car vous devrez le remettre en place lors du retrait de l’unité recto-verso. 5. Sortez tous les éléments livrés avec l’unité recto-verso hors de leur emballage. 6. Insérez complètement l’unité principale dans le logement situé au-dessus du bac inférieur standard. 5-16 Utilisation des options 7. Retirez les trois petites pièces plastique sur le côté gauche de l’imprimante à l’aide de la plaquette métallique, puis retirez les deux vis comme décrit ci-dessous. 8. Retirez le cache. Utilisation des options 5-17 Remarque : Conservez les deux plus petites pièces plastique ainsi que les deux vis et le cache dans un endroit sûr. Vous en aurez besoin si vous décidez de retirer l’unité recto-verso. 9. Fixez l’unité d’inversion avec les vis fournies, branchez le câble dans le connecteur, puis remontez la plus grande des pièces retirée à l’étape 7. 5-18 Utilisation des options 10. Fixez le guide de sortie sur l’imprimante comme indiqué ci-dessous, puis branchez le câble dans le connecteur. Mettez en place le cache fourni pour masquer la connexion. 11. Fixez la sortie directe sur le guide de sortie de l’unité recto-verso. 12. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique. 13. Mettez l’imprimante sous tension. Utilisation des options 5-19 Imprimez une feuille d’état pour vérifier si l’unité recto-verso est correctement installée. Si cette dernière ne figure pas sur la feuille, vérifiez que les connecteurs qui la relient à l’imprimante sont bien branchés. Retrait de l’unité recto-verso Pour retirer l’unité recto-verso, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. 2. Retirez la sortie directe du guide de sortie de l’unité recto-verso (à gauche de l’imprimante). 3. Enlevez le cache du connecteur et débranchez le câble du guide de sortie du connecteur situé sur l’imprimante. Retirez ensuite le guide de sortie de l’unité recto-verso. 4. Enlevez la pièce plastique et débranchez le câble de l’unité d’inversion du connecteur situé sur l’imprimante. Desserrez ensuite les deux vis pour dégager l’unité d’inversion. 5. Remettez en place le cache (retiré et conservé lors de l’installation) à l’aide des vis, puis fixez à nouveau les trois petites pièces plastique. 6. Retirez l’unité principale par l’avant de l’imprimante. 7. Remettez en place le cache de l’unité recto-verso et fixez-le à l’aide des vis retirées et conservées lors de l’installation. Remarque : Vous devez sortir le bac inférieur standard pour pouvoir serrer la vis. 8. Remettez en place la sortie directe sur le côté gauche de l’imprimante. 5-20 Utilisation des options 9. Branchez ensuite le cordon de l’imprimante dans la prise électrique. 10. Mettez l’imprimante sous tension. Disque dur Le disque dur en option (C823771) permet d’accroître la mémoire tampon de réception en cas d’utilisation d’une interface Ethernet, et d’imprimer à grande vitesse des travaux complexes et volumineux. Installation du disque dur Pour installer le disque dur en option, procédez comme suit : c w Attention : Avant d’installer le disque dur, éliminez toute électricité statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager des composants sensibles à l’électricité statique. Danger : Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous blesser. 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. Utilisation des options 5-21 2. Ouvrez le capot avant et sortez l’unité de chemin papier jusqu’à ce qu’elle dépasse d’au moins 10 cm. 3. Retirez les vis du capot droit. 5-22 Utilisation des options 4. Faites coulisser le capot droit vers l’arrière puis retirez-le par sa partie supérieure, comme indiqué ci-dessous. 5. Repérez la plaque de blindage située à côté du support destiné au disque dur en option. plaque de blindage Utilisation des options 5-23 6. Retirez les deux vis et la plaque. 7. Mettez le disque dur en place en vous assurant que son connecteur est correctement inséré dans le support prévu sur la carte imprimée. Réinstallez ensuite la plaque de blindage et resserrez les vis retirées à l’étape 6 pour fixer le disque. c 5-24 Attention : Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas. Utilisation des options 8. Pour remettre en place le capot droit, alignez sa partie inférieure sur le côté droit de l’imprimante, ajustez sa partie supérieure sur l’imprimante et faites-le coulisser vers l’avant. 9. Fixez le capot droit avec les vis, fermez le capot avant et remettez en place l’unité de chemin papier. 10. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique. Utilisation des options 5-25 11. Mettez l’imprimante sous tension. Imprimez une feuille d’état pour vérifier si le disque dur est correctement installé. S’il n’apparaît pas sur cette feuille, essayez de le réinstaller. Vérifiez que son connecteur électrique est correctement inséré dans le support prévu sur la carte imprimée. Reformatage du disque dur Pour reformater le disque dur, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante est hors tension. 2. Maintenez la touche Value (Valeur) enfoncée pendant que vous mettez l’imprimante sous tension. 3. Appuyez plusieurs fois sur Value (Valeur) jusqu’à ce que HDD format (Format HDD) s’affiche sur l’écran LCD, puis appuyez sur Enter (Valider) pour formater le disque dur. Remarque : ❏ Une fois que vous avez reformaté le disque dur, l’imprimante redémarre automatiquement. ❏ Si vous souhaitez effacer uniquement les polices installées à partir du module Adobe PostScript 3 (PS3) en option, effectuez les étapes 1 à 3 décrites ci-après. Lorsque le module en option est installé, sélectionnez PS3 HDD Init (HDD Init. zone PS3). ❏ Les autres polices installées à partir du module PS3 seront également supprimées. ❏ Lorsque vous installez un disque dur provenant d’une autre imprimante, utilisez cette fonction pour le reformater. 5-26 Utilisation des options Retrait du disque dur Pour retirer le disque dur, procédez comme suit : c w Attention : Avant de retirer le disque dur, éliminez toute électricité statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager des composants sensibles à l’électricité statique. Danger : Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous blesser. 1. Pour accéder au disque dur, effectuez les étapes 1 à 4 décrites dans la section « Installation du disque dur », à la page 5-21. 2. Desserrez et retirez les vis de retenue avec un tournevis cruciforme, puis retirez le cache sur le disque dur. 3. Saisissez le disque dur aux deux extrémités et sortez-le du support. 4. Remettez en place la plaque de blindage sur la carte imprimée et fixez-la à l’aide des vis de retenue. 5. Pour terminer la procédure, effectuez les étapes 8 à 11 décrites dans la section « Installation du disque dur », à la page 5-21. Module mémoire L’imprimante est livrée avec 64 Mo de mémoire standard. Vous pouvez accroître sa mémoire jusqu’à 768 Mo grâce à l’installation de barrettes DIMM en option. L’augmentation de la capacité mémoire de l’imprimante vous permet d’imprimer des documents complexes ou comportant de nombreux graphismes. Utilisation des options 5-27 L’imprimante dispose de trois logements de barrettes DIMM. Une barrette de 64 Mo est installée par défaut dans l’un d’entre eux. Pour étendre la mémoire jusqu’à son maximum de 768 Mo, vous devez vous procurer trois barrettes DIMM de 256 Mo et retirer la barrette de 64 Mo d’origine. Vous pouvez vous procurer des barrettes DIMM auprès de divers fabricants. Assurez-vous qu’elles présentent les caractéristiques techniques suivantes : Type de mémoire DRAM Barrette DIMM SDRAM (mémoire vive dynamique synchrone) Capacité 32 Mo, 64 Mo, 128 Mo ou 256 Mo Type 168 broches, 64 bits avec SPD* Vitesse d’accès Au moins 66,66 MHz (15 ns au maximum) Hauteur Inférieure à 40 mm * SPD (Serial Serial Presence Detect) Detect correspond à une puce placée sur le module mémoire. Cette puce contient des informations concernant la taille, la vitesse et autres caractéristiques techniques de la mémoire, ainsi que les données concernant le fabricant qui peuvent être extraites par la carte mère par le biais de signaux électroniques. Remarque : La mémoire totale de l’imprimante correspond aux 64 Mo standard, plus celle de la barrette DIMM en option. Par exemple, si vous installez une barrette DIMM de 32 Mo en option, la mémoire totale s’élève à 96 Mo. Installation d’un module mémoire Pour installer un module mémoire en option, procédez comme suit : c 5-28 Attention : Avant d’installer un module mémoire, éliminez toute électricité statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager des composants sensibles à l’électricité statique. Utilisation des options w Danger : Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous blesser. 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. 2. Ouvrez le capot avant et sortez l’unité de chemin papier jusqu’à ce qu’elle dépasse d’au moins 10 cm. 3. Retirez les vis du capot droit. Utilisation des options 5-29 4. Faites coulisser le capot droit vers l’arrière, puis retirez-le par sa partie supérieure comme indiqué ci-dessous. 5. Repérez les logements des barrettes DIMM. logements pour barrettes DIMM 5-30 Utilisation des options 6. Insérez la barrette dans l’un des logements en l’alignant bien. Lorsqu’elle est correctement installée, les clips du logement se referment sur elle. c Attention : ❏ Ne forcez pas pour insérer la barrette dans le logement. ❏ Insérez bien la barrette dans le bon sens. ❏ Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas. 7. Pour remettre en place le capot droit, alignez sa partie inférieure sur le côté droit de l’imprimante, ajustez sa partie supérieure sur l’imprimante et faites-le coulisser vers l’avant. Utilisation des options 5-31 8. Fixez le capot droit avec les vis, fermez le capot avant et remettez en place l’unité de chemin papier. 9. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique. 10. Mettez l’imprimante sous tension. Imprimez une feuille d’état pour vérifier si le module ROM est correctement installé. S’il n’apparaît pas sur cette feuille, essayez de le réinstaller. Vérifiez également qu’il est bien en place dans son logement sur la carte imprimée. Retrait d’un module mémoire Pour retirer un module mémoire, procédez comme suit : c 5-32 Attention : Avant de retirer un module mémoire, éliminez toute électricité statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager des composants sensibles à l’électricité statique. Utilisation des options w Danger : Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous blesser. 1. Pour accéder à la carte imprimée, effectuez les étapes 1 à 4 décrites dans la section « Installation d’un module mémoire », à la page 5-28. 2. Repoussez vers l’extérieur les clips situés de chaque côté du logement pour dégager le module mémoire. 3. Saisissez le module des deux côtés et tirez doucement pour le dégager. c Attention : Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas. 4. Conservez le module mémoire dans un emballage anti-statique comme celui d’origine. 5. Pour terminer la procédure, effectuez les étapes 7 à 10 décrites dans la section « Installation d’un module mémoire », à la page 5-28. Module ROM Adobe PostScript 3 Dans certains pays, le module ROM Adobe PostScript 3 (C832431) est disponible en option. Ce module permet d’imprimer des documents dans le langage d’impression PostScript. Remarque : Il est impossible d’utiliser le module ROM Adobe PostScript 3 avec un Macintosh relié à la carte d’interface IEEE 1394 de type B. Utilisation des options 5-33 Installation du module ROM Adobe PostScript 3 Pour installer le module ROM Adobe PostScript 3 en option, procédez comme suit : c w Attention : Avant d’installer le module ROM, éliminez toute électricité statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager des composants sensibles à l’électricité statique. Danger : Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous blesser. 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. 2. Ouvrez le capot avant et sortez l’unité de chemin papier jusqu’à ce qu’elle dépasse d’au moins 10 cm. 5-34 Utilisation des options 3. Retirez les vis du capot droit. 4. Faites coulisser le capot droit vers l’arrière puis retirez-le par sa partie supérieure, comme indiqué ci-dessous. Utilisation des options 5-35 5. Repérez les logements des modules ROM. logements des modules ROM 6. Enfoncez complètement le module dans le logement A ou B, face dorée vers le haut. Le taquet X sur le côté gauche du logement ressort lorsque le module est bien en place. c Attention : ❏ Ne forcez pas pour insérer le module ROM dans le logement. ❏ Insérez bien le module dans le bon sens. ❏ Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas. 5-36 Utilisation des options 7. Pour remettre en place le capot droit, alignez sa partie inférieure sur le côté droit de l’imprimante, ajustez sa partie supérieure sur l’imprimante et faites-le coulisser vers l’avant. 8. Fixez le capot droit avec les vis, fermez le capot avant et remettez en place l’unité de chemin papier. 9. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique. Utilisation des options 5-37 10. Mettez l’imprimante sous tension. Imprimez une feuille d’état pour vérifier si le module ROM est correctement installé. Si PS3 n’est pas mentionné sur cette feuille en tant qu’émulation installée, recommencez l’installation du module. Vérifiez également qu’il est bien en place dans son logement sur la carte imprimée. Retrait du module ROM Adobe PostScript 3 Pour retirer un module ROM Adobe PostScript 3, procédez comme suit : c w Attention : Avant de retirer le module ROM, éliminez toute électricité statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager des composants sensibles à l’électricité statique. Danger : Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous blesser. 1. Pour accéder à la carte imprimée, effectuez les étapes 1 à 4 décrites dans la section « Installation du module ROM Adobe PostScript 3 », à la page 5-34. 2. Enfoncez le taquet X à gauche du logement de module ROM jusqu’à ce que le module ROM sorte du logement. c Attention : Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas. 3. Sortez le module ROM du logement. 5-38 Utilisation des options 4. Pour terminer la procédure, effectuez les étapes 7 à 10 décrites dans la section « Installation du module ROM Adobe PostScript 3 », à la page 5-34. Cartes d’interface Vous pouvez installer une carte d’interface en option pour accroître la connectivité parallèle et Ethernet de votre imprimante et bénéficier d’une compatibilité réseau. Les cartes d’interface EPSON indiquées dans le tableau ci-dessous sont compatibles avec votre imprimante. (Toutes les cartes d’interface ne sont pas disponibles dans tous les pays.) Modèle Nom C82362✽/C82363✽/C82364✽ Carte d’interface Ethernet C82307✽ Carte d’interface série 32 Ko C82310✽ Carte d’interface parallèle 32 Ko C82314✽ Carte d’interface coaxiale C82315✽ Carte d’interface twinaxiale C82313✽ Carte d’interface GPIB C82372✽ Carte d’interface IEEE 1394 de type B (Macintosh uniquement) Remarque : L’astérisque (✽) remplace le dernier chiffre de la référence du produit qui varie en fonction du pays. Si vous ne savez pas précisément quels sont vos besoins en la matière ou si vous voulez en savoir davantage sur les interfaces, contactez votre revendeur. Utilisation des options 5-39 Installation d’une carte d’interface Pour installer une carte d’interface en option, procédez comme suit : c Attention : Avant d’installer une carte d’interface, éliminez toute électricité statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager des composants sensibles à l’électricité statique. 1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une prise électrique. 2. Réglez les commutateurs et les cavaliers de la carte, si nécessaire. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de la carte d’interface. 3. Retirez les vis et le cache situés à l’arrière de l’imprimante. Remarque : Conservez le cache du logement dans un endroit sûr. Vous devrez le remettre en place si vous retirez la carte d’interface. 5-40 Utilisation des options 4. Glissez la carte et enfoncez-la fermement dans son logement. Le connecteur situé sur sa face arrière doit être complètement inséré dans la prise interne de l’imprimante. 5. Fixez la carte à l’aide des vis. 6. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise électrique. Utilisation des options 5-41 7. Mettez l’imprimante sous tension. Imprimez une feuille d’état pour vérifier si la carte d’interface est correctement installée. Si celle-ci n’apparaît pas sur la liste, essayez de la réinstaller. Assurez-vous également qu’elle est bien en place dans la prise interne de l’imprimante. Retrait d’une carte d’interface Pour retirer une carte d’interface en option, procédez comme suit : c Attention : Avant de retirer une carte d’interface, éliminez toute électricité statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette précaution, vous risquez d’endommager des composants sensibles à l’électricité statique. 1. Desserrez et retirez les deux vis fixant la carte d’interface à l’arrière de l’imprimante. 2. Sortez, doucement mais fermement, la carte d’interface jusqu’à ce qu’elle soit dégagée du support interne de l’imprimante. 3. Remettez en place le cache du logement de la carte d’interface (retiré et conservé lors de l’installation de la carte d’interface) sur le logement désormais vide. Utilisez les deux vis pour le fixer. 4. Conservez la carte d’interface dans un emballage anti-statique comme celui d’origine. 5-42 Utilisation des options Chapitre 6 Maintenance et transport Remplacement des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Précautions à prendre lors du remplacement des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Messages de remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Cartouches de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Photoconducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Collecteur de toner usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Nettoyage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Transport de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Choix d’un emplacement pour l’imprimante. . . . . . . . . . . . 6-22 Modification de la tension de transfert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Maintenance et transport 6-1 Remplacement des consommables Vous devez remplacer les consommables suivants lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3. Précautions à prendre lors du remplacement des consommables Lors du remplacement des consommables, gardez à l’esprit les points suivants. ❏ Prévoyez suffisamment d’espace pour la procédure de remplacement. Vous devrez ouvrir certains éléments (comme le capot avant) de l’imprimante. ❏ N’utilisez pas de consommables usagés. w Danger : ❏ Veillez à ne pas toucher l’unité de fusion sur laquelle est indiqué CAUTION! HIGH TEMPERATURE (ATTENTION ! TEMPERATURE ELEVEE), ni les zones qui l’entourent. En effet, la température risque d’être très élevée si l’imprimante vient d’être utilisée. ❏ Ne mettez pas les consommables usagés au feu car ils risquent d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur. 6-2 Maintenance et transport Messages de remplacement Lorsque les messages suivants s’affichent sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3, remplacez les consommables en question. Vous pouvez continuer à imprimer pendant une courte durée après l’affichage d’un message, mais EPSON recommande un remplacement rapide pour préserver la qualité d’impression et prolonger la durée de vie de l’imprimante. Message du panneau de contrôle Message de EPSON Status Monitor 3 Description XXXX*Toner Low (Toner Faible) Il n’y a plus de toner X. La quantité de toner restante dans la ou les cartouches indiquées est faible. Worn Photoconductor (Attention Photocond.) Vous devrez bientôt remplacer le photoconducteur. Le photoconducteur arrive en fin d’utilisation. Waste T Box Nearfull (Recup. toner —> plein) Vous devrez bientôt remplacer le collecteur de toner usagé. Le collecteur de toner usagé est presque plein. * C, M, J et/ou N sont indiqués pour désigner la couleur du toner à remplacer. Par exemple, le message Y Toner Low (J Toner Faible) signifie que la quantité de toner restant dans la cartouche de toner jaune est faible. Remarque : Si vous appuyez sur la touche Continue (Continuer), le message disparaît de l’écran LCD. Maintenance et transport 6-3 Si vous continuez à utiliser l’imprimante sans remplacer les consommables et qu’un consommable arrive en fin d’utilisation, l’imprimante cesse d’imprimer et affiche les messages suivants sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3. Dans ce cas, l’imprimante ne peut pas reprendre l’impression tant que le consommable épuisé n’est pas remplacé. Message du panneau de contrôle Message de EPSON Status Monitor 3 Description XXXX*Toner Out (Plus de toner) Le toner X est épuisé. La cartouche de toner est vide. Replace Photocondctr (Remplacer photocond.) La durée de vie du photoconducteur est terminée. Le photoconducteur est arrivé en fin d’utilisation. Replace Waste T Box (Remplacer Rcup.toner) Le collecteur de toner usagé est plein. Le collecteur de toner usagé est plein. * C, M, J et/ou N sont indiqués pour désigner la couleur du toner à remplacer. Par exemple, le message Y Toner Out (J Plus de toner) signifie que vous devez remplacer la cartouche de toner jaune. Remarque : Les messages apparaissent séparément pour chaque consommable. Après le remplacement d’un consommable, vérifiez que l’écran n’affiche pas de message concernant le remplacement d’autres consommables. 6-4 Maintenance et transport Cartouches de toner En fonction du message affiché sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3, remplacez la cartouche de toner appropriée indiquée ci-dessous : Cartouche de toner (Noir) Cartouche de toner (Jaune) Cartouche de toner (Magenta) Cartouche de toner (Cyan) S050038 S050039 S050040 S050041 Consignes de manipulation Avant de remplacer des cartouches de toner, gardez à l’esprit les points suivants : ❏ N’installez pas de cartouches de toner usagées dans l’imprimante. ❏ Lorsque vous déplacez la cartouche de toner d’un endroit frais dans un endroit chaud, attendez au moins une heure avant de l’utiliser afin d’éviter tout endommagement dû à la condensation. w Danger : ❏ Ne touchez pas le toner et évitez tout contact avec les yeux. Si vous avez du toner sur la peau ou les vêtements, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. ❏ Conservez les cartouches de toner hors de portée des enfants. ❏ Ne mettez pas les cartouches de toner usagées au feu car elles risquent d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les conformément à la réglementation locale en vigueur. Maintenance et transport 6-5 Remplacement d’une cartouche de toner Pour remplacer une cartouche de toner, procédez comme suit : 1. Vérifiez la couleur de la cartouche de toner à remplacer sur l’écran LCD. 2. Ouvrez le capot avant. 3. Vérifiez la couleur de la cartouche de toner qui apparaît dans la fenêtre d’installation des cartouches. Si vous voyez la couleur souhaitée, passez à l’étape 5. Si vous voyez une couleur différente, passez à l’étape suivante. 6-6 Maintenance et transport 4. Poussez le taquet situé en haut à gauche vers le haut, puis relâchez-le. Tournez la molette supérieure située juste au-dessus de la fenêtre d’installation des cartouches dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son arrêt. Le taquet reprend automatiquement sa position initiale et la cartouche de toner suivante apparaît dans la fenêtre d’installation. Répétez cette procédure jusqu’à ce que la cartouche à remplacer soit visible. Remarque : Si vous ne parvenez pas à tourner la molette, vérifiez que le taquet est en position haute. Ne forcez pas. 5. Tournez la molette à 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte que le symbole N figurant dessus soit en position déverrouillée, comme illustré ci-dessous. Lorsque vous tournez la molette, la cartouche sort légèrement. Maintenance et transport 6-7 6. Retirez la cartouche de toner de son logement. 7. Déballez la cartouche de rechange et secouez-la doucement de gauche à droite et d’avant en arrière afin de répartir uniformément le toner. 6-8 Maintenance et transport 8. Tenez la cartouche comme indiqué ci-dessous et insérez-la complètement dans son logement jusqu’à ce qu’elle se bloque. 9. Tournez la molette à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre de sorte que le symbole N figurant dessus soit dans la position indiquée ci-dessous. Cela permet d’enfoncer et d’installer complètement la cartouche dans son logement. c Attention : Assurez-vous que la molette est bien en position verrouillée. Sinon, des problèmes de toner ou de fuite peuvent survenir. 10. Si vous devez remplacer une autre cartouche de toner, répétez les étapes 3 à 9. 11. Fermez le capot avant. Maintenance et transport 6-9 Photoconducteur Préparez un nouveau photoconducteur lorsqu’un message vous indique qu’il est nécessaire de le remplacer. Le photoconducteur possède un logement pour contenir le collecteur de toner usagé. Lorsque vous achetez un photoconducteur, il est toujours fourni avec un collecteur de toner usagé car il faut généralement les remplacer en même temps. Néanmoins, le collecteur de toner usagé est également vendu seul car il est parfois nécessaire de le remplacer séparément en fonction de son utilisation. Consignes de manipulation Avant de remplacer le photoconducteur, gardez à l’esprit les points suivants : ❏ Lorsque vous le remplacez, évitez toute exposition prolongée du photoconducteur à la lumière ambiante. ❏ Ne rayez pas la surface du tambour. Evitez également de toucher le tambour car les traces de doigts risquent d’endommager définitivement sa surface et peuvent affecter la qualité d’impression. ❏ Pour obtenir la meilleure qualité d’impression, ne stockez pas le photoconducteur dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à la poussière, à de l’air salin ou à des gaz corrosifs (tels que l’ammoniac). Evitez les endroits soumis à des variations rapides ou extrêmes de température et d’humidité. w Danger : ❏ Ne mettez pas le photoconducteur usagé au feu car il risque d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-le conformément à la réglementation locale en vigueur. ❏ Conservez le photoconducteur hors de portée des enfants. 6-10 Maintenance et transport Remplacement du photoconducteur Pour remplacer le photoconducteur, procédez comme suit : 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Ouvrez le capot avant. 3. Tournez le grand levier à 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Maintenance et transport 6-11 4. Tournez le petit levier vers la droite. 5. Sortez le photoconducteur de l’imprimante jusqu’à ce qu’il dépasse d’environ 20 cm. 6-12 Maintenance et transport 6. Saisissez la poignée située sur le dessus du photoconducteur et sortez-le doucement de l’imprimante. 7. Déballez le photoconducteur de rechange et retirez sa feuille de protection en le tenant par sa poignée, comme indiqué ci-dessous. Maintenance et transport 6-13 8. Tout en tenant le photoconducteur par sa poignée, placez-le sur les rails et enfoncez-le bien dans l’imprimante. 9. Tournez le petit levier vers la gauche. 6-14 Maintenance et transport 10. Tournez le grand levier à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre. 11. Fermez le capot avant. Collecteur de toner usagé Préparez un nouveau collecteur de toner usagé lorsqu’un message vous indique qu’il est nécessaire de le remplacer. Le collecteur de toner usagé est vendu avec le photoconducteur car il faut généralement les remplacer en même temps. Néanmoins, le collecteur de toner usagé est également vendu seul car il est parfois nécessaire de le remplacer séparément en fonction de son utilisation. Consignes de manipulation Avant de remplacer le collecteur de toner usagé, gardez à l’esprit les points suivants : ❏ Ne réutilisez pas le toner se trouvant dans le collecteur de toner usagé. Maintenance et transport 6-15 w Danger : ❏ Ne mettez pas le collecteur de toner usagé au feu car il risque d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-le conformément à la réglementation locale en vigueur. ❏ Conservez le collecteur de toner usagé hors de portée des enfants. Remplacement du collecteur de toner usagé Pour remplacer le collecteur de toner usagé, procédez comme suit : 1. Ouvrez le capot avant. 2. Saisissez la poignée du collecteur de toner usagé et abaissez le loquet pour le déverrouiller. 6-16 Maintenance et transport 3. Sortez le collecteur. 4. Déballez le collecteur de rechange. 5. Enfoncez-le dans son logement jusqu’à ce que le loquet s’enclenche. 6. Fermez le capot avant. Maintenance et transport 6-17 Nettoyage de l’imprimante Seul un nettoyage succinct est nécessaire. Si le boîtier extérieur de l’imprimante est sale ou poussiéreux, mettez l’imprimante hors tension avant de le nettoyer avec un chiffon propre et doux, légèrement imprégné d’un détergent doux. c Attention : N’utilisez jamais d’alcool ou de diluant pour nettoyer le capot de l’imprimante. Ces produits chimiques peuvent sérieusement endommager les composants et le boîtier. Protégez les mécanismes ou les composants électroniques de l’imprimante de toute projection d’eau. Transport de l’imprimante Sur une longue distance Si vous devez transporter l’imprimante sur une longue distance, placez-la avec précaution dans son emballage d’origine, avec les matériaux de protection. 6-18 Maintenance et transport 6 Pour remballer l’imprimante, procédez comme suit : 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. 3. Retirez toutes les cartouches de toner installées, le photoconducteur et le collecteur de toner usagé. Pour plus d’informations sur le retrait de ces consommables, reportez-vous au chapitre 6, « Remplacement des consommables ». Replacez-les ensuite dans leur emballage d’origine avec les matériaux de protection fournis. 4. Retirez les options installées. Pour plus d’informations sur le retrait des options, reportez-vous au chapitre 5, « Utilisation des options » 5. Emballez l’imprimante dans les matériaux de protection fournis, puis replacez-la dans son emballage d’origine. Sur une courte distance Lorsque vous devez déplacer l’imprimante sur une courte distance, respectez toujours les consignes de manipulation suivantes : ❏ Si vous transportez l’imprimante avec le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité, vous pouvez la déplacer à l’aide des roulettes présentes sur l’unité. Reportez-vous à la section « Déplacement de l’imprimante avec un bac inférieur en option », à la page 6-21. ❏ Si vous déplacez seulement l’imprimante, quatre personnes sont nécessaires pour la soulever et la transporter. Maintenance et transport 6-19 Déplacement de l’imprimante Pour déplacer l’imprimante sur une courte distance, procédez comme suit : 1. Mettez l’imprimante hors tension, puis retirez les éléments suivants : ❏ Cordon d’alimentation ❏ Câble d’interface ❏ Papier dans le bac BM et le bac papier ❏ Sortie directe 2. Soulevez l’imprimante en la maintenant aux endroits prévus à cet effet, comme indiqué ci-dessous. 4 3 2 1 c Attention : Ne tenez pas l’imprimante par le bac BM. 3. Pendant le déplacement de l’imprimante, maintenez-la toujours en position horizontale. 6-20 Maintenance et transport Déplacement de l’imprimante avec un bac inférieur en option Pour déplacer l’imprimante avec le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité, procédez comme suit : 1. Mettez l’imprimante hors tension, puis retirez les éléments suivants : ❏ Cordon d’alimentation ❏ Câble d’interface ❏ Papier dans le bac BM et le bac papier ❏ Sortie directe 2. Débloquez les quatre roulettes situées dans la partie inférieure de l’unité de papier en option. 3. Faites rouler l’imprimante avec l’unité en option. 4. Une fois l’imprimante en place, bloquez les roulettes. c Attention : Ne faites pas rouler l’imprimante sur un sol incliné ou irrégulier. Maintenance et transport 6-21 Choix d’un emplacement pour l’imprimante Lorsque vous installez l’imprimante à un nouvel emplacement, choisissez un endroit offrant suffisamment d’espace pour faciliter son fonctionnement et sa maintenance. Reportez-vous à l’illustration suivante pour les dégagements à prévoir autour de l’imprimante afin de garantir son bon fonctionnement. Vous aurez besoin du dégagement supplémentaire indiqué pour installer et utiliser l’une des options suivantes. 6-22 Maintenance et transport Pour le bac 500 feuilles : 176 mm de plus en bas de l’imprimante. Pour l’unité de papier à grande capacité : 264 mm de plus en bas de l’imprimante. Pour l’unité recto-verso : 92 mm de plus sur le côté gauche de l’imprimante. Outre ces dégagements, respectez toujours les précautions suivantes lors du choix d’un emplacement pour l’imprimante : ❏ Placez l’imprimante dans un endroit où vous pouvez facilement débrancher le cordon d’alimentation. ❏ Eloignez l’ordinateur et l’imprimante des sources potentielles d’interférences électromagnétiques, telles que des haut-parleurs ou des socles de téléphones sans fil. ❏ Evitez d’utiliser des prises électriques contrôlées par un interrupteur mural ou une minuterie. Une panne de courant accidentelle peut effacer des informations importantes de la mémoire de votre ordinateur et de votre imprimante. c Attention : ❏ Laissez suffisamment d’espace autour de l’imprimante pour en assurer une ventilation correcte. ❏ Evitez les emplacements exposés aux rayons directs du soleil, à une chaleur excessive, à l’humidité ou à la poussière. ❏ Evitez d’utiliser une prise commune avec d’autres appareils. ❏ Utilisez une prise mise à la terre adaptée au cordon d’alimentation de l’imprimante. N’utilisez pas d’adaptateur. ❏ Utilisez uniquement une prise conforme aux caractéristiques électriques prévues pour cette imprimante. Maintenance et transport 6-23 Modification de la tension de transfert La tension de transfert appropriée varie en fonction du type de papier et de l’environnement de stockage du papier. A partir du menu de transfert du toner, vous pouvez choisir une tension de transfert comprise entre 1 et 10 (valeur par défaut : 3) pour chaque type de papier. Problèmes d’impression Cause Qualité d’impression irrégulière sur la page. La tension de transfert est L’image imprimée est claire ou trop pâle. La tension de transfert est L’arrière-plan est sombre ou maculé. La tension de transfert est Des points blancs apparaissent sur l’impression. La tension de transfert est trop faible. trop faible. trop faible. trop élevée. Pour augmenter ou réduire la valeur de la tension de transfert, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante est hors tension. 2. Maintenez la touche Value (Valeur) enfoncée pendant que vous mettez l’imprimante sous tension. 3. Appuyez trois fois sur la touche SelecType. 6-24 Maintenance et transport 4. Appuyez sur la touche Menu jusqu’à l’affichage de Toner Transfer Menu sur l’écran LCD. 5. Appuyez sur la touche Item (Choix) jusqu’à ce que le type de papier que vous souhaitez utiliser s’affiche. Normal pour du papier ordinaire et du papier couché (à utiliser lorsque Standard est sélectionné comme type de support) Thick (Epais) pour du papier épais Transparency (Transparent) pour des transparents Coated (Couché) pour du papier couché à utiliser lorsque Couché ou Couché (Verso) est sélectionné comme type de support ThickNarrow (Epais N) pour des cartes Envelope (Enveloppe) pour des enveloppes 6. Appuyez sur la touche Value (Valeur) pour modifier la tension de transfert, puis sur Enter (Valider) pour vérifier le paramètre. 7. Réinitialisez l’imprimante pour activer les nouveaux paramètres. Remarque : Les nouveaux paramètres de tension de transfert sont disponibles après la réinitialisation de l’imprimante. Le mode de support passe également en mode normal après la réinitialisation. Maintenance et transport 6-25 6-26 Maintenance et transport Chapitre 7 Dépannage Elimination des bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Messages d’erreur signalant des bourrages papier . . . . . . . 7-2 Précautions pour l’élimination des bourrages papier . . . . . 7-5 Elimination d’un bourrage au niveau du bac inférieur . . . 7-6 Elimination d’un bourrage au niveau du bac BM . . . . . . . . 7-8 Elimination d’un bourrage au niveau du capot de sortie - Jam A (Bourrage A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de fusion - Jam B (Bourrage B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de chemin papier - Jam C (Bourrage C) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Elimination d’un bourrage au niveau du capot du bac papier - Jam D (Bourrage D). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité de papier à grande capacité en option - Jam E (Bourrage E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité d’inversion recto-verso - Jam F (Bourrage F). . . . 7-19 Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité recto-verso en option - Jam G (Bourrage G) . . . . 7-21 Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23 Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24 Problèmes d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26 Problèmes de qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Problèmes de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34 Problèmes de manipulation du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39 Réinitialisation de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51 Dépannage 7-1 Elimination des bourrages papier Lorsque du papier est coincé dans l’imprimante, son écran LCD et l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 affichent des messages d’alerte. Messages d’erreur signalant des bourrages papier Si le message suivant s’affiche, vous devez éliminer tous les bourrages papier. 7-2 Dépannage Jam xxxx (Bourrage xxxx) xxxx désigne la zone où le bourrage papier s’est produit (représentée par une lettre). Les illustrations ci-dessous présentent les éléments de l’imprimante et les lettres utilisées pour les désigner. unité de chemin papier (unité C) bac BM unité recto-verso (unité G) bac papier capot du bac papier (capot D) capot latéral de l’unité de papier à grande capacité (capot E) Dépannage 7-3 capot de sortie (capot A) unité de fusion (unité B) capot de l’unité d’inversion (capot F) Si un bourrage papier survient dans deux zones ou plus simultanément, ces zones s’affichent. Jam A (Bourrage A) Des feuilles sont coincées dans le capot de sortie (capot A). Jam B (Bourrage B) Des feuilles sont coincées dans l’unité de fusion (unité B). Jam C (Bourrage C) Des feuilles sont coincées dans l’unité de chemin papier (unité C). Jam D (Bourrage D) Des feuilles sont coincées dans le capot du bac papier, à droite de l’imprimante (capot D). Si vous ne trouvez aucune feuille au niveau de ce capot, vérifiez le capot de l’unité d’inversion recto-verso en option (capot F), puis l’unité recto-verso principale (unité G). Jam E (Bourrage E) Des feuilles sont coincées dans le capot latéral de l’unité de papier à grande capacité en option (capot E). Jam F (Bourrage F) Des feuilles sont coincées dans le capot de l’unité d’inversion recto-verso en option (capot F). Si vous ne trouvez aucune feuille dans ce capot, vérifiez le capot du bac papier (capot D), puis l’unité recto-verso principale (unité G). 7-4 Dépannage Jam G (Bourrage G) Des feuilles sont coincées dans l’unité recto-verso principale en option (unité G). Avant de vérifier cette unité, assurez-vous que le bourrage papier ne se trouve pas dans le capot du bac papier (capot D) ou dans le capot de l’unité d’inversion recto-verso (capot F). Précautions pour l’élimination des bourrages papier Pour éliminer les bourrages papier, respectez les consignes suivantes. ❏ Ne forcez pas pour sortir les feuilles coincées. Les morceaux de papier déchiré peuvent être difficiles à retirer et provoquer de nouveaux bourrages. Tirez doucement sur les pages pour éviter de les déchirer. ❏ Pour ce faire, il est préférable de saisir les feuilles à deux mains. ❏ Si néanmoins le papier se déchire et qu’il reste des morceaux dans l’imprimante, ou si des pages sont coincées dans une zone non mentionnée dans ce chapitre, contactez votre revendeur. w Danger : ❏ Ne touchez pas l’unité de fusion sur laquelle est indiqué CAUTION! HIGH TEMPERATURE (ATTENTION ! TEMPERATURE ELEVEE), ni les zones qui l’entourent. En effet, la température risque d’être très élevée si l’imprimante vient d’être utilisée. ❏ N’enfoncez pas votre main trop profondément dans l’unité de fusion car certains composants coupants pourraient vous blesser. Dépannage 7-5 Elimination d’un bourrage au niveau du bac inférieur Cette section présente la procédure à effectuer pour dégager le papier coincé dans les bacs inférieurs (standard et en option). Cette procédure est identique pour tous les bacs inférieurs. Pour dégager des feuilles coincées dans les bacs inférieurs, procédez comme suit. Le bac inférieur standard est illustré ci-dessous. 1. Tirez doucement sur le bac inférieur jusqu’à ce qu’il se bloque. Veillez à ne pas déchirer le papier coincé. 7-6 Dépannage 2. Retirez toutes les feuilles coincées ou froissées. Remarque : Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les morceaux. 3. Retirez la pile de papier du bac. 4. Taquez-la sur une surface plane afin d’en égaliser les bords, puis replacez-la dans le bac inférieur. Assurez-vous que le papier est bien aligné et que la pile ne dépasse pas le clip métallique et le repère maximum. 5. Repoussez le bac inférieur dans l’imprimante. Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis le bac inférieur en place dans l’imprimante, les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Dépannage 7-7 Elimination d’un bourrage au niveau du bac BM Pour dégager des feuilles coincées au niveau du bac BM, procédez comme suit : 1. Retirez délicatement la feuille coincée. c Attention : Si la feuille est coincée au fond du bac BM, n’essayez pas de tirer dessus. Sortez l’unité de chemin papier pour la retirer. 2. Retirez la pile de feuilles, taquez-la sur une surface plane afin d’en égaliser les bords, puis rechargez-la dans le bac BM. Elimination d’un bourrage au niveau du capot de sortie - Jam A (Bourrage A) Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot de sortie, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam A (Bourrage A). 7-8 Dépannage Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit : 1. Ouvrez le capot de sortie sur le côté gauche de l’imprimante. 2. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez à ne pas la déchirer. z Remarque : ❏ Essayez toujours de retirer les feuilles coincées des deux mains afin d’éviter de les déchirer. Dépannage 7-9 ❏ Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les morceaux. 3. Refermez le capot de sortie. Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez refermé le capot de sortie (capot A), les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de fusion - Jam B (Bourrage B) Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau de l’unité de fusion, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam B (Bourrage B). 7-10 Dépannage Pour retirer une feuille coincée au niveau de l’unité de fusion, procédez comme suit : 1. Tirez doucement sur l’unité de fusion jusqu’à ce qu’elle se bloque. Veillez à ne pas déchirer le papier coincé. w Danger : N’enfoncez pas votre main trop profondément dans l’unité de fusion car certains composants coupants pourraient vous blesser. 2. Relevez le levier pour dégager le chemin papier. Dépannage 7-11 w Danger : Ne touchez pas l’unité de fusion sur laquelle est indiqué CAUTION! HIGH TEMPERATURE (ATTENTION ! TEMPERATURE ELEVEE), ni les zones qui l’entourent. En effet, la température risque d’être très élevée si l’imprimante vient d’être utilisée. 3. Tournez la molette de l’unité de fusion afin d’éjecter la feuille coincée. 4. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez à ne pas la déchirer. Remarque : ❏ Assurez-vous de bien retirer la feuille coincée en la tirant vers le haut. ❏ Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les morceaux. 5. Remettez l’unité de fusion en place dans l’imprimante en appuyant fermement. 7-12 Dépannage Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis l’unité de fusion (unité B) en place dans l’imprimante, les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de chemin papier - Jam C (Bourrage C) Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau de l’unité de chemin papier, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam C (Bourrage C). Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit : 1. Sortez doucement l’unité de chemin papier jusqu’à ce qu’elle se bloque. Dépannage 7-13 2. Relevez par sa poignée le capot situé à l’intérieur de l’unité de chemin papier. 3. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Remarque : Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les morceaux. 7-14 Dépannage 4. Vérifiez qu’aucune feuille n’est restée au fond de l’unité. Le cas échéant, retirez-la délicatement des deux mains. 5. Rabattez le capot. Dépannage 7-15 6. Remettez fermement en place l’unité de chemin papier. Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis l’unité de chemin papier (unité C) en place dans l’imprimante, les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Elimination d’un bourrage au niveau du capot du bac papier - Jam D (Bourrage D) Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot du bac papier, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam D (Bourrage D). 7-16 Dépannage Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit : 1. Ouvrez le capot du bac papier (capot D). 2. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez à ne pas la déchirer. 3. Refermez le capot du bac papier. Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez refermé le capot du bac papier (capot D), les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Dépannage 7-17 Remarque : Si vous ne trouvez aucune feuille au niveau de ce capot, vérifiez le capot de l’unité d’inversion recto-verso en option (capot F), puis l’unité recto-verso principale (unité G). Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité de papier à grande capacité en option - Jam E (Bourrage E) Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot latéral de l’unité de papier à grande capacité en option, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam E (Bourrage E). Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit : 1. Ouvrez le capot situé sur le côté droit de l’unité de papier à grande capacité (capot E). 7-18 Dépannage 2. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez à ne pas la déchirer. 3. Refermez le capot. Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis le capot en place dans l’imprimante, les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité d’inversion recto-verso - Jam F (Bourrage F) Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot de l’unité d’inversion recto-verso, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam F (Bourrage F). Dépannage 7-19 Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit : 1. Ouvrez le capot de l’unité d’inversion recto-verso (capot F) sur le côté gauche de l’imprimante. 2. Retirez délicatement la feuille coincée dans le capot. Remarque : Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les morceaux. 3. Fermez le capot de l’unité d’inversion. 7-20 Dépannage Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez refermé le capot de l’unité d’inversion recto-verso (capot F), les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Remarque : Si vous ne trouvez aucune feuille dans ce capot, vérifiez le capot du bac papier (capot D), puis l’unité recto-verso principale (unité G). Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité recto-verso en option - Jam G (Bourrage G) Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot de l’unité recto-verso, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam G (Bourrage G). Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit : c Attention : Avant de sortir l’unité recto-verso, vérifiez d’abord si la feuille n’est pas coincée dans le capot du bac papier (capot D) ou dans celui de l’unité d’inversion recto-verso (capot F). Si vous sortez l’unité recto-verso en premier, un bourrage peut se produire. Dépannage 7-21 1. Sortez l’unité recto-verso jusqu’à ce qu’elle se bloque. 2. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez à ne pas la déchirer. Remarque : Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les morceaux. 3. Repoussez l’unité recto-verso dans l’imprimante. 7-22 Dépannage Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis l’unité recto-verso (unité G) en place dans l’imprimante, les données figurant sur la page concernée sont automatiquement réimprimées. Retrait de l’unité recto-verso Ne retirez l’unité recto-verso de l’imprimante que lorsque vous ne pouvez éliminer le bourrage autrement. Pour retirer l’unité recto-verso, procédez comme suit : 1. Repérez la feuille coincée sur le côté de l’unité recto-verso. 2. Repoussez légèrement l’unité vers l’arrière, puis tirez-la vers vous tout en appuyant sur les deux leviers. Problèmes et solutions Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes de l’imprimante. Localisez votre problème dans cette section, puis mettez en œuvre les solutions proposées dans l’ordre où elles sont présentées, jusqu’à ce que le problème soit résolu. Dépannage 7-23 Remarque : Si le problème persiste alors que vous avez tenté toutes les solutions proposées, contactez votre revendeur. Problèmes de fonctionnement Le voyant On Line (En ligne) ne s’allume pas lorsque vous mettez l’imprimante sous tension. Cause Solution Il est possible que le cordon d’alimentation ne soit pas raccordé correctement à la prise électrique. Mettez l’imprimante hors tension et vérifiez le branchement entre l’imprimante et la prise électrique. Remettez ensuite l’imprimante sous tension. La prise utilisée est peut-être contrôlée par un interrupteur ou une minuterie automatique. Vérifiez que l’interrupteur est en position de marche ou branchez un autre appareil sur cette prise pour vous assurer qu’elle fonctionne correctement. L’imprimante ne fonctionne pas et le voyant On Line (En ligne) est éteint. Cause Solution L’imprimante est hors ligne. Appuyez une fois sur la touche On Line (En ligne) pour mettre l’imprimante en ligne (le voyant On Line (En ligne) s’allume). 7-24 Dépannage Le voyant On Line (En ligne) est allumé, mais rien ne s’imprime. Cause Solution L’imprimante n’est probablement pas correctement connectée à l’ordinateur. Reportez aux instructions de connexion données dans le Guide d’installation. Le câble d’interface n’est probablement pas branché correctement. Vérifiez le branchement aux deux extrémités du câble qui relie l’ordinateur à l’imprimante. Si vous utilisez une interface parallèle, rabattez bien les clips métalliques du connecteur. Il est possible que le câble d’interface utilisé ne convienne pas. Si vous utilisez l’interface parallèle, vérifiez que le câble utilisé est de type à paires torsadées avec double blindage, et qu’il ne mesure pas plus de 1,8 mètre. Une erreur a dû se produire. Regardez si un message d’erreur est affiché sur l’écran LCD. Le logiciel n’est pas configuré comme il convient pour l’imprimante. Vérifiez que l’imprimante est sélectionnée dans le logiciel. La capacité mémoire de l’ordinateur est insuffisante pour gérer le volume de données du document à imprimer. Essayez de réduire la résolution de votre document dans le logiciel, ou augmentez la capacité mémoire de l’imprimante, si cela est possible. Dépannage 7-25 Problèmes d’impression Une police sélectionnée dans le logiciel ne s’imprime pas. Cause Solution Essayez d’utiliser les polices imprimante qui remplacent les polices TrueType spécifiées. Dans le pilote d’impression, choisissez Imprimer les TrueType en tant que bitmaps dans la boîte de dialogue Configuration avancée accessible à partir du menu Options. La police sélectionnée n’est probablement pas prise en charge par l’imprimante. Vérifiez que la police désirée est bien installée. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Polices disponibles », à la page D-3. L’impression est incomplète ou contient des astérisques. Cause Solution Le câble d’interface n’est probablement pas branché correctement. Assurez-vous que les deux extrémités du câble d’interface sont bien branchées. Il est possible que le câble d’interface utilisé ne convienne pas. Si vous utilisez l’interface parallèle, vérifiez que le câble utilisé est de type à paires torsadées avec double blindage, et qu’il ne mesure pas plus de 1,8 mètre. Le paramètre d’émulation ne convient probablement pas pour le port sélectionné. Choisissez le mode d’émulation à l’aide des menus SelecType. Reportez-vous à la section « Menu Emulation », à la page 4-16. Si la qualité d’impression ne s’améliore pas, contactez votre revendeur ou un technicien agréé. 7-26 Dépannage La position de l’impression n’est pas correcte. Cause Solution La longueur de page et les marges sont probablement mal définies dans votre application. Assurez-vous d’utiliser dans l’application les paramètres de longueur de page et de marges qui conviennent. Les graphismes ne s’impriment pas correctement. Cause Solution Le paramètre d’émulation de l’imprimante défini dans l’application ne convient probablement pas. Vérifiez que l’application est configurée pour l’émulation d’imprimante que vous avez sélectionnée. Ainsi, si vous utilisez l’émulation LJ4, vérifiez que votre application est configurée pour une imprimante LaserJet 4. La capacité mémoire est probablement insuffisante. L’impression des graphismes requiert une capacité mémoire importante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Problèmes de mémoire », à la page 7-34. Lorsque vous imprimez en recto-verso sur du papier couché, la surface des feuilles est rugueuse. Cause Solution L’impression recto-verso sur du papier humide peut donner ce résultat. Utilisez du papier que vous venez de sortir de son emballage. Stockez toujours le papier couché dans un endroit sec. Dépannage 7-27 Problèmes de qualité d’impression L’arrière-plan est sombre ou maculé. Cause Solution Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème. Remplacez le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. Il est possible que vous utilisiez un type de papier qui ne convient pas pour cette imprimante. Si la surface du papier est trop rugueuse, les caractères sont déformés ou incomplets. Nous vous recommandons d’utiliser du papier spécial EPSON, ou du papier lisse et de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section « Papiers disponibles », à la page 2-2. La tension de transfert est faible. Augmentez la valeur dans les paramètres par défaut (3). La tension de transfert requise varie en fonction du type de papier. Tenez compte de ce point lorsque vous définissez la tension de transfert dans le menu Toner Transfer (Transfert du toner). Reportez-vous à la section « Modification de la tension de transfert », à la page 6-24. 7-28 Dépannage Des bandes noires ou blanches apparaissent à l’impression. Cause Solution Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème. Remplacez le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. Des points blancs apparaissent sur l’impression lorsque la densité de toner est élevée. Cause Solution L’impression recto-verso sur du papier humide ou épais peut provoquer l’apparition de points blancs lorsque la densité de toner est élevée au verso des pages. Ne sélectionnez pas Epais (Verso) ou Couché (Verso) pour le Type de support dans le pilote d’impression. Sélectionnez plutôt Epais ou Couché. La tension de transfert est élevée. Baissez la valeur dans les paramètres par défaut (3). La tension de transfert requise varie en fonction du type de papier. Tenez compte de ce point lorsque vous définissez la tension de transfert dans le menu Toner Transfer (Transfert du toner). Reportez-vous à la section « Modification de la tension de transfert », à la page 6-24. Ne stockez pas le papier dans un endroit humide. Utilisez du papier que vous venez de sortir de son emballage. Dépannage 7-29 La qualité d’impression est irrégulière sur une même page. Cause Solution Il est possible que le papier soit plus ou moins humide. Ne stockez pas le papier dans un endroit humide. Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème. Remplacez le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. La tension de transfert est faible. Augmentez la valeur dans les paramètres par défaut (3). La tension de transfert requise varie en fonction du type de papier. Tenez compte de ce point lorsque vous définissez la tension de transfert dans le menu Toner Transfer (Transfert du toner). Reportez-vous à la section « Modification de la tension de transfert », à la page 6-24. La qualité d’impression est irrégulière sur papier épais ou couché. Cause Solution Il est possible que le papier soit trop sec. Sélectionnez Epais (Verso) ou Couché (Verso) pour le Type de support dans le pilote d’impression. Ne stockez pas le papier dans un endroit trop sec. 7-30 Dépannage L’impression des demi-tons est irrégulière. Cause Solution Il est possible que le papier soit plus ou moins humide. Ne stockez pas le papier dans un endroit humide. Utilisez du papier que vous venez de sortir de son emballage. Il est possible que la cartouche de toner soit vide. Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 pour vous informer que le niveau de toner est bas, reportez-vous à la section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6. Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème. Remplacez le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. Le toner laisse des traînées. Cause Solution Il est possible que le papier soit plus ou moins humide. Ne stockez pas le papier dans un endroit humide. Il est possible que vous utilisiez un type de papier qui ne convient pas pour cette imprimante. Nous vous recommandons d’utiliser du papier spécial EPSON, ou du papier lisse et de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section « Papiers disponibles », à la page 2-2. Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème. Remplacez le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. Dépannage 7-31 Certaines zones de l’image ne s’impriment pas. Cause Solution Il est possible que le papier soit plus ou moins humide. La qualité d’impression obtenue sur cette imprimante dépend du degré d’humidité du papier. Plus il est élevé, plus l’impression est pâle. Ne stockez pas le papier dans un endroit humide. Il est possible que vous utilisiez un type de papier qui ne convient pas pour cette imprimante. Si la surface du papier est trop rugueuse, les caractères sont déformés ou incomplets. Nous vous recommandons d’utiliser du papier spécial EPSON, ou du papier lisse et de bonne qualité pour obtenir les meilleurs résultats. Pour plus d’informations sur le choix du papier, reportez-vous à la section « Papiers disponibles », à la page 2-2. Les pages sont entièrement blanches. Cause Solution Il est possible que plusieurs feuilles aient été chargées en même temps. Retirez la pile de papier et déramez-la. Egalisez ses bords en la taquant sur une surface plane. Rechargez ensuite le papier. Il est possible que la cartouche de toner soit vide. Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 pour vous informer que le niveau de toner est bas, reportez-vous à la section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6. 7-32 Dépannage Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème. Remplacez le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. Le problème peut provenir de l’application dans laquelle vous travaillez, ou du câble d’interface. Imprimez une feuille d’état à partir du panneau de contrôle. Appuyez sur la touche Enter (Valider) jusqu’à l’affichage de Status Sheet (Feuille d’état) et appuyez une nouvelle fois sur la touche Enter (Valider). Si les feuilles produites sont toujours vierges, le problème provient probablement de l’imprimante. Mettez l’imprimante hors tension et contactez votre revendeur. L’image imprimée est claire ou trop pâle. Cause Solution La tension de transfert est faible. Augmentez la valeur dans les paramètres par défaut (3). La tension de transfert requise varie en fonction du type de papier. Tenez compte de ce point lorsque vous définissez la tension de transfert dans le menu Toner Transfer (Transfert du toner). Reportez-vous à la section « Modification de la tension de transfert », à la page 6-24. Il est possible que le papier soit plus ou moins humide. Ne stockez pas le papier dans un endroit humide. Le mode Toner Save (Economie Toner) est probablement activé. Désactivez le mode Toner Save (Economie Toner) à partir du pilote d’impression ou à l’aide des menus SelecType. Dépannage 7-33 Il est possible que le photoconducteur soit à l’origine du problème. Remplacez le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. La face non imprimée de la page est sale. Cause Solution Il est possible que du toner se soit répandu sur le chemin papier. Nettoyez les composants internes de l’imprimante en imprimant trois pages comportant un seul caractère. Problèmes de mémoire Le message Collate was disabled (Pas d’assemblage) s’affiche. Cause Solution La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour l’assemblage du document imprimé. Un seul exemplaire est produit. Augmentez la capacité mémoire de l’imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Module mémoire », à la page 5-27. 7-34 Dépannage Le message Duplex Mem Overflow (Duplex mem. saturee) s’affiche. Cause Solution La capacité mémoire est insuffisante pour l’impression recto-verso. Après impression du recto des pages, ces dernières sont dirigées vers le bac de sortie. Si le paramètre Auto Cont (Erreur —> Cont.) est désactivé dans le menu Configuration SelecType, appuyez sur la touche Continue (Continuer) ou réinitialisez l’imprimante en appuyant simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser). Si ce paramètre est activé, l’erreur est corrigée automatiquement après une certaine durée. Le message Image Optimum (Adaptation Image) s’affiche. Cause Solution La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour la qualité d’impression spécifiée. L’imprimante réduit automatiquement la qualité d’impression pour poursuivre le tirage. Si cette qualité d’impression n’est pas acceptable, essayez de simplifier la page en limitant le nombre de graphismes et en diminuant le nombre et la taille des polices. Réduisez la résolution à 300 ppp. Dépannage 7-35 Le message Mem Overflow (Memoire saturee) s’affiche. Cause Solution La capacité mémoire de Pour résoudre ce problème, appuyez l’imprimante est insuffisante sur la touche Continue (Continuer) pour l’impression en cours. du panneau de contrôle. Si le message ne disparaît pas, réinitialisez l’imprimante en suivant les instructions de la section « Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 10 secondes avant de la remettre sous tension. Le message Need memory (Memoire insuffisante) s’affiche. Cause Solution La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour l’impression en cours. Pour résoudre ce problème, appuyez sur la touche Continue (Continuer) du panneau de contrôle. Si le message ne disparaît pas, réinitialisez l’imprimante en suivant les instructions de la section « Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre 10 secondes avant de la remettre sous tension. Il est possible que vous ayez à augmenter la capacité mémoire de l’imprimante. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Module mémoire », à la page 5-27. 7-36 Dépannage Le message Print Overrun (Depassement imp.) s’affiche. Cause Solution La page est trop complexe. Le temps nécessaire au traitement des données est trop long pour la vitesse du moteur d’impression. Appuyez sur la touche Continue (Continuer) du panneau de contrôle pour reprendre l’impression. Si ce message s’affiche de nouveau, modifiez la valeur du paramètre Page Protect (Protect.Page) dans le menu Configuration SelecType. Si ce message apparaît encore lors de l’impression d’une page spécifique, essayez de simplifier la page en question en limitant le nombre de graphismes et en diminuant le nombre et la taille des polices. Il est possible que vous ayez à augmenter la capacité mémoire de l’imprimante pour éviter l’affichage répété de ce message. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Module mémoire », à la page 5-27. Dépannage 7-37 Problèmes de manipulation du papier Le papier n’est pas introduit à partir de la source de papier qui convient. Cause Solution Le paramètre choisi pour l’alimentation papier ne convient peut-être pas. Assurez-vous d’avoir sélectionné dans l’application la source de papier qui convient. Il est possible que le bac inférieur ou le bac BM soit vide. Chargez du papier dans le bac concerné. Il est possible que la quantité de papier chargée dans le bac inférieur ou le bac BM soit supérieure à la capacité maximale. Assurez-vous que la pile de papier ne dépasse pas le repère de capacité maximale. Pour connaître la capacité maximale de chacune des sources de papier, reportez-vous à la section « Caractéristiques du papier », à la page A-3. Si le papier provenant du bac 250 feuilles en option (A3W), du bac 500 feuilles ou de l’unité de papier à grande capacité n’est pas introduit dans l’imprimante, il est probable que l’installation de la source de papier concernée n’est pas correcte. Pour plus d’informations sur l’installation d’une source de papier, reportez-vous aux sections « Installation du bac 250 feuilles A3W », à la page 5-2, « Installation du bac 500 feuilles », à la page 5-5 ou « Installation de l’unité de papier à grande capacité », à la page 5-8. 7-38 Dépannage Messages d’erreur Cette section propose une liste des messages d’erreur qui s’affichent sur l’écran LCD, accompagnée d’une courte description de chacun d’eux et de conseils sur la résolution des problèmes rencontrés. Les messages qui s’affichent ne renvoient pas nécessairement à un problème. Can’t Print Duplex (Duplex impossible) L’imprimante n’a pas réussi à effectuer l’impression recto-verso. Vérifiez que vous utilisez un papier de type et de format appropriés pour l’unité recto-verso. Ce problème peut également être dû à un mauvais paramétrage de la source de papier utilisée. Appuyez sur la touche Continue (Continuer) pour revenir au mode d’impression recto. Check Paper Size (Verif. format papier) Le paramétrage du format du papier ne correspond pas au format chargé dans l’imprimante. Vérifiez si le format du papier chargé dans la source indiquée est correct, puis appuyez sur le bouton Continue (Continuer). Check Paper Type (Verifier type papier) Ce message s’affiche lorsque Paper Type (Type papier) a été spécifié alors que Auto est sélectionné pour Paper source (Alimentation papier) et qu’aucune unité papier ne correspond aux paramètres Paper Size (Format papier) et Paper Type (Type papier). Check Transparency (Verifier Transparent) Le paramètre Type de support est défini sur Transparent dans le pilote d’impression, mais vous avez chargé un autre type de support. L’imprimante arrête le chargement afin d’éviter tout incident. Chargez des transparents dans la source de papier appropriée, puis appuyez sur Continue (Continuer). Dépannage 7-39 Collate was disabled (Pas d’assemblage) Il n’est plus possible d’indiquer un nombre de copies à imprimer. Ceci est dû à un manque de mémoire vive (RAM) ou d’espace disponible sur le disque dur en option. Dans ce cas, faites une seule copie et arrêtez l’impression. Cover A Open (Capot A ouvert) Le capot de sortie (capot A) sur le côté gauche de l’imprimante est ouvert. Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu. Cover D Open (Capot D ouvert) Le capot du bac papier (capot D) sur le côté droit de l’imprimante est ouvert. Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu. Cover E Open (Capot E ouvert) La capot E, situé sur le côté droit de l’unité de papier à grande capacité en option, est ouvert. Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu. Cover F Open (Capot F ouvert) Le capot F est ouvert. Il s’agit du capot de l’unité d’inversion recto-verso en option, situé sur le côté gauche de l’imprimante. Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu. Depleted Battery (Batterie Vide) La batterie de l’imprimante doit être remplacée. Contactez un technicien qualifié. Il est possible de continuer à imprimer malgré ce message. 7-40 Dépannage Duplex Mem Overflow (Duplex mem. saturee) La capacité mémoire est insuffisante pour l’impression rectoverso. Après impression du recto des pages, ces dernières sont dirigées vers le bac de sortie. Pour résoudre ce problème, procédez comme suit : Si le paramètre Auto Cont (Erreur —> Cont.) est désactivé dans le menu Configuration SelecType, appuyez sur la touche Continue (Continuer) ou réinitialisez l’imprimante en appuyant simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser). Si ce paramètre est activé, l’erreur est corrigée automatiquement après une certaine durée. Format Error ROM A (ROM A non formatee)/Format Error ROM B (ROM B non formatee) Un module ROM non formaté a été installé. Si le module a été formaté, il est illisible. Vous devez le formater de nouveau. Si le reformatage ne donne pas de résultats, faites réparer ou remplacer le module par votre revendeur. Pour résoudre ce problème, appuyez sur la touche Continue (Continuer) ou mettez l’imprimante hors tension avant d’en retirer le module ROM. Front Cover Open (Couv. avant Ouvert) Le capot avant est ouvert. Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu. Image Optimum (Adaptation Image) La mémoire est insuffisante pour imprimer la page selon la qualité d’impression indiquée. L’imprimante diminue automatiquement la qualité afin de pouvoir continuer l’impression. Si cette qualité d’impression n’est pas acceptable, essayez de simplifier la page en limitant le nombre de graphismes et en diminuant le nombre et la taille des polices. Dépannage 7-41 Appuyez sur la touche Continue (Continuer) ou réinitialisez l’imprimante pour faire disparaître le message. Désactivez le paramètre Image Optimum (Adaptation Image) dans le menu Configuration SelecType si vous ne souhaitez pas que l’imprimante diminue automatiquement la qualité d’impression pour continuer l’impression. Il s’avérera peut-être nécessaire d’augmenter la capacité mémoire de l’imprimante pour pouvoir obtenir la qualité d’impression désirée. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section « Module mémoire », à la page 5-27. Install Photocondctr (Inserer Photoconduc.) Le photoconducteur n’est pas installé, ou n’a pas été installé correctement. Installez-en un si cela n’a pas été fait. Si un photoconducteur est déjà en place, essayez de le retirer et de le réinstaller. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. Install Waste T Box (Inserer Recup. Toner) Le collecteur de toner usagé n’est pas installé, ou n’a pas été pas installé correctement. Installez-en un si cela n’a pas été fait. Si un collecteur est déjà en place, essayez de le retirer et de le réinstaller. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Remplacement du collecteur de toner usagé », à la page 6-16. Invalid AUX I/F Card (I/F Option illegale) Ce message signifie que l’imprimante ne peut pas communiquer avec la carte d’interface en option. Mettez-la hors tension, retirez la carte et réinstallez-la. 7-42 Dépannage Invalid HDD (HDD Erreur fatale) Soit le disque dur en option est endommagé, soit il ne peut être utilisé avec cette imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, puis retirez le disque dur. Invalid PS3 (PS3 Illegale) Un module ROM PostScript 3 qui ne peut être utilisé avec cette imprimante est installé. Mettez l’imprimante hors tension, puis retirez le module. Invalid ROM A (ROM A Illegale)/Invalid ROM B (ROM B Illegale) L’imprimante ne peut pas lire le module ROM en option installé. Mettez-la hors tension, puis retirez le module ROM. Irregular Density (Densite incorrecte) Si vous tentez d’imprimer sur un support présentant une densité trop élevée, l’imprimante arrête le chargement de ce support pour éviter tout dommage. Dans ce cas, il est nécessaire de retirer tout support qui pourrait être resté coincé dans le bac BM ou l’unité de chemin papier. Jam xxxx (Bourrage xxxx) xxxx désigne la zone où le bourrage papier s’est produit (représentée par une lettre). Si un bourrage papier survient dans plusieurs zones simultanément, ces zones s’affichent. Jam A (Bourrage A) Des feuilles sont coincées dans le capot de sortie (capot A). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages coincées dans le capot de sortie, reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage au niveau du capot de sortie - Jam A (Bourrage A) », à la page 7-8. Dépannage 7-43 7-44 Jam B (Bourrage B) Des feuilles sont coincées dans l’unité de fusion (Unité B). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages coincées dans l’unité de fusion, reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de fusion - Jam B (Bourrage B) », à la page 7-10. Jam C (Bourrage C) Des feuilles sont coincées dans l’unité de chemin papier (unité C). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages coincées dans l’unité de chemin papier, reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de chemin papier - Jam C (Bourrage C) », à la page 7-13. Jam D (Bourrage D) Des pages sont coincées dans le capot du bac papier (capot D). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages coincées dans le capot du bac papier, reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage au niveau du capot du bac papier Jam D (Bourrage D) », à la page 7-16. Jam E (Bourrage E) Des feuilles sont coincées dans le capot situé sur le côté droit de l’unité de papier à grande capacité en option (capot E). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages coincées au niveau du capot latéral de l’unité de papier à grande capacité, reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité de papier à grande capacité en option - Jam E (Bourrage E) », à la page 7-18. Jam F (Bourrage F) Des feuilles sont coincées dans le capot de l’unité d’inversion recto-verso en option (capot F). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages coincées dans le capot de l’unité d’inversion recto-verso, reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité d’inversion recto-verso - Jam F (Bourrage F) », à la page 7-19. Jam G (Bourrage G) Des feuilles sont coincées dans l’unité recto-verso principale en option (unité G). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages coincées dans l’unité recto-verso principale, reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité recto-verso en option - Jam G (Bourrage G) », à la page 7-21. Dépannage Manual Feed XXX YYY (Al. Manuelle XXX YYY) XXX : Source de papier sélectionnée. YYY : Format papier sélectionné. L’imprimante attend une alimentation manuelle en papier. Mem Overflow (Memoire saturee) La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour l’impression en cours. Appuyez sur la touche Continue (Continuer) du panneau de contrôle. Si le message ne disparaît pas, réinitialisez l’imprimante en suivant les instructions de la section « Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre plus de 5 secondes avant de la remettre sous tension. Menus Locked (Menus verrouilles) Ce message s’affiche si vous essayez de modifier les paramètres de l’imprimante à partir du panneau de contrôle alors que les touches sont verrouillées. Vous pouvez déverrouiller les touches à l’aide de l’utilitaire EPSON WinAssist ou WebAssist. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide de l’administrateur. Need Memory (Mem. insuffisante) La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour l’impression en cours. Augmentez la capacité mémoire comme indiqué à la section « Module mémoire », à la page 5-27. Outbin Select Error (Erreur bac de sortie) Les impressions sortent dans un bac différent du bac de sortie indiqué en raison d’une restriction d’impression. Dépannage 7-45 Paper Out XXX YYY (Fin Papier XXX YYY) XXX : Source de papier sélectionnée. YYY : Format papier sélectionné. La source de papier indiquée (XXX) est vide. Chargez du papier au format spécifié (YYY). Paper Set XXX YYY (Regl.format XXX YYY) XXX : Source de papier sélectionnée. YYY : Format papier sélectionné. Le papier chargé dans la source de papier spécifiée (XXX) ne correspond pas au format de papier requis (YYY). Chargez du papier au format voulu et appuyez sur la touche Continue (Continuer). Si vous appuyez sur Continue (Continuer) sans avoir remplacé le papier, l’imprimante effectue les impressions sur le papier chargé même s’il ne correspond pas au format requis. Photocondctr Trouble (Err. photoconducteur) Le photoconducteur installé présente un dysfonctionnement. Mettez l’imprimante hors tension, retirez-le et installez-en un nouveau. Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. Print Overrun (Depassement imp.) La page est trop complexe. Le temps nécessaire au traitement des données est trop long pour la vitesse du moteur d’impression. Appuyez sur Continue (Continuer) pour reprendre l’impression. Si ce message s’affiche de nouveau, modifiez la valeur du paramètre Page Protect (Protect.Page) dans le menu Configuration SelecType. 7-46 Dépannage Si ce message apparaît encore lors de l’impression d’une page spécifique, essayez de simplifier la page en question en limitant le nombre de graphismes et en diminuant le nombre et la taille des polices. Vous pouvez également augmenter la capacité mémoire comme indiqué à la section « Module mémoire », à la page 5-27. PS3 Hard Disk full (PS3 – Disque plein) L’espace disque alloué à PostScript 3 est entièrement utilisé. L’écriture de commandes PostScript 3 sur le disque dur en option n’est donc plus possible. Replace Photocondctr (Remplacer photocond.) Le photoconducteur est en fin de vie. Mettez l’imprimante hors tension, retirez-le et installez-en un nouveau. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Photoconducteur », à la page 6-10. L’erreur disparaît automatiquement lorsque tous les éléments ont été remplacés et que les capots ont été fermés. Le compteur de niveau du photoconducteur est automatiquement réinitialisé. Replace Waste T Box (Remplacer Rcup.toner) Le collecteur de toner usagé est plein. Vous devez le remplacer. Reportez-vous à la section « Remplacement du collecteur de toner usagé », à la page 6-16. L’erreur disparaît automatiquement lorsque le collecteur a été remplacé et le capot avant refermé. Time Exceeded (Depassement temps) La feuille a été expulsée (copie blanche) car les données ne sont pas arrivées à temps bien que la feuille ait été entraînée. Dépannage 7-47 Turn Paper LC1 (LC1 Retourner papier) Le papier a été chargé dans le mauvais sens dans le bac inférieur standard. Retirer la pile de papier, tournez-la dans l’autre sens (90°), et rechargez-la dans le bac, bord long en premier. Turn Paper LC2 (LC2 Retourner papier)/Turn Paper LC3 (LC3 Retourner papier) Le papier a été chargé dans le mauvais sens dans le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à grande capacité. Retirer la pile de papier, tournez-la dans l’autre sens (90°), et rechargez-la dans le bac, bord long en premier. Unit B Open (Unite B ouverte) L’unité de fusion est ouverte. Fermez-la correctement et l’erreur disparaîtra. Unit C Open (Unite C ouverte) L’unité de chemin papier est ouverte. Fermez-la correctement et l’erreur disparaîtra. Unit G Open (Unite G ouverte) L’unité recto-verso en option est ouverte. Fermez-la correctement et l’erreur disparaîtra. Waste T Box Nearfull (Recup. toner plein) Le collecteur de toner usagé est presque plein. Vous pouvez continuer à imprimer jusqu’à ce que le message Replace Waste T Box (Remplacer Rcup.toner) s’affiche, mais il est préférable de le remplacer avant afin de maintenir une bonne qualité d’impression. Reportez-vous à la section « Remplacement du collecteur de toner usagé », à la page 6-16. 7-48 Dépannage Worn Photoconductor (Attention Photocond.) Ce message vous prévient que le photoconducteur arrive en fin de vie. Vous pouvez continuer à imprimer jusqu’à ce que le message Replace Photoconductr (Remplacer Photocond.) s’affiche, mais il est préférable de le remplacer avant afin de maintenir une bonne qualité d’impression. Vous pouvez effacer cet avertissement en effectuant l’une des opérations suivantes : ❏ En appuyant sur la touche Continue (Continuer). ❏ En réinitialisant l’imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. ❏ En remplaçant le photoconducteur. Reportez-vous à la section « Photoconducteur », à la page 6-10. Write Error ROM A (Err. ecriture ROM A)/Write Error ROM P (Err. ecriture ROM P) Ce message indique qu’une erreur interne s’est produite. Réinitialisez l’imprimante. Si l’erreur persiste, contactez votre revendeur. Wrong Photoconductor (Photocond. Incorrect) Le photoconducteur que vous avez installé n’est pas adapté à cette imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, retirez le photoconducteur en question et installez-en un qui convienne (S051073). Reportez-vous à la section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11. Dépannage 7-49 XXXX Toner Crtg Out (XXXX Pas de toner) XXXX : Les lettres C, M, J ou N remplacent XXXX. C pour Cyan, M pour Magenta, J pour Jaune et N pour Noir. La/les cartouches indiquées ne sont pas installées. Procédez à leur installation. Reportez-vous à la section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6. XXXX Toner Low (XXXX Toner Faible) XXXX : Les lettres C, M, J ou N remplacent XXXX. C pour Cyan, M pour Magenta, J pour Jaune et N pour Noir. La quantité de toner restante dans la ou les cartouches indiquées est très faible. Vous pouvez continuer à imprimer jusqu’à ce que le message XXXX Toner Out (XXXX Plus de toner) s’affiche, mais il est préférable de remplacer la cartouche avant afin de maintenir une haute qualité d’impression. Reportez-vous à la section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6. XXXX Toner Out (XXXX Plus de toner) XXXX : Les lettres C, M, J ou N remplacent XXXX. C pour Cyan, M pour Magenta, J pour Jaune et N pour Noir. Il n’y a plus de toner dans la/les cartouches indiquées. Vous devez la/les remplacer. Reportez-vous à la section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6. 7-50 Dépannage Réinitialisation de l’imprimante Reset (Réinitialisation) La réinitialisation interrompt l’impression en cours et supprime le travail envoyé par l’interface active. Cette procédure peut être utilisée lorsqu’un problème concernant le travail d’impression lui-même survient, qui en empêche la réalisation complète. Pour réinitialiser l’imprimante, maintenez les touches ALT et Reset (Réinitialiser) enfoncées jusqu’à l’affichage du message Reset (Reinitialisation). L’imprimante est réinitialisée et prête à recevoir un nouveau travail d’impression. Reset All (Tout réinitialiser) Si vous choisissez cette option, l’impression est annulée, la mémoire effacée et les paramètres par défaut sont restaurés. Les travaux d’impression en provenance des différentes interfaces reçus dans la mémoire de l’imprimante sont annulés. Les paramètres courants et les polices téléchargées sont également supprimés. Pour effectuer une réinitialisation globale, maintenez les touches ALT et Reset (Réinitialiser) enfoncées jusqu’à l’affichage du message Reset All (Tout reinitialiser). Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension. Remarque : La réinitialisation globale annule les travaux d’impression reçus par l’intermédiaire de toutes les interfaces. Prenez garde à ne pas interrompre un travail d’impression lancé par une autre personne. Dépannage 7-51 7-52 Dépannage Annexe A Caractéristiques techniques Papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Types de papier disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Caractéristiques du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Vitesse d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5 Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8 Conditions d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10 Caractéristiques mécaniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11 Homologations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11 Normes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12 Interface parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12 Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-21 Options et consommables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22 Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22 Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23 Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24 Unité recto-verso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25 Module mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25 Interface IEEE 1394 (Macintosh uniquement) . . . . . . . . . . . A-26 Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26 Cartouches de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26 Photoconducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27 Collecteur de toner usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27 Caractéristiques techniques A-1 Papier Dans la mesure où le fabricant peut faire évoluer la qualité d’une marque ou d’un type de papier à tout moment, EPSON ne peut nullement garantir la qualité d’un type de papier autre que EPSON. N’oubliez pas de tester des échantillons avant d’acheter le papier en grande quantité et d’imprimer des travaux importants. Types de papier disponibles Type de papier Description Papier ordinaire Papier ordinaire pour copieur (le papier recyclé est autorisé*) Enveloppes Sans colle ou bande adhésive Sans fenêtre (sauf si elle est spécialement conçue pour les imprimantes laser) Etiquettes Planches d’étiquettes complètes, sans espace entre les étiquettes Papier épais Grammage : 106** à 220 g/m² Papier pour imprimante laser Papier laser EPSON Transparents Transparents laser EPSON Papier couché Papier Couché laser EPSON Papier de couleur Non couché Papier à en-tête Le papier et l’encre utilisés pour les en-têtes doivent être compatibles avec les imprimantes laser * Le papier recyclé ne doit être utilisé qu’à température et humidité normales. Un papier de qualité médiocre nuit à la qualité de l’impression et provoque bourrages et autres problèmes. ** Le grammage des papiers épais est généralement compris entre 105 et 220 g/m². Toutefois, dans ce guide, la plage indiquée s’étend de 106 à 220 g/m². A-2 Caractéristiques techniques Caractéristiques du papier Papier ordinaire Grammage : 64 à 105 g/m² Format : A3W (328 × 453 mm) A3 (297 × 420 mm) A4 (210 × 297 mm) A5 (148 × 210 mm) B4 (257 × 364 mm) B5 (182 × 257 mm) Lettre (216 × 279 mm) Legal (216 × 356 mm) Half-Lettre (140 × 216 mm) International B5 (176 × 250 mm) Government Lettre (203 × 267 mm) Government Legal (216 × 330 mm) Executive (184 × 267 mm) Ledger (B) (279 × 431 mm) F4 (210 × 330 mm) Personnalisé (90 à 330,2 mm × 139,7 à 457,2 mm) Sources de papier : Bac BM tous les formats Bac inférieur standard formats A3, A4, B4, B5*, Lettre, Legal, Executive*, Ledger (B) Bac 250 feuilles A3W en option format A3W Bac 500 feuilles/unité de papier à grande capacité en option formats A3, A4, B4, B5*, Lettre, Legal, Executive*, Ledger (B) *Disponible selon le pays d’achat Caractéristiques techniques A-3 Enveloppes Format : Monarch (98 × 190 mm) Commercial 10 (104 × 241 mm) DL (110 mm × 220 mm) C6 (114 × 162 mm) Source de papier : Bac BM uniquement Etiquettes Grammage : 106 à 220 g/m² Format : 90 à 330 mm × 139 à 457 mm Source de papier : Bac BM uniquement Papier épais Grammage : 106 à 220 g/m² Format : 90 à 330 mm × 139 à 457 mm Source de papier : Bac BM uniquement Papier laser EPSON A-4 Format : A3W (328 × 453 mm) A3 (297 × 420 mm) A4 (210 × 297 mm) Lettre (216 × 279 mm) Sources de papier : Bac BM tous les formats Bac 250 feuilles A3W en option format A3W Caractéristiques techniques Transparents laser EPSON Format : A4 (210 × 297 mm) Lettre (216 × 279 mm) Source de papier : Bac BM uniquement Papier Couché laser EPSON Format : A4 (210 × 297 mm) A3 (297 × 420 mm) Source de papier : Bac BM uniquement (Couché ou Couché (Verso) doit être sélectionné pour le Type de support dans le pilote d’impression) Bac BM, bac inférieur standard, bac 500 feuilles en option et unité de papier à grande capacité en option (Standard doit être sélectionné pour le Type de support dans le pilote d’impression) Zone imprimable Marge de 4 mm minimum sur tous les côtés Remarque : La zone imprimable varie en fonction du mode d’émulation choisi. Vitesse d’impression La vitesse d’impression se mesure en pages par minute (ppm). Caractéristiques techniques A-5 A4/Lettre Type de support Paramètre du pilote d’impression Type d’impression Papier ordinaire Standard Couleur Noir uniquement Standard Couleur Noir uniquement - 6,0 ppm Rectoverso - 6,0 ppm Normale Bac standard 26,1 ppm Bac en option 24,8 ppm Bac standard 20,2 ppm Bac en option 19,8 ppm Normale - 6,0 ppm Rectoverso - 6,0 ppm Normale Bac standard 26,1 ppm Bac en option 24,8 ppm Bac standard 20,2 ppm Bac en option 19,8 ppm Couleur Bac BM uniquement 2,7 ppm Noir uniquement Bac BM uniquement 4,0 ppm Rectoverso Epais A-6 Vitesse d’impression Normale Rectoverso Papier couché Source de papier Caractéristiques techniques Type de support Vitesse d’impression en continu Papier épais Impression couleur : 2,7 ppm Impression noir uniquement : 4,0 ppm Transparents Impression couleur : 2,2 ppm Impression noir uniquement : 4,0 ppm B4, A3, Legal, Ledger (B) Type de support Paramètre du pilote d’impression Type d’impression Source de papier Vitesse d’impression Papier ordinaire Standard Couleur Normale - 3,0 ppm Rectoverso - 3,0 ppm Bac standard 13,8 ppm Bac en option 13,5 ppm Bac standard 11,0 ppm Bac en option 10,8 ppm Noir uniquement Normale Rectoverso Papier couché Standard Epais Couleur - - 3,0 ppm Noir uniquement - - 2,0 ppm Couleur - - 1,3 ppm Noir uniquement - - 2,0 ppm Caractéristiques techniques A-7 Type de support Vitesse d’impression en continu Papier épais Impression couleur : 1,3 ppm Impression noir uniquement : 2,0 ppm Imprimante Remarques générales Mode d’impression : Lecture par faisceau laser et procédé électrophotographique à sec Résolution : 600 × 600 ppp, 300 × 300 ppp Première page (A4/Lettre) : Impression couleur : Sortie directe : Moins de 25,9 s Sortie face dessous : Moins de 28,9 s Impression noir uniquement : Sortie directe : Moins de 10,9 s Sortie face dessous : Moins de 13,9 s Préchauffage : Environ 300 secondes à température normale Alimentation papier : Automatique ou manuelle Alignement de A gauche pour tous les formats l’alimentation papier : A-8 Caractéristiques techniques Capacité papier en entrée : Bac BM : Jusqu’à 150 feuilles de papier ordinaire, Papier laser EPSON ou Papier Couché laser EPSON Jusqu’à 20 enveloppes Jusqu’à 75 planches d’étiquettes, feuilles de papier épais et transparents Bac inférieur standard : Jusqu’à 250 feuilles de papier ordinaire ou Papier Couché laser EPSON* *Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. Bac 250 feuilles A3W Jusqu’à 250 feuilles de papier ordinaire ou en option : Papier laser EPSON Bac 500 feuilles en option : Jusqu’à 500 feuilles de papier ordinaire ou Papier Couché laser EPSON* *Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. Unité de papier à Jusqu’à 1 000 feuilles de papier ordinaire grande capacité en ou Papier Couché laser EPSON* pour option : deux bacs de capacité unitaire 500 feuilles *Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. Sortie des pages : Sortie face dessous : Pour papier ordinaire (au moins 210 mm de large × 182 mm de long), Papier laser EPSON, Papier Couché laser EPSON Sortie directe : Tous types de papier Caractéristiques techniques A-9 Capacité papier en sortie : Sortie face dessous : Jusqu’à 250 feuilles (largeur supérieure à B5/EXE) Sortie directe : Jusqu’à 150 feuilles (A4 maximum) Jusqu’à 50 feuilles (A4 minimum) Emulation interne : Emulation HP LaserJet 4 (mode LJ4) Emulation HP-GL/2 (mode GL2) Emulation imprimante 24 broches ESC/P2 (mode ESCP2) Emulation imprimante 9 broches ESC/P (mode FX) Emulation IBM Proprinter (mode I239X) Polices résidentes : 84 polices vectorielles et 7 polices bitmap RAM : 64 Mo, extensible jusqu’à 768 Mo Conditions d’environnement Température : Fonctionnement : 10 à 32 °C Stockage : Humidité : Fonctionnement : 15 à 85 % HR Stockage : Altitude : A-10 0 à 35 °C 15 à 85 % HR 3 100 mètres maximum Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Dimensions et poids : Hauteur : 554 mm Largeur : 650 mm* *730 mm après extension de tous les plateaux Profondeur : 646 mm Poids : Environ 71,2 kg sans les options et les consommables Durée de vie : 5 ans ou 180 000 feuilles (papier au format A4, impression 4 pages en continu et couverture de toner de 5 % avec couleur : noir et blanc = 1:1) Homologations de sécurité Normes de sécurité : Modèle européen : Directive 73/23/CEE EN 60950 Compatibilité électromagnétique : Modèle européen : Directive 89/336/CEE EN 55022 (CISPR 22) classe B EN 50082-1 CEI 60801-2 CEI 60801-3 CEI 60801-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Caractéristiques techniques A-11 Normes électriques Modèle 110/120 V (Modèle YCA-1) Modèle 220/240 V (Modèle YCB-1) Tension 110/120 V ± 10 % 220/240 V ± 10 % Fréquence nominale 50/60 Hz ± 3 Hz 50/60 Hz ± 3 Hz Intensité nominale Moins de 10 A Moins de 5 A 1 000 W 1 050 W Couleur Moins de 500 Wh Moins de 500 Wh N/B Moins de 650 Wh Moins de 650 Wh Moins de 230 Wh Moins de 230 Wh Moins de 30 Wh Moins de 30 Wh Consommation électrique Pendant l’impression* En veille MAX Moyenne Moyenne En mode faible consommation** * Avec le bac et l’unité recto-verso en option ** Suspension totale. Conforme au programme Energy Star. Interfaces Interface parallèle La disposition des broches du connecteur d’interface parallèle (compatible IEEE 1284-I) est indiquée dans le tableau suivant. La colonne « Direction » indique le sens du signal à partir de l’imprimante. N° de broche Direction Connecteur IEEE 1284-B Compatibilité A-12 Nibble 1 Entrée nStrobe 2 E/S DATA1 3 E/S DATA2 Caractéristiques techniques ECP HostClk N° de broche Direction Connecteur IEEE 1284-B Compatibilité Nibble ECP 4 E/S DATA3 5 E/S DATA4 6 E/S DATA5 7 E/S DATA6 8 E/S DATA7 9 E/S DATA8 10 Sortie nACK PtrClk PeriphClk 11 Sortie Busy PrtBusy PeriphAck 12 Sortie PError AckDataReq nAckReverse 13 Sortie Sélectionnez 14 Entrée nAutoFd 15 - NC 16 - GND 17 - CG 18 - PeripheralLogic High 19 - 30 - GND 31 Entrée 32 Sortie 33 - GND 34 - NC 35 - + 5V 36 Entrée Xflag HostBusy nlnit nFault nSelectln HostAck nReverse Request nDataAvail nPeriph Request IEEE1284 Active Caractéristiques techniques A-13 nstrobe/HostClk Mode Compatibilité : Impulsion de verrouillage utilisée pour la lecture des données d’impression. Lorsqu’elle est faible, DATA est correct. Phase de négociation : Impulsion de verrouillage utilisée pour la lecture des valeurs de demande d’extensibilité. Mode Nibble : Toujours au niveau haut. Mode ECP : Utilisé pour le transfert des données et des adresses de l’ordinateur hôte vers l’imprimante avec liaison via PeriphAck (Busy). DATA 1 à DATA 8 (communication bidirectionnelle ; toutefois, si les modes ECP ou EPP ne sont pas pris en charge, les données sont toujours en entrée) Mode Compatibilité : Données du canal aller. Phase de négociation : Valeur de demande d’extensibilité. A-14 Mode Nibble : Non utilisé. Mode ECP : Données bidirectionnelles. Caractéristiques techniques nACK/PtrClk/PeriphClk Tous les modes : DATA 8 est le bit de poids fort et DATA 1 le bit de poids faible. Mode Compatibilité : Impulsion basse d’accusé de réception, qui indique que l’ordinateur hôte a transmis les données. Phase de négociation : Signal au niveau bas indiquant que le mode IEEE 1284 est pris en charge. Il passe ensuite au niveau haut pour indiquer que les drapeaux Xflag et « données disponibles » sont valides. Phase de transfert : Données inverses en mode Nibble. Un signal au niveau bas indique que les données Nibble sont correctes. Phase de repos inverse : Lors du passage du niveau bas au niveau haut, une interruption est générée, qui indique à l’hôte que les données sont disponibles. Mode ECP : Utilisé pour le transfert des données de l’imprimante vers l’ordinateur hôte avec liaison via HostAck (nAutoFd). Caractéristiques techniques A-15 Busy/PtrBusy/PeriphClk Mode Compatibilité : Un signal au niveau haut indique que l’imprimante n’est pas prête à recevoir les données. Phase de négociation : Renvoie l’état BUSY du canal aller. Phase de transfert des En mode Nibble, ce signal sert de bit de données inverses : données Nibble 3, puis 7. Phase de repos inverse : Renvoie l’état BUSY du canal aller. Mode ECP : Utilisé pour contrôler le flux dans le sens direct. En sens inverse, ce signal sert de neuvième bit de données. Il indique si les signaux de données correspondent à une commande ou à une donnée. PError/AckDataReq/nAckReverse Mode Compatibilité : Un signal au niveau haut indique qu’un bourrage papier s’est produit dans la zone d’alimentation du papier, ou que le bac est vide. Phase de négociation : Un signal au niveau haut indique si le mode IEEE 1284 est pris en charge ou non. Ce signal est associé à nDataAvail (nFault). Phase de transfert En mode Nibble, ce signal sert de bit de des données inverses : données Nibble 2, puis 6. Phase finale inverse : Le signal reste au niveau haut jusqu’à ce que l’ordinateur hôte demande un transfert de données. Ce signal est associé à nDataAvail (nFault). A-16 Caractéristiques techniques Mode ECP : Un signal au niveau bas autorise nReverseRequest. L’ordinateur hôte recherche ce signal pour déterminer s’il peut ou non envoyer les signaux de données. Set/Xflag Mode Compatibilité : Toujours au niveau haut. Phase de négociation : Xflag désigne le drapeau d’extensibilité. Il est utilisé pour répondre à la valeur de demande d’extensibilité envoyée par l’ordinateur hôte. Phase de transfert En mode Nibble, ce signal sert de bit de des données inverses : données Nibble 1, puis 5. Phase de repos inverse : Identique à la phase de négociation. Mode ECP : Identique à la phase de négociation. nAutoFd/HostBusy/HostAck Mode Compatibilité : Non utilisé. Phase de négociation : Pour demander le mode 1284, ce signal est au niveau bas lorsque IEEE 1284 Active (nSelectIn) est au niveau haut. Il est au niveau haut lorsque PtrClk (nAck) est au niveau bas. Phase de transfert En mode Nibble, un signal au niveau bas des données inverses : indique à l’imprimante que l’ordinateur hôte est prêt à recevoir les données. Lorsque ce signal passe ensuite au niveau haut, cela signifie que l’ordinateur hôte a reçu les données. Caractéristiques techniques A-17 Phase de repos inverse : Ce signal est émis au niveau haut en réponse à une impulsion PtrClk (nAck) basse pour revenir en phase de données inverse. S’il est émis au niveau haut alors que IEEE 1284 Active (nSelectIn) est au niveau bas, la phase de repos IEEE 1284 est interrompue et l’interface revient en mode Compatibilité. Mode ECP : Utilisé pour contrôler le flux dans le sens inverse. Il est également utilisé pour la liaison via PeriphClk (nAck). NC Non utilisé. PeripheralLogicHigh Polarisation + 5 V avec 3,9 kΩ. nInit/nReverseRequest Mode Compatibilité : Lorsqu’un signal au niveau bas est détecté, l’imprimante est BUSY jusqu’à la libération du signal. Phase de négociation : Toujours au niveau haut. Phase de transfert Toujours au niveau haut. des données inverses : Mode ECP : A-18 Au niveau bas lors du passage au sens inverse. Le périphérique ne peut envoyer le signal de données que si ce signal est au niveau bas et le signal IEEE 1284 Active au niveau haut. Caractéristiques techniques nFault/DataAvail/nPeriphRequest Mode Compatibilité : Un signal au niveau bas indique une erreur. Phase de négociation : Ce signal passe au niveau haut pour permettre la compatibilité 1284. En mode Nibble, une fois que l’ordinateur hôte a fait passer le signal HostBusy (nAutoFd) au niveau haut, ce dernier retourne au niveau bas pour indiquer que le transfert des données peut commencer. Phase de transfert Ce signal passe au niveau bas pour des données inverses : indiquer à l’ordinateur hôte en mode Nibble que le transfert des données peut commencer. Ce signal sert de bit de données Nibble 0, puis 4. Phase finale inverse : Indique si les données sont correctes. Mode ECP : Ce signal passe au niveau bas pour demander une communication avec l’ordinateur hôte. Il est valable dans les deux sens. nSelectIn/IEEE1284active Mode Compatibilité : Toujours au niveau bas. Phase de négociation : Ce signal passe au niveau haut alors que HostBusy est au niveau bas, pour demander le mode IEEE 1284. Caractéristiques techniques A-19 Phase de transfert des données inverses : Ce signal passe au niveau haut pour indiquer que la direction du bus va de l’imprimante vers l’ordinateur hôte. Ce signal passe au niveau bas pour désactiver le mode IEEE 1284 et changer la direction du bus (de l’ordinateur hôte vers l’imprimante). Phase de repos inverse : Identique à la phase de transfert inverse. Mode ECP : Toujours au niveau haut. Ce signal passe au niveau bas pour désactiver le mode ECP et revenir au mode Compatibilité. GND Signal de retour de la paire torsadée. CG Connecté au châssis de l’imprimante. Ce signal et le signal GND sont connectés. + 5V Polarisation + 5 V avec 1 kΩ. Utilisation du mode ECP sous Windows 95/98 Le mode ECP doit être pris en charge par votre ordinateur pour être utilisé avec un connecteur d’interface parallèle (compatible IEEE 1284-I). Remarque : Le mode ECP n’est pas disponible sous Windows NT 4.0. A-20 Caractéristiques techniques Pour utiliser le mode ECP, procédez comme suit : 1. Paramétrez le mode ECP dans le programme de configuration du BIOS fourni avec votre ordinateur. Pour plus d’informations sur ce paramétrage et l’utilisation de ce programme, consultez la documentation de votre ordinateur. 2. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres et cliquez sur Panneau de configuration. 3. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône Système, puis cliquez sur Ouvrir dans le menu qui s’affiche. 4. Cliquez sur l’onglet Gestionnaire de périphériques. 5. Sélectionnez Port imprimante ECP sous la rubrique Ports [COM et LPT] et cliquez ensuite sur le bouton Propriétés. 6. Cliquez sur l’onglet Ressources. 7. Définissez les paramètres appropriés dans la boîte de dialogue des paramètres des ressources. Le paramétrage dépend de votre système. Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation de votre ordinateur. 8. Cliquez sur OK pour enregistrer les paramètres. Interface Ethernet Vous pouvez brancher un câble blindé à paires torsadées IEEE 802.3 10BASE-T/100BASE-TX sur le connecteur RJ-45. Caractéristiques techniques A-21 Options et consommables Bac 250 feuilles A3W Format papier : A3W (328 × 453 mm) Grammage papier : 64 à 105 g/m² Alimentation papier : Système d’alimentation automatique Capacité maximale du bac : 250 feuilles Types de papier : Papier ordinaire, Papier laser EPSON Dimensions et poids : A-22 Hauteur : 95 mm Largeur : 560 mm Profondeur : 547 mm Poids : 2,7 kg Caractéristiques techniques Bac 500 feuilles Format papier : A3, A4, Lettre, Legal, B4, B5*, Executive et Ledger (B) *Disponible selon le pays d’achat Grammage papier : 64 à 105 g/m² Alimentation papier : Système d’alimentation automatique Capacité maximale du bac : 500 feuilles Vitesse d’avancement 3 ppm en impression couleur du papier (A4) : 13,5 ppm en impression N/B Types de papier : Papier ordinaire ou Papier Couché laser EPSON* *Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. Alimentation : 5 V CC et 24 V fournie par l’imprimante Dimensions et poids : Hauteur : 206 mm Largeur : 575 mm Profondeur : 602 mm Poids : 14 kg avec tous les bacs papier Caractéristiques techniques A-23 Unité de papier à grande capacité Format papier : A3, A4, Lettre, Legal, B4, B5*, Executive et Ledger (B) *Disponible selon le pays d’achat Grammage papier : 64 à 105 g/m² Alimentation papier : Deux bacs inférieurs montés Système d’alimentation automatique Capacité maximale du bac : 500 feuilles (pour chaque bac) Vitesse d’avancement 3 ppm en impression couleur du papier 13,5 ppm en impression N/B (A4) : Types de papier : Papier ordinaire ou Papier Couché laser EPSON* *Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote d’impression. Alimentation : 5 V CC et 24 V fournie par l’imprimante Dimensions et poids : A-24 Hauteur : 264 mm Largeur : 578 mm Profondeur : 602 mm Poids : 21,2 kg avec tous les bacs papier Caractéristiques techniques Unité recto-verso Format papier : A3, A4, B4, B5, Legal, Government Legal (GLG), Lettre, Government Lettre (GLT), Executive (EXE), Ledger (B), F4 Grammage papier : 64 à 105 g/m² Alimentation : 5 V CC et 24 V fournie par l’imprimante Poids : 8,2 kg Module mémoire Type de DRAM : Barrette DIMM SDRAM (mémoire vive dynamique synchrone) Capacité : 32 Mo, 64 Mo, 128 Mo ou 256 Mo Type : 168 broches, 64 bits avec SPD* Vitesse d’accès : Au moins 66,66 MHz (15 ns au maximum) * SPD (Serial Serial Presence Detect) Detect correspond à une puce placée sur le module mémoire. Cette puce contient des informations concernant la taille, la vitesse et autres caractéristiques techniques de la mémoire, ainsi que les données concernant le fabricant qui peuvent être extraites par la carte mère par le biais de signaux électroniques. Caractéristiques techniques A-25 Interface IEEE 1394 (Macintosh uniquement) Caractéristiques techniques de base Méthode de transfert Différentiel série semi-duplex des données : Data/Strobe Méthode de synchronisation : Compatible IEEE 1394 - 1995 Codage/décodage : Compatible IEEE 1394 - 1995 Connecteurs compatibles : Embase à 6 contacts compatible IEEE 1394 - 1995 Disque dur Un disque dur disponible en option permet d’augmenter la capacité mémoire. Cartouches de toner Température de stockage : 0 à 35 °C Humidité (stockage) : 15 à 80 % HR Durée de vie : Noir : (papier au format A4, Jusqu’à 5 500 images impression en continu Cyan, Magenta et Jaune : et couverture de toner Jusqu’à 6 000 images de 5 %) Le nombre de pages que vous pouvez réellement imprimer dépend du type d’impression choisi. A-26 Caractéristiques techniques Photoconducteur Température de stockage : 0 à 35 °C Humidité (stockage) : 15 à 80 % HR Durée de vie : 20 000 pages (papier au format A4, impression 4 pages en continu) Le nombre de pages que vous pouvez réellement imprimer dépend du type d’impression choisi. Collecteur de toner usagé Température de stockage : 0 à 35 °C Humidité (stockage) : 15 à 80 % HR Durée de vie : 20 000 pages (papier au format A4, impression 4 pages en continu) Le nombre de pages que vous pouvez réellement imprimer avant de devoir remplacer le collecteur de toner usagé dépend du type d’impression choisi. Caractéristiques techniques A-27 A-28 Caractéristiques techniques Annexe B Jeux de symboles Présentation des jeux de symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 Mode d’émulation LJ4/EPSON GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3 Jeux de caractères internationaux ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . B-25 Modes ESC/P2 ou FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-26 Jeux de caractères internationaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-33 Caractères disponibles avec la commande ESC (^ . . . . . . . B-34 Mode d’émulation I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-34 Mode EPSON GL/2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-35 Jeux de symboles B-1 Présentation des jeux de symboles Votre imprimante vous donne accès à une gamme complète de jeux de symboles. Nombre d’entre eux ne diffèrent que par les caractères internationaux propres à chaque langue. Remarque : Dans la mesure où la plupart des logiciels gèrent automatiquement les polices et les symboles, il est peu probable que vous ayez à modifier les paramètres de l’imprimante. Toutefois, si vous écrivez vous-même des programmes de contrôle pour l’imprimante, ou si vous utilisez des logiciels plus anciens qui ne gèrent pas les polices, reportez-vous aux sections suivantes correspondantes. Lorsque vous déterminez la police à utiliser, vous devez également réfléchir au jeu de symboles à lui associer. Les jeux de symboles disponibles varient en fonction du mode d’émulation que vous utilisez et de la police sélectionnée. B-2 Jeux de symboles Mode d’émulation LJ4/EPSON GL2 La table suivante répertorie les jeux de symboles disponibles en mode d’émulation LJ4. Vous trouverez plus loin dans ce chapitre une table de caractères correspondant à chaque jeu. Nom du jeu de symboles ID du jeu de symboles pour ESC ( Polices disponibles IBM-US Roman-8* (comprend 19 autres jeux) Roman Extension Roman-9 ECM94-1 8859-2 ISO 8859-9 ISO 8859-10 ISO 8859-15 ISO PcBlt775 IBM-DN PcMultilingual PcE.Europe PcTk437 PcEur858 Pc1004 WiAnsi WiE.Europe WiTurkish WiBALT DeskTop PsText VeInternational VeUS MsPublishing Math-8 PsMath VeMath PiFont Legal Windows McText Symbol 10U 8U 76 polices + Line Printer 76 polices + Line Printer 0E 4U 0N 2N 5N 6N 9N 26U 11U 12U 17U 9T 13U 9J 19U 9E 5T 19L 7J 10J 13J 14J 6J 8M 5M 6M 15U 1U 9U 12J 19M Wingdings OCR A 579L 0O bitmap 76 polices + Line Printer 76 polices + Line Printer 76 polices + Line Printer 76 polices + Line Printer 76 polices + Line Printer 76 polices + Line Printer 76 polices 76 polices + Line Printer 76 polices + Line Printer 76 polices 76 polices 76 polices + Line Printer 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices 76 polices + Line Printer 76 polices 76 polices Symbol Set SWA, Symbol Set SWM More WingBats SWM OCR A Jeux de symboles B-3 Nom du jeu de symboles ID du jeu de symboles pour ESC ( Polices disponibles OCR B OCR B Extension Code 39 EAN/UPC 1O 3Q 0Y 8Y OCR B OCR B Code 39 (2 types) EAN/UPC (2 types) * Les 19 jeux supplémentaires sont les suivants : ANSI ASCII, Norweg1, French, HP German, Italian, JIS ASCll, Swedis 2, Norweg 2, UK, French 2, German, HP Spanish, Chinese, Spanish, IRV, Swedish, Portuguese, IBM Portuguese et IBM Spanish. Ce sont des variations partielles du jeu Roman-8. Les 76 polices citées sont les suivantes : Courier SWC Dutch 801 SWC Zapf Humanist 601 SWC Ribbon 131 SWC Clarendon Condensed SWC Swiss 742 SWC Swiss 742 Condensed SWC Incised 901 SWC Original Garamond SWC Audrey Two SWC Flareserif 821 SWC Swiss 721 SWM Dutch 801 SWM Swiss 721 SWA B-4 Jeux de symboles Swiss 721 Narrow SWA Zapf Calligraphic 801 SWA ITC Avant Garde SWA ITC Bookman SWA Century Schoolbook SWA Dutch 801 SWA ITC Zapf Chancery SWA Italic Letter Gothic SWC Courier SWA IBM-US (10U) Roman-8 (8U) Jeux de symboles B-5 Roman Extension (0E) Roman-9 (4U) B-6 Jeux de symboles ECM94-1 (0N) 8859-2 ISO (2N) Jeux de symboles B-7 8859-9 ISO (5N) 8859-10 ISO (6N) B-8 Jeux de symboles 8859-15 ISO (9N) Jeux de symboles B-9 PcBlt775 (26U) IBM-DN (11U) B-10 Jeux de symboles PcMultilingual (12U) PcE.Europe (17U) Jeux de symboles B-11 PcTk437 (9T) PcEur858 B-12 Jeux de symboles Pc1004 (9J) WiAnsi (19U) Jeux de symboles B-13 WiE.Europe (9E) WiTurkish (5T) B-14 Jeux de symboles WiBALT (19L) DeskTop (7J) Jeux de symboles B-15 PsText (10J) VeInternational (13J) B-16 Jeux de symboles VeUS (14J) MsPublishing (6J) Jeux de symboles B-17 Math-8 (8M) PsMath (5M) B-18 Jeux de symboles VeMath (6M) PiFont (15U) Jeux de symboles B-19 Legal (1U) Windows (9U) B-20 Jeux de symboles McText (12J) Symbol (19M) Jeux de symboles B-21 Wingdings (579L) OCR A (0O) B-22 Jeux de symboles OCR B (1O) OCR B Extension (3Q) Jeux de symboles B-23 Code 39 (0Y) EAN/UPC (8Y) B-24 Jeux de symboles Jeux de caractères internationaux ISO Pour obtenir les jeux de symboles répertoriés ci-après, remplacez les caractères des jeux ANSI ASCII par les caractères de la table suivante. Jeu ISO Code hexadécimal ASCII 23 24 40 5B 5C 5D 5E 60 7B 7C 7D 7E ANSI ASCII (0U) Norweg 1 (0D) French (0F) HP German (0G) Italian (0l) JlS ASCII (0K) Swedis 2 (0S) Norweg 2 (1D) UK (1E) French 2 (1F) German (1G) HP Spanish (1S) Chinese (2K) Spanish (2S) IRV (2U) Swedish (3S) Portuguese (4S) IBM Portuguese (5S) IBM Spanish (6S) Jeux de symboles B-25 Modes ESC/P2 ou FX Pc 437 Pc 850(multilingue), (U.S./Standard Pc 860(portugais), Europe) Pc 863(français canadien), Pc 865(langues nordiques), Roman-8, 8859-15 ISO Pc 857(turc), PcEur858 Pc 861(islandais), Pc 852(Europe de l’est), BRASCIl, Abicomp, ISOLatin1 Courier SWC disponible disponible disponible disponible non disponible EPSON Prestige disponible disponible non disponible disponible non disponible EPSON Roman disponible disponible non disponible disponible non disponible EPSON Sans serif disponible disponible non disponible disponible non disponible Swiss 721 SWM* disponible disponible disponible disponible non disponible Letter Gothic SWC disponible disponible disponible disponible non disponible Dutch 801 SWM* disponible disponible disponible disponible non disponible EPSON Script disponible disponible non disponible disponible non disponible OCR A non disponible non disponible non disponible non disponible disponible OCR B disponible non disponible disponible non disponible non disponible OCR A * Disponible uniquement en mode ESC/P2. Remarque : ❏ La police Swiss 721 SWM est compatible avec RomanT. ❏ La police Letter Gothic SWC est compatible avec OratorS. ❏ La police Dutch 801 SWM est compatible avec SansH. B-26 Jeux de symboles Pc 437 (Etats-Unis/Europe standard) Pc 850 (multilingue) Pc 860 (portugais) Jeux de symboles B-27 Pc 863 (français canadien) Roman-8 B-28 Jeux de symboles Pc 865 (langues nordiques) 8859-15 ISO Pc 857 (turc) Jeux de symboles B-29 Pc 861 (islandais) Pc 852 (Europe de l’est) B-30 Jeux de symboles BRASCII Abicomp ISOLatin 1 Jeux de symboles B-31 PcEur858(13U) OCR A Il n’y a pas de caractères disponibles pour le code hexadécimal 15 dans la table de caractères italiques. B-32 Jeux de symboles Jeux de caractères internationaux Vous pouvez sélectionner l’un des jeux de caractères internationaux suivants, avec la commande ESC R. Pays Code hexadécimal ASCII 23 24 40 5B 5C 5D 5E 60 7B 7C 7D 7E Etats-Unis France Allemagne Royaume-Uni Danemark Suède Italie Espagne Japon Norvège Danemark II Espagne II Amérique Latine Corée* Legal* * Disponible uniquement en mode d’émulation ESC/P2. Jeux de symboles B-33 Caractères disponibles avec la commande ESC (^ Pour imprimer les caractères de la table suivante, utilisez la commande ESC (^. Mode d’émulation I239X Les jeux de symboles disponibles en mode I239X sont les suivants : Pc437, Pc850, Pc858, Pc860, Pc863 et Pc865. Reportez-vous à la section « Modes ESC/P2 ou FX », à la page B-26. Les polices disponibles sont les suivantes : EPSON Sans Serif, Courier SWC, EPSON Prestige, EPSON Gothic, EPSON Presentor, EPSON Orator et EPSON Script. B-34 Jeux de symboles Mode EPSON GL/2 Les jeux de caractères disponibles en mode EPSON GL/2 sont identiques à ceux du mode d’émulation LaserJet 4000. Reportez-vous à la section « Mode d’émulation LJ4/EPSON GL2 », à la page B-3. Jeux de symboles B-35 B-36 Jeux de symboles Annexe C Récapitulatif des commandes Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2 Commandes d’émulation LaserJet 4000 (PCL5e)(LJ4) . . . . . . . . . C-3 Commandes du contexte GL/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-8 Commandes ESC/P2 et FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11 Mode ESC/P2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11 Mode FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-16 Commandes PJL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-21 Commandes d’émulation I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22 Format de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22 Texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-24 Fonctions annexes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-25 Mode AGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-26 Récapitulatif des commandes C-1 Introduction Les informations fournies dans cette section vous concernent si effectuez des opérations complexes de programmation d’imprimantes. Votre imprimante peut émuler les imprimantes suivantes, selon le mode d’émulation que vous choisissez. LJ-4 Hewlett-Packard® LaserJet® 4000 (PCL 5e) ESC/P2 EPSON LQ-570/1070, LQ-2170 (24 broches) FX EPSON LQ-870/1170, FX-880 ou LX-100 (9 broches) GL/2 Langage graphique Hewlett-Packard GL/2 I239X IBM239X plus (24 broches) Les langages de contrôle d’imprimante suivants sont également pris en charge. PJL Printer Job Language EJL EPSON Job Control Language La présente annexe répertorie les commandes d’impression pour chacun de ces modes. La plupart des commandes émulent fidèlement le langage de contrôle ou d’imprimante d’origine. Toutefois, certaines différences de fonctionnement peuvent exister en raison des technologies variées mises en œuvre sur les imprimantes. Pour plus d’informations sur la sélection de ces modes, reportez-vous à la section « Utilisation du mode SelecType », à la page 4-10. Pour plus d’informations sur les jeux de caractères pris en charge dans chaque mode d’émulation, reportez-vous à l’annexe B, « Jeux de symboles ». C-2 Récapitulatif des commandes Commandes d’émulation LaserJet 4000 (PCL5e)(LJ4) Cette section répertorie les commandes d’impression prises en charge en mode d’émulation LJ4. Pour plus d’informations sur les commandes d’impression, reportez-vous au manuel de référence Hewlett Packard LaserJet. Contrôle des travaux Réinitialisation ESC E Nombre de copies ESC &l#X Langage de sortie universel ESC %#X Enregistrement du décalage gauche (bord long) ESC &l#U Enregistrement du décalage droit (bord court) ESC &l#Z Unité de mesure ESC &u#D Impression recto seul/recto verso ESC &l#S Sélection format papier recto verso ESC &a#G Contrôle de la page Alimentation papier (supports) ESC &l#H Taille de la page ESC &l#A Sélection taille de la page ESC &q#G Longueur de la page ESC &l#P Bac de sortie (supports) ESC &l#G Orientation ESC &l#O Sens de l’impression ESC &a#P Marge haut ESC &l#E Récapitulatif des commandes C-3 Longueur du texte ESC &l#F Marge gauche ESC &a#L Marge droite ESC &a#M Suppression des marges horizontales ESC 9 Saut de perforation ESC &l#L Index de déplacement horizontal (HMI) ESC &k#H Index de déplacement vertical (VMI) ESC &l#C Interligne ESC &l#D ID alphanumérique (sélection des supports par type uniquement) ESC &n#W[opération] [chaîne] Positionnement du curseur Position verticale ESC &a#R ESC *p#Y ESC &a#V Position horizontale ESC &a#C ESC *p#X ESC &a#H Saut d’une demi-ligne ESC = Fin de ligne ESC &k#G Sauvegarde/rappel position du curseur ESC &f#S Sélection des polices C-4 Jeu de symboles principal ESC (id Jeu de symboles secondaire ESC )id Espacement principal ESC (s#P Espacement secondaire ESC )s#P Pas principal ESC (s#H Récapitulatif des commandes Pas secondaire ESC )s#H Définition du pas ESC &k#S Hauteur police principale ESC (s#V Hauteur police secondaire ESC )s#V Style police principale ESC (s#S Style police secondaire ESC )s#S Graisse police principale ESC (s#B Graisse police secondaire ESC )s#B Famille police principale ESC (s#T Famille police secondaire ESC )s#T Police principale par défaut ESC (3@ Police secondaire par défaut ESC )3@ Activation du soulignement ESC &d#D Désactivation du soulignement ESC &d@ Données d’impression transparentes ESC &p#X[données] Gestion des polices Attribution d’un ID de police ESC *c#D Contrôle des polices et des caractères ESC *c#F Spécification du jeu de symboles ESC *c#R Définition du jeu de symboles ESC (f#W[données] Contrôle du jeu de symboles ESC *c#S Sélection police principale avec n° ID ESC (#X Sélection police secondaire avec n° ID ESC )#X Récapitulatif des commandes C-5 Création de polices logicielles Description de police ESC )s#W[données] Téléchargement de caractère ESC (s#W[données] Code de caractère ESC *c#E Graphiques tramés Résolution de trame ESC *t#R Présentation de graphiques tramés ESC *r#F Début de graphiques tramés ESC *r#A Décalage trame verticale ESC *b#Y Définition du mode de compression ESC *b#M Transfert de données par ligne ESC *b#W[données] Fin des graphiques tramés (version B) ESC *rB Fin des graphiques tramés (version C) ESC *rC Hauteur des graphiques tramés ESC *r#T Largeur des graphiques tramés ESC *r#S Modèle d’impression C-6 Sélection du motif en cours ESC *v#T Sélection du mode transparent source ESC *v#N Sélection du mode transparent motif ESC *v#O Largeur du rectangle (unité PCL) ESC *c#A Largeur du rectangle (décipoints) ESC *c#H Hauteur du rectangle (unité PCL) ESC *c#B Hauteur du rectangle (décipoints) ESC *c#V Remplissage de la zone rectangulaire ESC *c#P Récapitulatif des commandes Gestion/création du motif défini par l’utilisateur ID du motif ESC *c#G Définition du motif ESC *c#W[données] Contrôle du motif défini par l’utilisateur ESC *c#Q Définition du point de référence du motif ESC *p#R Macros ID de la macro ESC &f#Y Contrôle de la macro ESC &f#X Relecture d’état Définition du type de localisation de la relecture ESC *s#T Définition de l’unité de localisation de la relecture ESC *s#U Demande de l’entité localisation de la relecture ESC *s#I Vidage de toutes les pages ESC &r#F Libération d’espace mémoire ESC *s1M Echo ESC *s#X Conseils de programmation Bouclage fin de ligne ESC &s#C Activation des fonctions d’affichage ESC Y Désactivation des fonctions d’affichage ESC Z Récapitulatif des commandes C-7 Commutation des graphiques vectoriels PCL/configuration du cadre Passage en mode GL/2 ESC %#B Taille horizontale tracé GL/2 ESC*c#K Taille verticale tracé GL/2 ESC*c#L Définition du point d’ancrage du cadre ESC*c0T Format horizontal du cadre ESC*c#X Format vertical du cadre ESC*c#Y Commandes du contexte GL/2 Extensions double contexte Passage en mode PCL ESC %#A Réinitialisation ESC E Police principale FI Police secondaire FN Polices vectorielles ou bitmap SB Extensions de la palette Mode transparent TR Vecteurs analysés SV Nombre de plumes NP Groupe vecteur C-8 Arc absolu AA Arc relatif AR Récapitulatif des commandes Arc absolu trois points AT Bézier absolu BZ Bézier relatif BR Tracé absolu PA Tracé relatif PR Plume baissée PD Plume relevée PU Arc relatif trois points RT Ligne polygonale codée PE Groupe polygone Remplissage rectangle absolu RA Remplissage rectangle relatif RR Bordure rectangle absolu EA Bordure rectangle relatif ER Remplissage angle WG Bordure angle EW Mode polygone PM Remplissage polygone FP Bordure polygone EP Groupe caractères Sélection police standard SS Sélection police auxiliaire SA Direction absolue DI Direction relative DR Taille caractère absolue SI Récapitulatif des commandes C-9 Taille caractère relative SR Inclinaison caractère SL Espace supplémentaire ES Définition police standard SD Définition police auxiliaire AD Mode remplissage des caractères CF Origine de l’étiquette LO Etiquette LB Définition terminaison de l’étiquette DT Tracé de caractères CP Données transparentes TD Définition chemin de texte variable DV Groupe attributs de ligne et de remplissage C-10 Type de ligne LT Attributs de ligne LA Largeur de plume PW Sélection unité largeur de plume WU Sélection plume SP Mode symbole SM Type de remplissage FT Coin d’ancrage AC Définition de trame de remplissage RF Type de ligne défini par l’utilisateur UL Récapitulatif des commandes Groupe configuration et état Echelle SC Fenêtre d’entrée IW Entrée P1 et P2 IP Entrée P1 et P2 relatifs IR Valeurs par défaut DF Initialisation IN Rotation du système de coordonnées RO Commentaire CO Commandes ESC/P2 et FX Cette section répertorie les commandes d’impression prises en charge dans les modes d’émulation ESC/P2 et FX. Mode ESC/P2 Fonctionnement général Initialisation imprimante ESC @ Contrôle entraînement/éjection papier ESC EM n Suppression dernier caractère DEL Annulation d’une ligne CAN Récapitulatif des commandes C-11 Alimentation papier Sélection interligne 1/8 pouce ESC 0 Sélection interligne 1/6 pouce ESC 2 Sélection interligne n/180 pouce ESC 3 Sélection interligne n/360 pouce ESC + Sélection interligne n/60 pouce ESC A Saut de ligne LF Saut de page FF Tabulation verticale VT Avance papier n/180 pouce ESC J Retour papier n/180 pouce ESC j Retour chariot CR Retour arrière BS Tabulation horizontale HT Définition position d’impression horizontale absolue ESC $ Définition position d’impression horizontale relative ESC \ Définition position d’impression verticale absolue ESC (V Définition position d’impression verticale relative ESC (v Format de page C-12 Définition longueur page en lignes ESC C Définition longueur page en pouces ESC C NUL Définition longueur page en unités fixes ESC ( C Définition format de page ESC ( c Récapitulatif des commandes Définition marge inférieure pour papier continu ESC N Annulation marge supérieure/inférieure pour papier continu ESC O Définition marge droite ESC Q Définition marge gauche ESC l Déplacement de la position d’impression Définition tabulations verticales ESC B Définition tabulations horizontales ESC D Sélection des polices Sélection de 10 cpi ESC P Sélection de 12 cpi ESC M Sélection de 15 cpi ESC g Activation/désactivation du mode proportionnel ESC p Sélection de l’impression exposant/indice ESC S Annulation de l’impression exposant/indice ESC T Sélection du mode LQ ou brouillon ESC x Sélection d’une table de caractères internationaux ESC R Sélection de la police ESC k Récapitulatif des commandes C-13 Amélioration des polices Activation/désactivation du soulignement ESC - Sélection de l’impression condensée SI Sélection de l’impression condensée ESC SI Annulation de l’impression condensée DC2 Activation/désactivation de l’impression en double hauteur ESC w Définition du mode d’impression ESC ! Sélection de l’impression en double largeur (une ligne) SO Sélection de l’impression en double largeur (une ligne) ESC SO Annulation de l’impression en double largeur (une ligne) DC4 Activation/désactivation de l’impression en double largeur ESC W Sélection de la police italique ESC 4 Annulation de la police italique ESC 5 Sélection de la police gras ESC E Annulation de la police gras ESC F Sélection de l’impression double frappe ESC G Annulation de l’impression double frappe ESC H Sélection du style de caractères ESC q Sélection ligne/trait ESC ( - Espacement Définition de l’espacement des caractères C-14 Récapitulatif des commandes ESC SP Gestion des caractères Sélection d’un caractère défini par l’utilisateur ESC & Copie de la ROM vers la RAM ESC : Annulation du code de contrôle supérieur ESC 6 Définition du code de contrôle supérieur ESC 7 Attribution d’une table de caractères ESC ( t Sélection d’une table de caractères ESC t Sélection d’un jeu de caractères défini par l’utilisateur ESC % Sélection police par pas et point ESC X Définition de l’index de déplacement horizontal (HMI) ESC c Impression des données en caractères ESC ( ^ Traitement de texte Définition de l’unité ESC ( U Graphiques Définition mode graphique ESC ( G Impression des graphiques tramés ESC . Image bitmap Définition de l’impression des images bitmap 8 points simple densité ESC K Définition de l’impression des images bitmap 8 points double densité ESC L Récapitulatif des commandes C-15 Définition de l’impression des images bitmap 8 points double vitesse double densité ESC Y Définition de l’impression des images bitmap 8 points quadruple densité ESC Z Sélection de l’impression des images bitmap ESC * Modification de l’impression des images ESC ? Codes-barres Transfert d’un code-barres ESC ( B Mode FX Commandes d’impression classées par fonction Cette section répertorie et décrit les commandes FX et LQ par fonction. Fonctionnement de l’imprimante Initialisation imprimante ESC @ Contrôle entraînement/éjection papier ESC EM Suppression dernier caractère DEL Annulation CAN Contrôle de données C-16 Retour chariot CR Retour arrière BS Récapitulatif des commandes Déplacement vertical Saut de page FF Définition longueur page en lignes ESC C Définition longueur page en pouces ESC C NUL Définition longueur page en unités fixes ESC ( C Définition format de page ESC ( c Définition marge inférieure pour papier continu ESC N Annulation marge supérieure/inférieure pour papier continu ESC O Saut de ligne LF Sélection interligne 1/8 pouce ESC 0 Sélection interligne 7/72 pouce ESC 1 Sélection interligne 1/6 pouce ESC 2 Papier inversé n/216 pouce ESC j Sélection interligne n/216 pouce ESC 3 Exécution interligne n/216 pouce ESC J Tabulation verticale VT Définition tabulations verticales ESC B Sélection interligne n/72 pouce ESC A Remarque : Votre imprimante cesse d’imprimer dès que la longueur de page définie (avec les commandes ESC C ou ESC C 0) est atteinte, alors qu’une imprimante FX peut éventuellement imprimer les caractères supplémentaires. Récapitulatif des commandes C-17 Déplacement horizontal Définition position d’impression horizontale absolue ESC $ Définition position d’impression horizontale relative ESC \ Définition marge gauche ESC l Définition marge droite ESC Q Tabulation horizontale HT Définition tabulations horizontales ESC D Style d’impression global Sélection du mode LQ ou brouillon ESC x Remarque : La qualité et la vitesse d’impression ne peuvent pas être modifiées, même si vous envoyez une commande ESC x. Sélection de la famille de police ESC k Définition du mode d’impression ESC ! Taille d’impression et largeur de caractères C-18 Sélection de 10 cpi ESC P Sélection de 12 cpi ESC M Activation/désactivation du mode proportionnel ESC p Sélection de l’impression condensée SI Annulation de l’impression condensée DC2 Sélection de l’impression en double largeur (une ligne) SO Annulation de l’impression en double largeur (une ligne) DC4 Récapitulatif des commandes Activation/désactivation de l’impression en double largeur ESC W Activation/désactivation de l’impression en double hauteur ESC w Sélection de l’impression condensée ESC S1 Sélection de l’impression en double largeur (une ligne) ESC S0 Amélioration des polices Sélection de la police gras ESC E Annulation de la police gras ESC F Sélection de l’impression double frappe ESC G Annulation de l’impression double frappe ESC H Remarque : Les commandes ESC G et ESC E ont le même effet. Il est donc inutile de combiner les deux pour obtenir une impression plus sombre. Sélection de l’impression exposant/indice ESC S Annulation de l’impression exposant/indice ESC T Sélection du mode italique ESC 4 Annulation du mode italique ESC 5 Activation/désactivation du soulignement ESC - Traitement de texte Définition de l’espacement des caractères ESC SP Sélection des tables de caractères ESC t Attribution des tables de caractères ESC ( t Sélection d’une table de caractères internationaux ESC R Récapitulatif des commandes C-19 Extension de la zone de code imprimable ESC 6 Activation des codes de contrôle supérieurs ESC 7 Définition de l’unité ESC ( U Caractères définis par l’utilisateur Sélection d’un caractère défini par l’utilisateur ESC & Remarque : L’aspect des caractères définis à l’aide de la commande ESC & peut différer légèrement de celui obtenu sur une imprimante FX. Copie de la ROM vers la RAM ESC : NUL Sélection d’un jeu de caractères défini par l’utilisateur ESC % Définition du code de contrôle supérieur ESC I Image bitmap C-20 Sélection de l’impression des images bitmap ESC * Sélection et impression des images bitmap ESC ^ Définition de l’impression des images bitmap 8 points simple densité ESC K Définition de l’impression des images bitmap 8 points double densité ESC L Définition de l’impression des images bitmap 8 points double vitesse double densité ESC Y Définition de l’impression des images bitmap 8 points double vitesse quadruple densité ESC Z Modification de l’impression des images ESC ? Récapitulatif des commandes Codes-barres Transfert d’un code-barres ESC ( B Commandes PJL Cette section répertorie les commandes d’impression disponibles en mode PJL (Printer Job Language). Pour plus d’informations sur le mode PJL, reportez-vous au manuel de référence technique correspondant de Hewlett-Packard. COMMENT @PJL COMMENT [mots] [<CR>] <LF> DEFAULT @PJL DEFAULT [LPARM: ***] variable = valeur [<CR>] <LF> DINQUIRE @PJL DINQUIRE [LPARM: ***] variable [<CR>] <LF> ECHO @PJL ECHO [Mots] [<CR>] <LF> ENTER @PJL ENTER LANGUAGE = *** [<CR>] <LF> EOJ @PJL EOJ [NAME= ***] [<CR>] <LF> INFO @PJL INFO variable en lecture seule [<CR>] <LF> INITIALIZE @PJL INITIALIZE [<CR>] <LF> INQUIRE @PJL INQUIRE [LPARM: ***] variable [<CR>] <LF> JOB @PJL JOB [NAME = ***][START = ***][END = ***][<CR>] <LF> OPMSG @PJL OPMSG DISPLAY = *** [<CR>] <LF> RDYMSG @PJL RDYMSG DISPLAY = *** [<CR>] <LF> RESET @PJL RESET [<CR>] <LF> SET @PJL SET [LPARM: ***] variable = valeur [<CR>] <LF> STMSG @PJL STMSG DISPLAY = *** [<CR>] <LF> UEL <ESC>%-12345X USTATUS @PJL USTATUS variable = valeur [<CR>] <LF> Récapitulatif des commandes C-21 USTATUSOFF @PJL USTATUSOFF [<CR>] <LF> PJL @PJL [<CR>] <LF> Commandes d’émulation I239X Cette section répertorie les commandes d’impression disponibles en mode d’émulation I239X. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de référence IBM 2390/2391. Format de page Zone imprimable Définition longueur page en lignes ESC C Définition longueur page en pouces ESC C NUL Définition saut de perforation ESC N Annulation saut de perforation ESC O Définition marges horizontales ESC X Interligne C-22 Définition interligne 1/8 pouce ESC 0 Définition interligne 7/72 pouce ESC 1 Activation interligne pour le texte ESC 2 Définition interligne pour les graphiques (n/180, n/216 ou n/360 pouce) ESC 3 Définition interligne pour le texte (n/72 pouce) ESC A Récapitulatif des commandes Définition des unités Définition des unités verticales (1/180, 1/216 ou 1/360 pouce) ESC [ \ Tabulations Définition des arrêts de tabulation verticale ESC B Définition des arrêts de tabulation par défaut ESC R Définition des arrêts de tabulation horizontale ESC D Alimentation papier/Déplacement de la position d’impression Retour chariot CR Saut de ligne LF Saut de page FF Déplacement vertical du papier (n/180, n/216 ou n/360 pouce) ESC J Saut de ligne automatique ESC 5 Saut de ligne inverse ESC ] Retour arrière BS Espace SP Tabulation horizontale HT Tabulation verticale VT Déplacement de la position d’impression courante (1/120 pouce) ESC d Définition haut de page ESC 4 Récapitulatif des commandes C-23 Texte Sélection des polices Sélection police en pas de 10 DC2 Sélection police en pas de 12 ESC : Commencer l’impression en 17 cpi SI Commencer l’impression en 17 cpi ESC SI Espacement proportionnel ESC P Début impression indice/exposant ESC S Fin impression indice/exposant ESC T Sélection police et pas ESC[I Sélection impression ou police ESC I Annulation du code de contrôle supérieur ESC 6 Définition du code de contrôle supérieur ESC 7 Sélection du code page ESC[T Impression d’un caractère ESC ^ Impression d’un caractère avec un code page ESC \ Sélection de la qualité du caractère ESC[d Amélioration des polices C-24 Surlignement continu ESC_ Soulignement continu ESC- Sélection du trait ESC[- Sélection du style d’impression ESC[@ Début de l’impression en double largeur par lignes SO Début de l’impression en double largeur par lignes ESC SO Récapitulatif des commandes Fin de l’impression en double largeur par lignes DC4 Impression en double largeur ESC W Début de l’impression renforcée (gras) ESC E Fin de l’impression renforcée (gras) ESC F Début de l’impression double frappe ESC G Fin de l’impression double frappe ESC H Image bitmap Graphique image bitmap densité normale ESC K Graphique image bitmap double densité (vitesse réduite de moitié) ESC L Graphique image bitmap double densité (vitesse normale) ESC Y Graphique image bitmap haute densité ESC Z Mode d’impression graphique ESC [g Codes-barres Définition d’un code-barres ESC [f Transfert d’un code-barres ESC [P- Fonctions annexes Initialisation Définition des conditions initiales ESC [K Contrôle des données d’entrée Annulation d’une ligne CAN Récapitulatif des commandes C-25 Fonction annexe Sélection du bac papier ESC [F Mode AGM Interligne Définition interligne pour les graphiques (n/180, n/216 ou n/360 pouce) ESC 3 Définition interligne pour le texte (n/60 pouce) ESC A Alimentation papier/Déplacement de la position d’impression Déplacement vertical du papier (n/180, n/216 ou n/360 pouce) ESC J Saut de ligne LF Image bitmap C-26 Graphique image bitmap densité normale ESC K Graphique image bitmap double densité (vitesse réduite de moitié) ESC L Graphique image bitmap double densité (vitesse normale) ESC Y Graphique image bitmap haute densité ESC Z Mode d’impression graphique ESC [g Sélection du mode graphique ESC * Récapitulatif des commandes Annexe D Utilisation des polices Polices d’imprimante et polices écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2 Polices disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3 Ajout de polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7 Sélection des polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7 Téléchargement de polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7 Polices de codes-barres EPSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8 Configuration requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10 Installation des polices de codes-barres EPSON . . . . . . . . . D-11 Impression des polices de codes-barres EPSON . . . . . . . . . D-12 Caractéristiques des polices de codes-barres EPSON . . . . . D-17 Utilisation des polices D-1 Polices d’imprimante et polices écran Les polices sont installées sur l’imprimante et sur l’ordinateur. Les polices d’imprimante (stockées dans la mémoire de l’imprimante) permettent à cette dernière d’imprimer le texte. Les polices écran (stockées sur l’ordinateur) permettent d’afficher le texte à l’écran, tel qu’il sera imprimé. Le moniteur et l’imprimante ayant des configurations différentes en matière de reproduction de polices, deux jeux de polices séparés sont nécessaires. Le moniteur utilise habituellement des polices bitmap spécialement conçues pour la résolution de l’écran. Une image bitmap est une représentation point par point d’une image ou d’un caractère. L’imprimante utilise en revanche une police vectorisée créée à partir d’une formule mathématique qui calcule le contour de chaque caractère. L’utilisation des polices vectorisées à l’impression permet de restituer chaque caractère à la taille voulue. police d’imprimante police écran Remarque : La distinction entre police d’imprimante et police écran devient secondaire lorsque vous utilisez les polices TrueType® fournies avec Windows. En effet, ce sont des polices vectorisées qui peuvent être utilisées à la fois par l’imprimante et à l’écran. D-2 Utilisation des polices Polices disponibles La table suivante répertorie les polices installées sur votre imprimante. Si vous utilisez le pilote qui accompagne l’imprimante, le nom des polices apparaît dans la liste de polices du logiciel dans lequel vous travaillez. Si vous utilisez un autre pilote, certaines d’entre elles ne seront peut-être pas disponibles. Les polices fournies avec l’imprimante sont répertoriées ci-après, en fonction du mode d’émulation utilisé. Mode LJ4/GL2 Nom de la police Famille Equivalent HP Courier SWC Moyen, Gras, Italique, Gras italique Courier Dutch 801 SWC Moyen, Gras, Italique, Gras italique CG Times Zapf Humanist 601 SWC Moyen, Gras, Italique, Gras italique CG Omega Ribbon 131 SWC - Coronet Clarendon Condensed SWC - Clarendon Condensed Swiss 742 SWC Moyen, Gras, Italique, Gras italique Univers Swiss 742 Condensed SWC Moyen, Gras, Italique, Gras italique Univers Condensed Incised 901 SWC Moyen, Gras, Italique Antique Olive Original Garamond SWC Moyen, Gras, Italique, Gras italique Garamond Audrey Two SWC - Marigold Flareserif 821 SWC Moyen, Extra gras Albertus Utilisation des polices D-3 D-4 Nom de la police Famille Equivalent HP Swiss 721 SWM Moyen, Gras, Italique, Gras italique Arial Dutch 801 SWM Moyen, Gras, Italique, Gras italique Times New Swiss 721 SWA Moyen, Gras, Italique, Gras italique Helvetica Swiss 721 Narrow SWA Moyen, Gras, Italique, Gras italique Helvetica Narrow Zapf Calligraphic 801 SWA Moyen, Gras, Italique, Gras italique Palatino Roman ITC Avant Garde SWA Moyen, Gras, Italique, Gras italique ITC Avant Garde Gothic ITC Bookman SWA Moyen, Gras, Italique, Gras italique ITC Bookman Century Schoolbook SWA Moyen, Gras, Italique, Gras italique New Century Schoolbook Dutch 801 SWA Moyen, Gras, Italique, Gras italique Times ITC Zapf Chancery SWA Italic - ITC Zapf Chancery Medium Italic Symbol Set SWM - Symbol Symbol Set SWA - SymbolPS More WingBats SWM - Wingdings ITC Zapf Dingbats SWA - ITC Zapf Dingbats Letter Gothic SWC Moyen, Gras, Italique Letter Gothic Courier SWA Moyen, Gras, Italique, Gras italique CourierPS Line Printer - Line Printer Utilisation des polices Nom de la police Famille Equivalent HP OCR A - - OCR B - - Code39 Pas 9,37 ; pas 4,68 - EAN/UPC Gras, Moyen - Lorsque vous sélectionnez des polices dans une application, choisissez le nom correspondant dans la colonne des équivalences HP. Remarque : Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est possible que les polices OCR A, OCR B, Code 39, FAN/UPC ne soient pas lisibles. Faites un test d’impression pour vous assurer de la lisibilité de ces polices avant d’imprimer des travaux volumineux. Modes ESC/P2 et FX Nom de la police Famille Courier SWC Moyen, Gras EPSON Prestige - EPSON Roman - EPSON Sans serif - Swiss 721 SWM* Moyen, Gras Letter Gothic SWC Moyen, Gras Dutch 801 SWM* Moyen, Gras EPSON Script - OCR A - OCR B - * Disponible uniquement en mode ESC/P2. Utilisation des polices D-5 Remarque : Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est possible que les polices OCR A et OCR B ne soient pas lisibles. Faites un test d’impression pour vous assurer de la lisibilité de ces polices avant d’imprimer des travaux volumineux. Mode I239X Nom de la police Famille Courier SWC Moyen, Gras EPSON Prestige - EPSON Gothic - EPSON Orator - EPSON Script - EPSON Presentor - EPSON Sans serif - OCR B - Remarque : Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est possible que la police OCR B ne soit pas lisible. Faites un test d’impression pour vous assurer de la lisibilité de cette police avant d’imprimer des travaux volumineux. Vous pouvez effectuer des tests d’impression à l’aide du menu Test SelecType. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Vérifiez que l’imprimante contient du papier. 2. Appuyez sur Menu (l’imprimante doit être en ligne). 3. Appuyez sur Item (Choix) jusqu’à ce que la police à tester s’affiche. 4. Appuyez sur Enter (Valider). Un échantillon de la police s’imprime. D-6 Utilisation des polices Ajout de polices Vous pouvez télécharger (transférer) les polices qui résident sur le disque dur de votre ordinateur vers l’imprimante pour les imprimer. Les polices téléchargées, que l’on nomme également polices logicielles, demeurent dans la mémoire de l’imprimante jusqu’à la mise hors tension ou la réinitialisation de cette dernière. Si vous souhaitez télécharger un grand nombre de polices, vérifiez auparavant que l’imprimante dispose d’une capacité mémoire suffisante. Sélection des polices Dans la mesure du possible, vous devez sélectionner les polices dans la liste de l’application. Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation qui accompagne le logiciel. Si vous envoyez du texte sans mise en forme vers l’imprimante directement à partir de DOS, ou si vous utilisez un logiciel peu sophistiqué qui ne permet pas la sélection de polices, vous pouvez utiliser les menus SelecType (LJ4, ESC/P2, FX ou I239X). Téléchargement de polices Vous pouvez télécharger (transférer) les polices qui résident sur le disque dur de votre ordinateur vers l’imprimante pour les imprimer. Les polices téléchargées, que l’on nomme également polices logicielles, demeurent dans la mémoire de l’imprimante jusqu’à la mise hors tension ou la réinitialisation de cette dernière. Si vous souhaitez télécharger un grand nombre de polices, vérifiez auparavant que l’imprimante dispose d’une capacité mémoire suffisante. Utilisation des polices D-7 La présence d’un programme d’installation dans la plupart des valises de polices facilite la gestion de ces dernières. Ce programme vous offre le choix entre le téléchargement automatique des polices au démarrage de l’ordinateur et le téléchargement « à la demande », intervenant lorsque vous avez besoin d’une police donnée. Polices de codes-barres EPSON Les polices de codes-barres EPSON vous permettent de créer et d’imprimer facilement de nombreux types de codes-barres. D’une manière générale, la création d’un code-barres est un processus compliqué, qui vous contraint à définir différents codes de commandes (Barre de début, Barre de fin, OCR-B) en sus des caractères proprement dits. Toutefois, les polices de codes-barres conçues par EPSON permettent l’ajout automatique de ces codes, ce qui facilite l’impression de codes-barres conformes à une large variété de codes standard. Les polices de codes-barres EPSON permettent de reproduire les types de codes-barres suivants : Norme de codesbarres Codesbarres EPSON OCR B Chiffre de contrôle Remarques EAN EPSON EAN-8 Oui Oui Création de codes-barres EAN (version abrégée) EPSON EAN-13 Oui Oui Création de codes-barres EAN (version standard) EPSON UPC-A Oui Oui Création de codes-barres UPC-A UPC-A D-8 Utilisation des polices Norme de codesbarres Codesbarres EPSON OCR B Chiffre de contrôle Remarques UPC-E EPSON UPC-E Oui Oui Création de codes-barres UPC-E Code39 EPSON Code39 Non Non EPSON Code39 CD Non Oui Impression d’OCR-B. Des chiffres de contrôle peuvent être ajoutés au nom de police EPSON Code39 CD Num Oui Oui EPSON Code39 Num Oui Non Code128 EPSON Code128 Non Oui Création de codes-barres Code128 Interleaved 2 of 5 (ITF) EPSON ITF Non Non EPSON ITF CD Non Oui EPSON ITF CD Num Oui Oui Impression d’OCR-B. Des chiffres de contrôle peuvent être ajoutés au nom de police EPSON ITF Num Oui Non Utilisation des polices D-9 Norme de codesbarres Codesbarres EPSON OCR B Chiffre de contrôle Remarques Codabar EPSON Codabar Non Non EPSON Codabar CD Non Oui Impression d’OCR-B. Des chiffres de contrôle peuvent être ajoutés au nom de police EPSON Codabar CD Num Oui Oui EPSON Codabar Num Oui Non Configuration requise Pour utiliser les polices de codes-barres EPSON, votre ordinateur doit posséder la configuration suivante : Imprimante : EPSON AL-C8500/C2000/ EPL-C8200/C8000/5800/5700/ 5700i/5700L/ N1600/N4000/N2700/N4000+/N2050, ou autres imprimantes disposant des polices de codes-barres EPSON. Ordinateur : IBM PC ou compatible IBM, avec processeur i368Sx ou plus puissant Système d’exploitation : Microsoft Windows 95/98, Windows 2000/NT 4.0 Disque dur : 15 à 30 Ko d’espace disponible selon la police D-10 Utilisation des polices Pilote d’impression : EPSON AL-C8500, C2000, EPSON EPL-5800 Advanced, 5700 Advanced, N1600 Advanced, N4000 Advanced, C8000 Advanced, N2700 Advanced, C8200 Advanced, N4000+ Advanced, N2050 Advanced, ou versions plus récentes disposant des polices de codes-barres EPSON. Remarque : Les polices de codes-barres EPSON ne peuvent être utilisées qu’avec les pilotes d’impression EPSON. Installation des polices de codes-barres EPSON Pour installer les polices de codes-barres EPSON, suivez la procédure décrite ci-après. Elle concerne l’installation sous Windows NT 4.0. La procédure à suivre pour les autres systèmes d’exploitation Windows est sensiblement la même. 1. Mettez l’ordinateur sous tension et lancez Windows. 2. Insérez le CD-ROM ou la disquette contenant les polices de codes-barres EPSON dans le lecteur approprié. 3. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Panneau de configuration. 4. Double-cliquez sur Polices. Utilisation des polices D-11 5. Sélectionnez Installer une nouvelle police dans le menu Fichier. 6. Sélectionnez le lecteur approprié, puis le dossier des polices de codes-barres dans la liste Dossiers. 7. Dans la liste des polices, sélectionnez la police de codes-barres que vous voulez installer ou cliquez sur le bouton Sélectionner tout pour installer toutes les polices. 8. Cliquez sur OK. Les polices sélectionnées sont installées dans le dossier Fonts de Windows. Impression des polices de codes-barres EPSON Pour créer et imprimer des codes-barres avec les polices de codes-barres EPSON, procédez comme suit. L’application de travail utilisée ici est Microsoft WordPad. La procédure réelle peut différer légèrement lorsque vous imprimez à partir d’autres applications. D-12 Utilisation des polices 1. Ouvrez un document et saisissez les caractères que vous souhaitez convertir en code-barres. 2. Sélectionnez les caractères, puis choisissez Police dans le menu Format. Utilisation des polices D-13 3. Sélectionnez la police de code-barres EPSON que vous souhaitez utiliser, définissez la taille de police et cliquez sur OK. Remarque : Sous Windows NT 4.0, vous pouvez utiliser des tailles de polices supérieures à 96 points lorsque vous imprimez des codes-barres. D-14 Utilisation des polices 4. Les caractères que vous avez sélectionnés s’affichent sous forme de codes-barres similaires à ceux qui sont illustrés ci-dessous. 5. Choisissez Imprimer dans le menu Fichier, puis sélectionnez l’imprimante EPSON et cliquez sur Propriétés. Définissez les paramètres d’impression suivants : Pilote d’impression monochrome Pilote d’impression couleur Couleur (non disponible) Noire Qualité 600 dpi 600 dpi Economie de toner Non sélectionnée Non sélectionnée Impression proportionnelle Non sélectionnée Non sélectionnée Mode graphique (dans la boîte de dialogue Configuration avancée accessible via le menu Options). Imprimante (non disponible) Utilisation des polices D-15 Mode d’impression (dans la boîte de dialogue Plus d’options accessible via le menu Principal). (non disponible) Standard 6. Cliquez sur OK pour imprimer le code-barres. Remarque : S’il y a une erreur dans la chaîne de caractères du code-barres, telle que des données inadéquates, le code-barres s’imprimera tel qu’il apparaît à l’écran, mais il ne pourra pas être lu par un lecteur de codes-barres. Remarques sur l’entrée et la mise en forme de codes-barres Veuillez tenir compte des éléments suivants lorsque vous entrez et mettez en forme des caractères de codes-barres. ❏ N’appliquez pas d’ombrage ni de mise en forme spéciale de caractères (gras, italiques ou soulignement). ❏ Imprimez les codes-barres uniquement en noir et blanc. ❏ Pour la rotation de caractères, spécifiez uniquement des angles de rotation de 90°, 180° et 270°. ❏ Désactivez dans l’application tous les paramètres d’espacement automatique de caractères et de mots. ❏ N’utilisez pas les fonctions de votre application qui permettent d’augmenter ou de réduire la taille des caractères uniquement dans le sens vertical ou horizontal. ❏ Désactivez toutes les fonctions de correction automatique et de vérification de l’orthographe, de la grammaire, de l’espacement, etc. ❏ Pour distinguer les codes-barres plus facilement dans le texte du document, affichez les symboles de texte (marques de paragraphe, tabulations, etc.) D-16 Utilisation des polices ❏ Dans la mesure où les caractères spéciaux (Barre de début, Barre de fin) sont ajoutés lorsqu’une police de code-barres EPSON est sélectionnée, le code-barres obtenu peut comporter plus de caractères que ceux qui ont été réellement entrés. ❏ Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement les tailles de polices recommandées dans la section ci-après « Caractéristiques des polices de codes-barres EPSON » pour la police de codes-barres choisie. Dans d’autres tailles, il est possible que les codes-barres ne soient pas lisibles par tous les lecteurs de codes-barres. Remarque : Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est possible que les codes-barres ne soient pas lisibles par tous les lecteurs de codes-barres. Faites un test d’impression pour vous assurer de la lisibilité de ces codes-barres avant d’imprimer des travaux volumineux. Caractéristiques des polices de codes-barres EPSON Cette section contient des détails sur les caractéristiques d’entrée de caractères pour chaque police de codes-barres EPSON. EPSON EAN-8 ❏ EAN-8 est une version abrégée à 8 chiffres du code-barres EAN standard. ❏ Comme le chiffre de contrôle est ajouté automatiquement, vous ne pouvez saisir que 7 caractères. Type de caractère Numéros (0 à 9) Nombre de caractères 7 au maximum Taille de police 52 à 130 pt (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 52 pt, 65 pt (standard), 97,5 pt et 130 pt. Utilisation des polices D-17 Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc inutile de les entrer manuellement. ❏ Marge gauche/droite ❏ Barre de protection gauche/droite ❏ Barre centrale ❏ Chiffre de contrôle ❏ OCR-B Exemple d’impression EPSON EAN-8 EPSON EAN-13 ❏ EAN-13 est le code-barres EAN à 13 chiffres standard. ❏ Comme le chiffre de contrôle est ajouté automatiquement, vous ne pouvez saisir que 12 caractères. Type de caractère Numéros (0 à 9) Nombre de caractères 12 au maximum Taille de police 60 à 150 pt (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 60 pt, 75 pt (standard), 112,5 pt et 150 pt. Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc inutile de les entrer manuellement. D-18 Utilisation des polices ❏ Marge gauche/droite ❏ Barre de protection gauche/droite ❏ Barre centrale ❏ Chiffre de contrôle ❏ OCR-B Exemple d’impression EPSON EAN-13 EPSON UPC-A ❏ UPC-A est le code-barres UPC-A standard défini par le guide américain universel des codes produits (American Universal Product Code) dans le manuel de définition des symboles UPC. ❏ Seuls les codes UPC usuels sont pris en charge. Les codes supplémentaires ne le sont pas. Type de caractère Numéros (0 à 9) Nombre de caractères 11 au maximum Taille de police 60 à 150 pt (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 60 pt, 75 pt (standard), 112,5 pt et 150 pt. Utilisation des polices D-19 Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc inutile de les entrer manuellement. ❏ Marge gauche/droite ❏ Barre de protection gauche/droite ❏ Barre centrale ❏ Chiffre de contrôle ❏ OCR-B Exemple d’impression EPSON UPC-A EPSON UPC-E ❏ UPC-A est le code-barres à suppression de zéro UPC-A (avec effacement des zéros supplémentaires) standard défini par le guide américain universel des codes produits (American Universal Product Code) dans le manuel de définition des symboles UPC. D-20 Type de caractère Numéros (0 à 9) Nombre de caractères 6 au maximum Taille de police 60 à 150 pt (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 60 pt, 75 pt (standard), 112,5 pt et 150 pt. Utilisation des polices Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc inutile de les entrer manuellement. ❏ Marge gauche/droite ❏ Barre de protection gauche/droite ❏ Chiffre de contrôle ❏ OCR-B ❏ Chiffre « 0 » Exemple d’impression EPSON UPC-E EPSON Code39 ❏ Quatre polices Code39 sont disponibles ; elles vous permettent d’activer et de désactiver l’insertion automatique des chiffres de contrôle et de l’OCR-B. ❏ La hauteur du code-barres est automatiquement ajustée à 15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme Code39. Pour cette raison, il est important de conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure pour éviter tout chevauchement. ❏ Dans les codes-barres Code39, vous devez entre les espaces sous forme de tirets de soulignement « _ ». Utilisation des polices D-21 ❏ Si vous imprimez plusieurs codes-barres sur une seule ligne, séparez-les par une tabulation ou sélectionnez une police autre qu’une police de codes-barres et insérez un espace. Si vous insérez un espace alors que la police Code39 est sélectionnée, le code-barres ne sera pas correct. Type de caractère Caractères alphanumériques (A à Z, 0 à 9) Symboles ( -. espace $ / + %) Nombre de caractères Illimité Taille de police Si l’OCR-B n’est pas utilisé : 26 pt ou plus (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 26 pt, 52 pt, 78 pt et 104 pt. Si l’OCR-B est utilisé : 36 pt ou plus (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 36 pt, 72 pt, 108 pt et 144 pt. Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc inutile de les entrer manuellement. ❏ Zone de silence gauche/droite ❏ Chiffre de contrôle ❏ Caractère Début/Fin D-22 Utilisation des polices Exemple d’impression EPSON Code39 EPSON Code39 CD EPSON Code39 Num EPSON Code39 CD Num EPSON Code128 ❏ Les polices Code128 acceptent les jeux de codes A, B et C. Si le jeu de code d’une ligne de caractères est modifié au milieu d’une ligne, un code de conversion est automatiquement inséré. ❏ La hauteur du code-barres est automatiquement ajustée à 15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme Code128. Pour cette raison, il est important de conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure pour éviter tout chevauchement. ❏ Certaines applications suppriment automatiquement les espaces à la fin des lignes ou transforment les espaces répétés en tabulations. Les codes-barres qui contiennent des espaces peuvent ne pas s’imprimer correctement à partir de ces applications. ❏ Si vous imprimez plusieurs codes-barres sur une seule ligne, séparez-les par une tabulation ou sélectionnez une police autre qu’une police de codes-barres et insérez un espace. Si vous insérez un espace alors qu’une police Code128 est sélectionnée, le code-barres ne sera pas correct. Utilisation des polices D-23 Type de caractère Tous les caractères ASCII (95 au total) Nombre de caractères Illimité Taille de police 26 à 104 pt (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 26 pt, 52 pt, 78 pt et 104 pt. Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc inutile de les entrer manuellement. ❏ Zone de silence gauche/droite ❏ Caractère Début/Fin ❏ Chiffre de contrôle ❏ Modifier le caractère du jeu de code Exemple d’impression EPSON Code128 EPSON ITF ❏ Les polices EPSON ITF sont conformes à la norme américaine USS Interleaved 2-of-5 (USS Entrelacé 2 de 5). ❏ Quatre polices EPSON ITF sont disponibles ; elles vous permettent d’activer et de désactiver l’insertion automatique des chiffres de contrôle et de l’OCR-B. D-24 Utilisation des polices ❏ La hauteur du code-barres est automatiquement ajustée à 15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme Interleaved 2-of-5. Pour cette raison, il est important de conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure pour éviter tout chevauchement. ❏ La norme Interleaved 2-of-5 traite les groupes de deux caractères comme un jeu. Lorsque le nombre de caractères est impair, les polices EPSON ITF ajoutent automatiquement un zéro au début de la chaîne de caractères. Type de caractère Numéros (0 à 9) Nombre de caractères Illimité Taille de police Si l’OCR-B n’est pas utilisé : 26 pt ou plus (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 26 pt, 52 pt, 78 pt et 104 pt. Si l’OCR-B est utilisé : 36 pt ou plus (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 36 pt, 72 pt, 108 pt et 144 pt. Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc inutile de les entrer manuellement. ❏ Zone de silence gauche/droite ❏ Caractère Début/Fin ❏ Chiffre de contrôle ❏ Chiffre « 0 » (ajouté au début des chaînes de caractères, le cas échéant) Utilisation des polices D-25 Exemple d’impression EPSON ITF EPSON ITF CD EPSON ITF Num EPSON ITF CD Num EPSON Codabar ❏ Quatre polices Codabar sont disponibles ; elles vous permettent d’activer et de désactiver l’insertion automatique des chiffres de contrôle et de l’OCR-B. ❏ La hauteur du code-barres est automatiquement ajustée à 15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme Codabar. Pour cette raison, il est important de conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure pour éviter tout chevauchement. ❏ Lorsque vous entrez un caractère de début ou de fin, les polices Codabar insèrent automatiquement le caractère complémentaire. ❏ Si vous n’entrez aucun de ces caractères, ils sont automatiquement ajoutés sous forme de A. D-26 Utilisation des polices Type de caractère Numéros (0 à 9) Symboles ( - $ : / . +) Nombre de caractères Illimité Taille de police Si l’OCR-B n’est pas utilisé : 26 pt ou plus (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 26 pt, 52 pt, 78 pt et 104 pt. Si l’OCR-B est utilisé : 36 pt ou plus (96 pt au maximum sous Windows NT). Tailles recommandées : 36 pt, 72 pt, 108 pt et 144 pt. Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc inutile de les entrer manuellement. ❏ Zone de silence gauche/droite ❏ Caractère Début/Fin (quand ils ne sont pas entrés) ❏ Chiffre de contrôle Utilisation des polices D-27 Exemple d’impression D-28 EPSON Codabar EPSON Codabar CD EPSON Codabar Num EPSON Codabar CD Num Utilisation des polices Annexe E Support technique Comment contacter le support technique Si votre imprimante ne fonctionne pas correctement et si vous ne parvenez pas à vous dépanner à l’aide des informations contenues dans ce manuel ni avec l’aide en ligne, appelez le support technique EPSON. SUPPORT TECHNIQUE EPSON France 01.40.873.838 OUVERT : Du LUNDI au JEUDI de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 18h00 Le VENDREDI de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 17h00 Vous devez fournir les informations ci-dessous pour nous permettre de vous dépanner rapidement. Numéro de série de votre imprimante : (Le numéro de série est inscrit derrière l’imprimante.) Modèle de l’imprimante : Marque et modèle de votre ordinateur ou PC ou MAC : Version du logiciel utilisé : (Ex. : version WINDOWS, version d’OS pour MAC) Pour obtenir des informations sur nos produits, vous pouvez consulter notre site Web : http://www.epson.fr Support technique E-1 E-2 Support technique Annexe F Présentation des menus SelecType Sélection des menus SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2 Présentation des menus SelecType F-1 Sélection des menus SelecType Le schéma ci-dessous présente les différents menus et paramètres disponibles dans SelecType. TOUCHES La touche Menu permet d’afficher le menu suivant. La combinaison de touches Alt + Menu permet d’afficher le menu précédent. ( F-2 ) Menus disponibles uniquement avec les options. Présentation des menus SelecType Présentation des menus SelecType F-3 F-4 Présentation des menus SelecType Glossaire ASCII American Standard Code for Information Interchange (code américain standard pour les échanges d’informations). Il s’agit d’un système de codification normalisée permettant d’attribuer des codes numériques aux caractères et aux codes de contrôle. Ce système est largement utilisé par les fabricants d’ordinateurs, d’imprimantes et de logiciels. caractères par pouce (cpi ou cpp) Unité de mesure de la taille des caractères à pas fixe. défaut (par) Valeur ou paramètre activé à la mise sous tension, à l’initialisation ou à la réinitialisation de l’imprimante. dpi (ou ppp) Voir points par pouce. émulation Voir émulation d’imprimante. émulation d’imprimante Ensemble de commandes d’exécution qui détermine l’interprétation et le traitement subséquent des données transmises par l’ordinateur. Les émulations d’imprimante reproduisent le fonctionnement d’imprimantes existantes, par exemple la HP LaserJet 4. famille de police Ensemble des tailles et des styles d’une police. feuille d’état Rapport dans lequel sont répertoriés les paramètres d’impression et d’autres informations relatives à l’imprimante. initialisation Action consistant à rétablir les valeurs par défaut de l’imprimante (ensemble des paramètres prédéfinis). interface Connexion entre l’ordinateur et l’imprimante. Une interface parallèle transmet les données caractère par caractère ou code par code, tandis qu’une interface série effectue la même opération bit par bit. jeu de caractères Ensemble de lettres, de nombres et de symboles utilisé dans une langue donnée. Glossaire 1 jeu de symboles Ensemble de symboles et de caractères spéciaux. Les symboles sont associés à des codes spécifiques dans les tables de caractères. mémoire Partie du système électronique de l’imprimante utilisée pour stocker les données. Certaines informations sont permanentes et permettent de contrôler le fonctionnement de l’imprimante. Les informations envoyées à l’imprimante à partir de l’ordinateur (telles que les polices téléchargées) sont stockées temporairement dans la mémoire. Voir également RAM et ROM. mémoire tampon Voir mémoire. orientation Désigne le sens d’impression des caractères sur la page. Cette dernière peut être imprimée en orientation Portrait, c’est-à-dire dans le sens vertical, ou Paysage, dans le sens de la largeur. pas Nombre de caractères par pouce (cpi) des polices à pas fixe. paysage Impression réalisée dans le sens de la largeur de la page. Cette orientation produit une image plus large que haute. Elle est notamment utile pour l’impression de feuilles de calcul. PCL Langage de commande mis en œuvre sur les imprimantes de la série LaserJet® de Hewlett Packard®. photoconducteur Composant de l’imprimante qui contient un tambour d’impression photosensible. pilote Partie d’un logiciel qui convertit les commandes provenant de ce programme en commandes utilisables par l’imprimante. Egalement appelé pilote d’impression. pilote d’impression Voir pilote. points par pouce (dpi ou ppp) Nombre de points par pouce indiquant la résolution d’impression. Plus le nombre de points est important, plus la résolution est élevée. police Ensemble de caractères et de symboles possédant une typographie et un style identiques. 2 Glossaire police à pas fixe Police dans laquelle tous les caractères occupent le même espace horizontal, quelle que soit leur largeur. Ainsi, un M majuscule occupe le même espace que la lettre l. police bitmap Police représentée point par point. Les polices bitmap s’affichent sur les écrans d’ordinateur et sont imprimées par des imprimantes matricielles. Voir police vectorisée. police proportionnelle Police dont chaque caractère dispose d’un espace horizontal qui varie en fonction de sa largeur. Ainsi, un M majuscule occupe un espace horizontal plus important que la lettre l minuscule. police résidente Police stockée de façon permanente dans la mémoire de l’imprimante. police sans sérif Police ne présentant pas de sérifs (empâtements horizontaux qui améliorent la lisibilité des caractères). police téléchargée Police chargée dans la mémoire de l’imprimante à partir d’une source externe, un ordinateur par exemple. Egalement appelée police logicielle. police vectorielle Voir police vectorisée. police vectorisée Police dont le contour est calculé mathématiquement, ce qui permet de la reproduire dans toutes les tailles (par impression ou traçage) en effectuant un lissage des courbes. portrait Impression dans le sens de la hauteur (par opposition à l’orientation Paysage, dans laquelle l’impression s’effectue sur la largeur de la page). C’est l’orientation courante pour l’impression de lettres et de documents. RAM Random Access Memory, ou mémoire vive. Partie de la mémoire dans laquelle sont stockées les informations temporaires. réinitialisation Effacement de la mémoire de l’imprimante et annulation des travaux d’impression en cours. résolution Mesure de la finesse et de la précision des images produites sur une imprimante ou un moniteur. La résolution d’impression est exprimée en points par pouces (dpi ou ppp). La résolution d’un moniteur est exprimée en pixels. Glossaire 3 RITech Technologie d’amélioration de la résolution. Fonction qui permet de lisser les lignes ou les formes à l’impression. ROM Read Only Memory, ou mémoire morte. Partie de la mémoire dans laquelle sont stockées les informations permanentes. saut de ligne automatique Fonction de l’imprimante par laquelle chaque code de retour chariot (CR) est automatiquement accompagné d’un code de saut de ligne (LF). Sérif Petites lignes perpendiculaires au tracé principal d’un caractère. taille du point Hauteur d’une police donnée, mesurée entre le sommet de son caractère le plus haut et la base de son caractère le plus bas. Un point est une unité de mesure typographique, équivalente à 1/72e de pouce. tambour Partie du mécanisme de l’imprimante où l’image est formée et transférée sur le papier. téléchargement Transfert des informations de l’ordinateur vers l’imprimante. tramage Image noir et blanc composée de petits points. Les points peuvent être rapprochés pour créer des zones sombres, ou espacés pour représenter des zones plus claires ou blanches. Les photographies reproduites dans les journaux sont un exemple typique de tramage. TrueType Format de police vectorisée créé conjointement par Apple® Computer et Microsoft Corporation. Les polices TrueType sont de type vectorisé. Elles peuvent donc être aisément redimensionnées pour l’affichage à l’écran ou l’impression. 4 Glossaire Index B C Bac 250 feuilles A3W à propos de 5-2 caractéristiques techniques A-22 installation 5-2 retrait 5-4 Bac 500 feuilles à propos de 5-4 caractéristiques techniques A-23 consignes de manipulation 5-7 installation 5-5 retrait 5-5 Bacs de sortie à propos de 2-13 sélection 2-16 sortie directe 2-15 sortie face dessous 2-14 Bourrages papier bac BM 7-8 bacs inférieurs 7-6 bacs papier 7-17 capot de l’unité d’inversion recto-verso 7-20 capot de sortie 7-9 messages d’erreur 7-2 précautions pour l’élimination des bourrages papier 7-5 unité de chemin papier 7-13 unité de fusion 7-10 unité de papier à grande capacité 7-18 unité recto-verso principale 7-21 Cartes d’interface à propos de 5-39 installation 5-40 retrait 5-42 Cartouches de toner caractéristiques techniques A-26 consignes de manipulation 6-5 remplacement 6-6 Chargement du papier bac BM 2-16 bacs inférieurs 2-19 enveloppes 2-28 manuellement 2-12 papier de format non standard 2-31 transparents 2-27 Collecteur de toner usagé caractéristiques techniques A-27 consignes de manipulation 6-15 remplacement 6-16 Commandes en mode d’émulation ESC/P2 C-11 en mode d’émulation I239X C-22 mode d’émulation FX C-16 mode d’émulation LaserJet 4000 C-3 PJL C-21 Consignes pendant le fonctionnement 1 Consommables cartouches de toner 6-5 collecteur de toner usagé 6-15 messages de remplacement 6-3 photoconducteur 6-10 précautions à prendre lors du remplacement 6-2 IN-1 D G Dépannage bourrages papier 7-2 messages d’erreur 7-39 messages de l’écran LCD 7-39 problèmes d’impression 7-26 problèmes de fonctionnement 7-24 problèmes de manipulation du papier 7-38 problèmes de mémoire 7-34 problèmes de qualité d’impression 7-28 Disque dur à propos de 5-21 installation 5-21 reformatage 5-26 retrait 5-27 Guides Guide d’installation 1 Guide de déballage 1 Guide de l’administrateur 1 Guide de référence 1 Guide de référence rapide 1 E Emulation, imprimante C-2 Enveloppes caractéristiques A-4 chargement 2-28 paramètres du pilote 2-28 utilisation 2-27 EPSON Status Monitor 3 à propos de 3-18 arrêt du contrôle 3-27 démarrage 3-18 état de l’imprimante 3-20 fenêtre d’alerte d’état 3-26 préférences du contrôle 3-24 Etiquettes caractéristiques A-4 paramètres du pilote 2-30 utilisation 2-29 F Filigrane 3-12 IN-2 I Impression pilote 1-6 Imprimante caractéristiques techniques A-8 consommables 1-5 emplacement 6-22 nettoyage 6-18 options disponibles 1-4 réinitialisation 7-51 vue générale 1-2 Installation bac 250 feuilles A3W 5-2 bac 500 feuilles 5-5 cartes d’interface 5-40 disque dur 5-21 module ROM Adobe PostScript 3 5-34 modules mémoire 5-28 unité de papier à grande capacité 5-8 unité recto-verso 5-14 Interface IEEE 1394 caractéristiques techniques A-26 Interface parallèle caractéristiques techniques A-12 utilisation du mode ECP A-20 J O Jeux de symboles introduction B-2 jeux de caractères internationaux B-33 jeux ISO B-25 mode EPSON GL/2 B-35 mode ESC/P2 B-26 mode FX B-26 mode I239X B-34 mode LJ4 B-3 Options bac 250 feuilles A3W 5-2 bac 500 feuilles 5-4 cartes d’interface 5-39 disque dur 5-21 module ROM Adobe PostScript 3 5-33 modules mémoire 5-27 unité de papier à grande capacité 5-5 unité recto-verso 5-14 L Langages de contrôle d’imprimante pris en charge C-2 M Mode Menu Rapide mode Menu Rapide 1 4-8 mode Menu Rapide 2 4-9 Module ROM Adobe PostScript 3 à propos de 5-33 installation 5-34 retrait 5-38 Modules mémoire à propos de 5-27 caractéristiques techniques A-25 installation 5-28 retrait 5-32 P Panneau de contrôle à propos de 4-2 écran LCD 4-2 mode Menu Rapide 4-8 SelecType 4-10 touches 4-5 voyants 4-3 Papier à ne pas utiliser 2-5 caractéristiques A-3 supports spéciaux EPSON 2-2 types acceptés A-2 zone imprimable A-5 Papier Couché laser EPSON, caractéristiques A-5 Papier épais caractéristiques A-4 paramètres du pilote 2-31 Papier laser EPSON, caractéristiques A-4 Photoconducteur caractéristiques techniques A-27 consignes de manipulation 6-10 remplacement 6-11 IN-3 Pilote accès 3-3 à propos de 3-2 enregistrement des paramètres personnalisés 3-8 paramètre Automatique 3-4 paramètres prédéfinis 3-5 personnalisation des paramètres 3-7 Polices ajout D-7 disponible D-3 écran D-2 imprimante D-2 polices de codes-barres EPSON D-8 sélection D-7 téléchargement D-7 Polices de codes-barres EPSON à propos de D-8 caractéristiques techniques D-17 configuration système requise D-10 entrée D-16 impression D-12 installation D-11 mise en forme D-16 R Réinitialisation de l’imprimante 7-51 Retrait bac 250 feuilles A3W 5-4 bac 500 feuilles 5-5 cartes d’interface 5-42 disque dur 5-27 module ROM Adobe PostScript 3 5-38 modules mémoire 5-32 unité de papier à grande capacité 5-12 unité recto-verso 5-20 RITech 1-7 IN-4 S Sécurité consignes 1 consignes Danger, Attention et Remarques 4 SelecType présentation des menus disponibles 4-12 quand utiliser le mode SelecType 4-10 utilisation du mode SelecType 4-11 Sources de papier bac 250 feuilles A3W 2-8 bac 500 feuilles 2-9 bac BM 2-7 bac inférieur standard 2-8 pour Papier Couché laser EPSON 2-25 pour Papier laser EPSON 2-24 pour Tranparents laser EPSON 2-26 sélection 2-10 unité de papier à grande capacité 2-9 Supports spéciaux EPSON Papier Couché laser EPSON 2-3 Papier laser EPSON 2-2 Transparents laser EPSON 2-2 Support technique E-1 T Tension de transfert 6-24 Transparents chargement 2-27 paramètres 2-26 utilisation 2-26 Transparents laser EPSON, caractéristiques A-5 Transport de l’imprimante sur une courte distance 6-19 sur une longue distance 6-18 U Unité de papier à grande capacité à propos de 5-5 caractéristiques techniques A-24 consignes de manipulation 5-7 installation 5-8 retrait 5-12 Unité recto-verso à propos de 5-14 caractéristiques techniques A-25 installation 5-14 paramètres du pilote 3-12 retrait 5-20 V Vitesse d’impression A-5, A-5 IN-5 IN-6