Epson ACULASER C8500 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
390 Des pages
Epson ACULASER C8500 Manuel du propriétaire | Fixfr
Où trouver les informations
qui vous intéressent ?
Guide de déballage
Il donne des informations et des instructions sur le déballage et
la mise en place de l’imprimante. Avant d’utiliser l’imprimante,
retirez tous les matériaux de protection comme indiqué dans ce
guide.
Guide d’installation
Il donne des informations sur l’assemblage des éléments de
l’imprimante et l’installation du logiciel d’impression.
Guide de référence (ce manuel)
Il fournit des informations détaillées sur les fonctions de
l’imprimante, les équipements en option, la maintenance, le
dépannage et les spécifications techniques.
Guide de l’administrateur
Destiné aux administrateurs réseau, il fournit des informations
sur le pilote d’impression et les paramètres réseau.
Guide de référence rapide
Il récapitule les messages affichés sur l’écran LCD et donne des
informations sur le remplacement des consommables et
l’élimination des bourrages papier. Ce guide peut être suspendu
sur l’imprimante à l’aide du crochet fourni.
Aide en ligne
Elle fournit des informations et des instructions détaillées sur le
logiciel d’impression qui pilote votre imprimante. L’aide en ligne
s’installe automatiquement, en même temps que le logiciel
d’impression.
Imprimante laser couleur
Tous droits réservés. La reproduction, l’enregistrement ou la diffusion de tout ou partie de
ce manuel, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, mécanique,
photographique, sonore ou autre, sont interdits sans l’autorisation expresse de SEIKO
EPSON CORPORATION. L’exercice de la responsabilité relative au brevet ne s’applique pas
à l’exploitation des informations contenues dans le présent manuel, ni aux dommages
pouvant résulter de leur utilisation.
La société SEIKO EPSON CORPORATION et ses filiales ne peuvent être tenues pour
responsables des préjudices, pertes, coûts ou dépenses subis par l’acquéreur de ce produit
ou par des tiers, et dus à un accident, une utilisation non conforme ou un abus, ou résultant
de modifications, de réparations ou de transformations non autorisées, ou du non-respect
(sauf aux Etats-Unis) des instructions d’utilisation et de maintenance de SEIKO EPSON
CORPORATION.
SEIKO EPSON CORPORATION ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages ou
de problèmes pouvant survenir à la suite de l’utilisation d’accessoires ou de consommables
autres que les produits originaux EPSON ou ceux qui sont agréés par la société SEIKO EPSON
CORPORATION.
EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées et EPSON ESC/P 2 est une marque de SEIKO
EPSON CORPORATION.
Speedo, Fontware, FaceLift, Swiss et Dutch sont des marques de Bitstream Inc.
CG Times et CG Omega sont des marques déposées de Miles, Inc.
Univers est une marque déposée de Linotype AG et/ou de ses filiales.
Antique Olive est une marque de Fonderie Olive.
Albertus est une marque de Monotype Corporation plc.
Coronet est une marque de Ludlow Industries (UK) Ltd.
Arial et Times New Roman sont des marques déposées de Monotype Corporation plc.
Dutch et Swiss sont des marques de Bitstream Inc.
Times, Helvetica et Palatino sont des marques déposées de Linotype AG et/ou de ses filiales.
ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC Zapf Chancery et ITC Zapf Dingbats sont des marques
déposées d’International Typeface Corporation.
Century SchoolBook est une marque déposée de Kingsley-ATF Type Corporation.
New Century Schoolbook est une marque de Linotype AG et/ou de ses filiales.
HP et HP LaserJet sont des marques déposées de Hewlett-Packard Company.
Adobe et PostScript sont des marques d’Adobe Systems Incorporated, susceptibles d’être déposées
dans certaines juridictions.

NEST Office Kit Copyright 1996, Novell, Inc. Tous droits réservés.
Remarque générale : Tous les autres noms de produits mentionnés dans ce manuel ne le sont
qu’à des fins d’identification et peuvent être des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. EPSON renonce à tout droit sur ces marques.
Copyright © 2000, SEIKO EPSON CORPORATION, Nagano, Japon
Guide de référence
ii
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Précautions à prendre lors de la mise sous tension et
hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consignes Danger, Attention et Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chapitre 1 Présentation de l’imprimante
Vue générale de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Options et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Contrôle de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Technologie d’amélioration de la résolution (RITech). . . . . . . . . 1-7
Chapitre 2 Gestion du papier
Papiers disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Supports spéciaux EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Papiers standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Papiers à ne pas utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sources de papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Bac BM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Bac inférieur standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sélection d’une source de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Bacs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Sortie face dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Sortie directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Sélection d’un bac de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
iii
Chargement du papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement du bac BM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement du papier dans les bacs inférieurs standard
et en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression sur des supports spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Papier laser EPSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Papier Couché laser EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transparents laser EPSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enveloppes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Papier épais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de papier de format non standard . . . . . . . . .
2-16
2-16
2-19
2-24
2-24
2-25
2-26
2-27
2-29
2-31
2-31
Chapitre 3 Fonctions du pilote d’impression
Pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès au pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramétrage de la qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . .
Paramétrage du type de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du style d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des fonctions du menu Disposition. . . . . . . . . .
Utilisation des fonctions du menu Fond de page. . . . . . . .
Paramétrage des options de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour les utilisateurs de Windows 95/98 . . . . . . . . . . . . . . .
Pour les utilisateurs de Windows 2000/NT 4.0 . . . . . . . . .
EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . .
Informations détaillées sur l’état de l’imprimante . . . . . . .
Définition des préférences du contrôle
(Windows uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fenêtre d’alerte d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du contrôle (Windows uniquement) . . . . . . . . . . . . .
iv
3-2
3-3
3-4
3-9
3-11
3-11
3-13
3-14
3-14
3-16
3-18
3-18
3-20
3-24
3-26
3-27
Chapitre 4 Fonctions du panneau de contrôle
Utilisation du panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Ecran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Utilisation des modes Menu Rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Mode Menu Rapide 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Mode Menu Rapide 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Utilisation du mode SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Quand utiliser le mode SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Procédures de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Tableau des menus SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Paramètres SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Menu Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Menu Emulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Menu Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Menu Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Menu Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Menu Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Menu Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Menu Parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Menu Réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Menu AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Menu LJ4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Menu GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Menu PS3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Menu ESCP2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Menu FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Menu I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Chapitre 5 Utilisation des options
Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Installation du bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Retrait du bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Installation du bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Retrait du bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
v
Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’unité de papier à grande capacité . . . . . .
Retrait de l’unité de papier à grande capacité. . . . . . . . . . .
Unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de l’unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reformatage du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation d’un module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d’un module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . .
Retrait du module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . . . .
Cartes d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation d’une carte d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d’une carte d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5
5-8
5-12
5-14
5-14
5-20
5-21
5-21
5-26
5-27
5-27
5-28
5-32
5-33
5-34
5-38
5-39
5-40
5-42
Chapitre 6 Maintenance et transport
Remplacement des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions à prendre lors du remplacement des
consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouches de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Photoconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collecteur de toner usagé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix d’un emplacement pour l’imprimante . . . . . . . . . . .
Modification de la tension de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vi
6-2
6-2
6-3
6-5
6-10
6-15
6-18
6-18
6-22
6-24
Chapitre 7 Dépannage
Elimination des bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Messages d’erreur signalant des bourrages papier . . . . . . . 7-2
Précautions pour l’élimination des bourrages papier. . . . . 7-5
Elimination d’un bourrage au niveau du bac inférieur . . . 7-6
Elimination d’un bourrage au niveau du bac BM . . . . . . . . 7-8
Elimination d’un bourrage au niveau du capot de
sortie - Jam A (Bourrage A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de
fusion - Jam B (Bourrage B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de
chemin papier - Jam C (Bourrage C) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Elimination d’un bourrage au niveau du capot du
bac papier - Jam D (Bourrage D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Elimination d’un bourrage au niveau du capot de
l’unité de papier à grande capacité en option - Jam E
(Bourrage E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Elimination d’un bourrage au niveau du capot de l’unité
d’inversion recto-verso - Jam F (Bourrage F) . . . . . . . . . . 7-19
Elimination d’un bourrage au niveau du capot de
l’unité recto-verso en option - Jam G (Bourrage G) . . . . 7-21
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Problèmes d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Problèmes de qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Problèmes de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Problèmes de manipulation du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Réinitialisation de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
vii
Annexe A Caractéristiques techniques
Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types de papier disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Homologations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface IEEE 1394 (Macintosh uniquement) . . . . . . . . . . .
Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouches de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Photoconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collecteur de toner usagé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-2
A-2
A-3
A-5
A-8
A-8
A-10
A-11
A-11
A-12
A-12
A-12
A-21
A-22
A-22
A-23
A-24
A-25
A-25
A-26
A-26
A-26
A-27
A-27
Annexe B Jeux de symboles
Présentation des jeux de symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’émulation LJ4/EPSON GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeux de caractères internationaux ISO . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes ESC/P2 ou FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeux de caractères internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractères disponibles avec la commande ESC (^ . . . . . . .
Mode d’émulation I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode EPSON GL/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
viii
B-2
B-3
B-25
B-26
B-33
B-34
B-34
B-35
Annexe C Récapitulatif des commandes
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Commandes d’émulation LaserJet 4000 (PCL5e)(LJ4) . . . . . . . . . C-3
Commandes du contexte GL/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-8
Commandes ESC/P2 et FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11
Mode ESC/P2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11
Mode FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-16
Commandes PJL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-21
Commandes d’émulation I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22
Format de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22
Texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-24
Fonctions annexes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-25
Mode AGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-26
Annexe D Utilisation des polices
Polices d’imprimante et polices écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2
Polices disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Ajout de polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
Sélection des polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
Téléchargement de polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
Polices de codes-barres EPSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8
Configuration requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10
Installation des polices de codes-barres EPSON . . . . . . . . . D-11
Impression des polices de codes-barres EPSON . . . . . . . . . D-12
Caractéristiques des polices de codes-barres EPSON . . . . . D-17
Annexe E Support technique
Comment contacter le support technique. . . . . . . . . . . . . . . E-1
Annexe F Présentation des menus SelecType
Sélection des menus SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
Glossaire
Index
ix
x
Consignes de sécurité
Respectez soigneusement ces consignes pour garantir le bon
fonctionnement de l’imprimante, en toute sécurité.
❏ L’imprimante pèse environ 71,2 kg sans les consommables et
les options. Ne la soulevez pas ou ne la transportez pas seul.
Quatre personnes sont nécessaires pour la soulever en la
maintenant par les endroits prévus à cet effet, comme indiqué
ci-dessous. Suivez attentivement les instructions du Guide de
déballage.
4
3
2
1
1
❏ Veillez à ne pas toucher l’unité de fusion sur laquelle est
indiqué CAUTION ! HIGH TEMPERATURE (ATTENTION !
TEMPERATURE ELEVEE), ni les zones qui l’entourent. En effet,
la température risque d’être très élevée si l’imprimante vient
d’être utilisée.
ATTENTION !
TEMPERATURE ELEVEE
❏ Ne mettez pas les mains à l’intérieur de l’unité de fusion car
certains de ses composants sont pointus et pourraient vous
blesser.
❏ Evitez de toucher les éléments à l’intérieur de l’imprimante
sauf instruction contraire dans le présent guide.
❏ Ne forcez pas pour mettre en place les éléments de
l’imprimante. Bien qu’elle soit conçue pour être robuste, les
manipulations brusques peuvent l’endommager.
❏ Lors de la manipulation des cartouches de toner ou des
photoconducteurs, placez-les toujours sur une surface propre
et lisse.
❏ N’essayez pas de modifier ou de démonter les cartouches de
toner. Il est impossible de les recharger.
❏ Ne touchez pas le toner et évitez tout contact avec les yeux.
2
❏ Ne mettez pas les cartouches de toner usagées, les collecteurs
de toner usagé ou les photoconducteurs au feu car ils risquent
d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les conformément à
la réglementation locale en vigueur.
❏ Lorsque vous déplacez une cartouche de toner ou un
photoconducteur d’un endroit frais dans un endroit chaud,
attendez au moins une heure avant de l’utiliser afin d’éviter
tout endommagement dû à la condensation.
❏ Lorsque vous le retirez, évitez toute exposition prolongée du
photoconducteur à la lumière ambiante. Il contient un
tambour photosensible vert. Une exposition à la lumière peut
endommager le tambour et produire des zones claires ou
foncées sur la page imprimée et réduire la durée de vie du
tambour. Si vous devez laisser le photoconducteur hors de
l’imprimante pendant une période prolongée, recouvrez-le
avec un tissu opaque.
❏ Ne rayez pas la surface du tambour. Lorsque vous retirez le
photoconducteur de l’imprimante, posez toujours cet élément
sur une surface propre et lisse. Evitez de toucher le tambour
car les traces de doigts risquent d’endommager
définitivement sa surface et peuvent affecter la qualité
d’impression.
❏ Pour obtenir la meilleure qualité d’impression, ne stockez pas
le photoconducteur dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil, à la poussière, à de l’air salin ou à des gaz
corrosifs (tels que l’ammoniac). Evitez les endroits soumis à
des variations rapides ou extrêmes de température et
d’humidité.
❏ Conservez les consommables hors de portée des enfants.
❏ Ne laissez pas de papier coincé à l’intérieur de l’imprimante.
Ceci risque de provoquer une surchauffe.
❏ Evitez d’utiliser une prise commune avec d’autres appareils.
3
❏ Utilisez uniquement une prise conforme aux caractéristiques
électriques prévues pour cette imprimante.
Précautions à prendre lors de la mise sous
tension et hors tension
Ne mettez pas l’imprimante hors tension :
❏ dans les 60 secondes qui suivent la mise sous tension de
l’imprimante. Attendez que le panneau LCD affiche Ready
(Prête).
❏ lorsque le voyant On line (En ligne) clignote.
❏ lorsque le voyant Paper Feed (Avance papier) est allumé ou
clignote.
❏ pendant l’impression.
Consignes Danger, Attention et Remarques
w
Danger : Ces consignes doivent être scrupuleusement
respectées pour éviter toute blessure corporelle.
c
Attention : Ces consignes doivent être scrupuleusement
respectées pour éviter tout endommagement de l’équipement.
Remarques : Ces notes présentent des informations importantes et des
conseils utiles concernant le fonctionnement de l’imprimante.
4
Chapitre 1
Présentation de l’imprimante
Vue générale de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Options et consommables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Contrôle de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Pilote d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Technologie d’amélioration de la résolution (RITech) . . . . . . . . . 1-7
Présentation de l’imprimante
1-1
Vue générale de l’imprimante
panneau de
contrôle
sortie face dessous
butée
capot droit
capot
avant
bac BM (bac
multiformat)
extension
cache du
logement de
l’unité recto-verso
bac inférieur
standard
1-2
Présentation de l’imprimante
unité de chemin
papier (unité C)
capot du bac
papier (capot D)
cache de
connecteur
cache du logement
de la carte
d’interface
connecteur
d’interface
parallèle
capot de sortie
(capot A)
interrupteur
d’alimentation
unité de
fusion
(unité B)
connecteur
d’interface Ethernet
connecteur
secteur
cartouche de toner
sortie directe
photoconducteur
unité de
fusion
collecteur
de toner
usagé
Présentation de l’imprimante
1-3
Panneau de contrôle
On Line
Form Feed
Paper Source
Page Size
Manual Feed
RITech
Copies
MP Tray Size
Menu
Item
Value
Orientation
Enter
Continue
Reset
^
Alt
Options et consommables
Options
Vous pouvez augmenter les capacités de votre imprimante en
installant l’une des options suivantes.
❏ Le bac 250 feuilles A3W (C813521) peut contenir 250 feuilles
de format A3W.
❏ Le bac 500 feuilles (C813511) contient un bac papier. Il permet
d’accroître la capacité papier jusqu’à 500 feuilles.
❏ L’unité de papier à grande capacité (C813501) contient deux
bacs papier. Elle permet d’accroître la capacité papier jusqu’à
1 000 feuilles.
❏ L’unité recto-verso (C813531) vous permet d’imprimer
automatiquement sur les deux faces du papier.
❏ Le disque dur (C823771) augmente la capacité de
l’imprimante en vous permettant d’imprimer à grande vitesse
des travaux complexes et volumineux.
❏ Un module mémoire en option permet d’accroître la capacité
mémoire de l’imprimante et d’imprimer des documents
complexes comportant de nombreux graphismes.
1-4
Présentation de l’imprimante
❏ Le module ROM Adobe® PostScript® 3™ (C832431) permet
d’obtenir d’excellentes sorties PostScript. Il est impossible de
l’utiliser avec un Macintosh relié à la carte d’interface IEEE
1394 de type B.
❏ Grâce aux cartes d’interface, votre imprimante dispose de
connexions série, parallèle, coaxiale, twinaxiale ou GPIB.
❏ La carte d’interface IEEE 1394 de type B (C823723) peut être
utilisée avec un Macintosh. Elle peut être connectée à un port
Macintosh® FireWire®.
Consommables
L’imprimante contrôle la durée de vie des consommables
suivants. Elle vous prévient si un remplacement est nécessaire.
Cartouche de toner (Noire)
Cartouche de toner (Jaune)
Cartouche de toner (Magenta)
Cartouche de toner (Cyan)
Photoconducteur
(y compris le collecteur de toner usagé)
Collecteur de toner usagé
S050038
S050039
S050040
S050041
S051073
S050020
Les supports spéciaux EPSON suivants permettent d’obtenir la
meilleure qualité d’impression.
Papier Laser EPSON (A3W)
S041217
Transparents laser EPSON (A4)
S041175
Papier Couché laser EPSON (A4)
Papier Couché laser EPSON (A3)
S041383
S041384
Présentation de l’imprimante
1-5
c
Attention :
❏ N’utilisez pas d’autres supports EPSON tels que les
supports spéciaux EPSON pour les imprimantes jet d’encre
car ils peuvent provoquer des bourrages papier et
endommager l’imprimante.
❏ N’utilisez pas les supports énumérés ci-dessus avec d’autres
imprimantes, sauf indication contraire dans la
documentation.
Contrôle de l’imprimante
Vous pouvez contrôler le fonctionnement de l’imprimante à
partir de votre ordinateur à l’aide du pilote d’impression fourni
avec la machine, ou à partir du panneau de contrôle de
l’imprimante elle-même, en utilisant les modes Menu Rapide et
les menus SelecType. Dans la mesure du possible, utilisez le pilote
pour définir au quotidien les paramètres d’impression. En effet,
les paramètres définis de cette manière remplacent ceux que vous
définissez à partir du panneau de contrôle.
Pilote d’impression
Utilisez le pilote pour définir les paramètres d’impression
rapidement et facilement. Vous y accédez en sélectionnant la
commande Imprimer de votre application, ou à partir de
Windows en sélectionnant le dossier Imprimantes, ou encore
depuis le sélecteur du menu Pomme, puis en cliquant sur l’icône
AL-C8500 puis sur Configuration imprimante. N’oubliez pas que
les paramètres que vous définissez dans votre application
remplacent ceux que vous avez choisis au niveau du pilote
d’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide en
ligne du pilote.
1-6
Présentation de l’imprimante
Installez le logiciel d’impression en suivant les instructions de
l’administrateur réseau. Un Guide de l’administrateur est fourni
avec l’imprimante pour indiquer à l’administrateur réseau
comment configurer l’imprimante pour l’utiliser en réseau.
Panneau de contrôle
Les modes Menu Rapide offrent un moyen très simple de définir
des paramètres de base à partir du panneau de contrôle de
l’imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Utilisation des modes Menu Rapide », à la page 4-8.
Utilisez les menus SelecType du panneau de contrôle pour définir
des paramètres plus détaillés ou pour configurer votre
imprimante avec des réglages non disponibles au niveau de
l’application ou du pilote d’impression. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Paramètres
SelecType », à la page 4-14.
Technologie d’amélioration de la résolution
(RITech)
La technologie RITech a été créée par EPSON pour améliorer
l’apparence des lignes, du texte et des graphismes à l’impression.
Paramètre RITech
Ce paramètre est activé par défaut. La technologie RITech permet
d’obtenir des résultats de la meilleure qualité lors de l’impression
de textes ou de graphismes, dans presque tous les cas de figure.
Vous n’aurez peut-être pas besoin de désactiver ce paramètre.
Néanmoins, si vous imprimez des documents contenant des
niveaux de gris ou des motifs d’écran, désactivez ce paramètre.
Présentation de l’imprimante
1-7
Pour modifier le paramètre RITech pour Windows, cochez ou
décochez la case RITech dans la boîte de dialogue Plus d’options.
Cette boîte de dialogue est accessible en cliquant sur le bouton
radio Avancé, puis sur le bouton Plus d’options dans le menu
Principal du pilote d’impression.
Pour Macintosh, cochez ou non la case RITech dans la zone de
dialogue Plus d’options. Pour y accéder, sélectionnez Plus
d’options dans le menu Principal.
1-8
Présentation de l’imprimante
Chapitre 2
Gestion du papier
Papiers disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Supports spéciaux EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Papiers standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Papiers à ne pas utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sources de papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Bac BM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Bac inférieur standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sélection d’une source de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Bacs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Sortie face dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Sortie directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Sélection d’un bac de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Chargement du bac BM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Chargement du papier dans les bacs inférieurs standard
et en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Impression sur des supports spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Papier laser EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Papier Couché laser EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Transparents laser EPSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Enveloppes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Papier épais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Chargement de papier de format non standard. . . . . . . . . . 2-31
Gestion du papier
2-1
Papiers disponibles
Cette section décrit les types de support que vous pouvez utiliser
avec votre imprimante. N’utilisez pas d’autres types de support.
Remarque :
L’imprimante est très sensible à l’humidité. Veillez à stocker votre papier
dans un lieu sec.
Supports spéciaux EPSON
EPSON propose des supports spécialement conçus pour cette
imprimante.
Papier laser EPSON
Ce support est spécialement conçu pour cette imprimante. Vous
pouvez le charger dans le bac BM et le bac 250 feuilles A3W en
option.
S041217 (A3W)
Transparents laser EPSON
Ce support est spécialement conçu pour cette imprimante. Vous
pouvez le charger uniquement dans le bac BM.
S041175 (A4)
c
Attention :
❏ N’utilisez pas d’autres supports EPSON tels que les
supports spéciaux EPSON pour imprimantes jet d’encre car
ils peuvent provoquer des bourrages papier et endommager
l’imprimante.
❏ N’utilisez pas les supports énumérés ci-dessus avec d’autres
imprimantes, sauf indication contraire dans la
documentation.
2-2
Gestion du papier
Papier Couché laser EPSON
Ce support est spécialement conçu pour cette imprimante. Il est
d’un grammage de 103 g/m2 et permet d’obtenir des résultats
plus brillants et d’une qualité d’impression supérieure à celle du
papier ordinaire. Pour imprimer sur du Papier Couché laser
EPSON, choisissez Couché ou Couché (Verso) comme type de
support. Ce paramètre est optimisé pour imprimer sur du papier
couché, mais celui-ci ne peut être introduit qu’à partir du bac BM.
Si vous voulez introduire du papier couché dans le bac inférieur
standard, le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à
grande capacité en option, choisissez Standard comme type de
support. Néanmoins, ce paramètre produit des impressions de
qualité inférieure par rapport au paramètre Couché ou Couché
(Verso).
S041383 (A4)
S041384 (A3)
Remarques :
❏ Les paramètres Couché et Couché (Verso) apparaissent dans
la liste Type de support lorsque la case Ajoutez Papier couché
aux paramètres Format de papier est cochée dans la boîte de
dialogue Configuration avancée accessible via le menu Options du
pilote d’impression pour Windows.
Pour Macintosh, cliquez sur l’icône Configuration avancée du
menu Principal pour ouvrir la zone de dialogue correspondante.
❏ L’impression recto-verso à l’aide de l’unité recto-verso en option est
impossible en cas de sélection du paramètre Couché ou Couché
(Verso) comme type de support dans le pilote d’impression.
Gestion du papier
2-3
Papiers standard
Outre les supports spéciaux EPSON décrits dans la section
précédente, vous pouvez également utiliser les papiers suivants.
Papier
Description
Papier ordinaire
Le papier recyclé est autorisé.*
Grammage : 64 à 105 g/m²
Enveloppes
Sans colle ni bande adhésive
Sans fenêtre (sauf si elle est spécialement
conçue pour les imprimantes laser)
Etiquettes
Planches d’étiquettes complètes, sans
espace entre les étiquettes.**
Papier épais
Grammage : 106 à 220 g/m²
Papier de couleur
Non couché
* Le papier recyclé ne doit être utilisé qu’à température et humidité normales.
Un papier de qualité médiocre nuit à la qualité de l’impression et provoque
bourrages et autres problèmes.
** Des espaces entre les étiquettes peuvent provoquer leur décollement à
l’intérieur de l’imprimante, ce qui risque d’endommager cette dernière.
Remarque :
❏ Dans la mesure où le fabricant peut faire évoluer la qualité d’une
marque ou d’un type de support à tout moment, EPSON ne peut
nullement garantir la qualité d’un support autre que EPSON.
N’oubliez pas de tester des échantillons avant d’acheter le papier en
grande quantité et d’imprimer des travaux importants.
❏ Vous pouvez utiliser du papier avec des en-têtes pré-imprimés, à
condition que le papier et l’encre soient compatibles avec les
imprimantes laser.
2-4
Gestion du papier
Papiers à ne pas utiliser
Les papiers suivants ne doivent pas être utilisés avec cette
imprimante. Ils risquent de l’endommager, de provoquer des
bourrages ou de nuire à la qualité d’impression.
❏ Supports destinés à d’autres imprimantes laser couleur, aux
imprimantes laser noir et blanc, copieurs couleur, copieurs
noir et blanc ou imprimantes jet d’encre.
❏ Papier précédemment imprimé sur d’autres imprimantes
laser couleur ou noir et blanc, des copieurs couleur ou noir et
blanc, des imprimantes jet d’encre ou des imprimantes à
transfert thermique.
❏ Papier carbone, papier autocopiant, papier thermosensible,
papier auto-adhésif, papier acide ou papier utilisant une
encre sensible aux températures élevées (environ 150 °C).
❏ Etiquettes qui se détachent facilement ou qui ne recouvrent
pas complètement la planche.
❏ Papier couché ou papier de couleur spécial, sauf le papier
laser EPSON.
❏ Papier perforé ou avec des trous pour reliure.
❏ Papier avec de la colle, des agrafes, des trombones ou du
ruban adhésif.
❏ Papier attirant l’électricité statique.
❏ Papier humide.
❏ Papier ayant une épaisseur inégale.
❏ Papier trop épais ou trop fin.
❏ Papier trop lisse ou trop rugueux.
❏ Papier différent au recto et au verso.
Gestion du papier
2-5
❏ Papier plié, gondolé, ondulé ou déchiré.
❏ Papier de forme irrégulière ou qui ne possède pas d’angles
droits.
Sources de papier
Cette section décrit les combinaisons de sources et de types de
papier que vous pouvez utiliser.
2-6
Gestion du papier
Bac BM
Papier
Format papier
Capacité
Papier
ordinaire,
Papier laser
EPSON
A3W*, A3*, A4, A5, B4*, B5,
Letter (LT),
Half-Letter (HLT),
Ledger (LG)*,
Executive (EXE),
International B5 (IB5)
Government Legal (GLG)*,
Government Letter (GLT),
Ledger (B)*, F4*
Jusqu’à 150 feuilles
(Epaisseur totale :
moins de 16 mm)
Format de papier
personnalisé :
90 × 139,7 mm au minimum
330,2 × 457,2 mm au
maximum
Enveloppes
Monarch (MON), C10, DL,
C6
Jusqu’à
20 enveloppes
Etiquettes
90 × 139,7 mm au minimum
330,2 × 457,2 mm au
maximum
Jusqu’à 75 feuilles
Papier épais
90 × 139,7 mm au minimum
330,2 × 457,2 mm au
maximum
Jusqu’à 75 feuilles
Transparents
laser EPSON
A4
Jusqu’à 75 feuilles
Papier Couché
laser EPSON
A4, A3*
Jusqu’à 150 feuilles
* Ces formats doivent être introduits le bord court en premier.
Gestion du papier
2-7
Bac inférieur standard
Papier
Format papier
Capacité
Papier ordinaire
A3*, A4, B4*, B5**,
Letter (LT),
Legal (LG)*,
Executive (EXE)**,
Ledger (B)*
Jusqu’à 250 feuilles
(Epaisseur totale :
moins de 26 mm)
Papier Couché
laser EPSON***
A3*, A4
Jusqu’à 250 feuilles
* Ces formats doivent être introduits le bord court en premier.
** Disponible selon le pays d’achat.
***Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si
Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote
d’impression.
Bac 250 feuilles A3W
Papier
Format papier
Capacité
Papier ordinaire
A3W
(328 × 453 mm)
Jusqu’à 250 feuilles
(Epaisseur totale :
moins de 26 mm)
Papier laser
EPSON
A3W
(328 × 453 mm)
Jusqu’à 250 feuilles
Le format A3W doit être introduit le bord court en premier.
2-8
Gestion du papier
Bac 500 feuilles
Papier
Format papier
Capacité
Papier ordinaire
A3*, A4, B4*, B5**,
Letter (LT),
Legal (LG)*,
Executive (EXE)**,
Ledger (B)*
Jusqu’à 500 feuilles
(Epaisseur totale :
moins de 53 mm)
Papier Couché
laser EPSON***
A3*, A4
Jusqu’à 500 feuilles
* Ces formats doivent être introduits le bord court en premier.
** Disponible selon le pays d’achat.
***Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si
Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote
d’impression.
Unité de papier à grande capacité
Cette unité possède deux bacs papier. Il est possible d’y introduire
les formats de papier suivants.
Papier
Format papier
Capacité
Papier ordinaire
A3*, A4, B4*, B5**,
Letter (LT),
Legal (LG)*,
Executive (EXE)**,
Ledger (B)*
Jusqu’à 500 feuilles
dans chaque bac
(Epaisseur totale :
moins de 53 mm)
Papier Couché
laser EPSON***
A3*, A4
Jusqu’à 500 feuilles
dans chaque bac
* Ces formats doivent être introduits le bord court en premier.
** Disponible selon le pays d’achat.
***Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si
Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote
d’impression.
Gestion du papier
2-9
Sélection d’une source de papier
Il existe deux méthodes pour sélectionner la source de papier de
l’imprimante.
❏ Lancez le pilote d’impression, cliquez sur l’onglet Principal,
puis sélectionnez la source de papier à utiliser dans la liste
Alimentation. Cliquez ensuite sur OK.
❏ Accédez au mode Menu Rapide ou SelecType à partir du
panneau de contrôle de l’imprimante, puis spécifiez la source
de papier à utiliser via le paramètre Paper Source (Alim.
papier). Reportez-vous à la section « Mode Menu Rapide 1 »,
à la page 4-8 ou à la section « Menu Impression », à la
page 4-16.
Sélection automatique
Si vous choisissez Sélection automatique dans le pilote
d’impression ou Auto en mode SelecType, la source de papier
correspondant au format choisi est utilisée.
Lorsqu’il n’y a pas de papier dans la source choisie, l’imprimante
recherche une source de papier contenant le même format dans
l’ordre suivant.
Configuration standard :
Bac BM
Bac inférieur 1* (bac inférieur standard)
* Désigne le bac inférieur standard ou le bac 250 feuilles A3W en option, selon
la configuration.
Remarque :
❏ Si vous définissez dans votre application des paramètres liés au
format ou à la source de papier, ils peuvent prendre le pas sur les
paramètres du pilote d’impression.
2-10
Gestion du papier
❏ Vous pouvez modifier la priorité à l’aide du paramètre MP Mode
(Mode BM) dans le Menu Bac SelecType. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Menu Bac », à la page 4-20.
En cas d’installation de sources de papier en option :
Bac BM
Bac inférieur 1* (bac inférieur standard)
Bac inférieur 2** (bac inférieur en option)
Bac inférieur 3*** (bac inférieur en option)
* Désigne le bac standard ou le bac 250 feuilles A3W en option, selon la
configuration.
** Désigne le bac 500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité
en option, selon la configuration.
***Désigne l’unité de papier à grande capacité en option.
Remarque :
❏ Si vous définissez dans votre application des paramètres liés au
format ou à la source de papier, ils peuvent prendre le pas sur les
paramètres du pilote d’impression.
❏ Si vous choisissez le format papier Enveloppe, celle-ci ne peut être
introduite que dans le bac BM, quel que soit le paramètre choisi pour
la source de papier.
❏ Vous pouvez modifier la priorité à l’aide du paramètre MP Mode
(Mode BM) dans le Menu Bac SelecType. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Menu Bac », à la page 4-20.
Gestion du papier
2-11
Chargement manuel du papier
Vous pouvez charger manuellement du papier. Ce mode est utile
lorsque vous souhaitez vérifier la qualité d’impression après
chaque page.
La procédure de chargement manuel du papier est pratiquement
identique à la procédure d’alimentation automatique, si ce n’est
que vous chargez le papier une feuille à la fois et que vous
appuyez sur la touche On Line (En ligne) pour imprimer chaque
page.
Pour charger le papier manuellement, procédez comme suit :
1. Lancez le pilote d’impression en utilisant l’une des méthodes
suivantes.
❏ Pour exécuter le pilote d’impression à partir de votre
application, cliquez sur la commande Imprimer ou Mise
en page (sous Windows), ou Format d’impression
(sous Macintosh) dans le menu Fichier. Vous devez aussi
cliquer sur Configuration, Options, Propriétés, ou sur
plusieurs de ces boutons.
❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de
Windows 95/98, Windows 2000 ou Windows NT 4.0,
cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres et cliquez
sur Imprimantes. Cliquez ensuite avec le bouton droit de
la souris sur l’icône de votre imprimante EPSON, puis
cliquez sur Propriétés (Windows 95/98), Options
d’impression (Windows 2000) ou Valeurs par défaut
du document (Windows NT 4.0).
❏ Pour accéder au pilote d’impression sous Macintosh,
sélectionnez Imprimer le bureau dans le menu Fichier.
2. Cliquez sur l’onglet Principal, puis cochez la case
Alimentation manuelle.
3. Sélectionnez le format de papier correct dans la liste Format
papier.
2-12
Gestion du papier
4. Si le format correct est déjà chargé dans l’imprimante, ignorez
cette étape.
Sinon, insérez une feuille ou une pile de feuilles au format qui
convient dans la source de papier indiquée. Ajustez les guides
papier au format chargé.
Remarque :
Introduisez du papier dans le bac BM avec la face imprimable
orientée vers le haut, mais chargez du papier dans les bacs inférieurs
standard et en option avec la face imprimable orientée vers le bas.
5. Envoyez un travail d’impression à l’imprimante à partir de
votre application. Le message Manual Feed (Al.Manuelle)
s’affiche, ainsi que le format de la page sélectionnée et la
source de papier utilisée.
6. Appuyez sur On Line (En ligne) pour imprimer. Une feuille
de papier est chargée dans la machine pour y être imprimée.
7. Appuyez une autre fois sur la touche On Line (En ligne) pour
imprimer la page suivante, le cas échéant. (Appuyez sur la
touche On Line (En ligne) pour chaque page à imprimer.)
Bacs de sortie
Il existe deux bacs de sortie pour les piles de papier imprimé : la
sortie face dessous et la sortie directe.
Remarque :
La sortie face dessous est le bac de sortie par défaut. Pour sélectionner la
sortie directe comme bac de sortie, reportez-vous à la section « Sélection
d’un bac de sortie », à la page 2-16.
Gestion du papier
2-13
Sortie face dessous
La sortie face dessous est située sur le dessus de l’imprimante.
Lorsque vous l’utilisez, la pile de vos impressions est orientée vers
le bas. Sortez la butée pour maintenir vos impressions en place.
Vous pouvez utiliser la sortie face dessous avec les types de
support suivants.
Type de
support :
Capacité :
2-14
Papier ordinaire (210 mm × 182 mm au
minimum), Papier laser EPSON , Papier Couché
laser EPSON
Jusqu’à 250 feuilles
Gestion du papier
c
Attention :
Les papiers suivants ne peuvent pas être utilisés avec la sortie
face dessous. Utilisez la sortie directe à la place.
❏ Papier ordinaire de format inférieur à 210 × 182 mm, par
exemple A5 ou Half-Letter
❏ Transparents laser EPSON
❏ Enveloppes
❏ Papier épais
❏ Etiquettes
Sortie directe
La sortie directe empile vos impressions avec la face imprimable
orientée vers le haut.
Type de
support :
Tous les types de support pris en charge par cette
imprimante.
Capacité :
Jusqu’à 150 feuilles (format A4 maximum).
Jusqu’à 50 feuilles (format A4 minimum).
Vous devez sélectionner le paramètre Ordre inversé dans le pilote
d’impression pour diriger les impressions vers la sortie directe.
Pour définir ce paramètre, cliquez sur l’onglet Principal, cochez
la case Ordre inversé, puis cliquez sur OK.
Gestion du papier
2-15
Sélection d’un bac de sortie
Il existe deux méthodes pour spécifier le bac de sortie à utiliser
(sortie face dessous ou sortie directe).
A partir du pilote d’impression :
Cliquez sur l’onglet Principal, puis sélectionnez Face dessous
ou Sortie directe pour l’option Bac de sortie. Cliquez ensuite sur
OK.
A partir du panneau de contrôle :
Sélectionnez Face-down (Face dessous) (sortie face dessous) ou
Face-up (Directe) (sortie directe) pour l’option Out Bin (Sortie)
du Menu Impression SelecType.
Chargement du papier
Cette section décrit comment charger du papier dans le bac BM,
le bac inférieur standard, le bac 250 feuilles A3W en option, le bac
500 feuilles en option et l’unité de papier à grande capacité en
option. En cas d’utilisation de supports spéciaux comme des
enveloppes ou des Transparents laser EPSON, reportez-vous
également à la section « Impression sur des supports spéciaux »,
à la page 2-24.
Chargement du bac BM
Le bac BM est la source de papier la plus pratique car il accepte
plusieurs formats de papier et types de support. Il s’agit aussi de
la source utilisée pour le chargement manuel du papier. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Bac BM », à la
page 2-7.
2-16
Gestion du papier
Pour charger du papier dans le bac BM, procédez comme suit :
1. Ouvrez le bac BM, puis sortez l’extension pour l’adapter au
support que vous souhaitez charger.
2. Si vous voulez charger du papier de format A3W, abaissez le
guide papier gauche. Si vous chargez un support autre que
du papier A3W, vérifiez que ce guide est en position relevée.
Gestion du papier
2-17
3. Faites complètement coulisser le guide papier droit vers
l’extérieur.
4. Chargez une pile du support souhaité avec la face imprimable
orientée vers le haut. Faites ensuite glisser le guide papier
droit contre le côté droit de la pile pour le positionner
parfaitement.
Tous les formats sauf A3W :
2-18
Gestion du papier
Format A3W :
5. Définissez les paramètres d’alimentation et de format papier
en fonction du support chargé dans l’imprimante à partir du
pilote d’impression ou du panneau de contrôle à l’aide des
menus SelecType.
Remarques :
❏ Pour imprimer au verso d’un papier déjà imprimé, utilisez le bac
BM. L’unité recto-verso en option ne peut pas être utilisée dans ce
cas.
❏ Lorsque vous acheminez vos impressions vers la sortie directe, vous
devez modifier le paramètre Sortie dans le pilote d’impression ou
dans le Menu Impression SelecType.
Chargement du papier dans les bacs inférieurs
standard et en option
La procédure de chargement du papier est identique pour le bac
inférieur standard, le bac 250 feuilles A3W en option, le bac
500 feuilles en option ou l’unité de papier à grande capacité en
option.
Gestion du papier
2-19
Outre le papier ordinaire, vous pouvez aussi charger des supports
spéciaux comme le Papier laser EPSON dans le bac inférieur
standard.
Remarques :
❏ Utilisez les étiquettes fournies à cet effet pour identifier le format de
papier utilisé dans les bacs.
❏ Pour utiliser le bac 250 feuilles A3W en option, le bac 500 feuilles
en option ou l’unité de papier à grande capacité en option,
sélectionnez cet élément dans le menu Options du pilote
d’impression après l’avoir installé sur l’imprimante.
Pour charger du papier dans le bac inférieur standard, le bac
250 feuilles A3W, le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à grande
capacité, procédez comme suit. Les illustrations représentent le
bac inférieur standard.
1. Sortez le bac jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2-20
Gestion du papier
2. Enfoncez la plaque métallique dans le bac jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
3. Appuyez sur les guides papier latéral et arrière, puis
faites-les coulisser vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils soient
suffisamment ouverts pour recevoir le format de papier que
vous souhaitez charger.
4. Déramez une pile de papier pour éviter que les feuilles
n’adhèrent les unes aux autres, puis taquez-la sur une surface
plane afin d’en égaliser les bords.
Gestion du papier
2-21
Remarque :
Si vos impressions sont gondolées ou ne sont pas empilées
correctement alors que vous utilisez du papier ordinaire, essayez de
retourner la pile et de la remettre en place.
5. Introduisez la pile dans le bac en l’alignant sur le côté droit
du bac. Assurez-vous que tout le papier est placé sous le clip
métallique avec la face imprimable orientée vers le bas.
Remarque :
La surcharge du bac peut provoquer des bourrages.
6. Faites coulisser le guide papier arrière jusqu’à ce qu’il touche
le bord de la pile.
2-22
Gestion du papier
7. Faites coulisser le guide papier latéral afin qu’il pointe vers le
repère de format correspondant au papier introduit.
Remarque :
Veillez à régler le guide papier latéral sur la position correcte car
l’imprimante détecte automatiquement le format du papier chargé
dans le bac d’après la position de ce guide papier.
8. Rentrez complètement le bac.
9. Définissez le paramètre LC1 type en fonction du type de
support chargé via le Menu Bac SelecType. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Menu Bac », à la
page 4-20.
Remarque :
Si vous avez installé et chargé du papier dans d’autres sources de
papier en option comme le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à
grande capacité, définissez tous les types de support de LC1 type à
LC3 type.
Gestion du papier
2-23
Impression sur des supports spéciaux
Vous pouvez imprimer sur des supports spéciaux tels que le
Papier laser EPSON, les Transparents laser EPSON, le Papier
Couché laser EPSON, du papier épais, des enveloppes ou des
étiquettes.
Remarque :
Dans la mesure où le fabricant peut faire évoluer la qualité d’une marque
ou d’un type de support à tout moment, EPSON ne peut nullement
garantir la qualité d’un support autre que EPSON. N’oubliez pas de
tester des échantillons avant d’acheter le papier en grande quantité et
d’imprimer des travaux importants.
Papier laser EPSON
Vous pouvez utiliser le Papier laser EPSON avec les sources de
papier suivantes :
Bac BM (jusqu’à 150 feuilles)
Bac 250 feuilles A3W en option (jusqu’à 250 feuilles)
2-24
Gestion du papier
Papier Couché laser EPSON
L’utilisation de ce papier permet d’obtenir des résultats plus
brillants et d’une qualité d’impression supérieure. Vous pouvez
l’utiliser avec les sources de papier suivantes :
Sources de papier
Paramètre Type de support
Bac BM
Standard, Couché ou Couché (Verso)
Bac inférieur
(standard)
Standard uniquement
Bac 500 feuilles (en
option)
Standard uniquement
Unité de papier à
grande capacité (en
option)
Standard uniquement
Pour optimiser l’impression sur ce support, choisissez Couché
ou Couché (Verso) comme type de support.
Si vous sélectionnez Standard, la qualité d’impression risque
d’être inférieure à celle obtenue avec les paramètres Couché et
Couché (Verso).
Remarques :
❏ Les paramètres Couché et Couché (Verso) apparaissent dans
la liste Type de support lorsque la case Ajoutez Papier couché
aux paramètres Format de papier est cochée dans la boîte de
dialogue Configuration avancée accessible via le menu Options du
pilote d’impression pour Windows. Pour Macintosh, cliquez sur
l’icône Configuration avancée du menu Principal pour ouvrir
la zone de dialogue correspondante. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section annexe , « Paramétrage du type de
support ».
❏ Pour imprimer au verso d’un papier déjà imprimé, sélectionnez
Couché (Verso).
Gestion du papier
2-25
❏ Il est possible d’utiliser le Papier Couché laser EPSON avec l’unité
recto-verso en option en sélectionnant Standard comme type de
support dans le pilote d’impression.
Transparents laser EPSON
EPSON recommande l’utilisation des Transparents laser EPSON.
Remarque :
L’impression recto-verso n’est pas disponible avec les transparents.
Le tableau suivant indique les paramètres importants à définir si
vous utilisez des Transparents laser EPSON.
Source de papier
Bac BM uniquement (jusqu’à
75 feuilles)
Paramètre MP Tray Size
(Format Bac BM) du Menu Bac
SelecType
A4 ou LT (Lettre)
Paramètre MP Type (BM type)
du Menu Bac SelecType
Trnsprncy (Transpnt)
Paramètres du pilote
d’impression
Format papier : A4 ou Lettre
Alimentation : Bac BM
Type de support : Transparent
Veuillez tenir compte des conseils suivants pour manipuler ce
support :
❏ Tenez chaque feuille par les bords car les traces de doigts
peuvent marquer la surface et endommager la face
imprimable de la feuille. Le logo EPSON figure sur le côté
imprimable.
2-26
Gestion du papier
❏ Lors du chargement de transparents dans le bac BM,
introduisez le bord long en premier avec la face imprimable
orientée vers le haut.
❏ Si vous essayez de charger les transparents d’une autre
manière, l’imprimante les éjecte sans imprimer afin d’éviter
tout endommagement.
En cas d’erreurs lors de l’utilisation de transparents, le message
Check Transparency (Verifier Transparent) s’affiche.
Introduisez le support approprié dans l’imprimante, puis
appuyez sur la touche Continue (Continuer).
w
Danger :
Les feuilles qui viennent d’être imprimées risquent d’être très
chaudes.
Enveloppes
La qualité d’impression sur des enveloppes peut être irrégulière
dans la mesure où celles-ci comportent des parties d’épaisseur
variable. Imprimez d’abord une ou deux enveloppes pour
contrôler la qualité d’impression.
Gestion du papier
2-27
c
Attention :
N’utilisez pas d’enveloppes à fenêtre, sauf si elles sont
spécialement conçues pour les imprimantes laser. En effet, le
plastique de la plupart des enveloppes à fenêtre peut fondre au
contact de l’ensemble de fixation.
Le tableau suivant indique les paramètres importants à définir si
vous utilisez des enveloppes.
Source de papier
Bac BM uniquement (jusqu’à
20 enveloppes)
Paramètre MP Tray Size
(Format Bac BM) du Menu
Bac SelecType
Mon, C10, DL, C6
Paramètres du pilote
d’impression
Format papier : Mon, C10, DL, C6
Alimentation : Bac BM
Type de support : Epais
Veuillez tenir compte des conseils suivants pour manipuler ce
support :
❏ Chargez les enveloppes avec le rabat ouvert et orienté vers
l’extérieur (voir l’illustration ci-dessous).
2-28
Gestion du papier
c
Attention :
Assurez-vous que la taille minimale des enveloppes présente
les caractéristiques suivantes :
Hauteur :
Largeur :
143 mm (y compris le rabat ouvert)
90 mm
143 mm
minimum
90 mm minimum
❏ Lancez le pilote d’impression, puis cochez la case Rotation
180° dans le menu Principal de Windows ou dans le menu
Format d’impression de Macintosh.
Etiquettes
Vous pouvez charger plusieurs planches d’étiquettes à la fois
dans le bac BM. Néanmoins, vous devrez peut-être introduire
certaines étiquettes une planche à la fois ou bien les charger
manuellement.
Gestion du papier
2-29
Le tableau suivant indique les paramètres importants à définir si
vous utilisez des étiquettes.
Source de papier
Bac BM uniquement (jusqu’à 75 feuilles)
Paramètre MP Tray Size
(Format Bac BM) du Menu
Bac SelecType
(Sélectionnez le format approprié)
Paramètres du pilote
d’impression
Format papier : (Sélectionnez le format
approprié)
Alimentation : Bac BM
Type de support : Epais
Remarque :
❏ Utilisez uniquement des étiquettes conçues pour les
imprimantes laser ou les copieurs pour papier ordinaire.
❏ Pour éviter que la face adhésive ne soit en contact avec certaines
parties de l’imprimante, utilisez toujours des planches
d’étiquettes complètes, sans espace entre les étiquettes.
❏ Il est conseillé de vérifier que l’adhésif ne coule pas en appuyant
fermement une feuille de papier sur la planche d’étiquettes. Si
la feuille reste collée, n’utilisez pas les étiquettes avec votre
imprimante.
2-30
Gestion du papier
Papier épais
Le tableau suivant indique les paramètres importants à définir si
vous utilisez du papier épais.
Source de papier
Bac BM uniquement (jusqu’à 75 feuilles)
Paramètre MP Tray Size
(Format Bac BM) du Menu
Bac SelecType
(Sélectionnez le format approprié)
Paramètres du pilote
d’impression
Format papier : (Sélectionnez le format
approprié)
Alimentation : Bac BM
Type de support : Epais
Chargement de papier de format non standard
Pour charger du papier non standard ayant un format compris
entre 90 × 139,7 mm et 328 × 457 mm, utilisez le bac BM et
définissez le format du papier à l’aide de l’une des méthodes
suivantes.
❏ Lancez le pilote d’impression, puis sélectionnez Format
personnalisé dans la liste Format papier. Dans la boîte de
dialogue Format personnalisé, définissez la largeur, la
longueur et l’unité pour le papier personnalisé. Cliquez
ensuite sur le bouton OK pour enregistrer votre format de
papier personnalisé.
❏ Accédez au Menu Impression SelecType, puis définissez le
paramètre Page Size (Format papier) sur CTM
(personnalisé).
Gestion du papier
2-31
2-32
Gestion du papier
Chapitre 3
Fonctions du pilote d’impression
Pilote d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Accès au pilote d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Paramétrage de la qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Paramétrage du type de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Modification du style d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Utilisation des fonctions du menu Disposition . . . . . . . . . . 3-11
Utilisation des fonctions du menu Fond de page . . . . . . . . 3-13
Paramétrage des options de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Pour les utilisateurs de Windows 95/98 . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Pour les utilisateurs de Windows 2000/NT 4.0 . . . . . . . . . . 3-16
EPSON Status Monitor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Démarrage de EPSON Status Monitor 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Informations détaillées sur l’état de l’imprimante. . . . . . . . 3-20
Définition des préférences du contrôle
(Windows uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Fenêtre d’alerte d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Arrêt du contrôle (Windows uniquement) . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Fonctions du pilote d’impression
3-1
Pilote d’impression
Le pilote offre un vaste choix de paramètres vous permettant de
tirer le meilleur parti de votre imprimante. Pour Windows, le
pilote d’impression comprend également l’utilitaire EPSON
Status Monitor 3, qui est accessible via le menu Utilitaire. Pour
Macintosh, l’alias EPSON Status Monitor 3 figure dans le menu
Pomme après l’installation du pilote d’impression. L’utilitaire
EPSON Status Monitor 3 vous permet de contrôler l’état de votre
imprimante. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« EPSON Status Monitor 3 », à la page 3-18.
Bien que le pilote d’impression offre de nombreuses possibilités
pour le paramétrage, les principales méthodes de configuration
sont les suivantes :
Paramètre Automatique
Méthode la plus rapide et la plus simple pour lancer une
impression. Reportez-vous à la section « Utilisation du paramètre
Automatique », à la page 3-4.
Paramètres prédéfinis
Méthode permettant de contrôler davantage les paramètres de
l’imprimante en fonction du type d’impression. Reportez-vous à
la section « Utilisation des paramètres prédéfinis », à la page 3-5.
Paramètres personnalisés
Méthode adaptée à vos besoins. Reportez-vous à la section
« Personnalisation des paramètres d’impression », à la page 3-7.
Paramètres de style d’impression
Fonctions utiles pour sélectionner la méthode et le style
d’impression. Reportez-vous à la section « Modification du style
d’impression », à la page 3-11.
3-2
Fonctions du pilote d’impression
Accès au pilote d’impression
Il est possible d’accéder au pilote d’impression directement à
partir d’une application, du système d’exploitation Windows ou
du menu Fichier de Macintosh.
Les paramètres du pilote d’impression définis à partir de
nombreuses applications Windows prennent le pas sur ceux
configurés à partir du système d’exploitation ; vous devez donc
essayer d’accéder au pilote d’impression à partir de votre
application pour être certain d’obtenir les résultats souhaités.
Remarque :
L’aide en ligne offre des informations détaillées sur les paramètres du
pilote d’impression.
❏ Pour exécuter le pilote d’impression à partir de votre
application, choisissez Imprimer ou Mise en page (sous
Windows), ou Format d’impression (sous Macintosh) dans
le menu Fichier. Vous devez aussi cliquer sur Configuration,
Options, Propriétés, ou sur plusieurs de ces boutons.
❏ Pour accéder au pilote d’impression à partir de
Windows 95/98, Windows 2000 ou Windows NT 4.0, cliquez
sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur
Imprimantes. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la
souris sur l’icône EPSON AL-C8500 Advanced, puis cliquez
sur Propriétés (Windows 95/98), Options d’impression
(Windows 2000) ou Valeurs par défaut du document
(Windows NT 4.0).
❏ Pour accéder au pilote d’impression sous Macintosh,
sélectionnez Imprimer le bureau dans le menu Fichier.
Fonctions du pilote d’impression
3-3
Paramétrage de la qualité d’impression
Vous pouvez modifier la qualité d’impression ou la résolution à
l’aide des paramètres du pilote d’impression. Vous avez la
possibilité de définir automatiquement les paramètres, de choisir
des paramètres prédéfinis ou de définir vos propres paramètres.
Utilisation du paramètre Automatique
Lorsque vous sélectionnez Automatique dans le menu Principal,
le pilote d’impression sélectionne automatiquement tous les
autres paramètres en fonction du paramètre de couleur spécifié.
La couleur est le seul paramètre que vous devez définir. La
plupart des applications Windows disposent de paramètres
concernant le format du papier et l’orientation, qui prennent le
pas sur les paramètres similaires figurant dans le pilote
d’impression. Si votre application ne propose pas ces paramètres,
vous devez les vérifier dans le pilote d’impression.
3-4
Fonctions du pilote d’impression
Remarque :
❏ Cet écran représente un écran Windows 95/98.
❏ L’aide en ligne offre des informations détaillées sur les paramètres
du pilote d’impression.
Utilisation des paramètres prédéfinis
Les paramètres prédéfinis sont destinés à vous aider à optimiser
les paramètres d’impression pour un type de document
particulier, comme les présentations ou les images obtenues à
l’aide d’une caméra vidéo ou d’un appareil photo numérique.
Pour utiliser les paramètres prédéfinis, procédez comme suit :
1. Sélectionnez Avancé dans le menu Principal. Les paramètres
prédéfinis figurent dans la liste située à droite du paramètre
Automatique.
Fonctions du pilote d’impression
3-5
Remarque :
Cet écran représente un écran Windows 95/98.
2. Dans la liste, choisissez le paramètre le mieux adapté au type
de document ou d’image que vous souhaitez imprimer.
Lorsque vous choisissez un paramètre prédéfini, les autres
paramètres, tels que le mode d’impression, la résolution, le
tramage et la couleur sont définis automatiquement. Les
modifications apparaissent dans la liste des paramètres située à
gauche du menu Principal.
Le pilote d’impression propose les paramètres prédéfinis
suivants :
Automatique (Standard)
Pour une impression régulière, notamment de photographie.
Texte/Graphique
Pour l’impression de documents comportant du texte et des
graphismes, tels que des présentations.
Graphique/CAD
Pour l’impression de graphiques et de schémas.
Photo
Pour l’impression de photographies.
PhotoEnhance4
Pour l’impression d’images obtenues à l’aide d’un périphérique
d’entrée vidéo, d’un appareil photo numérique ou d’un scanner.
EPSON PhotoEnhance4 règle automatiquement le contraste, la
saturation et la luminosité de l’image d’origine pour obtenir un
résultat plus net, aux couleurs plus vives. Ce paramètre n’affecte
pas les données d’origine.
3-6
Fonctions du pilote d’impression
ICM (Windows 95/98 et Windows 2000 uniquement)
ICM signifie Image Color Matching (correspondance des couleurs).
Permet d’ajuster automatiquement les couleurs de l’impression
en fonction de celles qui s’affichent à l’écran.
ColorSync (Macintosh uniquement)
Permet d’ajuster automatiquement les couleurs de l’impression
en fonction de celles qui s’affichent à l’écran.
Texte/Graphique avancé
Pour l’impression de présentations de qualité comportant du
texte et des graphismes.
Graphique/CAD avancé
Pour l’impression de graphiques, de schémas et de photographies
de qualité.
Photo avancé
Pour l’impression de photographies ou d’images numérisées de
qualité.
Remarque :
Outre les paramètres précédemment cités, sRGB et Automatique
(Haute qualité) sont également disponibles.
Personnalisation des paramètres d’impression
De nombreux utilisateurs n’auront jamais besoin de définir
manuellement leurs paramètres d’impression. Cependant, vous
pouvez personnaliser vos paramètres d’impression si vous
souhaitez disposer de davantage de contrôle sur l’impression,
définir des paramètres plus détaillés ou juste faire des tests.
Fonctions du pilote d’impression
3-7
Pour personnaliser les paramètres d’impression, procédez
comme suit :
1. Cliquez sur le bouton radio Avancé dans le menu Principal,
puis cliquez sur le bouton Plus d’options. La boîte de
dialogue suivante s’affiche.
Remarque :
Cet écran représente un écran Windows 95/98.
2. Sélectionnez Couleur ou Noir dans la zone Toner, puis
définissez les autres paramètres. Pour plus d’informations sur
les différents paramètres, consultez l’aide en ligne.
3. Cliquez sur OK pour appliquer les paramètres et revenir au
menu Principal. Cliquez sur Annuler pour revenir au menu
Principal sans appliquer vos paramètres.
Enregistrement des paramètres
Pour enregistrer vos paramètres personnalisés, cliquez sur
Enregistrer dans le menu Principal. La boîte de dialogue
Configuration personnalisée s’affiche.
3-8
Fonctions du pilote d’impression
Donnez un nom unique à vos paramètres personnalisés dans la
zone de liste Nom, puis cliquez sur Enregistrer. Vos paramètres
prédéfinis sont indiqués dans la liste située à droite du paramètre
Automatique dans le menu Principal.
Remarque :
❏ Vous ne pouvez pas utiliser un nom de paramètre prédéfini.
❏ Pour supprimer un paramètre personnalisé, cliquez sur
Enregistrer dans le menu Principal, sélectionnez le paramètre dans
la boîte de dialogue Configuration personnalisée, puis cliquez sur
Supprimer.
❏ Il est impossible de supprimer des paramètres prédéfinis.
Si vous modifiez un paramètre dans la boîte de dialogue Plus
d’options tandis que l’un de vos paramètres personnalisés est
sélectionné dans la liste Plus d’options du menu Principal, le
paramètre sélectionné dans la liste devient un paramètre
personnalisé. Le paramètre personnalisé précédemment
sélectionné n’est pas affecté par cette modification. Pour le
rétablir, il suffit de le sélectionner à nouveau dans la liste des
paramètres actuels.
Paramétrage du type de support
Dans le menu Principal, sélectionnez le paramètre correspondant
au papier chargé dans l’imprimante. Pour ce faire, reportez-vous
à la liste suivante.
Type de support
Description
Standard
Papier ordinaire, Papier laser EPSON, Papier
Couché laser EPSON
En tête
En-têtes
Recyclé
Papier recyclé
Couleur
Papier de couleur
Fonctions du pilote d’impression
3-9
Type de support
Description
Transparent
Transparents laser EPSON
Etiquette
Etiquettes
Epais
Enveloppes, papier épais
Epais (Verso)
A sélectionner en cas d’impression au verso
d’enveloppes ou d’un papier épais
Couché
Papier Couché laser EPSON
Couché (Verso)
A sélectionner en cas d’impression au verso
du Papier Couché laser EPSON
Remarque :
❏ Les paramètres Couché et Couché (Verso) apparaissent dans
la liste Type de support lorsque la case Ajoutez Papier couché
aux paramètres de Format de papier est cochée dans la boîte
de dialogue Configuration avancée accessible via le menu Options
du pilote d’impression pour Windows.
Pour Macintosh, cliquez sur l’icône Configuration avancée du
menu Principal pour ouvrir la zone de dialogue correspondante.
❏ Lorsque vous choisissez Couché ou Couché (Verso) comme
type de support dans le pilote d’impression, le papier ne peut être
introduit qu’à partir du bac BM. En cas d’impression au verso d’un
papier déjà imprimé, sélectionnez Couché (Verso).
❏ Il est possible d’utiliser le Papier Couché laser EPSON avec l’unité
recto-verso en option si vous sélectionnez Standard comme Type
de support dans le pilote d’impression.
❏ Un message d’avertissement s’affiche lorsque vous sélectionnez un
type de support non pris en charge par la source de papier spécifiée,
ou inversement.
3-10
Fonctions du pilote d’impression
Modification du style d’impression
Les menus Disposition et Fond de page vous permettent de
définir de nombreux paramètres d’impression qui affectent la
méthode d’impression et l’apparence du document.
Cette section décrit les fonctions proposées dans ces menus. Pour
plus d’informations sur les menus Disposition et Fond de page,
consultez l’aide en ligne.
Utilisation des fonctions du menu Disposition
Remarque :
Cet écran représente un écran Windows 95/98.
Fonctions du pilote d’impression
3-11
Impression proportionnelle
Cette fonction vous permet d’agrandir ou de réduire un
document.
Organisation
Cochez la case Organisation afin d’activer les paramètres
actuellement sélectionnés et de rendre accessible le bouton
Configurer organisation qui ouvre la boîte de dialogue
correspondante.
Les paramètres de cette boîte de dialogue vous permettent
d’imprimer au moins deux pages sur une seule page et de
spécifier l’ordre d’impression. Vous pouvez également imprimer
des documents avec un cadre.
Filigrane
Cochez la case Filigrane afin d’activer le filigrane actuellement
sélectionné et de rendre accessible le bouton Configurer filigrane
qui ouvre la boîte de dialogue correspondante.
Dans la boîte de dialogue Filigrane, vous pouvez choisir un
filigrane dans la liste des filigranes prédéfinis ou sélectionner un
fichier bitmap (.BMP) comme filigrane personnalisé. La boîte de
dialogue Filigrane vous permet également de définir un grand
nombre de paramètres détaillés. Par exemple, vous pouvez
sélectionner la taille, la couleur et la position du filigrane.
Rotation 180°
Cochez cette case pour imprimer des pages avec une rotation de
180 degrés.
Recto/Verso
Cochez cette case pour imprimer sur les deux faces du papier à
l’aide de l’unité recto-verso en option. Une fois cette case cochée,
vous pouvez définir d’autres paramètres plus détaillés.
3-12
Fonctions du pilote d’impression
Utilisation des fonctions du menu Fond de page
Remarque :
Cet écran représente un écran Windows 95/98.
Il est possible d’accéder à la fonction de superposition de
formulaires via le menu Fond de page. Cette fonction permet
d’imprimer des formulaires superposés avec des données
provenant d’une autre application. Vous pouvez créer des
formulaires et les enregistrer.
Fonctions du pilote d’impression
3-13
Paramétrage des options de l’imprimante
Lorsque vous installez des options sur l’imprimante, vous devez
définir certains paramètres avant d’imprimer.
Pour les utilisateurs de Windows 95/98
Si vous avez installé des options sur l’imprimante, assurez-vous
qu’elles sont bien reconnues par le pilote d’impression.
Remarque :
Lorsque l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé et que
l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options
installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur et affichées
dans le menu Options du pilote d’impression.
Pour définir les paramètres des options installées, procédez
comme suit :
1. Double-cliquez sur l’icône Poste de travail, puis sur le
dossier Imprimantes.
2. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre
imprimante et cliquez sur Propriétés.
3. Cliquez sur l’onglet Options.
3-14
Fonctions du pilote d’impression
4. Si l’option Configuration automatique des options de
l’imprimante est sélectionnée dans le menu Options et que
l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé tandis que
l’imprimante est sous tension, les informations concernant les
options installées sont automatiquement transmises à
l’ordinateur. Si, au contraire, l’option Configuration
manuelle des options de l’imprimante est sélectionnée,
vous devez définir ces informations manuellement en suivant
les instructions des étapes 5 et 6.
Fonctions du pilote d’impression
3-15
5. Cliquez sur le bouton Configuration dans le menu Options.
La boîte de dialogue Options s’affiche.
6. Définissez les paramètres adaptés aux options installées, puis
cliquez sur OK.
Pour les utilisateurs de Windows 2000/NT 4.0
Si vous avez installé des options sur l’imprimante, assurez-vous
qu’elles sont bien reconnues par le pilote d’impression avant de
les utiliser.
Remarque :
Lorsque l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 est lancé et que
l’imprimante est sous tension, les informations concernant les options
installées sont automatiquement transmises à l’ordinateur et affichées
dans le menu Options du pilote d’impression.
3-16
Fonctions du pilote d’impression
Pour définir les paramètres des options installées, procédez
comme suit :
1. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez
sur Imprimantes.
2. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre
imprimante, puis cliquez sur Options d’impression
(Windows 2000) ou Valeurs par défaut du document
(Windows NT 4.0).
Remarque :
Le menu Options est également disponible lorsque vous cliquez sur
Propriétés. Néanmoins, les paramètres disponibles sont différents.
3. Cliquez sur l’onglet Options. Définissez les paramètres
adaptés aux options installées, puis cliquez sur OK.
Remarque :
Il est inutile de définir les paramètres si les informations concernant
les options installées sont déjà affichées dans le menu Options.
4. Cliquez sur l’onglet Principal. Sélectionnez le format papier
pour chaque source, y compris les sources de papier en
option.
Remarque :
Il est inutile de définir les paramètres si les informations concernant
les options installées sont déjà affichées dans le menu Options.
Fonctions du pilote d’impression
3-17
EPSON Status Monitor 3
EPSON Status Monitor 3 est un utilitaire qui contrôle votre
imprimante et vous communique les informations concernant son
état actuel. Par exemple, vous pouvez connaître la quantité
restante de toner ou la durée de vie du photoconducteur. En cas
d’erreur d’impression, cet utilitaire génère un message décrivant
l’erreur. EPSON Status Monitor 3 est accessible à partir du pilote
d’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section suivante.
Avant d’utiliser Status Monitor 3, lisez le fichier LISEZMOI du
pilote d’impression. Ce fichier contient les informations les plus
récentes sur le pilote d’impression et Status Monitor 3.
Démarrage de EPSON Status Monitor 3
EPSON Status Monitor 3 contrôle l’imprimante lors de
l’impression ou à l’ouverture de la boîte de dialogue EPSON
Status Monitor 3.
Pour les utilisateurs de Windows
Pour accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3, procédez
comme suit :
1. Double-cliquez sur l’icône Poste de travail.
2. Double-cliquez sur le dossier Imprimantes.
3. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de votre
imprimante et cliquez sur Propriétés (Windows 95/98) ou
Options d’impression (Windows 2000). Si vous travaillez
sous Windows NT 4.0, vous pouvez choisir Valeurs par
défaut du document ou Propriétés.
3-18
Fonctions du pilote d’impression
4. Cliquez sur l’onglet Utilitaire.
5. Cliquez sur l’icône EPSON Status Monitor 3 pour démarrer
cet utilitaire.
Remarque :
En fonctionnement normal, si vous décochez la case Contrôle de
l’état de l’imprimante, le contrôle de certaines erreurs par la
fenêtre d’alerte d’état n’est plus effectué. Pour plus d’informations
sur cette fonction, reportez-vous à la section « Fenêtre d’alerte
d’état », à la page 3-26.
Fonctions du pilote d’impression
3-19
Pour les utilisateurs de Macintosh
Vous pouvez accéder à l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 en
sélectionnant son alias dans le menu Pomme.
Remarque :
❏ Le port imprimante approprié doit déjà être sélectionné dans le
Sélecteur afin que les informations nécessaires puissent être reçues
à partir du pilote d’impression sélectionné lors du démarrage de
l’utilitaire EPSON Status Monitor 3. Si ce port est incorrect, cela
génère une erreur.
❏ Si vous changez de pilote d’impression dans le Sélecteur tandis que
le fichier de spoule s’imprime en tâche de fond, la sortie vers
l’imprimante peut être interrompue.
❏ Les informations sur l’état de l’imprimante et des consommables
s’affichent dans la fenêtre d’état uniquement si le Sélecteur
fonctionne normalement.
Informations détaillées sur l’état de l’imprimante
Vous pouvez contrôler l’état de l’imprimante et obtenir des
informations relatives aux consommables dans la boîte de
dialogue EPSON Status Monitor 3.
3-20
Fonctions du pilote d’impression
Pour les utilisateurs de Windows
Image de l’imprimante : Le schéma dans le coin supérieur gauche
illustre l’état de l’imprimante.
Zone de texte :
La zone de texte placée à côté de l’image
de l’imprimante indique l’état actuel de
l’imprimante. En cas de problème, la
solution la plus probable est affichée.
Bouton OK :
Cliquez sur ce bouton pour fermer la
boîte de dialogue.
Papier :
Indique le format, le type et la quantité
approximative de papier restant dans la
source de papier. Des informations sur
les sources de papier en option sont
affichées uniquement lorsque l’option
concernée est installée.
Fonctions du pilote d’impression
3-21
Toner :
Indique la quantité de toner disponible.
L’icône de toner clignote lorsqu’il ne
reste que peu de toner (10 % ou moins).
Photoconductor Unit
Life (Durée de vie du
photoconducteur) :
Indique la durée de vie restante du
photoconducteur.
Pour les utilisateurs de Macintosh
Image de l’imprimante : Le schéma dans le coin supérieur gauche
illustre l’état de l’imprimante.
Zone de texte :
3-22
La zone de texte placée à côté de l’image
de l’imprimante indique l’état actuel de
l’imprimante. En cas de problème, la
solution la plus probable est affichée.
Fonctions du pilote d’impression
Bouton Fermer :
Cliquez sur ce bouton pour fermer la
zone de dialogue.
Affichage simple :
Réduit l’affichage et présente
uniquement l’écran d’état détaillé.
Papier :
Indique le format, le type et la quantité
approximative de papier restant dans la
source de papier. Des informations sur
les sources de papier en option sont
affichées uniquement lorsque l’option
concernée est installée.
Toner :
Indique la quantité de toner disponible.
L’icône de toner clignote lorsqu’il ne
reste que peu de toner (10 % ou moins).
Durée de vie du
photoconducteur :
Indique la durée de vie restante du
photoconducteur.
Fonctions du pilote d’impression
3-23
Définition des préférences du contrôle (Windows
uniquement)
Pour définir des paramètres de contrôle spécifiques, cliquez sur
le bouton Préférences du contrôle dans le menu Utilitaire du
pilote d’impression. La boîte de dialogue Préférences du contrôle
s’affiche.
Remarque :
La boîte de dialogue Préférences du contrôle est disponible uniquement
sous Windows.
3-24
Fonctions du pilote d’impression
Cette boîte de dialogue propose les paramètres et boutons
suivants :
Sélectionner les
notifications :
Utilisez les cases à cocher de cette zone pour
sélectionner les types d’erreur dont vous
souhaitez être informé.
Bouton Défaut :
Restaure les paramètres par défaut.
Sélectionner l’icône Pour utiliser l’icône du raccourci, cochez la
du raccourci :
case Icône du raccourci et sélectionnez
l’icône. L’icône sélectionnée s’affiche à
droite dans la barre des tâches.
Lorsque l’icône du raccourci se trouve dans
la barre des tâches, vous pouvez
double-cliquer dessus pour ouvrir la boîte
de dialogue Status Monitor 3. Vous pouvez
également cliquer avec le bouton droit de la
souris sur l’icône du raccourci et
sélectionner Préférences du contrôle
pour ouvrir la boîte de dialogue
correspondante, et EPSON AL-C8500
Advanced pour ouvrir la boîte de dialogue
EPSON Status Monitor 3.
Case à cocher
Autoriser le
contrôle des
imprimantes
partagées :
Pour contrôler une imprimante partagée,
cochez cette case. Vous devez définir ce
paramètre sur la machine serveur.
Bouton OK :
Enregistre les modifications.
Bouton Annuler :
Annule toutes les modifications.
Bouton Aide :
Ouvre l’aide en ligne de la boîte de dialogue
Préférences du contrôle.
Fonctions du pilote d’impression
3-25
Fenêtre d’alerte d’état
Cette fenêtre indique le type d’erreur qui s’est produite et propose
une solution possible. Elle se ferme automatiquement une fois le
problème résolu.
Pour les utilisateurs de Windows
La fenêtre d’alerte d’état s’ouvre dans les conditions sélectionnées
dans la boîte de dialogue Préférences du contrôle.
Pour obtenir des informations sur les consommables, cliquez sur
le bouton Informations sur les consommables. Si vous cliquez
sur ce bouton, la fenêtre d’alerte d’état ne disparaît pas même
lorsque le problème est résolu. Pour fermer la boîte de dialogue,
vous devez cliquer sur OK.
Pour les utilisateurs de Macintosh
La fenêtre d’alerte d’état s’affiche automatiquement en cas de
problème avec l’imprimante.
3-26
Fonctions du pilote d’impression
Arrêt du contrôle (Windows uniquement)
EPSON Status Monitor 3 contrôle l’imprimante lors de
l’impression ou lorsque la boîte de dialogue EPSON Status
Monitor 3 est affichée.
Pour n’utiliser le contrôle que lors de l’impression, fermez la boîte
de dialogue EPSON Status Monitor 3.
Pour arrêter totalement le contrôle, décochez la case Contrôle de
l’état de l’imprimante dans l’onglet Utilitaire du pilote
d’impression. Cette procédure peut être utilisée pour accélérer
l’impression ou n’exercer aucun contrôle de l’imprimante.
Si vous décochez la case Contrôle de l’état de l’imprimante, la
fenêtre d’alerte d’état ne s’affiche plus pour vous informer d’une
erreur. Néanmoins, vous pouvez toujours connaître l’état actuel
de l’imprimante en cliquant sur l’icône EPSON Status Monitor 3
dans le menu Utilitaire du pilote d’impression.
Remarque :
La case à cocher Contrôle de l’état de l’imprimante est accessible
dans le menu Utilitaire de la boîte de dialogue Valeurs par défaut du
document (Windows NT 4.0) ou de la boîte de dialogue Options
d’impression (Windows 2000).
Fonctions du pilote d’impression
3-27
3-28
Fonctions du pilote d’impression
Chapitre 4
Fonctions du panneau de contrôle
Utilisation du panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Ecran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Utilisation des modes Menu Rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Mode Menu Rapide 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Mode Menu Rapide 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Utilisation du mode SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Quand utiliser le mode SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Procédures de paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Tableau des menus SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Paramètres SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Menu Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Menu Emulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Menu Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Menu Bac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Menu Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Menu Imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Menu Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Menu Parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Menu Réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Menu AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Menu LJ4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Menu GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Menu PS3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Menu ESCP2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Menu FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Menu I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Fonctions du panneau de contrôle
4-1
Utilisation du panneau de contrôle
Le panneau de contrôle comporte trois types d’éléments : un
écran LCD (à cristaux liquides), des voyants et des touches.
L’écran LCD et les voyants vous renseignent sur l’état de
l’imprimante, tandis que les touches vous permettent de définir
les paramètres d’impression et d’utiliser les différentes fonctions.
Toutefois, vous ne devez pas oublier que les paramètres que vous
définissez dans une application ou dans le pilote d’impression
remplacent généralement ceux que vous définissez via le panneau
de contrôle.
Ecran LCD
voyants
voyants
touches
Ecran LCD
L’écran LCD affiche les éléments suivants :
❏ Des messages d’état, tels que Warming Up (Prechauffage),
qui indiquent l’état de l’imprimante.
❏ Des messages d’erreur, tels que Paper Out (Fin papier), qui
indiquent les procédures de maintenance à effectuer ou les
erreurs à corriger.
❏ Les menus SelecType, tels que le Menu Emulation, qui vous
permettent de contrôler les modes de l’imprimante, la
sélection de polices et la manipulation du papier, entre autres
fonctions.
4-2
Fonctions du panneau de contrôle
Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes et la
maintenance, reportez-vous au chapitre 7, « Dépannage » et au
chapitre 6, « Remplacement des consommables ». Pour plus
d’informations sur le mode SelecType, reportez-vous à la section
« Utilisation du mode SelecType », à la page 4-10.
Voyants
Cette section décrit les différents voyants du panneau de contrôle.
4
5
1
2
3
6
1
On Line (En ligne) Allumé lorsque l’imprimante est en
ligne. Cette dernière peut alors recevoir
et imprimer des données. Eteint lorsque
l’imprimante est hors ligne. Clignotant
lorsque l’imprimante passe de l’état en
ligne à l’état hors ligne.
2
Form Feed
Allumé lorsque l’imprimante reçoit des
(Avance Papier) données et les stocke dans la mémoire
tampon (partie de la mémoire réservée à
la réception de données). Ces données
n’ont pas encore été imprimées.
Clignotant lorsque l’imprimante traite
des données. S’éteint lorsque la mémoire
tampon ne contient plus de données.
Fonctions du panneau de contrôle
4-3
4-4
3
Continue
(Continuer)
Clignotant lorsqu’une erreur est
détectée ou qu’une procédure de
maintenance doit être exécutée. Vous
devez alors consulter l’écran LCD ou les
messages concernant la maintenance.
4
Mode Menu
Rapide 1
Allumé lorsque l’imprimante est en
mode Menu Rapide 1. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Mode Menu Rapide 1 », à la
page 4-8.
5
Mode Menu
Rapide 2
Allumé lorsque l’imprimante est en
mode Menu Rapide 2. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Mode Menu Rapide 2 », à la
page 4-9.
6
SelecType
Allumé lorsque l’imprimante est en
mode SelecType. Pour plus
d’informations sur ces modes,
reportez-vous à la section « Utilisation
du mode SelecType », à la page 4-10.
Fonctions du panneau de contrôle
Touches
Cette section décrit l’utilisation des touches du panneau de
contrôle.
5
1
2
3
6
7
8
4
1
On Line (En ligne) Fait passer l’imprimante de l’état en
ligne à l’état hors ligne et vice-versa.
2
Form Feed
Une pression sur cette touche alors que
(Avance Papier) l’imprimante est hors ligne et qu’il reste
des données dans la mémoire de
l’imprimante (le voyant Form Feed
(Avance papier) est allumé) provoque
l’impression des données et l’effacement
de la mémoire.
Fonctions du panneau de contrôle
4-5
4-6
3
Continue/
(Continuer)
Reset
(Réinitialisation)
Relance l’impression après l’exécution
d’une procédure de maintenance ou la
résolution d’une erreur. Si le voyant
Continue (Continuer) clignote, lisez le
message d’état ou d’erreur affiché sur
l’écran LCD et réglez le problème en
suivant les instructions données à la
section « Messages d’erreur », à la
page 7-39. Si vous appuyez
simultanément sur les touches Continue
(Continuer) et ALT, cela réinitialise
l’imprimante.
4
SelecType/
ALT
Sélectionne un mode Menu Rapide ou
SelecType. Appuyez une fois pour
passer en mode Menu Rapide 1.
Appuyez une deuxième fois pour passer
en mode Menu Rapide 2. Appuyez
encore une fois pour passer en mode
SelecType. Si vous appuyez sur cette
touche alors que vous êtes en mode
SelecType, l’imprimante passe à l’état en
ligne. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Utilisation
du mode SelecType », à la page 4-10.
5
Menu
Sélectionne le paramètre du mode Menu
Rapide correspondant figurant
au-dessus de la touche si l’imprimante
est en mode Menu Rapide 1 ou 2. Si elle
est en mode SelecType, le menu
SelecType est sélectionné. Pour passer
en mode SelecType lorsque
l’imprimante est en ligne, appuyez sur
cette touche.
Fonctions du panneau de contrôle
6
Item (Choix)
Sélectionne le paramètre du mode Menu
Rapide correspondant figurant
au-dessus de la touche si l’imprimante
est en mode Menu Rapide 1 ou 2. Si elle
est en mode SelecType, la fonction
disponible dans le menu en cours est
sélectionnée.
7
Value (Valeur)
Sélectionne l’option du mode Menu
Rapide correspondante figurant
au-dessus de la touche si l’imprimante
est en mode Menu Rapide 1 ou 2. Si elle
est en mode SelecType, la valeur
correspondant à la rubrique en cours est
sélectionnée.
8
Enter (Valider)
Status Sheet
(Feuille d’état)
Sélectionne l’option du mode Menu
Rapide correspondante figurant
au-dessus de la touche si l’imprimante
est en mode Menu Rapide 1 ou 2. Si elle
est en mode SelecType, le paramètre
affiché sur l’écran LCD est activé. Pour
imprimer une feuille d’état lorsque
l’imprimante est en ligne, appuyez deux
fois sur cette touche.
ALT + Menu, Item
(Choix) ou Value
(Valeur)
Restaure la valeur précédente de
l’option ou du paramètre dans chaque
groupe.
Fonctions du panneau de contrôle
4-7
Utilisation des modes Menu Rapide
Les modes Menu Rapide vous permettent de définir les
paramètres d’impression les plus courants à partir du panneau
de contrôle lorsque vous imprimez à partir d’une application ou
d’un système d’exploitation qui ne prend pas en charge le pilote
d’impression. Dans la mesure du possible, utilisez le pilote pour
définir les paramètres d’impression. En effet, les paramètres
définis de cette manière remplacent systématiquement les
paramètres en mode Menu Rapide.
Pour définir des paramètres en mode Menu Rapide, accédez à l’un
de ces modes en suivant la procédure décrite ci-après, puis
appuyez sur la touche figurant sous le paramètre que vous
souhaitez modifier pour parcourir les options disponibles. Vous
pouvez également parcourir ces options en sens inverse en
maintenant la touche ALT enfoncée et en appuyant sur la touche
figurant sous le paramètre que vous souhaitez modifier.
Mode Menu Rapide 1
Pour passer en mode Menu Rapide 1, appuyez sur la touche
SelecType jusqu’à ce que le voyant Paper Source
(Alimentation papier) s’allume. Les paramètres en cours Paper
Source (Alim. papier), Page Size (Format papier), Manual
Feed (Alim.Manuelle) et Orientation (Orient.) du mode Menu
Rapide 1 sont affichés dans cet ordre sur l’écran LCD.
Paper Source (Alim. papier)
Indique si le papier est introduit dans l’imprimante à partir du
bac multiformat ou d’un bac inférieur standard ou en option. Si
vous sélectionnez Auto, la source de papier correspondant au
format choisi est utilisée.
4-8
Fonctions du panneau de contrôle
Page Size (Format papier)
Indique le format de l’image.
Manual Feed (Alim.manuelle)
Active/désactive l’alimentation manuelle. Pour plus
d’informations sur ce mode, reportez-vous à la section
« Chargement manuel du papier », à la page 2-12.
Orientation (Orient.)
Précise si la page doit être imprimée en orientation portrait ou
paysage.
Mode Menu Rapide 2
Pour passer en mode Menu Rapide 2, appuyez sur la touche
SelecType jusqu’à ce que le voyant RITech s’allume. Les
paramètres en cours RITech, Copies, MP Tray Size (Format Bac
BM) et le mode Toner Save (Economie Toner) du mode Menu
Rapide 2 sont affichés dans cet ordre sur l’écran LCD.
RITech
Active/désactive le paramètre RITech. La technologie RITech
améliore la netteté et la précision des lignes, des textes et des
graphismes.
Copies
Indique le nombre d’exemplaires à imprimer (jusqu’à 999).
Fonctions du panneau de contrôle
4-9
MP Tray Size (Format Bac BM)
Permet de définir le format de papier chargé dans le bac
multiformat.
Mode Toner Save (Economie Toner)
Active/désactive le mode Economie Toner. Lorsque ce mode est
activé, l’imprimante utilise moins de toner en remplaçant le
remplissage noir des caractères par une ombre grise. Les
caractères sont soulignés de noir dense à droite et en bas.
Utilisation du mode SelecType
Quand utiliser le mode SelecType
D’une manière générale, utilisez ce mode pour définir les
paramètres que vous ne pouvez pas choisir dans l’application de
travail ou le pilote d’impression, comme par exemple :
❏ La modification des modes d’émulation et la sélection du
mode IES (Intelligent Emulation Switching)
❏ La désignation d’un canal et la configuration de l’interface
❏ Le choix de la capacité de la mémoire tampon utilisée pour la
réception des données
Lors de la définition des paramètres SelecType, gardez toutefois
à l’esprit les points suivants :
❏ Un certain nombre de paramètres SelecType peuvent être
définis directement à partir des modes Menu Rapide
❏ Pour connaître les paramètres SelecType actuels, imprimez
une feuille d’état
4-10
Fonctions du panneau de contrôle
Procédures de paramétrage
Utilisez les touches du panneau de contrôle de l’imprimante pour
passer en mode SelecType. Les paramètres SelecType s’affichent
sur l’écran LCD.
Menu
Item
Value Enter
(Choix) (Valeur) (Valider)
Remarque :
Vous pouvez accéder directement à certaines rubriques de menu à l’aide
des modes Menu Rapide. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Utilisation des modes Menu Rapide », à la page 4-8.
Pour utiliser le mode SelecType, se déplacer dans ce mode et le
quitter, procédez comme suit :
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche SelecType jusqu’à ce
que le voyant situé au-dessus s’allume.
2. Appuyez sur la touche Menu pour passer en mode SelecType.
3. Utilisez les touches Menu, Item (Choix) et Value (Valeur)
pour afficher les paramètres, en procédant comme suit :
Pour afficher les menus, appuyez sur la touche Menu.
Pour afficher les rubriques d’un menu, appuyez sur la touche
Item (Choix).
Pour afficher les valeurs d’une rubrique, appuyez sur la
touche Value (Valeur).
Un astérisque (✽) apparaît à côté de la valeur activée.
Fonctions du panneau de contrôle
4-11
Utilisez la touche ALT en combinaison avec les autres touches
pour afficher les menus, les rubriques de menus ou les valeurs
de rubrique en ordre inverse.
Reportez-vous à la section « Tableau des menus SelecType »,
à la page 4-12 pour obtenir la liste complète des menus
SelecType et de leurs rubriques.
4. Appuyez sur la touche Enter (Valider) pour enregistrer un
paramètre. Un astérisque (✽) apparaît à côté du nouveau
paramètre.
5. Appuyez sur la touche On Line (En ligne) ou SelecType pour
quitter le mode SelecType.
Pour obtenir une description détaillée des paramètres SelecType,
reportez-vous à la section « Paramètres SelecType », à la
page 4-14.
Tableau des menus SelecType
Le tableau suivant indique l’ordre dans lequel les menus et les
rubriques de menu SelecType s’affichent sur l’écran LCD.
4-12
Fonctions du panneau de contrôle
Appuyez sur la touche Menu pour afficher le menu suivant.
Appuyez sur les touches ALT et Menu pour afficher le menu
précédent.
Menu
Rubriques
Test Menu
(Menu Test)
Feuille d’état, Feuille état réseau, Feuille d’état
AUX*, Feuille d’état PS3*, Liste Polices PS3*, Liste
Polices LJ4, Liste Polices ESCP2,
Liste Polices FX, Liste Polices I239X
Emulation
Menu (Menu
Emulation)
Parallèle, Réseau, AUX*
Printing Menu
(Menu
Impression)
Alim. papier, Format papier, A4 large, Orient.,
Sortie, Copies, Alim.Manuelle, Résolution, Saut
pg vierge, Ejection page, Duplex*, Reliure*, 1ère
page*
Tray Menu
(Menu Bac)
Mode BM, Format Bac BM, Taille Bac LC1, Taille
Bac LC2*, Taille Bac LC3*, BM type, LC1 type,
LC2 type*, LC3 type*
Config Menu
(Menu
Configuration)
RITech, Economie Toner, Déc. Haut,
Déc.Gauche, Déc. H Arr*, Déc. G Arr*, Ignorer
format, Erreur —> Cont., Protect. Page, Adapt.
Image, Papier
Setup Menu
(Menu
Imprimante)
Attente, Mode Veille, Lang, Toner C, Toner M,
Toner J, Toner N, Photoconduct., Total Pages,
Pages coul., Pages N/B, Init. SelecType
Clock Menu
(Menu Horloge)
HHlocaleDif, Année, Mois, Jour, Heure, Minute
Parallel Menu
(Menu
Parallèle)
I/F Parallèle, Vitesse, Bi-Direction, Taille tampon
Network Menu
(Menu Réseau)
I/F Réseau, Config. Réseau, Adresse IP, IP octet
1, IP octet 2, IP octet 3, IP octet 4, SM octet 1,
SM octet 2, SM octet 3, SM octet 4, GW octet 1,
GW octet 2, GW octet 3, GW octet 4, Taille
tampon
AUX Menu*
(Menu AUX*)
AUX, Config. AUX, Adresse IP, IP octet 1, IP octet
2, IP octet 3, IP octet 4, SM octet 1, SM octet 2,
SM octet 3, SM octet 4, GW octet 1, GW octet
2, GW octet 3, GW octet 4, NetWare, AppleTalk,
NetBEUI, Initialiser AUX, Taille tampon
Fonctions du panneau de contrôle
4-13
Menu
Rubriques
LJ4 Menu
(Menu LJ4)
Police, Numéro Police, Pas, Hauteur, Symbole,
Format, Source Symbole, Dest symbole,
CR Fonction, LF Fonction, Gestion bac
GL2 Menu
(Menu GL2)
Mode GL, Zoom, Origine, Plume, Fin, Jonction,
Epaisseur0 à Epaisseur6
PS3 Menu*
(Menu PS3*)
Page d’Erreur, Mode, Protect. image
ESCP2 Menu
(Menu ESCP2)
Police, Pas, Condensé, Marge Haut, Texte,
TableCG, Pays, CR Auto, LF Auto, Bitimage,
Caractère Zéro
FX Menu (Menu
FX)
Police, Pas, Condensé, Marge Haut, Texte,
TableCG, Pays, CR Auto, LF Auto, Bitimage,
Caractère Zéro
I239X Menu
(Menu I239X)
Police, Pas, Code Page, Marge Haut, Texte, CR
Auto, LF Auto, Alt. Graphics, Bitimage,
Caractère Zéro, Jeu caractère
* Ces rubriques ne s’affichent que lorsque les options correspondantes sont
installées.
Paramètres SelecType
Vous trouverez dans cette section une description complète des
paramètres disponibles dans les menus SelecType.
Menu Test
Vous pouvez utiliser ce menu pour imprimer des feuilles d’état
ou d’exemples qui répertorient les paramètres actuels de
l’imprimante et les polices disponibles, et résument brièvement
les fonctions de la machine.
4-14
Fonctions du panneau de contrôle
Pour sélectionner une feuille d’état ou une liste de polices,
appuyez sur la touche Item (Choix), puis sur Enter (Valider)
pour l’imprimer. Aucun paramètre ne peut être sélectionné en
appuyant sur la touche Value (Valeur).
Feuille d’état, Feuille état réseau, Feuille d’état AUX*, Feuille
d’état PS3**
Impression d’une feuille qui décrit les paramètres actuels de
l’imprimante. Utilisez cette fonction pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’imprimante.
Liste Polices PS3**, Liste Polices LJ4, Liste Polices ESCP2, Liste
Polices FX, Liste Polices I239X
Impression d’une liste des polices disponibles pour l’émulation
d’imprimante sélectionnée.
* Disponible uniquement lorsqu’une carte d’interface en option est installée.
** Disponible uniquement lorsque le module ROM PostScript 3 en option est
installé.
Fonctions du panneau de contrôle
4-15
Menu Emulation
Utilisez ce menu pour sélectionner le mode d’émulation
d’imprimante. Vous pouvez préciser différentes émulations pour
chaque interface, c’est-à-dire pour chaque ordinateur que vous
reliez à l’imprimante. Dans la mesure où chaque mode
d’émulation possède des options spécifiques, définissez les
paramètres dans les menus LJ4, ESCP2, FX, GL2 ou I239X. Les
valeurs que vous pouvez choisir sont identiques pour toutes les
interfaces.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en caractères
gras)
Parallèle
Auto, LJ4, ESCP2, FX, I239X, PS3*, GL2
Réseau
Auto, LJ4, ESCP2, FX, I239X, PS3*, GL2
AUX**
Auto, LJ4, ESCP2, FX, I239X, PS3*, GL2
* Disponible uniquement lorsque le module ROM PostScript 3 en option est
installé.
** Disponible uniquement lorsqu’une carte d’interface en option est installée.
Menu Impression
Ce menu vous permet de définir les paramètres d’impression
standard, tels que la source de papier et le format papier, lorsque
vous imprimez à partir d’une application ou d’un système
d’exploitation qui ne prend pas en charge le pilote d’impression.
Dans la mesure du possible, utilisez le pilote pour définir les
paramètres d’impression. En effet, les paramètres définis de cette
manière remplacent systématiquement les paramètres SelecType.
4-16
Fonctions du panneau de contrôle
La plupart des rubriques du menu Impression sont accessibles
directement via les modes Menu Rapide. Elles sont répertoriées
sur le panneau de contrôle de l’imprimante, en regard des voyants
des modes Menu Rapide. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Utilisation des modes Menu Rapide »,
à la page 4-8.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Alim. papier
Auto, BM, LC1, LC2*, LC3*
Format papier
A4**, A3, A5, B4, B5, LT**, B, HLT, LGL, GLT, GLG,
EXE, F4, MON, C10, DL, C6, IB5, CTM, A3W
A4 large
Non, Oui
Orient.
Portr., Paysage
Sortie
Face dessous, Directe
Copies
1 à 999
Alim.Manuelle
Non, Oui
Résolution
600, 300
Saut pg vierge
Non, Oui
Ejection page
Non, Oui
Duplex*
Non, Oui
Reliure*
Longueur, Largeur
1ère page*
Recto, Verso
* Ces valeurs ne s’affichent que lorsque les options correspondantes sont
installées.
** Les paramètres par défaut varient en fonction du pays d’achat.
Alim. papier
Indique si le papier est introduit dans l’imprimante à partir du
bac BM, du bac inférieur standard, du bac 250 feuilles A3W en
option, du bac 500 feuilles en option ou de l’unité de papier à
grande capacité en option.
Fonctions du panneau de contrôle
4-17
Si vous sélectionnez Auto, la source de papier correspondant au
format choisi est utilisée.
Remarque :
Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode
Menu Rapide 1.
Format papier
Indique le format du papier.
Remarque :
Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode
Menu Rapide 1.
A4 large
Permet d’imprimer 80 colonnes au format A4 (orientation
portrait) lorsque vous imprimez à partir d’une application DOS.
Si vous sélectionnez ce paramètre, les marges droite et gauche
passent de 4 mm à 3,4 mm.
Orient.
Précise si la page doit être imprimée en orientation portrait ou
paysage.
Remarque :
Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode
Menu Rapide 1.
Copies
Indique le nombre d’exemplaires à imprimer (jusqu’à 999).
Remarque :
Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode
Menu Rapide 2.
4-18
Fonctions du panneau de contrôle
Alim.Manuelle
Permet de sélectionner le mode alimentation manuelle pour
toutes les sources de papier. Pour plus d’informations sur ce
mode, reportez-vous à la section « Chargement manuel du
papier », à la page 2-12.
Remarque :
Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode
Menu Rapide 1.
Résolution
Fait passer la résolution de 300 à 600 ppp (et inversement).
Saut pg vierge
Permet d’ignorer les pages vierges pendant l’impression. Ce
paramètre n’est pas disponible lorsque vous imprimez en mode
GL2, ESCP2, FX ou I239X.
Ejection page
Précise si la sortie papier doit avoir lieu lorsque le délai d’attente
défini dans le menu Imprimante est atteint. Par défaut, ce
paramètre est désactivé. L’impression n’a pas lieu lorsque le délai
d’attente est atteint.
Duplex
Active/désactive l’impression en recto-verso. Ce paramètre n’est
disponible que lorsque l’unité recto-verso en option est installée.
Reliure
Précise le sens de brochage des pages imprimées lorsque le
paramètre Duplex est activé. Ce paramètre n’est disponible que
lorsque l’unité recto-verso en option est installée.
Fonctions du panneau de contrôle
4-19
1ère page
Précise si l’impression démarre sur le recto ou sur le verso de la
page. Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité rectoverso en option est installée.
Menu Bac
Ce menu permet de définir le format et le type de papier chargé
dans le bac multiformat (BM). Vous pouvez également l’utiliser
pour vérifier le format du papier chargé dans les bacs inférieurs.
Les paramètres relatifs au type de papier proposés dans ce menu
peuvent également être définis à partir du pilote d’impression.
Dans la mesure du possible, définissez les paramètres
d’impression à partir du pilote. En effet, les paramètres ainsi
définis remplacent ceux que vous sélectionnez dans les menus
SelecType.
4-20
Fonctions du panneau de contrôle
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Mode BM
Normal, Dernier
Format Bac BM
A4*, A3, A5, B4, B5, LT*, B, HLT, LGL, GLT, GLG, EXE,
F4, MON, C10, DL, C6, IB5, A3W
Taille Bac LC1
A4, A3, B4, B5**, LT, LGL, B, EXE**, A3W***
Taille Bac LC2****
A4, A3, B4, B5**, LT, LGL, B, EXE**
Taille Bac LC3****
A4, A3, B4, B5**, LT, LGL, B, EXE**
BM type
Standard, En tête, Recyclé, Couleur, Transpnt,
Etiquettes
LC1 type
Standard, En tête, Recyclé, Couleur
LC2 type****
Standard, En tête, Recyclé, Couleur
LC3 type****
Standard, En tête, Recyclé, Couleur
* Les paramètres par défaut varient en fonction du pays d’achat.
** Disponible selon le pays d’achat.
***Disponible uniquement lorsque le bac 250 feuilles A3W en option est installé.
****Disponible uniquement lorsque le bac 500 feuilles ou l’unité de papier à
grande capacité en option est installé.
Mode BM
Ce paramètre est valable dans SelecType uniquement lorsque la
source de papier est définie sur Auto dans le pilote d’impression.
Si vous sélectionnez le paramètre Normal, le bac BM arrive en tête
dans l’ordre de priorité. Si vous sélectionnez le paramètre
Dernier, le bac BM arrive en dernière position dans l’ordre de
priorité.
Fonctions du panneau de contrôle
4-21
Format Bac BM
Sélectionnez le format du papier dans ce menu.
Remarque :
Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode
Menu Rapide 2.
Taille Bac LC1, Taille Bac LC2, Taille Bac LC3
Affiche le format du papier chargé dans les bacs inférieurs
standard et en option. Il est impossible de modifier le format
papier dans ce menu.
BM type
Permet de définir le type de papier chargé dans le bac BM.
LC1 type, LC2 type, LC3 type
Permet de sélectionner le type de papier chargé dans les bacs
inférieurs standard et en option.
4-22
Fonctions du panneau de contrôle
Menu Configuration
Ce menu permet de contrôler certains paramètres de
l’imprimante : technologie RITech, économie de toner ou encore
type de papier.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
RITech
Oui, Non
Economie Toner
Non, Oui
Déc. Haut
-30 ... 0,0 ... 30 mm par pas de 0,5 mm
Déc.Gauche
-30 ... 0,0 ... 30 mm par pas de 0,5 mm
Déc. H Arr*
-30 ... 0,0 ... 30 mm par pas de 0,5 mm
Déc. G Arr*
-30 ... 0,0 ... 30 mm par pas de 0,5 mm
Ignorer format
Non, Oui
Erreur —> Cont.
Non, Oui
Protect.Page
Auto, Oui
Adapt. Image
Auto, Non, Oui
Papier
Normal, Epais, Transpnt, Couché
* Disponible uniquement lorsque l’unité recto-verso en option est installée.
RITech
Lorsque le paramètre RITech est activé, la technologie RITech
vous permet d’améliorer la netteté et la précision des lignes, des
textes et des graphismes.
Remarque :
Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode
Menu Rapide 2.
Fonctions du panneau de contrôle
4-23
Economie Toner
Lorsque ce mode est activé, l’imprimante utilise moins de toner
en substituant une ombre grise au remplissage noir des caractères.
Les caractères sont soulignés de noir dense à droite et en bas.
Remarque :
Vous pouvez également définir ce paramètre directement dans le mode
Menu Rapide 2.
Déc. Haut
Permet d’ajuster précisément la position verticale de l’impression
sur la page.
c
Attention :
Vérifiez que l’image imprimée ne déborde pas du papier. Cela
pourrait endommager l’imprimante.
Déc.Gauche
Permet d’ajuster précisément la position horizontale de
l’impression sur la page. Cette fonction est utile lorsque vous
travaillez en alimentation manuelle.
c
Attention :
Vérifiez que l’image imprimée ne déborde pas du papier. Cela
pourrait endommager l’imprimante.
Déc. H Arr
Permet de régler la position verticale d’impression sur le verso de
la feuille (en impression recto-verso). Utilisez cette fonction si
l’impression du verso ne correspond pas à ce que vous attendiez.
Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité recto-verso en
option est installée.
4-24
Fonctions du panneau de contrôle
Déc. G Arr
Permet de régler la position horizontale d’impression sur le verso
de la feuille (en impression recto-verso). Utilisez cette fonction si
l’impression du verso ne correspond pas à ce que vous attendiez.
Ce paramètre n’est disponible que lorsque l’unité recto-verso en
option est installée.
Ignorer format
Pour ignorer une erreur de format papier, sélectionnez On (Oui).
Lorsque vous activez cette fonction, l’impression se poursuit
même si la taille de l’image est supérieure à la zone imprimable
du format papier spécifié. Ceci risque de salir le document qui
s’imprime en raison d’un problème de transfert du toner. Si vous
désactivez cette fonction, l’impression s’interrompt en cas
d’erreur de format papier.
Erreur —> Cont.
Lorsque vous activez cette fonction, l’impression se poursuit
automatiquement pendant un certain temps lorsque l’une des
erreurs suivantes s’est produite : Paper Set (Regl. format),
Print Overrun (Depassement imp.) ou Mem Overflow (Memoire
saturee). Si cette fonction est désactivée, vous devez appuyer sur
la touche Continue (Continuer) pour relancer l’impression.
Fonctions du panneau de contrôle
4-25
Protect.Page
Affecte une quantité de mémoire supplémentaire pour
l’impression des données, et réduit celle allouée pour leur
réception. Vous devrez peut-être utiliser cette fonction pour
imprimer une page très complexe. Si une erreur de type Print
Overrun (Depassement imp.) se produit, activez cette fonction et
réimprimez les données. La quantité de mémoire destinée à la
réception des données s’en trouve réduite. L’envoi d’un travail
d’impression à partir de votre ordinateur risque de prendre plus
de temps, mais vous pourrez imprimer des travaux plus
complexes. Pour tirer le meilleur parti de la fonction
Protect.Page, donnez-lui la valeur Auto. Si des erreurs mémoire
se reproduisent, vous devrez vraisemblablement augmenter la
capacité mémoire de l’imprimante.
Remarque :
Si vous modifiez la valeur du paramètre Protect.Page, la mémoire de
l’imprimante est reconfigurée, ce qui entraîne l’effacement des polices
téléchargées.
Adapt. Image
L’activation de ce mode réduit la qualité des graphismes. Le
volume de données graphiques est réduit lorsque la capacité
mémoire est presque atteinte, ce qui permet d’imprimer des
documents complexes.
Papier
Utilisez ce paramètre en cas d’impression sur du papier épais, du
papier couché ou des transparents.
4-26
Fonctions du panneau de contrôle
Menu Imprimante
Ce menu permet de personnaliser divers modes d’impression, de
sélectionner la langue de l’écran LCD, de vérifier le nombre total
de pages imprimées à ce jour et de contrôler la jauge de toner.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Attente
0, 5 ... 60 ... 300 par pas de 1
Mode Veille
Oui, Non
Lang
English, Français, Deutsch, ITALIANO,
ESPAÑOL, SVENSKA, Dansk, Nederl.,
SUOMI, Português
Toner C
V****P
Toner M
V****P
Toner J
V****P
Toner N
V****P
Photoconduct.
100 % à 0 %
Total Pages
0 à 99999999
Pages coul.
0 à 99999999
Pages N/B
0 à 99999999
Init. SelecType
-
Attente
Définit le temps d’attente sans réception de données lorsque
l’imprimante est en ligne. Lorsque ce délai est atteint,
l’imprimante recherche de nouvelles données d’impression sur
d’autres canaux.
Fonctions du panneau de contrôle
4-27
Mode Veille
Permet d’économiser l’énergie en réduisant celle qui est utilisée
par le four après 30 minutes d’inactivité de l’imprimante. Dans ce
mode, l’imprimante passe en préchauffage dès que vous envoyez
un nouveau travail d’impression, et elle est prête à imprimer à la
tension nominale au bout d’environ 60 secondes.
Lang
Indique la langue utilisée sur l’écran LCD et sur la feuille d’état.
Toner C/Toner M/Toner J/Toner N
Affiche la quantité de toner présente dans les cartouches, comme
indiqué ci-dessous (V correspondant à vide et P à pleine).
V****P
V*** P
V** P
V* P
V
P
(100 à 76 %)
(75 à 51 %)
(50 à 26 %)
(25 à 1 %)
(0 %)
Photoconduct.
Indique la durée de vie restante du photoconducteur. Lorsque la
valeur atteint 20 %, le message Worn Photoconductor (Attention
Photocond.) s’affiche. Le compteur est réinitialisé après
l’installation d’un nouveau photoconducteur.
Total Pages
Affiche le nombre total de pages imprimées (en couleur et en noir
et blanc) par l’imprimante.
Pages coul.
Affiche le nombre total de pages imprimées en couleur.
Pages N/B
Affiche le nombre total de pages imprimées en noir et blanc.
4-28
Fonctions du panneau de contrôle
Init. SelecType
Efface tous les paramètres SelecType que vous avez modifiés, à
l’exception des paramètres d’interface, et rétablit leurs valeurs
usine par défaut.
Menu Horloge
Ce menu vous permet de définir l’heure de l’horloge interne de
l’imprimante.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
HHlocaleDif
-13:59...0:00...+13:59 par pas de 0:01
Année
2000...2099 par pas de 1
Mois
1...12 par pas de 1
Jour
1...31 par pas de 1
Heure
0...23 par pas de 1
Minute
0...59 par pas de 1
HHlocaleDiff
Permet de corriger la différence entre l’heure locale et l’heure de
Greenwich (GMT).
Année
Permet de spécifier l’année.
Fonctions du panneau de contrôle
4-29
Mois
Permet de spécifier le mois.
Jour
Permet de spécifier le jour de la date locale.
Heure
Permet de spécifier l’heure locale.
Minute
Permet de spécifier les minutes locales.
Menu Parallèle
Ce menu permet de contrôler les communications entre
l’imprimante et l’ordinateur lorsque vous utilisez l’interface
parallèle.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
I/F Parallèle
Oui, Non
Vitesse
Rapide, Normale
Bi-Direction
Nibble, ECP, Non
Taille tampon
Norm., Max, Min
I/F Parallèle
Permet d’activer ou de désactiver l’interface parallèle.
4-30
Fonctions du panneau de contrôle
Vitesse
Indique la largeur d’impulsion du signal ACKNLG lors de la
réception de données en mode Compatibilité ou Nibble. Lorsque
cette option a la valeur Rapide, la largeur d’impulsion est
d’environ 1 µs. Lorsqu’elle a la valeur Normale, elle est d’environ
10 µs.
Bi-Direction
Permet de choisir le mode de communication bidirectionnelle. Si
vous désactivez cette option, les communications
bidirectionnelles sont désactivées.
Taille tampon
Détermine la quantité de mémoire allouée à la réception et à
l’impression des données. Si vous donnez à cette option la valeur
Max, la quantité de mémoire allouée à la réception des données
augmente. Si vous lui donnez la valeur Min, la quantité de
mémoire allouée à l’impression des données augmente.
Remarque :
❏ Pour activer les nouveaux paramètres, appuyez simultanément sur
les touches ALT et Reset (Réinitialiser) jusqu’à ce que Reset All
(Tout reinitialiser) s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez
également mettre l’imprimante hors tension et attendre 5 secondes
avant de la remettre sous tension.
❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux
d’impression. Lorsque vous réinitialisez l’imprimante, vérifiez que
le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas.
Fonctions du panneau de contrôle
4-31
Menu Réseau
Les options ci-après permettent de définir les paramètres réseau.
Demandez à l’administrateur réseau de se reporter au Guide de
l’administrateur pour configurer le réseau.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
I/F Réseau
Oui, Non
Config. Réseau
Non, Oui
Adresse IP*
Panneau, Auto, PING
IP octet 1*
0...192... 255
IP octet 2*
0...168... 255
IP octet 3*
0...192... 255
IP octet 4*
0...168... 255
SM octet 1*
0 à 255
SM octet 2*
0 à 255
SM octet 3*
0 à 255
SM octet 4*
0 à 255
GW octet 1*
0 à 255
GW octet 2*
0 à 255
GW octet 3*
0 à 255
GW octet 4*
0 à 255
Taille tampon
Norm., Max, Min
Remarque :
❏ Pour activer les nouveaux paramètres, appuyez simultanément sur
les touches ALT et Reset (Réinitialiser) jusqu’à ce que Reset All
(Tout reinitialiser) s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez
également mettre l’imprimante hors tension et attendre 5 secondes
avant de la remettre sous tension.
4-32
Fonctions du panneau de contrôle
❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux
d’impression. Lorsque vous réinitialisez l’imprimante, vérifiez que
le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas.
Menu AUX
Ce menu vous permet de contrôler les paramètres de l’interface
en option.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
AUX
Oui, Non
Config. AUX*
Non, Oui
Adresse IP**
Panneau, Auto, PING
IP octet 1**
0 à 255
IP octet 2**
0 à 255
IP octet 3**
0 à 255
IP octet 4**
0 à 255
SM octet 1**
0 à 255
SM octet 2**
0 à 255
SM octet 3**
0 à 255
SM octet 4**
0 à 255
GW octet 1**
0 à 255
GW octet 2**
0 à 255
GW octet 3**
0 à 255
GW octet 4**
0 à 255
NetWare**
Oui, Non
AppleTalk**
Oui, Non
Fonctions du panneau de contrôle
4-33
NetBEUI**
Oui, Non
Initialiser AUX**
-
Taille tampon
Norm., Max, Min
* Disponible uniquement si la carte d’interface en option installée comporte
un paramètre Config. Reseau configurable. Cette rubrique n’apparaît pas
pour une carte d’interface parallèle de type B.
** Disponible uniquement lorsque l’option AUX Config (Config AUX) est activée.
AUX
Permet d’activer ou de désactiver l’interface auxiliaire (AUX)
lorsque vous installez une carte d’interface en option.
Taille tampon
Détermine la quantité de mémoire allouée à la réception et à
l’impression des données. Si vous donnez à cette option la valeur
Max, la quantité de mémoire allouée à la réception des données
augmente. Si vous lui donnez la valeur Min, la quantité de
mémoire allouée à l’impression des données augmente.
Remarque :
❏ Pour activer les nouveaux paramètres, appuyez simultanément sur
les touches ALT et Reset (Réinitialiser) jusqu’à ce que Reset All
(Tout reinitialiser) s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez
également mettre l’imprimante hors tension et attendre 5 secondes
avant de la remettre sous tension.
❏ La réinitialisation de l’imprimante efface tous les travaux
d’impression. Lorsque vous réinitialisez l’imprimante, vérifiez que
le voyant On Line (En ligne) ne clignote pas.
4-34
Fonctions du panneau de contrôle
Menu LJ4
Ce menu contrôle les polices de caractères et les jeux de symboles
lorsque vous travaillez en mode LJ4.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Police
Résidente, Téléchargée, ROM A*, ROM B*
Numéro police
0 à 65535 (en fonction du paramétrage)
Pas**
0,44 ... 10,00 ... 99,99 cpi par pas de 0,01 cpi
Hauteur**
4,00 ... 12,00 ... 999,75 pt par pas de 0,25 pt
Symbole
IBM-US, Roman-8, Roman-9, ECM94-1,
8859-2 ISO, 8859-9 ISO, 8859-10ISO,
8859-15ISO, PcBlt775, IBM-DN, PcMultiling,
PcE.Europe, PcTk437, PcEur858, Pc1004,
WiAnsi, WiE.Europe, WiTurkish, WiBALT,
DeskTop, PsText, VeInternati, VeUS,
MsPublishin, Math-8, PsMath, VeMath, PiFont,
Legal, UK, ANSI ASCII, Swedis2, Italian,
Spanish, German, Norweg1, French2,
Windows, McText, PcIcelandic, PcLt774,
PcTurk1, PcPortugues, PcEt850, PcTurk2,
PcCanFrench, PcS1437, PcNordic,
8859-3 ISO, 8859-4 ISO, WiBaltic, WiEstonian,
WiLatvian, Mazowia, CodeMJK, BpBRASCII,
BpAbicomp, PcGk437, PcGk851, PcGk869,
8859-7 ISO, WiGreek, Europe3, PcCy855,
PcCy866, PcLt866, PcUkr866, PcLit771,
8859-5 ISO, WiCyrillic, Bulgarian, Hebrew7,
8859-8 ISO, Hebrew8, PcHe862, Arabic8,
PcAr864, 8859-6 ISO, OCR A, OCR B
Format
5 ... 60/64** ... 128 lignes
Source Symbole
0 ... 277 ... 3199
Dest symbole
0 ... 277 ... 3199
CR Fonction
CR, CR + LF
LF Fonction
LF, CR + LF
Gestion bac
4, 4K, 5S
* Disponible uniquement lorsque le module ROM PostScript 3 en option est
installé.
** Selon le format papier sélectionné (Lettre (60) ou A4 (64)).
Fonctions du panneau de contrôle
4-35
Remarque :
Si vous utilisez généralement le pilote d’impression HP LaserJet 4, il est
recommandé, dans la mesure du possible, de modifier les paramètres à
l’aide de ce pilote. Les paramètres ainsi définis prennent toujours le pas
sur les options de menu LJ4.
Police
Définit la police par défaut.
Numéro police
Définit le numéro de la police par défaut. Ce numéro dépend des
paramètres que vous avez définis.
Pas
Détermine le pas de police par défaut, si la police est de type
vectorielle ou à pas fixe. Vous pouvez choisir un nombre compris
entre 0,44 et 99,99 cpi (cpp, caractères par pouce), par pas de
0,01 cpi. Selon les valeurs des options Font Source (Police) ou
Font Number (Numero police), il est possible que cette option
n’apparaisse pas.
Hauteur
Détermine la hauteur de police par défaut, si la police est de type
vectorielle et proportionnelle. Vous pouvez choisir un nombre
compris entre 4,00 et 999,75 points, par pas de 0,25 point. Selon
les valeurs des options Font Source (Police) ou Font Number
(Numero police), il est possible que cette option n’apparaisse pas.
Symbole
Sélectionne le jeu de symboles par défaut. Si la police que vous
avez sélectionnée dans Font Source (Police) et Font Number
(Numero police) n’est pas disponible dans le nouveau paramètre
Symbole, les deux options ci-dessus reprennent
automatiquement leur valeur par défaut (IBM-US).
4-36
Fonctions du panneau de contrôle
Format
Sélectionne le nombre de lignes correspondant au format et à
l’orientation définis pour l’impression. L’espacement de ligne
(VMI) est également modifié. La nouvelle valeur est stockée dans
l’imprimante. Cela signifie que toute modification ultérieure des
paramètres de format et d’orientation de page affectera la valeur
de l’option Format, en fonction de l’espacement de ligne
précédemment stocké dans l’imprimante.
Source Symbole, Dest symbole
Ces options ne sont disponibles que dans certaines régions, où les
imprimantes sont vendues avec un module ROM spécialement
installé pour prendre en charge des langues spécifiques.
CR Fonction, LF Fonction
Ces fonctions sont destinées aux utilisateurs de systèmes
d’exploitation particuliers, comme Unix.
Gestion bac
Modifie l’affectation de la commande de sélection de la source de
papier. Lorsque cette option a la valeur 4, les commandes sont
compatibles avec le modèle HP LaserJet 4. Lorsqu’elle a la valeur
4K, les commandes sont compatibles avec les modèles HP LaserJet
4000, 5000 et 8000. Lorsqu’elle a la valeur 5S, les commandes sont
compatibles avec le modèle HP LaserJet 5Si.
Fonctions du panneau de contrôle
4-37
Menu GL2
Ce menu vous permet de configurer l’imprimante de manière à
émuler un traceur. Vous pouvez ainsi utiliser un logiciel
requérant l’utilisation d’un traceur pour l’impression. Le mode
LJ4GL2 est identique au mode GL/2 pris en charge en mode HP
LaserJet 4. Le mode GL eq. émule certaines des commandes du
traceur HP-GL et inclut toutes celles qui existent en mode GL/2
de HP, plus 2 commandes supplémentaires.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Mode GL
LJ4GL2, GL éq.
Zoom
Non, A0, A1, A2, A3
Origine
Coin, Centre
Plume
Plume0, Plume1, Plume2*, Plume3*,
Plume4*, Plume5*, Plume6*
Fin
Sans, Carrée, Triangulaire, Arrondie
Jonction
Pointue, MoyPointue, Triangle, Arrondie,
Moyenne, Sans
Epaisseur 0 à 6
0,05 ...0,35 ... 5,00 mm par pas de 0,05 mm
* Disponible uniquement en mode GLIike (GL eq.).
4-38
Fonctions du panneau de contrôle
Avant de commencer à imprimer en mode GL/2
En fonction de vos besoins, vous serez peut-être amené à modifier
les options d’impression ci-après dans l’application de travail.
Vérifiez que ces paramètres sont adaptés aux données que vous
essayez d’imprimer.
Options
d’impression
Paramètres
Format papier
Format utilisé par l’imprimante
Pilote (sélection du
traceur)
HP-GL/2 ou HP-GL
Configuration du
trait
Epaisseur du trait
Début du tracé
Centre ou Coin
Orientation
GL eq. permet uniquement une impression
en orientation paysage
LJ4GL2 autorise les orientations paysage et
portrait
Si vous devez définir les paramètres d’impression, passez d’abord
en mode d’émulation GL/2, puis effectuez les modifications à
partir du pilote d’impression ou de SelecType.
Remarque :
Le passage en mode d’émulation peut provoquer l’effacement des
paramètres ou des données enregistrés dans la mémoire vive de
l’imprimante (comme les polices téléchargées).
Mode GL
Indique si l’imprimante utilise une émulation directe du langage
du traceur GL/2, ou l’émulation HP LaserJet 4 du mode GL/2.
Zoom
Indique si les impressions sont mises à l’échelle de la page. Le taux
de zoom est basé sur le format d’impression défini dans
l’application.
Fonctions du panneau de contrôle
4-39
Origine
Indique si l’origine logique du « tracé » est le coin ou le centre du
papier.
Plume
Permet de sélectionner un type de trait, dont vous pouvez ensuite
définir l’épaisseur (options Pen 0 (Epaisseur 0) à Pen 6
(Epaisseur 6)). Le mode LJ4GL2 prend en charge deux plumes
(0 et 1), tandis que le mode GLlike (GL eq.) en offre 7 (0 à 6).
Fin
Désigne la façon dont les lignes se terminent.
Jonction
Désigne la façon dont les lignes se joignent.
Epaisseur 0 à 6
Permet de définir l’épaisseur des « plumes » utilisées pour
réaliser l’impression. Les options Pen 0 (Epaisseur 0) et Pen 1
(Epaisseur 1) sont disponibles en mode LJ4GL2, et les options
Pen 0 (Epaisseur 0) à Pen 6 (Epaisseur 6) en mode GLlike
(GL eq.).
4-40
Fonctions du panneau de contrôle
Menu PS3
Ces paramètres sont disponibles uniquement lorsque le module
ROM PostScript 3 en option est installé. Pour plus d’informations
sur l’installation de ce module, reportez-vous à la section
« Module ROM Adobe PostScript 3 », à la page 5-33. Reportezvous également à la documentation qui accompagne le module
Adobe PostScript 3.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Page d’erreur
Non, Oui
Mode
Couleur, Mono, Coul. vraie
Protect. image
Non, Oui
Page d’erreur
Lorsque cette option est activée, une page répertoriant les erreurs
s’imprime.
Mode
Permet de spécifier la méthode d’impression couleur. Color
(Couleur) désigne l’impression couleur à 1 bit/pixel, Mono fait
référence à l’impression monochrome tandis que TrueCol (Coul.
vraie) désigne l’impression couleur à 8 bits/pixel.
Protect. image
Permet de spécifier l’utilisation ou non d’une compression avec
perte. La compression avec perte fait référence à une technique
de compression avec laquelle un certain nombre de données sont
perdues.
Fonctions du panneau de contrôle
4-41
Menu ESCP2
Ce menu permet de définir les paramètres qui affectent
l’imprimante lorsque vous travaillez en mode d’émulation
ESCP2.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Police
Courier, Prestige, Roman, Sans Serif,
Roman T, Orator S, Sans H, Script, OCR A,
OCR B
Pas
10, 12, 15 cpi, Prop
Condensé
Non, Oui
Marge Haut
0,40 ... 0,50 ... 1,50 inch (pouce) par pas
de 0,05 pouce
Texte
1...62/66* ... 104 lignes
TableCG
PcUSA, Italic, PcMultilin, PcPortugue,
PcCanFrenc, PcNordic, PcTurkish2,
PcIcelandic, PcE.Europe, BpBRASCII,
BpAbicomp, Roman-8, PcEur858, ISO
Latin1, 8859-15ISO, PcS1437, PcTurkish1,
8859-9 ISO, Mazowia, CodeMJK,
PcGk437, PcGk851, PcGk869, 8859-7 ISO,
PcCy855, PcCy866, PcUkr866, PcLit771,
Bulgarian, Hebrew7, Hebrew8, PcHe862,
PcAr864
Pays
USA, France, Allemagne, R-U, Danemark,
Suède, Italie, Espagne1, Japon, Norvège,
Danemark2, Espagne2, LatinAmeric,
Corée, Legal
CR Auto
Oui, Non
LF Auto
Non, Oui
Bitimage
Foncée, Claire, Code Barre
Caractère zéro
0, (ou le caractère zéro avec une barre
oblique)
* Selon le format papier sélectionné (Lettre (62) ou A4 (66)).
4-42
Fonctions du panneau de contrôle
Police
Sélectionne la police.
Pas
Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe,
mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez
également choisir un espacement proportionnel.
Condensé
Active/désactive l’impression condensée.
Marge Haut
Définit la distance entre le haut de la page et la base de la première
ligne à imprimer. Cette distance est exprimée en pouces. Plus elle
est réduite, plus la marge entre le haut de la page et la première
ligne à imprimer est faible.
Texte
Définit la longueur de la page en lignes. Pour cette option, une
ligne équivaut à un pica (1/6 de pouce). Si vous modifiez les
valeurs des options Orientation (Orient.), Page Size (Format
papier) ou T. Margin (Marge Haut), la longueur de page reprend
automatiquement la valeur par défaut définie pour le format de
page sélectionné.
TableCG
Utilisez l’option TableCG pour sélectionner la table des caractères
graphiques ou italiques. La table graphique contient des
caractères permettant d’imprimer des lignes, des angles, des
zones ombrées, des caractères internationaux et grecs ou encore
des symboles mathématiques. Si vous sélectionnez l’option
Italic, la moitié supérieure de la table de caractères est en
italiques.
Fonctions du panneau de contrôle
4-43
Pays
Utilisez cette option pour sélectionner l’un des quinze jeux de
symboles internationaux. Pour voir des exemples de caractères
correspondant à chaque pays, reportez-vous à la section « Jeux de
caractères internationaux », à la page B-33.
CR Auto
Indique que l’imprimante doit effectuer un retour chariot/saut
de ligne (CR-LF) chaque fois qu’elle atteint la marge droite. Si cette
option est désactivée, l’imprimante n’imprime aucun des
caractères situés au-delà de la marge droite et ne passe pas à la
ligne avant de rencontrer un caractère indiquant un retour
chariot. Cette fonction est gérée automatiquement par la plupart
des applications.
LF Auto
Si cette option est désactivée, l’imprimante n’associe pas
automatiquement une commande de saut de ligne à chaque
retour chariot. Si elle est activée, une commande de saut de ligne
est en revanche associée à chaque retour chariot. Activez-la si les
lignes se chevauchent.
Bitimage
L’imprimante est capable d’émuler les densités d’images définies
à l’aide des commandes. Si cette option a la valeur Dark (Foncee),
la densité est élevée, tandis que si elle a la valeur Light (Claire),
la densité est faible.
Si vous sélectionnez BarCode (Code Barre), l’imprimante
convertit les images en codes barres en remplissant
automatiquement les vides verticaux existant entre les points.
L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on
peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la
taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion
lors de l’impression de graphismes.
4-44
Fonctions du panneau de contrôle
Caractère zéro
Indique si, à l’impression, le caractère zéro est accompagné ou
non d’une barre oblique.
Menu FX
Ce menu permet de définir les paramètres qui affectent
l’imprimante lorsque vous travaillez en mode d’émulation FX.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Police
Courier, Prestige, Roman, Sans Serif, Script,
Orator S, OCR A, OCR B
Pas
10, 12, 15 cpi, Prop
Condensé
Non, Oui
Marge Haut
0,40 ... 0,50 ... 1,50 inch (pouce) par pas
de 0,05 pouce
Texte
1...62/66** ... 104 lignes
TableCG
PcUSA, Italic, PcMultilin, PcPortugue,
PcCanFrenc, PcNordic, PcTurkish2,
PcIcelandic, PcE.Europe, BpBRASCII,
BpAbicomp, Roman-8, PcEur858,
ISO Latin1, 8859-15ISO
Pays
USA, France, Allemagne, R-U, Danemark,
Suède, Italie, Espagne1, Japon, Norvège,
Danemark2, Espagne2, LatinAmeric
CR Auto
Oui, Non
LF Auto
Non, Oui
Bitimage
Foncée, Claire, Code Barre
Caractère zéro
0, (ou le caractère zéro avec une barre
oblique)
* Selon le format papier sélectionné (Lettre (62) ou A4 (66)).
Fonctions du panneau de contrôle
4-45
Police
Sélectionne la police.
Pas
Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe,
mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez
également choisir un espacement proportionnel.
Condensé
Active/désactive l’impression condensée.
Marge Haut
Définit la distance entre le haut de la page et la base de la première
ligne à imprimer. Cette distance est exprimée en pouces. Plus elle
est réduite, plus la marge entre le haut de la page et la première
ligne à imprimer est faible.
Texte
Définit la longueur de la page en lignes. Pour cette option, une
ligne équivaut à un pica (1/6 de pouce). Si vous modifiez les
valeurs des options Orientation (Orient.), Page Size (Format
papier) ou T. Margin (Marge Haut), la longueur de page reprend
automatiquement la valeur par défaut définie pour le format de
page sélectionné.
TableCG
Utilisez l’option TableCG pour sélectionner la table des caractères
graphiques ou italiques. La table graphique contient des
caractères permettant d’imprimer des lignes, des angles, des
zones ombrées, des caractères internationaux et grecs ou encore
des symboles mathématiques. Si vous sélectionnez l’option
Italic, la moitié supérieure de la table de caractères est en
italiques.
4-46
Fonctions du panneau de contrôle
Pays
Utilisez cette option pour sélectionner l’un des quinze jeux de
symboles internationaux. Pour voir des exemples de caractères
correspondant à chaque pays, reportez-vous à la section « Jeux de
caractères internationaux », à la page B-33.
CR Auto
Indique que l’imprimante doit effectuer un retour chariot/saut
de ligne (CR-LF) chaque fois qu’elle atteint la marge droite. Si cette
option est désactivée, l’imprimante n’imprime aucun des
caractères situés au-delà de la marge droite et ne passe pas à la
ligne avant de rencontrer un caractère indiquant un retour
chariot. Cette fonction est gérée automatiquement par la plupart
des applications.
LF Auto
Si cette option est désactivée, l’imprimante n’associe pas
automatiquement une commande de saut de ligne à chaque
retour chariot. Si elle est activée, une commande de saut de ligne
est en revanche associée à chaque retour chariot. Activez-la si les
lignes se chevauchent.
Bitimage
L’imprimante est capable d’émuler les densités d’images définies
à l’aide des commandes. Si cette option a la valeur Dark (Foncee),
la densité est élevée, tandis que si elle a la valeur Light (Claire),
la densité est faible.
Si vous sélectionnezBarCode (Code Barre), l’imprimante
convertit les images en codes barres en remplissant
automatiquement les vides verticaux existant entre les points.
L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on
peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la
taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion
lors de l’impression de graphismes.
Fonctions du panneau de contrôle
4-47
Caractère zéro
Définit si, à l’impression, le caractère zéro est accompagné ou non
d’une barre oblique.
Menu I239X
Le mode I239X émule les commandes du modèle IBM® 2390/2391
Plus.
Ces options ne sont disponibles que lorsque vous travaillez en
mode I239X.
Rubrique
Valeurs (les valeurs par défaut sont en
caractères gras)
Police
Courier, Prestige, Gothic, Orator, Script,
Presentor, Sans Serif
Pas
10, 12, 15, 17, 20, 24 cpi, Prop
Code Page
437, 850, 858, 860, 863, 865
Marge Haut
0,30 ... 0,40 ... 1,50 inch (pouce) par pas
de 0,05 pouce
Texte
1 ... 63/67* ... 104 lignes
CR Auto
Non, Oui
LF Auto
Non, Oui
Alt. Graphics
Non, Oui
Bitimage
Foncée, Claire, Code Barre
Caractère zéro
0, (ou le caractère zéro avec une barre
oblique)
Jeu caractère
1**, 2**
* Selon le format papier sélectionné (Lettre (63) ou A4 (67)).
** Disponible selon le pays d’achat.
4-48
Fonctions du panneau de contrôle
Police
Sélectionne la police.
Pas
Sélectionne le pas (espacement horizontal) de la police à pas fixe,
mesuré en cpi (cpp, caractères par pouce). Vous pouvez
également choisir un espacement proportionnel.
Code Page
Sélectionne les tables de caractères. Les tables de caractères
contiennent les caractères et symboles utilisés dans les différentes
langues. L’impression s’effectue en fonction de la table de
caractères sélectionnée.
Marge Haut
Définit la distance entre le haut de la page et la base de la première
ligne à imprimer. Cette distance est exprimée en pouces. Plus elle
est réduite, plus la marge entre le haut de la page et la première
ligne à imprimer est faible.
Texte
Définit la longueur de la page en lignes. Pour cette option, une
ligne équivaut à un pica (1/6 de pouce). Si vous modifiez les
valeurs des options Orientation (Orient.), Page Size (Format
papier) ou T. Margin (Marge Haut), la longueur de page reprend
automatiquement la valeur par défaut définie pour le format de
page sélectionné.
Fonctions du panneau de contrôle
4-49
CR Auto
Indique que l’imprimante doit effectuer un retour chariot/saut
de ligne (CR-LF) chaque fois qu’elle atteint la marge droite. Si cette
option est désactivée, l’imprimante n’imprime aucun des
caractères situés au-delà de la marge droite et ne passe pas à la
ligne avant de rencontrer un caractère indiquant un retour
chariot. Cette fonction est gérée automatiquement par la plupart
des applications.
LF Auto
Si cette option est désactivée, l’imprimante n’associe pas
automatiquement une commande de saut de ligne à chaque
retour chariot. Si elle est activée, une commande de saut de ligne
est en revanche associée à chaque retour chariot. Activez-la si les
lignes se chevauchent.
Alt.Graphics
Active/désactive l’option Alternate Graphics (Graphiques
alternés).
Bitimage
L’imprimante est capable d’émuler les densités d’images définies
à l’aide des commandes. Si cette option a la valeur Dark (Foncee),
la densité est élevée, tandis que si elle a la valeur Light (Claire),
la densité est faible.
Si vous sélectionnez BarCode (Code Barre), l’imprimante
convertit les images en codes barres en remplissant
automatiquement les vides verticaux existant entre les points.
L’image est alors composée de lignes verticales continues que l’on
peut lire à l’aide d’un lecteur de codes barres. Ce mode réduit la
taille de l’image imprimée et peut entraîner une légère distorsion
lors de l’impression de graphismes.
4-50
Fonctions du panneau de contrôle
Caractère zéro
Définit si, à l’impression, le caractère zéro est accompagné ou non
d’une barre oblique.
Jeu caractère
Sélectionne la table de caractères 1 ou 2.
Fonctions du panneau de contrôle
4-51
4-52
Fonctions du panneau de contrôle
Chapitre 5
Utilisation des options
Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Installation du bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Retrait du bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Installation du bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Retrait du bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Unité de papier à grande capacité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Installation de l’unité de papier à grande capacité . . . . . . . 5-8
Retrait de l’unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . 5-12
Unité recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Installation de l’unité recto-verso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Retrait de l’unité recto-verso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Installation du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Reformatage du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Retrait du disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Installation d’un module mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Retrait d’un module mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Installation du module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . 5-34
Retrait du module ROM Adobe PostScript 3 . . . . . . . . . . . . 5-38
Cartes d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Installation d’une carte d’interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Retrait d’une carte d’interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Utilisation des options
5-1
Bac 250 feuilles A3W
Le bac 250 feuilles A3W en option (C813521) est conçu pour du
papier de format A3W uniquement et peut contenir 250 feuilles
de papier ordinaire ou du Papier laser EPSON. Pour utiliser ce
bac, vous devez retirer le bac inférieur standard.
Pour installer cette option, reportez-vous à la section suivante ou
au Guide d’installation. Pour charger du papier dans le bac
inférieur, reportez-vous à la section « Chargement du papier dans
les bacs inférieurs standard et en option », à la page 2-19.
c
Attention :
Il est impossible d’installer ce bac inférieur dans l’unité de papier
à grande capacité en option ou dans le bac 500 feuilles en option.
Si vous essayez de l’introduire dans ces unités en forçant, vous
risquez d’endommager ces bacs.
Remarque :
❏ Vous ne pouvez pas introduire un format de papier autre que A3W
dans le bac inférieur.
❏ Chargez le bord court en premier avec la surface imprimable orientée
vers le bas.
Installation du bac 250 feuilles A3W
Pour installer le bac 250 feuilles A3W, procédez comme suit :
Remarque :
Il est impossible d’utiliser le bac 250 feuilles A3W avec le bac inférieur
standard.
5-2
Utilisation des options
1. Sortez le bac inférieur standard et soulevez-le pour le retirer.
2. Positionnez les deux pieds du bac 250 feuilles A3W en option
sur les rails de guidage de l’imprimante, puis rentrez
complètement le bac.
.
Utilisation des options
5-3
Retrait du bac 250 feuilles A3W
Pour retirer le bac 250 feuilles A3W, procédez comme suit :
1. Sortez le bac 250 feuilles A3W et soulevez-le pour le retirer.
2. Positionnez les deux pieds du bac inférieur standard sur les
rails de guidage de l’imprimante, puis rentrez complètement
le bac.
Bac 500 feuilles
Vous pouvez accroître la capacité papier de l’imprimante en
installant un bac inférieur en option. Les deux bacs inférieurs en
option spécialement conçus pour votre imprimante sont le bac
500 feuilles (C813511) et l’unité de papier à grande capacité
(C813501). Cependant, vous ne pouvez installer et utiliser qu’une
seule option à la fois.
❏ Le bac 500 feuilles en option peut contenir un bac et vous
permet d’introduire jusqu’à 500 feuilles.
❏ L’unité de papier à grande capacité en option peut contenir
deux bacs, chacun pouvant recevoir 500 feuilles.
Les consignes de manipulation et les procédures d’installation et
de retrait sont identiques pour le bac 500 feuilles et l’unité de
papier à grande capacité. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Unité de papier à grande capacité », à la
page 5-5.
5-4
Utilisation des options
Installation du bac 500 feuilles
La procédure d’installation du bac 500 feuilles est identique à
celle de l’unité de papier à grande capacité. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Installation de l’unité
de papier à grande capacité », à la page 5-8.
Retrait du bac 500 feuilles
La procédure de retrait du bac 500 feuilles est identique à celle de
l’unité de papier à grande capacité. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Retrait de l’unité de papier à grande
capacité », à la page 5-12.
Unité de papier à grande capacité
Vous pouvez accroître la capacité papier de l’imprimante en
installant un bac inférieur en option. Les deux bacs inférieurs en
option spécialement conçus pour votre imprimante sont le bac
500 feuilles (C813511) et l’unité de papier à grande capacité
(C813501). Cependant, vous ne pouvez installer et utiliser qu’une
seule option à la fois.
❏ Le bac 500 feuilles en option peut contenir un bac et vous
permet d’introduire jusqu’à 500 feuilles.
❏ L’unité de papier à grande capacité en option peut contenir
deux bacs, chacun pouvant recevoir 500 feuilles.
Utilisation des options
5-5
Le tableau suivant récapitule les types et formats de papier qu’il
est possible d’utiliser avec l’unité de papier à grande capacité et
le bac 500 feuilles.
Papier
Format papier
Capacité
Papier ordinaire
A3, A4, B4, B5*
Letter (LT),
Legal (LG),
Executive (EXE)*,
Ledger (B)
Jusqu’à 500 feuilles
dans chaque bac
(Epaisseur totale :
moins de 26 mm par
bac)
Papier Couché laser
EPSON**
A3, A4
Jusqu’à 500 feuilles
dans chaque bac
* Disponible selon le pays d’achat.
** Ce support ne peut être introduit dans cette source de papier que si
Standard est sélectionné comme type de support dans le pilote
d’impression.
c
Attention :
Il est impossible d’installer le bac 250 feuilles A3W en option
dans l’unité de papier à grande capacité ou dans le bac 500 feuilles
en option. Si vous essayez de l’introduire dans ces unités en
forçant, vous risquez d’endommager ces bacs.
Remarque :
❏ Chargez le bord court en premier pour le papier de format A3, B4,
Legal et Ledger (B).
❏ Introduisez le papier avec la surface imprimable orientée vers le bas.
5-6
Utilisation des options
Consignes de manipulation
Avant d’installer l’option, respectez toujours les consignes de
manipulation suivantes :
❏ L’unité de papier à grande capacité pèse environ 21,2 kg ; au
moins deux personnes sont nécessaires pour la soulever.
❏ Le bac 500 feuilles pèse environ 14 kg ; deux personnes sont
nécessaires pour le soulever.
❏ Lors de leur installation sur l’imprimante, bloquez les
roulettes en bas de l’unité.
❏ L’imprimante pèse environ 71,2 kg sans les consommables et
les options. Ne la soulevez pas ou ne la transportez pas seul.
Quatre personnes sont nécessaires pour la soulever en la
maintenant aux endroits prévus à cet effet, comme indiqué
ci-dessous.
4
3
2
1
w
Danger :
Si vous soulevez l’imprimante de manière incorrecte, elle
risque de tomber et de vous blesser.
Utilisation des options
5-7
Installation de l’unité de papier à grande
capacité
L’unité de papier à grande capacité peut contenir deux bacs
papier. La procédure d’installation de l’unité de papier à grande
capacité est identique à celle du bac 500 feuilles. Les illustrations
suivantes présentent une unité de papier à grande capacité en
option avec deux bacs papier.
Pour installer l’unité de papier à grande capacité ou le bac
500 feuilles en option, procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et
débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une
prise électrique.
2. Bloquez les roulettes situées sous l’unité.
w
c
5-8
Danger :
Vous devez bloquer toutes les roulettes avant d’installer
l’unité sur l’imprimante. Sinon, l’unité risque de se déplacer
et de provoquer un accident.
Attention :
Pendant la procédure d’installation, vous devez retirer la
sortie directe (à gauche de l’imprimante) et replier le bac BM
(à droite). Sinon, vous risquez de les endommager.
Utilisation des options
3. Soulevez l’imprimante.
w
Danger :
Quatre personnes sont nécessaires pour soulever
l’imprimante aux endroits prévus à cet effet, comme indiqué
ci-dessous.
4
3
2
1
Utilisation des options
5-9
4. Alignez les angles de l’imprimante et ceux de l’unité, puis
reposez délicatement l’imprimante de sorte que les trois
goupilles situées sur le dessus de l’unité pénètrent dans les
orifices situés sous la machine.
5. Tirez le bac supérieur vers vous et soulevez-le pour le sortir
de son logement.
5-10
Utilisation des options
6. Resserrez les deux vis situées sur le haut du logement à l’aide
de la plaquette métallique fournie afin d’assembler
l’imprimante et l’unité.
7. Replacez le bac supérieur dans l’unité.
8. Otez le cache de connecteur gauche à l’arrière de l’imprimante
en le faisant glisser vers le bas, puis ouvrez le cache qui se
trouve dessous.
Utilisation des options
5-11
9. Deux jeux de câbles et de connecteurs apparaissent. Ces
derniers sont de tailles différentes. Veillez à brancher chaque
câble dans le connecteur approprié. Refermez enfin le cache
droit en veillant à placer les câbles sur la gauche.
10. Rattachez le cache de connecteur gauche.
11. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une
prise électrique.
12. Mettez l’imprimante sous tension.
Imprimez une feuille d’état pour vous assurer que l’unité de
papier à grande capacité ou le bac 500 feuilles est correctement
installé. Si il ou elle ne figure pas sur cette feuille, vérifiez que les
connecteurs le/la reliant à l’imprimante sont bien branchés.
Retrait de l’unité de papier à grande capacité
La procédure de retrait de l’unité de papier à grande capacité en
option est identique à celle du bac 500 feuilles. Les illustrations
suivantes présentent une unité de papier à grande capacité en
option avec deux bacs papier.
Pour retirer l’unité de papier à grande capacité ou le bac
500 feuilles, procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et
débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une
prise électrique.
5-12
Utilisation des options
2. Bloquez les roulettes situées sous l’unité.
w
Danger :
Vous devez bloquer toutes les roulettes avant de retirer
l’unité de l’imprimante. Sinon, l’unité risque de se déplacer
et de provoquer un accident.
3. Otez le cache de connecteur gauche à l’arrière de l’imprimante
en le faisant glisser vers le bas, puis ouvrez le cache qui se
trouve dessous.
4. Débranchez les deux câbles des connecteurs de l’imprimante,
puis fermez le capot droit et remettez en place le cache du
connecteur gauche.
5. Retirez le bac supérieur de l’unité.
6. Desserrez les deux vis en haut du logement pour dégager
l’unité de l’imprimante.
7. Réinsérez le bac supérieur dans l’unité.
8. Soulevez doucement l’imprimante jusqu’à ce que les trois
goupilles situées dans la partie supérieure de l’unité sortent
des orifices au bas de l’imprimante.
w
Danger :
Quatre personnes sont nécessaires pour soulever
l’imprimante aux endroits prévus à cet effet, comme indiqué
dans la section « Consignes de manipulation », à la page 5-7.
9. Posez l’imprimante sur une surface plane et stable.
10. Rebranchez tous les câbles d’interface.
11. Branchez ensuite le cordon de l’imprimante dans la prise
électrique.
12. Mettez l’imprimante sous tension.
Utilisation des options
5-13
Unité recto-verso
L’unité recto-verso en option (C813531) permet d’imprimer
automatiquement sur les deux faces du papier.
L’unité recto-verso est constituée de trois éléments : le guide de
sortie, l’unité d’inversion et l’unité principale. Le schéma
ci-dessous présente les différents éléments fournis avec l’unité
recto-verso (à l’exception de l’imprimante).
guide de
sortie
unité principale
unité
d’inversion
vis (deux)
cache de connecteur
plaquette métallique
Installation de l’unité recto-verso
Pour installer l’unité recto-verso en option, procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et
débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une
prise électrique.
5-14
Utilisation des options
2. Retirez la sortie directe de l’imprimante.
3. Sortez le bac inférieur standard pour enlever la vis fixant le
cache de l’unité recto-verso sur l’imprimante.
Remarque :
Conservez la vis car vous en aurez besoin lors du retrait de l’unité
recto-verso.
Utilisation des options
5-15
4. Retirez le cache de l’unité recto-verso et remettez le bac
inférieur standard dans l’imprimante.
Remarque :
Conservez le cache car vous devrez le remettre en place lors du retrait
de l’unité recto-verso.
5. Sortez tous les éléments livrés avec l’unité recto-verso hors de
leur emballage.
6. Insérez complètement l’unité principale dans le logement
situé au-dessus du bac inférieur standard.
5-16
Utilisation des options
7. Retirez les trois petites pièces plastique sur le côté gauche de
l’imprimante à l’aide de la plaquette métallique, puis retirez
les deux vis comme décrit ci-dessous.
8. Retirez le cache.
Utilisation des options
5-17
Remarque :
Conservez les deux plus petites pièces plastique ainsi que les deux
vis et le cache dans un endroit sûr. Vous en aurez besoin si vous
décidez de retirer l’unité recto-verso.
9. Fixez l’unité d’inversion avec les vis fournies, branchez le
câble dans le connecteur, puis remontez la plus grande des
pièces retirée à l’étape 7.
5-18
Utilisation des options
10. Fixez le guide de sortie sur l’imprimante comme indiqué
ci-dessous, puis branchez le câble dans le connecteur. Mettez
en place le cache fourni pour masquer la connexion.
11. Fixez la sortie directe sur le guide de sortie de l’unité
recto-verso.
12. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une
prise électrique.
13. Mettez l’imprimante sous tension.
Utilisation des options
5-19
Imprimez une feuille d’état pour vérifier si l’unité recto-verso est
correctement installée. Si cette dernière ne figure pas sur la feuille,
vérifiez que les connecteurs qui la relient à l’imprimante sont bien
branchés.
Retrait de l’unité recto-verso
Pour retirer l’unité recto-verso, procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et
débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une
prise électrique.
2. Retirez la sortie directe du guide de sortie de l’unité
recto-verso (à gauche de l’imprimante).
3. Enlevez le cache du connecteur et débranchez le câble du
guide de sortie du connecteur situé sur l’imprimante. Retirez
ensuite le guide de sortie de l’unité recto-verso.
4. Enlevez la pièce plastique et débranchez le câble de l’unité
d’inversion du connecteur situé sur l’imprimante. Desserrez
ensuite les deux vis pour dégager l’unité d’inversion.
5. Remettez en place le cache (retiré et conservé lors de
l’installation) à l’aide des vis, puis fixez à nouveau les trois
petites pièces plastique.
6. Retirez l’unité principale par l’avant de l’imprimante.
7. Remettez en place le cache de l’unité recto-verso et fixez-le à
l’aide des vis retirées et conservées lors de l’installation.
Remarque :
Vous devez sortir le bac inférieur standard pour pouvoir serrer la vis.
8. Remettez en place la sortie directe sur le côté gauche de
l’imprimante.
5-20
Utilisation des options
9. Branchez ensuite le cordon de l’imprimante dans la prise
électrique.
10. Mettez l’imprimante sous tension.
Disque dur
Le disque dur en option (C823771) permet d’accroître la mémoire
tampon de réception en cas d’utilisation d’une interface Ethernet,
et d’imprimer à grande vitesse des travaux complexes et
volumineux.
Installation du disque dur
Pour installer le disque dur en option, procédez comme suit :
c
w
Attention :
Avant d’installer le disque dur, éliminez toute électricité statique
en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette
précaution, vous risquez d’endommager des composants
sensibles à l’électricité statique.
Danger :
Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de
l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous
blesser.
1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et
débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une
prise électrique.
Utilisation des options
5-21
2. Ouvrez le capot avant et sortez l’unité de chemin papier
jusqu’à ce qu’elle dépasse d’au moins 10 cm.
3. Retirez les vis du capot droit.
5-22
Utilisation des options
4. Faites coulisser le capot droit vers l’arrière puis retirez-le par
sa partie supérieure, comme indiqué ci-dessous.
5. Repérez la plaque de blindage située à côté du support destiné
au disque dur en option.
plaque de
blindage
Utilisation des options
5-23
6. Retirez les deux vis et la plaque.
7. Mettez le disque dur en place en vous assurant que son
connecteur est correctement inséré dans le support prévu sur
la carte imprimée. Réinstallez ensuite la plaque de blindage
et resserrez les vis retirées à l’étape 6 pour fixer le disque.
c
5-24
Attention :
Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être
retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas.
Utilisation des options
8. Pour remettre en place le capot droit, alignez sa partie
inférieure sur le côté droit de l’imprimante, ajustez sa partie
supérieure sur l’imprimante et faites-le coulisser vers l’avant.
9. Fixez le capot droit avec les vis, fermez le capot avant et
remettez en place l’unité de chemin papier.
10. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une
prise électrique.
Utilisation des options
5-25
11. Mettez l’imprimante sous tension.
Imprimez une feuille d’état pour vérifier si le disque dur est
correctement installé. S’il n’apparaît pas sur cette feuille, essayez
de le réinstaller. Vérifiez que son connecteur électrique est
correctement inséré dans le support prévu sur la carte imprimée.
Reformatage du disque dur
Pour reformater le disque dur, procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’imprimante est hors tension.
2. Maintenez la touche Value (Valeur) enfoncée pendant que
vous mettez l’imprimante sous tension.
3. Appuyez plusieurs fois sur Value (Valeur) jusqu’à ce que HDD
format (Format HDD) s’affiche sur l’écran LCD, puis appuyez
sur Enter (Valider) pour formater le disque dur.
Remarque :
❏ Une fois que vous avez reformaté le disque dur, l’imprimante
redémarre automatiquement.
❏ Si vous souhaitez effacer uniquement les polices installées à partir
du module Adobe PostScript 3 (PS3) en option, effectuez les étapes
1 à 3 décrites ci-après. Lorsque le module en option est installé,
sélectionnez PS3 HDD Init (HDD Init. zone PS3).
❏ Les autres polices installées à partir du module PS3 seront
également supprimées.
❏ Lorsque vous installez un disque dur provenant d’une autre
imprimante, utilisez cette fonction pour le reformater.
5-26
Utilisation des options
Retrait du disque dur
Pour retirer le disque dur, procédez comme suit :
c
w
Attention :
Avant de retirer le disque dur, éliminez toute électricité statique
en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans cette
précaution, vous risquez d’endommager des composants
sensibles à l’électricité statique.
Danger :
Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de
l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous
blesser.
1. Pour accéder au disque dur, effectuez les étapes 1 à 4 décrites
dans la section « Installation du disque dur », à la page 5-21.
2. Desserrez et retirez les vis de retenue avec un tournevis
cruciforme, puis retirez le cache sur le disque dur.
3. Saisissez le disque dur aux deux extrémités et sortez-le du
support.
4. Remettez en place la plaque de blindage sur la carte imprimée
et fixez-la à l’aide des vis de retenue.
5. Pour terminer la procédure, effectuez les étapes 8 à 11 décrites
dans la section « Installation du disque dur », à la page 5-21.
Module mémoire
L’imprimante est livrée avec 64 Mo de mémoire standard. Vous
pouvez accroître sa mémoire jusqu’à 768 Mo grâce à l’installation
de barrettes DIMM en option. L’augmentation de la capacité
mémoire de l’imprimante vous permet d’imprimer des
documents complexes ou comportant de nombreux graphismes.
Utilisation des options
5-27
L’imprimante dispose de trois logements de barrettes DIMM. Une
barrette de 64 Mo est installée par défaut dans l’un d’entre eux.
Pour étendre la mémoire jusqu’à son maximum de 768 Mo, vous
devez vous procurer trois barrettes DIMM de 256 Mo et retirer la
barrette de 64 Mo d’origine.
Vous pouvez vous procurer des barrettes DIMM auprès de divers
fabricants. Assurez-vous qu’elles présentent les caractéristiques
techniques suivantes :
Type de mémoire
DRAM
Barrette DIMM SDRAM (mémoire vive
dynamique synchrone)
Capacité
32 Mo, 64 Mo, 128 Mo ou 256 Mo
Type
168 broches, 64 bits avec SPD*
Vitesse d’accès
Au moins 66,66 MHz (15 ns au maximum)
Hauteur
Inférieure à 40 mm
* SPD (Serial
Serial Presence Detect)
Detect correspond à une puce placée sur le module
mémoire. Cette puce contient des informations concernant la taille, la
vitesse et autres caractéristiques techniques de la mémoire, ainsi que les
données concernant le fabricant qui peuvent être extraites par la carte
mère par le biais de signaux électroniques.
Remarque :
La mémoire totale de l’imprimante correspond aux 64 Mo standard, plus
celle de la barrette DIMM en option. Par exemple, si vous installez une
barrette DIMM de 32 Mo en option, la mémoire totale s’élève à 96 Mo.
Installation d’un module mémoire
Pour installer un module mémoire en option, procédez comme
suit :
c
5-28
Attention :
Avant d’installer un module mémoire, éliminez toute électricité
statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans
cette précaution, vous risquez d’endommager des composants
sensibles à l’électricité statique.
Utilisation des options
w
Danger :
Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de
l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous
blesser.
1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et
débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une
prise électrique.
2. Ouvrez le capot avant et sortez l’unité de chemin papier
jusqu’à ce qu’elle dépasse d’au moins 10 cm.
3. Retirez les vis du capot droit.
Utilisation des options
5-29
4. Faites coulisser le capot droit vers l’arrière, puis retirez-le par
sa partie supérieure comme indiqué ci-dessous.
5. Repérez les logements des barrettes DIMM.
logements pour
barrettes DIMM
5-30
Utilisation des options
6. Insérez la barrette dans l’un des logements en l’alignant bien.
Lorsqu’elle est correctement installée, les clips du logement
se referment sur elle.
c
Attention :
❏ Ne forcez pas pour insérer la barrette dans le logement.
❏ Insérez bien la barrette dans le bon sens.
❏ Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être
retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas.
7. Pour remettre en place le capot droit, alignez sa partie
inférieure sur le côté droit de l’imprimante, ajustez sa partie
supérieure sur l’imprimante et faites-le coulisser vers l’avant.
Utilisation des options
5-31
8. Fixez le capot droit avec les vis, fermez le capot avant et
remettez en place l’unité de chemin papier.
9. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une
prise électrique.
10. Mettez l’imprimante sous tension.
Imprimez une feuille d’état pour vérifier si le module ROM est
correctement installé. S’il n’apparaît pas sur cette feuille, essayez
de le réinstaller. Vérifiez également qu’il est bien en place dans
son logement sur la carte imprimée.
Retrait d’un module mémoire
Pour retirer un module mémoire, procédez comme suit :
c
5-32
Attention :
Avant de retirer un module mémoire, éliminez toute électricité
statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans
cette précaution, vous risquez d’endommager des composants
sensibles à l’électricité statique.
Utilisation des options
w
Danger :
Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de
l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous
blesser.
1. Pour accéder à la carte imprimée, effectuez les étapes 1 à 4
décrites dans la section « Installation d’un module mémoire »,
à la page 5-28.
2. Repoussez vers l’extérieur les clips situés de chaque côté du
logement pour dégager le module mémoire.
3. Saisissez le module des deux côtés et tirez doucement pour le
dégager.
c
Attention :
Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être
retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas.
4. Conservez le module mémoire dans un emballage
anti-statique comme celui d’origine.
5. Pour terminer la procédure, effectuez les étapes 7 à 10 décrites
dans la section « Installation d’un module mémoire », à la
page 5-28.
Module ROM Adobe PostScript 3
Dans certains pays, le module ROM Adobe PostScript 3 (C832431)
est disponible en option. Ce module permet d’imprimer des
documents dans le langage d’impression PostScript.
Remarque :
Il est impossible d’utiliser le module ROM Adobe PostScript 3 avec un
Macintosh relié à la carte d’interface IEEE 1394 de type B.
Utilisation des options
5-33
Installation du module ROM Adobe PostScript 3
Pour installer le module ROM Adobe PostScript 3 en option,
procédez comme suit :
c
w
Attention :
Avant d’installer le module ROM, éliminez toute électricité
statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans
cette précaution, vous risquez d’endommager des composants
sensibles à l’électricité statique.
Danger :
Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de
l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous
blesser.
1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et
débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une
prise électrique.
2. Ouvrez le capot avant et sortez l’unité de chemin papier
jusqu’à ce qu’elle dépasse d’au moins 10 cm.
5-34
Utilisation des options
3. Retirez les vis du capot droit.
4. Faites coulisser le capot droit vers l’arrière puis retirez-le par
sa partie supérieure, comme indiqué ci-dessous.
Utilisation des options
5-35
5. Repérez les logements des modules ROM.
logements des
modules ROM
6. Enfoncez complètement le module dans le logement A ou B,
face dorée vers le haut. Le taquet X sur le côté gauche du
logement ressort lorsque le module est bien en place.
c
Attention :
❏ Ne forcez pas pour insérer le module ROM dans le
logement.
❏ Insérez bien le module dans le bon sens.
❏ Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être
retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas.
5-36
Utilisation des options
7. Pour remettre en place le capot droit, alignez sa partie
inférieure sur le côté droit de l’imprimante, ajustez sa partie
supérieure sur l’imprimante et faites-le coulisser vers l’avant.
8. Fixez le capot droit avec les vis, fermez le capot avant et
remettez en place l’unité de chemin papier.
9. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une
prise électrique.
Utilisation des options
5-37
10. Mettez l’imprimante sous tension.
Imprimez une feuille d’état pour vérifier si le module ROM est
correctement installé. Si PS3 n’est pas mentionné sur cette feuille
en tant qu’émulation installée, recommencez l’installation du
module. Vérifiez également qu’il est bien en place dans son
logement sur la carte imprimée.
Retrait du module ROM Adobe PostScript 3
Pour retirer un module ROM Adobe PostScript 3, procédez
comme suit :
c
w
Attention :
Avant de retirer le module ROM, éliminez toute électricité
statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans
cette précaution, vous risquez d’endommager des composants
sensibles à l’électricité statique.
Danger :
Soyez vigilant lors des manipulations à l’intérieur de
l’imprimante, car certains composants coupants pourraient vous
blesser.
1. Pour accéder à la carte imprimée, effectuez les étapes 1 à 4
décrites dans la section « Installation du module ROM Adobe
PostScript 3 », à la page 5-34.
2. Enfoncez le taquet X à gauche du logement de module ROM
jusqu’à ce que le module ROM sorte du logement.
c
Attention :
Aucun module présent sur la carte imprimée ne doit être
retiré. Sinon, l’imprimante ne fonctionnera pas.
3. Sortez le module ROM du logement.
5-38
Utilisation des options
4. Pour terminer la procédure, effectuez les étapes 7 à 10 décrites
dans la section « Installation du module ROM Adobe
PostScript 3 », à la page 5-34.
Cartes d’interface
Vous pouvez installer une carte d’interface en option pour
accroître la connectivité parallèle et Ethernet de votre imprimante
et bénéficier d’une compatibilité réseau. Les cartes d’interface
EPSON indiquées dans le tableau ci-dessous sont compatibles
avec votre imprimante. (Toutes les cartes d’interface ne sont pas
disponibles dans tous les pays.)
Modèle
Nom
C82362✽/C82363✽/C82364✽
Carte d’interface Ethernet
C82307✽
Carte d’interface série 32 Ko
C82310✽
Carte d’interface parallèle 32 Ko
C82314✽
Carte d’interface coaxiale
C82315✽
Carte d’interface twinaxiale
C82313✽
Carte d’interface GPIB
C82372✽
Carte d’interface IEEE 1394 de type
B (Macintosh uniquement)
Remarque :
L’astérisque (✽) remplace le dernier chiffre de la référence du produit qui
varie en fonction du pays.
Si vous ne savez pas précisément quels sont vos besoins en la
matière ou si vous voulez en savoir davantage sur les interfaces,
contactez votre revendeur.
Utilisation des options
5-39
Installation d’une carte d’interface
Pour installer une carte d’interface en option, procédez comme
suit :
c
Attention :
Avant d’installer une carte d’interface, éliminez toute électricité
statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans
cette précaution, vous risquez d’endommager des composants
sensibles à l’électricité statique.
1. Vérifiez que l’imprimante n’est pas sous tension et
débranchez le cordon d’alimentation s’il est raccordé à une
prise électrique.
2. Réglez les commutateurs et les cavaliers de la carte, si
nécessaire. Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel de la carte d’interface.
3. Retirez les vis et le cache situés à l’arrière de l’imprimante.
Remarque :
Conservez le cache du logement dans un endroit sûr. Vous devrez
le remettre en place si vous retirez la carte d’interface.
5-40
Utilisation des options
4. Glissez la carte et enfoncez-la fermement dans son logement.
Le connecteur situé sur sa face arrière doit être complètement
inséré dans la prise interne de l’imprimante.
5. Fixez la carte à l’aide des vis.
6. Raccordez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une
prise électrique.
Utilisation des options
5-41
7. Mettez l’imprimante sous tension.
Imprimez une feuille d’état pour vérifier si la carte d’interface est
correctement installée. Si celle-ci n’apparaît pas sur la liste,
essayez de la réinstaller. Assurez-vous également qu’elle est bien
en place dans la prise interne de l’imprimante.
Retrait d’une carte d’interface
Pour retirer une carte d’interface en option, procédez comme suit :
c
Attention :
Avant de retirer une carte d’interface, éliminez toute électricité
statique en touchant une pièce de métal reliée à la masse. Sans
cette précaution, vous risquez d’endommager des composants
sensibles à l’électricité statique.
1. Desserrez et retirez les deux vis fixant la carte d’interface à
l’arrière de l’imprimante.
2. Sortez, doucement mais fermement, la carte d’interface
jusqu’à ce qu’elle soit dégagée du support interne de
l’imprimante.
3. Remettez en place le cache du logement de la carte d’interface
(retiré et conservé lors de l’installation de la carte d’interface)
sur le logement désormais vide. Utilisez les deux vis pour le
fixer.
4. Conservez la carte d’interface dans un emballage
anti-statique comme celui d’origine.
5-42
Utilisation des options
Chapitre 6
Maintenance et transport
Remplacement des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Précautions à prendre lors du remplacement
des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Messages de remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Cartouches de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Photoconducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Collecteur de toner usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Nettoyage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Transport de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Choix d’un emplacement pour l’imprimante. . . . . . . . . . . . 6-22
Modification de la tension de transfert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Maintenance et transport
6-1
Remplacement des consommables
Vous devez remplacer les consommables suivants lorsqu’un
message d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD ou dans la
fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3.
Précautions à prendre lors du remplacement des
consommables
Lors du remplacement des consommables, gardez à l’esprit les
points suivants.
❏ Prévoyez suffisamment d’espace pour la procédure de
remplacement. Vous devrez ouvrir certains éléments (comme
le capot avant) de l’imprimante.
❏ N’utilisez pas de consommables usagés.
w
Danger :
❏ Veillez à ne pas toucher l’unité de fusion sur laquelle est
indiqué CAUTION! HIGH TEMPERATURE
(ATTENTION ! TEMPERATURE ELEVEE), ni les zones
qui l’entourent. En effet, la température risque d’être très
élevée si l’imprimante vient d’être utilisée.
❏ Ne mettez pas les consommables usagés au feu car ils
risquent d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les
conformément à la réglementation locale en vigueur.
6-2
Maintenance et transport
Messages de remplacement
Lorsque les messages suivants s’affichent sur l’écran LCD ou dans
la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3, remplacez les
consommables en question. Vous pouvez continuer à imprimer
pendant une courte durée après l’affichage d’un message, mais
EPSON recommande un remplacement rapide pour préserver la
qualité d’impression et prolonger la durée de vie de l’imprimante.
Message du
panneau de
contrôle
Message de EPSON
Status Monitor 3
Description
XXXX*Toner Low
(Toner Faible)
Il n’y a plus de toner
X.
La quantité de toner
restante dans la ou les
cartouches indiquées est
faible.
Worn
Photoconductor
(Attention
Photocond.)
Vous devrez
bientôt
remplacer le
photoconducteur.
Le photoconducteur
arrive en fin d’utilisation.
Waste T Box
Nearfull
(Recup. toner
—> plein)
Vous devrez
bientôt remplacer
le collecteur de
toner usagé.
Le collecteur de toner
usagé est presque plein.
* C, M, J et/ou N sont indiqués pour désigner la couleur du toner à remplacer.
Par exemple, le message Y Toner Low (J Toner Faible) signifie que la quantité
de toner restant dans la cartouche de toner jaune est faible.
Remarque :
Si vous appuyez sur la touche Continue (Continuer), le message
disparaît de l’écran LCD.
Maintenance et transport
6-3
Si vous continuez à utiliser l’imprimante sans remplacer les
consommables et qu’un consommable arrive en fin d’utilisation,
l’imprimante cesse d’imprimer et affiche les messages suivants
sur l’écran LCD ou dans la fenêtre de l’utilitaire EPSON Status
Monitor 3. Dans ce cas, l’imprimante ne peut pas reprendre
l’impression tant que le consommable épuisé n’est pas remplacé.
Message du
panneau de
contrôle
Message de
EPSON Status
Monitor 3
Description
XXXX*Toner
Out (Plus de
toner)
Le toner X est
épuisé.
La cartouche de toner est
vide.
Replace
Photocondctr
(Remplacer
photocond.)
La durée de vie du
photoconducteur
est terminée.
Le photoconducteur est
arrivé en fin d’utilisation.
Replace Waste
T Box
(Remplacer
Rcup.toner)
Le collecteur de
toner usagé est
plein.
Le collecteur de toner
usagé est plein.
* C, M, J et/ou N sont indiqués pour désigner la couleur du toner à remplacer.
Par exemple, le message Y Toner Out (J Plus de toner) signifie que vous
devez remplacer la cartouche de toner jaune.
Remarque :
Les messages apparaissent séparément pour chaque consommable. Après
le remplacement d’un consommable, vérifiez que l’écran n’affiche pas de
message concernant le remplacement d’autres consommables.
6-4
Maintenance et transport
Cartouches de toner
En fonction du message affiché sur l’écran LCD ou dans la fenêtre
de l’utilitaire EPSON Status Monitor 3, remplacez la cartouche de
toner appropriée indiquée ci-dessous :
Cartouche de toner (Noir)
Cartouche de toner (Jaune)
Cartouche de toner (Magenta)
Cartouche de toner (Cyan)
S050038
S050039
S050040
S050041
Consignes de manipulation
Avant de remplacer des cartouches de toner, gardez à l’esprit les
points suivants :
❏ N’installez pas de cartouches de toner usagées dans
l’imprimante.
❏ Lorsque vous déplacez la cartouche de toner d’un endroit
frais dans un endroit chaud, attendez au moins une heure
avant de l’utiliser afin d’éviter tout endommagement dû à la
condensation.
w
Danger :
❏ Ne touchez pas le toner et évitez tout contact avec les yeux.
Si vous avez du toner sur la peau ou les vêtements,
lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon.
❏ Conservez les cartouches de toner hors de portée des enfants.
❏ Ne mettez pas les cartouches de toner usagées au feu car elles
risquent d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-les
conformément à la réglementation locale en vigueur.
Maintenance et transport
6-5
Remplacement d’une cartouche de toner
Pour remplacer une cartouche de toner, procédez comme suit :
1. Vérifiez la couleur de la cartouche de toner à remplacer sur
l’écran LCD.
2. Ouvrez le capot avant.
3. Vérifiez la couleur de la cartouche de toner qui apparaît dans
la fenêtre d’installation des cartouches.
Si vous voyez la couleur souhaitée, passez à l’étape 5.
Si vous voyez une couleur différente, passez à l’étape
suivante.
6-6
Maintenance et transport
4. Poussez le taquet situé en haut à gauche vers le haut, puis
relâchez-le. Tournez la molette supérieure située juste
au-dessus de la fenêtre d’installation des cartouches dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son arrêt. Le taquet
reprend automatiquement sa position initiale et la cartouche
de toner suivante apparaît dans la fenêtre d’installation.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que la cartouche à
remplacer soit visible.
Remarque :
Si vous ne parvenez pas à tourner la molette, vérifiez que le taquet
est en position haute. Ne forcez pas.
5. Tournez la molette à 90 degrés dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre de sorte que le symbole N figurant
dessus soit en position déverrouillée, comme illustré
ci-dessous. Lorsque vous tournez la molette, la cartouche sort
légèrement.
Maintenance et transport
6-7
6. Retirez la cartouche de toner de son logement.
7. Déballez la cartouche de rechange et secouez-la doucement
de gauche à droite et d’avant en arrière afin de répartir
uniformément le toner.
6-8
Maintenance et transport
8. Tenez la cartouche comme indiqué ci-dessous et insérez-la
complètement dans son logement jusqu’à ce qu’elle se bloque.
9. Tournez la molette à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une
montre de sorte que le symbole N figurant dessus soit dans la
position indiquée ci-dessous. Cela permet d’enfoncer et
d’installer complètement la cartouche dans son logement.
c
Attention :
Assurez-vous que la molette est bien en position verrouillée.
Sinon, des problèmes de toner ou de fuite peuvent survenir.
10. Si vous devez remplacer une autre cartouche de toner, répétez
les étapes 3 à 9.
11. Fermez le capot avant.
Maintenance et transport
6-9
Photoconducteur
Préparez un nouveau photoconducteur lorsqu’un message vous
indique qu’il est nécessaire de le remplacer. Le photoconducteur
possède un logement pour contenir le collecteur de toner usagé.
Lorsque vous achetez un photoconducteur, il est toujours fourni
avec un collecteur de toner usagé car il faut généralement les
remplacer en même temps. Néanmoins, le collecteur de toner
usagé est également vendu seul car il est parfois nécessaire de le
remplacer séparément en fonction de son utilisation.
Consignes de manipulation
Avant de remplacer le photoconducteur, gardez à l’esprit les
points suivants :
❏ Lorsque vous le remplacez, évitez toute exposition prolongée
du photoconducteur à la lumière ambiante.
❏ Ne rayez pas la surface du tambour. Evitez également de
toucher le tambour car les traces de doigts risquent
d’endommager définitivement sa surface et peuvent affecter
la qualité d’impression.
❏ Pour obtenir la meilleure qualité d’impression, ne stockez pas
le photoconducteur dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil, à la poussière, à de l’air salin ou à des gaz
corrosifs (tels que l’ammoniac). Evitez les endroits soumis à
des variations rapides ou extrêmes de température et
d’humidité.
w
Danger :
❏ Ne mettez pas le photoconducteur usagé au feu car il risque
d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-le conformément à
la réglementation locale en vigueur.
❏ Conservez le photoconducteur hors de portée des enfants.
6-10
Maintenance et transport
Remplacement du photoconducteur
Pour remplacer le photoconducteur, procédez comme suit :
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Ouvrez le capot avant.
3. Tournez le grand levier à 90 degrés dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Maintenance et transport
6-11
4. Tournez le petit levier vers la droite.
5. Sortez le photoconducteur de l’imprimante jusqu’à ce qu’il
dépasse d’environ 20 cm.
6-12
Maintenance et transport
6. Saisissez la poignée située sur le dessus du photoconducteur
et sortez-le doucement de l’imprimante.
7. Déballez le photoconducteur de rechange et retirez sa feuille
de protection en le tenant par sa poignée, comme indiqué
ci-dessous.
Maintenance et transport
6-13
8. Tout en tenant le photoconducteur par sa poignée, placez-le
sur les rails et enfoncez-le bien dans l’imprimante.
9. Tournez le petit levier vers la gauche.
6-14
Maintenance et transport
10. Tournez le grand levier à 90 degrés dans le sens des aiguilles
d’une montre.
11. Fermez le capot avant.
Collecteur de toner usagé
Préparez un nouveau collecteur de toner usagé lorsqu’un
message vous indique qu’il est nécessaire de le remplacer. Le
collecteur de toner usagé est vendu avec le photoconducteur car
il faut généralement les remplacer en même temps. Néanmoins,
le collecteur de toner usagé est également vendu seul car il est
parfois nécessaire de le remplacer séparément en fonction de son
utilisation.
Consignes de manipulation
Avant de remplacer le collecteur de toner usagé, gardez à l’esprit
les points suivants :
❏ Ne réutilisez pas le toner se trouvant dans le collecteur de
toner usagé.
Maintenance et transport
6-15
w
Danger :
❏ Ne mettez pas le collecteur de toner usagé au feu car il risque
d’exploser et de blesser quelqu’un. Jetez-le conformément à
la réglementation locale en vigueur.
❏ Conservez le collecteur de toner usagé hors de portée des
enfants.
Remplacement du collecteur de toner usagé
Pour remplacer le collecteur de toner usagé, procédez comme
suit :
1. Ouvrez le capot avant.
2. Saisissez la poignée du collecteur de toner usagé et abaissez
le loquet pour le déverrouiller.
6-16
Maintenance et transport
3. Sortez le collecteur.
4. Déballez le collecteur de rechange.
5. Enfoncez-le dans son logement jusqu’à ce que le loquet
s’enclenche.
6. Fermez le capot avant.
Maintenance et transport
6-17
Nettoyage de l’imprimante
Seul un nettoyage succinct est nécessaire. Si le boîtier extérieur de
l’imprimante est sale ou poussiéreux, mettez l’imprimante hors
tension avant de le nettoyer avec un chiffon propre et doux,
légèrement imprégné d’un détergent doux.
c
Attention :
N’utilisez jamais d’alcool ou de diluant pour nettoyer le capot de
l’imprimante. Ces produits chimiques peuvent sérieusement
endommager les composants et le boîtier. Protégez les
mécanismes ou les composants électroniques de l’imprimante de
toute projection d’eau.
Transport de l’imprimante
Sur une longue distance
Si vous devez transporter l’imprimante sur une longue distance,
placez-la avec précaution dans son emballage d’origine, avec les
matériaux de protection.
6-18
Maintenance et transport
6
Pour remballer l’imprimante, procédez comme suit :
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
3. Retirez toutes les cartouches de toner installées, le
photoconducteur et le collecteur de toner usagé. Pour plus
d’informations sur le retrait de ces consommables,
reportez-vous au chapitre 6, « Remplacement des
consommables ». Replacez-les ensuite dans leur emballage
d’origine avec les matériaux de protection fournis.
4. Retirez les options installées. Pour plus d’informations sur le
retrait des options, reportez-vous au chapitre 5, « Utilisation
des options »
5. Emballez l’imprimante dans les matériaux de protection
fournis, puis replacez-la dans son emballage d’origine.
Sur une courte distance
Lorsque vous devez déplacer l’imprimante sur une courte
distance, respectez toujours les consignes de manipulation
suivantes :
❏ Si vous transportez l’imprimante avec le bac 500 feuilles en
option ou l’unité de papier à grande capacité, vous pouvez la
déplacer à l’aide des roulettes présentes sur l’unité.
Reportez-vous à la section « Déplacement de l’imprimante
avec un bac inférieur en option », à la page 6-21.
❏ Si vous déplacez seulement l’imprimante, quatre personnes
sont nécessaires pour la soulever et la transporter.
Maintenance et transport
6-19
Déplacement de l’imprimante
Pour déplacer l’imprimante sur une courte distance, procédez
comme suit :
1. Mettez l’imprimante hors tension, puis retirez les éléments
suivants :
❏ Cordon d’alimentation
❏ Câble d’interface
❏ Papier dans le bac BM et le bac papier
❏ Sortie directe
2. Soulevez l’imprimante en la maintenant aux endroits prévus
à cet effet, comme indiqué ci-dessous.
4
3
2
1
c
Attention :
Ne tenez pas l’imprimante par le bac BM.
3. Pendant le déplacement de l’imprimante, maintenez-la
toujours en position horizontale.
6-20
Maintenance et transport
Déplacement de l’imprimante avec un bac inférieur en
option
Pour déplacer l’imprimante avec le bac 500 feuilles en option ou
l’unité de papier à grande capacité, procédez comme suit :
1. Mettez l’imprimante hors tension, puis retirez les éléments
suivants :
❏ Cordon d’alimentation
❏ Câble d’interface
❏ Papier dans le bac BM et le bac papier
❏ Sortie directe
2. Débloquez les quatre roulettes situées dans la partie
inférieure de l’unité de papier en option.
3. Faites rouler l’imprimante avec l’unité en option.
4. Une fois l’imprimante en place, bloquez les roulettes.
c
Attention :
Ne faites pas rouler l’imprimante sur un sol incliné ou
irrégulier.
Maintenance et transport
6-21
Choix d’un emplacement pour l’imprimante
Lorsque vous installez l’imprimante à un nouvel emplacement,
choisissez un endroit offrant suffisamment d’espace pour faciliter
son fonctionnement et sa maintenance. Reportez-vous à
l’illustration suivante pour les dégagements à prévoir autour de
l’imprimante afin de garantir son bon fonctionnement.
Vous aurez besoin du dégagement supplémentaire indiqué pour
installer et utiliser l’une des options suivantes.
6-22
Maintenance et transport
Pour le bac 500 feuilles : 176 mm de plus en bas de
l’imprimante.
Pour l’unité de papier à grande capacité : 264 mm de plus en
bas de l’imprimante.
Pour l’unité recto-verso : 92 mm de plus sur le côté gauche de
l’imprimante.
Outre ces dégagements, respectez toujours les précautions
suivantes lors du choix d’un emplacement pour l’imprimante :
❏ Placez l’imprimante dans un endroit où vous pouvez
facilement débrancher le cordon d’alimentation.
❏ Eloignez l’ordinateur et l’imprimante des sources potentielles
d’interférences électromagnétiques, telles que des
haut-parleurs ou des socles de téléphones sans fil.
❏ Evitez d’utiliser des prises électriques contrôlées par un
interrupteur mural ou une minuterie. Une panne de courant
accidentelle peut effacer des informations importantes de la
mémoire de votre ordinateur et de votre imprimante.
c
Attention :
❏ Laissez suffisamment d’espace autour de l’imprimante pour
en assurer une ventilation correcte.
❏ Evitez les emplacements exposés aux rayons directs du soleil,
à une chaleur excessive, à l’humidité ou à la poussière.
❏ Evitez d’utiliser une prise commune avec d’autres appareils.
❏ Utilisez une prise mise à la terre adaptée au cordon
d’alimentation de l’imprimante. N’utilisez pas d’adaptateur.
❏ Utilisez uniquement une prise conforme aux caractéristiques
électriques prévues pour cette imprimante.
Maintenance et transport
6-23
Modification de la tension de transfert
La tension de transfert appropriée varie en fonction du type de papier
et de l’environnement de stockage du papier. A partir du menu de
transfert du toner, vous pouvez choisir une tension de transfert
comprise entre 1 et 10 (valeur par défaut : 3) pour chaque type de
papier.
Problèmes d’impression
Cause
Qualité d’impression
irrégulière sur la page.
La tension de transfert est
L’image imprimée est
claire ou trop pâle.
La tension de transfert est
L’arrière-plan est sombre
ou maculé.
La tension de transfert est
Des points blancs
apparaissent sur
l’impression.
La tension de transfert est
trop faible.
trop faible.
trop faible.
trop élevée.
Pour augmenter ou réduire la valeur de la tension de transfert,
procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’imprimante est hors tension.
2. Maintenez la touche Value (Valeur) enfoncée pendant que
vous mettez l’imprimante sous tension.
3. Appuyez trois fois sur la touche SelecType.
6-24
Maintenance et transport
4. Appuyez sur la touche Menu jusqu’à l’affichage de Toner
Transfer Menu sur l’écran LCD.
5. Appuyez sur la touche Item (Choix) jusqu’à ce que le type de
papier que vous souhaitez utiliser s’affiche.
Normal
pour du papier ordinaire et du papier
couché (à utiliser lorsque Standard est
sélectionné comme type de support)
Thick (Epais)
pour du papier épais
Transparency
(Transparent)
pour des transparents
Coated (Couché) pour du papier couché à utiliser lorsque
Couché ou Couché (Verso) est
sélectionné comme type de support
ThickNarrow
(Epais N)
pour des cartes
Envelope
(Enveloppe)
pour des enveloppes
6. Appuyez sur la touche Value (Valeur) pour modifier la
tension de transfert, puis sur Enter (Valider) pour vérifier le
paramètre.
7. Réinitialisez l’imprimante pour activer les nouveaux
paramètres.
Remarque :
Les nouveaux paramètres de tension de transfert sont disponibles après
la réinitialisation de l’imprimante. Le mode de support passe également
en mode normal après la réinitialisation.
Maintenance et transport
6-25
6-26
Maintenance et transport
Chapitre 7
Dépannage
Elimination des bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Messages d’erreur signalant des bourrages papier . . . . . . . 7-2
Précautions pour l’élimination des bourrages papier . . . . . 7-5
Elimination d’un bourrage au niveau du bac inférieur . . . 7-6
Elimination d’un bourrage au niveau du bac BM . . . . . . . . 7-8
Elimination d’un bourrage au niveau du capot de
sortie - Jam A (Bourrage A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de
fusion - Jam B (Bourrage B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de
chemin papier - Jam C (Bourrage C) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Elimination d’un bourrage au niveau du capot du bac
papier - Jam D (Bourrage D). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Elimination d’un bourrage au niveau du capot de
l’unité de papier à grande capacité en
option - Jam E (Bourrage E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Elimination d’un bourrage au niveau du capot de
l’unité d’inversion recto-verso - Jam F (Bourrage F). . . . 7-19
Elimination d’un bourrage au niveau du capot de
l’unité recto-verso en option - Jam G (Bourrage G) . . . . 7-21
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Problèmes d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Problèmes de qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Problèmes de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Problèmes de manipulation du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Réinitialisation de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Dépannage
7-1
Elimination des bourrages papier
Lorsque du papier est coincé dans l’imprimante, son écran LCD
et l’utilitaire EPSON Status Monitor 3 affichent des messages
d’alerte.
Messages d’erreur signalant des bourrages
papier
Si le message suivant s’affiche, vous devez éliminer tous les
bourrages papier.
7-2
Dépannage
Jam xxxx (Bourrage xxxx)
xxxx désigne la zone où le bourrage papier s’est produit
(représentée par une lettre). Les illustrations ci-dessous
présentent les éléments de l’imprimante et les lettres utilisées
pour les désigner.
unité de chemin
papier (unité C)
bac BM
unité
recto-verso
(unité G)
bac
papier
capot du bac
papier (capot D)
capot latéral de l’unité de
papier à grande capacité
(capot E)
Dépannage
7-3
capot de sortie
(capot A)
unité de fusion
(unité B)
capot de
l’unité
d’inversion
(capot F)
Si un bourrage papier survient dans deux zones ou plus
simultanément, ces zones s’affichent.
Jam A
(Bourrage A)
Des feuilles sont coincées dans le capot de sortie
(capot A).
Jam B
(Bourrage B)
Des feuilles sont coincées dans l’unité de fusion
(unité B).
Jam C
(Bourrage C)
Des feuilles sont coincées dans l’unité de chemin
papier (unité C).
Jam D
(Bourrage D)
Des feuilles sont coincées dans le capot du bac
papier, à droite de l’imprimante (capot D).
Si vous ne trouvez aucune feuille au niveau de ce
capot, vérifiez le capot de l’unité d’inversion
recto-verso en option (capot F), puis l’unité
recto-verso principale (unité G).
Jam E
(Bourrage E)
Des feuilles sont coincées dans le capot latéral de
l’unité de papier à grande capacité en option
(capot E).
Jam F
(Bourrage F)
Des feuilles sont coincées dans le capot de l’unité
d’inversion recto-verso en option (capot F).
Si vous ne trouvez aucune feuille dans ce capot,
vérifiez le capot du bac papier (capot D), puis l’unité
recto-verso principale (unité G).
7-4
Dépannage
Jam G
(Bourrage G)
Des feuilles sont coincées dans l’unité recto-verso
principale en option (unité G).
Avant de vérifier cette unité, assurez-vous que le
bourrage papier ne se trouve pas dans le capot du
bac papier (capot D) ou dans le capot de l’unité
d’inversion recto-verso (capot F).
Précautions pour l’élimination des bourrages
papier
Pour éliminer les bourrages papier, respectez les consignes
suivantes.
❏ Ne forcez pas pour sortir les feuilles coincées. Les morceaux
de papier déchiré peuvent être difficiles à retirer et provoquer
de nouveaux bourrages. Tirez doucement sur les pages pour
éviter de les déchirer.
❏ Pour ce faire, il est préférable de saisir les feuilles à deux
mains.
❏ Si néanmoins le papier se déchire et qu’il reste des morceaux
dans l’imprimante, ou si des pages sont coincées dans une
zone non mentionnée dans ce chapitre, contactez votre
revendeur.
w
Danger :
❏ Ne touchez pas l’unité de fusion sur laquelle est indiqué
CAUTION! HIGH TEMPERATURE (ATTENTION !
TEMPERATURE ELEVEE), ni les zones qui l’entourent.
En effet, la température risque d’être très élevée si
l’imprimante vient d’être utilisée.
❏ N’enfoncez pas votre main trop profondément dans l’unité
de fusion car certains composants coupants pourraient vous
blesser.
Dépannage
7-5
Elimination d’un bourrage au niveau du bac
inférieur
Cette section présente la procédure à effectuer pour dégager le
papier coincé dans les bacs inférieurs (standard et en option).
Cette procédure est identique pour tous les bacs inférieurs.
Pour dégager des feuilles coincées dans les bacs inférieurs,
procédez comme suit. Le bac inférieur standard est illustré
ci-dessous.
1. Tirez doucement sur le bac inférieur jusqu’à ce qu’il se bloque.
Veillez à ne pas déchirer le papier coincé.
7-6
Dépannage
2. Retirez toutes les feuilles coincées ou froissées.
Remarque :
Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les
morceaux.
3. Retirez la pile de papier du bac.
4. Taquez-la sur une surface plane afin d’en égaliser les bords,
puis replacez-la dans le bac inférieur. Assurez-vous que le
papier est bien aligné et que la pile ne dépasse pas le clip
métallique et le repère maximum.
5. Repoussez le bac inférieur dans l’imprimante.
Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis le bac
inférieur en place dans l’imprimante, les données figurant sur la
page concernée sont automatiquement réimprimées.
Dépannage
7-7
Elimination d’un bourrage au niveau du bac BM
Pour dégager des feuilles coincées au niveau du bac BM, procédez
comme suit :
1. Retirez délicatement la feuille coincée.
c
Attention :
Si la feuille est coincée au fond du bac BM, n’essayez pas de
tirer dessus. Sortez l’unité de chemin papier pour la retirer.
2. Retirez la pile de feuilles, taquez-la sur une surface plane afin
d’en égaliser les bords, puis rechargez-la dans le bac BM.
Elimination d’un bourrage au niveau du capot
de sortie - Jam A (Bourrage A)
Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot de
sortie, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam A
(Bourrage A).
7-8
Dépannage
Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit :
1. Ouvrez le capot de sortie sur le côté gauche de l’imprimante.
2. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez
à ne pas la déchirer.
z
Remarque :
❏ Essayez toujours de retirer les feuilles coincées des deux mains
afin d’éviter de les déchirer.
Dépannage
7-9
❏ Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les
morceaux.
3. Refermez le capot de sortie.
Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez refermé le
capot de sortie (capot A), les données figurant sur la page
concernée sont automatiquement réimprimées.
Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité
de fusion - Jam B (Bourrage B)
Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau de l’unité de
fusion, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam B
(Bourrage B).
7-10
Dépannage
Pour retirer une feuille coincée au niveau de l’unité de fusion,
procédez comme suit :
1. Tirez doucement sur l’unité de fusion jusqu’à ce qu’elle se
bloque. Veillez à ne pas déchirer le papier coincé.
w
Danger :
N’enfoncez pas votre main trop profondément dans l’unité
de fusion car certains composants coupants pourraient vous
blesser.
2. Relevez le levier pour dégager le chemin papier.
Dépannage
7-11
w
Danger :
Ne touchez pas l’unité de fusion sur laquelle est indiqué
CAUTION! HIGH TEMPERATURE (ATTENTION !
TEMPERATURE ELEVEE), ni les zones qui l’entourent.
En effet, la température risque d’être très élevée si
l’imprimante vient d’être utilisée.
3. Tournez la molette de l’unité de fusion afin d’éjecter la feuille
coincée.
4. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez
à ne pas la déchirer.
Remarque :
❏ Assurez-vous de bien retirer la feuille coincée en la tirant vers
le haut.
❏ Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les
morceaux.
5. Remettez l’unité de fusion en place dans l’imprimante en
appuyant fermement.
7-12
Dépannage
Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis l’unité
de fusion (unité B) en place dans l’imprimante, les données
figurant sur la page concernée sont automatiquement
réimprimées.
Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité
de chemin papier - Jam C (Bourrage C)
Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau de l’unité de
chemin papier, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam C
(Bourrage C).
Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit :
1. Sortez doucement l’unité de chemin papier jusqu’à ce qu’elle
se bloque.
Dépannage
7-13
2. Relevez par sa poignée le capot situé à l’intérieur de l’unité
de chemin papier.
3. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains.
Remarque :
Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les
morceaux.
7-14
Dépannage
4. Vérifiez qu’aucune feuille n’est restée au fond de l’unité. Le
cas échéant, retirez-la délicatement des deux mains.
5. Rabattez le capot.
Dépannage
7-15
6. Remettez fermement en place l’unité de chemin papier.
Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis l’unité
de chemin papier (unité C) en place dans l’imprimante, les
données figurant sur la page concernée sont automatiquement
réimprimées.
Elimination d’un bourrage au niveau du capot du
bac papier - Jam D (Bourrage D)
Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot du bac
papier, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam D
(Bourrage D).
7-16
Dépannage
Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit :
1. Ouvrez le capot du bac papier (capot D).
2. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez
à ne pas la déchirer.
3. Refermez le capot du bac papier.
Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez refermé le
capot du bac papier (capot D), les données figurant sur la page
concernée sont automatiquement réimprimées.
Dépannage
7-17
Remarque :
Si vous ne trouvez aucune feuille au niveau de ce capot, vérifiez le capot
de l’unité d’inversion recto-verso en option (capot F), puis l’unité
recto-verso principale (unité G).
Elimination d’un bourrage au niveau du capot
de l’unité de papier à grande capacité en
option - Jam E (Bourrage E)
Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot latéral
de l’unité de papier à grande capacité en option, l’écran LCD
affiche le message d’erreur Jam E (Bourrage E).
Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit :
1. Ouvrez le capot situé sur le côté droit de l’unité de papier à
grande capacité (capot E).
7-18
Dépannage
2. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez
à ne pas la déchirer.
3. Refermez le capot.
Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis le capot
en place dans l’imprimante, les données figurant sur la page
concernée sont automatiquement réimprimées.
Elimination d’un bourrage au niveau du capot
de l’unité d’inversion recto-verso - Jam F
(Bourrage F)
Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot de
l’unité d’inversion recto-verso, l’écran LCD affiche le message
d’erreur Jam F (Bourrage F).
Dépannage
7-19
Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit :
1. Ouvrez le capot de l’unité d’inversion recto-verso (capot F)
sur le côté gauche de l’imprimante.
2. Retirez délicatement la feuille coincée dans le capot.
Remarque :
Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les
morceaux.
3. Fermez le capot de l’unité d’inversion.
7-20
Dépannage
Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez refermé le
capot de l’unité d’inversion recto-verso (capot F), les données
figurant sur la page concernée sont automatiquement
réimprimées.
Remarque :
Si vous ne trouvez aucune feuille dans ce capot, vérifiez le capot du bac
papier (capot D), puis l’unité recto-verso principale (unité G).
Elimination d’un bourrage au niveau du capot
de l’unité recto-verso en option - Jam G
(Bourrage G)
Lorsqu’un bourrage papier se produit au niveau du capot de
l’unité recto-verso, l’écran LCD affiche le message d’erreur Jam G
(Bourrage G).
Pour retirer les feuilles coincées, procédez comme suit :
c
Attention :
Avant de sortir l’unité recto-verso, vérifiez d’abord si la feuille
n’est pas coincée dans le capot du bac papier (capot D) ou dans
celui de l’unité d’inversion recto-verso (capot F). Si vous sortez
l’unité recto-verso en premier, un bourrage peut se produire.
Dépannage
7-21
1. Sortez l’unité recto-verso jusqu’à ce qu’elle se bloque.
2. Retirez délicatement la feuille coincée des deux mains. Veillez
à ne pas la déchirer.
Remarque :
Si le papier est déchiré, assurez-vous de bien retirer tous les
morceaux.
3. Repoussez l’unité recto-verso dans l’imprimante.
7-22
Dépannage
Lorsque le bourrage a été éliminé et que vous avez remis l’unité
recto-verso (unité G) en place dans l’imprimante, les données
figurant sur la page concernée sont automatiquement
réimprimées.
Retrait de l’unité recto-verso
Ne retirez l’unité recto-verso de l’imprimante que lorsque vous
ne pouvez éliminer le bourrage autrement.
Pour retirer l’unité recto-verso, procédez comme suit :
1. Repérez la feuille coincée sur le côté de l’unité recto-verso.
2. Repoussez légèrement l’unité vers l’arrière, puis tirez-la vers
vous tout en appuyant sur les deux leviers.
Problèmes et solutions
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes
de l’imprimante. Localisez votre problème dans cette section, puis
mettez en œuvre les solutions proposées dans l’ordre où elles sont
présentées, jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Dépannage
7-23
Remarque :
Si le problème persiste alors que vous avez tenté toutes les solutions
proposées, contactez votre revendeur.
Problèmes de fonctionnement
Le voyant On Line (En ligne) ne s’allume pas lorsque vous
mettez l’imprimante sous tension.
Cause
Solution
Il est possible que le cordon
d’alimentation ne soit pas
raccordé correctement à la
prise électrique.
Mettez l’imprimante hors tension et
vérifiez le branchement entre
l’imprimante et la prise électrique.
Remettez ensuite l’imprimante sous
tension.
La prise utilisée est peut-être
contrôlée par un
interrupteur ou une
minuterie automatique.
Vérifiez que l’interrupteur est en
position de marche ou branchez un
autre appareil sur cette prise pour
vous assurer qu’elle fonctionne
correctement.
L’imprimante ne fonctionne pas et le voyant On Line (En ligne)
est éteint.
Cause
Solution
L’imprimante est hors ligne.
Appuyez une fois sur la touche On
Line (En ligne) pour mettre
l’imprimante en ligne (le voyant On
Line (En ligne) s’allume).
7-24
Dépannage
Le voyant On Line (En ligne) est allumé, mais rien ne
s’imprime.
Cause
Solution
L’imprimante n’est
probablement pas
correctement connectée à
l’ordinateur.
Reportez aux instructions de
connexion données dans le Guide
d’installation.
Le câble d’interface n’est
probablement pas branché
correctement.
Vérifiez le branchement aux deux
extrémités du câble qui relie
l’ordinateur à l’imprimante. Si vous
utilisez une interface parallèle,
rabattez bien les clips métalliques du
connecteur.
Il est possible que le câble
d’interface utilisé ne
convienne pas.
Si vous utilisez l’interface parallèle,
vérifiez que le câble utilisé est de type
à paires torsadées avec double
blindage, et qu’il ne mesure pas plus
de 1,8 mètre.
Une erreur a dû se produire.
Regardez si un message d’erreur est
affiché sur l’écran LCD.
Le logiciel n’est pas
configuré comme il convient
pour l’imprimante.
Vérifiez que l’imprimante est
sélectionnée dans le logiciel.
La capacité mémoire de
l’ordinateur est insuffisante
pour gérer le volume de
données du document à
imprimer.
Essayez de réduire la résolution de
votre document dans le logiciel, ou
augmentez la capacité mémoire de
l’imprimante, si cela est possible.
Dépannage
7-25
Problèmes d’impression
Une police sélectionnée dans le logiciel ne s’imprime pas.
Cause
Solution
Essayez d’utiliser les polices
imprimante qui remplacent
les polices TrueType
spécifiées.
Dans le pilote d’impression,
choisissez Imprimer les TrueType en
tant que bitmaps dans la boîte de
dialogue Configuration avancée
accessible à partir du menu Options.
La police sélectionnée n’est
probablement pas prise en
charge par l’imprimante.
Vérifiez que la police désirée est bien
installée. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Polices
disponibles », à la page D-3.
L’impression est incomplète ou contient des astérisques.
Cause
Solution
Le câble d’interface n’est
probablement pas branché
correctement.
Assurez-vous que les deux extrémités
du câble d’interface sont bien
branchées.
Il est possible que le câble
d’interface utilisé ne
convienne pas.
Si vous utilisez l’interface parallèle,
vérifiez que le câble utilisé est de type
à paires torsadées avec double
blindage, et qu’il ne mesure pas plus
de 1,8 mètre.
Le paramètre d’émulation ne
convient probablement pas
pour le port sélectionné.
Choisissez le mode d’émulation à
l’aide des menus SelecType.
Reportez-vous à la section « Menu
Emulation », à la page 4-16.
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas, contactez votre revendeur
ou un technicien agréé.
7-26
Dépannage
La position de l’impression n’est pas correcte.
Cause
Solution
La longueur de page et les
marges sont probablement
mal définies dans votre
application.
Assurez-vous d’utiliser dans
l’application les paramètres de
longueur de page et de marges qui
conviennent.
Les graphismes ne s’impriment pas correctement.
Cause
Solution
Le paramètre d’émulation de
l’imprimante défini dans
l’application ne convient
probablement pas.
Vérifiez que l’application est
configurée pour l’émulation
d’imprimante que vous avez
sélectionnée. Ainsi, si vous utilisez
l’émulation LJ4, vérifiez que votre
application est configurée pour une
imprimante LaserJet 4.
La capacité mémoire est
probablement insuffisante.
L’impression des graphismes requiert
une capacité mémoire importante.
Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Problèmes
de mémoire », à la page 7-34.
Lorsque vous imprimez en recto-verso sur du papier couché,
la surface des feuilles est rugueuse.
Cause
Solution
L’impression recto-verso sur
du papier humide peut
donner ce résultat.
Utilisez du papier que vous venez de
sortir de son emballage. Stockez
toujours le papier couché dans un
endroit sec.
Dépannage
7-27
Problèmes de qualité d’impression
L’arrière-plan est sombre ou maculé.
Cause
Solution
Il est possible que le
photoconducteur soit à
l’origine du problème.
Remplacez le photoconducteur.
Reportez-vous à la section
« Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
Il est possible que vous
utilisiez un type de papier
qui ne convient pas pour
cette imprimante.
Si la surface du papier est trop
rugueuse, les caractères sont
déformés ou incomplets. Nous vous
recommandons d’utiliser du papier
spécial EPSON, ou du papier lisse et
de bonne qualité pour obtenir les
meilleurs résultats. Pour plus
d’informations sur le choix du papier,
reportez-vous à la section « Papiers
disponibles », à la page 2-2.
La tension de transfert est
faible.
Augmentez la valeur dans les
paramètres par défaut (3).
La tension de transfert requise varie
en fonction du type de papier. Tenez
compte de ce point lorsque vous
définissez la tension de transfert dans
le menu Toner Transfer (Transfert du
toner). Reportez-vous à la section
« Modification de la tension de
transfert », à la page 6-24.
7-28
Dépannage
Des bandes noires ou blanches apparaissent à l’impression.
Cause
Solution
Il est possible que le
photoconducteur soit à
l’origine du problème.
Remplacez le photoconducteur.
Reportez-vous à la section
« Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
Des points blancs apparaissent sur l’impression lorsque la
densité de toner est élevée.
Cause
Solution
L’impression recto-verso sur
du papier humide ou épais
peut provoquer l’apparition
de points blancs lorsque la
densité de toner est élevée au
verso des pages.
Ne sélectionnez pas Epais (Verso) ou
Couché (Verso) pour le Type de
support dans le pilote d’impression.
Sélectionnez plutôt Epais ou
Couché.
La tension de transfert est
élevée.
Baissez la valeur dans les paramètres
par défaut (3).
La tension de transfert requise varie
en fonction du type de papier. Tenez
compte de ce point lorsque vous
définissez la tension de transfert dans
le menu Toner Transfer (Transfert du
toner). Reportez-vous à la section
« Modification de la tension de
transfert », à la page 6-24.
Ne stockez pas le papier dans un
endroit humide. Utilisez du papier
que vous venez de sortir de son
emballage.
Dépannage
7-29
La qualité d’impression est irrégulière sur une même page.
Cause
Solution
Il est possible que le papier
soit plus ou moins humide.
Ne stockez pas le papier dans un
endroit humide.
Il est possible que le
photoconducteur soit à
l’origine du problème.
Remplacez le photoconducteur.
Reportez-vous à la section
« Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
La tension de transfert est
faible.
Augmentez la valeur dans les
paramètres par défaut (3).
La tension de transfert requise varie
en fonction du type de papier. Tenez
compte de ce point lorsque vous
définissez la tension de transfert dans
le menu Toner Transfer (Transfert du
toner). Reportez-vous à la section
« Modification de la tension de
transfert », à la page 6-24.
La qualité d’impression est irrégulière sur papier épais ou
couché.
Cause
Solution
Il est possible que le papier
soit trop sec.
Sélectionnez Epais (Verso) ou
Couché (Verso) pour le Type de
support dans le pilote d’impression.
Ne stockez pas le papier dans un
endroit trop sec.
7-30
Dépannage
L’impression des demi-tons est irrégulière.
Cause
Solution
Il est possible que le papier
soit plus ou moins humide.
Ne stockez pas le papier dans un
endroit humide. Utilisez du papier
que vous venez de sortir de son
emballage.
Il est possible que la
cartouche de toner soit vide.
Lorsqu’un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran LCD ou dans la
fenêtre de l’utilitaire EPSON Status
Monitor 3 pour vous informer que le
niveau de toner est bas, reportez-vous
à la section « Remplacement d’une
cartouche de toner », à la page 6-6.
Il est possible que le
photoconducteur soit à
l’origine du problème.
Remplacez le photoconducteur.
Reportez-vous à la section
« Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
Le toner laisse des traînées.
Cause
Solution
Il est possible que le papier
soit plus ou moins humide.
Ne stockez pas le papier dans un
endroit humide.
Il est possible que vous
utilisiez un type de papier
qui ne convient pas pour
cette imprimante.
Nous vous recommandons d’utiliser
du papier spécial EPSON, ou du
papier lisse et de bonne qualité pour
obtenir les meilleurs résultats. Pour
plus d’informations sur le choix du
papier, reportez-vous à la section
« Papiers disponibles », à la page 2-2.
Il est possible que le
photoconducteur soit à
l’origine du problème.
Remplacez le photoconducteur.
Reportez-vous à la section
« Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
Dépannage
7-31
Certaines zones de l’image ne s’impriment pas.
Cause
Solution
Il est possible que le papier
soit plus ou moins humide.
La qualité d’impression obtenue sur
cette imprimante dépend du degré
d’humidité du papier. Plus il est élevé,
plus l’impression est pâle. Ne stockez
pas le papier dans un endroit humide.
Il est possible que vous
utilisiez un type de papier
qui ne convient pas pour
cette imprimante.
Si la surface du papier est trop
rugueuse, les caractères sont
déformés ou incomplets. Nous vous
recommandons d’utiliser du papier
spécial EPSON, ou du papier lisse et
de bonne qualité pour obtenir les
meilleurs résultats. Pour plus
d’informations sur le choix du papier,
reportez-vous à la section « Papiers
disponibles », à la page 2-2.
Les pages sont entièrement blanches.
Cause
Solution
Il est possible que plusieurs
feuilles aient été chargées en
même temps.
Retirez la pile de papier et déramez-la.
Egalisez ses bords en la taquant sur
une surface plane. Rechargez ensuite
le papier.
Il est possible que la
cartouche de toner soit vide.
Lorsqu’un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran LCD ou dans la
fenêtre de l’utilitaire EPSON Status
Monitor 3 pour vous informer que le
niveau de toner est bas, reportez-vous
à la section « Remplacement d’une
cartouche de toner », à la page 6-6.
7-32
Dépannage
Il est possible que le
photoconducteur soit à
l’origine du problème.
Remplacez le photoconducteur.
Reportez-vous à la section
« Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
Le problème peut provenir
de l’application dans
laquelle vous travaillez, ou
du câble d’interface.
Imprimez une feuille d’état à partir du
panneau de contrôle. Appuyez sur la
touche Enter (Valider) jusqu’à
l’affichage de Status Sheet
(Feuille d’état) et appuyez une
nouvelle fois sur la touche Enter
(Valider). Si les feuilles produites sont
toujours vierges, le problème provient
probablement de l’imprimante.
Mettez l’imprimante hors tension et
contactez votre revendeur.
L’image imprimée est claire ou trop pâle.
Cause
Solution
La tension de transfert est
faible.
Augmentez la valeur dans les
paramètres par défaut (3).
La tension de transfert requise varie
en fonction du type de papier. Tenez
compte de ce point lorsque vous
définissez la tension de transfert dans
le menu Toner Transfer (Transfert du
toner). Reportez-vous à la section
« Modification de la tension de
transfert », à la page 6-24.
Il est possible que le papier
soit plus ou moins humide.
Ne stockez pas le papier dans un
endroit humide.
Le mode Toner Save
(Economie Toner) est
probablement activé.
Désactivez le mode Toner Save
(Economie Toner) à partir du pilote
d’impression ou à l’aide des menus
SelecType.
Dépannage
7-33
Il est possible que le
photoconducteur soit à
l’origine du problème.
Remplacez le photoconducteur.
Reportez-vous à la section
« Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
La face non imprimée de la page est sale.
Cause
Solution
Il est possible que du toner se
soit répandu sur le chemin
papier.
Nettoyez les composants internes de
l’imprimante en imprimant trois
pages comportant un seul caractère.
Problèmes de mémoire
Le message Collate was disabled (Pas d’assemblage)
s’affiche.
Cause
Solution
La capacité mémoire de
l’imprimante est insuffisante
pour l’assemblage du
document imprimé. Un seul
exemplaire est produit.
Augmentez la capacité mémoire de
l’imprimante. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Module mémoire », à la
page 5-27.
7-34
Dépannage
Le message Duplex Mem Overflow (Duplex mem. saturee)
s’affiche.
Cause
Solution
La capacité mémoire est
insuffisante pour
l’impression recto-verso.
Après impression du recto
des pages, ces dernières sont
dirigées vers le bac de sortie.
Si le paramètre Auto Cont (Erreur
—> Cont.) est désactivé dans le
menu Configuration SelecType,
appuyez sur la touche Continue
(Continuer) ou réinitialisez
l’imprimante en appuyant
simultanément sur les touches ALT et
Reset (Réinitialiser).
Si ce paramètre est activé, l’erreur est
corrigée automatiquement après une
certaine durée.
Le message Image Optimum (Adaptation Image) s’affiche.
Cause
Solution
La capacité mémoire de
l’imprimante est insuffisante
pour la qualité d’impression
spécifiée.
L’imprimante réduit
automatiquement la qualité
d’impression pour poursuivre le
tirage. Si cette qualité d’impression
n’est pas acceptable, essayez de
simplifier la page en limitant le
nombre de graphismes et en
diminuant le nombre et la taille des
polices.
Réduisez la résolution à 300 ppp.
Dépannage
7-35
Le message Mem Overflow (Memoire saturee) s’affiche.
Cause
Solution
La capacité mémoire de
Pour résoudre ce problème, appuyez
l’imprimante est insuffisante sur la touche Continue (Continuer)
pour l’impression en cours. du panneau de contrôle. Si le message
ne disparaît pas, réinitialisez
l’imprimante en suivant les
instructions de la section
« Réinitialisation de l’imprimante », à
la page 7-51. Vous pouvez également
mettre l’imprimante hors tension et
attendre 10 secondes avant de la
remettre sous tension.
Le message Need memory (Memoire insuffisante) s’affiche.
Cause
Solution
La capacité mémoire de
l’imprimante est insuffisante
pour l’impression en cours.
Pour résoudre ce problème, appuyez
sur la touche Continue (Continuer)
du panneau de contrôle. Si le message
ne disparaît pas, réinitialisez
l’imprimante en suivant les
instructions de la section
« Réinitialisation de l’imprimante », à
la page 7-51. Vous pouvez également
mettre l’imprimante hors tension et
attendre 10 secondes avant de la
remettre sous tension.
Il est possible que vous ayez
à augmenter la capacité
mémoire de l’imprimante.
Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Module mémoire »,
à la page 5-27.
7-36
Dépannage
Le message Print Overrun (Depassement imp.) s’affiche.
Cause
Solution
La page est trop complexe.
Le temps nécessaire au
traitement des données est
trop long pour la vitesse du
moteur d’impression.
Appuyez sur la touche Continue
(Continuer) du panneau de contrôle
pour reprendre l’impression. Si ce
message s’affiche de nouveau,
modifiez la valeur du paramètre Page
Protect (Protect.Page) dans le
menu Configuration SelecType.
Si ce message apparaît encore lors de
l’impression d’une page spécifique,
essayez de simplifier la page en
question en limitant le nombre de
graphismes et en diminuant le
nombre et la taille des polices.
Il est possible que vous ayez
à augmenter la capacité
mémoire de l’imprimante
pour éviter l’affichage répété
de ce message.
Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Module
mémoire », à la page 5-27.
Dépannage
7-37
Problèmes de manipulation du papier
Le papier n’est pas introduit à partir de la source de papier qui
convient.
Cause
Solution
Le paramètre choisi pour
l’alimentation papier ne
convient peut-être pas.
Assurez-vous d’avoir sélectionné
dans l’application la source de papier
qui convient.
Il est possible que le bac
inférieur ou le bac BM soit
vide.
Chargez du papier dans le bac
concerné.
Il est possible que la quantité
de papier chargée dans le bac
inférieur ou le bac BM soit
supérieure à la capacité
maximale.
Assurez-vous que la pile de papier ne
dépasse pas le repère de capacité
maximale. Pour connaître la capacité
maximale de chacune des sources de
papier, reportez-vous à la section
« Caractéristiques du papier », à la
page A-3.
Si le papier provenant du bac
250 feuilles en option (A3W),
du bac 500 feuilles ou de
l’unité de papier à grande
capacité n’est pas introduit
dans l’imprimante, il est
probable que l’installation de
la source de papier
concernée n’est pas correcte.
Pour plus d’informations sur
l’installation d’une source de papier,
reportez-vous aux sections
« Installation du bac 250 feuilles
A3W », à la page 5-2, « Installation du
bac 500 feuilles », à la page 5-5 ou
« Installation de l’unité de papier à
grande capacité », à la page 5-8.
7-38
Dépannage
Messages d’erreur
Cette section propose une liste des messages d’erreur qui
s’affichent sur l’écran LCD, accompagnée d’une courte
description de chacun d’eux et de conseils sur la résolution des
problèmes rencontrés. Les messages qui s’affichent ne renvoient
pas nécessairement à un problème.
Can’t Print Duplex (Duplex impossible)
L’imprimante n’a pas réussi à effectuer l’impression recto-verso.
Vérifiez que vous utilisez un papier de type et de format
appropriés pour l’unité recto-verso. Ce problème peut également
être dû à un mauvais paramétrage de la source de papier utilisée.
Appuyez sur la touche Continue (Continuer) pour revenir au
mode d’impression recto.
Check Paper Size (Verif. format papier)
Le paramétrage du format du papier ne correspond pas au format
chargé dans l’imprimante. Vérifiez si le format du papier chargé
dans la source indiquée est correct, puis appuyez sur le bouton
Continue (Continuer).
Check Paper Type (Verifier type papier)
Ce message s’affiche lorsque Paper Type (Type papier) a été
spécifié alors que Auto est sélectionné pour Paper source
(Alimentation papier) et qu’aucune unité papier ne correspond
aux paramètres Paper Size (Format papier) et Paper Type (Type
papier).
Check Transparency (Verifier Transparent)
Le paramètre Type de support est défini sur Transparent dans le
pilote d’impression, mais vous avez chargé un autre type de
support. L’imprimante arrête le chargement afin d’éviter tout
incident. Chargez des transparents dans la source de papier
appropriée, puis appuyez sur Continue (Continuer).
Dépannage
7-39
Collate was disabled (Pas d’assemblage)
Il n’est plus possible d’indiquer un nombre de copies à imprimer.
Ceci est dû à un manque de mémoire vive (RAM) ou d’espace
disponible sur le disque dur en option. Dans ce cas, faites une
seule copie et arrêtez l’impression.
Cover A Open (Capot A ouvert)
Le capot de sortie (capot A) sur le côté gauche de l’imprimante
est ouvert. Fermez-le et le problème sera automatiquement
résolu.
Cover D Open (Capot D ouvert)
Le capot du bac papier (capot D) sur le côté droit de l’imprimante
est ouvert. Fermez-le et le problème sera automatiquement
résolu.
Cover E Open (Capot E ouvert)
La capot E, situé sur le côté droit de l’unité de papier à grande
capacité en option, est ouvert. Fermez-le et le problème sera
automatiquement résolu.
Cover F Open (Capot F ouvert)
Le capot F est ouvert. Il s’agit du capot de l’unité d’inversion
recto-verso en option, situé sur le côté gauche de l’imprimante.
Fermez-le et le problème sera automatiquement résolu.
Depleted Battery (Batterie Vide)
La batterie de l’imprimante doit être remplacée. Contactez un
technicien qualifié. Il est possible de continuer à imprimer malgré
ce message.
7-40
Dépannage
Duplex Mem Overflow (Duplex mem. saturee)
La capacité mémoire est insuffisante pour l’impression rectoverso. Après impression du recto des pages, ces dernières sont
dirigées vers le bac de sortie. Pour résoudre ce problème,
procédez comme suit :
Si le paramètre Auto Cont (Erreur —> Cont.) est désactivé dans
le menu Configuration SelecType, appuyez sur la touche
Continue (Continuer) ou réinitialisez l’imprimante en appuyant
simultanément sur les touches ALT et Reset (Réinitialiser).
Si ce paramètre est activé, l’erreur est corrigée automatiquement
après une certaine durée.
Format Error ROM A (ROM A non formatee)/Format Error ROM
B (ROM B non formatee)
Un module ROM non formaté a été installé. Si le module a été
formaté, il est illisible. Vous devez le formater de nouveau. Si le
reformatage ne donne pas de résultats, faites réparer ou
remplacer le module par votre revendeur.
Pour résoudre ce problème, appuyez sur la touche Continue
(Continuer) ou mettez l’imprimante hors tension avant d’en
retirer le module ROM.
Front Cover Open (Couv. avant Ouvert)
Le capot avant est ouvert. Fermez-le et le problème sera
automatiquement résolu.
Image Optimum (Adaptation Image)
La mémoire est insuffisante pour imprimer la page selon la qualité
d’impression indiquée. L’imprimante diminue automatiquement
la qualité afin de pouvoir continuer l’impression. Si cette qualité
d’impression n’est pas acceptable, essayez de simplifier la page
en limitant le nombre de graphismes et en diminuant le nombre
et la taille des polices.
Dépannage
7-41
Appuyez sur la touche Continue (Continuer) ou réinitialisez
l’imprimante pour faire disparaître le message.
Désactivez le paramètre Image Optimum (Adaptation Image)
dans le menu Configuration SelecType si vous ne souhaitez pas
que l’imprimante diminue automatiquement la qualité
d’impression pour continuer l’impression.
Il s’avérera peut-être nécessaire d’augmenter la capacité mémoire
de l’imprimante pour pouvoir obtenir la qualité d’impression
désirée. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la
section « Module mémoire », à la page 5-27.
Install Photocondctr (Inserer Photoconduc.)
Le photoconducteur n’est pas installé, ou n’a pas été installé
correctement. Installez-en un si cela n’a pas été fait.
Si un photoconducteur est déjà en place, essayez de le retirer et
de le réinstaller. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Remplacement du photoconducteur », à la page 6-11.
Install Waste T Box (Inserer Recup. Toner)
Le collecteur de toner usagé n’est pas installé, ou n’a pas été pas
installé correctement. Installez-en un si cela n’a pas été fait. Si un
collecteur est déjà en place, essayez de le retirer et de le réinstaller.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Remplacement du collecteur de toner usagé », à la page 6-16.
Invalid AUX I/F Card (I/F Option illegale)
Ce message signifie que l’imprimante ne peut pas communiquer
avec la carte d’interface en option. Mettez-la hors tension, retirez
la carte et réinstallez-la.
7-42
Dépannage
Invalid HDD (HDD Erreur fatale)
Soit le disque dur en option est endommagé, soit il ne peut être
utilisé avec cette imprimante. Mettez l’imprimante hors tension,
puis retirez le disque dur.
Invalid PS3 (PS3 Illegale)
Un module ROM PostScript 3 qui ne peut être utilisé avec cette
imprimante est installé. Mettez l’imprimante hors tension, puis
retirez le module.
Invalid ROM A (ROM A Illegale)/Invalid ROM B (ROM B Illegale)
L’imprimante ne peut pas lire le module ROM en option installé.
Mettez-la hors tension, puis retirez le module ROM.
Irregular Density (Densite incorrecte)
Si vous tentez d’imprimer sur un support présentant une densité
trop élevée, l’imprimante arrête le chargement de ce support pour
éviter tout dommage. Dans ce cas, il est nécessaire de retirer tout
support qui pourrait être resté coincé dans le bac BM ou l’unité
de chemin papier.
Jam xxxx (Bourrage xxxx)
xxxx désigne la zone où le bourrage papier s’est produit
(représentée par une lettre).
Si un bourrage papier survient dans plusieurs zones
simultanément, ces zones s’affichent.
Jam A
(Bourrage A)
Des feuilles sont coincées dans le capot de sortie
(capot A). Pour plus d’informations sur l’élimination
des pages coincées dans le capot de sortie,
reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage
au niveau du capot de sortie - Jam A (Bourrage A) »,
à la page 7-8.
Dépannage
7-43
7-44
Jam B
(Bourrage B)
Des feuilles sont coincées dans l’unité de fusion (Unité
B). Pour plus d’informations sur l’élimination des pages
coincées dans l’unité de fusion, reportez-vous à la
section « Elimination d’un bourrage au niveau de
l’unité de fusion - Jam B (Bourrage B) », à la page 7-10.
Jam C
(Bourrage C)
Des feuilles sont coincées dans l’unité de chemin
papier (unité C). Pour plus d’informations sur
l’élimination des pages coincées dans l’unité de
chemin papier, reportez-vous à la section
« Elimination d’un bourrage au niveau de l’unité de
chemin papier - Jam C (Bourrage C) », à la page 7-13.
Jam D
(Bourrage D)
Des pages sont coincées dans le capot du bac
papier (capot D). Pour plus d’informations sur
l’élimination des pages coincées dans le capot du
bac papier, reportez-vous à la section « Elimination
d’un bourrage au niveau du capot du bac papier Jam D (Bourrage D) », à la page 7-16.
Jam E
(Bourrage E)
Des feuilles sont coincées dans le capot situé sur le
côté droit de l’unité de papier à grande capacité en
option (capot E). Pour plus d’informations sur
l’élimination des pages coincées au niveau du capot
latéral de l’unité de papier à grande capacité,
reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage
au niveau du capot de l’unité de papier à grande
capacité en option - Jam E (Bourrage E) », à la
page 7-18.
Jam F
(Bourrage F)
Des feuilles sont coincées dans le capot de l’unité
d’inversion recto-verso en option (capot F). Pour plus
d’informations sur l’élimination des pages coincées
dans le capot de l’unité d’inversion recto-verso,
reportez-vous à la section « Elimination d’un bourrage
au niveau du capot de l’unité d’inversion recto-verso
- Jam F (Bourrage F) », à la page 7-19.
Jam G
(Bourrage G)
Des feuilles sont coincées dans l’unité recto-verso
principale en option (unité G). Pour plus
d’informations sur l’élimination des pages coincées
dans l’unité recto-verso principale, reportez-vous à la
section « Elimination d’un bourrage au niveau du
capot de l’unité recto-verso en option - Jam G
(Bourrage G) », à la page 7-21.
Dépannage
Manual Feed XXX YYY (Al. Manuelle XXX YYY)
XXX : Source de papier sélectionnée.
YYY : Format papier sélectionné.
L’imprimante attend une alimentation manuelle en papier.
Mem Overflow (Memoire saturee)
La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour
l’impression en cours. Appuyez sur la touche Continue
(Continuer) du panneau de contrôle. Si le message ne disparaît
pas, réinitialisez l’imprimante en suivant les instructions de la
section « Réinitialisation de l’imprimante », à la page 7-51. Vous
pouvez également mettre l’imprimante hors tension et attendre
plus de 5 secondes avant de la remettre sous tension.
Menus Locked (Menus verrouilles)
Ce message s’affiche si vous essayez de modifier les paramètres
de l’imprimante à partir du panneau de contrôle alors que les
touches sont verrouillées. Vous pouvez déverrouiller les touches
à l’aide de l’utilitaire EPSON WinAssist ou WebAssist. Pour plus
d’informations, reportez-vous au Guide de l’administrateur.
Need Memory (Mem. insuffisante)
La capacité mémoire de l’imprimante est insuffisante pour
l’impression en cours. Augmentez la capacité mémoire comme
indiqué à la section « Module mémoire », à la page 5-27.
Outbin Select Error (Erreur bac de sortie)
Les impressions sortent dans un bac différent du bac de sortie
indiqué en raison d’une restriction d’impression.
Dépannage
7-45
Paper Out XXX YYY (Fin Papier XXX YYY)
XXX : Source de papier sélectionnée.
YYY : Format papier sélectionné.
La source de papier indiquée (XXX) est vide. Chargez du papier
au format spécifié (YYY).
Paper Set XXX YYY (Regl.format XXX YYY)
XXX : Source de papier sélectionnée.
YYY : Format papier sélectionné.
Le papier chargé dans la source de papier spécifiée (XXX) ne
correspond pas au format de papier requis (YYY). Chargez du
papier au format voulu et appuyez sur la touche Continue
(Continuer).
Si vous appuyez sur Continue (Continuer) sans avoir remplacé
le papier, l’imprimante effectue les impressions sur le papier
chargé même s’il ne correspond pas au format requis.
Photocondctr Trouble (Err. photoconducteur)
Le photoconducteur installé présente un dysfonctionnement.
Mettez l’imprimante hors tension, retirez-le et installez-en un
nouveau. Reportez-vous à la section « Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
Print Overrun (Depassement imp.)
La page est trop complexe. Le temps nécessaire au traitement des
données est trop long pour la vitesse du moteur d’impression.
Appuyez sur Continue (Continuer) pour reprendre
l’impression. Si ce message s’affiche de nouveau, modifiez la
valeur du paramètre Page Protect (Protect.Page) dans le menu
Configuration SelecType.
7-46
Dépannage
Si ce message apparaît encore lors de l’impression d’une page
spécifique, essayez de simplifier la page en question en limitant
le nombre de graphismes et en diminuant le nombre et la taille
des polices.
Vous pouvez également augmenter la capacité mémoire comme
indiqué à la section « Module mémoire », à la page 5-27.
PS3 Hard Disk full (PS3 – Disque plein)
L’espace disque alloué à PostScript 3 est entièrement utilisé.
L’écriture de commandes PostScript 3 sur le disque dur en option
n’est donc plus possible.
Replace Photocondctr (Remplacer photocond.)
Le photoconducteur est en fin de vie. Mettez l’imprimante hors
tension, retirez-le et installez-en un nouveau. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « Photoconducteur », à
la page 6-10.
L’erreur disparaît automatiquement lorsque tous les éléments ont
été remplacés et que les capots ont été fermés. Le compteur de
niveau du photoconducteur est automatiquement réinitialisé.
Replace Waste T Box (Remplacer Rcup.toner)
Le collecteur de toner usagé est plein. Vous devez le remplacer.
Reportez-vous à la section « Remplacement du collecteur de toner
usagé », à la page 6-16.
L’erreur disparaît automatiquement lorsque le collecteur a été
remplacé et le capot avant refermé.
Time Exceeded (Depassement temps)
La feuille a été expulsée (copie blanche) car les données ne sont
pas arrivées à temps bien que la feuille ait été entraînée.
Dépannage
7-47
Turn Paper LC1 (LC1 Retourner papier)
Le papier a été chargé dans le mauvais sens dans le bac inférieur
standard. Retirer la pile de papier, tournez-la dans l’autre sens
(90°), et rechargez-la dans le bac, bord long en premier.
Turn Paper LC2 (LC2 Retourner papier)/Turn Paper LC3 (LC3
Retourner papier)
Le papier a été chargé dans le mauvais sens dans le bac 500 feuilles
ou l’unité de papier à grande capacité. Retirer la pile de papier,
tournez-la dans l’autre sens (90°), et rechargez-la dans le bac, bord
long en premier.
Unit B Open (Unite B ouverte)
L’unité de fusion est ouverte. Fermez-la correctement et l’erreur
disparaîtra.
Unit C Open (Unite C ouverte)
L’unité de chemin papier est ouverte. Fermez-la correctement et
l’erreur disparaîtra.
Unit G Open (Unite G ouverte)
L’unité recto-verso en option est ouverte. Fermez-la correctement
et l’erreur disparaîtra.
Waste T Box Nearfull (Recup. toner
plein)
Le collecteur de toner usagé est presque plein. Vous pouvez
continuer à imprimer jusqu’à ce que le message Replace Waste
T Box (Remplacer Rcup.toner) s’affiche, mais il est préférable
de le remplacer avant afin de maintenir une bonne qualité
d’impression. Reportez-vous à la section « Remplacement du
collecteur de toner usagé », à la page 6-16.
7-48
Dépannage
Worn Photoconductor (Attention Photocond.)
Ce message vous prévient que le photoconducteur arrive en fin de
vie. Vous pouvez continuer à imprimer jusqu’à ce que le message
Replace Photoconductr (Remplacer Photocond.) s’affiche, mais
il est préférable de le remplacer avant afin de maintenir une bonne
qualité d’impression.
Vous pouvez effacer cet avertissement en effectuant l’une des
opérations suivantes :
❏ En appuyant sur la touche Continue (Continuer).
❏ En réinitialisant l’imprimante. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Réinitialisation de
l’imprimante », à la page 7-51.
❏ En remplaçant le photoconducteur. Reportez-vous à la section
« Photoconducteur », à la page 6-10.
Write Error ROM A (Err. ecriture ROM A)/Write Error ROM P
(Err. ecriture ROM P)
Ce message indique qu’une erreur interne s’est produite.
Réinitialisez l’imprimante. Si l’erreur persiste, contactez votre
revendeur.
Wrong Photoconductor (Photocond. Incorrect)
Le photoconducteur que vous avez installé n’est pas adapté à cette
imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, retirez le
photoconducteur en question et installez-en un qui convienne
(S051073). Reportez-vous à la section « Remplacement du
photoconducteur », à la page 6-11.
Dépannage
7-49
XXXX Toner Crtg Out (XXXX Pas de toner)
XXXX : Les lettres C, M, J ou N remplacent XXXX. C pour Cyan, M
pour Magenta, J pour Jaune et N pour Noir.
La/les cartouches indiquées ne sont pas installées. Procédez à
leur installation. Reportez-vous à la section « Remplacement
d’une cartouche de toner », à la page 6-6.
XXXX Toner Low (XXXX Toner Faible)
XXXX : Les lettres C, M, J ou N remplacent XXXX. C pour Cyan, M
pour Magenta, J pour Jaune et N pour Noir.
La quantité de toner restante dans la ou les cartouches indiquées
est très faible. Vous pouvez continuer à imprimer jusqu’à ce que
le message XXXX Toner Out (XXXX Plus de toner) s’affiche,
mais il est préférable de remplacer la cartouche avant afin de
maintenir une haute qualité d’impression. Reportez-vous à la
section « Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6.
XXXX Toner Out (XXXX Plus de toner)
XXXX : Les lettres C, M, J ou N remplacent XXXX. C pour Cyan, M
pour Magenta, J pour Jaune et N pour Noir.
Il n’y a plus de toner dans la/les cartouches indiquées. Vous
devez la/les remplacer. Reportez-vous à la section
« Remplacement d’une cartouche de toner », à la page 6-6.
7-50
Dépannage
Réinitialisation de l’imprimante
Reset (Réinitialisation)
La réinitialisation interrompt l’impression en cours et supprime
le travail envoyé par l’interface active. Cette procédure peut être
utilisée lorsqu’un problème concernant le travail d’impression
lui-même survient, qui en empêche la réalisation complète.
Pour réinitialiser l’imprimante, maintenez les touches ALT et
Reset (Réinitialiser) enfoncées jusqu’à l’affichage du message
Reset (Reinitialisation). L’imprimante est réinitialisée et
prête à recevoir un nouveau travail d’impression.
Reset All (Tout réinitialiser)
Si vous choisissez cette option, l’impression est annulée, la
mémoire effacée et les paramètres par défaut sont restaurés. Les
travaux d’impression en provenance des différentes interfaces
reçus dans la mémoire de l’imprimante sont annulés. Les
paramètres courants et les polices téléchargées sont également
supprimés.
Pour effectuer une réinitialisation globale, maintenez les touches
ALT et Reset (Réinitialiser) enfoncées jusqu’à l’affichage du
message Reset All (Tout reinitialiser).
Vous pouvez également mettre l’imprimante hors tension.
Remarque :
La réinitialisation globale annule les travaux d’impression reçus par
l’intermédiaire de toutes les interfaces. Prenez garde à ne pas
interrompre un travail d’impression lancé par une autre personne.
Dépannage
7-51
7-52
Dépannage
Annexe A
Caractéristiques techniques
Papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Types de papier disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Caractéristiques du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Vitesse d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Conditions d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10
Caractéristiques mécaniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
Homologations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
Normes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12
Interface parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12
Interface Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-21
Options et consommables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
Bac 250 feuilles A3W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
Bac 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-23
Unité de papier à grande capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
Unité recto-verso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25
Module mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-25
Interface IEEE 1394 (Macintosh uniquement) . . . . . . . . . . . A-26
Disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26
Cartouches de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-26
Photoconducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27
Collecteur de toner usagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-27
Caractéristiques techniques
A-1
Papier
Dans la mesure où le fabricant peut faire évoluer la qualité d’une
marque ou d’un type de papier à tout moment, EPSON ne peut
nullement garantir la qualité d’un type de papier autre que
EPSON. N’oubliez pas de tester des échantillons avant d’acheter
le papier en grande quantité et d’imprimer des travaux
importants.
Types de papier disponibles
Type de papier
Description
Papier ordinaire
Papier ordinaire pour copieur
(le papier recyclé est autorisé*)
Enveloppes
Sans colle ou bande adhésive
Sans fenêtre (sauf si elle est spécialement
conçue pour les imprimantes laser)
Etiquettes
Planches d’étiquettes complètes, sans
espace entre les étiquettes
Papier épais
Grammage : 106** à 220 g/m²
Papier pour
imprimante laser
Papier laser EPSON
Transparents
Transparents laser EPSON
Papier couché
Papier Couché laser EPSON
Papier de couleur
Non couché
Papier à en-tête
Le papier et l’encre utilisés pour les en-têtes
doivent être compatibles avec les
imprimantes laser
* Le papier recyclé ne doit être utilisé qu’à température et humidité normales.
Un papier de qualité médiocre nuit à la qualité de l’impression et provoque
bourrages et autres problèmes.
** Le grammage des papiers épais est généralement compris entre 105 et
220 g/m². Toutefois, dans ce guide, la plage indiquée s’étend de 106 à
220 g/m².
A-2
Caractéristiques techniques
Caractéristiques du papier
Papier ordinaire
Grammage :
64 à 105 g/m²
Format :
A3W (328 × 453 mm)
A3 (297 × 420 mm)
A4 (210 × 297 mm)
A5 (148 × 210 mm)
B4 (257 × 364 mm)
B5 (182 × 257 mm)
Lettre (216 × 279 mm)
Legal (216 × 356 mm)
Half-Lettre (140 × 216 mm)
International B5 (176 × 250 mm)
Government Lettre (203 × 267 mm)
Government Legal (216 × 330 mm)
Executive (184 × 267 mm)
Ledger (B) (279 × 431 mm)
F4 (210 × 330 mm)
Personnalisé (90 à 330,2 mm × 139,7 à
457,2 mm)
Sources de papier :
Bac BM
tous les formats
Bac inférieur standard
formats A3, A4, B4, B5*, Lettre, Legal,
Executive*, Ledger (B)
Bac 250 feuilles A3W en option
format A3W
Bac 500 feuilles/unité de papier à grande
capacité en option
formats A3, A4, B4, B5*, Lettre, Legal,
Executive*, Ledger (B)
*Disponible selon le pays d’achat
Caractéristiques techniques
A-3
Enveloppes
Format :
Monarch (98 × 190 mm)
Commercial 10 (104 × 241 mm)
DL (110 mm × 220 mm)
C6 (114 × 162 mm)
Source de papier :
Bac BM uniquement
Etiquettes
Grammage :
106 à 220 g/m²
Format :
90 à 330 mm × 139 à 457 mm
Source de papier :
Bac BM uniquement
Papier épais
Grammage :
106 à 220 g/m²
Format :
90 à 330 mm × 139 à 457 mm
Source de papier :
Bac BM uniquement
Papier laser EPSON
A-4
Format :
A3W (328 × 453 mm)
A3 (297 × 420 mm)
A4 (210 × 297 mm)
Lettre (216 × 279 mm)
Sources de papier :
Bac BM
tous les formats
Bac 250 feuilles A3W en option
format A3W
Caractéristiques techniques
Transparents laser EPSON
Format :
A4 (210 × 297 mm)
Lettre (216 × 279 mm)
Source de papier :
Bac BM uniquement
Papier Couché laser EPSON
Format :
A4 (210 × 297 mm)
A3 (297 × 420 mm)
Source de papier :
Bac BM uniquement
(Couché ou Couché (Verso) doit être
sélectionné pour le Type de support
dans le pilote d’impression)
Bac BM, bac inférieur standard, bac
500 feuilles en option et unité de papier à
grande capacité en option
(Standard doit être sélectionné pour le
Type de support dans le pilote
d’impression)
Zone imprimable
Marge de 4 mm minimum sur tous les côtés
Remarque :
La zone imprimable varie en fonction du mode d’émulation choisi.
Vitesse d’impression
La vitesse d’impression se mesure en pages par minute (ppm).
Caractéristiques techniques
A-5
A4/Lettre
Type de
support
Paramètre du
pilote
d’impression
Type d’impression
Papier
ordinaire
Standard
Couleur
Noir
uniquement
Standard
Couleur
Noir
uniquement
-
6,0 ppm
Rectoverso
-
6,0 ppm
Normale
Bac
standard
26,1 ppm
Bac en
option
24,8 ppm
Bac
standard
20,2 ppm
Bac en
option
19,8 ppm
Normale
-
6,0 ppm
Rectoverso
-
6,0 ppm
Normale
Bac
standard
26,1 ppm
Bac en
option
24,8 ppm
Bac
standard
20,2 ppm
Bac en
option
19,8 ppm
Couleur
Bac BM
uniquement
2,7 ppm
Noir uniquement
Bac BM
uniquement
4,0 ppm
Rectoverso
Epais
A-6
Vitesse
d’impression
Normale
Rectoverso
Papier
couché
Source de
papier
Caractéristiques techniques
Type de support
Vitesse d’impression en continu
Papier épais
Impression couleur : 2,7 ppm
Impression noir uniquement : 4,0 ppm
Transparents
Impression couleur : 2,2 ppm
Impression noir uniquement : 4,0 ppm
B4, A3, Legal, Ledger (B)
Type de
support
Paramètre
du pilote
d’impression
Type
d’impression
Source de papier
Vitesse
d’impression
Papier
ordinaire
Standard
Couleur
Normale
-
3,0 ppm
Rectoverso
-
3,0 ppm
Bac
standard
13,8 ppm
Bac en
option
13,5 ppm
Bac
standard
11,0 ppm
Bac en
option
10,8 ppm
Noir
uniquement
Normale
Rectoverso
Papier
couché
Standard
Epais
Couleur
-
-
3,0 ppm
Noir
uniquement
-
-
2,0 ppm
Couleur
-
-
1,3 ppm
Noir
uniquement
-
-
2,0 ppm
Caractéristiques techniques
A-7
Type de support
Vitesse d’impression en continu
Papier épais
Impression couleur : 1,3 ppm
Impression noir uniquement : 2,0 ppm
Imprimante
Remarques générales
Mode d’impression :
Lecture par faisceau laser et procédé
électrophotographique à sec
Résolution :
600 × 600 ppp, 300 × 300 ppp
Première page
(A4/Lettre) :
Impression
couleur :
Sortie directe : Moins de 25,9 s
Sortie face dessous : Moins de 28,9 s
Impression noir
uniquement :
Sortie directe : Moins de 10,9 s
Sortie face dessous : Moins de 13,9 s
Préchauffage :
Environ 300 secondes à température
normale
Alimentation papier : Automatique ou manuelle
Alignement de
A gauche pour tous les formats
l’alimentation papier :
A-8
Caractéristiques techniques
Capacité papier en
entrée :
Bac BM :
Jusqu’à 150 feuilles de papier ordinaire,
Papier laser EPSON ou Papier Couché
laser EPSON
Jusqu’à 20 enveloppes
Jusqu’à 75 planches d’étiquettes, feuilles
de papier épais et transparents
Bac inférieur
standard :
Jusqu’à 250 feuilles de papier ordinaire ou
Papier Couché laser EPSON*
*Ce support ne peut être introduit dans cette
source de papier que si Standard est
sélectionné comme type de support dans le
pilote d’impression.
Bac 250 feuilles A3W Jusqu’à 250 feuilles de papier ordinaire ou
en option :
Papier laser EPSON
Bac 500 feuilles en
option :
Jusqu’à 500 feuilles de papier ordinaire ou
Papier Couché laser EPSON*
*Ce support ne peut être introduit dans cette
source de papier que si Standard est
sélectionné comme type de support dans le
pilote d’impression.
Unité de papier à Jusqu’à 1 000 feuilles de papier ordinaire
grande capacité en ou Papier Couché laser EPSON* pour
option :
deux bacs de capacité unitaire 500 feuilles
*Ce support ne peut être introduit dans cette
source de papier que si Standard est
sélectionné comme type de support dans le
pilote d’impression.
Sortie des pages :
Sortie face dessous : Pour papier ordinaire (au moins 210 mm
de large × 182 mm de long), Papier laser
EPSON, Papier Couché laser EPSON
Sortie directe :
Tous types de papier
Caractéristiques techniques
A-9
Capacité papier en
sortie :
Sortie face dessous : Jusqu’à 250 feuilles (largeur supérieure à
B5/EXE)
Sortie directe :
Jusqu’à 150 feuilles (A4 maximum)
Jusqu’à 50 feuilles (A4 minimum)
Emulation interne :
Emulation HP LaserJet 4 (mode LJ4)
Emulation HP-GL/2 (mode GL2)
Emulation imprimante 24 broches
ESC/P2 (mode ESCP2)
Emulation imprimante 9 broches ESC/P
(mode FX)
Emulation IBM Proprinter (mode I239X)
Polices résidentes :
84 polices vectorielles et 7 polices bitmap
RAM :
64 Mo, extensible jusqu’à 768 Mo
Conditions d’environnement
Température :
Fonctionnement : 10 à 32 °C
Stockage :
Humidité :
Fonctionnement : 15 à 85 % HR
Stockage :
Altitude :
A-10
0 à 35 °C
15 à 85 % HR
3 100 mètres maximum
Caractéristiques techniques
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
et poids :
Hauteur :
554 mm
Largeur :
650 mm*
*730 mm après extension de tous les
plateaux
Profondeur : 646 mm
Poids :
Environ 71,2 kg sans les options et
les consommables
Durée de vie : 5 ans ou 180 000 feuilles
(papier au format A4, impression 4 pages en
continu et couverture de toner de 5 % avec
couleur : noir et blanc = 1:1)
Homologations de sécurité
Normes de sécurité :
Modèle européen :
Directive 73/23/CEE
EN 60950
Compatibilité électromagnétique :
Modèle européen :
Directive 89/336/CEE
EN 55022 (CISPR 22) classe B
EN 50082-1
CEI 60801-2
CEI 60801-3
CEI 60801-4
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Caractéristiques techniques
A-11
Normes électriques
Modèle 110/120 V
(Modèle YCA-1)
Modèle 220/240 V
(Modèle YCB-1)
Tension
110/120 V ± 10 %
220/240 V ± 10 %
Fréquence nominale
50/60 Hz ± 3 Hz
50/60 Hz ± 3 Hz
Intensité nominale
Moins de 10 A
Moins de 5 A
1 000 W
1 050 W
Couleur
Moins de 500 Wh
Moins de 500 Wh
N/B
Moins de 650 Wh
Moins de 650 Wh
Moins de 230 Wh
Moins de 230 Wh
Moins de 30 Wh
Moins de 30 Wh
Consommation
électrique
Pendant
l’impression*
En veille
MAX
Moyenne
Moyenne
En mode faible
consommation**
* Avec le bac et l’unité recto-verso en option
** Suspension totale. Conforme au programme Energy Star.
Interfaces
Interface parallèle
La disposition des broches du connecteur d’interface parallèle
(compatible IEEE 1284-I) est indiquée dans le tableau suivant. La
colonne « Direction » indique le sens du signal à partir de
l’imprimante.
N° de
broche
Direction
Connecteur IEEE 1284-B
Compatibilité
A-12
Nibble
1
Entrée
nStrobe
2
E/S
DATA1
3
E/S
DATA2
Caractéristiques techniques
ECP
HostClk
N° de
broche
Direction
Connecteur IEEE 1284-B
Compatibilité
Nibble
ECP
4
E/S
DATA3
5
E/S
DATA4
6
E/S
DATA5
7
E/S
DATA6
8
E/S
DATA7
9
E/S
DATA8
10
Sortie
nACK
PtrClk
PeriphClk
11
Sortie
Busy
PrtBusy
PeriphAck
12
Sortie
PError
AckDataReq
nAckReverse
13
Sortie
Sélectionnez
14
Entrée
nAutoFd
15
-
NC
16
-
GND
17
-
CG
18
-
PeripheralLogic High
19 - 30
-
GND
31
Entrée
32
Sortie
33
-
GND
34
-
NC
35
-
+ 5V
36
Entrée
Xflag
HostBusy
nlnit
nFault
nSelectln
HostAck
nReverse
Request
nDataAvail
nPeriph
Request
IEEE1284 Active
Caractéristiques techniques
A-13
nstrobe/HostClk
Mode Compatibilité : Impulsion de verrouillage utilisée pour la
lecture des données d’impression.
Lorsqu’elle est faible, DATA est correct.
Phase de négociation : Impulsion de verrouillage utilisée pour la
lecture des valeurs de demande
d’extensibilité.
Mode Nibble :
Toujours au niveau haut.
Mode ECP :
Utilisé pour le transfert des données et des
adresses de l’ordinateur hôte vers
l’imprimante avec liaison via PeriphAck
(Busy).
DATA 1 à DATA 8 (communication bidirectionnelle ; toutefois,
si les modes ECP ou EPP ne sont pas pris en charge, les
données sont toujours en entrée)
Mode Compatibilité : Données du canal aller.
Phase de négociation : Valeur de demande d’extensibilité.
A-14
Mode Nibble :
Non utilisé.
Mode ECP :
Données bidirectionnelles.
Caractéristiques techniques
nACK/PtrClk/PeriphClk
Tous les modes :
DATA 8 est le bit de poids fort et DATA 1
le bit de poids faible.
Mode Compatibilité : Impulsion basse d’accusé de réception,
qui indique que l’ordinateur hôte a
transmis les données.
Phase de négociation : Signal au niveau bas indiquant que le
mode IEEE 1284 est pris en charge. Il passe
ensuite au niveau haut pour indiquer que
les drapeaux Xflag et « données
disponibles » sont valides.
Phase de transfert :
Données inverses en mode Nibble. Un
signal au niveau bas indique que les
données Nibble sont correctes.
Phase de repos
inverse :
Lors du passage du niveau bas au niveau
haut, une interruption est générée, qui
indique à l’hôte que les données sont
disponibles.
Mode ECP :
Utilisé pour le transfert des données de
l’imprimante vers l’ordinateur hôte avec
liaison via HostAck (nAutoFd).
Caractéristiques techniques
A-15
Busy/PtrBusy/PeriphClk
Mode Compatibilité : Un signal au niveau haut indique que
l’imprimante n’est pas prête à recevoir les
données.
Phase de négociation : Renvoie l’état BUSY du canal aller.
Phase de transfert des En mode Nibble, ce signal sert de bit de
données inverses :
données Nibble 3, puis 7.
Phase de repos
inverse :
Renvoie l’état BUSY du canal aller.
Mode ECP :
Utilisé pour contrôler le flux dans le sens
direct. En sens inverse, ce signal sert de
neuvième bit de données. Il indique si les
signaux de données correspondent à une
commande ou à une donnée.
PError/AckDataReq/nAckReverse
Mode Compatibilité : Un signal au niveau haut indique qu’un
bourrage papier s’est produit dans la zone
d’alimentation du papier, ou que le bac est
vide.
Phase de négociation : Un signal au niveau haut indique si le
mode IEEE 1284 est pris en charge ou non.
Ce signal est associé à nDataAvail
(nFault).
Phase de transfert
En mode Nibble, ce signal sert de bit de
des données inverses : données Nibble 2, puis 6.
Phase finale inverse : Le signal reste au niveau haut jusqu’à ce
que l’ordinateur hôte demande un
transfert de données. Ce signal est associé
à nDataAvail (nFault).
A-16
Caractéristiques techniques
Mode ECP :
Un signal au niveau bas autorise
nReverseRequest. L’ordinateur hôte
recherche ce signal pour déterminer s’il
peut ou non envoyer les signaux de
données.
Set/Xflag
Mode Compatibilité : Toujours au niveau haut.
Phase de négociation : Xflag désigne le drapeau d’extensibilité. Il
est utilisé pour répondre à la valeur de
demande d’extensibilité envoyée par
l’ordinateur hôte.
Phase de transfert
En mode Nibble, ce signal sert de bit de
des données inverses : données Nibble 1, puis 5.
Phase de repos
inverse :
Identique à la phase de négociation.
Mode ECP :
Identique à la phase de négociation.
nAutoFd/HostBusy/HostAck
Mode Compatibilité : Non utilisé.
Phase de négociation : Pour demander le mode 1284, ce signal est
au niveau bas lorsque IEEE 1284 Active
(nSelectIn) est au niveau haut. Il est au
niveau haut lorsque PtrClk (nAck) est au
niveau bas.
Phase de transfert
En mode Nibble, un signal au niveau bas
des données inverses : indique à l’imprimante que l’ordinateur
hôte est prêt à recevoir les données.
Lorsque ce signal passe ensuite au niveau
haut, cela signifie que l’ordinateur hôte a
reçu les données.
Caractéristiques techniques
A-17
Phase de repos
inverse :
Ce signal est émis au niveau haut en
réponse à une impulsion PtrClk (nAck)
basse pour revenir en phase de données
inverse. S’il est émis au niveau haut alors
que IEEE 1284 Active (nSelectIn) est au
niveau bas, la phase de repos IEEE 1284
est interrompue et l’interface revient en
mode Compatibilité.
Mode ECP :
Utilisé pour contrôler le flux dans le sens
inverse. Il est également utilisé pour la
liaison via PeriphClk (nAck).
NC
Non utilisé.
PeripheralLogicHigh
Polarisation + 5 V avec 3,9 kΩ.
nInit/nReverseRequest
Mode Compatibilité : Lorsqu’un signal au niveau bas est
détecté, l’imprimante est BUSY jusqu’à la
libération du signal.
Phase de négociation : Toujours au niveau haut.
Phase de transfert
Toujours au niveau haut.
des données inverses :
Mode ECP :
A-18
Au niveau bas lors du passage au sens
inverse. Le périphérique ne peut envoyer
le signal de données que si ce signal est au
niveau bas et le signal IEEE 1284 Active au
niveau haut.
Caractéristiques techniques
nFault/DataAvail/nPeriphRequest
Mode Compatibilité : Un signal au niveau bas indique une
erreur.
Phase de négociation : Ce signal passe au niveau haut pour
permettre la compatibilité 1284. En mode
Nibble, une fois que l’ordinateur hôte a
fait passer le signal HostBusy (nAutoFd)
au niveau haut, ce dernier retourne au
niveau bas pour indiquer que le transfert
des données peut commencer.
Phase de transfert
Ce signal passe au niveau bas pour
des données inverses : indiquer à l’ordinateur hôte en mode
Nibble que le transfert des données peut
commencer. Ce signal sert de bit de
données Nibble 0, puis 4.
Phase finale inverse : Indique si les données sont correctes.
Mode ECP :
Ce signal passe au niveau bas pour
demander une communication avec
l’ordinateur hôte. Il est valable dans les
deux sens.
nSelectIn/IEEE1284active
Mode Compatibilité :
Toujours au niveau bas.
Phase de négociation :
Ce signal passe au niveau haut alors
que HostBusy est au niveau bas, pour
demander le mode IEEE 1284.
Caractéristiques techniques
A-19
Phase de transfert des
données inverses :
Ce signal passe au niveau haut pour
indiquer que la direction du bus va
de l’imprimante vers l’ordinateur
hôte. Ce signal passe au niveau bas
pour désactiver le mode IEEE 1284 et
changer la direction du bus (de
l’ordinateur hôte vers l’imprimante).
Phase de repos inverse :
Identique à la phase de transfert
inverse.
Mode ECP :
Toujours au niveau haut. Ce signal
passe au niveau bas pour désactiver
le mode ECP et revenir au mode
Compatibilité.
GND
Signal de retour de la paire torsadée.
CG
Connecté au châssis de l’imprimante. Ce signal et le signal GND
sont connectés.
+ 5V
Polarisation + 5 V avec 1 kΩ.
Utilisation du mode ECP sous Windows 95/98
Le mode ECP doit être pris en charge par votre ordinateur pour
être utilisé avec un connecteur d’interface parallèle (compatible
IEEE 1284-I).
Remarque :
Le mode ECP n’est pas disponible sous Windows NT 4.0.
A-20
Caractéristiques techniques
Pour utiliser le mode ECP, procédez comme suit :
1. Paramétrez le mode ECP dans le programme de configuration
du BIOS fourni avec votre ordinateur. Pour plus
d’informations sur ce paramétrage et l’utilisation de ce
programme, consultez la documentation de votre ordinateur.
2. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres et cliquez sur
Panneau de configuration.
3. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône Système,
puis cliquez sur Ouvrir dans le menu qui s’affiche.
4. Cliquez sur l’onglet Gestionnaire de périphériques.
5. Sélectionnez Port imprimante ECP sous la rubrique Ports
[COM et LPT] et cliquez ensuite sur le bouton Propriétés.
6. Cliquez sur l’onglet Ressources.
7. Définissez les paramètres appropriés dans la boîte de
dialogue des paramètres des ressources. Le paramétrage
dépend de votre système. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la documentation de votre ordinateur.
8. Cliquez sur OK pour enregistrer les paramètres.
Interface Ethernet
Vous pouvez brancher un câble blindé à paires torsadées IEEE
802.3 10BASE-T/100BASE-TX sur le connecteur RJ-45.
Caractéristiques techniques
A-21
Options et consommables
Bac 250 feuilles A3W
Format papier :
A3W (328 × 453 mm)
Grammage papier :
64 à 105 g/m²
Alimentation papier : Système d’alimentation automatique
Capacité maximale du bac : 250 feuilles
Types de papier :
Papier ordinaire, Papier laser EPSON
Dimensions et poids :
A-22
Hauteur :
95 mm
Largeur :
560 mm
Profondeur :
547 mm
Poids :
2,7 kg
Caractéristiques techniques
Bac 500 feuilles
Format papier :
A3, A4, Lettre, Legal, B4, B5*, Executive et
Ledger (B)
*Disponible selon le pays d’achat
Grammage papier :
64 à 105 g/m²
Alimentation papier : Système d’alimentation automatique
Capacité maximale du bac : 500 feuilles
Vitesse d’avancement 3 ppm en impression couleur
du papier (A4) :
13,5 ppm en impression N/B
Types de papier :
Papier ordinaire ou Papier Couché laser
EPSON*
*Ce support ne peut être introduit dans cette
source de papier que si Standard est
sélectionné comme type de support dans le
pilote d’impression.
Alimentation :
5 V CC et 24 V fournie par l’imprimante
Dimensions et poids :
Hauteur :
206 mm
Largeur :
575 mm
Profondeur :
602 mm
Poids :
14 kg avec tous les bacs papier
Caractéristiques techniques
A-23
Unité de papier à grande capacité
Format papier :
A3, A4, Lettre, Legal, B4, B5*, Executive et
Ledger (B)
*Disponible selon le pays d’achat
Grammage papier :
64 à 105 g/m²
Alimentation papier : Deux bacs inférieurs montés
Système d’alimentation automatique
Capacité maximale du bac : 500 feuilles
(pour chaque bac)
Vitesse d’avancement 3 ppm en impression couleur
du papier
13,5 ppm en impression N/B
(A4) :
Types de papier :
Papier ordinaire ou Papier Couché laser
EPSON*
*Ce support ne peut être introduit dans cette
source de papier que si Standard est
sélectionné comme type de support dans le
pilote d’impression.
Alimentation :
5 V CC et 24 V fournie par l’imprimante
Dimensions et poids :
A-24
Hauteur :
264 mm
Largeur :
578 mm
Profondeur :
602 mm
Poids :
21,2 kg avec tous les bacs papier
Caractéristiques techniques
Unité recto-verso
Format papier :
A3, A4, B4, B5, Legal, Government Legal
(GLG), Lettre, Government Lettre (GLT),
Executive (EXE), Ledger (B), F4
Grammage papier :
64 à 105 g/m²
Alimentation :
5 V CC et 24 V fournie par l’imprimante
Poids :
8,2 kg
Module mémoire
Type de DRAM :
Barrette DIMM SDRAM (mémoire vive
dynamique synchrone)
Capacité :
32 Mo, 64 Mo, 128 Mo ou 256 Mo
Type :
168 broches, 64 bits avec SPD*
Vitesse d’accès :
Au moins 66,66 MHz (15 ns au maximum)
* SPD (Serial
Serial Presence Detect)
Detect correspond à une puce placée sur le module
mémoire. Cette puce contient des informations concernant la taille, la
vitesse et autres caractéristiques techniques de la mémoire, ainsi que les
données concernant le fabricant qui peuvent être extraites par la carte
mère par le biais de signaux électroniques.
Caractéristiques techniques
A-25
Interface IEEE 1394 (Macintosh uniquement)
Caractéristiques
techniques de base
Méthode de transfert Différentiel série semi-duplex
des données :
Data/Strobe
Méthode de
synchronisation :
Compatible IEEE 1394 - 1995
Codage/décodage :
Compatible IEEE 1394 - 1995
Connecteurs
compatibles :
Embase à 6 contacts compatible
IEEE 1394 - 1995
Disque dur
Un disque dur disponible en option permet d’augmenter la
capacité mémoire.
Cartouches de toner
Température de
stockage :
0 à 35 °C
Humidité (stockage) : 15 à 80 % HR
Durée de vie :
Noir :
(papier au format A4,
Jusqu’à 5 500 images
impression en continu
Cyan, Magenta et Jaune :
et couverture de toner
Jusqu’à 6 000 images
de 5 %)
Le nombre de pages que vous pouvez réellement imprimer
dépend du type d’impression choisi.
A-26
Caractéristiques techniques
Photoconducteur
Température de
stockage :
0 à 35 °C
Humidité (stockage) : 15 à 80 % HR
Durée de vie :
20 000 pages
(papier au format A4, impression 4 pages
en continu)
Le nombre de pages que vous pouvez réellement imprimer
dépend du type d’impression choisi.
Collecteur de toner usagé
Température de
stockage :
0 à 35 °C
Humidité (stockage) : 15 à 80 % HR
Durée de vie :
20 000 pages
(papier au format A4, impression 4 pages
en continu)
Le nombre de pages que vous pouvez réellement imprimer avant
de devoir remplacer le collecteur de toner usagé dépend du type
d’impression choisi.
Caractéristiques techniques
A-27
A-28
Caractéristiques techniques
Annexe B
Jeux de symboles
Présentation des jeux de symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Mode d’émulation LJ4/EPSON GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Jeux de caractères internationaux ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . B-25
Modes ESC/P2 ou FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-26
Jeux de caractères internationaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-33
Caractères disponibles avec la commande ESC (^ . . . . . . . B-34
Mode d’émulation I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-34
Mode EPSON GL/2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-35
Jeux de symboles
B-1
Présentation des jeux de symboles
Votre imprimante vous donne accès à une gamme complète de
jeux de symboles. Nombre d’entre eux ne diffèrent que par les
caractères internationaux propres à chaque langue.
Remarque :
Dans la mesure où la plupart des logiciels gèrent automatiquement les
polices et les symboles, il est peu probable que vous ayez à modifier les
paramètres de l’imprimante. Toutefois, si vous écrivez vous-même des
programmes de contrôle pour l’imprimante, ou si vous utilisez des
logiciels plus anciens qui ne gèrent pas les polices, reportez-vous aux
sections suivantes correspondantes.
Lorsque vous déterminez la police à utiliser, vous devez
également réfléchir au jeu de symboles à lui associer. Les jeux de
symboles disponibles varient en fonction du mode d’émulation
que vous utilisez et de la police sélectionnée.
B-2
Jeux de symboles
Mode d’émulation LJ4/EPSON GL2
La table suivante répertorie les jeux de symboles disponibles en
mode d’émulation LJ4.
Vous trouverez plus loin dans ce chapitre une table de caractères
correspondant à chaque jeu.
Nom du jeu de symboles
ID du jeu de
symboles
pour ESC (
Polices disponibles
IBM-US
Roman-8*
(comprend 19 autres jeux)
Roman Extension
Roman-9
ECM94-1
8859-2 ISO
8859-9 ISO
8859-10 ISO
8859-15 ISO
PcBlt775
IBM-DN
PcMultilingual
PcE.Europe
PcTk437
PcEur858
Pc1004
WiAnsi
WiE.Europe
WiTurkish
WiBALT
DeskTop
PsText
VeInternational
VeUS
MsPublishing
Math-8
PsMath
VeMath
PiFont
Legal
Windows
McText
Symbol
10U
8U
76 polices + Line Printer
76 polices + Line Printer
0E
4U
0N
2N
5N
6N
9N
26U
11U
12U
17U
9T
13U
9J
19U
9E
5T
19L
7J
10J
13J
14J
6J
8M
5M
6M
15U
1U
9U
12J
19M
Wingdings
OCR A
579L
0O
bitmap
76 polices + Line Printer
76 polices + Line Printer
76 polices + Line Printer
76 polices + Line Printer
76 polices + Line Printer
76 polices + Line Printer
76 polices
76 polices + Line Printer
76 polices + Line Printer
76 polices
76 polices
76 polices + Line Printer
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices
76 polices + Line Printer
76 polices
76 polices
Symbol Set SWA,
Symbol Set SWM
More WingBats SWM
OCR A
Jeux de symboles
B-3
Nom du jeu de symboles
ID du jeu de
symboles
pour ESC (
Polices disponibles
OCR B
OCR B Extension
Code 39
EAN/UPC
1O
3Q
0Y
8Y
OCR B
OCR B
Code 39 (2 types)
EAN/UPC (2 types)
* Les 19 jeux supplémentaires sont les suivants : ANSI ASCII, Norweg1, French,
HP German, Italian, JIS ASCll, Swedis 2, Norweg 2, UK, French 2, German, HP
Spanish, Chinese, Spanish, IRV, Swedish, Portuguese, IBM Portuguese et IBM
Spanish. Ce sont des variations partielles du jeu Roman-8.
Les 76 polices citées sont les suivantes :
Courier SWC
Dutch 801 SWC
Zapf Humanist 601 SWC
Ribbon 131 SWC
Clarendon Condensed SWC
Swiss 742 SWC
Swiss 742 Condensed SWC
Incised 901 SWC
Original Garamond SWC
Audrey Two SWC
Flareserif 821 SWC
Swiss 721 SWM
Dutch 801 SWM
Swiss 721 SWA
B-4
Jeux de symboles
Swiss 721 Narrow SWA
Zapf Calligraphic 801 SWA
ITC Avant Garde SWA
ITC Bookman SWA
Century Schoolbook SWA
Dutch 801 SWA
ITC Zapf Chancery SWA Italic
Letter Gothic SWC
Courier SWA
IBM-US (10U)
Roman-8 (8U)
Jeux de symboles
B-5
Roman Extension (0E)
Roman-9 (4U)
B-6
Jeux de symboles
ECM94-1 (0N)
8859-2 ISO (2N)
Jeux de symboles
B-7
8859-9 ISO (5N)
8859-10 ISO (6N)
B-8
Jeux de symboles
8859-15 ISO (9N)
Jeux de symboles
B-9
PcBlt775 (26U)
IBM-DN (11U)
B-10
Jeux de symboles
PcMultilingual (12U)
PcE.Europe (17U)
Jeux de symboles
B-11
PcTk437 (9T)
PcEur858
B-12
Jeux de symboles
Pc1004 (9J)
WiAnsi (19U)
Jeux de symboles
B-13
WiE.Europe (9E)
WiTurkish (5T)
B-14
Jeux de symboles
WiBALT (19L)
DeskTop (7J)
Jeux de symboles
B-15
PsText (10J)
VeInternational (13J)
B-16
Jeux de symboles
VeUS (14J)
MsPublishing (6J)
Jeux de symboles
B-17
Math-8 (8M)
PsMath (5M)
B-18
Jeux de symboles
VeMath (6M)
PiFont (15U)
Jeux de symboles
B-19
Legal (1U)
Windows (9U)
B-20
Jeux de symboles
McText (12J)
Symbol (19M)
Jeux de symboles
B-21
Wingdings (579L)
OCR A (0O)
B-22
Jeux de symboles
OCR B (1O)
OCR B Extension (3Q)
Jeux de symboles
B-23
Code 39 (0Y)
EAN/UPC (8Y)
B-24
Jeux de symboles
Jeux de caractères internationaux ISO
Pour obtenir les jeux de symboles répertoriés ci-après, remplacez
les caractères des jeux ANSI ASCII par les caractères de la table
suivante.
Jeu ISO
Code hexadécimal ASCII
23 24 40 5B 5C 5D 5E 60 7B 7C 7D 7E
ANSI ASCII (0U)
Norweg 1 (0D)
French (0F)
HP German (0G)
Italian (0l)
JlS ASCII (0K)
Swedis 2 (0S)
Norweg 2 (1D)
UK (1E)
French 2 (1F)
German (1G)
HP Spanish (1S)
Chinese (2K)
Spanish (2S)
IRV (2U)
Swedish (3S)
Portuguese (4S)
IBM Portuguese (5S)
IBM Spanish (6S)
Jeux de symboles
B-25
Modes ESC/P2 ou FX
Pc 437
Pc 850(multilingue),
(U.S./Standard Pc 860(portugais),
Europe)
Pc 863(français
canadien),
Pc 865(langues
nordiques), Roman-8,
8859-15 ISO
Pc 857(turc),
PcEur858
Pc 861(islandais),
Pc 852(Europe de
l’est), BRASCIl,
Abicomp, ISOLatin1
Courier SWC
disponible
disponible
disponible
disponible non
disponible
EPSON
Prestige
disponible
disponible
non disponible
disponible non
disponible
EPSON
Roman
disponible
disponible
non disponible
disponible non
disponible
EPSON Sans
serif
disponible
disponible
non disponible
disponible non
disponible
Swiss 721
SWM*
disponible
disponible
disponible
disponible non
disponible
Letter Gothic
SWC
disponible
disponible
disponible
disponible non
disponible
Dutch 801
SWM*
disponible
disponible
disponible
disponible non
disponible
EPSON Script
disponible
disponible
non disponible
disponible non
disponible
OCR A
non disponible non disponible
non disponible
non
disponible
disponible
OCR B
disponible
non disponible
disponible non
disponible
non disponible
OCR A
* Disponible uniquement en mode ESC/P2.
Remarque :
❏ La police Swiss 721 SWM est compatible avec RomanT.
❏ La police Letter Gothic SWC est compatible avec OratorS.
❏ La police Dutch 801 SWM est compatible avec SansH.
B-26
Jeux de symboles
Pc 437 (Etats-Unis/Europe standard)
Pc 850 (multilingue)
Pc 860 (portugais)
Jeux de symboles
B-27
Pc 863 (français canadien)
Roman-8
B-28
Jeux de symboles
Pc 865 (langues nordiques)
8859-15 ISO
Pc 857 (turc)
Jeux de symboles
B-29
Pc 861 (islandais)
Pc 852 (Europe de l’est)
B-30
Jeux de symboles
BRASCII
Abicomp
ISOLatin 1
Jeux de symboles
B-31
PcEur858(13U)
OCR A
Il n’y a pas de caractères disponibles pour le code hexadécimal 15
dans la table de caractères italiques.
B-32
Jeux de symboles
Jeux de caractères internationaux
Vous pouvez sélectionner l’un des jeux de caractères
internationaux suivants, avec la commande ESC R.
Pays
Code hexadécimal ASCII
23 24 40 5B 5C 5D 5E 60 7B 7C 7D 7E
Etats-Unis
France
Allemagne
Royaume-Uni
Danemark
Suède
Italie
Espagne
Japon
Norvège
Danemark II
Espagne II
Amérique Latine
Corée*
Legal*
* Disponible uniquement en mode d’émulation ESC/P2.
Jeux de symboles
B-33
Caractères disponibles avec la commande
ESC (^
Pour imprimer les caractères de la table suivante, utilisez la
commande ESC (^.
Mode d’émulation I239X
Les jeux de symboles disponibles en mode I239X sont les
suivants : Pc437, Pc850, Pc858, Pc860, Pc863 et Pc865.
Reportez-vous à la section « Modes ESC/P2 ou FX », à la
page B-26.
Les polices disponibles sont les suivantes : EPSON Sans Serif,
Courier SWC, EPSON Prestige, EPSON Gothic, EPSON
Presentor, EPSON Orator et EPSON Script.
B-34
Jeux de symboles
Mode EPSON GL/2
Les jeux de caractères disponibles en mode EPSON GL/2 sont
identiques à ceux du mode d’émulation LaserJet 4000.
Reportez-vous à la section « Mode d’émulation LJ4/EPSON
GL2 », à la page B-3.
Jeux de symboles
B-35
B-36
Jeux de symboles
Annexe C
Récapitulatif des commandes
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Commandes d’émulation LaserJet 4000 (PCL5e)(LJ4) . . . . . . . . . C-3
Commandes du contexte GL/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-8
Commandes ESC/P2 et FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11
Mode ESC/P2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-11
Mode FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-16
Commandes PJL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-21
Commandes d’émulation I239X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22
Format de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-22
Texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-24
Fonctions annexes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-25
Mode AGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-26
Récapitulatif des commandes
C-1
Introduction
Les informations fournies dans cette section vous concernent si
effectuez des opérations complexes de programmation
d’imprimantes.
Votre imprimante peut émuler les imprimantes suivantes, selon
le mode d’émulation que vous choisissez.
LJ-4
Hewlett-Packard® LaserJet® 4000 (PCL 5e)
ESC/P2
EPSON LQ-570/1070, LQ-2170 (24 broches)
FX
EPSON LQ-870/1170, FX-880 ou LX-100
(9 broches)
GL/2
Langage graphique Hewlett-Packard GL/2
I239X
IBM239X plus (24 broches)
Les langages de contrôle d’imprimante suivants sont également
pris en charge.
PJL
Printer Job Language
EJL
EPSON Job Control Language
La présente annexe répertorie les commandes d’impression pour
chacun de ces modes. La plupart des commandes émulent
fidèlement le langage de contrôle ou d’imprimante d’origine.
Toutefois, certaines différences de fonctionnement peuvent
exister en raison des technologies variées mises en œuvre sur les
imprimantes.
Pour plus d’informations sur la sélection de ces modes,
reportez-vous à la section « Utilisation du mode SelecType », à la
page 4-10. Pour plus d’informations sur les jeux de caractères pris
en charge dans chaque mode d’émulation, reportez-vous à
l’annexe B, « Jeux de symboles ».
C-2
Récapitulatif des commandes
Commandes d’émulation LaserJet 4000
(PCL5e)(LJ4)
Cette section répertorie les commandes d’impression prises en
charge en mode d’émulation LJ4. Pour plus d’informations sur les
commandes d’impression, reportez-vous au manuel de référence
Hewlett Packard LaserJet.
Contrôle des travaux
Réinitialisation
ESC E
Nombre de copies
ESC &l#X
Langage de sortie universel
ESC %#X
Enregistrement du décalage gauche
(bord long)
ESC &l#U
Enregistrement du décalage droit
(bord court)
ESC &l#Z
Unité de mesure
ESC &u#D
Impression recto seul/recto verso
ESC &l#S
Sélection format papier recto verso
ESC &a#G
Contrôle de la page
Alimentation papier (supports)
ESC &l#H
Taille de la page
ESC &l#A
Sélection taille de la page
ESC &q#G
Longueur de la page
ESC &l#P
Bac de sortie (supports)
ESC &l#G
Orientation
ESC &l#O
Sens de l’impression
ESC &a#P
Marge haut
ESC &l#E
Récapitulatif des commandes
C-3
Longueur du texte
ESC &l#F
Marge gauche
ESC &a#L
Marge droite
ESC &a#M
Suppression des marges horizontales
ESC 9
Saut de perforation
ESC &l#L
Index de déplacement horizontal
(HMI)
ESC &k#H
Index de déplacement vertical (VMI)
ESC &l#C
Interligne
ESC &l#D
ID alphanumérique (sélection des
supports par type uniquement)
ESC &n#W[opération]
[chaîne]
Positionnement du curseur
Position verticale
ESC &a#R
ESC *p#Y
ESC &a#V
Position horizontale
ESC &a#C
ESC *p#X
ESC &a#H
Saut d’une demi-ligne
ESC =
Fin de ligne
ESC &k#G
Sauvegarde/rappel position du
curseur
ESC &f#S
Sélection des polices
C-4
Jeu de symboles principal
ESC (id
Jeu de symboles secondaire
ESC )id
Espacement principal
ESC (s#P
Espacement secondaire
ESC )s#P
Pas principal
ESC (s#H
Récapitulatif des commandes
Pas secondaire
ESC )s#H
Définition du pas
ESC &k#S
Hauteur police principale
ESC (s#V
Hauteur police secondaire
ESC )s#V
Style police principale
ESC (s#S
Style police secondaire
ESC )s#S
Graisse police principale
ESC (s#B
Graisse police secondaire
ESC )s#B
Famille police principale
ESC (s#T
Famille police secondaire
ESC )s#T
Police principale par défaut
ESC (3@
Police secondaire par défaut
ESC )3@
Activation du soulignement
ESC &d#D
Désactivation du soulignement
ESC &d@
Données d’impression transparentes
ESC &p#X[données]
Gestion des polices
Attribution d’un ID de police
ESC *c#D
Contrôle des polices et des caractères
ESC *c#F
Spécification du jeu de symboles
ESC *c#R
Définition du jeu de symboles
ESC (f#W[données]
Contrôle du jeu de symboles
ESC *c#S
Sélection police principale avec n° ID
ESC (#X
Sélection police secondaire avec n° ID
ESC )#X
Récapitulatif des commandes
C-5
Création de polices logicielles
Description de police
ESC )s#W[données]
Téléchargement de caractère
ESC (s#W[données]
Code de caractère
ESC *c#E
Graphiques tramés
Résolution de trame
ESC *t#R
Présentation de graphiques tramés
ESC *r#F
Début de graphiques tramés
ESC *r#A
Décalage trame verticale
ESC *b#Y
Définition du mode de compression
ESC *b#M
Transfert de données par ligne
ESC *b#W[données]
Fin des graphiques tramés (version B)
ESC *rB
Fin des graphiques tramés (version C)
ESC *rC
Hauteur des graphiques tramés
ESC *r#T
Largeur des graphiques tramés
ESC *r#S
Modèle d’impression
C-6
Sélection du motif en cours
ESC *v#T
Sélection du mode transparent source
ESC *v#N
Sélection du mode transparent motif
ESC *v#O
Largeur du rectangle (unité PCL)
ESC *c#A
Largeur du rectangle (décipoints)
ESC *c#H
Hauteur du rectangle (unité PCL)
ESC *c#B
Hauteur du rectangle (décipoints)
ESC *c#V
Remplissage de la zone rectangulaire
ESC *c#P
Récapitulatif des commandes
Gestion/création du motif défini par l’utilisateur
ID du motif
ESC *c#G
Définition du motif
ESC *c#W[données]
Contrôle du motif défini par l’utilisateur
ESC *c#Q
Définition du point de référence du
motif
ESC *p#R
Macros
ID de la macro
ESC &f#Y
Contrôle de la macro
ESC &f#X
Relecture d’état
Définition du type de localisation de la
relecture
ESC *s#T
Définition de l’unité de localisation de
la relecture
ESC *s#U
Demande de l’entité localisation de la
relecture
ESC *s#I
Vidage de toutes les pages
ESC &r#F
Libération d’espace mémoire
ESC *s1M
Echo
ESC *s#X
Conseils de programmation
Bouclage fin de ligne
ESC &s#C
Activation des fonctions d’affichage
ESC Y
Désactivation des fonctions
d’affichage
ESC Z
Récapitulatif des commandes
C-7
Commutation des graphiques vectoriels PCL/configuration
du cadre
Passage en mode GL/2
ESC %#B
Taille horizontale tracé GL/2
ESC*c#K
Taille verticale tracé GL/2
ESC*c#L
Définition du point d’ancrage du
cadre
ESC*c0T
Format horizontal du cadre
ESC*c#X
Format vertical du cadre
ESC*c#Y
Commandes du contexte GL/2
Extensions double contexte
Passage en mode PCL
ESC %#A
Réinitialisation
ESC E
Police principale
FI
Police secondaire
FN
Polices vectorielles ou bitmap
SB
Extensions de la palette
Mode transparent
TR
Vecteurs analysés
SV
Nombre de plumes
NP
Groupe vecteur
C-8
Arc absolu
AA
Arc relatif
AR
Récapitulatif des commandes
Arc absolu trois points
AT
Bézier absolu
BZ
Bézier relatif
BR
Tracé absolu
PA
Tracé relatif
PR
Plume baissée
PD
Plume relevée
PU
Arc relatif trois points
RT
Ligne polygonale codée
PE
Groupe polygone
Remplissage rectangle absolu
RA
Remplissage rectangle relatif
RR
Bordure rectangle absolu
EA
Bordure rectangle relatif
ER
Remplissage angle
WG
Bordure angle
EW
Mode polygone
PM
Remplissage polygone
FP
Bordure polygone
EP
Groupe caractères
Sélection police standard
SS
Sélection police auxiliaire
SA
Direction absolue
DI
Direction relative
DR
Taille caractère absolue
SI
Récapitulatif des commandes
C-9
Taille caractère relative
SR
Inclinaison caractère
SL
Espace supplémentaire
ES
Définition police standard
SD
Définition police auxiliaire
AD
Mode remplissage des caractères
CF
Origine de l’étiquette
LO
Etiquette
LB
Définition terminaison de l’étiquette
DT
Tracé de caractères
CP
Données transparentes
TD
Définition chemin de texte variable
DV
Groupe attributs de ligne et de remplissage
C-10
Type de ligne
LT
Attributs de ligne
LA
Largeur de plume
PW
Sélection unité largeur de plume
WU
Sélection plume
SP
Mode symbole
SM
Type de remplissage
FT
Coin d’ancrage
AC
Définition de trame de remplissage
RF
Type de ligne défini par l’utilisateur
UL
Récapitulatif des commandes
Groupe configuration et état
Echelle
SC
Fenêtre d’entrée
IW
Entrée P1 et P2
IP
Entrée P1 et P2 relatifs
IR
Valeurs par défaut
DF
Initialisation
IN
Rotation du système de coordonnées
RO
Commentaire
CO
Commandes ESC/P2 et FX
Cette section répertorie les commandes d’impression prises en
charge dans les modes d’émulation ESC/P2 et FX.
Mode ESC/P2
Fonctionnement général
Initialisation imprimante
ESC @
Contrôle entraînement/éjection papier
ESC EM n
Suppression dernier caractère
DEL
Annulation d’une ligne
CAN
Récapitulatif des commandes
C-11
Alimentation papier
Sélection interligne 1/8 pouce
ESC 0
Sélection interligne 1/6 pouce
ESC 2
Sélection interligne n/180 pouce
ESC 3
Sélection interligne n/360 pouce
ESC +
Sélection interligne n/60 pouce
ESC A
Saut de ligne
LF
Saut de page
FF
Tabulation verticale
VT
Avance papier n/180 pouce
ESC J
Retour papier n/180 pouce
ESC j
Retour chariot
CR
Retour arrière
BS
Tabulation horizontale
HT
Définition position d’impression
horizontale absolue
ESC $
Définition position d’impression
horizontale relative
ESC \
Définition position d’impression
verticale absolue
ESC (V
Définition position d’impression
verticale relative
ESC (v
Format de page
C-12
Définition longueur page en lignes
ESC C
Définition longueur page en pouces
ESC C NUL
Définition longueur page en unités fixes
ESC ( C
Définition format de page
ESC ( c
Récapitulatif des commandes
Définition marge inférieure pour papier
continu
ESC N
Annulation marge
supérieure/inférieure pour papier
continu
ESC O
Définition marge droite
ESC Q
Définition marge gauche
ESC l
Déplacement de la position d’impression
Définition tabulations verticales
ESC B
Définition tabulations horizontales
ESC D
Sélection des polices
Sélection de 10 cpi
ESC P
Sélection de 12 cpi
ESC M
Sélection de 15 cpi
ESC g
Activation/désactivation du mode
proportionnel
ESC p
Sélection de l’impression
exposant/indice
ESC S
Annulation de l’impression
exposant/indice
ESC T
Sélection du mode LQ ou brouillon
ESC x
Sélection d’une table de caractères
internationaux
ESC R
Sélection de la police
ESC k
Récapitulatif des commandes
C-13
Amélioration des polices
Activation/désactivation du
soulignement
ESC -
Sélection de l’impression condensée
SI
Sélection de l’impression condensée
ESC SI
Annulation de l’impression condensée
DC2
Activation/désactivation de
l’impression en double hauteur
ESC w
Définition du mode d’impression
ESC !
Sélection de l’impression en double
largeur (une ligne)
SO
Sélection de l’impression en double
largeur (une ligne)
ESC SO
Annulation de l’impression en double
largeur (une ligne)
DC4
Activation/désactivation de
l’impression en double largeur
ESC W
Sélection de la police italique
ESC 4
Annulation de la police italique
ESC 5
Sélection de la police gras
ESC E
Annulation de la police gras
ESC F
Sélection de l’impression double
frappe
ESC G
Annulation de l’impression double
frappe
ESC H
Sélection du style de caractères
ESC q
Sélection ligne/trait
ESC ( -
Espacement
Définition de l’espacement des
caractères
C-14
Récapitulatif des commandes
ESC SP
Gestion des caractères
Sélection d’un caractère défini par
l’utilisateur
ESC &
Copie de la ROM vers la RAM
ESC :
Annulation du code de contrôle
supérieur
ESC 6
Définition du code de contrôle
supérieur
ESC 7
Attribution d’une table de caractères
ESC ( t
Sélection d’une table de caractères
ESC t
Sélection d’un jeu de caractères défini
par l’utilisateur
ESC %
Sélection police par pas et point
ESC X
Définition de l’index de déplacement
horizontal (HMI)
ESC c
Impression des données en caractères
ESC ( ^
Traitement de texte
Définition de l’unité
ESC ( U
Graphiques
Définition mode graphique
ESC ( G
Impression des graphiques tramés
ESC .
Image bitmap
Définition de l’impression des images
bitmap 8 points simple densité
ESC K
Définition de l’impression des images
bitmap 8 points double densité
ESC L
Récapitulatif des commandes
C-15
Définition de l’impression des images
bitmap 8 points double vitesse double
densité
ESC Y
Définition de l’impression des images
bitmap 8 points quadruple densité
ESC Z
Sélection de l’impression des images
bitmap
ESC *
Modification de l’impression des
images
ESC ?
Codes-barres
Transfert d’un code-barres
ESC ( B
Mode FX
Commandes d’impression classées par fonction
Cette section répertorie et décrit les commandes FX et LQ par
fonction.
Fonctionnement de l’imprimante
Initialisation imprimante
ESC @
Contrôle entraînement/éjection papier
ESC EM
Suppression dernier caractère
DEL
Annulation
CAN
Contrôle de données
C-16
Retour chariot
CR
Retour arrière
BS
Récapitulatif des commandes
Déplacement vertical
Saut de page
FF
Définition longueur page en lignes
ESC C
Définition longueur page en pouces
ESC C NUL
Définition longueur page en unités fixes
ESC ( C
Définition format de page
ESC ( c
Définition marge inférieure pour papier
continu
ESC N
Annulation marge
supérieure/inférieure pour papier
continu
ESC O
Saut de ligne
LF
Sélection interligne 1/8 pouce
ESC 0
Sélection interligne 7/72 pouce
ESC 1
Sélection interligne 1/6 pouce
ESC 2
Papier inversé n/216 pouce
ESC j
Sélection interligne n/216 pouce
ESC 3
Exécution interligne n/216 pouce
ESC J
Tabulation verticale
VT
Définition tabulations verticales
ESC B
Sélection interligne n/72 pouce
ESC A
Remarque :
Votre imprimante cesse d’imprimer dès que la longueur de page définie
(avec les commandes ESC C ou ESC C 0) est atteinte, alors qu’une
imprimante FX peut éventuellement imprimer les caractères
supplémentaires.
Récapitulatif des commandes
C-17
Déplacement horizontal
Définition position d’impression horizontale
absolue
ESC $
Définition position d’impression horizontale
relative
ESC \
Définition marge gauche
ESC l
Définition marge droite
ESC Q
Tabulation horizontale
HT
Définition tabulations horizontales
ESC D
Style d’impression global
Sélection du mode LQ ou brouillon
ESC x
Remarque :
La qualité et la vitesse d’impression ne peuvent pas être modifiées, même
si vous envoyez une commande ESC x.
Sélection de la famille de police
ESC k
Définition du mode d’impression
ESC !
Taille d’impression et largeur de caractères
C-18
Sélection de 10 cpi
ESC P
Sélection de 12 cpi
ESC M
Activation/désactivation du mode
proportionnel
ESC p
Sélection de l’impression condensée
SI
Annulation de l’impression condensée
DC2
Sélection de l’impression en double largeur
(une ligne)
SO
Annulation de l’impression en double
largeur (une ligne)
DC4
Récapitulatif des commandes
Activation/désactivation de l’impression en
double largeur
ESC W
Activation/désactivation de l’impression en
double hauteur
ESC w
Sélection de l’impression condensée
ESC S1
Sélection de l’impression en double largeur
(une ligne)
ESC S0
Amélioration des polices
Sélection de la police gras
ESC E
Annulation de la police gras
ESC F
Sélection de l’impression double frappe
ESC G
Annulation de l’impression double frappe
ESC H
Remarque :
Les commandes ESC G et ESC E ont le même effet. Il est donc inutile de
combiner les deux pour obtenir une impression plus sombre.
Sélection de l’impression exposant/indice
ESC S
Annulation de l’impression exposant/indice
ESC T
Sélection du mode italique
ESC 4
Annulation du mode italique
ESC 5
Activation/désactivation du soulignement
ESC -
Traitement de texte
Définition de l’espacement des caractères
ESC SP
Sélection des tables de caractères
ESC t
Attribution des tables de caractères
ESC ( t
Sélection d’une table de caractères
internationaux
ESC R
Récapitulatif des commandes
C-19
Extension de la zone de code imprimable
ESC 6
Activation des codes de contrôle
supérieurs
ESC 7
Définition de l’unité
ESC ( U
Caractères définis par l’utilisateur
Sélection d’un caractère défini par
l’utilisateur
ESC &
Remarque :
L’aspect des caractères définis à l’aide de la commande ESC & peut
différer légèrement de celui obtenu sur une imprimante FX.
Copie de la ROM vers la RAM
ESC : NUL
Sélection d’un jeu de caractères défini par
l’utilisateur
ESC %
Définition du code de contrôle supérieur
ESC I
Image bitmap
C-20
Sélection de l’impression des images
bitmap
ESC *
Sélection et impression des images bitmap
ESC ^
Définition de l’impression des images
bitmap 8 points simple densité
ESC K
Définition de l’impression des images
bitmap 8 points double densité
ESC L
Définition de l’impression des images
bitmap 8 points double vitesse double
densité
ESC Y
Définition de l’impression des images
bitmap 8 points double vitesse quadruple
densité
ESC Z
Modification de l’impression des images
ESC ?
Récapitulatif des commandes
Codes-barres
Transfert d’un code-barres
ESC ( B
Commandes PJL
Cette section répertorie les commandes d’impression disponibles
en mode PJL (Printer Job Language). Pour plus d’informations sur
le mode PJL, reportez-vous au manuel de référence technique
correspondant de Hewlett-Packard.
COMMENT
@PJL COMMENT [mots] [<CR>] <LF>
DEFAULT
@PJL DEFAULT [LPARM: ***] variable = valeur [<CR>]
<LF>
DINQUIRE
@PJL DINQUIRE [LPARM: ***] variable [<CR>] <LF>
ECHO
@PJL ECHO [Mots] [<CR>] <LF>
ENTER
@PJL ENTER LANGUAGE = *** [<CR>] <LF>
EOJ
@PJL EOJ [NAME= ***] [<CR>] <LF>
INFO
@PJL INFO variable en lecture seule [<CR>] <LF>
INITIALIZE
@PJL INITIALIZE [<CR>] <LF>
INQUIRE
@PJL INQUIRE [LPARM: ***] variable [<CR>] <LF>
JOB
@PJL JOB [NAME = ***][START = ***][END = ***][<CR>]
<LF>
OPMSG
@PJL OPMSG DISPLAY = *** [<CR>] <LF>
RDYMSG
@PJL RDYMSG DISPLAY = *** [<CR>] <LF>
RESET
@PJL RESET [<CR>] <LF>
SET
@PJL SET [LPARM: ***] variable = valeur [<CR>] <LF>
STMSG
@PJL STMSG DISPLAY = *** [<CR>] <LF>
UEL
<ESC>%-12345X
USTATUS
@PJL USTATUS variable = valeur [<CR>] <LF>
Récapitulatif des commandes
C-21
USTATUSOFF
@PJL USTATUSOFF [<CR>] <LF>
PJL
@PJL [<CR>] <LF>
Commandes d’émulation I239X
Cette section répertorie les commandes d’impression disponibles
en mode d’émulation I239X. Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel de référence IBM 2390/2391.
Format de page
Zone imprimable
Définition longueur page en lignes
ESC C
Définition longueur page en pouces
ESC C NUL
Définition saut de perforation
ESC N
Annulation saut de perforation
ESC O
Définition marges horizontales
ESC X
Interligne
C-22
Définition interligne 1/8 pouce
ESC 0
Définition interligne 7/72 pouce
ESC 1
Activation interligne pour le texte
ESC 2
Définition interligne pour les graphiques
(n/180, n/216 ou n/360 pouce)
ESC 3
Définition interligne pour le texte
(n/72 pouce)
ESC A
Récapitulatif des commandes
Définition des unités
Définition des unités verticales (1/180,
1/216 ou 1/360 pouce)
ESC [ \
Tabulations
Définition des arrêts de tabulation
verticale
ESC B
Définition des arrêts de tabulation par
défaut
ESC R
Définition des arrêts de tabulation
horizontale
ESC D
Alimentation papier/Déplacement de la position
d’impression
Retour chariot
CR
Saut de ligne
LF
Saut de page
FF
Déplacement vertical du papier
(n/180, n/216 ou n/360 pouce)
ESC J
Saut de ligne automatique
ESC 5
Saut de ligne inverse
ESC ]
Retour arrière
BS
Espace
SP
Tabulation horizontale
HT
Tabulation verticale
VT
Déplacement de la position
d’impression courante (1/120 pouce)
ESC d
Définition haut de page
ESC 4
Récapitulatif des commandes
C-23
Texte
Sélection des polices
Sélection police en pas de 10
DC2
Sélection police en pas de 12
ESC :
Commencer l’impression en 17 cpi
SI
Commencer l’impression en 17 cpi
ESC SI
Espacement proportionnel
ESC P
Début impression indice/exposant
ESC S
Fin impression indice/exposant
ESC T
Sélection police et pas
ESC[I
Sélection impression ou police
ESC I
Annulation du code de contrôle supérieur
ESC 6
Définition du code de contrôle supérieur
ESC 7
Sélection du code page
ESC[T
Impression d’un caractère
ESC ^
Impression d’un caractère avec un code page
ESC \
Sélection de la qualité du caractère
ESC[d
Amélioration des polices
C-24
Surlignement continu
ESC_
Soulignement continu
ESC-
Sélection du trait
ESC[-
Sélection du style d’impression
ESC[@
Début de l’impression en double largeur par
lignes
SO
Début de l’impression en double largeur par
lignes
ESC SO
Récapitulatif des commandes
Fin de l’impression en double largeur par lignes
DC4
Impression en double largeur
ESC W
Début de l’impression renforcée (gras)
ESC E
Fin de l’impression renforcée (gras)
ESC F
Début de l’impression double frappe
ESC G
Fin de l’impression double frappe
ESC H
Image bitmap
Graphique image bitmap densité normale
ESC K
Graphique image bitmap double densité
(vitesse réduite de moitié)
ESC L
Graphique image bitmap double densité
(vitesse normale)
ESC Y
Graphique image bitmap haute densité
ESC Z
Mode d’impression graphique
ESC [g
Codes-barres
Définition d’un code-barres
ESC [f
Transfert d’un code-barres
ESC [P-
Fonctions annexes
Initialisation
Définition des conditions initiales
ESC [K
Contrôle des données d’entrée
Annulation d’une ligne
CAN
Récapitulatif des commandes
C-25
Fonction annexe
Sélection du bac papier
ESC [F
Mode AGM
Interligne
Définition interligne pour les graphiques
(n/180, n/216 ou n/360 pouce)
ESC 3
Définition interligne pour le texte (n/60 pouce)
ESC A
Alimentation papier/Déplacement de la position
d’impression
Déplacement vertical du papier
(n/180, n/216 ou n/360 pouce)
ESC J
Saut de ligne
LF
Image bitmap
C-26
Graphique image bitmap densité normale
ESC K
Graphique image bitmap double densité
(vitesse réduite de moitié)
ESC L
Graphique image bitmap double densité
(vitesse normale)
ESC Y
Graphique image bitmap haute densité
ESC Z
Mode d’impression graphique
ESC [g
Sélection du mode graphique
ESC *
Récapitulatif des commandes
Annexe D
Utilisation des polices
Polices d’imprimante et polices écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2
Polices disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Ajout de polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
Sélection des polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
Téléchargement de polices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
Polices de codes-barres EPSON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8
Configuration requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10
Installation des polices de codes-barres EPSON . . . . . . . . . D-11
Impression des polices de codes-barres EPSON . . . . . . . . . D-12
Caractéristiques des polices de codes-barres EPSON . . . . . D-17
Utilisation des polices
D-1
Polices d’imprimante et polices écran
Les polices sont installées sur l’imprimante et sur l’ordinateur. Les
polices d’imprimante (stockées dans la mémoire de l’imprimante)
permettent à cette dernière d’imprimer le texte. Les polices écran
(stockées sur l’ordinateur) permettent d’afficher le texte à l’écran,
tel qu’il sera imprimé.
Le moniteur et l’imprimante ayant des configurations différentes
en matière de reproduction de polices, deux jeux de polices
séparés sont nécessaires. Le moniteur utilise habituellement des
polices bitmap spécialement conçues pour la résolution de
l’écran. Une image bitmap est une représentation point par point
d’une image ou d’un caractère. L’imprimante utilise en revanche
une police vectorisée créée à partir d’une formule mathématique
qui calcule le contour de chaque caractère. L’utilisation des
polices vectorisées à l’impression permet de restituer chaque
caractère à la taille voulue.
police d’imprimante
police écran
Remarque :
La distinction entre police d’imprimante et police écran devient
secondaire lorsque vous utilisez les polices TrueType® fournies avec
Windows. En effet, ce sont des polices vectorisées qui peuvent être
utilisées à la fois par l’imprimante et à l’écran.
D-2
Utilisation des polices
Polices disponibles
La table suivante répertorie les polices installées sur votre
imprimante. Si vous utilisez le pilote qui accompagne
l’imprimante, le nom des polices apparaît dans la liste de polices
du logiciel dans lequel vous travaillez. Si vous utilisez un autre
pilote, certaines d’entre elles ne seront peut-être pas disponibles.
Les polices fournies avec l’imprimante sont répertoriées ci-après,
en fonction du mode d’émulation utilisé.
Mode LJ4/GL2
Nom de la police
Famille
Equivalent
HP
Courier SWC
Moyen, Gras, Italique, Gras
italique
Courier
Dutch 801 SWC
Moyen, Gras, Italique, Gras
italique
CG Times
Zapf Humanist 601
SWC
Moyen, Gras, Italique, Gras
italique
CG Omega
Ribbon 131 SWC
-
Coronet
Clarendon
Condensed SWC
-
Clarendon
Condensed
Swiss 742 SWC
Moyen, Gras, Italique, Gras
italique
Univers
Swiss 742
Condensed SWC
Moyen, Gras, Italique, Gras
italique
Univers
Condensed
Incised 901 SWC
Moyen, Gras, Italique
Antique
Olive
Original Garamond
SWC
Moyen, Gras, Italique, Gras
italique
Garamond
Audrey Two SWC
-
Marigold
Flareserif 821 SWC
Moyen, Extra gras
Albertus
Utilisation des polices
D-3
D-4
Nom de la police
Famille
Equivalent
HP
Swiss 721 SWM
Moyen, Gras, Italique, Gras
italique
Arial
Dutch 801 SWM
Moyen, Gras, Italique, Gras
italique
Times New
Swiss 721 SWA
Moyen, Gras, Italique,
Gras italique
Helvetica
Swiss 721 Narrow
SWA
Moyen, Gras, Italique,
Gras italique
Helvetica
Narrow
Zapf Calligraphic
801 SWA
Moyen, Gras, Italique,
Gras italique
Palatino
Roman
ITC Avant Garde
SWA
Moyen, Gras, Italique,
Gras italique
ITC Avant
Garde
Gothic
ITC Bookman SWA
Moyen, Gras, Italique,
Gras italique
ITC Bookman
Century
Schoolbook SWA
Moyen, Gras, Italique,
Gras italique
New Century
Schoolbook
Dutch 801 SWA
Moyen, Gras, Italique,
Gras italique
Times
ITC Zapf Chancery
SWA Italic
-
ITC Zapf
Chancery
Medium
Italic
Symbol Set SWM
-
Symbol
Symbol Set SWA
-
SymbolPS
More WingBats
SWM
-
Wingdings
ITC Zapf Dingbats
SWA
-
ITC Zapf
Dingbats
Letter Gothic SWC
Moyen, Gras, Italique
Letter Gothic
Courier SWA
Moyen, Gras, Italique,
Gras italique
CourierPS
Line Printer
-
Line Printer
Utilisation des polices
Nom de la police
Famille
Equivalent
HP
OCR A
-
-
OCR B
-
-
Code39
Pas 9,37 ; pas 4,68
-
EAN/UPC
Gras, Moyen
-
Lorsque vous sélectionnez des polices dans une application,
choisissez le nom correspondant dans la colonne des équivalences
HP.
Remarque :
Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est
possible que les polices OCR A, OCR B, Code 39, FAN/UPC ne soient
pas lisibles. Faites un test d’impression pour vous assurer de la lisibilité
de ces polices avant d’imprimer des travaux volumineux.
Modes ESC/P2 et FX
Nom de la police
Famille
Courier SWC
Moyen, Gras
EPSON Prestige
-
EPSON Roman
-
EPSON Sans serif
-
Swiss 721 SWM*
Moyen, Gras
Letter Gothic SWC
Moyen, Gras
Dutch 801 SWM*
Moyen, Gras
EPSON Script
-
OCR A
-
OCR B
-
* Disponible uniquement en mode ESC/P2.
Utilisation des polices
D-5
Remarque :
Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est
possible que les polices OCR A et OCR B ne soient pas lisibles. Faites
un test d’impression pour vous assurer de la lisibilité de ces polices avant
d’imprimer des travaux volumineux.
Mode I239X
Nom de la police
Famille
Courier SWC
Moyen, Gras
EPSON Prestige
-
EPSON Gothic
-
EPSON Orator
-
EPSON Script
-
EPSON Presentor
-
EPSON Sans serif
-
OCR B
-
Remarque :
Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est
possible que la police OCR B ne soit pas lisible. Faites un test
d’impression pour vous assurer de la lisibilité de cette police avant
d’imprimer des travaux volumineux.
Vous pouvez effectuer des tests d’impression à l’aide du menu
Test SelecType. Pour ce faire, procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’imprimante contient du papier.
2. Appuyez sur Menu (l’imprimante doit être en ligne).
3. Appuyez sur Item (Choix) jusqu’à ce que la police à tester
s’affiche.
4. Appuyez sur Enter (Valider). Un échantillon de la police
s’imprime.
D-6
Utilisation des polices
Ajout de polices
Vous pouvez télécharger (transférer) les polices qui résident sur
le disque dur de votre ordinateur vers l’imprimante pour les
imprimer. Les polices téléchargées, que l’on nomme également
polices logicielles, demeurent dans la mémoire de l’imprimante
jusqu’à la mise hors tension ou la réinitialisation de cette dernière.
Si vous souhaitez télécharger un grand nombre de polices,
vérifiez auparavant que l’imprimante dispose d’une capacité
mémoire suffisante.
Sélection des polices
Dans la mesure du possible, vous devez sélectionner les polices
dans la liste de l’application. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la documentation qui accompagne le logiciel.
Si vous envoyez du texte sans mise en forme vers l’imprimante
directement à partir de DOS, ou si vous utilisez un logiciel peu
sophistiqué qui ne permet pas la sélection de polices, vous pouvez
utiliser les menus SelecType (LJ4, ESC/P2, FX ou I239X).
Téléchargement de polices
Vous pouvez télécharger (transférer) les polices qui résident sur
le disque dur de votre ordinateur vers l’imprimante pour les
imprimer. Les polices téléchargées, que l’on nomme également
polices logicielles, demeurent dans la mémoire de l’imprimante
jusqu’à la mise hors tension ou la réinitialisation de cette dernière.
Si vous souhaitez télécharger un grand nombre de polices,
vérifiez auparavant que l’imprimante dispose d’une capacité
mémoire suffisante.
Utilisation des polices
D-7
La présence d’un programme d’installation dans la plupart des
valises de polices facilite la gestion de ces dernières. Ce
programme vous offre le choix entre le téléchargement
automatique des polices au démarrage de l’ordinateur et le
téléchargement « à la demande », intervenant lorsque vous avez
besoin d’une police donnée.
Polices de codes-barres EPSON
Les polices de codes-barres EPSON vous permettent de créer et
d’imprimer facilement de nombreux types de codes-barres.
D’une manière générale, la création d’un code-barres est un
processus compliqué, qui vous contraint à définir différents codes
de commandes (Barre de début, Barre de fin, OCR-B) en sus des
caractères proprement dits. Toutefois, les polices de codes-barres
conçues par EPSON permettent l’ajout automatique de ces codes,
ce qui facilite l’impression de codes-barres conformes à une large
variété de codes standard.
Les polices de codes-barres EPSON permettent de reproduire les
types de codes-barres suivants :
Norme
de
codesbarres
Codesbarres
EPSON
OCR B
Chiffre de
contrôle
Remarques
EAN
EPSON
EAN-8
Oui
Oui
Création de
codes-barres
EAN (version
abrégée)
EPSON
EAN-13
Oui
Oui
Création de
codes-barres
EAN (version
standard)
EPSON
UPC-A
Oui
Oui
Création de
codes-barres
UPC-A
UPC-A
D-8
Utilisation des polices
Norme
de
codesbarres
Codesbarres
EPSON
OCR B
Chiffre de
contrôle
Remarques
UPC-E
EPSON
UPC-E
Oui
Oui
Création de
codes-barres
UPC-E
Code39
EPSON
Code39
Non
Non
EPSON
Code39
CD
Non
Oui
Impression
d’OCR-B. Des
chiffres de
contrôle
peuvent être
ajoutés au nom
de police
EPSON
Code39
CD Num
Oui
Oui
EPSON
Code39
Num
Oui
Non
Code128
EPSON
Code128
Non
Oui
Création de
codes-barres
Code128
Interleaved
2 of 5 (ITF)
EPSON
ITF
Non
Non
EPSON
ITF CD
Non
Oui
EPSON
ITF CD
Num
Oui
Oui
Impression
d’OCR-B. Des
chiffres de
contrôle
peuvent être
ajoutés au nom
de police
EPSON
ITF Num
Oui
Non
Utilisation des polices
D-9
Norme
de
codesbarres
Codesbarres
EPSON
OCR B
Chiffre de
contrôle
Remarques
Codabar
EPSON
Codabar
Non
Non
EPSON
Codabar
CD
Non
Oui
Impression
d’OCR-B. Des
chiffres de
contrôle
peuvent être
ajoutés au nom
de police
EPSON
Codabar
CD Num
Oui
Oui
EPSON
Codabar
Num
Oui
Non
Configuration requise
Pour utiliser les polices de codes-barres EPSON, votre ordinateur
doit posséder la configuration suivante :
Imprimante :
EPSON AL-C8500/C2000/
EPL-C8200/C8000/5800/5700/
5700i/5700L/
N1600/N4000/N2700/N4000+/N2050, ou
autres imprimantes disposant des polices de
codes-barres EPSON.
Ordinateur :
IBM PC ou compatible IBM, avec processeur
i368Sx ou plus puissant
Système
d’exploitation :
Microsoft Windows 95/98,
Windows 2000/NT 4.0
Disque dur :
15 à 30 Ko d’espace disponible selon la police
D-10
Utilisation des polices
Pilote
d’impression :
EPSON AL-C8500, C2000, EPSON
EPL-5800 Advanced, 5700 Advanced,
N1600 Advanced, N4000 Advanced,
C8000 Advanced, N2700 Advanced,
C8200 Advanced, N4000+ Advanced,
N2050 Advanced, ou versions plus récentes
disposant des polices de codes-barres EPSON.
Remarque :
Les polices de codes-barres EPSON ne peuvent être utilisées qu’avec les
pilotes d’impression EPSON.
Installation des polices de codes-barres EPSON
Pour installer les polices de codes-barres EPSON, suivez la
procédure décrite ci-après. Elle concerne l’installation sous
Windows NT 4.0. La procédure à suivre pour les autres systèmes
d’exploitation Windows est sensiblement la même.
1. Mettez l’ordinateur sous tension et lancez Windows.
2. Insérez le CD-ROM ou la disquette contenant les polices de
codes-barres EPSON dans le lecteur approprié.
3. Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez
sur Panneau de configuration.
4. Double-cliquez sur Polices.
Utilisation des polices
D-11
5. Sélectionnez Installer une nouvelle police dans le menu
Fichier.
6. Sélectionnez le lecteur approprié, puis le dossier des polices
de codes-barres dans la liste Dossiers.
7. Dans la liste des polices, sélectionnez la police de codes-barres
que vous voulez installer ou cliquez sur le bouton
Sélectionner tout pour installer toutes les polices.
8. Cliquez sur OK. Les polices sélectionnées sont installées dans
le dossier Fonts de Windows.
Impression des polices de codes-barres EPSON
Pour créer et imprimer des codes-barres avec les polices de
codes-barres EPSON, procédez comme suit. L’application de
travail utilisée ici est Microsoft WordPad. La procédure réelle
peut différer légèrement lorsque vous imprimez à partir d’autres
applications.
D-12
Utilisation des polices
1. Ouvrez un document et saisissez les caractères que vous
souhaitez convertir en code-barres.
2. Sélectionnez les caractères, puis choisissez Police dans le
menu Format.
Utilisation des polices
D-13
3. Sélectionnez la police de code-barres EPSON que vous
souhaitez utiliser, définissez la taille de police et cliquez sur
OK.
Remarque :
Sous Windows NT 4.0, vous pouvez utiliser des tailles de polices
supérieures à 96 points lorsque vous imprimez des codes-barres.
D-14
Utilisation des polices
4. Les caractères que vous avez sélectionnés s’affichent sous
forme de codes-barres similaires à ceux qui sont illustrés
ci-dessous.
5. Choisissez Imprimer dans le menu Fichier, puis sélectionnez
l’imprimante EPSON et cliquez sur Propriétés. Définissez les
paramètres d’impression suivants :
Pilote
d’impression
monochrome
Pilote
d’impression
couleur
Couleur
(non
disponible)
Noire
Qualité
600 dpi
600 dpi
Economie de toner
Non
sélectionnée
Non
sélectionnée
Impression
proportionnelle
Non
sélectionnée
Non
sélectionnée
Mode graphique (dans
la boîte de dialogue
Configuration avancée
accessible via le menu
Options).
Imprimante
(non
disponible)
Utilisation des polices
D-15
Mode d’impression (dans
la boîte de dialogue Plus
d’options accessible via
le menu Principal).
(non
disponible)
Standard
6. Cliquez sur OK pour imprimer le code-barres.
Remarque :
S’il y a une erreur dans la chaîne de caractères du code-barres, telle
que des données inadéquates, le code-barres s’imprimera tel qu’il
apparaît à l’écran, mais il ne pourra pas être lu par un lecteur de
codes-barres.
Remarques sur l’entrée et la mise en forme de codes-barres
Veuillez tenir compte des éléments suivants lorsque vous entrez
et mettez en forme des caractères de codes-barres.
❏ N’appliquez pas d’ombrage ni de mise en forme spéciale de
caractères (gras, italiques ou soulignement).
❏ Imprimez les codes-barres uniquement en noir et blanc.
❏ Pour la rotation de caractères, spécifiez uniquement des
angles de rotation de 90°, 180° et 270°.
❏ Désactivez dans l’application tous les paramètres
d’espacement automatique de caractères et de mots.
❏ N’utilisez pas les fonctions de votre application qui
permettent d’augmenter ou de réduire la taille des caractères
uniquement dans le sens vertical ou horizontal.
❏ Désactivez toutes les fonctions de correction automatique et
de vérification de l’orthographe, de la grammaire, de
l’espacement, etc.
❏ Pour distinguer les codes-barres plus facilement dans le texte
du document, affichez les symboles de texte (marques de
paragraphe, tabulations, etc.)
D-16
Utilisation des polices
❏ Dans la mesure où les caractères spéciaux (Barre de début,
Barre de fin) sont ajoutés lorsqu’une police de code-barres
EPSON est sélectionnée, le code-barres obtenu peut
comporter plus de caractères que ceux qui ont été réellement
entrés.
❏ Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement les
tailles de polices recommandées dans la section ci-après
« Caractéristiques des polices de codes-barres EPSON » pour
la police de codes-barres choisie. Dans d’autres tailles, il est
possible que les codes-barres ne soient pas lisibles par tous les
lecteurs de codes-barres.
Remarque :
Selon la densité d’impression, la qualité ou la couleur du papier, il est
possible que les codes-barres ne soient pas lisibles par tous les lecteurs
de codes-barres. Faites un test d’impression pour vous assurer de la
lisibilité de ces codes-barres avant d’imprimer des travaux volumineux.
Caractéristiques des polices de codes-barres
EPSON
Cette section contient des détails sur les caractéristiques d’entrée
de caractères pour chaque police de codes-barres EPSON.
EPSON EAN-8
❏ EAN-8 est une version abrégée à 8 chiffres du code-barres
EAN standard.
❏ Comme le chiffre de contrôle est ajouté automatiquement,
vous ne pouvez saisir que 7 caractères.
Type de caractère
Numéros (0 à 9)
Nombre de caractères
7 au maximum
Taille de police
52 à 130 pt (96 pt au maximum sous
Windows NT). Tailles recommandées :
52 pt, 65 pt (standard), 97,5 pt et 130 pt.
Utilisation des polices
D-17
Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc
inutile de les entrer manuellement.
❏ Marge gauche/droite
❏ Barre de protection gauche/droite
❏ Barre centrale
❏ Chiffre de contrôle
❏ OCR-B
Exemple d’impression
EPSON EAN-8
EPSON EAN-13
❏ EAN-13 est le code-barres EAN à 13 chiffres standard.
❏ Comme le chiffre de contrôle est ajouté automatiquement,
vous ne pouvez saisir que 12 caractères.
Type de caractère
Numéros (0 à 9)
Nombre de caractères
12 au maximum
Taille de police
60 à 150 pt (96 pt au maximum sous
Windows NT). Tailles recommandées :
60 pt, 75 pt (standard), 112,5 pt et 150 pt.
Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc
inutile de les entrer manuellement.
D-18
Utilisation des polices
❏ Marge gauche/droite
❏ Barre de protection gauche/droite
❏ Barre centrale
❏ Chiffre de contrôle
❏ OCR-B
Exemple d’impression
EPSON EAN-13
EPSON UPC-A
❏ UPC-A est le code-barres UPC-A standard défini par le guide
américain universel des codes produits (American Universal
Product Code) dans le manuel de définition des symboles UPC.
❏ Seuls les codes UPC usuels sont pris en charge. Les codes
supplémentaires ne le sont pas.
Type de caractère
Numéros (0 à 9)
Nombre de caractères
11 au maximum
Taille de police
60 à 150 pt (96 pt au maximum sous
Windows NT). Tailles recommandées :
60 pt, 75 pt (standard), 112,5 pt et 150 pt.
Utilisation des polices
D-19
Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc
inutile de les entrer manuellement.
❏ Marge gauche/droite
❏ Barre de protection gauche/droite
❏ Barre centrale
❏ Chiffre de contrôle
❏ OCR-B
Exemple d’impression
EPSON UPC-A
EPSON UPC-E
❏ UPC-A est le code-barres à suppression de zéro UPC-A (avec
effacement des zéros supplémentaires) standard défini par le
guide américain universel des codes produits (American
Universal Product Code) dans le manuel de définition des
symboles UPC.
D-20
Type de caractère
Numéros (0 à 9)
Nombre de caractères
6 au maximum
Taille de police
60 à 150 pt (96 pt au maximum sous
Windows NT). Tailles recommandées :
60 pt, 75 pt (standard), 112,5 pt et 150 pt.
Utilisation des polices
Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc
inutile de les entrer manuellement.
❏ Marge gauche/droite
❏ Barre de protection gauche/droite
❏ Chiffre de contrôle
❏ OCR-B
❏ Chiffre « 0 »
Exemple d’impression
EPSON UPC-E
EPSON Code39
❏ Quatre polices Code39 sont disponibles ; elles vous
permettent d’activer et de désactiver l’insertion automatique
des chiffres de contrôle et de l’OCR-B.
❏ La hauteur du code-barres est automatiquement ajustée à
15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme
Code39. Pour cette raison, il est important de conserver au
moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure
pour éviter tout chevauchement.
❏ Dans les codes-barres Code39, vous devez entre les espaces
sous forme de tirets de soulignement « _ ».
Utilisation des polices
D-21
❏ Si vous imprimez plusieurs codes-barres sur une seule ligne,
séparez-les par une tabulation ou sélectionnez une police
autre qu’une police de codes-barres et insérez un espace. Si
vous insérez un espace alors que la police Code39 est
sélectionnée, le code-barres ne sera pas correct.
Type de caractère
Caractères alphanumériques (A à Z, 0 à 9)
Symboles ( -. espace $ / + %)
Nombre de caractères
Illimité
Taille de police
Si l’OCR-B n’est pas utilisé : 26 pt ou plus
(96 pt au maximum sous Windows NT).
Tailles recommandées : 26 pt, 52 pt, 78 pt
et 104 pt.
Si l’OCR-B est utilisé : 36 pt ou plus (96 pt au
maximum sous Windows NT).
Tailles recommandées : 36 pt, 72 pt, 108 pt
et 144 pt.
Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc
inutile de les entrer manuellement.
❏ Zone de silence gauche/droite
❏ Chiffre de contrôle
❏ Caractère Début/Fin
D-22
Utilisation des polices
Exemple d’impression
EPSON Code39
EPSON Code39 CD
EPSON Code39 Num
EPSON Code39 CD Num
EPSON Code128
❏ Les polices Code128 acceptent les jeux de codes A, B et C. Si
le jeu de code d’une ligne de caractères est modifié au milieu
d’une ligne, un code de conversion est automatiquement
inséré.
❏ La hauteur du code-barres est automatiquement ajustée à
15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme
Code128. Pour cette raison, il est important de conserver au
moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure
pour éviter tout chevauchement.
❏ Certaines applications suppriment automatiquement les
espaces à la fin des lignes ou transforment les espaces répétés
en tabulations. Les codes-barres qui contiennent des espaces
peuvent ne pas s’imprimer correctement à partir de ces
applications.
❏ Si vous imprimez plusieurs codes-barres sur une seule ligne,
séparez-les par une tabulation ou sélectionnez une police
autre qu’une police de codes-barres et insérez un espace. Si
vous insérez un espace alors qu’une police Code128 est
sélectionnée, le code-barres ne sera pas correct.
Utilisation des polices
D-23
Type de caractère
Tous les caractères ASCII (95 au total)
Nombre de caractères
Illimité
Taille de police
26 à 104 pt (96 pt au maximum sous
Windows NT). Tailles recommandées :
26 pt, 52 pt, 78 pt et 104 pt.
Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc
inutile de les entrer manuellement.
❏ Zone de silence gauche/droite
❏ Caractère Début/Fin
❏ Chiffre de contrôle
❏ Modifier le caractère du jeu de code
Exemple d’impression
EPSON Code128
EPSON ITF
❏ Les polices EPSON ITF sont conformes à la norme américaine
USS Interleaved 2-of-5 (USS Entrelacé 2 de 5).
❏ Quatre polices EPSON ITF sont disponibles ; elles vous
permettent d’activer et de désactiver l’insertion automatique
des chiffres de contrôle et de l’OCR-B.
D-24
Utilisation des polices
❏ La hauteur du code-barres est automatiquement ajustée à
15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme
Interleaved 2-of-5. Pour cette raison, il est important de
conserver au moins un espace entre le code-barres et le texte
qui l’entoure pour éviter tout chevauchement.
❏ La norme Interleaved 2-of-5 traite les groupes de deux
caractères comme un jeu. Lorsque le nombre de caractères est
impair, les polices EPSON ITF ajoutent automatiquement un
zéro au début de la chaîne de caractères.
Type de caractère
Numéros (0 à 9)
Nombre de caractères
Illimité
Taille de police
Si l’OCR-B n’est pas utilisé : 26 pt ou plus
(96 pt au maximum sous Windows NT).
Tailles recommandées : 26 pt, 52 pt,
78 pt et 104 pt.
Si l’OCR-B est utilisé : 36 pt ou plus (96 pt
au maximum sous Windows NT).
Tailles recommandées : 36 pt, 72 pt,
108 pt et 144 pt.
Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc
inutile de les entrer manuellement.
❏ Zone de silence gauche/droite
❏ Caractère Début/Fin
❏ Chiffre de contrôle
❏ Chiffre « 0 » (ajouté au début des chaînes de caractères, le cas
échéant)
Utilisation des polices
D-25
Exemple d’impression
EPSON ITF
EPSON ITF CD
EPSON ITF Num
EPSON ITF CD Num
EPSON Codabar
❏ Quatre polices Codabar sont disponibles ; elles vous
permettent d’activer et de désactiver l’insertion automatique
des chiffres de contrôle et de l’OCR-B.
❏ La hauteur du code-barres est automatiquement ajustée à
15 % ou plus de sa longueur totale, conformément à la norme
Codabar. Pour cette raison, il est important de conserver au
moins un espace entre le code-barres et le texte qui l’entoure
pour éviter tout chevauchement.
❏ Lorsque vous entrez un caractère de début ou de fin, les
polices Codabar insèrent automatiquement le caractère
complémentaire.
❏ Si vous n’entrez aucun de ces caractères, ils sont
automatiquement ajoutés sous forme de A.
D-26
Utilisation des polices
Type de caractère
Numéros (0 à 9)
Symboles ( - $ : / . +)
Nombre de caractères
Illimité
Taille de police
Si l’OCR-B n’est pas utilisé : 26 pt ou plus
(96 pt au maximum sous Windows NT).
Tailles recommandées : 26 pt, 52 pt,
78 pt et 104 pt.
Si l’OCR-B est utilisé : 36 pt ou plus (96 pt
au maximum sous Windows NT).
Tailles recommandées : 36 pt, 72 pt,
108 pt et 144 pt.
Les codes suivants sont insérés automatiquement. Il est donc
inutile de les entrer manuellement.
❏ Zone de silence gauche/droite
❏ Caractère Début/Fin (quand ils ne sont pas entrés)
❏ Chiffre de contrôle
Utilisation des polices
D-27
Exemple d’impression
D-28
EPSON Codabar
EPSON Codabar CD
EPSON Codabar Num
EPSON Codabar CD Num
Utilisation des polices
Annexe E
Support technique
Comment contacter le support technique
Si votre imprimante ne fonctionne pas correctement et si vous ne
parvenez pas à vous dépanner à l’aide des informations
contenues dans ce manuel ni avec l’aide en ligne, appelez le
support technique EPSON.
SUPPORT TECHNIQUE
EPSON France
01.40.873.838
OUVERT :
Du LUNDI au JEUDI de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 18h00
Le VENDREDI de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 17h00
Vous devez fournir les informations ci-dessous pour nous
permettre de vous dépanner rapidement.
Numéro de série de votre imprimante :
(Le numéro de série est inscrit derrière l’imprimante.)
Modèle de l’imprimante :
Marque et modèle de votre ordinateur ou PC ou MAC :
Version du logiciel utilisé :
(Ex. : version WINDOWS, version d’OS pour MAC)
Pour obtenir des informations sur nos produits, vous pouvez
consulter notre site Web : http://www.epson.fr
Support technique
E-1
E-2
Support technique
Annexe F
Présentation des menus SelecType
Sélection des menus SelecType . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
Présentation des menus SelecType
F-1
Sélection des menus SelecType
Le schéma ci-dessous présente les différents menus et paramètres
disponibles dans SelecType.
TOUCHES
La touche Menu permet d’afficher le menu suivant.
La combinaison de touches Alt + Menu permet d’afficher
le menu précédent.
(
F-2
)
Menus disponibles uniquement avec les options.
Présentation des menus SelecType
Présentation des menus SelecType
F-3
F-4
Présentation des menus SelecType
Glossaire
ASCII
American Standard Code for Information Interchange (code américain standard pour
les échanges d’informations). Il s’agit d’un système de codification normalisée
permettant d’attribuer des codes numériques aux caractères et aux codes de
contrôle. Ce système est largement utilisé par les fabricants d’ordinateurs,
d’imprimantes et de logiciels.
caractères par pouce (cpi ou cpp)
Unité de mesure de la taille des caractères à pas fixe.
défaut (par)
Valeur ou paramètre activé à la mise sous tension, à l’initialisation ou à la
réinitialisation de l’imprimante.
dpi (ou ppp)
Voir points par pouce.
émulation
Voir émulation d’imprimante.
émulation d’imprimante
Ensemble de commandes d’exécution qui détermine l’interprétation et le
traitement subséquent des données transmises par l’ordinateur. Les émulations
d’imprimante reproduisent le fonctionnement d’imprimantes existantes, par
exemple la HP LaserJet 4.
famille de police
Ensemble des tailles et des styles d’une police.
feuille d’état
Rapport dans lequel sont répertoriés les paramètres d’impression et d’autres
informations relatives à l’imprimante.
initialisation
Action consistant à rétablir les valeurs par défaut de l’imprimante (ensemble des
paramètres prédéfinis).
interface
Connexion entre l’ordinateur et l’imprimante. Une interface parallèle transmet
les données caractère par caractère ou code par code, tandis qu’une interface série
effectue la même opération bit par bit.
jeu de caractères
Ensemble de lettres, de nombres et de symboles utilisé dans une langue donnée.
Glossaire
1
jeu de symboles
Ensemble de symboles et de caractères spéciaux. Les symboles sont associés à
des codes spécifiques dans les tables de caractères.
mémoire
Partie du système électronique de l’imprimante utilisée pour stocker les données.
Certaines informations sont permanentes et permettent de contrôler le
fonctionnement de l’imprimante. Les informations envoyées à l’imprimante à
partir de l’ordinateur (telles que les polices téléchargées) sont stockées
temporairement dans la mémoire. Voir également RAM et ROM.
mémoire tampon
Voir mémoire.
orientation
Désigne le sens d’impression des caractères sur la page. Cette dernière peut être
imprimée en orientation Portrait, c’est-à-dire dans le sens vertical, ou Paysage,
dans le sens de la largeur.
pas
Nombre de caractères par pouce (cpi) des polices à pas fixe.
paysage
Impression réalisée dans le sens de la largeur de la page. Cette orientation produit
une image plus large que haute. Elle est notamment utile pour l’impression de
feuilles de calcul.
PCL
Langage de commande mis en œuvre sur les imprimantes de la série LaserJet®
de Hewlett Packard®.
photoconducteur
Composant de l’imprimante qui contient un tambour d’impression
photosensible.
pilote
Partie d’un logiciel qui convertit les commandes provenant de ce programme en
commandes utilisables par l’imprimante. Egalement appelé pilote d’impression.
pilote d’impression
Voir pilote.
points par pouce (dpi ou ppp)
Nombre de points par pouce indiquant la résolution d’impression. Plus le
nombre de points est important, plus la résolution est élevée.
police
Ensemble de caractères et de symboles possédant une typographie et un style
identiques.
2
Glossaire
police à pas fixe
Police dans laquelle tous les caractères occupent le même espace horizontal,
quelle que soit leur largeur. Ainsi, un M majuscule occupe le même espace que
la lettre l.
police bitmap
Police représentée point par point. Les polices bitmap s’affichent sur les écrans
d’ordinateur et sont imprimées par des imprimantes matricielles. Voir police
vectorisée.
police proportionnelle
Police dont chaque caractère dispose d’un espace horizontal qui varie en fonction
de sa largeur. Ainsi, un M majuscule occupe un espace horizontal plus important
que la lettre l minuscule.
police résidente
Police stockée de façon permanente dans la mémoire de l’imprimante.
police sans sérif
Police ne présentant pas de sérifs (empâtements horizontaux qui améliorent la
lisibilité des caractères).
police téléchargée
Police chargée dans la mémoire de l’imprimante à partir d’une source externe,
un ordinateur par exemple. Egalement appelée police logicielle.
police vectorielle
Voir police vectorisée.
police vectorisée
Police dont le contour est calculé mathématiquement, ce qui permet de la
reproduire dans toutes les tailles (par impression ou traçage) en effectuant un
lissage des courbes.
portrait
Impression dans le sens de la hauteur (par opposition à l’orientation Paysage,
dans laquelle l’impression s’effectue sur la largeur de la page). C’est l’orientation
courante pour l’impression de lettres et de documents.
RAM
Random Access Memory, ou mémoire vive. Partie de la mémoire dans laquelle sont
stockées les informations temporaires.
réinitialisation
Effacement de la mémoire de l’imprimante et annulation des travaux
d’impression en cours.
résolution
Mesure de la finesse et de la précision des images produites sur une imprimante
ou un moniteur. La résolution d’impression est exprimée en points par pouces
(dpi ou ppp). La résolution d’un moniteur est exprimée en pixels.
Glossaire
3
RITech
Technologie d’amélioration de la résolution. Fonction qui permet de lisser les
lignes ou les formes à l’impression.
ROM
Read Only Memory, ou mémoire morte. Partie de la mémoire dans laquelle sont
stockées les informations permanentes.
saut de ligne automatique
Fonction de l’imprimante par laquelle chaque code de retour chariot (CR) est
automatiquement accompagné d’un code de saut de ligne (LF).
Sérif
Petites lignes perpendiculaires au tracé principal d’un caractère.
taille du point
Hauteur d’une police donnée, mesurée entre le sommet de son caractère le plus
haut et la base de son caractère le plus bas. Un point est une unité de mesure
typographique, équivalente à 1/72e de pouce.
tambour
Partie du mécanisme de l’imprimante où l’image est formée et transférée sur le
papier.
téléchargement
Transfert des informations de l’ordinateur vers l’imprimante.
tramage
Image noir et blanc composée de petits points. Les points peuvent être rapprochés
pour créer des zones sombres, ou espacés pour représenter des zones plus claires
ou blanches. Les photographies reproduites dans les journaux sont un exemple
typique de tramage.
TrueType
Format de police vectorisée créé conjointement par Apple® Computer et
Microsoft Corporation. Les polices TrueType sont de type vectorisé. Elles
peuvent donc être aisément redimensionnées pour l’affichage à l’écran ou
l’impression.
4
Glossaire
Index
B
C
Bac 250 feuilles A3W
à propos de 5-2
caractéristiques techniques A-22
installation 5-2
retrait 5-4
Bac 500 feuilles
à propos de 5-4
caractéristiques techniques A-23
consignes de manipulation 5-7
installation 5-5
retrait 5-5
Bacs de sortie
à propos de 2-13
sélection 2-16
sortie directe 2-15
sortie face dessous 2-14
Bourrages papier
bac BM 7-8
bacs inférieurs 7-6
bacs papier 7-17
capot de l’unité d’inversion
recto-verso 7-20
capot de sortie 7-9
messages d’erreur 7-2
précautions pour l’élimination des
bourrages papier 7-5
unité de chemin papier 7-13
unité de fusion 7-10
unité de papier à grande capacité
7-18
unité recto-verso principale 7-21
Cartes d’interface
à propos de 5-39
installation 5-40
retrait 5-42
Cartouches de toner
caractéristiques techniques A-26
consignes de manipulation 6-5
remplacement 6-6
Chargement du papier
bac BM 2-16
bacs inférieurs 2-19
enveloppes 2-28
manuellement 2-12
papier de format non standard 2-31
transparents 2-27
Collecteur de toner usagé
caractéristiques techniques A-27
consignes de manipulation 6-15
remplacement 6-16
Commandes
en mode d’émulation ESC/P2 C-11
en mode d’émulation I239X C-22
mode d’émulation FX C-16
mode d’émulation LaserJet 4000
C-3
PJL C-21
Consignes
pendant le fonctionnement 1
Consommables
cartouches de toner 6-5
collecteur de toner usagé 6-15
messages de remplacement 6-3
photoconducteur 6-10
précautions à prendre lors du
remplacement 6-2
IN-1
D
G
Dépannage
bourrages papier 7-2
messages d’erreur 7-39
messages de l’écran LCD 7-39
problèmes d’impression 7-26
problèmes de fonctionnement 7-24
problèmes de manipulation du
papier 7-38
problèmes de mémoire 7-34
problèmes de qualité d’impression
7-28
Disque dur
à propos de 5-21
installation 5-21
reformatage 5-26
retrait 5-27
Guides
Guide d’installation 1
Guide de déballage 1
Guide de l’administrateur 1
Guide de référence 1
Guide de référence rapide 1
E
Emulation, imprimante C-2
Enveloppes
caractéristiques A-4
chargement 2-28
paramètres du pilote 2-28
utilisation 2-27
EPSON Status Monitor 3
à propos de 3-18
arrêt du contrôle 3-27
démarrage 3-18
état de l’imprimante 3-20
fenêtre d’alerte d’état 3-26
préférences du contrôle 3-24
Etiquettes
caractéristiques A-4
paramètres du pilote 2-30
utilisation 2-29
F
Filigrane 3-12
IN-2
I
Impression
pilote 1-6
Imprimante
caractéristiques techniques A-8
consommables 1-5
emplacement 6-22
nettoyage 6-18
options disponibles 1-4
réinitialisation 7-51
vue générale 1-2
Installation
bac 250 feuilles A3W 5-2
bac 500 feuilles 5-5
cartes d’interface 5-40
disque dur 5-21
module ROM Adobe PostScript 3
5-34
modules mémoire 5-28
unité de papier à grande capacité
5-8
unité recto-verso 5-14
Interface IEEE 1394
caractéristiques techniques A-26
Interface parallèle
caractéristiques techniques A-12
utilisation du mode ECP A-20
J
O
Jeux de symboles
introduction B-2
jeux de caractères internationaux
B-33
jeux ISO B-25
mode EPSON GL/2 B-35
mode ESC/P2 B-26
mode FX B-26
mode I239X B-34
mode LJ4 B-3
Options
bac 250 feuilles A3W 5-2
bac 500 feuilles 5-4
cartes d’interface 5-39
disque dur 5-21
module ROM Adobe PostScript 3
5-33
modules mémoire 5-27
unité de papier à grande capacité
5-5
unité recto-verso 5-14
L
Langages de contrôle d’imprimante
pris en charge C-2
M
Mode Menu Rapide
mode Menu Rapide 1 4-8
mode Menu Rapide 2 4-9
Module ROM Adobe PostScript 3
à propos de 5-33
installation 5-34
retrait 5-38
Modules mémoire
à propos de 5-27
caractéristiques techniques A-25
installation 5-28
retrait 5-32
P
Panneau de contrôle
à propos de 4-2
écran LCD 4-2
mode Menu Rapide 4-8
SelecType 4-10
touches 4-5
voyants 4-3
Papier
à ne pas utiliser 2-5
caractéristiques A-3
supports spéciaux EPSON 2-2
types acceptés A-2
zone imprimable A-5
Papier Couché laser EPSON,
caractéristiques A-5
Papier épais
caractéristiques A-4
paramètres du pilote 2-31
Papier laser EPSON, caractéristiques
A-4
Photoconducteur
caractéristiques techniques A-27
consignes de manipulation 6-10
remplacement 6-11
IN-3
Pilote
accès 3-3
à propos de 3-2
enregistrement des paramètres
personnalisés 3-8
paramètre Automatique 3-4
paramètres prédéfinis 3-5
personnalisation des paramètres
3-7
Polices
ajout D-7
disponible D-3
écran D-2
imprimante D-2
polices de codes-barres EPSON D-8
sélection D-7
téléchargement D-7
Polices de codes-barres EPSON
à propos de D-8
caractéristiques techniques D-17
configuration système requise D-10
entrée D-16
impression D-12
installation D-11
mise en forme D-16
R
Réinitialisation de l’imprimante 7-51
Retrait
bac 250 feuilles A3W 5-4
bac 500 feuilles 5-5
cartes d’interface 5-42
disque dur 5-27
module ROM Adobe PostScript 3
5-38
modules mémoire 5-32
unité de papier à grande capacité
5-12
unité recto-verso 5-20
RITech 1-7
IN-4
S
Sécurité
consignes 1
consignes Danger, Attention et
Remarques 4
SelecType
présentation des menus
disponibles 4-12
quand utiliser le mode SelecType
4-10
utilisation du mode SelecType 4-11
Sources de papier
bac 250 feuilles A3W 2-8
bac 500 feuilles 2-9
bac BM 2-7
bac inférieur standard 2-8
pour Papier Couché laser EPSON
2-25
pour Papier laser EPSON 2-24
pour Tranparents laser EPSON
2-26
sélection 2-10
unité de papier à grande capacité
2-9
Supports spéciaux EPSON
Papier Couché laser EPSON 2-3
Papier laser EPSON 2-2
Transparents laser EPSON 2-2
Support technique E-1
T
Tension de transfert 6-24
Transparents
chargement 2-27
paramètres 2-26
utilisation 2-26
Transparents laser EPSON,
caractéristiques A-5
Transport de l’imprimante
sur une courte distance 6-19
sur une longue distance 6-18
U
Unité de papier à grande capacité
à propos de 5-5
caractéristiques techniques A-24
consignes de manipulation 5-7
installation 5-8
retrait 5-12
Unité recto-verso
à propos de 5-14
caractéristiques techniques A-25
installation 5-14
paramètres du pilote 3-12
retrait 5-20
V
Vitesse d’impression A-5, A-5
IN-5
IN-6

Manuels associés