Blaupunkt IVMR-1542 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Blaupunkt IVMR-1542 Manuel du propriétaire | Fixfr
In Car Video
IVMR-1542
7 607 004 510
Guide d’utilisation et de montage
http://www.blaupunkt.com
APERÇU DE L’APPAREIL
12
3
4 1
?
>
5
=
6
<
: 8
; 9 7
28
A
@
APERÇU DE L’APPAREIL
;
<
=
>
?
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
9
:
SVENSKA
8
ESPAÑOL
7
Lampes de l’unité de base
Bouton lumineux ON
Déverrouillage de l’écran
Bouton de l’éclairage intérieur
Haut-parleur
Récepteur infrarouge pour
télécommande IR IVRC-06,
émetteur infrarouge pour casque
IR IVHS-01 (accessoires)
Touche de commande
Amplification du volume de
l’écran ou navigation dans le
menu OSD.
Touche de commande
Réduction du volume de l’écran
ou navigation dans le menu OSD.
Touche Marche/Arrêt (écran)
Touche de commande MENU
voir Commande / Menu OSD
Touche de commande CH
Sélection des canaux si l’écran
est raccordé au convertisseur de
signaux IVSC-3302 ou
IVSC-5502
Ecran LCD
Câble de connexion signal
(13 pôles)
Câble système (13 pôles)
Câble adaptateur RCA/Jack
(13 pôles)
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
6
@ Câble de connexion pour
l’éclairage intérieur (3 pôles)
Rouge = Alimentation (+12V)
Blanc = Vers interrupteur
de porte
(Porte ouverte =
Masse)
Noir
= Masse
A Connecteurs AUX
RCA Rouge = Audio IN (R)
RCA Blanc = Audio IN (L)
RCA Jaune = Video IN
DANSK
Ecran de plafond
29
APERÇU DE L’APPAREIL
Télécommande IR
D E F G
H
I
J
30
D POWER
Touche Marche/Arrêt pour l’écran.
E TV/VIDEO
Commutation d’entrée entre AV1
et AUX.
F VOL • touche flèche
Amplification du volume de
l’écran choisi.
VOL • touche flèche
Réduction du volume de l’écran
choisi.
G MUTE
Mise en sourdine du haut-parleur
intégré dans l’écran.
H CH • touche flèche /
Sélection de canaux si l’écran est
raccordé au convertisseur de signaux IVSC-3302 ou IVSC-5502.
Attention :
Les fonctions des touches
dépendent de l’écran
CH /
choisi au moyen de la télécommande du convertisseur de signaux.
I MENU
Voir Commande / Menu OSD.
J Compartiment des piles
TABLE DES MATIÈRES
DEUTSCH
Aperçu de l’appareil ............... 28
Ecran de plafond ........................... 29
Télécommande IR ......................... 30
ENGLISH
Table des matières ................. 31
Notes aux utilisateurs ............ 32
Précautions d’emploi ..................... 32
Consignes de sécurité ........... 33
FRANÇAIS
Fourniture .............................. 33
Installation de l’ecran ............. 34
Installation de l’écran (mécanique) . 34
Connexion ..................................... 35
ITALIANO
Commande ............................ 36
SVENSKA
NEDERLANDS
Manipulation de l’éclairage
intérieur (écran) ............................. 36
Ouverture de l’écran ...................... 36
Fermeture de l’écran ..................... 36
Mise en marche de l’écran ............ 37
Menu OSD .................................... 38
Casque IR IVHS-01 (accessoire) ... 38
Remplacement de l’ampoule .......... 39
Remplacement de la pile dans la
télécommande ............................... 39
Caractéristiques techniques .. 40
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
IVMR-1542 .................................... 40
31
NOTES AUX UTILISATEURS
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt et
nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent
constamment de rédiger les modes
d’emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible possible. Si
vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur
Blaupunkt ou le service d’assistance
téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de
cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à
tous les produits achetés à l’intérieur de
l’Union Européenne. Vous en trouverez
les conditions sur notre site :
www.blaupunkt.com. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Nous vous signalons que toute modification ou tout changement effectué sur
l’appareil qui n’a pas été autorisé expressément par le constructeur, entraînera éventuellement la perte des droits
à la garantie.
Le fonctionnement permanent ou le
stockage au-delà des limites de tempé32
rature spécifiques risque de réduire la
durée de vie de l’écran à cristaux liquides.
Précautions d’emploi
Prenez soin d’observer tous les avertissements, toutes les précautions d’emploi et indications de maintenance indiquées dans ce manuel d’utilisation pour
prolonger la durée de vie de votre écran.
●
En tant que conducteur, n’utilisez
pas l’écran pendant vos trajets
pour éviter tout accident de la
route.
●
Ne placez pas l’écran aux endroits
suivants :
1. Endroits risquant de gêner la
vue du conducteur.
2. Endroits où un risque peut se
présenter (par ex. frein à main,
volant, changement de vitesse
et airbag).
●
Utilisez l’appareil uniquement à la
tension d’alimentation recommandée de 12 V CC.
●
N’essayez pas d’ouvrir l’écran ou
de le démonter pour éviter tout risque d’électrocution.
●
Si le boîtier de l’écran était endommagé ou cassé, emportez-le chez
un revendeur près de chez vous ou
envoyez-le à notre service aprèsvente.
●
Evitez d’utiliser l’écran dans un lieu
où il serait exposé aux poussières,
à la saleté ou à l’humidité.
NOTES AUX UTILISATEURS
●
écran (y compris dispositif de maintien et vis)
●
télécommande IVRC-06 avec pile
●
système câble 13 pôles de 5 m de
long (pour convertisseur de signaux IVSC-3302 ou IVSC-5502)
●
adaptateur de connexion
(RCA 13 pôles / jack)
●
manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Pour la durée du montage et du branchement, observez les consignes de
sécurité suivantes.
- Débrancher le (-) et le (+) de la batterie,
- Observer ce faisant les consignes
de sécurité du constructeur automobile.
DEUTSCH
ENGLISH
Cet écran est fourni avec toutes les pièces indiquées ci-dessous. Prenez soin
de vérifier si la fourniture de votre écran
est complète. Si une des pièces indiquées devait manquer, adressez-vous
immédiatement à votre revendeur.
FRANÇAIS
Note
Il est recommandé de faire effectuer le
montage par un atelier spécialisé.
Fourniture
ITALIANO
Ne montez pas l’écran à un endroit
où il serait exposé aux rayons du
soleil ou aux températures extrêmes.
NEDERLANDS
●
FOURNITURE
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
- Avant de percer les trous de fixation et de passage de câble, s’assurer de ne pas endommager de
câbles cachés, le réservoir ou les
conduites du carburant !
33
INSTALLATION DE L’ÉCRAN
Installation de l’écran
(mécanique)
Choisissez un endroit approprié pour le
montage et l’installation sécurisée de
l’écran :
●
L’appareil ne doit pas détourner
l’attention du conducteur ni gêner
sa vue.
●
La montée et la descende du véhicule ne doivent pas être gênées.
●
Installer l’appareil de façon à ne
pas endommager d’autres composantes du véhicule (par ex. toit
ouvrant).
●
Assurez-vous que l’appareil soit
installé à un endroit sûr et fixe et
qu’il ne peut se libérer en cas de
coup de frein brutal ou d’arrêt d’urgence.
●
Ne fixez pas l’appareil seulement
sur le revêtement du plafond.
●
Percer d’autres trous si nécessaire,
en veillant à ne pas transpercer la
tôle du toit du véhicule.
●
Evitez d’utiliser l’écran pendant une
période prolongée quand le moteur
est à l’arrêt pour empêcher que la
pile se décharge.
34
Vis de fixation de la plaque de
montage
Vis de fixation de l’écran
de toit
Câble de connexion signal
(branchement
de l’écran) 13
pôles
Câble de connexion
pour l’éclairage intérieur 3 pôles
@
=
Ou
Raccorder à la tension d’alimentation
12 V et à un appareil vidéo / DVD externe au moyen du câble adaptateur ?:
Rouge
= ACC+12V
Jaune
= +12 V CC
Noir
= Masse
RCA Rouge = Audio IN (R)
Connexion de l’éclairage intérieur
(3 pôles)
Rouge = Tension de service (+12 V)
RCA Blanc
= Audio IN (L)
RCA Jaune
= Video IN
Connecteur
jack (bleu)
= signal de bouclage
infrarouge pour relier
l’entrée du capteur
infrarouge du DVDME2 / DVD ME3.
Attention : Utiliser uniquement sur les
appareils de la série DVD-Me-x
ENGLISH
DANSK
Blanc = Vers interrupteur de porte
(Porte ouverte = Masse)
Noir
FRANÇAIS
Câble système
(13 pôles)
SVENSKA
Câble adaptateur
Raccorder au convertisseur de signaux
IVSC-3302 ou IVSC-5502 au moyen du
câble système (13 pôles) > (La tension est alimentée par ces appareils.
Une notice d’emploi est jointe aux appareils).
ITALIANO
Connexion de l’écran (13 pôles)
NEDERLANDS
Avertissement : Le câble de tension de
service doit être protégé à au moins
1,5 A.
ESPAÑOL
?
>
Pour éviter que la pile se décharge prématurément, il est conseillé d’utiliser une
tension de service commutée (allumage).
PORTUGUÊS
Connexion
DEUTSCH
INSTALLATION DE L’ÉCRAN
= Masse
35
COMMANDE
Manipulation de l’éclairage
intérieur (écran)
Il y a deux boutons pour les lampes :
2 et éclairage intérieur
4.
ON
ON
Ouverture de l’écran
➮ Tirez le déverrouillage 3 de
l’écran vers l’arrière pour rabattre
l’écran LCD.
➮ Rabaissez l’écran vers la télévision
:
Ce bouton permet d’allumer et d’éteindre les lampes.
Eclairage intérieur
:
Si vous utilisez ce bouton, les lampes
ne s’allument qu’en ouvrant les portes
du véhicule.
2
jusqu’à ce qu’il soit dans un angle
de 90° environ par rapport à l’unité
de base de l’écran.
3
4
Fermeture de l’écran
➮ Ramener l’écran dans l’unité de
base jusqu’à ce qu’il s’enclenche
de nouveau dans le mécanisme de
déclenchement / de maintien.
36
COMMANDE
DEUTSCH
Mise en marche de l’écran
FRANÇAIS
: 8
; 9 7
NEDERLANDS
ITALIANO
D E F G
H
ESPAÑOL
SVENSKA
I
PORTUGUÊS
J
DANSK
Remarque :
Avant de mettre l’écran en marche 9,
l’affichage est allumé en bleu. Cela signifie que l’écran est raccordé à la tension d’alimentation à 12 V.
ENGLISH
Appuyez sur la touche de mise en marche 9 située sur l’unité principale ou
sur la touche D de la télécommande
pour allumer ou éteindre l’écran.
37
COMMANDE
Menu OSD
Commande
➮ Appuyez sur la touche : MENU
●
TV/VIDEO (AUX) :
Basculer en mode TV ou VIDEO
(AUX)
●
ZOOM (taille de l’image)
Changement de la hauteur / de la
largeur de l’écran
située sur l’écran ou la touche I
MENU de la télécommande pour
afficher le menu OSD.
●
Avec la touche flèche 7 / 8 ou
I / , sélectionnez les options.
Appuyez sur la touche MENU :
ou I pour modifier les réglages
au moyen des touches flèche.
➮ Sélectionnez l’option « EXIT » pour
quitter le menu OSD.
SPEAKER ON
TV/VIDEO
ZOOM
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOR
TINT
SHARPNESS
RESET - PICTURE
EXIT
●
SPEAKER ON
Allumer / éteindre le haut-parleur
intégré (fonction identique que la
touche MUTE G de la télécommande).
Le son continue d’être transmis par
le casque IR IVHS-01 (accessoires).
38
- FULL (plein)
- NORMAL (normal)
- WIDE (large)
●
BRIGHTNESS (luminosité) :
réglage de la luminosité
●
CONTRAST (contraste) :
réglage du contraste
●
COLOR (couleur) :
réglage des couleurs
●
TINT (teinte ) :
réglage de la teinte (uniquement
pour NTSC)
●
SHARPNESS (Netteté) :
Réglage de la netteté de l’image
●
RESET PICTURE (rétablir ) :
rétablir les paramètres par défaut.
●
EXIT (quitter) :
quitter le menu OSD
Casque IR IVHS-01 (accessoire)
Prenez soin de ne pas cacher la fenêtre de l’émetteur infrarouge 6 pendant
l’utilisation du casque infrarouge IVHS01 (accessoire).
COMMANDE
Longueur :
28 mm
Tension :
12 V, 3 W
DEUTSCH
Remplacement de la pile dans la
télécommande
➮ Faites glisser vers la droite la tou-
Vis de fixation de l’écran
de plafond
che J située sur le compartiment
de la pile J (voir ci-dessous
point A).
➮ Retirez le compartiment de la pile
J de la télécommande (voir
ci-dessous point B).
➮ Remplacez la pile 3 V (CR 2025).
➮ Enlever les 8 vis au dos
➮ Soulever le panneau arrière avec
précaution.
SVENSKA
➮ Retirez l’ancienne ampoule (voir
ENGLISH
8 mm
FRANÇAIS
Diamètre :
ITALIANO
plafond (4 vis).
Spécifications techniques de
l’ampoule
NEDERLANDS
Remplacement de l’ampoule
➮ Démontez l’écran de la plaque du
figure ci-dessous).
➮ Insérez une nouvelle ampoule
ESPAÑOL
(12 V, 3 W).
A
PORTUGUÊS
➮ Remettez l’écran en place.
B
DANSK
J
Ampoule
39
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
IVMR-1542
Taille de l’écran :
Écran de 15,4"
Résolution de l’écran :
1280 (H) x 3 (RGB) x 800 (V)
Zone active :
331,02 (H) x 207,0 (V)
Système signal :
Système binaire NTSC/PAL
Luminosité :
220 cd/m2
Rapport de contraste :
400:1
Zone angle de vue :
gauche/droite : 70/70 degrés
haut/bas : 60/60 degrés
Niveau d’entrée vidéo :
1,0 Vpp ± 10 %
Niveau d’entrée audio :
0,3 Vrms
Niveau d’entrée AUX :
1,0 Vpp ± 10 %
Fréquence porteuse capteur IR :
L-CH: 2,3 MHz
R-CH: 2,8 MHz
Tension de service (courant continu) :
10-16 V
Consommation : IVMR «Marche»
< 1,0 A (à +12V)
Consommation : IVMR «Arrêt»
< 105 mA (à +12V)
Autonomie : Allumage «Arrêt»
< 15 uA (à +12 V)
Température de service :
0 - 50 °C
Température de stockage :
- 40 °C à +85 °C
Dimensions :
443 x 356 x 60 mm
Poids :
≤ 3350 g
Sous réserve de modifications !
40
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 6331
40 4078
0800 400 1010
66-817 000
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
0800 400 1040
66-817 157
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-335 06 71
0212-3460040
USA
(USA)
800-2662528
708-6817188
Brasil
(Mercosur)
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific)
(MAL)
+604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
07/05
CM/ASA2 - 8 622 404 487

Manuels associés