▼
Scroll to page 2
of
15
In Car Video IVMR-1542 7 607 004 510 Guide d’utilisation et de montage http://www.blaupunkt.com APERÇU DE L’APPAREIL 12 3 4 1 ? > 5 = 6 < : 8 ; 9 7 28 A @ APERÇU DE L’APPAREIL ; < = > ? DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 9 : SVENSKA 8 ESPAÑOL 7 Lampes de l’unité de base Bouton lumineux ON Déverrouillage de l’écran Bouton de l’éclairage intérieur Haut-parleur Récepteur infrarouge pour télécommande IR IVRC-06, émetteur infrarouge pour casque IR IVHS-01 (accessoires) Touche de commande Amplification du volume de l’écran ou navigation dans le menu OSD. Touche de commande Réduction du volume de l’écran ou navigation dans le menu OSD. Touche Marche/Arrêt (écran) Touche de commande MENU voir Commande / Menu OSD Touche de commande CH Sélection des canaux si l’écran est raccordé au convertisseur de signaux IVSC-3302 ou IVSC-5502 Ecran LCD Câble de connexion signal (13 pôles) Câble système (13 pôles) Câble adaptateur RCA/Jack (13 pôles) PORTUGUÊS 1 2 3 4 5 6 @ Câble de connexion pour l’éclairage intérieur (3 pôles) Rouge = Alimentation (+12V) Blanc = Vers interrupteur de porte (Porte ouverte = Masse) Noir = Masse A Connecteurs AUX RCA Rouge = Audio IN (R) RCA Blanc = Audio IN (L) RCA Jaune = Video IN DANSK Ecran de plafond 29 APERÇU DE L’APPAREIL Télécommande IR D E F G H I J 30 D POWER Touche Marche/Arrêt pour l’écran. E TV/VIDEO Commutation d’entrée entre AV1 et AUX. F VOL • touche flèche Amplification du volume de l’écran choisi. VOL • touche flèche Réduction du volume de l’écran choisi. G MUTE Mise en sourdine du haut-parleur intégré dans l’écran. H CH • touche flèche / Sélection de canaux si l’écran est raccordé au convertisseur de signaux IVSC-3302 ou IVSC-5502. Attention : Les fonctions des touches dépendent de l’écran CH / choisi au moyen de la télécommande du convertisseur de signaux. I MENU Voir Commande / Menu OSD. J Compartiment des piles TABLE DES MATIÈRES DEUTSCH Aperçu de l’appareil ............... 28 Ecran de plafond ........................... 29 Télécommande IR ......................... 30 ENGLISH Table des matières ................. 31 Notes aux utilisateurs ............ 32 Précautions d’emploi ..................... 32 Consignes de sécurité ........... 33 FRANÇAIS Fourniture .............................. 33 Installation de l’ecran ............. 34 Installation de l’écran (mécanique) . 34 Connexion ..................................... 35 ITALIANO Commande ............................ 36 SVENSKA NEDERLANDS Manipulation de l’éclairage intérieur (écran) ............................. 36 Ouverture de l’écran ...................... 36 Fermeture de l’écran ..................... 36 Mise en marche de l’écran ............ 37 Menu OSD .................................... 38 Casque IR IVHS-01 (accessoire) ... 38 Remplacement de l’ampoule .......... 39 Remplacement de la pile dans la télécommande ............................... 39 Caractéristiques techniques .. 40 DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL IVMR-1542 .................................... 40 31 NOTES AUX UTILISATEURS Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure. Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.com. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à : Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 31139 Hildesheim Allemagne Nous vous signalons que toute modification ou tout changement effectué sur l’appareil qui n’a pas été autorisé expressément par le constructeur, entraînera éventuellement la perte des droits à la garantie. Le fonctionnement permanent ou le stockage au-delà des limites de tempé32 rature spécifiques risque de réduire la durée de vie de l’écran à cristaux liquides. Précautions d’emploi Prenez soin d’observer tous les avertissements, toutes les précautions d’emploi et indications de maintenance indiquées dans ce manuel d’utilisation pour prolonger la durée de vie de votre écran. ● En tant que conducteur, n’utilisez pas l’écran pendant vos trajets pour éviter tout accident de la route. ● Ne placez pas l’écran aux endroits suivants : 1. Endroits risquant de gêner la vue du conducteur. 2. Endroits où un risque peut se présenter (par ex. frein à main, volant, changement de vitesse et airbag). ● Utilisez l’appareil uniquement à la tension d’alimentation recommandée de 12 V CC. ● N’essayez pas d’ouvrir l’écran ou de le démonter pour éviter tout risque d’électrocution. ● Si le boîtier de l’écran était endommagé ou cassé, emportez-le chez un revendeur près de chez vous ou envoyez-le à notre service aprèsvente. ● Evitez d’utiliser l’écran dans un lieu où il serait exposé aux poussières, à la saleté ou à l’humidité. NOTES AUX UTILISATEURS ● écran (y compris dispositif de maintien et vis) ● télécommande IVRC-06 avec pile ● système câble 13 pôles de 5 m de long (pour convertisseur de signaux IVSC-3302 ou IVSC-5502) ● adaptateur de connexion (RCA 13 pôles / jack) ● manuel d’utilisation Consignes de sécurité Pour la durée du montage et du branchement, observez les consignes de sécurité suivantes. - Débrancher le (-) et le (+) de la batterie, - Observer ce faisant les consignes de sécurité du constructeur automobile. DEUTSCH ENGLISH Cet écran est fourni avec toutes les pièces indiquées ci-dessous. Prenez soin de vérifier si la fourniture de votre écran est complète. Si une des pièces indiquées devait manquer, adressez-vous immédiatement à votre revendeur. FRANÇAIS Note Il est recommandé de faire effectuer le montage par un atelier spécialisé. Fourniture ITALIANO Ne montez pas l’écran à un endroit où il serait exposé aux rayons du soleil ou aux températures extrêmes. NEDERLANDS ● FOURNITURE DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA - Avant de percer les trous de fixation et de passage de câble, s’assurer de ne pas endommager de câbles cachés, le réservoir ou les conduites du carburant ! 33 INSTALLATION DE L’ÉCRAN Installation de l’écran (mécanique) Choisissez un endroit approprié pour le montage et l’installation sécurisée de l’écran : ● L’appareil ne doit pas détourner l’attention du conducteur ni gêner sa vue. ● La montée et la descende du véhicule ne doivent pas être gênées. ● Installer l’appareil de façon à ne pas endommager d’autres composantes du véhicule (par ex. toit ouvrant). ● Assurez-vous que l’appareil soit installé à un endroit sûr et fixe et qu’il ne peut se libérer en cas de coup de frein brutal ou d’arrêt d’urgence. ● Ne fixez pas l’appareil seulement sur le revêtement du plafond. ● Percer d’autres trous si nécessaire, en veillant à ne pas transpercer la tôle du toit du véhicule. ● Evitez d’utiliser l’écran pendant une période prolongée quand le moteur est à l’arrêt pour empêcher que la pile se décharge. 34 Vis de fixation de la plaque de montage Vis de fixation de l’écran de toit Câble de connexion signal (branchement de l’écran) 13 pôles Câble de connexion pour l’éclairage intérieur 3 pôles @ = Ou Raccorder à la tension d’alimentation 12 V et à un appareil vidéo / DVD externe au moyen du câble adaptateur ?: Rouge = ACC+12V Jaune = +12 V CC Noir = Masse RCA Rouge = Audio IN (R) Connexion de l’éclairage intérieur (3 pôles) Rouge = Tension de service (+12 V) RCA Blanc = Audio IN (L) RCA Jaune = Video IN Connecteur jack (bleu) = signal de bouclage infrarouge pour relier l’entrée du capteur infrarouge du DVDME2 / DVD ME3. Attention : Utiliser uniquement sur les appareils de la série DVD-Me-x ENGLISH DANSK Blanc = Vers interrupteur de porte (Porte ouverte = Masse) Noir FRANÇAIS Câble système (13 pôles) SVENSKA Câble adaptateur Raccorder au convertisseur de signaux IVSC-3302 ou IVSC-5502 au moyen du câble système (13 pôles) > (La tension est alimentée par ces appareils. Une notice d’emploi est jointe aux appareils). ITALIANO Connexion de l’écran (13 pôles) NEDERLANDS Avertissement : Le câble de tension de service doit être protégé à au moins 1,5 A. ESPAÑOL ? > Pour éviter que la pile se décharge prématurément, il est conseillé d’utiliser une tension de service commutée (allumage). PORTUGUÊS Connexion DEUTSCH INSTALLATION DE L’ÉCRAN = Masse 35 COMMANDE Manipulation de l’éclairage intérieur (écran) Il y a deux boutons pour les lampes : 2 et éclairage intérieur 4. ON ON Ouverture de l’écran ➮ Tirez le déverrouillage 3 de l’écran vers l’arrière pour rabattre l’écran LCD. ➮ Rabaissez l’écran vers la télévision : Ce bouton permet d’allumer et d’éteindre les lampes. Eclairage intérieur : Si vous utilisez ce bouton, les lampes ne s’allument qu’en ouvrant les portes du véhicule. 2 jusqu’à ce qu’il soit dans un angle de 90° environ par rapport à l’unité de base de l’écran. 3 4 Fermeture de l’écran ➮ Ramener l’écran dans l’unité de base jusqu’à ce qu’il s’enclenche de nouveau dans le mécanisme de déclenchement / de maintien. 36 COMMANDE DEUTSCH Mise en marche de l’écran FRANÇAIS : 8 ; 9 7 NEDERLANDS ITALIANO D E F G H ESPAÑOL SVENSKA I PORTUGUÊS J DANSK Remarque : Avant de mettre l’écran en marche 9, l’affichage est allumé en bleu. Cela signifie que l’écran est raccordé à la tension d’alimentation à 12 V. ENGLISH Appuyez sur la touche de mise en marche 9 située sur l’unité principale ou sur la touche D de la télécommande pour allumer ou éteindre l’écran. 37 COMMANDE Menu OSD Commande ➮ Appuyez sur la touche : MENU ● TV/VIDEO (AUX) : Basculer en mode TV ou VIDEO (AUX) ● ZOOM (taille de l’image) Changement de la hauteur / de la largeur de l’écran située sur l’écran ou la touche I MENU de la télécommande pour afficher le menu OSD. ● Avec la touche flèche 7 / 8 ou I / , sélectionnez les options. Appuyez sur la touche MENU : ou I pour modifier les réglages au moyen des touches flèche. ➮ Sélectionnez l’option « EXIT » pour quitter le menu OSD. SPEAKER ON TV/VIDEO ZOOM BRIGHTNESS CONTRAST COLOR TINT SHARPNESS RESET - PICTURE EXIT ● SPEAKER ON Allumer / éteindre le haut-parleur intégré (fonction identique que la touche MUTE G de la télécommande). Le son continue d’être transmis par le casque IR IVHS-01 (accessoires). 38 - FULL (plein) - NORMAL (normal) - WIDE (large) ● BRIGHTNESS (luminosité) : réglage de la luminosité ● CONTRAST (contraste) : réglage du contraste ● COLOR (couleur) : réglage des couleurs ● TINT (teinte ) : réglage de la teinte (uniquement pour NTSC) ● SHARPNESS (Netteté) : Réglage de la netteté de l’image ● RESET PICTURE (rétablir ) : rétablir les paramètres par défaut. ● EXIT (quitter) : quitter le menu OSD Casque IR IVHS-01 (accessoire) Prenez soin de ne pas cacher la fenêtre de l’émetteur infrarouge 6 pendant l’utilisation du casque infrarouge IVHS01 (accessoire). COMMANDE Longueur : 28 mm Tension : 12 V, 3 W DEUTSCH Remplacement de la pile dans la télécommande ➮ Faites glisser vers la droite la tou- Vis de fixation de l’écran de plafond che J située sur le compartiment de la pile J (voir ci-dessous point A). ➮ Retirez le compartiment de la pile J de la télécommande (voir ci-dessous point B). ➮ Remplacez la pile 3 V (CR 2025). ➮ Enlever les 8 vis au dos ➮ Soulever le panneau arrière avec précaution. SVENSKA ➮ Retirez l’ancienne ampoule (voir ENGLISH 8 mm FRANÇAIS Diamètre : ITALIANO plafond (4 vis). Spécifications techniques de l’ampoule NEDERLANDS Remplacement de l’ampoule ➮ Démontez l’écran de la plaque du figure ci-dessous). ➮ Insérez une nouvelle ampoule ESPAÑOL (12 V, 3 W). A PORTUGUÊS ➮ Remettez l’écran en place. B DANSK J Ampoule 39 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IVMR-1542 Taille de l’écran : Écran de 15,4" Résolution de l’écran : 1280 (H) x 3 (RGB) x 800 (V) Zone active : 331,02 (H) x 207,0 (V) Système signal : Système binaire NTSC/PAL Luminosité : 220 cd/m2 Rapport de contraste : 400:1 Zone angle de vue : gauche/droite : 70/70 degrés haut/bas : 60/60 degrés Niveau d’entrée vidéo : 1,0 Vpp ± 10 % Niveau d’entrée audio : 0,3 Vrms Niveau d’entrée AUX : 1,0 Vpp ± 10 % Fréquence porteuse capteur IR : L-CH: 2,3 MHz R-CH: 2,8 MHz Tension de service (courant continu) : 10-16 V Consommation : IVMR «Marche» < 1,0 A (à +12V) Consommation : IVMR «Arrêt» < 105 mA (à +12V) Autonomie : Allumage «Arrêt» < 15 uA (à +12 V) Température de service : 0 - 50 °C Température de stockage : - 40 °C à +85 °C Dimensions : 443 x 356 x 60 mm Poids : ≤ 3350 g Sous réserve de modifications ! 40 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 39 0 02-525 5444 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 94 27 337 01-46 66 700 02-369 6331 40 4078 0800 400 1010 66-817 000 2185 00144 902 52 77 70 08-7501850 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 94 12 711 01-46 66 706 02-369 62464 40 2085 0800 400 1040 66-817 157 2185 00165 91 410 4078 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0446 76 511 803 0800-118922 02-6130 0514 76 511 809 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim 07/05 CM/ASA2 - 8 622 404 487