Blaupunkt IVSC-3302 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Blaupunkt IVSC-3302 Manuel du propriétaire | Fixfr
In Car Video
IVSC-3302
7 607 003 552
Guide d’utilisation et de montage
http://www.blaupunkt.com
TABLE DES MATIÈRES
DEUTSCH
Remarques générales ............ 16
Consignes d’installation
et de sécurité ................................ 16
Accessoires .................................. 16
ENGLISH
Fourniture .............................. 17
Allumer / Éteindre ................. 17
Allumer le contrôleur de signaux .... 17
Éteindre le contrôleur de signaux ... 17
FRANÇAIS
Télécommande infrarouge .... 18
Fonctions ...................................... 18
Paramètres pour la sortie audio ..... 19
Installation .............................. 19
NEDERLANDS
ITALIANO
Consignes d’installation
et de sécurité ................................ 19
Connexion (+) ............................... 20
(+) commuté .................................. 20
Fusibles (Fuse) ............................. 20
Câble (-) (masse) .......................... 20
Caractéristiques techniques .. 20
Équipement ................................... 20
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
Schéma électrique ................. 59
15
REMARQUES GÉNÈRALES
Remarques générales
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt et
nous sommes sûrs que ce produit vous
donnera toute satisfaction.
Avant la première mise en service,
lisez attentivement le présent mode
d’emploi.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent
constamment de rédiger les modes
d’emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible. Si vous avez
toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur ou le service
d’assistance téléphonique de votre
pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Nous offrons une garantie constructeur pour les produits achetés dans
l’Union Européenne. Si vous souhaitez consulter les conditions de garantie, visitez notre site à l’adresse
www.blaupunkt.de ou adressez-vous
directement à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Consignes d’installation et de
sécurité
Avant de raccorder le contrôleur de signaux, prière de lire correctement les
consignes suivantes.
Il est impératif de débrancher le pôle
(-) de la batterie pour la durée de
montage.
Respecter ce faisant les consignes de
sécurité du constructeur automobile (airbags, alarmes, ordinateurs de bord,
systèmes anti-démarrage).
S’assurer de n’endommager aucun câble posé ou aucune pièce du véhicule
en perçant les trous.
Pour installer l’appareil, choisir un endroit où le contrôleur de signaux puisse
être vissé, ne gênant pas le conducteur
et ne mettant pas en danger les occupants du véhicule en cas d’arrêt brusque, par ex. en cas de freinage in extremis.
La télécommande infrarouge ne doit
pas être installée dans la zone de gonflage des airbags (conducteur, côté passager avant, airbags latéraux) ou dans
la zone de choc de la tête et des genoux.
Pour le lieu d’installation et la fixation
au moyen de pattes adhésives, le client
est prié de vérifier et de garantir l’adhésion sur la surface de montage à tous
les égards.
Accessoires
Nous recommandons d’utiliser des accessoires autorisés par Blaupunkt.
16
Allumer / Éteindre
Ce contrôleur de signaux est livré avec
toutes les pièces indiquées ci-dessous.
Vérifiez si la fourniture de cet appareil
est complète. Adressez-vous immédiatement à votre revendeur en cas d’absence de l’une de ces pièces.
Allumer le contrôleur de signaux
Contrôleur de signaux
7 607 003 552
Éteindre le contrôleur de
signaux
Le contrôleur de signaux s’éteint via
le câble de commutation « +12V Ignition » de l’appareil de commande connecté.
●
Télécommande infrarouge
●
Récepteur infrarouge
●
Guide d’utilisation et d’installation
SVENSKA
Vis
ESPAÑOL
●
PORTUGUÊS
Câble de branchement
DANSK
●
NEDERLANDS
ITALIANO
●
Le contrôleur de signaux s’allume via
le câble de commutation « +12V Ignition » de l’appareil de commande connecté.
ENGLISH
Fourniture
DEUTSCH
ALLUMER / ÉTEINDRE
FRANÇAIS
FOURNITURE
17
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
Télécommande infrarouge
Fonctions
La télécommande fournie permet de
commander le contrôleur de signaux et
les écrans.
Pour commander en même temps un
écran individuel ou tous les écrans,
il est nécessaire de taper un raccourci clavier. Sélectionner d’abord
l’écran (FRONT/LEFT/RIGHTOVERHEAD ou ALL) et ensuite activer la
fonction voulue. La sélection d’écran
reste jusqu’à ce que l’une des
touches (FRONT/LEFT/RIGHT-OVERHEAD ou ALL) soit pressée.
2
3
POWER NAVI
MUTE
4
<
BOOSTER AUDIO CH VOL
CH
;
:
FRONT
9
LEFT
3 VOL • Touche flèche
Réduction du volume de l’écran
sélectionné (pas Audio OUT).
VOL • Touche flèche
Augmentation du volume de
l’écran sélectionné (pas Audio
OUT).
4 MUTE
Coupure du son de tous les
écrans connectés et Audio OUT.
5
6 RIGHT
Sélection de l’écran RIGHT /
OVERHEAD.
7 OVERHEAD
Sélection de l’écran RIGHT /
OVERHEAD.
8 ALL
Sélection de tous les écrans.
9 LEFT
Sélection de l’écran gauche.
ALL
RIGHT
8
OVERHEAD
IVRC 05
7
18
2 NAVI
Touche sans fonction.
5 CH • Touche flèche /
Sélection de la source d’entrée
pour l’écran sélectionné.
1 POWER
1
Touche Marche/Arrêt pour le ou
les écrans sélectionnés.
6
: FRONT
Sélection de l’écran avant.
ENGLISH
FRANÇAIS
< BOOSTER
Réglage de l’amplification pour
Audio OUT / 0 dB oder 10 dB.
Avant de raccorder le contrôleur de signaux, prière de lire correctement les
consignes suivantes.
Il est impératif de débrancher le pôle
(-) de la batterie pour la durée de
montage.
Respecter ce faisant les consignes de
sécurité du constructeur automobile (airbags, alarmes, ordinateurs de bord,
systèmes anti-démarrage).
S’assurer de n’endommager aucun câble posé ou aucune pièce du véhicule
en perçant les trous.
Pour installer l’appareil, choisir un endroit où le contrôleur de signaux puisse
être vissé, ne gênant pas le conducteur
et ne mettant pas en danger les occupants du véhicule en cas d’arrêt brusque, par ex. en cas de freinage in extremis.
La télécommande infrarouge ne doit pas
être installée dans la zone de gonflage
des airbags (conducteur, côté passager
avant, airbags latéraux) ou dans la zone
de choc de la tête et des genoux.
Pour le lieu d’installation et la fixation
au moyen de pattes adhésives, le client
est prié de vérifier et de garantir l’adhésion sur la surface de montage à tous
les égards.
Note :
Avant de relier les écrans et le contrôleur de signaux, vérifier la connexion du +/- commuté.
19
ITALIANO
Note : La source d’entrée doit
être réglable en volume.
NEDERLANDS
Consignes d’installation et de
sécurité
SVENSKA
; AUDIO CH • Touche flèche /
Sélection de la source d’entrée
pour Audio OUT.
ESPAÑOL
Installation
PORTUGUÊS
Paramètres pour la sortie audio
DEUTSCH
INSTALLATION
DANSK
TÉLÉCOMMANDE
INFRAROUGE
INSTALLATION
Connexion (+)
Raccorder le porte-fusible (fusible 1A)
pour protéger le câble (+) (Permanent
(1), cf. Fig. 1) au pôle (+) à 30 cm max.
de la batterie du véhicule (percer si nécessaire un trou dans le tableau
d’auvent et utiliser un passe-câble correspondant).
(+) commuté
Raccorder le câble (+) commuté (2), cf.
Fig. 1, à la sortie (+) commuté (alluma) de l’appareil principal (par ex.
ge
autoradio ou navigation). En cas de
connexion à la broche 15 du véhicule,
un porte-fusible (fusible 1A) doit être
connecté à 20 cm max. du point de connexion pour protéger le câble (+) commuté.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Entrée vidéo :
Composite Vidéo, 1,0 Vpp, 75 ohms
Entrée audio :
1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz Booster off)
(Booster off)
00,3 Vrms, 20 Hz - 20 kHz Booster on)
Sortie vidéo :
Composite Vidéo, 1,0 Vp-p, 75 ohms
Sortie audio :
1,0 Vrms, 20 Hz - 20 kHz
Alimentation :
CA 12V, +/- 10%, max. 4A
Température de service :
-20∞ à + 70∞ Celsius
Dimensions :
205 x 45 x 146 mm (L x H x P)
Fusibles (Fuse)
En cas d’utilisation d’un fusible de remplacement, ne jamais ponter les fusibles
ou les remplacer par des modèles d’une
intensité supérieure.
Câble (-) (masse)
Visser le câble (-) (masse/GND, (3),cf.
Fig. 1) directement sur la carrosserie.
Gratter la surface de contact du point
de masse pour la rendre bien métallique et la graisser avec de la graisse
graphite (important pour assurer une
bonne mise à la masse).
• Si l’installation devait demander le
perçage de trous ou d’autres modifications sur le véhicule, s’adresser à
un service de réparation professionnel proche de chez vous.
20
Équipement
3 Entrées audio :
Prises cinch
3 Entrées vidéo :
Prises cinch
3 Sorties écran :
CCVS, prise 13 pin, avec Power,
Masse, (+) commuté et Commande
1 Sorties écran :
Prises cinch
10dB booster on/off
Télécommande infrarouge
Récepteur infrarouge
Entrée courant :
Connecteur 4pin
Boîtier métallique
DEUTSCH
ENGLISH
Anschlussbilder • Connection diagrams • Schéma
électrique • Schemi di allacciamento • Aansluittekeningen •
Anslutningsbilder • Esquemas de conexión • Esquemas de
ligação • Tilslutningsskemaer
FRANÇAIS
12V
ITALIANO
Fig. 1
CH1
CH2
IR
NEDERLANDS
DC 12V IN
SVENSKA
CH3
+12V Ignition
PORTUGUÊS
Masse / GND
DANSK
(3)
ESPAÑOL
+12V Permanent
(1) (Batterie, battery)
(2)
59
Fig. 2
CH1
DC 12V IN
CH3
CH2
Audio in-right
IR
Video in
IR-Empfänger (Eingang)
IR receiver in
Audio in-left
Fig. 3
Audio OUT
FRONT
LEFT
RIGHT/OVERHEAD
R
(right)
Monitor
Monitor
IVMS 5802
IVMS 6502
IVMR 9002
IVMR 1042
60
Monitor
L
(left)
Audio OUT
61
1
out
CDC
CDC-A08
IDC-A09
DANSK
4
PORTUGUÊS
RCA-Y-Cable
C1-4x Cinch
AUX 2-in
2
3
RCA-Cable
1
4
1
1
ESPAÑOL
SVENSKA
7 607 885 093 (1,3m)
7 607 886 093 (5m)
7 607 001 507
7 607 893 093 (0,35m)
7 607 001 508
Anschlusskabel/Additional Cables:
Speakers
3
Preamp CDC AUX 2
in
out
in
2x Aux-in
AV
in
NEDERLANDS
ITALIANO
Video 3
Audio L 3
Audio R 3
Video 2
Audio L 2
Audio R 2
Video 1
Audio L 1
Audio R 1
Digital
out
DVD - Player (IVDP-01)
1
FRANÇAIS
D1
D2
D3
Audio
out
2
Video out
Car Radio
Audio L out
Audio R out
Signal Controller IVSC-3302
Amplifier
Beispielanschluss mit verschiedenen Komponenten /
Connection example with various components
ENGLISH
Front
Monitor
Left
Monitor
Right
Monitor
DEUTSCH
IVMS 5802/6502
IVMR 9002/1024
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 57 85 350
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 57 69 473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
07/03
CM/PSS - 8 622 403 777

Manuels associés