SpeedMaster L-858D-U + RT-EL/PX Transmitter Module Bundle Kit | L-858D-U SPEEDMASTER Light Meter | SpeedMaster L-858D-U + RT-BR Transmitter Module Bundle Kit | SpeedMaster L-858D-U + RT-20PW Transmitter Module Bundle Kit | Mode d'emploi | Sekonic SpeedMaster L-858D-U + RT-GX Transmitter Module Bundle Kit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
297 Des pages
SpeedMaster L-858D-U + RT-EL/PX Transmitter Module Bundle Kit | L-858D-U SPEEDMASTER Light Meter | SpeedMaster L-858D-U + RT-BR Transmitter Module Bundle Kit | SpeedMaster L-858D-U + RT-20PW Transmitter Module Bundle Kit | Mode d'emploi | Sekonic SpeedMaster L-858D-U + RT-GX Transmitter Module Bundle Kit Manuel utilisateur | Fixfr
Posemètre
SPEEDMASTER
L-858D
L-858D-U
Manuel d’utilisation
Merci d’avoir acheté notre produit.
Veuillez lire le « Manuel d’utilisation » ainsi que les « Mesures de sécurité » afin de vous assurer de
comprendre le fonctionnement du produit et de ses fonctionnalités dans leur intéralité. Conservez
précieusement par la suite ces manuels et ce guide de démarrage en vue d’une future utilisation.
Reportez-vous au Guide de démarrage pour obtenir plus d’informations sur les opérations de base.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation afin de bien comprendre le contenu et
d’assurer une utilisation sûre et correcte de ce produit.
Le SPEEDMASTER L-858D est un flashmètre-posemètre photographique avec les
caractéristiques suivantes ;
● Premier appareil*1 permettant une mesure flash HSS (High Speed Sync)
● Mesure de la durée du flash
● Commande et déclenchement sans fil multi-marques (avec transmetteur en
option)
Le SPEEDMASTER L-858D multifonction est le produit vedette de la famille
Sekonic des flashmètres-posemètres. Le L-858D offre des mesures de lumière
réfléchie et de lumière incidente pour les sources d’éclairage ambient et de flash.
Il est doté d’une multitude de nouvelles fonctions et d’opérations qui en font l’outil
idéal pour tous les besoins de mesure de la lumière.
L’écran couleur tactile est le centre de contrôle, le corps ergonomique est rembourré
en caoutchouc. Les joints d’étanchéité permettent d’utiliser le L-858D dans toutes
les situations. Une sensibilité accrue et une plage de mesure étendue fournissent le
haut niveau de précision exigé pour l’imagerie numérique d’aujourd’hui.
L’utilisation du Logiciel Data Transfer Software (DTS) développé par Sekonic*2,
permet de cartographier le profil d’exposition de votre appareil photo et d’adapter le
L-858D à votre style de prise de vue. Jusqu’à 10 profils d’exposition*3 peuvent être
stockés dans le posemètre et rappelés lorsque vous en avez besoin. La précision
du réglage du L-858D permet de contrôler instantanément la scène et la lumière
du sujet en fonction de la plage dynamique de votre appareil photo pour choisir au
mieux l’exposition. Le Logiciel Data Transfer Software (DTS) permet également de
personnaliser le L-858D selon vos préférences de fonctionnement.
*1
Le premier appareil portable de mesure de lumière au monde (Depuis septembre 2016,
analysé par SEKONIC.)
*2
Téléchargez le Logiciel Data Transfer Software (DTS) à partir de www.sekonic.com et
installez-le sur votre ordinateur.
URL: www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx Pour utiliser
ce logiciel, connectez votre ordinateur au L-858D à l’aide d’un câble USB (type micro-B,
disponible dans le commerce).
*3
Un profil d’exposition contient des informations qui indiquent chaque caractéristique (quantité
de compensation d’exposition entre l’appareil photo et le flashmètre-posemètre, la pointe
de crête et la plage dynamique) de l’appareil photo numérique que vous utilisez. Pour créer
le profil d’exposition, il est nécessaire d’effectuer la prise de vue à l’avance et d’utiliser le
Logiciel Data Transfer Software (DTS).
©2017-2020
Tous droits réservés.
■ Termes et Marques déposées
● Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays.
● Le nom officiel de Windows est « Système d’exploitation Microsoft® Windows® ».
● Macintosh et Mac OS ont des marques déposées d’Apple Computer Inc. aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Acrobat Reader est une marque déposée de la société Adobe Systems Inc.
broncolor® est la marque déposée de Bron Elektronik AG.
Elinchrom est la marque déposée d’Elinchrom SA.
Godox® est la marque déposée de Godox Photo Equipment Co. Ltd.
Phottix® est la marque déposée et Strato™ est la marque déposée de Phottix
Hong Kong Ltd.
● PocketWizard® est la marque déposée de LPA Design.
●
●
●
●
●
NOTE
● La reproduction en totalité ou en partie de ce document sans autorisation préalable est
strictement interdite.
● Le produit concerné et / ou le présent manuel peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis
● Les écrans montrés dans ce manuel peuvent être différents du posemètre que vous
utilisez. (Couleurs, polices, etc.)
● Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires
en option sont installés.
i
■ Mesures de sécurité
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces « Mesures de sécurité » pour un
fonctionnement correct.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
NOTE
RÉFÉRENCE

Le symbole AVERTISSEMENT signale un danger
mortel ou un risque de blessure grave si le produit n’est
pas utilisé correctement.
Le symbole PRUDENCE signale la possibilité de
blessures corporelles mineures ou modérées ou de
dommages du produit si le produit n’est pas utilisé
correctement.
Le symbole NOTE signale des restrictions ou des
précautions à prendre lors de l’utilisation du produit.
Veuillez lire attentivement toutes les consignes afin
d’éviter des erreurs de fonctionnement.
Le symbole de référence indique des informations
supplémentaires sur les commandes et fonctions
connexes.
Leur lecture est recommandée.
La flèche indique les pages de référence.
AVERTISSEMENT
● Les bébés ou enfants en bas âge peuvent accidentellement enrouler la
courroie autour de leur cou, veillez donc à la placer dans un endroit hors de
leur portée. Il existe un risque de suffocation.
● Les bébés ou enfants en bas âge peuvent accidentellement avaler le
bouchon d’objectif, veillez donc à le placer dans un endroit hors de leur
portée. Il existe un risque de suffocation.
● Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière intense à
travers le viseur. Cela pourrait provoquer des lésions visuelles.
● Ne pas exposer les piles à des flammes nues, ne pas essayer de les courtcircuiter, de les démonter, de les chauffer, d’utiliser des piles non spécifiées
ou de les recharger (sauf pour les piles rechargeables). Elles risquent
d’exploser et de causer des incendies, des blessures graves ou des
dommages à l’environnement.
Câble de chlorure de polyvinyle (PVC) et notice du cordon
● La manipulation du cordon sur ce produit ou des cordons associés aux
accessoires vendus avec ce produit vous exposera au plomb, un produit
chimique connu dans l’État de Californie (aux États-Unis) comme cause
de cancer, de malformations congénitales ou autres anomalies de la
reproduction. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.
ii
PRUDENCE
● Ne manipulez pas ce produit avec les mains mouillées. Ne laissez pas le
produit sous la pluie ou dans un endroit où il pourrait être éclaboussé
d’eau, submergé ou entrer en contact avec de l’humidité. Il existe un risque
d’électrocution si le « Cord Flash Mode » (Mode flash avec fil) est utilisé.
Cela peut également endommager le produit.
● Assurez-vous que le couvercle du terminal Synchro ⓭ et que le couvercle
du port USB ⓫ sont bien en place lorsque vous n’utilisez pas le posemètre
en « Cord Flash Mode » (Mode flash avec fil) ou s’il n’est pas connecté à un
ordinateur. Si le posemètre n’est pas fermé avec les couvercles, il est n’est
plus étanche et l’humidité peut endommager son câblage.
● N’essayez pas de démonter le produit pour le modifier ou remplacer des
pièces. Cela pourrait affecter les résultats des mesures ou endommager le
posemètre.
● Tapotez doucement l’écran LED du posemètre lorsque vous changez de
mode ou que vous effectuez des sélections. L’utilisation de stylos pointus
ou de crayons peut rayer l’écran LCD ou endommager le produit.
● Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement attraper la
courroie et faire basculer le produit, veillez donc à le placer dans un endroit
hors de leur portée car les chocs peuvent endommager le posemètre.
● Veillez à ce que la dragonne ne se desserre pas lorsque vous transportez le
produit car cela pourrait endommager le posemètre en cas de chute.
● Cette dragonne est fabriquée en fibre de polyester.
N’utilisez pas le produit si les tissus synthétiques provoquent chez vous une
irritation de la peau, une inflammation ou des démangeaisons. Vous éviterez
ainsi l’aggravation de vos symptômes.
iii
NOTE
Précautions d’utilisation
● Une feuille de protection est fixée à l’écran LCD. Retirez-la avant toute utilisation.
● Même si l’écran LCD est fabriqué selon des normes de qualité très strictes avec des
pixels effectifs de 99,9 %, il est possible d’observer quelques pixels morts sur l’écran.
Ceci est normal et ne représente pas un dysfonctionnement du posemètre.
● Ne pas utiliser le posemetre en mode flash avec fil a une altitude superieure a 2000
metres.
● Notre société ne pourra pas être tenue responsable des pertes de données causées par,
mais non limités à, des actes malveillants et des erreurs d’utilisation.
● Prenez garde à ne pas laisser tomber le posemètre ou à le soumettre à des chocs
soudains, car cela pourrait endommager le posemètre.
● Veillez à ne pas déplacer le posemètre d’un environnement froid à un environnement
chaud et humide car de la condensation se formerait sur le posemètre et pourrait
l’endommager.
● Si le posemètre est exposé à des températures inférieures à -10° C, l’écran LCD ralentira
considérablement et l’affichage sera difficile à lire. Cela ne nuira pas au posemètre. En
outre, si la température dépasse 50° C, l’écran LCD s’assombrira et deviendra difficile à
lire. Il retournera à son état normal une fois exposé à une température moins extrême.
Précautions de stockage
● Ne pas stocker le posemètre dans des zones à haute température ou à forte humidité,
car cela pourrait endommager le posemètre.
● Si le posemètre est exposé à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule ou près d’un
radiateur, la température de l’appareil augmentera et pourrait endommager l’appareil.
Soyez donc prudent lorsque vous utilisez le posemètre dans ces types d’emplacements.
● Si le posemètre est utilisé dans un lieu où des gaz corrosifs peuvent être générés, les
gaz peuvent affecter le produit et l’endommager. Soyez donc prudent lorsque vous
utilisez le posemètre dans ces types d’emplacements.
● Si vous devez éliminer le produit, suivez les réglementations locales de votre région.
Informations sur l’entretien
● Veillez à ne exposer le Récepteur de Lumière à la poussière, à la saleté et aux rayures
car cela pourrait affecter la précision de la mesure.
● Si le posemètre est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais des
solvants organiques tels que du benzène ou du diluant.
RÉFÉRENCE
● Éliminez les piles usées en fonction des règles de votre région ou déposez-les à un point
de recyclage de pile près de chez vous.
● Isolez les bornes plus (+) et moins (-) avec du ruban adhésif ou tout autre matériau
isolant.
● Ne démontez pas les piles.
iv
■ Utilisation prévue
Le posemètre est conçu pour effectuer des :
● Mesures de sources de lumière artificielle ou de lumière naturelle pour photo,
vidéo ou film
● Affichages de la latitude (plage dynamique) de l’ombre au point culminant d’un
appareil photo numérique
● Mesures de l’exposition synchro haute vitesse du flash ou de la durée du flash
pour diversifier la prise de vue avec flash
● Fonctions de déclenchement d’unités flash et de commande de puissance avec le
transmetteur (vendu séparément)
● Mesure pour toutes les situations de prise de vue, de l’extérieur à l’intérieur et
dans toutes conditions météorologiques.
■ Caractéristiques du L-858D
[Fonctions et performances de base]
① Modèle avec systèmes de lumière incidente et de lumière réfléchie (Photométrie spot
1 degré)
② Changement rapide entre la lumisphère étendue et la lumisphère rétractée (mécanisme
de la partie réceptrice de la lumière)
③ [Flash Analyzing Function (Fonction d’analyse du flash)], qui fournit le pourcentage de
flash dans l’exposition totale ainsi que les composants ambiants et flash.
④ [Exposure Profile Function (Fonction profil d’exposition)] (à l’aide du Logiciel Data
Transfer Software (DTS))
2
⑤ Mesure de luminance simplifiée (cd/m , Foot-lambert) et mesure d’éclairement
simplifiée (Lux, Foot-candle)
[Nouvelles fonctions et performances]
① Écran tactile couleur à cristaux liquides (LCD) de 2,7 pouces.
L’utilisation est optimisée en affectant les fonctions fréquemment utilisées aux [Function
Buttons (Boutons de fonction)] en bas de l’écran.
② Analyse de la durée du flash (1/40 à 1/55 500 s, t0,1 à t0,9, qui peut être modifiée par
incrément de 0,1 diaph)
③ Mesure de l’exposition en mode HSS (High Speed Synchro (Synchro haute vitesse))
④ Amélioration de la performance de mesure dans des conditions de faible luminosité (à
partir de -5 EV pour la mesure de la lumière incidente, à partir de -1 EV pour la mesure
de la lumière réfléchie) (basé sur ISO100).
⑤ Fonctions de déclenchement d’unités flash et de commande de puissance avec le
transmetteur multi-marques (vendu séparément)
⑥ Amélioration des fonctions vidéo / cinéma telles que le réglage de la fréquence d’images
(1 à 1.000 f/s), le réglage de l’angle d’obturation (1 à 358 degrés), et la compensation
du filtre. (Valeur +/- 20 EV ou sélectionnez l’option désirée parmi les noms de filtres
enregistrés.)
v
■ Utilisateurs
Ce produit a été conçu pour les utilisateurs suivants :
Tous ceux travaillant dans les domaines de la photographie, du cinéma, etc, tels que
les photographes, vidéastes, caméramen, éclairagistes et cadreurs, etc.
■ Clause de non-responsabilité
La société ne pourra pas être tenue responsable de tout dommage direct ou indirect
causé par la défaillance de ce produit ou de son utilisation.
■ Restrictions
Il existe quelques précautions et restrictions à prendre en compte pour l’utilisation de ce
produit.
Veuillez lire attentivement et comprendre les modalités suivantes avant d’utiliser le
posemètre.
RÉFÉRENCE
● Le contenu de ce manuel peut être modifié pour des changements de caractéristiques
du produit et pour d’autres raisons sans avertissement préalable.
Nous vous recommandons de télécharger le manuel d’utilisation le plus récent sur notre
site Web pour l’utilisation de ce produit.
URL: https://www.sekonic.com/support/downloads
● Les précautions relatives à la sécurité telles que le « Safety Guide and Maintenance »
(Guide de sécurité et entretien) et les « Safety Precautions » (Précautions de sécurité)
sont conformes aux normes légales et industrielles applicables au moment de la création
de ce manuel d’utilisation. Par conséquent, il est possible que ce manuel ne contienne
pas les informations les plus récentes. Si vous utilisez un ancien manuel d’utilisation,
téléchargez et référez-vous au manuel le plus récent.
● Le produit peut contenir du matériel d’impression en supplément du manuel d’utilisation,
comme des précautions relatives à la sécurité et les erreurs d’impression.
● Le contenu de ce manuel d’utilisation peut être reproduit à des fins non commerciales
et personnelles. Toutefois, le matériel reproduit doit contenir les droits d’auteur de notre
société.
● Les écrans montrés dans ce manuel peuvent être différents du posemètre que vous
utilisez. (Couleurs, polices, etc.)
vi
■ Accessoires inclus
Les articles suivants sont inclus avec le posemètre dans la boîte. Veuillez vérifier que
tous les articles listés ci-dessous sont bien présents.
* Si l’un des articles est manquant, veuillez contacter le revendeur ou distributeur à qui
vous avez acheté le produit.
* Le câble USB (doté d’un connecteur A et d’un connecteur micro-B) n’est pas inclus avec
le produit. Veuillez vous le procurer séparément.
* Les piles (deux AA, L’usage de piles alcaline et au manganèse est recommandé) ne
sont pas incluses dans l’emballage. Veuillez vous les procurer séparément.
Posemètre
Bouchon d’objectif
(installé sur le posemètre)
Feuille anti-reflet pour écran LCD
English
 For Proper Operation
Do not use this product in an explosive atmosphere.
Before using this product, please read this "Safety Precautions" for
proper operation.
The WARNING symbol indicates the
possibility of death or serious injury if the
product is not used properly.
CAUTION
The CAUTION symbol indicates the
possibility of minor to moderate personal
injury or product damage if the product is
not used properly.
NOTICE
The NOTICE symbol indicates cautions
or restrictions when using the product.
Please read all notes to avoid errors in
operation.
 General Safety Information
• Read the Operating Manual before use.
• Keep the Operating Manual on hand for reference at any
time.
• Stop using this product when there are any abnormalities.
• The modification or disassembly of this product is prohibited.
• Do not attempt to repair this product by yourself.
• This product is intended only for persons with expert
knowledge.
• Monitor children so that they do not touch this product.
• Use this product in a usage environment described in the
Operating Manual.
• This product is not waterproof.
Use of devices emitting electromagnetic waves is
prohibited in hospitals.
CAUTION
• Check the material of the neck strap to see if there is any
risk of allergy.
• Be careful of sudden emission of lights from strobes.
• Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
• Dispose of used batteries according to the instructions.
• Do not leave this product on car dashboards in hot weather.
This may damage the product.
• Remove the batteries when this product is not in use for a
long period of time.
• When the desired performance is not achieved, stop using
this product and contact the service center.
Deutsch
 Information for Users on Collection and
Disposal of Old Equipment
VORSICHT
Das HINWEISsymbol zeigt
Vorsichtsmaßnahmen oder Beschränkungen
bei Anwendung des Produkts an.
Lesen Sie bitte alle Anmerkungen, um
Anwendungsfehler zu vermeiden.
 Allgemeine Sicherheitsinformationen
• Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung.
• Führen Sie die Bedienungsanleitung stets mit sich, falls Sie
etwas nachlesen möchten.
• Beenden Sie die Benutzung dieses Produkts, wenn
Unregelmäßigkeiten auftreten.
• Modifizieren und Zerlegen dieses Produkts ist verboten.
• Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren.
• Dieses Produkt ist an Personen mit Fachkenntnissen gerichtet.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder das Produkt nicht berühren.
• Benutzen Sie dieses Produkt in einer solchen
Nutzungsumgebung, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.
医院内禁止使用会放射电磁波的本产品。
警告
若在操作时不遵守警告符号下给的资讯,可能会
导致受伤或死亡。
小心
若操作时不遵守小心符号下给的资讯,可能会导
致受伤或损坏本产品。
ὀព
指出注意事件或在使用上有关的特别事项。请阅
渎注的事项,避免不正确使用测光表。
小心
• 请检查挂带的材质,确认是否存在过敏风险。
• 避免闪光灯直射眼睛。
• 如果更换错误型号的电池,可能会引起爆炸。
• 请按照指示处理用过的电池。
ὀព
• 在炎热天气,请勿将本产品放置于汽车仪表盘上,否则可能
会损坏产品。
• 长期不用本产品时,请取出电池。
• 如产品未能达到性能标准,请停止使用并联系服务中心。
• 使用前请阅读操作手册。
• 请将操作手册放在手头,以便随时查阅。
• 如果本产品出现异常,请立即停止使用。
• 禁止自行改造或拆卸本产品。
• 请勿尝试自己维修本产品。
• 本产品只针对具备专业知识的人群。
• 请看管好儿童,切勿让其接触本产品。
• 请在操作手册描述的使用环境中使用本产品。
• 本产品不防水。
 关于旧设备的回收和处理,用户须知
Mesures de sécurité
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks bei
der Benutzung von Hochspannungslichtquellen.
Berühren Sie nicht die Anschlüsse.
Dieses Produkt emittiert elektromagnetische Wellen.
Bringen Sie dieses Gerät nicht in die Nähe von
Personen mit Herzschrittmachern.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht in einer
explosiven Umgebung.
Bitte lesen Sie sich für eine ordentliche Bedienung die
"Sicherheitshinweise" des Produkts vor der Anwendung durch.
Das VORSICHTSsymbol stellt die Möglichkeit
der Verletzung bei Minderjährigen oder
Produktschäden bei nicht ordnungsmäßigem
Gebrauch des Produkts dar.
请勿在易燃易爆的环境中使用本产品。
在使用本产品前,请先阅渎本篇安全守则。
WARNUNG
 Ordentliche Bedienung
Das WARNsymbol stellt die Möglichkeit des
Todes oder einer ernsten Verletzung bei nicht
ordnungsmäßigem Gebrauch des Produkts dar.
在使用高压闪光灯时,可能有被电击的危险。
避免接触接线端子。
本产品会放射电磁波。
装有心脏起搏器的人群请勿接近本产品。
 为了正确使用起见
为了保护环境,请勿在本产品和电池到达使用寿命后,将其和
普通生活垃圾一同丢弃。请将其送至您国家/地区的正式收集
点以回收。
To protect environment, do not through this device
and batteries away with the normal household waste
at the end of those life, but bring them in at an
official collection point of your country for recycling.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
警告
安全守则
 一般性安全信息
NOTICE
Guide de démarrage
HINWEIS
中文
There is a danger of electrical shock when using high
voltage strobes.
Avoid contacting the terminals.
This product emits electromagnetic waves.
Do not bring this product close to persons with
pacemak‑ers.
WARNING
Courroie
WARNING
Safety Precaution
Étui souple
In Krankenhäusern ist die Benutzung von Geräten,
die elektromagnetische Wellen emittieren, verboten.
Français
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement le chapitre des
« Mesures de sécurité » pour une utilisation correcte de ce produit.
AVERTISSEMENT
• Überprüfen Sie das Material des Tragriemens, um
einzuschätzen, ob das Risiko von Allergien besteht.
• Nehmen Sie sich in Acht vor plötzlicher Lichtemission.
• Es besteht die Gefahr der Explosion, wenn die Batterie
durch eine Batterie falschen Typs ersetzt wird.
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den Anweisungen.
Le symbole « AVERTISSEMENT »
indique qu'une utilisation inappropriée
de ce produit peut engendrer la mort ou
causer des blessures graves.
ATTENTION
Le symbole « ATTENTION » indique
qu'une utilisation inappropriée de ce
produit peut causer des blessures légères
ou modérées ou des dégâts sur le produit.
• Lassen Sie das Produkt bei heißem Wetter nicht auf
Autoarmaturenbrettern zurück. Das Produkt könnte sonst
beschädigt werden.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn dieses Produkt über
längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
• Wird die gewünschte Leistung nicht erreicht, so beenden Sie die
Benutzung des Produkts und kontaktieren Sie das Service-Center.
 Informationen für Benutzer über das Sammeln
und Entsorgen alter Ausrüstung
Zur Schonung der Umwelt werfen Sie dieses Produkt
und die Batterien am Ende von deren Lebensdauer
bitte nicht in den normalen Hausmüll, sondern bringen
Sie sie zu einer offiziellen Recycling-Sammelstelle.
L'utilisation des stroboscopes à haute tension peut
s'avérer dangereuse en raison du risque d'électrocution.
Évitez tout contact avec les terminaux.
Ce produit émet des ondes électromagnétiques.
Ne jamais utiliser ce produit à proximité de
personnes portant un pacemaker.
Ne jamais utiliser ce produit dans un environnement
explosible.
L'utilisation d'appareils émettant des ondes
électromagnétiques est interdite dans les hôpitaux.
 Pour un usage optimal
VORSICHT
HINWEIS
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité
AVIS
Le symbole « AVIS » indique les restrictions
et précautions à prendre lors de l'utilisation
de ce produit. Lisez attentivement toutes
les remarques pour éviter de faire des
erreurs lors de l’utilisation.
 Informations générales concernant la sécurité
• Lire le manuel d'utilisation avant toute manipulation.
• Gardez le manuel d'utilisation à portée de main pour toute
référence ultérieure.
• Arrêtez d'utiliser ce produit dès que vous remarquez une anomalie.
• Il est interdit de modifier ou de démonter ce produit.
• N'essayez jamais de réparer ce produit vous-même.
• Ce produit est destiné uniquement aux professionnels.
• Éloignez les enfants de ce produit afin qu'ils ne puissent pas le manipuler.
• Utilisez ce produit dans l'environnement d'usage tel que décrit
dans le manuel d'utilisation.
• Ce produit n'est pas résistant à l'eau.
vii
ATTENTION
• Vérifiez le matériaux dans lequel est fabriqué la bandoulière
pour éviter tout risque d'allergie.
• Faites attention aux émissions soudaines de lumière
provenant des stroboscopes.
• Risque d'explosion si un modèle non compatible de batterie
est utilisé.
• Consignes pour le traitement des piles usages.
AVIS
• Ne jamais laisser ce produit sur le tableau de bord d'une
voiture par forte chaleur. Ceci peut endommager le produit.
• Retirez les batteries lorsque vous comptez ne pas utiliser ce
produit pendant une longue période.
• Si le produit ne remplit pas correctement les fonctions pour lesquelles
vous l'utilisez, arrêtez de vous en servir et contactez le S.A.V.
 Informations adressées aux utilisateurs concernant
la collecte et le traitement des équipements usagés.
Afin de protéger notre environnement, ne jamais jeter
cet appareil ainsi que ses batteries dans la poubelles
des déchets domestiques une fois que ceux-ci sont hors
d'usage, mais apportez-les plutôt aux points de collecte
prévus par les autorités locales de votre lieu de résidence.
Table des matières
■ Termes et Marques déposées................................................................................................................... i
■ Mesures de sécurité..................................................................................................................................... ii
AVERTISSEMENT.................................................................................................................................... ii
PRUDENCE.............................................................................................................................................. iii
NOTE.................................................................................................................................................................. iii
■ Utilisation prévue...........................................................................................................................................v
■ Caractéristiques du L-858D......................................................................................................................v
■ Utilisateurs.......................................................................................................................................................vi
■ Clause de non-responsabilité..................................................................................................................vi
■ Restrictions.....................................................................................................................................................vi
■ Accessoires inclus....................................................................................................................................... vii
1. Nomenclature.......................................................................................................................................... 1
1-1
Noms des composants............................................................................................................. 1
1-2
Fonction des composants....................................................................................................... 2
2. Avant toute utilisation...................................................................................................................... 4
2-1
Avant toute utilisation............................................................................................................... 4
2-2
Insertion des piles..................................................................................................................... 5
2-3
Mise en marche / arrêt (On/Off)............................................................................................. 6
2-4
Fonction d’arrêt automatique (Off)....................................................................................... 10
2-5
Vérification de la Capacité des piles................................................................................... 11
2-6
Remplacement des piles....................................................................................................... 11
3. Opérations à l’écran......................................................................................................................... 12
3-1
Opérations de base................................................................................................................ 12
3-2
Verrouillage et déverrouillage de l’écran ........................................................................... 17
3-3
Transition d’écran.................................................................................................................... 18
3-4
Affichage de l’écran................................................................................................................ 20
3-4-1
Écran mesure........................................................................................................................... 20
3-4-2
Opérations de mesure / Zone d’affichage.......................................................................... 25
3-4-3
Écran de connexion USB...................................................................................................... 31
3-4-4
Affichage du viseur................................................................................................................. 32
3-4-5
Écran « Tool Box » (Boîte à outils)...................................................................................... 34
3-4-6
Écran Menu.............................................................................................................................. 38
viii
4. Opérations de base.......................................................................................................................... 40
4-1
Processus de mesure de base............................................................................................. 40
4-2
Changer la méthode de réception de la lumière............................................................... 41
4-2-1
Système de lumière incidente.............................................................................................. 41
1) Utilisation du bouton de fonction pour le réglage...................................................... 41
2) Réglage sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils)...................................................... 43
3) Passer de la Lumisphère étendue à la Lumisphère rétractée................................ 45
4-2-2
Système de lumière réfléchie............................................................................................... 47
1) Utilisation du bouton de fonction pour le réglage...................................................... 47
2) Réglage sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils)...................................................... 50
3) Zone de mesure............................................................................................................... 51
4) Compensation de l’échelle dioptrique.......................................................................... 51
4-2-3
Réglage du Bouton de Mesure ❻ et du Bouton de Mémoire ❼................................... 53
4-3
Sélectionner le Mode de mesure......................................................................................... 56
5. Mesure........................................................................................................................................................ 61
5-1
Mesure en Mode lumière ambiante..................................................................................... 61
5-1-1
Mode Priorité T (vitesse d’obturation)................................................................................. 62
5-1-2
Mode de priorité (ouverture) F.............................................................................................. 64
5-1-3
Mode Priorité T+F (vitesse d’obturation / f-stop).............................................................. 66
5-1-4
Mode Ciné HD......................................................................................................................... 69
1) Mesure............................................................................................................................... 69
2) Modification de la fréquence d’images........................................................................ 72
5-1-5
Mode Ciné................................................................................................................................ 76
1) Mesure............................................................................................................................... 76
2) Modification de la fréquence d’images........................................................................ 79
3) Modifier l’angle d’obturation........................................................................................... 83
5-1-6
Mode Éclairement/Luminance.............................................................................................. 87
1) Mesure de l’éclairement................................................................................................. 87
2) Mesure de la luminance................................................................................................. 90
5-2
Mesure en Mode lumière de flash....................................................................................... 93
5-2-1
Mode flash sans fil.................................................................................................................. 94
1) Mesure............................................................................................................................... 94
2) Nombre de pré-flash........................................................................................................ 98
ix
5-2-2
Mode flashs multiples (Cumulatif) sans fil........................................................................ 100
1) Mesure............................................................................................................................. 100
2) Effacer le multi................................................................................................................ 104
3) Nombre de pré-flash...................................................................................................... 106
5-2-3
Mode flash avec fil................................................................................................................ 108
5-2-4
Mode flashs multiples (Cumulatif) avec fil........................................................................ 111
1) Mesure............................................................................................................................. 111
2) Effacer le multi................................................................................................................ 114
5-2-5
Mode flash par déclenchement radio................................................................................ 116
5-2-6
Mode flashs multiples (Cumulatif) par déclenchement radio....................................... 117
5-3
Mode flash HSS (High Speed Synchro) sans fil............................................................. 118
5-3-1
Mode flash HSS (High Speed Synchro) sans fil............................................................. 118
1) Mesure............................................................................................................................. 118
2) Nombre de pré-flash...................................................................................................... 121
5-3-2
Mode flash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio
(uniquement pour un RT-GX)............................................................................................. 124
5-4
Mode analyse de durée du flash........................................................................................ 125
5-4-1
Mode analyse de durée du flash sans fil.......................................................................... 125
1) Mesure............................................................................................................................. 125
2) Nombre de pré-flash...................................................................................................... 130
3) Valeur t de l’analyse de durée du flash..................................................................... 132
5-4-2
Mode analyse de durée du flash avec fil.......................................................................... 135
1) Mesure............................................................................................................................. 135
2) Valeur t de l’analyse de durée du flash..................................................................... 140
5-4-3
Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio......................................... 143
5-5
Résultats en dehors de la plage affichée ou de la plage de mesure......................... 144
5-5-1
Lorsque le résultat est en dehors de la plage d’affichage............................................ 144
1) En cas de sous-exposition, la mention « Under » (sous) est affichée :.............. 144
2) En cas de surexposition, la mention « Over » (sur) est affichée :....................... 145
5-5-2
Lorsque le résultat est en dehors de la plage de mesure............................................. 146
6. Fonctions................................................................................................................................................ 147
6-1
Fonction de mémoire............................................................................................................ 147
6-1-1
Comment enregistrer des valeurs dans la mémoire...................................................... 148
x
6-1-2
Effacer la mémoire................................................................................................................ 151
1) Effacer une valeur individuelle.................................................................................... 153
2) Effacer plusieurs valeurs simultanément.................................................................. 155
6-1-3
Rappel de mémoire.............................................................................................................. 156
6-2
Fonction Moyenne/Contraste.............................................................................................. 159
1) Fonction Moyenne......................................................................................................... 159
2) Fonction Contraste........................................................................................................ 162
3) Réglage de la Fonction Moyenne/Contraste sur l’écran Boîte à outils............... 166
6-3
Fonction Compensation de l’exposition............................................................................ 168
Minus Compensation (Compensation négative)........................................................ 168
6-4
Fonction Compensation de filtre........................................................................................ 171
6-4-1
Saisie de la valeur de compensation du filtre.................................................................. 173
6-4-2
Sélectionner un filtre............................................................................................................. 175
6-4-3
Réglages de compensation de filtre définis par l’utilisateur......................................... 178
6-4-4
Désélectionner un filtre........................................................................................................ 184
6-5
Fonction Mid. Tone................................................................................................................ 186
6-5-1
Réglage du Mid. Tone.......................................................................................................... 187
■
■ Plus Compensation (Compensation positive)............................................................ 168
1) Régler à partir de la mesure actuelle......................................................................... 187
2) Régler à partir de la mémoire...................................................................................... 188
3) Modifier le Mid. Tone actuel......................................................................................... 190
6-5-2
Rappel du Mid. Tone............................................................................................................. 192
6-5-3
Effacer le Mid. Tone.............................................................................................................. 194
6-6
Fonction Profil d’exposition................................................................................................. 196
6-6-1
Aperçu général de la fonction Profil d’exposition........................................................... 196
6-6-2
Régler le profil d’exposition................................................................................................. 198
6-6-3
Modifier le profil d’exposition.............................................................................................. 200
1) Afficher ou non sur l’écran « Set Exposure Profile »
(Régler le profil d’exposition) (Boîte à outils)........................................................... 201
2) Modifier le profil d’exposition....................................................................................... 203
6-7
Réglages personnalisés...................................................................................................... 209
6-7-1
Liste des réglages personnalisés...................................................................................... 210
xi
6-7-2
Effectuer des réglages personnalisés............................................................................... 214
1) Réglage du bouton de fonction -1.............................................................................. 216
2) Réglage du bouton de fonction -2.............................................................................. 218
3) Réglage des incréments de T+F................................................................................ 220
4) Réglage du « Display of 1/10 Step Increments »
(Affichage des incréments de 1/10)........................................................................... 222
5) Préférence de compensation +/-................................................................................ 224
6) Inverser le bouton Mesure ❻ et le bouton Mémoire ❼......................................... 226
7) Réglage du Mode lumière ambiante.......................................................................... 229
8) Réglage du Mode flash................................................................................................. 232
9) Réglage du Mode flash HSS....................................................................................... 235
10) Réglage du Mode analyse de durée du flash................................................... 238
11) Réglage de données supplémentaires............................................................. 241
12) Réglage de la unité Éclairement / Luminance.................................................. 243
13) Réglage du Thème de couleur......................................................................... 245
14) Réglage de l’extinction automatique................................................................. 247
15) Réglage du rétroéclairage................................................................................ 248
16) Réglage de la diminution automatique du rétroéclairage................................. 250
17) Bouton de mémoire.......................................................................................... 251
18) Réglage des Préférences du système radio..................................................... 253
19) Réinitialisation des réglages personnalisés...................................................... 253
7. Paramètres du matériel............................................................................................................... 255
7-1
Écran Paramètres du matériel............................................................................................ 255
7-1-1
Calibrage utilisateur.............................................................................................................. 257
7-1-2
Réglage de l’écran tactile.................................................................................................... 259
7-1-3
Paramètres d’usine............................................................................................................... 261
7-1-4
Modifier les informations utilisateur................................................................................... 263
8. Accessoires en option ................................................................................................................ 264
■ Câble de synchronisation............................................................................................... 264
■ Cible de profil d’exposition II......................................................................................... 264
■ Cible de Profil d’exposition............................................................................................. 264
■ Bague adaptatrice............................................................................................................ 265
■ RT-20PW........................................................................................................................... 265
■ RT-3PW.............................................................................................................................. 265
■ RT-BR................................................................................................................................. 266
■ RT-EL/PX........................................................................................................................... 266
■ RT-GX ................................................................................................................................ 266
xii
9. Réglage de valeurs diverses................................................................................................... 267
9-1
Sensibilité ISO....................................................................................................................... 267
9-2
Vitesse d’obturation.............................................................................................................. 267
9-3
F-stop (Ouverture)................................................................................................................. 268
9-4
Fréquence d’images............................................................................................................. 268
9-5
Angle d’obturation................................................................................................................. 268
9-6
Noms de filtres et valeurs de compensation................................................................... 269
10.Caractéristiques techniques................................................................................................... 271
11. Obligations juridiques.................................................................................................................. 275
12.Résolution des problèmes........................................................................................................ 276
13.Service après-vente........................................................................................................................ 280
xiii
1. Nomenclature
1. Nomenclature
1-1
Noms des composants
Face Avant
❶ Bague de Rétraction de
la Lumisphère
Face Arrière
❷ Lumisphère
❸ Bouchon d’objectif
❹ Lentille du Viseur (avec
ajustement dioptrique)
❺ Bouton On/Off
❻ Bouton de mesure
*1
❼ Bouton de Mémoire
*1
❽ Écran Tactile LCD
outon Menu <<MENU>>
❾B
❿ Port USB
⓫ Couvercle du port USB
⓬ Prise Synchro
⓭ Couvercle de la Prise
Synchro
⓮ Couvercle des Piles
⓯ Languette du
Couvercle des Piles
⓰ OEillet pour Courroie
Vue de Dessous, Couvercle des Piles
Encoches (Trois)
Vue de Dessus
Levier de
verrouillage de la
Lumisphère
⓴ Compartiment
des Piles
⓱ Fixation pour Trépied
ouvercle du
⓳C
Connecteur
Transmetteur
⓲ Compartiment du Transmetteur
(vendu séparément)
1
Lumisphère (passer de
étendue à rétractée)
Repère « étendu »
Repère « rétracté »
1. Nomenclature
1-2
Fonction des composants
Le tableau suivant indique les fonctions de chaque composant.
N°
Nom du composant
Fonction
❶
Bague de rétraction de
la Lumisphère
Tournez la bague pour passer de la lumisphère étendue à la
lumisphère rétractée. ( P45)
❷
Lumisphère
Pour effecturer la mesure, positionnez le posemètre dans la
direction du sujet avec la Lumisphère orientée vers l’appareil
photo ou la source lumineuse. La Lumisphère peut pivoter
librement sur 270° pour recevoir la lumière. ( P41)
❸
Objectif
Permet de visualiser les mesures des points de lumière réfléchie de
différents sujets ou scènes.
Fixez la bague adaptatrice (vendue séparément) pour installer un
filtre. ( P265)
❹
Lentille du Viseur (avec
ajustement dioptrique)
Tournez la lentille du viseur pour ajuster l’échelle dioptrique.
( P51)
❺
Bouton On/Off
Appuyez pour la mise en marche / arrêt (ON/OFF). ( P6)
❻
Bouton de mesure
Appuyez pour effectuer la mesure.
❼
Bouton de mémoire*1
Appuyez après avoir effectué la mesure pour enregistrer la
valeur mesurée.
Appuyez sur le « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashs
multiple (Cumulatif)) pour effacer le nombre de flash cumulés.
❽
Écran tactile LCD
Affiche les écrans de réglage et les écrans de mesure. La
fonction intégrée d’écran tactile permet le réglage, la sélection
ou toute opération en touchant les écrans affichés. ( P12)
❾
Bouton Menu
Appuyez pour accéder au Menu depuis n’importe quel écran.
Appuyez de nouveau pour revenir à l’écran précédent.
( P38)
❿
Port USB
Le port USB permet la connexion à un ordinateur une fois le
« Data Transfer Software » (logiciel de Transfert de données)
installé.
(Type de port : Micro B)
⓫
Couvercle du port USB
Protège le port USB lorsqu’il n’est pas utilisé.
⓬
Prise Synchro
Pour connecter un cordon synchro en option lors de l’utilisation
du posemètre en « Cord Flash Mode » (Mode flash avec fil).
⓭
Couvercle de la Prise
Synchro
Protège la prise synchro lorsqu’elle n’est pas utilisée.
⓮
Couvercle des Piles
Protège les piles.
⓯
Languette du Couvercle
des Piles
Tirez la languette puis soulevez le couvercle des piles.
⓰
OEillet pour Courroie
Fixez ici la courroie fournie en accessoire. ( P4)
⓱
Fixation pour Trépied
Utilisé pour fixer le posemètre à un trépied. (1/4 pouce, 20 fils)
⓲
Compartiment du
Transmetteur (vendu
séparément)
Installez un émetteur radio (vendu séparément) pour le Mode
flash par déclenchement radio.( P116, P117, P143)
*1
2
1. Nomenclature
N°
Nom du composant
⓳
Couvercle du Connecteur
Transmetteur
Fonction
Protège le connecteur du transmetteur.*2
⓴
Compartiment des piles
Peut contenir deux piles AA. Insérez comme indiqué dans le
compartiment. ( P5)
Levier de verrouillage
de la Lumisphère
Utilisez ce levier pour remplacer la lumisphère (lorsqu’elle est
endommagée).
*1
Les fonctions du bouton de mesure ❻ ainsi que celles du bouton de mémoire ❼
peuvent être modifiées dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés). ( P53,
P226)
*2
Vérifiez que le Couvercle du Connecteur Transmetteur est bien rattaché ⓳ après avoir
retiré le transmetteur.
3
2. Avant toute utilisation
2-1
2. Avant toute utilisation
Avant toute utilisation
1. Passez la courroie (accessoire inclus) à travers le trou extérieur
de l’oeillet pour courroie ⓰.
2. Faites passer l’extrémité opposée de la courroie à travers la
boucle à l’extrémité de la courroie.
OEillet pour
Courroie ⓰
Courroie
AVERTISSEMENT
Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement enrouler la
courroie autour de leur cou, veillez donc à la placer dans un endroit hors de
leur portée. Il existe un risque de suffocation.
PRUDENCE
● Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement saisir et
faire pivoter la courroie, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur
portée. Autrement, le posemètre peut être endommagé en raison d’un choc.
● Lorsque vous transportez le posemètre, prenez garde de ne pas laisser la
courroie s’emmêler. Sinon, le posemètre peut être endommagé en raison d’un
choc qui peut se produire si le posemètre tombe, etc.
● Cette courroie est fabriquée en fibre de polyester.
Le tissu synthétique peut provoquer des irritations de la peau, des
démangeaisons ou des rougeurs. Si vous ressentez ce genre de symptôme,
cessez d’utiliser la courroie.
4
2. Avant toute utilisation
2-2
Insertion des piles
1. Préparez deux piles AA.
2. Déverrouillez la languette du Couvercle des piles ⓯, et retirez le
Couvercle des piles ⓮.
3. Insérez les piles en respectant la polarité « + » et « - » dans le
Compartiment à piles ⓴.
4. Alignez les encoches (trois emplacements) du Couvercle des piles
⓮ aux trous du posemètre. Tout en appuyant vers le bas ⓮, utilisez
la languette du Couvercle des piles ⓯ pour verrouiller le Couvercle
des piles ⓮.
Encoches (Trois)
Couvercle des Piles ⓮
Languette du
Couvercle des Piles ⓯
Compartiment des Piles ⓴
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer les piles à des flammes nues, ne pas essayer de les
courtcircuiter, de les démonter, de les chauffer ou de les recharger (sauf pour
les piles rechargeables). Elles risquent d’exploser et de causer des incendies,
des blessures graves ou des dommages à l’environnement.
5
2. Avant toute utilisation
PRUDENCE
● N’utiliser que des piles au manganèse ou des piles alcalines.
● Ne pas utiliser de piles de type différent que celui spécifié. Veillez également
à ne pas mélanger des piles anciennes avec des neuves.
● Pour éviter la corrosion des pièces de contact des piles ou la détérioration
du dispositif d’imperméabilité, veillez à ce que le contour en caoutchouc du
Couvercle des piles ⓮ ne soit pas sali par la poussière ou le sable.
● Veuillez insérer en premier le côté « - » des piles.
Lorsque vous retirez les piles, retirez en premier le côté « + ».
● Si vous n’utilisez pas votre posemètre pendant une période prolongée, il est
recommandé d’enlever les piles afin d’éviter d’éventuels dommages causés
par une fuite du liquide de la pile.
2-3
Mise en marche / arrêt (On/Off)
Mise en marche (ON)
1. Appuyez sur le Bouton On/Off ❺.
Le posemètre s’allume.
Le « Startup Screen » (Écran de
démarrage) apparaît sur l’écran LCD
pendant une seconde.
Bouton On/Off ❺
Puis, l’affectation du « Measuring Button »
(Bouton de mesure) ❻ (MEASURE) et du
« Memory Button » (Bouton de mémoire)
❼ (MEMORY) apparaît sur l’écran
« Measuring » (mesure) pendant deux
secondes.
Bouton de
Mémoire ❼
6
Bouton de Mesure ❻
2. Avant toute utilisation
Écran « Startup » (Démarrage)
Écran de démarrage avec
transmetteur (vendu
séparément) installé
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
* La marque du système radio du transmetteur (vendu séparément)
est affichée.
7
2. Avant toute utilisation
NOTE
● Le « Logo Screen » (Ecran logo) « SEKONIC » apparaît
en lettres bleues après un changement de piles ou
lorsque l’appareil est resté éteint pendant au moins 24
heures.
● Le L-858D exécute une vérification de mémoire, la barre
de progression bleue s’affiche alors sur l’écran logo.
Veillez donc à ne pas éteindre l’appareil, car cela
Barre de
pourrait l’endommager.
progression
● Si les spécifications du transmetteur (vendu
séparément) ne sont pas compatibles, le message
« Radio transmitter installed cannot be used in this
meter » (Le transmetteur radio installé ne peut être
utilisé avec ce posemètre) s’affichera. Vérifiez que les
caractéristiques du Transmetteur soient compatibles
avec le posemètre avant la mise en marche (ON).
Veuillez vous référer au manuel du Transmetteur (vendu
séparément) pour obtenir plus de détails.
RÉFÉRENCE
● Si l’écran LCD ne s’affiche pas, vérifiez si les piles sont correctement installées
(positionnement de la polarité + / -) et si la capacité est suffisante.
● Vous pouvez ignorer l’écran de « Startup » (Démarrage) en touchant l’écran lorsqu’il
apparaît.
8
2. Avant toute utilisation
Mise en arrêt (OFF)
1. Appuyez sur le Bouton On/Off ❺.
Bouton On/Off ❺
L’affichage disparaît, le posemètre s’éteint ensuite.
NOTE
● Veuillez attendre 3 secondes entre chaque mise en marche et arrêt de l’appareil.
● Si l’alimentation est coupée, les graphiques affichés pendant le « Flash Duration
Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash) seront effacés.
RÉFÉRENCE
Une fois les piles retirées ou le posemètre éteint, les réglages mémorisés ainsi que les
valeurs mesurées seront sauvegardés et seront affichés lorsque les piles seront à nouveau
insérées et que le posemètre sera mis en marche.
9
2. Avant toute utilisation
2-4
Fonction d’arrêt automatique (Off)
Afin d’économiser la capacité des piles, le posemètre s’éteindra automatiquement après
5 minutes d’inactivité.
RÉFÉRENCE
● Tous les réglages et mesures sont sauvegardés dans la
Bouton On/Off ❺
mémoire, même après la mise hors tension automatique du
posemètre. Lorsque l’appareil est rallumé, ils seront de nouveau
affichés.
● Le graphique affiché pendant le « Flash Duration Analysis
Mode » (Mode analyse de durée du flash) sera effacé lors de la
mise hors tension automatique ou lorsque le Bouton On/Off ❺
est utilisé pour mettre l’appareil hors tension.
● La mise hors tension automatique par défaut est de 5 minutes.
Sélectionnez une durée plus longue ou pas de mise hors
tension automatique dans « Custom Setting » (Réglages
personnalisés). ( P247)
● Si, pendant le transport de l’appareil, le Bouton On/Off ❺ est accidentellement enfoncé
et de manière continue, le posemètre se mettra en marche pendant environ 1 minute,
puis s’éteindra automatiquement pour économiser la pile.
10
2. Avant toute utilisation
2-5
Vérification de la Capacité des piles
Lors de la mise sous tension, l’écran LCD affiche l’indicateur de capacité des piles.
Écran « Measuring »
(mesure)
Durée de vie des piles
complète.
« Battery
Capacity
Indicator »
(Indicateur de
capacité de
batterie)
Durée de vie des piles
suffisantes.
Prévoyez des piles de
rechange.
Remplacez les piles
immédiatement.
RÉFÉRENCE
● Lorsque la capacité des piles est faible et que le posemètre est allumé, l’écran LCD
s’allume, puis s’éteint immédiatement. Cela indique que les piles sont épuisées et
qu’elles doivent être remplacées immédiatement.
Il est conseillé d’avoir en permanence de piles de rechange.
● Lorsque le posemètre est utilisé en continu à température ambiante, la durée de vie des
piles est de 15 heures (selon les méthodes de test Sekonic).
2-6
Remplacement des piles
● Mettez toujours l’appareil hors tension avant de remplacer les piles.
Si vous remplacez les piles lorsque l’appareil est sous tension, les valeurs mesurées
obtenues pendant les opérations ne seront pas sauvegardées. En outre, cela peut
provoquer une panne.
● Si un affichage inattendu apparaît sur l’écran LCD pendant le remplacement des piles
ou la réalisation de mesures, à savoir des réglages autres que ceux sélectionnés, ou
si le posemètre ne répond pas à la pression d’un bouton, retirez les piles, attendez au
moins 10 secondes, puis remettez-les.
11
3. Opérations à l’écran
3-1
3. Opérations à l’écran
Opérations de base
L’écran, qui est basé sur le système d’écran tactile, vous permet de sélectionner un
menu cible ou un élément en touchant l’icône avec votre doigt.
● Le rétroéclairage de l’écran LCD est activé dès que le posemètre est allumé.
● L’écran réduit l’intensité lumineuse durant la mesure ou la mise en veille du flash sans
fil pour éliminer son influence sur les valeurs mesurées, sauf si la mesure est effectuée
par la « Contrast Function » (Fonction contraste).
● Le rétroéclairage de l’écran LCD est réglée sur « Bright » (Lumineux) par défaut pour
améliorer la visibilité en extérieur. Pour réduire la consommation d’énergie, choisissez
« Standard » (Standard) ou « Dark » (Sombre) dans les « Custom Setting » (Réglages
personnalisés). ( P248)
● Si l’écran tactile n’est pas utilisé pendant environ 20 secondes, l’intensité lumineuse
diminuera automatiquement. (la durée peut être modifiée dans les « Custom
Functions » (Réglages personnalisés) ( P250))
Opérations tactiles
Touchez l’icône pour afficher l’écran de votre choix. ( P56)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
* Les écrans peuvent être différents selon le réglage du
posemètre ou si des accessoires en option sont installés.
12
3. Opérations à l’écran
Si vous touchez la flèche (
), vous pouvez
augmenter la valeur de réglage ou passer à un
élément supérieur.
Si vous touchez la flèche (
), vous pouvez
abaisser la valeur de réglage ou passer à un
élément inférieur. Une pression constante
sur l’icône « Setting » (Réglage) change
successivement la valeur de réglage.
Écran « Measuring »
(mesure)
Glisser pour régler
Faites glisser votre doigt vers le haut ou le bas
sur les zones de réglage de valeur pour modifier
les valeurs à tout moment.
Zones de réglage
des valeurs
Si une barre de défilement s’affiche à l’écran,
vous pouvez la faire glisser pour modifier la
valeur de réglage.
Barre de
défilement
Touchez et déplacez le curseur pour modifier la
valeur de réglage sur l’échelle.
Bouton Radio
En touchant le « Radio button » (Bouton radio),
vous sélectionnerez l’élément à droite de celuici.
Une seule sélection peut être faite à la fois.
13
Curseur
Écran « Set Filter
Compensation » (Régler la
compensation du filtre)
3. Opérations à l’écran
Cases à cocher
Les cases à cocher apparaissent lorsqu’un choix multiple est possible.
Appuyez sur les cases correspondantes aux éléments souhaités pour les
sélectionner.
Écran « Flash Mode »
(Mode flash)
Écran « Ambient Mode »
(Mode lumière ambiante)
14
3. Opérations à l’écran
Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques)
Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques)
La valeur d’entrée est
affichée dans cette zone.
②
①
③
④
* L’écran « Filter Compensation Value Input » (Entrée de la valeur de compensation de
filtre) est utilisé à titre d’exemple.
Comment entrer une valeur numérique (écran « Numeric Value Input » (Entrée des
valeurs numériques))
N°
Touche
Description
①
0-9, virgule,
signes (+/-)
Permet d’entrer une valeur numérique. Lorsqu’une touche est actionnée,
la valeur sélectionnée apparaît en haut de l’écran.
②
DEL
Supprime la valeur entrée.
③
OK
Confirme la valeur entrée et ramène à l’écran précédent.
④
Cancel
(Annuler)
Annule la valeur entrée et ramène à l’écran précédent.
15
3. Opérations à l’écran
Écran « Character Input » (Entrée des caractères)
Écran d’ « Upper Case Input » (Entrée des lettres majuscules)
①
⑤
④
②
⑥
③
Écran « Lower Case Input » (Entrée
des lettres minuscules)
⑦
Écran « Numeric Value
Input » (Entrée des valeurs
numériques)
Comment entrer des lettres et des chiffres (« Alphabet Input Screen and Number
Input Screen » (Écran d’entrée de l’alphabet et écran d’entrée des nombres))
N°
Touche
Description
①
■
Le curseur indique l’emplacement où la prochaine valeur entrée
apparaîtra.
②
ABC, abc,
0-9,virgule,
espace, tiret
La valeur sélectionnée apparaît en haut de l’écran.
Pour les lettres, toucher plusieurs fois la même touche permet de changer
de lettre dans l’ordre alphabétique.
③
1/A/a
Permet de basculer entre les chiffres, les lettres majuscules, et les lettres
minuscules.
④
← →
Déplace le curseur.
⑤
DEL
Supprime le caractère situé à la position du curseur.
⑥
OK
Confirme la valeur entrée et ramène à l’écran précédent.
⑦
Cancel
(Annuler)
Annule la valeur entrée et ramène à l’écran précédent.
16
3. Opérations à l’écran
3-2
Verrouillage et déverrouillage de l’écran
Vous pouvez verrouiller l’écran pour éviter les fausses manipulations.
Lorsque l’écran est verrouillé, les fonctionnalités tactiles sont désactivées.
Cependant, le « Power Button » (Bouton On/Off) ❺, le « Measuring Button » (Bouton
de mesure) ❻, et le « Memory Button » (Bouton de mémoire) ❼ sont toujours
opérationnels.
L’écran reste verrouillé même lorsque l’appareil est éteint puis allumé.
Écran « Measuring »
(mesure)
(Verrouiller)
Écran « Measuring » (Mesure) Écran « Measuring »
(Pour les opérations à l’écran
(mesure)
en statut verrouillé)
(Déverrouiller)
Verrouiller
Appuyez et maintenez enfoncé le « Menu Button »
(Bouton menu) ❾ sur l’écran « Measuring »
(Mesure) pour verrouiller l’écran (l’icône [Locked]
(Verrouillé) s’affichera en haut à droite de l’écran
LCD).
Les boutons et les icônes de l’écran tactiles ne
peuvent pas être utilisés lorsque le verrouillage
est activé. Si vous touchez l’écran, l’icône de
verrouillage apparaît au centre de l’écran.
De plus, il n’est pas possible d’ouvrir la « Menu
Function » (Fonction menu) en appuyant sur le
« Menu Button » (Bouton menu) ❾.
Bouton Menu ❾
Déverrouiller
Appuyez de nouveau sur le « Menu Button » (Bouton menu) ❾ pour déverrouiller
l’écran verrouillé (l’icône [Locked] (Verrouillé) disparaîtra).
17
3. Opérations à l’écran
3-3
Transition d’écran
La transition d’écran de base est la suivante.
Une modification du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ou un réglage peut être
effectué sur l’écran de « Measuring » (Mesure).
Mise en marche
(ON)
Écran « Startup »
(Démarrage)
Écran
« Measuring »
(mesure)
Measuring Mode (Mode de mesure)
* Les modes affichés peuvent être sélectionnés dans les « Custom Setting » (Réglages
personnalisés). ( P229)
Réglez le « Measuring Mode » (Mode de mesure)
correspondant à votre utilisation.
● Lumière ambiante
● Lumière du flash
● Flash HSS
● Analyse de la durée du flash
Tool Box (Boîte à outils)
Régler, rappeler et effacer les fonctions de mesure / posemètre pour
répondre à vos besoins.
● Set Average/Contrast Function (Régler la fonction
moyenne/contraste)
● Select Incident/Spot (Sélectionner lumière incidente/spot)
● Set Exposure Compensation (Valeur de compensation de
l’exposition)
● Set Filter Compensation (Valeur de compensation de filtre)
● Set Mid. Tone (Régler le Mid. Tone)
● Mid.Tone Clear (Effacer le Mid.Tone)
● Mid. Tone Recall (Rappel du Mid. Tone)
● Set Exposure Profile (Régler le profil d’exposition)
● Memory Clear (Effacer la mémoire)
● Memory Recall (Rappel de mémoire)
● Number of Pre-flash (Nombre de pré-flashs)
● Multi Clear (Effacer le Multi)
● Flash Duration Analysis t Value (Valeur t de l’analyse de durée du flash)
● Radio CH/Zone/Group (Canal/zone/groupe radio)
18
3. Opérations à l’écran
Menu
Bouton Menu ❾
Menu Function (Fonction menu)
Sélectionnez, modifiez et personnalisez les
opérations du posemètre et les fonctions de mesure
affichées.
● Set Analog Scale (Régler l’échelle analogique)
● Custom Setting (Réglages personnalisés)
● Edit Exposure Profile (modifier le profil d’exposition)
● Edit Frame Rate (Modifier la fréquence de prises de
vue)
● Edit Shutter Angle (Modifier l’angle d’obturation)
● Edit Filter (Modifier le filtre)
Afficher les informations sur votre posemètre.
● Product Information (Information produit)
● Regulation (Réglementation)
Hardware Setting
(Paramètres du
matériel)
Bouton On/Off ❺
Hardware Setting (Paramètres du matériel)
Bouton Menu ❾
Lorsque le posemètre est éteint, maintenez enfoncé
le « Menu Button » (Bouton menu) ❾, puis appuyez
sur le « Power Button » (Bouton On/Off) ❺ pour
afficher l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du
matériel).
● Calibrage utilisateur de la valeur mesurée
● Réglage de la position de l’écran tactile
● Réinitialisation des paramètres usine
(paramètres par défaut)
● Modification des informations utilisateur
19
3. Opérations à l’écran
3-4
Affichage de l’écran
3-4-1
Écran mesure
Lorsque l’appareil est mis sous tension, l’écran de « Measuring » (Mesure) apparaît
après que l’écran « Startup » (Démarrage) a été affiché pendant une seconde.
Écran « Measuring » (Mesure) (Exemple dans le « Radio triggering mode »
(mode de déclenchement radio))
1
2
3
5
8
10
11
12
13
4
7
6
9
14
* Cet exemple de l’écran « Measuring » (Mesure) montre tous les éléments à des fins
explicatives. Les valeurs indiquées ne sont pas des valeurs par défaut.
* Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires
en option sont installés.
Liste d’éléments de l’écran de « Measuring » (Mesure)
N°
Nom
Description
1
Barre de statut
Paramètres d’affichage. ( P23)
2
Icône [Measuring
Mode] (Mode de
mesure)
Le « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche. (P56)
L’affichage passe à l’écran du « Measuring Mode » (Mode de
mesure).
3
Icône [Flash
Control] (Contrôle
du flash)
S’affiche lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé.
( P116)
4
Icône [Setting
Value] (Valeur de
réglage)
Vous pouvez préciser la sensibilité ISO, la vitesse d’obturation,
l’ouverture, etc.
La valeur de réglage est affichée dans l’icône.
L’icône affichée varie en fonction du « Measuring Mode » (Mode de
mesure). ( P26)
20
3. Opérations à l’écran
N°
Nom
Description
5
Affichage de
réglage du Mode
de déclenchement
radio
Affiche le réglage de canal ou de zone/groupe lorsqu’un
transmetteur (vendu séparément) est installé. ( P116)
6
Set Average /
Contrast Function
(Affichage du
réglage de la
fonction moyenne /
contraste)
S’affiche lorsque la fonction « Set Average / Contrast Function »
(Réglage de la fonction moyenne/contraste) est activée. ( P159)
7
« Flash
Component »
(Composant Flash)
Affiche le pourcentage de lumière flash dans l’exposition totale (par
incréments de 10%) ( P93)
8
« Measured Value/
Measuring Unit
Display Area »
(Zone d’affichage
de la Valeur
mesurée / Unité de
mesure)
Affiche des informations telles que des valeurs mesurées et des
unités de mesure. ( P27)
9
« Measured
Value » (Valeur
mesurée) (Données
supplémentaires)
Affiche les données supplémentaires pour la valeur mesurée.
( P241)
10
« Display Incident/
Spot » (Afficher
lumière incidente /
spot)
S’affiche lorsque la fonction « Select Incident/Spot » (Sélectionner
lumière incidente/spot) n’est pas affecté au Bouton de fonction -1 ou
-2. ( P42)
11
« Analog
Scale » (Échelle
analogique)
Affiche les différentes informations telles que les valeurs mesurées,
les profils d’exposition et les composants de flash ou de lumière
ambiante pour l’analyse du flash, en fonction du « Measuring
Mode » (Mode de mesure). ( P30)
12
« Function Button
-1 » (Bouton de
fonction -1)
13
« Function Button
-2 » (Bouton de
fonction -2)
14
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Affecter la fonction souhaitée à ce Bouton de fonction. ( P216)
Pour effectuer différents réglages pour la mesure en cours, appuyez
sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l’écran « Measuring »
(Mesure). ( P34)
21
3. Opérations à l’écran
Bouton de fonction [Sélectionnable dans le « Custom Setting
Menu » (Menu réglages personnalisés)]
Nom
Icône/
Bouton
Description
[Set Average/Contrast
Button] (Régler le
bouton de moyenne/de
contraste)
Régler la fonction moyenne/de contraste.
Utilisé avec la « Memory Function » (Fonction de
mémoire), il affiche la moyenne des valeurs mesurées
(jusqu’à 9 valeurs). ( P159)
La « Contrast Function » (Fonction Contraste) affiche
une différence entre la valeur actuelle et la valeur
mémorisée / moyenne lorsque le « Measuring Button »
(Bouton de mesure) ❻ est enfoncé.
(Hors « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode flashs
multiples (Cumulatif)
Icône [Select Incident/
Spot] (Sélectionner
lumière incidente/spot)
Sélectionner la méthode de réception de la lumière.
( P41)
Touchez pour basculer entre la lumière incidente
(lumisphère étendue ou lumisphère rétractée) et le
système de mesure de lumière réfléchie (spot).
Bouton [Set Exposure
Compensation] (Valeur
de compensation de
l’exposition)
Valeur de compensation de l’exposition pour la valeur
mesurée. ( P168)
Bouton [Filter
Compensation]
(Compensation de filtre)
Régler la compensation de filtre pour la valeur mesurée.
( P171)
Bouton [Mid. Tone] (Mid.
Tone)
Activez pour utiliser la valeur actuelle comme Mid-Tone
pour comparaison sur l’l’échelle analogique (Analog
Scale). ( P186)
Bouton [All Memory/
Multi Clear] (Effacer
toute la mémoire/multi)
Effacez toutes les données mémorisées et la valeur
cumulée multiple. ( P251)
22
3. Opérations à l’écran
Barre de statut
1
2
3
4
8
5
6
7
9
* Cet exemple montre tous les éléments à des fins
Liste des éléments affichés
N°
explicatives. Les informations affichées varient en fonction
des paramètres.
Nom
Description
Niveau de la pile: complet.
1
Indicateur de
la capacité des
piles
Niveau de la pile: suffisante.
Niveau de la pile: Faible. Veuillez changer les piles.
Remplacez les piles immédiatement.
2
Décompte
mémoire
Affiche le nombre d’éléments mesurés enregistrés dans
la mémoire.
Le nombre total d’éléments enregistrés dans la mémoire
(max. 9) est affiché à droite du symbole M.
S’affiche lorsque le bouton de mémoire est réglé sur
« OFF ».
3
Profil
d’exposition
Apparaît lorsque le profil d’exposition est réglé.
4
Compensation
de l’exposition
Apparaît lorsque la compensation d’exposition est réglée
pour la valeur mesurée.
La valeur numérique indique la valeur de compensation (+/- 9,9
EV).
5
Compensation
de filtre
Apparaît lorsque la compensation de filtre est réglée pour
la valeur mesurée.
La valeur numérique indique la valeur de compensation
(+/- 20,0 EV).
6
Affichage
du statut
Verrouillé
Apparaît lorsque la « Screen Lock Function » (Fonction
de verrouillage de l’écran) est activée.
Aucune opération avec l’écran tactile n’est possible
lorsque l’écran est verrouillé.
23
3. Opérations à l’écran
N°
Nom
7
Multiple
(Cumu.)
Décompte
Flash Mode /
Cumulatif
8
Titre du menu
9
Numéro de
page
Description
Indique que le « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode
flashs multiples (Cumulatif)) est sélectionné.
● Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode
flashs multiples (Cumulatif) sans fil)
● Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs
multiples (Cumulatif) avec fil)
● Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode
(Mode flashs multiples (Cumulatif) par déclenchement)
Cet élément est affiché sur chaque écran de mesure des
modes ci-dessus.
Le décompte cumulatif (jusqu’à 99) est affiché à droite du
symbole MLT. Lorsque le décompte cumulatif dépasse le
maximum, la valeur commence de nouveau à « 00 ».
-
Affiche le titre du menu.
(Le titre est affiché, sauf l’écran « Measuring » (Mesure).)
Affiche le numéro de la page lorsqu’il y en a plusieurs.
* Les informations affichées varient selon le « Measuring Mode » (Mode de mesure)
utilisé.
24
3. Opérations à l’écran
3-4-2
Opérations de mesure / Zone d’affichage
Les opérations de mesure / Zone d’affichage contiennent les éléments suivants :
● Icône de Mode de mesure
● Icône valeur de réglage
● Zone d’affichage de la Valeur mesurée / Unité de mesure
● Échelle analogique
Écran « Measuring » (Mesure) (« Ambient T Priority Mode » (Mode Priorité T en
lumière ambiante))
Icône Mode de mesure
(« Ambient Mode » (mode
lumière ambiante))
Icône valeur de réglage
Zone d’affichage de la Valeur
mesurée / Unité de mesure
Échelle
analogique
Écran « Measuring » (Mesure) (« Ambient CINE Mode » (Mode Ciné en lumière ambiante))
Icône Mode de
mesure « CINE
Mode » (Mode CINE)
Icône de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Appuyez sur l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) en haut à
gauche de l’écran de « Measuring » (Mesure) pour afficher l’écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure). Sélectionnez le mode de mesure souhaité. ( P56)
25
3. Opérations à l’écran
Icône « Setting Value » (Valeur de réglage).
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
La valeur de réglage est affichée dans l’icône.
L’icône affichée varie en fonction du mode de mesure.
Écran « Measuring »
(Mesure)
« T (shutter speed) Priority
Mode » (Mode de priorité
(vitesse d’obturation) T), Flash
Measuring Mode (Mode de
mesure du flash)
« F (aperture) Priority
Mode » (Mode de
priorité (ouverture) F)
« T+F (Shutter Speed/
Aperture) Priority Mode »
(Mode de priorité (vitesse
d’obturation / ouverture) T+F)
« HD CINE Mode »
(Mode Ciné HD)
« CINE Mode »
(Mode Ciné)
* Le caractère situé en haut à gauche de l’icône « Setting
Value » (Valeur de réglage) indique le réglage.
Réglages
Caractères
T
ISO
F
Ang
f/s
Description
Vitesse d’obturation
La vitesse d’obturation s’affiche de la façon suivante :
30m (30 minutes), 8s (8 secondes), 125 (1/125 d’une seconde)
Sensibilité ISO
Ouverture
Angle d’obturation
Images par seconde (fréquence d’images)
26
3. Opérations à l’écran
Fonctionnement de l’icône « Setting Value » (Valeur de réglage).
Si vous touchez la flèche (
), la valeur de réglage
augmente.
Si vous touchez la flèche (
), la valeur de réglage
diminue.
Faites glisser le numéro de l’icône vers le haut ou vers
le bas avec votre doigt pour augmenter ou diminuer la
valeur de réglage.
Icône valeur de
réglage
* Si vous touchez l’icône « Setting Value » (Valeur de réglage) lorsque le « HD
CINE Mode » (Mode cinéma HD) ou le « CINE Mode » (Mode cinéma) est activé,
l’affichage s’agrandit.
[Exemple] « CINE
Mode » (Mode CINE)
Zone d’affichage de la Valeur mesurée / Unité de mesure
Affiche des informations telles que des valeurs mesurées et des unités de mesure.
Écran « Measuring » (mesure)
Unité de valeur
mesurée : ISO
(sensibilité ISO)
Valeur mesurée
Zone d’affichage
de la Valeur
mesurée / Unité
de mesure
Données supplémentaires
pour la valeur mesurée
27
3. Opérations à l’écran
Affichage des informations du mode de mesure
● lx : Affichage indépendant de l’éclairement en lumière ambiante (en lux)
● cd/m2 : Affichage indépendant de la luminance en lumière ambiante (en cd/m²)
Écran « Measuring » (Mesure)
Système de lumière incidente
Écran « Measuring » (Mesure)
Système de lumière réfléchie
Valeurs
mesurées
Affichage du viseur
* Si le mode de réception de la lumière est modifié de lumière incidente à lumière
réfléchie, l’affichage passe automatiquement de l’« Ambiant Light Illuminance (lx
or fc) Mode » (Mode d’éclairement en lumière ambiante (lx ou fc)) au « Ambiant
Light Luminance (cd/m2or fl) Mode » (Mode de luminance en lumière ambiante
(cd/m² ou fl)).
Écran « Measuring » (Mesure)
Unité de la valeur
mesurée : F
(ouverture)
Composant Flash
● Composant Flash : Le ratio de
lumière flash dans l’exposition
totale (par incréments de 10%)
Zone d’affichage de
la Valeur mesurée /
Unité de mesure
Valeur mesurée
Affichage du viseur
28
3. Opérations à l’écran
RÉFÉRENCE
Les fractions d’une valeur mesurée peuvent être affichées ou masquées à l’aide des
« Increments of T+F » (Incréments de T + F) dans les « Custom Setting » (Réglages
personnalisés). ( P222)
Affichage dans l’écran « Measuring »
(Mesure)
Fraction cachée
Fraction affichée
Affichage du viseur
Fraction cachée
Fraction affichée
29
3. Opérations à l’écran
Analog scale (Échelle analogique)
L’échelle analogique affiche le Réglage d’exposition pour la valeur actuelle ainsi
que pour les mesures mémorisées.
Mesures mémorisées
Mesure mémorisée
Valeur actuelle
Échelle des valeurs de mesure
En fonction du mode de mesure, les valeurs suivantes s’affichent sur l’échelle :
valeur F, valeur T, éclairement lx, luminance cd/m2
Échelle d’ouverture
Échelle Vitesse d’obturation
Échelle d’éclairement (lx)
Échelle de luminance (cd/m2)
EV scale (Échelle EV)
Cette échelle possède deux modes qui peuvent être sélectionnés : l’échelle de
la valeur mesurée et l’échelle EV. Vous pouvez basculer entre ces deux modes à
l’aide du Menu Fonction.
Affichage « EV scale » (Échelle EV)
Écran Menu, Page 1
Écran de sélection de l’ l’échelle
analogique
Échelle des
valeurs mesurées
EV scale
(Échelle EV)
Bouton [Close]
(Fermer)
30
3. Opérations à l’écran
Échelle de l’analyse du flash
Les composants lumière ambiante et lumière flash sont affichés sur l’échelle
analogique lorsqu’une mesure de la lumière du flash est effectuée. Vous pouvez
toucher l’échelle pour choisir d’afficher ou non les composants. ( P93)
Lumière ambiante (Orange)
Composant affiché
Aucun composant affiché
Lumière du flash (Bleue)
Échelle Mid tone
La couleur de l’échelle est modifiée lorsque le « Mid-Tone Mode » (Mode MidTone) est sélectionné, la pointe de crête et la plage dynamique sont alors affichés.
( P187)
Affichage de mesure
(sans Mid-Tone)
Affichage de mesure
(avec Mid-Tone )
Plage
dynamique [-]
3-4-3
Pointe de
crête
Plage
dynamique [+]
Écran de connexion USB
Le symbole USB s’affiche à l’écran chaque fois que le
posemètre est connecté à un ordinateur via un câble
USB.
Les opérations des boutons et de l’écran tactile sont
désactivées, à l’exception du Bouton On/Off ❺.
31
Écran affiché lorsqu’un
lecteur de stockage USB est
connecté
3. Opérations à l’écran
3-4-4
Affichage du viseur
Affichage du viseur
2
1
4
3
5
Liste des éléments du viseur
N°
Nom
Description
①
Affichage des
valeurs mesurées
Affiche les valeurs mesurées.
②
Affichage
supplémentaire
Affiche le ratio des composants flash et le symbole de luminance.
③
Compensation de
l’exposition
Affiche uniquement le signe plus (+) ou moins (-) lorsque la
compensation d’exposition est définie pour la valeur d’exposition
mesurée.
Le ratio de lumière du flash dans l’exposition totale est
affiché en pourcentage (par incréments de 10%)
④
Affichage de l’unité
Apparaît lorsque la vitesse d’obturation est réglée en
minutes.
Apparaît lorsque la vitesse d’obturation est réglée en
secondes.
Apparaît lorsque la vitesse d’obturation est réglée avec la
fréquence d’images cinéma.
⑤
Zone d’affichage
valeur de contrôle /
valeur moyenne
Apparaît lorsque la mesure du moniteur est activée.
Apparaît lorsque la mesure moyenne est activée ou que la
valeur standard est spécifiée pour la mesure du moniteur.
NOTE
Le viseur affiche uniquement les valeurs mesurées. La valeur définie ou les données
supplémentaires ne peuvent pas être affichées.
32
3. Opérations à l’écran
Exemples d’affichage spéciaux du viseur
● Les vitesses d’obturation supérieures à 1/1600 s sont abrégées au premier
chiffre suivi du symbole multiplicateur « k ».
Exemple : 1/2000s = 2k
Affichage du viseur
2
Unités : k (x 1000)
● En priorité T + F, les nombres ISO supérieurs à ISO 160.000 sont abrégés au
trois premiers chiffres suivis du symbole multiplicateur k.
Exemple : ISO 204800 = 204k
Affichage du viseur
204
Unités : k (x 1000)
33
3. Opérations à l’écran
3-4-5
Écran « Tool Box » (Boîte à outils)
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
pour effectuer les réglages suivants.
Écran « Measuring »
(mesure)
) sur l’écran « Measuring » (Mesure)
Écran « Set Average/
Contrast Function »
(Régler la fonction
moyenne/contraste)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
1
2
4
3
5
Écran « Exposure
Compensation Value »
(Valeur de compensation
de l’exposition)
8
Écran « Select
Incident/Spot »
(Sélectionner lumière
incidente/spot)
Page
suivante
Bouton [Close]
(Fermer)
Écran « Set Exposure
Profile » (Régler le profil
d’exposition)
Écran « Filter
Compensation »
(Compensation de filtre)
Écran « Set Mid. Tone »
(Régler le Mid. Tone)
6
7
Écran « Mid. Tone
Écran « Mid. Tone
Clear » (Effacer le Mid. Recall » (Rappel du Mid.
Tone)
Tone)
34
3. Opérations à l’écran
Écran « Memory
Clear » (Effacement de
la mémoire)
9
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Écran « Memory Recall »
(Rappel de mémoire)
10
Multi Clear
(effacement
multi)
11
Écran « Number of Preflash » (Nombre de préflash)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Écran « Flash Duration
Analysis t Value »
(Valeur t de l’analyse de
durée du flash)
13
12
14
Écran « Radio CH/Zone Setting » (Canal/zone
radio) avec Transmetteur (vendu séparément)
35
3. Opérations à l’écran
* Quand le « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode flashs multiples (Cumulatif)) est
sélectionné, la page 2 de l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) affiche des contenus
différents de ceux illustrés ci-dessus.
* Le réglage du système radio est affiché à la page 2 de l’écran « Tool Box » (Boîte à
outils) si un transmetteur (vendu séparément) est installé.
Liste d’élément Boîte à outils
N°
Nom
Description
1
Set Average/Contrast
Function (régler la
fonction moyenne/
contraste)
Sélectionner ON (activer) ou OFF (désactiver). ( P159)
2
Select Incident/Spot
(sélectionner lumière
incidente/spot)
Permet de sélectionner la méthode de réception de la lumière
(lumière incidente/spot). ( P41)
3
Set Exposure
Compensation (Valeur
de compensation de
l’exposition)
Permet d’entrer une valeur de compensation de l’exposition.
La plage de compensation d’exposition disponible est de -9,9
EV à +9,9 EV. ( P168)
4
Filter Compensation
(Compensation de
filtre)
Réglez la compensation de filtre (vous pouvez entrer la valeur
de compensation du filtre ou sélectionner le nom du filtre).
La plage de compensation de filtre disponible est de -20,0 à
+20,0. ( P171)
5
Set Mid. Tone (régler le
Mid. Tone)
Réglez le Mid.Tone (à partir de la valeur actuelle ou d’une
valeur mémorisée) ou modifiez la valeur du Mid.tone.
( P187)
6
Mid. Tone Clear (effacer
le Mid. Tone)
Supprime la valeur du Mid. Tone. ( P194)
7
Mid. Tone Recall (rappel
du Mid. Tone)
Rappelle la valeur du Mid. Tone. ( P192)
8
Set Exposure Profile
(régler le profil
d’exposition)
Permet de sélectionner un profil d’exposition. ( P198)
9
Memory Clear
(effacement de la
mémoire)*1
Supprime les valeurs mesurées qui sont enregistrées dans la
mémoire.
(Non disponible en « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode
flashs multiples (Cumulatif)).
( P151)
36
3. Opérations à l’écran
N°
*1
*2
Nom
Description
10
Memory Recall (rappel
de mémoire)*1
Affiche à nouveau les valeurs mesurées qui sont enregistrées
dans la mémoire.
(Non disponible en « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode
flashs multiples (Cumulatif)).
( P156)
11
Multi Clear (effacement
multi)*1
Supprime la lecture flash multiple.
(Disponible uniquement en « Multiple (Cumu.) Flash Mode »
(Mode flashs multiples (Cumulatif)).
( P104, P114)
12
Number of Pre-flash
(nombre de pré-flash)
Permet de sélectionner le nombre d’annulation du pré-flash.
( P98, P106, P121, P130)
13
Flash Duration Analysis
t Value (valeur t de
l’analyse de durée du
flash)
Permet de sélectionner la valeur t de l’analyse de durée du
flash. ( P132, P140)
14
Radio CH/Zone (Group)
(canal/zone radio
(Groupe))*2
Permet de sélectionner un canal ou une zone radio (ou un
groupe). ( P116)
Quand le « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode flashs multiples (Cumulatif)) est
sélectionné, les informations affichées sont différentes de celles illustrées ci-dessus.
S’affiche si un transmetteur (vendu séparément) est installé. Le contenu peut être
différent selon le transmetteur.
37
3. Opérations à l’écran
3-4-6
Écran Menu
Appuyez sur le Bouton Menu ❾ pour effectuer les réglages suivants.
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu réglages
personnalisés)
Écran de l’échelle
analogique
Bouton Menu
<<MENU>> ❾
Écran « Edit Exposure
Profile » (Modifier le
profil d’exposition)
1
2
3
4
5
Écran « Edit Shutter
Angle » (Modifier
l’angle d’obturation)
Écran « Edit Frame
Rate » (Modifier la
fréquence d’images)
Écran Menu
Page 1
6
Écran « Edit
Filter » (Modifier
le filtre)
Bouton [Close]
(Fermer)
Écran Menu
Page 2
7
Écran « Product
Information »
(Information produit)
8
38
* Le contenu de l’écran « Regulation »
(Régulation) varie selon les pays de
vente ou si un Transmetteur (vendu
séparément) est installé.
3. Opérations à l’écran
Liste des éléments du menu
N°
Nom
Description
1
Échelle analogique
Réglez l’affichage de l’échelle analogique. ( P30)
2
Custom Setting
Menu (réglages
personnalisés)
Sélectionnez une fonction ou réglez et modifiez les
informations affichées. ( P209)
3
Edit Exposure Profile
(modifier le profil
d’exposition)
Modifiez les fichiers d’exposition créés par le logiciel Data
Transfer Software depuis le posemètre (pour régler les valeurs
et les noms). ( P200)
4
Edit Frame Rate
(Modifier la fréquence
d’images)
Créez jusqu’à 20 fréquences d’images personnalisés en plus
des fréquences standards. ( P72, P79)
5
Edit Shutter Angle
(Modifier l’angle
d’obturation)
Créez jusqu’à 20 angles d’obturation personnalisés en plus
des angles standards. ( P83)
6
Edit Filter (Modifier le
filtre)
Réglez la compensation de filtre jusqu’à 30 feuilles (n°1 à 30).
Les valeurs de compensation de filtre spécifiées peuvent être
modifiées librement. ( P171)
7
Product Information
(Information produit)
Affiche des informations telles que la version du posemètre.
8
Regulation
(Réglementation)
Affiche le symbole de compatibilité (institutions) pour les
restrictions légales auxquelles le posemètre est soumis.
39
4. Opérations de base
4. Opérations de base
4-1
Processus de mesure de base
Mise en marche (ON)
( P6)
Lumière incidente
( P41)
Changer la méthode de
réception de la lumière
( P41)
Lumière réfléchie
( P47)
Sélection du
« Measuring Mode »
(Mode de mesure)
( P56)
Lumière ambiante
( P61)
Lumière du flash
( P93, P116)
Multiple (Cumulatif)
( P100, P 111 )
Analyse de la
durée du flash
( P125)
Régler les valeurs
( Voir chaque mode
de mesure.)
Fonctions avancées
Mesure de l’exposition
( Voir chaque mode
de mesure.)
Affichage des valeurs
mesurées
• Mode de priorité (vitesse
d’obturation) T ( P62)
• Mode de priorité (ouverture) F
( P64)
• Mode de priorité (vitesse
d’obturation / ouverture) T+F
( P66)
• Mode Ciné HD ( P69)
• Mode Ciné ( P76)
Sans fil ( P94, P100)
Connexion filiaire ( P108, P135)
Déclenchement radio ( P116, P143)
Quand un transmetteur (vendu séparément) est installé
Flash HSS
( P118)
Sans fil ( P118)
Déclenchement radio ( P124)
Lorsqu’un transmetteur RT-GX (vendu séparément)
est installé
Compensation de l’exposition ( P168)
Compensation de filtre ( P171)
Profil d’exposition ( P196)
Mémoire, Effacer, Rappel ( P148, P151, P156)
« Set Average/Contrast Function » (régler la fonction
moyenne/contraste) ( P159)
Fonctions avancées
Prise de vue
Lumisphère étendue ( P45)
Lumisphère rétractée ( P45)
Mid. Tone ( P186)
[Paramètres du matériel]
•
•
•
•
Arrêt (OFF) ( P9)
40
Calibrage utilisateur ( P257)
Ajustement de l’écran tactile ( P259)
Réglage usine ( P261)
Modification des informations utilisateur ( P263)
4. Opérations de base
4-2
Changer la méthode de réception de la
lumière
4-2-1
Système de lumière incidente
Le système de lumière incidente mesure la lumière venant
sur le sujet en utilisant la fonction lumisphère étendue
ou rétractée. Pointez la Lumisphère vers l’objectif de
l’appareil photo (dans l’axe de l’optique) à partir d’un
emplacement proche du sujet, puis effectuez une
mesure.
1) Utilisation du bouton de fonction pour le réglage
* Cette section explique comment changer la méthode de réception de lumière du
système de lumière réfléchie au système de lumière incidente.
1. Appuyez sur l’icône [Function Button] (Bouton de fonction)
(
) sur l’écran « Measuring » (Mesure).
L’écran suivant s’affiche : « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/
spot).
41
4. Opérations de base
2. Appuyez sur le bouton [Incident Light] (Lumière incidente).
Le système passe au mode de lumière incidente et l’affichage revient à l’écran de
« Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Select Incident/Spot »
(Sélectionner lumière incidente/
spot)
Bouton de
fonction
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton de fonction de la méthode
de réception de lumière choisie
NOTE
Si vous avez utilisé les Réglages personnalisés pour
modifier l’affectation du bouton de fonction, sélectionnez
Incident / Spot à l’aide de l’écran « Tool Box » (Boîte à
outils). ( P43)
42
Écran « Measuring »
(mesure)
4. Opérations de base
RÉFÉRENCE
Icône
Description
S’affiche lorsque la lumisphère étendue est sélectionnée pour la lumière
incidente.
S’affiche lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée pour la
lumière incidente.
S’affiche lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée.
2) Réglage sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils)
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Select Incident/Spot] (Sélectionner
lumière incidente/spot) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Select Incident/Spot » (sélectionner lumière incidente/spot) s’affiche.
43
4. Opérations de base
3. Appuyez sur le bouton [Incident Light] (Lumière incidente).
Le système passe au mode de lumière incidente et l’affichage revient à l’écran de
« Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez rien modifier, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à
l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Écran « Select Incident/
Spot » (Sélectionner
lumière incidente/spot)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Méthode de réception
de lumière choisie
NOTE
Les valeurs de mesure pour le mode de mesure actuel s’effaceront lorsque vous
passerez à l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).
44
4. Opérations de base
3) Passer de la Lumisphère étendue à la Lumisphère rétractée
1. Lumisphère étendue
Utilisez la Lumisphère étendue pour mesurer l’éclairage des personnes, des bâtiments
et autres sujets en trois dimensions.
Tournez le haut de la Bague de rétraction de la Lumisphère ❶ pour aligner le repère
sur la bague avec le repère « Lumisphère étendue » (
).
2. Lumisphère rétractée
Utilisez la Lumisphère rétractée pour mesurer l’éclairage de sujets plats tels que des
manuscrits, des livres ou des peintures, pour mesurer le ratio d’éclairement (fonction
de contraste) et pour mesurer l’éclairement.
Tournez la Bague de rétraction de la Lumisphère ❶ pour aligner le repère sur la bague
avec le repère « Lumisphère rétractée » (
).
Lumisphère ❷
Bague de rétraction de la Lumisphère ❶
Repère d’alignement de
la Lumisphère
Repère « étendue »
Repère « rétractée »
NOTE
● Essayez de minimiser votre influence sur la mesure de la lumière. Ne bloquez pas
la lumière venant sur le sujet avec votre main ou votre corps. Prenez garde aux
vêtements de tons clairs qui peuvent refléter la lumière vers le posemètre.
● Ne placez pas la bague de rétraction de la Lumisphère ❶ dans une position
intermédiaire entre les deux repères. Cela modifiera la qualité de la lumière et
entrainera une mesure incorrecte.
● N’appuyez pas sur la Lumisphère ❷ avec la main pour la rétracter.
● Veillez à ne pas endommager ou salir la Lumisphère, cela pourrait affecter la
précision des mesures ❷. Si la Lumisphère ❷ est sale, essuyez-la avec un chiffon
doux et sec. N’utilisez jamais de solvant organique tel que du benzène ou du
diluant.
45
4. Opérations de base
RÉFÉRENCE
Si la Lumisphère ❷ est endommagée ou salie avec des taches
que vous ne parvenez pas à nettoyer, achetez une Lumisphère
de remplacement pour L-858 et remplacez la lumisphère
défectueuse par la nouvelle.
1) Comment remplacer la Lumisphère ❷ Appuyez sur le
« Lumisphere Lock Lever (Levier de verrouillage de la
lumisphère) » . Tout en maintenant les parties supérieures
et inférieures de la Bague de rétraction de la Lumisphère ❶,
tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour retirer la lumisphère.
2) Comment fixer la Lumisphère ❷ Alignez le repère sur la
Bague de rétraction de la Lumisphère ❶ avec le repère la
tête du posemètre, puis placez la lumisphère dans la tête du
posemètre. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à entendre un « clic ».
* Vérifiez que le levier de verrouillage de la Lumisphère est
bien verrouillé.
* Lorsque vous enlevez ou fixez la Lumisphère ❷, veillez à ne
pas toucher l’élément récepteur de lumière à l’intérieur de la
tête du posemètre.
Élément de
réception de
lumière
46
Bague de
rétraction de la
Lumisphère ❶
Levier de
verrouillage de la
Lumisphère 4. Opérations de base
4-2-2
Système de lumière réfléchie
Changer la méthode de réception de lumière en
sélectionnant le système de lumière réfléchie pour
effectuer une mesure. Le système de lumière réfléchie
mesure la luminance de la lumière réfléchie par le sujet.
Il est utile de pouvoir mesurer des objets distants comme
des paysages, si vous ne pouvez pas vous rendre là
où se trouve le sujet, ou de pouvoir mesurer des sujets
qui génèrent de la lumière (néons, etc.), des surfaces
très réfléchissantes ou des sujets translucides (vitraux,
etc.). Bien que la mesure réfléchie soit utile pour voir du
point d’intensité jusqu’à l’ombre, la valeur mesurée doit
être compensée pour être utilisée comme exposition
appropriée en fonction du ratio de réflectance. Les
mesures de la lumière réfléchie sont effectuées en
alignant le cercle du viseur avec la zone du sujet à
mesurer vers la position de l’appareil photo ou dans sa
direction.
1) Utilisation du bouton de fonction pour le réglage
* Cette section explique comment changer la méthode de réception de lumière du
système de lumière incidente au système de lumière réfléchie.
1. Appuyez sur l’icône [Function Button] (Bouton de fonction)
(
) sur l’écran « Measuring » (Mesure).
Cela affiche l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).
47
4. Opérations de base
2. Appuyez sur le bouton [Reflected Light (Spot)] (Lumière réfléchie
(spot)).
Cela modifie le système de lumière réfléchie et l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Select Incident/Spot »
(Sélectionner lumière incidente/
spot)
Bouton de
fonction
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton de fonction de la
méthode de réception de
lumière choisie
NOTE
Si vous avez utilisé les Réglages personnalisés pour
modifier l’affectation du bouton de fonction, sélectionnez
Incident / Spot à l’aide de l’écran « Tool Box » (Boîte à
outils). ( P50)
48
Écran « Measuring »
(mesure)
4. Opérations de base
RÉFÉRENCE
Icône
Description
S’affiche lorsque la lumisphère étendue est sélectionnée pour la lumière
incidente.
S’affiche lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée pour la
lumière incidente.
S’affiche lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée.
49
4. Opérations de base
2) Réglage sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils)
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Select Incident/Spot] (Sélectionner
lumière incidente/spot) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton [Reflected Light (Spot)] (Lumière réfléchie
(spot)).
Cela modifie le système de lumière réfléchie et l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez rien modifier, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à
l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Écran « Select Incident/
Spot » (Sélectionner
lumière incidente/spot)
Écran « Measuring »
(mesure)
Méthode de réception de lumière choisie
50
4. Opérations de base
NOTE
Les valeurs de mesure pour le mode de mesure actuel s’effaceront lorsque vous
passerez à l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).
3) Zone de mesure
La zone de mesure se situe à l’intérieur du cercle
dans le viseur.
L’angle de réception de la lumière est de 1 degré.
Affichage du viseur
Cercle
4) Compensation de l’échelle dioptrique
En regardant à travers le viseur, ajustez le réglage dioptrique Lentille du viseur ❹
en faisant tourner la lentille du viseur ❹ afin que le cercle et
l’affichage numérique puissent être vus clairement.
(La plage de réglage est de -2,5 à 1,0 D.)
AVERTISSEMENT
Pendant la mesure, veillez à ne pas regarder directement le soleil ou des
sources lumineuses vives.
Cela peut causer des lésions oculaires graves ou la cécité.
51
4. Opérations de base
RÉFÉRENCE
<< Bague adaptatrice >> (Accessoire vendu séparément)
Vous pouvez fixer un filtre sur le côté de l’objectif en utilisant une bague
adaptatrice (30,5 mm → 40,5 mm). Cela vous permet de déterminer
l’exposition sans avoir à préciser la valeur de compensation du filtre PL,
etc., ce qui est une tâche fastidieuse.
La bague adaptatrice peut également être utilisée comme capuchon
pour protéger la partie de l’objectif contre les dommages ou la saleté et
empêcher une mesure incorrecte due à l’éblouissement. ( P265)
52
4. Opérations de base
4-2-3
Réglage du Bouton de Mesure ❻ et du Bouton de
Mémoire ❼
Vous pouvez modifier le bouton de mesure ❻ et le bouton de mémoire ❼ en utilisant
« Custom Setting » (Réglages personnalisés). ( P226)
1. Lors de l’utilisation du système de lumière incidente
« Switching Measure / Memory Buttons » (Le changement
des boutons de Mesure / Mémoire) est réglé sur
« Standard » (Standard) dans le menu « Custom Setting »
(Réglages personnalisés). ( P210)
Bouton On/Off ❺
Bouton de
Mémoire
❼
Bouton de
Mesure ❻
RÉFÉRENCE
Juste après la modification du réglage et le retour à l’écran
« Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est
mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et
de mesure s’affiche pendant deux secondes.
Écran « Measuring »
(mesure)
2. Lors de l’utilisation du système de lumière réfléchie (spot)
S’il est difficile d’actionner le bouton de mesure
lorsque vous utilisez le système de lumière réfléchie
(spot), vous pouvez inter-changer le « Measuring
Button » (Bouton de mesure) ❻ et le « Memory
Button » (Bouton de mémoire) ❼.
Sélectionnez « Reverse » (Inverser) dans les
« Switching Measure / Memory Buttons » (Boutons de
Mesure / Mémoire) dans le menu « Custom Setting »
(Réglages personnalisés). ( P228)
Bouton de
Mesure ❻
53
Bouton de
Mémoire ❼
4. Opérations de base
RÉFÉRENCE
Juste après la modification du réglage et le retour à l’écran
« Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est
mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et
de mesure s’affiche pendant deux secondes.
Écran « Measuring »
(mesure)
3. Lors de l’utilisation fréquente des deux systèmes de réception de la lumière
(incidente ou réfléchie)
Dans le système de lumière incidente, la position du bouton peut être changée
automatiquement en configuration standard. Dans le système de lumière incidente,
elle peut être changée automatiquement en configuration inversée.
Sélectionnez « Auto (Incident:Standard, Spot:Reverse) » (Auto (Incidente : Standard,
Spot : Inversé)) dans les « Switching Measure / Memory Buttons » (Boutons de mesure
/ mémoire) dans le menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés). ( P228)
Auto
Incidente : Standard
Spot : Inversé
Bouton de
Mémoire
Bouton de
Mesure
En lumière incidente
Bouton de
Mesure
En lumière réfléchie
54
Bouton de
Mémoire
4. Opérations de base
4. Lors de la désactivation du bouton de mémoire
Le bouton de mémoire du menu « Custom Setting »
(Réglages personnalisés) est réglé sur « ON » (réglage
par défaut). Pour la désactivation du bouton de mémoire,
sélectionnez « OFF ». ( P251)
Bouton de mémoire ❼
RÉFÉRENCE
Juste après la modification du réglage et le retour à l’écran
« Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est
mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et
de mesure ❻ s’affiche pendant deux secondes.
Si le bouton de mémoire est réglé sur OFF, l’icône (
)
apparaît sur la barre de statut pour indiquer que le bouton de
mémoire ne fonctionne pas.
55
Écran « Measuring »
(Mesure)
4. Opérations de base
4-3
Sélectionner le Mode de mesure
Sélectionnez le « Measuring Mode » (Mode de mesure) souhaité.
NOTE
Si vous changez le Mode de mesure, la valeur mesurée s’effacera.
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) (
) pour afficher l’écran du
« Measuring Mode » (Mode de mesure). Sur cet écran, vous pouvez sélectionner le mode
de mesure qui convient à vos besoins.
* Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires
en option sont installés. ( P210)
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
①
⑦
⑬
②
⑧
⑭
③
⑨
⑮
④
⑩
⑯
⑤
⑪
⑰
⑥
⑫
Icônes sur les écrans Mode de mesure
Mode de mesure : Ambient Mode (Mode lumière ambiante) ( P229)
N°
Icône
Description
①
Ambient Light T (shutter speed) Priority Mode (Mode Priorité T (vitesse
d’obturation) en lumière ambiante)
Affiche les valeurs F-stop (nombres d’ouvertures) pour la vitesse d’obturation
et la sensibilité ISO choisies. ( P62)
②
Ambient Light F (Aperture) Priority Mode (Mode Priorité F (ouverture) en
lumière ambiante)
Affiche les valeurs F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO.
( P64)
③
Ambient Light T+F (Shutter Speed and Aperture) Priority Mode (Mode
Priorité TF (vitesse d’obturation/f-stop) en lumière ambiante)
Affiche la sensibilité ISO pour la vitesse d’obturation et les valeurs F-stop choisies. ( P66)
56
4. Opérations de base
④
Ambient Light HD CINE Mode (Mode Ciné HD en lumière ambiante)
Affiche les valeurs F-stop pour la vitesse d’obturation, la fréquence d’image et
la sensibilité ISO choisies. ( P69)
⑤
Ambient Light CINE Mode (Mode Ciné en lumière ambiante)
Affiche les valeurs F-stop pour la fréquence d’image, la sensibilité ISO et l’angle
d’obturation choisis. ( P76)
Ambient Light Illuminance lux Mode (Mode d’éclairement (lux) en lumière
ambiante) (mesure de la lumière incidente)
Affiche les valeurs de lumière en lux. ( P87)
Ambient Light Illuminance fc Mode (Mode d’éclairement (fc) en lumière
ambiante) (mesure de la lumière incidente)
Affiche les valeurs de lumière en foot-candle (fc). ( P87)
⑥
Ambient Light Luminance cd/m2 Mode (Mode (cd/m²) de luminance en
lumière ambiante) (mesure de la lumière réfléchie)
Affiche les valeurs de lumière en unité cd/m2. ( P90)
Ambient Light Luminance fl Mode (Mode (fl) de luminance en lumière
ambiante) (mesure de la lumière réfléchie)
Affiche les valeurs de lumière en foot-lambert (fl). ( P90)
RÉFÉRENCE
La lumière ambiante fait référence à la lumière naturelle (lumière du soleil) ainsi qu’à la
lumière continue comme les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes.
Mode de mesure : Flash Mode (Mode flash) ( P232)
N°
Icône
Description
⑦
Cordless Flash Mode (Mode flash sans fil)
Détecte la lumière du flash sans connexion du posemètre au flash après avoir
appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le
flash. La valeur F-stop est affichée en fonction de la vitesse d’obturation et de
la sensibilité ISO choisies. ( P94)
⑧
Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples
(cumulatif) sans fil)
Détecte et accumule la luminosité du flash sans connexion du posemètre
au flash après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes
et activé séparément le flash. La valeur F-stop est affichée en fonction de la
vitesse d’obturation et de la sensibilité ISO choisies. ( P100)
⑨
Cord Flash Mode (Mode flash avec fil)
Détecte la luminosité du flash via le câble synchro qui relie le flash au
posemètre, et affiche la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la
sensibilité ISO choisies. ( P108)
57
4. Opérations de base
⑩
Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples (Cumulatif)
avec fil)
Détecte et accumule la luminosité du flash via le câble synchro qui relie le
flash au posemètre, et affiche la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la
sensibilité ISO choisies. ( P111)
⑪
Radio Triggering Flash Mode (Mode flash par déclenchement radio)
Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour
transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur
F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies. (Disponible
uniquement si un transmetteur, vendu séparément, est installé). ( P116)
⑫
Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples
(Cumulatif) par déclenchement radio)
Détecte et cumule la lumière des flashs après pression du bouton de mesure
pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche
la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies.
(Disponible uniquement si un transmetteur, vendu séparément, est installé).
( P116)
Mode de mesure : HSS Mode (Mode HSS) ( P235)
N°
Icône
Description
⑬
HSS (High Speed Synchro) Flash Cordless Mode (Mode flash HSS (High
Speed Synchro) sans fil)
Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d’un flash activé via le « HSS
flash mode » (Mode flash HSS (High Speed Synchro)). Détecte la lumière du
flash sans connexion du posemètre au flash, après avoir appuyé sur le bouton
de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le flash. La valeur
F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies est affichée.
( P118)
⑭
HSS (High Speed Synchro) Flash Radio Triggering Mode (Mode flash HSS
(High Speed Synchro) par déclenchement radio)
Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d’un flash activé via le « HSS
flash mode » (Mode flash HSS (High Speed Synchro)).
Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour
transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur
F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. (Disponible si
un transmetteur, vendu séparément, est installé). ( P124)
58
4. Opérations de base
Mode de mesure : Flash Duration Analysis Mode (Mode analyse de durée du flash) ( P238)
N°
Icône
Description
⑮
Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du flash
sans fil)
Détecte la lumière du flash sans connexion du posemètre au flash après avoir
appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément
le flash. La durée du flash, la courbe de puissance du flash, et la valeur F-stop
pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies sont affichés. ( P125)
⑯
Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du flash avec
fil)
Détecte la luminosité du flash via le câble synchro qui relie le flash au
posemètre, et affiche la durée du flash, la courbe de puissance du flash, et la
valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO. ( P135)
⑰
Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée
du flash par déclenchement radio)
Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour
transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la durée
du flash, la courbe de puissance du flash, et la valeur F-stop pour la vitesse
d’obturation et la sensibilité ISO choisies. (Disponible uniquement si un
transmetteur, vendu séparément, est installé). ( P143)
RÉFÉRENCE
La lumière flash se réfère à la lumière momentanée telle que celle produite par une lampeflash.
59
4. Opérations de base
Fonctionnement
* Cette section explique comment passer du « Ambient T Priority Mode » (mode
lumière ambiante priorité T) au « Ambient CINE Mode » (Mode lumière ambiante
ciné).
1. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) en
haut à gauche de l’écran.
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
Icône Mode
de mesure
2. Appuyez sur l’icône souhaitée depuis l’écran Mode de mesure.
Sélectionnez le mode de mesure souhaitée : l’écran correspondant s’affiche.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
60
5. Mesure
5. Mesure
5-1
Mesure en Mode lumière ambiante
La lumière continue comme la lumière naturelle (lumière du soleil) et celle émise par
les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes se mesure en « Ambient Light
Mode » (Mode lumière ambiante).
Les méthodes de mesure suivantes sont disponibles en Mode lumière ambiante :
Priorité T (vitesse d’obturation)
Priorité F (f-stop)
Priorité T+F (EV)
Illuminance Mode (Mode d’éclairement) (Lux ou Foot-candle) (en mesure de lumière
incidente)
● Luminance Mode (Mode Luminance) (cd/m2 ou Foot-lambert) (en mesure de lumière
réfléchie)
●
●
●
●
RÉFÉRENCE
● Les valeurs de vitesse d’obturation et de f-stop (ouverture) peuvent être affichées en
incréments d’arrêt de 1, 1/2 et 1/3 depuis « Custom Setting » (Réglages personnalisés).
( P220)
● Après la prise d’une mesure, modifier une valeur de réglage (sensibilité ISO, vitesse
d’obturation, ouverture, cadence de prises de vue ou angle d’obturation) aura pour effet
l’affichage de la valeur mesurée correspondante.
● Appuyer sur le bouton [Average/Contrast Function] (Fonction moyenne/contraste) (
)
en bas de l’écran active la fonction moyenne. ( P159)
● L’affichage « Analog Scale » (Échelle analogique) changera en fonction du « Measuring
Mode » (Mode de mesure), de l’« Incident/Reflected and Mid-Tone Mode » (Mode
Incidente/Réfléchie et Mid-Tone) sélectionnés ainsi que « Set Analog Scale » (Régler
l’échelle analogique) dans « Menu List » (Liste de menus). ( P30)
● Si la donnée est en dehors de la plage d’affichage ou dépasse la plage de mesure,
modifiez l’ouverture ou ajustez la luminosité. ( P144)
61
5. Mesure
5-1-1
Mode Priorité T (vitesse d’obturation)
Affiche la valeur mesurée (F-stop) pour les valeurs de sensibilité ISO et de vitesse
d’obturation saisies.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue
) ou lumisphère rétractée (
), au système lumière réfléchie. ( P41, P47)
(
62
5. Mesure
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
5. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de
réglage
6. Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour
mesurer la lumière.
La valeur mesurée (F-stop) sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure ❻ est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des
mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure ❻ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée
à ce moment-là sera affichée dans la zone d’affichage de la valeur mesurée / unité de
mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)
Écran « Measuring »
(mesure)
Affichage du viseur
(En mesure de lumière réfléchie)
Valeur mesurée (F-stop)
63
5. Mesure
5-1-2
Mode de priorité (ouverture) F
Affiche la valeur mesurée (vitesse d’obturation) pour les valeurs de sensibilité ISO
et F-stop saisies.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue
) ou lumisphère rétractée (
), au système lumière réfléchie. ( P41, P47)
(
64
5. Mesure
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
5. Réglez l’ouverture sur l’icône [F (f-stop)]. ( P268)
Écran « Measuring »
(mesure)
Valeur de
réglage
6. Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour
mesurer la lumière.
La valeur mesurée (vitesse d’obturation) sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure ❻ est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des
mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure ❻ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée
à ce moment-là sera affichée dans la zone d’affichage de la valeur mesurée / unité de
mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)
Écran « Measuring »
(mesure)
Affichage du viseur
(En mesure de lumière réfléchie)
Valeur mesurée (Vitesse
d’obturation)
65
5. Mesure
5-1-3
Mode Priorité T+F (vitesse d’obturation / f-stop)
Affiche la valeur mesurée (sensibilité ISO) pour la vitesse d’obturation et les valeurs
F-stop saisies.
Le « T+F (Shutter Speed/F-stop) Priority Mode » (Mode Priorité TF (vitesse
d’obturation/f-stop)) est utile pour les appareils photos numériques récents
lorsqu’une vitesse et une ouverture déterminées sont souhaitées et lorsque l’ISO
peut être ajustée pour une exposition adéquate.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue
) ou lumisphère rétractée (
), au système lumière réfléchie. ( P41, P47)
(
66
5. Mesure
4. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
5. Réglez l’ouverture sur l’icône [F (f-stop)]. ( P268)
Écran « Measuring »
(mesure)
Valeur de
réglage
6. Appuyez sur le bouton de mesure ❻ situé sur le côté de l’appareil
pour mesurer la lumière.
La valeur de sensibilité ISO mesurée sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure ❻ est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des
mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure ❻ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée
à ce moment-là sera affichée dans la zone d’affichage de la valeur mesurée / unité de
mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)
Écran « Measuring »
(mesure)
Affichage du viseur
(En mesure de lumière réfléchie)
Valeur mesurée (Sensibilité ISO)
67
5. Mesure
NOTE
Dans le « T+F (Shutter Speed/F-stop) Priority Mode » (Mode Priorité TF
(vitesse d’obturation/f-stop) en lumière ambiante), la sensibilité ISO (valeur
mesurée) peut être stockée dans la mémoire, mais ne peut pas être affichée
sur l’échelle.
68
5. Mesure
5-1-4
Mode Ciné HD
Affiche la valeur mesurée (F-stop) pour la vitesse d’obturation, la sensibilité ISO et
la fréquence d’images (f/s) saisies.
1) Mesure
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue
) ou lumisphère rétractée (
), au système lumière réfléchie. ( P41, P47)
(
69
5. Mesure
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
Appuyez sur l’icône [ISO] pour l’agrandir.
Faites glisser le chiffre vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la valeur.
L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant un court instant.
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône agrandie
5. Réglez la fréquence d’images depuis l’icône [f/s].
Appuyez sur l’icône [f/s] pour l’agrandir.
Faites glisser le chiffre vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la
fréquence d’images.
L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant un court instant.
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône agrandie
6. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring »
(mesure)
70
5. Mesure
7. Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour
mesurer la lumière.
La valeur mesurée (F-stop) sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure ❻ est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des
mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure ❻ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée
à ce moment-là sera affichée dans la zone d’affichage de la valeur mesurée / unité de
mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)
Écran « Measuring »
(mesure)
Affichage du viseur
(En mesure de lumière réfléchie)
Valeur mesurée (F-stop)
RÉFÉRENCE
● Les 20 paramètres par défaut de la fréquence d’images peuvent être
personnalisés. ( P72)
● La valeur T ne peut être paramétrée à un niveau inférieur à la fréquence d’images
sélectionnée.
71
5. Mesure
2) Modification de la fréquence d’images
En plus des fréquences d’images standards disponibles dans l’appareil, jusqu’à 20
paramètres par défaut peuvent être personnalisés et affichés sur l’écran « Meter »
(Posemètre). Les fréquences d’images enregistrées peuvent être modifiées à votre guise.
( P268)
Écran Menu, Page 1
« Edit Frame
Rate » (Modifier
fréquence
d’images
Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d’images)
Page 1
Page suivante
Page 2
Page 3
Page suivante
Page suivante
Page précédente
72
Page 4
Bouton
[Close]
(Fermer)
5. Mesure
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour afficher
l’écran Menu.
2. Appuyez sur le bouton [Edit Frame Rate]
(Modifier fréquence d’images) pour afficher
l’écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence
d’images).
Bouton Menu ❾
3. Appuyez sur le bouton [Frame Rate] (Fréquence d’images) pour
afficher l’écran « Frame Rate » (Fréquence d’images).
Écran Menu
Page 1
Écran « Edit Frame
Rate » (Modifier
fréquence d’images)
Écran « Frame Rate »
(Fréquence d’images)
Bouton [Frame Rate]
(Fréquence d’images)
4. Entrez une valeur numérique sur l’écran « Input Frame Rate »
(Saisir fréquence d’images). ( P15)
73
5. Mesure
5. Appuyez sur le bouton [OK].
L’affichage revient à l’écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d’images).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Edit Frame Rate »
(fréquence d’images) sans modifier la valeur.
Écran « Frame Rate »
(Fréquence d’images)
La valeur numérique
saisie est affichée.
Bouton [OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
NOTE
● La cadence de prises de vue est paramétrée par incréments de 0,001 (f/s)
dans un intervalle de 0,001 à 99.999,999 (f/s). ( P268)
● La fréquence d’images n’est pas affichée si la case correspondante n’est
pas cochée.
6. Cochez la fréquence d’images souhaitée.
Appuyez sur la case () pour la cocher  (coche ). La fréquence d’images cochée
est affichée après 1.000 f/s sur l’écran « Measured » (Mesuré). Lorsque la case n’est
pas cochée, elle n’est pas sélectionnée.
Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d’images)
La valeur numérique
saisie est affichée.
Case à cocher
Bouton [Close]
(Fermer)
Page suivante
74
5. Mesure
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
7. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Frame
Rate » (Modifier fréquence d’images).
L’affiche revient à l’écran « Menu » (Menu).
8. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Edit Frame Rate »
(Modifier fréquence d’images)
Écran Menu, Page 1
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
75
5. Mesure
5-1-5
Mode Ciné
Affiche la valeur mesurée (F-stop) pour la fréquence d’images (f/s), la sensibilité
ISO et l’angle d’obturation (Ang) saisis.
1) Mesure
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue
) ou lumisphère rétractée (
), au système lumière réfléchie. ( P41, P47)
(
76
5. Mesure
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
Appuyez sur l’icône [ISO] pour l’agrandir.
Faites glisser le chiffre vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la valeur.
L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant 3 secondes.
Icône agrandie
Écran « Measuring »
(mesure)
5. Réglez l’angle d’obturation sur l’icône [Ang].
Appuyez sur l’icône [Ang] pour l’agrandir.
Réglez l’angle d’obturation souhaité.
L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant 3 secondes.
Icône agrandie
Écran « Measuring »
(mesure)
6. Réglez la fréquence d’images sur l’icône [f/s]. ( P268)
Faites glisser le chiffre vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la
cadence de prises de vue.
Écran « Measuring »
(mesure)
77
5. Mesure
7. Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour
mesurer la lumière.
La valeur mesurée (F-stop) sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure ❻ est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des
mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure ❻ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée
à ce moment-là sera affichée dans la zone d’affichage de la valeur mesurée / unité de
mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)
Écran « Measuring »
(mesure)
Affichage du viseur
(En mesure de lumière
réfléchie)
Valeur mesurée (F-stop)
RÉFÉRENCE
● Les 20 paramètres par défaut de la fréquence d’images peuvent être réglés
dans « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d’images) dans la liste « MENU »
(MENU). ( P79)
● Les 20 paramètres par défaut de l’angle d’obturation peuvent être réglés dans
« Edit Shutter Angle » (Modifier l’angle d’obturation) dans la liste « MENU »
(MENU). ( P83)
● La valeur T ne peut être paramétrée à un niveau inférieur à la fréquence d’images
sélectionnée.
78
5. Mesure
2) Modification de la fréquence d’images
En plus des fréquences d’images standards disponibles dans l’appareil, jusqu’à 20
paramètres par défaut peuvent être personnalisés et affichés sur l’écran « Meter »
(Posemètre). Les fréquences d’images enregistrées peuvent être modifiées à votre guise.
Écran Menu Page 1
« Edit Frame Rate »
(Modifier fréquence
d’images)
Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d’images)
Page 1
Page suivante
Page 2
Page 3
Page suivante
Page 4
Page suivante
Bouton [Close]
Page précédente (Fermer)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour afficher
l’écran Menu.
Bouton Menu ❾
79
5. Mesure
2. Appuyez sur le bouton [Edit Frame Rate] (Modifier fréquence
d’images) pour afficher l’écran « Edit Frame Rate » (Modifier
fréquence d’images).
3. Appuyez sur le bouton [Frame Rate] (Fréquence d’images) pour
afficher l’écran « Frame Rate » (Fréquence d’images).
Écran « Edit Frame Rate »
(Modifier fréquence
d’images)
Écran Menu
Page 1
Écran « Frame Rate »
(Fréquence d’images)
Bouton [Frame Rate]
(Fréquence d’images)
4. Entrez une valeur numérique sur l’écran « Input Frame Rate »
(Saisir la fréquence d’images). ( P15)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
L’affichage revient à l’écran « Edit Frame Rate » (Modifier la fréquence d’images).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Edit Frame Rate »
(Modifier fréquence d’images) sans modifier la valeur.
Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images)
La valeur numérique
saisie est affichée.
Bouton
[OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
80
5. Mesure
NOTE
● La cadence de prises de vue est paramétrée par incréments de 0,001 (f/s)
dans un intervalle de 0,001 à 99.999,999 (f/s). ( P268)
● La cadence de prises de vue n’est pas affichée si la case correspondante
n’est pas cochée.
6. Cochez la case de la cadence de prises de vue souhaitée.
Appuyez sur la case () pour la cocher  (coche ). La fréquence d’images cochée
est affichée après 1.000 f/s sur l’écran « Measured » (Mesuré). Lorsque la case n’est
pas cochée, elle n’est pas sélectionnée.
Écran « Edit Frame Rate » (Modifier la fréquence d’images)
La valeur numérique
saisie est affichée.
Case à cocher
Bouton [Close]
(Fermer)
Page suivante
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
7. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Frame
Rate » (Modifier la fréquence d’images).
L’affiche revient à l’écran « Menu » (Menu).
81
5. Mesure
8. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Edit Frame Rate »
(Modifier fréquence d’images)
Écran Menu, Page 1
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
82
5. Mesure
3) Modifier l’angle d’obturation
En plus des angles d’obturation standards disponibles dans l’appareil, jusqu’à 20 angles
d’obturation peuvent être personnalisés et affichés sur l’écran « Meter » (Posemètre). Les
angles d’obturation saisis peuvent être modifiés à votre convenance.
Écran Menu Page 1
« Edit Shutter Angle »
(Modifier l’angle d’obturation)
Écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l’angle d’obturation)
Page 1
Page 2
Page
précédente
Page 3
Bouton [Close]
(Fermer)
Page 4
Page
suivante
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour afficher
l’écran Menu.
Bouton Menu ❾
83
5. Mesure
2. Appuyez sur le bouton [Edit Shutter Angle] (Modifier l’angle
d’obturation).
L’écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l’angle d’obturation) est affiché.
3. Appuyez sur le bouton [Shutter Angle] (Angle d’obturation).
L’écran « Input Shutter Angle » (Saisie de l’angle d’obturation) est affiché.
Écran « Edit Shutter
Angle » (Modifier l’angle
d’obturation)
Écran Menu
Page 1
Écran « Shutter Angle »
(Angle d’obturation)
Bouton [Shutter Angle] (Angle d’obturation)
4. Entrer une valeur numérique sur l’écran « Input Shutter Angle »
(Saisie de l’angle d’obturation). ( P15)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
L’affichage revient à l’écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l’angle d’obturation).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Edit Shutter Angle »
(Modifier l’angle d’obturation) sans modifier la valeur.
Écran « Shutter Angle » (Angle d’obturation)
La valeur numérique
saisie est affichée.
Bouton [Cancel]
(Annuler)
Bouton [OK]
84
5. Mesure
NOTE
● L’angle d’obturation est réglé par incréments de 0,001° dans un intervalle
de 0,001 à 360°.
● La cadence d’images n’est pas affichée si la case correspondante n’est
pas cochée.
6. Cochez la case correspondant à l’angle d’obturation désiré.
Appuyez sur la case () pour la cocher  (coche ). L’angle d’obturation sélectionné
est affiché après Ang 358 sur l’écran « Measuring » (mesure). Lorsque la case n’est
pas cochée, elle n’est pas sélectionnée. Lorsqu’elle est cochée (coche ), une flèche
apparaît au-dessus d’Ang 358.
Écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l’angle d’obturation)
La valeur numérique
saisie est affichée.
Case à cocher
Bouton [Close]
(Fermer)
Page suivante
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
7. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Shutter
Angle » (Modifier l’angle d’obturation).
L’affiche revient à l’écran « Menu » (Menu).
L’angle d’obturation ajouté est affiché à la fin de la séquence sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
85
5. Mesure
8. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Edit Shutter Angle »
(Modifier l’angle d’obturation)
Écran « Menu » (Menu), Page 1
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
86
5. Mesure
5-1-6
Mode Éclairement/Luminance
L’éclairement est mesuré à l’aide du « Incident Light Mode » (Mode Lumière
Incidente), et la luminance est mesurée à l’aide du « Reflected Light (Spot) Mode »
(Mode Lumière réfléchie (Spot)).
Les unités suivantes peuvent être réglées. Sélectionnez l’unité de « Illuminance/
Luminance » (Éclairement/Luminance) dans « Custom Setting » (Réglages
personnalisés). ( P209)
Mesure de lumière incidente
(« Illuminance » (Éclairement))
Mesure de lumière réfléchie
(« Luminance » (Luminance))
cd/m2
Lux (unité : lx)
( P87)
Foot-candle (unité : fc)
2
Candela par mètre carré (unité : cd/m )
Foot-lambert (unité : fl)
( P90)
RÉFÉRENCE
La compensation du calibrage ou de l’exposition ne sera pas effective lors de la mesure de
l’éclairement ou de la luminance.
1) Mesure de l’éclairement
Fonctionnement
1. Changer la méthode de réception de la lumière en lumière
incidente. ( P41)
2. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
87
5. Mesure
3. Appuyez sur l’icône (
Mode » (Mode de mesure).
ou
) sur l’écran de « Measuring
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
4. Passez en lumisphère rétractée.
Si la lumisphère est étendue, faites tourner la bague de rétraction de la Lumisphère ❶
pour passer à la position lumisphère rétractée (
).
Bague de rétraction de la
Lumisphère ❶
Repère « rétractée » (
Écran « Measuring »
(mesure)
)
5. Dirigez le récepteur de lumière en direction de la source de
lumière.
6. Appuyez sur le bouton Mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour
mesurer la lumière.
L’éclairement mesuré sera affiché en lux (valeur mesurée).
Tant que le bouton Mesure ❻ est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en
continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton Mesure ❻ est relâché, la mesure est terminée.
88
5. Mesure
La valeur mesurée à ce moment-là sera affichée dans la zone d’affichage de la valeur
mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. ( P30)
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Valeur mesurée (lx)
89
Valeur mesurée (fc)
5. Mesure
2) Mesure de la luminance
Fonctionnement
1. Changer la méthode de réception de la lumière en lumière
réfléchie. ( P47)
2. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
3. Appuyez sur l’icône (
Mode » (Mode de mesure).
ou
) sur l’écran de « Measuring
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Icône Mode
de mesure
90
Écran « Measuring »
(mesure)
5. Mesure
4. Tout en regardant à travers le viseur, appuyez sur le bouton
Mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière.
Tout en regardant à travers le viseur, positionnez la zone du sujet à mesurer dans le
cercle du viseur.
Appuyez sur le bouton Mesure ❻, et la luminance s’affiche en Candela par mètre carré
(valeur mesurée).
Tant que le bouton Mesure ❻ est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en
continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton Mesure ❻ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée
à ce moment-là sera affichée dans la zone d’affichage de la valeur mesurée / unité de
mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)
Écran
« Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Affichage du viseur
Valeur mesurée (cd/m2)
Affichage du viseur
Valeur mesurée (fl)
AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière intense
à travers le viseur.
Cela pourrait provoquer des lésions oculaires.
91
5. Mesure
RÉFÉRENCE
En regardant à travers le viseur, ajustez le réglage
dioptrique en faisant tourner la lentille du viseur
(avec ajustement dioptrique) ❹ afin que le cercle
puisse être vu clairement.
92
Lentille du viseur ❹
5. Mesure
5-2
Mesure en Mode lumière de flash
L’éclairement du flash est une lumière produite par l’impulsion lumineuse très
brève d’une unité flash électronique ou d’une lampe-flash. La mesure de flash est
disponible dans les modes suivants :
Cordless Flash Mode (Mode flash sans fil)
Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples (Cumulatif) sans fil)
Cord (PC) Flash Mode (Mode flash avec fil (PC))
Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples (Cumulatif) avec fil)
Radio Triggering Flash Mode (Mode flash par déclenchement radio) * Disponible
lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé
● Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples (cumulatif)
par déclenchement radio) *Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est
installé
●
●
●
●
●
Détails de l’affichage de l’écran
Lorsque la lumière du flash est mesurée, f-stop (luminosité ambiante + luminosité du flash
= exposition totale) est affiché sur l’écran.
Le pourcentage de lumière du flash dans l’exposition totale est affiché par incréments de
10 %.
L’échelle analogique affiche le composant ambiant (ligne orange) et le composant Flash
(ligne bleue).
Exemple : Comme représenté sur l’écran ci-dessous, si la vitesse d’obturation est de
1/125 s et la sensibilité ISO de 100, le composant Flash et le composant de
lumière ambiante seront tous deux de 50 %. L’échelle analogique affiche la
valeur mesurée du composant Flash (bleu) et du composant ambiant (orange),
et la photo peut devenir légèrement jaune si la lumière au tungstène est
utilisée comme lumière ambiante.
Exemple de l’écran « Measuring »
(Mesure) en « Cordless Flash
Mode » (Mode flash sans fil)
Valeur de
réglage
Lumière
ambiante
(Orange)
Lumière du flash
(Bleue)
Composant
Flash
Valeurs
mesurées
Échelle
analogique
93
« Viewfinder Display »
(Affichage du viseur)
(en mesure de lumière
réfléchie)
5. Mesure
RÉFÉRENCE
● Les valeurs de vitesse d’obturation et de f-stop (ouverture) peuvent être affichées en
incréments de 1, 1/2 et 1/3 dans « Custom Setting » (réglages personnalisés). ( P220)
● Après avoir pris une mesure, la modification d’une valeur paramétrée (valeur ISO ou
vitesse d’obturation) entraînera l’affichage de l’ouverture correspondante.
● Appuyer sur le bouton [Average/Contrast Function] (Fonction moyenne/contraste) (
)
en bas de l’écran active la fonction moyenne ou contraste. ( P159)
● L’affichage de l’échelle analogique varie en fonction du mode de mesure, du mode de
réception de la lumière (incidente ou réfléchie) et du mode Mid-Tone sélectionnés ainsi
que des réglages de l’échelle analogique (« Set Analog Scale ») dans la liste de menus.
( P30)
● Si le relevé se trouve en dehors de la plage d’affichage ou dépasse la plage de mesure,
modifiez l’ouverture ou ajustez la luminosité. ( P144)
5-2-1
Mode flash sans fil
Le posemètre détecte la luminosité du flash sans passer par une connexion filaire entre
le posemètre et le flash, et après avoir appuyé sur le bouton de mesure ❻ pendant 90
secondes et le flash est déclenché séparément. La valeur mesurée (F-stop) s’affiche pour
la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. Ce mode est utilisé lorsque le cordon
synchro n’est pas assez long pour couvrir la distance entre le flash et le posemètre, ou
lorsque l’utilisation du cordon synchro n’est pas pratique.
1) Mesure
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
94
5. Mesure
2. Appuyez sur l’icône (
de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en « Incident light » (Lumière incidente ), en Lumisphère étendue (
lumisphère rétractée (
), ou en lumière réfléchie. ( P41, P47)
) ou
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
5. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de
réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages entrent dans les spécifications du système
appareil photo et flash.
95
5. Mesure
6. Appuyez sur le bouton Mesure ❻.
Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure),
) clignote pendant 90
et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (
secondes.
L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille.
Écran « Measuring » (mesure)
7. Déclenchez manuellement l’unité flash pendant que l’icône du
« Measuring Mode » (Mode de mesure) (
) clignote.
Lorsque la lumière du flash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée
et la valeur mesurée (F-stop) est affichée.
Écran « Measuring » (mesure)
Composant Flash
Valeur mesurée
(F-stop)
96
5. Mesure
NOTE
Dans ce cas-là, veuillez vous référer au « 5-2-3 Mode flash avec fil ». ( P108)
● Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est inférieure à celle de
la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière.
● Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont
parfois considérés comme le flash et sont accidentellement mesurés.
● Même si le flash n’est pas déclenché, lorsqu’un le récepteur de lumière perçoit un
changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
● La courbe de puissance d’une lampe-flash présente une légère pente et il se peut
que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-flash en « Cordless Flash
Mode » (Mode flash sans fil).
RÉFÉRENCE
● En « Cordless Flash Mode » (Mode flash sans fil), le rétroéclairage de l’écran LCD
diminue en intensité et n’est actif que pendant trois secondes après la mesure.
● Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode
veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre
mesure, déclenchez le flash.
● Si vous enregistrez les valeurs mesurées dans la mémoire, le « Measuring Standby
Mode » (Mode veille de mesure) est annulé.
● Si l’icône cesse de clignoter avant le déclenchement du flash, réalisez à nouveau les
étapes 6 et 7.
● Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez
simplement sur l’écran.
● Il est pratique de régler le posemètre en position fixe pour la durée des mesures. Pour
ce faire, Placer le posemètre sur un trépied ou un pied en utilisant la fixation pour trépied
à la base du posemètre.
97
5. Mesure
2) Nombre de pré-flash
Pour éviter l’effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains
appareils peuvent effectuer un pré-flash avant l’éclair du flash principal.
Avec le paramétrage normal, le posemètre mesure les éclairs de pré-flash et non l’éclair
du flash principal. Pour une lecture réussie, activez l’option pré-flash dans la « Tool Box »
(Boîte à outils).
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant
« Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash).
Ce bouton est activé si le « Flash Mode » (mode Flash) est sélectionné. S’il est grisé,
vérifiez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).
3. Appuyez sur le bouton [Number of Pre-flash] (Nombre de préflash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L’ écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) s’affiche.
Si vous ne modifiez pas ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Page suivante
98
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Bouton [Close]
(Fermer)
5. Mesure
4. Appuyez sur le nombre de pré-flash souhaité.
Réglez le nombre de pré-flash sur l’écran « Number of Pre-flash » (Nombre de préflash).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour
revenir à l’ écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)
Bouton [Close]
(Fermer)
RÉFÉRENCE
Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être différent pour chaque
dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif pour connaître
le nombre de pré-flashs.
99
5. Mesure
5-2-2
Mode flashs multiples (Cumulatif) sans fil
Ce mode de mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le flash à un moment
donné n’est pas adaptée à la valeur f-stop souhaitée. Des éclairs de flash peuvent
être répétés jusqu’à ce que la valeur f-stop souhaitée s’affiche.
Lorsque le bouton « Measuring » (Mesure) ❻ est appuyé, le posemètre est réglé
en mode « Standby » (En veille) (90 secondes) et réalise une mesure en activant le
flash. À chaque déclenchement du flash, la valeur mesurée (F-stop) s’affiche pour
la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies.
Le décompte cumulatif est infini. Jusqu’à 99, le décompte est affiché dans le champ
« Status/Title » (Statut/Titre), cependant, le décompte cumulatif revient à 0 (zéro)
lorsque le nombre dépasse les 100 (0=100, 1=101, 2=102, etc.)
1) Mesure
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Icône Mode
de mesure
100
Écran « Measuring »
(mesure)
5. Mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en « Incident light » (Lumière incidente ), avec lumisphère étendue (
lumisphère rétractée (
), ou en lumière réfléchie. ( P41, P47)
) ou
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
5. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de
réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages soient compatibles avec les spécifications
du système appareil photo et flash.
6. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure),
et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (
) clignote pendant 90
secondes.
L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille.
Écran « Measuring » (mesure)
101
5. Mesure
7. Déclenchez manuellement l’unité flash pendant que l’icône du
« Measuring Mode » (Mode de mesure) (
) clignote.
Lorsque la lumière du flash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée
et la valeur mesurée (F-stop) et le décompte cumulatif s’afficheront. Déclenchez
plusieurs fois l’unité flash jusqu’à ce que la valeur de f-stop souhaitée s’affiche
pendant le « Standby Mode » (Mode veille).
Écran « Measuring » (mesure)
Composant Flash
Valeur mesurée
(F-stop)
NOTE
● Si vous rencontrez l’un des cas suivants, veuillez suivre les indications de la
section « 5-2-4 Mode flashs multiples (Cumulatif) avec fil ». ( P111)
- Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est significativement
inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à
détecter la lumière.
- Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont
parfois pris à tort pour le flash et sont accidentellement mesurés.
- Même si le flash n’est pas déclenché, si le récepteur de lumière perçoit un
changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
- La courbe de puissance d’une lampe-flash présente une légère pente et il se
peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-flash en « Cordless
Flash Mode » (Mode flash sans fil)
● L’échelle EV ne peut être affichée dans ce mode de mesure.
102
5. Mesure
RÉFÉRENCE
● En « Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flash Multiple (Cumulatif) sans
fil), le rétroéclairage de l’écran LCD diminue en intensité et l’écran n’est éclairé que
pendant trois secondes après la mesure.
● Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode
veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre
mesure, déclenchez le flash.
● Si vous appuyez sur le bouton de mémoire ❼ en « Measuring Standby Mode » (Mode
veille de mesure), il sera annulé.
● Si vous appuyez sur le bouton de mémoire ❼ alors que l’appareil n’est pas en
« Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), la valeur cumulée multiple et le
décompte seront effacés.
● Si l’icône cesse de clignoter avant le déclenchement du flash, réalisez à nouveau les
étapes 6 et 7.
● Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez
simplement sur l’écran.
● Il est possible de fixer le posemètre pour effectuer des mesures. Pour ce faire,
positionnez le posemètre sur un trépied ou un autre support en utilisant la fixation pour
trépied à la base du posemètre.
103
5. Mesure
2) Effacer le multi
Efface le décompte cumulatif multiple.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la « Tool Box » (Boîte à
outils) indiquant « Multi Clear » (Effacer le multi).
Ce bouton est uniquement disponible pendant la prise de mesures.
Si ce bouton est grisé, il n’y a pas eu de mesure cumulative multiple effectuée et le
décompte ne peut pas être effacé.
3. Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (Effacer le multi) de la « Tool
Box » (Boîte à outils).
La valeur cumulée multiple est effacée, et l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure).
Si vous ne souhaitez pas modifier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Décompte
cumulatif
multiple
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Page
suivante
104
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Bouton [Close]
(Fermer)
5. Mesure
Écran « Measuring »
(mesure)
Décompte cumulatif multiple
(après effacement)
Décompte cumulatif multiple
RÉFÉRENCE
Lorsque le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de la mesure) est désactivé et que
vous appuyez à nouveau sur le bouton de mesure ❻, les mesures démarrent avec un
décompte cumulatif de « 0 ».
105
5. Mesure
3) Nombre de pré-flash
Pour éviter l’effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains
appareils peuvent émettre un pré-flash avant l’éclair du flash principal.
Avec le paramétrage standard, le posemètre mesurera les éclairs de pré-flash et non
l’éclair du flash principal. Pour une lecture réussie, il est nécessaire d’activer l’option préflash dans la « Tool Box » (Boîte à outils).
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyerzsur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant
« Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash).
Ce bouton est disponible si le « Flash Mode » (Mode flash) est sélectionné.
S’il est grisé, vérifiez le mode de mesure.
3. Appuyez sur le bouton [Number of Pre-flash] (Nombre de préflash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L’ écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) s’affiche.
Si vous ne souhaitez pas modifier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Page suivante
106
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Bouton [Close]
(Fermer)
5. Mesure
4. Appuyez sur le nombre de pré-flash souhaité.
Réglez le nombre de pré-flash sur l’écran « Number of Pre-flash » (Nombre de préflash).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour
revenir à l’écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)
Bouton [Close]
(Fermer)
RÉFÉRENCE
Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être différent pour chaque
dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif pour connaître
le nombre de pré-flashs.
107
5. Mesure
5-2-3
Mode flash avec fil
Un câble de synchronisation (vendu séparément) est utilisé pour connecter le flash au
posemètre. Utilisez ce « Cord Flash Mode » (Mode flash avec fil) pour s’assurer de la
bonne synchronisation entre le posemètre et le flash ou la lampe-flash. Après pression du
bouton de mesure ❻, le posemètre déclenche le flash et affiche la valeur F-stop pour la
vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies.
Fonctionnement
1. Connectez le câble Synchro (vendu
séparément) du posemètre au flash.
( P264)
Câble Synchro (vendu
séparément)
Branchez le câble Synchro (vendu
séparément) à la prise Synchro ⓬ du
posemètre.
2. Appuyez sur l’icône « Measuring
Mode » (Mode de mesure) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de
mesure) s’affiche.
3. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
Prise Synchro ⓬
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Icône Mode
de mesure
108
Écran « Measuring »
(mesure)
5. Mesure
4. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue (
(
), ou en lumière réfléchie. ( P41, P47)
) ou lumisphère rétractée
5. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
6. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les
spécifications du système appareil photo et flash.
7. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
Le flash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) s’affiche.
Écran « Measuring » (mesure)
Composant Flash
Valeur mesurée
(F-stop)
109
5. Mesure
NOTE
● Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro ⓬ ou de manipuler
le bouton On/Off ❺ le flash peut se déclencher.
● En outre, le flash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement
est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-2-1 Mode
flash sans fil ». ( P94)
110
5. Mesure
5-2-4
Mode flashs multiples (Cumulatif) avec fil
Ce mode mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le flash à un moment
donné n’est pas adaptée à la valeur f-stop souhaitée. Des éclairs de flash
peuvent être cumulés jusqu’à ce que la valeur f-stop souhaitée s’affiche. La valeur
(F-stop) mesurée est affichée pour chaque déclenchement du flash. À chaque
déclenchement du flash, la valeur mesurée (F-stop) s’affiche pour la vitesse
d’obturation et la sensibilité ISO saisies. Le décompte cumulatif est affiché dans le
champ « Status/Title » (Statut/Titre). Le décompte cumulatif est infini. Jusqu’à 99,
le décompte est affiché dans le champ « Status/Title » (Statut/Titre), cependant, le
décompte cumulatif revient à 0 (zéro) lorsque le nombre dépasse les 100 (0=100,
1=101, 2=102, etc.)
1) Mesure
Fonctionnement
1. Connectez le câble Synchro (vendu
séparément), du posemètre au flash.
( P264)
Câble Synchro (vendu
séparément)
Branchez le câble Synchro (vendu
séparément) à la prise Synchro ⓬ du
posemètre.
2. Appuyez sur l’icône « Measuring
Mode » (Mode de mesure) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de
mesure) s’affiche.
111
Prise Synchro ⓬
5. Mesure
3. Appuyer sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône de
Mode de
mesure
4. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue (
), ou en lumière réfléchie. ( P41, P47)
(
) ou lumisphère rétractée
5. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
6. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de
réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les
spécifications du système appareil photo et flash.
112
5. Mesure
7. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
La valeur mesurée (F-stop) accumulée et le nombre de flashs cumulés seront
affichés. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻ jusqu’à ce que la
valeur f-stop souhaitée s’affiche.
Écran « Measuring » (mesure)
Décompte
cumulatif
Composant Flash
Valeur mesurée
(F-stop)
NOTE
● Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro ⓬ ou de manipuler
le bouton On/Off ❺ le flash peut se déclencher.
● En outre, le flash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement
est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-2-2 Mode
flashs multiples (Cumulatif) sans fil ». ( P100)
● L’échelle EV ne peut pas être affichée dans ce mode de mesure.
RÉFÉRENCE
Si vous appuyez sur le bouton de mémoire ❼, la valeur cumulée multiple et le décompte
seront effacés.
113
5. Mesure
2) Effacer le multi
Efface le décompte cumulatif multiple.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant
« Multi Clear » (Effacement multi).
Ce bouton est uniquement activé pendant la prise de mesures.
Si ce bouton est grisé, il n’y a pas eu de mesure cumulative multiple effectuée et le
décompte ne peut pas être effacé.
Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (Effacement multi) de la
« Tool Box » (Boîte à outils).
La valeur cumulée multiple est effacée, et l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure).
Si vous ne souhaitez pas modifier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Décompte
cumulatif
multiple
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Page suivante
114
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Bouton [Close]
(Fermer)
5. Mesure
Écran « Measuring »
(mesure)
Décompte cumulatif multiple
(après effacement)
Décompte cumulatif multiple
115
5. Mesure
5-2-5
Mode flash par déclenchement radio
(Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé)
Le posemètre détecte la lumière du flash après pression du bouton « Measuring »
(Mesure) ❻ pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Le
posemètre affiche la valeur F-stop pour la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation saisies.
Selon le système radio utilisé, le posemètre commande la puissance de sortie des unités
flash et les lampes pilotes avec les commandes ON/OFF.
Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation du transmetteur (vendu
séparément). ( P266)
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Icône Mode
de mesure
116
Écran « Measuring »
(mesure)
5. Mesure
5-2-6
Mode flashs multiples (Cumulatif) par déclenchement radio
(Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé)
Ce mode de mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le flash à un moment
donné n’est pas adaptée à la valeur F-stop souhaitée. Des éclairs de flash peuvent être
répétés et accumulés jusqu'à ce que la valeur F-stop voulue soit affichée.
Le posemètre détecte la luminosité du flash après avoir appuyé sur le bouton de
mesure ❻ pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au flash. À chaque
déclenchement du flash, la valeur mesurée (F-stop) s’affiche pour la sensibilité ISO et
la vitesse d’obturation saisies. En « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashs
multiples (Cumulatif)), la mesure multiple (cumulatif) n’est pas disponible dans les écrans
« Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash) et « Modeling Lamp Power
Control » (Contrôle de la puissance de la lampe pilote) (Seule la mesure simple est
disponible).
Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation du transmetteur (vendu
séparément). ( P265)
Écran « Measuring »
(Mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure)
Écran « Measuring »
(Mesure)
Icône Mode
de mesure
RÉFÉRENCE
Si vous appuyez sur le bouton de mémoire ❼, la valeur cumulée multiple et le décompte
seront effacés.
117
5. Mesure
5-3
Mode flash HSS (High Speed Synchro) sans fil
Mesure la HSS (High Speed Synchro : Synchronisation à haute vitesse) ou le flash
FP.
La mesure de flash HSS (High Speed Synchro) est disponible dans les modes
suivants :
・Mode flash HSS (High Speed Synchro) sans fil
・Mode flash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio (avec un RT-GX
installé)
5-3-1
Mode flash HSS (High Speed Synchro) sans fil
Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d’un flash réglé en mode HSS (High
Speed Synchro). Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sans connecter le flash au
posemètre. Lorsque la lumière du flash est détectée, la valeur mesurée (F-stop)
s’affiche pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies.
1) Mesure
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône «Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
118
5. Mesure
2. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue (
), ou en lumière réfléchie. ( P41, P47)
(
) ou lumisphère rétractée
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
5. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de
réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les
spécifications du système appareil photo et flash.
119
5. Mesure
6. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure),
et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (
) clignote pendant 90
secondes.
L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille.
Écran « Measuring » (mesure)
7.
Lorsque l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote,
relâchez le bouton de l’obturateur de l’appareil photo qui est réglé en
« HSS Flash Mode » (Mode flash HSS) pour déclencher l’unité flash.
Lorsque la lumière du flash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée
et la valeur mesurée (F-stop) est affichée.
Écran « Measuring » (mesure)
Composant Flash
Valeur mesurée
(F-stop)
120
5. Mesure
RÉFÉRENCE
● En « HSS Cordless Flash Mode » (Mode flash HSS sans fil), le rétroéclairage de l’écran
LCD diminue en intensité et l’écran n’est éclairé que pendant trois secondes après la
mesure.
● Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode
veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre
mesure, déclenchez le flash.
● Si vous enregistrez les valeurs mesurées dans la mémoire, le « Measuring Standby Mode »
(Mode veille de mesure) est annulé.
● Si l’icône cesse de clignoter avant le déclenchement du flash, réalisez à nouveau les
étapes 6 et 7.
● Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez
simplement sur l’écran.
● Il est pratique de mettre le posemètre en position fixe pour la durée des mesures. Pour
ce faire, fixez le posemètre sur un trépied ou un autre support en utilisant la fixation pour
trépied à la base du posemètre.
2) Nombre de pré-flash
Pour éviter l’effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains
appareils peuvent émettre un pré-flash avant l’éclair du flash souhaité.
En paramètres par défaut, le posemètre mesure le pré-flash et non l’éclair du flash
souhaité. Pour une lecture réussie, activez l’option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à
outils).
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant
« Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash).
Ce bouton n’est activé que si le « Flash Mode » (Mode flash) est sélectionné. S’il est
grisé, vérifiez le mode de mesure. ( P57)
121
5. Mesure
3. Appuyez sur le bouton [Number of Pre-flash] (Nombre de préflash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L’ écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) s’affiche.
Si vous ne souhaitez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Page
suivante
Bouton [Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le nombre de pré-flashs souhaité.
Réglez le nombre de pré-flash sur l’écran « Number of Preflash » (Nombre de préflash).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour
revenir à l’ écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)
Bouton [Close] (Fermer)
122
5. Mesure
RÉFÉRENCE
Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être différent pour chaque
dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif pour connaître
le nombre de pré-flashs.
123
5. Mesure
5-3-2
Mode flash HSS (High Speed Synchro) par
déclenchement radio (uniquement pour un RT-GX)
(Disponible lorsqu’un transmetteur RT-GX (vendu séparément) est installé)
Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d’un flash activé via le « HSS flash mode »
(Mode flash HSS (High Speed Synchro)). Le posemètre détecte la luminosité du flash
après avoir appuyé sur le bouton de mesure ❻ pour envoyer le signal radio au récepteur
radio connecté au flash. Le posemètre affiche la valeur F-stop pour la sensibilité ISO et
la vitesse d’obturation saisies. Selon le système radio utilisé, le posemètre commande la
puissance de sortie des unités flash et les lampes pilotes avec les commandes ON/OFF.
Ce mode de mesure n’est disponible que lorsque le RT-GX (vendu séparément) est
installé sur le posemètre.
Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation du RT-GX. ( P266)
Écran « Measuring »
(Mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure)
Icône Mode
de mesure
124
Écran « Measuring »
(Mesure)
5. Mesure
5-4
Mode analyse de durée du flash
En « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash), la valeur
f-stop, la durée du flash et la courbe de puissance du flash peuvent être mesurés
pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. Une analyse de durée du
flash ne peut être réalisée qu’en mode Mesure de lumière incidente. La mesure de
durée du flash est disponible dans les modes suivants :
● Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du flash sans fil)
● Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du flash avec fil)
● Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du flash par
déclenchement radio) * Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est
installé
5-4-1
Mode analyse de durée du flash sans fil
Le posemètre détecte la luminosité du flash sans passer par une connexion filaire entre
le posemètre et le flash, et après avoir appuyé sur le bouton de mesure ❻ pendant 90
secondes et le flash est déclenché séparément. La valeur mesurée (F-stop), la durée du
flash et la courbe de puissance du flash sont affichés.
1) Mesure
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône «Measuring Mode » (Mode de mesure) sur
l’écran de « Measuring » (Mesure).
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
125
5. Mesure
2. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Si le « Reflected light Mode » (Mode lumière réfléchie) est défini, le mode « Flash
Duration Analysis » (Analyse de la durée du flash) ne peut pas être sélectionné. Avant
de passer à l’écran de sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure), définissez
la méthode de réception de la lumière sur lumière incidente et sélectionnez le « Flash
Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en mode lumière incidente avec lumisphère étendue (
). ( P41)
(
)/lumisphère rétractée
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
5. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de
réglage
126
5. Mesure
NOTE
● Assurez-vous que les réglages souhaités soient
compatibles avec les spécifications du système appareil
photo et flash.
● Si la durée du flash mesurée est plus longue que la
vitesse d’obturation saisie, il n’est pas possible de
mesurer une valeur f-stop adaptée. Une indication
apparaît en jaune à l’écran : « Under » (vitesse d’obturation
trop faible).
Dans ce cas, indiquez une vitesse d’obturation plus
longue que la durée du flash et refaites la mesure.
Écran
« Measuring »
(mesure)
6. Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse
de durée du flash). ( P132)
7. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure),
et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (
) clignote pendant 90
secondes. L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille.
8. Déclenchez manuellement l’unité flash pendant que l’icône du
« Measuring Mode » (Mode de mesure) (
) clignote.
Lorsque la lumière du flash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée
et la valeur mesurée (F-stop) s’affichera.
Écran « Measuring » (mesure)
Composant Flash
Durée du flash
Valeur mesurée
(F-stop)
127
5. Mesure
NOTE
● Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-4-2 Mode analyse de durée
du flash avec fil ». ( P135)
- Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est inférieure à celle
de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas réussir à détecter le flash.
- Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont
parfois pris à tort pour le flash et sont accidentellement mesurés.
- Même si le flash n’est pas déclenché, quand le récepteur de lumière perçoit un
changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
- La courbe de puissance d’une lampe-flash présente une légère pente et il se
peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-flash en « Cordless
Flash Mode » (Mode flash sans fil).
● La durée et le graphique du flash s’affichent dans le « Flash Duration Analysis
Mode » (Mode analyse de la duré du flash), cependant, ils ne peuvent pas être
stockés dans la mémoire.
Ils sont effacés si le « Measuring Mode » (Mode de mesure) est modifié ou si le
posemètre est éteint.
● La mesure de lumière incidente ne peut être utilisée qu’en « Flash Duration
Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du flash).
● Pendant le « Standby Mode » (Mode veille) de 90 secondes, le posemètre reçoit
et mesure la lumière du flash une fois seulement et il n’entre pas en « Standby
Mode » (Mode veille). Répétez les étapes 7 et 8 ci-dessus pour réaliser une
nouvelle mesure et déclencher manuellement l’unité flash.
128
5. Mesure
RÉFÉRENCE
● Lorsque vous appuyez sur la zone d’affichage des valeurs de mesure, la courbe de
puissance du flash et la valeur mesurée s’affichent. Lorsque vous touchez à nouveau
cette zone, l’affichage revient à l’écran précédent.
Écran « Flash Duration Analysis
Cordless Mode Flash Waveform
Graph » (Graphique de la puissance
Écran « Measuring »
du flash en mode Analyse de durée
(mesure)
du flash sans fil)
Touchez la
zone de valeur
mesurée
pour modifier
l’affichage.
* L’écran « Graph » (Graphique) ne peut pas être utilisé pour la prise de mesures.
● Mesurez les caractéristiques de la lumière du flash dans une chambre noire sans lumière
ambiante.
● Lorsque vous utilisez une lumière de pré-flash, réglez le « Number of Pre-flash » (Nombre
de pré-flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). ( P130)
● Il est pratique de poser le posemètre pour la durée des mesures. Pour ce faire, fixez le
posemètre sur un trépied ou autre support en utilisant la fixation pour trépied à la base
du posemètre.
129
5. Mesure
2) Nombre de pré-flash
Pour éviter l’effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains
appareils peuvent émettre un pré-flash avant l’éclair du flash souhaité.
En paramètres par défaut, le posemètre mesure le pré-flash et non l’éclair du flash
souhaité. Pour une lecture réussie, activez l’option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à
outils).
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant
« Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash).
Ce bouton n’est disponible que si le « Flash Mode » (Mode flash) est sélectionné. S’il
est grisé, vérifiez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).
3. Appuyez sur le bouton [Number of Pre-flash] (Nombre de préflash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L’ écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) s’affiche.
Si vous ne souhaitez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Page
suivante
130
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Bouton [Close]
(Fermer)
5. Mesure
4. Appuyez sur le nombre de pré-flashs souhaité.
Réglez le nombre de pré-flash sur l’écran « Number of Preflash » (Nombre de préflash).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour
revenir à l’ écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)
Bouton [Close]
(Fermer)
RÉFÉRENCE
Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être différent pour chaque
dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif pour connaître
le nombre de pré-flashs.
131
5. Mesure
3) Valeur t de l’analyse de durée du flash
La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9.
La plage de mesure de la durée du flash varie selon la valeur t définie.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher page indiquant « Flash
Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du
flash).
Ce bouton n’est disponible que si le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse
de la durée du flash) est sélectionné. Si le bouton est grisé, vérifiez le « Measuring
Mode » (Mode de mesure).
3. Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t
de l’analyse de durée du flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du
flash) s’affiche.
Si vous ne modifiez pas ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Page
suivante
132
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Bouton [Close]
(Fermer)
5. Mesure
4. Saisir la « Reference » (Référence) entre 0,1 et 0,9 en appuyant
sur la valeur numérique.
La valeur t est paramétrée par incrément de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9.
Le premier « 0, » est fixe. Saisissez uniquement la première décimale. (Pour régler
« 0,1 », entrez « 1 ».)
Écran « Flash Duration
Analysis t Value »
(Valeur t de l’analyse de
durée du flash)
Écran « Flash Duration
Analysis t Value »
(Valeur t de l’analyse de
durée du flash)
La valeur
numérique
saisie est
affichée.
Bouton
[OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
Le paramètre est défini et l’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure)
sans effectuer de modification.
Écran « Measuring » (mesure)
133
5. Mesure
RÉFÉRENCE
Deux règles s’appliquent pour la durée de référence du flash.
t0,5 = Durée effective du flash
t
t
t0,1 = Durée totale du flash
t
Après le déclenchement du flash, l’instant auquel
t
l’intensité maximale a diminué de moitié est appelé t
t
« t0,5 ». L’instant auquel l’intensité est égale à 1/10 t
t
de l’intensité maximale est appelé « t0,1 ».
t
Généralement, « t0,5 » est appelé la durée du
flash.
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
134
5. Mesure
5-4-2
Mode analyse de durée du flash avec fil
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻ après avoir relié par câble le
posemètre au flash. Lorsque la lumière du flash est détectée, la valeur f-stop, la
durée du flash et la courbe de puissance du flash sont mesurées pour la vitesse
d’obturation et la sensibilité ISO saisies.
1) Mesure
Fonctionnement
1. Connectez le câble Synchro (vendu
Câble Synchro (vendu
séparément)
séparément) du posemètre au flash.
( P264)
Branchez le câble Synchro (vendu
séparément) à la prise Synchro ⓬ du
posemètre.
2. Appuyez sur l’icône « Measuring
Mode » (Mode de mesure) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
Prise Synchro ⓬
L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’affiche.
135
5. Mesure
3. Appuyez sur l’icône (
(Mode de mesure).
) sur l’écran de « Measuring Mode »
Lorsque cette icône est sélectionnée, l’affichage passe sur l’écran « Measuring »
(Mesure).
Si le « Reflected light Mode » (Mode lumière réfléchie) est défini, le mode « Flash
Duration Analysis » (Analyse de la durée du flash) ne peut pas être sélectionné. Avant
de passer à l’écran de sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure), définissez
la méthode de réception de la lumière sur lumière incidente et sélectionnez le « Flash
Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône Mode
de mesure
Choisir la
lumière
incidente
4. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez a système de lumière incidente avec lumisphère étendue (
rétractée (
). ( P41)
)/lumisphère
5. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO]. ( P267)
6. Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de
réglage
136
5. Mesure
NOTE
● Assurez-vous que les réglages souhaités soient
compatibles avec les spécifications du système appareil
photo et flash.
● Si la durée du flash mesurée est plus longue que la
vitesse d’obturation saisie, il n’est pas possible de
mesurer une valeur f-stop adaptée.
Une indication apparaît en jaune à l’écran : « Under »
(vitesse d’obturation trop faible).
Dans ce cas, indiquez une vitesse d’obturation plus
longue que la durée du flash et refaites la mesure.
Écran
« Measuring »
(mesure)
7. Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse
de durée du flash). ( P140)
8. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
Le flash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) est affichée.
Écran « Measuring » (mesure)
Composant Flash
Analyse de la durée du
flash
Valeur mesurée
(F-stop)
137
5. Mesure
NOTE
● La durée et le graphique du flash s’affichent dans le « Flash Duration Analysis
Mode » (Mode analyse de la duré du flash), cependant, ils ne peuvent pas être
stockés dans la mémoire.
Ils sont effacés si le « Measuring Mode » (Mode de mesure) est modifié ou si le
posemètre est éteint.
● La mesure de lumière incidente ne peut être utilisée qu’en « Flash Duration
Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du flash).
● Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro ⓬ ou de manipuler
le bouton On/Off ❺ le flash peut se déclencher.
● En outre, le flash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement
est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-4-1 Mode
analyse de durée du flash sans fil ». ( P125)
138
5. Mesure
RÉFÉRENCE
● Quand vous appuyez sur la zone d’affichage des valeurs de mesure, la courbe de
puissance du flash et la valeur mesurée s’affichent. Lorsque vous touchez à nouveau
cette zone, l’affichage revient à l’écran précédent.
Écran « Flash Duration Analysis
Mode Flash Waveform Graph »
(Graphique de la puissance du flash
en mode Analyse de durée du flash)
Écran « Measuring »
(mesure)
Touchez la
zone de valeur
mesurée
pour modifier
l’affichage.
* L’écran « Graph » (Graphique) ne peut pas être utilisé pour la prise de mesures.
● Mesurez les caractéristiques de la lumière du flash dans une chambre noire sans lumière
ambiante.
● La mesure peut être lancée immédiatement après avoir appuyé sur le bouton de mesure,
et la durée totale de déclenchement du flash peut être mesurée avec précision.
En « Flash Duration Analysis Cord Mode » (Mode d’analyse de durée du flash avec fil),
la valeur mesurée peut varier selon la courbe de puissance du flash et la valeur t de
l’analyse car la mesure est lancée après avoir détecté la lumière du flash.
Écran « Flash Duration Analysis
Mode Flash Waveform Graph »
(Graphique de la puissance du flash
en mode Analyse de durée du flash)
Écran « Flash Duration Analysis
Cordless Mode Flash Waveform Graph »
(Graphique de la puissance du flash en
mode Analyse de durée du flash sans fil)
Mode flash avec fil
Mode flash sans fil
139
Délai avant
le début de la
mesure
5. Mesure
2) Valeur t de l’analyse de durée du flash
La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9.
La plage de mesure de la durée du flash varie selon la valeur t définie.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant
« Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée
du flash).
Ce bouton n’est disponible si le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la
durée du flash) est sélectionné. Si le bouton est grisé, vérifiez le « Measuring Mode »
(Mode de mesure).
3. Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t
de l’analyse de durée du flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du
flash) s’affiche.
Si vous ne souhaitez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Écran « Measuring »
(mesure)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Page suivante
140
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Bouton [Close]
(Fermer)
5. Mesure
4. Saisissez la « Reference » (Référence) entre 0,1 et 0,9 en
appuyant sur la valeur numérique.
La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9.
Le premier « 0, » est fixe. Saisissez uniquement la première décimale. (Pour régler
« 0,1 », entrez « 1 ».)
Écran « Flash Duration
Analysis t Value »
(valeur t de l’analyse de
durée du flash)
Écran « Flash Duration
Analysis t Value »
(valeur t de l’analyse de
durée du flash)
La valeur
numérique
saisie est
affichée.
Bouton
[OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
Le paramètre est défini et l’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure)
sans effectuer de modification.
Écran « Measuring » (mesure)
141
5. Mesure
RÉFÉRENCE
Deux règles s’appliquent pour la durée de référence du flash.
t0,5 = Durée effective du flash
t
t
t0,1 = Durée totale du flash
t
Après le déclenchement du flash, l’instant auquel
t
l’intensité maximale a diminué de moitié est appelé t
t
« t0,5 ». L’instant auquel l’intensité est égale à 1/10 t
t
de l’intensité maximale est appelé « t0,1 ».
t
Généralement, « t0,5 » est appelé la durée du
flash.
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
142
5. Mesure
5-4-3
Mode analyse de durée du flash par
déclenchement radio
(Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé)
Le posemètre détecte la luminosité du flash après avoir appuyé sur le bouton de mesure
❻ pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur
mesurée (F-stop) pour la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation, la durée du flash et
la courbe de puissance du flash saisies. Selon le système radio utilisé, le posemètre
commande la puissance de sortie des unités flash et les lampes pilotes avec les
commandes ON/OFF.
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel d’utilisation du transmetteur (vendu
séparément). ( P266)
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de
mesure)
Icône Mode
de mesure
143
Écran « Measuring »
(mesure)
5. Mesure
5-5
Résultats en dehors de la plage affichée ou
de la plage de mesure
5-5-1
Lorsque le résultat est en dehors de la plage d’affichage
Selon la valeur de réglage, « Under » (En dessous) ou « Over » (Au-dessus) est
affiché si la valeur mesurée dépasse la plage d’affichage, même si elle se situe
dans la plage mesurable. Dans ces cas, réalisez les étapes suivantes :
Affichage de sousexposition
Affichage de
surexposition
Affichage du viseur
Affichage du viseur
1) En cas de sous-exposition, la mention « Under » (sous) est
affichée :
Si « Under » (En dessous) est affiché lorsque la valeur mesurée est inférieure à la valeur
minimale, réduisez la vitesse d’obturation, définissez une sensibilité ISO plus élevée ou
augmentez la luminosité du flash pour refaire la mesure.
Le F-stop adapté sera affiché pour les valeurs saisies.
144
5. Mesure
2) En cas de surexposition, la mention « Over » (sur) est
affichée :
Si « Over » (Au-dessus) est affiché lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur
maximale, augmentez la vitesse d’obturation, définissez une sensibilité ISO plus faible ou
diminuez la luminosité du flash pour refaire la mesure.
Le F-stop adapté sera affiché pour les valeurs saisies.
RÉFÉRENCE
La valeur de réglage pour chaque mode de mesure est différente. Pour les valeurs de
réglage, reportez-vous à chaque mode de mesure dans « 5. Mesure » ( P61).
145
5. Mesure
5-5-2
Lorsque le résultat est en dehors de la plage de
mesure
Lorsque la quantité de lumière se situe en dehors de la plage de mesure du
posemètre, les mentions « Over » (Au-dessus) et « Under » (En dessous)
apparaissent et clignotent.
Si vous utilisez un flash dont la puissance lumineuse peut être modifiée, réglez le
niveau de luminosité et mesurez à nouveau.
Lorsque la luminosité est inférieure à Lorsque la luminosité est supérieure
la plage de mesure
à la plage de mesure
Affichage du viseur
Affichage du viseur
RÉFÉRENCE
Plage d’affichage
Sensibilité ISO
ISO 3 à ISO 13 107 200 (par incréments de 1/3)
Vitesse d’obturation Lumière ambiante 30 min à 1/64 000 sec, 1/200, 1/400
(par incréments de 1, 1/2, 1/3)
Lumière du flash 30 min à 1/16 000 sec, 1/75, 1/80, 1/90,
1/100, 1/200, 1/400 (en 1, 1/2, 1/3 pas)
Ouverture
F0,5 à F128,9 (par incréments de 1)
F0,5 à F152,4 (par incréments de 1/2)
F0,5 à F161,2 (par incréments de 1/3)
Durée du flash
1/40 à 1/55 500 sec (25 ms à 18 us)
Plage de mesure (ISO100)
Lumière ambiante
Système de lumière incidente -5 EV à 22,9 EV
Système de lumière réfléchie -1 EV à 24,4 EV
Lumière du flash
Système de lumière incidente F0,5 à F128,9
Système de lumière réfléchie F1,0 à F128,9
Éclairement
0,1 à 2 000 000 lx
Luminance
0,1 à 980 000 cd/m2
146
6. Fonctions
6. Fonctions
6-1
Fonction de mémoire
Ce posemètre peut enregistrer des valeurs mesurées dans la mémoire. Cette
fonction est disponible dans les modes de mesure suivants :
Ambient Mode (Mode lumière ambiante)
● T Priority Mode (Mode de priorité T)
● F Priority Mode (Mode de priorité F)
● TF Priority Mode (Mode de priorité TF)
● HD CINE Mode (Mode Ciné HD)
● CINE Mode (Mode Ciné)
Flash Mode (Mode flash)
● Cord in (PC) Mode (Câble en mode (PC))
● Cordless Mode (Mode sans fil)
● Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio)
HSS Flash Mode (Mode flash HSS)
● HSS Flash Cordless Mode (Mode flash HSS sans fil)
● HSS Flash Radio Triggering Mode (Mode flash HSS par déclenchement radio)
Vous pouvez enregistrer et rappeler jusqu’à neuf valeurs mesurées indépendamment
du fait que le système de lumière incidente ou le système de lumière réfléchie soit
sélectionné.
RÉFÉRENCE
● Lorsque vous avez utilisé le système de lumière incidente pour enregistrer des valeurs
mesurées dans la mémoire puis avez utilisé système de lumière réfléchie, les valeurs
mesurées enregistrées dans la mémoire en utilisant le système de lumière incidente sont
conservée. Ensuite, vous pouvez à nouveau afficher ces valeurs mesurées enregistrées
dans la mémoire en sélectionnant à nouveau le système de lumière réfléchie.
● En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), les valeurs mesurées enregistrées dans
la mémoire sont conservées même si vous changez de mode.
En « Flash Mode » (Mode flash), les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire ne
sont pas conservées lorsque vous changez de mode.
● Si le bouton de mémoire est désactivé dans les réglages personnalisés, la valeur
mémorisée n’est pas sauvegardée.
147
6. Fonctions
6-1-1
Comment enregistrer des valeurs dans la
mémoire
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
La valeur mesurée à cet instant sera affichée.
En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), tant que le bouton « Measuring »
(Mesure) ❻ est maintenu enfoncé, le posemètre continue d’effectuer des mesures.
Lorsque le bouton « Measuring » (Mesure) ❻ est relâché, les mesures s’arrêtent. La
valeur mesurée à ce moment-là s’affiche dans la zone d’affichage de la valeur mesurée
/ unité de mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)
2. Appuyez sur le bouton « Memory » (Mémoire) ❼.
La valeur mesurée est enregistrée dans la mémoire. La valeur mesurée
enregistrée dans la mémoire est affichée sous la forme d’une flèche sur l’échelle
analogique.
148
6. Fonctions
3. Répétez les étapes 1 et 2.
Ce posemètre peut enregistrer jusqu’à neuf valeurs mesurées dans la mémoire.
Bouton de Mesure ❻
Bouton de Mémoire ❼
Écran « Measuring » (mesure)
Écran « Measuring » (mesure)
Décompte
mémoire
Valeur
mesurée
(F-stop)
Valeur
mesurée
(F-stop)
Valeurs mesurées (f-stop) et
enregistrées dans la mémoire
NOTE
La « Memory Function » (Fonction de mémoire) ne peut pas être utilisée dans les
modes de mesure suivants :
● Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples (Cumulatif)
sans fil)
● Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples (Cumulatif) avec fil)
● Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashs multiples
(Cumulatif) par déclenchement)
● Illuminance/Luminance Measuring Mode (Mode de mesure d’Éclairement/
Luminance)
● Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du flash sans fil)
● Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du flash avec fil)
● Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du flash
par déclenchement radio)
149
6. Fonctions
RÉFÉRENCE
● Avertissement de décompte mémoire
Jusqu’à neuf valeurs mesurées peuvent être enregistrées
dans la mémoire. Si vous essayez d’enregistrer une dixième
valeur, le message d’avertissement « Memory Full » (Mémoire
pleine) apparaît et la valeur mesurée ne peut pas être
enregistrée dans la mémoire.
Écran « Measuring »
(mesure)
● Bouton de mémoire ON/OFF
Le bouton de mémoire peut être désactivé dans les réglages
personnalisés.
Lorsque le bouton de la mémoire est réglé sur « OFF », (
)
s’affiche sur la barre de statut. ( P251)
Écran « Measuring »
(Mesure)
150
6. Fonctions
6-1-2
Effacer la mémoire
Cette fonction permet d’effacer de la mémoire une ou plusieurs valeurs
enregistrées. L’écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire) affiche les informations
de la mémoire (décompte mémoire, lumière incidente ( ) ou lumière réfléchie
( ), et valeur mesurée) dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées dans la
mémoire.
Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont affichées sous la forme
de flèches ( ) sur l’échelle analogique.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
« Tool Box » (Boîte à outils).
) sur l’écran
La deuxième page de la Boîte à outils s’affiche, le bouton « Memory Clear » (Effacer
la mémoire) apparaît.
151
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Memory Clear] (Effacer la mémoire).
L’écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire) s’affiche.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box » (Boîte à outils)
Page 1
Décompte
mémoire
Page
suivante
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
Écran « Memory Clear »
(Effacer la mémoire)
152
6. Fonctions
1) Effacer une valeur individuelle
Fonctionnement
1. Sélectionnez la valeur enregistrée à effacer sur l’écran « Memory
Clear » (Effacer la mémoire).
Plusieurs valeurs de mémoire peuvent être sélectionnées.
2. Appuyez sur le bouton [Clear] (Effacer).
Cela affiche l’écran de « Selected Memory Clear Confirmation » (Confirmation
effacement de la mémoire sélectionnée), et le message « Selected memory
is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer la mémoire
sélectionnée ?) apparaît.
Si vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure) sans effacer la valeur enregistrée.
3. Appuyez sur le bouton [OK].
L’élément sélectionné est effacé, et l’affichage revient à l’écran « Memory Clear »
(Effacer la mémoire). Le contenu s’affiche sans espace.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l’affichage revient à l’écran
« Memory Clear » (Effacement de la mémoire) sans effacer la valeur enregistrée.
153
6. Fonctions
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Memory
Clear » (Effacer la mémoire).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Memory Clear »
(Effacer la mémoire)
Bouton
Bouton
[Close]
[Clear]
(Fermer) (Effacer)
Écran de confirmation
« Selected Memory Clear
Confirmation » (Confirmation
effacement de la mémoire
sélectionnée)
Bouton
[OK]
Bouton
[Cancel]
(Annuler)
Écran « Memory Clear »
(Effacer la mémoire)
Bouton [Close]
(Fermer)
Eléments sélectionnés
Barre de statut
L’affichage du décompte mémoire est
modifié dans la barre de statut.
154
6. Fonctions
2) Effacer plusieurs valeurs simultanément
Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire peuvent être effacées par plusieurs.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [ALL] (Tout) sur l’écran « Memory Clear »
(Effacer la mémoire).
Cela affiche l’écran de « All Clear Confirmation » (Confirmation pour tout effacer),
et le message « All memory is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de
vouloir effacer toute la mémoire ?) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [OK].
Toutes les valeurs en mémoire sont effacées, et l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure).
Si vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l’affichage revient à l’écran
« Memory Clear » (Effacement de la mémoire) sans effacer les valeurs enregistrées.
Écran « Memory Clear »
(Effacer de la mémoire)
Bouton Bouton
[ALL]
[Close]
(Tout) (Fermer)
Écran de « All Clear
Confirmation »
(Confirmation pour tout
effacer)
Bouton
[OK]
155
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton [Cancel]
(Annuler)
Pas de mémoire
6. Fonctions
6-1-3
Rappel de mémoire
Cette fonction rappelle les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire pour
permettre à l’utilisateur d’en afficher les détails. L’écran affiche les informations de
la mémoire (décompte mémoire, lumière incidente (
) ou lumière réfléchie
( ), et valeur mesurée) dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées dans la
mémoire. Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont affichées sous
la forme de flèches ( ) sur l’échelle analogique.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
« Tool Box » (Boîte à outils).
) sur l’écran
Cela affiche l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) qui contient le bouton « Memory
Recall » (Rappel de mémoire).
3. Appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire).
L’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) s’affiche. (Jusqu’à neuf valeurs
enregistrées dans la mémoire)
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Page suivante
156
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 2
6. Fonctions
4. Appuyez sur l’élément à rappeler.
Le contenu enregistré dans la mémoire s’affiche à l’écran « Measuring » (Mesure).
(Fond vert)
Écran « Memory Recall »
(Rappel de mémoire)
Écran « Recall »
(Rappel)
Numéro de
la valeur
enregistrée
consultée
Bouton [Memory Recall]
(Rappel de mémoire)
Bouton [Close]
(Fermer)
RÉFÉRENCE
● En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), les valeurs mesurées
enregistrées dans la mémoire sont conservées même si vous changez de
mode. Les valeurs enregistrées dans la mémoire dans chaque « Measuring
Mode » (Mode de mesure) sont affichées en type de valeurs correspondant au
mode de mesure dans lequel le rappel de mémoire a été réalisé.
Exemple : Lorsqu’une valeur ISO est enregistrée dans la mémoire en « TF
Priority Mode » (Mode de priorité TF), si elle est rappelée en « T
Priority Mode » (Mode de priorité T), la valeur f-stop s’affiche.
● Lorsque la valeur de réglage est modifiée
Écran « Recall »
sur l’écran « Memory Recall » (Rappel
(Rappel)
de mémoire), la valeur enregistrée est
également modifiée.
Valeur
de
réglage
157
6. Fonctions
5. Appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire).
Si vous appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire) sur l’écran
« Recall » (Rappel) pour afficher une autre valeur de mémoire, l’affichage revient
à l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire).
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure) et non sur l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire).
6. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’affichage revient à
l’écran « Measuring » (Mesure) et non sur l’écran « Memory Recall » (Rappel de
mémoire).
7. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Memory
Recall » (Rappel de mémoire).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Recall »
(Rappel)
Bouton [Memory Recall]
(Rappel de mémoire)
Écran « Memory Recall »
(Rappel de mémoire)
Bouton [Close]
(Fermer)
158
Écran « Measuring »
(mesure)
6. Fonctions
6-2
Fonction Moyenne/Contraste
1) Fonction Moyenne
Cette fonction calcule la moyenne des valeurs enregistrées dans la mémoire (jusqu’à 9
valeurs) et affiche le résultat. Cette fonction est disponible en « Ambient Mode » (Mode
lumière ambiante) (priorité T, priorité F, priorité TF, CINE HD, et mode CINE), en « Flash
Mode » (Mode flash) (avec fil, sans fil, et par déclenchement radio), et en « HSS Flash
Mode » (Mode flash HSS).
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure)
Bouton de
Mesure ❻
❻.
Appuyez sur ce bouton pour prendre une mesure.
2. Appuyez sur le bouton « Memory » (Mémoire)
❼.
La valeur mesurée est enregistrée dans la mémoire.
Chaque valeur mesurée enregistrée dans la mémoire
est affichée sous la forme d’une flèche ( ) sur l’échelle
analogique.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
Bouton de
Mémoire
❼
Jusqu’à neuf mesures peuvent être stockées dans la mémoire. Le décompte
mémoire s’affiche dans la barre de statut.
159
6. Fonctions
4. Appuyez sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la
fonction moyenne/contraste) (
).
Le symbole « Ave » (Moy.) apparaît à l’écran. La moyenne de l’ensemble des
valeurs enregistrées s’affiche.
Lorsque la fonction moyenne est active, la valeur mesurée apparaît en jaune et le
bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) (
est mise en surbrillance (
).
Écran « Measuring »
(mesure)
)
Écran « Measuring »
(mesure)
Symbole « Ave »
(Moy.)
Décompte
mémoire
Valeur
moyenne
La fonction « Average » (Moyenne) est activée.
Agrandir « Analog Scale »
(Échelle analogique)
Valeur
mesurée
Valeur
enregistrée
Agrandir « Analog Scale »
(Échelle analogique)
Valeur
Dernière
enregistrée valeur
mesurée
Valeur
moyenne
(flèche plus
large)
Valeur
enregistrée
RÉFÉRENCE
● La fonction moyenne ne peut être utilisée que dans les modes où la fonction
mémoire est valide.
● Le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/
contraste) est défini sur le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) par
défaut. Lorsque le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction
moyenne/contraste) ne s’affiche pas, réglez le bouton de fonction dans
« Custom Setting » (Réglages personnalisés) ( P216), ou réglez la fonction
moyenne/contraste dans l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) ( P166).
160
6. Fonctions
5. Appuyez à nouveau sur le bouton [Set Average/Contrast
Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) (
).
La fonction moyenne est désactivée, et le bouton mis en surbrillance (
)
). Puis, le symbole « Ave » (Moy.) disparaît de
retourne à l’état normal (
l’écran.
La dernière valeur mesurée s’affiche.
Écran « Measuring » (mesure)
Écran « Measuring » (mesure)
RÉFÉRENCE
Dans le cas où la fonction Moyenne/Contraste est attribuée au « Function Button -1 » (Bouton
de fonction -1) ou -2. ( P216)
Bouton
Description
S’affiche lorsqu’aucune valeur mesurée ou mémorisée n’est utilisable
en fonction Moyenne.
S’affiche lorsque la fonction Moyenne/Contraste est désactivée.
S’affiche lorsque la fonction Moyenne/Contraste est activée.
161
6. Fonctions
2) Fonction Contraste
Cette fonction peut être utilisée en lumière ambiante (priorité T, priorité F-stop, priorité TF,
Ciné HD, Ciné, éclairement/luminance), avec flash (modes flash avec fil, flash sans fil,
flash par déclenchement radio) et en mode flash HSS.
Cette fonction est utile pour vérifier l’éclairage en studio ou détecter un éclairement non
uniforme. Cette fonction est également utile pour vérifier la différence de luminance entre
la valeur intermédiaire et la valeur de lumière et/ou d’ombre pour les prises de vue de
paysages.
Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton « Measuring » (Mesure) ❻ sur la position
de comparaison après avoir défini la valeur mesurée à un point spécifique comme valeur
standard, la différence entre la valeur standard et la valeur à la position de comparaison
s’affiche avec une valeur EV (différence en incréments). La valeur mesurée actuelle
s’affiche également sur l’échelle analogique.
* Si la mémoire ne contient aucune valeur, la valeur standard sera la dernière valeur
mesurée. Si la mémoire contient des valeurs, la valeur standard sera la moyenne de
l’ensemble des valeurs mémorisées (jusqu’à neuf relevés).
Exemple de rapport d’éclairage en utilisant la « Contrast Function » (Fonction
Contraste)
(En « T Priority Mode » (Mode de priorité T) dans le système de lumière incidente)
Lorsque vous souhaitez mesurer le rapport d’éclairage entre les sources de lumière
principale et auxiliaire, abaissez la lumisphère pour utiliser la fonction « Retracted
Lumisphere » (Lumisphère rétractée).
Fonctionnement
1. Faites tourner la bague de rétraction de la
lumisphère ❶.
Bague de
rétraction de la
Lumisphère ❶
Faites tourner la bague de rétraction de la lumisphère ❶
afin d’aligner aligner le repère sur la bague avec le repère
« lumisphère rétractée » (
).
Seule la source de lumière peut être mesurée en réglant le
récepteur de lumière sur la lumisphère rétractée.
2. Allumez uniquement la source de lumière
principale.
Éteignez la seconde source de lumière.
Repère
« lumisphère
rétractée » (
3. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
)
Dirigez le récepteur de lumière vers la source de lumière principale depuis la position du
sujet pour prendre une mesure.
162
6. Fonctions
4. Appuyez sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la
fonction moyenne/contraste) (
).
Lorsque la fonction contraste est active, la valeur mesurée apparaît en jaune et le bouton
[Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) (
) est mise
en surbrillance (
).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Valeur
mesurée
[Set Average/Contrast Button]
(Régler le bouton de moyenne/
de contraste)
Valeur de
référence
La fonction « Contrast »
(Contraste) est activée.
5. Allumez uniquement la seconde source de lumière.
Éteignez la source de lumière principale.
6. Maintenez appuyé le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
Dirigez le récepteur de lumière vers la seconde source de lumière depuis la position du
sujet pour prendre une mesure. Tout en maintenant appuyé le bouton de mesure ❻,
la différence mesurée entre la valeur standard de la source de lumière principale et la
source de lumière secondaire s’affiche en blanc sous la forme d’une valeur EV.
7. Relâchez le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
La fonction « Contrast » (Contraste) est désactivée. La valeur standard s’affiche à
l’emplacement de la zone de valeur mesurée.
163
6. Fonctions
8. Appuyez à nouveau sur le bouton [Set Average/Contrast
Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) (
).
La fonction contraste est effacée et la valeur standard en jaune revient à la valeur
mesurée en blanc. La dernière valeur mesurée s’affiche lorsque le bouton de
mesure ❻ est relâché.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Agrandir « Analog
Scale » (Échelle
analogique)
Valeur
mesurée
Symbole «
Valeur de
référence
EV »
La fonction « Average » (Moyenne)
est activée.
Exemple de mesure
de lumière réfléchie
Affichage du viseur
[Set Average/Contrast
Button] (Régler le bouton
de moyenne/de contraste)
Écart d’EV de la valeur mesurée
Rapport d’éclairage
1
2:1
1,5
3:1
2
4:1
3
8:1
4
16:1
164
6. Fonctions
RÉFÉRENCE
● Pour déterminer l’exposition finale dans le système de lumière incidente, allumez les
sources de lumière principales et secondaires puis réglez le récepteur correspondant à
la lumisphère étendue. Puis, dirigez la lumisphère dans l’axe optique de l’appareil photo
pour prendre une mesure.
● Le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) est
défini sur le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) par défaut. Lorsque le bouton
[Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ne s’affiche
pas, réglez le bouton de fonction dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés)
( P216), ou réglez la fonction moyenne/contraste dans l’écran « Tool Box » (Boîte à
outils) ( P166).
● La fonction « Set Average/Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste)
est disponible uniquement dans un mode dans leque la fonction « Memory » (Mémoire)
est possible. ( P147)
● Lors de la mesure du rapport de contraste, utilisez l’échelle EV pour le rendre plus
visible.
● Les éléments « Measurement » (Mesures) ou « EV scale » (Échelle EV) sur l’échelle
analogique peuvent être modifiés dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés).
( P30)
165
6. Fonctions
3) Réglage de la Fonction Moyenne/Contraste sur l’écran
Boîte à outils
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Set Average / Contrast Function] (Régler
la fonction moyenne/contraste) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à
outils).
L’écran « Set Average/Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste)
s’affiche.
3. Appuyez sur le paramètre « ON » ou « OFF ».
Vous pouvez régler la fonction moyenne/contraste sur [ON] (activé) ou [OFF]
(désactivé).
Si la mémoire contient des valeurs, la valeur standard sera la moyenne de
l’ensemble des valeurs enregistrées. Si la mémoire ne contient aucune valeur, la
valeur standard sera la dernière valeur mesurée. La valeur standard apparaît en
jaune.
Lorsque vous appuyez sur l’un des deux, l’affichage revient à l’écran « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
166
Écran « Set Average/
Contrast Function »
(Régler la fonction
moyenne/contraste)
6. Fonctions
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Measuring »
(mesure)
Symbole
« Ave »
(Moy.)
Cas où la fonction moyenne/
contraste est sur « ON »
(Avec les valeurs en mémoire)
Cas où la fonction moyenne/
contraste est sur « OFF »
(Avec les valeurs en mémoire)
167
6. Fonctions
6-3
Fonction Compensation de l’exposition
Cette fonction est utile lorsqu’il est nécessaire de compenser la lumière et/ou l’ombre
dans des mesures de lumière réfléchie.
La plage de valeurs saisies est de -9,9 EV à +9,9 EV, par incréments de 0,1.
Pour utiliser la fonction « Set Exposure Compensation » (Valeur de compensation
de l’exposition), commencez par spécifier le « Measuring Mode » (Mode de mesure)
(système de lumière incidente ou système de lumière réfléchie). La compensation
de l’exposition peut être paramétrée individuellement dans le système de lumière
incidente et dans le système de lumière réfléchie.
■ Minus Compensation (Compensation négative)
Lorsqu’une image claire est obtenue au cours d’une prise de vue à partir des valeurs
mesurées par le posemètre, vous pouvez utiliser la compensation négative pour ajuster
l’exposition et paramétrer une valeur plus sombre.
■ Plus Compensation (Compensation positive)
Lorsqu’une image sombre est obtenue au cours d’une prise de vue à partir des valeurs
mesurées par le posemètre, vous pouvez utiliser la compensation positive pour ajuster
l’exposition et paramétrer une valeur supérieure.
NOTE
● La compensation de la valeur mesurée doit être réalisée sur la base d’un nombre
suffisant de résultats d’essais de prises de vue.
● Veuillez noter que la compensation individuelle est possible dans le système de
lumière incidente et le système de lumière réfléchie, tandis qu’une compensation
uniforme est appliquée dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le
« Flash Mode » (Mode flash).
RÉFÉRENCE
Par défaut, l’intensité de la lumière peut être ajustée à l’aide de la compensation négative
ou positive. Cependant, pour ajuster la valeur de l’exposition (diminution de l’exposition par
la compensation positive et augmentation de l’exposition par la compensation négative),
sélectionnez « Measured Value (+ is dark, - is bright) » (Valeur mesurée (+ est sombre,
- est clair)) dans « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-) de
« Custom Setting » (Réglages personnalisés). ( P224)
168
6. Fonctions
RÉFÉRENCE
Dans le cas où « Exposure Compensation » (Compensation de l’exposition) est attribuée au
« Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) ou -2. ( P216)
Bouton
Description
Désactivé lorsque la compensation de l’exposition n’est pas définie.
Désactivé lorsque la compensation de l’exposition est sur OFF
(désactivé).
Désactivé lorsque la compensation de l’exposition est sur ON (activé).
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Set Exposure Compensation] (Valeur de
compensation de l’exposition) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l’exposition) s’affiche.
3. Réglez la valeur de la compensation.
Réglez la valeur de la compensation sur l’écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp.
de l’exposition) qui s’affiche.
La plage de valeurs saisies est de +/- 9,9 EV par incréments de 0,1. (Reportez-vous à
 P15 pour plus de détails sur la procédure de saisie de la valeur.)
169
6. Fonctions
4. Appuyez sur le bouton [OK].
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et l’icône
de la compensation s’affichent dans la barre de statut.
et la valeur
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure) sans régler la compensation de l’exposition.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Exposure Comp.
Value » (Valeur de comp. de
l’exposition)
Écran « Tool Box » (Boîte à
outils), Page 1
Écran « Exposure Comp.
Value » (Valeur de comp. de
l’exposition)
Valeur de
compensation
Valeur entrée
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de
compensation
Affichage du viseur
Bouton
[OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
170
6. Fonctions
6-4
Fonction Compensation de filtre
Cette fonction permet de régler une valeur de compensation de filtre dans le
posemètre. Régler cette valeur vous permet d’obtenir le résultat de mesure pour
lequel la valeur de compensation de filtre est appliquée.
Si le filtre est utilisé devant l’objectif de l’appareil photo, la lumière entrant dans
l’appareil photo est réduite. Cette valeur réduite de lumière devrait donc être
compensée pour la valeur de l’exposition mesurée avec le posemètre.
La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV.
Vous pouvez sélectionnez le « Filter Compensation Mode » (Mode de compensation de
filtre) parmi les trois options suivantes :
1. « Input Filter Comp. Value » (Saisie de la valeur de comp. de filtre)
Entrez la valeur numérique. La « Filter Compensation » (Compensation de filtre)
( ) s’affiche dans la barre de statut.
2. « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation)
Vous pouvez sélectionner jusqu’à quatre noms de filtres pré-enregistrés. La « Filter
Compensation » (Compensation de filtre) ( ) s’affiche dans la barre de statut.
3. « No Filter » (Aucun filtre)
La « Filter Compensation » (Compensation de filtre) ( ) disparaît de la barre de
statut.
NOTE
Veuillez noter que cette « Filter Compensation » (Compensation de filtre) est
appliquée dans le système de lumière incidente et le système de lumière réfléchie,
ainsi que dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode »
(Mode flash) en même temps.
RÉFÉRENCE
● Sélectionner la compensation positive a pour effet de diminuer l’exposition (le posemètre
affiche une vitesse d’obturation ou F-stop plus élevée). Sélectionner la compensation
négative a pour effet d’augmenter l’exposition (le posemètre affiche une valeur de
vitesse d’obturation ou F-stop plus faible).
● Entrez une valeur négative pour une compensation de filtre. Des noms de filtres et des
valeurs pré-enregistrés peuvent être personnalisés dans « Edit Filter » (Modifier le filtre)
dans la liste « Menu ». (Jusqu’à 30 noms de filtres peuvent être enregistrés).
171
6. Fonctions
RÉFÉRENCE
Dans le cas où la « Filter Compensation » (Compensation de filtre) est attribuée au
« Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) -1 ou -2. ( P216)
Bouton
Description
Désactivé lorsque la compensation de filtre n’est pas définie.
Désactivé lorsque la compensation de filtre est sur OFF (désactivé).
Désactivé lorsque la compensation de filtre est sur ON (activé).
172
6. Fonctions
6-4-1
Saisie de la valeur de compensation du filtre
Entrez directement une valeur de compensation de filtre en utilisant une valeur
numérique.
La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) (
) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure).
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la
compensation de filtre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) s’affiche.
3. Appuyez sur « Input Filter Comp. Value » (Saisie de la valeur de
comp. de filtre)
L’écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de filtre) s’affiche.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Écran « Filter
Compensation »
(Compensation de
filtre)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
4. Saisissez la valeur de la compensation sur l’écran « Filter Comp.
Value » (Valeur de comp. de filtre). (Reportez-vous à  P15 pour
plus de détails sur la procédure de saisie de la valeur.)
173
6. Fonctions
5. Appuyez sur le bouton [OK].
La valeur est appliquée, et l’affichage revient à l’écran « Filter Compensation »
(Compensation de filtre). Puis, la valeur de compensation de filtre saisie s’affiche.
Pour revenir à l’écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) sans modifier la
valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).
6. Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation »
(Compensation de filtre).
La valeur est appliquée, et l’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
) et la valeur de
Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de filtre) (
compensation s’affichent dans la barre de statut.
Écran « Filter
Compensation »
(Compensation de
filtre)
Écran « Filter
Compensation »
(Compensation de
filtre)
Écran « Filter Comp.
Value » (Valeur de
comp. de filtre)
Valeur
saisie
Bouton
[OK]
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton
[Cancel]
(Annuler)
Bouton
[OK]
Affichage « Filter Compensation »
(Compensation de filtre)
174
Bouton
[Cancel]
(Annuler)
6. Fonctions
6-4-2
Sélectionner un filtre
Vous pouvez sélectionner jusqu’à quatre noms de filtres pré-enregistrés ( P269).
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la
compensation de filtre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) s’affiche.
3. Appuyez sur « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en
utilisation).
L’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation) s’affiche.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
175
Écran « Filter
Compensation »
(Compensation de
filtre)
6. Fonctions
4. Appuyez sur l’un des quatre boutons [Filter Name] (Nom de
filtre) sur l’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en
utilisation).
L’écran « Select User Filter » (Sélectionner filtre utilisateur) s’affiche.
Lorsqu’il y a plusieurs pages, appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) (
pour voir les différentes pages. ( P269)
)
5. Sélectionnez le filtre souhaité.
Le filtre sélectionné est enregistré, et l’affichage revient à l’écran « Filter Pack in
Use » (Ensemble de filtres en utilisation).
Écran « Filter Pack in
Use » (Ensemble de
filtres en utilisation)
Écran « Select User
Filter » (Sélectionner
filtre utilisateur)
Page
suivante
Écran « Filter Pack in
Use » (Ensemble de
filtres en utilisation)
Bouton [Close]
(Fermer)
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour enregistrer d’autres filtres.
Un maximum de quatre filtres listés sur l’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble
de filtres en utilisation) sont compensés à la fois.
RÉFÉRENCE
● Dans « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation), vous pouvez
sélectionner plusieurs fois le même filtre.
● Pour désélectionner les filtres listés dans « Filter Pack in Use » (Ensemble de
filtres en utilisation), sélectionnez « No Filter » (Aucun filtre).
7. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affichage revient à l’écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre).
176
6. Fonctions
8. Vérifiez que le nom du filtre sélectionné s’affiche.
Vérifiez que le nom du filtre sélectionné est enregistré.
9. Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation »
(Compensation de filtre).
La valeur est appliquée, et l’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
) et la valeur de
Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de filtre) (
compensation s’affichent dans la barre de statut.
Pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure) sans modifier la valeur, appuyez sur le
bouton [Cancel] (Annuler).
Écran « Filter Compensation »
(Compensation de filtre)
Écran « Measuring » (mesure)
Affichage de la
compensation
du filtre
Nom des
filtres
Bouton
[OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
RÉFÉRENCE
● Reportez-vous à « 9-6 Noms de filtres et valeurs de compensation » pour plus de détails
sur les filtres qui sont pré-enregistrés dans les paramètres par défaut. ( P269)
● Les noms de filtres pré-enregistrés peuvent être personnalisés dans « Edit Filter »
(Modifier le filtre) dans la liste « Menu ». (Jusqu’à 30 noms de filtres peuvent être
enregistrés).
177
6. Fonctions
6-4-3
Réglages de compensation de filtre définis par
l’utilisateur
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 valeurs de compensation de filtre définies par
l’utilisateur en plus des valeurs de compensation de filtre standard. Le nom de filtre
et les valeurs de compensation enregistrés peuvent être édités librement.
Écran « Menu »
(Menu)
Page 1
Edit Filter (Modifier le
filtre)
Page 1
Page
suivante
Edit Filter (Modifier le
filtre)
Edit Filter (Modifier le
filtre)
Page 3
Page
suivante
Edit Filter (Modifier le
filtre)
Page 2
Edit Filter (Modifier le
filtre)
Page 4
Page
suivante
178
Page
suivante
Edit Filter (Modifier le
filtre)
Page 5
Bouton [Close]
(Fermer)
Page
précédente
6. Fonctions
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre.
L’écran « Menu » s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Edit Filter] (Modifier le
filtre).
L’écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) s’affiche.
Bouton Menu ❾
3. Appuyez sur le bouton [Filter Name] (Nom de filtre) du filtre
souhaité.
L’écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) s’affiche.
Écran « Menu »
(Menu)
Page 1
Écran « Edit Filter »
(Modifier le filtre)
179
Écran « Edit Filter »
(Modifier le filtre)
6. Fonctions
4. Appuyez sur le bouton [Filter Name] (Nom de filtre) sur l’écran
« Edit Filter » (Modifier le filtre).
L’écran « Filter Name » (Nom de filtre) s’affiche.
Écran « Edit Filter »
(Modifier le filtre)
Écran « Filter Name »
(Nom de filtre)
Bouton [Filter Name] (Nom de filtre)
5. Saisissez le nom du filtre. ( P16)
Vous pouvez saisir une nom de filtre en utilisant jusqu’à 31 caractères.
6. Appuyez sur le bouton [OK].
L’affichage revient à l’écran « Edit Filter » (Modifier le filtre).
Pour revenir à l’écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) sans modifier la dénomination,
appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).
Écran « Filter Name » (Désignation de filtre)
Affichage des
caractères
alphanumériques
que vous avez saisis.
Bouton [Cancel]
(Annuler)
Bouton [OK]
180
6. Fonctions
7. Appuyez sur [Filter Comp. Value] (Valeur de comp. de filtre) sur
l’écran « Edit Filter » (Modifier le filtre).
L’écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de filtre) s’affiche.
Écran « Edit Filter »
(Modifier le filtre)
Écran « Filter Comp. Value »
(Valeur de comp. de filtre)
Bouton [Filter Comp. Value]
(Valeur de comp. de filtre)
8. Saisissez la valeur de compensation de filtre. ( P15)
La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV.
9. Appuyez sur le bouton [OK].
L’affichage revient à l’écran « Edit Filter » (Modifier le filtre).
Pour revenir à l’écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) sans modifier la valeur, appuyez
sur le bouton [Cancel] (Annuler).
Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de filtre)
Valeur numérique
que vous avez saisie.
Bouton [OK]
Bouton [Cancel] (Annuler)
181
6. Fonctions
NOTE
Sélectionner la compensation positive a pour effet de diminuer l’exposition
(le posemètre affiche une valeur de vitesse d’obturation ou de F-stop plus
élevée). Sélectionner la compensation négative a pour effet d’augmenter
l’exposition (le posemètre affiche une valeur de vitesse d’obturation ou
F-stop plus faible).
10. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Filter »
(Modifier le filtre).
L’affichage revient à l’écran « Edit Filter » (Modifier le filtre).
Écran « Edit Filter » (Modifier le filtre)
Bouton [Close]
(Fermer)
11. Appuyez sur la case à cocher de la désignation de filtre.
Appuyez sur la case () à cocher  (coche ) pour afficher la désignation de filtre dans
l’écran « Select User Filter » (Sélectionner filtre utilisateur) dans la « Tool Box » (Boîte à
outils). ( P175) Lorsque la case n’est pas cochée, le filtre n’est pas listé.
Écran « Edit Filter »
(Modifier le filtre)
Cases à cocher
Écran « Select User Filter »
(Sélectionner filtre utilisateur)
« Tool Box » (Boîte à outils)
Bouton [Filter Name] (Nom de filtre)
182
6. Fonctions
12. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Filter »
(Modifier le filtre).
L’affiche revient à l’écran « Menu » (Menu).
13. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Edit Filter » (Modifier le
filtre)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton [Close]
(Fermer)
RÉFÉRENCE
● Les compensations de filtre n°1 à 24 ont des valeurs préréglées. ( P269)
● Des réglages utilisateur peuvent être ajoutés aux compensations de filtre n°25 à 30, et si
nécessaire, les n°1 à 24 peuvent être modifiés.
183
6. Fonctions
6-4-4
Désélectionner un filtre
Si « No Filter » (Aucun filtre) est sélectionné, aucune compensation de filtre n’est
appliquée à la valeur mesurée.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyea sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la
compensation de filtre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) s’affiche.
3. Appuyez sur « No Filter » (Aucun filtre).
« No Filter » (Aucun filtre) est sélectionné.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box » (Boîte à
outils), Page 1
184
Écran « Filter
Compensation »
(Compensation de filtre)
6. Fonctions
4. Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation »
(Compensation de filtre).
La compensation de filtre est désactivée, et l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure). Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de
filtre) sur la barre de chargement disparaît.
Écran « Filter Compensation »
(Compensation de filtre)
Écran « Measuring »
(mesure)
Pas de filtre
Bouton [OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
185
6. Fonctions
6-5
Fonction Mid. Tone
Cette fonction est utilisée pour fixer une valeur mesurée comme standard de
mesures de lumière et pour la placer au centre de l’échelle EV.
La fonction « Mid. Tone » (Mid. Tone) dispose de quatre modes :
Dénomination du réglage
Description
Set from Current
Measurement (Régler
à partir de la mesure
actuelle)
Choisir la valeur mesurée comme valeur de Mid. Tone.
Set from Memory (Régler
à partir de la mémoire)
Sélectionner la valeur souhaitée parmi au maximum neuf valeurs
mesurées enregistrées dans la mémoire et régler cette valeur
comme valeur de Mid. Tone.
Modify Current Mid.
Tone (Modifier Mid. Tone
actuel)
Modifier la valeur de Mid. Tone spécifiée.
Mid. Tone Recall (rappel
du Mid. Tone)
Permet la vérification de la valeur de Mid. Tone sur l’écran « Mid.
Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone).
RÉFÉRENCE
Dans le cas où le Mid. Tone est attribué au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1)
ou -2. ( P216)
Icône
Description
Désactivé lorsqu’aucune valeur mesurée n’est prise.
Désactivé lorsque le Mid. Tone est réglé sur OFF.
Désactivé lorsque le Mid. Tone est réglé sur ON.
186
6. Fonctions
6-5-1
Réglage du Mid. Tone
1) Régler à partir de la mesure actuelle
Définir la valeur mesurée comme valeur de Mid. Tone.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻.
Appuyez sur ce bouton pour prendre une mesure.
2. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la
« Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton [Set from Current Measurement] (Régler à
partir de la mesure actuelle).
Réglez la valeur de mesure actuelle en tant que valeur de Mid. Tone, et revenez à
l’écran « Measuring » (Mesure). La nouvelle valeur définie du Mid. Tone s’affiche
ensuite sur l’échelle analogique.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box » (Boîte à
outils), Page 1
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
187
Écran « Set Mid. Tone »
(Régler le Mid. Tone)
6. Fonctions
Écran « Measuring » (Mesure)
(« Set Mid. Tone » (Régler le
Mid. Tone))
Agrandir
« Analog Scale » (Échelle analogique)
Mid. Tone Value (Valeur du Mid.
Tone)
(Réglé à partir de la valeur
mesurée.)
2) Régler à partir de la mémoire
Définir une valeur enregistrée comme valeur de Mid. Tone.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la
« Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton [Set from Memory] (Régler à partir de la
mémoire).
Cela a pour effet d’afficher le « Mid. Tone Set from Memory » (Réglage du Mid.
Tone à partir de la mémoire), qui indique des information de mémoire (nombre de
mémoire, lumière incidente (
) ou lumière réfléchie ( ), et valeurs mesurées).
Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont affichées sous la forme
de flèches sur l’échelle analogique.
188
6. Fonctions
4. Appuyez sur l’une des valeurs mémorisées pour la définir en tant
que valeur de Mid. Tone.
La valeur sélectionnée est enregistrée, et l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure). La nouvelle valeur de Mid. Tone définie s’affiche ensuite
sur l’échelle analogique.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box » (Boîte à
outils), Page 1
Écran « Set Mid. Tone »
(Régler le Mid. Tone)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Écran « Mid. Tone
Set from Memory »
(Réglage du Mid. Tone
à partir de la mémoire)
Écran « Measuring »
(Mesure) (« Set Mid.
Tone » (Régler le Mid.
Tone))
Zoom sur l’échelle
analogique
Valeur du Mid. Tone
(Sélectionner la
valeur du Mid. Tone à
partir de la mémoire.)
189
6. Fonctions
3) Modifier le Mid. Tone actuel
Ajuster la valeur de Mid. Tone actuellement définie.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la
« Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton [Modify Current Mid. Tone] (Modifier Mid.
Tone actuel).
L’écran « Modify Current Mid. Tone » (Modifier Mid. Tone actuel) s’affiche.
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Écran « Set Mid. Tone »
(Régler le Mid. Tone)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
4. Appuyez sur l’icône en forme de flèche (
ou
) ou faites
glisser le numéro sur l’écran « Modify Current Mid. Tone »
(Modifier Mid. Tone actuel).
Sélectionner la valeur de Mid. Tone souhaitée.
190
6. Fonctions
5. Appuyez sur le bouton [OK].
La modification est appliquée, et l’affichage revient à l’écran « Measuring »
(Mesure).
Pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure) sans modifier la valeur, appuyez sur le
bouton [Cancel] (Annuler).
Écran « Modify Current
Mid. Tone » (Modifier
Mid. Tone actuel)
Zoom sur l’échelle
analogique
Écran « Modify Current
Mid. Tone » (Modifier
Mid. Tone actuel)
Bouton
[OK]
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton [Cancel]
(Annuler)
Valeur du Mid. Tone (Après sélection à partir de la mémoire et
modification)
(Sélectionner la valeur du Mid. Tone à partir de la mémoire.) La nouvelle
valeur définie de Mid. Tone s’affiche ensuite sur l’échelle analogique.
NOTE
Vous ne pouvez pas procéder à la modification si aucune valeur de Mid. Tone n’est
spécifiée.
191
6. Fonctions
6-5-2
Rappel du Mid. Tone
Rappelle la valeur de Mid. Tone définie pour en afficher les détails.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
) sur l’écran
de « Measuring » (Mesure) sur lequel la valeur du Mid. Tone est
spécifiée.
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Mid. Tone Recall] (Rappel du Mid. Tone)
sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils).
Le réglage actuel du Mid. Tone s’affiche sur l’écran « Measuring » (Mesure).
192
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils),
Page 1
Écran « Mid. Tone
Recall » (Rappel du
Mid. Tone)
Bouton [Close]
(Fermer)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Écran « Measuring »
(mesure)
RÉFÉRENCE
Si la valeur de réglage est modifiée, la valeur
mesurée est également modifiée.
Valeur
de
réglage
Valeur
mesurée
193
6. Fonctions
6-5-3
Effacer le Mid. Tone
Efface la valeur de Mid. Tone définie.
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
) sur l’écran
« Measuring » (Mesure) sur lequel la valeur du Mid. Tone est
spécifiée.
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Mid. Tone Clear] (Effacer le Mid. Tone) sur
l’écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L’écran « Mid. Tone Clear » (Effacer le Mid. Tone) s’affiche, et le message « A
Mid. Tone value is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer la
valeur du Mid. Tone ?) apparaît.
194
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [OK].
La valeur du Mid. Tone est effacée, et l’échelle analogique représentant la
valeur du Mid. Tone est également effacée. Puis, l’affichage revient à l’écran
« Measuring » (Mesure).
Pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure) sans effacer le Mid. Tone, appuyez sur le
bouton [Cancel] (Annuler).
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Bouton
[OK]
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Écran « Measuring »
(mesure)
Écran « Mid. Tone
Clear » (Effacer le Mid.
Tone)
Zoom sur l’échelle
analogique
La valeur du Mid. Tone est
effacée.
Valeur mesurée
195
Bouton
[Cancel]
(Annuler)
6. Fonctions
6-6
Fonction Profil d’exposition
6-6-1
Aperçu général de la fonction Profil d’exposition
1. Qu’est-ce qu’un profil d’exposition ?
1) Il peut être utilisé pour afficher sur un posemètre la plage dynamique unique et le
point de crête de l’appareil photo numérique que vous utilisez.
‹ Transférer les caractéristiques uniques du capteur de l’appareil photo
numérique vers le posemètre.
La plage dynamique et le point de crête varient selon l’appareil photo que vous utilisez, il est
donc nécessaire de porter une attention particulière à la qualité de la capture de la couleur et
des détails dans les zones de lumière et d’ombre lorsque vous prenez une photo. En créant
un profil d’exposition dans le logiciel Data Transfer Software et en le transférant dans le
posemètre, vous pouvez afficher les caractéristiques uniques du capteur tels comme la plage
dynamique et le point de crête, ce qui vous permet de vérifier instantanément si un sujet se
situe dans la plage d’exposition.
2) Pour afficher des valeurs d’exposition plus précises sur le posemètre, il enregistre
les variations uniques de l’appareil photo, la vitesse d’obturation de l’objectif,
l’ouverture, etc. que vous utilisez et il les prend en compte pour l’affichage de
l’exposition.
‹ Obtenir une exposition plus précise en synchronisant l’appareil photo que
vous utilisez avec l’affichage du posemètre
Même si vous paramétrez dans l’appareil photo les valeurs d’exposition mesurées avec le
posemètre, il se peut que vous n’obteniez pas l’exposition standard en raison de variations
au niveau de l’appareil photo, de la vitesse d’obturation de l’objectif et de l’ouverture que
vous utilisez. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le logiciel Data Transfer Software pour faire
correspondre les valeurs sur le posemètre avec les variations de l’appareil photo en corrigeant
l’affichage dans le posemètre afin de permettre l’obtention de l’exposition standard.
* Cette fonction prend en compte les caractéristiques de l’appareil photo que vous utilisez
et réalise une meilleur correction comparé aux fonctions de correction automatiques qui
corrigent les résultats mesurés uniformément.
196
6. Fonctions
2. Fonctions principales du logiciel Data Transfer Software
Le logiciel Data Transfer Software est un logiciel d’application pour la création et la
modification de profils d’exposition de l’appareil photo, la modification de réglages
du posemètre (réglages personnalisés et réglages utilisateur, etc.) et la mise à jour
du firmware du posemètre, le transfert de profils d’exposition de l’appareil photo vers
l’unité du posemètre ainsi que pour la mise en place des paramètres associés.
Écran « Measuring »
(Mesure)
(« Set Mid. Tone »
(Régler le Mid.
Tone))
Zone d’exposition (large)
Zone d’exposition (intermédiaire)
Zone d’exposition (étroite)
« Exposure Profile
Target II »
(Profil d’exposition
Cible II)
Puissance de sortie (8 bits)
Courbe caractéristique
de sensibilité
Exposure Profile Target ϩ
Ecart avec la concentration intermédiaire (ΔEV)
Pour plus de détails, veuillez vous référer au guide logiciel du logiciel Data Transfer Software.
(Téléchargeable à partir du site Web, www.sekonic.com)
197
6. Fonctions
6-6-2
Régler le profil d’exposition
Fonctionnement
1. Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l’écran
L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Set Exposure Profile] (Régler le profil
d’exposition).
L’écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d’exposition) s’affiche.
Écran « Tool Box »
(Boîte à outils)
Page 1
Écran « Measuring »
(mesure)
3. Appuyez sur le nom du profil d’exposition pour le sélectionner.
Appuyez sur le nom du profil d’exposition pour le sélectionner. L’affichage
revient à l’écran « Measuring » (Mesure) et l’icône « Exposure Profile » (Profil
d’exposition) ( ) s’affiche dans la barre de statut.
Écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d’exposition)
Page 1
Page 2
Page
suivante
Page
précédente
198
6. Fonctions
NOTE
Seuls les éléments que vous avez sélectionnés  dans les cases à cocher sur l’écran
« Edit Exposure Profile » (modifier le profil d’exposition) peuvent être affichés.
( P200)
199
6. Fonctions
6-6-3
Modifier le profil d’exposition
Vous pouvez préciser si vous souhaiter l’afficher ou non dans la liste « Set
Exposure Profile » (Régler le profil d’exposition) de l’écran « Tool Box » (Boîte à
outils).
Vous pouvez également modifier les profils d’exposition créés en utilisant le
logiciel Data Transfer Software côté posemètre (pour le réglage des valeurs et des
noms) ou créer des profils d’exposition manuellement en utilisant uniquement le
posemètre. (Le posemètre peut enregistrer jusqu’à 10 profils d’exposition.)
Écran Menu, Page 1
« Edit Exposure Profile »
(modifier le profil d’exposition)
« Edit Exposure Profile » (modifier le
profil d’exposition)
Page 1
« Edit Exposure Profile » (modifier le
profil d’exposition)
Page 2
Page
Page
suivante
précédente
Bouton [Close]
(Fermer)
200
6. Fonctions
1) Afficher ou non sur l’écran « Set Exposure Profile » (Régler
le profil d’exposition) (Boîte à outils)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre.
L’écran « Menu » s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Edit Exposure Profile]
(Modifier le profil d’exposition).
Bouton Menu ❾
L’écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition) s’affiche.
Écran Menu, Page 1
201
6. Fonctions
3. Appuyez sur la case à cocher du nom du profil d’exposition.
Appuyez sur la case () pour la cocher  (coche ). L’élément sélectionné peut être
affiché en tant qu’option sur l’écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil
d’exposition). Si la case () n’est pas cochée, l’option sur l’écran « Set Exposure
Profile » (Régler le profil d’exposition) est désactivée, et elle n’est pas affichée à l’écran.
* Seule la case à cocher () de « Default Profile » (Profil par défaut) est sélectionnée
par défaut.
Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition)
Case à cocher
Bouton Nom du
profil d’exposition
Bouton [Close]
(Fermer)
Page suivante
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Menu » (Menu).
Écran « Menu » (Menu)
Bouton [Close]
(Fermer)
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
202
6. Fonctions
2) Modifier le profil d’exposition
Même si vous pouvez créer un profil d’exposition en utilisant le logiciel Data Transfer
Software et le transférer vers le posemètre, vous pouvez également modifier un profil
d’exposition enregistré ou saisir directement et manuellement un profil d’exposition dans
le posemètre.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Edit Exposure Profile] (Modifier le profil
d’exposition).
L’écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition) s’affiche.
* Pour toujours afficher l’élément sélectionné en tant qu’option sur l’écran « Set
Exposure Profile » (Régler le profil d’exposition), appuyez sur la case à cocher () à
marquer  (coche ).
2. Appuyez sur le bouton [Exposure Profile Name] (Nom du profil
d’exposition) que vous souhaitez sélectionner.
L’écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition) s’affiche.
Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition)
Bouton Nom du
profil d’exposition
Page suivante
3. Appuyez sur le bouton [Exposure Profile Name] (Nom du profil
d’exposition) sur l’écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le
profil d’exposition).
L’écran « Exposure Profile Name » (Nom du profil d’exposition) s’affiche.
203
6. Fonctions
4. Saisissez le nom du profil d’exposition.
Saisissez le nom sur l’écran « Exposure Profile Name » (Nom du profil
d’exposition). ( P16)
Écran « Edit Exposure Profile »
(Modifier le profil d’exposition)
Écran « Exposure Profile Name »
(Nom du profil d’exposition)
Saisissez le
nom ici.
Bouton
[OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
L’affichage revient à l’écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil
d’exposition), et le nom du profil que vous avez saisi s’affiche.
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Edit Exposure
Profile » (Modifier le profil d’exposition) sans appliquer les modifications apportées au
nom du profil d’exposition.
Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition)
Bouton Nom du profil
d’exposition
204
6. Fonctions
6. Appuyez sur l’icône souhaitée pour la méthode de réception de
la lumière et la source de lumière dans « Edit Exposure Profile
Data » (Modifier les données de profil d’exposition) sur l’écran
« Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition).
L’écran « ISO Sensitivity of Edit Exposure Profile Data » (Sensibilité ISO des
données de profil d’exposition modifiées) s’affiche.
Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition)
Icône Méthode de réception
de la lumière / Source de
lumière
Bouton [Close]
(Fermer)
RÉFÉRENCE
Système de lumière
incidente, « Ambient Mode »
(Mode lumière ambiante)
Système de lumière
incidente, « Flash Mode »
(Mode flash)
Système de lumière
réfléchie, « Ambient Mode »
(Mode lumière ambiante)
Système de lumière
réfléchie, « Flash Mode »
(Mode flash)
205
6. Fonctions
7. Appuyez sur le bouton [ISO Sensitivity] (Sensibilité ISO) des
données de profil d’exposition à modifier.
Appuyez sur l’icône en forme de flèche (
ou
) sur l’écran, ou faites glisser
la barre de défilement vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour sélectionner la
sensibilité ISO.
Trois boutons de sensibilité ISO qui peuvent être sélectionnés s’affichent.
Écran « Edit » (Modifier)
Bouton [ISO
Sensitivity]
(Sensibilité ISO)
Barre de défilement
8. Modifiez les caractéristiques de sensibilité de l’appareil photo.
Écran « Set Camera Sensitivity
Characteristic » (Régler les
caractéristiques de sensibilité de
l’appareil photo)
Curseur Valeur de
compensation
Valeur de compensation
(Synchronisée avec le
curseur)
Point de crête (+)
Point de crête (-)
Plage dynamique (-)
Bouton [OK]
Plage dynamique (+)
Bouton [Default]
(Par défaut)
206
Bouton [Cancel] (Annuler)
6. Fonctions
① Curseur Valeur de compensation
La valeur de compensation peut être réglée entre -5 EV et +5 EV, par incréments de
0,1.
Restez appuyé sur le curseur de valeur de compensation, et faites-le glisser pour
régler la valeur de la compensation.
Vous pouvez également appuyer sur l’icône moins ou plus (
ou
modifier la valeur par incréments de 0,1 EV à chaque clic sur l’icône.
) pour
② Plage dynamique et point de crête
La plage dynamique et le point de crête peuvent être ajustez entre -10 EV et +10 EV,
par incréments de 0,1. Cependant, le point de crête ne peut pas être réglé sur une
valeur plus élevée que celle de la plage dynamique.
Plage dynamique (-) ≤ point de crête (-) ≤ point de crête (+) ≤ plage dynamique (+)
Lorsque vous appuyez sur chaque curseur, faites glisser le curseur pour régler la
plage dynamique (-), le point de crête (-), le point de crête (+), et la plage dynamique
(+).
ou
Pour éditer la plage dynamique, appuyez sur l’icône moins ou plus (
Pour éditer le point de crête, appuyez sur l’icône moins ou plus (
ou
).
).
③ Par défaut
Si vous appuyez sur le bouton [Default] (Par défaut), le profil de la sensibilité ISO
sélectionné est réinitialisé aux réglages par défaut. Pour réinitialiser tous les profils à
leurs réglages par défaut, utilisez le logiciel « Data Transfer Software ».
9. Appuyez sur le bouton [OK].
L’affichage revient à la sélection de la sensibilité ISO sur l’écran « Edit Exposure
Profile Data » (Modifier les données de profil d’exposition).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à la sélection de la sensibilité ISO
sur l’écran « Edit Exposure Profile Data » (Modifier les données de profil d’exposition)
sans effectuer de modification.
10. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur la sélection de la
sensibilité ISO sur l’écran « Edit Exposure Profile Data » (Modifier
les données de profil d’exposition).
L’affichage revient à l’écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil
d’exposition).
207
6. Fonctions
11. Répétez les étapes 6 à 9.
Modifiez au besoin une autre méthode de réception de lumière et source de lumière.
Écran « Edit Exposure
Profile » (Modifier le
profil d’exposition)
Écran « Edit »
(Modifier)
Icône Méthode
de réception de la
lumière / Source
de lumière
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
12. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit
Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition).
L’affichage revient à la sélection du nom du profil sur l’écran « Edit Exposure
Profile » (Modifier le profil d’exposition).
13. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit
Exposure Profile » (Modifier le profil d’exposition).
L’affiche revient à l’écran « Menu » (Menu).
14. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Edit Exposure Profile »
(Modifier le profil d’exposition)
Écran « Menu » (Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
208
6. Fonctions
6-7
Réglages personnalisés
Les préférences de mesure et d’affichage du posemètre peuvent être
personnalisées à votre convenance.
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 1
Écran Menu, Page 1
Bouton [Custom
Setting]
(Réglages
personnalisés)
Page
suivante
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 2
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 3
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 4
*1
Page suivante
Page suivante
*1
Page précédente Bouton [Close]
(Fermer)
L’option « Radio System Preference » (Préférence du système radio) dans « Custom
Setting » (Réglages personnalisés) n’est disponible que si un transmetteur (vendu
séparément) est installé.
* Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires
en option sont installés.
209
6. Fonctions
6-7-1
Liste des réglages personnalisés
Num. Dénomination
du
du réglage
réglage personnalisé
Paramètres
par défaut
Élément
Function
Button -1
(Bouton de
fonction -1)
Average/
Contrast
Function
(Fonction
Moyenne/
Contraste)
ON/OFF
Exposure
Filter
Sélection
Compensation Compensation
de
Mid. Tone
Lumière (Compensation (Compensation
ON/OFF
incidente/ de l’exposition) de filtre) ON/
ON/OFF
OFF
spot
Average/
All Memory/
Contrast
Multi Clear
Function
(Effacer
(Fonction
toute la
Moyenne/
mémoire/
Contraste)
multi)
ON/OFF
2
Function
Button -2
(Bouton de
fonction -2)
Average/
Contrast
Function
(Fonction
Moyenne/
Contraste)
ON/OFF
Exposure
Filter
Sélection
Compensation Compensation
de
Mid. Tone
Lumière (Compensation (Compensation
ON/OFF
incidente/ de l’exposition) de filtre) ON/
ON/OFF
OFF
spot
All Memory/
Sélection
Multi Clear
de
(Effacer
Lumière
toute la
incidente/
mémoire/
spot
multi)
3
Increments
of T+F
(Incréments
de T + F)
incréments incréments incréments
de 1/3
de 1/2
de 1*1
4
Display of
1/10 Step
Increments
(Affichage des
incréments de
1/10)*2
5
Compensation
Niveau
Valeur
+/- Preference d’exposition mesurée
(Préférence de (+ : plus clair, (+ : plus
- : plus
compensation
sombre,
sombre) - : plus claire)
+/-)
6
Switching
Measuring
/ Memory
Buttons
(Commutation
des boutons
de mesure/
mémoire)*3
Standard
(Gauche :
bouton de
mémoire
/ Droite :
bouton de
mesure)
Inversion
(Gauche :
bouton de
mesure
/ Droite :
bouton de
mémoire)
Auto
(Incident:
Standard,
Spot:
Reverse
(Incident :
Standard,
Spot :
Inversé))*3
-
7
Ambient Mode
(Mode lumière
ambiante)*4, *5
ON
OFF
-
T Priority
a) Mode (Mode
de priorité T)*4
ON
OFF
-
1
ON
OFF
-
-
210
-
-
-
incréments
de 1*1
-
-
-
ON
-
Niveau
d’exposition
(+ : plus clair,
- : plus
sombre)
-
-
Standard
(Gauche :
bouton de
mémoire
/ Droite :
bouton de
mesure)
-
-
-
ON
-
-
-
ON
-
-
6. Fonctions
Num. Dénomination
du
du réglage
réglage personnalisé
Paramètres
par défaut
Élément
F Priority
b) Mode (Mode
de priorité F)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
TF Priority
Mode (Mode
c)
de priorité
TF)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
HD CINE Mode
d) (Mode Ciné
HD)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
e)
CINE Mode
(Mode Ciné)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
f)
Illuminance/
Luminance
Mode (Mode
Éclairement/
Luminance)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
ON
OFF
-
-
-
-
ON
Cordless
a) Mode (Mode
sans fil)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
Cord Mode
b) (Mode avec
fil)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
Radio
Triggering
c) Mode (Mode par
déclenchement
radio)*4, *7
ON
OFF
-
-
-
-
ON
ON
OFF
-
-
-
-
ON
Flash Mode
(Mode flash)*4,
8
*5
Multi Mode
d) (Mode multi)*4,
*6
9
HSS Flash
Mode (Mode
flash HSS)*5
ON
OFF
-
-
-
-
ON
10
Flash Duration
Analysis Mode
(Mode analyse
de durée du
flash)*5
ON
OFF
-
-
-
-
ON
Cordless
a) Mode (Mode
sans fil)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
Cord Mode
b) (Mode avec
fil)*4
ON
OFF
-
-
-
-
ON
211
6. Fonctions
Num. Dénomination
du
du réglage
réglage personnalisé
Radio
Triggering
c) Mode (Mode par
déclenchement
radio)*4, *7
Paramètres
par défaut
Élément
ON
OFF
-
-
-
-
ON
Aucune
EV
Illuminance
/ Luminance
(Éclairement/
Luminance)
-
-
-
Aucune
11
Additional
Data (Données
supplémentaires)
12
Illuminance/
Luminance
Unit (Unité
Éclairement/
Luminance)
Lux ou cd/
m
Foot‑candle
ou
Foot‑lambert
-
-
-
-
13
Color Theme
(Thème de
couleur)
Black (Noir)
White
(Blanc)
Rose
(Rose)
Blue (Bleu)
-
-
Black (Noir)
14
Auto Power
Off (Extinction
automatique)
5 min
10 min
20 min
Pas
d’extinction
automatique
-
-
5 min
15
Backlight
Brightness
(Lumière du
rétroéclairage)
Bright
(Claire)
Normal
(Normale)
Dark
(Sombre)
-
-
-
Bright
(Claire)
16
Auto Dimmer
(Diminution
automatique)
20 sec
40 sec
60 sec
No dimmer
(Pas de
diminution)
-
-
20 sec
17
Memory Button
(Bouton de
Mémoire)
ON
OFF
-
-
-
-
OFF
Phottix :
Strato II
-
-
-
18
Radio System
Preference
(Préférences
de système
radio)*7
Elinchrom :
EL-skyport
Normal
ControlTL +
Standard
-
-
-
ControlTL +
Standard
19
*1
*2
*3
*4
Elinchrom : Elinchrom :
EL-skyport EL-skyport
Normal
Speed
ControlTL
Standard
Reset Custom
Setting
Sélectionnez le bouton [OK] ou le bouton [Cancel] (Annuler) pour appliquer
(Réinitialisation
ou annuler le processus de réinitialisation.
des réglages
personnalisés)*8
-
La fraction est indiquée en incréments de 1/10 dans tous les modes.
L’affichage de la fraction ne peut être défini sur ON ou OFF que pour des incréments
de 1/3 ou 1/2.
Auto : le bouton de Mesure ❻ et le bouton de Mémoire ❼ sont disposés selon
la configuration standard dans le système de lumière incidente, et ils passent
automatiquement en configuration inversée dans le système de lumière réfléchie.
Lorsque tous les modes de mesure sont réglés sur « OFF », le « Ambient T Priority
Mode » (Mode de lumière ambiante de priorité T) est sélectionné.
212
6. Fonctions
*5
*6
*7
*8
Lorsque les modes « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), « Flash Mode » (Mode
flash) et « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash) sont
réglés sur « OFF », les éléments alphabétiques suivant les modes sont masqués.
Lorsque le mode multiple est réglé sur « ON », le « Cordless Multiple (Cumulative)
Flash Mode » (Mode flashs multiples (Cumulatif) sans fil), le « Cord Multiple
(Cumulative) Flash Mode » (Mode flashs multiples (Cumulatif) avec fil), et le « Radio
Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashs multiples (Cumulatif) par
déclenchement radio) sont disponibles sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de
mesure).
S’affiche si un transmetteur RT-EL/PX (vendu séparément) est installé. Le contenu peut
être différent selon le transmetteur installé. Reportez-vous au manuel d’utilisation du
transmetteur pour plus de détails.
Tous les éléments dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) sont réinitialisés
aux paramètres par défaut.
213
6. Fonctions
6-7-2
Effectuer des réglages personnalisés
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre.
L’écran « Menu » s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [Custom Setting]
(réglages personnalisés).
L’écran « Custom Setting Menu » (Menu de réglages
personnalisés) s’affiche.
Bouton Menu ❾
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 1
Écran Menu, Page 1
Bouton [Custom
Setting]
(Réglages
personnalisés)
Page
suivante
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 2
Page suivante
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 3
Page suivante
214
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 4
Page précédente Bouton [Close]
(Fermer)
6. Fonctions
3. Sélectionnez la page pour afficher l’élément que vous souhaitez
régler.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) / [Previous Page] (Page précédente)/
(
/
) pour afficher la page cible.
4. Appuyez sur la désignation de l’élément désiré.
L’écran « Item Setting » (Régler élément) s’affiche. Appuyez sur le bouton radio
pour sélectionner l’élément désiré.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’affichage revient à l’écran
« Menu ».
« Custom Setting Menu »
(réglages personnalisés)
Page 1
« Function Button -1 »
(Bouton de fonction -1)
Bouton [Close]
(Fermer)
215
6. Fonctions
1) Réglage du bouton de fonction -1
Affecter le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) sur l’écran de « Measuring »
(Mesure).
Écran « Measuring » (mesure)
Bouton de fonction -1
Écran « Function Button -1 »
(Bouton de fonction -1)
Page 1
Page suivante
Écran « Function Button -1 »
(Bouton de fonction -1)
Page 2
Page précédente
Bouton [Close]
(Fermer)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le [Function Button -1] (Bouton de fonction -1) sur
la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran du « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément désiré.
Appuyez sur la fonction que vous souhaitez affecter au bouton.
216
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés)
Écran « Function Button -1 »
(Bouton de fonction -1), Page 1
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
L’élément sélectionné (« Exposure Compensation » (Compensation de
l’exposition) (ON/OFF) a été affecté au « Function Button -1 » (Bouton de fonction
-1) depuis l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Bouton [Close]
(Fermer)
Écran Menu
Bouton [Close]
(Fermer)
217
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton de fonction -1
6. Fonctions
2) Réglage du bouton de fonction -2
Affecter le « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) sur l’écran de « Measuring »
(Mesure).
Les éléments sont communs avec le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1).
Écran « Measuring » (mesure)
Bouton de fonction -2
Écran « Function Button -2 »
(Bouton de fonction -2)
Page 1
Page suivante
Écran « Function Button -2 »
(Bouton de fonction -2)
Page 2
Page précédente
Bouton [Close]
(Fermer)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le [Function Button -2] (Bouton de fonction -2) sur
la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran du « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur la fonction que vous souhaitez affecter au bouton.
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
218
6. Fonctions
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Function Button -2 »
(Bouton de fonction -2), Page 1
Bouton [Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
L’élément sélectionné (« Filter Compensation » (Compensation de filtre) ON/OFF) a
été affecté au Bouton de fonction -2 depuis l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Bouton [Close]
(Fermer)
Écran Menu
Bouton [Close]
(Fermer)
219
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton de fonction -2
6. Fonctions
3) Réglage des incréments de T+F
Régler les incréments de T + F pour la vitesse d’obturation et la valeur f-stop. Reportezvous à l’étape « 9. Réglage de valeurs diverses » pour le réglage des incréments de T + F.
( P267)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Increments of T+F] (Incréments de T + F)
sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran « Increments of T+F » (Incréments de T + F) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur l’incrément que vous souhaitez utiliser pour T+F.
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Increments of T+F »
(Incréments de T + F)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran « Menu » (Menu).
220
6. Fonctions
5. Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran Menu
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
221
6. Fonctions
4) Réglage du « Display of 1/10 Step Increments » (Affichage
des incréments de 1/10)
Régler l’affichage des incréments de 1/10 de la valeur mesurée. Lorsque vous
sélectionnez des incréments de 1/3 ou 1/2, vous pouvez choisir de masquer les
incréments de 1/10.
Écran « Measuring » (mesure)
Incréments de 1/10 activés
Écran « Measuring » (mesure)
Incréments de 1/10 désactivés
Affichage du viseur
Affichage du viseur
Affichage des
incréments de
1/10
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Display of 1/10 Step Increments] (Affichage
des incréments de 1/10) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’écran « Display of 1/10 Step Increments » (Affichage des augmentations
d’échelon de 1/10) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur l’élément souhaité : ON (activé) ou OFF (désactivé).
222
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Display of 1/10 Step
Increments » (Affichage des
incréments de 1/10)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est
appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
223
6. Fonctions
5) Préférence de compensation +/Régler l’orientation positive ou négative de la fonction « Exposure Compensation Value »
(Valeur de la compensation de l’exposition).
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Compensation +/- Preference] (Préférence
de compensation +/-) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’écran « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-)
s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur l’élément souhaité pour le paramétrage de la préférence de compensation.
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés)
Écran « Compensation +/- Preference »
(Préférence de compensation +/-)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
224
6. Fonctions
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran Menu
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
RÉFÉRENCE
Niveau d’exposition :
Valeur mesurée :
Sélectionner le signe plus (+) réalise une compensation pour que
l’exposition augmente (l’image devient plus claire). Sélectionner
le signe moins (-) réalise une compensation pour que l’exposition
diminue (l’image devient plus sombre).
Sélectionner le signe plus (+) réalise une compensation pour que la
valeur mesurée augmente (l’exposition diminue, ce qui signifie que
l’image devient plus sombre). Sélectionner le signe moins (-) réalise
une compensation pour que la valeur mesurée diminue (l’exposition
augmente, ce qui signifie que l’image devient plus claire).
225
6. Fonctions
6) Inverser le bouton Mesure ❻ et le bouton Mémoire ❼
Pour améliorer l’opérabilité, vous pouvez inverses les fonctions de ces boutons entre le
système de lumière incidente et le système de lumière réfléchie.
RÉFÉRENCE
● Standard : utilisé pour les mesures dans le système de lumière incidente.
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton de
Mémoire
Bouton de
Mesure
● Inversé : utilisé pour les mesures dans le système de lumière réfléchie.
Écran « Measuring »
(mesure)
Bouton de
Mesure
Bouton de
Mémoire
● Auto : L’affectation des boutons est réglé sur « Standard » lorsque le système de
lumière incidente est sélectionné, et sur « Reverse » (inversé) lorsque le système
de lumière réfléchie est sélectionné.
L’affectation du bouton « Measuring » (Mesure) et du bouton « Memory » (Mémoire)
sont affichées pendant deux secondes sur l’écran « Measuring » (Mesure) juste après la
modification des « Custom Setting » (Réglages personnalisés) et juste après la mise sous
tension de l’appareil.
226
6. Fonctions
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Switching Measure / Memory Buttons]
(Inverses les boutons Mesure / Mémoire) sur la page 1 de l’écran
« Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’écran « Switching Measure / Memory Buttons » (Inverses les boutons Mesure /
Mémoire) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur l’affectation souhaitée pour les boutons.
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Switching Measure /
Memory Buttons » (Inverses
les boutons Mesure /
Mémoire)
Écran « Custom
Setting Menu »
(Menu Réglages
personnalisés)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran « Menu » (Menu).
227
6. Fonctions
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
228
6. Fonctions
7) Réglage du Mode lumière ambiante
Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à afficher sur l’écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure).
L’affichage de tous les modes « Ambient » (Lumière ambiante) peut être activé
ou désactivé et l’affichage des modes de mesure peut être activé ou désactivé
individuellement.
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure)
Par défaut (Tous ON)
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure)
Tous OFF (désactivés) en
mode lumière ambiante
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
Activés/désactivés
individuellement en mode
lumière ambiante
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Ambient Mode] (Mode lumière ambiante)
sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran du « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) s’affiche.
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Ambient
Mode » (Mode lumière
ambiante)
Par défaut
(Tout ON)
Bouton
[Close]
(Fermer)
229
6. Fonctions
2. Appuyez sur les cases à cocher des modes de mesure à afficher
ou non.
Pour les afficher, sélectionnez leur case à cocher (). Pour les masquer, décocher la
case ().
Si vous désélectionnez la case à cocher « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante),
l’ensemble des modes « Ambient » (Lumière ambiante) sera masqué, et vous ne
serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode lumière ambiante.
Pour afficher ou masquer individuellement chaque mode de mesure, sélectionnez les
modes désirés sous « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) sans décocher la case
« Ambient Mode » (Mode lumière ambiante).
Écran de « Measuring Mode »
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
(Mode de mesure)
Activés/désactivés
Tous OFF (désactivés) en mode individuellement en mode lumière
lumière ambiante
ambiante
Bouton [Close]
(Fermer)
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
230
6. Fonctions
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Écran Menu
Bouton
[Close]
(Fermer)
231
6. Fonctions
8) Réglage du Mode flash
Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à afficher sur l’écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure).
L’affichage de tous les modes « Flash » peut être activé ou désactivé et l’affichage des
modes de mesure peut être activé ou désactivé individuellement.
Écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure)
Par défaut (Tous ON)
Écran de « Measuring Mode » Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
(Mode de mesure)
Tous OFF (désactivés) en
Activés/désactivés
mode flash
individuellement en mode flash
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Flash Mode] (Mode flash) sur la page 2 de
l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’écran du « Flash Mode » (Mode flash) s’affiche.
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Flash Mode » (Mode
flash)
Par défaut
(tous
activés)
Bouton
[Close]
(Fermer)
232
6. Fonctions
2. Appuyez sur les cases à cocher des modes de mesure à afficher
ou non.
Pour les afficher, sélectionnez leur case à cocher (). Pour les masquer, décocher la
case ().
Si vous désélectionnez la case à cocher « Flash Mode » (Mode flash), l’ensemble des
modes « Flash » sera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un
mode de mesure en mode flash. Pour afficher ou masquer individuellement chaque
mode de mesure, sélectionnez les modes désirés sous « Flash Mode » (Mode flash)
sans décocher la case « Flash Mode » (Mode flash).
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
Tous OFF (désactivés) en
mode flash
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
Activés/désactivés
individuellement en mode flash
Bouton [Close]
(Fermer)
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
233
6. Fonctions
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
234
6. Fonctions
9) Réglage du Mode flash HSS
Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à afficher sur l’écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure).
Réglez le mode HSS (High Speed Synchro : synchronisation haute vitesse) sur ON (activé)
ou OFF (désactivé).
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
Par défaut (Tous ON)
Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
Mode flash HSS OFF
(désactivé)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [HSS Flash Mode] (Mode flash HSS) sur
la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran du « HSS Flash Mode » (Mode flash HSS) s’affiche.
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « HSS Flash Mode »
(Mode flash HSS)
Par défaut
(tous activés)
Bouton
[Close]
(Fermer)
235
6. Fonctions
2. Cochez la case à cocher du « HSS Flash Mode » (Mode flash
HSS).
Pour les afficher, sélectionnez leur case à cocher (). Pour les masquer, décocher la
case ().
Écran « HSS Flash Mode » (Mode flash HSS)
Bouton [Close]
(Fermer)
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
236
6. Fonctions
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
237
6. Fonctions
10) Réglage du Mode analyse de durée du flash
Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à afficher sur l’écran de « Measuring
Mode » (Mode de mesure).
L’affichage de tous les modes « Flash Duration Analysis » (Analyse de durée du flash)
peut être activé ou désactivé et l’affichage des modes de mesure peut être activé ou
désactivé individuellement.
Écran de « Measuring Mode » Écran de « Measuring Mode »
(Mode de mesure)
(Mode de mesure)
Mode analyse de durée
Activés/désactivés
Écran de « Measuring Mode »
du flash
individuellement en mode
(Mode de mesure)
Tous OFF (désactivés)
analyse de durée du flash
Par défaut (Tous ON)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis Mode] (Mode
analyse de durée du flash) sur la page 2 de l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash)
s’affiche.
238
6. Fonctions
Écran « Flash Duration
Analysis Mode » (Mode
analyse de durée du flash)
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Par défaut
(tous activés)
Bouton
[Close]
(Fermer)
2. Appuyez sur les cases à cocher des modes « Measuring »
(Mesure) que vous souhaitez afficher ou masquer.
Pour les afficher, sélectionnez leur case à cocher (). Pour les masquer, décocher la
case ().
Si vous désélectionnez la case à cocher « Flash Duration Analysis Mode » (Mode
analyse de durée du flash), l’ensemble des modes analyse de durée du flash sera
masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode
analyse de durée du flash. Pour afficher ou masquer individuellement chaque mode
de mesure, sélectionnez les modes souhaités sans décocher la case « Flash Duration
Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash).
Écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse
de durée du flash)
Bouton [Close]
(Fermer)
239
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran Menu
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
240
6. Fonctions
11) Réglage de données supplémentaires
Paramétrez le contenu des données supplémentaires à afficher en bas à droite de la
valeur mesurée sur l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring »
(mesure)
Par défaut
(Aucune donnée
supplémentaire)
Écran « Measuring »
(mesure)
Données
supplémentaires
pour la valeur EV
Écran « Measuring » (mesure)
Données supplémentaires
pour l’éclairement/luminance
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Additional Data] (Données
supplémentaires) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’écran « Additional Data » (Données supplémentaires) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur la donnée supplémentaire que vous souhaitez afficher sur l’écran de
mesure.
241
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Additional Data »
(Données supplémentaires)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est
appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
NOTE
Les données supplémentaires ne sont pas affichées dans le viseur dans le système
de lumière réfléchie.
242
6. Fonctions
12) Réglage de la unité Éclairement / Luminance
Choisissez la unité éclairement / luminance.
Vous pouvez sélectionner la unite de « lux ou cd/m2 » ou « Foot-candle ou Foot-lambert ».
Écran « Measuring »
(mesure) Lux (lx)
Écran « Measuring »
(mesure) Foot-candle (fc)
Écran « Measuring »
(mesure) Foot-lambert (fl)
Écran « Measuring »
(mesure) Données
supplémentaires
Écran « Measuring »
(mesure) Candela par
mètres carrés (cd/m2)
Données supplémentaires
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Illuminance / Luminance Unit] (Unité
Éclairement/Luminance) sur la page 2 de l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’écran « Illuminance / Luminance Unit » (Unité Éclairement/Luminance) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur la donnée supplémentaire que vous souhaitez afficher sur l’écran de
mesure.
243
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés)
Écran « Illuminance /
Luminance Unit » (Unité
Éclairement/Luminance)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est
appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
244
6. Fonctions
13) Réglage du Thème de couleur
Choisissez le thème de couleur de l’écran « Measuring » (Mesure).
Vous pouvez sélectionner la couleur du fond d’écran : noir, blanc, rose ou bleu.
« Black » (Noir)
(par défaut)
« White » (Blanc)
« Rose » (Rose)
« Blue » (Bleu)
NOTE
La couleur de fond du viseur dans le système de lumière réfléchie ne peut pas être
modifiée.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Color Theme] (Thème de couleur) sur
la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran « Color Theme » (Thème de couleur) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur la couleur que vous souhaitez appliquer au fond d’écran.
245
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Color Theme »
(Thème de couleur)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
Le paramètre est appliqué, et l’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran Menu
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
246
6. Fonctions
14) Réglage de l’extinction automatique
Paramétrez l’extinction automatique.
Vous pouvez sélectionner « 5 min », « 10 min », « 20 min », ou « No auto Power Off »
(Extinction auto désactivée) comme durée de délai entre la dernière opération réalisée
sur le posemètre et l’activation de la fonction « Auto Power Off » (Extinction automatique).
Lorsque l’option « No auto Power Off » (Extinction auto désactivée) est sélectionnée, le
posemètre ne s’éteint pas automatiquement.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Auto Power Off] (Extinction automatique)
sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran « Auto Power Off » (Extinction automatique) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur le temps que vous souhaitez choisir pour l’extinction automatique de
l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Auto Power Off »
(Extinction automatique)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
247
6. Fonctions
5. Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran Menu
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton [Close]
(Fermer)
15) Réglage du rétroéclairage
Paramétrez l’intensité du rétroéclairage.
Vous pouvez sélectionner « Bright » (Claire), « Normal » (Normale), ou « Dark » (Sombre)
pour la lumière du rétroéclairage de l’écran.
« Bright » (Claire) est réglé comme option par défaut. Pour une durée de vie des piles
plus longue, sélectionnez une intensité de rétroéclairage « Normal » (Normale) ou
« Dark » (Sombre).
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Backlight Brightness] (Intensité du
rétroéclairage) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés).
L’écran « Backlight Brightness » (Intensité du rétroéclairage) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur l’intensité que vous souhaitez appliquer au rétroéclairage de l’écran.
248
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Backlight Brightness »
(Intensité du rétroéclairage)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
249
6. Fonctions
16) Réglage de la diminution automatique du rétroéclairage
Paramétrez le temps d’inactivité avant la diminution automatique du rétroéclairage de
l’écran LCD.
Vous pouvez sélectionner « 20 sec », « 40 sec », « 60 sec », ou « No dimmer » (Pas
de diminution) comme délai entre la dernière opération réalisée sur le posemètre et la
diminution automatique du rétroéclairage.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Auto Dimmer] (Diminution automatique)
sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran « Auto Dimmer » (Diminution automatique) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur le délai d’inactivité souhaité pour activer la diminution automatique du
rétroéclairage.
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affiche revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Auto Dimmer »
(Diminution automatique)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
250
6. Fonctions
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran Menu
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
17) Bouton de mémoire
Réglez la fonction du bouton de mémoire.
Vous pouvez le régler sur ON pour mémoriser la valeur mesurée. Mettez-le sur OFF si
)
vous ne voulez pas utiliser cette fonction. Si le bouton de mémoire est désactivé, (
s’affiche dans la zone de capacité de la mémoire sur la barre de statut. ( P55)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Memory Button] (Bouton de mémoire) à
la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
L’écran « Memory Button » (Bouton de mémoire) s’affiche.
2. Appuyez sur l’élément souhaité.
Appuyez sur la fonction que vous souhaitez affecter au bouton.
251
6. Fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L’affichage revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages
personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés)
Écran « Memory Button »
(Bouton de mémoire)
Par défaut
Bouton
[Close]
(Fermer)
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affichage revient à l’écran « Menu » (Menu).
5. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu »
(Menu).
L’affichage revient à l’écran de mesure et (
) s’affiche dans la zone de capacité
de la mémoire sur la barre de statut pour indiquer que la fonction de mémoire n’est
pas valide. ( P55, P251)
Écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Écran Menu
Bouton
[Close]
(Fermer)
252
6. Fonctions
18) Réglage des Préférences du système radio
Sélectionner le système radio utilisé en mode « Radio Triggering Flash » (Flash par
déclenchement radio) et en mode « Flash Duration Analysis Radio Triggering » (Analyse
de durée du flash par déclenchement radio).
Ce menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés) s’affiche uniquement lorsqu’un
transmetteur RT-EL/PX (pour Elinchrom/Phottix, vendu séparément) est installé sur le
posemètre.
Pour plus de détails, veuillez lire le manuel du transmetteur (vendu séparément).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
19) Réinitialisation des réglages personnalisés
Réinitialisez chaque valeur de réglage dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés)
aux valeurs par défaut.
Vous ne pouvez réinitialiser l’élément de réglages personnalisés que dans les paramètres
du posemètre. Pour réinitialiser tous les réglages du posemètre aux paramètres d’usine,
réalisez la procédure à partir des « hardware setting » (Paramètres du matériel).
( P261)
Fonctionnement
1. Appuyez sur [Reset Custom Setting] (Réinitialisation des
réglages personnalisés) sur la page 4 de l’écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’écran « Reset Custom Setting » (Réinitialisation des réglages personnalisés)
s’affiche.
Le message « Reset the contents of Custom Setting. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e)
de vouloir effacer la mémoire sélectionnée ?) apparaît. Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui).
253
6. Fonctions
2. Tous les éléments de réglages personnalisés sont réinitialisés
à leur valeur par défaut, et l’affichage revient à l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l’écran « Custom Setting Menu »
(Menu Réglages personnalisés) sans réinitialiser l’ensemble des éléments de réglages
personnalisés.
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Reset Custom
Setting » (Réinitialiser
Réglages personnalisés)
Bouton
[Yes] (Oui)
Bouton
[No] (Non)
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom
Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L’affiche revient à l’écran Menu.
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu.
L’affichage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting
Menu » (Menu Réglages
personnalisés)
Écran « Menu »
(Menu)
Bouton
[Close]
(Fermer)
Bouton
[Close]
(Fermer)
254
7. Paramètres du matériel
7-1
7. Paramètres du matériel
Écran Paramètres du matériel
Les réglages suivants peuvent être réalisés depuis l’écran « Hardware Setting »
(Paramètres du matériel).
●
●
●
●
Calibrage utilisateur de la valeur mesurée
Réglage de la position de l’écran tactile
Réinitialisation des réglages d’usine (paramètres par défaut)
Modification des informations utilisateur
Fonctionnement
1. Assurez-vous que est éteint, appuyez
sur le bouton On/Off ❺ tout en
maintenant enfoncé le bouton Menu
❾ du posemètre.
Bouton
On/Off ❺
L’écran « Hardware Setting » (Paramètres du
matériel) s’affiche.
Bouton
Menu ❾
NOTE
Ne relâchez pas le bouton Menu ❾ tant
que l’écran « Hardware » (Matériel)
n’est pas affiché.
255
7. Paramètres du matériel
2. Appuyez sur l’élément sur l’écran « Hardware Setting »
(Paramètres du matériel).
Écran « Hardware Setting »
(Paramètres du matériel)
①
N°
Élément
①
User
Calibration
(Calibrage
utilisateur)
Vous permet de prérégler une valeur de
compensation pour une
valeur mesurée et de
l’appliquer au résultat
de mesure. (Plage de
réglage : -1,0 EV à 1,0 EV)
②
Adjust
Touch Panel
(Réglage
de l’écran
tactile)
Appuyez sur le curseur
en forme de croix blanche
affiché à l’écran, et ajustez
la position de l’écran
tactile.
③
Factory
Setting
(Paramètres
usine)
Vous permet de réinitialiser
les paramètres usine pour
les différents réglages du
posemètre.
④
Edit User
Information
(Modifier les
informations
utilisateur)
Vous permet de modifier
les informations utilisateur.
②
③
④
256
Description
7. Paramètres du matériel
7-1-1
Calibrage utilisateur
Le posemètre est calibré selon les standards de Sekonic. Cependant, si nécessaire,
vous pouvez modifier les standards de mesure en utilisant la fonction « User
Calibration » (Calibrage utilisateur). La valeur de compensation peut être réglée
entre +/-1,0 EV, par incréments de 0,1 EV.
Si vous connaissez la valeur de compensation, vous pouvez directement saisir cette
valeur.
Vous pouvez également ajuster le posemètre sur la base d’une mesure obtenue à
l’aide d’un autre posemètre.
Fonctionnement
-Si vous connaissez la valeur de compensation :
1. Appuyez sur le bouton [User Calibration] (Calibrage utilisateur).
L’écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) s’affiche.
Écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur)
Valeur de calibrage
Bouton de réglage
(-)
Bouton de réglage
(+)
Bouton [Close] (Fermer)
2. Ajustez la valeur de calibrage.
Utilisez le bouton de réglage (
incréments de +/-0,1 EV.
) ou (
) pour ajuster la valeur de calibrage par
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du
matériel).
257
7. Paramètres du matériel
-Si vous effectuez la compensation à partir d’une valeur
mesurée avec un autre posemètre :
1. Appuyez sur le bouton [User Calibration] (Calibrage utilisateur).
L’écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) s’affiche.
Écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur)
Valeur de
calibrage
Bouton de réglage
(-)
Bouton de réglage
(+)
Bouton [Close] (Fermer)
2. Appuyez sur le bouton Mesure ❻.
L’écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) vous permet de prendre des
mesures, ainsi, vous pouvez calibrer à partir de la valeur mesurée par un autre
posemètre avec la même source de lumière.
3. Ajustez la valeur de calibrage.
Appuyez sur le bouton de réglage (
calibrage par incréments de +/-0,1 EV.
) ou (
) pour ajuster la valeur de
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du
matériel).
NOTE
● Le calibrage utilisateur réalisé dans « Hardware Setting » (Paramètres du
matériel) ne s’affiche pas dans la barre de statut.
● Veuillez noter que la compensation individuelle est possible dans le
système de lumière incidente et le système de lumière réfléchie, tandis
qu’une compensation uniforme est appliquée dans le « Ambient Mode »
(Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode flash).
258
7. Paramètres du matériel
7-1-2
Réglage de l’écran tactile
Cette fonction vous permet d’ajuster la position de coordonnées qui est reconnue
par le capteur tactile de l’écran tactile.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Adjust Touch Panel] (Réglage de l’écran
tactile).
L’écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile) s’affiche.
Le curseur en forme de croix blanche apparaît à l’écran.
Le message « Touch center of the cursor. » (Appuyez au centre du curseur)
s’affiche.
2. Appuyez sur le curseur en forme de croix blanche.
Un curseur en forme de croix rouge s’affiche à l’endroit où vous avez appuyé.
Écran « Adjust Touch Panel »
(Réglage de l’écran tactile)
Après
avoir
touché
259
7. Paramètres du matériel
3. Réalisez deux fois cette procédure pour chacune des quatre
positions.
Après avoir été touché, le curseur en forme de croix blanche apparaît à une
position différente.
Le curseur s’affiche deux fois dans les quatre angles dans l’ordre suivant : supérieur
gauche → inférieur droit → supérieur droit → inférieur gauche → supérieur gauche →
inférieur droit → supérieur droit → inférieur gauche.
Répétez cette procédure dans l’ordre indiqué.
Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile)
4. Vérifiez le résultat de l’ajustement.
Lorsque vous avez touché le curseur dans tous les angles, le message « Data is
determined by pressing the "OK". » (Les données sont déterminées en appuyant
sur « OK ») s’affiche.
Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile)
Bouton [Cancel] (Annuler)
Bouton [OK]
5. Appuyez sur le bouton [OK].
Terminez les réglages, et l’affichage revient à l’écran « Hardware Setting »
(Paramètres du matériel).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Hardware Setting »
(Paramètres du matériel) sans modifier les réglages de l’écran tactile.
260
7. Paramètres du matériel
7-1-3
Paramètres d’usine
Cette fonction réinitialise tous les paramètres et réglages liés aux valeurs mesurées,
aux valeurs de réglages, aux paramètres personnalisés, aux informations utilisateur,
etc. en les réglant à nouveau sur les paramètres d’usine.
Consultez « 6-7 Réglages personnalisés » pour les réglages personnalisés par
défaut uniquement. ( P209)
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Factory Setting] (Paramètres d’usine).
Le message « Reset to factory default settings. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e)
de vouloir restaurer les paramètres d’usine ?) s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui).
Pour réaliser cette opération, appuyez sur le bouton [Yes] (Oui).
Le message « All measurements will be lost when you perform this operation. Are
you sure? » (Toutes les mesures seront perdues si vous réalisez cette opération.
Souhaitez-vous continuer ?) s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l’écran « Hardware Setting »
(Paramètres du matériel) sans restaurer les paramètres d’usine.
Écran « Factory Setting »
(Paramètres d’usine)
Bouton
[Yes] (Oui)
Écran de confirmation « Factory
setting Confirmation » (Confirmation
paramètres d’usine)
Bouton
[No] (Non)
Bouton
[No] (Non)
261
Bouton
[Yes] (Oui)
7. Paramètres du matériel
3. Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui).
Les paramètres d’usine sont restaurés, et l’affichage revient à l’écran « Hardware
Setting » (Paramètres du matériel).
Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l’écran « Hardware Setting »
(Paramètres du matériel) sans restaurer les paramètres d’usine.
262
7. Paramètres du matériel
7-1-4
Modifier les informations utilisateur
Cette fonction vous permet de modifier les informations utilisateur. Les informations
utilisateur saisies sont affichées sur l’écran « Product Information » (Information produit).
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton [Edit User Information] (Modifier
informations utilisateur).
L’écran « User Information » (Informations utilisateur) s’affiche.
Écran « User Information »
(Informations utilisateur)
Affiche le texte que
vous avez saisi.
Bouton
[OK]
Bouton [Cancel]
(Annuler)
2. Saisissez des informations utilisateur.
Des informations utilisateur peuvent être saisies en utilisant jusqu’à 31 caractères.
(Reportez-vous à  P16 pour plus de détails sur la procédure de saisie de caractères.)
3. Appuyez sur le bouton [OK].
Après avoir saisi des informations utilisateur, appuyez sur le bouton [OK].
L’affiche revient à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Hardware Setting »
(Paramètres du matériel) sans modifier d’information utilisateur.
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Hardware
Setting » (Paramètres du matériel).
Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Measuring » (Mesure).
263
8. Accessoires en option
■ Câble de synchronisation
Ce câble de 5 mètres de long est équipé de trois prises.
Un exposemètre, un appareil photo et un flash peuvent
tous être raccordés en même temps sans avoir besoin de
brancher ou débrancher le câble pendant des prises de
vue. De plus, la prise de connexion (mâle) de câble pour le
posemètre est équipée d’un système de verrouillage pour
s’assurer qu’elle ne se décroche pas du posemètre.
(1 prise mâle pour le posemètre, 1 prise mâle et 1 prise
femelle)
■ Cible de profil d’exposition II
Simple à utiliser, cette cible d’essai permet de créer
des profils d’exposition d’appareils photo. Une face est
composée d’un patch gris central de 18 % qui est entouré
de 24 patchs disposés dans des valeurs stop de 1/6 ème
du plus clair au plus foncé. L’autre face est une carte de gris
de 18 %, utilisée pour déterminer l’équilibrage des blancs et
la mesure sélective de l’appareil photo numérique.
(Dimensions : 350 mm × 210 mm)
■ Cible de Profil d’exposition
Cette cible d’essai plus simple est, utilisée pour la création
de profils d’exposition d’appareils photo. Une face est
composée de neuf patchs gris comprenant du noir et du
blanc, et l’autre face est une carte de gris de 18 % pour
l’équilibrage des blancs et la mesure sélective de l’appareil
photo numérique.
(Dimensions : 280 mm × 180 mm)
264
8. Accessoires en option
8. Accessoires en option
■ Bague adaptatrice
Vous pouvez attacher la bague adaptatrice (30,5 mm →
40,5 mm) sur l’objectif afin d’utiliser un filtre disponible dans
le commerce. Cela vous permet de déterminer l’exposition
sans avoir à effectuer des calculs de correction du filtre
PL. Les filtres PL présentent des lumières de type polarisé
circulaire et polarisé, cependant, seules les lumières de
type polarisé circulaire peuvent être utilisées. La bague
adaptatrice peut également être utilisée comme paresoleil
pour protéger la lentille spot contre les dommages ou
la saleté et empêcher l’éblouissement de l’objectif qui
risquerait d’entraîner une mesure incorrecte, etc.
■ RT-20PW
Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 344 MHz du
système radio PocketWizard, n’est utilisable que si le flash
est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé.
L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de
déclencher les unités flash électroniques par connexion
sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures.
Avec le système ControlTL, vous pouvez commander la
puissance des unités flash et allumer/éteindre les lampes
pilotes.
■ RT-3PW
Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 433 MHz du
système radio PocketWizard, n’est utilisable que si le flash
est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé.
L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de
déclencher les unités flash électroniques par connexion
sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures.
Avec le système ControlTL, vous pouvez commander la
puissance des unités flash ainsi et allumer/éteindre les
lampes pilotes.
265
8. Accessoires en option
■ RT-BR
Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 2,4 GHz du
système radio broncolor, n’est utilisable que si le flash est
équipé d’un récepteur adapté au système utilisé.
L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de
déclencher les unités flash électroniques par connexion
sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures.
Avec le système broncolor RFS2/2.1/2.2, vous pouvez
commander la puissance des unités flash et allumer/
éteindre les lampes pilotes.
■ RT-EL/PX
Ce transmetteur, compatible avec le système radio
Elinchrom 2,4 GHz (EL-Skyport) et le système radio
Phottix (Protocole Strato II), n’est utilisable que si le flash
est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé.
L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de
déclencher les unités flash électroniques par connexion
sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures.
Avec le système EL-Skyport, vous pouvez commander
la puissance des unités flash et des lampes pilotes ainsi
qu’allumer et éteindre l’alimentation des lampes pilotes.
■ RT-GX
Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 2,4 GHz
du système radio Godox, n’est utilisable que si le flash
est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé.
L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de
déclencher les unités flash électroniques par connexion
sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec
le système Godox, vous pouvez commander la puissance
des unités flash et des lampes pilotes ainsi qu’allumer et
éteindre l’alimentation des lampes pilotes.
266
9. Réglage de valeurs diverses
9. Réglage de valeurs diverses
9-1
Sensibilité ISO
Le réglage des valeurs est généralement défini par incréments de 1/3. Cependant,
ISO850 utilisée dans l’appareil photo Ciné s’affiche entre ISO800 et ISO1000.
3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 64, 80, 100, 125, 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640,
800, 850, 1.000, 1.250, 1.600, 2.000, 2.500, 3.200, 4.000, 5.000, 6.400, 8.000, 10.000, 12.800,
16.000, 20.000, 25.600, 32.000, 40.000, 51.200, 64.000, 80.000, 102.400, 128.000, 160.000,
204.800, 256.000, 320.000, 409.600, 512.000, 640.000, 819.200, 1.024.000, 1.280.000,
1.638.400, 2 048.000, 2 560.000, 3.276.800, 4.096.000, 5.120.000, 6.553.600, 8.192.000,
10.240.000, 13.107.200
9-2
Vitesse d’obturation
« m » désigne « minutes », et « s » désigne « secondes ». Les chiffres sans unités sont
en « secondes ». Vous pouvez sélectionner la valeur souhaitée dans « Custom Setting »
(Réglages personnalisés) pour une valeur compatible avec les réglages de l’appareil
photo.
En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), la vitesse d’obturation la plus rapide est
de 1/64.000 sec. En « Flash Mode » (Mode flash), la vitesse d’obturation la plus rapide
est de 1/16.000 sec. La vitesse d’obturation à partir de 1/75 qui apparaît après la vitesse
d’obturation la plus rapide est l’ancienne vitesse d’obturation. Les anciennes vitesses
d’obturation affichées varient entre la lumière ambiante et la lumière du flash.
Incréments de
1
(Par défaut)
30 m, 15 m, 8 m, 4 m, 2 m, 1 m, 30 s, 15 s, 8 s, 4 s, 2 s, 1 s, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15,
1/30, 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/8.000, 1/16.000,
1/32.000, 1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400
Incréments de
1/2
30 m, 20 m, 15 m, 10 m, 8 m, 6 m, 4 m, 3 m, 2 m, 1,5 m, 1 m, 45 s, 30 s, 20
s, 15 s, 10 s, 8 s, 6 s, 4 s, 3 s, 2 s, 1,5 s, 1 s, 0,7 s, 1/2, 1/3, 1/4, 1/6, 1/8,
1/10, 1/15, 1/20, 1/30, 1/45, 1/60, 1/90, 1/125, 1/180, 1/250, 1/350, 1/500,
1/750, 1/1.000, 1/1.500, 1/2.000, 1/3.000, 1/4.000, 1/6.000, 1/8.000, 1/12.000,
1/16.000, 1/24.000, 1/32.000, 1/50.000, 1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100,
1/200, 1/400
Incréments de
1/3
30 m, 25 m, 20 m, 15 m, 13 m, 10 m, 8 m, 6 m, 5 m, 4 m, 3,2 m, 2,5 m, 2 m, 1,6
m, 1,3 m, 1 m, 50 s, 40 s, 30 s, 25 s, 20 s, 15 s, 13 s, 10 s, 8 s, 6 s, 5 s, 4 s, 3,2
s, 2,5 s, 2 s, 1,6 s, 1,3 s, 1 s, 0,8 s, 0,6 s, 0,5 s, 0,4 s, 0,3 s, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8,
1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160,
1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1.000, 1/1.250, 1/1.600,
1/2.000, 1/2.500, 1/3.200, 1/4.000, 1/5.000, 1/6.400, 1/8.000, 1/10.000,
1/13.000, 1/16.000, 1/20.000, 1/26.000, 1/32.000, 1/40.000, 1/50.000,
1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400
267
9. Réglage de valeurs diverses
« HD CINE
Mode »
(Mode
Ciné HD)
uniquement
9-3
Les vitesses d’obturation spéciales suivantes apparaissent après le réglage de la
vitesse d’obturation la plus rapide.
1/6, 1/6,25, 1/7,5, 1/12, 1/12,5, 1/15, 1/24, 1/25, 1/30, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96,
1/100, 1/120, 1/192, 1/200, 1/240
F-stop (Ouverture)
Vous pouvez sélectionner la valeur souhaitée dans « Custom Setting » (Réglages
personnalisés) pour une valeur compatible avec les réglages de l’appareil photo.
En système de lumière incidente :
Incréments de
1
(Par défaut)
0,5, 0,7, 1,0, 1,4, 2,0, 2,8, 4,0, 5,6, 8,0, 11, 16, 22, 32, 45, 64, 90, 128
Incréments de
1/2
0,5, 0,6, 0,7, 0,8, 1,0, 1,2, 1,4, 1,7, 2,0, 2,4, 2,8, 3,4, 4,0, 4,8, 5,6, 6,7, 8,0, 9,5,
11, 13, 16, 19, 22, 27, 32, 38, 45, 54, 64, 76, 90, 108, 128, 152
Incréments de
1/3
0,5, 0,56, 0,63, 0,7, 0,8, 0,9, 1,0, 1,1, 1,3, 1,4, 1,6, 1,8, 2,0, 2,2, 2,5, 2,8, 3,2, 3,6,
4,0, 4,5, 5,0, 5,6, 6,3, 7,0, 8,0, 9,0, 10, 11, 12,7, 14, 16, 18, 20, 22, 25, 28, 32,
35, 40, 45, 51, 57, 64, 72, 81, 90, 102, 114, 128, 144, 161
9-4
Fréquence d’images
Les réglages de fréquence d’images (f/s) disponibles sont les suivants. En plus de ces
valeurs, vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 fréquences d’images.
1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 23,976, 24, 25, 29,97, 30, 32, 36, 40, 47,952, 48, 50,
59,94, 60, 64, 72, 75, 90, 96, 100, 120, 125, 128, 150, 180, 200, 240, 250, 256, 300, 360, 375,
500, 625, 750, 1.000
9-5
Angle d’obturation
Les réglages d’angle d’obturation disponibles sont les suivants. En plus de ces valeurs,
vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 angles d’obturation.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 11,25, 12, 15, 17, 20, 22, 22,5, 25, 30, 35, 40, 43,2, 45, 50, 55, 60,
65, 69, 70, 72, 75, 80, 85, 86,4, 90, 95, 100, 105, 108, 110, 115, 120, 125, 130, 135, 140, 144,
145, 150, 155, 160, 165, 170, 172, 172,8, 175, 180, 185, 190, 195, 200, 205, 210, 215, 216, 220,
225, 230, 235, 240, 245, 250, 255, 260, 262, 265, 270, 288, 316, 358
268
9. Réglage de valeurs diverses
9-6
Noms de filtres et valeurs de compensation
Le tableau suivant représente les noms de filtres et les valeurs de compensation qui sont
affichées quand un nom de filtre est sélectionnée. En plus de ces valeurs, vous pouvez
enregistrer jusqu’à 30 désignations de filtre.
N°
Désignation de filtre
Valeur de compensation (Valeur EV)
1
ND0.3
-1,0
2
ND0.6
-2,0
3
ND0.9
-3,0
4
CTO Double
-2,1
5
CTO Plein
-1,1
6
CTO Trois-quart
-0,8
7
CTO Moitié
-0,5
8
CTO Quart
-0,3
9
CTO Huitième
-0,1
10
No.85
-0,8
11
CTB Double
-3,3
12
CTB Plein
-1,5
13
CTB Trois-quart
-1,3
14
CTB Moitié
-0,9
15
CTB Quart
-0,4
16
CTB Huitième
-0,3
17
Minusgreen Plein
-0,9
18
Minusgreen Moitié
-0,5
19
Minusgreen Quart
-0,3
20
Minusgreen Huitième
-0,2
21
Plusgreen Plein
-0,4
22
Plusgreen Moitié
-0,2
23
Plusgreen Quart
-0,1
269
9. Réglage de valeurs diverses
24
Plusgreen Huitième
-0,2
270
10. Caractéristiques techniques
10. Caractéristiques techniques
Type
● Posemètre numérique pour lumière de flash et lumière ambiante
Méthode de réception de lumière
● Lumière incidente et lumière réfléchie
Récepteur de lumière
● Lumière incidente
Lumisphère étendue convertible en lumisphère rétractée
(La lumisphère fonctionne également comme lumisphère
rétractée lorsqu’elle est rétractée à l’intérieur du
posemètre)
● Lumière réfléchie
Spot à œil unique avec indicateurs intégrés dans le viseur
(angle de réception de lumière : 1 degré)
Mesure de distance : 1 m jusqu’à ∞
Élément récepteur de lumière
● Photodiodes à silicium
Mode de mesure
● Lumière ambiante
Priorité T (vitesse d’obturation)
Priorité F (f-stop)
Priorité TF (vitesse d’obturation et ouverture)
CINE HD
CINE
Éclairement (lux ou foot-candle)
Luminance (cd/m2 ou foot-lambert)
● Lumière du flash
Cord Mode (Mode avec fil) (avec/sans cumulatif multiple)
Cordless Mode (Mode sans fil) (avec/sans cumulatif
multiple)
Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio)
(avec/sans cumulatif multiple)
* Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément)
est installé
● HSS flash
Cordless Mode (Mode sans fil) (sans cumulatif multiple)
Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio)
(sans cumulatif multiple)
* Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément)
est installé
● « Flash duration analysis » Cord Mode (Mode avec fil) (sans cumulatif multiple)
(Analyse de la durée du
flash)
(pour lumière incidente
uniquement)
Cordless Mode (Mode sans fil) (sans cumulatif multiple)
Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio)
(sans cumulatif multiple)
* Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément)
est installé
271
10. Caractéristiques techniques
Précision de répétition
● 0,1 EV ou inférieure (lumière incidente : à partir de -2 EV, lumière réfléchie : à partir de
1 EV)
● 0,2 EV ou inférieure (lumière incidente : à partir de -2 EV, lumière réfléchie : à partir de
1 EV)
Plage de mesure (ISO100)
● Lumière ambiante
Lumière incidente
Lumière réfléchie
-5 EV à +22,9 EV
-1 EV à +24,4 EV
● Lumière du flash
Lumière incidente
Lumière réfléchie
F0,5 à F128,9 (= F161,2)
F1,0 à F128,9 (= F161,2)
● Éclairement
Lumière incidente
0,10 lx à 2 000 000 lx
0,01 à 180 000 fc
● Luminance
Lumière réfléchie
0,10 cd/m2 à 980 000 cd/m2
0,03 à 290 000 fl
● Lumière incidente
Lumisphère C = 340
Diffuseur plat (lumisphère rétractée)
C = 250
● Lumière réfléchie
K = 12,5
(en deux chiffres
significatifs)
(en deux chiffres
significatifs)
Constante de calibrage
Plage d’affichage
● ISO
ISO 3 à ISO 13, 107, 200 (en incréments de 1/3), ISO 850
● Vitesse d’obturation
Lumière ambiante
30 min à 1/64 000 sec, 1/200, 1/400
(en incréments de 1, 1/2, 1/3)
Lumière du flash
30 min à 1/16 000 sec, 1/75, 1/80,
1/90, 1/100, 1/200, 1/400
(en incréments de 1, 1/2, 1/3)
● « Flash Duration Time »
1/40 s à 1/55 500 sec (25 ms à 18 us)
t0,1 à t0,9 (en incréments de 0,1)
● Ouverture
F0,5 à F128,9 (en incréments de 1)
F0,5 à F152,4 (en incréments de 1/2)
F0,5 à F161,2 (en incréments de 1/3)
● EV
Lumière incidente
Lumière réfléchie
● Fréquence d’images (f/s)
1 f/s à 1 000 f/s
Plus 20 autres réglages utilisateur de 0,001 f/s à 99
999,999 f/s
● Angle d’obturation
1° à 358°
Plus 20 autres réglages utilisateur de 0,001° à 360°
(Durée du flash)
272
-73,9 EV à +103,8 EV
-69,9 EV à +105,3 EV
10. Caractéristiques techniques
● Affichage analogique
Échelle T 4 s à 1/2 000 s (en incréments de 1/3)
Échelle F F1,0 à F90 (en incréments de 1/3)
EV scale (Échelle EV)
-3 EV à +3 EV (lumière incidente, en incréments de 1/3)
-7 EV à +7 EV (lumière réfléchie, en incréments de 1/3)
Éclairement lux
0 à 50 000 lx
2
Luminance cd/m
(Candela par mètre carré)
0 à 2 500 cd/m2
● « Contrast Function »
-9,9 EV à +9,9 EV (en incréments de 0,1)
● Décompte cumulatif
0 à 99 fois (Maximum 99 fois pour affichage, le nombre de
mesures est infini)
● « Filter compensation
-20,0 EV à +20,0 EV (en incréments de 0,1)
● Sélection de la
Jusqu’à quatre types peuvent être utilisés simultanément.
Plus 30 réglages utilisateur
● Compensation de
-9,9 EV à +9,9 EV (en incréments de 0,1)
● Calibrage utilisateur
-1,0 EV à +1,0 EV (en incréments de 0,1)
(Fonction Contraste)
multiple
value » (Valeur de
compensation de filtre)
compensation du nom du
filtre
l’exposition
Autres fonctions
● Profil d’exposition
Jusqu’à 10 profils peuvent être affichés.
● « Flash Analyzing
0 à 100 % (en incréments de 10 %)
● Fonction de mémoire
Jusqu’à 9 mesures peuvent être mémorisées
Function » (Fonction
d’analyse de flash)
● Fonctions « Memory Clear » (Effacer la mémoire) et « Memory Recall » (Rappel de
mémoire)
● Fonction Moyenne
Calcule la moyenne d’un maximum de neuf valeurs
mémorisées
● En dehors de la plage
Avertissement pour une valeur au-dessus ou en-dessous de
la plage d’affichage ou de mesure
d’affichage ou de
mesure
● Affichage de la capacité Quatre niveaux
de la pile
● Fonction extinction
Peut être paramétrée dans « Custom Setting » (Réglages
personnalisés)
● Rétroéclairage LCD
Lumière du rétroéclairage et délai réduction automatique de
l’intensité peuvent être paramétrés dans « Custom Setting »
(Réglages personnalisés).
automatique
● Fonction de verrouillage d’écran tactile
273
10. Caractéristiques techniques
● Réglages personnalisés
17 éléments (18 éléments lorsqu’un transmetteur RT-EL/PX
(vendu séparément) est installé) + réinitialisation
● Fixation trépied
1/4 pouce, 20 fils
LCD
● Écran LCD
LCD couleur à matrice à points de 2,7 pouces avec fonction
écran tactile
Alimentation
● Deux piles AA 1,5 V
(L’usage de piles alcaline et au manganèse est
recommandé.)
Température ambiante de fonctionnement
● -10 °C à 50 °C (aucune condensation)
Humidité ambiante de fonctionnement
● 85 % d’HR ou inférieure (à 35 °C) (aucune condensation)
Conditions de transport et de rangement
● Température ambiante
-20 °C à 60 °C (aucune condensation)*
* Dépend des caractéristiques des piles utilisées.
● Humidité ambiante
85 % d’HR ou inférieure (à 35 °C) (aucune condensation)
Dimensions
● Environ 94 (l) × 176 (h) × 49 (p) mm (récepteur de lumière non inclus)
Boutons et autres pièces qui dépassent non inclus
Poids
● Environ 240 g (sans les piles)
Accessoires standards
● Étui souple, courroie, bouchon d’objectif (attaché au posemètre), feuille anti-reflet pour
écran LCD, guide de démarrage et mesures de sécurité
* Pour des raisons d’amélioration, les spécifications et l’apparence extérieure décrites
dans ce manuel peuvent faire l’objet de modifications futures sans préavis.
274
11. Obligations juridiques
11. Obligations juridiques
Ce produit est en conformité avec les obligations juridiques suivantes.
Destination
Europe
Amérique
du Nord
Japon
Standard
CE
Détails
SÉCURITÉ
EN 60950-1
EN 62368-1
EMC
EMS : EN55024, EN55035
EMI : EN55032
Sans fil
EN 300 220-2
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 301 489-17
EN 62479
Environnemental
WEEE, RoHS
FCC
(US)
EMC
FCC Partie 15 Sous-partie B Classe B
Sans fil
FCC Partie 15 Sous-partie C
IC
(Canada)
EMC
ICES-003
Sans fil
RSS-210
Environnemental
Standard
Containers and Packaging Recycling Act
(Loi sur le recyclage des contenants et des
emballages)
Radio Act (Loi sur la radiodiffusion)
Certification du type de construction prescrite
dans le paragraphe (1) de l’article 38-24
de loi sur la radiodiffusion
275
12. Résolution des problèmes
12. Résolution des problèmes
Si le posemètre ne fonctionne pas normalement comme vous le souhaitez, veuillez
consulter les situations décrites ci-dessous et leur résolution avant de contacter
Sekonic. Le non-fonctionnement de l’appareil peut être dû à un paramétrage
incorrect ou inexact ou à l’état des piles. En cas de dysfonctionnement du
posemètre, veuillez contacter votre vendeur ou Sekonic pour réparer le produit.
Problème rencontré
Le posemètre ne
s’allume pas. (Aucun
affichage)
Raisons possibles
Que faire
Vous n’avez pas appuyé sur le
bouton On/Off ❺ pendant plus
d’une seconde
Appuyez sur le bouton On/Off ❺
pendant plus d’une seconde.
Piles mal installées (+/-)
Vérifiez l’affichage (+/-). ( P5)
Piles déchargées
Remplacez les piles. ( P11)
Les bornes des piles sont sales
Essuyez-les avec un chiffon sec.
Vous n’utilisez pas les bonnes piles
Vérifiez les piles. ( P5)
L’écran LCD ne
réagit pas.
L’écran est verrouillé
Maintenez le bouton Menu ❾
enfoncé pour déverrouiller l’écran.
( P17)
La valeur mesurée
ne s’affiche pas
dans le viseur.
La méthode de réception de la
lumière sélectionnée est la lumière
incidente.
(L’affichage des mesures dans le
viseur est disponible uniquement
en mode Lumière réfléchie).
Réglez le posemètre en mode
Lumière réfléchie avec le bouton
de fonction ou depuis l’écran « Tool
Box » (Boîte à outils). ( P47,
P50)
Impossible
d’effectuer une
mesure.
Le posemètre est connecté à un
ordinateur via le câble USB
Retirez le câble USB. ( P31)
Les fonctions des boutons Mesure
et Mémoire ont été inversées
Vérifiez la fonction de « Custom
Setting » (Réglages personnalisés)
et inversez les boutons si
nécessaire. ( P6,  P53,
 P210)
La durée du flash mesurée est plus
longue que la vitesse d’obturation
saisi
Diminuez la vitesse d’obturation
par rapport à la durée du flash et
refaites la mesure. ( P127)
Le transmetteur et le récepteur
sont-ils paramétrés sur le même
numéro de canal/zone (groupe) ?
Réglez le même numéro de
canal et de zone (groupe) pour le
transmetteur et le récepteur. Pour
plus de détails, consultez le manuel
d’utilisation du transmetteur (vendu
séparément). ( P265)
276
12. Résolution des problèmes
Problème rencontré
La valeur mesurée
ne semble pas
correcte.
Raisons possibles
Que faire
La bague de rétraction de la
lumisphère est en position
intermédiaire
Faites tourner la bague de
rétraction de la lumisphère jusqu’à
l’obtention d’un clic. ( P45)
La méthode de réception de
lumière n’est pas adaptée
Assurez-vous que la méthode de
réception de lumière (incidente ou
réfléchie) est correcte, et réglezla avec le bouton de fonction ou la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour
prendre une mesure de manière
appropriée.
Les valeurs de compensation de
l’exposition ou du filtre ne sont pas
adaptées
Vérifiez la compensation de
l’exposition ( P168) ou la
compensation de filtre ( P171)
dans la « Tool Box » (Boîte à
outils).
Le profil d’exposition n’est pas
adapté
Vérifiez si le bon profil d’exposition
est sélectionné dans « Tool Box »
(Boîte à outils), ou qu’il a été créé
( P198)
Un calibrage utilisateur est défini
avec la fonction « Hardware
Setting » (Paramètres du matériel)
Vérifiez le calibrage utilisateur
( P257), et vérifiez si la valeur
réglée est correcte ou non.
Le mode de mesure sélectionné
n’est pas adapté au type de
lumière mesurée
Vérifiez l’icône du « Measuring
Mode » (Mode de mesure). Pour
réaliser une modification, appuyez
sur l’icône pour accéder à l’écran
de « Measuring Mode Selection »
(Sélection du mode de mesure).
Le flash mesuré en « Cordless
Mode » (Mode sans fil) est
paramétré sur TTL ou automatique.
(Le pré-flash est mesuré à la place
du flash d’exposition.)
Sélectionnez les modes manuels
pour le flash en utilisation. Des
exposemètres ne peuvent pas
mesurer de flash TTL.
Réglez le nombre de pré-flash
dans « Tool Box » (Boîte à outils)
pour mesurer correctement le flash
d’exposition.
L’unité flash utilisée dispose de la
fonction pré-flash
Réglez le nombre de pré-flash
dans « Tool Box » (Boîte à outils)
pour mesurer correctement le flash
d’exposition. ( P121)
277
12. Résolution des problèmes
Problème rencontré
Raisons possibles
Que faire
En « HD CINE
Mode » (Mode ciné
HD), il est impossible
d’abaisser la vitesse
d’obturation.
Cette situation est normale : la
vitesse d’obturation ne peut pas
être inférieure à la fréquence
d’images choisie. Par exemple, si
la fréquence d’images et de 15 f/s
la vitesse d’obturation doit être de
1/15 s.
Sélectionnez une fréquence
d’images plus basse. Augmentez
la lumière pour obtenir le F-nombre
souhaité.
Les valeurs
affichées de vitesse
d’obturation et
d’ouverture ne
semblent pas
correspondre
aux réglages de
l’appareil photo.
Les incréments d’affichage
sont réglés à 1, 1/2 ou 1/3 des
paramètres de votre appareil photo
Appuyez sur le bouton Menu ❾.
Sélectionnez 3. « Custom Setting »
(Réglages personnalisés).
Sélectionnez « Increments of
T+F » (Incréments de T + F) pour
bien régler l’affichage.
Impossible d’utiliser
la mémoire
La « Memory Function » (Fonction
de mémoire) ne peut pas être
utilisée dans les modes suivants :
- Cord Multiple (Cumulative) Flash
Mode (Mode flashs multiples
(Cumulatif) avec fil)
- Cordless Multiple (Cumulative)
Flash Mode (Mode Flashs
multiples (Cumulatif) sans fil)
- Radio Triggering Multiple
(Cumulative) Flash Mode (Mode
Flashs multiples (Cumulatif) par
déclenchement)
- Illuminance/Luminance
Measuring Mode (Mode
de mesure d’Éclairement/
Luminance)
Utilisez la fonction de mémoire
dans les modes autres que ceux
indiqués sur la gauche.
La mention « Memory Full »
(Mémoire pleine) s’affiche quand
vous appuyez sur le bouton de
mémoire ❼. La mémoire ne peut
enregistrer que 9 valeurs.
Si vous ne parvenez pas à entrer
plus de 9 valeurs mesurées dans
la mémoire, effacez les valeurs
de mémoire inutiles sur l’écran
« Memory Clear » (Effacer la
mémoire), puis mesurez et
enregistrez à nouveau la valeur.
Le bouton de mémoire ❼ est-il
réglé sur OFF ?
Appuyez sur le bouton MENU ❾.
Sélectionnez 3. « Custom Setting »
(Réglages personnalisés).
Sélectionnez ON pour le bouton de
mémoire. ( P55,  P251)
278
12. Résolution des problèmes
Problème rencontré
Raisons possibles
Que faire
L’EV n’est pas
affichée.
La valeur EV ne s’affiche que dans
les modes suivants :
- Ambient T Priority Mode (Mode
de priorité T en lumière ambiante)
- Ambient F Priority Mode (Mode
de priorité F en lumière ambiante)
- Ambient TF Priority Mode
(Mode de priorité TF en lumière
ambiante)
- Ambient HD CINE Mode (Mode
Ciné HD en lumière ambiante)
- Ambient CINE Mode (Mode Ciné
en lumière ambiante)
Utilisez un mode de mesure
compatible avec l’affichage de la
valeur EV.
L’échelle EV ne
s’affiche pas
alors qu’elle est
sélectionnée.
L’échelle EV n’est pas disponible
dans les modes de mesure
suivants :
- « Cord Multiple (Cumulative)
Flash Mode » (Mode flashs
multiples (Cumulatif) avec fil)
- « Cordless Multiple (Cumulative)
Flash Mode » (Mode Flashs
multiples (Cumulatif) sans fil)
- « Radio Triggering Multiple
(Cumulative) Flash Mode » (Mode
Flashs multiples (Cumulatif) par
déclenchement)
Utilisez l’échelle EV dans un mode
flash autre qu’un « Cumulative
Mode » (Mode cumulatif). L’échelle
des valeurs de mesure (valeur
f-stop) peut être utilisée dans les
modes Cumulatif.
Impossible de
déclencher le flash
en « HSS Mode »
(Mode HSS).
Le câble de synchronisation est
utilisée pour réaliser des mesures
Les mesures HSS sont uniquement
disponibles avec le « Cordless
Flash Mode » (Mode flash sans fil)
et le « Radio Triggering Mode »
(Mode par déclenchement radio)
(avec un RT-GX uniquement).
En « Cordless Flash Mode » (Mode
flash sans fil), appuyez sur le
bouton de l’obturateur de l’appareil
photo pour déclencher et mesurer
le flash HSS.
La mention « Error
10 » (Erreur 10)
s’affiche.
Vous avez éteint l’appareil ou
retiré le câble USB pendant la
mise à jour du firmware sur l’écran
« Update » (Mise à jour) du logiciel
Data Transfer Software.
Écrasez le firmware sur l’écran
« Update » (Mise à jour) du logiciel
Data Transfer Software.
279
13. Service après-vente
13. Service après-vente
„ Contactez votre distributeur local ou le magasin spécialisé dans lequel vous avez
acheté votre posemètre pour la garantie et la maintenance.
„ Même si l’appareil est toujours sous garantie, des services de réparation peuvent être
payants. Consultez les conditions de garantie fournies par le distributeur local ou le
revendeur.
„ La garantie n’est pas valable sans la copie de la preuve d’achat avec la date d’achat et
le nom du revendeur. Veillez à conserver ces informations (facture de l’achat ou reçu)
dans un lieu sûr.
„ Nous conserverons des pièces fonctionnelles pour réparation pendant environ sept
ans à compter de l’arrêt de la production d’un produit. Par conséquent, nous risquons
de ne pas être en mesure de réaliser des réparations sur le produit concerné une fois
ce délai dépassé.
„ Pour toutes réparations, veuillez nous fournir autant de détails que possible concernant
la défaillance ou l’emplacement spécifique de la défaillance que vous avez pu
constater. Dans certains cas, certains produits qui nous sont retournés pour réparation
ne sont pas défectueux et fonctionnent normalement lorsque nous remplaçons tout
simplement les piles. Avant de demander des réparations, veuillez vous assurer que
les piles sont installées dans le bon sens de polarité, qu’elles sont suffisamment
chargées et qu’elles apportent la tension indiquée.
280
Informations sur l’observation d’ FCC et IC
Avertissement: Les changements ou modifications à ce dispositif non approuvés
expressément par la partie à qui il incombe d’observer pourraient annuler l’autorité
d’utilisateur à faire jouer le dispositif.
Note: Ce dispositif a été essayé et constaté qu’il est conformé aux limites pour un
dispositif digital de la Class B.
Conformement au Tome 15 des Règles FCC. Ces limites sont désignées pour fournir une
raisonnable protection contre une interférence nuisible à l’installation résidentielle.
Ce dispositif génère, emploie, et peut émettre une énergie de radio fréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé en conformité avec l’instruction, il peut causer une interférence
nuisible à la radiocommunication.
Toutefois, il n’y a pas d’assurance qu’une interférence ne se produirait pas dans une
installation particulière. Si ce dispositif cause une interférence nuisible à la réception
de radio ou télévision, dont on peut déterminer en mettant ou en coupant le courant du
dispositif, l’utilisateur est encouragé à essayer de rectifier l’interférence par une ou plus
des mesures suivantes:
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la séparation entre le dispositif et le récepteur.
• Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
• Consultez le fournisseur ou un technicien spécialisé en radios/télévisions.
Ce dispositif observe le Tome 15 des Règles FCC et RSS-210 d’Industie Canada.
L’opération est soumise aux deux conditions suivantes:
1) Ce dispositif ne cause pas une interférence nuisible, et
2) il faut que ce dispositif accepte toutes interférances reçues, y compris les interférences
qu’elles peuvent causer aux operations indésirables.
7-24-14, Oizumi-Gakuen-cho, Nerima-ku, Tokyo
178-8686 JAPON
Tel +81-3-3978-2335 Fax +81-3-3978-5229
https://www.sekonic.com
JY1497632
Septembre 2020

Manuels associés