Mode d'emploi | Sekonic SpeedMaster L-858D-U + RT-GX Transmitter Module Bundle Kit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
Mode d'emploi | Sekonic SpeedMaster L-858D-U + RT-GX Transmitter Module Bundle Kit Manuel utilisateur | Fixfr
Transmetteur
RT-GX
Manuel d'utilisation
Ce manuel est spécifique pour l'utilisation avec un système Godox®.
Veuillez lire le « Manuel d'utilisation » ainsi que les « Mesures de sécurité » afin de vous assurer de
comprendre le fonctionnement du produit et de ses fonctionnalités dans leur intéralité. Conservez
précieusement par la suite ces manuels et ce guide de démarrage en vue d'une future utilisation.
■ Mesures de sécurité
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire ces « Mesures de sécurité » pour un
fonctionnement correct.
AVERTISSEMENT
Le symbole AVERTISSEMENT signale un danger
mortel ou un risque de blessure grave si le produit
n'est pas utilisé correctement.
PRUDENCE
Le symbole PRUDENCE signale la possibilité de
blessures corporelles mineures ou modérées ou de
dommages du produit si le produit n'est pas utilisé
correctement.
NOTE
RÉFÉRENCE

Le symbole NOTE signale des restrictions ou des
précautions à prendre lors de l'utilisation du produit.
Veuillez lire attentivement toutes les consignes afin
d'éviter des erreurs de fonctionnement.
Le symbole de référence indique des informations
supplémentaires sur les commandes et fonctions
connexes. Leur lecture est recommandée.
La flèche indique les pages de référence.
AVERTISSEMENT
● Veuillez vous abstenir d'ouvrir l'emballage du produit avec les mains
mouillées ou dans un environnement poussiéreux car cela pourrait
endommager le produit.
● Maintenir les composants de ce produit hors de portée des enfants afin
d'éviter toute ingestion accidentelle ou mauvaise utilisation.
PRUDENCE
● Pour éviter que l'électricité statique ne cause des dégâts, déchargez-la de
votre corps en touchant une surface métallique à proximité (une poignée de
porte ou un contour de fenêtre en aluminium par exemple) avant de toucher
le module de transmission radio.
● Ne tentez en aucun cas de démonter ou remodeler ce produit pour modifier
ou remplacer des pièces.
■ Termes et Marques déposées
Godox® est la marque déposée de Godox Photo Equipment Co. Ltd.
© 2020 SEKONIC CORPORATION Tous droits réservés.
NOTE
● Ne pas utiliser le posemètre en mode Cord Flash à une altitude supérieure à 2000
mètres.
● Prenez garde à ne pas laisser tomber le produit ou à le soumettre à des chocs
importants, car cela pourrait l'endommager.
● Ne stockez pas le produit dans des zones à haute température ou à forte humidité, car
cela pourrait l'endommager.
● Veillez à ne pas déplacer le produit d'un environnement froid à un environnement chaud
et humide au risque de l'exposer à la condensation qui se formerait alors et qui pourrait
l'endommager.
● Si le produit est exposé à la lumière directe du soleil, à l'intérieur d'un véhicule ou près
d'un radiateur, la température de l'appareil augmentera et cela pourrait l'endommager.
Soyez donc prudent lorsque vous utilisez le produit dans ces types d'emplacements.
● Si le produit est utilisé dans un lieu où des gaz corrosifs peuvent être générés, les gaz
peuvent affecter le produit et l'endommager. Soyez donc prudent lorsque vous utilisez le
produit dans ces types d'emplacements.
● La reproduction entière ou partielle de ce document sans autorisation est strictement
interdite.
● Le contenu de ce manuel peut être modifié pour des changements de caractéristiques
du produit et pour d'autres raisons sans avertissement préalable.
● Les écrans montrés dans ce manuel peuvent être différents du produit que vous utilisez.
(Couleurs, polices, etc.)
RÉFÉRENCE
Si vous devez éliminer le produit, suivez les réglementations locales de votre région.
■ Liste des posemètres compatibles
Ce transmetteur est un accessoire compatibles avec les modèles de posemètre suivants :
Modèle
Modèle de transmetteur
Fabricant/Fréquence
Numéro de série L-858D Series
JY10-XXXXXX
(Pour le Japon)
RT-GX
Godox : 2,4 GHz
JY11-XXXXXX
(Pour l'Europe et le Canada)
JY1L-XXXXXX
(Pour les États Unis)
JY1G-XXXXXX
(Pour la Chine)
ii
NOTE
● Vérifiez si le micrologiciel du L-858D est la dernière version en utilisant la fonction
« Paramètres de mise à jour » du logiciel de transfert de données connecté au L-858D.
● Téléchargez le Logiciel Data Transfer Software (DTS) à partir de www.sekonic.com et
installez-le sur votre ordinateur.
URL: www.sekonic.com/support/downloads/dtssoftwareformacandwindows.aspx
Pour utiliser ce logiciel, connectez votre ordinateur au L-858D à l'aide d'un câble USB
(type micro-B, disponible dans le commerce).
■ Utilisation prévue
Ce produit peut être utilisé dans les situations suivantes :
● Déclenchement de la lumière du flash par ondes radio ou contrôle de la
puissance de sortie
● Allumer/Eteindre une lampe pilote par ondes radio ou contrôle de puissance de sortie
■ Utilisateurs
Ce produit a été conçu pour les utilisateurs qui pratiquent la prise de vue et toute activité
associée avec utilisation de flashs.
■ Clause de non-responsabilité
La société ne pourra pas être tenue responsable de tout dommage direct ou indirect
causé par la défaillance de ce produit ou de son utilisation.
iii
■ Caractéristiques du RT-GX
Pour utiliser le mode de déclenchement radio du L-858D après l'installation du
transmetteur, le flash doit être équipé d'une fonction radio suivant les protocoles de
marques spécifiées, ou bien un récepteur radio doit être connecté au flash.
En utilisant le mode de déclenchement radio, vous pouvez déclencher un flash ou ajuster
la puissance du flash à distance en toute simplicité.
● Prenez les mesures en plaçant le produit à la position du sujet avec le récepteur
de lumière (lumisphère rétractée) tourné vers les sources lumineuses de la lumière
principale et la lumière de remplissage directement. Réglez les valeurs mesurées
pour le rapport d'éclairage souhaité.
● Activez toutes les sources de lumière pour mesurer l'exposition finale et pointez le
lumisphère (lumisphère étendue) vers l'appareil photo depuis la position du sujet
(P16, P31, P39)
Godox : Groupe : A à F, 0 à 9
Groupe A
Groupe B
Groupe A
Groupe B
Posemètre (avec le
transmetteur installé)
Source lumineuse (avec
récepteur intégré/installé)
Sujet
Sujet
Figure 1
Figure 2
Appareil photo
Notez que ce transmetteur de RT-GX ne peut prendre en charge que le système radio Godox®.
Fabricant
Godox
CH/Groupe Radio
Fonction
Canal : 1 à 32
Déclenchement de la lumière du flash et
Groupe : A à F, 0 à 9, ALL (Tout) commande de puissance de sortie, lampe
ID sans fil : OFF, 1 à 99
de modélisation ON/OFF et contrôle de
puissance de sortie
■ Restrictions
Il existe quelques précautions et restrictions à prendre en compte pour l'utilisation de ce
produit.
Veuillez lire attentivement les modalités suivantes avant d'utiliser le produit.
iv
RÉFÉRENCE
● Le fonctionnement de ce produit peut changer sans préavis en raison de modifications
de caractéristiques ou d'autres raisons. Par conséquent, le contenu de ce manuel
d'utilisation peut différer du fonctionnement réel du produit.
URL : https://www.sekonic.com/support/downloads
● Les précautions relatives à la sécurité telles que le « Safety Guide and Maintenance »
(Guide de sécurité et entretien) et les « Safety Precautions » (Précautions de sécurité)
sont conformes aux normes légales et industrielles applicables au moment de la création
de ce manuel d'utilisation. Par conséquent, il est possible que ce manuel ne contienne
pas les informations les plus récentes. Si vous utilisez un ancien manuel d'utilisation,
téléchargez et référez-vous au manuel le plus récent.
● Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire ces « Mesures de sécurité » pour un
fonctionnement correct.
● Le produit peut contenir du matériel d'impression en supplément du manuel d'utilisation,
comme des précautions relatives à la sécurité et les erreurs d'impression.
● Le contenu de ce manuel d'utilisation peut être reproduit à des fins non commerciales
et personnelles. Toutefois, le matériel reproduit doit contenir les droits d'auteur de notre
société.
● Les écrans montrés dans ce manuel peuvent être différents du produit que vous utilisez.
(Couleurs, polices, etc.)
■ Accessoires inclus
Les éléments suivants sont inclus avec le transmetteur RT-GX. Veuillez vérifier que tous
les articles listés ci-dessous sont bien présents.
Si des éléments manquent, veuillez contacter le distributeur ou le revendeur auprès
duquel vous avez acheté ce produit.
English
WARNING
WARNING
The WARNING symbol indicates the
possibility of death or serious injury if the
product is not used properly.
CAUTION
The CAUTION symbol indicates the
possibility of minor to moderate personal
injury or product damage if the product is
not used properly.
NOTICE
The NOTICE symbol indicates cautions
or restrictions when using the product.
Please read all notes to avoid errors in
operation.
 General Safety Information
Transmetteur Godox
• Read the Operating Manual before use.
• Keep the Operating Manual on hand for reference at any
time.
• Stop using this product when there are any abnormalities.
• The modification or disassembly of this product is prohibited.
• Do not attempt to repair this product by yourself.
• This product is intended only for persons with expert
knowledge.
• Monitor children so that they do not touch this product.
• Use this product in a usage environment described in the
Operating Manual.
• This product is not waterproof.
Guide de démarrage
Français
Transmetteur
3. Définir les Radio System Preference (préférences de système
radio) (pour RT-20PW, RT-3PW et RT-EL/PX seulement)
[Écran Radio System Preference
(préférences du système radio)]
Utilisez les réglages personnalisés (Custom
Setting) dans le menu pour définir les
préférences de système radio (Radio System
Preference) pour le système flash utilisé.
RT-20PW/RT-3PW : ControlTL, standard ou les deux
RT-EL/PX : Elinchrom
Normal/Speed ou PhottixBedienung
Strato II
mode
Ordentliche
Do not use this product in an explosive atmosphere.
Deutsch
Use of devices emitting electromagnetic waves is
prohibited in hospitals.
CAUTION
• Check the material of the neck strap to see if there is any
risk of allergy.
• Be careful of sudden emission of lights from strobes.
• Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
• Dispose of used batteries according to the instructions.
• Do not leave this product on car dashboards in hot weather.
This may damage the product.
• Remove the batteries when this product is not in use for a
long period of time.
• When the desired performance is not achieved, stop using
this product and contact the service center.
Guide de démarrage
RT-20PW/RT-3PW
Avant d'installer le transmetteur, veuillez lire les manuels d'utilisation du
posemètre et du transmetteur, ainsi que les mesures de sécurité afin
de vous assurer de comprendre le fonctionnement du produit et de ses
fonctionnalités dans leur intégralité. Conservez précieusement par la suite
ces manuels et ce guide de démarrage en vue d'une future utilisation.
Le contenu affiché dépend du transmetteur installé.
1. Télécharger les Manuels
Veuillez vous rendre sur www.sekonic.com pour télécharger
la dernière version du manuel d'utilisation du posemètre
et du transmetteur comme suit : Utilisez l'adresse URL cidessous pour accéder directement au site.
WARNUNG
VORSICHT
 Allgemeine
de mesure pour transmettre
un signal au Sicherheitsinformationen
récepteur
radio connecté au flash.
Affiche laSie
valeur
• Lesen
vorF-stop.
der Benutzung die Bedienungsanleitung.
④
①
• Führen Sie die Bedienungsanleitung
stets mit
sich, falls Sie
radio (Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode)
etwas nachlesen möchten.②
Détecte la lumière du flash après pression du bouton de
• Beenden Sie die Benutzung dieses Produkts, wenn
mesure pour transmettre un signal au récepteur radio
[Écran Tool Box]
Unregelmäßigkeiten auftreten.
connecté au flash. Affiche la valeur F-stop et la durée du flash.
URL : https://www.sekonic.com/support/downloads
2. Installer le transmetteur
④ Mode Analyse de la durée du Flash par déclenchement
1) Éteignez le posemètre.
2) Déverrouillez et retirez le couvercle
des piles.
3) Retirez le couvercle du connecteur du
transmetteur.
4) Alignez les pôles du connecteur à
ceux du module transmetteur puis insérez le transmetteur.
• Modifizieren und Zerlegen dieses Produkts ist verboten.
5. Définir le canal (studio)
et la zone/le groupe
(lampe)
• Versuchen
Sie nicht,
dieses Produkt selbst zu reparieren.
* Veillez à repositionner le couvercle du transmetteur si vous devez retirer le
transmetteur par la suite.
5) Insérez les (trois) languettes du couvercle des piles dans les trous
prévus à cet effet, appuyez sur le couvercle et fermez-le complètement.
v
Utilisez l'écran Tool Box•pour
régler Produkt
le posemètre
Dieses
ist an Personen mit Fachkenntnissen gerichtet.
(transmetteur) sur le même
canal (studio)
et les mêmes
• Stellen
Sie sicher,
dass Kinder das Produkt nicht berühren.
zone(s)/groupe(s) (lampe)
que les récepteurs.
• Benutzen
Sie dieses Produkt in einer solchen
En outre, réglez ID Sans filNutzungsumgebung,
quand vous utilisez RT-GX.
wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
* Pour plus de détails, merci
de lire les manuels
d'utilisation
du
• Dieses
Produkt
ist nicht
transmetteur.
wasserdicht.
请勿在易燃易爆的环境中使用本产品。
医院内禁止使用会放射电磁波的本产品。
警告
小心
若操作时不遵守小心符号下给的资讯,可能会导
致受伤或损坏本产品。
ὀព
指出注意事件或在使用上有关的特别事项。请阅
渎注的事项,避免不正确使用测光表。
小心
• 请检查挂带的材质,确认是否存在过敏风险。
• 避免闪光灯直射眼睛。
• 如果更换错误型号的电池,可能会引起爆炸。
• 请按照指示处理用过的电池。
ὀព
• 在炎热天气,请勿将本产品放置于汽车仪表盘上,否则可能
会损坏产品。
• 长期不用本产品时,请取出电池。
• 如产品未能达到性能标准,请停止使用并联系服务中心。
• 使用前请阅读操作手册。
• 请将操作手册放在手头,以便随时查阅。
• 如果本产品出现异常,请立即停止使用。
• 禁止自行改造或拆卸本产品。
• 请勿尝试自己维修本产品。
• 本产品只针对具备专业知识的人群。
• 请看管好儿童,切勿让其接触本产品。
• 请在操作手册描述的使用环境中使用本产品。
• 本产品不防水。
 关于旧设备的回收和处理,用户须知
为了保护环境,请勿在本产品和电池到达使用寿命后,将其和
普通生活垃圾一同丢弃。请将其送至您国家/地区的正式收集
点以回收。
To protect environment, do not through this device
and batteries away with the normal household waste
at the end of those life, but bring them in at an
official collection point of your country for recycling.
WARNUNG
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks bei
der Benutzung von Hochspannungslichtquellen.
Berühren Sie nicht die Anschlüsse.
Dieses Produkt emittiert elektromagnetische Wellen.
Bringen Sie dieses Gerät nicht in die Nähe von
Personen mit Herzschrittmachern.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht in einer
explosiven Umgebung.
RT-EL/PX
Touchez l'icône pour
afficher l'écran de sélection
"Sicherheitshinweise"
desduProdukts Exemple
vor derdeAnwendung
durch.
RT-GX
mode de mesure (Measuring Mode Selection)
[Écran Measuring (mesure)]
Das WARNsymbol stellt die Möglichkeit des
① Mode Flash par déclenchement radio (Radio Triggering
Todes oder einer ernsten Verletzung bei nicht
Flash Mode)
ordnungsmäßigem Gebrauch des Produkts dar.
Détecte la lumière du flash après pression du bouton
de mesure pour transmettre un signal au récepteur
Das VORSICHTSsymbol stellt die Möglichkeit
radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop.der Verletzung bei Minderjährigen oder
② Mode Flashs multiples par déclenchement radio
Produktschäden bei nicht ordnungsmäßigem
(Radio Trigerring Multi Flash Mode)
Gebrauch des Produkts dar.
Détecte et cumule la lumière des flashs après pression du
Das HINWEISsymbol zeigt
bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur
[Écran Measuring Mode
Selection
oder
Beschränkungen
radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop. Vorsichtsmaßnahmen
(sélection du mode de mesure)]
bei Anwendung des Produkts an.
③ Mode flash HSS (High SpeedHINWEIS
Synchro) par
déclenchement radio (pour RT-GX uniquement)Lesen
(HSS Sie bitte alle Anmerkungen, um
Anwendungsfehler zu vermeiden.
Flash Radio Triggering Mode)
③
Détecte la lumière du flash après pression du bouton
在使用高压闪光灯时,可能有被电击的危险。
避免接触接线端子。
本产品会放射电磁波。
装有心脏起搏器的人群请勿接近本产品。
若在操作时不遵守警告符号下给的资讯,可能会
导致受伤或死亡。
Mesures de sécurité
 Information for Users on Collection and
Disposal of Old Equipment
4. Sélectionner le mode
de lesen
mesure (Measuring
Mode)
Bitte
Sie sich für
eine ordentliche Bedienung die
Les étapes d'installation du module transmetteur et du posemètre sont les
mêmes pour les transmetteurs RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®), RT-BR
(broncolor®), RT-EL/PX (Elinchrom® , Phottix®) et RT-GX (Godox®).
警告
安全守则
 为了正确使用起见
在使用本产品前,请先阅渎本篇安全守则。
 一般性安全信息
NOTICE
Sicherheitshinweise
RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz)
RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
中文
There is a danger of electrical shock when using high
voltage strobes.
Avoid contacting the terminals.
This product emits electromagnetic waves.
Do not bring this product close to persons with
pacemak‑ers.
Safety Precaution
 For Proper Operation
Before using this product, please read this "Safety Precautions" for
proper operation.
In Krankenhäusern ist die Benutzung von Geräten,
die elektromagnetische Wellen emittieren, verboten.
Français
AVERTISSEMENT
• Überprüfen Sie das Material des Tragriemens, um
einzuschätzen, ob das Risiko von Allergien besteht.
• Nehmen Sie sich in Acht vor plötzlicher Lichtemission.
• Es besteht die Gefahr der Explosion, wenn die Batterie
durch eine Batterie falschen Typs ersetzt wird.
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den Anweisungen.
Le symbole « AVERTISSEMENT »
indique qu'une utilisation inappropriée
de ce produit peut engendrer la mort ou
causer des blessures graves.
ATTENTION
Le symbole « ATTENTION » indique
qu'une utilisation inappropriée de ce
produit peut causer des blessures légères
ou modérées ou des dégâts sur le produit.
• Lassen Sie das Produkt bei heißem Wetter nicht auf
Autoarmaturenbrettern zurück. Das Produkt könnte sonst
beschädigt werden.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn dieses Produkt über
längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
• Wird die gewünschte Leistung nicht erreicht, so beenden Sie die
Benutzung des Produkts und kontaktieren Sie das Service-Center.
 Informationen für Benutzer über das Sammeln
und Entsorgen alter Ausrüstung
Zur Schonung der Umwelt werfen Sie dieses Produkt
und die Batterien am Ende von deren Lebensdauer
bitte nicht in den normalen Hausmüll, sondern bringen
Sie sie zu einer offiziellen Recycling-Sammelstelle.
L'utilisation des stroboscopes à haute tension peut
s'avérer dangereuse en raison du risque d'électrocution.
Évitez tout contact avec les terminaux.
Ce produit émet des ondes électromagnétiques.
Ne jamais utiliser ce produit à proximité de
personnes portant un pacemaker.
Ne jamais utiliser ce produit dans un environnement
explosible.
L'utilisation d'appareils émettant des ondes
électromagnétiques est interdite dans les hôpitaux.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement le chapitre des
« Mesures de sécurité » pour une utilisation correcte de ce produit.
VORSICHT
HINWEIS
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité
 Pour un usage optimal
AVIS
Le symbole « AVIS » indique les restrictions
et précautions à prendre lors de l'utilisation
de ce produit. Lisez attentivement toutes
les remarques pour éviter de faire des
erreurs lors de l’utilisation.
 Informations générales concernant la sécurité
• Lire le manuel d'utilisation avant toute manipulation.
• Gardez le manuel d'utilisation à portée de main pour toute
référence ultérieure.
• Arrêtez d'utiliser ce produit dès que vous remarquez une anomalie.
• Il est interdit de modifier ou de démonter ce produit.
• N'essayez jamais de réparer ce produit vous-même.
• Ce produit est destiné uniquement aux professionnels.
• Éloignez les enfants de ce produit afin qu'ils ne puissent pas le manipuler.
• Utilisez ce produit dans l'environnement d'usage tel que décrit
dans le manuel d'utilisation.
• Ce produit n'est pas résistant à l'eau.
ATTENTION
• Vérifiez le matériaux dans lequel est fabriqué la bandoulière
pour éviter tout risque d'allergie.
• Faites attention aux émissions soudaines de lumière
provenant des stroboscopes.
• Risque d'explosion si un modèle non compatible de batterie
est utilisé.
• Consignes pour le traitement des piles usages.
AVIS
• Ne jamais laisser ce produit sur le tableau de bord d'une
voiture par forte chaleur. Ceci peut endommager le produit.
• Retirez les batteries lorsque vous comptez ne pas utiliser ce
produit pendant une longue période.
• Si le produit ne remplit pas correctement les fonctions pour lesquelles
vous l'utilisez, arrêtez de vous en servir et contactez le S.A.V.
 Informations adressées aux utilisateurs concernant
la collecte et le traitement des équipements usagés.
Afin de protéger notre environnement, ne jamais jeter
cet appareil ainsi que ses batteries dans la poubelles
des déchets domestiques une fois que ceux-ci sont hors
d'usage, mais apportez-les plutôt aux points de collecte
prévus par les autorités locales de votre lieu de résidence.
Table des matières
■ Mesures de sécurité............................................................................................................................................................ i
■ Termes et Marques déposées...................................................................................................................................... i
■ Liste des posemètres compatibles.......................................................................................................................... ii
■ Utilisation prévue................................................................................................................................................................. iii
■ Utilisateurs................................................................................................................................................................................ iii
■ Clause de non-responsabilité..................................................................................................................................... iii
■ Caractéristiques du RT-GX..........................................................................................................................................iv
■ Restrictions..............................................................................................................................................................................iv
■ Accessoires inclus...............................................................................................................................................................v
1. Avant toute utilisation.......................................................................................................................................... 1
1-1
Installer le transmetteur............................................................................................................................. 1
2. À propos du système radio Godox....................................................................................................... 3
2-1
Vue d'ensemble............................................................................................................................................. 3
2-2
Réglage de « Radio CH/Group » (CH/Groupe radio)................................................................. 4
2-2-1
Réglage sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).......................................................................... 4
2-2-2
Réglages dans l'écran « Measuring » (Écran de mesure) (réglage du groupe
uniquement)..................................................................................................................................................... 8
2-3
Réglage de Wireless ID (ID sans fil)................................................................................................. 11
2-4
Mesure............................................................................................................................................................. 13
2-4-1
Mode flash par déclenchement radio................................................................................................ 13
1) Comment utiliser la fonction « Flash Triggering » (Déclenchement du flash)........ 13
2) Comment utiliser la fonction « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance
du flash).....................................................................................................................................................16
3) Comment utiliser le « Modeling Lamp Power Control » (contrôle de puissance
de la lampe pilote)................................................................................................................................ 20
2-4-2
Mode de flash multiple (cumulatif) par déclenchement radio................................................ 24
1) Comment utiliser la fonction « Flash Triggering » (Déclenchement du flash)........ 24
2) Multi Clear (effacement multi)......................................................................................................... 27
2-4-3
Mode flash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio.................................... 28
1) Comment utiliser la fonction « Flash Triggering » (Déclenchement du flash)........ 28
2) Comment utiliser la fonction « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance
du flash).....................................................................................................................................................31
vi
2-4-4
Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio................................................... 35
1) Comment utiliser la fonction « Flash Triggering » (Déclenchement du flash)........ 35
2) Comment utiliser la fonction « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance
du flash).....................................................................................................................................................39
3) Valeur t de l'analyse de durée du flash...................................................................................... 43
3. Informations sur le produit...........................................................................................................................45
4. Réglementation..........................................................................................................................................................47
5. Fréquences des canaux radio...................................................................................................................48
6. Caractéristiques techniques.......................................................................................................................49
7. Mentions légales.......................................................................................................................................................50
8. Résolution des problèmes............................................................................................................................51
9. Service après-vente.............................................................................................................................................. 52
vii
1. Avant toute utilisation
1-1
1. Avant toute utilisation ●
Installer le transmetteur
AVERTISSEMENT
● Veuillez vous abstenir d'ouvrir l'emballage du produit avec les mains
mouillées ou dans un environnement poussiéreux car cela pourrait
endommager le produit.
● Maintenir les composants de ce produit hors de portée des enfants afin
d'éviter toute ingestion accidentelle ou mauvaise utilisation.
PRUDENCE
Pour éviter que l'électricité statique vous ne cause des dégâts, déchargez-la
de votre corps en touchant une surface métallique à proximité (une poignée
de porte ou un contour de fenêtre en aluminium par exemple) avant de
toucher le module de transmission radio.
La numérotation ci-dessous se réfère au manuel d'utilisation du L-858D.
1. Eteignez le posemètre.
2. Tirez la languette du couvercle des piles e et retirez le couvercle
des piles d.
3. Retirez le couvercle du connecteur du transmetteur i.
4. Alignez les broches du connecteur avec celles du compartiment
du transmetteur h et insérez le transmetteur.
Couvercle des Piles d
Couvercle du connecteur
du transmetteur i
Couvercle du connecteur
du transmetteur i
Connecteurs
Languette du Couvercle des Piles e
1
Transmetteur
Compartiment du
transmetteur h
Connecteurs
1. Avant toute utilisation ●
5. Insérez les encoches d (trois) dans les trous prévus à cet effet,
appuyez sur le couvercle des piles d et fermez la languette du
couvercle des piles e.
Couvercle des Piles d
Transmetteur
Encoches (trois)
Languette du Couvercle des Piles e
2
2. À propos du système radio Godox ●
2. À propos du système radio Godox
2-1
Vue d'ensemble
Le déclenchement et le contrôle du flash sans fil Godox nécessitent l'utilisation
du récepteur d'unités flash sans fil Godox fixé ou intégré. Une fois que le module
transmetteur est installé dans votre L-858D, vous pourrez régler le niveau de puissance
et déclencher des flashs à votre convenance. Pour plus d'informations sur le posemètre,
reportez-vous au manuel d'utilisation du L-858D.
Pour plus d'informations sur les systèmes radio sans fil Godox, consultez http://www.
godox.com/EN/index.html
NOTE
Un déclenchement radio réussi dépend de plusieurs facteurs. Veuillez lire ces étapes de
configuration avant d'utiliser le L-858D sur les flashs déclenchés par radio.
1.Il est préférable de positionner le posemètre à portée de vue du récepteur radio (ou
la tête du flash).
2.Positionnez le récepteur radio de sorte qu'il soit éloigné des grands objets
métalliques, du béton ou des contenants d'eau (comme les personnes).
3.Parfois, les conditions ne permettent pas la transmission la radio. La présence de
fortes interférences radio locales ou le positionnement près d'objets qui bloquent ou
absorbent le signal peuvent empêcher la transmission radio. Repositionner la radio,
même légèrement, peut rétablir le signal. Sinon, vérifiez si le récepteur radio est
derrière des objets qui absorbent ou bloquent les ondes radio, comme le béton, le
métal ou une petite colline.
4.La transmission radio fonctionne mieux lorsque la distance entre le posemètre et le
récepteur est inférieure à 30 mètres.
3
2. À propos du système radio Godox ●
2-2
Réglage de « Radio CH/Group » (CH/Groupe radio)
Réglez le canal radio et le groupe utilisés sur le système radio Godox.
2-2-1
Réglage sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils)
Fonctionnement
1. Sélectionnez n'importe quel « Radio Mode » (Mode radio) dans
l'écran « Measuring Mode » (Mode de mesure).
( P13 «
»,  P24 «
»,  P28 «
» P35 «
2. Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
»)
) sur l'écran
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
3. Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page contenant [Radio
CH/Group] (CH/Groupe radio).
4. Appuyez sur le bouton [Radio CH/Group] (CH/Groupe radio).
L’écran de « Radio CH/Group Setting » (réglage CH/Groupe radio) s'affiche.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
[Tool Box Screen]
[Tool Box Screen]
(Écran de la boîte à outils) (Écran de la boîte à outils)
Page 1
Page 2
Page suivante
* Lorsque le « Multiple (Cumu.) Flash mode » (Mode Flash Multiple (Cumu.))
est sélectionné, les informations affichées diffèrent de celles présentées cidessus.
4
2. À propos du système radio Godox ●
5. Sélectionnez « CH » (Canal de radio) à utiliser.
Appuyez sur les flèches
/
ou faites glisser votre doigt sur l'écran
pour sélectionner le canal entre 1 et 32.
[Radio CH/Group Setting Screen]
(Écran de réglage CH/Groupe radio)
« CH »
(Canal de radio)
Bouton [OK]
Bouton [Cancel] (Annuler)
6. Sélectionnez le groupe souhaité.
La couleur du fond du [Group] (Groupe) sélectionné s'affiche en gris.
Sélectionnez le groupe souhaité en appuyant sur un bouton [Group] (Groupe) (réglage
par défaut : A à E).
[Radio CH/Group Setting Screen]
(Écran de réglage CH/Groupe radio)
Groupe
Bouton [Group] (Groupe)
sélectionné
Bouton [ALL] (Tout)
Bouton [OK]
Bouton [Cancel] (Annuler)
RÉFÉRENCE
En fonction des produits Godox, le nombre de « CH » (canal) ou la description du groupe
peuvent être différents. Veuillez vérifier le réglage de votre récepteur (flash).
5
2. À propos du système radio Godox ●
7. Pour modifier le groupe à afficher, appuyez de nouveau sur le
groupe sélectionné.
L'écran « Select Group » (Sélection de groupe) s'affiche, et un groupe masqué
peut être sélectionné.
Appuyez sur le bouton [Group] (Groupe) (A à F, 0 à 9) que vous souhaitez régler et
sélectionnez le groupe.
[Select Group Screen]
(Écran Sélection de groupe)
[Select Group Screen]
(Écran Sélection de groupe)
Bouton
[Group]
(Groupe)
Bouton [OK]
Bouton [Cancel] (Annuler)
RÉFÉRENCE
L'écran « Select Group » (Sélection de groupe) ne s'affiche pas même lorsque vous
appuyez deux fois sur le bouton [ALL] (Tout).
8. Appuyez sur le bouton [OK].
Le réglage est enregistré et l'affichage retourne à l'écran « Radio CH/Group
Setting » (Réglage CH/Groupe radio).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Radio CH/Group
Setting » (Réglage CH/Groupe radio) sans effectuer de modification.
[Radio CH/Group Setting Screen]
(Écran de réglage CH/Groupe radio)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
CH/Groupe radio
Bouton [OK]
Bouton [Cancel] (Annuler)
6
2. À propos du système radio Godox ●
9. Appuyez sur le bouton [OK].
Le réglage est enregistré et l'affichage retourne à l'écran « Measuring » (Mesure).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure)
sans effectuer de modification.
RÉFÉRENCE
● Le dernier groupe sélectionné dans l'écran « Radio CH/Group Setting » (Réglage CH/
Groupe radio) est activé dans l'écran « Measuring » (Mesure).
● Il est également possible de sélectionner un groupe à partir de l'écran « Flash Power
Control » (Contrôle de la puissance du flash). ( P8)
● Pour les opérations de toucher/coulisser, reportez-vous au manuel d'utilisation du
posemètre.
● Pour les fréquences des canaux de radio, consulter la section « 5. Fréquences des
canaux radio ». ( P48)
7
2. À propos du système radio Godox ●
2-2-2
Réglages dans l'écran « Measuring » (Écran de
mesure) (réglage du groupe uniquement)
Fonctionnement
1. Appuyez sur l'icône [Flash Power Control] (Contrôle de la
puissance du flash) (
) depuis l'écran « Measuring » (Mesure).
L'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash) s'affiche.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Icône [Flash
Power Control]
(Contrôle de la
puissance du
flash)
Bouton
[Group]
(Groupe)
Bouton [ALL] (Tout)
2. Appuyez sur le bouton « Group Setting » (Paramètres de groupe).
La couleur du fond du [Group] (Groupe) sélectionné s'affiche en gris.
Sélectionnez le groupe souhaité en appuyant sur un bouton [Group] (Groupe) (réglage
par défaut : A à E).
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Bouton [Group] (Groupe)
sélectionné
RÉFÉRENCE
En fonction des produits Godox, le nombre de « CH » (canal) ou la description du groupe
peuvent être différents. Veuillez vérifier le réglage de votre récepteur (flash).
8
2. À propos du système radio Godox ●
3. Pour modifier le groupe à afficher, appuyez de nouveau sur le
groupe sélectionné.
L'écran « Select Group » (Sélection de groupe) s'affiche, et un groupe masqué
peut être sélectionné.
Appuyez sur le bouton [Group] (Groupe) (A à F, 0 à 9) que vous souhaitez régler et
sélectionnez le groupe.
[Select Group Screen]
(Écran Sélection de groupe)
[Select Group Screen]
(Écran Sélection de groupe)
Bouton
[Group]
(Groupe)
Bouton [OK]
Bouton [Cancel] (Annuler)
RÉFÉRENCE
L'écran « Select Group » (Sélection de groupe) ne s'affiche pas même lorsque vous
appuyez deux fois sur le bouton [ALL] (Tout).
4. Appuyez sur le bouton [OK].
Le réglage est effectué et l'affichage revient à l'écran « Flash Power Control »
(Contrôle de la puissance du flash).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Flash Power Control
Setting » (Réglage du contrôle de la puissance du flash) sans effectuer de modification.
5. Appuyez sur l'icône [Radio Triggering Flash Mode] (Mode flash
par déclenchement radio) (
).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
CH/Groupe
radio
Icône Mode de mesure
9
2. À propos du système radio Godox ●
RÉFÉRENCE
● Les derniers groupes sélectionnés dans l'écran « Radio CH/Group Setting » (Réglage
CH/Groupe radio) sont activés dans l'écran « Measuring » (Mesure).
● « CH » ne peut être réglé que dans « Radio CH/Group Setting » (Réglage CH/Groupe
radio) dans « Tool Box » (Boîte à outils). ( P4)
● Pour les opérations de toucher/coulisser, reportez-vous au manuel d'utilisation du
posemètre.
● Pour les fréquences des canaux de radio, consulter la section « 5. Fréquences des
canaux radio ». ( P48)
10
2. À propos du système radio Godox ●
2-3
Réglage de Wireless ID (ID sans fil)
Pour utiliser l'ID sans fil avec le système radio Godox, le même ID sans fil doit être réglé
sur le posemètre. Si votre récepteur (flash) ne possède pas de réglage de l'ID sans fil,
assurez-vous de sélectionner OFF.
Fonctionnement
1. Sélectionnez n'importe quel « Radio Mode » (Mode radio) dans
l'écran « Measuring Mode » (Mode de mesure).
( P13 «
»,  P24 «
»,  P28 «
» P35 «
2. Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
»)
) sur l'écran
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
3. Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (
) de la
boîte à outils pour afficher la page indiquant [Wireless ID] (ID
sans fil).
4. Appuyez sur le bouton [Wireless ID] (ID sans fil).
L'écran « Wireless ID Setting » (Réglage de l'ID sans fil) s'affiche.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Tool Box Screen]
[Tool Box Screen]
(Écran de la boîte à outils) (Écran de la boîte à outils)
Page 1
Page 2
Icône [Tool Box] (Boîte à outils)
Page suivante
* Lorsque le « Multiple (Cumu.) Flash mode » (Mode Flash Multiple (Cumu.))
est sélectionné, les informations affichées diffèrent de celles présentées cidessus.
11
2. À propos du système radio Godox ●
5. Appuyez sur un nombre pour le sélectionner entre 1 et 99.
Vous pouvez régler l'ID sans fil de 1 à 99 ou sur OFF.
[Wireless ID Setting Screen]
(Écran de réglage de l'ID sans fil)
[Wireless ID Setting Screen]
(Écran de réglage de l'ID sans fil)
Le numéro
saisi s'affiche
Bouton [OK]
Bouton [Cancel] (Annuler)
6. Appuyez sur le bouton [OK].
Le réglage est enregistré et l'affichage retourne à l'écran « Measuring » (Mesure).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure)
sans effectuer de modification.
[Measuring Screen] (Écran de mesure)
ID sans fil
RÉFÉRENCE
Si votre récepteur (flash) ne possède pas de réglage de l'ID sans fil, ou qu'il est réglé
sur OFF dans le récepteur (flash), assurez-vous de sélectionner OFF sur le réglage du
posemètre.
12
2. À propos du système radio Godox ●
2-4
Mesure
La mesure par « Radio Triggering » (Déclenchement Radio) est disponible dans les
modes suivants :
● Radio Triggering Flash Mode (Mode flash par déclenchement radio)
● Mode de flash multiple (cumulatif) par déclenchement radio
● Mode flash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio
● Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du flash par
déclenchement radio)
2-4-1
Mode flash par déclenchement radio
Le posemètre détecte la luminosité du flash après déclenchement du bouton Mesure pour
envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au flash. La valeur F-stop est affichée
pour la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation entrées. Selon le système radio utilisé, le
posemètre commande la puissance de sortie des unités flash et les lampes pilotes avec
les commandes ON/OFF.
Fonctionnement
1) Comment utiliser la fonction « Flash Triggering » (Déclenchement du flash)
1. Appuyez sur l'icône [Measuring Mode] (Mode de mesure) sur
l'écran « Measuring Mode » (Mode de mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône [Radio Triggering Flash Mode] (Mode flash
par déclenchement radio) (
Mode » (Mode de mesure).
) dans l’écran « Measuring
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring »
(Mesure).
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Measuring Mode Screen]
(Écran du mode de mesure)
Icône Mode de mesure
13
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
2. À propos du système radio Godox ●
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en Lumière incidente, avec lumisphère étendue (
rétractée (
), au système de lumière réfléchie.
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur
l'icône [ISO].
)ou lumisphère
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
5. Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T].
Valeur de réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du
système appareil photo et flash.
6. Assurez-vous que les réglages « CH » (canal), groupe et ID sans
fil définis sont identiques pour le posemètre et les récepteurs
utilisés. ( P4, P8, P11)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
ID sans fil
CH/Groupe radio
14
2. À propos du système radio Godox ●
7. Appuyez sur le bouton Mesure 6.
Le flash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) s'affiche.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Valeur mesurée
(F-stop)
NOTE
Si vous rencontrez l'un des cas suivants, veuillez suivre les indications de la section « Cord
Flash Mode » (Mode Flash Cord) (
).
● Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est inférieure à celle de la
lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière.
● Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois pris
à tort pour le flash et sont accidentellement mesurés.
● Même si le flash ne se déclenche pas, lorsqu'un le récepteur de lumière perçoit un
changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
● La courbe de puissance d'une lampe-flash présente une légère pente et il est possible
que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lumière de la lampe-flash.
RÉFÉRENCE
● Avec le système radio broncolor, le déclenchement individuel du flash n'est pas
disponible pour chaque lampe Adresse. Tous les flashs de la même adresse de studio se
déclencheront même si une lampe particulière L'adresse est sélectionnée. Pour mesurer
le flash individuellement, éteignez l'alimentation des flashes hors service. Ou utilisez la
lumisphère rétractée du L-858D pour mesurer la lumière à l'avant tout en tous les flashes
feu.
● Pour éviter l'effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains
appareils peuvent effectuer un pré-flash avant l'éclair du flash principal. En paramètres
par défaut, le posemètre mesure le pré-flash et non l'éclair du flash souhaité. Pour une
lecture réussie, activez l'option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Veuillez
consulter le manuel d'utilisation du L-858D.
● Pour les fréquences des canaux de radio, consulter la section « 5. Fréquences des
canaux radio ». ( P48)
15
2. À propos du système radio Godox ●
2) Comment utiliser la fonction « Flash Power Control » (Contrôle de
la puissance du flash)
1. Appuyez sur l'icône [Flash Power Control] (Contrôle de la
puissance du flash) (
) depuis l'écran « Measuring » (Mesure).
L'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash) s'affiche.
Prenez les mesures en plaçant le posemètre à la position du sujet avec le récepteur
de lumière (lumisphère rétractée) tourné vers les sources lumineuses de la lumière
principale et la lumière de remplissage directement. Réglez les valeurs mesurées pour
le rapport d'éclairage souhaité. (Figure 1. de Piv)
2. Sélectionnez un bouton [Group] (Groupe) (réglage par défaut : A
à E) sur l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance
du flash).
Seul le flash avec le récepteur réglé sur le groupe sélectionné se déclenche.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Icône [Flash Power Control]
(Contrôle de la puissance
du flash)
[Flash Power Control Screen] [Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
puissance du flash)
Bouton [Group]
(Groupe)
Affichage groupé
RÉFÉRENCE
Pour sélectionner le groupe qui n'est pas affiché, consultez l'écran « Select Group »
(Sélection de groupe) et sélectionnez (A à F, 0 à 9). ( P8)
16
2. À propos du système radio Godox ●
3. Appuyez sur le bouton Mesure 6.
Le flash du groupe sélectionné se déclenche et la valeur mesurée (F-stop)
s'affiche.
La valeur mesurée est affichée dans l'affichage principal et l'affichage du groupe sur le
groupe sélectionné dans l'écran de « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance
du flash).
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Affichage principal
Valeur mesurée (F-stop)
Affichage groupé
4. Appuyez sur le bouton [+]
ou [-]
.
Appuyez sur le bouton [+] ou [-] pour augmenter ou diminuer la puissance du
flash par incréments de 0,1 pour le groupe sélectionné. Lorsque vous maintenez
appuyé le bouton plus longtemps (1 seconde), la puissance s'ajuste par
incréments de 1 (complet).
La valeur ajustée est affichée sur la zone « Adjusted Value » (Valeur ajustée).
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Valeur ajustée
Bouton [-]
Bouton [+]
NOTE
● La puissance de sortie par défaut est de 1/16 pour le premier flash déclenché par le
posemètre, quel que soit le réglage du flash.
● Bien qu'il soit possible de régler de 1/1 à 1/256, les paramètres choisis doivent être
compatibles avec la plage de niveau de puissance du flash.
17
2. À propos du système radio Godox ●
5. Appuyez à nouveau sur le bouton Mesure 6.
La valeur mesurée (F-stop) sera affichée. Vérifiez que la puissance de sortie du
flash correspond à la valeur souhaitée.
6. Répétez les étapes 2 à 5.
Répétez la procédure pour les autres groupes jusqu'à ce que la luminosité de
chaque flash soit réglée sur la valeur appropriée pour l'effet voulu.
[Flash Power Control Screen] [Flash Power Control Screen] [Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
(Écran de contrôle de la
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
puissance du flash)
puissance du flash)
7. Appuyez sur le bouton [ALL] (Tout), puis appuyez sur le bouton
Mesure 6.
Pointez la lumisphère du posemètre vers l'appareil photo depuis la position du
sujet pour prendre une mesure.
Tous les flashs du groupe sélectionné sont déclenchés et l'exposition totale (F-stop)
s'affiche sur l'écran principal. (Figure 2. de Piv)
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
Display
principale
(Mesure
avec
lumisphère
rétractée)
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
Display
principale
(Mesure
avec
Lumisphère
étendu)
Passer
de la
lumisphère
rétractée à
la lumière
étendue
Bouton [ALL] (Tout)
Bouton [ALL] (Tout)
18
2. À propos du système radio Godox ●
8. Tout en conservant le bouton [ALL] (Tout) sélectionné, appuyez
sur le bouton [+]
ou [-]
.
Appuyez à nouveau sur le bouton Mesure 6.
Vous pouvez ajuster le niveau de puissance totale pendant que le rapport
d'éclairage de chaque groupe est fixé.
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
Affichage
principal
Valeur ajustée
Bouton [-]
Bouton [+]
Bouton [ALL]
(Tout)
NOTE
● Utilisez la mesure avec lumisphère rétractée pour voir le rapport d'éclairage de chaque
canal de radio et utilisez la lumisphère étendue pour l'exposition finale.
● L
es mesures entre la lumisphère étendue et la lumisphère rétractée sont différentes en raison de
la caractéristique de distribution de la lumière. Lorsque la lumisphère est commutée entre l'état
étendu et rétracté, la mesure sur l'écran principal est effacée. Cependant, sur l'écran « Flash
Power Control » (Contrôle de la puissance du flash), les mesures de chaque groupe restent.
● Lorsque la lumisphère est commutée entre l'état étendu et rétracté sur n'importe quel
écran sauf l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash), les
mesures de chaque groupe sont toutes effacé. Veuillez étendre / rétracter la lumisphère
sur l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash).
RÉFÉRENCE
● Pour régler la sensibilité ISO et la vitesse d'obturation, appuyez sur l'icône [Radio
Triggering Flash Mode] (Mode flash par déclenchement radio) (
) pour revenir à
l'écran « Measuring » (Mesure).
● Le dernier groupe sélectionné dans l'écran de « Flash Power Control » (Contrôle de la
puissance du flash) ou depuis l'écran « Radio CH/Group Setting » (réglage CH/Groupe
radio) dans la Boîte à outils sont activées dans l'écran « Measuring » (Mesure).
Différence en incréments de la puissance de sortie par rapport à la valeur de réglage par défaut de 1/16
Valeur de la
puissance de sortie
1/128
1/64
1/32
1/16
Différences en
incréments
-3,0
-2,0
-1,0
±0,0
Valeur de la
puissance de sortie
1/8
1/4
1/2
1/1
19
Différences en
incréments
+1,0
+2,0
+3,0
+4,0
2. À propos du système radio Godox ●
3) Comment utiliser le « Modeling Lamp Power Control » (contrôle de
puissance de la lampe pilote)
1. Appuyez sur l'icône cône de [Modeling Lamp Power Control]
(Contrôle de la puissance de la lampe pilote) (
) sur l'écran
« Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash).
L'écran de « Modeling Lamp Power Control » (contrôle de la puissance de la lampe
pilote) s'affiche.
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Icône Contrôle de puissance
de la lampe pilote
2. Sélectionnez un bouton [Group] (Groupe) (réglage par défaut :
A à E) et appuyez sur l'icône [Modeling Lamp ON/OFF] (Allumer/
Éteindre la lampe pilote) (
).
La lampe pilote du flash sélectionné s'allume.
[Modeling Lamp Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance lampe pilote)
Bouton [Group] (Groupe)
Icône Allumer/Eteindre la lampe pilote
20
2. À propos du système radio Godox ●
3. Appuyez sur le bouton Mesure 6.
La lampe pilote du groupe sélectionné est mesurée.
La valeur mesurée est affichée dans l'affichage principal et l'affichage du « Group »
(groupe) sur le « Group » (groupe) sélectionné dans l'écran de [Modeling Lamp Power
Control] (contrôle de la puissance de la lampe pilote).
4. Appuyez sur le bouton [+]
ou [-]
.
Toucher l'icône de bouton [+] ou [-] permet d'augmenter ou diminuer la puissance
de la lampe pilote en incréments de 10 % pour le groupe sélectionné.
Le niveau de puissance ajusté est affiché sur l'affichage de la valeur ajustée.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton Mesure 6.
Vérifiez que la puissance de sortie de la lampe pilote correspond à la valeur
souhaitée.
[Modeling Lamp Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance
lampe pilote)
Affichage
principal
Affichage
groupé
Valeur ajustée
Bouton [-]
[Modeling Lamp Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance
lampe pilote)
Valeur mesurée
(F-stop)
Bouton [+]
NOTE
● La puissance de sortie par défaut est de 50 % pour la première mesure de la lampe
pilote déclenchée par le posemètre, quel que soit le réglage du flash.
● Il est possible de régler de 0 % à 100 %. Ce réglage n'est pas disponible en fonction du
modèle du flash.
6. Répétez les étapes 2 à 5.
Répétez la procédure pour les autres groupes jusqu'à ce que la lampe pilote de
chaque flash soit réglée sur la valeur appropriée pour l'effet voulu.
21
2. À propos du système radio Godox ●
7. Appuyez sur le bouton [ALL] (Tout), puis appuyez sur le bouton
Mesure 6.
Pointez la lumisphère du posemètre vers l'appareil photo depuis la
position du sujet pour prendre une mesure.
Toutes les lampes pilotes du groupe sélectionné sont déclenchées et l'exposition totale
(F-stop) s'affiche sur l'écran principal. (Figure 2. de Piv)
[Modeling Lamp Power Control
Screen] (Écran de contrôle de
la puissance lampe pilote)
Display
principale
(Mesure
avec
lumisphère
rétractée)
[Modeling Lamp Power Control
Screen] (Écran de contrôle de
la puissance lampe pilote)
Display
principale
(Mesure
avec
Lumisphère
étendu)
Passer
de la
lumisphère
rétractée à
la lumière
étendue
Bouton [ALL] (Tout)
Bouton [ALL] (Tout)
8. Tout en conservant le bouton [ALL] (Tout) sélectionné, appuyez
sur le bouton [+]
ou [-]
.
Vous pouvez ajuster le niveau de puissance totale pendant que le rapport
d'éclairage de chaque groupe est fixé.
[Modeling Lamp Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance lampe pilote)
Bouton [-]
Bouton [+]
Bouton [ALL] (Tout)
22
Icône [Flash Power Control]
(Contrôle de la puissance du
flash)
2. À propos du système radio Godox ●
NOTE
● Utilisez la mesure avec lumisphère rétractée pour voir le rapport d'éclairage de chaque
canal de radio et utilisez la lumisphère étendue pour l'exposition finale.
● Les mesures entre la lumisphère étendue et la lumisphère rétractée sont différentes
en raison de la caractéristique de distribution de la lumière. Lorsque la lumisphère est
commutée entre l'état étendu et rétracté, la mesure sur l'écran principal est effacée.
Cependant, sur l'écran « Modeling Lamp Power Control » (Contrôle de la puissance
lampe pilote), les mesures de chaque groupe restent.
● Lorsque la lumisphère est commutée entre l'état étendu et rétracté sur n'importe quel
écran sauf l'écran « Modeling Lamp Power Control » (Contrôle de la puissance lampe
pilote), les mesures de chaque groupe sont toutes effacé. Veuillez étendre / rétracter
la lumisphère sur l'écran « Modeling Lamp Power Control » (Contrôle de la puissance
lampe pilote).
RÉFÉRENCE
● Pour régler la sensibilité ISO et la vitesse d'obturation, appuyez sur l'icône [Radio
Triggering Flash Mode] (Mode flash par déclenchement radio) (
) pour revenir à
l'écran « Measuring » (Mesure).
● Le dernier groupe sélectionné dans l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la
puissance du flash), l'écran « Modeling Lamp Power Control » (Contrôle de la puissance
de la lampe pilote) ou l'écran « Radio CH/Group Setting » (réglage CH/Groupe radio)
dans la Boîte à outils est activé dans l'écran « Measuring » (Mesure).
● Pour revenir à l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash),
appuyez sur l'icône [Flash Power Control] (Contrôle de la puissance du flash) (
).
● La mesure dans l'écran « Modeling Lamp Power Control » (Contrôle de la puissance de
la lampe pilote) est effectuée en mode « Ambient » (lumière ambiante). Il est possible de
ne pas pouvoir ajuster la puissance de la lampe pilote en fonction de l'unité flash et du
récepteur Godox utilisés.
23
2. À propos du système radio Godox ●
2-4-2
Mode de flash multiple (cumulatif) par
déclenchement radio
Ce mode de mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le flash à un moment
donné n'est pas adaptée à la valeur F-stop souhaitée. Des éclairs de flash peuvent être
répétés et accumulés jusqu'à ce que la valeur F-stop voulue soit affichée. La valeur
(F-stop) mesurée est affichée pour chaque déclenchement du flash. Le décompte
cumulatif est infini. Jusqu'à 99 flashs multiples peuvent être affichés dans le champ
« Status/Title » (Statut/Titre), cependant, le décompte cumulatif revient à 0 (zéro) lorsque
le nombre dépasse les 100 (0=100, 1=101, 2=102, etc.).
Dans l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash) et l'écran
« Modeling Lamp Power Control » (Contrôle de la puissance de la lampe pilote), la
mesure de flash Multi (cumulatif) n'est pas disponible (une seule mesure est effectuée).
Fonctionnement
1) Comment utiliser la fonction « Flash Triggering » (Déclenchement
du flash)
1. Appuyez sur l'icône [Measuring Mode] (Mode de mesure) sur
l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône [Radio Triggering Multiple Flash Mode] (Mode
de flash multiple par déclenchement radio) (
« Measuring Mode » (Mode de mesure).
) dans l'écran
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Measuring Mode Screen]
(Écran du mode de mesure)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Icône Mode de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en Lumière incidente, avec lumisphère étendue (
rétractée (
), au système de lumière réfléchie.
24
)ou lumisphère
2. À propos du système radio Godox ●
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
l'icône [ISO].
5. Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T].
Valeur de réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du
système appareil photo et flash.
6. Assurez-vous que les réglages « CH » (canal), groupe et ID sans
fil définis sont identiques pour le posemètre et les récepteurs
utilisés. ( P4, P8, P11)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
ID sans fil
CH/Groupe radio
25
2. À propos du système radio Godox ●
7. Appuyez sur le bouton Mesure 6.
La valeur mesurée (F-stop) sera affichée. Appuyez à nouveau sur le bouton
Mesure 6 pour déclencher un flash et mesurez jusqu'à ce que la valeur f-stop
souhaitée s'affiche.
La valeur de mesure accumulée (F-stop) et le nombre cumulé s'affichent.
Pour ajuster séparément la puissance de sortie de chaque flash, consultez l'écran
« Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash) afin d'effectuer une
mesure et un ajustement.
Dans l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash), la mesure
de flash Multi (cumulative) n'est pas disponible. ( P16)
[Measuring Screen] (Écran de mesure)
Décompte cumulatif
Valeur mesurée
(F-stop)
NOTE
● Si vous rencontrez l'un des cas suivants, veuillez suivre les indications de la section
« Cord Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode flashs multiples (cumulatif) avec fil) (
).
• Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est inférieure à celle de la
lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière.
• Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois
pris à tort pour le flash et sont accidentellement mesurés.
• Même si le flash ne se déclenche pas, lorsqu'un le récepteur de lumière perçoit un
changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
• La courbe de puissance d'une lampe-flash présente une légère pente et il est possible
que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lumière de la lampe-flash.
● L'échelle EV ne peut pas être affichée dans « Radio Triggering Multiple (Cumu.) Flash »
le mode flash de déclenchement radio (Cumu.).
RÉFÉRENCE
● Pour éviter l'effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains
appareils peuvent effectuer un pré-flash avant l'éclair du flash principal. En paramètres
par défaut, le posemètre mesure le pré-flash et non l'éclair du flash souhaité. Pour une
lecture réussie, activez l'option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Veuillez
consulter le manuel d'utilisation du L-858D.
● Pour les fréquences des canaux de radio, consulter la section « 5. Fréquences des
canaux radio ». ( P48)
26
2. À propos du système radio Godox ●
2) Multi Clear (effacement multi)
1. Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l'écran
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (
) pour
afficher la page indiquant « Multi Clear » (Effacer le multi).
Ce bouton est uniquement activé pendant la prise de mesures.
Si ce bouton est grisé, il n'y a pas eu de mesure cumulative effectuée et le décompte ne
peut être effacé.
3. Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (Effacer le multi) de la « Tool
Box » (Boîte à outils).
La valeur cumulée est effacée, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne souhaitez pas effacer la valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Décompte
cumulatif
[Tool Box Screen]
[Tool Box Screen]
(Écran de la boîte à outils) (Écran de la boîte à outils)
Page 1
Page 2
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Page suivante Bouton [Close] (Fermer)
[Cumulative Count]
(Décompte cumulatif)
Décompte cumulatif
27
2. À propos du système radio Godox ●
Mode flash HSS (High Speed Synchro) par
déclenchement radio
2-4-3
Sélectionnez ce mode pour mesurer la luminosité d'un flash activé via le mode HSS (High
Speed Synchro).
Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour transmettre un
signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop.
En fonction du système radio utilisé, le posemètre contrôle la puissance de sortie de
l'unité de flash.
Fonctionnement
1) Comment utiliser la fonction « Flash Triggering » (Déclenchement
du flash)
1. Appuyez sur l'icône [Measuring Mode] (Mode de mesure) sur
l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône [HSS (High Speed Synchro) Flash Radio
Triggering Mode] (Mode flash HSS (High Speed Synchro) par
déclenchement radio) (
) dans l'écran « Measuring Mode »
(Mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring »
(Mesure).
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Measuring Mode Screen]
(Écran du mode de mesure)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Icône Mode de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en Lumière incidente, avec lumisphère étendue (
rétractée (
), au système de lumière réfléchie.
28
)ou lumisphère
2. À propos du système radio Godox ●
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
l'icône [ISO].
5. Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T].
Valeur de réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du
système appareil photo et flash.
6. Assurez-vous que les réglages « CH » (canal), groupe et ID sans
fil définis sont identiques pour le posemètre et les récepteurs
utilisés. ( P4, P8, P11)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
CH/Groupe radio
ID sans fil
29
2. À propos du système radio Godox ●
7. Appuyez sur le bouton Mesure 6.
Le flash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) s'affiche.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Valeur mesurée
(F-stop)
NOTE
● Dans les cas suivants, la mesure peut ne pas être possible.
• Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est inférieure à celle de la
lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière.
• Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois
pris à tort pour le flash et sont accidentellement mesurés.
• Même si le flash ne se déclenche pas, lorsqu'un le récepteur de lumière perçoit un
changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
• La courbe de puissance d'une lampe-flash présente une légère pente et il est possible
que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lumière de la lampe-flash.
RÉFÉRENCE
● Pour éviter l'effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains
appareils peuvent effectuer un pré-flash avant l'éclair du flash principal. En paramètres
par défaut, le posemètre mesure le pré-flash et non l'éclair du flash souhaité. Pour une
lecture réussie, activez l'option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Veuillez
consulter le manuel d'utilisation du L-858D.
● Pour les fréquences des canaux de radio, consulter la section « 5. Fréquences des
canaux radio ». ( P48)
30
2. À propos du système radio Godox ●
2) Comment utiliser la fonction « Flash Power Control » (Contrôle de
la puissance du flash)
1. Appuyez sur l'icône [Flash Power Control] (Contrôle de la
puissance du flash) (
) depuis l'écran « Measuring » (Mesure).
L'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash) s'affiche.
Prenez les mesures en plaçant le posemètre à la position du sujet avec le récepteur
de lumière (lumisphère rétractée) tourné vers les sources lumineuses de la lumière
principale et la lumière de remplissage directement. Réglez les valeurs mesurées pour
le rapport d'éclairage souhaité. ( Figure 1. de Piv)
2. Sélectionnez un bouton [Group] (Groupe) (réglage par défaut : A
à E) sur l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance
du flash).
Seul le flash avec le récepteur réglé sur le groupe sélectionné se déclenche.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Flash Power Control Screen] [Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
puissance du flash)
Icône [Flash Power Control]
(Contrôle de la puissance du flash)
Bouton [Group]
(Groupe)
Affichage groupé
RÉFÉRENCE
Pour sélectionner le groupe qui n'est pas affiché, consultez l'écran « Select Group »
(Sélection de groupe) et sélectionnez (A à F, 0 à 9). ( P8)
31
2. À propos du système radio Godox ●
3. Appuyez sur le bouton Mesure 6.
Le flash du groupe sélectionné se déclenche et la valeur mesurée (F-stop)
s'affiche.
La valeur mesurée est affichée dans l'affichage principal et l'affichage du groupe sur le
groupe sélectionné dans l'écran de « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance
du flash).
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Affichage principal
Valeur mesurée (F-stop)
Affichage groupé
4. Appuyez sur le bouton [+]
ou [-]
.
Appuyez sur le bouton [+] ou [-] pour augmenter ou diminuer la puissance du
flash par incréments de 0,1 pour le groupe sélectionné. Lorsque vous maintenez
appuyé le bouton plus longtemps (1 seconde), la puissance s'ajuste par
incréments de 1 (complet).
La valeur ajustée est affichée sur la zone « Adjusted Value » (Valeur ajustée).
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Valeur ajustée
Bouton [-]
Bouton [+]
NOTE
● La puissance de sortie par défaut est de 1/16 pour le premier flash déclenché par le
posemètre, quel que soit le réglage du flash.
● Bien qu'il soit possible de régler de 1/1 à 1/256, les paramètres choisis doivent être
compatibles avec la plage de niveau de puissance du flash.
32
2. À propos du système radio Godox ●
5. Appuyez à nouveau sur le bouton Mesure 6.
Vérifiez que la puissance de sortie du flash correspond à la valeur souhaitée.
6. Répétez les étapes 2 à 5.
Répétez la procédure pour les autres groupes jusqu'à ce que la luminosité de
chaque flash soit réglée sur la valeur appropriée pour l'effet voulu.
[Flash Power Control Screen] [Flash Power Control Screen] [Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
(Écran de contrôle de la
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
puissance du flash)
puissance du flash)
7. Appuyez sur le bouton [ALL] (Tout), puis appuyez sur le bouton
Mesure 6.
Pointez la lumisphère du posemètre vers l'appareil photo depuis la position du
sujet pour prendre une mesure.
Tous les flashs du groupe sélectionné sont déclenchés et l'exposition totale (F-stop)
s'affiche sur l'écran principal. (Figure 2. de Piv)
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
Display
principale
(Mesure
avec
lumisphère
rétractée)
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
Display
principale
(Mesure
avec
Lumisphère
étendu)
Passer
de la
lumisphère
rétractée à
la lumière
étendue
Bouton [ALL] (Tout)
Bouton [ALL] (Tout)
33
2. À propos du système radio Godox ●
8. Tout en conservant le bouton [ALL] (Tout) sélectionné, appuyez
sur le bouton [+]
ou [-]
.
Appuyez à nouveau sur le bouton Mesure 6.
Vous pouvez ajuster le niveau de puissance totale pendant que le rapport
d'éclairage de chaque groupe est fixé.
[Flash Power Control Screen]
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
puissance du flash)
Affichage
principal
Valeur ajustée
Bouton [-]
Bouton [ALL]
(Tout)
Bouton [+]
NOTE
● Utilisez la mesure avec lumisphère rétractée pour voir le rapport d'éclairage de chaque
canal de radio et utilisez la lumisphère étendue pour l'exposition finale.
● L
es mesures entre la lumisphère étendue et la lumisphère rétractée sont différentes en raison de
la caractéristique de distribution de la lumière. Lorsque la lumisphère est commutée entre l'état
étendu et rétracté, la mesure sur l'écran principal est effacée. Cependant, sur l'écran « Flash
Power Control » (Contrôle de la puissance du flash), les mesures de chaque groupe restent.
● Lorsque la lumisphère est commutée entre l'état étendu et rétracté sur n'importe quel
écran sauf l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash), les
mesures de chaque groupe sont toutes effacé. Veuillez étendre / rétracter la lumisphère
sur l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash).
RÉFÉRENCE
● Pour régler la sensibilité ISO et la vitesse d'obturation, appuyez sur l'icône [HSS (High
Speed Synchro) Flash Radio Triggering Mode] (Mode flash HSS (High Speed Synchro)
par déclenchement radio) (
) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure).
● Le dernier groupe sélectionné dans l'écran de « Flash Power Control » (Contrôle de la
puissance du flash) ou depuis l'écran « Radio CH/Group Setting » (réglage CH/Groupe
radio) dans la Boîte à outils sont activées dans l'écran « Measuring » (Mesure).
Différence en incréments de la puissance de sortie par rapport à la valeur de réglage par défaut de 1/16
Valeur de la
puissance de sortie
1/128
1/64
1/32
1/16
Différences en
incréments
-3,0
-2,0
-1,0
±0,0
Valeur de la
puissance de sortie
1/8
1/4
1/2
1/1
34
Différences en
incréments
+1,0
+2,0
+3,0
+4,0
2. À propos du système radio Godox ●
2-4-4
Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio
Le posemètre détecte la luminosité du flash après déclenchement du bouton Mesure
pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au flash. La valeur f-stop, la
durée du flash et la courbe de puissance du flash sont affichées pour la sensibilité ISO et
la vitesse d'obturation choisies. En fonction des récepteurs utilisés, le posemètre contrôle
la puissance de sortie des unités de flash et de la lampe pilote avec fonction ON/OFF.
Cependant, la courbe de puissance et la durée du temps du flash ne sont pas mesurés
dans l’écran de « Modeling Lamp Power Control Screen » (Contrôle de la Puissance de
la lampe pilote) parce qu'il s'agit d'une lumière ambiante et non d'un flash.
L'analyse de la durée du flash s'effectue en mode de mesure de la lumière incidente.
Fonctionnement
1) Comment utiliser la fonction « Flash Triggering » (Déclenchement du flash)
1. Appuyez sur l'icône [Measuring Mode] (Mode de mesure) sur
l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône [Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode]
(Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio) (
dans l’écran « Measuring Mode » (Mode de mesure).
)
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring »
(Mesure).
Le « Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode » (Mode analyse de durée du flash
par déclenchement radio) ne peut être sélectionné que lorsque la lumière incidente est
réglée dans le posemètre.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Measuring Mode Screen]
(Écran du mode de mesure)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Icône Mode de mesure
3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passer de la lumisphère étendue (
) à la lumisphère rétractée (
35
).
2. À propos du système radio Godox ●
4. Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
l'icône [ISO].
5. Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T].
Valeur de réglage
NOTE
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du
système appareil photo et flash.
6. Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse
de durée du flash). ( P43)
7. Assurez-vous que les réglages « CH » (canal), groupe et ID sans
fil définis sont identiques pour le posemètre et les récepteurs
utilisés. (P4, P8, P11)
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
CH/Groupe radio
ID sans fil
36
2. À propos du système radio Godox ●
8. Appuyez sur le bouton Mesure 6.
Le flash se déclenche et la durée de flash et la valeur mesurée (F-stop) pour la
sensibilité ISO choisie et la vitesse d'obturation s'affichent.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
Durée du flash
Valeur mesurée (F-stop)
NOTE
● La durée et le graphique de la durée du flash sont affichés dans « Flash Duration
Analysis Radio Triggering Mode » (Mode analyse de durée du flash par déclenchement
radio), mais ils ne peuvent pas être stockés dans la mémoire. Ils sont effacés si le
« Measuring Mode » (Mode de mesure) est modifié ou si le posemètre est éteint.
● La mesure de la lumière incidente ne peut être effectuée qu'avec le « Flash Duration
Analysis Radio Triggering Mode » (Mode analyse de durée du flash par déclenchement
radio).
● Si vous rencontrez l'un des cas suivants, veuillez suivre les indications de la section
« Flash Duration Analysis Cord Mode » (Mode analyse de la durée du flash avec câble)
(
).
• Lorsque le flash est déclenché, si la luminosité du flash est inférieure à la lumière
ambiante, le compteur peut ne pas détecter la lumière.
• Les lampes fluorescentes à démarrage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois
confondus avec le flash et mesurés accidentellement.
• Même si le flash ne se déclenche pas, lorsqu'un le récepteur de lumière perçoit un
changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
• La courbe de puissance d'une lampe-flash présente une légère pente et il est possible
que l'appareil ne reconnaisse pas la lumière de la lampe-flash.
● Si la durée du flash mesurée est plus longue que la vitesse
[Measuring Screen]
d'obturation saisie, il n'est pas possible de mesurer une
(Écran de mesure)
valeur f-stop adaptée. Une indication apparaît en jaune à
l'écran : « Under » (vitesse d'obturation trop faible). Dans
ce cas, indiquez une vitesse d'obturation plus longue que la
durée du flash et refaites la mesure.
37
2. À propos du système radio Godox ●
RÉFÉRENCE
● Pour éviter l'effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains appareils
peuvent effectuer un pré-flash avant l'éclair du flash principal. En paramètres par défaut, le
posemètre mesure le pré-flash et non l'éclair du flash souhaité. Pour une lecture réussie,
activez l'option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Veuillez consulter le manuel
d'utilisation du L-858D.
● Lorsque vous appuyez sur la zone d'affichage des valeurs de mesure, la courbe de puissance
du flash et la valeur mesurée s'affichent. Lorsque vous touchez à nouveau cette zone,
l'affichage revient à l'écran précédent.
[Flash Duration Analysis Mode
Flash Waveform Graph Screen]
(Mode d'analyse de la durée du
[Measuring Screen]
flash Affichage de la courbe de
(Écran de mesure)
puissance du flash)
Touchez la
zone de valeur
mesurée
pour modifier
l'affichage.
* L'écran avec le graphique ne peut pas être utilisé pour effectuer des
mesures.
● Mesurez les caractéristiques de la lumière du flash dans une chambre noire sans lumière
ambiante.
● Pour les fréquences des canaux de radio, consulter la section « 5. Fréquences des
canaux radio ». ( P48)
38
2. À propos du système radio Godox ●
2) Comment utiliser la fonction « Flash Power Control » (Contrôle de
la puissance du flash)
1. Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse
de durée du flash). ( P43)
2. Assurez-vous que les réglages « CH » (canal), groupe et ID sans
fil sont identiques pour le posemètre et les récepteurs utilisés.
( P4, P8, P11)
3. Appuyez sur l'icône [Flash Power Control] (Contrôle de la
puissance du flash) (
) depuis l'écran « Measuring » (Mesure).
L'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash) s'affiche.
4. Sélectionnez un bouton [Group] (Groupe) (réglage par défaut : A
à E) sur l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance
du flash).
Seul le flash avec le récepteur réglé sur le groupe sélectionné se déclenche.
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
Icône [Flash Power Control]
(Contrôle de la puissance du flash)
Bouton [Group]
(Groupe)
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la
puissance du flash)
Affichage groupé
RÉFÉRENCE
Pour sélectionner le groupe qui n'est pas affiché, consultez l'écran « Select Group »
(Sélection de groupe) et sélectionnez (A à F, 0 à 9). ( P8)
39
2. À propos du système radio Godox ●
5. Appuyez sur le bouton Mesure 6.
Le flash du groupe sélectionné se déclenche et la valeur mesurée (F-stop)
s'affiche.
La valeur mesurée (F-stop) est affichée sur l'écran principal et l'affichage du groupe
sur le groupe sélectionné dans l'écran de « Flash Power Control » (Contrôle de la
puissance du flash).
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Affichage principal
Valeur mesurée
(F-stop)
Affichage groupé
6. Appuyez sur le bouton [+]
ou [-]
.
Appuyez sur le bouton [+] ou [-] pour augmenter ou diminuer la puissance du
flash par incréments de 0,1 pour le groupe sélectionné. Lorsque vous maintenez
appuyé le bouton plus longtemps (1 seconde), la puissance s'ajuste par
incréments de 1 (complet).
La valeur ajustée est affichée sur la zone « Adjusted Value » (Valeur ajustée).
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Valeur ajustée
Bouton [-]
Bouton [+]
NOTE
● La puissance de sortie par défaut est de 1/16 pour le premier flash déclenché par le
posemètre, quel que soit le réglage du flash.
● Bien qu'il soit possible de régler de 1/1 à 1/256, les paramètres choisis doivent être
compatibles avec la plage de niveau de puissance du flash.
40
2. À propos du système radio Godox ●
7. Appuyez à nouveau sur le bouton Mesure 6.
Vérifiez que la puissance de sortie du flash correspond à la valeur souhaitée.
[Flash Power Control Screen]
(Écran de contrôle de la puissance du flash)
Affichage principal
Valeur mesurée (F-stop)
Affichage groupé
Valeur ajustée
Bouton [-]
Bouton [+]
8. Appuyez sur l'icône [Flash Duration Analysis Radio Triggering
Mode] (Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio)
(
).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure) et la durée de flash et
la valeur mesurée (F-stop) s'affichent pour la sensibilité ISO et la vitesse
d'obturation choisies.
[Flash Duration Analysis Mode
[Flash Power Control Screen
Flash Waveform Graph Screen]
(After Measurement)] (Écran
(Mode d'analyse de la durée du
de contrôle de la puissance
[Measuring Screen]
flash Affichage de la courbe de
du flash (Après mesure))
(Écran de mesure)
puissance du flash)
NOTE
● Les mesures entre la lumisphère étendue et la lumisphère rétractée sont différentes
en raison de la caractéristique de distribution de la lumière. Lorsque la lumisphère est
commutée entre l'état étendu et rétracté, la mesure sur l'écran principal est effacée.
Cependant, sur l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash), les
mesures de chaque groupe restent.
● Lorsque la lumisphère est commutée entre l'état étendu et rétracté sur n'importe quel
écran sauf l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash), les
mesures de chaque groupe sont toutes effacé. Veuillez étendre / rétracter la lumisphère
sur l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash).
41
2. À propos du système radio Godox ●
RÉFÉRENCE
● Lorsque vous appuyez sur la zone d'affichage des valeurs de mesure, la courbe de puissance
du flash et la valeur mesurée s'affichent. Lorsque vous touchez à nouveau cette zone,
l'affichage revient à l'écran précédent.
[Flash Duration Analysis Mode
Flash Waveform Graph Screen]
(Mode d'analyse de la durée du
[Measuring Screen]
flash Affichage de la courbe de
(Écran de mesure)
puissance du flash)
Touchez la
zone de valeur
mesurée
pour modifier
l'affichage.
* L'écran avec le graphique ne peut pas être utilisé pour effectuer
des mesures.
● Mesurez les caractéristiques de la lumière du flash dans une chambre noire sans lumière
ambiante.
● Pour régler la sensibilité ISO et la vitesse d'obturation, appuyez sur l'icône [Flash
Duration Analysis Radio Triggering Mode] (Mode analyse de durée du flash par
déclenchement radio) (
) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure).
● Le dernier groupe sélectionné dans l'écran « Flash Power Control » (Contrôle de la
puissance du flash) ou l'écran « Radio CH/Group Setting » (Réglage CH/Groupe radio)
est activé dans l'écran « Measuring » (Mesure).
● Pour les fréquences des canaux de radio, consulter la section « 5. Fréquences des
canaux radio ». ( P48)
42
2. À propos du système radio Godox ●
3) Valeur t de l'analyse de durée du flash
La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9.
La durée du flash varie en fonction de la valeur t saisie.
1. Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
de « Measuring » (Mesure).
) sur l'écran
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (
) pour
atteindre la page contenant le bouton [Flash Duration Analysis
Value] (Valeur t de l'analyse la durée du flash).
Ce bouton n'est disponible que si le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode
analyse de la durée du flash) est sélectionné. S'il est grisé, vérifiez le « Measuring
Mode » (Mode de mesure).
3. Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t
de l'analyse de durée du flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du
flash) s'affiche.
Si vous ne modifiez pas ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
[Measuring Screen]
(Écran de mesure)
[Tool Box Screen]
[Tool Box Screen]
(Écran de la boîte à outils) (Écran de la boîte à outils)
Page 1
Page 2
Icône [Tool Box]
(Boîte à outils)
Page suivante
43
Bouton [Close] (Fermer)
2. À propos du système radio Godox ●
4. Entrez la Référence comprise entre 0,1 et 0,9 en appuyant sur la
valeur numérique.
La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9.
Le premier « 0. » est fixe. Entrez le premier chiffre décimal seulement. (Exemple : pour
« 0.1 », entrez « 1 ».)
Ecran [Flash Duration
Analysis t Value] (Valeur t de
l'analyse de durée du flash)
Ecran [Flash Duration
Analysis t Value] (Valeur t de
l'analyse de durée du flash)
La valeur
numérique
saisie est
affichée.
5. Appuyez sur le bouton [OK].
Bouton [OK]
Bouton [Cancel] (Annuler)
Le réglage est enregistré et l'affichage retourne à l'écran « Measuring » (Mesure).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure)
sans effectuer de modification.
[Measuring Screen] (Écran de mesure)
RÉFÉRENCE
Deux règles s'appliquent à la durée de
t
référence du flash.
t
t0,5 = Durée effective du flash
t
t
t0,1 = Durée totale du flash
t
Après le déclenchement du flash, l'instant
t
auquel l'intensité maximale a diminué de moitié t
t
est appelé « t0,5 ». L'instant auquel l'intensité
t
est égale à 1/10 de l'intensité maximale est
appelé « t0,1 ».
Généralement, « t0,5 » est appelé la durée du flash.
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
44
3. Informations sur le produit ●
3. Informations sur le produit
Cet écran affiche les informations détaillées sur le produit non affichées dans l'écran
« Measuring » (Mesure).
[Product Information Screen]
(Écran Informations produit)
N°
Élément
Description
1
Nom du
modèle
Affiche le modèle du
posemètre.
2
2
3
Numéro de
série
Affiche le numéro de série de
l'appareil.
3
Version
Affiche la version du logiciel.
4
Informations
de l'utilisateur
Affiche les informations
saisies sur l'utilisateur telles
que la propriété ou la fonction
du posemètre, etc. qui sont
définies dans les Paramètres
du matériel.
5
Transmetteur
radio
Affiche le type de système
radio.
1
4
5
* Le contenu de l'écran
cidessus varie selon les
modèles.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton Menu 9 sur le compteur.
L'écran « Menu » s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (
) pour
afficher la page 2 de l'écran de « Menu », puis appuyez sur le
bouton [Product Information] (Informations produit).
Écran « Product Information » (Information produit) s'affiche.
[Menu Screen]
(Écran Menu)
Page 2
[Product Information Screen]
(Écran Informations produit)
[Menu Screen]
(Écran Menu)
Page 2
Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)
45
3. Informations sur le produit ●
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affichage retourne à l'écran « Menu ».
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
46
4. Réglementation ●
4. Réglementation
L'écran « Regulation » (Réglementation) affiche les symboles, le numéro approuvé, les
noms de régulation, etc. auxquels le compteur se conforme.
Fonctionnement
1. Appuyez sur le bouton Menu 9 sur le compteur.
L'écran « Menu » s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (
) pour
afficher la page 2 de l'écran de « Menu », puis appuyez sur le
bouton [Regulation] (Réglementation).
L'écran Réglementation s'affiche.
[Menu Screen]
(Écran Menu)
Page 2
[Regulation Screen]
(Écran Régulation)
[Menu Screen]
(Écran Menu)
Page 2
Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)
* Le contenu de l'écran « Regulation »
(Réglementation) varie selon les pays de vente ou
si un Transmetteur (vendu séparément) est installé.
3. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affichage retourne à l'écran « Menu ».
4. Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
47
5. Fréquences des canaux radio ●
5. Fréquences des canaux radio
Fréquences des canaux radio (Canal 1 à 32)
Canal
Fréquences (MHz)
Canal
Fréquences (MHz)
1
2413,0
17
2439,5
2
2414,5
18
2441,7
3
2416,0
19
2443,0
4
2418,0
20
2444,5
5
2419,5
21
2446,7
6
2421,0
22
2448,0
7
2423,0
23
2449,5
8
2424,5
24
2451,7
9
2426,7
25
2453,0
10
2428,0
26
2454,5
11
2429,5
27
2456,7
12
2431,7
28
2458,0
13
2433,0
29
2459,5
14
2434,5
30
2461,7
15
2436,2
31
2463,0
16
2438,0
32
2464,5
NOTE
La distance de travail du système de déclenchement radio peut varier en fonction de
l'orientation et de l'emplacement du posemètre et des récepteurs.
48
6. Caractéristiques techniques ●
6. Caractéristiques techniques
Plage de réglage du canal radio
●
1 à 32
Plage de réglage du groupe radio
●
A à F, 0 à 9, ALL (Tout)
Plage de réglage de l'ID sans fil
●
OFF, 0 à 99
Distance de déclenchement radio
●
30 mètres
Température ambiante de fonctionnement
●
-10°C à 50°C (aucune condensation)
Humidité ambiante de fonctionnement
●
85 % d'HR ou inférieure (à 35 °C) (aucune condensation)
Conditions de transport et de rangement
●
●
Température ambiante -20°C to 60°C (aucune condensation)
Humidité ambiante 85 % d'HR ou inférieure (à 35 °C)
Dimensions
●
Environ 34 (l) mm × 28 (h) mm × 12 (p) mm
Poids
●
Environ 9 g
Accessoires standards
●
Guide de démarrage, Mesures de sécurité
NOTE
La distance de travail du système de déclenchement radio peut varier en fonction de
l'orientation et de l'emplacement du posemètre et des récepteurs.
Pour des raisons d'amélioration, les spécifications et l'apparence extérieure décrites dans
ce manuel peuvent faire l'objet de modifications futures sans préavis.
49
7. Mentions légales ●
7. Mentions légales
Ce produit est en conformité avec les obligations juridiques suivantes.
Destination
Standard
Détails
Europe
CE
Sans fil
EN 300 440
EN 50663
Amérique
du Nord
FCC (ÉtatsUnis)
Sans fil
FCC Partie 15 Sous-partie C
IC (Canada)
Sans fil
RSS-210
Japon
Radio Act (Loi sur la
radiodiffusion)
Certification du type de construction prescrite dans
le paragraphe (1) de l'article 38-24 de loi sur la
radiodiffusion
Informations sur l'observation d' FCC et IC :
Déclaration de conformité à FCC et Industrie Canada
FCC ID : 2ABYN-GX
Conformement au Tome 15 des Règles FCC.
L'exploitation est autorisee aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne cause pas une interférence nuisible, et
(2) il faut que ce dispositif accepte toutes interférances reçues, y compris les
interférences qu'elles peuvent causer aux operations indésirables. Avertissement :
Les changements ou modifications à ce dispositif non approuvés expressément par la
partie à qui il incombe d'observer pourraient annuler l'autorité d'utilisateur à faire jouer
le dispositif.
IC : 20034-GX
Le present appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, meme si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
50
8. Résolution des problèmes
8. Résolution des problèmes ●
Si le posemètre ne fonctionne pas normalement, veuillez consulter les situations décrites
ci-dessous et leur résolution avant de contacter Sekonic. Le non-fonctionnement de
l'appareil peut être dû à un paramétrage incorrect ou inexact ou à l'état des piles. En cas
de dysfonctionnement du posemètre, veuillez contacter votre vendeur ou Sekonic pour
réparer le produit.
Problème rencontré
Raisons possibles
Le flash ne peut
pas être déclenché
en Mode flash par
déclenchement radio.
Le récepteur radio du flash est-il
compatible avec le transmetteur
du compteur? N'utilise-t-on
pas une autre marque ou un
fabricant non compatible?
Assurez-vous que le transmetteur
installé sur le posemètre et le
récepteur actuellement utilisé
utilisent le même système radio.
● Site web Godox
http://www.godox.com/EN/index.
html/
Le transmetteur et le récepteur
ne sont pas paramétrés sur le
même canal
Réglez le même numéro de
canal et le même groupe pour le
transmetteur et le récepteur.
Le transmetteur et le récepteur
sont-ils paramétrés sur le même
ID sans fil ?
Assurez-vous que le transmetteur
et le récepteur sont tous les deux
réglés sur le même ID sans fil
lorsque vous les utilisez. Si votre
récepteur (flash) ne possède pas
de réglage de l'ID sans fil, assurezvous de sélectionner OFF.
Le posemètre est-il mis à jour
dernière version?
Mettez à jour le lecteur à la dernière
firmware en se connectant avec
Logiciel de transfert de données
qui est téléchargeable sur notre site
Web au dessous.
URL: www.sekonic.com/
support/downloads/
dtssoftwareformacandwindows.aspx
« Radio transmitter
installed cannot be
used in this meter. »
est affiché.
51
Que faire
9.
9. Service après-vente ●
Service après-vente
伪
Contactez votre distributeur local ou le magasin spécialisé dans lequel vous avez
acheté votre posemètre pour la garantie et la maintenance.
伪
Même si l’appareil est toujours sous garantie, des services de réparation peuvent
être payants. Consultez les conditions de garantie fournies par le distributeur
local ou le revendeur.
伪
La garantie n’est pas valable sans la copie de la preuve d’achat avec la date
d’achat et le nom du revendeur. Veillez à conserver ces informations (facture de
l’achat ou reçu) dans un lieu sûr.
伪
Nous conserverons des pièces fonctionnelles pour réparation pendant environ
sept ans à compter de l’arrêt de la production d’un produit. Par conséquent, nous
risquons de ne pas être en mesure de réaliser des réparations sur le produit
concerné une fois ce délai dépassé.
伪
Pour toutes réparations, veuillez nous fournir autant de détails que possible
concernant la défaillance ou l’emplacement spécifique de la défaillance que vous
avez pu constater. Dans certains cas, certains produits qui nous sont retournés
pour réparation ne sont pas défectueux et fonctionnent normalement lorsque
nous remplaçons tout simplement les piles. Avant de demander des réparations,
veuillez vous assurer que les piles sont installées dans le bon sens de polarité,
qu’elles sont suffisamment chargées et qu’elles apportent la tension indiquée.
52
7-24-14, Oizumi-Gakuen-cho, Nerima-ku Tokyo 178-8686
JAPON
Tel +81-3-3978-2335 Fax +81-3-3978-5229
https://www.sekonic.com
JX8N97810
Septembre 2020

Manuels associés