Roche cobas p 512 LCP1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
284 Des pages
Roche cobas p 512 LCP1 Manuel utilisateur | Fixfr
cobas p 512
pre-analytical system (64x)
Manuel de l'utilisateur version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Informations relatives au document
Historique des révisions
Remarque concernant l'édition
Version du manuel
Version logiciel
Date de révision
Modifications
2.0
2.0.0
Avril 2016
Première édition
2.1
2.0.6
Août 2017
Améliorations de la
détection de l'état de
centrifugation et réétiquetage
Le présent manuel de l'utilisateur est destiné aux utilisateurs du cobas p 512 preanalytical system.
Nous nous sommes efforcés d'assurer que toutes les informations comprises dans le
présent manuel soient correctes au moment de l'impression. Cependant, Roche
Diagnostics GmbH se réserve le droit de procéder à des modifications nécessaires
sans préavis, dans le cadre du développement continu de ses produits.
Utilisation conforme
Le cobas p 512 pre-analytical system est un système assisté par ordinateur,
automatique, pour trier des tubes ouverts et fermés, centrifugés et non-centrifugés, et
portant un code à barres.
Il comporte des modules d'enregistrement et de débouchage des tubes d'échantillon,
de détection du niveau de liquide et d'évaluation de qualité de l'échantillon (en
option) ainsi que de rebouchage des tubes d'échantillon (en option).
Le cobas p 512 pre-analytical system est destiné à une utilisation sur des analyseurs
effectuant des tests dans les domaines de la chimie clinique, chimie immunitaire,
coagulation, hématologie, analyse d'urine et essai d'acide nucléique.
Dans le cas où le cobas p 512 pre-analytical system est utilisé de façon autonome, le
transfert de tubes traités sur le cobas p 512 pre-analytical system vers tout autre poste
de travail au sein du laboratoire est sujet à validation effectuée par le laboratoire luimême.
Droits de propriété intellectuelle
Logiciel à disponibilité
immédiate
Marques déposées
© 2017, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés.
Des parties du cobas p 512 pre-analytical system peuvent comporter un ou plusieurs
programmes logiciels libres ou commerciaux. Vous trouverez les informations
relatives aux droits d'auteur et autres notes et informations sur la licence concernant
de tels programmes logiciels directement sur le cobas p 512 pre-analytical system.
Les marques suivantes ont été déposées :
COBAS est une marque déposée de Roche.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Roche Diagnostics
2
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Approbations du système
Le cobas p 512 pre-analytical system satisfait aux exigences de protection définies par
la directive DIV 98/79/CE.
La compatibilité est établie par les marquages suivants :
Pour utilisation en diagnostic in vitro.
Satisfait à la directive 98/79/CE relative aux équipements
médicaux de diagnostic in vitro
Publié par Intertek (laboratoire d’essais électriques) pour
les EU et le Canada.
Adresse à contacter
Constructeur
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
3
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Roche Diagnostics
4
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Table des matières
Informations générales
Partie A
1 Informations générales
Préface
Utilisation du manuel utilisateur
Abréviations
Précautions de sécurité
Conditions préalables à la lecture d'un
code à barres
Description du système
Annexe
Partie F
6 Annexe
A–5
A–5
A–8
A–9
A–23
Partie B
Éléments livrés
Caractéristiques techniques
Produits consommables
Accessoires
Tubes d'échantillons
Bouchons
Racks
Plan d'implantation
Glossaire
F–5
F–6
F–11
F–11
F–12
F–13
F–13
F–16
F–17
2 Description du système
Introduction
Description du matériel
Produits consommables
Accessoires
Flux et traitement des échantillons
Principes fondamentaux du logiciel
Description du logiciel
Fonctionnement
B–7
B–9
B–33
B–38
B–40
B–48
B–54
Partie C
3 Fonctionnement
Première mise en service du système
Routine quotidienne
Travaux préparatoires
Fonctionnement
Terminer le traitement après la
routine quotidienne
Maintenance
C–5
C–5
C–12
C–29
C–48
Partie D
4 Maintenance
Entretien et maintenance de l'appareil
Équipements et agents de nettoyage
Plan d'entretien et de maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Entretien mensuel de l'appareil
Entretien de l'appareil selon les besoins
Élimination des défauts
D–5
D–6
D–7
D–8
D–18
D–22
Partie E
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque…
Questions importantes pour le service
après vente
Messages système et d'erreur
E–5
E–16
E–17
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
5
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Roche Diagnostics
6
Manuel utilisateur · Version 2.1
Informations générales
1
A
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Table des matières
Informations générales
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Préface ................................................................................................................................A–5
Utilisation du manuel utilisateur ....................................................................................A–5
Unités et conventions utilisées dans le présent document ...................................A–6
Représentations à l'écran, pictogrammes et symboles ..........................................A–6
Saisies des commandes ........................................................................................A–7
Symboles de sécurité ..................................................................................................A–7
Abréviations ......................................................................................................................A–8
Précautions de sécurité ....................................................................................................A–9
Sécurité informatique du produit ............................................................................A–9
Qualification des opérateurs ...................................................................................A–10
Autocollants avertisseur sur le système .................................................................A–11
Plaque signalétique ............................................................................................A–13
Capots de protection .........................................................................................A–14
Verrouillage des capots de protection .............................................................A–14
Coffret caméra ....................................................................................................A–15
Zone chargement (face arrière) ........................................................................A–16
LLD LASER ........................................................................................................A–16
Déboucheur ........................................................................................................A–17
Reboucheur .........................................................................................................A–18
Portes de maintenance ......................................................................................A–19
Prise femelle secteur ..........................................................................................A–19
Prise d'air comprimé .........................................................................................A–20
Sécurité électrique ....................................................................................................A–20
Produits manipulés ..................................................................................................A–20
Tubes ..........................................................................................................................A–21
Traitement des tubes ouverts ..................................................................................A–21
Exposition LASER ....................................................................................................A–21
LLD LASER ........................................................................................................A–21
Lecteur de codes à barres ..................................................................................A–22
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-3
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Table des matières
Tiroirs ........................................................................................................................A–22
Module de tri ............................................................................................................A–22
Couvercle en verre acrylique ..................................................................................A–22
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres ................................................A–23
Qualité du code à barres, procédé d'impression et support d'étiquettes ..........A–23
Étiquettes de code à barres ...............................................................................A–24
Spécification des étiquettes de code à barres ........................................................A–25
Positionnement de l'étiquette de code à barres ....................................................A–27
Exemples d'images d'étiquettes de codes à barres corrects et défectueux ........A–29
Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code à barres erronées ou
mal placées ................................................................................................................A–29
Élimination de l'appareil .........................................................................................A–32
Informations sur les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE) ........................................................................................A–32
Roche Diagnostics
A-4
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Préface
Préface
Le cobas p 512 (64x) pre-analytical system est un système autonome assisté par
ordinateur et capable de trier des tubes échantillon équipés d'un code à barres.
Le système fonctionne avec une connexion en ligne vers le SIL.
Il est constitué des composants suivants:
REMARQUE
o
Zone chargement avec module de tri
o
Convoyeur de tubes
o
Lecteur de codes à barres
o
Identification optique du type de tube (en option : QSI version complète, QSI-SI
LLD, caméra TTI)
o
Module déboucheur
o
Module reboucheur (en option)
o
Zone déchargement avec module de tri (en option avec module de connexion
cobas (CCM) dans la zone déchargement)
o
Console utilisateur
Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire attentivement le manuel de
l'utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de précaution!
Le non-respect des consignes de danger et de précaution du présent mode d'emploi peut
avoir de lourdes conséquences sur le plan matériel et sur la santé.
Utilisation du manuel utilisateur
Le présent manuel de l'utilisateur s'applique au cobas p 512 (64x) pre-analytical
system. Il comporte des informations destinées aux opérateurs du système, au niveau
application. Les informations pour les administrateurs ou techniciens d'entretien ne
se trouvent pas dans ce manuel.
REMARQUE
Conserver le manuel de l'utilisateur en un lieu sûr, accessible par tous les opérateurs.
Le manuel de l'utilisateur se compose des volumes suivants:
Partie
Étiquette
Contenu
A
Informations générales
Description du manuel, informations de sécurité
B
Description du système
Aperçu du système, description du matériel,
description du logiciel, flux des tubes, rapports
C
Fonctionnement
Travailler avec le système
D
Maintenance
Instructions de nettoyage et de maintenance
E
Élimination des défauts
Description et élimination des erreurs
F
Annexe
Terminologie employée, détails techniques
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-5
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Utilisation du manuel utilisateur
Unités et conventions utilisées dans le présent document
Des repères visuels sont utilisés pour faciliter la localisation et l'interprétation des
informations de ce manuel rapidement. Cette section explique les conventions de
mise en forme utilisées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés:
Symbole
Utilisé pour
a
Début d'une procédure
Fin de la procédure
o
Point d'une liste
e
Renvoi
f
Appel (référence logicielle)
Embout
Alerte de sécurité
Les équipements électriques et électroniques marqués de ce symbole
répondent à la directive européenne DEEE.
Le symbole signifie que l'équipement ne doit pas être éliminé vers le
circuit des déchets municipaux.
Représentations à l'écran, pictogrammes et symboles
Les affichages à l'écran sont représentés dans le manuel utilisateur comme dans
l'exemple suivant:
Figure A-1
capture d'écran
Roche Diagnostics
A-6
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Utilisation du manuel utilisateur
Saisies des commandes
Pour programmer ou contrôler le système, on utilise un écran tactile de 15 pouces
installé sur un bras oscillant, situé entre les zones d'entrée et de déchargement. Dans
le présent manuel, les saisies clavier et les boutons sont représentés de la manière
suivante:
Touche Entrée
[ENTRÉE]
Touche Page précédente
[PAGE PRÉCÉDENTE]
Touche Page suivante
[PAGE SUIVANTE]
Touche défilement vers le haut
[]
Touche défilement vers le bas
[]
Touche défilement vers la droite
[]
Touche défilement vers la
[]
gauche
Symboles de sécurité
Dans tout le manuel utilisateur, les consignes de sécurité à respecter sont signalées
comme suit:
REMARQUE
Ce symbole indique un conseil que les utilisateurs devraient observer pour éviter que des
erreurs ne surviennent lors du fonctionnement du système.
Ce symbole indique un danger potentiel. Si cet avertissement est ignoré, une mise en
danger de l'utilisateur ou du système ne peut être exclue.
Attention: Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut engendrer
des blessures à l'opérateur et/ou endommager le système.
ATTENTION
Avertissement : Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
engendrer la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-7
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Abréviations
Abréviations
Les abréviations suivantes peuvent apparaître dans le présent mode d'emploi:
Abréviation
Signification
A
Ampère
CA
Courant Alternatif
Ah
Ampère-heure
ASTM
American Society for Testing and Materials (Société américaine
d'essais et de matériaux)
BGV
Berufsgenossenschaftliche Vorschriften (prescriptions de la caisse de
prévoyance accidents)
CCM
module de connexion cobas (cobas connection module)
CE
Communauté Européenne
CPU
Central Processing Unit (unité centrale)
dB
Décibel
CC
Courant continu
DIN
Deutsche Industrie Norm (institut allemand de normalisation
industrielle)
ebox-one
Module de commande du CCM
EC
European Community
EDP
Event Distribution Protocol
CEM
Compatibilité électromagnétique
EN
European Standard (norme européenne)
EPROM
Erasable Programmable Read Only Memory
FCC
Food Chemicals Codex
Go
Giga-octet
GUI
Graphical User Interface (interface graphique utilisateur)
Hz
Hertz
CEI
Commission Électrotechnique Internationale
DIV
Diagnostics in-vitro
LASER
Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation
(amplification de la lumière par émission stimulée de rayonnement)
LCD
Liquid Crystal Display (affichage à cristaux liquides)
LED
Light Emitting Diode - diode électroluminescente
SIL
Système informatique du laboratoire
LLD
Détection du Niveau de Liquide
Mo
Mégaoctet
Mbps
Mégabits par seconde
SMT
Support Multi-Tube
NN
Normal Null (niveau moyen de la mer)
DN
Diamètre nominal
PE
Protective Earth (conducteur de protection)
PIO
Parallel I-O Interface (interface E/S parallèles)
CTP
Convoyeur de tubes primaires
RAM
Random Access Memory
Roche Diagnostics
A-8
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Précautions de sécurité
Abréviation
Signification
MCR
Module convoyeur de racks
MAR
Module alimentateur de racks
RJ45
Registered Jack 45
RS232/422
Recommended Standard (standard recommandé) 232/422
TCP/IP
Transmission Control Protocol/Internet Protocol
V
Volt
VA
Voltampère
DEEE
Directive 2002/96/CE concernant l'élimination des équipements
électriques et électroniques
Précautions de sécurité
Les réglementations de sécurité de la CEI 61010-1 ainsi que les directives électriques
nationales applicables doivent être respectées! Un fonctionnement en toute sécurité
et la fiabilité du système ne peuvent être assurés que si
o
l'installation électrique du système répond aux directives CEI correspondantes.
o
l'installation prévue est effectuée par un spécialiste expérimenté.
o
l'examen visuel, le test du conducteur PE, l'essai d'isolement et le test de courant
de fuite sont effectués par un électricien qualifié, si nécessaire (p.ex. selon la
directive BGV A3 ou d'autres consignes de sécurité applicables).
o
le système fonctionne conformément aux instructions données dans le mode
d'emploi.
Respecter les mesures de sécurité suivantes!
ATTENTION
Le non-respect de ces précautions peut conduire à des blessures mineures à modérées.
Chacune de ces précautions est importante.
Sécurité informatique du produit
Perte d'intégrité des données ou indisponibilité du système en raison de logiciels
malveillants ou d'accès non autorisé au système
ATTENTION
Afin d'éviter toute attaque virale ou logiciel malveillant ou abus non autorisé du système,
les recommandations suivantes sont essentielles :
o
S'assurer que les autres ordinateurs et services sur le réseau (par exemple le SIL,
service d'archivage ou de partage, partage ou service de sauvegarde) sont
correctement sécurisés et protégés contre les logiciels malveillants et les accès non
autorisés.
o
L'informatique du laboratoire est responsable de la sécurité de leur réseau local, en
particulier de le protéger contre les logiciels malveillants et les attaques. Cette
protection peut comporter des mesures telles qu'un pare-feu, afin de séparer
l'équipement de tout réseau non contrôlé, ainsi que des mesures garantissant que le
réseau connecté est exempt de code malveillant.
o
Restriction d'accès physique au système et à toute infrastructure informatique associée
(ordinateur, câbles, équipement réseau etc.).
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-9
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Précautions de sécurité
Qualification des opérateurs
En tant qu'utilisateur, il vous est demandé de posséder une connaissance réelle des
directives et des normes adéquates de précaution de sécurité et des informations et
procédures se trouvant dans le manuel utilisateur.
o
Ne pas effectuer d'opération ni de procédure de maintenance avant d'y avoir été
formé par Roche Diagnostics.
o
Suivre attentivement les procédures définies dans le manuel utilisateur, relatives à
la manipulation et à la maintenance.
o
Laisser le soin au représentant Roche de s'occuper de la maintenance, de
l'installation ou du service qui ne serait pas décrit dans le manuel utilisateur.
o
Respecter les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lors de la
manipulation de matières à risque infectieux.
Roche Diagnostics
A-10
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Précautions de sécurité
Autocollants avertisseur sur le système
Les autocollants avertisseurs servent à identifier les sources potentielles de danger et
informent sur les risques résiduels.
Tous les autocollants avertisseurs sur l'appareil dans les zones accessibles par
l'opérateur sont documentés dans la suite.
ß
Figure A-2
Emplacement des autocollants avertisseurs en face avant de l'appareil
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-11
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Précautions de sécurité
Figure A-3
Emplacement des autocollants avertisseurs en face arrière de l'appareil
Roche Diagnostics
A-12
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Précautions de sécurité
Plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur le côté inférieur gauche du système, à côté du
bloc d'interface.
D
E
C
F
B
G
A
H
A
Tension, fréquence requises et puissance
B
Numéro de série du système
D
Type de système
consommée
C
Référence (numéro de commande) du
système
E
Autocollant avertisseur
F
Code du système
G
Date de fabrication
H
Protection fusible nécessaire
Figure A-4
Plaque signalétique
Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire attentivement le manuel de
l'utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de précaution!
Le non-respect des consignes de danger et de précaution du présent mode d'emploi peut
avoir de lourdes conséquences sur le plan matériel et sur la santé.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-13
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Précautions de sécurité
Capots de protection
Un autocollant avertisseur de risque d'écrasement est fixé sur chacun des capots de
protection, en face avant du système.
A
B
A
Capot de protection
Figure A-5
B
Autocollant avertisseur
Autocollant avertisseur du risque d'écrasement
Risque d'écrasement!
Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas accéder au système en fonctionnement sans le mettre en mode veille.
Verrouillage des capots de protection
Un autocollant d'avertissement de risque infectieux est fixé à côté de chaque
verrouillage des capots de protection.
A
B
A
B
Verrouillage
Figure A-6
Autocollant avertisseur
Étiquette avertissement de risque infectieux
AVERTISSEMENT
Risque d'infection!
Cet autocollant avertisseur vous avertit des dangers potentiels provoqués par les
échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants pour travailler sur le système
et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire.
Roche Diagnostics
A-14
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Précautions de sécurité
Coffret caméra
Un autocollant d'avertissement LASER est fixé sur le coffret de la caméra, en zone
chargement (chargement) et en face arrière du système.
A
B
A
B
Coffret caméra
Figure A-7
Autocollant avertisseur
Étiquette avertissement LASER
A
B
A
Autocollant avertisseur
Figure A-8
B
Coffret caméra
Étiquette avertissement LASER
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2
EN CAS D'OUVERTURE NE PAS REGARGER DANS LE FAISCEAU
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-15
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Précautions de sécurité
Zone chargement (face arrière)
Un autocollant d'avertissement LASER est fixé sur le coffret en face arrière basse de la
zone chargement.
A
B
A
Boitier zone chargement (face arrière)
Figure A-9
B
Autocollant avertisseur
Étiquette avertissement LASER
LLD LASER
Un autocollant d'avertissement LASER est fixé sur le coffret LLD LASER de la zone
chargement.
A
B
A
Autocollants avertisseurs
Figure A-10
B
Enceinte LLD LASER
Étiquette avertissement LASER
ATTENTION
LUMIERE LASER INVISIBLE
NE PAS REGARDER DANS LE RAYON
PRODUIT LASER DE CLASSE 3B
RADIATION MAX. ÉMISE 50 mW
LONGUEUR D'ONDE ÉMISE 980 / 1550 nm SELON CEI 60825-1:2007
Roche Diagnostics
A-16
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Précautions de sécurité
Déboucheur
Un autocollant d'avertissement LASER est fixé sur la porte maintenance du
déboucheur, en face arrière du système.
A
A
Autocollant avertisseur
Figure A-11
Étiquette avertissement LASER
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2
EN CAS D'OUVERTURE NE PAS REGARGER DANS LE FAISCEAU
Un autocollant d'avertissement du risque infectieux est fixé sur le bac à déchets
d'embouts, en face arrière du système.
A
B
A
Autocollant avertisseur
Figure A-12
B
Bac à déchets d'embouts
Étiquette avertissement de risque infectieux
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-17
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'infection!
Cet autocollant avertisseur vous avertit des dangers potentiels provoqués par les
échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants pour travailler sur le système
et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire.
Reboucheur
Différents autocollants avertisseurs sont fixés sur le boitier du reboucheur.
A
B
C
D
A
Étiquette avertissement de risque de brûlure B
Autocollant avertisseur Ne pas accéder dans
le système
C
Reboucheur
Figure A-13
D
Convoyeur de tubes
Autocollants avertisseur sur le reboucheur
ATTENTION
Surface chaude!
Le boîtier du reboucheur est très chaud pendant le fonctionnement et après celui-ci.
Ne pas toucher au boîtier.
ATTENTION
Risque d'écrasement par convoyeur de tubes en mouvement!
Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer de graves blessures. Ne pas
accéder au système en fonctionnement sans le mettre en mode veille.
Roche Diagnostics
A-18
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Précautions de sécurité
Portes de maintenance
Des étiquettes avertissant de la haute tension sont fixées sur chacune des portes de
maintenance situées côté arrière du système.
Figure A-14
Autocollant avertisseur Haute tension
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse!
Toucher les composants ou les connecteurs peut causer des brûlures, des chocs
électriques et par suite la mort. Par principe, débrancher la prise secteur avant de travailler
à l'intérieur des habillages. Les travaux sur et à proximité des composants ne doivent être
effectués que par des techniciens SAV habilités et formés.
Prise femelle secteur
Une étiquette d'avertissement est fixée près de la prise secteur située à l'arrière du
système.
A
B
A
Étiquette de tension
Figure A-15
B
Autocollants avertisseurs
Autocollant avertisseur Haute tension
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
L'étiquette de tension vous avertit de la tension nominale réglée.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-19
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Précautions de sécurité
Prise d'air comprimé
Une étiquette de pression est fixée près de la prise d'air comprimé située à l'arrière du
système.
A
B
A
Étiquette de pression
Figure A-16
B
Tube d'air
Autocollant avertisseur de pression d'air comprimé
ATTENTION
L'étiquette de pression vous informe de la pression nominale réglée d'alimentation en air
comprimé.
Sécurité électrique
Le système est livré dans un état de sécurité impeccable et installé sur site dans les
règles de l'art.
Choc électrique!
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir ni enlever le boîtier ou des parties de l'enveloppe du système lorsque
l'équipement est sous tension.
Lors de travaux à l'intérieur du système (par ex. nettoyage de la caméra), toujours tirer la
fiche de tension secteur ou d'alimentation électrique du système.
Produits manipulés
Les tubes de sang et autres matières biologiques et organiques sont à considérer
comme des produits dangereux et potentiellement infectieux. C'est pourquoi pour
l'utilisateur du système, une vigilance extrême s'impose car un contact direct avec les
prélèvements des patients est possible!
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Toujours porter des gants pour travailler sur le système
et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire.
Si le produit de prélèvement se répand à la surface du système, les surfaces
concernées doivent être nettoyées et désinfectées selon les consignes en vigueur, avec
les produits de désinfection du commerce.
Roche Diagnostics
A-20
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Précautions de sécurité
Tubes
Risque de contamination du système!
AVERTISSEMENT
Bouchons en caoutchouc: Des bulles d'échantillon sont extraites des tubes et éclatent tout
en soulevant le bouchon. Utiliser uniquement des tubes à bouchon en caoutchouc avec
des paramètres système corrects.
Risque d'infection ou de dommage matériel!
AVERTISSEMENT
La hauteur de remplissage maximum des tubes ouverts doit correspondre aux
recommandations du fabricant des tubes. Le tube peut déborder. Risque de contamination
du système.
Risque de dommage matériel!
Utiliser uniquement des tubes et des bouchons désignés dans la liste de tube homologuée.
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Risque de défaillance du système!
Utiliser des tubes propres et des étiques de code à barres correctement placées.
Si les tubes sont trop remplis, ils risquent de se renverser. Le niveau de remplissage
maximum des tubes doit correspondre aux recommandations du fabricant des tubes.
Traitement des tubes ouverts
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement.
Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système!
Les tubes ouverts peuvent se placer dans tout rack d'entrée.
La hauteur maximum de remplissage des tubes ouverts doit être respectée car sinon,
les contenus des tubes seront déversés.
Exposition LASER
LLD LASER
La Détection du niveau de liquide par LASER (LLD LASER, pour Liquid Laser
Detection) est intégrée dans le cobas p 512 (64x) pre-analytical system. La LLD
LASER est un système assisté par ordinateur et conçu pour détecter le niveau du
liquide des échantillons centrifugés de sérum, de plasma ou d'urine. Le module est
équipé d'un faisceau LASER de classe 3B. Afin d'éviter toute situation potentiellement
dangereuse, ne travailler à l'intérieur du système (zone chargement), par exemple
pour nettoyer ou dépanner, que lorsque le système est hors tension ou porter
impérativement des lunettes de protection.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-21
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Précautions de sécurité
Avertissement d'exposition LASER
AVERTISSEMENT
La lumière LASER peut être dangereuse pour les yeux. Pour éviter tout risque, toujours
mettre le système hors tension par l'interrupteur général et débrancher le câble
d'alimentation avant de commencer toute intervention sur la LLD LASER! Il existe une
exception pour entretien ou travail particulier. Dans ce cas, vous devez porter des lunettes
de protection afin de protéger vos yeux de la lumière LASER!
Lecteur de codes à barres
Risque de blessures!
AVERTISSEMENT
Le lecteur de code à barres comporte une diode LASER de classe 2 pouvant provoquer des
blessures aux yeux.
Tiroirs
Ne pas bloquer les tiroirs par la présence du personnel ou d'objets.
Veiller à éviter de se faire pincer. S'assurer de saisir la poignée du tiroir toujours au milieu.
ATTENTION
Ne pas oublier que les tiroirs s'ouvrent automatiquement! S'assurer qu'aucune
personne ni aucun objet ne se trouve directement devant les tiroirs, et que les tiroirs
peuvent toujours être sortis.
En fermant manuellement le tiroir, ne pas le forcer. Ceci peut provoquer la chute des
tubes d'échantillon hors des racks ou bien des éclaboussures. Insérer les tiroirs avec
précaution, jusqu'à ce qu'ils soient engagés en place.
Module de tri
REMARQUE
En déplaçant le module de tri manuellement, ne pas le tenir seulement par l'axe Z. Sinon,
l'axe peut être endommagé! Il est recommandé de sortir le module de tri tout entier.
S'assurer d'éviter les heurts avec d'autres composants.
Couvercle en verre acrylique
REMARQUE
Le verre acrylique est fragile et doit être manipulé avec précaution. Il peut se fissurer s'il est
tordu ou si les vis de fixation sont trop serrées.
S'assurer que la vis de fixation a été enlevée avant de retirer le couvercle!
Roche Diagnostics
A-22
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Pour permettre le traitement du tube échantillon par le système, veiller à positionner
l'étiquette du code à barres correctement sur le tube et à ce qu'elle soit bien lisible.
Pour ceci, il faut satisfaire à des conditions minimales.
Qualité du code à barres, procédé d'impression et support d'étiquettes
REMARQUE
Risque de défaillance du système!
L'échantillon est trié vers un rack de défaut.
En règle général : meilleure est la qualité d'impression, plus la lisibilité et le taux de
première lectures seront accrus et plus le danger de fausse lecture par substitution
d'une autre séquence barre-espace sera faible. Une bonne qualité du code à barres se
distingue par des contrastes noir-blanc nets (bords nets) et par des espaces propres
non contaminés par de petits points (par ex. de toner pulvérisé). De plus, les barres ne
doivent pas être interrompues par des surfaces blanches, mais doivent rester noires
d'un bout à l'autre. Les procédés d'impression de haute qualité sont les suivants:
o
Impression LASER et thermique
o
Impression offset, héliogravure
Qualité de l'encre d'impression
La couleur d'impression des barres du code doit
correspondre à la valeur du contraste d'impression.
ICI
Exprime la qualité d'un code à barres par rapport à l'indice
de contraste du lecteur de code à barres. La valeur indique
le contraste entre le signal réfléchi sur l'espace blanc vide
et les codes à barres. Elle est exprimée en pourcent.
(Indice de Contraste
d'Impression)
Homogénéité de l'image
imprimée
L'uniformité de la couleur d'impression dans un code à
barres doit être inférieure ou égale à 5 % de la valeur ICI.
Contraste
Pour qu'un code à barres puisse être détecté, il faut un
contraste minimum entre les barres et les espaces. Si les
barres sont foncées, seuls des papiers très clairs ou autres
supports de données peuvent être utilisés. Le meilleur
contraste s'obtient avec un code noir sur fond blanc.
Zone de repos
Pour la lisibilité d'un code à barres, les champs blancs
devant et derrière le code (= zones de repos) sont très
importants et absolument nécessaires. Leurs dimensions
doivent être au moins quinze fois plus grandes que la
largeur X du module. La largeur X du module est l'élément
le plus fin du code à barres (une ligne ou un espace).
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-23
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Chiffre de contrôle
Si la qualité du code ou de l'impression est mauvaise, il est
avantageux d'utiliser des codes avec chiffre de contrôle.
Dépassement du blanc
Le dépassement est plus petit si le code à barres est plus
petit (plus étroit) et plus éloigné.
Plus les barres sont larges (colonnes) et plus elles sont
proches, plus le dépassement doit être grand.
Support d'étiquettes
Les codes à barres doivent être imprimés sur des étiquettes
satisfaisant aux exigences suivantes :
o
o
o
N'utiliser que des étiquettes de code à barres d'un
blanc pur.
La face supérieure des étiquettes doit être mate pour
ne provoquer aucune réflexion.
Les étiquettes doivent être résistantes à l'essuyage.
Étiquettes de code à barres
REMARQUE
Risque de défaillance du système!
L'échantillon est trié vers un rack de défaut.
Seules peuvent être utilisées les étiquettes plastiques et les étiquettes papier. Les
étiquettes métalliques ou réfléchissantes ne peuvent pas être utilisées.
Les étiquettes doivent être appliquées à plat sur le tube (sans plis, sans coins qui
dépassent, sans bulle d'air) sinon la détection du niveau de liquide pourrait être
erronée. Tout résidu d'adhésif provenant d'étiquettes retirées pourrait également
gêner la détection du niveau du liquide.
Le signal du module LLD LASER peut passer à travers 6 couches d'étiquettes
superposées au maximum (en prenant une épaisseur standard d'étiquette de
0.06 mm). Le nombre de couches comprend celles que le faisceau doit passer en
entrant dans le tube plus celles en sortant du tube (voir figure Figure A-17).
REMARQUE
Risque de défaillance système!
En présence de plus de 6 couches d'étiquettes ou si les étiquettes utilisées sont plus
épaisses, le signal s'en trouve affecté et cela engendre une détection incorrecte du niveau
du liquide.
En présence de plus de 6 couches d'étiquettes ou si les étiquettes utilisées sont plus
épaisses, le signal s'en trouve affecté et cela engendre une détection incorrecte du
niveau du liquide.
Étiquette
Tube
le signal passe à
travers 3 couches
Figure A-17
le signal passe à
travers 4 couches
Couche d'étiquettes de code à barres
Roche Diagnostics
A-24
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Spécification des étiquettes de code à barres
Les codes à barres et étiquettes doivent répondre aux spécifications suivantes:
REMARQUE
Risque de défaillance système!
Ne pas utiliser de codes à barres uniques peut engendrer des problèmes de traitement
concernant les tubes ouverts, les différentes natures d'échantillon et le tri récursif.
Types de code à barres
Le système gère :
o
o
o
o
Codabar
2 sur 5 entrelacés (ITF)
Code 39
Code 128 selon le standard ANSI/AIM dont
l'ISBT128.
Grâce aux chiffres de contrôle suivants, vous pouvez
sélectionner les différents types de codes à barres :
Nom du code à barres
Chiffre de contrôle
Codabar
modulo 16 (en option)
2 sur 5 entrelacés (ITF)
modulo 10/3 (en option)
Code 39
Code 39 (en option)
modulo 43 (en option)
Code 128
modulo 103
L'utilisation de chiffres de contrôle peut diminuer la
fréquence d'erreurs de lecture des codes à barres.
Roche PVT ne peut être tenu pour responsable pour des
erreurs de lecture survenues en raison de chiffres de
contrôle manquants, d'une mauvaise qualité d'étiquettes
ou d'un entretien insuffisant.
Définition des codes à barres à
lire
Les codes à barres (type, longueur, chiffre de contrôle) se
configurent par le logiciel système. Cette configuration
permet de définir et de lire jusqu'à six codes à barres
différents. Ils peuvent tous être définis avec ou sans
chiffre de contrôle, excepté pour le code 128 pour lequel
un chiffre de contrôle est obligatoire.
Nombre maximum de caractères 24 caractères permettent une longueur de code à barres
sur 24 chiffres max.
La longueur maximale du code à barres dépend
cependant de la taille de l'étiquette que le client utilise.
La longueur est également limitée par la densité
d'impression de l'imprimante de code à barres.
Taille des barres
0,2 mm minimum
2,0 mm maximum
Rapport entre zones larges/
étroites
Couleur du code à barres et de
En général, ce rapport doit être compris entre 2.25 et 3
(pas pour le code 128). Ceci dépend cependant du code à
barres.
l'étiquette
Encre noire sur une étiquette blanche. L'encre grise ne
doit pas être utilisée.
ICI
La valeur ICI du code à barres doit être 80 % au min.
(Indice de Contraste
d'Impression)
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-25
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Distances maximum et minimum
sur l'étiquette
o
o
o
o
Calcul de la zone de repos
Les dimensions doivent être au moins quinze fois plus
grandes que la largeur b du module. La largeur b du
module est l'élément le plus fin du code à barres (une
ligne ou un espace).
o
o
o
Netteté des bords du code à
barres
a) 3 mm min. (zone de repos)
b) 50 mm maximum
c) 3 mm min. (zone de repos)
d) 8 mm min.
zone de repos a = 15 x b
Exemple : plus petit espace b = 0,3 mm
zone de repos calculée : 15 x 0,3 mm = 4,5 mm
La surface des irrégularités des bords du code à barres ne
doit pas être plus grande que 25 % de la surface d'un
cercle de diamètre 0,15 mm.
0,15 mm
Roche Diagnostics
A-26
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Zones vierges et points diffus
Les points diffus dans la zone de repos doivent être d'un
diamètre inférieur ou égal à 0.075 mm. La zone des
espaces vides doit être inférieure ou égale à 25% de la
surface d'un cercle de diamètre 0.15 mm.
0,075 mm
0,15 mm
espace vide
points diffus
Positionnement de l'étiquette de code à barres
Risque de contamination!
AVERTISSEMENT
Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement.
Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système!
Pour positionner sur le tube à essai l'étiquette du code à barres imprimé, les
conditions suivantes doivent être satisfaites :
L'étiquette doit être collée sur la longueur du tube. Elle doit être aussi parallèle que
possible au bord extérieur du tube.
En le visualisant d'un seul côté, le code à barres doit être lisible entièrement.
L'étiquette doit être collée lisse (non froissée). L'étiquette ne doit pas comporter de
coins écornés, des plis ou des bords qui dépassent.
Risque de dommage matériel!
AVERTISSEMENT
Une étiquette collée de façon peu scrupuleuse provoque l'évacuation du tube et un code
d'erreur s'affiche (voir figures d'exemple d'étiquettes de code à barres collées correctement
et incorrectement). Risque de contamination du système.
Un même tube ne doit comporter qu'un seul code à barres. Un tube usagé qui
comporte déjà une étiquette ne doit pas être réutilisé, l'ancien code à barres pouvant
provoquer des erreurs de lecture.
Si le tube comporte une impression du fabricant, celle-ci doit si possible être
recouverte par l'étiquette.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-27
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Zone de lecture
sur le tube échantillon
Tube primaire
L'étiquette de
code à barres doit
se trouver dans la
zone de lecture
Position de l'étiquette
Tube secondaire
Distance a
(entre étiquette et
ouverture,
bouchon ou raccord du
tube)
5 à 8 mm
tube de 75 mm :
b = 75 mm - 20 mm =
55 mm maximum
Fenêtre pour l'analyse du
sérum
(Système QS I)
Pour que le contenu du
tube puisse être analysé,
une zone doit être prévue
libre sur
c = 6,5 mm minimum.
Ceci doit également être
assuré si l'étiquette a été
collée de travers.
Roche Diagnostics
A-28
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Exemples d'images d'étiquettes de codes à barres corrects et défectueux
correct
incorrect
Positionnement correct d'une
Le tube comporte de
étiquette de code à barres
multiples étiquettes de code à
barres. L'étiquette dépasse
incorrect
incorrect
Le tube comporte de
multiples étiquettes de code à
barres. La fenêtre d'analyse
du sérum est masquée
Etiquette de couleur
(ne peut être analysée par le
système)
incorrect
Fenêtre d'analyse de sérum
trop petite
incorrect
Étiquette de couleur
(incorrectement interprété
par le système comme
contenu du tube)
Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code à barres erronées ou mal
placées
REMARQUE
Risque de défaillance du système!
L'échantillon est trié vers un rack de défaut.
Figure A-18
Lignes du code à barres trop épaisses, impression floue
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-29
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Figure A-19
Double collage, double code à barres
Figure A-20
Code à barres flou
Figure A-21
Code à barres interrompu
Figure A-22
Étiquette mal imprimée, code à barres interrompu, impression floue
Figure A-23
Code à barres interrompu, tache sur le code à barres
Roche Diagnostics
A-30
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
1 Informations générales
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Figure A-24
Étiquette de code à barres trop inclinée
Figure A-25
Code à barres flou, étiquette détachée
Figure A-26
Coins du code à barres effilochés, étiquette du code à barres trop inclinée
Figure A-27
Largeur de ligne du code à barres non constante, code à barres interrompu
Figure A-28
Distance insuffisante entre les lignes du code à barres
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
A-31
1 Informations générales
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Conditions préalables à la lecture d'un code à barres
Élimination de l'appareil
Infection par un système à risque infectieux!
ATTENTION
Traiter le système comme déchet à risque infectieux. La décontamination, une association
de procédés comportant nettoyage désinfection et/ou stérilisation, est nécessaire avant
toute réutilisation, tout recyclage ou toute élimination du système.
Éliminer le système conformément aux réglementations locales adéquates. Pour obtenir de
plus amples informations, veuillez contacter votre représentant SAV Roche.
Les appareils électroniques comportent des produits potentiellement nuisibles
pouvant affecter négativement la santé des personnes et nuire à l'environnement. Ne
pas mettre le module aux déchets ordinaires lorsqu'il arrive en fin de vie. Il doit être
mis au rebut selon les lois et prescriptions applicables dans le pays respectif dans
lequel il est en service.
Informations sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE)
L'obligation du fabricant de reprendre les équipements ne s'applique pas aux
équipements de Roche Diagnostics GmbH. Le propriétaire de l'équipement doit
assurer une mise au rebut appropriée. Le propriétaire est tenu de procéder à
l'élimination, conformément aux réglementations et directives nationales et
internationales respectives.
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Les équipements ayant contact avec des produits de prélèvement sont à considérer
comme potentiellement infectieux et nuisibles pour la santé.
Suivre alors les instructions des consignes de décontamination.
Roche Diagnostics
A-32
Manuel utilisateur · Version 2.1
Description du système
2
B
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Table des matières
Description du système
Dans ce chapitre
Chapitre
2
Introduction ......................................................................................................................B–7
Formation des utilisateurs .........................................................................................B–7
Configuration client ...................................................................................................B–7
Spécifications ..............................................................................................................B–7
Degré d'automatisation .............................................................................................B–8
Processus automatisés .........................................................................................B–8
Traitement manuel ...............................................................................................B–8
Fiabilité de l'appareil ............................................................................................B–9
Description du matériel ...................................................................................................B–9
Représentation schématique ...................................................................................B–11
Dispositifs de protection du système .....................................................................B–12
Interface utilisateur ..................................................................................................B–12
Moniteur à écran tactile ....................................................................................B–12
Clavier et pavé tactile ........................................................................................B–12
Ordinateur QNX ......................................................................................................B–13
Ordinateur QS I ........................................................................................................B–14
Zone chargement .....................................................................................................B–15
Convoyeur de tubes primaires (CTP) .............................................................B–16
Détection de tube .....................................................................................................B–17
Caméra BlueLYNX-X120aC pour l'identification du type de tube .............B–18
Système qualité QS I avec caméra Hitachi® HV-D30 et
ordinateur de traitement d'image ....................................................................B–20
Détection du niveau de liquide par LASER (LLD LASER) ................................B–24
Caractéristiques fonctionnelles ........................................................................B–24
Principe de mesure ............................................................................................B–25
Détection de l'état de centrifugation .....................................................................B–25
Spécifications des tubes .....................................................................................B–26
Lecteur de codes à barres pour tubes primaires ..................................................B–26
Module déboucheur .................................................................................................B–27
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-3
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Table des matières
Module reboucheur (en option) .............................................................................B–28
Zone déchargement .................................................................................................B–29
CCM (cobas connection module - module de connexion cobas) .....................B–30
Traitement des échantillons ..............................................................................B–31
Séquence .............................................................................................................B–32
Colonne lumineuse ..................................................................................................B–32
Modes de fonctionnement ......................................................................................B–33
Produits consommables ................................................................................................B–33
Cupules thermoscellables (en option) ...................................................................B–33
Bac à déchets du module déboucheur ...................................................................B–33
Prise d'air comprimé ................................................................................................B–34
Groupe de conditionnement d'air comprimé (intérieur) .............................B–34
Raccordement secteur et interfaces du système ...................................................B–37
Accessoires ......................................................................................................................B–38
Supports, racks et portoirs ......................................................................................B–38
Brosse de nettoyage ..................................................................................................B–38
Kits de nettoyage (en option) .................................................................................B–39
Flux et traitement des échantillons ..............................................................................B–40
Aperçu .......................................................................................................................B–40
Mode de communication ........................................................................................B–42
Dynamic Interface (interface dynamique) .....................................................B–42
Mode interface standard ...................................................................................B–42
Connexion physique ..........................................................................................B–42
Transmission des enregistrements .........................................................................B–42
Par mode requête ...............................................................................................B–42
Mode téléchargement de lot .............................................................................B–42
Transmission des listes de tri ..................................................................................B–43
Types de code à barres .............................................................................................B–43
Définition des racks de tri et de défaut .................................................................B–43
Traitement des tubes d'échantillons ouverts .........................................................B–43
Archivage des tubes .................................................................................................B–44
Dynamic Interface (interface dynamique) ...........................................................B–44
Racks de défaut ...................................................................................................B–44
Traitement des tubes récurrents .......................................................................B–44
Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code
à barres identique ...............................................................................................B–44
Archivage des tubes ...........................................................................................B–45
Mode interface standard .........................................................................................B–45
Racks de défaut ...................................................................................................B–45
Règles de traitement des échantillons .............................................................B–45
Traitement des tubes récurrents .......................................................................B–46
Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code
à barres identique ...............................................................................................B–47
Archivage des tubes ...........................................................................................B–47
Principes fondamentaux du logiciel ............................................................................B–48
Structure du logiciel .................................................................................................B–48
Système d'exploitation QNX ...................................................................................B–48
Interface utilisateur graphique ...............................................................................B–49
Interface utilisateur avec CCM (affectation dynamique de cible) ...............B–50
Utilisation du système de menus ...........................................................................B–50
Roche Diagnostics
B-4
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Table des matières
Moniteur à écran tactile ....................................................................................B–50
Utilisation du pavé tactile .................................................................................B–50
Utilisation du clavier .........................................................................................B–51
État du système et messages ....................................................................................B–52
Messages d'erreur .....................................................................................................B–52
Description du logiciel ...................................................................................................B–54
Ouverture de session et droits d'utilisateur ..........................................................B–54
Test système ..............................................................................................................B–55
Fin de session/arrêt du système ..............................................................................B–55
Structure des menus ................................................................................................B–55
Menu principal Routine ..........................................................................................B–57
Menu Routine – Commande ..................................................................................B–57
Boutons de commande ......................................................................................B–60
Champ d'état .......................................................................................................B–62
Affichage du cycle de travail actif ....................................................................B–62
Positions ..............................................................................................................B–62
Zone chargement ...............................................................................................B–63
Convoyeur de tubes ...........................................................................................B–65
Zone déchargement ...........................................................................................B–65
Zone déchargement (CCM) .............................................................................B–68
Menu Routine – Listes de tri ..................................................................................B–70
Menu Routine - État échantillon ............................................................................B–73
État échantillon – Demandes (interface standard) ........................................B–74
État échantillon – Demandes (interface dynamique) ...................................B–76
État échantillon - Cibles ....................................................................................B–77
État échantillon - Caméra (QS I) .....................................................................B–79
État échantillon - Caméra (reconnaissance de bouchon) .............................B–83
État échantillon - Erreurs ..................................................................................B–84
Menu Routine - Statistiques ....................................................................................B–86
Options de filtrage (recherche) ........................................................................B–87
Affichage du rapport des statistiques ..............................................................B–88
Menu de maintenance .............................................................................................B–91
Menu Maintenance - Réorganiser base de données ............................................B–92
Menu Maintenance - Demande d'assistance ........................................................B–93
Menu Maintenance – Journal des défauts .............................................................B–94
Menu Maintenance - Redémarrer le système .......................................................B–96
Menu Administration ..............................................................................................B–97
Menu Administration - Date / Heure ....................................................................B–97
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-5
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Table des matières
Roche Diagnostics
B-6
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Introduction
Introduction
Formation des utilisateurs
Lors de l'installation du système, un technicien SAV est nécessaire sur place pour
dispenser une formation aux utilisateurs. Le futur utilisateur sera alors préparé pour
exécuter de façon autonome les routines quotidiennes et pour travailler sur le
système en toute sécurité, tout en tenant compte des consignes de sécurité.
Configuration client
Avant installation chez le client, le logiciel du système est déjà configuré avec tous les
paramètres de traitement qui seront nécessaires dans l'utilisation au quotidien.
Toutes les informations relatives aux tubes utilisés ainsi que les types de tube associés
(par exemple sérum, coagulant) sont pris en compte dans la configuration logicielle,
tout comme les positions correspondantes sur la zone de tri.
Toutes les séquences de mouvement du module de tri et des autres composants
mobiles sont préprogrammés et ensuite optimisés sur place aux séquences de travail.
Des cycles d'essai minutieux avec cette configuration logicielle sont effectués par le
fabricant et permettent de garantir la mise en œuvre immédiate du système auprès du
client.
Spécifications
o
Le système fonctionne à l'aide d'une interface graphique utilisateur et d'un
moniteur à écran tactile.
o
Les racks et portoirs utilisables peuvent provenir de différents constructeurs.
o
Un lecteur de code à barres, intégré, lit les codes à barres des tubes.
o
Un système de caméra (QS I ou TTI ) analyse le bouchon (couleur et forme) et le
diamètre du tube et identifie le type de tube.
o
Le système qualité en option (QS I) analyse également la qualité du sérum
centrifugé contenu dans les tubes primaires.
o
Le LLD LASER peut effectuer la distinction entre une substance liquide et une
solide dans le tube. Le niveau de fluide se calcule à l'aide de l'information LLD
LASER ainsi que du type de tube.
o
Les tubes fermés peuvent être ouverts automatiquement. Les tubes peuvent être
rebouchés à l'aide de modules reboucheur en option, et ainsi être utilisés pour
expédition ou archivage.
o
Le module de tri déplace les tubes vers les emplacements cibles (postes ou
positions de travail), configurables à volonté. Le tri des tubes peut ensuite
s'effectuer dans des portoirs, des racks ou dans différents porte-tubes.
o
Le transport des tubes s'effectue par entraînement électrique et pneumatique.
Tous les mouvements font l'objet d'un contrôle de position.
o
Tous les principaux états et fonctions de l'équipement sont contrôlés par capteurs.
o
L'alimentation en air comprimé s'effectue en principe par le raccord d'air
comprimé situé à l'extérieur, par ex. à l'aide d'un compresseur externe. Le système
est également disponible avec un compresseur intégré, en option.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-7
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Introduction
o
L'opérateur n'a aucun contact avec du produit d'échantillon potentiellement
infectieux.
o
Le système est préconfiguré selon les besoins du client.
o
Utilisation économe du produit de prélèvement
o
Transport du tube à travers tout le système : zone chargement, module
d'identification de tube, module déboucheur, module reboucheur (en option), et
zone déchargement.
o
Acquisition du code à barres
o
Traitement des données
o
Détection de tube
o
Ouverture des tubes primaires
o
Mesure du niveau de liquide (par LLD LASER)
o
Thermoscellage des tubes primaires (en option)
o
Tri des tubes.
o
Évacuation des échantillons défectueux.
o
CCM (en option)
Degré d'automatisation
Processus automatisés
o
CCM : Remplissage de racks en position de chargement
o
CCM : Chargement de racks en tubes d'échantillon
o
CCM : Transfert de racks remplis vers le convoyeur continu
o
CCM : transmission de racks remplis vers le système de transport Aloka
Traitement manuel
o
Mise en place et retrait des racks ou des portoirs complets
o
Chargement et déchargement des emplacements.
o
Remplissage des consommables
o
Vidage des bacs à déchets.
o
Vidange des bidons à condensats.
o
Manipulation par la console utilisateur.
o
CCM (en option)
o
CCM : chargement de racks Hitachi® sur les portoirs de racks de 30
emplacements de rack et/ ou supports de racks pour racks Sysmex®
o
CCM : placement des portoirs de racks
Roche Diagnostics
B-8
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Fiabilité de l'appareil
Le système est prévu en moyenne pour les charges d'utilisation suivantes :
o
5 jours par semaine en 1 équipe avec
o
6 heures en fonctionnement de routine et
o
6 heures en mode veille.
Si les temps de fonctionnement réels moyens dépassent ceux cités ci-dessus, les
intervalles d'entretien et de maintenance prévus doivent être adaptés en conséquence.
Si les temps de fonctionnement moyens sont plus longs que ceux prévus, la durée de
garantie est également raccourcie en conséquence.
Description du matériel
Le cobas p 512 (64x) pre-analytical system enregistre automatiquement les tubes
primaires et les traite. Le système possède de nombreuses étapes de traitement
disponibles. Il peut être personnalisé en fonction des spécificités du client. Ceci en fait
un outil efficace et fiable pour préparer des tubes à essai.
Le système est équipé d'un ordinateur de commande avec un port réseau pour la
connexion à un ordinateur (hôte) de laboratoire ou un système médiateur Roche.
En variante, le cobas p 512 (64x) pre-analytical system est disponible avec un module
de connexion cobas (CCM) en zonede tri.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-9
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Il est possible d'intégrer jusqu'à trois sous-modules différents au sein du CCM :
o
un tiroir supplémentaire
o
des alimentateurs pour racks Hitachi® 5 positions ou racks MPA (jusqu'à trois au
total)
o
des alimentateurs pour rack Sysmex® 10 positions
Le fonctionnement du CCM est entièrement intégré au travail de routine du système.
Le système peut être étendu en une « station de travail » avec un module de
centrifugation en option (les systèmes de centrifugation Roche PVT cobas p 471/
cobas p 671) et/ou un module de chargement en vrac (MCV pour cobas p 512).
A
B
C
F
D
E
G
A
Colonne lumineuse
B
Console utilisateur
C
Module d'identification des types de tube
D
Interrupteur secteur
E
Zone chargement
F
Module reboucheur
G
Zone déchargement
Figure B-1
cobas p 512 pre-analytical system
Roche Diagnostics
B-10
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Représentation schématique
F
E
D
C
G
B
H
A
A
QS I / caméra d'identification de tube
B
Déboucheur
C
Convoyeur de tubes primaires (CTP)
D
Reboucheur
E
Zone déchargement
F
Tiroir
G
LLD LASER
H
Zone chargement
Figure B-2
représentation schématique du système cobas p 512
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-11
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Dispositifs de protection du système
Les zones dangereuses sont sécurisées lors du fonctionnement par un portillon de
protection. La zone de travail du trieur mobile est sécurisée par les portillons de
protection placés sur les zones d'entrée et de sortie.
Le système ne démarre qu'à portillons de protection fermés. Les portillons de
protection sont verrouillés devant et derrière en appuyant sur le bouton [Démarrer].
Ils ne peuvent être ouverts que lorsque le système est en mode veille ou hors tension.
Interface utilisateur
Écran, clavier et pavé tactile constituent la console utilisateur du système. Depuis
cette console, l'opérateur effectue toutes les saisies.
A
B
C
D
A
Moniteur à écran tactile
B
Clavier
C
Pavé tactile
D
Boutons du pavé tactile (gauche et droit)
Figure B-3
Écran tactile et clavier
Moniteur à écran tactile
Les saisies du logiciel du système sont essentiellement effectuées en appuyant sur les
boutons de commande sur l'écran tactile. Lorsque le sous-menu « Routine » >
« Commande » a été sélectionné, l'état actuel du système s'affiche sur le moniteur.
Clavier et pavé tactile
Les saisies pour le logiciel du système peuvent être effectuées à l'aide du clavier et du
pavé tactile. Le pavé tactile fonctionne comme une souris traditionnelle.
A l'aide du pavé tactile, il est possible en pressant le bouton gauche ou droit
d'effectuer des commandes ou des fonctions.
e Toutes les fonctions du clavier sont décrites en détail au chapitre Utilisation du système de
menus en page B-50.
Roche Diagnostics
B-12
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Ordinateur QNX
L'ordinateur est hébergé en partie basse de la zone chargement (côté gauche du
système). Le système d'exploitation se trouvant sur l'ordinateur est QNX.
C
B
A
A
Bouton Marche/Arrêt
C
Ports USB
Figure B-4
Lecteur DVD-ROM
Bouton Marche/Arrêt
REMARQUE
Port USB
B
Lecteur DVD-ROM
Console utilisateur avec lecteur DVD-ROM et ports USB
Un lecteur de DVD-ROM est de plus intégré à l'ordinateur pour installer le logiciel
du système.
Le bouton Marche/Arrêt du PC est utilisé pour mettre l'ordinateur QNX hors
tension, et ce de façon distincte des composants électrique et pneumatique du
système.
Seul le technicien du service après-vente est autorisé à effectuer la mise hors tension
séparée de l'ordinateur!
L'ordinateur est équipé d'un port USB 2.0 (derrière la trappe, au-dessus du bouton
Marche/Arrêt) pour les besoins de sauvegarde.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-13
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Ordinateur QS I
L'ordinateur de traitement d'image QS I n'est disponible qu'avec le module QS I.
L'ordinateur équipé du système d'exploitation Windows® pour la caméra QS I se
trouve dans le coffret de la zone déchargement, à gauche.
Figure B-5
Ordinateur QS I
Roche Diagnostics
B-14
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Zone chargement
Les tubes d'échantillon sont introduits dans la zone chargement. Les tubes peuvent
être transférés dans le système de convoyage des tubes à l'aide du module de tri et ce,
depuis différents supports de tubes (racks et portoirs). En outre, la détection de tubes
(détection de bouchon, LLD LASER ou QS I), un lecteur de code à barres et le
déboucheur se trouvent également dans la zone chargement.
A
B
C
A
Module de tri
C
Tiroir
Figure B-6
B
Rack
Zone chargement
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-15
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Convoyeur de tubes primaires (CTP)
Le CTP est un transporteur à bande pour les tubes primaires. Il s'étend sur les
modules système (zone chargement et zone déchargement) et véhicule les tubes
primaires depuis la zone chargement vers la détection de tube, passe devant le lecteur
de code à barres vers le déboucheur, puis vers la zone déchargement.
Figure B-7
Convoyeur TP en zone chargement
Figure B-8
CTP en zone de tri
Roche Diagnostics
B-16
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Détection de tube
Le système est équipé d'un système à caméra de reconnaissance de tube. La détection
du type de tube est un module de traitement des informations sur les tubes. Le
système de caméra de la détection du type de tube est réalisé en deux versions
distinctes:
REMARQUE
o
système avec caméra BlueLYNX-X120aC pour détecter le type de tube par la
reconnaissance du bouchon. Le système est hébergé dans le boîtier de caméra
dans la zone chargement.
o
Système caméra QS I de reconnaissance de bouchon et d'analyse de sérum.
Système avec caméra Hitachi® HV-D30 dans le coffret de caméra et un PC
supplémentaire situé en partie basse du coffret de la zone de tri de sortie. Le
traitement des images est effectué par le PC QS I exploitant Windows® 7, puis
transféré au système.
Le coffret de caméra doit toujours être fermé. L'arrière-plan doit toujours être propre, de
manière à ce que les tubes puissent être reconnus sans erreur.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-17
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Caméra BlueLYNX-X120aC pour l'identification du type de tube
Le système de caméra équipé de la caméra BlueLYNX-X120aC pour la
reconnaissance du bouchon de tube est hébergé dans le coffret de caméra de la zone
chargement.
Figure B-9
Caméra BlueLYNX-X120aC pour la reconnaissance du type de tube par le
bouchon
Par la couleur du bouchon et la géométrie du bouchon, le système de caméra peut
reconnaître les types de tube (fabricant et dimensions). Pour reconnaître le bouchon,
la caméra utilise un rectangle (fenêtre d'analyse) découpé dans l'image complète prise
par la caméra. L'identification du tube d'échantillon est effectuée en utilisant cette
section recadrée de l'image. La taille et la position de cette section d'image sont
définies par quatre coordonnées. Le système d'exploitation dans la caméra prépare les
données du bouchon et les envoie au système pour comparaison avec les données
enregistrées des types de tube.
Les informations suivantes sont générées d'après l'image :
o
s'il n'a pas été possible de reconnaître le type de tube, une image est enregistrée. Le
nom de fichier se compose de trois parties : un numéro consécutif, le type d'image
et l'extension du fichier.
o
Détection comme tube ouvert ou fermé par un bouchon.
o
La géométrie du bouchon des tubes d'échantillon fermés : les dimensions du
bouchon sont comparées à celles enregistrées dans la base de données du système
pour la reconnaissance.
o
Couleur du bouchon sur tube fermé: les valeurs des couleurs (RVB) et la
perception des couleurs des pixels sont converties en une valeur moyenne de
couleur. Pour la reconnaissance, la couleur du bouchon est comparée aux
couleurs du bouchon enregistrées dans le système.
Roche Diagnostics
B-18
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Les données sont alors transmises par le système à d'autres modules.
s'il n'a pas été possible de reconnaître le type de tube, le tube est trié vers un rack de
défauts.
Principe de mesure
C
A
D
E
B
Transmission de données vers les
modules suivants
A
Système informatique du laboratoire (hôte
B
Ordinateur de commande
D
Tube d'échantillon
labo)
C
Arrière-plan noir
E
Caméra BlueLYNX-X120aC
Figure B-10
Principes de mesure de la reconnaissance du bouchon
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-19
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Système qualité QS I avec caméra Hitachi® HV-D30 et ordinateur de traitement d'image
Le système qualité QS I est un système assisté par ordinateur destiné à reconnaitre le
type de tube (pour des tubes fermés) et à classer les échantillons de sérum centrifugés.
Le système peut être équipé de différents systèmes de qualité QS I en fonction des
besoins du laboratoire :
o
QS I version complète, avec image d'échantillon
o
LLD QS I-SI combiné à l'image de l'échantillon
A
A
caméra Hitachi® HV-D30
Figure B-11
Système qualité QS I
Principe de mesure
C
D
A
E
G
F
F
H
B
Transmission de données vers les
modules suivants
A
Système informatique du laboratoire (hôte
B
Ordinateur de commande
D
2ème étape : analyse de sérum sur fond
F
Tube d'échantillon
H
Ordinateur QS I avec carte d'enregistrement
labo)
C
1ère étape : reconnaissance du bouchon sur
fond noir
E
blanc
3ème étape : détection du niveau de
remplissage sur fond blanc
G
caméra Hitachi® HV-D30
d'image
Figure B-12
principes de mesure du système QS I
Roche Diagnostics
B-20
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Version complète QS I
La caméra QS I fonctionne en parfait accord avec l'ordinateur de traitement d'image
QS I, qui fournit le résultat à l'ordinateur QNX. L'ordinateur de traitement d'image
(PC QS I) détecte la couleur du bouchon ainsi que la qualité des échantillons traités.
Pour ceci, des images de référence des différents niveaux de qualité (on parle
également de classes) sont affectées aux zones concernées. En même temps, le
système affiche une fenêtre de sérum rectangulaire de l'image prise par la caméra,
permettant à l'utilisateur de voir autant que possible le sérum disponible. La taille et la
qualité de cette fenêtre dépendent de différents paramètres tels que le type et le
fabricant du tube d'échantillon, les caractéristiques de la nature, le chevauchement
des étiquettes de codes à barres ou la quantité de sérum présent.
Une fenêtre de sérum est définie et les valeurs de couleur de cette fenêtre sont
comparées avec les valeurs de référence. La qualité du sérum est déterminée sur la
base de cette comparaison. La qualité est exprimée en trois catégories (hémolytique,
ictérique, lipémique), en fonction de la comparaison.
REMARQUE
Le système qualité travaille en
deux étapes
Une analyse de laboratoire supplémentaire doit être effectuée pour que l'analyse du sérum
soit exacte. Le résultat du système QS I ne doit pas être interprété comme une mesure
exacte, mais plutôt comme classification grossière.
Première étape : reconnaissance du bouchon
La reconnaissance du bouchon est effectuée selon les mêmes principes de
fonctionnement que le système de caméra BlueLYNX-X120aC. Une image du
bouchon du tube est créée sur fond noir. L'image est ensuite analysée sur le PC QS I.
Les données ainsi collectées sont journalisées et envoyées au PC QNX pour
détermination du type de tube.
Figure B-13
Reconnaissance de bouchon sur fond noir
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-21
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Deuxième étape : analyse du sérum
Lors de la deuxième étape, le tube est amené devant un fond blanc. Il est ensuite
positionné à la hauteur adéquate, sur la base des données du type de tube déjà
acquises.
Figure B-14
Identification du sérum sur fond blanc
Une deuxième image est ensuite enregistrée par la caméra. Celle-ci est envoyée au PC
QS I pour analyse du sérum. L'image en direct peut alors être visualisée à l'écran
tactile, pendant le déroulement du programme.
Vous pouvez incruster l'image en direct à l'aide de la combinaison de touches 2 x
[Défilement] + [Entrée].
Risque d'infection ou de dommage matériel dû à un fonctionnement inattendu !
AVERTISSEMENT
Dans les captures d'écran ci-dessous, utiliser uniquement les boutons se trouvant sur le
clavier et le pavé tactile ! Ne pas utiliser l'écran tactile. Ceci active les fonctions du masque
d'écran superposé dans l'ordinateur de commande QNX, et provoque le changement du
mode de fonctionnement actuel.
Roche Diagnostics
B-22
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
E
F
G
A
H
I
J
B
K
L
A
C
A
M
N
O
D
A
Limites de couleurs
B
Sérum
C
Gel de séparation
D
Caillot de sang
E
Code à barres du tube actuel
F
Type du tube actuel
G
Qualité de sérum du tube actuel
H
Angle de rotation jusqu'à ce que le sérum ne
soit plus fermé par l'étiquette du code à
barres
I
Nombre total de tubes d'échantillon traités
J
Nombre d'échantillons « bons »*
K
Nombre d'échantillons « légèrement
L
Nombre d'échantillons « hémolytiques »*
N
Nombre d'échantillons « lipémiques »*
hémolytiques »*
M Nombre d'échantillons « ictériques »*
O
Nombre d'échantillons de qualité inconnue*
Figure B-15
exemple d'image (affichée par le moniteur)
* sur le nombre total (J)
L'image est analysée par lignes et chacune des phases est différenciée à l'aide des
limites de couleur. L'acquisition du sérum s'effectue à l'aide des valeurs de couleur et
la quantité est calculée. L'image du tube est enregistrée sur l'ordinateur QS I. Un
journal des résultats est envoyé à l'ordinateur QNX pour traitement ultérieur.
LLD QS I + Sample Image
Sample Image fait partie de la version QS I intégrale et existe en option sur LLD QS I.
Sample Image est un procédé permettant de fournir des images d'analyse du sérum
par QS I dans une zone d'accès séparée, pour traitement ultérieur.
S'il n'a pas été possible de reconnaître le type de tube ni d'analyser la qualité du sérum,
le tube est trié vers un rack de défauts.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-23
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Détection du niveau de liquide par LASER (LLD LASER)
Le module LLD LASER est intégré dans la zone chargement du système. Lorsqu'un
tube est trié vers le convoyeur de tubes, les données sont recueillies par
l'instrumentation du système LLD LASER. Une fois le tube lu, les données sont
traitées sur le module de commande du LLD LASER et la détection du liquide au sein
du tube peut être effectuée. Après cela, le résultat de détection du niveau du liquide
est transmis au système pré-analytique pour traitement ultérieur.
Le système obtient les résultats suivants :
o
position du sérum ou du plasma ou de l'urine au sein du tube (détection des
niveaux bas et haut)
o
traitement de tubes recouverts par jusqu'à 6 couches d'étiquettes, avec une
épaisseur d'étiquette de 0.06 mm
A partir de la position du liquide (sérum/plasma/urine) dans le tube et des
informations sur le type de tube (qui donnent les dimensions), il est ensuite possible
de calculer le volume du liquide contenu dans le tube.
S'il n'a pas été possible de détecter le niveau du liquide (par ex. en raison d'un trop
grand nombre d'étiquettes), le tube est trié vers un rack de défauts.
Caractéristiques fonctionnelles
Le module de mesure du niveau du liquide LLD LASER est intégré dans la zone
chargement du système.
Figure B-16
Module de mesure LLD LASER
Roche Diagnostics
B-24
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Principe de mesure
La position du liquide au sein du tube est détectée à l'aide d'un dispositif optique
capable de détecter les transitions de nature dans le tube. Le système comporte deux
lasers infrarouge de longueur d'onde différentes passant à travers le tube. Les signaux
transmis de l'autre côté du tube sont envoyés au module de commande LLD LASER
pour traitement (voir figure suivante).
Module de mesure LLD LASER
Barrière optique
Pilote
LASER
Transmission
du signal
Lasers
Détection du
niveau de
Module de
commande
Transmission
du résultat au
système préanalytique
Sens de déplacement du tube
Figure B-17
Représentation schématique
Détection de l'état de centrifugation
L’utilisation attendue de la fonctionnalité d’état de centrifugation est d’effectuer un
contrôle croisé sur les catégories suivantes :
o
Catégorie de tubes devant avoir été centrifugés
o
Catégorie de tubes ne devant pas avoir été centrifugés
Le contrôle croisé place les échantillons identifiés non conformes en zone défaut,
pour les rendre à l’attention de l’opérateur. La détection de l'état de centrifugation ne
peut s’utiliser que sur les systèmes fonctionnant avec l’interface dynamique.
La détection d'état de rotation utilise le module LLD Laser pour situer les différents
fluides contenus dans les tubes à traiter. La détection de l’état de centrifugation
s’effectue en analysant le liquide défini la position et la proportion au sein du tube. De
plus, elle comporte les indicateurs suivants, récupérés d’après la mesure LLD laser :
o
la hauteur du tube
o
le niveau de remplissage du tube (hauteur totale de matière comparée à la hauteur
du tube)
o
la présence d'un bouchon (détecte si le tube est ouvert ou fermé)
o
le pourcentage de zone sérum ou plasma dans le tube par rapport au niveau de
remplissage
o
la présence de gel de séparation et sa position au sein du tube : soit au fond du
tube, soit à une position plus élevée dans le tube
Il existe quelques restrictions. Le LLD laser n'est pas en mesure de distinguer :
o
entre sang total non centrifugé et un caillot sanguin résultant de la centrifugation.
o
entre un échantillon centrifugé et un échantillon non centrifugé après
sédimentation (avec cellules sanguines décantées) en l'absence de gel.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-25
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
La détection de l'état de centrifugation nécessite le module LLD Laser. Les conditions
d’utilisation décrites pour le LLD laser doivent également être respectées pour la détection
de l'état de centrifugation.
REMARQUE
Risque de défaillance système !
Seuls les tubes de prélèvement de sang sous vide utilisant exclusivement du gel comme
séparateur sont autorisés lors de l’utilisation de la fonction d’état de centrifugation. La
détection de l'état de centrifugation n’est pas destinée à trier les échantillons sur la base
de l’état de centrifugation, mais effectue plutôt un contrôle croisé pour déterminer si les
tubes ont ou n’ont pas été centrifugés. Dans certaines conditions, le laser peut être affecté
et conduire à une détermination incorrecte de l’état de centrifugation (par ex. échantillons
manipulés en position non verticale, étiquettes de tubes hors spécifications de LLD laser,
gel séparateur diagonal (non horizontal) ou si la sédimentation se produit).
Spécifications des tubes
La détection de l'état de centrifugation possède les restrictions de type de tube
suivantes :
1. Seuls les tubes de prélèvement de sang sous vide utilisant exclusivement du gel
comme séparateur sont autorisés.
2. Les tubes utilisant tout séparateur n’étant pas du gel (par ex. des granulés) sont
interdits.
Lecteur de codes à barres pour tubes primaires
Le lecteur de code à barres est situé dans le coffret de la caméra. Le lecteur de code à
barres lit le code à barres sur les tubes d'échantillon. Une fois le code à barres lu, le
traitement de la demande est effectué pour cet échantillon. Si le code à barres n'a pu
être lu ou si l'échantillon n'a pu être reconnu, le tube est trié vers un rack de défauts.
Figure B-18
lecteur de code à barres dans le coffret de la caméra
Roche Diagnostics
B-26
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Module déboucheur
Le module déboucheur ôte, si besoin, automatiquement les bouchons situés sur les
tubes fermés.
Le module déboucheur se trouve dans l'armoire de la zone chargement. Les tubes
d'échantillon sont d'abord saisis par la pince de saisie puis ouverts par la pince
rotative. La pince de saisie sert uniquement à maintenir les tubes primaires en
position, tandis que la pince rotative se déplace vers le bas, prend le bouchon puis lève
le bouchon en un mouvement rotatif.
A
B
A
Pince rotative
Figure B-19
B
Pince de saisie
vue de face du module déboucheur
Au cours d'un même passage, il est possible d'ouvrir différents types de tubes
primaires (bouchons à tamponner ou à visser) Le module déboucheur reçoit les
paramètres des tubes (type de bouchon ou taille du tube) du système à caméra situé
dans la reconnaissance de bouchon. Un retour d'information du capteur, après
ouverture réussie, fait partie du module déboucheur. Le module déboucheur est
configuré en usine de sorte à pouvoir ouvrir les types de tube les plus courants. Le bac
à déchets se trouve à l'extérieur, derrière le système. Il peut être facilement vidé et
nettoyé.
e Le chapitre Annexe contient de plus amples détails sur les types de tubes.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-27
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Module reboucheur (en option)
Le module reboucheur de la zone déchargement peut thermosceller les tubes
primaires ouverts avec une cupule en aluminium. Les tubes sont ainsi préparés pour
l'archivage.
Figure B-20
Module reboucheur
Le module reboucheur est équipé d'un convoyeur de cupule et d'un module de
thermoscellage.
Différents tubes plastiques peuvent être thermoscellés à l'aide de cupules aluminium
spéciales.
Les tubes de verre ne peuvent pas être thermoscellés.
Le module reboucheur utilise les paramètres de tube donnés par le système à caméra
du module de détection du type de tube. Ainsi, le module reboucheur est en mesure
de thermosceller des tubes de différentes dimensions (hauteurs).
Roche Diagnostics
B-28
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
Zone déchargement
Dans la zone de tri, les tubes sont triés depuis le CTP dans des racks. Ces racks sont
également appelés racks cible.
A
B
CC
D
E
A
Module de tri
B
Reboucheur
C
Rack
D
Zone CCM
E
Tiroir
Figure B-21
Zone de tri (variante CCM)
Il est également possible de décharger le trieur en sortie en remplaçant tous les
portoirs, racks ou en retirant des tubes individuellement.
La zone de tri constitue l'espace de travail de la trieuse (module de tri). Les tubes y
sont déposés.
La zone de tri est équipée d'une grille (matrice) dans laquelle les différents supports
de tube (racks, supports d'échantillons, supports pour portoirs de racks) peuvent être
maintenus. Les positions physiques de chaque cible de tri individuelle peuvent se
configurer dans le logiciel système.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-29
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
CCM (cobas connection module - module de connexion cobas)
Le CCM est intégré dans la zone de tri du système.
Le CCM permet une connexion unidirectionnelle de l'instrument sur des
instruments d'analyse de Roche Diagnostics, Hitachi® ou Sysmex® au moyen du
système de convoyage Aloka. Le module peut être tiré hors du système principal afin
de faciliter les opérations de maintenance.
Le système de convoyage Aloka se visse directement sur le panneau côté droit de la
zone de tri du système, afin d'assurer une connexion fiable.
Les racks sont transférés au système de convoyage Aloka par une bande
transporteuse.
Des modules alimentateurs de rack (MAR), qui accèdent aux portoirs Hitachi® et aux
racks Sysmex® sont montés sur châssis métallique.
L'affectation des portoirs/ supports aux systèmes cibles peut se configurer librement
dans le logiciel système.
Les configurations de zone déchargement disponibles sont les suivantes :
o
3 x Hitachi®
o
2 x Hitachi® + 1 x Sysmex®
o
2 x Hitachi® *
(*) Une position MAR vacante peut en option être équipée d'un tiroir de sortie
supplémentaire.
A
B
C
D
E
A
Plaque factice
B
®
Insert pour racks Hitachi (MAR 2)
C
Insert pour racks Hitachi® (MAR 1)
D
Bras de chargement de rack
E
Tiroir de la zone déchargement
Figure B-22
Configuration de zone déchargement CCM avec 1 tiroir et 2 MAR pour portoirs
®
Hitachi
Roche Diagnostics
B-30
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du matériel
A
B
C
D
A
C
Insert pour racks Sysmex® (MAR 3)
®
Insert pour racks Hitachi (MAR 1)
Figure B-23
B
Insert pour racks Hitachi® (MAR 2)
D
Bras de chargement de rack
Configuration de zone déchargement CCM pour 1 rack Sysmex® et 2 portoirs
Hitachi®
Traitement des échantillons
Lors de l'initialisation, les capteurs détectent si un portoir est mis en place dans le
CCM. Si c'est le cas, un bras de chargement pousse les racks sur le portoir en position
de chargement. La butée passe en position de travail et le bras de chargement en
position de départ. Le système recalcule le nombre total de racks sur un portoir à
l'aide du nombre d'incréments, jusqu'à ce que le premier rack arrive en position de
chargement.
Lorsque l'opérateur lance un cycle de travail, les potences de support d'un bras de
chargement vont en position de travail, maintenant ainsi les racks en place. Après que
le module de tri a chargé un rack, le bras de chargement déplace le rack sur la bande
du convoyeur, d'où il sera transmis au convoyeur Aloka adjacent dès que la
transmission sera validée. Une fois qu'un rack a été vidé et que le capteur
correspondant signale « portoir vide » (ou respectivement « support de rack vide »),
le bras de chargement revient en position initiale. Un message invite l'opérateur à
regarnir le support avec des racks vides ou à le remplacer par un rempli.
Cela continue jusqu'à ce que tous les échantillons aient été traités.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-31
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du matériel
Séquence
o
Les racks vides Hitachi® 5 positions sont chargés manuellement sur les bacs
d'alimentation qui sont détectés par des capteurs optiques. Un levier pliant est
prévu pour alimenter les racks. Les racks Sysmex® 10 positions sont placés
directement sur un support de racks.
o
Les racks à charger en tubes d'échantillon sont maintenus en position de
chargement à l'aide d'un bras de chargement et d'une butée. Un capteur optique
surveille que la position de chargement soit correcte.
o
Une fois le rack rempli, la butée passe en position de départ et le bras de
chargement pousse le rack sur la bande du convoyeur MCR. Le capteur optique
associé sur le convoyeur détecte le rack et met le MCR en mouvement.
o
Lorsque le système reçoit le signal d'état approprié (ou la requête de transfert
« rack envoi », respectivement) le rack Hitachi® (5 positions) ou Sysmex® (10
positions) chargé est ensuite transféré sur la ligne de convoyage Aloka®.
Colonne lumineuse
Symbole
Couleur de la lampe
Description
ROUGE
Le système est en mode VEILLE.
ROUGE + JAUNE
Une erreur est survenue lors du
fonctionnement et le système s'arrête en
mode VEILLE. Un message d'erreur s'affiche.
Avant de poursuivre le fonctionnement, il
faut d'abord remédier à la cause du défaut.
JAUNE + VERT
Une erreur est survenue lors du
fonctionnement mais le système poursuit le
fonctionnement. Un message d'erreur ou
d'information s'affiche.
L'erreur ne nécessite pas d'y remédier
immédiatement. la cause de l'erreur peut être
traitée ultérieurement.
VERTE
Tableau B-1
Le système fonctionne normalement.
Colonne lumineuse
Roche Diagnostics
B-32
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Produits consommables
Modes de fonctionnement
VEILLE
EN MARCHE
Le système est arrêté.
Le système fonctionne.
Les portillons/capots de protection sont
déverrouillés.
Les portillons/capots de protection sont
verrouillés.
L'utilisateur peut accéder à la plateforme de
tri.
Il est possible d'ouvrir les tiroirs, de charger et
de décharger le système.
Le bouton [Veille] est grisé.
Le bouton [Démarrer] est grisé.
Tableau B-2
Mode de fonctionnement
Produits consommables
Cupules thermoscellables (en option)
Le rechargement du reboucheur (en option) en cupules s'effectue à l'arrière du
système.
e Chapitre Fonctionnement.
Bac à déchets du module déboucheur
Le bac à déchets du module déboucheur se trouve sur la face arrière de la zone
chargement, juste en dessous du module déboucheur.
Figure B-24
Bac à déchets du déboucheur
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-33
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Produits consommables
Prise d'air comprimé
L'air comprimé est nécessaire pour le fonctionnement des composants mécaniques
du système. La prise d'air comprimé se trouve en bas à droite, à l'arrière.
e Se reporter à Figure A-16 en page A-20.
Pour se brancher dessus, il faut un raccord enfichable sur flexible DN 7.2 (G ¼").
REMARQUE
Une pression d'air trop importante peut conduire à des dommages. L'alimentation en air
comprimé doit être comprise entre 6.0 et 6.5 bar pour permettre le fonctionnement du
système.
Le système nécessite de l'air sec, déshuilé et une pression d'air de 8.0 bar max.
Le système peut être raccordé à une alimentation en air comprimé existante ou à un
compresseur externe pouvant être fourni par la fabricant du système.
Groupe de conditionnement d'air comprimé (intérieur)
A l'intérieur sur l'arrivée d'air comprimé se trouvent le groupe de conditionnement
d'air comprimé avec régulateur de pression système, un filtre à air comprimé à
vidange automatique des condensats et deux pressostats à manomètre. Les
manomètres surveillent la pression de l'alimentation en air comprimé et signalent au
système lorsque la pression est insuffisante ou qu'elle est réglée trop haute.
A
B
C
A
Régulateur de pression
C
Écoulement des condensats
Figure B-25
B
Manomètre
Groupe conditionnement avec bloc de vannes
Un réservoir en plastique est situé sous le groupe de conditionnement d'air
comprimé qui recueille la condensation. Ce réservoir doit être vidé fréquemment.
e Chapitre Maintenance.
Roche Diagnostics
B-34
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Produits consommables
a raccordement du tuyau d'air comprimé
1 S'assurer que la ligne d'air ne puisse être pliée ni coincée pendant le
fonctionnement.
2 Amener le raccord de flexible de la ligne d'air comprimé sur la prise d'air
comprimé du système. Tenir le tube des deux mains.
A
B
A
Prise d'alimentation en air comprimé
B
Raccord d'accouplement avec bague
(déplaçable)
Figure B-26
Préparation au raccordement du flexible d'air comprimé
Figure B-27
Relâchement de la bague du tuyau d'air comprimé
3 Tirer la bague du raccord d'accouplement vers l'arrière (dans votre direction).
4 Insérer le raccord enfichable dans la prise d'air comprimée, jusqu'en butée.
5 Relâcher la bague du raccord du tuyau pour lui permettre de revenir vers l'avant.
Le tuyau d'air comprimé est maintenant raccordé.
6 Mettre en marche le compresseur raccordé ou l'alimentation en air comprimé du
bâtiment.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-35
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Produits consommables
a Débranchement du tuyau d'air comprimé
Si le raccord d'air comprimé doit être débranché, procéder comme suit :
1 Tenir fermement le flexible d'une main et le raccord de flexible de l'autre.
A
A
Bague sur le raccord de flexible
Figure B-28
Débranchement du tuyau d'air comprimé
Figure B-29
Débranchement du tuyau d'air comprimé
2 Tirer la bague du raccord d'accouplement vers l'arrière (dans votre direction).
3 Puis tirer ainsi le raccord de flexible hors de la prise d'air comprimé. La ligne d'air
comprimé est maintenant déconnectée.
Roche Diagnostics
B-36
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Produits consommables
Raccordement secteur et interfaces du système
Le panneau des connexions du système se trouve à l'arrière de la zone chargement.
A
B
C
D
E
F
G
A
Réseau SIL (Ethernet)
B
Boîte Connect2 (Ethernet)
C
Prise service (Ethernet)
D
Prise d'extension (Ethernet)
E
Prise série hôte
F
Prise imprimante (parallèle)
G
Branchement électrique secteur
Figure B-30
Connecteurs
Panneau d'interface
Interface
Prise
Remarque
Prise réseau hôte
Ethernet (RJ45)
Pour raccorder le système à un réseau SIL ou à
l'informatique du laboratoire.
Prise boîte Connect2 Ethernet (RJ45)
Pour raccorder une boîte connect 2 Axeda
(service à distance).
Port service
Ethernet (RJ45)
Sert à raccorder un PC portable de
maintenance (par ex. pour télécommander le
système) par câble réseau.
Prise d'extension
Ethernet (RJ45)
Prise supplémentaire de service pour
raccorder un PC portable de maintenance (par
ex. pour télécommander le système) par câble
réseau.
Prise série hôte
série (RS232)
Pour la communication série avec l'ordinateur
du laboratoire. Le connecteur est une prise Sub
D 9 points (mâle).
Imprimante
Parallèle (IEEE 1284) Le connecteur est une prise Sub D 25 points
(femelle).
Prise d'alimentation
secteur
connecteur CEI
(C13)
Pour raccorder l'alimentation électrique
(femelle).
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-37
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Accessoires
Accessoires
Les composants présentés dans la suite sont disponibles en accessoires.
e Vous trouverez la liste des accessoires au chapitre Annexe.
Supports, racks et portoirs
Pour configurer la zone de tri avec les emplacements individuels, vous disposez de
différents supports, racks et portoirs. Afin de recevoir une liste de supports et de
racks la plus à jour possible, veuillez vous adresser à votre revendeur local.
Si le systèmes est équipé d'un module CCM, des racks spécifiques existent pour cette
variante de système.
Brosse de nettoyage
La brosse de nettoyage permet de nettoyer régulièrement le tube à déchets du module
déboucheur.
Figure B-31
Brosse de nettoyage du tube à déchets du module déboucheur
Roche Diagnostics
B-38
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Accessoires
Kits de nettoyage (en option)
Pour nettoyer les capteurs, un kit de nettoyage comprenant un chiffon ne peluchant
pas, un aérosol d'air comprimé et 10 cotons-tiges sont fournis à la livraison, ainsi
qu'un liquide nettoyant et un chiffon de nettoyage pour l'objectif de la caméra.
Figure B-32
Kit de nettoyage de capteur
Figure B-33
Kit de nettoyage de la caméra
e Vous trouverez d'autres informations au chapitre Maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-39
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Flux et traitement des échantillons
Flux et traitement des échantillons
Aperçu
Les tubes sont chargés sur les racks et les racks sont placés sur les tiroirs de la zone
chargement. Les tubes sont sortis hors des racks par la pince et placés dans le
convoyeur de tubes primaires (CTP). Au même moment, les niveaux haut et bas de
sérum et de coagulation sont reconnus par le LLD LASER (détection du niveau du
liquide). Les tubes sont ensuite transportés dans le module caméra où une image est
prise, analysée et le type de tube défini.
Le volume de sérum dans le tube est calculé par le niveau de sérum et le type de tube,
et en option la qualité du sérum est également définie (option : QS I version
complète).
Lorsqu'un tube a été reconnu, il est levé devant le lecteur de code à barres qui vient
lire le code à barres qu'il porte. Les données (code à barres, type de tube, volume de
sérum et qualité de sérum) sont envoyés à l'hôte labo. L'hôte labo envoie les
demandes de test disponibles pour l'échantillon.
Le tube est replacé dans le CTP et toutes les demandes de test sont sauvegardées dans
la base de données des demandes du système (avec code à barres, volume calculé,
type de tube et tests). Le tube est ensuite transféré vers le module déboucheur puis
ouvert, si nécessaire.
Les tubes primaires sont transférés vers le reboucheur et thermoscellés si besoin. Les
tubes sont ensuite vérifiés pour faire l'objet du traitement adéquat puis triés vers leurs
cibles désignées dans les racks et tiroirs en zone déchargement. Les tests en cours sont
marqués comme terminés dans la base de données des demandes. Si des tubes ont été
contrôlés comme traités incorrectement, ils sont triés vers un rack de défaut en zone
déchargement (par ex. erreur de lecture de code à barres, pas de réponse de l'hôte
etc.). Le système renvoie les informations de tri à l'hôte du labo.
Il existe deux voies de communication entre le système et l'hôte du labo: par
l'interface dynamique ou par l'interface standard.
o
Interface dynamique : Le flux de données est contrôlé par l'ordinateur du
laboratoire et les règles de traitement de données existantes se modifient par
l'ordinateur hôte du laboratoire.
o
Interface standard Le flux de données est contrôlé par le système.
Roche Diagnostics
B-40
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Flux et traitement des échantillons
envoie les demandes de test
selon le code à barres
Système
informatique du
laboratoire (SIL)
reçoit la liste
de tri
Déboucheur
Identification du type
de tube
CTP
Lecteur de code
à barres
Reboucheur
Détection du
niveau liquide
Transfert au CTP
Zone chargement
Zone déchargement
Figure B-34
représentation schématique des flux de travaux lors du traitement des
échantillons
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-41
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Flux et traitement des échantillons
Mode de communication
Dynamic Interface (interface dynamique)
REMARQUE
o
Les emplacements et les racks sont définis dans le système.
o
L'hôte du labo détermine le traitement des tubes
o
L'informatique du labo envoie les données de traitement des tubes primaires (par
ex. débouchage oui/non, cible de tri).
L'interface dynamique nécessite d'utiliser des codes à barres de type 3. Voir Types de code
à barres en page B-43.
Mode interface standard
REMARQUE
o
Les emplacements, les racks et les tests sont définis dans le système.
o
Les règles sont définies dans le système pour déterminer si les tubes primaires
sont débouchés, rebouchés et le volume nécessaire.
o
L'hôte du labo envoie des tests au système.
o
Sur la base des règles disponibles, le système définit la cible du tri d'un tube
donné.
o
Il est possible d'utiliser tous les types de codes à barres.
L'emploi des codes à barres de type 2 ou 3 est préféré ! Voir Types de code à barres en
page B-43.
Connexion physique
Normalement, le système se connecte à l'ordinateur hôte du labo via une interface
série (RS 232) ou un réseau TCP/IP. Les données sont transférées dans les deux
directions selon le type de configuration (interface dynamique ou interface standard).
Transmission des enregistrements
Par mode requête
Pour chaque code à barres lu, les demandes de test font l'objet d'une requête auprès
de l'informatique du laboratoire. La transmission de données a lieu lorsque les
données sont vraiment requises (interface dynamique et standard).
Mode téléchargement de lot
Les nouvelles données (demandes de test) sont transmises automatiquement de
l'informatique du labo au système. Lorsque le code à barres du tube primaire est lu,
alors ces données sont enregistrées dans une base de données et traitées sur le système
(interface standard uniquement).
Roche Diagnostics
B-42
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Flux et traitement des échantillons
Transmission des listes de tri
Les listes de tri du rack en zone déchargement peuvent être transmises
automatiquement ou manuellement (à un instant au choix) à l'informatique du labo.
La transmission automatique des listes est déjà préréglée dans la configuration client.
On peut ainsi s'assurer que des positions de tri (p. ex. positions d'archivage) soient
immédiatement disponibles à l'informatique du labo après le tri.
Les entrées de liste existantes peuvent être envoyées à l'hôte du labo à l'aide du menu
« Routine » > « Listes de tri ». Les listes de tri peuvent être transmises à l'informatique
du laboratoire à tout moment et de manière répétée.
Types de code à barres
Types de
Description
code à barres
1
Tous les échantillons d'un même patient ont le même code à barres.
2
Tous les échantillons ayant le même contenu d'un même patient ont le même
code à barres (par ex. sérum). D'autres échantillons du même patient ayant
un contenu différent (par ex. plasma) ont un code à barres différent.
3
Tous les échantillons d'un patient ont un code à barres différent, même si le
contenu de l'échantillon est le même.
Définition des racks de tri et de défaut
Les racks de tri de la zone déchargement sont les cibles de tri du système. Le système
vous permet de configurer la zone de tri avec souplesse, tant dans la zone chargement
que déchargement. Il est possible de configurer le nombre et la taille des tiroirs ainsi
que le nombre, la taille et la position des racks montés dessus, de multiples manières
et aux besoins du client sur place.
Les racks de tri sont également définis pour les cas où le traitement de l'échantillon a
été entaché d'erreur. Cela peut survenir par ex. lorsque le type de tube ne peut être
reconnu, le code à barres ne peut être lu ou le volume ne peut être calculé.
Les racks de tri peuvent également servir pour l'archivage des échantillons routines
récursives.
Le tri sur la table de tri peut ainsi être extrêmement différencié.
Traitement des tubes d'échantillons ouverts
Par principe, le système est capable de traiter des tubes primaires ouverts de même
que, par exemple, en cas d'échantillons récursifs. Les tubes ouverts doivent être
définis comme un type de tube dans la configuration du système . Dans ce cas, les
dimensions du tube sont utilisées pour la reconnaissance de tube.
REMARQUE
N'utiliser que des tubes ouverts pour les traiter dans votre système si ceux-ci sont
définis dans le système. Si vous ne savez pas exactement quels tubes ouverts peuvent
être traités, consulter votre technicien SAV Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-43
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Flux et traitement des échantillons
Archivage des tubes
En raison de ses fonctions de rebouchage personnalisables et d'une zone de tri à
affecter de manière variable, le système est parfaitement adapté pour l'archivage de
tubes d'échantillon primaires.
Dans la configuration système il est possible de définir un ou plusieurs racks comme
racks d'archive.
Un lecteur de code à barres (douchette CCD à main, sans fil) peut se raccorder au
système pour lire les codes à barres des racks, en particulier des racks d'archive. Les
informations de tri (nom du rack, numéro et position du rack) et le code à barres lu est
envoyé à l'informatique du labo. Ainsi, un échantillon en archive peut être aisément
identifié à l'aide de ces informations.
Dynamic Interface (interface dynamique)
Racks de défaut
Si un problème survient lors du traitement d'un tube dans le système, le tube sera trié
vers un rack de défaut spécifique (« DÉFAUT »).
Erreurs lors du traitement d'échantillon (exemples) :
o
Type de tube non reconnu
o
Code à barres non lu
En règle générale, l'hôte du laboratoire peut envoyer une demande pour trier un tube
vers le rack de défaut. Il est possible de définir plusieurs racks de défaut. Dans
certains cas c'est l'hôte du labo qui décide si un tube doit être trié vers sa cible ou vers
un rack de défaut :
o
Volume de sérum calculé insuffisant pour toutes les demandes de test venant de
l'hôte du labo.
o
Code à barres non enregistré dans l'hôte du labo.
o
Pas d'exigence disponible sur l'hôte du labo pour un code à barres donné
Traitement des tubes récurrents
Un même échantillon peut être mis dans le système plusieurs fois.
Exemple : cobas p 512 -> analyseur cobas 8000 -> cobas p 512
L'hôte du labo détermine toujours le tri d'un échantillon dans un deuxième cycle et
les suivants.
Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code à barres identique
L'interface dynamique nécessite un code à barres de type 3.
Si le code à barres utilisé est de type 2, il est possible que deux tubes du même patient
portant le même code à barres soient présent sur le système.
Si ces deux tubes sont placés juste à côté ou proches l'un de l'autre dans la zone
chargement ou dans le CTP, ils sont traités comme suit :
Le premier tube est trié dans le rack de défaut (peu importe les exigences disponibles
auprès de l'hôte du labo). Le deuxième tube sera traité selon les exigences puis trié
vers sa cible.
Roche Diagnostics
B-44
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Flux et traitement des échantillons
Archivage des tubes
L'hôte du labo détermine sur un échantillon doit être trié vers un rack d'archivage et
envoie l'exigence correspondante.
Mode interface standard
Racks de défaut
Si un problème survient dans l'informatique du labo ou lors du traitement d'un tube
dans le système, le tube sera trié vers un rack de défaut. Pour chaque type de défaut il
est possible de définit un rack spécifique de défaut.
Erreurs lors du traitement d'échantillon (exemples) :
o
Type de tube non reconnu
o
Code à barres non lu
o
Volume de sérum calculé insuffisant pour toutes les demandes de test venant de
l'hôte du labo.
Erreurs sur l'hôte du labo (exemples) :
o
Code à barres non enregistré dans l'hôte du labo.
o
Pas d'exigence disponible sur l'hôte du labo pour un code à barres donné
Règles de traitement des échantillons
Les cibles individuelles de tri (emplacements, portoirs) sont définies dans des profils.
A chaque profil est affecté un test. Lors de la détermination des profils, une priorité
est affectée à chacun d'eux.
Une priorité est définie par une valeur entière : plus le nombre est élevé, plus la
priorité est basse. Si tous les tests d'un tube peuvent être réunis sous un même profil,
ceci est automatiquement effectué.
Si le tube ne peut être attribué à un profil unique, on applique l'une des priorités
décrites ci-après.
Priorité de profil
L'ordre de tri de tous les tubes est effectué selon les priorités des profils.
Le système recherche tout d'abord le profil ayant la priorité la plus élevée dans le cycle
de travail actuel. Ensuite il associe dans ce profil autant de tests que possible de cet
échantillon.
Ce n'est qu'ensuite que l'on utilise le profil ayant la priorité immédiatement
inférieure, jusqu'à ce que tous les tests possibles soient affectés.
Exemple de configuration :
Emplacement
cobas 8000 system I
Integra
cobas 8000 system II
Profil
cobas 8000
Integra
cobas 8000 II
Priorité
3
2
1
Tests
ALAT
IgA, IgM
troponine, CK-MB
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-45
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Flux et traitement des échantillons
Exigences du SIL
Ordre des emplacements
ALAT
cobas 8000 system I
ALAT, IgA
Integra
ALAT, IgA, Troponine
cobas 8000 system II
Si des tests sont requis pour plusieurs emplacements et qu'aucune priorité (identique)
n'est définie, l'échantillon est trié selon l'ordre des emplacements configuré.
Emplacement
Tests simultanés
Échantillon trié vers
cobas 8000 system I
Integra
cobas 8000 system II
Profil
cobas 8000
Integra
cobas 8000 system II
Priorité
0
0
0
Tests
ALAT
IgA, IgM
troponine, CK-MB
Exigences du SIL
Échantillon trié vers
ALAT
cobas 8000 system I
ALAT, IgA
cobas 8000 system I
ALAT, IgA, Troponine
cobas 8000 system I
Si plusieurs emplacements sont créés avec une gamme de tests similaire, l'échantillon
est trié vers l'emplacement contenant la plupart des tests. Le profil contenant la
plupart des tests demandés est traité en premier. Le processus procède de nouveau
par priorité de profil ou d'emplacement si ceci n'est pas possible.
Emplacement
cobas 8000 system I
Integra
Profil
cobas 8000 system I
Integra
cobas 8000 system II
Priorité
3
2
1
Tests
ALAT, ASAT
IgA, IgM
troponine, CK-MB
Exigences du SIL
cobas 8000 system II
Échantillon trié vers
ALAT
cobas 8000 system I
ALAT, IgA, IgM
Integra
ALAT, IgA, IgM, Troponine
Integra
Dans cet exemple, le tube est trié vers l'emplacement « Integra » car c'est là qu'existe
la meilleure correspondance entre gamme de tests et emplacement. La priorité plus
élevée de l'emplacement « cobas 800 system II » n'est alors pas prise en compte.
Traitement des tubes récurrents
Un même échantillon peut être mis dans le système plusieurs fois.
Exemple : cobas p 512 -> analyseur cobas 8000 -> cobas p 512
Le tri d'un échantillon dans un deuxième cycle et ceux suivants sur le système dépend
de plusieurs facteurs.
o
Configuration de l'informatique du labo :
O
les tests sont-ils à nouveau envoyés au système dans le deuxième cycle s'ils ont
déjà été envoyés avant ?
O
Les tests envoyés au système dans le deuxième cycle sont-il uniquement ceux
en cours (sans résultats d'analyse) ?
O
Aucun test ne doit être envoyé dans un deuxième cycle ?
Roche Diagnostics
B-46
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Flux et traitement des échantillons
o
o
Configuration du système :
O
Les tests marqués comme « terminés » dans la base de données des demandes
sont-ils traités à nouveau ?
O
Les tests marqués comme « terminés » sont-ils supprimés de la base de
données des demandes ?
Type de code à barres utilisés (1, 2 ou 3)
Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code à barres identique
Situation : deux tubes d'un même patient avec code à barres identiques sont placés
juste à côté ou proches l'un de l'autre dans le CTP entre le lecteur de code à barres
primaire et le déboucheur.
Le premier tube sera traité selon les exigences de l'informatique du labo et les règles
de tri du système.
Lorsque toutes les exigences de l'hôte du labo ont été traitées à partir du premier tube,
le deuxième tube est trié vers le rack de défaut. Aucune exigence n'est requise par le
SIL pour le deuxième tube.
Si toutes les exigences de l'hôte du labo n'ont pu être traitées à partir du premier tube,
les exigences restantes sont traitées à partir du deuxième tube.
Archivage des tubes
Différentes méthodes d'archivage sont disponibles.
1 L'hôte du labo envoie un (des)
test(s) pour archivage
Si l'hôte du labo envoie uniquement un test archive pour différents spécimen (sérum,
coagulation), seul un rack archive peut être configuré.
Si l'hôte du labo envoie différents tests archive pour différents spécimen, il est
possible de configurer un rack spécifique d'archivage pour chaque spécimen.
2 Archivage comme « traitement
erroné »
Si tous les tests ont été traités pour un échantillon et qu'aucun autre test n'est envoyé
par l'informatique du labo, l'échantillon est marqué comme « en erreur ». Pour ce cas
d'erreur, il est possible de définir un rack d'archivage. Il n'est pas possible de trier
différentes natures vers différents racks d'archivage.
3 Configuration d'un cycle de
travail spécifique
En plus du cycle de travail de routine, il est possible de configurer un autre cycle de
travail pour l'archivage. Au cours de ce cycle de travail, tous les échantillons sont triés
vers un rack d'archivage, peu importe qu'il existe des exigences en cours ou non. Il
n'est pas possible de trier différentes natures vers différents racks d'archivage.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-47
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Principes fondamentaux du logiciel
Principes fondamentaux du logiciel
Le logiciel du système est installé sur l'ordinateur QNX intégré et sert à piloter et
surveiller toutes les fonctions système.
Le logiciel système contient des programmes et des fonctions pour les actions
suivantes :
o
fonctionnement du système au quotidien
o
fonctions de surveillance d'échantillon
o
fonctions d'administration du système
o
messages d'erreur et élimination des défauts
o
configuration du système par un technicien SAV
Le chapitre qui suit a pour objet d'expliquer les informations fondamentales relatives
à la structure, aux organes de commande et au fonctionnement du logiciel.
Structure du logiciel
Le logiciel système commande le système et réalise la gestion et le traitement des
données mises à disposition. Il fonctionne sous le système d'exploitation QNX 4.2x et
avec une interface utilisateur graphique (GUI).
Système d'exploitation QNX
Le système d'exploitation permet d'assurer un fonctionnement sûr et fiable du logiciel
système afin de garantir un traitement continu et efficace des tubes.
L'interface graphique du système d'exploitation QNX est structurée de façon
analogue au système Windows. Il offre par là même une manipulation rapide et en
toute souplesse du système par une arborescence de menus, laquelle se manœuvre
aisément par le moniteur à écran tactile.
Roche Diagnostics
B-48
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Principes fondamentaux du logiciel
Interface utilisateur graphique
L'interface graphique utilisateur (GUI) est subdivisée en différentes zones
fonctionnelles. Les boutons figurant dans le menu principal et les sous-menus
respectifs ont un arrière plan gris clair.
G
H
I
J
K
A
B
C
L
M
D
N
E
O
P
Q
R
F
A
Menu principal
B
Sous-menu
C
Champ d'état
D
Convoyeur de tubes primaires (CTP)
E
Tiroir zone chargement (ouvre des tiroirs
F
Affichage du cycle de travail sélectionné
Date, jour et heure (tel que réglés dans le
individuels dans la zone chargement)
G
Nom du système client
H
I
Bouton [Accueil]
J
Bouton [Information]
K
Bouton [Fin de session]
L
Bouton [Couper l'avertisseur]
N
Bouton [Finaliser tous les racks] (ouvre tous
système)
M [Tubes urgents] (approvisionnement
préférentiel des échantillons)
les tiroirs de la zone déchargement)
O
Tiroirs de la zone déchargement
P
Q
Bouton [Veille] (interruption de la routine)
R
Bouton [Cycle de travail] (sélection du
cycle de travail)
Bouton [Démarrer] (lance le cycle de travail
sélectionné)
Figure B-35
Interface utilisateur
Si le système est équipé d'un CCM, l'interface utilisateur graphique (GUI) est
différente dans la zone déchargement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-49
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Principes fondamentaux du logiciel
Interface utilisateur avec CCM (affectation dynamique de cible)
Une fois le module monté et le logiciel de commande du système configuré en
conséquence, une description de procédé légèrement modifiée apparaît sous
« Routine » > « Commande ».
A
B
C
D
E
F
A
Dernière origine de rack et sa cible
B
C
Bouton de commande d'alimentation des
D
Bouton [Vider tampon]
F
Boutons d'activation/désactivation de cible
Position de transfert de l'alimentation de
rack
racks
E
Zone déchargement
Figure B-36
Menu Routine - Commande (CCM, affectation dynamique de cible)
Utilisation du système de menus
La manipulation s'effectue en touchant les boutons sur l'écran tactile ou à l'aide du
pavé tactile et des touches associées.
Les saisies peuvent s'effectuer à l'aide du clavier.
Moniteur à écran tactile
La commande du système s'effectue en touchant les boutons sur le moniteur à écran
tactile. Pour les routines de travail quotidiennes, le moniteur à écran tactile est
l'élément de commande le plus important pour maîtriser le système.
Utilisation du pavé tactile
Le pavé tactile adopte un rôle similaire à celui de la souris d'un ordinateur. Les
commandes de menu, les boutons ou des cases individuelles peuvent être
sélectionnés au sein d'une fenêtre de menu en pointant le curseur et en appuyant sur
le bouton gauche du pavé tactile.
Roche Diagnostics
B-50
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Principes fondamentaux du logiciel
Utilisation du clavier
Certaines saisies doivent être effectuées à l'aide du clavier, certaines touches ont alors
des fonctions particulières:
Clé
Description
[Pg préc]
Touche d'annulation. La saisie est abandonnée sans valider
les modifications.
[Pg suiv.]
Touche de validation. Les saisies sont enregistrées, les
commandes sont exécutées.
[Origine]
Efface tout le contenu d'un champ de saisie.
[Flèche haut]
Touches du curseur. [Flèche droite] et [Flèche gauche]
déplacent le curseur dans un champ ; [Flèche haut] et [Flèche
bas] sélectionnent des champs individuels.
[Flèche bas]
[Flèche droite]
[Flèche gauche]
[Tab]
Saut au champ suivant.
[Num]
La lampe « Verr Num » s'allume:
autorise le pavé numérique du clavier pour saisir des chiffres.
La lampe « Verr Num » ne s'allume pas::
possibilité d'utiliser les touches de curseur du clavier.
[Entrée]
Valide les valeurs inscrites dans le champ actuel et le curseur
saute au champ suivant.
[Ins]
Insertion d'un caractère unique.
[Suppr]
Efface le caractère situé à droite du curseur.
Tableau B-3
Touches avec fonctions spéciales
Touches rapides
Description
[Shift] + [Tab]
Saute au champ précédent.
[Ctrl] + [Ctrl] + [Entrée] en
séquence
Commute les affichages d'écran sur les systèmes avec module
QSI entre ordinateur de commande et ordinateur de
traitement d'image.
[Alt] + [F4]
efface un programme
Tableau B-4
Touches rapides
Toutes les autres touches remplissent les mêmes fonctions que celles des claviers
standard.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-51
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Principes fondamentaux du logiciel
État du système et messages
La surveillance système, très complète, facilite grandement la réaction aux défauts et
aux messages d'erreur. Chaque étape de travail du système peut faire l'objet d'un
rapport. Il est ainsi possible de retracer en détail les séquences de fonctionnement,
même ultérieurement.
L'état actuel du système s'affiche dans le sous-menu « Routine > Commande » sur la
base des informations suivantes :
o
Messages, d'erreur ou non
o
informations d'état
o
Occupation et état des racks
o
Affectation du convoyeur de tubes (CTP) et état des tubes d'échantillon
transportés.
Messages d'erreur
Si une erreur survient avant ou pendant un cycle de travail en cours, le système
s'arrête et l'erreur s'affiche dans une fenêtre séparée.
Figure B-37
message d'erreur
Seul un message d'erreur s'affiche à la fois. Si plusieurs erreurs se suivent
successivement, celles-ci doivent être traitées l'une après l'autre.
En cas d'erreur grave, le système s'arrête et l'opération est automatiquement
journalisée, si possible.
e Les détails concernant les messages d'erreur individuels et la correction d'erreur sont
décrits au chapitre Élimination des défauts.
La fenêtre de message peut comporter différents boutons :
Bouton
Description
Acquitter le message et fermer la fenêtre de message.
De nombreuses erreurs potentielles ne sont que temporaires.
Appuyer sur le bouton [Répéter] doit donc être la première
action à effectuer avant d'entreprendre d'autres démarches
d'élimination de défauts. Ceci relance l'opération ayant
conduit au message d'erreur. Seulement si ceci reste un échec,
d'autres actions sont nécessaires.
Contourner l'opération ayant conduit au message d'erreur
Roche Diagnostics
B-52
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Principes fondamentaux du logiciel
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Si l'on appuie sur le bouton [Ignorer] suite au message d'erreur n° 0142, la pince s'ouvre
immédiatement, provoquant la chute du tube dans la zone de tri. Ainsi, en manipulant un
tube d'échantillon ouvert il existe un risque d'infection par épandage de liquide de
l'échantillon. Les tubes ouverts doivent toujours être positionnés dans le conteneur de
retrait à l'aide du bouton [Mettre à l'écart] !
Bouton
Description
Termine l'opération ayant conduit au message d'erreur
Le tube situé dans la pince doit être positionné dans le
conteneur de retrait de la zone chargement ou déchargement.
Ce bouton élargit la fenêtre de message et affiche une liste
d'actions possibles, potentiellement aptes à corriger l'erreur.
Sous la zone de texte se trouve également une note de bas de
page présentant le numéro de l'erreur et une brève
description.
En utilisant ce bouton, vous accédez au journal des erreurs du
système. Celui-ci vous permet de trouver des informations
supplémentaires et des données utiles pour déterminer la
cause de l'erreur. Dans cette liste, les entrées figurant peu
avant l'erreur sont particulièrement intéressantes.
e L'élaboration du fichier journal des erreurs est décrite au chapitre Menu Maintenance –
Journal des défauts en page B-94.
REMARQUE
e Les détails concernant les messages d'erreur individuels et la correction d'erreur sont
décrits au chapitre Élimination des défauts.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-53
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Description du logiciel
Ouverture de session et droits d'utilisateur
Le système intègre différents droits d'utilisateur définis par l'identifiant et le mot de
passe. L'accès aux différents menus principaux et sous-menus est par là même
déterminé.
Lors de l'installation, les opérateurs sont informés des noms d'utilisateur et mots de
passe nécessaires. Pour ouvrir une session, l'utilisateur doit seulement saisir son nom
d'utilisateur et son mot de passe et appuyer sur [Entrée] au clavier.
REMARQUE
L'accès est refusé aux commandes « Données de référence », « Hôte » et « Paramètres
généraux » du menu principal ainsi qu'à certaines des sous-menus « Administration » et
« Maintenance » du niveau « Utilisateur ». Ceci se distingue par la police gris clair de ces
commandes de menu. L'accès à ces commandes de menu nécessite des droits d'accès
distincts accordés à des personnes formées à cet effet, à l'administrateur de laboratoire ou
au technicien SAV de Roche Diagnostics.
A la mise sous tension du système par l'interrupteur général, le système d'exploitation
est chargé et l'écran d'ouverture de session apparaît.
A
C
B
A
Champ de saisie du nom d'utilisateur
C
Bouton [Arrêt]
Figure B-38
B
Champ de saisie du mot de passe
Écran d'ouverture de session
Après connexion, trois des principales commandes de menu (« Routine »,
« Maintenance » et « Administration ») sont disponibles à l'utilisateur pour agir sur le
système.
Roche Diagnostics
B-54
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Test système
Après appui sur le bouton démarrer, le système effectue un autodiagnostic et tous les
éléments mobiles se positionnent à leurs points de référence. Si des erreurs
surviennent lors de cette procédure, les messages d'erreur correspondants s'affichent
dans des fenêtres contextuelles à l'écran. Si des tubes sont détecté dans le convoyeur
du système, ceux-ci sont triés vers un rack de défaut défini.
Fin de session/arrêt du système
Après avoir terminé la routine quotidienne ou si un redémarrage du système est
nécessaire, le logiciel système se ferme et le système s'arrête.
Figure B-39
Bouton Fin de session
Utiliser ce bouton pour se déconnecter du système. Le système vous demande de
confirmer cette action :
Figure B-40
Fenêtre contextuelle de fin de session
Après confirmation, l'affichage revient à l'écran d'accueil où vous pouvez vous
connecter de nouveau avec les mêmes identifiants qu'avant ou comme autre
utilisateur.
REMARQUE
Avant d'effectuer une [fin de session], toujours mettre le système en mode Veille à l'aide du
bouton correspondant du menu « Routine » > « Commande » !
Un certain nombre de processus internes (tels que les compteurs de statistiques et de
maintenance) nécessitent le mode Veille pour être actifs afin de fonctionner correctement
lors de la fin de session/ de l'arrêt. Sinon, les fonctions mentionnées ci-dessus en
particulier peuvent être corrompues et indiquer par la suite des chiffres erronés.
Structure des menus
La figure suivante représente la structure schématique des menus de l'interface
utilisateur graphique (GUI), accessible au niveau utilisateur.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-55
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Sous-menu
« Routine » >
«Commande »
Sous-menu
« Routine » >
« Listes de tri » *
Menu principal
« Routine »
Sous-menu
« Routine » > « État
échantillon » *
Sous-menu
« Routine » >
«Statistiques »
Sous-menu
« Maintenance » >
« Réorganiser base
de données »
Ouverture de session /
Arrêt
Sous-menu
« Maintenance » >
« Demande
d'assistance »
Menu principal
« Maintenance »
Sous-menu
« Maintenance » >
« Journal des
défauts »
Sous-menu
« Maintenance » >
« Redémarrer le
système »
Sous-menu
«Administration» >
« Administration »
« Date / Heure »
Menu principal
Figure B-41
arborescence des menus
Roche Diagnostics
B-56
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Menu principal Routine
Le menu principal « Routine » contient tous les programmes nécessaires aux travaux
quotidiens (routine) avec le système.
Vue d'ensemble des programmes:
o
Contrôle
e (Voir Menu Routine – Commande en page B-57 pour plus de détails).
o
Listes de tri
e (Voir Menu Routine – Listes de tri en page B-70 pour plus de détails).
o
État échantillon
e (Voir Menu Routine - État échantillon en page B-73 pour plus de détails).
o
Statistiques
e (Voir Menu Routine - Statistiques en page B-86 pour plus de détails).
Menu Routine – Commande
Le programme de commande vous permet de surveiller et de commander le
déroulement du traitement des échantillons par le système. Le mode actuel de
fonctionnement, l'avancement de la routine quotidienne ainsi que les éventuels
messages d'erreur sont également affichés. Le bouton [Cycle de travail] vous permet
de sélectionner un cycle de travail et de le commander à l'aide des boutons [Veille] et
[Démarrer]. Au démarrage du système, celui-ci détecte des tubes qui se trouvent
encore dans le CTP. Lors du traitement, ceux-ci sont triés vers le rack des défauts
supposé.
Déroulement de l'opération :
o
Appuyer sur le bouton [Cycle de travail].
o
Sélectionner le cycle de travail désiré dans la zone de liste
o
Démarrer le cycle de travail sélectionné à l'aide du bouton [Démarrer]
Dans la séquence de routine normale, le système est alors commandé en insérant les
tiroirs uniquement. Pour arrêter le système, appuyer sur le bouton [Veille]. En mode
Veille, tous les portillons sont déverrouillés et l'on peut accéder au système. Afin de
pouvoir continuer de travailler, tous les portillons doivent être fermés et le bouton
[Démarrer] doit être enfoncé.
REMARQUE
Si un tiroir de la zone chargement est ouvert et si par conséquent le système ne peut pas
poursuivre son travail, une alarme sonore est émise.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-57
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
G
H
I
J
K
A
B
C
L
M
D
N
E
O
P
Q
R
F
A
Menu principal
B
Sous-menu
C
Champ d'état
D
Convoyeur de tubes primaires (CTP)
E
Tiroir zone chargement (ouvre des tiroirs
F
Affichage du cycle de travail sélectionné
Date, jour et heure (tel que réglés dans le
individuels dans la zone chargement)
G
Nom du système client
H
I
Bouton [Accueil]
J
Bouton [Information]
K
Bouton [Fin de session]
L
Bouton [Couper l'avertisseur]
N
Bouton [Finaliser tous les racks] (ouvre tous
système)
M [Tubes urgents] (approvisionnement
préférentiel des échantillons)
les tiroirs de la zone déchargement)
O
Tiroirs de la zone déchargement
P
Q
Bouton [Veille] (interruption de la routine)
R
Bouton [Cycle de travail] (sélection du
cycle de travail)
Bouton [Démarrer] (lance le cycle de travail
sélectionné)
Figure B-42
Menu Routine – Commande
Roche Diagnostics
B-58
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
A
B
C
D
E
F
A
Dernière origine de rack et sa cible
B
C
Bouton de commande d'alimentation des
D
Bouton [Vider tampon]
F
Boutons d'activation/désactivation de cible
Position de transfert de l'alimentation de
rack
racks
E
Zone déchargement
Figure B-43
Menu Routine - Commande (CCM, affectation dynamique de cible)
L'écran « Commande » représente différents objets :
o
Boutons de commande
o
Champ d'état
e Voir Boutons de commande en page B-60 pour plus de détails
e Voir Champ d'état en page B-62 pour plus de détails
o
Affichage du cycle de travail actif
o
Positions
e Voir Affichage du cycle de travail actif en page B-62 pour plus de détails
e Voir Positions en page B-62 pour plus de détails
o
Messages d'erreur
e Voir Messages d'erreur en page B-52 pour plus de détails
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-59
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Boutons de commande
Si l'inscription d'un bouton est grisée, sa fonction n'est actuellement pas disponible.
Bouton
Description
Bouton [Accueil].
Appuyer sur le bouton [Accueil] pour afficher à nouveau le menu
« Routine » > « Commande ».
Bouton [Information].
Appuyer sur le bouton [Information] pour afficher différentes
informations concernant votre système dans une nouvelle
fenêtre, par exemple le numéro de série du système, version
QNX, les mises à jour installées pour le logiciel et les additifs,
ainsi que les informations légales relatives aux logiciels tiers.
Bouton [Fin de session].
Appuyer sur le bouton [Fin de session] pour se déconnecter du
logiciel utilisateur.
Bouton [Démarrer].
Appuyer sur le bouton [Démarrer] pour démarrer ou pour
relancer un traitement des échantillons s'il a été interrompu par
appui sur le bouton [Veille]. Les circuits de verrouillage du
portillon de protection sont activés pour vérifier au préalable si
les portillons sont fermés correctement.
Le bouton [Démarrer] n'est actif que lorsque tous les portillons
sont correctement fermés.
Bouton [Veille].
Le bouton [Veille] ne devient actif que lorsque le traitement des
tubes a été lancé par appui sur le bouton [Démarrer]. L'appui sur
le bouton [Veille] arrête tous les processus après le cycle de
fonctionnement courant et le système est mis en suspend.
Après cela, les portillons de protection peuvent être ouverts et
l'utilisateur peur accéder dans la zone de tri sans risque.
Le bouton [Veille] n'est actif que lorsque tous les portillons sont
correctement fermés.
Bouton [Cycle de travail].
Si plus d'un cycle de travail de routine a été programmé sur le
système, le cycle de travail désiré doit être sélectionné avant
lancement du traitement des échantillons. Le bouton [Cycle de
travail] apparaît comme sélection active lorsque le
fonctionnement n'a pas encore été lancé ou si l'état est encore
Veille. En appuyant sur le bouton, une fenêtre s'affiche dans
laquelle l'utilisateur peut sélectionner le cycle de travail désiré.
Bouton [Couper l'avertisseur]
Une alarme sonore claire retentit si une erreur ou un
dysfonctionnement survient, provoquant l'interruption de la
routine. Le déroulement reste arrêté jusqu'à ce que la cause du
défaut soit éliminée. L'appui sur le bouton [Couper avertisseur]
permet de désactiver l'alerte sonore en permanence.
Roche Diagnostics
B-60
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Bouton
Description
Bouton [Échantillons urgents].
Ce bouton est utilisé pour indiquer que des échantillons urgents
ont été introduits lors d'un cycle de travail actif.
Mettre le ou les échantillon(s) dans le tiroir des échantillons
urgents (tiroir de gauche, première position de chaque rack
disponible). Fermer le tiroir et appuyer sur le bouton
[Échantillons urgents]. Le système commence immédiatement à
traiter ces échantillons urgents. Lorsque tous les échantillons
urgents ont été triés, le système continue à la position du tiroir la
plus proche de celle précédemment accédée.
Bouton [Finaliser tous les racks].
Cette fonction permet de prendre / remplacer tous les racks en
une seule fois dans la zone déchargement, par exemple lors de
changement de cycle de travail ou en fin de routine quotidienne.
Par sécurité, un message vous invite à confirmer la commande à
nouveau. Ce n'est qu'après confirmation que tous les tiroirs de la
zone déchargement contenant au moins un tube s'ouvrent, et
qu'il est possible d'échanger les racks. Si ce bouton est appuyé par
inadvertance, vous pouvez abandonner le remplacement du rack
au cours du contrôle de sécurité suivant dans la fenêtre de
message. La trieuse continue le processus de tri à l'emplacement
libre suivant dans le rack.
Cependant, si les tiroirs ont déjà été ouverts, le processus ne peut
être annulé.
Afin de terminer la procédure, remplacer ou vider les racks dans
les tiroirs et les refermer. Les racks seront automatiquement
considérés comme vides. Aucune confirmation supplémentaire
n'est nécessaire.
Chaque rack cible affiché à l'écran peut être utilisé comme un
bouton de changement de rack. En haut, à droite il comporte un
caractère séquentiel (0-9, a-z, ...). Ce chiffre correspond à l'ordre
de l'emplacement dans le cycle de travail sélectionné (« Données
de référence » > « Cycles de travail »). Pour changer de rack,
appuyer sur le symbole du rack. Le tiroir s'ouvre et le rack peut
être remplacé. Il est ensuite automatiquement considéré comme
remplacé et vide.
Si le rack est accroché à plusieurs tiroirs, appuyer sur le symbole
rack pour ouvrir tous les tiroirs concernés.
Important:
Si vous confirmez le changement de rack, vous devez échanger le
rack correspondant contre un vide.
Si le processus a été activé par erreur, l'opération peut être
annulée en appuyant sur ce même symbole de rack. Le tiroir
ouvert doit ensuite être refermé pour que le processus de tri
puisse continuer à la prochaine position disponible du rack. Si le
tiroir reste ouvert, le système s'arrête et signale une erreur.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-61
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Champ d'état
Le cadre supérieur du menu principal est un champ d'état. Ici, différentes données
d'état sont affichées. Ces informations sont également copiées dans des fichiers
journaux et des listes de tri.
Figure B-44
Message d'état dans le menu « Routine » > « Commande »
Affichage du cycle de travail actif
Dès qu'un cycle de travail est déclenché, son nom s'affiche ici. Tout cycle de travail
reste actif jusqu'à ce qu'un autre soit sélectionné, que le système soit mis hors puis à
nouveau sous tension ou qu'une commande « Réorganiser base de données » soit
effectuée.
Figure B-45
ATTENTION
Affichage du cycle de travail actif
Si votre système a été mis ultérieurement à niveau avec le module de connexion cobas
CCM (cobas connection module), il peut rester des cycles de travail au sein de la base de
données du système qui n'utilisent pas cette nouvelle configuration matérielle.
Noter que ces cycles de travail ne peuvent plus être utilisés pour les travaux de routine s'ils
comportent des emplacements sur l'un des tiroirs remplacés par les alimentations de rack
CCM.
Positions
Les emplacements actuels des tubes individuels sont définis comme « positions ». A
l'écran, les positions sont représentées par des petits carrés.
Il existe des positions dans les zones suivantes du système :
o
Zone chargement
o
Convoyeur de tubes
o
Zone déchargement
o
CCM
Roche Diagnostics
B-62
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Zone chargement
Dans la zone chargement, la pince prend les tubes hors des racks et les place dans le
convoyeur de tubes primaires. Ils sont ensuite convoyés vers le module suivant. Vous
pouvez suivre l'état de traitement des échantillons lorsqu'ils sont dans la zone de
chargement.
A
B
C
D
A
Tiroir 3 (fermé)
B
Rack
C
Tiroir 2 (ouvert)
D
Position individuelle de tube
Figure B-46
tiroirs et racks de la zone chargement
Les codes à barres des échantillons n'ayant pas été lus à cet instant, aucune information
n'est disponible et la touche droite du pavé tactile est inopérante.
REMARQUE
Tiroirs
Les tiroirs de la zone chargement sont repérés différemment par couleur, selon qu'ils
sont rentrés (fermés) ou non rentrés.
Couleur
Signification
bleu
tiroir rentré (fermé)
blanc
tiroir non rentré (ouvert)
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-63
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Racks/zones de dépose sur le
tiroir
Selon la configuration client, un ou plusieurs racks ou zones de dépose peuvent être
créé(e)s sur un même tiroir. En fonction de cela, l'écran affiche des zones visiblement
distinctes du tiroir si plusieurs zones de dépose y sont aménagées.
Figure B-47
Tiroirs à deux zones distinctes et une seule zone de transfert
Les symboles de rack ont également une fonctionnalité de bouton. Après avoir poussé
le tiroir dans la zone chargement, celui-ci ne peut plus être sorti à la main.
Cependant, en appuyant sur le symbole de rack le tiroir peut être rejeté et ses
informations de traitement sont effacées.
Positions individuelles de tubes
La représentation des positions individuelles de tubes dans les racks/zones de dépose
s'effectue par des petits carrés.
Couleur
Signification
vert
état inconnu, position non approchée par la pince.
blanc
état connu, position approchée par la pince, tube pris le cas échéant.
Roche Diagnostics
B-64
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Convoyeur de tubes
Les positions de transport et l'état de traitement de chaque tube d'échantillon
s'affichent à l'écran. Chaque tube est alors symbolisé par une case. Les différentes
couleurs de chacune des cases indiquent les états de reconnaissance, de traitement et
de transport du tube échantillon.
Figure B-48
Convoyeur de tubes primaires
(CTP)
Image du transport de tubes
La figure montre le convoyeur de tubes primaires. Les positions de convoyage de tube
sont les positions des tubes entre la zone chargement et la zone déchargement.
Couleur
Signification
blanc
position non occupée
rouge
tube avec état d'erreur
Gris
tube dans le CTP, mais l'état du tube est encore inconnu.
jaune
Lecture du code à barres
bleu
le code à barres est lu, le tube est ouvert par le déboucheur
brun
état inconnu (séquence de réorganisation après démarrage du système)
La couleur d'une position de tube change au cours du transport par le CTP. Lorsque
le tube a été placé sur le CTP, la couleur de la position est grise (état du tube
inconnu). Si le code à barres du tube a été lu avec succès, la couleur devient jaune. Si
le tube a été débouché avec succès, la couleur devient bleue. En cas d'erreurs lors du
traitement des tubes au niveau du code à barres ou du déboucheur, la couleur devient
rouge. Les états des couleurs du CTP sont également indiqués dans la zone
déchargement.
Zone déchargement
Dans la zone déchargement, les tubes sont retirés du CTP et distribués vers les cibles
de tri (racks). On reconnait ainsi si un rack est disponible et libre. Ce n'est qu'ensuite
que le tube est déposé. Les positions des tubes peuvent être suivies à l'écran. Les cibles
du tri sont définies comme étant les positions des tubes dans les racks (zone
déchargement).
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-65
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
A
B
C
A
Rack
C
Position individuelle de tube
Figure B-49
Tiroirs
Racks/zones de dépose sur le
tiroir
B
Tiroir
tiroirs et racks de la zone déchargement
Les tiroirs de la zone déchargement sont également repérés différemment par
couleur, selon qu'ils sont rentrés (fermés) ou non rentrés.
Couleur
Signification
Gris foncé
Tiroir fermé (rentré)
blanc
tiroir non rentré
brun
Tiroir fermé (rentré), comporte des racks reliés
Selon la configuration client, un ou plusieurs racks ou zones de dépose peuvent être
créé(e)s sur un même tiroir. En fonction de cela, dans le logiciel apparaissent des
zones visiblement distinctes si plusieurs zones de dépose y sont aménagées. Chaque
rack est identifié par un chiffre ou une lettre. Un tube peut ainsi être localisé avec
précision s'il est recherché à l'aide des données du patient.
Figure B-50
tiroir à quatre zones de dépose distinctes ou une seule
Roche Diagnostics
B-66
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Les symboles de rack ont également une fonctionnalité de bouton. Après avoir poussé
le tiroir dans la zone déchargement, celui-ci ne peut plus être sorti à la main. En
appuyant sur le symbole de rack, le tiroir est rejeté et les informations de position et
de traitement sont effacées.
Si le processus a été activé par erreur, il peut être annulé en appuyant de nouveau sur
l'image du rack correspondant. Le tiroir ouvert doit ensuite être refermé pour que
l'opération de tri puisse continuer à la prochaine position disponible du rack.
Positions individuelles de tubes
La représentation des positions individuelles de tubes dans les racks s'effectue par des
petits carrés.
Couleur
Signification
blanc
position vide
jaune
tube identifié par code à barres
rouge
tube incorrect
bleu
tube identifié par le code à barres et ouvert par le déboucheur
Après (re)démarrage du système, tous les tubes situés dans les emplacements par
défaut s'affichent en rouge, indépendamment de leur couleur précédente.
REMARQUE
Utiliser le pavé tactile et la touche droite du pavé tactile pour sélectionner une position
individuelle de tube dans un rack et visualiser plus d'information à propos de ce tube. En
touchant le symbole du rack à l'aide de l'écran tactile ou en utilisant la touche gauche du
pavé tactile, le tiroir est éjecté.
Les données suivantes s'affichent dans la fenêtre d'état, si disponibles :
o
Le code à barres du tube d'échantillon
o
Nom, prénom et sexe
o
Numéro de labo
o
Volume : pour les tubes primaires il s'agit du volume mémorisé dans la base de
données pour les tests demandés.
o
Tests
o
Textes d'erreur
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-67
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Zone déchargement (CCM)
Si le système est équipé d'un CCM, l'image de la zone déchargement sous « Routine »
> « Commande » est différent.
La combinaison des sous-modules CCM affecte directement la représentation du
CCM au sein du logiciel de commande. La représentation du procédé indiqué en
Figure B-51 comporte un tiroir supplémentaire et deux alimentateurs de racks
Hitachi®. Cette configuration est uniquement un exemple, le CCM pouvant lui-même
être largement personnalisé.
A
B
C
D
E
F
A
Dernière origine de rack et sa cible
B
Position de transfert de l'alimentation de
rack
C
Bouton de commande d'alimentation des
D
Bouton [Vider tampon]
F
Boutons d'activation/désactivation de cible
racks
E
Zone déchargement
Figure B-51
Commande d'alimentation des
racks
Menu Routine - Commande (CCM, affectation dynamique de cible)
Au niveau de l'interface utilisateur graphique du système, les deux différents types
d'alimentation de racks du CCM (Hitachi® et Sysmex®) ne diffèrent que par le nombre
de positions de tri. Leur traitement est exactement le même. La représentation d'une
alimentation de rack comporte deux éléments de commande :
A
B
A
Rack en position de transfert
Figure B-52
B
Bouton de commande
Représentations de l'alimentation de racks (Hitachi® / Sysmex®)
Roche Diagnostics
B-68
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Représentation de rack
A l'image des représentations des emplacements sur les tiroirs de la zone
déchargement, les représentations de rack CCM fonctionnent également comme un
bouton de retrait. En appuyant sur l'icône du rack, le rack Hitachi® ou Sysmex® associé
est poussé sur le convoyeur de racks et déplacé vers le convoyeur raccordé.
La couleur du cadre de l'icône du rack indique si un rack est disponible au sein du
support à la position de transfert (gris foncé) ou si le support est vide (blanc) :
Aucun rack ne se trouve dans Le support situé devant le
convoyage de racks contient
le support devant le
un rack.
convoyage de rack ou le
support est actuellement en
train d'en déplacer un vers
lui.
L'alimentation de rack est
inactive. Ses bras de
chargement/encoches sont en
position de départ.
L'alimentation de rack est
active. Ses bras de
chargement/encoches
appuient contre les racks sur
le portoir/support de racks.
Tableau B-5
Tous les états d'un sous-module CCM (ici : Hitachi®)
Bouton [Activer/Désactiver]
Le bouton de commande situé sous la représentation du rack est utilisé soit pour
retirer les bras de chargement/encoches associés vers leur position de départ
(« Désactiver »), soit pour déclencher leur déplacement vers les racks chargés sur le
portoir (« Activer »).
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, les bras de chargement/encoches ne se déplacent que
lorsque le système est en fonctionnement normal. Si le bouton est appuyé lorsque le
système est en mode veille, la commande est acceptée mais ne sera pas exécutée avant
que le système soit à nouveau en action.
État du CCM
Au-dessus de la représentation du ou des alimentations de racks se trouve une ligne
de texte :
Figure B-53
ligne d'état du dernier rack
Ce texte informe sur le dernier rack ayant été poussé sur le convoyeur de racks, dont
o
l'origine du rack (comme indiquée dans l'abréviation de l'emplacement de
l'alimentation de rack).
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-69
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
o
le numéro de série du rack. Tout au long du cycle de travail complet, ce compteur
s'incrémente à chaque fois qu'un rack est poussé sur le convoyeur. Il n'est remis à
zéro que lorsqu'une réorganisation de base de données est effectuée au moyen de
« Maintenance » > « Réorganiser base de données ».
o
le système cible prévu pour le rack (un simple chiffre affecté à chaque point final
du système de convoyage de racks connecté).
L'affichage des données citées ci-dessus adopte la syntaxe suivante : <origine>.<série>
--> <cible>
Menu Routine – Listes de tri
La commande de menu « Listes de tri » sert à afficher les fichiers de tri. Les racks de
tri en zone déchargement représentent des emplacements individuels pour lesquels
sont tenues également des listes de tri respectivement. Il est possible d'afficher ici ou
même d'envoyer manuellement à l'informatique du laboratoire ces listes de tri.
REMARQUE
L'apparence du menu « Listes de tri » varie selon l'interface de communication utilisée par
le système. Les descriptions d'écran suivantes seront données en conséquence selon
qu'elles se réfèrent à l'interface standard ou dynamique.
Les fichiers de tri sont les suivants:
Erreurs relatives au système
(interface dynamique et
standard)
Erreurs de tri (interface
standard uniquement)
Erreurs de tri (interface
dynamique uniquement)
REMARQUE
o
Listes de tri = listes des emplacements (de routine)
o
Listes de défauts = listes affectées aux racks de défaut individuels
Il peut y avoir plusieurs raisons au tri des tubes vers un rack de défaut en zone
déchargement :
o
cycle d'évacuation du système
o
caméra : bouchon incorrect
o
erreur de lecture code à barres (tube primaire)
o
erreur de volume
o
Couleur du sérum ou volume du sérum non reconnaissable
o
qualité de sérum hémolytique, fortement hémolytique, lipémique, ictérique ou
inconnue
o
erreur au débouchage
o
erreur au rebouchage
o
aucune demande
o
aucune cible définie
o
pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu
o
tube en double
o
différence de nature entre code à barres et tube ou tube inconnu
o
toutes les demandes pour l'échantillon ont été effectuées
o
échec contrôle de vraisemblance
o
pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu
Si certaines erreurs surviennent de manière récurrente, y remédier comme indiqué et
contacter l'administrateur du laboratoire et/ou le technicien SAV.
Roche Diagnostics
B-70
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Pour sélectionner une liste, mettre la liste désirée en surbrillance et appuyer sur le
bouton [Afficher].
REMARQUE
Pour vérifier quelles données sont transférées à l'ordinateur hôte du laboratoire, appuyer
sur le bouton [Afficher] et choisir la liste désirée dans l'aperçu.
L'état du transfert des données s'affiche en même temps dans la liste.
Exemple d'affichage
1 Appuyer sur le bouton [Afficher].
Figure B-54
Menu Routine – Affichage des listes de tri
2 Dans l'aperçu, cliquer sur une liste pour l'afficher.
Figure B-55
Menu Routine - Affichage des détails de la liste de tri (interface dynamique)
Les informations affichées concernent la position du rack (colonne 1), le code à
barres (colonne 2) et les informations de tri (colonne 3) des échantillons.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-71
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Figure B-56
Menu Routine - Affichage des détails de la liste de tri (interface standard)
Les informations affichées concernent le transfert d'information (colonne 1), la
position du rack (colonne 2), le code à barres (colonne 3) et les informations du
test (colonne 4) des échantillons.
[Afficher]
En appuyant sur le bouton [Afficher], vous accédez à la liste des fichiers de tri
existants et à la liste des exceptions. Le nom du fichier correspond à l'abréviation de
l'emplacement. En cas d'utilisation de racks segmentés, leurs abréviations seront
également affichées.
Exemple : Rack = « Archive », rack segmenté = « Sub » > Listes = « Archive.01 »,
« Sub.01 », « Sub.02 », etc.
Sélectionner la liste de tri ou d'erreur désirée en double-cliquant sur elle. L'écran
affiche alors les informations désirées. Pour afficher les listes des jours précédents,
appuyer sur le bouton [Chemin], puis sélectionner le dossier de données désiré.
REMARQUE
[Chemin]
Les saisies qui ont déjà été transmises portent le repère « 2 » devant le code à barres et le
numéro séquentiel.
Avec le bouton [Chemin], sélectionner le répertoire dans lequel sont enregistrées les
listes de tri et de défaut. Les listes actuelles du jour courant se trouvent dans le
répertoire « résultat ». Dans le répertoire « savedata » se trouvent les répertoires
comportant les listes des 31 jours précédent.
Les noms des répertoires sont structurés comme suit:
AAAAMMJJ (A = Année, M = mois, J = jour)
[Envoyer liste]
Le bouton [Envoyer liste] vous permet de transmettre à l'informatique du laboratoire
les listes de tri ou de défaut sélectionnées. Si vous voulez transmettre une nouvelle
fois une liste à l'informatique du laboratoire, appuyer sur le bouton [Renvoyer liste].
Roche Diagnostics
B-72
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
[Renvoyer liste]
Le bouton [Renvoyer liste] permet d'envoyer encore une fois une liste de tri ou de
défaut déjà envoyée à l'informatique du laboratoire. Sélectionner la liste
correspondante et indiquer la période pour les informations à transmettre.
Menu Routine - État échantillon
Toutes les données relatives au patient et disponibles sur le système s'affichent ici. Les
demandes correspondantes sont également énumérées. Les cibles de tri et les images
d'échantillon enregistrées par la caméra (seulement sur les systèmes équipés avec QS I
ou LLD QSI-SI) peuvent être affichées en cliquant sur le bouton correspondant.
REMARQUE
L'apparence du menu « État échantillon » varie selon l'interface de communication utilisée
par le système. Les descriptions d'écran suivantes seront données en conséquence selon
qu'elles se réfèrent à l'interface standard ou dynamique.
Dans l'onglet « État échantillon », il existe différents formulaires :
o
Demandes
e Voir État échantillon – Demandes (interface standard) en page B-74 et État échantillon
– Demandes (interface dynamique) en page B-76 pour plus de détails)
o
Cibles
e Voir État échantillon - Cibles en page B-77 pour plus de détails
o
Caméra
e Voir État échantillon - Caméra (QS I) en page B-79 et État échantillon - Caméra
(reconnaissance de bouchon) en page B-83 pour plus de détails)
o
Erreurs
e Voir État échantillon - Erreurs en page B-84 pour plus de détails
Bouton
Description
[Annuler]
Vous pouvez annuler l'étape de travail actuelle en appuyant sur le bouton
[Annuler]. Vous pouvez par exemple annuler un programme en cours ou
interrompre une modification ou une sélection que vous voulez enregistrer.
[OK]
Le bouton [OK] a pour effet de confirmer l'étape de travail en cours. Il peut
s'agir par ex. d'une entrée, d'une modification ou d'une sélection.
[Rechercher]
Le bouton [Rechercher] permet de trouver par code à barres un
enregistrement existant. Saisir le code à barres désiré soit du tube primaire,
soit du tube secondaire dans le champ « code à barres » en haut. Il n'est pas
possible d'utiliser des caractères joker (tels que « * » et « ? »). Cette fonction
est notamment disponible pour chaque écran du menu État échantillon
(Demandes, Cibles, Caméra, Erreurs).
Au lieu de saisir le code à barres au clavier, vous pouvez également lire le code
à barres sur le tube à l'aide d'une douchette externe, pour code à barres.
[Suivant]
Utiliser le bouton [Suivant] pour afficher le prochain enregistrement
(numéro de code à barres croissant) dans le menu État échantillon Demandes.
[Précédent]
Utiliser le bouton [Précédent] pour afficher l'enregistrement précédent
(numéro de code à barres décroissant) dans le menu État échantillon Demandes.
[Demandes]
Utiliser le bouton [Demandes] pour afficher les demandes du code à barres
sélectionné. Les étiquettes sur le côté gauche d'une demande indiquent son
état actuel ou la cible désignée de l'échantillon associé.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-73
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Bouton
Description
[Cibles]
Utiliser le bouton [Cibles] pour afficher un aperçu des cibles des tubes
individuels pour le code à barres sélectionné.
[Caméra]
Utiliser le bouton [Caméra] pour basculer sur l'onglet des images
d'échantillons fournies par le système à caméra ainsi que des informations
associées au système qualité.
[Erreurs]
Utiliser le bouton [Erreurs] pour afficher toute liste d'erreurs relative au
traitement du code à barres/tube sélectionné. Ce bouton n'est disponible
qu'en configuration d'interface dynamique.
e Voir chapitre État échantillon - Erreurs en page B-84.
État échantillon – Demandes (interface standard)
L'écran « Demandes » de l'onglet « État échantillon » affiche toutes les informations
disponibles se rapportant au code à barres et les tests affectés. A l'aide de l'affichage
d'un drapeau de patient devant chaque test, on peut constater si un test est encore en
traitement ou s'il est déjà exécuté.
Il est affiché par défaut lors de l'accès au menu « Routine » > « État échantillon ».
Lorsque la vue en cours bascule vers « Cibles » ou « Caméra », il est possible d'accéder
à nouveau à cet écran en appuyant sur le bouton [Demandes].
A
B
C
A
Données patient
C
Tests
Figure B-57
Code à barres
REMARQUE
B
Boutons de commande
Menu État échantillon – Écran Demandes (interface standard)
Le code à barres est une identification unique d'un échantillon du patient. En
appuyant sur le bouton [Rechercher], vous pouvez rechercher un certain code à
barres de patient.
Il est possible que le laboratoire possède plusieurs tubes d'un même patient, p.ex.
lorsqu'un médecin a envoyé au laboratoire plusieurs tubes de ce patient. Plusieurs tubes
partageant le même code à barres (tubes multiples) peuvent exister pour un même patient
(en fonction de l'organisation de l'informatique de laboratoire).
Roche Diagnostics
B-74
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Date
Date de saisie des données du patient. Soit elle est transmise par l'informatique du
laboratoire, soit le système inscrit la date actuelle.
Exemple : 20030623 = AAAAMMJJ (A = Année, M = Mois, J = Jour)
Nom
Prénom
Heure
Nom du patient.
Prénom du patient.
Heure à laquelle les données du patient ont été saisies. Soit elle est transmise par
l'informatique du laboratoire, soit le système inscrit l'heure actuelle.
Exemple : 075701 = HHMMSS (H = heure, M = minute, S = seconde)
Sexe
Date de naissance
Sexe du patient.
Date de naissance du patient.
Exemple : 20030623 = AAAAMMJJ (A = Année, M = Mois, J = Jour)
Tests
Les tests sont les abréviations d'analyse telles qu'envoyées par l'informatique du
laboratoire. Sur la base de ces abréviations, les règles de processus correspondants
sont affectées à l'échantillon. Après le traitement, les tests sont affectés à l'aide de deux
caractères individuels. Ce signe est indiqué à gauche de l'abréviation de test
correspondante.
Le premier caractère du drapeau est envoyé par l'informatique du laboratoire. Les
codes les plus communs sont énumérés dans le tableau ci-dessous :
Signe
Description
A
Ajout du test demandé à ceux déjà existants.
N
De Nouvelles demandes sont ajoutées, les demandes existantes sont
écrasées par les nouvelles.
C
Demande d'annulation et suppression de la base de données de
demandes Roche PVT.
Le deuxième caractère du drapeau représente le numéro de rack dans lequel le tube a
été trié. Ce caractère est généré lors du tri de l'échantillon. Le numéro de rack est
corrélé à la demande de racks contenue dans la configuration du cycle de travail,
représentée par les chiffres « 0 » à « 9 », puis « a » à « z », suivi des caractères « [ »,
« / », « ] », « ^ » et « _ » (41 positions au total).
Tant que l'échantillon n'a pas été trié, le deuxième caractère du drapeau reste vide.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-75
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
État échantillon – Demandes (interface dynamique)
Toutes les données relatives au patient et envoyées par l'informatique du labo
s'affichent ici. Les demandes correspondantes sont également énumérées. Ces
données sont affichées comme transmises par l'informatique du laboratoire et ne
reflètent pas nécessairement l'état effectif de l'échantillon ! Par ex. si une erreur de
débouchage survient sur un échantillon qui s'affiche comme à trier vers la cible A, cet
échantillon sera, contrairement aux données affichées, trié vers le rack des défauts
correspondant. Les cibles de la trieuse et les images d'échantillons enregistrées par la
caméra peuvent être affichées en cliquant sur le bouton correspondant.
Si le système communique via Standard Interface (interface standard), l'aperçu des
« Demandes » comporte moins d'informations, en comparaison de l'interface dynamique.
REMARQUE
e Voir État échantillon – Demandes (interface standard) en page B-74).
A
B
A
Informations patient
Figure B-58
B
Données du tube primaire
Menu État échantillon – Écran Demandes (interface dynamique)
Dans la configuration de l'interface dynamique, les boutons du menu État
échantillon, à l'écran Demandes, possèdent la même fonction que dans la
configuration Interface standard.
Tube primaire
Les informations suivantes se rapportent au tube primaire du code à barres
sélectionné.
Type
Type du tube primaire sélectionné. Si l'informatique de laboratoire n'envoie pas cette
information, c'est le type de tube identifié par le système de reconnaissance de tube
qui s'affiche (reconnaissance de bouchon ou module QS I).
Cible
Rack cible du tube primaire.
Volume
Débouchage
Le volume définit ici est constitué par tous les tests que l'informatique du laboratoire
a demandé pour ce tube échantillon. Il ne reflète pas le volume réel du produit de
prélèvement dans le tube.
Un numéro indique si le tube primaire sélectionné doit être débouché, selon
l'informatique de laboratoire.
Roche Diagnostics
B-76
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Rebouchage
Erreur
Signe
Description
0
Débouchage de tube primaire = Non
1
Débouchage de tube primaire = Oui
Un numéro indique si le tube primaire sélectionné doit être rebouché, selon
l'informatique de laboratoire.
Signe
Description
0
Rebouchage de tube primaire = Non
1
Rebouchage de tube primaire = Oui
Un numéro indique si des informations d'erreur ont été envoyées par l'informatique
de laboratoire.
Signe
Description
0
Aucune erreur ne se rapporte au tube primaire
3
Aucune cible définie
4
Aucune demande
5
Toutes les demandes pour l'échantillon ont été effectuées
11
Tube traité
12
Tube en double
13
Erreur de volume
14
Erreur qualité de sérum
15
Différence de nature entre code à barres et tube ou tube inconnu
21
Échantillon insuffisant
Utiliser le bouton [Erreurs] pour afficher tout message d'erreur relatif au traitement
du code à barres/tube sélectionné.
État échantillon - Cibles
L'écran « Cibles » affiche les informations de distribution de tous les tubes en
fonction du code à barres saisi, par ex. l'heure de tri, le nom de la cible et la position
du rack. Ces informations sont visibles une fois que les tubes ont été traités par le
système, et peuvent être envoyées à l'informatique du laboratoire.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-77
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
L'aspect de l'écran ne dépend pas de la configuration de l'interface de communication
(interface standard ou dynamique). Il n'est pas affiché par défaut lors de l'accès au
menu « Routine » > « État échantillon », mais on peut y basculer en utilisant le
bouton [Cibles]. Toutes les données patient disponibles dans le système sont toujours
affichées dans l'en-tête de l'écran. Les informations sur les demandes ainsi que les
images d'échantillons enregistrées par la caméra peuvent s'afficher en cliquant sur le
bouton correspondant.
A
B
A
Informations patient
B
Données de tri de tous les tubes associés au
code à barres sélectionné
Figure B-59
Onglet « État échantillon », écran « Cibles »
Les champs dans la partie supérieure de l'écran (code à barres - date de naissance) sont
les mêmes que dans l'écran Demandes du menu État échantillon, alors que tous les
champs en-dessous sont spécifiques ici.
REMARQUE
Heure du tri
Heure d'enregistrement du tube (reconnaissance du code à barres).
Exemple : 2003 = HHMM (H = heure, M = minute)
Jour
Jour du mois en cours. Habituellement identique à l'entrée dans les données
d'enregistrement de l'échantillon (voir champ « Date »).
Exemple : 15 = JJ (J = jour)
Nom
Abréviation de la cible de tri de ce tube.
En utilisant des noms d'emplacements virtuels (sous-menu « Valeurs de référence » >
« Emplacements », option « Nom d'emplacement virtuel » = « 1 »), le système utilise
le nom lu par l'opérateur lors du tri du premier tube.
Roche Diagnostics
B-78
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Rack
Pos.
Type de tube
Numéro du rack vers lequel le tube a été trié. Les numéros de rack sont comptés de
manière croissante à chaque changement de rack et sont affichés dans le menu
« Routine » > « Listes de tri ».
Position détaillée du tube sur le rack de tri.
Type de tube trié.
Signe
Description
P
Tube primaire
État échantillon - Caméra (QS I)
Toutes les données patient disponibles dans le système sont affichées dans l'en-tête de
l'écran, de la même façon qu'elles sont affichées au-dessus des vues Demandes et
Cibles vers lesquelles vous pouvez basculer en utilisant les boutons correspondants.
De plus, les images de tube enregistrées par la caméra de reconnaissance de tube pour
tous les tubes ayant été enregistrés ainsi que les données de Contrôle Qualité sont
affichées. Cette fonctionnalité n'est cependant disponible que sur les systèmes
équipés d'un module QS I ou LLD QS I-SI de reconnaissance de tube.
La vue « Camera » n'apparaît pas directement à l'ouverture du menu « Routine » >
« État échantillon », mais apparaît en utilisant le bouton [Caméra].
A
B
C
A
Informations patient
C
Image du tube ("Sample Image")
Figure B-60
REMARQUE
B
Données de caméra du tube sélectionné
Onglet « État échantillon », écran « Caméra » (QS I)
Les champs dans la partie supérieure de l'écran (code à barres - date de naissance) sont
les mêmes que dans l'écran Demandes du menu État échantillon, alors que tous les
champs en-dessous sont spécifiques ici.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-79
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Données caméra
Type de tube
Les informations suivantes proviennent du module caméra pendant la
reconnaissance du tube.
Tous les tubes traités par le système ont une définition unique de type de tube, par
exemple « BD_01 ».
.Consulter la dernière version de la « Liste des tubes qualifiés » pour de plus amples
REMARQUE
informations.
Code nature
Quantité
Classe
L'ID de nature, tel que configuré pour le type de tube identifié.
Volume d'échantillon dans le tube, en microlitre (μl). Le volume d'échantillon est
calculé par le système sur la base du niveau de remplissage, de la couleur du liquide
d'échantillon et des dimensions du tube.
Ce champ donne un jugement de qualité sur le tube détecté et de son contenu
d'échantillon, par exemple « Sérum ok ». Le système de caméra est calibré pour
évaluer la qualité de l'échantillon (uniquement disponible sur le module QS I).
La valeur renvoyée par le module caméra distingue les classes suivantes :
Code de retour de QS I
Valeur renvoyée
Classe affichée
0
sérum ok
1
hémolytique
2
lipémique
3
ictérique
4
inconnu
En cas d'échec de la classification du sérum par la caméra, un code de retour est
envoyé et représente l'erreur survenue.
e Pour connaître la liste de tous les codes de retour, se reporter au chapitre Élimination des
défauts.
Nombre de tours
Le chiffre affiché ici se réfère au nombre de mouvements de rotation que la pince
élévatrice doit effectuer avant d'identifier le tube correctement.
Roche Diagnostics
B-80
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Logiciel « Sample Image »
« Sample Image » est un logiciel de préparation d'images de tube et de leur stockage
dans une zone d'accès distincte. Ces images sont créées dans le cadre de l'analyse du
sérum QS I et peuvent être utilisées pour d'autres tâches de traitement. Il est ainsi
possible d'enregistrer env. 10 000 images.
Les images des échantillons restent disponibles pendant 9 jours au maximum. Après
ce laps de temps, elles sont automatiquement supprimées. Les enregistrements
d'informations datant de plus de 9 jours n'affichent ainsi pas les mêmes images
d'échantillon.
A
B
C
D
A
C
Nom de fichier de l'image
B
Nombre de passages à travers le système
(correspondant au numéro de code à
(« _01 » indique que l'échantillon est traité
barres).
pour la première fois).
Bouton [<] : Vous pouvez faire défiler en
D
Bouton [>] : Vous pouvez faire défiler en
arrière un numéro de code à barres en
avant un numéro de code à barres en
utilisant le bouton [<]. Ceci est utile si vous
utilisant le bouton [>]. Ceci est utile si vous
traitez des échantillons multiples ou
traitez des échantillons multiples ou
récursifs.
récursifs.
Figure B-61
Exemple d'image d'échantillon
Si aucune autre image du même numéro de code à barres n'est disponible, les
boutons [<] et [>] sont grisés et indisponibles.
Grossissement/réduction de la
vue image
Pour grossir la vue d'un tube échantillon, cliquer sur l'image. Noter que lorsque le jeu
de données est commuté, l'image revient à sa taille d'origine. Le défilement en avant
ou en arrière à taille normale n'est possible qu'en cas de tubes multiples ou récurrents.
Utiliser à cet effet les boutons [<] et [>]. Afin de réduire à nouveau une vue image
grossie, cliquer encore une fois sur l'image.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-81
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
A
B
A
C
A
D
A
Limites de couleurs
B
Sérum
C
Gel de séparation
D
Caillot de sang
Figure B-62
REMARQUE
image d'échantillon, vue agrandie
Lorsqu'un autre code à barres est recherché, la fenêtre avec son image se referment.
Roche Diagnostics
B-82
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
État échantillon - Caméra (reconnaissance de bouchon)
Toutes les données patient disponibles dans le système sont affichées dans l'en-tête de
l'écran, de la même façon qu'elles sont affichées au-dessus des vues Demandes et
Cibles vers lesquelles vous pouvez basculer en utilisant les boutons correspondants.
La vue « Camera » n'apparaît pas directement à l'ouverture du menu « Routine » >
« État échantillon », mais apparaît en utilisant le bouton [Caméra].
A
B
A
Informations patient
Figure B-63
REMARQUE
Données caméra
Type de tube
REMARQUE
Code nature
Quantité
B
Données de caméra du tube sélectionné
Onglet « État échantillon », écran « Caméra » (reconnaissance de bouchon)
Les champs dans la partie supérieure de l'écran (code à barres - date de naissance) sont
les mêmes que dans l'écran Demandes du menu État échantillon, alors que tous les
champs en-dessous sont spécifiques ici.
Les informations suivantes proviennent du module caméra pendant la
reconnaissance du tube :
Tous les tubes traités par le système ont une définition unique de type de tube, par
exemple « BD_01 ».
Consulter la dernière version de la « Liste des tubes qualifiés » pour de plus amples
informations.
L'ID de nature, tel que configuré pour le type de tube identifié.
Volume d'échantillon dans le tube, en microlitre (μl). Le volume d'échantillon est
calculé par le système sur la base du niveau de remplissage et des dimensions du tube.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-83
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
État échantillon - Erreurs
L'écran « Erreurs » affiche tous les messages d'erreur qui se rapportent au tube
sélectionné survenus pendant le traitement du tube (par ex. échec de reconnaissance
de tube).
Il ne s'affiche pas par défaut lors de l'accès au menu « Routine » > « État échantillon ».
Pour accéder à la vue des erreurs, appuyer sur le bouton [Erreurs].
Le bouton [Erreurs] est disponible uniquement sur un tube correspondant au code à
barres spécifié a été trié vers l'emplacement « DÉFAUT » et s'il existe des message d'erreur
pour ce tube. S'il n'y a aucun message d'erreur, le bouton n'est pas affiché.
REMARQUE
A
B
A
Informations patient
B
Données de tri et informations d'erreur du
tube erroné
Figure B-64
Onglet « État échantillon », écran « Erreurs »
Les champs dans la partie supérieure de l'écran (« Code à barres » jusqu'à « Date de
naissance ») sont identiques aux écrans « Demandes », « Cibles » et « Caméra » alors que
les champs suivants sont spécifiques.
REMARQUE
Code à barres
Heure du tri
Numéro de code à barres du tube erroné.
Heure d'enregistrement erroné du tube (reconnaissance du code à barres).
Exemple : 2354 = HHMM (H = heure, M = minute)
Date
Jour du mois en cours lors duquel le tube erroné a été trié.
Exemple : 15 = JJ (J = jour).
Nom
Nom du rack de tri pour les tubes erronés. Exemple : DEFAUT.
Rack
Numéro du rack vers lequel le tube erroné a été trié. Les numéros de rack sont
comptés de manière croissante à chaque changement de rack et sont affichés dans le
menu « Routine » > « Listes de tri ».
Pos.
Position détaillée du tube erroné sur le rack de défaut de tri.
Roche Diagnostics
B-84
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Type de tube
Type du tube en erreur.
Signe Description
P
Code à barres
Erreurs
Tube primaire
Numéro de code à barres du tube erroné.
Informations détaillées sur l'erreur. Ici s'affiche la même description des erreurs que
celle affichée dans les listes des défauts de tri. Les erreurs pouvant être affichées sont
les suivantes:
o
cycle d'évacuation du système
o
caméra : bouchon incorrect
o
erreur de lecture code à barres (tube primaire)
o
erreur de volume
o
couleur du sérum ou volume du sérum non reconnaissable
o
qualité de sérum hémolytique, fortement hémolytique, lipémique, ictérique ou
inconnue
o
erreur au débouchage
o
erreur au rebouchage
o
échec contrôle de vraisemblance
o
pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-85
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Menu Routine - Statistiques
Ce menu peut être utilisé pour afficher les données statistiques sur le volume de
travail traité par le système selon différents types de rapport. Le système fournit des
données statistiques sur les 31 derniers jours. La période pour laquelle les données
statistiques doivent s'afficher peut être filtrée à l'aide des quatre boutons situés sur le
côté droit de la fenêtre.
Figure B-65
Menu « Routine » - « Statistiques » (écran initial)
Bouton
Description
[Annuler]
Vous pouvez annuler l'étape de travail actuelle en appuyant sur le bouton
[Annuler]. Vous pouvez par exemple annuler un programme en cours ou
interrompre une modification ou une sélection que vous voulez enregistrer.
[OK]
Le bouton [OK] a pour effet de confirmer l'étape de travail en cours. Il peut
s'agir par ex. d'une entrée, d'une modification ou d'une sélection.
[Rechercher]
Utiliser le bouton [Rechercher] pour afficher les champs et saisir les critères
de recherche (intervalle de temps, cycle de travail).
[Hier]
Utiliser le bouton [Hier] pour afficher les résultats de recherche uniquement
pour le jour écoulé.
[Aujourd'hui]
Utiliser le bouton [Aujourd'hui] pour afficher les résultats de recherche
uniquement pour le jour actuel.
[Changer
heure]
Utiliser le bouton [Changer heure] pour définir une période personnalisée
d'heure de démarrage et de fin de fonctionnement du système.
Roche Diagnostics
B-86
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Options de filtrage (recherche)
En appuyant sur le bouton [Rechercher] il est possible de déterminer sur quels jours
les résumés des statistiques doivent porter. Saisir le premier et le dernier jour à
intégrer, ainsi que le nom du cycle de travail pour lequel vous souhaitez afficher des
données. Laisser vierge afin de couvrir tous les cycle de travail de la période définie.
Figure B-66
Saisir période significative
Cycle de travail
Menu « Routine » - « Statistiques » - [Rechercher]
Saisir ici une date de départ et/ou de fin pour laquelle les données statistiques doivent
s'afficher.
Saisir ici le nom du cycle de travail pour lequel les données statistiques doivent
s'afficher.
Figure B-67
Menu « Routine » - « Statistiques » - [Aujourd'hui, Hier]
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-87
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
L'heure de départ du fonctionnement du système est par défaut définie à 00h00.
Appuyer sur [Changer heure] pour changer l'heure de début et/ou l'heure de fin des
entrées de données pour le rapport des statistiques.
Figure B-68
Début du temps de
fonctionnement
Menu « Routine » - « Statistiques » - [Changer heure]
Saisie/édition de l'heure de départ et de fin du cycle de travail en cours.
Affichage du rapport des statistiques
Lorsque les critères de filtrage des statistiques ont été définis, appuyer sur [OK] pour
afficher le rapport de statistiques par défaut pour la période définie. Par défaut, le
rapport résumé sur le tube s'affiche et il est possible d'y accéder également par le
bouton [Statistiques].
Figure B-69
Menu « Routine » - « Statistiques » - Écran du rapport de tube par défaut.
Roche Diagnostics
B-88
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Bouton
Description
[Annuler]
Vous pouvez annuler l'étape de travail actuelle en appuyant sur le bouton
[Annuler]. Vous pouvez par exemple annuler un programme en cours ou
interrompre une modification ou une sélection que vous voulez enregistrer.
[OK]
Le bouton [OK] a pour effet de confirmer l'étape de travail en cours. Il peut
s'agir par ex. d'une entrée, d'une modification ou d'une sélection.
[Suivant]
Utiliser le bouton [Suivant] pour afficher le rapport résumé du tube au
prochain cycle de travail lorsque plusieurs de ceux-ci ont été générés sur la
période choisie.
[Statistiques]
Utiliser le bouton [Statistiques] pour afficher le rapport résumé par défaut sur
le tube.
[Emplacemen Utiliser le bouton [Emplacements] pour afficher un rapport contenant des
ts]
chiffres de tri cibles pour chaque cycle de travail dans la période définie.
[Erreurs]
Cycle de travail
Démarrer
Fin
Nom du client
Temps actif
Temps d'immobilité ... dû à la
veille
Temps d'immobilité ... dû à une
erreur
Temps de fonctionnement
Tubes
Utiliser le bouton [Erreurs] pour afficher un rapport des erreurs apparues
dans chaque cycle de travail dans la période définie.
Abréviation du cycle de travail.
Date et heure au commencement du traitement sur le cycle de travail affiché
(HH:MM:SS).
Date et heure à la fin du traitement sur le cycle de travail affiché (HH:MM:SS).
Nom du client, défini sous « Paramètres généraux » > « Clients ».
Intervalle de temps entre le début et la fin du traitement (HH:MM:SS).
Intervalle de temps compris pendant lequel le système a été en mode veille lors du
« Temps actif » total mentionné ci-dessus (HH:MM:SS).
Intervalle de temps compris pendant lequel le système a été suspendu en raison
d'erreurs lors du « Temps actif » total mentionné ci-dessus (HH:MM:SS).
Intervalle de temps total pendant lequel le système a traité des tubes, hors temps
d'arrêt.
Nombre inclus de tubes traités lors de la période de temps donnée.
Tubes débouchés
Nombre total d'échantillons primaires débouchés lors de la période de temps donnée.
Tubes rebouchés
Nombre total de tubes primaires rebouchés lors de la période de temps donnée.
Système se vide
Nombre de fois que le fonctionnement du système a été suspendu, par exemple dû à
des tubes manquants dans la zone chargement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-89
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Figure B-70
Cycle de travail
Démarrer
Fin
Emplacement
Tubes
Menu « Routine » - « Statistiques » - Écran du rapport des emplacements.
Abréviation du cycle de travail.
Date et heure au commencement du traitement sur le cycle de travail donné
(HH:MM:SS).
Date et heure à la fin du traitement sur le cycle de travail donné (HH:MM:SS).
Abréviation de l'emplacement, conformément à la liste figurant sous 'Données de
référence' > 'Emplacements'.
Nombre total de tubes triés vers cet emplacement lors de la période de temps
impartie.
Figure B-71
Menu « Routine » - « Statistiques » - Écran du rapport des emplacements.
Roche Diagnostics
B-90
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Cycle de travail
Démarrer
Abréviation du cycle de travail.
Date et heure au commencement du traitement sur le cycle de travail affiché
(HH:MM:SS).
Fin
Date et heure à la fin du traitement sur le cycle de travail affiché (HH:MM:SS).
N°
Compte d'incidences. Affiche le nombre de fois qu'une certaine erreur est survenue.
Description
Brève description de l'erreur survenue.
Menu de maintenance
L'onglet « Maintenance » du menu principal contient des programmes nécessités
pour visualiser les journaux système et les rapports d'erreurs, créer des archives de
sauvegarde et réorganiser la base de données interne du logiciel.
Vue d'ensemble des programmes:
o
Réorganiser base de données
e (Voir Menu Maintenance - Réorganiser base de données en page B-92 pour plus de
détails).
o
Demande d'assistance
e (Voir Menu Maintenance - Demande d'assistance en page B-93 pour plus de détails).
o
Journal d'erreur
e (Voir Menu Maintenance – Journal des défauts en page B-94 pour plus de détails).
o
Redémarrer système
e (Voir Menu Maintenance - Redémarrer le système en page B-96 pour plus de détails).
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-91
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Menu Maintenance - Réorganiser base de données
Grâce à ce programme, le système est préparé à un redémarrage. Toutes les données
telles que listes de tri et fichiers de demande sont archivées (enregistrées dans un
autre répertoire) pour une période à configurer. Les données des demandes plus
anciennes que le nombre de jours configuré, telles que les données du patient et les
positions de tri, sont supprimées. Le système commence à compter toutes les cibles à
partir du rack 1, position 1 après que les données ont été supprimées.
Les données du système doivent être nettoyées (réorganisées) une fois par jour. Si ce
n'est pas le cas, des problèmes de gestion des positions de tri et d'archive peuvent
survenir. Après réorganisation de la base de données, un nouveau cycle doit être
démarré pour reprendre les opérations de routine.
Figure B-72
REMARQUE
Menu Maintenance – Réorganiser base de données
N'effectuer une réorganisation que si vous êtes sûr de ne plus avoir besoin des données
d'état et de position ainsi que des listes de tri. Les données antérieures au nombre de jours
configuré seront supprimées ! Les positions du rack d'archivage sont également
réinitialisées.
Confirmer la réorganisation en appuyant sur le bouton [OK]. Suivre alors les
instructions à l'écran.
REMARQUE
Pour exécuter ce programme, le système doit être en mode Veille.
Roche Diagnostics
B-92
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Menu Maintenance - Demande d'assistance
Ce programme est prévu pour venir en aide aux techniciens SAV, au constructeur du
système ou au GCS pour le dépannage en cas de demande d'entretien ou de
dépannage. En exécutant ce programme, tous les fichiers journaux afférents sont
enregistrés sur support USB et doivent être envoyés à votre représentant SAV.
REMARQUE
Une fois l'exécution du programme terminée, le système doit être redémarré.
Figure B-73
Menu Maintenance – Demande d'assistance
1 Mettre le système en mode Veille.
2 Ouvrir le volet sur l'ordinateur QNX.
3 Brancher un support mémoire USB sur l'ordinateur système.
REMARQUE
Le support USB doit être formaté spécifiquement pour QNX et il est disponible par Roche.
4 Appuyer sur Entrée au clavier ou sur [OK] à l'écran tactile pour générer et
enregistrer les données pour votre demande d'assistance.
5 Retirer le support mémoire USB.
6 Fermer le volet sur l'ordinateur QNX.
7 Fermer la session et redémarrer le système.
Ce programme peut être exécuté uniquement en mode veille ou en mode erreur. La
sauvegarde des données peut prendre plusieurs minutes selon le nombre
d'échantillons traités et la taille des fichiers journaux.
Les données sont sauvegardées sur le support mémoire USB dans le répertoire
suivant :
rd_pvt/Number/SUPPORT/Date/XXXXXXID.tgz
o
rd_pvt = répertoire (nom par défaut)
o
Number = nom du client, chiffré
o
XXXXXX = Date (JJMMAA)
o
ID = compteur de sauvegardes consécutives (1 à 99, puis redémarrage à « 1 »).
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-93
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Le fichier « XXXXXXID.tgz » peut être envoyé au technicien SAV par courriel. De
plus, le fichier est sauvegardé sur le système et peut être téléchargé par le technicien
SAV au moyen de l'accès distant (chemin : savedata/Date/XXXXXXID.tgz).
Menu Maintenance – Journal des défauts
Ce menu est utilisé pour afficher les fichiers journaux qui comportent les données sur
les erreurs survenues pendant le fonctionnement du système.
Ce menu peut être exécuté uniquement en mode veille ou en mode erreur.
Les fichiers journaux peuvent être utiles pour diagnostiquer le système et lors de
l'élimination des défauts.
Figure B-74
Menu Maintenance – Journal des défauts
La vue du journal des défauts affiche toutes les données d'erreur du système.
Les messages d'erreur du journal ont une syntaxe similaire à la suivante :
TUUUUUU-DDDD:PPPPPPPPPP¦NNNN¦FF/IIII MMMMMMMMMMMMMM...
Caractère
Signification
Description
T
Type de message (1 caractère)
Code du type de message. Seules les erreurs
fatales (« F ») s'affichent ici.
U
Temps système (6 caractères)
Affichée sous la forme HHMMSS
(HH: heures, MM: minutes, SS: secondes)
D
Date (4 caractères)
affichée comme JJMM (JJ : jours, MM : mois)
P
Nom du programme (10
caractères)
Chaque programme possède un nom interne
qui s'affiche ici avec le numéro d'unité
N
Numéro de message (4
caractère)
Numéro de message du texte détaillé du
message
F
Numéro d'erreur interne QNX
(4 caractères)
QNX affiche une liste des messages d'erreur
de niveau bas.
Roche Diagnostics
B-94
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Caractère
Signification
Description
I
Numéro d'erreur interne Roche
Diagnostics ou valeur (4
caractères)
Code de retour ou valeur numérique
détaillé(e) dans le texte du message
M
Texte du message
(jusqu'à 60 caractères)
Description détaillée du message
Un message d'erreur fournit les informations suivantes (exemple) :
REMARQUE
Signification
Description
F
Erreur fatale
153016
Heure système à laquelle l'erreur est survenue
1012
Date à laquelle l'erreur est survenue
stat_mgr0
Nom du programme duquel provient l'erreur.
0122
Numéro du message d'erreur
03
Numéro d'erreur interne QNX
0000
Numéro d'erreur interne Roche Diagnostics
122 Tâche <dilutor0> pas lancée
Description d'erreur
Les données du journal des erreurs aident à tracer les erreurs pendant l'installation et la
configuration du système et à éliminer les erreurs en général.
e Se reporter au chapitre Élimination des défauts pour obtenir des informations détaillées
sur les messages d'erreur et les remèdes.
Bouton [Réinitialisation]
La liste d'erreur actuelle est effacée en appuyant sur le bouton [Réinitialisation].
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-95
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Menu Maintenance - Redémarrer le système
Ce programme sert à terminer et redémarrer tous les processus actifs sur l'ordinateur
de commande (QNX). Utiliser cette fonction uniquement dans les cas pour lesquels
un redémarrage du système est soit non conseillé, soit inutile !
Ne pas utiliser ce programme pour redémarrer les sous-modules tels que NetPC,
caméra, module de pipetage, cartes de commande moteur en défaut, CCM ou DMS.
Dans l'incertitude quant à l'utilisation de ce programme, contacter l'administrateur
de votre laboratoire ou le technicien SAV avant d'exécuter le programme.
Figure B-75
Menu Maintenance – Redémarrer le système
1 S'assurer que le système est en mode veille avant de poursuivre.
REMARQUE
Si le système n'est pas en mode Veille, un message s'affiche. Le programme peut se
poursuivre en appuyant sur [Entrée].
Lorsque le programme a terminé et que le cycle de travail a été relancé, tous les tubes
ces convoyeurs sont triés vers le rack de défaut « Cycle d'évacuation du système ».
2 Déclencher le redémarrage du processus en appuyant sur [OK]. Le programme
affiche un message dès que le redémarrage est terminé.
3 Basculer vers « Routine » > sous-menu « Commande » et charger à nouveau le
cycle de travail actuel ou en choisir un autre.
Roche Diagnostics
B-96
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
2 Description du système
Description du logiciel
Menu Administration
La commande « Administration » du menu principal contient un programme de
réglage de la date et de l'heure système . Les autres commandes du menu ne sont pas
disponibles pour le niveau session utilisateur.
Vue d'ensemble des programmes:
o
Date, heure, jour
e (Voir Menu Administration - Date / Heure en page B-97 pour plus de détails).
Menu Administration - Date / Heure
Ce programme est utilisé pour régler la date, l'heure et le jour dans le système.
A titre de précaution, le système contrôle automatiquement les entrées dans les
champs « Date » et « Jour de la semaine ». Si la date et le jour de la semaine ne se
correspondent pas, un message d'erreur est affiché à la ligne d'état en-dessous. Les
saisies doivent ensuite être corrigées.
Figure B-76
Menu Administration – Réglage de la date, de l'heure et du jour de la semaine
Sur les systèmes équipés d'un module QS I, l'horloge de l'ordinateur QS I se synchronisera
elle-même sur le PC QNX lors de la séquence de redémarrage du système. En
conséquence, il faut redémarrer le système si ces paramètres ont été changés.
REMARQUE
Date
Inscrire dans ce champ la date actuelle (format : JJ.MM.AAAA)
Exemple : 10.12.2013
Heure
Saisir ici l'heure actuelle (format : HH:MM (24h)).
Exemple : 15:42
Jour de la semaine
En déplaçant le curseur dans cette zone, une liste de sélection contenant toutes les
entrées autorisées s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
B-97
2 Description du système
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Description du logiciel
Sélectionner le jour de la semaine correspondant à la date saisie et appuyer sur la
touche [PAGE SUIV] pour sauvegarder vos entrées. (cette sélection peut également
être saisie au moyen des touches du curseur et de la touche [ENTRÉE].)
REMARQUE
En cas de tentative de sauvegarder une date ne correspondant pas au jour de la semaine
sélectionné, il vous est à nouveau demandé de choisir celle correcte.
Roche Diagnostics
B-98
Manuel utilisateur · Version 2.1
Fonctionnement
3
C
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Table des matières
Fonctionnement
Dans ce chapitre
Chapitre
3
Première mise en service du système ............................................................................C–5
Routine quotidienne ........................................................................................................C–5
Remarque sur la manipulation du capot de protection ........................................C–5
Déroulement sans défaut du fonctionnement ........................................................C–6
Actions à effectuer avant la routine quotidienne .............................................C–6
Fonctionnement - routine quotidienne ............................................................C–8
Actions après la routine quotidienne ............................................................. C–10
Travaux préparatoires ................................................................................................... C–12
Vidage du bac à déchets ......................................................................................... C–13
Vidage du bidon à condensats ............................................................................... C–13
Insertion de cupules dans le reboucheur ............................................................. C–13
Chargement de la zone de tri en racks de tri ....................................................... C–17
Chargement du CCM en portoirs de racks ......................................................... C–17
Chargement de la zone chargement en tubes, racks et portoirs ....................... C–17
Racks ................................................................................................................... C–18
Portoirs ............................................................................................................... C–23
Fixation des racks avec le rail de bridage ....................................................... C–24
Ajustement de la position du moniteur et du clavier ......................................... C–24
Mise sous tension du système ................................................................................ C–26
Ouverture de session .............................................................................................. C–27
Test système ............................................................................................................. C–27
Sélection du cycle de travail ................................................................................... C–28
Fonctionnement ............................................................................................................ C–29
Démarrage du traitement des tubes ...................................................................... C–30
Interruption du traitement des tubes ................................................................... C–30
Veille ................................................................................................................... C–30
Interrupteur général Marche/Arrêt ................................................................ C–30
Basculement entre QS I et QNX ........................................................................... C–31
Réagir aux messages d'erreur ................................................................................. C–31
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-3
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Table des matières
Charger en tubes/racks/portoirs la zone chargement, en cours de
fonctionnement ....................................................................................................... C–32
Ouverture automatique des tiroirs ................................................................. C–32
Ouverture manuelle du tiroir .......................................................................... C–32
Vidage et remplacement de racks de tri complets .............................................. C–33
Éjection automatique du tiroir de la zone déchargement ............................ C–33
Éjection manuel du tiroir de la zone déchargement ..................................... C–35
Alimentateurs de rack (CCM, Hitachi®) .............................................................. C–35
Fonctions automatiques ................................................................................... C–36
Tâches manuelles .............................................................................................. C–36
Alimentateurs de rack (CCM, Sysmex®) .............................................................. C–40
Fonctions automatiques ................................................................................... C–40
Tâches manuelles .............................................................................................. C–40
Traitement des échantillons urgents ..................................................................... C–44
Traitement des échantillons récursifs ................................................................... C–45
Traçabilité des échantillons (position, état du traitement) ................................ C–46
Archivage des tubes ................................................................................................ C–48
Archivage lors de la routine ............................................................................. C–48
Archivage selon cycle de travail spécifique ................................................... C–48
Terminer le traitement après la routine quotidienne ................................................ C–49
Effectuer une réorganisation de base de données ............................................... C–50
Fin de session/arrêt système et mise hors service ............................................... C–50
Contrôler les zones de tri et de travail .................................................................. C–50
Vidage du bac à déchets ......................................................................................... C–51
Travaux d'entretien et de maintenance ................................................................ C–51
Roche Diagnostics
C-4
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Première mise en service du système
Première mise en service du système
REMARQUE
Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire attentivement et entièrement
le manuel de l'utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de
précaution !
Le système est en outre conçu pour un fonctionnement hebdomadaire moyen de cinq
jours. Le fonctionnement quotidien de routine est fixé à 6 heures ; la durée de veille
également à 6 heures.
Normalement, le système est installé prêt à l'emploi en laboratoire, par un technicien
d'entretien.
S'assurer que l'espace disponible devant et derrière le système est suffisant.
e Le plan d'implantation est disponible au chapitre Plan d'implantation en page F-16.
Une formation à l'utilisation est assurée sur place sur le système, afin de préparer le
futur utilisateur à la manipulation autonome du système et en toute sécurité.
Routine quotidienne
Le déroulement du fonctionnement quotidien peut être divisé en trois parties:
o
Travail de préparation
e Se reporter au chapitre Travaux préparatoires en page C-12)
o
Fonctionnement/routine quotidienne
e Se reporter au chapitre Fonctionnement en page C-29)
o
Travaux finaux suite aux routines quotidiennes
e Se reporter au chapitre Terminer le traitement après la routine quotidienne en
page C-48)
Les étapes logiques du processus sont listées dans l'ordre chronologique, à l'intention
de l'opérateur du système. Avant chaque chapitre se trouve une brève liste de
contrôles à l'aide desquels il est possible de traiter les différentes activités pas à pas.
Remarque sur la manipulation du capot de protection
Lors de l'ouverture et de la fermeture, le capot de protection peut heurter la console
utilisateur!!
ATTENTION
S'assurer que le capot de protection ne heurte pas la console utilisateur lors de
l'ouverture et de la fermeture.
Le cas échéant, basculer la console utilisateur sur le côté.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-5
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Routine quotidienne
Déroulement sans défaut du fonctionnement
La liste ci-dessous donne un aperçu de toutes les phases de travail du système, étape
par étape.
Actions à effectuer avant la routine quotidienne
a Inspection des connexions
1 Vérifier que les branchements de la fiche secteur, des raccordements d'air
comprimé et de réseau (en option) sont corrects.
a Inspection de la zone de travail
1 Vérifier soigneusement si des corps étrangers, des cupules ou des (morceaux de)
tubes se trouvent sur la zone de tri, le convoyeur de tubes et le convoyeur de racks.
a Inspection des racks de tri
1 Vérifier soigneusement les racks de tri en vue d'éventuels dommages ou inserts de
ressort défectueux.
Risque de dommage matériel !
Utiliser uniquement des racks possédant des inserts non endommagés.
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Risque de défaillance système !
Placement incorrect ou tubes d'échantillon remplis incorrects. Vérifier le niveau de
remplissage de positionnement de tous les portoirs et tubes.
a Vidage des bacs à déchets (en option)
1 Remplacer le sac à déchets du bac à déchets du module déboucheur, à l'arrière du
système.
Risque d'infection ! Porter des gants de protection !
AVERTISSEMENT
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Vidage du bac à déchets en
page C-13.
Roche Diagnostics
C-6
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Routine quotidienne
a Vidage du bidon à condensats
1 Vérifier le niveau de remplissage du bidon à condensats (situé dans l'armoire
basse de la zone déchargement). Vider le bidon le cas échéant.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Vidage du bidon à
condensats en page C-13.
a Insertion de cupules dans le reboucheur
1 Contrôler si le chargeur de cupules du reboucheur contient suffisamment de
cupules. Compléter en cupules le cas échéant.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Insertion de cupules dans
le reboucheur en page C-13.
a Chargement de la zone de tri en racks de tri vides
1 Placer les racks de tri aux emplacements correspondants dans la zone de tri
déchargement. Vérifier le positionnement de tous les racks. Les racks doivent être
au même niveau que les tiroirs. Les tiroirs quant à eux doivent s'enclencher de
façon audible lorsqu'ils sont fermés.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Chargement de la zone de
tri en racks de tri en page C-17.
a CCM uniquement : Chargement du CCM en portoirs de racks
REMARQUE
Risque de défaillance système !
Portoire mal orienté. Vérifier l'orientation de tous les portoirs et racks.
1 Mettre les racks de tri remplis aux emplacements correspondants sur le CCM.
Vérifier le positionnement de tous les portoirs et racks.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Chargement du CCM en
portoirs de racks en page C-17.
a Équiper la zone chargement en racks et/ou portoirs pleins
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement.
Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système !
Risque d'infection ou de dommage matériel !
AVERTISSEMENT
Vérifier manuellement si les tubes sont complètement insérés dans le rack et reposent sur
le fond du rack. Un mauvais positionnement des tubes entraîne des problèmes pour leur
dépose lors du tri. Les tubes pourraient se renverser et le contenu peut se répandre.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-7
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Routine quotidienne
1 Installer des racks complets ou des portoirs entiers dans les tiroirs de la zone
chargement. Les tiroirs doivent s'enclencher de façon audible.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Chargement de la zone
chargement en tubes, racks et portoirs en page C-17.
a Ouvrir l'alimentation en air comprimé
1 Ouvrir la vanne d'alimentation d'air comprimé pour le système.
a Fermeture des portillons de protection
1 Fermer tous les portillons de protection à l'avant et à l'arrière du système.
a Mise sous tension du système
1 Basculer l'interrupteur d'alimentation du système.
REMARQUE
En cas d'utilisation pour le système d'un compresseur EKOM, lequel est disponible
dans les accessoires, il doit être sous tension en permanence afin d'assurer la purge
automatique des condensats !
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Mise sous tension du
système en page C-26.
Fonctionnement - routine quotidienne
a Ouverture de session
1 Une fois le système démarré, vous pouvez ouvrir une session.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Ouverture de session en
page C-26.
a Sélection du cycle de travail (en option):
1 Le système démarre automatiquement au cycle de travail sélectionné avant le
dernier arrêt du système. Si vous voulez exécuter un autre cycle de travail, aller
dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Cycle de
travail] et sélectionner le cycle de travail requis dans la fenêtre qui s'ouvre.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Sélection du cycle de
travail en page C-28.
Roche Diagnostics
C-8
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Routine quotidienne
a Démarrage du traitement des tubes
1 Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Démarrer].
Ensuite, le convoyeur de tube primaire est réorganisé et, si nécessaire, les tubes
restants des jours précédents sont triés vers un rack de défauts.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Démarrage du traitement
des tubes en page C-30.
a Ajouter des tubes primaires :
REMARQUE
Risque de défaillance système !
Placement incorrect ou tubes d'échantillon remplis incorrects. Vérifier le niveau de
remplissage de positionnement de tous les portoirs et tubes.
REMARQUE
Risque de dommage matériel !
Utiliser uniquement des tubes d'échantillon propres et non endommagés.
1 Une fois tous les tubes primaires d'un tiroir en zone chargement transférés dans le
convoyeur de tubes, le tiroir vide est automatiquement éjecté et peut être rechargé
pendant le fonctionnement. Refermer le tiroir jusqu'à entendre son
enclenchement, après l'avoir chargé en tubes.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Charger en
tubes/racks/portoirs la zone chargement, en cours de fonctionnement en page C-32.
a Vidage des racks de tri pleins
1 Si tous les emplacements dans les racks d'un tiroir en zone déchargement sont
pleins, le tiroir est automatiquement éjecté. Remplacer les racks remplis par des
racks vides. Refermer ensuite le tiroir jusqu'à entendre son enclenchement.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Vidage et remplacement de
racks de tri complets en page C-33.
a Traiter les échantillons urgents (en option)
Il est possible d'ajouter des échantillons urgents dans le système, même pendant le
fonctionnement.
1 Ouvrir le tiroir de gauche en zone chargement.
2 Placer le ou les échantillon(s) urgents dans les premières positions de traitement
correspondantes des racks.
3 Refermer le tiroir
4 Appuyer sur le bouton [Échantillons urgents] du menu « Routine > Commande ».
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-9
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Routine quotidienne
Les tubes existants peuvent être retirés et être ajoutés à nouveau dans le système
ultérieurement. Par défaut, le premier tiroir est défini pour les échantillons urgents.
Sur les systèmes raccordés à un module de centrifugation, le deuxième tiroir est défini
pour les échantillons urgents.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traitement des
échantillons urgents en page C-43.
a Traiter les échantillons récursifs (en option)
1 Mettre à nouveau les échantillons récursifs dans la zone chargement du système.
Les demandes de tubes d'échantillons nouvelles ou en attente sont traitées.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traitement des
échantillons récursifs en page C-44.
a Traçabilité des échantillons (en option)
1 Au besoin, il vous est possible de tracer l'état de traitement et la/les position(s) de
tri de certains tubes dans le logiciel du système.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traçabilité des
échantillons (position, état du traitement) en page C-45.
a Archiver les échantillons (en option)
1 Il existe plusieurs manières d'utiliser le système pour archiver des tubes
d'échantillon.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Archivage des tubes en
page C-47.
a Arrêter le fonctionnement
1 S'assurer que tous les échantillons ont été traités et que plus aucun tube ne se
trouve dans le système. Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer
sur le bouton [Veille].
Actions après la routine quotidienne
a Effectuer une réorganisation
1 Appuyer sur [Finaliser tous les racks] pour ouvrir tous les tiroirs de la zone
déchargement en une seule fois et pour retirer les racks et tubes restants.
2 Exécuter une procédure de réorganisation en sélectionnant le sous-menu
« Maintenance > Réorganiser base de données ». Ceci supprime du système tous
les états et toutes les informations sur le positionnement.
REMARQUE
Le convoyeur de tubes et la plateforme de tri seront évacués après avoir appuyé sur le
bouton [Démarrer].
Roche Diagnostics
C-10
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Routine quotidienne
a Fin de session / arrêt du système
1 Appuyer sur le bouton [Fin de session] situé dans l'angle en haut à droite de
l'écran et confirmer la déconnexion dans la fenêtre suivante qui s'affiche.
2 Dans l'écran d'ouverture de session, appuyer sur le bouton [Arrêt] pour arrêter le
système.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Fin de session/arrêt
système et mise hors service en page C-49.
a Mise du système hors tension
1 Mettre le système hors tension à l'aide de l'interrupteur secteur.
REMARQUE
Ensuite, arrêter la centrifugeuse connectée, si présente.
a Contrôler les zones de tri et de travail
1 Contrôler si les zones de tri et les convoyeurs de tubes présentent des objets qui
peuvent y être parvenus pendant le fonctionnement, tels que tubes échantillon,
des bouchons, cupules, liquides répandus ou débris de tube ou d'échantillon.
2 Enlever tout objet, résidu ou impureté, le cas échéant.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Contrôler les zones de tri et
de travail en page C-49.
a Vidage du bac à déchets (en option)
1 Le vidage du bac à déchets peut s'effectuer une fois la routine quotidienne
terminée.
a Travaux de nettoyage et de maintenance
1 Au besoin, effectuer les travaux d'entretien et de maintenance.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Travaux d'entretien et de
maintenance en page C-50.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-11
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
Travaux préparatoires
Vérifier les connexions et la zone de tri
Vérifier que les branchements de la fiche secteur, des raccordements
d'air comprimé et de réseau sont corrects.
Vérifier soigneusement si des corps étrangers, des cupules ou des
(morceaux de) tubes se trouvent sur les plateformes de tri et sur le
convoyeur de tubes.
Vidage du bac à déchets et chargement des consommables
Éliminer tous les bouchons du bac à déchets.
Si nécessaire, vider le bidon à condensats.
Recompléter tous les produits consommables, tels que les cupules.
Chargement et déchargement du système
Placer les racks de tri et portoirs aux emplacements correspondants
dans les tiroirs de la zone déchargement et/ou CCM.
Placer les tubes d'échantillon primaire dans les racks sur les tiroirs de
la zone chargement ou insérer des portoirs remplis.
Démarrer le système
Vérifier si l'alimentation en air comprimé est ouverte.
Fermer les portillons de protection et mettre le système sous tension.
Démarrer le logiciel, sélectionner le cycle de travail et préparer le
fonctionnement.
Une fois le système lancé, vous pouvez vous connecter sur le
système.
Dans le sous-menu « Maintenance > Réorganiser base de données »
effectuer une réorganisation du système pour supprimer toutes les
informations de position.
Le système démarre avec le cycle de travail sélectionné auparavant.
Pour choisir un autre cycle de travail, appuyer sur le bouton [Cycle
de travail] dans le sous-menu « Routine > Commande ».
Roche Diagnostics
C-12
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
Vidage du bac à déchets
Vider le bac à déchets quotidiennement, avant ou après la routine quotidienne. Pour
des raisons d'hygiène, utiliser des sachets plastiques pour habiller le bac à déchets.
Risque d'infection !
Porter des gants de protection !
AVERTISSEMENT
Le bac à déchets des bouchons se trouve à l'arrière du système.
Vidage du bidon à condensats
Vider régulièrement le bidon à condensats sur l'alimentation en air comprimé. Il se
trouve dans l'armoire basse de la zone de tri
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Maintenance.
Insertion de cupules dans le reboucheur
Risque d'infection ou de contamination d'échantillon !
Vous devez toujours porter des gants neufs lors de vos travaux sur le système !
AVERTISSEMENT
Vérifier l'orientation des cupules.
Le chargeur de cupules peut être complété en cours de fonctionnement.
A
B
A
Chargeur de cupules
Figure C-1
B
Reboucheur
Partie arrière du reboucheur
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-13
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
A
B
A
Face brillante (en bas)
Figure C-2
REMARQUE
B
Face mate (en haut)
Face mate et brillante des cupules
Afin de pouvoir effectuer plus rapidement le changement de cupules, nous vous
conseillons d'avoir recours à plusieurs chargeurs de cupules et de les alterner.
a Pour insérer de nouvelles cupules
1 Sortir le chargeur de cupules par le haut. Puis le placer dans le support de
chargement du chargeur de cupules.
e Voir Figure C-1 et Figure C-5/2.
2 Sortir par le haut la barre de sécurité.
3 D'une main, prendre le rouleau de cupules.
e Voir Figure C-5/3.
REMARQUE
Les cupules sont utilisables pendant 12 mois à compter de la date de production.
Respecter la date de production sur l'emballage. N'utiliser aucune cupule dont la durée
d'utilisation est écoulée. Entreposer les cupules au frais et au sec.
Figure C-3
Emballage des cupules
Roche Diagnostics
C-14
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
REMARQUE
Le côté brillant des cupules doit être orienté vers le bas ! Le côté mat des cupules doit
être orienté vers le haut ! Sur l'emballage des cupules se trouve une flèche imprimée.
Celle-ci indique le sens d'insertion des cupules. Charger les cupules avec la flèche
orientée vers le bas.
Figure C-4
Flèche imprimée sur l'emballage
4 Ouvrir la bande de papier du rouleau de cupules à l'aide de l'autre main.
e Voir Figure C-5/4.
5 Enlever la bande de papier à l'aide de votre main libre
e Voir Figure C-5/5 et /6.
6 Tenir le rouleau de cupules dans la main.
e Voir Figure C-5/7.
7 Introduire le rouleau de cupules dans le chargeur de cupules.
e Voir Figure C-5/8.
8 Pousser le rouleau de cupules dans le chargeur de cupules. Faire attention de ne
pas pousser le rouleau de cupules plus loin que les trois butées.
e Voir Figure C-5/10.
Un maximum de trois rouleaux de cupules peut être inséré dans le chargeur de
cupules. Sinon, le poids mort des cupules peut engendrer des erreurs.
9 Insérer la barre de sécurité.
10 Contrôler encore une fois la bonne assise de la cupule la plus basse dans le
chargeur avant de remettre celui-ci dans le module reboucheur.
11 Placer le chargeur de cupules en position distribution (entrée) dans le module
reboucheur.
REMARQUE
Risque de défaillance système !
Vérifier la position correcte de la broche de verrouillage. Ne pas utiliser de cupules
pliées.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-15
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figure C-5
11
Support de chargement du chargeur de cupules
Roche Diagnostics
C-16
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
Chargement de la zone de tri en racks de tri
a Procédure
1 Dans les supports sur les tiroirs de la zone déchargement, prendre les racks de tri
et portoirs complets ou partiellement remplis.
2 Mettre des racks de tri vides dans les emplacements prévus sur la zone de tri.
3 Pousser ensuite les tiroirs jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de façon audible et ne
puissent plus bouger.
Chargement du CCM en portoirs de racks
Voir chapitres Alimentateurs de rack (CCM, Hitachi®) en page C-35 et Alimentateurs
de rack (CCM, Sysmex®) en page C-39.
Chargement de la zone chargement en tubes, racks et portoirs
Le système peut être configuré pour accepter de nombreux racks et portoirs de
différents fabricants. Les descriptions qui suivent montrent chacune un rack/portoir
possible parmi de nombreux types de rack ou de portoirs.
a Procédure
1 Équiper dans la zone chargement les tiroirs avec des tubes (déjà centrifugés), dans
des racks et des portoirs.
Ne pas remplir des tubes ayant déjà été préalablement operculés par le reboucheur
puis ré-ouverts manuellement.
Le système pourrait ne pas être en mesure d'identifier de tels tubes car leur hauteur a
légèrement changé suite au processus de bouchage.
REMARQUE
Si des échantillons multiples d'un même patient et avec le même code à barres sont
traités, ne pas les placer côte à côte dans le rack. Laisser plutôt un espace d'un
minimum de dix positions de tubes entre eux.
Voir également Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code à barres
identique en page B-44.
2 Pousser ensuite les tiroirs jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de façon audible et ne
puissent plus bouger.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-17
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
A
A
Tiroir
Figure C-6
Zone chargement
Vous pouvez mettre les racks directement sur la zone de tri ou dans des portoirs.
REMARQUE
Éviter les emplacements non occupés lors du chargement des racks.
Charger les tubes dans un rack toujours en continu, en commençant à la position 1 du
rack. Si plus d'un emplacement reste libre pour un tube dans le rack, le module de tri
enregistre le rack comme vide, bien que des emplacements suivants de racks puissent
encore être occupés.
Lorsqu'une centrifugeuse (cobas p 471, cobas p 671) ou un MCV est connecté au
système, les tubes venant de ces équipement sont tout d'abord triés vers le convoyeur
de tubes primaires. Les tubes venant des racks de la zone chargement ne sont triés
que lorsque plus aucun tube n'est disponible sur ces systèmes.
REMARQUE
Racks
Les racks sont disponibles en différentes tailles et formes.
Racks Roche PVT
Les racks Roche PVT sont spécialement développés pour cet appareil. Il est très facile
de charger et de décharger ces racks dans le système.
a Chargement d'un rack Roche PVT
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement.
Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système !
Roche Diagnostics
C-18
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
1 Sortir le tiroir pour procéder confortablement au chargement.
2 Insérer le rack du dessus sur les broches du portoir et pousser le rack contre le
ressort.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-19
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
3 Abaisser le rack dans le portoir et le laisser glisser légèrement vers l'arrière pour
qu'il s'enclenche dans les broches. Vérifier si le rack est fermement en place.
4 Refermer le tiroir
Fermer lentement et soigneusement le tiroir pour éviter tout pincement des doigts
entre les tiroirs.
Risques de dommages aux biens !
N'alimenter le système qu'en racks vides.
AVERTISSEMENT
Roche Diagnostics
C-20
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
a Déchargement d'un rack Roche PVT
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement.
Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système !
1 Sortir le tiroir pour procéder confortablement au déchargement.
2 Pousser le rack vers soi, contre le ressort.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-21
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
3 Soulever le rack et le sortir.
4 Refermer le tiroir
Fermer lentement et soigneusement le tiroir pour éviter tout pincement des doigts entre les
tiroirs.
ATTENTION
Roche Diagnostics
C-22
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
Portoirs
a Portoir Hitachi® avec anse repliable
1 Les racks doivent être posés horizontalement dans les portoirs et être guidés dans
le rail de guidage au fond du portoir.
A
B
C
D
E
A
Poignée
B
Portoir
C
Tube d'échantillon
D
Rail
E
Rack
Figure C-7
REMARQUE
Portoir Hitachi®
Les tubes échantillon doivent être insérés jusqu'au fond du rack.
2 Mettre le portoir dans le support prévu sur la plateforme de tri de la zone
chargement.
A
B
A
B
Portoir
Figure C-8
Support du portoir
portoir dans le support
3 Veiller à ce que les doigts de guidage en sous-face du portoir aient bien prise dans
les rainures du support et que le portoir soit horizontal dans le support de portoir.
4 Rabattre l'anse vers la gauche.
5 Refermer le tiroir
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-23
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
Fermer lentement et soigneusement le tiroir pour éviter tout pincement des doigts
entre les tiroirs.
Fixation des racks avec le rail de bridage
Pour fixer les racks dans le portoir, on utilise un rail de bridage.
Figure C-9
Rail de bridage
a Procédure
1 Positionner le rail de bridage sur le côté droit du portoir.
2 Basculer le rail de bridage vers le haut et l'appuyer entre le portoir et les racks.
Ajustement de la position du moniteur et du clavier
Vous pouvez ajuster la position du moniteur à écran tactile et du clavier, pour un
usage plus adapté.
a Ajustement de la position du moniteur et du clavier
1 Tirer sur le levier de bridage situé sur le support du moniteur.
Figure C-10
Dégagement du levier de bridage
Roche Diagnostics
C-24
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
2 Tourner le levier de bridage vers la droite pour le desserrer. Maintenir le moniteur
et le soutenir fermement pour éviter qu'il ne chute rapidement et endommage le
câblage.
Figure C-11
Desserrage du levier de bridage et soutien du support
3 Déplacer lentement le support du moniteur vers le haut ou le bas, à votre position
favorite.
4 Tirer à nouveau le levier de bridage pour le sortir et le tourner vers la gauche pour
fixer la nouvelle position de maintien.
Figure C-12
Fixation du levier de bridage
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-25
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
Mise sous tension du système
Si une centrifugeuse est raccordée sur le système, mettre tout d'abord celle-ci sous
tension.
REMARQUE
a Procédure
1 Mettre l'appareil sous tension.
2 L'interrupteur général doit être en position ON. Le démarrage du système peut
prendre quelques minutes.
.
A
Interrupteur général ARRÊT
Figure C-13
B
Interrupteur général MARCHE
Interrupteur général avec témoin lumineux
Le système démarre, le témoin de l'interrupteur général s'allume en vert, le logiciel
système est chargé et sur le moniteur à écran tactile, l'écran d'ouverture de session
apparaît.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Élimination des défauts.
Ouverture de session
Figure C-14
Écran d'ouverture de session
Roche Diagnostics
C-26
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
a Procédure
1 Saisir vos nom d'utilisateur et mot de passe et appuyer sur [Entrée] pour charger
le programme de commande.
REMARQUE
Si des messages système s'affichent lors de l'ouverture de session, il peut s'agir de
consignes de maintenance et de messages d'erreur, il faut les noter et confirmer les
messages avec le bouton [OK].
e Pour plus d'informations sur les droits utilisateur et d'accès, se reporter au chapitre
Ouverture de session et droits d'utilisateur en page B-54.
Test système
Après appui sur le bouton [Démarrer], le système effectue un auto-diagnostic et tous
les vérins et moteurs sont initialisés. Si pendant ce processus des défauts devaient
survenir, des messages correspondants apparaissent à l'écran.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-27
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Travaux préparatoires
Sélection du cycle de travail
Plusieurs cycles de travail peuvent être programmés pour ce système. Si vous désirez
utiliser un autre cycle de travail que celui sélectionné auparavant (par ex. archivage),
vous devez sélectionner le nouveau cycle de travail avant de commencer à traiter les
tubes.
a Procédure
1 Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Cycle de
travail]. Une fenêtre de sélection s'affiche.
Figure C-15
Activer cycle de travail
2 Choisir le cycle de travail désiré et confirmer la saisie en appuyant sur [OK]. Pour
interrompre cette action, appuyer sur le bouton [Annuler].
Roche Diagnostics
C-28
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Fonctionnement
Fermeture des portillons de protection
Refermer les portillons de protection. Les portillons de protection doivent être fermés avant
de démarrer le traitement des tubes.
Lancement du traitement des tubes
Dans le sous-menu « Routine » > « Commande », appuyer sur le bouton [Démarrer].
(EN OPTION) Interruption du traitement des tubes
Pour interrompre le traitement des tubes, appuyer sur le bouton [Veille] dans le sous-menu
« Routine » > « Commande ».
Chargement et déchargement en continu du système
Le système peut être chargé et déchargé pendant le fonctionnement.
Réagir aux messages d'erreur
Lorsque des défauts surviennent en cours de fonctionnement et que des messages d'erreur
apparaissent à l'écran, le système s'arrête automatiquement et l'état de fonctionnement est
indiqué par la couleur de la colonne lumineuse. Suivre (si possible) les instructions relatives
à l'élimination des défauts et poursuivre le fonctionnement à l'aide du bouton [Répéter].
(EN OPTION) Ajout d'échantillons urgents
Le système comporte une option qui permet d'insérer dans le cycle de travail les
échantillons nécessitant un traitement urgent lorsque le système est sous tension, et de les
traiter en priorité. L'ajout s'effectue par un tiroir défini de la zone chargement.
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traitement des
échantillons urgents en page C-43.
(EN OPTION) Traitement de tubes récursifs
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traitement des
échantillons récursifs en page C-44.
(EN OPTION) Traçabilité des échantillons
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traçabilité des
échantillons (position, état du traitement) en page C-45.
(EN OPTION) Archivage des tubes
e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Archivage des tubes en
page C-47.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-29
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
Démarrage du traitement des tubes
Une fois la session ouverte, le menu « Routine » > « Commande » apparaît toujours.
L'état actuel du système s'affiche alors.
e Vous trouverez des informations détaillées sur le fonctionnement de l'écran tactile, le
clavier et le pavé tactile, sur la signification et les fonctions des boutons et des
combinaisons de touches au chapitre Description du système.
1 Appuyer sur le bouton [Démarrer] pour lancer le traitement des tubes lorsque
tous les préparatifs ont été effectués.
Fermer toutes les portes de protection avant de démarrer le système.
Interruption du traitement des tubes
En cours de fonctionnement, une interruption est possible de deux manières.
Veille
Pendant un cycle de travail, le bouton [Veille] est toujours disponible comme choix
actif en arrière-plan. En appuyant sur le bouton [Veille], la phase de travail actuelle
est exécutée jusqu'au bout et le système s'arrête. Ensuite il est possible de poursuivre
le cycle de travail à l'aide du bouton de commande [Démarrer].
En cas de nécessité d'accès dans le système, il est possible d'interrompre le traitement
des tubes.
Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Veille].
Attendre jusqu'à ce que l'étape de travail actuelle soit terminée et que le module de tri
s'immobilise à sa position de référence, dans la partie arrière droite de la zone de tri.
Aucun mouvement impliquant des fonctions n'est effectué lorsque le module est en
mode Veille. Chaque moteur et vérin du système reviennent en position initiale et le
portillon de protection se déverrouille. Le bouton [Veille] peut être actionné à tout
moment.
Les interventions sur la zone de dépose et dans la zone d'évolution de la pince ne doivent
être effectuées qu'à l'état Veille du système!
Interrupteur général Marche/Arrêt
En mettant l'interrupteur général sur Arrêt, le système s'immobilise immédiatement.
Les ordinateurs sont également mis hors tension.
La mise hors tension du système par l'interrupteur général peut conduire à des pertes de
données, des salissures et éventuellement aussi à des dommages. Cette méthode
d'interruption ne devrait être utilisée qu'en cas d'urgence !
Roche Diagnostics
C-30
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Basculement entre QS I et QNX
Vous pouvez voir l'image actuelle en direct sur la caméra QS I lorsque vous basculez
du PC QNX au PC QS I en appuyant sur la combinaison de touches suivante :
2x[défil.] + [Entrée].
REMARQUE
En appuyant de nouveau sur la combinaison de touches, vous rebasculez vers le PC QNX.
e Une description du fichier image de l'échantillon (image échantillon) prise par la caméra
QS I se trouve au chapitre Description du système.
Réagir aux messages d'erreur
Lorsqu'un défaut survient pendant le fonctionnement et que des messages d'erreur
s'affichent à l'écran, le système s'arrête automatiquement et se met à l'état Veille.
Si une erreur survient, la colonne lumineuse commute à rouge ou jaune. Un signal
d'avertissement sonore est également émis. Pour désactiver le signal d'avertissement
de ce message de défaut, appuyer sur le bouton [Couper avertisseur] dans le sousmenu « Routine > Commande ».
Il existe quatre possibilités de traiter les défauts :
Bouton
Description
Acquitter le message et fermer la fenêtre de message.
Recommencer l'opération ayant conduit au message
d'erreur
Contourner l'opération ayant conduit au message
d'erreur
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Si vous appuyez sur le bouton [Ignorer] en cas d'affichage du message d'erreur 0142, la
pince s'ouvre immédiatement et le tube tombe. Les tubes ouverts doivent donc être
déposés en position de retrait à l'aide du bouton [Mettre à l'écart] !
Bouton
Description
Termine l'opération ayant conduit au message
d'erreur
Tableau C-1
Boutons des fenêtres de message d'erreur
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-31
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
Bouton
Description
Le tube situé dans la pince doit être positionné dans le
conteneur de retrait de la zone chargement ou
déchargement. Retirer le tube du conteneur de retrait
en mode Veille.
Affiche des suggestions pour remédier au défaut.
Affiche le fichier journal avec d'autres informations
sur l'erreur.
Tableau C-1
Boutons des fenêtres de message d'erreur
Suivre les instructions relatives à l'élimination des défauts.
e Pour des informations sur les messages d'erreur et l'élimination des défauts, se reporter au
chapitre Élimination des défauts.
Si nécessaire, ouvrir le portillon de protection pour permettre l'accès à la zone de tri.
Ceci peut être nécessaire suite à une instruction d'élimination de défaut ou lorsque
des objets étrangers ou des (éléments de) tubes d'échantillons se trouvent à des
endroits incorrects de la zone de tri.
Si vous n'êtes pas sûr si une intervention dans la zone de dépôt est nécessaire ou si vous
ne pouvez interpréter une instruction d'élimination de défaut, contacter immédiatement un
administrateur de laboratoire ou un technicien SAV!
Charger en tubes/racks/portoirs la zone chargement, en cours de
fonctionnement
Ouverture automatique des tiroirs
Une fois tous les tubes primaires d'un tiroir en zone chargement transférés dans le
convoyeur de tubes, le tiroir vide est automatiquement éjecté et peut être rechargé
pendant le fonctionnement. Les portillons de protection restent alors fermés.
a Procédure
1 Insérer les nouveaux tubes dans les racks sur les tiroirs. Ou remplacer les racks et
les portoirs complètement vides.
2 Après avoir chargé le tiroir en nouveaux tubes, le refermer jusqu'à entendre son
enclenchement.
Le système enregistre les positions des racks dans le tiroir comme complètes. Puis il
traite les échantillons.
Ouverture manuelle du tiroir
Il est possible de charger des tubes, des racks ou des portoirs avant que tous les tubes
d'un tiroir n'aient été traités. Vous pouvez ouvrir le tiroir manuellement.
Roche Diagnostics
C-32
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
a Procédure
1 Appuyer sur le bouton [Veille] dans le sous-menu « Routine > Commande » pour
suspendre le système.
2 Pour ouvrir le tiroir, appuyer sur la zone de l'écran correspondant au tiroir de la
zone chargement désirée, dans le sous-menu « Routine > Commande ».
3 Le tiroir sort et le bouton de commande passe de la couleur bleue à la couleur
blanche.
4 Insérer les nouveaux tubes dans les racks sur les tiroirs. Ou remplacer les racks et
les portoirs complètement vides.
5 Appuyer de nouveau sur la zone de l'écran dans le sous-menu « Routine >
Commande » si vous désirez conserver les précédentes données de position.
Ou bien:
6 Pour supprimer les données de position, appuyer sur la zone correspondante à
l'écran dans le sous-menu « Routine > Commande ». Après avoir chargé le tiroir
en nouveaux tubes, le refermer jusqu'à entendre son enclenchement. Le tiroir est
alors enregistré par le système comme chargé et les tubes sont à nouveau prélevés
depuis la position 1 du rack 1.
REMARQUE
Si le tiroir est ouvert accidentellement, vous pouvez éviter que les données de traitement
soient supprimées en appuyant de nouveau sur le bouton du rack et en rentrant ensuite le
tiroir.
Vidage et remplacement de racks de tri complets
Risque de dommage matériel !
Portoir non évacué.
AVERTISSEMENT
Contrôler si la position du portoir a été vidée. Si la position est déjà occupée, retirer le tube
avant de lancer le fonctionnement de routine.
Risque d'infection ou de dommage matériel !
AVERTISSEMENT
Vérifier manuellement si les tubes sont complètement insérés dans le rack et reposent sur
le fond du rack. Un mauvais positionnement des tubes entraîne des problèmes pour leur
dépose lors du tri. Les tubes d'échantillon pourraient se renverser et le contenu peut se
répandre.
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement.
Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système !
Éjection automatique du tiroir de la zone déchargement
Si tous les emplacements dans les racks d'un tiroir en zone déchargement sont pleins,
le tiroir est automatiquement éjecté. Il peut ensuite être vidé lorsque le système est en
service. Les portillons de protection restent alors fermés.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-33
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
a Procédure
1 Prendre les racks pleins hors du tiroir et mettre des racks vides à la place.
2 Après avoir chargé les tiroirs en nouveaux racks vides, les refermer jusqu'à
entendre leur enclenchement.
Le système enregistre les positions des racks dans le tiroir comme vides. Puis il traite
les tubes à partir de la position 1.
Éjection manuel du tiroir de la zone déchargement
Il est possible de retirer des tubes, des racks ou des portoirs, même si tous les
emplacements de tube d'un tiroir ne sont pas encore complets, en ouvrant le tiroir
manuellement.
a Procédure
1 Pour ouvrir le tiroir correspondant, appuyer sur la zone de l'écran qui correspond
au tiroir de la zone de tri désirée dans le sous-menu « Routine > Commande ».
2 Le tiroir sort et le bouton de commande passe de la couleur bleue à la couleur
blanche.
3 Prendre les racks désirés dans le tiroir ou remplacer des racks et/ou portoirs
pleins contre des vides.
4 Appuyer de nouveau sur la zone de l'écran dans le sous-menu « Routine >
Commande » si vous désirez conserver les précédentes données de position.
Ou bien:
5 Pour supprimer les données de position, appuyer sur la zone correspondante à
l'écran dans le sous-menu « Routine > Commande ». Après avoir chargé le tiroir
en racks vides, le refermer jusqu'à entendre son enclenchement. Le tiroir est alors
enregistré par le système comme complètement vide et les tubes sont à nouveau
triés depuis la position 1 du rack 1.
REMARQUE
Si le tiroir est ouvert accidentellement, vous pouvez éviter que les données de
traitement soient supprimées en appuyant de nouveau sur le bouton du rack et en
rentrant ensuite le tiroir.
Roche Diagnostics
C-34
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Alimentateurs de rack (CCM, Hitachi®)
Les alimentateurs de rack Hitachi® sont constitués de différentes parties :
o
Support de portoir : reçoit le portoir et le maintient verrouillé en place.
o
Portoir : peut être chargé de racks, jusqu'à 30, et il est amovible Possède un rail de
guidage alignant les racks et leur évitant de chavirer.
o
Bras de chargement : pousse les racks depuis le portoir vers le support de rack en
position de transfert. La variante Hitachi® se sert d'un bras de chargement pliant
devant être basculé manuellement en position horizontale ou verticale.
o
Support de rack : ses potences verrouillent le rack le plus avant du portoir en
position de transfert, où il est ensuite chargé de tubes venant du module de tri.
Le support assure également le déplacement des racks chargés vers le convoyeur de
racks.
Fonctions automatiques
Lors du fonctionnement, les racks vides sur les portoirs sont poussés successivement
dans le support, en position de transfert. Les potences du support les maintiennent en
place tandis qu'ils sont chargés de tubes venant du module de tri. Une fois le rack
rempli (ou en cas de déclenchement manuel), il est poussé sur le convoyage.
En outre, le système est configuré avec une fonctionnalité spécifique de
temporisation pour les racks incomplets. Cette fonction évite à des racks chargés
partiellement de rester trop longtemps à leur position de transfert, en les poussant sur
le convoyage automatiquement lorsque leur temporisation est écoulée.
Si le module de tri n'est pas en mesure de placer un tube dans le rack prévu à la
position de transfert du CCM (par ex. en raison d'un engorgement), une
temporisation préconfigurée se déclenche. Une fois la temporisation écoulée et si le
tube ne peut toujours pas être trié comme prévu, il est temporairement évacué vers
un emplacement tampon défini dans l'un des tiroirs de la zone déchargement.
Le convoyage de rack interconnecté ALOKA nécessite que ses systèmes cibles soit
chacun affectés à l'un des alimentateurs de rack du CCM. De plus, une seconde cible
est également affectée. Selon la configuration individuelle de l'alimentateur de rack,
cette seconde cible sera soit utilisée automatiquement comme cible à l'épreuve des
défauts en cas d'engorgement au niveau de l'entrée primaire de racks cibles, soit elle
est utilisée avec la cible primaire selon un mode alterné où les deux cibles sont
desservies de manière équivalente.
Tâches manuelles
Parallèlement à la rectification des dysfonctionnements potentiels et, si nécessaire, au
vidage de l'emplacement tampon (voir chapitre précédent) en fin de journée,
l'opérateur système doit simplement pourvoir au réapprovisionnement des racks sur
les portoirs correspondants. Cela peut être effectué en...
1. rechargement des portoirs en place directement dans la zonetri .
e Voir chapitre Réapprovisionnement d'une alimentation de rack partiellement remplie
en page C-36 pour plus de détails.
2. changer des portoirs vides par des pleins ayant été préalablement préparés.
e Voir chapitre Échange de portoirs vides en page C-37 pour plus de détails.
Quelle que soit la méthode, le système doit être en mode veille avant de pouvoir
accéder aux portoirs du CCM.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-35
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
Réapprovisionnement d'une
alimentation de rack
partiellement remplie
Afin de réapprovisionner une alimentation de rack avant qu'il ne devienne vide,
procéder comme suit :
1 Dans le sous-menu « Routine » > « Commande », appuyer sur le bouton
[Désactiver] situé sous la représentation désirée de l'alimentation en racks. Le bras
de chargement associé se rétractera alors à sa position de départ proche de la
poignée du portoir.
Figure C-16
Le bras de chargement se retire
2 Appuyer sur [Veille] afin de suspendre le fonctionnement.
3 Ouvrir la porte de sécurité de la zone déchargement.
4 Basculer manuellement à la verticale le bras de chargement.
Figure C-17
Basculer le bras de chargement en position verticale
5 Charger dans le portoir jusqu'à 30 racks vides du type correspondant.
Roche Diagnostics
C-36
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
6 Rebasculer manuellement vers le bas le bras de chargement.
Figure C-18
Basculer le bras de chargement en position horizontale
7 Fermer la porte de sécurité de la zone déchargement.
8 Appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le fonctionnement. L'alimentateur de
rack (désactivé auparavant) se réactivera de lui-même automatiquement.
Échange de portoirs vides
Si l'une des alimentations de racks se vide en cours de fonctionnement, le système
générera un message tout en rétractant à sa position de départ le bras de chargement
associé.
Une fois le fonctionnement interrompu automatiquement, procéder comme suit :
1 Appuyer sur le bouton [Veille].
2 Ouvrir la porte de sécurité de la zone déchargement.
3 Basculer manuellement à la verticale le bras de chargement.
Figure C-19
Basculer le bras de chargement en position verticale
4 Retirer le portoir vide et en placer un rempli dans le support de portoir. S'assurer
que le support est bien assis dedans avant d'intervenir.
5 Rebasculer manuellement vers le bas le bras de chargement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-37
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
Figure C-20
Basculer le bras de chargement en position horizontale
6 Fermer la porte de sécurité de la zone déchargement.
7 Appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le fonctionnement.
Consignes générales pour le
chargement des portoirs
REMARQUE
Lors du chargement des portoirs en racks vides, la précision est cruciale pour le
traitement ultérieur des racks. Cela s'applique également à la mise en place des
portoirs dans les supports de portoirs du CCM. Même en surveillant constamment
les portoirs par données sensorielles, le système ne peut compenser les erreurs de
fonctionnement telles que l'insertion de racks Hitachi® vides directement dans le
support de portoirs (sans le portoir proprement dit).
En chargeant le portoir, toujours s'assurer que l'encoche dans la base du portoir est placée
correctement sur le rail guide du portoir !
Figure C-21
Rack inséré correctement
Figure C-22
Rack non inséré dans le rail guide
Roche Diagnostics
C-38
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Figure C-23
Rack non inséré correctement
Lors de l'insertion du portoir dans le support du CCM, toujours s'assurer que le
portoir est fermement en place au sein du support et qu'il est aligné avec sa surface.
S'il se balance légèrement ou s'il peut glisser d'avant en arrière après insertion,
l'enlever et réessayer !
Alimentateurs de rack (CCM, Sysmex®)
Les alimentateurs de rack Sysmex® sont constitués de différentes parties :
o
Portoir : peut être chargé de racks, jusqu'à 20, et il est inamovible. Il possède un
rail guide sur le côté droit maintenant les racks pour leur éviter de chavirer.
o
Encoches d'alimentation : poussent les racks depuis le portoir vers le support de
rack en position de transfert. Ces encoches s'encliquettent automatiquement en
place en bougeant derrière les racks sur un portoir chargé.
o
Support de rack : ses potences verrouillent le rack le plus avant du portoir en
position de transfert, où il est ensuite chargé de tubes venant du module de tri.
Le support assure également le déplacement des racks chargés vers le convoyeur de
racks.
Fonctions automatiques
Lors du fonctionnement, les racks vides sur les portoirs sont poussés successivement
dans le support, en position de transfert. Les potences du support les maintiennent en
place tandis qu'ils sont chargés de tubes venant du module de tri. Une fois le rack
rempli (ou en cas de déclenchement manuel), il est poussé sur le convoyage.
En outre, le système est configuré avec une fonctionnalité spécifique de
temporisation pour les racks incomplets. Cette fonction évite à des racks chargés
partiellement de rester trop longtemps à leur position de transfert, en les poussant sur
le convoyage automatiquement lorsque leur temporisation est écoulée.
Si le module de tri n'est pas en mesure de placer un tube dans le rack prévu à la
position de transfert du CCM (par ex. en raison d'un engorgement), une
temporisation préconfigurée se déclenche. Une fois la temporisation écoulée et si le
tube ne peut toujours pas être trié comme prévu, il est temporairement évacué vers
un emplacement tampon défini dans l'un des tiroirs de la zone déchargement.
Le convoyage de rack interconnecté ALOKA nécessite que ses systèmes cibles soit
chacun affectés à l'un des alimentateurs de rack du CCM. De plus, une seconde cible
est également affectée. Selon la configuration individuelle de l'alimentateur de rack,
cette seconde cible sera soit utilisée automatiquement comme cible à l'épreuve des
défauts en cas d'engorgement au niveau de l'entrée primaire de racks cibles, soit elle
est utilisée avec la cible primaire selon un mode alterné où les deux cibles sont
desservies de manière équivalente.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-39
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
Tâches manuelles
Parallèlement à la rectification des dysfonctionnements potentiels et, si nécessaire, au
vidage de l'emplacement tampon (voir chapitre précédent) en fin de journée,
l'opérateur système doit simplement pourvoir au réapprovisionnement des racks sur
les portoirs correspondants. Cela peut être effectué en...
o
réapprovisionnant sans délai les portoirs, même s'il reste encore des racks vides.
Voir chapitre Réapprovisionnement d'une alimentation de rack partiellement
remplie en page C-40 pour plus de détails.
o
rechargeant un portoir uniquement lorsque le système s'arrête automatiquement
car l'alimentation est vide. (voir chapitre Recharge d'un portoir vide en page C-41
pour plus de détails).
Quelle que soit la méthode, le système doit être en mode veille avant de pouvoir
accéder aux portoirs du CCM.
Réapprovisionnement d'une
alimentation de rack
partiellement remplie
Afin de réapprovisionner une alimentation de rack avant qu'il ne devienne vide,
procéder comme suit :
1 Dans le sous-menu « Routine » > « Commande », appuyer sur le bouton
[Désactiver] situé sous la représentation désirée de l'alimentation en racks. Les
encoches d'alimentation associées se rétracteront alors à leur position de départ à
proximité de l'avant du module.
Figure C-24
Les encoches d'alimentation se rétractent
2 Appuyer sur [Veille] afin de suspendre le fonctionnement.
3 Ouvrir la porte de sécurité de la zone déchargement.
4 Charger dans le portoir jusqu'à 20 racks vides du type correspondant.
Roche Diagnostics
C-40
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Figure C-25
Réapprovisionnement des racks
5 Fermer la porte de sécurité de la zone déchargement.
6 Appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le fonctionnement. L'alimentateur de
rack (désactivé auparavant) se réactivera de lui-même automatiquement.
Recharge d'un portoir vide
Si l'un des alimentateurs de portoir se vide de portoirs vides en cours de
fonctionnement, le système générera un message tout en rétractant à leur position de
départ les encoches.
Figure C-26
Encoches d'alimentation rétractées
Une fois le fonctionnement interrompu automatiquement, procéder comme suit :
1 Appuyer sur le bouton [Veille].
2 Ouvrir la porte de sécurité de la zone déchargement.
3 Charger dans le portoir jusqu'à 20 racks vides du type correspondant.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-41
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
Figure C-27
Recharger le portoir
4 Fermer la porte de sécurité de la zone déchargement.
5 Appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le fonctionnement.
Consignes générales pour le
chargement des portoirs
REMARQUE
Lors du chargement des portoirs en racks vides, la précision est cruciale pour le
traitement ultérieur des racks. Étant incapable de surveiller en permanence les racks
sur le portoir par données de capteurs, le système ne peut compenser les erreurs de
fonctionnement telles que l'insertion de racks vides sur une pente ou au sommet du
rail de guidage.
En chargeant le portoir, toujours s'assurer que l'encoche dans la base du portoir est placée
correctement dans le rail guide du portoir !
Figure C-28
Rack inséré correctement
Roche Diagnostics
C-42
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Figure C-29
Rack non inséré dans le rail guide
Figure C-30
Rack non inséré correctement
Traitement des échantillons urgents
Il est possible d'ajouter des échantillons urgents dans le système, même pendant le
fonctionnement. Les portillons de protection restent alors fermés.
A
B
A
Échantillons urgents
Figure C-31
B
Tiroir 1
Position 1 pour échantillon urgent
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-43
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
a Procédure
1 Ouvrir le tiroir de gauche de la zone chargement pour les échantillons urgents.
2 Placer le ou les échantillon(s) urgents dans la ou les première(s) position(s) de
traitement correspondantes d'un rack dans le tiroir. Tout rack du tiroir de gauche
peut servir à cet effet.
REMARQUE
Si des tubes s'y trouvent, les déplacer vers d'autres positions libres.
3 Fermer le tiroir jusqu'à entendre clairement l'enclenchement.
4 Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton
[Échantillons urgents].
5 Le ou les échantillon(s) urgent(s) sont ensuite triés vers le système, en amont de
tous les échantillons de moindre priorité venant des équipements raccordés tels
que cobas p 471, cobas p 671 ou MCV ou venant des racks de zone chargement.
Traitement des échantillons récursifs
Un échantillon primaire qui a déjà été traité et qui est remis dans le système (par ex.
en raison d'un traitement incorrect ou d'exigences d'analyse supplémentaires) est
qualifié d'échantillon récursif.
En principe, le traitement de tubes récursifs ne se distingue pas du premier traitement
du tube. Selon la configuration système, les codes à barres utilisés et les types de tube
(ouverts ou fermés), la récursion se déroule différemment.
e Un schéma du procédé récursif ainsi qu'une explication se trouvent au chapitre
Traitement des échantillons récursifs en page C-44.
Une situation typique de la récursion consiste à prendre des échantillons qui
viennent d'être analysés et à les remettre dans la zone chargement. Ceci permet de
satisfaire aux exigences de test en cours ou de trier les tubes traités vers une archive.
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
La manipulation des tubes d'échantillon ouverts exigent une attention toute particulière.
Porter des gants de protection et des vêtements de protection !
Roche Diagnostics
C-44
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Traçabilité des échantillons (position, état du traitement)
Il est possible en cours de fonctionnement d'effectuer dans le logiciel système une
recherche de position et d'état du traitement d'un tube donné dans l'aire de tri, par
exemple afin de le remettre immédiatement pour analyse dans les cas urgents, sans
attendre que le rack de tri soit plein.
REMARQUE
Le code à barres doit être connu pour trouver un échantillon.
e Vous pouvez également trouver des informations sur un échantillon à l'aide du menu
« Routine > Listes de tri ». Se reporter au Menu Routine – Listes de tri en page B-70 pour
de plus amples informations.
a Procédure
1 Ouvrir le sous-menu « Routine > État échantillon » et appuyer sur le bouton
[Demandes].
2 Vous pouvez rechercher le patient/code à barres désiré dans les enregistrements
mémorisés en appuyant sur [Suivant] ou [Précédent].
Ou bien:
3 Vous pouvez actionner le bouton [Rechercher], puis toucher le champ de saisie
« Code à barres ». Le champ devient bleu.
4 Saisir le code à barres du tube recherché et confirmer l'entrée par [Enter]. Si le
code à barres existe dans la base de données, les données patient correspondantes
et l'état des exigences de test existantes seront affichés dans la zone « Tests ».
e Les significations exactes des chiffres et caractères se trouvent au chapitre Menu
Routine - État échantillon en page B-73.
Figure C-32
Sous-menu 'Routine > État échantillon' - Tests
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-45
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Fonctionnement
Figure C-33
Sous-menu 'Routine > État échantillon'
5 Appuyer sur le bouton [Cibles]. Les positions des échantillons et les exigences des
tests sont listées ici avec leurs heures de tri, dates, noms, numéros de rack,
positions de rack et types de tube.
Figure C-34
Affichage des échantillons triés pour les patients sélectionnés
Roche Diagnostics
C-46
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Archivage des tubes
Le système peut servir pour archiver des échantillons traités dans des racks
d'archivage spécifiques.
Archivage lors de la routine
Même sans cycle de travail spécifique d'« archivage », il est possible d'introduire des
échantillons en zone chargement pour archivage lors des opérations de routine. Il
n'est pas nécessaire de séparer les échantillons à traiter ou à archiver dans les racks de
la zone chargement. Selon la configuration système, les tubes ayant des demandes de
test en cours seront ouverts, tandis que les tubes sans demande de test seront triés (et
éventuellement rebouchés) vers des racks d'archivage.
Archivage selon cycle de travail spécifique
Les échantillons peuvent également être archivés à l'aide d'un cycle spécifique de
travail après que tous les échantillons aient été traités lors du travail de routine.
a Procédure
1 Appuyer sur le bouton [Veille] du sous-menu « Routine > Commande ».
2 Vérifier la configuration de la zone déchargement et charger ou décharger des
racks si besoin.
3 Charger de tubes traités la zone chargement.
4 Appuyer ensuite sur le bouton [Cycle de travail] et sélectionner le cycle de travail
d'archivage.
5 Appuyer sur le bouton [Démarrer]. Les tubes seront triés (et éventuellement
rebouchés) vers des racks d'archivage.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-47
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Arrêter le fonctionnement
S'assurer que tous les échantillons ont été traités et que plus aucun autre
tube ne se trouve dans le système.
Appuyer sur le bouton [Veille] du sous-menu « Routine > Commande ».
Appuyer sur le bouton [Finaliser tous les racks] du sous-menu « Routine >
Commande ».
Effectuer une réorganisation
La procédure « Réorganiser base de données » peut également en option
être effectuée une fois le traitement des tubes terminé. Dans ce cas, il est
possible de renoncer à cette fonction au début du cycle de travail suivant.
Fin de session/arrêt du système
Appuyer sur le bouton [Fin de session].
Confirmer la fin de session dans la fenêtre qui s'affiche.
Puis appuyer sur le bouton [Arrêt] sur l'écran d'ouverture de session.
Mise du système hors tension
Mettre le système hors tension à l'aide de l'interrupteur général.
Contrôle de la zone de tri
Contrôler si la zone de tri et le convoyeur comportent des objets tels que des
bouchons, du liquide ou du produit de prélèvement répandu.
Enlever tout objet, résidu ou impureté de ce type.
Travaux de nettoyage et de maintenance
Au besoin, effectuer les autres travaux d'entretien et de maintenance.
Roche Diagnostics
C-48
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
3 Fonctionnement
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Effectuer une réorganisation de base de données
Avant de commencer un nouveau cycle de travail, il faut effectuer une réorganisation
de base de données du système. Pendant la réorganisation, toutes les informations
d'état et de position relatives au traitement des tubes sont effacées de la mémoire du
système afin de pouvoir commencer un nouveau cycle de travail. Une fois toutes les
données supprimées de la mémoire, toutes les cibles de tri sont comptées à partir de
la position 1.
REMARQUE
Il est important d'effectuer la réorganisation quotidiennement, avant de charger un
nouveau cycle de travail. La procédure de réorganisation peut également, en option, être
effectuée une fois la routine quotidienne terminée.
Un nouveau cycle de travail commence lorsque le système est arrêté puis redémarré
ou lorsqu'une réorganisation de base de données a été effectuée.
N'effectuer une réorganisation de base de données que si vous êtes sûr de ne plus avoir
besoin des données d'état et de position ainsi que des listes de tri et si possible lorsque
plus aucun tube ne se trouve dans le convoyeur de tubes primaires. Les données sont
effacées! Les positions du rack d'archivage sont également réinitialisées.
a Procédure
1 Pour déclencher cette fonction, sélectionner le sous-menu « Maintenance >
Réorganiser base de données ».
2 Démarrer la réorganisation de base de données en appuyant sur le bouton [OK].
e Le menu « Maintenance > Réorganiser base de données » est décrit au chapitre Menu
Maintenance - Réorganiser base de données en page B-92.
Fin de session/arrêt système et mise hors service
a Procédure
1 Appuyer sur le bouton [Fin de session] situé en haut à droite sur le moniteur. Puis
confirmer votre intention de terminer la session dans la fenêtre qui suit.
2 Pour arrêter le système, appuyer sur le bouton [Arrêt] dans l'écran d'ouverture de
session.
3 Mettre le système hors tension par l'interrupteur général.
e La fermeture de session et l'arrêt sont décrits sous Fin de session/arrêt du système en
page B-55.
Contrôler les zones de tri et de travail
Contrôler si les zones de tri et les convoyeurs de tubes présentent des objets qui
peuvent y être parvenus pendant le fonctionnement, tels que tubes échantillon ou
bouchons, cupules, liquides répandus ou débris de tube ou d'échantillon. Enlever tout
objet, résidu ou impureté de ce type.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
C-49
3 Fonctionnement
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant (ou pouvant entrer) en contact
avec les échantillons doivent être considérés comme potentiellement infectieux et mettant
la santé en danger. En raison du risque d'infection, pour travailler sur le système, toujours
porter des gants !
Vidage du bac à déchets
Vider le bac à déchets quotidiennement, avant ou après la routine quotidienne. Pour
des raisons d'hygiène, utiliser des sachets plastiques pour habiller le bac à déchets.
Risque d'infection !
Porter des gants de protection !
AVERTISSEMENT
Le bac à déchets des bouchons se trouve à l'arrière du système.
Travaux d'entretien et de maintenance
Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance lorsque cela est nécessaire.
Le système doit toujours être mis hors tension avant d'effectuer des travaux d'entretien et
de maintenance ! La fiche de raccordement au secteur du système doit toujours être
retirée du secteur !
Ne procéder donc aux travaux d'entretien et de maintenance qu'en respect des
dispositions de sécurité habituelles nationales, internationales et du laboratoire.
e Vous trouverez des informations détaillées sur le nettoyage et la maintenance au chapitre
Maintenance.
Roche Diagnostics
C-50
Manuel utilisateur · Version 2.1
Maintenance
4
D
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–3
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Table des matières
Maintenance
Dans ce chapitre
Chapitre
4
Entretien et maintenance de l'appareil ......................................................................... D–5
Équipements et agents de nettoyage ............................................................................. D–6
Plan d'entretien et de maintenance ............................................................................... D–7
Maintenance .............................................................................................................. D–7
Entretien hebdomadaire de l'appareil ........................................................................... D–8
Nettoyage du déboucheur ........................................................................................ D–8
Entretien mensuel de l'appareil ................................................................................... D–18
Nettoyage des composants système ...................................................................... D–18
Nettoyage du lecteur de code à barres .................................................................. D–18
Nettoyage des capteurs sur le CTP ........................................................................ D–20
Nettoyage de la détection laser du niveau de liquide (LLD LASER) ................ D–21
Entretien de l'appareil selon les besoins ..................................................................... D–22
Nettoyage des surfaces de l'armoire et des composants ..................................... D–22
Nettoyage des écrans ............................................................................................... D–22
Nettoyage des pinces du module de tri ................................................................ D–23
Nettoyage des capteurs des zones chargement et déchargement ...................... D–24
Nettoyage des capteurs optiques du CCM ........................................................... D–25
Vidage du bidon à condensats ............................................................................... D–27
Nettoyage de la caméra (QS I) ............................................................................... D–28
Nettoyage de la caméra (reconnaissance de bouchon) ...................................... D–30
Nettoyage du reboucheur ....................................................................................... D–32
Nettoyage du dispositif d'aspiration de cupules ............................................ D–32
Remplacement du fusible secteur ......................................................................... D–32
Remplacement de l'éclairage (module d'identification du type de tube) ......... D–34
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-3
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Table des matières
Roche Diagnostics
D-4
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien et maintenance de l'appareil
Entretien et maintenance de l'appareil
L'entretien et la maintenance de l'appareil comprennent toutes les activités devant
être effectuées périodiquement par l'opérateur. Le respect des dispositions de
maintenance contribue à garantir un déroulement sans problème des phases de
travail. Veuillez donc respecter le plan d'entretien et de maintenance décrit dans la
suite.
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant en contact avec les échantillons
doivent être considérés comme potentiellement infectieux.
Tension secteur!
AVERTISSEMENT
Mettre le système hors tension et débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant
avant d'effectuer tous travaux de nettoyage ou de maintenance.
Risque de blessures!
ATTENTION
ATTENTION
La lumière LASER émise par le lecteur de code à barres ou le LLD LASER peut être
dangereuse pour les yeux. Pour éviter tout risque, toujours mettre le système hors tension
par l'interrupteur général et débrancher le câble d'alimentation avant de commencer toute
intervention.
En raison du risque d'infection, respecter toujours les prescriptions en vigueur dans le
laboratoire et porter des vêtements de protection (blouse de laboratoire, gants et masque)
pour effectuer des travaux de nettoyage et de maintenance sur le système.
Lors du nettoyage à l'aide de la brosse de nettoyage, le risque existe que des résidus
d'échantillon se retrouvent sur la brosse. Il faut donc après les applications nettoyer et
désinfecter soigneusement la brosse également.
Veuillez lire et observer les notes concernant les risques et précautions avant de procéder
aux procédures de maintenance (voir chapitre Informations générales). Il est donc
impératif de ne procéder aux travaux d'entretien et de maintenance qu'en respect des
dispositions de sécurité habituelles nationales, internationales et du laboratoire. Mettre le
système hors tension avant d'effectuer des travaux de nettoyage sur celui-ci. Débrancher
de l'alimentation secteur la fiche de raccordement du système!
REMARQUE
Risque de dommage matériel!
Un fonctionnement correct du système ne peut être garantit si la maintenance n'est pas
effectuée ou effectuée de manière insuffisante.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-5
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Équipements et agents de nettoyage
Équipements et agents de nettoyage
Les surfaces de l'équipement sont prévues de sorte à pouvoir nettoyer le système avec
des produits désinfectants habituels (par ex. Meliseptol®, Barrycidal 36® de Biohit,
Helipur H plus N® de Braun Melsungen ou Super Sani-Cloth de PDI). Pour nettoyer
les composants optiques, n'utiliser qu'un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié à
l'eau.
REMARQUE
Les agents de nettoyage et de désinfection utilisés doivent avoir une valeur pH de 5 à 8,
afin d'éviter tout dommage à l'appareil.
Pour le nettoyage des composants optiques (reconnaissance de tube/capteurs),
n'utiliser si possible qu'un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié à l'eau.
o
Désinfectant (par ex. Meliseptol)
o
Nettoyants
o
Huile silicone
o
Chiffons (propres absorbants, ne peluchant pas)
o
Gants en caoutchouc
o
Brosse de nettoyage
o
Kit de nettoyage pour l'objectif de la caméra
o
Clés six pans (2.5 mm, 8 mm)
Roche Diagnostics
D-6
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Plan d'entretien et de maintenance
Plan d'entretien et de maintenance
Périodicité Tous les
Mesure à prendre
jours/si
Hebdomadaire Tous les
/selon besoin
nécessaire
mois/
selon
besoin
Inspecter le bac à déchets du système et le vider
si besoin
Nettoyer le module déboucheur
X
X
Nettoyer le module reboucheur
X
Nettoyer et désinfecter les surfaces de l'habillage
et des éléments
X
Nettoyer les composants du système
(intérieur/extérieur)
X
Nettoyer le lecteur de code à barres.
X
Nettoyer l'écran tactile et le clavier
X
Nettoyer les pinces des modules de tri
X
Nettoyer les capteurs du convoyeur de tubes
X
Nettoyer les capteurs des zones chargement et
déchargement
X
En option (CCM): Nettoyer les capteurs du
CCM
X
En option (CCM): nettoyer les potences de
support
X
Vider le bidon à condensats
X
Nettoyer le module LLD LASER
X
Nettoyer la caméra/le module de reconnaissance
de bouchon
X
Nettoyer et désinfecter les portoirs
X
Tableau D-1
Plan de maintenance
Maintenance
La maintenance est effectuée par un technicien SAV. La maintenance du système
dépend de la durée d'utilisation.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-7
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Nettoyage du déboucheur
Le déboucheur est fixé sur l'armoire de sorte à pouvoir le pivoter vers l'extérieur et
aussi à y accéder par une porte. Le module et la porte sont fixés par des vis six pans, et
pourvues de poignées encastrées pour en faciliter l'ouverture.
a Procédure
1 Mettre le système hors tension.
2 Débrancher l'arrivée d'air comprimé.
3 Desserrer les vis six pans creux (2.5 mm) sur la porte du déboucheur.
A
B
A
Vis six pans creux
Figure D-1
B
Porte
Porte d'entretien du déboucheur
Roche Diagnostics
D-8
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
4 Ouvrir la porte pour accéder à l'entonnoir d'embout.
C
B
D
A
A
Support d'entonnoir d'embout
B
Goupille d'indexation
C
Entonnoir d'embout
D
Boulon à épaulement de tête du vérin
Figure D-2
Porte de maintenance du déboucheur ouverte.
5 Tirer la goupille d'indexation pour déverrouiller l'entonnoir d'embout de son
support.
6 Tirer l'entonnoir d'embout vers soi jusqu'à ce que les boulons à épaulement de la
tête du vérin soient sortis des encoches.
7 Tirer légèrement l'entonnoir d'embout vers le haut jusqu'à ce qu'il se dégage
complètement de son support.
8 Contrôler l'intérieur du module déboucheur, si des bouchons de tube ne sont pas
tombés dedans, et les enlever le cas échéant.
9 Nettoyer soigneusement l'intérieur du boîtier d'entonnoir d'embouts à l'aide d'un
chiffon et de désinfectant. Se concentrer sur l'entonnoir d'embouts et son support
pour assurer que le mouvement mécanique est correct.
10 Nettoyer l'entonnoir d'embouts conformément aux directives locales relatives au
nettoyage de produits potentiellement à risque infectieux, par ex. en l'autoclavant.
11 Après nettoyage et décontamination, enlever les résidus possibles dans
l'entonnoir d'embouts à l'aide d'une brosse souple.
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Lors du nettoyage de l'entonnoir d'embouts, toujours porter des vêtements de
protection complets (blouse de laboratoire, gants, masque et protection du visage)!
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-9
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Après nettoyage de l'entonnoir d'embouts à l'aide de la brosse de nettoyage, le risque
existe que des résidus d'échantillon se retrouvent sur la brosse. C'est pourquoi après la
procédure de nettoyage il faut nettoyer et désinfecter soigneusement la brosse
également!
Figure D-3
Brosse de nettoyage
Figure D-4
Entonnoir d'embout du déboucheur
12 Nettoyer d'abord tous les capteurs encerclés sur les Figure D-5, Figure D-11 et
Figure D-6 à l'aide d'un chiffon humide. Ensuite, si nécessaire, les essuyer pour les
sécher.
Roche Diagnostics
D-10
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Figure D-5
Capteurs sur l'entonnoir d'embout (pour les positions de repos et de travail)
Figure D-6
Capteur sur la porte du déboucheur
13 Insérer l'entonnoir propre dans le support. La goupille d'indexation doit
s'enclencher dans la rainure.
14 Fermer la porte à l'arrière du module déboucheur. La bloquer en serrant la vis six
pans creux.
15 Retirer le tube à déchets inférieur en le poussant légèrement vers le haut, en le
tournant vers la droite puis en le tirant doucement vers le bas.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-11
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien hebdomadaire de l'appareil
A
A
Tube à déchets
Figure D-7
Retrait du tube à déchets des bouchons
Figure D-8
Tube à déchets retiré
16 Desserrer la première vis de fixation située au dos du déboucheur.
Roche Diagnostics
D-12
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Figure D-9
Desserrer la vis 1 du déboucheur
17 Desserrer la deuxième vis de fixation située au dos du déboucheur en bas, pour
pivoter tout le module.
Figure D-10
Desserrer la vis 2 du déboucheur
18 Pivoter le module déboucheur vers l'extérieur.
19 Nettoyer le capteur encerclé sur la Figure D-11 à l'aide d'un chiffon humide.
Ensuite, si nécessaire, l'essuyer pour le sécher.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-13
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Figure D-11
Capteur sur le module déboucheur
20 Desserrer la vis moletée située sur le capot de la pince rotative.
A
B
A
B
Vis moletée
Figure D-12
Capot
Capot de la pince rotative
Roche Diagnostics
D-14
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
21 Enlever le capot de la pince rotative en le tirant vers l'arrière.
A
B
A
B
Pince rotative
Figure D-13
Pince de saisie
Pinces rotative et de saisie (capot retiré)
Risque de blessure et d'infection!
AVERTISSEMENT
Il existe un risque de piqûre et d'infection par l'aiguille de la pince rotative lors du
nettoyage. Toujours porter des équipements de protection (gants etc.) et observer
beaucoup de précaution en nettoyant la pince rotative.
22 A l'aide de désinfectant, nettoyer le capot, la pince rotative, la pince de saisie et
autres pièces souillées.
REMARQUE
Pour nettoyer les pinces de saisie et rotative, il faut essuyer leurs surfaces de
préhension à l'aide d'un chiffon humidifié de désinfectant. En cas d'encrassement plus
important des pinces, utiliser une brosse.
La pince rotative possède deux dents tranchantes à l'intérieur, qui constituent un
risque de blessure et d'infection!
AVERTISSEMENT
23 Nettoyer le tube à déchets conformément aux directives locales relatives au
nettoyage de produits potentiellement à risque infectieux, par ex. en l'autoclavant.
24 Après nettoyage et décontamination, enlever les résidus possibles dans le tube à
déchets à l'aide d'une brosse souple.
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Lors du nettoyage du tube à déchets, toujours porter des vêtements de protection
complets (blouse de laboratoire, gants, masque et protection du visage)!
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-15
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Après nettoyage du tube à déchets à l'aide de la brosse de nettoyage, le risque existe
que des résidus d'échantillon se retrouvent sur la brosse. C'est pourquoi après la
procédure de nettoyage il faut nettoyer et désinfecter soigneusement la brosse
également!
Figure D-14
Brosse de nettoyage
Figure D-15
Tube à déchets du déboucheur
Roche Diagnostics
D-16
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
25 Retirer la bague en verre acrylique du tube à déchets pour la nettoyer, en
desserrant les deux vis moletées.
Figure D-16
Bague en verre acrylique
26 Nettoyer la bague en verre acrylique à l'aide d'un chiffon imbibé de désinfectant.
Si la bague en verre acrylique est endommagée, la remplacer par une neuve.
27 Insérer à nouveau la bague en verre acrylique et la fixer à l'aide des deux vis
moletées.
28 Contrôler l'intérieur du module déboucheur, si des bouchons de tube ne sont pas
tombés dedans, et les enlever le cas échéant.
29 Réinsérer le tube à déchets.
30 Emmancher et fixer à nouveau le capot du module déboucheur sur le boîtier à
l'aide des trois vis.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-17
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien mensuel de l'appareil
Entretien mensuel de l'appareil
Nettoyage des composants système
Les composants suivants, entrant en contact avec le produit de l'échantillon, doivent
être désinfectés au moins une fois par mois.
o
Racks
o
Tiroirs
o
Plateformes de tri
o
Tube et bac à déchets
Pour nettoyer le tube à déchets, utiliser la brosse de nettoyage prévue à cet effet.
REMARQUE
Assurez-vous d'utiliser des sacs poubelle jetables avec le bac à déchets!
Nettoyage du lecteur de code à barres
Mettre l'appareil hors tension et le déconnecter du secteur avant nettoyage!
REMARQUE
Risque de défaillance système!
Si la saleté sur le lecteur de code à barres est importante, un fonctionnement correct du
système ne peut être garanti.
a Procédure
1 Desserrer les 3 vis de fixation devant, sur le module caméra.
Figure D-17
Vis de fixation du coffret de la caméra
Roche Diagnostics
D-18
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien mensuel de l'appareil
Figure D-18
Vis de fixation du coffret de la caméra
2 Retirer le coffret de la caméra.
3 Nettoyer la fenêtre du lecteur de code à barres tout d'abord à l'aide d'un chiffon
humidifié à l'eau, et l'essuyer ensuite pour le sécher.
A
A
Fenêtre du lecteur de code à barres
Figure D-19
Coffret de la caméra
4 Remettre en place le coffret de la caméra et serrer les vis.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-19
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien mensuel de l'appareil
Nettoyage des capteurs sur le CTP
REMARQUE
Risque de défaillance système!
Si la saleté sur le capteur du CTP est importante, un fonctionnement correct du système ne
peut être garanti.
Nettoyer d'abord tous les capteurs figurant ici à l'aide d'un chiffon humide ou d'un
bâtonnet ouaté. Puis les essuyer pour les sécher.
Figure D-20
Capteurs sur le CTP
Roche Diagnostics
D-20
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien mensuel de l'appareil
Nettoyage de la détection laser du niveau de liquide (LLD LASER)
Nettoyer le réflecteur de la barrière immatérielle à l'aide d'un chiffon humide, puis le
sécher en l'essuyant.
REMARQUE
Lors du nettoyage au voisinage des émetteurs/capteurs LASER, s'assurer de ne jamais
touchers ni les émetteurs ni les capteurs directement.
REMARQUE
Prendre soin de ne pas bouger le LLD LASER lors du nettoyage.
A
A
Réflecteur de la barrière optique
Figure D-21
Module de mesure LLD LASER, vue arrière
A
B
B
A
Émetteur de la barrière immatérielle
Figure D-22
B
Capteurs LASER
Module de mesure LLD LASER, vue de face
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-21
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien de l'appareil selon les besoins
Entretien de l'appareil selon les besoins
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement.
Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système!
Nettoyage des surfaces de l'armoire et des composants
En cas de contamination, par exemple par renversement de liquides, nettoyer les
capots internes et externes et les surfaces à l'aide d'un chiffon et d'un désinfectant.
Nettoyage des écrans
S'ils sont sales, nettoyer le moniteur à écran tactile uniquement avec un chiffon
humide.
Ne pas utiliser de nettoyants comportant des substances abrasives!
Roche Diagnostics
D-22
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien de l'appareil selon les besoins
Nettoyage des pinces du module de tri
Le bras de la pince possède des arêtes tranchantes pouvant entailler les gants de sécurité.
ATTENTION
Prendre soin de ne pas toucher aux bras de la pince avec vos gants de sécurité lors du
nettoyage.
Nettoyer les bras de la pince à l'aide d'un chiffon imbibé de désinfectant.
REMARQUE
Utiliser une petite brosse avant d'enlever les résidus coriaces.
Figure D-23
Pince du module de tri
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-23
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien de l'appareil selon les besoins
Nettoyage des capteurs des zones chargement et déchargement
Nettoyer les capteurs des zones chargement et déchargement avec un chiffon doux ne
peluchant pas et imbibé d'eau déminéralisée avec désinfectant.
A
Capteur portoir de sortie du rack plein
B
Capteurs sur les verrous de porte des zones
chargement et déchargement
Figure D-24
A
Capteur portoir de sortie du rack plein et verrous de porte
Capteur sur module de tri en zone
déchargement
Figure D-25
B
Capteur sur module de tri en zone
chargement et déchargement
Capteurs sur les plateformes de tri
Roche Diagnostics
D-24
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien de l'appareil selon les besoins
Nettoyage des capteurs optiques du CCM
Le CCM est équipé de plusieurs capteurs optiques qui captent et transmettent des
informations sur la disponibilité et la position (correcte) des portoirs et des racks.
Pour un fonctionnement impeccable du système, il est nécessaire que ces capteurs
fonctionnent sans défaut. Le fonctionnement des capteurs optiques peut être entravé
par des saletés et de la poussière. Il est donc nécessaire de les nettoyer en cas de
besoin.
Les travaux de nettoyage sur le système ne peuvent être effectués que lorsque le système
est hors tension.
ATTENTION
Pour nettoyer les capteurs du module, utiliser un bâtonnet ouaté sec ou un chiffon ne
peluchant pas. L'humidifier légèrement si la salissure est difficile à enlever.
Figure D-26
Support de portoir (Hitachi®)
Figure D-27
Position de transfert (Hitachi®)
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-25
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien de l'appareil selon les besoins
Figure D-28
Convoyeur de racks
Roche Diagnostics
D-26
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien de l'appareil selon les besoins
Vidage du bidon à condensats
Vider le bidon à condensats selon les besoins ou au plus tard lors de la maintenance
mensuelle. Celui-ci se trouve à l'intérieur de la zone déchargement.
a Procédure
1 Fermer la vanne d'alimentation d'air comprimé du système.
2 Débrancher la prise d'air comprimé située au dos de l'appareil.
3 Ouvrir la porte de la zone déchargement.
4 Tourner la vanne de purge ¼ tour dans le sens horaire. Les condensats s'écoulent.
Utiliser un récipient pour collecter l'eau.
A
B
C
A
Groupe de conditionnement d'air
C
Bidon de condensats
Figure D-29
B
Vanne de purge
Groupe de conditionnement d'air
5 Refermer la vanne de purge lorsque la condensation s'est complètement écoulée.
.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-27
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien de l'appareil selon les besoins
Nettoyage de la caméra (QS I)
Si nécessaire, nettoyer l'objectif de la caméra en utilisant un chiffon en microfibre
humidifié.
Entreposer les chiffons de nettoyage des objectifs de caméra séparément, pour éviter toute
salissure par des objets extérieurs.
REMARQUE
Risque de dommage matériel!
Ne pas dérégler l'objectif!
Pour nettoyer l'arrière-plan, ne pas employer de détergent contenant des solvants. Un
chiffon humide ne peluchant pas est suffisant.
a Procédure
1 Desserrer les 4 vis de fixation du capot du coffret de caméra et enlever le capot.
Figure D-30
Vis de fixation du capot du coffret de caméra
2 Nettoyer la lentille de la caméra à l'aide du chiffon fourni par le kit de nettoyage
de caméra.
3 Nettoyer également l'intérieur du boîtier ainsi que le capot du CTP à l'aide d'un
chiffon humide.
Roche Diagnostics
D-28
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien de l'appareil selon les besoins
A
B
A
Objectif de la caméra QS I
Figure D-31
B
Caméra QS I
Caméra du module QS I
4 Remettre en place le capot par le haut, le déplacer vers le bas puis le fixer.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-29
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien de l'appareil selon les besoins
Nettoyage de la caméra (reconnaissance de bouchon)
Si nécessaire, nettoyer l'objectif de la caméra en utilisant un chiffon en microfibre
humidifié.
REMARQUE
Entreposer les chiffons de nettoyage des objectifs de caméra séparément, pour éviter toute
salissure par des objets extérieurs.
REMARQUE
Ne pas dérégler l'objectif!
Pour nettoyer l'arrière-plan, ne pas employer de détergent contenant des solvants. Un
chiffon humide ne peluchant pas est suffisant.
a Procédure
1 Desserrer les 4 vis de fixation du capot du coffret de caméra et enlever le capot.
Figure D-32
Vis de fixation du capot du coffret de caméra
2 Nettoyer la lentille de la caméra à l'aide du chiffon fourni par le kit de nettoyage
de caméra.
3 Nettoyer également l'intérieur du boîtier ainsi que le capot du CTP si nécessaire à
l'aide d'un chiffon humide.
Roche Diagnostics
D-30
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien de l'appareil selon les besoins
4 Nettoyer particulièrement bien l'arrière plan de la caméra avec un chiffon humide
(ne peluchant pas).
A
B
A
Arrière plan de la caméra
Figure D-33
B
Orifice d'insertion des tubes (CTP)
Arrière plan de la caméra
5 Nettoyer l'objectif de la caméra par l'arrière.
A
B
A
Objectif de la caméra de reconnaissance
B
Caméra de reconnaissance de bouchon
de bouchon
Figure D-34
Caméra de reconnaissance de bouchon
6 Remettre en place le capot par le haut, le déplacer vers le bas puis le fixer.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-31
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien de l'appareil selon les besoins
Nettoyage du reboucheur
Nettoyer le coffret du reboucheur à l'aide d'un chiffon imbibé de désinfectant.
Nettoyage du dispositif d'aspiration de cupules
1 Retirer le chargeur de cupules.
2 Nettoyer le dispositif d'aspiration de cupules à l'aide d'un bâtonnet ouaté humide.
3 Sortir le chargeur de cupules hors de son support. Le dispositif d'aspiration de
cupules est visible à travers l'ouverture pratiquée dans le boîtier de reboucheur.
A
A
Ventouse d'aspiration des cupules
Figure D-35
Nettoyage du dispositif d'aspiration
4 Nettoyer la ventouse d'aspiration de cupules à l'aide d'un bâtonnet ouaté humide.
Puis l'essuyer à l'aide d'un bâtonnet ouaté humide.
Remplacement du fusible secteur
Le remplacement des fusibles secteur est uniquement autorisé au personnel qualifié (par
ex. électriciens)!
Les fusibles secteur se trouvent au dos du système, au-dessus de la prise secteur.
Choc électrique!
Ne remplacer les fusibles qu'à prise secteur débranchée!
AVERTISSEMENT
1 Quitter le logiciel de commande par le bouton [Fin de session] situé en haut à
droite de l'écran. Une fenêtre de message apparaît.
2 Confirmer la fin de session avec le bouton [Fin de session] dans cette fenêtre. Le
programme se termine et l'écran d'ouverture de session apparaît.
3 Appuyer en bas à gauche dans cet écran sur le bouton [Arrêt] pour arrêter le
système.
4 S'il vous est demandé de mettre le système hors tension, tourner l'interrupteur
général sur la position « OFF ».
Roche Diagnostics
D-32
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
4 Maintenance
Entretien de l'appareil selon les besoins
5 Débrancher de la prise secteur le câble d'alimentation du système.
Figure D-36
Débranchement de l'alimentation secteur du système.
6 Débrancher le câble d'alimentation de la prise secteur.
7 Dévisser et sortir les deux porte-fusibles à l'aide d'un tournevis plat.
Figure D-37
Dévissage et sortie des porte-fusibles
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
D-33
4 Maintenance
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Entretien de l'appareil selon les besoins
8 Remplacer les deux fusibles. A cet effet, n'utiliser que des fusibles dont les
spécifications sont les suivantes:
o
Version 230 Volt: T 5 AH 250 V (taille : 5*20 mm)
o
Version 115 Volt: T 10 AH 250 V (taille : 5*20 mm)
o
Version 100 Volt: T 10 AH 250 V (taille : 5*20 mm)
e Se reporter au chapitre Annexe pour de plus amples détails sur le type de fusible
autorisé.
Figure D-38
Fusible dans son porte-fusible
9 Réinsérer les porte-fusibles avec les fusibles neufs dans leurs supports et les
revisser.
REMARQUE
Ne pas fixer trop fortement les porte-fusibles car ils sont en plastique et pourraient être
endommagés.
10 Brancher le câble d'alimentation sur la prise secteur.
11 Enficher à nouveau le câble d'alimentation dans la prise secteur.
Remplacement de l'éclairage (module d'identification du type de tube)
REMARQUE
Risque de dommage matériel!
Ne pas faire fonctionner le système avec un éclairage défectueux ou endommagé.
Contacter le technicien SAV.
La maintenance de l'éclairage (constitué de trois lampes) dans le module de la caméra
est effectué par le technicien SAV. La durée de vie des lampes est de trois ans, après
cette période de temps l'éclairage doit être remplacé.
Roche Diagnostics
D-34
Manuel utilisateur · Version 2.1
Élimination des défauts
5
E
Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–3
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Table des matières
Élimination des défauts
Dans ce chapitre
Chapitre
5
Que faire lorsque… .......................................................................................................... E–5
... le système ne fonctionne pas? ............................................................................... E–5
... la console utilisateur (l'ordinateur) ne fonctionne pas? .................................... E–5
... le moniteur de contrôle affiche un écran bleu? .................................................. E–5
... l'écran tactile ne fonctionne pas? ......................................................................... E–5
... la communication avec l'hôte du labo ne fonctionne pas? ............................... E–5
... la console utilisateur (PC QNX) tombe en panne en cours
de fonctionnement? ................................................................................................... E–6
... une panne de courant s'est produite? .................................................................. E–6
... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du moniteur? ................................. E–6
... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement? ................................... E–6
... des problèmes surviennent lors de la lecture d'un code à barres? ................... E–7
... le module reboucheur ne fonctionne pas? .......................................................... E–7
... un tube est déposé sur une position déjà occupée sur le rack? ........................ E–8
... le mot de passe utilisateur a été oublié? .............................................................. E–8
... le déboucheur ne lâche pas le bouchon ou est coincé? ..................................... E–9
... la caméra QS I échoue à classifier l'échantillon? ..............................................E–10
... un rack dans les potences de support doit être retiré (CCM)? ......................E–11
... la pince perd un tube ouvert sur la station CCM? ...........................................E–11
... le contenu d'un tube est déversé lorsque son rack est déplacé (CCM)? .......E–12
... un rack se coince en sortie de rack (CCM)? .....................................................E–12
... une erreur survient sur le convoyeur de rack Aloka (CCM)? ........................E–14
... des tubes sont triés vers un rack de défaut? ......................................................E–14
Erreurs relatives au système (interface dynamique et standard) .................E–14
Erreurs de tri (interface standard uniquement) .............................................E–15
Erreurs de tri (interface dynamique uniquement) ........................................E–15
Questions importantes pour le service après vente ...................................................E–16
Informations générales ............................................................................................E–16
Manque d'air comprimé ..........................................................................................E–16
Problèmes sur la commande moteur .....................................................................E–16
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-3
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Table des matières
Problèmes sur le convoyeur de tubes dans les zones
chargement/déchargement .....................................................................................E–17
En cas de problème sur la zone chargement/déchargement ..............................E–17
Messages système et d'erreur ........................................................................................E–17
Messages (d'erreur) nécessitant intervention .......................................................E–18
Messages d'information ...........................................................................................E–41
Roche Diagnostics
E-4
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque…
Que faire lorsque…
... le système ne fonctionne pas?
o
Vérifier si l'interrupteur général ON/OFF est sur la bonne position.
o
Vérifier si le portillon de protection est correctement fermé.
o
Vérifier si la tension d'alimentation est présente et si le câble secteur est
correctement raccordé.
o
Si le système ne fonctionne pas malgré tout, remplacer le fusible secteur.
e Se reporter au chapitre Maintenance pour plus d'informations.
... la console utilisateur (l'ordinateur) ne fonctionne pas?
o
Vérifier si un CD/DVD se trouve dans le lecteur.
o
Vérifier si un support mémoire USB est branché sur une prise USB.
o
Vérifier si la tension d'alimentation est présente et si le câble secteur est
correctement raccordé.
... le moniteur de contrôle affiche un écran bleu?
o
Vérifier si un technicien SAV est actuellement connecté sur le système par accès
distant. Deux utilisateurs ne peuvent être connectés en même temps.
o
Mettre le système hors tension ainsi que l'ordinateur QS I.
o
Redémarrer le système.
... l'écran tactile ne fonctionne pas?
o
Vérifier si le moniteur est sous tension.
o
Vérifier si le câble de liaison entre le système et le moniteur est branché
correctement.
... la communication avec l'hôte du labo ne fonctionne pas?
Le message d'état «122 tâche <comm_astm0> pas lancée» s'affiche dans le menu
«Routine > Commande».
o
S'assurer que les câbles de la liaison réseau sont branchés correctement.
o
Si le problème de communication n'est pas réglé, contacter l'administrateur
Réseaux pour lancer les pilotes en ligne de l'hôte du labo.
o
Sélectionner un cycle de travail et le lancer.
o
Si cela ne suffit pas, fermer la session, arrêter et redémarrer le système.
o
Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-5
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Que faire lorsque…
... la console utilisateur (PC QNX) tombe en panne en cours de fonctionnement?
Il existe de multiples causes pouvant amener l'ordinateur à redémarrer sans raison
apparente
o
Le ventilateur du processeur est en surcharge ou défectueux.
o
Le ventilateur de l'alimentation secteur est en surcharge ou défectueux.
o
Le ventilateur supplémentaire dans l'armoire est en surcharge ou défectueux.
o
Des fluctuations surviennent dans la tension d'alimentation.
o
Une panne de courant s'est produite.
o
Le processeur ou certaines cartes sont endommagées.
Mettre le système hors tension et attendre quelques minutes le refroidissement.
Remettre le système sous tension et commencer le fonctionnement habituel. Si
l'erreur se produit à nouveau, informer le technicien SAV.
... une panne de courant s'est produite?
Risque de dommage matériel!
AVERTISSEMENT
Si une erreur survient lors du dépôt d'un tube, vérifier si la position du rack est libre pour le
tube. Si l'emplacement est déjà occupé, le tub existant doit d'abord être retiré avant de
lancer le fonctionnement de routine.
Le PC QNX ainsi que le PC QS I (s'il existe) doit être redémarré après une panne de
courant. Le système peut être remis en service comme d'habitude. Une fois le système
lancé, tous les tubes se trouvant toujours sur le convoyeur TP sont identifiés et triés
vers le rack de défaut spécifié.
... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du moniteur?
Vérifier si les portes de sécurité (devant les plateformes de tri et sur le déboucheur au
dos du système) sont fermées.
... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement?
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement.
Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système!
Vérifier que les tubes sont correctement positionnés dans les racks. Ceux-ci doivent
reposer au fond des racks.
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Un mauvais positionnement des tubes entraîne des problèmes pour leur dépôt lors du tri.
Un tube pourrait alors se renverser et son contenu se répandre.
Si les inserts de rack d'un rack Roche PVT sont endommagés, remplacer le rack par
un neuf.
Roche Diagnostics
E-6
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque…
... des problèmes surviennent lors de la lecture d'un code à barres?
Si des codes à barres de tubes ne sont pas reconnus, cela peut avoir différentes
origines
o
Le tube est mal aligné.
o
L'étiquette n'est pas lisible (endommagée, froissée, collée trop en biais).
o
La position par défaut du tube par rapport au lecteur de code à barres n'a pas été
atteinte correctement.
o
Le lecteur de code à barre est encrassé ou endommagé.
a Procédure recommandée en cas d'erreurs sporadiques de lecture de
code à barres
Vérifier le positionnement et l'application corrects de l'étiquette sur le tube qui n'a
pas été identifié.
a Procédure recommandée en cas d'erreurs répétitives de lecture de code
à barres sur des tubes multiples
1 Le lecteur de code à barres a été sali. Nettoyer le lecteur de code à barres.
2 Une erreur de positionnement du convoyeur est survenue. Procéder alors comme
suit
o
Mettre le système hors tension ([Fin de session] et [Arrêt]).
o
Écarter l'obstacle ou la saleté.
o
Mettre le système sous tension.
o
Relancer le cycle de travail.
3 Si le problème a été provoqué par une erreur de positionnement du moteur pas-àpas ou si le lecteur de code à barres est très sale ou endommagé, contacter un
technicien SAV.
... le module reboucheur ne fonctionne pas?
o
Il peut y avoir un problème d'alimentation électrique ou un défaut du système
pneumatique. Vérifier si la pression d'air comprimé est suffisante. Informer le
technicien SAV si le problème persiste.
o
Le chargeur contient-il suffisamment de cupules?
o
L'aspiration des cupules fonctionne-t-elle correctement?
o
Il peut s'agir d'une rupture de l'alimentation ou le système pneumatique est
défectueux.
o
Nettoyer la ventouse.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-7
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Que faire lorsque…
... un tube est déposé sur une position déjà occupée sur le rack?
Le système possède des informations de placement incorrectes sur le remplissage des
racks en zone déchargement. Les causes peuvent être les suivantes
o
Après réorganisation de la base de données et évacuation de la plateforme de tri,
des racks avec des tubes sont encore sur la plateforme de tri.
o
Un ou plusieurs tiroirs de la zone déchargement ont été éjectés, mais les racks
n'ont pas été tous complètement vidés ou remplacés par des vides avant que le
tiroir n'ait été à nouveau fermé.
o
Des tubes ont été placés à la main dans les racks sur la plateforme de tri.
a Procédure recommandée pour une position de tri occupée
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Porter impérativement des vêtements de protection complets lors de la manipulation des
tubes!
1 Vérifier si le conteneur de retrait sur la plateforme de tri est vide.
Le conteneur de retrait n'offre qu'une seule place pour un tube. En cas de dépôt d'un
deuxième tube, les dommages ne peuvent être exclus!
ATTENTION
Enlever le tube du conteneur de retrait.
2 Appuyer sur le bouton [Mettre à l'écart]. La pince déplace le tube vers la position
de retrait.
3 Poursuivre le fonctionnement
REMARQUE
Si ensuite ce défaut devait se produire à nouveau, le cycle de travail actuel devra être
arrêté et le système réorganisé.
4 Appuyer sur le bouton [Veille] et enlever le tube hors du conteneur de retrait.
... le mot de passe utilisateur a été oublié?
Si vous ne pouvez vous souvenir du mot de passe utilisateur, contacter
l'administrateur du laboratoire ou le technicien SAV pour réinitialiser le mot de passe
utilisateur.
Roche Diagnostics
E-8
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque…
... le déboucheur ne lâche pas le bouchon ou est coincé?
Au cas où lors du fonctionnement de routine, un tube échantillon ou un bouchon
reste coincé dans la pince élévatrice rotativee, veuillez procéder comme suit
REMARQUE
Le déboucheur peut être ouvert depuis la face arrière. Si les bouchons/tubes sont bloqués,
mettre l'appareil hors tension avant d'ouvrir le module déboucheur. Vaporiser les
composants du déboucheur avec un désinfectant rapide et enlever ensuite les corps
étrangers. Puis refermer le déboucheur.
1 Ouvrir le portillon de protection situé devant la zone chargement.
2 Se munir de la pince spéciale (fournie à la livraison) et éliminer la cause du défaut.
Figure E-1
pince spéciale
3 Refermer le portillon de protection et appuyer sur le bouton [Répéter] dans la
fenêtre des messages d'erreur afin de poursuivre le traitement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-9
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Que faire lorsque…
... la caméra QS I échoue à classifier l'échantillon?
Uniquement pour les systèmes équipés d'un module QS I à caméra. En cas d'échec de
la classification du sérum par la caméra, un code de retour est envoyé et représente
l'erreur survenue. Ce code de retour s'affiche alors dans la vue « Camera » du menu
« Routine » > « ?État échantillon ».
Code de
Erreur
Raison
-108
Pas de sérum trouvé
o
o
o
o
-110
le bord bas du sérum o
ne peut pas être évalué o
-118
fenêtre du sérum trop
petite
-301
tube rempli de sérum o
mais bord bas du
sérum positionné trop
haut
-302
Caillot introuvable
o
o
le tube n'a pas été pris
étiquettes blanches collées sur tube
-303
bord supérieur du
sérum pas trouvé
o
o
tube ne comporte pas de liquide
étiquettes collées sur tube
-304
o
Échec contrôle de
o
vraisemblance.
Suspicion de résultat
faussé de détection du
niveau liquide.
retour
Tableau E-1
o
étiquettes collées sur tube
tube pipeté à sec
volume du sérum en-dessous du niveau minimum défini dans la spécification
code à barres sur le devant (problèmes pendant l'alignement)
sérum pas correctement visible car étiquette collée
la forme de la zone du sérum ne peut être évaluée
sérum pas visible en raison des étiquettes
tube rempli de sérum (le bord supérieur du sérum a été trouvé), mais le bord inférieur se
trouve trop haut (violation de vraisemblance ; le volume du prélèvement est largement
supérieur à celui distribué)
Le bord supérieur du sérum est détecté juste sous le bord inférieur de l'étiquette mais...
... en raison de l'absence de réflexion de la surface du tube sur chaque côté, il est supposé
que le niveau réel du liquide dans le tube a été occulté par l'étiquette. Exemple
Codes de retour QS I
Roche Diagnostics
E-10
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque…
Code de
Erreur
Raison
retour
o
Échec contrôle de
o
vraisemblance.
Suspicion de résultat
faussé de détection du
niveau liquide.
-305
Tableau E-1
Le bord supérieur du sérum est détecté juste sous le bord inférieur de l'étiquette mais...
... en raison d'une fenêtre d'affichage étroite à côté de l'étiquette, il est suspecté que le bord
supérieur du sérum est réellement au-dessus du bord inférieur de l'étiquette. Exemple
Codes de retour QS I
... un rack dans les potences de support doit être retiré (CCM)?
Les potences de support ne peuvent être ouvertes ou fermées à la main, même en
mode veille. Donc dans le cas où un rack maintenu par les potences de support doit
être retiré à la main (par ex. en raison d'un dysfonctionnement), le cycle de travail
actuel doit être rechargé à l'aide du bouton [Cycle de travail] puis lancé en appuyant
sur [Démarrer]. Lors de l'initialisation du système maintenant effectuée, les potences
de support libéreront le rack. Appuyer immédiatement sur [Veille] et retirer le rack
comme prévu.
REMARQUE
Si le rack en question contient des tubes ouverts, ceux-ci doivent avoir été retirés avant de
déclencher le cycle de travail. S'il est libéré lors de l'initialisation, le rack pourrait se
balancer et basculer.
... la pince perd un tube ouvert sur la station CCM?
Selon l'alignement correct et la configuration de la station CCM, le module de tri peut
libérer un tube avant qu'il ne soit totalement inséré dans le rack cible à la position de
transfert. Dans de rares cas isolés, un tel tube pourrait même chavirer et, s'il est
ouvert, déverser son contenu.
1 Si cela n'est pas assuré automatiquement, passer le système en mode veille.
2 Ouvrir la porte de protection.
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrées (ou pouvant entrer) en
contact avec les échantillons déversés doivent être considérés comme potentiellement
infectieux et mettant la santé en danger. En raison du risque d'infection, pour travailler
sur le système, toujours porter des vêtements et des gants de protection!
3 Séparer de la zone déchargement tous les tubes ouverts et vérifier leur éventuelle
contamination. Respecter les consignes du laboratoire ainsi que les
réglementations locales pour de tels incidents.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-11
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Que faire lorsque…
4 Enlever tous les racks comportant tout tube fermé et les nettoyer/désinfecter en
respectant les mêmes consignes/réglementations. En fonction de ces
consignes/directives cependant, un étiquetage spécial de ces tubes ayant fait des
éclaboussures peut suffire (au lieu de les nettoyer).
5 Nettoyer/désinfecter la zone de tri, y compris les portoirs et supports de portoirs
du CCM, leurs potences de rétention et le convoyage derrière eux.
6 Redisposer les racks sur la zone déchargement maintenant propre, en répondant à
exactement la même disposition qu'ils avaient avant l'incident.
7 Fermer le portillon de protection et reprendre le traitement.
... le contenu d'un tube est déversé lorsque son rack est déplacé (CCM)?
En particulier lorsqu'ils sont entièrement chargés, les racks Hitachi® à 5 positions
possèdent un centre de gravité élevé et donc tendent à légèrement se balancer
lorsqu'ils sont bougés. Cela peut conduire à un renversement du liquide si l'un des
tubes qu'ils contiennent est trop rempli.
REMARQUE
Toujours observer que le niveau maximum de remplissage de tout tube introduit dans le
système doit être conforme à la recommandation du fabricant de tube!
Figure E-2
Repère du niveau de remplissage max. (exemple GREINER_03)
La plupart des tubes portent un repère pour leur niveau maximum de remplissage.
S'assurer que le contenu du tube ne dépasse pas de tels repères.
... un rack se coince en sortie de rack (CCM)?
S'assurer que tous les tubes dans le rack concerné sont entièrement insérés tout du
long jusqu'au fond. Puis appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le cycle de travail.
Roche Diagnostics
E-12
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque…
Figure E-3
Tube qui dépasse, bloquant la sortie de rack
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-13
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Que faire lorsque…
... une erreur survient sur le convoyeur de rack Aloka (CCM)?
Chaque segment du système de convoyage Aloka possède un bouton de
réinitialisation [Reset] individuel. Lors du fonctionnement de routine, le bouton
s'allume en vert.
Figure E-4
bouton [Reset] sur segment Aloka
En cas de défaut ou de dysfonctionnement sur l'un des segments, son bouton
commence à clignoter orange.
a Procéder alors comme suit
1 Retirer tous les racks se trouvant actuellement sur la totalité du système de
convoyage Aloka.
2 Appuyer sur le bouton [Reset] du segment en défaut.
3 Identifier le système cible prévu pour chaque rack enlevé et les réintroduire
manuellement dans la cible identifiée.
REMARQUE
Une fois retirés du système de convoyage Aloka, les racks ne doivent pas être placés à
nouveau sur le convoyeur, même après avoir remédié au dysfonctionnement en cause.
... des tubes sont triés vers un rack de défaut?
Il peut y avoir plusieurs raisons au tri des tubes vers un rack de défaut en zone
déchargement. Vérifier les informations d'erreur de la liste de tri et se reporter aux
informations décrites ci-dessous pour remédier à la cause de l'erreur si elle survient à
répétition.
Erreurs relatives au système (interface dynamique et standard)
o
Cycle d'évacuation du système
o
Caméra bouchon incorrect
o
o
Nettoyer l'arrière-plan de la caméra et l'objectif
o
Introduire correctement les tubes dans les racks d'entrée (vers le fond)
o
Vérifier que l'étiquette de code à barres ne dépasse pas
Erreur de lecture code à barres (tube primaire)
O
o
Nettoyer le lecteur de code à barres.
Erreur de volume
Roche Diagnostics
E-14
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque…
o
O
Vérifier que, sur le tube, ne soient pas collés plus de 6 couches d'étiquettes
O
Vérifier si le tube et le code à barre répondent aux spécifications
Couleur du sérum ou volume du sérum non reconnaissable
O
Vérifier que, sur le tube, ne soient pas collés plus de 6 couches d'étiquettes
O
Vérifier si le tube et le code à barre répondent aux spécifications
o
Qualité de sérum hémolytique, fortement hémolytique, lipémique, ictérique ou
inconnue
o
Erreur au débouchage
o
Erreur au rebouchage
Erreurs de tri (interface standard uniquement)
o
Aucune demande
O
Vérifier les demandes de test sur l'informatique du labo
O
Enregistrer sur l'informatique du labo les tests de l'échantillon et traiter le tube
à nouveau
o
Aucune cible définie
o
Pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu
o
O
Vérifier la connexion à l'informatique du labo
O
Redémarrer le pilote sur l'informatique du labo
O
Choisir un cycle de travail sur le système pour redémarrer le pilote de l'hôte du
labo et traiter l'échantillon à nouveau
O
Enregistrer l'échantillon sur l'hôte du labo et traiter à nouveau l'échantillon sur
le système
Tube en double
O
o
o
Deux tubes de même code à barres ont été traités l'un après l'autre sur le
système. Le deuxième tube a été classé vers un rack de défaut. Réintroduire le
tube du rack de défaut vers la zone chargement.
Différence de nature entre code à barres et tube ou tube inconnu
O
Vérifier l'étiquette de code à barres sur le tube. Code à barres et type de tube /
spécimen correspondent-ils? Si ce n'est pas le cas, coller une étiquette correcte
sur le tube et le traiter à nouveau dans le système.
O
Un tube ouvert inconnu a été traité. Contacter un technicien SAV.
Toutes les demandes pour l'échantillon ont été effectuées
Erreurs de tri (interface dynamique uniquement)
o
o
Échec contrôle de vraisemblance
O
Demander à l'administrateur du labo de vérifier le pilote du SIL.
O
Contacter un technicien SAV.
Pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu
O
Vérifier la connexion à l'informatique du labo.
O
Redémarrer le pilote sur l'informatique du labo.
O
Choisir un cycle de travail sur le système pour redémarrer le pilote de l'hôte du
labo et traiter l'échantillon à nouveau.
O
Enregistrer l'échantillon sur l'hôte du labo et traiter à nouveau l'échantillon sur
le système.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-15
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Questions importantes pour le service après vente
Questions importantes pour le service après vente
Informations générales
Une description détaillée du défaut est très importante pour le service après vente.
C'est pourquoi vous devez disposer des informations suivantes avant de prendre
contact avec le service après vente
o
L'erreur fait-elle suite à une saisie à l'ordinateur ou à une action sur l'appareil?
o
L'erreur se produit-elle sporadiquement ou toujours dans la même situation?
o
L'erreur survient-elle uniquement avec un type de tube particulier?
o
Dans quelle position se trouve l'interrupteur général ON ou OFF?
o
Des LED sont-elles allumées à l'écran ou sur l'imprimante?
o
La prise mâle secteur est-elle branchée?
o
Le fusible secteur est-il indemne?
Tension secteur - risque de choc électrique!
Ne contrôler le fusible qu'à prise secteur débranchée.
AVERTISSEMENT
o
Une indication apparaît-elle à l'écran (message, curseur)?
o
Avez-vous suivi les instructions d'élimination des défauts affichées dans les
messages d'erreur?
o
Que dit le message d'erreur?
Manque d'air comprimé
o
Le compresseur ou l'alimentation en air comprimé est-il/elle activé(e)?
o
Y a-t-il de l'air comprimé (voir manomètre sur le compresseur et dans le
système)?
o
Le tuyau d'air comprimé est-t-il correctement raccordé?
e Se reporter à Prise d'air comprimé en page B-34.
Problèmes sur la commande moteur
o
Les axes du module de tri se laissent-ils manœuvrer librement lorsque le système
est hors tension?
o
Toutes les LED vertes s'allument-elles sur les cartes de commande de moteur
(dans le bas sur le module système de droite)?
o
Une LED jaune ou rouge est-elle allumée (LED d'avertissement et d'erreur)?
Roche Diagnostics
E-16
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Problèmes sur le convoyeur de tubes dans les zones chargement/déchargement
o
Les portoirs sont-ils en ordre?
o
Des corps étrangers se trouvent-ils dans la zone de travail du convoyeur de tubes?
o
Les capteurs ont-ils été déjà nettoyés?
e Se reporter au chapitre Maintenance.
En cas de problème sur la zone chargement/déchargement
o
Les portoirs sont-ils en ordre?
o
Les capteurs ont-ils été déjà nettoyés?
Messages système et d'erreur
Vous trouverez dans la suite la description de tous les messages qui surviennent. Les
messages sont aussi bien des messages informels que des messages d'erreurs auxquels
l'utilisateur doit réagir.
Les messages s'affichent immédiatement sur le moniteur à écran tactile. Il est possible
de réagir à ceux-ci directement en saisissant les entrées correspondantes. Les erreurs
que le système peut réguler de lui-même sont éliminées automatiquement (par ex.
erreur de positionnement des moteurs pas à pas).
Tous les messages d'erreur et avertissement sont journalisés et peuvent servir
ultérieurement pour l'interprétation des erreurs
e Se reporter à Messages d'erreur en page B-52.
La plupart des messages sont pourvus d'un chiffre à l'aide duquel il est possible d'en
déduire la cause et le remède, indépendamment du texte du message.
Le texte du message peut de plus comporter plusieurs variables remplacées par des
textes spécifiques lors de l'affichage.
Variables dans la ligne d'erreur
~
numéro d'erreur interne
%
par ex. abréviation, nom du fichier
Variable dans la description
%1, %2, %3, ...
REMARQUE
désignation plus précise du matériel concerné, par ex. broche
PIO, abréviation des données de base, heure.
Si des messages d'erreur non signalés ici surviennent, veuillez en informer l'administrateur
du laboratoire ou un technicien SAV.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-17
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Messages (d'erreur) nécessitant intervention
Le tableau suivant donne la liste de tous les messages nécessitant intervention.
Cependant, certaines de leurs erreurs ou certains de leurs dysfonctionnements ne
peuvent être résolus par l'opérateur seul. Dans de tels cas, l'intervention d'un
administrateur de laboratoire ou d'un technicien SAV est nécessaire pour éliminer
l'erreur car seules ces personnes disposent des droits d'accès nécessaires pour le
logiciel ou peuvent remédier à des défauts mécaniques ou électriques.
REMARQUE
Dans le cas où les instructions correctives suite à un message d'erreur ne sont pas
réalisables au niveau opérateur ou que le texte de remède vous l'indique explicitement,
veuillez contacter votre administrateur de laboratoire ou technicien SAV.
e Observer les consignes données en section « Consignes importantes destinées au service
après-vente » pour pouvoir donner au personnel de maintenance une description aussi
précise que possible de l'erreur.
Message
Description
Remedy
000 CODE D'ERREUR NON
DÉFINI!!!
Une erreur inclassable est survenue.
Redémarrer le programme et essayer de
nouveau. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
002 ERREUR SYSTEME ~ en
'%'
Une erreur système est survenue.
Redémarrer le programme ou le système. Si le
défaut subsiste, informer un technicien SAV.
004 Vraiment supprimer cet
enregistrement? Saisir « O/N »
pour confirmer!
Le système demande une deuxième fois si vous
tentez de supprimer des enregistrements de
données.
Saisir [O] ou [N] pour confirmer.
057 Date ou heure incorrecte
(pas de sauvegarde)
Le jour de la semaine doit être saisi en plus pour Saisir correctement la date, le jour de la semaine
et l'heure.
assurer que les données ont été saisies
correctement. Si la date ne correspond pas au
jour de semaine saisi, ce message d'erreur
apparaît.
059 Tiroir % ne s'ouvre pas
Le verrouillage du tiroir %1 ne fonctionne pas, le Mettre le système en veille. Ouvrir la porte de
protection et vérifier si un tube ou des débris
tiroir est bloqué ou dur à manœuvrer. Il peut
bloquent le tiroir. Eliminer la source du
s'agir d'un problème mécanique ou électrique.
problème et réitérer le processus. Vérifier le
fonctionnement du verrouillage du tiroir en
ouvrant le tiroir manuellement (voir le manuel
de l'utilisateur). Si vous n'entendez pas un clic
net, en informer le technicien SAV.
061 Erreur de contrôle du
commutateur de référence
Échec du contrôle de position de référence. Le
positionnement actuel a été immédiatement
abandonné et toute commande suivante
supprimée.
Si cette erreur se produit très souvent et
régulièrement, le technicien SAV doit contrôler
le moteur, l'axe ou le fin de course
correspondant.
062 Erreur de contrôle du
codeur
Défaut codeur (matériel) sur module de
commande du moteur. La logique des signaux
du codeur est incorrecte. Une erreur matérielle
est survenue (pour DMS). Si ce défaut survient,
le positionnement actuel s'interrompt
immédiatement et toutes les autres commandes
sont effacées. La DEL rouge de défaut sur la carte
contrôleur du moteur clignotera (%1).
Mettre le système hors tension puis sous tension.
Réinitialiser à l'aide de la réinitialisation
matériel. Débrancher du secteur le moteur et
vérifier le codeur. Si le défaut subsiste, informer
un technicien SAV.
Roche Diagnostics
E-18
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Description
Remedy
063 Défaut contrôle
tachymétrique actif
Erreur de surveillance des commandes de
positionnement. La tolérance est dépassée
pendant ou après le déplacement du moteur. Si
ce défaut survient, le positionnement actuel
s'interrompt immédiatement et toutes les autres
commandes sont effacées. (%1)
Causes erreur dans le système d'entraînement
axe moteur bloqué, tension de courroie
incorrecte, paramètres de régulation incorrects,
problèmes de moteur, roue dentée lâche ... .
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
064 Erreur contrôle
d'immobilité
Erreur de surveillance au repos des commandes
de positionnement. L'axe au repos est dévié audelà de la tolérance. Lorsque l'erreur se produit,
le tampon n'est pas modifié. causes mauvais
paramètres de régulation, axe dévié à la main.
(%1)
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
065 Aucun niveau de liquide
trouvé
La carte de commande moteur a attendu un
signal d'interruption de la carte de détection du
niveau de liquide/reconnaissance de bouchon.
Aucun signal d'interruption n'est arrivé. Tout le
tampon sera effacé. (%1)
Vérifier la position du niveau de liquide
(hauteur, début du niveau de liquide ...)
066 Erreur de détection du
niveau de liquide
Erreur de détection du niveau de liquide Tout le
tampon sera effacé. (%1)
Vérifier les capteurs de niveau de liquide, il se
peut qu'il manque du produit.
067 Erreur de transmission
Erreur de transmission (parité) Erreur de
communication entre ordinateur et cartes de
commande de moteur CC pas-à-pas. La LED
rouge de défaut clignote. (%1)
Vérifier liaison par câble vers carte de
commande du moteur. Appuyer sur le bouton
[Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
068 Erreur checksum dans le
télégramme de contrôle
Erreur checksum dans le télégramme de
contrôle Erreur de communication entre
ordinateur et cartes de commande de moteur
CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote.
(%1)
Contrôler l'interface RS485 (matériel). Appuyer
sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
069 Erreur format de
commande télégramme de
contrôle
Erreur du format de commande dans le
télégramme de contrôle. Tout le tampon sera
effacé. (%1)
Contrôler le protocole d'interface. Appuyer sur
le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
070 Erreur checksum dans le
télégramme de commande
Erreur checksum dans le télégramme de
commande. Erreur de communication entre
ordinateur et cartes de commande de moteur
CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote.
(%1)
Contrôler l'interface RS485 (matériel). Appuyer
sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
071 Erreur format de
commande télégramme de
commande
Erreur du format de commande dans le
télégramme de commande. Le tampon n'est pas
modifié. (%1)
Contrôler le protocole d'interface. Appuyer sur
le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
072 Aucune instruct.
d'exécution dans tampon
Aucune instruct. exéc. carte commande moteur
CC ds tampon. Erreur de synchronisation de
l'interface RS485 entre l'ordinateur et les cartes
de contrôle moteur CC pas-à-pas. Le tampon
n'est pas modifié. (%1)
Tenter de remédier au défaut en appuyant sur
[Répéter]. Si cela ne résout rien, redémarrer le
système. Si le défaut persiste ou survient à
répétition, contacter un technicien SAV.
073 Fusible défectueux
Un fusible est défectueux dans le groupe de
commande moteur. Le défaut n'est pas
réinitialisé après lecture de l'état. (%1)
Remplacer le fusible défectueux dans le groupe
de commande moteur. Si l'erreur persiste,
vérifier les éventuels courts-circuits (moteur,
câbles). Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
074 Manque de tension moteur Manque tension ou surtension de l'alimentation
de l'étage final. Le défaut n'est pas réinitialisé
après lecture de l'état. (%1)
Si cela se reproduit, contrôler les tensions (24 V,
35 V). Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-19
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Description
Remedy
075 Surchauffe étage de sortie
La température de l'étage de sortie est trop
élevée. Le tampon n'est pas modifié. Le défaut
n'est pas réinitialisé après lecture de l'état. (%1)
Mettre le système hors tension. Contrôler la
température du moteur et du radiateur (carte de
commande moteur CC pas-à-pas) et laisser
refroidir. Si répétition, contrôler carte de
commande moteur et contrôler le moteur. Si le
défaut subsiste, informer un technicien SAV.
076 Erreur contrôle intensité
étage final
Erreur lors du contrôle d'intensité de l'étage
final. Lorsque l'axe tourne en butée pendant
assez longtemps et que le moteur grille, le
contrôle d'intensité se déclenche. Le tampon est
effacé et tout positionnement entamé est
interrompu. (%1)
Vérifier la carte et le moteur. Le pilote de
l'amplificateur peut être défectueux. Appuyer
sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
077 Erreur lors du choix du
régulateur
Erreur sur la carte commande moteur CC
(adresse=%1) Erreur lors de la sélection des
paramètres de régulation préprogrammés
(depuis l'EPROM), possible uniquement sur
commandes G (choix régulateur par EPROM).
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
Remplacer carte cde moteur CC.
078 L Erreur à l'initialisation
(L) Erreur à l'initialisation. Lors de
l'initialisation, un fin de course d'axe n'a pas été
atteint ou les limites de temps surveillées ont été
dépassées. Lorsque l'erreur se produit, tout le
tampon est effacé (%1).
Si ce défaut se produit de façon répétitive,
contacter un technicien SAV S'assurer que les
axes tournent en douceur. Contrôler la tension
de courroie (le cas échéant pour l'axe concerné).
Contrôler le fin de course. Vérifier la tension
d'alimentation (5 V, 24 V).
079 Erreur fin de course (arrivé Erreur et fin de course Fin de course a été atteint Vérifier le système d'entraînement et le fin de
course. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le
sur le fin de course)
ou pas quitté. Lorsque l'erreur se produit, tout
défaut subsiste, informer un technicien SAV.
positionnement commencé est interrompu et
tout le tampon est effacé. (%1)
088 Guide d'onde optique
interrompu
Le guide d'onde optique a été interrompu. Vous
ne pouvez plus rechercher de bouchon. (%1)
Contacter un technicien SAV.
081 Débordement du tampon
de données
Débordement du tampon de données!! Vous
pourriez ne plus pouvoir travailler sans que des
erreurs surviennent!!! Lorsque cette erreur se
produit, tout le tampon est effacé. (%1)
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
082 Position maximum définie
dépassée
Les coordonnées de la cible dépassent la position Voir le fichier journal pour connaître la position
à laquelle l'axe concerné était sensé se déplacer.
maximum définie dans les paramètres du
Laisser un technicien vérifier et régler la position
moteur. (%1)
maximale dans les paramètres du moteur.
CONSEIL en raison des mouvements
synchronisés des deux axes, l'erreur peut
s'appliquer soit à l'axe X, soit à l'axe Y,
contrairement à l'axe désigné explicitement dans
le message d'erreur.
083 Erreur filtre PID
Erreur sur carte commande moteur CC
(adresse = %1) Erreur filtre PID dans régulateur
interne. Valeur incorrecte dans les paramètres
de régulation.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier
les paramètres de régulation. Remplacer carte
cde moteur CC.
Roche Diagnostics
E-20
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Description
Remedy
084 Erreur erreur
d'initialisation
Erreur Erreur d'initialisation (carte commande
moteur). Après chaque réinitialisation
(matérielle ou logicielle), une réinitialisation du
système est nécessaire. A défaut, aucun
positionnement n'est possible. L'erreur (R)
indique que la carte DSM a été réinitialisée,
peut-être en raison d'une panne de tension 5 V
ou d'un problème d' 'Initstring'. (%1)
Contacter un technicien SAV. Vérifier la tension
5V et le fusible 5V. Contrôler la chaîne
'Initstring' dans le fichier journal.
087 Erreur de communication
entre deux cartes DMS
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste,
Lors de la communication entre deux cartes
informer un technicien SAV.
DMS, une des cartes n'a pas reçu les données
envoyées par l'autre. La carte DMS destinataire a
probablement été redémarrée lors de la
transmission.
088 Bus CAN défaillance
matérielle
Il semble y avoir un problème matériel sur le bus Contacter un technicien SAV.
CAN ou l'un de ses composants. Cela peut être
provoqué par une terminaison de bus CAN
défectueuse, une forte interférence du signal sur
le bus CAN ou un émetteur-récepteur de bus
CAN endommagé sur l'une des carte DMS.
089 Couplage cassé ou
défaillance capteur position de
base
Lors du positionnement du CTP, le capteur de
position initiale ne génère aucun signal.
090 Erreur communication sur
carte commande moteur
Erreurs répétées de communication avec la carte Arrêter et redémarrer le système. Si le défaut
survient souvent, en informer un technicien
de cde moteur via interface RS485 (adresse
moteur voir zone d'état et commande de menu SAV.
'Cartes de commande moteur'). Ceci empêche la
poursuite du traitement habituel. La raison en
est si pas de réponse après 4 essais de lire des
données sur la carte de commande moteur, le
processus cesse de communiquer et cette erreur
s'affiche.
094 Temporisation sur
interface
Un processus ne reçoit pas les données
attendues sur une interface.
Vous pouvez définir le nom de l'interface dans
l'entrée du fichier journal. A l'aide de la
commande 'pvt_mount' on peut définir le
numéro physique du port. Contrôler le câble, les
connecteurs, la carte d'interface série dans
l'ordinateur système et dans le terminal
correspondant. Contacter un technicien SAV.
095 Erreur lors de la
manipulation de l'interface
série
Une erreur est survenue pendant le processus
d'ouverture/fermeture/lecture/écriture. Ce
message d'erreur n'est pas une erreur de
protocole.
Vous pouvez définir le nom de l'interface dans
l'entrée du fichier journal. A l'aide de la
commande 'pvt_mount' on peut définir le
numéro physique du port. Contrôler le câble, les
connecteurs, la carte d'interface série dans
l'ordinateur système et dans le terminal
correspondant. Contacter un technicien SAV.
097 Erreur générale interne
logicielle
Dans un système de cette taille, il existe des
centaines d'erreurs logicielles potentielles pour
lesquelles il n'est pas nécessaire d'instaurer une
catégorie distincte. Ces erreurs sont regroupées
dans cette catégorie générale. Si cette erreur
devait se produire, l'entrée correspondante dans
le journal vous aidera.
Suivre la séquence ci-dessous si vous rencontrez
cette erreur Rechercher l'entrée correspondante
dans le journal. Résoudre le problème ou
contacter un technicien SAV.
Causes possibles Couplage interrompu entre
moteur et transmission. Capteur position de
base sali ou endommagé. Circuit imprimé
capteur (NALIKE) défectueux
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-21
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Description
Remedy
098 Erreur en accédant à une
zone de mémoire partagée
Les données utilisées par plusieurs processus
sont organisées dans une zone de mémoire
partagée. La gestion des zones de mémoire
partagée est effectuée par le système
d'exploitation. Une erreur est survenue lors de
l'ouverture/lecture/écriture d'une mémoire
partagée. Les zones de mémoire partagée sont
générées par un gestionnaire de mémoire
partagée lors du démarrage du système.
La zone de mémoire partagée peut être identifiée
à l'aide du journal. La disponibilité et la taille
d'une telle zone peuvent être déterminées par la
commande 'ls -l /dev/shmem'. Avez-vous
apporté des changements aux paramètres
généraux? Si oui, tenter de rétablir ceux
antérieurs. Informer le technicien d'entretien.
100 Enregistrement de base
introuvable
Le système a essayé d'accéder à un
enregistrement de paramètres généraux
inexistant. Avez-vous apporté des changements
aux paramètres généraux? Avez-vous activé de
nouveaux programmes?
Utiliser le fichier journal pour déterminer le type
d'enregistrement et l'abréviation de
l'enregistrement de base manquant. Vous devrez
annuler tout changement effectué sur le système.
Contacter un technicien SAV.
101 Position de base non
atteinte '%'
L'actionneur <%1> n'atteint plus la position
initiale. Canal E/S du capteur <%2>.
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la
logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
102 Position de base non
quittée '%'
L'actionneur <%1> n'a pas quitté la position
initiale. Canal E/S du capteur <%2>
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la
logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
103 Position de base non active L'actionneur <%1> s'est déplacé de sa position
'%'
initiale. Canal E/S du capteur <%2>.
Contrôler si le capteur est actif. Vérifier la
logique des capteurs. Contrôler si le capteur est
correctement ajusté. Appuyer sur le bouton
[Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
104 Position de travail non
active '%'
L'actionneur <%1> s'est déplacé hors de sa
position de travail. Canal E/S du capteur <%2>.
Contrôler si le capteur est actif. Vérifier la
logique des capteurs. Contrôler si le capteur est
correctement ajusté. Appuyer sur le bouton
[Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
105 Position de travail et de
base actives '%'
Sur l'actionneur <%1> les deux capteurs sont
actifs. Canal d'E/S du capteur de position de
départ <%2>. Canal d'E/S du capteur de position
de travail <%3>.
Contrôler si les capteurs sont actifs. Contrôler si
les capteurs sont correctement ajustés. Vérifier
la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
106 Actionneur encore actif '%' L'actionneur <%1> est encore actif. Canal d'E/S
de l'actionneur <%2>
Contrôler si la sortie sur la carte d'E/S peut
encore commuter. Appuyer sur le bouton
[Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
108 Valeur capteur incorrecte
'%'
ATTENTION! Si vous reprenez le traitement en
appuyant sur [Ignorer], le capteur sera désactivé
jusqu'au prochain redémarrage du système.
Vérifier si le capteur est inactif, souillé ou mal
aligné. Vérifier si le capteur est endommagé ou
si le signal est interrompu. Vérifier la logique des
capteurs. Vérifier l'interface du capteur.
Contacter un technicien SAV.
Le capteur délivre une valeur incorrecte. L'état
de commutation du capteur ne correspond pas
avec l'état de base attendu. Nom du capteur
<%1>. Interface capteur <%2>. Etat cible sur le
capteur activé <%3>. Avant de tenter toute
action corrective, commencer par redémarrer le
système.
Roche Diagnostics
E-22
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Description
Remedy
109 Position de travail active '%' L'actionneur <%1> a atteint la position de
travail. Canal E/S du capteur <%2>.
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Si ce message
d'erreur apparaît lorsque le système saisit un
tube étroit pendant le processus de tri, appuyer
sur [Ignorer] pour trier ce tube quand même.
Contacter un technicien SAV.
110 Position de base encore
active '%'
L'actionneur <%1> est toujours en position
initiale. Canal E/S du capteur <%2>.
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la
logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
111 Position de travail non
active '%'
L'actionneur <%1> n'est pas arrivé à la position
de travail. Canal E/S du capteur <%2>. Temps
que l'actionneur atteigne pos. de travail <%3>
ms
Contrôler si trajet vers pos. travail bloqué pour
l'actionneur. Contrôler si le capteur est actif.
Contrôler si le capteur est correctement ajusté.
Contrôler si le déplacement de l'actionneur est
trop lent. Vérifier la logique des capteurs.
Vérifier la carte d'E/S. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
Contrôler si trajet vers pos. de base bloqué pour
112 Position de base non active L'actionneur <%1> n'est pas arrivé en position
l'actionneur. Contrôler si le capteur est actif.
'%'
initiale. Canal E/S du capteur <%2>. Temps
actionneur pour atteindre pos. de base <%3> ms Contrôler si le capteur est correctement ajusté.
Contrôler si le déplacement de l'actionneur est
trop lent. Vérifier la logique des capteurs.
Vérifier la carte d'E/S. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
Redémarrer le système. Si le défaut se produit à
nouveau, contacter le technicien SAV. Se
reporter au fichier journal.
122 Tâche <%> pas lancée
Une tâche nécessaire pour la communication
inter-tâches n'a pas été démarrée ou s'est
terminée en raison d'une erreur fatale. Vous ne
pouvez plus travailler avec le système.
123 '%' L'actionneur n'a pas pu
commuter
Sur l'actionneur <%1>, la sortie de la carte d'E/S Vérifier la carte d'E/S. Vérifier l'actionneur.
(broche) <%2> n'a pas pu être basculée.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
133 La position de travail a été
atteinte '%'
L'actionneur <%1> a atteint la position de
travail. Canal E/S du capteur <%2>. Cette erreur
peut survenir p. ex. lors de la préhension d'un
tube. Si la pince atteint ainsi la position de
travail, cela signifie qu'aucun tube n'a été attrapé.
140 La pince a perdu le tube '%' La pince <%1> a perdu un tube lors de la phase
de tri.
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la
logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
Enlever le tube de la zone de tri et le placer dans
la position de travail prévue à cet effet.
Continuer ensuite avec [Ignorer]. Si le tube se
trouve encore dans la pince (Contrôler si le
capteur est actif et s'il est correctement ajusté.
Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte
d'E/S.
Risque d'infection!
AVERTISSEMENT
Si la pince a laissé tomber un tube, porter impérativement des vêtements de protection s'il
faut intervenir dans le système.
Des liquides potentiellement infectieux issus du tube pourraient se retrouver à la surface
du système.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-23
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
141 Pas de rack dans la zone de Pas de rack en position dans la zone de tri ou le
tri
tube est supposé avoir été trié.
Description/remède
Si un rack vide se trouve dans la zone de tri, vous
pouvez trier le tube en appuyant sur [Ignorer].
Mettre un rack vide sur la surface de tri.
Si cette erreur survient assez souvent, il faut
réajuster la position et la hauteur de dépose.
142 Obstruction détectée à la
position cible du tube
La position cible du tube échantillon semble être Zone chargement Appuyer sur [Mettre à l'écart]
et reprendre le fonctionnement. Zone
déjà chargée - ou le tube est trop large et ne
déchargement Vider le rack cible et appuyer sur
rentre pas dans le rack cible.
[Répéter] pour reprendre le traitement. Si cette
erreur survient fréquemment, faire venir un
technicien SAV pour réajuster les coordonnées
de la position cible.
156 Pas de rack détecté en
position d'évacuation '%'
Aucun rack n'a été détecté sur la position
d'évacuation. Un type de rack ancien peut causer
des problèmes lors de la détection de rack. Canal
d'E/S du capteur <%1>
Approcher le rack le plus possible du capteur.
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la
logique du capteur. Vérifier les cartes d'E/S.
165 Pression de travail n'est pas Les pressostats indiquent que la pression de
dans la plage admissible
travail du système n'est pas située dans la plage
des valeurs autorisées.
Vérifier si le compresseur fonctionne toujours.
Informer le technicien d'entretien.
170 Tube présent dans la pince
Lors de l'initialisation, un tube a été détecté à
l'intérieur de la pince de tri.
Contrôler que le conteneur de retrait est vide.
Appuyer sur [Mettre à l'écart] pour déposer le
tube dans le conteneur de retrait. Une fois la
procédure d'initialisation terminée, mettre le
système en mode veille et enlever le tube hors du
conteneur de retrait. ATTENTION Porter des
gants de protection lors de la manipulation du
tube!
174 Tube encore dans la pince
'%'
La pince <%1> tient encore le tube après qu'il ait Ranger le tube en appuyant sur [Répéter].
été déposé. Le tube adhère à la pince.
176 Pression insuffisante dans
le système
La pression du module aliquoteur a chuté endessous d'un niveau auquel le fonctionnement à
l'épreuve des défauts n'est plus assuré.
Contrôler si le compresseur fonctionne.
Contrôler le flexible de pression. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
179 Bouchon pas tombé dans le Retirer manuellement le bouchon au cas où il est
tube de déchet
situé dans la zone d'évolution ou bloqué à
l'intérieur de la pince. Utiliser la pince spéciale si
nécessaire. ATTENTION! Si le bouchon est
toujours sur le tube, vous DEVEZ l'enlever avant
d'appuyer sur [Répéter] afin de poursuivre le
traitement!
182 Pression système hors plage La pression du système a dépassé les limites
admissible
définies et peut causer des erreurs lors du
fonctionnement
Contrôler si le compresseur fonctionne.
Contrôler le flexible de pression. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
210 Maintenance Réinit. souscompteur
Voulez-vous réinitialiser le sous-compteur
<%1>?
211 Vider le bac à déchets des
bouchons
Le bac à déchets des bouchons est plein.
217 Porte de tri non fermée
La porte de sécurité avant la zone de tri n'est pas Fermer la porte donnant sur la zone de tri.
correctement fermée.
Contrôler si le détecteur magnétique indique
que la porte est fermée.
Vider le bac à déchets avant de continuer avec
[Répéter].
Roche Diagnostics
E-24
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
239 Interface du lecteur de code Interface du lecteur de code à barres <%1> ne
à barres '%'
peut être initialisée.
Description/remède
Configurer correctement les paramètres
généraux des interfaces. Contacter un technicien
SAV.
240 Lecteur de code à barres
non configuré
Contrôler la connexion. Contacter un technicien
La connexion avec le lecteur de code à barres a
été interrompue ou le lecteur de code à barres ne SAV.
fonctionne pas correctement.
244 Profil introuvable
Un emplacement du cycle de travail
actuellement chargé contient un profil inconnu.
Contacter admin. du labo ou technicien SAV.
Vérifier détails sous 'Données de référence' ->
'contrôle vraisembl.'. Remédier aux erreurs
identifiées sous 'Données de référence' >'Profils'. Répéter les 2 étapes jusqu'à corriger
toutes erreurs de vraisembl. Redémarrer par
'Maintenance' -> 'Redémarrer système', puis
relancer cycle de travail. Sinon rétablir
sauvegarde plus récente.
245 Emplacement introuvable
Le cycle de travail actuellement chargé contient
une entrée d'emplacement inconnue.
Contacter admin. du labo ou technicien SAV.
Vérifier détails sous 'Données de référence' ->
'contrôle vraisembl.'. Corriger erreurs identifiées
sous 'Données de référence' ->'Emplacement'.
Répéter les 2 étapes jusqu'à corriger toutes
erreurs de vraisembl. Redémarrer par
'Maintenance' -> 'Redémarrer système', puis
relancer cycle de travail. Sinon rétablir
sauvegarde plus récente.
247 Test introuvable
Un profil du cycle de travail actuellement chargé Contacter admin. du labo ou technicien SAV.
contient une entrée de test inconnu.
Vérifier détails sous 'Données de référence' ->
'contrôle vraisembl.'. Corriger erreurs identifiées
sous 'Données de référence' -> 'Tests'. Répéter
les 2 étapes jusqu'à corriger toutes erreurs de
vraisembl. Redémarrer par 'Maintenance' ->
'Redémarrer système', puis relancer cycle de
travail. Sinon rétablir sauvegarde plus récente.
248 Cible d'erreur non définie
dans le cycle de travail
Le menu 'Cibles d'erreur' contient une entrée
d'emplacement inconnue.
249 Cycle de travail pas édité
dans 'Données de référence'
Le cycle de travail actuel ou sélectionné n'est pas Editer le cycle de travail dans le menu 'Données
édité sous 'Cycles de travail' dans les 'Données de de référence -> Cycles de travail'.
référence'.
250 Tableau 'Cibles d'erreur'
indisponible
L'enregistrement 'Cibles d'erreur' saisi pour le
cycle de travail en cours n'existe pas.
Contacter admin. du labo ou technicien SAV.
Vérifier détails sous 'Données de référence' ->
'contrôle vraisembl.'. Corriger erreurs identifiées
sous 'Données de référence' ->'Cibles d'erreur'.
Répéter les 2 étapes jusqu'à corriger toutes
erreurs de vraisembl. Redémarrer par
'Maintenance' -> 'Redémarrer système', puis
relancer cycle de travail. Sinon rétablir
sauvegarde plus récente.
Contacter un technicien SAV. Appel des 'Cibles
d'erreur' dans le menu 'Données de référence'.
Parcourir jusqu'à l'enregistrement de liste utilisé
pour le cycle de travail actuellement chargé.
S'assurer que l'orthographe de l'entrée
d'enregistrement de liste 'Abréviation'
correspond à l'entrée associée dans le cycle de
travail.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-25
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
255 Pas de liaison avec
l'informatique du laboratoire
L'informatique du laboratoire ne répond pas à
une requête.
Vérifier la liaison par câble. Redémarrer le
système. Contrôler les pilotes logiciels sur
l'informatique du laboratoire.
262 Erreur lecteur
Le lecteur de code à barres (%1) n'a pas pu être
initialisé.
Arrêter et redémarrer le système. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV. En
modifiant la base de données, un type de lecteur
incorrect a pu être défini. Dans ce cas annuler les
modifications effectuées.
301 [Teach-in] Aucun tube
Il n'existe aucun tube à la position 'CTP-EN' ou
disponible à la position de prise 'CTP-SO'.
Placer un tube dans le support de tube à la
position correcte et appuyer sur [Répéter].
303 [Teach-in] Fin
Remettre le ressort de l'axe Z du module de tri et
choisir [OK] pour confirmer la boîte de
dialogue. IMPORTANT S'assurer d'enlever
l'aimant qui contourne le capteur de la porte!!
306 Rack non passé par les
capteurs au poste de transfert
de rack.
Le rack n'est pas arrivé aux capteurs du poste.
Déplacer le rack à proximité de la butée et
appuyer sur [Répéter]. Vérifier si les capteurs
fonctionnent encore.
307 Base des données des
demandes non active
La liaison avec la banque des données des
demandes a échoué. Sans cette banque de
données de demandes, aucun patient ne peut
être traité.
Redémarrer le système.
Fermer la porte donnant sur la zone de tri.
310 Porte de protection (zone
Le système ne peut démarrer que si la porte de
de tri) pas correctement fermée protection devant la zone de tri est correctement Contrôler si le verrou en partie basse de la porte
peut s'engager correctement. Contrôler si les
fermée.
détecteurs indiquent que la porte est fermée.
311 Tube trop haut dans le CTP Le tube primaire est trop haut dans le convoyeur Pousser le tube jusqu'à ce qu'il repose au fond du
de tube primaire. Le capteur de hauteur de tube rack. Si le tube est toujours trop haut, ôter ce
tube du CTP.
primaire est situé en 2ème position après la
position de dépose dans le CTP de la zone
chargement. Un tube positionné trop haut peut
déclencher des dysfonctionnements du système.
312 Au moins une coordonnée
n'est pas dans la zone autorisée
Attention Au moins une coordonnée (axe X, axe Contrôler les coordonnées modifiées dans
Y) ne se trouve pas ?dans la plage admissible. La 'Teach-in'.
valeur saisie était 0 ou négative. Les mauvaises
coordonnées ont été modifiées.
315 Finaliser les racks ouverts
et fermer la session
Sur le système se trouvent encore des racks de tri
avec des tubes. En actionnant [Finaliser racks],
ceux-ci sont terminés et transmis le cas échéant à
l'informatique du laboratoire. Appuyer sur
[Annuler] pour retourner à l'interface
utilisateur.
316 Fermer la session
Voulez-vous effectuer une fermeture de session?
321 Erreur lors de la
communication avec NetPC
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message
Lors de la communication réseau avec un
NetPC, une erreur est survenue. Sous-ensembles apparaît à nouveau, mettre le système hors
déboucheur, module code à barres, reboucheur tension et redémarrer. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
322 Capot de protection zone
chargement pas fermé
L'appareil ne peut être démarré tant que le capot Fermer le capot de protection. Il faudra vérifier
de protection de la zone chargement est ouvert. les capteurs de porte si ce message apparaît bien
que le capot de protection soit fermé. Vérifier
PIO port 39; carte 1.
Roche Diagnostics
E-26
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
323 Capot de protection zone
déchargement pas fermé
L'appareil ne peut être démarré tant que le capot Fermer le capot de protection. Il faudra vérifier
les capteurs de porte si ce message apparaît bien
de protection de la zone déchargement est
que le capot de protection soit fermé. Vérifier
ouvert.
PIO port 134; carte 3.
324 Volet derrière déboucheur
non fermé.
Le système ne peut démarrer tant que le volet du Veuillez fermer le volet. Si le volet est fermé et
déboucheur est ouvert.
que ce message reste apparent, contrôler le
capteur du volet.
326 Porte du déboucheur pas
fermée
Le système ne peut pas démarrer tant que la
porte du module déboucheur est ouverte.
Fermer la porte. Il faudra vérifier les capteurs de
porte si ce message apparaît bien que la porte
soit fermée.
333 Tiroir '%' de la zone
déchargement pas fermé
Un tiroir de la zone déchargement n'est pas
fermé. Le traitement a été suspendu.
Refermer le tiroir
334 Erreur de communication
avec le module ITT
Une erreur de communication avec le module
ITT est survenue.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message
réapparaît, mettre le système hors tension et
redémarrer. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
336 Teach-in coordonnées
modifiées
Les coordonnées ont été changées. Voulez-vous
vraiment enregistrer les résultats?
337 Teach-in voulez-vous
sauvegarder?
Voulez-vous vraiment enregistrer ces
coordonnées?
Appuyer sur [OK] pour enregistrer les
coordonnées.
338 Teach-in quitter le
programme
Voulez-vous vraiment quitter le programme?
Appuyer sur [OK] pour quitter le programme.
339 Teach-in placer le tube en
position correcte
Placer un tube en position EN_CTP ou SO_CTP
et lancer le processus en appuyant sur [OK].
342 Teach-in fichier des
données de base introuvable
Le rack <%1> est introuvable.
343 Teach-in coordonnées
invalides
Vous tentez d'utiliser des coordonnées invalides. Lire à nouveau la position.
Veuillez lire à nouveau la position.
344 Teach-in fichier
introuvable
Le fichier <%1> est introuvable.
345 Teach-in Erreur
bouger_axe
Erreur dans bouger_axe Code renvoyé = <%1>.
Pour de plus amples informations, lire le fichier
journal.
346 Teach-in quitter vraiment?
Voulez-vous vraiment quitter le programme?
347 Teach-in saisie incorrecte
Votre saisie %2 était incorrecte. Veuillez saisir
une valeur correcte dans le champ <%1>.
348 Teach-in enlever le ressort
Décrocher le ressort de l'axe Z du module de tri.
Puis placer le tube se trouvant dansla pince à la
position de départ du rack.
354 Teach-in dialogue de
départ
Préparation à l'[Apprentissage] Le système doit
être libéré et en mode veille. Les portillons de
protection de tous les modules concernés
doivent être ouverts, les capteurs de porte
respectifs étant pontés à l'aide d'un aimant.
355 Teach-in aucun tube
Aucun tube ne se trouve à la position EN_CTP
disponible à la position de prise ou SO_CTP (position sélectionnée).
Description/remède
Vérifier votre cycle de travail ou générer le rack.
Vérifier votre saisie ou créer le fichier.
Saisir la valeur correcte.
Sélectionner le module à démarrer.
Placer un tube en position et appuyer sur le
bouton [Répéter].
356 Teach-in remettre le ressort Accrocher le ressort sur l'axe Z du module de tri.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-27
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
357 % finaliser tous les racks
Êtes-vous sûr de vouloir finaliser tous les racks?
Ceci ouvrira tous les tiroirs contenant des racks
(partiellement) chargés.
REMARQUE Les noms d'emplacement virtuels
affectés de façon conditionnelle sur les
(sous)racks VIDES restant ne seront pas effacés.
Dans le cas où les noms d'emplacement virtuels
de TOUS les (sous)racks doivent être effacés,
veuillez exécuter également la 'Maintenance' ->
'Réorganiser base de données'.
361 % Teach-in vous n'avez pas Le rack %1 est introuvable.
sélectionné de rack
Sélectionner un rack ou vérifier l'orthographe
correcte.
363 % Teach-in le système doit
être en mode VEILLE!
Vous ne pouvez lancer le Teach-in
(apprentissage). Le système doit être en mode
VEILLE!
Passer en mode Veille en appuyant sur le bouton
[Veille].
365 Les dates des systèmes
QNX et QSI sont différentes
Les dates des systèmes QNX et QSI sont
différentes
Vérifier la date sur les deux ordinateurs et
corriger en conséquence. QNX corriger sous
'Administration' -> 'Date / Heure'. QSI Si cela se
produit à nouveau, changer la pile de la carte
mère.
366 système QSI mémoire
insuffisante %
L'espace mémoire libre sur le système QSI est
inférieur à %1.
Mettre le système hors tension puis sous tension.
367 Espace disque restant sur
système QSI inférieur à %
L'espace disque libre sur l'ordinateur QSI est
inférieur à %1.
Retirer de la base de données d'images les photos
qui ne sont plus nécessaires. Contacter un
technicien SAV.
368 Le temps système de QNX
et QSI diffère de plus de %
Le temps système de QNX et QSI diffère de plus Vérifier le temps système sur les 2 systèmes et
de %1.
corriger si besoin. QNX vérifier 'Administration'
-> 'Date / Heure'. QSI Si cela se produit à
nouveau, changer la pile de la carte mère.
369 Plusieurs états du système
QSI ne correspondent pas
Plusieurs états du système QSI ne répondent pas Vérifier l'heure système sur les deux ordinateurs
aux exigences.
et corriger en conséquence. Si nécessaire,
changer la pile de la carte mère. Enlever de la
banque d'images les photos qui ne sont plus
nécessaires. Vérifier l'espace libre du disque dur
sur le QSI. Mettre le système hors tension puis
sous tension.
377 Désactivation automatique
de la broche PIO a échoué
La broche PIO %1 a dépassé son temps
maximum actif de %2 secondes. La
réinitialisation automatique de la broche à
échoué.
Mettre la machine hors puis sous tension afin
d'éviter tout dommage matériel.
378 TEACH_NOMBRE_Q
Le nombre de positions est incorrect. Seuls les
racks constitués de rangées complètes de racks
sont autorisés. Si vous tentez de configurer un
rack d'embouts, une entrée dans les paramètres
généraux est manquante.
Saisir le nombre de positions correct et lire à
nouveau les coordonnées.
379 TEACHIN_Q_DIAG
Les coordonnées et le nombre de positions ne
correspondent pas. Vérifier le nombre de
positions et lire à nouveau les coordonnées.
380 TEACHIN_Q_SENSOR
Pas d'aimant sur la porte %1.
384 % Tous les modules requis
n'ont pas été configurés.
Commencer par configurer les modules suivants Les modules requis n'ont pas tous été configurés.
%1 / %2 / %3 / %4 / %5
Confirmer en appuyant sur <OK> si vous voulez
configurer le module néanmoins.
Appliquer un aimant sur le capteur.
Roche Diagnostics
E-28
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
385 % Modules doivent être
reconfigurés du fait de ce
changement
Les modules suivants doivent être reconfigurés
après une modification %1 / %2 / %3 / %4 / %5
Les modules ont déjà été configurés sur la base
de ce module. Changer les paramètres de ce
module nécessite de reconfigurer les modules
concernés pour garantir un fonctionnement
correct.
386 % Sauvegarde changements Il est impossible de sauvegarder les
modifications dans l'enregistrement <%1> dans
impossible dans la base de
la base de données <%2>. %3
données
390 Carte de commande
moteur pas prête %
Vérifier si l'enregistrement existe ou sinon le
créer.
Le signal 'prêt' d'une carte de commande moteur Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le
n'a pas été émis après l'exécution de la dernière mettre hors/ sous tension, par l'interrupteur
général.
commande.
391 Pas d'aimant sur la porte de Le capteur sur la porte de zone chargement n'est
zone chargement
pas ponté par un aimant.
392 Pas d'aimant sur la porte de Le capteur sur la porte de zone déchargement
zone déchargement
n'est pas ponté par un aimant.
395 Salissure dans la fenêtre
d'image
La caméra a détecté des souillures dans la fenêtre
d'image. Si le message s'affiche lors du
fonctionnement initial ou d'un arrêt incorrect,
appuyer sur [Répéter].
Tenter de poursuivre le traitement en appuyant
sur [Répéter]. Ouvrir l'enveloppe du module
d'identification de type de tube et nettoyer les
surfaces (lentille, surface du fond noir) dans la
zone concernée (voir Manuel de l'utilisateur,
chapitre 'Maintenance').
396 Objet dans la fenêtre
d'image
Objet (bouchon, étiquette...) dans la fenêtre
d'image. Ce message peut s'afficher lors du
fonctionnement initial ou d'un arrêt incorrect.
Dans ces cas, appuyer sur le bouton 'Répéter'.
Tenter de poursuivre le traitement en appuyant
sur 'Répéter'. Ouvrir le coffret de la caméra et
retirer l'objet.
397 La mémoire n'a pu être
allouée
La mémoire n'a pu être allouée. Problème
interne avec la caméra.
Contacter un technicien SAV.
398 Lecture impossible de
l'image de référence
L'image de référence enregistrée, sur la base de
laquelle le contrôle est effectué, n'existe pas, ne
peut être lue ou est introuvable. Le message
s'affiche également lorsqu'un système a fait
l'objet d'une réinstallation.
Contacter un technicien SAV. L'image de
référence existe-t-elle dans le répertoire? QS I
'DQS IApplicationConfigConfig'. BlueLYNX
'usr/pvt/subsys/rsa_cam/'. Effectuer
'localisation_tube' si aucune image de référence
n'existe.
399 Différence de taille entre
image de référence et image
acquise
L'image de référence enregistrée ne correspond
pas aux dimensions de l'image actuellement
prise. Raison possible conversion système
incomplète.
Contacter un technicien SAV.
410 % Pression système hors
plage admissible
Pression système hors plage admissible.
L'utilisation des vérins pourrait provoquer des
erreurs.
Contrôler si le compresseur est sous tension.
Attendre que le compresseur atteigne sa
pression de service. Appuyer sur [Répéter] pour
relancer la procédure.
411 %
Alimentation en tension 24V pour NetPC
indisponible.
Contacter un technicien SAV.
412 Bouchon pas tombé dans le Un bouchon enlevé par le déboucheur n'est pas
tube à déchet %
tombé ensuite à travers le tube à déchets. Le tube
concerné passera le module de pipetage sans
surveillance puis est trié vers l'emplacement
relatif à cet erreur.
Rechercher le bouchon manquant sous
l'habillage du déboucheur et dans la zone autour.
Voir si le bouchon est coincé dans la pincerotatif
du déboucheur. Enlever le bouchon et appuyer
sur [Ignorer] pour poursuivre le traitement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-29
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
413 La porte ou le module est
ouvert(e) et non sécurisé(e) %
La porte du module correspondant n'est pas
fermée ou le module n'est pas sécurisé.
Détecteur (%1)
Fermer la porte. Dans le cas où l'erreur se situe
sur le déboucheur, s'assurer également que le
module est pivoté en dedans et sécurisé. Après
avoir appuyé sur [Répéter], la séquence
recommence à nouveau.
414 Module reboucheur erreur
température de scellage %
Température de scellage module reboucheur est
hors plage (180<>190C). Causes possibles Après
avoir mis en marche le système, il faut environ
10 minutes pour atteindre la température de
fonctionnement. Le capteur de température, le
régulateur ou le câble est endommagé.
Vérifier la température de scellage et la
notification d'erreur sur le panneau de contrôle
de température (2132) Si la température est trop
basse, [2FSL] attendre que la température de
fonctionnement soit atteinte. Si la température
est trop élevée, mettre immédiatement le
système hors tension et contacter un technicien
SAV.
415 Aucune cupule trouvée %
Lors du rebouchage, le système a tenté d'aspirer
une cupule. Le détecteur de vide (%1) n'a pas
reconnu de cupule.
Vérifier si le magasin de cupules a été inséré et
s'il y a toujours des cupules dans le chargeur. Le
cas échéant, rajouter des cupules. En appuyant
sur [Répéter], la séquence redémarre.
418 %
Le bouchon n'a pas pu être enlevé du tube sans
erreur.
La pince rotative s'est ouverte. Vérifier si le
bouchon du tube doit être éliminé
manuellement. Le cas échéant, il faut arrêter le
système. Après avoir acquitté le message
d'erreur, le système tente de remettre le tube
dans le convoyeur de racks et de continuer le
traitement.
419 %
Le bouchon n'a pas pu être enlevé du tube sans
erreur. La pince élévatrice s'ouvre maintenant.
Vérifier si le tube a été transféré correctement
dans le convoyeur et si le bouchon n'est plus
dans la zone de travail. Le cas échéant, il faut
arrêter le système.
420 %
Erreur d'envoi de commande à la carte de
commande du moteur.
En appuyant sur le bouton [Répéter], essayer
d'éliminer l'erreur. Eventuellement, le défaut
peut être éliminé par un redémarrage du
système. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
421 Erreur de contrôle du
commutateur de référence %
Échec du contrôle de position de référence. Le
positionnement en cours a été immédiatement
abandonné. Les commandes suivantes déjà
envoyées à la carte de commande du moteur ont
été supprimées (adresse=%1).
Si cette erreur se produit très souvent et
régulièrement, un technicien SAV doit contrôler
le moteur, l'axe ou le fin de course
correspondant.
422 Erreur de contrôle codeur
%
Défaut codeur sur module commande du
moteur. La logique des signaux du codeur est
incorrecte. Erreur matérielle survenue (sur
DMS). Quand le défaut survient, le
positionnement en cours cesse de suite. Toutes
les autres commandes sont supprimées. La LED
rouge de défaut sur la carte contrôleur du
moteur clignote. Cette erreur n'est corrigée
qu'après réinit. matériel (adresse=%1).
Mettre le système hors tension puis sous tension.
Faire tourner le moteur manuellement, sans
électricité. Vérifier le codeur.
Roche Diagnostics
E-30
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
423 Défaut contrôle
tachymétrique actif %
Erreur de surveillance des commandes de
positionnement. La tolérance est dépassée
pendant ou après le déplacement du moteur.
Causes Défaut dans le système d'entraînement.
Axe moteur bloqué, tube penché dans la pince,
problèmes de moteur, roue dentée libre, tension
de courroie incorrecte ...
Poursuivre le traitement en appuyant sur
[Répéter]. Contacter un technicien SAV si
l'erreur ne peut être éliminée par 'Répéter'.
424 Erreur contrôle
d'immobilité %
Carte de commande moteur. (4) Erreur de
contrôle d'immobilité lors des commandes de
position. Après le positionnement, l'axe ne se
trouve pas en consigne de position. Causes
paramètres de régulation incorrects. L'axe a été
commandé manuellement (adresse=%1).
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message
s'affiche toujours, fermer la session et mettre le
système hors tension. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
425 Aucun niveau de liquide
trouvé %
La carte de commande moteur a attendu un
signal d'interruption de la carte de détection du
niveau de liquide/reconnaissance de bouchon.
Aucun signal d'interruption n'est intervenu.
Tout le tampon sera effacé. (adresse=%1).
Vérifier la position du niveau de liquide
(hauteur, début du niveau de liquide ...).
Contacter un technicien SAV. Voir Manuel
d'entretien -> Mécanique.
426 Erreur de détection du
niveau de liquide %
Erreur de détection du niveau de liquide Tout le
tampon est effacé (adresse=%1).
Vérifier le capteur de niveau de liquide, il se peut
qu'il manque du produit. Contacter un
technicien SAV. Voir Manuel d'entretien ->
Électronique.
430 Erreur de transmission %
Erreur de transmission (parité) (adresse=%1).
Erreur de communication entre ordinateur et
cartes de commande de moteur CC pas-à-pas.
La LED rouge de défaut clignote.
Vérifier liaison par câble vers carte de
commande du moteur.
431 Erreur checksum dans le
télégramme de contrôle %
Erreur checksum dans le télégramme de
contrôle (adresse=%1). Erreur de
communication entre ordinateur et cartes de
commande de moteur CC pas-à-pas. La LED
rouge de défaut clignote.
Contrôler l'interface RS485 (matériel).
432 Erreur structure de
commande télégramme de
contrôle %
Erreur structure de commande dans télégramme Contrôler le protocole d'interface.
de contrôle. Tout le tampon est effacé
(adresse=%1).
433 Erreur checksum dans le
télégramme de commande %
Erreur checksum dans le télégramme de
commande. Erreur de communication entre
ordinateur et cartes de commande de moteur
CC pas-à-pas. La DEL rouge de défaut clignote
(adresse=%1).
434 Erreur structure de
commande télégramme de
commande %
Erreur structure de commande dans télégramme Contrôler le protocole d'interface.
de commande. Le tampon n'est pas modifié
(adresse=%1).
435 Aucune instruct.
d'exécution dans tampon %
Aucune instruction d'exécution pour les cartes
commande moteur CC ds tampon. Erreur de
synchronisation de l'interface RS485 entre
l'ordinateur et les cartes de contrôle moteur CC
pas-à-pas. Le tampon n'est pas modifié
(adresse=%1).
436 Fusible défectueux %
Remplacer le fusible défectueux du groupe de
Un fusible est défectueux sur le groupe de
commande moteur. Défaut non réinitialisé après commande moteur. Si cela se reproduit,
contrôler la présence éventuelle de courtslecture de l'état (adresse=%1).
circuits (moteur, câble).
Contrôler l'interface RS485 (matériel).
Redémarrer le système.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-31
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
437 Manque de tension moteur Alimentation étage final. Tension insuffisante
%
ou excessive. Défaut non réinitialisé après
lecture de l'état (adresse=%1).
Si cela se reproduit, contrôler les tensions (24V,
42V, 35V). Voir Manuel d'entretien ->
Électronique.
438 Surchauffe étage final %
amplificateur
Surchauffe de l'amplificateur final. Défaut non
réinitialisé après lecture de l'état (adresse=%1).
Mettre le système hors tension. Contrôler la
température du moteur et du radiateur (carte de
commande moteur CC pas-à-pas) et les laisser
refroidir. Si cela se produit à nouveau, vérifier la
carte de commande moteur et le moteur. Voir
Manuel d'entretien -> Électronique.
439 Erreur de contrôle
d'intensité amplificateur %
Erreur de surveillance du courant amplificateur
(adresse = %1). Lorsque l'axe tourne en butée
pendant assez longtemps et que le moteur se
court-circuite, le contrôle d'intensité le signale.
Tout positionnement commencé est
interrompu.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. En alternative,
redémarrer le système. Si l'erreur persiste, un
pilote d'amplificateur défectueux est
probablement la cause. Contacter un technicien
SAV pour contrôler carte de commande moteur
et les réglages du moteur.
440 Erreur lors du choix du
régulateur %
Contacter un technicien SAV. Vérifier les
Erreur sur carte commande moteur CC
paramètres de régulation. Remplacer carte cde
(Adresse=%1) (K) Erreur lors du choix des
moteur CC.
paramètres de commande prédéfinis (sur
l'EPROM). Possible uniquement avec la
commande G (choix du régulateur sur EPROM).
441 Erreur d'initialisation %
Erreur d'initialisation. Le fin de course initial n'a Contrôler la tension de courroie. Couper
l'alimentation de l'axe et vérifier la liberté de
pas été atteint ou les temps de contrôle lors de
mouvement. Vérifier la LED rouge de défaut sur
l'initialisation ont été dépassés (adresse=%1).
la carte de commande moteur.
442 Erreur capteur position
base (capteur position base
rentré) %
Erreur et capteur position de base. Le capteur de Vérifier le système d'entraînement et le fin de
position de base est atteint ou n'a pas été quitté. course. Couper l'alimentation de l'axe et vérifier
la liberté de mouvement.
Lorsque l'erreur survient, tout positionnement
entamé est interrompu (adresse=%1).
445 Position maximum définie
dépassée %
La position maximum définie a été dépassée
(adresse=%1).
La position à atteindre est plus éloignée que la
position maximum indiquée dans les paramètres
du moteur. Se servir du fichier journal pour
déterminer la position à atteindre. Cette position
est-elle correcte? Si oui, adapter la position
maximum du moteur/paramètre correspondant.
446 Erreur filtre PID %
Erreur sur carte commande moteur CC
(adresse=%1) Erreur filtre PID dans régulateur
interne. Valeur incorrecte dans les paramètres
de régulation.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier
les paramètres de régulation. Remplacer la carte
cde moteur CC.
447 Erreur Initialisation
nécessaire
Informer le technicien d'entretien. Vérifier la
Erreur Initialisation nécessaire (carte
tension 5V et le fusible 5V. Contrôler la chaîne
commande moteur). Après chaque
« Réinitialisation » (matérielle ou logicielle), une "Initstring" dans le fichier journal.
réinitialisation du système est nécessaire. A
défaut, aucun positionnement n'est possible.
L'erreur (R) indique le mode réinitialisation de
la carte de commande par exemple une panne de
tension 5 V ou un problème avec le "processus
d'init.". (%1)
449 %
(adresse=%1) Pas de message d'erreur complet
reçu de la carte commande moteur (DMS).
Pour poursuivre le service, procéder comme
suit Appuyer sur le bouton [Répéter] dans la
fenêtre de message. Redémarrer le système.
Noter que le système doit être mis hors tension
par l'interrupteur général. Si l'erreur persiste, en
informer le technicien SAV.
Roche Diagnostics
E-32
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
450 Carte de commande
moteur pas prête %
Le signal 'prêt' d'une carte de commande moteur Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le
n'a pas été émis après l'exécution de la dernière mettre hors/ sous tension, par l'interrupteur
général.
commande.
470 % Erreur d'initialisation
Lecteur de code à barres
Erreur d'initialisation du lecteur code à barres,
nom=%1
Essayer de poursuivre le processus avec
[Répéter]. Si cela ne réussit pas, essayer
d'éliminer l'erreur par redémarrage du système.
Si le défaut subsiste, informer un technicien
SAV.
480 Pas de pression négative
sur la broche à vide
La surveillance de pression sur la broche à vide
du reboucheur signale la perte de pression
négative. Il est supposé qu'une cupule prélevée a
échappé à la broche à vide.
Appuyer sur [Répéter] pour prélever une
nouvelle cupule et tenter à nouveau la procédure
de rebouchage.
La température de scellage du module
reboucheur CTP n'est pas située dans la plage
opérationnelle de température (180°C à 190°C).
Causes possibles
Vérifier la température actuelle de
thermoscellage et la notification d'erreur sur
l'afficheur de contrôle de température dans
l'armoire maintenance, en bas de la zone
déchargement.
481 Reboucheur CTP
température de scellage
incorrecte %
Description/remède
Appuyer sur [Annuler] pour laisser le tube
concerné ouvert et le trier vers l'emplacement
désigné par défaut pour les erreurs de
rebouchage.
- la période de temps pour que le reboucheur
Si température est trop élevée, mettre
atteigne la température opérationnelle
(approximativement 10 minutes après mise sous immédiatement le système hors tension et
contacter technicien SAV.
tension du système) n'est pas encore écoulée.
- défaut sur le module reboucheur (par ex. sonde Si la température est trop basse et ne grimpe pas,
thermique, contrôleur, chauffage, ...) a actionné arrêter et redémarrer le système. Si la
température reste toujours trop basse, contacter
la coupure de sécurité du relais thermique.
un technicien SAV.
Si la température est trop basse mais grimpe,
attendre jusqu'à 10 minutes jusqu'à atteindre la
température opérationnelle. Puis appuyer sur le
bouton [Répéter].
483 Échec du rebouchage.
Position dépasse la plage
admissible.
Le tube situé dans le reboucheur n'a pu être
rebouché. Le système à caméra a déterminé que
la position du bord supérieur du tube est en
dehors de la plage admissible du reboucheur.
Ce message n'est déclenché qu'en cas de
récurrence, lorsque le rebouchage plusieurs
tubes successifs a échoué. Contrôler les réglages
du reboucheur si nécessaire.
500 Erreur sur mouvement du
vérin %
Le vérin %1 n'a pas atteint le capteur en position
d'origine. Cause possible La position d'origine
n'a pas pu être atteinte à cause d'un obstacle. La
vanne n'a pas été activée. Le capteur est
endommagé/ mal réglé.
Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant,
ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau
le capteur. En cas de défaut du capteur informer
le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le
mouvement recommence.
501 Erreur sur mouvement du
vérin %
Le vérin %1 n'a pas atteint la position de base
(canal %2). Cause possible Position de base pas
atteinte en raison d'un obstacle. La vanne n'a pas
été activée. Le capteur est endommagé/ mal
réglé.
Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant,
ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau
le capteur. En cas de défaut du capteur informer
le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le
mouvement recommence.
502 Erreur sur mouvement du
vérin %
Le vérin %1 n'a pas atteint le capteur en position
de travail (canal %2). Cause possible La position
de travail n'a pu être atteinte en raison d'un
obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le capteur
est endommagé/ mal réglé.
Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant,
ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau
le capteur. En cas de défaut du capteur informer
le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le
mouvement recommence.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-33
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
601 Acquisition d'image
impossible
La caméra rencontre des problèmes pour
générer une image. Causes possibles Carte
capteur de page-écran QS I endommagée / PC
défectueux, câble lâche.
Tenter de poursuivre le traitement en appuyant
sur 'Répéter'. Redémarrer le système. Dans
l'impossibilité de remédier au problème,
contacter un technicien SAV.
603 Coordonnées manquantes
Lors du chargement, l'abréviation des
coordonnées d'un emplacement / les
abréviations des coordonnées d'emplacements
manquent.
De nouvelles coordonnées doivent être créées
(effectuer un 'Teach in' (Apprentissage)).
605 emplacement des erreurs
système manquant
Le traitement nécessite un emplacement pour les
erreurs système. L'abréviation correcte de
l'emplacement à utiliser doit être inscrite dans le
champ 'Affectation d'erreur' sous 'Données de
référence -> Cycles de travail'.
Dans la commande du menu principal 'Données
de référence', vérifier les éléments suivants
abréviation des emplacements. Contacter un
technicien SAV.
607 ATTENTION Ne pas
toucher le module de
thermoscellage!
ATTENTION Surface chaude. Toujours
débrancher l'alimentation des modules de
thermoscellage avant d'enlever les capots du
module de rebouchage!
Se reporter au manuel d'entretien pour
connaître les instructions de déconnexion de
l'alimentation sur les modules de
thermoscellage.
La température de fonctionnement du module
de thermoscellage (180 °C) prend plus d'une
heure pour refroidir.
608 (Teasy) Erreur reboucheur
Initialisation du module reboucheur impossible. Retirer l'obstacle le cas échéant. Basculer de
Causes possibles moteur bloqué ou endommagé. 'veille' à 'Démarrer' puis retour à 'Veille'.
Redémarrer le système. Contrôler la carte cde
défaut carte cde moteur CC/capteur optique.
CC (une LED rouge s'allume-t-elle?). Contrôler
le fichier journal. Dans l'impossibilité de
remédier au problème, contacter l'assistance
PVT.
662 Vérifier le conteneur de
retrait
AVERTISSEMENT Avant de mettre le tube
dans le conteneur de retrait, vérifier si le
conteneur est vide. S'il n'est pas vide, le vider,
puis confirmer le message en appuyant sur [OK]
pour poursuivre le traitement. Porter des gants
de protection lors de la manipulation du tube!
663 Erreur tube adhérant dans
la pince
Le tube reste collé dans la pince et ne peut être
déposé.
Enlever le tube de la pince à la main.
AVERTISSEMENT Porter des gants de
protection lors de la manipulation du tube! Si le
défaut subsiste, informer le technicien SAV.
665 Attente de rack vide sur
emplacement CCM <%> …
Aucun rack n'est disponible à la position de
transfert de l'alimentateur de racks CCM, la
routine de tri a donc été actuellement arrêtée.
Recharger en racks vides l'alimentateur de racks
CCM.
666 Attente d'autorisation de
transfert de rack sur
emplacement CCM <%> ...
Un rack chargé sur le module CCM ne peut être Une fois la temporisation préréglée écoulée, le
système triera vers le rack tampon un tube
transféré sur le convoyeur car l'autorisation
destiné au CCM engorgé.
correcte n'a pas encore été reçue.
669 Pas de rack en position de
tri <%>
Après 5 tentatives du bras de chargement de
pousser un rack vide en position de tri, le
capteur <%1> n'en recense aucun présent.
Contrôler si le rack est bloqué mécaniquement.
Vérifier si le capteur est souillé et le nettoyer si
nécessaire. Si le défaut subsiste, informer le
technicien SAV. (Contrôler si le capteur est actif.
Contrôler si le capteur est correctement ajusté.
Vérifier la logique des capteurs).
Roche Diagnostics
E-34
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
671 Erreur de communication
avec le module LLD-IR/LLD
LASER
Une erreur de communication avec le module
LLD IR/LLD LASER est survenue.
Tenter à nouveau en appuyant sur [Répéter]. Si
le message s'affiche à nouveau, mettre le système
hors tension et redémarrer. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
674 Module LLD-IR/LLD
LASER non configuré
L'initialisation du module LLD IR/LLD LASER
ne s'est pas terminée correctement.
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV. (Vérifier les
fichiers de configuration)
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste,
675 Initialisation du module
L'un des fichiers de configuration du module
LLD IR/LLD LASER impossible LLD IR/LLD LASER manque. L'initialisation du informer un technicien SAV. Rétablir la dernière
sauvegarde.
module a donc échoué.
676 Échec de l'initialisation de
l'interface I2C
Si l'erreur persiste même après redémarrage, une
L'initialisation de l'interface I2C de l'unité de
commande LLD-IR/LLD LASER, en charge de la défaillance matérielle est fort probable. Dans ce
cas, remplacer l'unité de commande du module.
réception des résultats de mesure, a échoué.
Veuillez redémarrer le système.
677 LLD IR/LLD LASER niveau LLD IR les deux niveaux de signal (émetteur et
de signal trop faible
récepteur) sont trop faibles. Les LED ou la
photodiode de la carte de diode peuvent être
défaillantes.
LLD LASER au moins un des deux niveaux de
signal (lasers et/ou récepteur) est trop faible.
S'assurer que la position de chargement est vide.
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV. (LLD IR remplacer
la carte de diodes. LLD LASER remplacer les
lasers/diodes).
678 Signal du module LLD IR
trop faible
Le signal de l'émetteur et/ ou du récepteur est
trop faible. Les LED bleues sur la carte de diode
(LLD IR) sont peut-être endommagées.
Vérifier et s'assurer que la position de
chargement est vide. Redémarrer le système. Si
le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
(Remplacer la carte de diode).
679 Signal du module LLD IR
trop faible
Le signal de l'émetteur et/ ou du récepteur est
trop faible. Les LED blanches sur la carte de
diode (LLD IR) sont peut-être endommagées.
Vérifier et s'assurer que la position de
chargement est vide. Redémarrer le système. Si
le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
(Remplacer la carte de diode).
682 LLD IR/LLD LASER
résultat de mesurage lu de
manière répétitive
Un mesurage effectué par la LLD IR/LLD
LASER a été demandé à répétition ou
incorrectement affecté à plusieurs tubes.
Redémarrer le système. Si défaut revient,
informer le technicien SAV. Contrôler si la
barrière immatérielle déclenche le guide d'ondes
optique LLD IR/LLD LASER. Ajuster ou
remplacer l'ampli de guide d'onde optique si
nécessaire. Remplacer le module de commande
si la LED jaune de ce dernier ne s'allume plus.
Si le mode simulation est demandé, confirmer
702 Attention mode simulation Attention le système fonctionne en mode
actif
simulation. La communication avec l'ordinateur avec [OK]. Après cela, le système poursuit la
du laboratoire n'est pas établie. Les échantillons routine de simulation.
ne sont pas traités selon les exigences réelles.
704 Teach-in position
maximum dépassée
La position maximum de <%1> a été dépassée.
Corriger la position du rack.
705 Teasy la position passe sous Attention la coordonnée de <%1> va en dessous Acquitter le message par [OK] pour enregistrer
la valeur minimum.
d'une valeur minimum définie.
la position ou par [Annuler] pour corriger la
position.
708 Teasy position maximum
dépassée
<%1> dépasse la position maximum.
Acquitter le message par [OK] pour enregistrer
la position ou par [Annuler] pour corriger la
position.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-35
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
710 Attente support de tube
pour tri vers module
d'évacuation
Il faut placer un tube à une position du module
de transfert. Cependant, le module n'est pas
encore prêt. Le module de transfert n'a pas
encore fourni un support de tube dans lequel le
tube peut être inséré. Ce message sera annulé dès
qu'un support de tube sera disponible.
Description/remède
711 Temporisation 'Temps
d'attente support de tube
module de sortie'
Le tri n'a pu être effectué car le module de sortie
n'a fourni aucun support de tube ou n'a pas
transmis le signal de validation du tri. Si
nécessaire, le temps de temporisation peut être
modifié par les paramètres généraux sous 'Cycles
de travail'
712 Pas de rack en position de
chariot de transfert
Aucun rack ne se trouve en position de chariot
de transfert (TSM). Canal d'E/S du capteur
<%1>
723 Image surexposée %
L'image réelle d'arrière plan est surexposée.
725 Un tube est manquant
(signalé à la prise)
La pince a tenté de saisir un tube. Aucun tube n'a [RÉPÉTER] pour recommencer le contrôle.
cependant pu être trouvé à la position
[IGNORER] pour poursuivre à la position
correspondante.
suivante.
726 Un tube est manquant
(signalé à la dépose)
La pince a tenté de déposer un tube. Cependant
un tube saisi n'a pu être défini après
déplacement à la position correspondante.
Vérifier si le module de sortie fonctionne.
Vérifier si le module de sortie a fourni un
support de tube. Appuyer sur [Répéter] pour
recommencer la tentative de tri. Si l'erreur
persiste, appuyer sur [Mettre à l'écart] pour
déposer le tube dans le conteneur de retrait afin
de pouvoir poursuivre la routine de traitement
ou de pouvoir commuter le système en 'Veille'.
Contrôler la présence de tout corps étranger
devant la caméra. Vérifier si l'arrière-plan et
l'objectif sont souillés. Redémarrer le système.
Informer le technicien d'entretien.
[OK] pour effectuer néanmoins le
positionnement.
[RÉPÉTER] pour recommencer le contrôle.
[IGNORER] pour éviter/ annuler le
positionnement.
727 Position hors plage
admissible
La position lue est en dehors de la plage
admissible. La coordonnée X dépasse la limite
autorisée. Veuillez corriger la position.
728 Coordonnées à l'intérieur
de la zone d'accès limité
Les coordonnées lues sont situées au sein de la
zone d'accès limité du module reboucheur.
Vérifier les coordonnées lues et celles de la zone
d'accès restreint.
729 Glissement général
Le système utilise un glissement de <%1>.
Veuillez en tenir compte lors du paramétrage du
système.
730 Glissement spécifique rack
Le système utilise une valeur de glissement de
<%2> pour le rack <%1>. Veuillez en tenir
compte lors du paramétrage du système.
731 Position hors plage
admissible
La position lue est en dehors de la plage
admissible. La coordonnée X passe en dessous
de la limite autorisée. Veuillez corriger la
position.
733 Le transport de tube
(MCV) est vide
Vérifier trémie et entraînement à chaîne.
Le transport de tube sur le module de
Dégager toute obstruction, si nécessaire.
chargement en vrac semble être vide Soit la
trémie ne contient plus aucun tube, soit l'entrée
vers l'entraînement à chaîne est obstruée par des
tubes en travers.
Roche Diagnostics
E-36
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
Le levier du module de retournement de tube
734 Le levier du module de
sur le convoyeur inférieur de tube du module de
retournement de tube (MCV)
n'a pas terminé son mouvement chargement en vrac n'a pas terminé son
mouvement.
Vérifier la présence d'obstacles éventuels et
corriger. Noter qu'une fois le capot du MCV
ouvert, toute la zone située entre le premier et le
deuxième capteur de sens du tube doit être
dégagée de tous les tubes.
735 Le module élévateur de
tube (MCV) n'a pas terminé
son mouvement
Le module élévateur de tube sur le tampon du
module de chargement en vrac entre convoyeur
inférieur et supérieur de tubes n'a pas terminé
son mouvement.
Vérifier la présence d'obstacles éventuels et
corriger. Noter qu'une fois le capot du MCV
ouvert, toute la zone située entre le premier et le
deuxième capteur de sens du tube doit être
dégagée de tous les tubes.
736 Le tube sur le convoyeur
supérieur (MCV) est mal
orienté.
Le tube sur le convoyeur supérieur du module de Accéder par la zone chargement du système et
retirer le tube erroné du deuxième capteur de
chargement en vrac est orienté dans le sens
sens de tube. Puis le remplacer manuellement
opposé (bouchon vers l'avant).
dans le module de retournement. Au cas où vous
avez encore besoin d'ouvrir le capot du MCV,
noter que toute la zone située entre les premiers
et deuxièmes capteurs de sens du tube doit être
dégagée de tous les tubes.
737 MCV échec détection du
sens du tube
Vérifier la position du tube sur le convoyeur. Il
Le capteur de sens de tube était incapable de
détecter un bouchon et ne peut donc déterminer peut être en travers ou bloqué. Vérifier le
capteur. Noter qu'une fois le capot du MCV
le sens du tube sur le convoyeur.
ouvert, toute la zone située entre le premier et le
deuxième capteur de sens du tube doit être
dégagée de tous les tubes.
738 Le retourneur de transfert
(MCV) n'a pas atteint l'une de
ses positions finales
Le retourneur de transfert du module de
chargement en vrac n'a pas terminé son
mouvement de retournement et peut s'être
bloqué.
Rechercher tout obstacle ou tube coincé dans la
plage de mouvement du module et remédier à la
situation. Puis appuyer sur [Démarrer] sur
l'écran du module de chargement en vrac.
739 Pas de tube à l'intérieur du
module retourneur (MCV)
Un tube a été transféré depuis la bande du
convoyeur du module de chargement vrac sur la
glissière vers le retourneur de transfert mais n'a
pas atteint ce dernier au cours du temps imparti.
Au cas où le tube manquant est situé dans la
zone chargement, le placer manuellement dans
le retourneur de transfert. Si pour remédier à
l'erreur il vous faut ouvrir le capot du module de
chargement en vrac, toute la zone située entre le
premier et deuxième capteur de sens du tube
doit être dégagée de tous les tubes.
740 MCV échec de lever le tube Sur le tampon de tubes du MCV, le levage du
sur le convoyeur supérieur
tube le plus avant sur le convoyeur du haut a
échoué à répétition (tempo 15 secondes).
745 Echec de communication
avec le MCV
Vérifier le fonctionnement de l'élévateur et
vérifier si le tampon contient au moins un tube.
Retirer tous obstacles tels que tubes en travers.
Noter qu'une fois le capot de sécurité du MCV
ouvert, toute la zone située entre le premier et le
deuxième capteur de sens du tube doit être
dégagée de tous les tubes.
Toutes les tentatives de connexion au module de Contacter un technicien SAV s'il ne peut être
remédié à la situation.
chargement en vrac ont échoué. Vérifier si le
module de chargement en vrac est effectivement
sous tension. Vérifier le câble de raccordement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-37
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
746 Erreur de protocole lors de
la communication avec le
MCV.
La réponse du module de chargement en vrac ne
correspond pas au protocole de communication
défini. Veuillez contacter le service après-vente
ou un technicien SAV.
Appuyer sur [Déconnexion] pour interrompre
toute tentative supplémentaire de
communication avec le module de chargement
en vrac. Ceci désactivera toutes les
communications réseau avec le module de
chargement en vrac et permettra un
fonctionnement isolé du système. Pour
réinitialiser la communication, redémarrer le
système et le module de chargement en vrac.
748 Échec d'exécution de la
procédure
Afin de permettre la finalisation de tous les
racks, le convoyeur de tube primaire doit être
vide. Sur les systèmes équipés d'une mise à
niveau CCM, les alimentateurs de racks et leurs
racks tampon associés doivent être vides
également.
Avant d'exécuter 'Finaliser tous les racks' à
nouveau, le système doit d'abord avoir traité
tous les tubes restants, aux emplacements cités
ci-dessus.
752 Echec de communication
réseau vers le composant
système
L'un des modules connecté par le réseau TCP/IP
ne répond plus. Sa connexion réseau est soit
endommagée, soit ne fonctionne plus
correctement. Veuillez vous reporter au fichier
journal pour déterminer le module affecté.
D'abord arrêter le système et le redémarrer. Si
l'erreur réapparaît immédiatement, demander à
un technicien de vérifier la connexion réseau
correspondante.
753 Erreur fatale du moteur
d'exécution
L'une des applications du système a renvoyé une Se déconnecter du système puis le redémarrer. Si
l'occasion survient, indiquer à votre assistance
erreur fatale. La reprise du fonctionnement
client la source d'erreur mentionnée ci-dessus.
maintenant pourrait nuire à l'intégrité des
données système et a donc été désactivée par
précaution. Veuillez noter le message d'erreur
interne <%>
800 erreur CCM inconnue
Une erreur inconnue est survenue sur le CCM.
Veuillez informer un technicien d'entretien.
Groupe d'erreur <%1>. Numéro d'erreur <%2>.
Une fois en contact avec le technicien SAV, lui
mentionner le groupe d'erreur et le numéro
comme indiqué ci-dessus
801 Rack inattendu lors de
l'initialisation (CCM)
Lors de l'initialisation, un rack a été détecté sur
le capteur <%4>. Veuillez avancer le rack
manuellement.
Si ce rack contient des tubes, ceux-ci doivent être
réintroduits dans leurs systèmes cibles d'origine,
manuellement.
802 Rack inattendu (CCM)
Un rack a été détecté sur le capteur <%4>.
Veuillez retirer le rack avant traitement.
Si ce rack contient des tubes, ceux-ci doivent être
réintroduits dans leurs systèmes cibles d'origine,
manuellement.
803 Le rack n'a pas atteint sa
position prévue (CCM)
Un rack situé sur le convoyeur devait atteindre le
capteur <%4> dans un intervalle de temps
préréglé, mais n'a pas atteint à temps la position
assignée.
Le rack concerné peut être de travers ou bloqué.
Vérifier le rack et corriger sa position sur le
convoyeur. Dans le cas où le rack est parvenu à
sa position prévue, contrairement à l'erreur
décrite ci-dessus, un technicien SAV doit
contrôler le capteur de rack à cette position.
804 Erreur de communication
vers le convoyeur de racks
(CCM)
Une temporisation de communication s'est
écoulée entre le système et le convoyeur de rack
connecté. Un signal de réponse attendu
(réinitialisation du signal d'état <%4>) du
convoyeur n'a pas été reçu dans le temps
imparti.
Vérifier toutes les connexions entre l'ordinateur
de commande eBox-one des CCM et le
convoyeur de rack connecté.
805 Aucun rack disponible
(CCM)
L'un des alimentateurs de racks du CCM a
poussé un rack vide vers la position de transfert
de tube, mais selon les données du capteur de la
pince de maintien, le rack n'a pas atteint sa
position prévue. Capteur <%4>
Contrôler l'état de la position de transfert sur la
pince de maintien et/ou son capteur.
Roche Diagnostics
E-38
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
806 Rack bloqué en position de Un rack sur le CCM devait être convoyé depuis Vérifier la pince de maintien en question. Le
rack concerné peut être de travers ou bloqué.
tri du CCM
sa position de tri ver le convoyeur de racks.
Cependant, selon les données du capteur venant Corriger sa position et appuyer sur [Répéter].
de la pince de maintien, le rack n'a pas quitté la
position de tri. Capteur <%4>
807 Erreur CCM lors de
l'initialisation
Une erreur est survenue sur le CCM lors de
l'initialisation. Vérifier l'historique des erreurs
pour plus de détails.
Cette erreur particulière peut être due à un
grand nombre de causes. Veuillez vérifier le
fichier journal du système pour plus
d'informations, puis redémarrer le système.
808 Le rack n'a pas atteint le
convoyeur (CCM)
Un rack a été transporté hors du système sur un
convoyeur de racks. Cependant, selon les
données du capteur du convoyeur, il n'a pas
atteint sa position prévue dans le temps imparti.
VOUS DEVEZ RETIRER LE RACK
CONCERNÉ AVANT DE POURSUIVRE!
Vérifier le rack en question et le retirer du
convoyeur. Si ce rack contient des tubes, ceux-ci
doivent être réintroduits dans leurs systèmes
cibles d'origine, manuellement.
809 Le rack venant du CCM n'a Un rack a été transporté de sa position de tri vers Vérifier la position affectée sur le convoyeur. Le
rack en question peut être de travers. Corriger sa
le convoyeur de racks mais les données du
pas atteint le convoyeur de
capteur de la position prévue (%4) ne signalent position et appuyer sur [Répéter].
racks
pas de rack.
810 module CCM pas
complètement inséré
Le capteur CCM-I-PULLOUT-CLSD signale
que le module CCM n'est pas complètement
inséré dans le coffret de la zone déchargement.
Donc le fonctionnement cesse.
Veuillez appuyer le module CCM dans le coffret
de la zone déchargement jusqu'à ce qu'il atteigne
la butée. Le dispositif de fermeture du module
situé à l'intérieur de l'armoire de maintenance
doit être encliqueté fermé afin de retenir le
module. Appuyer ensuite sur [Répéter] pour
reprendre le fonctionnement.
811 Le gestionnaire de règles a Le CCM a demandé à la cible / au chemin
requis un emplacement invalide externe un rack à éliminer, mais l'emplacement
correspondant n'a pu être trouvé dans le cycle de
travail actuellement chargé. Appuyer sur le
bouton [Répéter]. Si l'erreur persiste, appuyer
sur [Remède] pour connaitre d'autres
dépannages.
Redémarrer le système et recharger le cycle de
travail précédent. Si l'erreur persiste, effectuer
une 'Réorganisation' en plus du redémarrage.
REMARQUE Ne jamais changer les cycles de
travail avant que tous les racks CCM n'aient été
transférés et que toute la zone de tri n'ait été
libérée de tous les tubes!
812 Échec d'accès au fichier ou
à la base de données
Une tentative de lecture de données internes a
échoué. Appuyer sur [Répéter] pour tenter à
nouveau.
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV.
813 Échec de communication
réseau interne
Une erreur de communication est survenue sur
le réseau interne. Appuyer sur [Répéter] pour
tenter à nouveau.
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV. Vérifier toutes les
connexions du réseau interne.
824 Redémarrage obligatoire
requis
La configuration du système a changé.
Redémarrer le système avant de continuer!
Se déconnecter et appuyer sur [Arrêt] sur l'écran
d'ouverture de session. Mettre le système hors
tension lorsque le message correspondant
apparaît. Attendre au moins 10 secondes puis le
mettre à nouveau sous tension.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-39
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
825 Erreur de vraisemblance
détectée dans le cycle de travail
Les données de référence contenues dans le cycle
de travail chargé sont incohérentes. Utiliser
Données de référence -> Contrôle de
vraisemblance pour une analyse détaillée.
Naviguer vers le sous-menu Données référence > Contrôle vraisemblance. Sélectionner le cycle
de travail en question et appuyer sur [Vérifier
cycle de travail]. Lire le rapport à l'écran et
corriger toutes les erreurs identifiées.
828 TTI échec de remettre le
tube dans le CTP
La pince élévatrice-rotative dans le module TTI
a échoué à réinsérer le tube dans le convoyeur.
Se déconnecter du système puis l'arrêter. Ouvrir
le capot du TTI, retirer le tube concerné et
remonter le capot. Puis redémarrer le système.
ATTENTION toujours porter des équipements
de protection individuelle lors de la
manipulation de tubes ouverts.
840 Échec de communication
avec le moteur CCM
La communication avec le moteur CCM a
échoué.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si défaut
subsiste, informer technicien SAV.
Roche Diagnostics
E-40
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Messages d'information
Le système affiche également des messages n'ayant qu'un caractère purement
informatif ou qui demandent à l'utilisateur de confirmer le processus sélectionné. Ces
messages sont repris dans le tableau suivant.
Message
Texte du message
Description/remède
001 Enregistrement '%'
supprimé
Un enregistrement a été supprimé dans les
paramètres généraux.
Pour information.
003 ISAM Enregistrement '%'
introuvable
Une abréviation incorrecte a été utilisée pour
rechercher, supprimer ou modifier un dossier
dans les paramètres généraux.
Utiliser l'abréviation correcte. Les paramètres
généraux offrent une liste de toutes les
abréviations disponibles. Appuyer sur
[IMPRIMER] pour afficher la liste et rechercher
à l'aide de [Suivant] et [Précédent].
005 Enregistrement '%' modifié Un enregistrement de données a été changé dans Message purement informatif.
les paramètres généraux.
006 Enregistrement '%' ajouté
Un enregistrement de données a été ajouté dans
les paramètres généraux.
Message purement informatif.
009 Erreur ~ à l'ouverture du
fichier '%'!
Vous vouliez accéder à un fichier qui ne peut
être ouvert. Le fichier n'existe peut-être pas.
Vérifier l'existence du fichier. Si non, copier le
fichier du disque de sauvegarde sur le disque
dur.
010 ISAM Enregistrement
inexistant
Il n'existe aucune entrée pour ces données de
configuration.
Si nécessaire, saisir les données.
011 ISAM erreur ~
enregistrement '%'
La base de données a identifié une erreur non
spécifiée. Cela renvoie généralement à une
erreur grave.
C'est une erreur dans les paramètres généraux.
Copier et coller la dernière sauvegarde des
enregistrements de paramètres généraux dans le
système.
012 ISAM enregistrement '%'
introuvable
Dans les programmes des paramètres généraux,
un enregistrement est recherché, effacé ou
modifié et une abréviation inexistante a été
saisie.
Saisir l'abréviation correcte. Si elle est inconnue,
il est possible de rechercher l'abréviation dans le
programme des paramètres généraux à l'aide de
'Suivant' et 'Précédent'. Avec 'Imprimer' et
'Ecran', une liste des abréviations s'affiche.
Contacter un technicien SAV.
013 ISAM enregistrement '%'
déjà existant
Il est impossible de créer cet enregistrement car
il existe déjà dans le système.
Saisir l'abréviation correcte. Si elle est inconnue,
il est possible de rechercher l'abréviation dans le
programme de base de données à l'aide de
[Suivant] et [Précédent]. Avec 'Imprimer' et
'Ecran', une liste des abréviations s'affiche.
Contacter un technicien SAV.
014 ISAM dossier '%' verrouillé
015 ISAM fin du fichier ou de la Dans les programmes de base de données, le
zone atteinte
système a atteint le dernier (premier)
enregistrement et vous avez appuyé sur
[Suivant] (ou [Précédent]).
Choisir [Précédent] ([Suivant]) si vous avez
atteint le dernier (premier) enregistrement.
016 ISAM clé dupliquée au sein
de la clé primaire
017 ISAM aucun droits pour le
fichier '%'
018 ISAM fichier '%' pas ouvert Vous pouvez seulement lire mais pas ouvrir ce
fichier.
C'est une erreur système. Si le redémarrage du
programme ne résout pas le problème, vérifier
les causes possibles au niveau du système
d'exploitation.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-41
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
Description/remède
051 Support d'évacuation plein
Le support d'évacuation est rempli de racks.
Insérer portoir vide.
052 Le support d'évacuation
n'est pas mis en place
Aucun portoir n'a été inséré dans la station
d'évacuation.
Placer le portoir dans la station d'évacuation.
053 Enregistrement copié à
<%>!!
Message affiché lors de la copie
d'enregistrements de coordonnées depuis et vers
l'archive.
058 Effacement des données
inactif!
Vous ne pouvez pas effacer cet enregistrement!
091 Des paramètres de transfert Erreur de paramètre de transfert le paramètre
requis n'a pas été indiqué Type de transfert
d'un programme sont
incorrect. Valeur / contenus invalides.
incorrects
En général, les programmes sont lancés à l'aide
de paramètres généraux des paramètres
d'arrière-plan et de programme. Utiliser le
journal pour déterminer les enregistrements
appropriés et vérifier les paramètres de transfert.
Pour connaître les paramètres de transfert
valides, se reporter à 'use <nom du programme>'
ou à la documentation du logiciel.
092 Saisie incorrecte
Vérifier si le programme gère toutes les
L'opérateur a effectué une saisie incorrecte ou
bien n'a aucun accès à l'option qui n'est pas gérée commandes de menu ou masques de saisie ayant
été autorisés dans le fichier de menus ou le
par le programme.
fichier écran, respectivement. Dans le fichier
journal, observer les entrées de localisation de
l'erreur. Contacter un technicien SAV.
137 Départ envoi de la liste '%'
au SIL
Envoi de la liste de tri sélectionnée à
l'informatique du labo.
294 ID utilisateur
utilisé comme texte.
297 Initialisation du module
d'entrée
Le module d'entrée s'initialise. Ce message n'est
affiché que dans la barre d'état.
Ce message n'est destiné qu'à votre information.
Attendre jusqu'à ce que l'initialisation soit
terminée.
298 Préparation des données de Les données de référence sont en cours de
référence
préparation.
Veuillez patienter jusqu'au terme du processus.
300 [Teach-in] dialogue de
départ
Préparation de [Teach-in] ou [Arrêt]. Cette
opération ne doit être effectuée que par du
personnel formé!!
La porte de tri doit être ouverte et un aimant doit
être placé sur le capteur de la porte.
AVERTISSEMENT!!! Démarrer le système en
sélectionnant [OK]. NE PAS METTRE LES
MAINS DANS LA ZONE DE TRI!! Le système
s'initialise pendant env. 10 secondes.
302 [Teach-in] Afficher et
enregistrer les positions
Enlever le ressort de l'axe Z du module de tri.
Mettre la pince en 1ère position du rack dans la
zone de tri Coordonnées actuelles X= %1 mm /
Y= %2 mm / Z= %3 mm
339 Teach-in placer le tube en
position correcte
Placer un tube en position EN_CTP ou SO_CTP
et lancer le processus en appuyant sur [OK].
352 Teach-in rack déjà existant
Le rack existe déjà. Appuyer sur [OK] pour
appliquer les modifications ou sur [Annuler]
pour les refuser.
353 Teach-in rack créé
Le rack <%1> a été créé. Il contient <%2>
positions.
362 % Les compteurs primaire Le compteur primaire <%1> et tous les
et secondaire seront réinitialisés compteurs secondaires associés seront
réinitialisés!
Roche Diagnostics
E-42
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
5 Élimination des défauts
Messages système et d'erreur
Message
Texte du message
381 Teach-in rack carré
sélectionné
Vous avez sélectionné un rack carré. Vous
pouvez décider si le rack est trié ligne par ligne
ou colonne par colonne.
382 Teach-in fichier de rack ne
correspond pas à un rack
ordinaire
Les coordonnées du fichier de rack ne
correspondent pas à un rack ordinaire. Le rack
ne peut être créé.
388 Message précédant le
démarrage du contrôle de
position
La position est déplacée vers les coordonnées
réglées. Le cas échéant, raccrocher le ressort car
l'axe Z sera désactivé après avoir atteint la
position.
389 Message après fin de
contrôle de position
Le module est déplacé vers la position
enregistrée. Après appui sur le bouton <OK>, le
courant est à nouveau désactivé.
394 (Teasy) Dialogue de
démarrage
Préparation de [Teasy]. Cette opération ne doit
être effectuée que par du personnel formé! La
zone chargement, la zone déchargement et la
porte devant le module de pipetage doit être
ouverte avec les aimants fixés aux capteurs de
porte. Sélectionner ensuite un module
444 Débordement du tampon
de données %
Débordement du tampon de données
(adresse=%1).!!! Vous ne pourrez plus travailler
sans que des erreurs surviennent!!!
606 (Teasy) Message sur cycle
complet
Cycle complet. Tous les actionneur ont été mis
en position de départ. Appuyer sur <OK> pour
lancer le cycle complet.
707 Réinitialisation du menu
Acquitter le message par [OK] pour réinitialiser
le menu Teasy.
790 Attente de rack vide sur
emplacement CCM <%>
Il n'y a actuellement aucun rack disponible à la
position de transfert CCM prévue. Tout tube
correspondant sera temporairement trié dans le
rack tampon. Si ce rack est occupé, le tri est
suspendu.
Le tampon CCM dynamique <%> ne peut
791 Tampon <%> est plein.
accepter de tubes supplémentaires. Le système a
Vérifier si les systèmes
interconnectés sont encombrés. échoué en tentant d'effacer automatiquement la
position de transfert CCM associée, dans un
intervalle de temps donné.
792 Le tampon CCM ou les
racks de transfert contiennent
des tubes périmés
La temporisation réglée est écoulée sur certains
tubes dans le rack tampon CCM ou les racks de
transfert CCM. Les tubes concernés clignotent à
l'écran.
Description/remède
Vérifier si le rack d'archive est vraiment un rack
ordinaire.
Redémarrer le système.
Message d'état. Aucune action utilisateur
requise.
Cliquer sur le schéma correspondant du rack
pour forcer manuellement un échange de rack.
Vérifier le système interconnecté associé au
tampon mentionné. Voir s'il est encombré et
remédier à la situation.
Cliquer sur le schéma de l'un des racks de
transfert CCM pour le vider manuellement. Cela
pourra permettre au système d'affecter un
nouveau rack aux tubes périmés. Vérifier si les
systèmes cible interconnectés sont encombrés.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
E-43
5 Élimination des défauts
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Messages système et d'erreur
Roche Diagnostics
E-44
Manuel utilisateur · Version 2.1
Annexe
6
F
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–3
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
6 Annexe
Table des matières
Annexe
Dans ce chapitre
Chapitre
6
Éléments livrés .................................................................................................................. F–5
Caractéristiques techniques ............................................................................................ F–6
Dimensions et poids .................................................................................................. F–6
Spécifications électriques .......................................................................................... F–6
Alimentation en air comprimé ................................................................................. F–6
Conditions de fonctionnement ................................................................................ F–7
Conditions climatiques environnementales ........................................................... F–7
Niveau sonore ............................................................................................................. F–7
Dégagement de chaleur ............................................................................................. F–7
Lecteur de codes à barres .......................................................................................... F–7
Codes à barres lisibles ......................................................................................... F–8
Définition des codes à barres lisibles ................................................................ F–8
Calcul du chiffre de contrôle du code à barres ................................................ F–8
Nombre maximum de chiffres ........................................................................... F–8
Système QS I (en option) .......................................................................................... F–8
Performance ......................................................................................................... F–8
Tube d'échantillon ................................................................................................ F–9
Incidences fonction du tube ............................................................................... F–9
Caractéristiques techniques .............................................................................. F–10
Module reboucheur (en option) ............................................................................. F–10
Interfaces du système ............................................................................................... F–10
Temps de fonctionnement système ....................................................................... F–11
Produits consommables ................................................................................................ F–11
Accessoires ...................................................................................................................... F–11
Tubes d'échantillons ....................................................................................................... F–12
Bouchons ......................................................................................................................... F–13
Racks ................................................................................................................................ F–13
Spécifications des racks (CCM) ............................................................................. F–13
Variante Sysmex® ................................................................................................ F–14
Variante Hitachi® ................................................................................................ F–14
Plan d'implantation ........................................................................................................ F–16
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-3
6 Annexe
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Table des matières
Roche Diagnostics
F-4
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
6 Annexe
Éléments livrés
Éléments livrés
Article
Nb
d'unités
flacon de condensats, étiqueté
1
bac à déchets d'embouts avec étiquettes
1
fusible retardé, 6.3 A, UL, 5 x 20 mm
2
tubage à air comprimé avec raccords, 3 mètres
1
classeur de données spécifiques clients
1
sac à déchets pour emballage de livraison
3
moyeu d'embrayage TP
1
brosse de nettoyage du tube à déchets du déboucheur
1
pince spéciale 18 cm, type péan
1
kit de nettoyage de la caméra (inflammable)
1
tube Greiner Vacuette (455001), 16 x 100 pcs.
1
collier de câble, 200 mm, noir
20
réseau, cordon 3 m, blindé, cat 5, 100 MHz
2
logiciel LCP1 cobas p 512 (version 2.0.0)
1
clé USB (pour sauvegarde de données QNX), étiquetée
2
QNX, Phindows
1
cordon d'alimentation, 230 V, droit
1
câble d'alimentation (Australie, connecteur caoutchouc)
1
câble d'alimentation (EU, SJT3/16 AWG)
1
câble d'alimentation (RU, connecteur caoutchouc)
1
fusible retardé, 10A, UL, 5 x 20 mm
2
clé carrée, 8 mm
1
protecteur de capteur (retrait de bouchon)
1
kit d'étalonnage C1 pour LLD IR
1
lunettes de protection laser, vertes, transmission 19 %
1
tournevis six pans, coudé
1
DVD logiciel système QSI*
1
logiciel d'application QSI CD-ROM 3.0.3*
1
* seulement si équipé d'un module QS I
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-5
6 Annexe
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Largeur
Profondeu Hauteur
Poids
r
2,39 m
cobas p 512 (64x) pre-analytical system
(système de base avec capots fermés, sans
moniteur ni colonne lumineuse)
1,41 m
1,84 m
744 kg
2,39 m
cobas p 512 (64x) pre-analytical system
(avec QS I, reboucheur primaire et CCM)
avec capots fermés, moniteur et colonne
lumineuse
1,69 m
1,95 m
935 kg
Spécifications électriques
Tension nominale (valeur efficace)
Version 230 V
Version 115 V
Version 100 V
230 V CA
115 V CA
100 V CA
Tolérance admissible
± 10 %
Fréquence secteur
50/60 Hz
Puissance consommée
800 W
Puissance consommée max.
(pointes  1 s)
1500 W
Courant
3,5 A
7A
8A
Courant max. (pointes  1 s)
6,5 A
13 A
15 A
Fusible (selon CEI 127-2)
T 6.3 AH ; 250 V T 10 AH ; 250 V T 10 AH ; 250 V
Classe de protection
I
Classe de surtension
II
Degré de pollution (selon NF CEI
664)
2
Alimentation en air comprimé
Air
Sec et déshuilé
Point de rosée (à 6.0 bar)
+3 °C (+ 37.4 °F)
Teneur résiduelle max. en eau
6 g/m3 env.
Teneur résiduelle maximum en huile
0,1 mg/m3 env.
Filtre à particules
< 40 μm
Prise de pression
6,5 bar min. (94 psi) à 8 bar max. (116 psi)
Consommation d'air
env. 94 l/min, 24.8 gals/min (avec reboucheur)
Roche Diagnostics
F-6
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
6 Annexe
Caractéristiques techniques
Conditions de fonctionnement
Prévu pour fonctionner en intérieur jusqu'à 2000 m d'altitude.
Conditions climatiques environnementales
REMARQUE
Risque de dommage matériel !
Le fonctionnement en toute sécurité du système ne peut être garantit à d'autres conditions
climatiques ambiantes que celles décrites ci-dessous.
En cours de fonctionnement
En stockage et transport
Température ambiante
+15 °C à +30 °C (+59 °F à +86 °F)
Plage de température de
fonctionnement sûre
+5 °C à +40 °C selon UL 61010-1
Humidité rel. de l'air
20 % à 80 % (de +15 °C à +30 °C
(+ 59 °F à + 86 °F)
Humidité relative max.
85 % à +40 ? (104 °F) ne dépassant pas 48 heures
Température ambiante
-20 °C à +55 °C (-4 °F à +131 °F) sans dépasser 72
heures
Niveau sonore
Niveau sonore moyen:
< 65 dB (A), tolérance ± 1,5 dB (A)
Niveau max (max. 1 s) : < 76 dB (A), tolérance ± 1,5 dB (A)
Dégagement de chaleur
Env. 2 880 kJ/h / 688 kcal/h / 2 731 BTU/h
Lecteur de codes à barres
Type
Lecteur LASER
Indice de protection
IP 64
Puissance LASER max.
0,95 mW
Longueur d'onde
630 à 680 nm
Fréquence d'échantillonnage
1000 lectures/s
Classe LASER
Classe 2 (CEI 825-1) ; classe II (CDRH)
Résolution
Épaisseur de traits et d'espace au moins 0.15 mm (largeur du
module)
Contraste
Mesure du contraste d'impression (ICI) du code à barres 80
% minimum (EN 1635)
Fiabilité de lecture
Conforme aux spécifications du constructeur et
Taux d'erreur de lecture :
< 1: 1000000
Taux de non-lecture :
< 1: 1000
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-7
6 Annexe
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Caractéristiques techniques
Codes à barres lisibles
REMARQUE
Risque de dommage matériel !
Le fonctionnement en toute sécurité du système ne peut être garantit lorsque les codes à
barres sont ambigus.
o
2 parmi 5 entrelacé (NF EN 801, ISO/CEI 16390)
o
Codabar (NF EN 798)
o
Code 39 (NF EN 800, ISO/CEI 16388)
o
Code 128 (NF EN 799, ISO/CEI 15417)
Autres codes à barres sur demande.
Définition des codes à barres lisibles
Les codes à barres (type, longueur, chiffre de contrôle) se configurent par le logiciel
système. Il est possible de régler et de lire jusqu'à 6 codes différents au sein d'une
même configuration. Les codes à barres doivent tous être définis soit avec, soit sans
un chiffre de contrôle. L'utilisation de chiffres de contrôle peut réduire le taux
d'erreur de lecture.
REMARQUE
Roche Diagnostics n'assume aucune responsabilité pour des erreurs de lecture provoqués
par un chiffre de contrôle manquant, une mauvaise qualité des étiquettes ou un entretien
insuffisant.
Calcul du chiffre de contrôle du code à barres
o
2 sur 5 entrelacé : Modulo 10
o
Codabar : Modulo 16
o
Code 39 : Modulo 43
Nombre maximum de chiffres
Le nombre maximum de chiffres ne doit pas être supérieur à 24 (chiffre de contrôle
excepté).
Système QS I (en option)
Performance
Le temps nécessaire d'évaluation dépend grandement de la qualité et de l'apposition
d'étiquettes sur les tubes d'échantillon.
Des rotations supplémentaires deviennent nécessaires lorsque tout le sérum/plasma
n'est pas visible sur une seule image en raison d'étiquettes sur le tube qui recouvrent
le sérum/plasma. Jusqu'à 3 rotations sont possibles.
Roche Diagnostics
F-8
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
6 Annexe
Caractéristiques techniques
Tube d'échantillon
L'utilisation de tubes plastiques est obligatoire. Les tubes autorisés pour QS I sont
référencés dans la liste actuelle des tubes autorisés.
Si le diamètre de bouchon est inférieur ou égal au diamètre du tube, ces tubes ne
peuvent pas être utilisés. La différence de largeur entre le bouchon et le tube doit être
d'au moins 2 mm (1 mm de différence de chaque côté ; le diamètre du bouchon ne
doit pas être plus petit que celui du tube).
Les tubes avec bouchon de couleur foncée, bouchon transparent, bouchon gris ou
blanc ne peuvent pas être utilisés. Il ne peut être utilisé plusieurs combinaisons de
bouchons de couleur.
Veuillez noter qu'il ne peut être utilisé de filtre sérum/plasma.
Il faut garantir qu'il existe une séparation claire entre sérum/plasma et caillot sanguin.
Les tubes avec des lettres, chiffres, symboles ou logo de fabricant en impression
directe peuvent affecter négativement le traitement. Un étiquetage direct sur le tube,
par ex. par des personnes, peut également influencer négativement le traitement.
Incidences fonction du tube
Présence de bouchon
Diamètre du tube
Le tube est éclairé de tous côtés dans le module QS I, ainsi le bouchon ne génère pas
d'ombre sur le sérum/plasma. Ceci garantit que la couleur du sérum/plasma
apparaisse la même dans un tube avec et sans bouchon.
Le système QS I différencie les catégories (classes) de qualité d'échantillon (par ex.
hémolyse, lipémie, ictère). Les variations de couleur engendrées par différents
diamètres de tube sont trop faibles pour avoir un effet sur la classification des
échantillons.
De plus, chacune des catégories est définie par le client, qui fournit des exemples pour
chaque catégorie de qualité d'échantillon. Lorsque sont donnés des exemples de
différents tubes, le QS I validera ces différences dans le processus de classification.
Fenêtre étroite et large fenêtre
Le logiciel de traitement d'image utilise la taille et la position de la fenêtre de
sérum/plasma. La fenêtre de sérum/plasma est mise en position optimale par rotation
du tube. Les rotations permettent au système d'inspecter un échantillon depuis
différents angles.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-9
6 Annexe
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Éclairage
Configuration minimum
3 lampes à LED
o
o
Ordinateur compatible IBM
o
CPU : Intel Core i3-3220, 3.3 GHz, 3 Mo embarqués
o
Mémoire : 4 Go, disque RAM DDR3
o
1 disque dur : min. 240 Goctets statique (pour système d'exploitation,
applications et données)
o
graveur DVD multiformat
o
1 USB (2.0) (devant)
o
1 RS-232 (COM1)
o
2 PS/2
o
1 capteur de page-écran couleur
o
1 Ethernet (RLE gigabit)
caméra CCD couleur
o
résolution : 768 x 576 pixels
Module reboucheur (en option)
o
Comporte des composants de distribution et de transport des cupules, et de
chauffage.
o
Le thermoscellage de différents tubes plastiques est possible à l'aide d'une cupule
en aluminium à revêtement spécial
(diamètre : 11,5 mm à 15,5 mm ; hauteur 65,5 mm à 102,5 mm). La cupule peut
être enlevée manuellement.
o
Le reboucheur reçoit du module caméra les données du tube à sceller (type de
tube, dimensions). (Un module de détection de bouchons ou LLD QS I doit être
installé.)
o
Rebouchage sélectif selon les règles définies par l'utilisateur.
o
Conditions éprouvées d'entreposage des tubes fermés : Jusqu'à trois mois au
réfrigérateur (+ 4 °C / 39.2 °F) si la cupule est scellée correctement.
Interfaces du système
Les interfaces système externes servent généralement à raccorder les éléments
suivants :
o
Connecteur d'alimentation
o
Air comprimé
o
Interface hôte pour le SIL ou le middleware (Ethernet + série)
o
Coffret Axeda Connect 2 (Ethernet) pour service à distance
o
Prise de service (Ethernet) pour techniciens SAV
o
Prise d'extension (Ethernet) pour connexion sur d'autres systèmes
o
Imprimante (parallèle)
Roche Diagnostics
F-10
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
6 Annexe
Produits consommables
Temps de fonctionnement système
Pour permettre la pleine charge du système, les temps de service moyens prévus sont
les suivants:
o
5 jours par semaine
o
6 heures en fonctionnement de routine/ jour
o
6 heures en mode veille/ jour
En cas de temps de fonctionnement plus longs, les intervalles d'entretien et de
maintenance prévus doivent être adaptés en conséquence.
Si les temps de fonctionnement moyens sont plus longs que ceux prévus, la durée de
garantie est également être raccourcie en conséquence.
Produits consommables
Article
Nb
d'unités
Cupule, (d=21 pour reboucheur)*
9 x 500
Sacs poubelle
50
* Respecter la date limite d'utilisation
Accessoires
Les accessoires disponibles en option pour le système sont les suivants :
o
Compresseur en boîtier silencieux (115 V ou 230 V)
o
Compresseur sans huile avec séchage à membrane (115 V ou 230 V)
o
Compresseur - sécheur par réfrigération (115 V ou 230 V)
o
Tubage à air comprimé avec raccords (DN 7.2/ G ¼“), 5 m
o
Support de chargement pour chargeur de cupules
o
Kit de nettoyage de la caméra
o
Supports divers, racks et portoirs
o
Brosse de nettoyage module déboucheur - tube à déchets
o
Lecteur de code à barres / douchette CCD à main, sans fil (230 V ou 115 V) pour
la lecture des numéros de rack prédéfinis
o
Clé USB
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-11
6 Annexe
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Tubes d'échantillons
Tubes d'échantillons
REMARQUE
Risque de défaillance du système !
Utiliser des tubes propres et des étiques de code à barres correctement placées.
Tubes primaires
REMARQUE
Échantillons à traiter
o
Traitement des tubes primaires fermés.
o
Utiliser uniquement des tubes propres.
o
Utiliser des tubes fermés uniquement avec des bouchons étanches.
o
Traitement de tubes primaires ouverts (échantillons neufs et récursifs).
o
Possibilité d'utiliser jusqu'à 40 types différents de tubes dans un même cycle de
travail.
o
Traitement de tubes plastiques uniquement (pas de tubes en verre).
o
Traitement de fond standard rond (pas de fond conique, fond plat sur demande).
o
Utiliser uniquement des tubes désignés dans la liste de tubes homologués.
Votre distributeur possède une liste actuelle de toutes les informations sur les types de
tubes admis pour le système (liste des tubes homologués).
o
Le niveau de remplissage du tube ne doit pas dépasser 15 mm en-dessous de
l'ouverture du tube.
o
Hématologie
o
Coagulation
o
Sérum
o
Plasma
o
Urine
Détection du type de tube
primaire
o
par couleur de bouchon
o
géométrie du tube
Dimensions du tube primaire
o
Hauteur minimum du tube : 65,5 mm (sans bouchon)
o
Hauteur maximum du tube : 108 mm* (avec bouchon) / 102,5 mm (sans
bouchon)
o
Diamètre minimum 11,5 mm
o
Diamètre maximum 15,5 mm
* 117 mm (tube d'urine Sarstedt 10 ml avec bouchon)
Roche Diagnostics
F-12
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
6 Annexe
Bouchons
Bouchons
Bouchons à utiliser
REMARQUE
Dimensions de bouchon
o
Bouchons striés et non striés
o
Bouchons vissés ou emboîtés
o
Le diamètre du bouchon doit être au moins le diamètre du tube + 2 mm
o
Pas de bouchon de couleur noire (noir, autres couleurs sombres)
o
L'utilisation de bouchons transparents, blancs ou gris est restreinte
o
Bouchons translucides (teintés) lorsque les couleurs peuvent être clairement
distinguées (par exemple : bleu-vert-rouge).
o
Les combinaisons de couleurs ne devant pas être utilisées sont reprises dans la
liste des tubes homologués.
Votre distributeur possède une liste actuelle de toutes les informations sur les types de
tubes admis pour le système (liste des tubes homologués).
o
Diamètre minimum du bouchon 13,4 mm
o
Diamètre maximum du bouchon 18 mm
o
Hauteur minimum du bouchon : 5 mm
o
Hauteur maximum du bouchon : 30 mm
Racks
Tout type de rack peut être défini (sélection depuis la liste des racks Roche
Diagnostics).
Les racks peuvent être accrochés ou séparés (configuration effectuée par Roche
Diagnostics).
Spécifications des racks (CCM)
Les deux variantes d'un alimentateur de rack de CCM facilitent l'utilisation de
plusieurs types différents de rack.
ATTENTION
Les racks décrits explicitement comme ne convenant pas à des fins de centrifugation ne
peuvent pas être transportés vers les modules de centrifugation (tels que cobas p 671) ou
les systèmes héritant de telles fonctionnalités (tels que cobas 8000).
S'assurer que l'emplacement enregistré pour l'alimentateur de racks CCM est configuré en
conséquence !
Il existe des racks similaires aux types définis ci-dessous mais ils ne sont pas
nécessairement spécifiés pour utilisation avec les alimentateurs de rack CCM.
Contacter l'assistance client au besoin.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-13
6 Annexe
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Racks
Variante Sysmex®
Rack Sysmex® 10 positions
Disponible en différentes hauteurs, ce type de rack accueille des tubes jusqu'à
16.3 mm de diamètre. Donc avec le CCM, il est possible d'utiliser uniquement des
tubes de 13,4 mm de diamètre (avec leurs inserts correspondants) pour ce type de
rack.
Figure F-1
Rack Sysmex® avec inserts (exemple)
Variante Hitachi®
Rack Hitachi® à 5 positions
Ce type de rack peut recevoir des tubes jusqu'à un diamètre de 16,3 mm. Il ne
convient pas pour les fins de centrifugation.
Figure F-2
Rack Hitachi® 5 positions
Roche Diagnostics
F-14
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
6 Annexe
Racks
Rack 5 positions (MPA), petit
diamètre
Ce type de rack convient pour la centrifugation et peut recevoir des tubes jusqu'à un
diamètre de 13,4 mm.
Figure F-3
Rack 5 positions (MPA), grand
diamètre
rack MPA, type 1 (différentes couleurs)
Ce type de rack convient pour la centrifugation et peut recevoir des tubes jusqu'à un
diamètre de 16,3 mm.
Figure F-4
rack MPA, type 2
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-15
Figure F-5
475.5mm (18.72 in.)
F-16
Tiroir 1
LLD Laser
Module
débouchage
Tiroir 3
Zone chargement
Tiroir 2
Conteneur de retrait
Module
caméra
Écran tactile
Tiroir 4
Tiroir 2
2529mm (99.56693in)
Tiroir 1
Tiroir 3
Output Sorter
Convoyeur de tube primaire
Tiroir 4
Tiroir 5
Tiroir 6
Zone déchargement
Capot de protection
Module rebouchage
(en option)
Dimensions : 3 180 mm (125.2 in.) x 475.5 mm (187.72 in.) x 2 210 mm (87.1) [L x P x H]
Cotes indiquées en mm, ainsi qu’en pouces en valeurs approximatives entre parenthèses
Système pré-analytique cobas p 512
Tiroir 7
Tiroir 8
Date 28-01-2015
6 Annexe
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Plan d'implantation
Plan d'implantation
Plan d'implantation
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
2281mm (89.80315in)
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Glossaire
Action de maintenance - Cône plastique s'emboîtant sur l'extrémité d'une pipette. Les embouts sont jetables et à usage unique.
Glossaire
A
Action de maintenance Maintenance effectuée de
façon régulière par l'opérateur, par exemple
quotidiennement, hebdomadairement ou
mensuellement, pour garantir un fonctionnement fiable
du système.
Aliquot Une portion aspirée depuis un échantillon
primaire, prévue pour un test spécifique d'analyse ou un
groupe de tests.
Axes de tri Système triaxial de la station de tri.
B
Bouton Élément actif dans un écran de logiciel.
C
Cadence Nombre de tubes primaires traités par unité
de temps.
Cycle de travail Un cycle de travail comprend la durée
entre la mise sous tension du système jusqu'à l'exécution
d'une réorganisation de la base de données. Pendant cette
durée, toutes les étapes de travail du système sont
journalisées et les données relatives aux positions des
tubes et à l'occupation de la zone de dépôt sont collectées
et traitées.
D
Date de péremption Fin de la période jusqu'à laquelle
Roche Diagnostics garantit les réclamations de produit
pour ses consommables.
Demande de test Appelée également requête. Il s'agit
d'un test sélectionné pour un échantillon spécifique.
Dépannage Maintenance effectuée par un technicien
Roche, par exemple tous les six mois ou plus tôt.
Détection de tube Capteurs optiques qui détectent un
tube dans la pince élévatrice rotative.
Chiffre de contrôle Un nombre de vérification utilisé
dans les codes à barres et le logiciel.
Diode électroluminescente (LED) Un semiconducteur qui émet une lumière d'une longueur d'onde
définie.
Code à barres Un code numérique ou
alphanumérique utilisé sur les tubes échantillon et les
racks, pour identifier ces derniers.
Dynamic Interface (interface dynamique)
L'ordinateur du laboratoire décide si le tube est ouvert ou
pas et affecte également la cible de tri du tube.
Compresseur Appareil générant de l'air comprimé.
E
Configuration client Système préinstallé avec des
réglages spécifiques pour le client.
Échantillon primaire Un échantillon prélevé sur un
patient.
Connexion hôte C'est la connexion (via le réseau)
entre le système pré-analytique et l'ordinateur hôte.
Échantillon STAT Échantillon qui est traité avec la plus
haute priorité.
Console utilisateur Module nécessaire à la
manipulation du système (écran tactile, clavier et pavé
tactile).
Écran tactile Un écran interactif destiné à faciliter la
navigation à travers les menus ainsi qu'à la saisie des
données et réglages, en toute cohérence.
Consommables Terme générique pour tout produit
utilisé lors du traitement des échantillons et devant être
remplacé régulièrement par l'opérateur. Exemples de
consommables : tubes d'aliquot, étiquettes de code à
barres vierges, et bouchons.
Embout Cône plastique s'emboîtant sur l'extrémité
d'une pipette. Les embouts sont jetables et à usage
unique.
Curseur Symbole clignotant à l'écran, marquant la
position de saisie actuelle.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-17
Glossaire
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Emplacement - Profil
Emplacement Un emplacement décrit une cible vers
laquelle un tube est trié selon soit certaines règles, soit
une demande individuelle venant de l'informatique du
laboratoire. Un emplacement est un enregistrement de
base de données superordonné comportant un rack ou
plusieurs racks.
État Le système distingue deux états : « Veille » et
« Fonctionnement ».
H
Hématologie Domaine médical spécialisé dans l'étude
du sang.
I
Mode Définit les états de fonctionnement d'un système.
Module Une unité de traitement pouvant être
combinée avec d'autres pour composer des systèmes plus
étendus.
Module déboucheur Module pour ouvrir les tubes
fermées.
Module de tri Unité constituée d'axes de tri et de la
pince de tri.
P
Paramètres généraux Données spécifiques au client
et spécifiques au système.
ID d'échantillon Jeu de données alphanumériques
identifiant sans ambiguïtés un échantillon particulier.
PC console utilisateur L'ordinateur hébergeant le
logiciel de la console utilisateur.
Informatique du laboratoire 1 Ordinateur central
gérant tous les processus de données d'un laboratoire.
2 Source d'information pour les résultats d'analyse
demandés par les chirurgiens et hôpitaux raccordés à
l'ordinateur central du laboratoire.
Phase de travail Après mise sous tension du système,
la phase de travail [Cycle de travail] s'affiche et dépend de
l'état du système qui prévalait lorsque le système a été mis
hors tension.
Initialisation Processus s'effectuant juste après la mise
sous tension, pendant lequel le système se prépare au
fonctionnement.
Interface série Interface de communication.
Interface utilisateur graphique Forme sous laquelle
se présentent les applications et le dialogue de
l'ordinateur à l'écran.
J
Journal ou fichier journal Toutes les procédures
exécutées par le programme sont consignées dans un
fichier journal. C'est une aide auxiliaire importante dans
la recherche des défauts.
Plasma Le sang complet comporte le plasma sanguin et
les globules rouges.
Portillon de protection Portillon verrouillable,
protégeant l'utilisateur contre toute blessure.
Portoir Conteneur rectangulaire possédant des trous
accueillant les échantillons et/ou aliquots primaires, des
deux diamètres 13 mm et 16 mm.
Port STAT Zone de chargement d'échantillons STAT.
Position de retrait Position physique du moteur pas à
pas lorsque le module de pipetage est positionné audessus du tube à déchet.
Prise Ethernet Prise réseau.
Profil Un jeu de paramètres défini par l'utilisateur, par
exemple temporisation STAT.
M
Masque d'écran Les valeurs ne peuvent pas être
saisies à n'importe quel endroit de l'écran mais seulement
à l'intérieur des champs repérés et doivent être issues de
la plage de valeurs prévue pour ce champ.
Menus Parties du programme logiciel qui servent aux
applications utilisateur dédiées, par ex. le réglage des
paramètres.
Roche Diagnostics
F-18
Manuel utilisateur · Version 2.1
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Glossaire
Rack 5 positions - Veille
R
Rack 5 positions Équipement porteur d'échantillons
contenant jusqu'à cinq tubes d'échantillon primaires
et/ou tubes d'aliquot prévus pour analyse en ligne. Le
rack permet le transport facile vers les systèmes
analytiques. Différents types de rack peuvent être
distingués par leurs couleurs différentes.
Rack d'entrée Rack servant exclusivement à
l'alimentation en tubes échantillon.
Rack de sortie Rack qui sert exclusivement à recevoir
des tubes échantillon.
Réinitialisation Mode de fonctionnement lors duquel
le système positionne et ajuste toutes les parties
mécaniques vers leurs positions d'origine.
Routine La routine quotidienne comprend tous les
travaux sur et avec le système.
T
Test système Autodiagnostic du système, effectué à la
suite d'un démarrage d'un cycle de travail.
Traitement pré-analytique Le processus de gestion
des échantillons en amont de la phase analytique. Le
processus pré-analytique implique typiquement des
actions telles que le tri et l'aliquotage.
Tubes d'échantillon primaire Il s'agit du tube
d'origine contenant l'échantillon ayant été prélevé sur le
patient.
Tube d'aliquot Un conteneur plastique de portions
d'aliquot d'échantillons liquides à utiliser sur le système.
Il possède une étiquette de code à barres utilisée pour
l'identification positive de l'échantillon.
Types de code à barres Différentes manières de
coder des informations sous forme de symbole de code à
barres. Les types de code à barres typiques sont les
suivants : Code39, NW7 (Codabar), ITF, et Code 128.
S
Sauvegarde Enregistrement de données sur un
support de sauvegarde tel que clé USB, autre que celui de
la mémoire principale (disque dur). Si les données sont
de nouveau nécessaires, elles peuvent être restaurées
depuis la copie de sauvegarde.
V
Veille 1 État du système : le système est arrêté, un accès
de l'utilisateur est possible.
2 Bouton sur l'écran, destiné à arrêter le système.
Sérum Liquide aqueux qui se sépare lorsque le sang est
centrifugé.
SIL Système informatique du laboratoire. Un système
informatique destiné à la saisir, la gestion et
l'établissement de rapports des données du laboratoire.
Les informations concernent, sans y être limitées, à la
démographie, aux demandes et aux résultats de test des
patients.
Support Support pour charger les racks d'entrée et
retirer les racks de sortie du système pré-analytique.
Système autonome Appareil qui n'est pas connecté à
un système de commande supérieur.
Système d'exploitation Désignation regroupant tous
les programmes pilotant et surveillant l'exécution des
programmes utilisateur ainsi que pour la maintenance
du mode de fonctionnement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 2.1
F-19
Glossaire
cobas p 512 pre-analytical system (64x)
Veille - Veille
Roche Diagnostics
F-20
Manuel utilisateur · Version 2.1

Manuels associés