▼
Scroll to page 2
of
164
cobas p 312 pre-analytical system Manuel utilisateur Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system Informations relatives au document Historique des révisions Version du manuel Version logiciel Date de révision 0,9 V0.9 Janvier 2011 Modifications 1,0 V1.0 Juillet 2011 Ajout des étiquettes sur le système, du circuit des tubes et du champ de rayonnement laser 1,1 V1.1 Janvier 2012 Changement du nom de la marque en Roche Diagnostics Ajout du connecteur USB externe Mise à jour des écrans 1,2 V1.1 Mars 2012 Mise à jour des figures et spécifications Révision de texte 1,3 V1.1 Mai 2012 Mise en page selon le guide de style GSC 1.3.1 V1.1.1 Mars 2013 Conditions d'utilisation 1,4 V1.1.3 Mars 2014 Conditions d'utilisation Description des boutons au chapitre 3 1,5 V1.1.3 Mars 2020 Changement de nom de Roche PVT GmbH (PVT) à Roche Diagnostics Automation Solutions GmbH (RDA) Mise à jour du concept de l'étiquetage Mise à jour des informations sur les nettoyants Mise en place du contenu de l'addenda (rack à 24 positions et rail de guidage) Ajout des Bonnes pratiques de laboratoire Langue Numéro de commande Français 01019900199 Roche Diagnostics 2 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system Remarque concernant l'édition Manuel de l'utilisateur du système de tri cobas p 312 Le présent document est destiné aux utilisateurs du système de tri cobas p 312. Nous nous sommes efforcés d'assurer que toutes les informations comprises dans le présent manuel sont correctes au moment de l'impression. Cependant, Roche Diagnostics Automation Solutions GmbH (RDA) se réserve le droit de procéder à des modifications nécessaires sans préavis, dans le cadre du développement continu de ses produits. Toute modification de l'instrument de la part du client rendre nul et non avenu la garantie ou le contrat de service. Pour plus d'informations sur le contrat de garantie, veuillez consulter le contrat d'achat de l'analyseur. Contacter votre représentant local Roche Diagnostics pour toute informations supplémentaire. Les mises à jour du logiciel sont effectuées par les représentants de Roche Diagnostics. Conditions d'utilisation Le cobas p 312 pre-analytical system est un système autonome assisté par ordinateur, automatique, pour trier des tubes d'échantillons ouverts et fermés, centrifugés et portant un code-barres, ainsi que pour déboucher des tubes primaires et secondaires. Il comporte également des modules d'enregistrement de tubes échantillon portant un code-barres. Le transfert de tubes, traités sur le cobas p 312 system, vers tout autre poste de travail au sein du laboratoire est sujet à validation effectuée par le laboratoire lui-même. Droits de propriété intellectuelle Marques déposées © 2019, Roche Diagnostics Automation Solutions GmbH. Tous droits réservés. Les marques suivantes ont été déposées : COBAS est une marque déposée de Roche Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Approbations de l'instrument Le cobas p 312 pre-analytical system répond aux exigences de protection précisées dans la directive DIV 98/79/CE. La compatibilité est démontrée par les marquages suivants : Pour usage diagnostique in vitro. Conforme aux dispositions des directives de l'UE en vigueur. Publié par Intertek (laboratoire d'essais électriques) pour les EU et le Canada. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 3 cobas p 312 pre-analytical system Adresse à contacter Constructeur Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Roche Diagnostics 4 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system Table des matières Informations relatives au document Adresse à contacter Informations générales 2 3 Partie A 1 Informations générales Préface Utilisation du manuel utilisateur Description du système A–5 A–5 Partie B 2 Description du système Introduction Description du matériel Accessoires Description du logiciel Manipulation Annexe Partie F 6 Annexe Éléments livrés Accessoires Consommables Caractéristiques techniques Fiabilité de l'appareil Racks Tubes d'échantillons Plan d'implantation Glossaire Index F–5 F–5 F–5 F–6 F–10 F–10 F–11 F–16 F–17 F–19 B–5 B–16 B–28 B–29 Partie C 3 Manipulation Première mise en service du système Routine quotidienne Travail de préparation Manipulation Terminer le traitement après la routine quotidienne Maintenance C–5 C–5 C–6 C–12 C–24 Partie D 4 Maintenance Entretien et maintenance de l'appareil Équipements et agents de nettoyage Plan d'entretien et de maintenance Entretien de l'appareil selon les besoins Entretien hebdomadaire de l'appareil Entretien mensuel de l'appareil Remplacement du fusible de l'électricité domestique Élimination des défauts D–5 D–6 D–6 D–7 D–8 D–13 D–15 Partie E 5 Élimination des défauts Que faire lorsque... Questions importantes pour le service après-vente Messages Tableau des codes d'erreur (liste de tri) E–5 E–8 E–9 E–20 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 5 cobas p 312 pre-analytical system Roche Diagnostics 6 Manuel utilisateur · Version 1.5 Informations générales 1 A Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Table des matières Informations générales Dans ce chapitre Chapitre 1 Préface ............................................................................................................................... A–5 Utilisation du manuel utilisateur ................................................................................... A–5 Symboles ..................................................................................................................... A–5 Plaque signalétique ................................................................................................... A–6 Étiquettes .................................................................................................................... A–7 Dangers et mesures de précaution .......................................................................... A–9 Autocollants avertisseurs sur le système .............................................................. A–10 Bonnes pratiques de laboratoire .................................................................................. A–16 Sécurité électrique ................................................................................................... A–16 Produits manipulés ................................................................................................. A–17 Tubes ................................................................................................................... A–17 Traitement des tubes ouverts ........................................................................... A–17 Lecteur de code-barres ..................................................................................... A–17 Tiroirs ................................................................................................................. A–17 Module de tri ..................................................................................................... A–17 Couvercle en verre acrylique ........................................................................... A–18 Commandes ............................................................................................................. A–19 Conditions préalables à la lecture d'un code-barres ........................................... A–19 Positionnement de l'étiquette de code-barres ............................................... A–19 Conditions préalables à l'utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions .............................................................. A–20 Taille de tube pris en charge ............................................................................ A–20 Élimination de l'appareil ........................................................................................ A–20 Informations sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ................................................................................... A–20 Abréviations ............................................................................................................. A–21 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Table des matières Roche Diagnostics A-4 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Préface Préface Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire très attentivement le Manuel utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de précaution ! Le non-respect des consignes de danger et de précaution données dans le présent Manuel utilisateur peut avoir de lourdes conséquences sur la santé et la sécurité comme sur le plan matériel. Assurez-vous que le Manuel utilisateur est conservé en sécurité à proximité du système et reste accessible à tous les utilisateurs. Utilisation du manuel utilisateur Ce Manuel utilisateur comporte des informations pour les opérateurs du cobas p 312 system, au niveau application. Les informations pour les administrateurs ou techniciens d'entretien ne se trouvent pas dans ce manuel. Le Manuel utilisateur comporte les sections suivantes : Partie Étiquette Contenu A Informations générales Description du manuel, informations de sécurité B Description du système Aperçu du système, description du matériel, description du logiciel, flux des tubes C Manipulation Travailler avec le système D Maintenance Instructions de nettoyage et de maintenance E Élimination des défauts Description et élimination des défauts F Annexe Terminologie employée, détails techniques, index Symboles Des repères visuels sont utilisés pour faciliter la localisation et l'interprétation des informations de ce manuel rapidement. Cette section explique les conventions de mise en forme utilisées dans ce manuel. Les symboles suivants sont utilisés : Symbole Utilisé pour a Début d'une procédure Fin de la procédure o Point d'une liste e Renvoi f Appel (référence logiciel) Conseil Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 A-5 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Utilisation du manuel utilisateur Symbole Utilisé pour Attention générale S'assurer de la familiarisation avec le système et les informations de sécurité avant utilisation afin de prévenir les blessures graves ou mortelles. Prêter attention à l'ensemble des consignes de sécurité. Toujours suivre les instructions contenues dans le présent document. Toujours consulter le présent document lorsque ce symbole est affiché afin de recevoir des informations sur la nature des dangers potentiels et des mesures qui sont nécessaires pour les éviter. Ne pas utiliser le système d'une manière qui n'est pas décrite dans le présent document. Conserver tous les documents dans un lieu sûr et facile d'accès. Pour usage diagnostique in vitro. Publié par Intertek (laboratoire d'essais électriques) pour le Canada et les États-Unis Conforme aux dispositions des directives de l'UE en vigueur Numéro de série Constructeur Date de la fabrication Numéro de catalogue Code article international indique que l'appareil ne peut fonctionner qu'avec du courant alternatif Roche Diagnostics A-6 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Utilisation du manuel utilisateur Plaque signalétique Une nouvelle génération de plaques signalétiques est introduite sur les systèmes ayant des numéros de série commençant par 562xxxxx. Figure A-1 Plaque signalétique Étiquettes Dans tout le manuel utilisateur, les consignes de sécurité à respecter sont signalées comme suit : MISE EN GARDE Ce symbole indique un conseil que les utilisateurs devraient observer pour éviter que des erreurs ne surviennent lors du fonctionnement du système. Ce symbole indique un danger potentiel. Si cet avertissement est ignoré, une mise en danger de l'utilisateur ne peut être exclue. ATTENTION Lumière laser : Ce symbole avertit de la lumière laser, qui peut être potentiellement dangereuse pour les yeux. ATTENTION Risque d'infection : Ce symbole indique un danger dû à des produits d'échantillon infectieux. AVERTISSEMENT Tension de l'électricité domestique : Ce symbole vous avertit des zones sous tension de l'électricité domestique. AVERTISSEMENT Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 A-7 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Utilisation du manuel utilisateur Dangers et mesures de précaution Afin d'exclure d'emblée des situations potentielles de danger, l'utilisateur doit se familiariser avec toutes les mesures de précaution et directives concernant le fonctionnement du système. Veiller particulièrement aux consignes de sécurité concernant la manipulation des produits. MISE EN GARDE Le système ne peut être exploité que par des personnes dûment formées. Roche Diagnostics A-8 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Utilisation du manuel utilisateur Autocollants avertisseurs sur le système Les autocollants avertisseurs servent à identifier les sources potentielles de danger. Tous les autocollants avertisseurs sur le module et dans des zones accessibles à l'opérateur sont documentés dans la suite. A C B A Autocollants avertisseurs : Sur le portillon de protection C B Autocollant avertisseur : À côté du verrouillage Autocollants avertisseurs : Sur le portillon de protection Figure A-2 Prêter attention aux consignes de sécurité suivantes ! Lire et respecter les consignes de sécurité afin de prévenir les blessures graves ou mortelles. Les règles de sécurité CEI 61010-1 et les prescriptions de sécurité électrique nationales applicables doivent être respectées. Une manipulation en toute sécurité et fiable ne peut être assurée que si : o L'installation électrique du système répond aux exigences CEI appropriées. o Le câble d'alimentation détachable ne doit pas être remplacé par un câble d'alimentation de puissance insuffisante. o L'installation prescrite est réalisée par un expert formé. o Une inspection visuelle, un test du conducteur de protection, un test d'isolation et un test de courant de fuite sont effectués par des électriciens qualifiés si nécessaire (conformément aux prescriptions de sécurité applicables). o Le système est exploité conformément aux instructions de fonctionnement. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 A-9 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Utilisation du manuel utilisateur Repèr Position Étiquette Signification e A Portillon de protection Avertissement du risque de blessure. Cet autocollant avertisseur indique que toute Pour éviter toute blessure, ne pas intervention sur la zone de tri intervenir à l'intérieur du système en pendant le fonctionnement fonctionnement avant qu'il ne soit en est interdite. veille. Risque d'infection. Cet autocollant avertisseur vous avertit des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Porter toujours des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire. B Verrouillage Risque d'infection. Cet autocollant avertisseur vous avertit des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Porter toujours des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire. Tableau A-1 Autocollants avertisseurs sur le système Roche Diagnostics A-10 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Utilisation du manuel utilisateur Repèr Position Étiquette Signification e C Portillon de protection Avertissement du rayonnement laser. ATTENTION LUMIERE LASER Ne jamais regarder dans le rayon laser ! Risque de dommages irrémédiables aux yeux. NE PAS REGARDER DANS LE RAYON PRODUIT LASER DE CLASSE 2 MAX. RAYONNEMENT DE SORTIE 1 mW LONGUEUR D'ONDE EMISE 630~680 nm SELON CEI 60825-1:2014 Risque d'infection. Cet autocollant avertisseur vous avertit des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Porter toujours des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire. Tableau A-1 Autocollants avertisseurs sur le système Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 A-11 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Utilisation du manuel utilisateur D A E B F C A B Autocollant avertisseur : Sur la porte du module de distribution Autocollant avertisseur : Sur le module de distribution d'énergie (derrière la porte) d'énergie C Plaque signalétique : Sur l'armoire D E Autocollant avertisseur : Sur le bloc F Autocollant avertisseur : Sur la porte du module déboucheur d'interface Figure A-3 Autocollant avertisseur : Sur le bloc d'interface Vue arrière du système Repè Position Étiquette Signification re A Avertissement de choc électrique. Porte du module de distribution d'énergie Ne pas ouvrir la porte ! Tension dangereuse ! Toucher les composants ou les connecteurs peut causer des brûlures, des chocs électriques et par suite la mort. Par principe, débrancher la prise de l'électricité domestique avant de travailler à l'intérieur des habillages. Les travaux sur des composants sous tension ne doivent être effectués que par des techniciens SAV habilités et formés. B Avertissement de choc électrique. Module de distribution d'énergie (derrière la porte) Tableau A-2 La mise hors tension du système n'isole pas complètement l'équipement de la prise de l'électricité domestique (prévu uniquement pour le personnel SAV autorisé). Autocollants avertisseurs sur le système Roche Diagnostics A-12 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Utilisation du manuel utilisateur Repè Position Étiquette Signification re C Armoire Plaque signalétique cobas p 312 pre-analytical system D Avertit du risque d'écrasement. Porte vers le module déboucheur Ne pas ouvrir. Possibilité de blessures aux mains. L'autocollant avertisseur à l'arrière du module déboucheur vous avertit que le système doit être déconnecté de l'électricité domestique avant d'ouvrir le module déboucheur (lequel est fixé par des vis). E Bloc d'interface Tension de l'électricité domestique réglée. ou L'étiquette fixée au-dessus du raccordement de l'électricité domestique vous avertit de la tension nominale et du fusible secteur requis. ou (en fonction la tension spécifique) F Bloc d'interface Avertissement de pression d'air comprimé. Vous avertit de la plage de pression admissible. L'alimentation en air comprimé doit être réglée entre 6,0 bar min. et 6,5 bar max. ! Une pression d'air supérieure endommagera le système et peut représenter une mise en danger. Tableau A-2 Autocollants avertisseurs sur le système Ces autocollants avertisseurs sur le lecteur de code-barres vous avertissent du risque que représente la lumière laser : Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 A-13 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Utilisation du manuel utilisateur Figure A-4 Lecteur de code-barres ; vue arrière Cet autocollant avertisseur situé sur le récipient à déchets renvoie aux déchets potentiellement infectieux. Figure A-5 Récipient à déchets Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Porter toujours des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire. Roche Diagnostics A-14 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Bonnes pratiques de laboratoire Bonnes pratiques de laboratoire Certaines parties de l'instrument peuvent contenir des objets pointus, bords rugueux, et/ou pièces mobiles. o Les Bonnes pratiques de laboratoire peuvent permettre de réduire le risque de blessure. Être attentif à l’environnement de votre laboratoire, être bien préparé et suivre les instructions d’utilisation. o Porter un équipement de protection individuelle afin de minimiser les risques de blessure dus à un contact physique avec de telles parties, notamment dans des zones moins accessibles, ou pendant le nettoyage de l’instrument. o Votre équipement de protection individuelle doit être approprié au degré et au type de risque et comprendre, par exemple, des gants de laboratoire, des lunettes de protection, une blouse de laboratoire et des chaussures appropriés. Sécurité électrique Le système est livré dans un état de sécurité impeccable et installé sur site dans les règles de l'art. Choc électrique ! AVERTISSEMENT Ne jamais ouvrir ni enlever le boîtier ou des parties de l'enveloppe du système lorsque l'équipement est sous tension. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 A-15 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Bonnes pratiques de laboratoire Produits manipulés Les échantillons de sang et autres matières biologiques et organiques sont à considérer comme des produits dangereux et potentiellement infectieux. C'est pourquoi pour l'utilisateur du système, une vigilance extrême s'impose car un contact direct avec les prélèvements des patients est possible ! Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Porter toujours des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire. Si le produit de prélèvement entre en contact avec la surface du système, les surfaces concernées doivent être nettoyées et désinfectées selon les consignes en vigueur, et être désinfectées avec les produits de désinfection du commerce. Tubes Si les tubes sont trop remplis, ils risquent de se renverser. Le niveau de remplissage maximum des tubes doit correspondre aux recommandations du fabricant des tubes. Traitement des tubes ouverts Les tubes ouverts doivent être mis dans des racks spécialement configurés pour traiter les tubes ouverts. e Se reporter à la configuration des échantillons en partie F « Annexe ». Lecteur de code-barres Risque de blessure ! ATTENTION Le lecteur de code-barres comporte une diode laser de classe 2 pouvant endommager la vue. Tiroirs Ne pas bloquer les tiroirs par la présence du personnel ou d'objets. ATTENTION Veiller à éviter de se faire pincer. S'assurer de saisir les poignées de tiroir toujours au milieu. Ne pas oublier que les tiroirs s'ouvrent automatiquement ! S'assurer qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve directement devant les tiroirs, et que les tiroirs peuvent toujours être sortis. En fermant manuellement un tiroir, ne pas le forcer. Ceci peut provoquer la chute des tubes d'échantillon hors des racks. Insérer les tiroirs avec précaution, jusqu'à ce qu'ils soient engagés en place. Module de tri MISE EN GARDE En déplaçant le module de tri manuellement, ne pas le tenir seulement par l'axe Z. Sinon, l'axe peut être endommagé ! Il est préférable de sortir le module de tri complet. S'assurer d'éviter les heurts avec d'autres composants. Roche Diagnostics A-16 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Bonnes pratiques de laboratoire Couvercle en verre acrylique En option, le couvercle devant le compartiment bas peut être fixé par une vis. MISE EN GARDE Le verre acrylique est fragile et doit être manipulé avec précaution. Il peut se fissurer s'il est tordu ou si les vis de fixation sont trop serrées. S'assurer que la vis de fixation a été enlevée avant de retirer le couvercle ! A A Vis de fixation (en option) Figure A-6 Couvercle devant le compartiment bas Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 A-17 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Bonnes pratiques de laboratoire Commandes Le moniteur à écran tactile LCD en haut à droite de la face avant de l'enveloppe sert à commander le système. Les afficheurs sont représentés dans le manuel utilisateur comme dans l'exemple suivant : Figure A-7 Infos d'affichage du cycle de travail Conditions préalables à la lecture d'un code-barres Pour permettre le traitement du tube échantillon par le système, veiller à positionner le code-barres correctement sur le tube et à ce qu'il soit bien lisible. Pour ceci, il faut satisfaire à des conditions minimales. Positionnement de l'étiquette de code-barres Pour positionner sur le tube à essai l'étiquette du code-barres imprimé, les conditions suivantes doivent être satisfaites : o L'étiquette doit être collée sur la longueur du tube. Elle doit être aussi parallèle que possible au bord extérieur du tube. o En le visualisant d'un seul côté, le code-barres doit être lisible entièrement. o L'étiquette doit être appliquée lisse, non froissée, sans coins ou bords froissés ou saillants. Une étiquette collée de façon peu scrupuleuse provoque l'évacuation du tube et un code d'erreur s'affiche (voir figures d'exemple d'étiquettes de code-barres collées correctement et incorrectement). Un même tube ne doit comporter qu'un seul code-barres. Un tube usagé qui comporte déjà une étiquette ne doit pas être utilisé, l'ancien code-barres pouvant provoquer des erreurs de lecture. Si le tube comporte une impression du fabricant, celle-ci doit si possible être recouverte par l'étiquette. e Se reporter à Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code-barres erronées ou mal placées à la page F-12. Roche Diagnostics A-18 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 1 Informations générales Bonnes pratiques de laboratoire Conditions préalables à l'utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions Ces informations sur le positionnement des étiquettes de code-barres se rapportent spécifiquement à l'utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions. Lorsqu'une centrifugeuse autonome Hettich et des racks de centrifugeuse à 24 positions (RD ID 08918694001 ou 06623611001) sont utilisés, s'assurer que : o Aucun tube d'échantillon recouvert par plus de 3 couches d'étiquettes de soit utilisé. o Les étiquettes sont collées sur la longueur du tube et sont parallèles au bord extérieur du tube. o Les étiquettes sont appliqués délicatement, sans coins cornés, bords froissés ou saillants. Taille de tube pris en charge Le rack à 24 positions ne prend en charge que les tubes dont le diamètre est de 11,5 à 13 mm. Élimination de l'appareil Les appareils électroniques comportent des produits potentiellement nuisibles pouvant affecter négativement la santé des personnes et nuire à l'environnement. Ne pas mettre le module aux déchets ordinaires lorsqu'il arrive en fin de vie. Il doit être mis au rebut selon les lois et prescriptions applicables dans le pays respectif dans lequel il est en service. Informations sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) L'obligation du fabricant de reprendre les équipements ne s'applique pas aux équipements de RDA. Il incombe au propriétaire de l'équipement de s'assurer une mise au rebut appropriée. Le propriétaire est tenu de procéder à l'élimination conformément aux directives nationales et internationales respectives. Risque d'infection ! Les équipements ayant contact avec des produits de prélèvement sont à considérer comme potentiellement infectieux et nuisibles pour la santé. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 A-19 1 Informations générales cobas p 312 pre-analytical system Bonnes pratiques de laboratoire Abréviations Les abréviations suivantes peuvent apparaître dans le présent mode d'emploi : Abréviation Signification A Ampère CA Courant Alternatif Ah Ampère-heure CE Communauté Européenne CPU Central Processing Unit (unité centrale de traitement) dB Décibel CC Courant continu DIN Deutsche Industrie Norm (institut allemand de normalisation industrielle) ebox-one Net-PC (unité de contrôle) EC European Community EDP Event Distribution Protocol CEM Compatibilité électromagnétique EN European Standard (norme européenne) EPROM Erasable Programmable Read Only Memory FCC Food Chemicals Codex Go Giga-octet GUI Graphical User Interface (interface graphique utilisateur) Hz Hertz DIV Diagnostic in-vitro LCD Liquid Crystal Display (affichage à cristaux liquides) LED Light Emitting Diode - diode électroluminescente SIL système informatique du laboratoire Mo Mégaoctet Mbps Mégabits par seconde SMT Support Multi-Tube NN Normal Null (niveau moyen de la mer) DN Diamètre nominal PIO Parallel I-O Interface (interface E/S parallèles) RAM Random Access Memory RJ45 Registered Jack 45 RS232/422 Recommended Standard (standard recommandé) 232/422 TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol V Volt VA Volt-Ampère DEEE Directive 2002/96/CE concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques Ceci est la dernière page de la partie A. Roche Diagnostics A-20 Manuel utilisateur · Version 1.5 Description du système 2 B Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Table des matières Description du système Dans ce chapitre Chapitre 2 Introduction ......................................................................................................................B–5 Formation des utilisateurs .........................................................................................B–5 Configuration client ...................................................................................................B–5 Caractéristiques du système .....................................................................................B–5 Caractéristiques ..........................................................................................................B–5 Degré d'automatisation .............................................................................................B–6 Processus automatisés .........................................................................................B–6 Traitement manuel ...............................................................................................B–6 Fiabilité de l'appareil ..................................................................................................B–6 États de fonctionnement ...........................................................................................B–6 Traitement des tubes ..................................................................................................B–6 Poste de travail / rack .................................................................................................B–7 Flux des tubes à travers le système ...........................................................................B–8 Logique du logiciel ...................................................................................................B–10 Règles de tri ...............................................................................................................B–12 Interface ASTM standard ..................................................................................B–13 Interface dynamique ..........................................................................................B–14 Communication .......................................................................................................B–15 Base de données des demandes ..............................................................................B–15 Description du matériel .................................................................................................B–17 Interface utilisateur ..................................................................................................B–18 Portillon de protection ............................................................................................B–18 Zone de tri et tiroirs .................................................................................................B–19 Module de tri ............................................................................................................B–20 Décaleur ....................................................................................................................B–20 Lecteur de code-barres ............................................................................................B–21 Champ de rayonnement laser ..........................................................................B–21 Module déboucheur .................................................................................................B–22 Récipient à déchets du module déboucheur .........................................................B–23 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-3 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Table des matières ebox-one (unité de contrôle) ..................................................................................B–24 Platine de montage pneumatique ..........................................................................B–25 Prise d'air comprimé ................................................................................................B–25 Raccordement de l'électricité domestique et interfaces du système ..................B–28 Accessoires ......................................................................................................................B–29 Supports, racks et plateaux de racks ......................................................................B–29 Brosse de nettoyage ..................................................................................................B–29 Consommables .........................................................................................................B–29 Description du logiciel ...................................................................................................B–30 Informations de base ...............................................................................................B–30 Arborescence des menus .........................................................................................B–32 Menu principal .........................................................................................................B–35 Sous-menu « Démarrer » ........................................................................................B–36 Sous-menu « Changer cycle de travail » ...............................................................B–37 Sous-menu « Options » ...........................................................................................B–38 Réorganisation ...................................................................................................B–38 Ouvrir tiroir ........................................................................................................B–39 Sauvegarde configuration .................................................................................B–39 Copie journal sur USB ......................................................................................B–40 Informations système ........................................................................................B–41 Sous-menu « Administration » ..............................................................................B–45 Date et heure .......................................................................................................B–46 Réglages Écran ....................................................................................................B–47 Roche Diagnostics B-4 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Introduction Introduction Formation des utilisateurs Lors de l'installation du système, un technicien SAV est nécessaire sur place pour dispenser une formation aux utilisateurs. Le futur utilisateur sera alors préparé pour exécuter de façon autonome les routines quotidiennes et pour travailler sur le système en toute sécurité, tout en tenant compte des consignes de sécurité. Configuration client Avant l'installation sur le site du client, le logiciel de commande du système a été préconfiguré avec des paramètres standard nécessaires pour le fonctionnement de base. Tous les paramètres de déplacement préconfigurés pour le module de tri et d'autres composants mobiles ont été testés soigneusement et optimisés par le fabricant, pour assurer la performance et la fiabilité du système. Les réglages et données spécifiques au client sont rajoutés ultérieurement, lors de l'installation du système sur le site du client. Cette configuration supplémentaire tiendra alors compte toutes les informations sur les tubes et les racks à utiliser, ainsi que sur la configuration spécifique de la zone de tri. Caractéristiques du système Le cobas p 312 pre-analytical system est un système autonome assisté par ordinateur et destiné au tri et au débouchage de tubes d'échantillons. En option, le système fonctionne avec une connexion en ligne. Caractéristiques o Le système est préconfiguré pour le client. o La zone de tri est utilisée en mode mixte pour l'entrée et la sortie. La capacité va jusqu'à 600 tubes. o Différents supports et racks sont disponibles pour traiter les tubes. o Le système fonctionne à l'aide d'un écran tactile. o Un lecteur de code-barres intégré lit les code-barres des tubes. o Traitement de tubes d'hématologie établie, de coagulation, sérum, plasma et urine. o L'utilisateur n'a aucun contact avec du produit d'échantillon potentiellement infectieux. o Tous les principaux états et fonctions du système sont contrôlés par capteurs. o Tous les mouvements sont gérés par des commandes électroniques et pneumatiques. Tous les mouvements font l'objet d'un contrôle de position. o L'alimentation en air comprimé s'effectue par une arrivée d'air comprimé externe, par ex. à l'aide d'un compresseur externe (option). Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-5 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Introduction Degré d'automatisation Processus automatisés o Tri des tubes échantillon o Lecture de code-barres o Débouchage des tubes échantillon o Traitement des données o Tri des tubes erronés dans le rack de défauts o Manipulation par l'interface utilisateur o Chargement et déchargement des racks ou des plateaux de racks complets o Chargement et déchargement de postes de travail o Vidage du récipient à déchets Traitement manuel Fiabilité de l'appareil Le système est prévu en moyenne pour les charges d'utilisation suivantes : o 5 jours par semaine en 1 équipe avec o 6 heures en fonctionnement de routine et o 6 heures en mode veille. Si l'utilisation moyenne sur le site du client est plus importante, les périodicités de maintenance doivent être réduites et les périodes de garantie se réduisent en conséquence. États de fonctionnement Veille En marche Le système est arrêté. Le système fonctionne. Le portillon de protection est déverrouillé Le portillon de protection est verrouillé L'utilisateur peut accéder à la plateforme de tri Il est possible d'ouvrir les tiroirs, de charger et de décharger le système Traitement des tubes o Les racks peuvent être configurés pour une utilisation en entrée et/ou en sortie. La configuration des racks et des tiroirs et très variable et comporte le traitement des tubes aussi bien ouverts que fermés. o Les tubes sont transférés depuis des racks d'entrée définis vers le module déboucheur, où leurs code-barres sont lus. o Les tubes à ouvrir sont automatiquement débouchés. o Ensuite, les tubes sont triés vers leurs postes de travail cible associés. Roche Diagnostics B-6 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Introduction Poste de travail / rack « Poste de travail » décrit une cible vers laquelle un tube est trié soit selon les règles, soit selon une demande individuelle de l'informatique du laboratoire. Les postes de travail sont des enregistrements de base de données superordonnés qui comportent un rack ou plusieurs racks. Il est même possible de ne définir qu'une partie de rack pour représenter un poste de travail. Lorsque le terme « rack » est utilisé, il se rapporte toujours au dispositif physique. Concernant la base de données de configuration du système, les enregistrements de racks comportent uniquement les caractéristiques physiques du rack, par ex. les dimensions, le nombre de positions de tri et les coordonnées correspondantes de la zone de tri. Le logiciel de commande du cobas p 312 system utilise différentes configurations de racks (nommées « postes de travail ») comme origine et/ou cible de tri. Ces postes de travail peuvent être configurés et disposés sur toute la zone de tri et ses quatre tiroirs. Il existe trois types différents de poste de travail : Entrée Sortie Retour o sert exclusivement à l'alimentation en tubes o les postes de travail vides sont considérés comme traités o l'ouverture du tiroir correspondant (lorsque le poste de travail a été traité) peut être réglée en mode automatique o sert exclusivement à la réception des tubes o les postes de travail pleins sont considérés comme traités o l'ouverture automatique du tiroir correspondant (lorsque le poste de travail a été traité complètement) est obligatoire et donc préréglée o les tubes en provenance de ce poste de travail sont replacés lorsque leur traitement (identification et/ou ouverture) est terminé. o considérés comme traités lorsque l'unité de tri a atteint la toute dernière position de tri du poste de travail. o l'ouverture du tiroir correspondant (lorsque le poste de travail a été traité) peut être réglée en mode automatique Entrée Sortie Retour Figure B-1 Types de postes de travail Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-7 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Introduction Flux des tubes à travers le système Figure B-2 Représentation schématique du système a Phase de travail 1 Le tube avec bouchon est saisi et transporté vers le support de tube gauche du décaleur... Figure B-3 2 ... d'où il est transféré vers le module déboucheur. Roche Diagnostics B-8 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Introduction Figure B-4 3 Le tube est soulevé et pivoté. Le lecteur de code-barres est activé pour lire le codebarres du tube pendant la rotation, tandis que l'unité de tri dépose le prochain tube dans le support de tube droit du décaleur. Figure B-5 4 Si les demandes le nécessitent, le premier tube est débouché. Figure B-6 5 Le décaleur se déplace à gauche et pousse le prochain tube à l'intérieur. Figure B-7 6 Étape 6 (analogue à l'étape 3) Le premier tube est trié dans le rack de sortie tandis que le prochain est analysé et, si nécessaire, débouché. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-9 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Introduction Figure B-8 7 Ce processus continue jusqu'à ce que tous les tubes échantillon du cycle de travail ont été traités. Logique du logiciel Le logiciel de commande se sert de « cycles de travail » qui comprennent la majorité de toutes les données de configuration nécessaires pour le fonctionnement de routine. Ces données comportent entre autres : o la configuration spécifique des racks sur la zone de tri, et leur organisation logique dans des « postes de travail ». o en utilisant l'interface standard ASTM : une police pour déterminer les cibles de tri, avec des profiles et des tests individuels. o des règles de tri pour les cas d'erreur. Le cobas p 312 system peut être programmé avec de nombreux cycles de travail distincts. La configuration système, superordonnée aux cycles de travail, règle également le type d'interface de communication utilisé avec l'ordinateur du laboratoire. e Voir sections Règles de tri à la page B-12 et Communication à la page B-15. En général, la structure d'un cycle de travail est strictement hiérarchique. Roche Diagnostics B-10 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Introduction cycle de travail cycle d'entrée rack(s) cycle de retour rack(s) cycle de sortie rack(s) profil test(s) table des codes d'erreur Figure B-9 Structure logique d'un cycle de travail Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-11 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Introduction Règles de tri Pour déterminer un poste de travail cible, le type d'interface de communication utilisé vers l'ordinateur de laboratoire est d'une importance fondamentale. En utilisant l'interface standard ASTM, le système décide de manière indépendante de la cible de tri d'un tube traité, sur la base de la configuration actuelle du cycle de travail. Pour ceci, il ne nécessite que les conditions de test correspondantes de l'informatique de laboratoire. A l'aide d'une interface dynamique, l'ordinateur du laboratoire décide de la cible de tri, puis l'envoie vers le cobas p 312 system. L'affectation des besoins du test au profil d'un poste de travail cible peut être individualisée, par ex. en affectant des combinaisons de test définies à un même profil, tout en affectant les mêmes tests séparément à d'autres. Roche Diagnostics B-12 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Introduction Interface ASTM standard Via l'interface standard ASTM, le cobas p 312 system commande le traitement des tubes presque en indépendance. Dans ce but, le gestionnaire de règles du logiciel est programmé avec une politique extensive et contrôle ainsi tout le traitement des échantillons. L'informatique du laboratoire ne fournit que les tests en cours pour les tubes individuels. tube est approvisionné code-barres identifié ? Non tube dans rack de défaut pour « erreur lecture code- Oui requête envoyée à informatique du labo l'hôte transmet des tests réponse erronée ou pas de réponse dans rack de défaut pour « aucune demande » réponse OK gestionnaire de règles décide du traitement tube ouvert* erreur dans rack de défaut pour « erreur débouch. » OK tubes triés dans cible selon configuration tests effectués marqués « terminés » traitement des échantillons terminé Figure B-10 position de tri envoyée à informatique du labo * * selon configuration Organigramme (interface ASTM standard) Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-13 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Introduction Interface dynamique Lorsqu'il communique à l'aide de l'interface dynamique, l'ordinateur du laboratoire a plus d'influence sur le traitement des tubes par le cobas p 312 system. Dans ce mode, l'hôte décide si le tube est ouvert ou pas et affecte également la cible de tri du tube indépendamment. Le gestionnaire de règles du logiciel de commande du système n'interférerait qu'en cas d'erreur. tube est approvisionné code-barres identifié ? Non tube dans rack de défaut pour « erreur lecture code- Oui requête envoyée à informatique du labo hôte transmet commande et cible de tri réponse erronée ou pas de réponse tube dans rack de défaut pour réponse OK tube ouvert (si nécessaire) tube dans rack de défaut pour OK tests effectués marqués « terminés » traitement des échantillons terminé Figure B-11 position de tri envoyée à informatique du labo * * selon configuration Organigramme (interface dynamique) Roche Diagnostics B-14 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Introduction Communication La communication entre le système et l'ordinateur de laboratoire fonctionne via le réseau (TCP/IP). Base de données des demandes La base de données interne des demandes « orders.sqlite3 » du cobas p 312 comporte toutes les données des tubes à traiter et est mise à jour pendant l'exécution. Les processus importants de traitement de ces données sont les suivants : o o o gestionnaire de règles O positions de tri O information d'erreur PREP_ASTM O données patient O tests (sur interface ASTM standard) O affectation cible (sur interface dynamique) COMM_ASTM O communication avec l'informatique du labo La commande [Options] du sous-menu > [Réorganisation] efface la base de données des demandes et remet les indices à zéro. Pendant l'exécution, la base de données des demandes est traitée comme décrit cidessous : Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-15 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Introduction tube dans décaleur nouveau numéro de série affecté nouvel enregistrement créé requête avec code-barres envoyée à l'hôte gestionnaire de règles données réponse ajoutées à l'enregistrement tube est (ouvert et) trié vers sa cible n° erreur ajouté à l'enregistrement erreur pendant le traitement ? PREP_ASTM position de tri ajoutée à l'enregistrement enregistrement fermé Figure B-12 position de tri envoyée à l'hôte et marquée Oui Non * selon configuration Base de données des demandes pendant l'exécution e Se reporter à la spécification du logiciel système pour les détails sur la structure exacte. Roche Diagnostics B-16 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du matériel Description du matériel Le cobas p 312 pre-analytical system est constitué des composants suivants : o Module de tri o Décaleur (convoyeur de tubes linéaire) o Module déboucheur o Lecteur de code-barres (identification de tube par code-barres) o Écran tactile C A B A Portillon de protection C Interface utilisateur (écran tactile) Figure B-13 B Plateforme de tri cobas p 312 pre-analytical system Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-17 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du matériel Interface utilisateur Le système se manœuvre à l'aide d'un écran tactile LCD situé sur la face avant de l'enveloppe de l'appareil, en haut à droite du module de tri. L'écran tactile constitue l'interface utilisateur du système. C'est depuis ce poste que l'utilisateur effectue toutes les instructions et les saisies, en se servant des boutons. MISE EN GARDE Ne jamais appuyer trop fort lors de l'utilisation des touches de l'écran tactile LCD. En fonction de la situation de charge actuelle, l'effet d'une commande peut être légèrement retardé. Figure B-14 Interface utilisateur Portillon de protection La zone de tri, qui présente un danger lors du fonctionnement, est sécurisée par un portillon de protection. Le système ne démarre qu'à portillon de protection fermé. Le portillon de protection se ferme automatiquement lorsque le système commute en mode « Fonctionnement », après avoir appuyé sur le bouton [Démarrage] dans le menu principal. Il ne peut être ouvert que lorsque l'opération est interrompue en appuyant sur le bouton [Arrêt] dans le menu Fonctionnement. Les tiroirs peuvent être retirés par dessous le portillon de protection. Ceci signifie qu'il n'est pas nécessaire d'ouvrir le portillon de protection pour retirer ou charger des échantillons. La fermeture correcte du portillon de protection est surveillée. Pour vous protéger contre le risque de blessures, ne pas accéder à l'intérieur du système tant qu'il n'est pas en mode Veille. ATTENTION Roche Diagnostics B-18 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du matériel Zone de tri et tiroirs La zone de tri constitue l'espace de travail du module de tri. Les tubes d'échantillons sont placés dessus ou prélevés depuis cette plateforme. Il est également possible de décharger la zone de sortie en remplaçant tous les plateaux de racks ou les racks. Chaque tiroir possède une matrice perforée dans laquelle les différents racks de tube peuvent être rangés. La zone de tri peut être librement configurée pour les racks nécessaires. La capacité est de 600 tube max. en fonction des racks utilisés. Les tubes en erreur sont triés dans un rack par défaut défini (rack d'erreur). La taille de la zone de tri est de 570 mm x 635 mm (22.44 in x 25.0 in) (largeur x profondeur). La zone de tri comporte 4 tiroirs individuels 138 mm x 635 mm (5.43 in x 25.0 in) en configuration standard. En option, il est possible d'utiliser un tiroir double 282 mm x 635 mm (11.10 in x 25.0 in) ou triple 426 mm x 635 mm (16.77 in x 25.0 in). Figure B-15 Plateforme de tri Le remplacement des racks lorsque le système est en service ne peut être effectué qu'en ouvrant un tiroir à l'aide du menu, puis en repoussant le tiroir vers l'intérieur. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-19 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du matériel Module de tri Le module de tri consiste en un système à 3 axes avec préhenseur (pince) pneumatique. Les axes X, Y et Z sont déplacés par des moteurs CC contrôlés par des cartes DMS. La pince saisit les tubes échantillon sur les racks et les place dans le décaleur, et inversement. C A B D A Axe Y du module de tri B Axe X du module de tri C Axe Z du module de tri D Pince Figure B-16 Module de tri Décaleur Le décaleur transporte les tubes dans et hors du module déboucheur. Il est équipé de deux supports de tube et est commandé par un moteur CC. B A A Support de tube gauche Figure B-17 B Support de tube droit Décaleur Roche Diagnostics B-20 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du matériel Lecteur de code-barres Un lecteur de code-barres est intégré, pour identifier les tubes échantillon. Le lecteur de code-barres lit les code-barres sur l'étiquette du tube. Une fois le code-barres lu, le traitement de la demande est effectué pour cet échantillon. S'il n'est pas possible de lire le code-barres ou si un échantillon ne peut pas être identifié, le tube est trié dans un rack de défaut dans la zone de tri. Figure B-18 Lecteur de code-barres DS2100N Figure B-19 Champ de rayonnement laser vertical Figure B-20 Champ de rayonnement laser horizontal Champ de rayonnement laser Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-21 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du matériel Module déboucheur Le module déboucheur est un dispositif servant à ouvrir les tubes échantillon fermés. Au cours d'un même passage, il est possible d'ouvrir différents types de tubes primaires (bouchons à tamponner ou à visser). Le module déboucheur est configuré en usine de sorte à pouvoir ouvrir les types de tube les plus courants. B C A A Capteurs à fibre optique C Pince élévatrice Figure B-21 B Pince rotative Vue de face du module déboucheur Sur le module déboucheur, le tube est d'abord saisi par la pince élévatrice jusqu'à ce que les capteurs à fibre optique renvoient un signal du point d'arrêt défini par le système. Ensuite, le tube est pivoté à l'aide de la pince rotative. Le lecteur de codebarres lit le code-barres du tube actuellement traité. Si nécessaire, le bouchon est enlevé par la pince rotative, accompagné d'un mouvement simultané vers le bas de la pince élévatrice. Les capteurs sur le module déboucheur surveillent si le tube a été ouvert avec succès. e La partie F « Annexe » contient de plus amples détails sur les types de tubes. Roche Diagnostics B-22 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du matériel Récipient à déchets du module déboucheur Le récipient à déchets du module déboucheur se trouve à l'extérieur, à l'arrière du système et peut être aisément vidé et nettoyé. Il faut placer un sac plastique dans le récipient à déchets, afin d'éliminer les bouchons avec le sac plastique. Figure B-22 Récipient à déchets en dessous du module déboucheur Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-23 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du matériel ebox-one (unité de contrôle) ebox-one est une unité de contrôle équipée du système d'exploitation Linux auquel le lecteur de code-barres, les cartes de commande du moteur, la commande pneumatique de la vanne et tous les autres actionneurs et capteurs, ainsi que l'interface utilisateur sont connectés. Il se trouve à l'intérieur du compartiment bas à gauche, derrière un couvercle en verre acrylique. A A ebox-one Figure B-23 Compartiment bas Roche Diagnostics B-24 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du matériel Platine de montage pneumatique La platine de montage pneumatique à droite du compartiment bas, derrière un couvercle en acrylique, comporte une vanne de régulation de pression pour réduire la pression d'air comprimé à 2 bar. MISE EN GARDE La vanne est réglée en usine et le bouton de commande sur le dessus ne doit pas être réglé. A B A Régulateur de pression Figure B-24 B Bloc de vannes Compartiment bas Prise d'air comprimé L'air comprimé est nécessaire au fonctionnement des composants mécaniques du cobas p 312 system. La prise d'air comprimé se trouve en bas à droite à l'arrière (figure 2-29 ; E). Elle se connecte à l'aide d'un raccord enfichable sur flexible DN 7.2 (G "). MISE EN GARDE Une pression d'air trop importante peut conduire à des dommages. L'alimentation en air comprimé doit être comprise entre 6.0 et 6.5 bar pour permettre le fonctionnement du système. Le cobas p 312 pre-analytical system nécessite de l'air sec, déshuilé et une pression d'air de 6,0 bar min. à 6,5 bar max. Le système peut être raccordé à une alimentation en air comprimé existante sur le site du client ou à un compresseur externe pouvant être fourni par la fabricant du système. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-25 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du matériel a Raccordement du tuyau d'air comprimé 1 S'assurer que la ligne d'air comprimé ne puisse être pliée ni coincée pendant le fonctionnement. 2 Amener le raccord de flexible de la ligne d'air comprimé sur la prise d'air comprimé du cobas p 312 system. Tenir le tube des deux mains. A B A Prise d'alimentation en air comprimé B Bague mobile Figure B-25 Préparation au raccordement du flexible d'air comprimé Figure B-26 Laisser revenir vers l'avant la bague du tuyau d'air comprimé 3 Tirer la bague du raccord d'accouplement vers l'arrière (dans votre direction). 4 Insérer le raccord enfichable dans la prise d'air comprimée, jusqu'en butée. 5 Laisser revenir vers l'avant la bague du raccord du tuyau. La ligne d'air comprimé est maintenant raccordée. 6 Mettre en marche le compresseur raccordé ou l'alimentation en air comprimé du bâtiment. Roche Diagnostics B-26 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du matériel a Détachement du tuyau d'air comprimé Si le raccord d'air comprimé doit être détaché, procéder comme suit : 1 Tenir fermement le flexible d'une main et le raccord de flexible de l'autre. A A Bague sur le raccord de flexible Figure B-27 Détachement du tuyau d'air comprimé Figure B-28 Détachement du tuyau d'air comprimé 2 Tirer la bague du raccord d'accouplement vers l'arrière (dans votre direction). 3 Retirer ensuite le raccord de flexible hors de la prise d'air comprimé. La ligne d'air comprimé est maintenant déconnectée. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-27 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du matériel Raccordement de l'électricité domestique et interfaces du système Le panneau des connexions du système se trouve à l'arrière de l'appareil, en bas à gauche. A B C D E F A Connecteur USB B Port service C Prise réseau - Ethernet (RJ45) D Fusible de l'électricité domestique E Prise de l'électricité domestique F Prise d'alimentation en air comprimé Figure B-29 Bloc d'interface Roche Diagnostics B-28 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Accessoires Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le cobas p 312 pre-analytical system (à commander et payer séparément) : o Différents supports, racks et plateaux de racks o Compresseur sans huile ; avec séchage membrane ; séchoir d'adsorption o Tubage à air comprimé avec raccords (5 m) o Clé mémoire USB o Caisse de transport e Vous trouverez les références de commande correspondantes dans la liste d'accessoires RDA. Supports, racks et plateaux de racks Pour configurer la zone de tri avec les postes de travail individuels, vous disposez de différents supports, racks et plateaux de racks. Afin de recevoir une liste de supports et de racks la plus à jour possible, veuillez vous adresser à votre revendeur. Brosse de nettoyage La brosse de nettoyage permet de nettoyer régulièrement le tube à déchets sur le module déboucheur. Figure B-30 Brosse de nettoyage du tube à déchets du module déboucheur Consommables Les consommables disponibles sont les suivants : o sacs poubelle (50 unités) Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-29 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel Description du logiciel Informations de base Le cobas p 312 pre-analytical system fonctionne avec le système d'exploitation Linux (Ubuntu distribution) et peut être raccordé à un laboratoire via TCP/IP. Le réglage du système et la commande s'effectue par trois outils différents : o « RTools » (sur un portable externe ou un PC) o « ConfigTools » (sur un portable externe ou un PC) o L'écran tactile du système Le traitement des données de tri et une fonction de recherche correspondante ne sont disponibles que sur l'informatique du laboratoire (le cas échéant). Connectivité à l'ordinateur du laboratoire (en option) Le cobas p 312 system gère les configurations « Interface standard » et « Interface dynamique ». En configuration « Interface standard », le cobas p 312 system est préprogrammé avec toutes les données de tri et de traitement nécessaires. Il peut alors être utilisé en fonctionnement autonome. En « Interface dynamique », seuls les paramètres de fonctionnement basiques sont paramétrés sur le cobas p 312, alors que le tri et le traitement des tubes sont commandés par l'ordinateur du laboratoire via le réseau. Fonctionnement de l'écran tactile Le fonctionnement du système en routine quotidienne s'effectue exclusivement à l'aide de l'écran tactile du système. A B C D E F A Titre de menu B Cadre de repérage C Liste de sélection D Barre avec boutons de défilement E Boutons de commande F Cycle de travail actif Figure B-31 Interface de fonctionnement et de commande Les boutons (E) ainsi que les flèches en haut et en bas des barres de défilement (D) peuvent être activés en touchant l'écran avec vos doigts ou un stylo adapté à cet effet. Roche Diagnostics B-30 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel Ouverture de session et droits d'utilisateur Auto-test Fonctionnement Marche/Arrêt Il existe deux niveaux d'accès différents au logiciel de commande cobas p 312 : o Niveau opérateur (aucun code d'accès ni mot de passe nécessaire) o Niveau technicien SAV (mot de passe nécessaire) Le cobas p 312 system effectue une initialisation automatique de tous les axes à chaque fois qu'un nouveau cycle de travail démarre pour la première fois ou juste après le démarrage du système. Ceci ne s'applique pas à des situations issues d'une interruption automatisée ou manuelle. La vue initiale du logiciel de commande comporte un bouton [Démarrer] permettant à l'opérateur d'initialiser le cycle de travail préalablement choisi. Pendant le fonctionnement, l'écran affiche un bouton [Arrêt] pour interrompre manuellement un cycle de travail en cours. A l'exception d'un état d'urgence, le système ne doit pas être mis hors tension pendant le fonctionnement. Interrompre toujours le cycle de travail à l'aide du bouton [Arrêt] et fermer correctement le logiciel de commande avant de mettre le système hors tension ! MISE EN GARDE Messages Lors du fonctionnement, plusieurs états et le cas échéant messages d'erreur apparaissent à l'écran. En plus de ces affichages automatiques, d'autres informations sur le cycle de travail actuel peuvent être appelées manuellement à l'aide de différents boutons : B C D E A F A Cycle de travail actif B État actuel du système C Bouton [Arrêt] D Boutons [Tiroir 1] à [Tiroir 4] E Bouton [Info cycle de travail] F Date / heure actuelle Figure B-32 Affichage pendant le fonctionnement Le bouton [Info cycle de travail] affiche les données d'état d'occupation de tous les postes de travail utilisés par le cycle de travail actuellement en cours. Les boutons [Tiroir 1] à [Tiroir 4] filtrent ces données vers un tiroir individuel. Arrêt Pour arrêter le système après le fonctionnement quotidien, appuyer sur le bouton [Arrêt] pour interrompre le cycle de travail en cours et retourner vers le menu principal. Vous y trouverez le bouton [Arrêt]. Appuyer sur ce bouton pour quitter le logiciel de commande correctement. Dés que le logiciel a terminé cette action, un message correspondant apparaît à l'écran pour vous informer que le système peut maintenant être mis hors tension. Toujours attendre que ce message s'affiche à l'écran avant de mettre le système hors tension ! Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-31 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel Arborescence des menus Le logiciel de commande est organisé selon une structure arborescente. Chaque commande du sous-menu renvoie automatiquement vers la commande précédemment affichée (lorsque la tâche a été exécutée) ou il comporte un bouton correspondant (par ex. [Précédent] pour mettre en œuvre cette fonction). Aperçu La page suivante comporte un aperçu de l'arborescence du menu, comme indiqué par l'interface utilisateur graphique (GUI). Certaines commandes du sous-menu sont uniquement accessibles aux techniciens SAV et aux administrateurs du laboratoire et ne sont accessibles qu'en utilisant un mot de passe. Roche Diagnostics B-32 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Tiroirs 1 à 4 Manipulation Info cycle de travail Changer cycle trav. Options Réorganisation Menu principal Ouvrir tiroir Sauvegarde configuration Copie journal sur USB Informations système Tableau B-1 Arborescence des menus Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-33 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Date et heure Administration Écran Sauvegarde données Tableau B-1 Arborescence des menus Les commandes du sous-menu nécessitant un accès par mot de passe ne sont pas mentionnées ici. Roche Diagnostics B-34 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel Menu principal Le menu principal s'affiche automatiquement lorsque le cycle de démarrage est terminé après la mise sous tension du système. Ce menu comporte des boutons pour commencer le fonctionnement de routine et pour quelques autres fonctions. L'état actuel du système (ici : « Veille ») est affiché en haut, le nom du cycle de travail chargé actuellement (ici : « Routine de test ») est affiché en-dessous des boutons. Cependant, lors de la navigation à travers les sous-menus, la ligne du haut indique le nom du sous-menu actuellement sélectionné ou la fonction correspondante. Figure B-33 Menu principal Les fonctions et menus suivants sont accessibles depuis le menu principal : o Démarrer o Changer cycle trav. o Options o Administration o Arrêt Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-35 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel Sous-menu « Démarrer » Tant qu'aucun cycle de travail n'a été chargé, le bouton [Démarrage] n'est pas opérationnel et apparaît en gris clair. Lorsque le cycle de travail est chargé et après avoir appuyé sur [Démarrer], le cobas p 312 system commence le traitement. Pendant cette étape, les fonctions suivantes sont disponibles : Figure B-34 Fonctionnement (le bouton [Démarrer] a été appuyé) Appuyer sur le bouton [Arrêt] interrompt le cycle de travail en cours. Le système termine le travail actuellement en cours, puis s'arrête. L'écran affiche de nouveau le menu principal. Appuyer à nouveau sur [Démarrer] pour reprendre le fonctionnement. Les boutons numérotés [1], [2], [3] et [4] représentent les tiroirs de la zone de tri. Leurs numéros et représentations dépendent cependant de la configuration du tiroir de la zone de tri. En appuyant sur l'un de ces boutons, les racks du tiroir correspondant sont listés ainsi que leurs chiffres d'occupation. Ces chiffres indiquent les positions de racks individuels traités actuellement ainsi que leur nombre total de positions. Figure B-35 Fonctionnement (information sur tiroir 1) Pour remplacer manuellement un rack, déplacer le repère bleu vers le rack désiré à l'aide des boutons à flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement. Puis appuyer sur [Remplacer rack]. Ceci ouvre le tiroir correspondant et réinitialise le compteur d'occupation du rack. Appuyer sur [Précédent] pour retourner vers la commande « Démarrer » du sousmenu. Roche Diagnostics B-36 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel Sous-menu « Changer cycle de travail » La commande de sous-menu « Changer cycle trav. » comporte une liste des cycles de travail actuellement disponibles sur le système. Déplacer le cadre bleu en haut et en bas à l'aide des deux boutons à flèche [ ] et [ ] situés au-dessus et en dessous de la barre de défilement. Figure B-36 Changer cycle trav. Après sélection et confirmation par [Ok], le nouveau cycle de travail est actif. MISE EN GARDE Les données de tri et de position actuels ne pouvant pas être validées pour le nouveau cycle de travail sélectionné, une réorganisation doit être effectuée ultérieurement (se reporter à la section « Réorganisation » ci-dessous.) Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-37 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel Sous-menu « Options » Cette commande de sous-menu comporte toutes les fonctions nécessaires à l'opérateur pour interagir avec le système lors du travail de routine quotidien. Figure B-37 Menu Options Réorganisation Cette fonction effectue une réorganisation de la base de données, effaçant par conséquent toutes les données d'occupation des racks de la zone de tri et remettant le cobas p 312 system à son état par défaut. Figure B-38 Dialogue de confirmation « Réorganisation » La réorganisation démarre après confirmation à l'aide du bouton [Oui]. Ensuite, l'affichage retourne au menu Options. Sélectionner [Non] pour annuler et retourner au menu Options, en laissant telle quelle la base de données. MISE EN GARDE Après la réorganisation, le système suppose que la zone de tri est vide. Il est impératif d'avoir enlevé tous les tubes de la zone de tri avant de (re)démarrer le cycle de travail ! Laisser les tubes en place provoquera une collision lors des autres opérations. Roche Diagnostics B-38 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel Ouvrir tiroir Le cobas p 312 system gère deux manières différentes de traitement des racks « complets » (racks d'entrée vides ou racks de sortie pleins). Soit le tiroir de remplissage sort automatiquement, soit il restera bloqué pour être débloqué manuellement à l'aide de la fonction « Ouvrir tiroir ». Figure B-39 Liste des tiroirs Cette fonction permet d'établir la liste des 4 tiroirs du cobas p 312 system. Utiliser les boutons flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement pour déplacer le cadre bleu vers le tiroir désiré et appuyer sur [Ok]. Le tiroir est débloqué immédiatement, ce qui permet d'accéder aux racks à l'intérieur. Appuyer sur [Précédent] pour interrompre l'action et retourner au menu Options. Sauvegarde configuration Cette commande de sous-menu est un extrait pratique du menu « Administration » « Données de sauvegarde », qui nécessiterait sinon des identifiants spécifiques. Figure B-40 Sauvegarde des données Confirmer votre sélection à l'aide du bouton [Oui]. La configuration du logiciel est ensuite enregistrée dans la mémoire USB interne du système. Sélectionner [Non] pour interrompre l'action et retourner au menu Options. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-39 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel Copie journal sur USB Le cobas p 312 system enregistre les activités importantes ainsi que les erreurs dans un fichier journal pouvant être copié sur une clé mémoire USB. Sur sélection de cette commande de sous-menu, le système demande de confirmer le processus. Brancher une clé USB sur le connecteur USB à l'arrière du système et appuyer sur [Oui]. Noter qu'il peut s'écouler plusieurs minutes pour copier le fichier journal entier. Figure B-41 Dialogue de confirmation (copie journal) Une fois le processus de copie effectué, un message correspondant apparaît à l'écran. Le fichier qui comporte les données journal est sauvegardé sur la clé mémoire USB dans le répertoire selon la syntaxe suivante : \rd_pvt\p312\Support\loginfo_AAAAMMJJ-HHMMSS.tgz AAAA Année de création de la sauvegarde MM Mois de la date de création de la sauvegarde JJ Jour de la date de création de la sauvegarde HH Heure de création de la sauvegarde MM Minute(s) de création de la sauvegarde SS Seconde(s) de création de la sauvegarde .tgz Extension pour les archives TGZ En plus des données journal générales, cette archive comporte également toutes les bases de données cruciales ainsi que les données système (client, numéro de série etc.), dont les compteurs de maintenance. Roche Diagnostics B-40 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel Informations système Ce bouton permet d'ouvrir une liste de plusieurs écrans d'information. Sélectionner l'écran désiré en appuyant sur le bouton correspondant. Figure B-42 [Listes de tri] Liste des écrans d'information disponibles Cette commande de sous-menu indique une liste de tous les postes de travail utilisés comme cibles de tri dans le cycle de travail actuellement actif : Figure B-43 Listes de tri - postes de travail cibles Sélectionner le poste de travail dont vous désirez voir la liste de tri, à l'aide des boutons flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement. Puis appuyer sur [Ok]. Figure B-44 Listes de tri - détails des postes de travail Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-41 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel Cette liste indique toutes les positions de tri occupées du poste de travail sélectionné et comporte les données suivantes (de gauche à droite) : [Statistiques] o compteur de position o le code-barres du tube (si lecture) o test(s) affectés à ce tube ou texte d'erreur, le cas échéant Le sous-menu « Statistiques » peut afficher des résumés de tous les tubes traités lors du fonctionnement pendant la période choisie. Cette période peut comprendre le [Jour] actuel, le [Mois] actuel, l'[Année] actuelle ou le [Total] de tous les tubes traités depuis l'installation du système : Figure B-45 Statistiques Appuyer sur n'importe quel bouton pour afficher les statistiques correspondantes : Figure B-46 Statistiques : Total Indépendamment de la période sélectionnée, les données statistiques comportent beaucoup plus d'informations que la quantité pouvant être affichée sur une seule page de l'écran. Dans ce cas, se servir des boutons flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement pour afficher toutes les données. Roche Diagnostics B-42 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel [Info cycle de travail] Une liste de tous les postes de travail contenus dans le cycle de travail actuellement chargé sera affichée, avec leurs données actuelles de traitement, selon le format « actuellement accédés / positions totales ». Figure B-47 Info cycle de travail Utiliser les boutons flèches [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement pour déplacer le cadre bleu vers le poste de travail désiré et appuyer sur [Plus] pour des informations détaillées sur le poste de travail sélectionné : Figure B-48 Info poste de travail Nom Libellé du poste de travail. Numéro de rack En commençant à « 1 », ce compteur est incrémenté à chaque fois que les racks correspondants du poste de travail sont remplacés pendant le fonctionnement. Type Type de configuration : « 1 » = Entrée / « 2 » = Sortie / « 3 » = Retour Nom du rack Libellé du rack Type de rack Type de rack ID Libellé du type de rack Sous ID ID d'enregistrement correspondant dans la base de données SQL (usage interne uniquement) Appuyer sur [Précédent] pour revenir à l'écran « Info cycle de travail ». Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-43 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel [Compteurs] Cet écran comporte tous les compteurs de maintenance importants pour les pièces d'usure et mobiles du système. Figure B-49 Compteurs de maintenance Les colonnes décrites dans le tableau indiquent les données suivantes (de gauche à droite) o le libellé du module. o le nombre de tubes traités par le module depuis la dernière fois que ce compteur a été réinitialisé. o le nombre total de tubes traités par ce module. Ce compteur n'est pas réinitialisable. Pour remettre le compteur à « 0 », utiliser les boutons flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement pour déplacer le cadre bleu vers le module désiré. Puis appuyer sur [Réinit. compteur]. Noter que le compteur total à droite n'est pas remis à zéro par cette méthode. Le système est programmé avec des seuils individuels pour chaque module. Lorsque l'une de ces valeurs est atteinte, le compteur correspondant affiche en rouge pour indiquer que ce module nécessite une maintenance. Le tableau suivant comporte tous les seuils de compteur intégrés dans le logiciel de commande du système : Moteur axe X 2000000 Moteur axe Y 2000000 Moteur axe Z 2000000 Chaîne porte-câbles axe X 5000000 Chaîne porte-câbles axe Y 5000000 Tubulure module axe Z 2000000 Pince 5000000 Décaleur 5000000 Roche Diagnostics B-44 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel [Version] Cet écran comporte des informations sur le logiciel de commande actuellement installé sur le système. Figure B-50 Version logiciel Version logiciel Version du logiciel de commande Numéro de série Numéro de série du cobas p 312 system Nom du client Nom du client ou libellé du laboratoire En appuyant sur [Précédent], vous retournez au menu « Informations système ». Sous-menu « Administration » Le menu « Administration » comporte plusieurs fonctions de configuration du système. Figure B-51 Menu Administration [Date / Heure] et [Écran] sont accessibles depuis le niveau utilisateur. Les commandes restantes du sous-menu sont limitées par un mot de passe de service. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-45 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel Date et heure Après avoir choisi la commande « Date et heure » > du sous-menu « Administration » deux boutons s'affichent : [Paramétrage date] et [Paramétrage heure]. Appuyer sur l'un ou sur l'autre pour paramétrer le réglage respectif : Figure B-52 Réglage de la date actuelle Figure B-53 Réglage de l'heure actuelle Utiliser le clavier numérique situé sous la ligne de saisie pour entrer la date actuelle (format AAAMMJJ) ou l'heure (format : HHMM). Le bouton Effacement [<=] peut être utilisé pour effacer l'entrée actuelle. Ensuite, appuyer sur le bouton [Ok] pour enregistrer le réglage modifié. Le bouton [Annuler] annule les modifications et permet de retourner au sous-menu précédent, en conservant les valeurs d'origine. MISE EN GARDE Le système ne tient pas automatiquement compte du changement d'heure été/hiver. Vous devez remettre le système à l'heure en conséquence (deux fois par an). Roche Diagnostics B-46 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 2 Description du système Description du logiciel Réglages Écran La commande « Réglages Écran » > du sous-menu « Administration » comporte deux fonctions de réglage de l'écran tactile : Figure B-54 [Luminosité] Réglages Écran Le rétro-éclairage de l'écran tactile peut être ajusté pour une luminosité entre 0 et 100 %. Figure B-55 Réglages Écran Utiliser le curseur entre les boutons flèche [ pourcentage. ] et [ ] pour régler la valeur en Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 B-47 2 Description du système cobas p 312 pre-analytical system Description du logiciel [Écran tactile] Si les réactions de l'écran tactile à vos actions manuelles semblent erronées, vous pouvez l'étalonner en utilisant cette fonction. Figure B-56 Étalonnage de l'écran tactile 1 Appuyer sur [Démarrer] pour lancer la séquence d'étalonnage. 2 Toucher l'écran pour confirmer le message de texte initial. 3 Le programme affiche successivement 4 réticules (un pour chaque coin). Toucher l'écran au centre de chaque réticule, soit avec votre doigt, soit avec un stylo approprié. A B Figure B-57 4 Confirmer le message de conclusion à la fin pour retourner au menu. 5 Appuyer sur [Fermer]. Ceci est la dernière page de la partie B. Roche Diagnostics B-48 Manuel utilisateur · Version 1.5 Manipulation 3 C Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Table des matières Manipulation Dans ce chapitre Chapitre 3 Première mise en service du système ............................................................................C–5 Routine quotidienne ........................................................................................................C–5 Travail de préparation ......................................................................................................C–6 Mise sous tension du système ...................................................................................C–7 Test système ................................................................................................................C–7 Effectuer une réorganisation (effacement des données) .......................................C–8 Sélection du cycle de travail (en option) .................................................................C–9 Chargement des tubes/racks sur le système ........................................................ C–10 Racks ................................................................................................................... C–10 Utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions .................................... C–11 Informations sur les plateaux de racks à 75 positions avec poignées pliables et racks de coagulation pour les modules cobas t 511 et cobas t 711 ........................................................... C–12 Chargement des tubes/ racks/ plateaux de racks sur le système ................. C–14 Ouverture manuelle des tiroirs en mode Veille (en option) ....................... C–15 Manipulation .................................................................................................................. C–16 Démarrage du traitement des tubes ...................................................................... C–17 Interruption du traitement des tubes ................................................................... C–17 Veille ................................................................................................................... C–17 Interrupteur d'alimentation (en cas d'urgence) ............................................ C–17 Chargement et déchargement de tubes et de racks pendant le fonctionnement .................................................................... C–18 Déverrouillage automatique des tiroirs (en option) ..................................... C–18 Ouverture manuelle des tiroirs (en option) .................................................. C–18 Cycle de travail de sortie (en option) ................................................................... C–20 Débouchage de tubes et alignement d'étiquette de code-barres ................. C–20 Alignement d'étiquette de code-barres sans débouchage de tubes ............ C–20 Réagir aux messages d'erreur ................................................................................. C–20 Conteneur de retrait ......................................................................................... C–22 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-3 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Table des matières Terminer le traitement après la routine quotidienne ................................................ C–24 Sauvegarde des données journaux de tri (en option) ......................................... C–25 Arrêt .......................................................................................................................... C–26 Contrôler la zone de tri et la zone de travail ........................................................ C–26 Vidage du récipient à déchets ................................................................................ C–26 Travaux de nettoyage et de maintenance ............................................................. C–27 Roche Diagnostics C-4 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Première mise en service du système Première mise en service du système MISE EN GARDE Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire attentivement et entièrement le manuel de l'utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de précaution ! Le cobas p 312 system est conçu pour un fonctionnement hebdomadaire moyen de 5 jours. Le fonctionnement quotidien de routine est fixé à 6 heures ; la durée de veille également à 6 heures. En général, le système est installé prêt à l'emploi dans le laboratoire, par un technicien SAV. S'assurer que l'espace disponible devant et derrière le système est suffisant. e Le plan d'implantation du cobas p 312 system est disponible sous Plan d'implantation à la page F-16. Une formation à l'utilisation est assurée sur place sur le système, afin de préparer le futur utilisateur à la manipulation autonome et au travail en toute sécurité avec le système. Routine quotidienne Le déroulement du fonctionnement quotidien peut être divisé en trois parties : o Travail de préparation o Manipulation o Terminer le traitement après la routine quotidienne Avant chacun de ces chapitres se trouvent un plan d'action, à l'aide duquel il est possible de traiter les différentes activités pas à pas. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-5 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Travail de préparation Travail de préparation a Vérifier les connexions et la zone de travail 1 Vérifier que les branchements de la fiche de l'électricité domestique, des raccordements d'air comprimé et de réseau (en option) sont corrects. 2 Vérifier soigneusement la zone de travail en vue de corps étrangers, tels que des tubes ou des morceaux de tubes. a Mise sous tension du système 1 Vérifier si l'alimentation en air comprimé est ouverte. 2 Mettre le système sous tension par l'interrupteur d'alimentation. a Effectuer une réorganisation 1 Effectuer une réorganisation du système dans le menu « Réorganisation » pour supprimer du système toutes les informations de positionnement. 2 Vérifier qu'il ne reste pas de tubes du cycle de travail précédent dans la zone de travail. a Chargement d'un cycle de travail 1 Vous pouvez charger un autre cycle de travail que le dernier utilisé, si vous le désirez. a Charger les tubes/racks sur le système. 1 Mettre les racks de tri pleins aux emplacements correspondants dans les tiroirs. 2 Mettre les racks de tri vides aux emplacements correspondants dans les tiroirs. Roche Diagnostics C-6 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Travail de préparation Mise sous tension du système Mettre le système sous tension par l'interrupteur d'alimentation, situé sur le côté droit du système. L'interrupteur d'alimentation doit être en position « I ». Le système démarre maintenant, le logiciel de commande est chargé et le menu apparaît sur le moniteur. Figure C-1 Interrupteur d'alimentation (en position « off » O) Test système Après mise sous tension du système et chargement du logiciel système, le système vérifie les paramétres et les données du cycle de travail après démarrage. Une initialisation et d'autres contrôles sont effectués après avoir appuyé sur le bouton [Démarrer]. Ceci s'effectue après redémarrage du système, après lancement d'une réorganisation ou après chargement d'un nouveau cycle de travail. Si pendant cette procédure des défauts devaient survenir, des messages correspondants apparaîtraient à l'écran. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-7 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Travail de préparation Effectuer une réorganisation (effacement des données) Pour permettre le démarrage d'un nouveau cycle de travail, tous les états et informations de positions du cycle de travail précédent sont supprimés pendant le processus de réorganisation. Après la réorganisation, toutes les cibles de tri sont comptées à partir de la position 1. MISE EN GARDE Après la réorganisation, le module de tri est programmé pour s'assurer que la plateforme de tri est vide. En option, la réorganisation peut être effectuée à la fin du fonctionnement. Il est important que la réorganisation soit effectuée quotidiennement. a Procédure 1 Appuyer sur le bouton [Options] dans le Menu principal. 2 Dans le menu Options, appuyer sur le bouton [Réorganisation]. 3 Appuyer sur le bouton [Oui] pour activer la procédure de réorganisation. Le système remet alors le cycle de travail en cours à sa valeur par défaut. Le menu principal s'affiche lorsque la réorganisation est terminée. 4 Appuyer sur le bouton [Ok] lorsque la réorganisation du système est terminée. 5 Appuyer sur le bouton [Retour] pour retourner au menu principal. 6 Ouvrir le portillon de protection et vérifier qu'aucun tube du cycle de travail précédent ne reste dans la zone de travail (zone de tri, décaleur, déboucheur). Enlever manuellement tous les tube du système, si nécessaire, et refermer de nouveau le portillon de protection. e Le menu « Réorganisation » est décrit dans Réorganisation à la page B-38. Roche Diagnostics C-8 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Travail de préparation Sélection du cycle de travail (en option) Il est possible d'utiliser plusieurs cycles de travail pour le système. Si vous voulez utiliser un cycle de travail différent du dernier utilisé, sélectionner le nouveau cycle de travail avant que le traitement des tubes ne commence. MISE EN GARDE Tant qu'aucun cycle de travail n'a été chargé, le bouton [Démarrage] du menu principal n'est pas opérationnel et apparaît en gris clair. Avant de sélectionner un nouveau cycle de travail, une réorganisation du système doit être effectuée. Sinon, il ne peut pas être déterminé si les données de tri du système ont été remises aux valeurs initiales. Ceci peut provoquer des erreurs lors des futures opérations. a Procédure 1 Appuyer sur le bouton [Changer cycle de travail] dans le Menu principal. 2 Sélectionner le cycle de travail désiré dans la liste du menu Changer cycle de travail. Figure C-2 Exemple de menu « Changer cycle de travail » 3 Activer le nouveau cycle de travail en appuyant sur [Ok]. Après activation du nouveau cycle de travail, le menu principal s'affiche de nouveau e Le menu « Changer cycle de travail » est décrit dans Sous-menu « Changer cycle de travail » à la page B-37. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-9 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Travail de préparation Chargement des tubes/racks sur le système Racks Les racks sont disponibles en différentes tailles et formes. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter à la partie F « Annexe ». Les racks Roche PVT sont spécialement développés pour cet appareil. Il est très facile de charger et de décharger ces racks dans le système. Pour fixer le rack sur son plateau, il doit être engagé par le haut sur deux broches, poussé en avant contre un ressort, abaissé et enclenché en position. A B A Rack Figure C-3 B Plateau Rack plastique (50 positions ; exemple) Roche Diagnostics C-10 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Travail de préparation Utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions Ces informations se rapportent spécifiquement à l'utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions. Figure C-4 Rack de centrifugeuse à 24 positions . Dommages du système en raison d'inserts de ressort déplacés MISE EN GARDE La pince dans la zone de tri peut heurter le tube dans les cas où les inserts de ressort d'un rack de centrifugeuse à 24 positions sont déplacés. o o Ne pas utiliser de rack de centrifugeuse à 24 positions ayant des inserts de ressort déplacés. Éviter les positions vides de rack pendant la centrifugation. Lorsqu'une centrifugeuse autonome Hettich et des racks de centrifugeuse à 24 positions (RD ID 08918694001 et 06623611001) sont utilisés, s'assurer que : o Les racks de centrifugeuse à 24 positions sont complètement remplis pour la centrifugation. o Les racks sont chargés manuellement. o Des tubes d'équilibrage sont utilisés pour remplir les positions de rack vides. o Les quatre racks de centrifugeuse doivent être du même type et ne doivent pas être mélangés avec d'autres racks de centrifugeuse dans le godet d'origine. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-11 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Travail de préparation Informations sur les plateaux de racks à 75 positions avec poignées pliables et racks de coagulation pour les modules cobas t 511 et cobas t 711 Ces informations se rapportent spécifiquement au rail de guidage qui est utilisé pour positionner correctement les racks sur le plateau de racks. Figure C-5 Plateau de racks avec rail de guidage Le rail de guidage est requis lors de l'utilisation des éléments suivants : o Plateau de racks à 75 positions avec poignées pliables o Racks de coagulation pour les analyseurs de coagulation cobas t 511 et cobas t 711 énumérés dans le tableau suivant. N° de matériel Description Code ID visuel 07918780001 Rack d'échantillons COAG 0001-0050 90001 - 90050 0001 - 0050 07918798001 Rack d'échantillons COAG 0051-0150 90051 - 90100 0051 - 0100 07918801001 Rack d'échantillons COAG 0101-0150 90101 - 90150 0101 - 0150 07918810001 Rack d'échantillons COAG 0151-0200 90151 - 90200 0151 - 0200 07918828001 Rack d'échantillons COAG 0201-0250 90201 - 90250 0201 - 0250 07918836001 Rack d'échantillons COAG 0251-0300 90251 - 90300 0251 - 0300 07918844001 Rack d'échantillons COAG 0301-0350 90301 - 90350 0301 - 0350 07918852001 Rack d'échantillons COAG 0351-0400 90351 - 90400 0351 - 0400 Tableau C-1 Racks de coagulation pour les analyseurs cobas t 511 et cobas t 711 Roche Diagnostics C-12 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Travail de préparation a Procédure 1 Charger les racks à 5 positions sur le plateau de racks. 2 Plier la poignée du plateau de racks. Figure C-6 Plateau de racks à 75 positions avec poignée surélevée Figure C-7 Plateau de racks à 75 positions avec poignée pliable 3 Insérer le rail de guidage dans le plateau de racks situé sur le côté de la poignée pliable, entre le cadre du plateau de racks et les racks. Figure C-8 Rail de guidage Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-13 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Travail de préparation Figure C-9 Insertion du rail de guidage Les racks à 5 positions sont maintenant correctement placés dans la plateau de racks. Les racks dans le plateau de racks sont prêts pour le chargement des tubes d’échantillons. Le rail de guidage n'est requis que lors du fonctionnement. Le retirer après la fin du fonctionnement. Chargement des tubes/ racks/ plateaux de racks sur le système Le système peut être configuré pour accepter de nombreux racks de différents fabricants. Pour charger le système, vous pouvez soit charger les tubes/racks/plateaux de racks directement dans la zone de tri à portillon de protection ouvert, soit déverrouiller les tiroirs via le menu « Ouvrir tiroir » (voir section suivante). Les racks doivent être positionnés pour être de niveau avec la zone de tri. S'assurer que les racks sont fermement enclenchés dans les plateaux de racks et que les doigts de guidage au fond des plateaux de racks sont fermement insérés dans les perçages pratiqués dans les tiroirs. Vérifier manuellement si les tubes d'échantillon reposent bien au fond du rack. Un mauvais positionnement des tubes entraîne des problèmes pour leur dépose lors du tri. Les tubes pourraient se renverser et leur contenu se répandre ! Éviter les emplacements non occupés lors du chargement des racks. Charger les tubes dans un rack toujours en continu, en commençant à la position 1 du rack (repéré par une attache rouge). Si des positions de tube restent vides (pouvant être définies librement dans la configuration client), le module de tri enregistre le rack comme vide même si les positions suivantes pourraient être occupées. a Procédure 1 Mettre des racks de tri / plateaux de racks remplis de tubes dans les positions correspondantes. Les racks / plateaux de racks doivent être positionnés horizontalement sur le tiroir. 2 Mettre des racks de tri vides dans les positions prévues sur la zone de tri. 3 Fermer le portillon de protection situé devant la zone de tri. Roche Diagnostics C-14 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Travail de préparation Ouverture manuelle des tiroirs en mode Veille (en option) Toujours saisir la poignée du tiroir au milieu pour éviter d'écraser vos doigts. ATTENTION a Procédure 1 Dans le menu principal, appuyer sur le bouton [Options]. 2 Dans le menu Options, appuyer sur le bouton [Ouvrir tiroir]. Figure C-10 Exemple de menu « Ouvrir tiroir » 3 Sélectionner le tiroir respectif à ouvrir en utilisant les boutons à flèche [ au-dessus et en-dessous de la barre de défilement sur la droite. ] et [ ] 4 Appuyer sur [Ok] pour déverrouiller le tiroir et le retirer pour le charger. 5 Refermer ensuite le tiroir jusqu'à entendre son enclenchement. MISE EN GARDE Ne pas utiliser cette fonction pour vider la zone de tri pendant le fonctionnement. Le système est incapable de détecter les modifications effectuées dans la zone de tri. Le cycle de travail interrompu est repris lorsque le tiroir a été réinséré. Pour vider un poste de travail pendant le fonctionnement, utiliser la fonction « Remplacer rack ». e Se reporter à Ouverture manuelle des tiroirs (en option) à la page C-18. 6 Appuyer sur [Retour] pour retourner au menu Options. 7 Appuyer encore une four sur [Retour] pour retourner au menu principal. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-15 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Manipulation Manipulation a Démarrage du traitement des tubes 1 Fermer le portillon de protection situé devant la zone de tri. 2 Appuyer sur le bouton [Démarrage] dans le Menu principal. e Se reporter à la section Démarrage du traitement des tubes à la page C-17 a Interruption du traitement des tubes 1 Pour interrompre le traitement des tubes, appuyer sur le bouton [Arrêt] dans le menu Manipulation. e Se reporter à la section Veille à la page C-17. a Chargement et déchargement du système pendant le fonctionnement 1 Le système peut être chargé et déchargé pendant le fonctionnement. e Se reporter à la section Chargement et déchargement de tubes et de racks pendant le fonctionnement à la page C-18. a Réagir aux messages d'erreur 1 Le système est arrêté automatiquement et mis en mode Veille si un dysfonctionnement survient pendant le fonctionnement. Un signal d'avertissement acoustique retentit et un message d'erreur s'affiche. Si possible, suivre les instructions d'élimination des erreurs et continuer les opérations. e Se reporter à la section Réagir aux messages d'erreur à la page C-20. Roche Diagnostics C-16 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Manipulation Démarrage du traitement des tubes a Procédure 1 Lorsque toutes les préparations ont été effectuées, s'assurer que le portillon de protection est fermé. 2 Appuyer sur le bouton [Démarrage] dans le Menu principal pour démarrer le traitement des échantillons. Le système commence le traitement après initialisation. e Pour plus d'informations sur le logiciel système, se reporter à la partie B « Description du système ». Interruption du traitement des tubes En cours de fonctionnement, une interruption est possible de deux manières. Veille Se servir du bouton [Arrêt], ceci arrête le traitement des tubes et commute le système en mode Veille pour accéder au système. Aucune fonction de mouvement n'est effectuée en Veille. Le portillon de protection est déverrouillé. Le bouton [Arrêt] peut être actionné à tout moment. Pendant le fonctionnement, le bouton [Arrêt] est actif dans le menu Manipulation. En appuyant sur le bouton [Arrêt], la phase de travail actuelle est exécutée jusqu'au bout et le système s'arrête. Pour poursuivre le cycle de travail, appuyer sur le bouton [Démarrer] dans le Menu principal. En cas de nécessité d'accès dans le système, il est possible d'interrompre le traitement des tubes. a Procédure 1 Appuyer sur le bouton [Arrêt] dans le menu Manipulation. 2 Attendre jusqu'à ce que l'étape de travail actuelle soit terminée et que le module de tri s'immobilise à sa position de référence, dans la partie arrière gauche de la zone de tri. Les interventions sur la zone de tri et dans la zone d'évolution de la pince ne doivent être effectuées qu'en mode veille. ATTENTION Interrupteur d'alimentation (en cas d'urgence) Le système s'arrête immédiatement lorsque l'interrupteur d'alimentation (I/O) est mis sur 0. L'unité de contrôle sera également désactivée. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-17 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Manipulation MISE EN GARDE La mise hors tension du système pendant le fonctionnement à l'aide de l'interrupteur d'alimentation provoque la perte des données. Après un redémarrage, le système suppose que le décaleur et le module déboucheur sont vides. Une mise hors tension du système pendant le fonctionnement à l'aide de l'interrupteur d'alimentation peut également provoquer une contamination et endommager le système. N'utiliser ce mode d'interruption qu'en cas d'urgence ! Avant de reprendre le fonctionnement, assurez-vous de retirer manuellement tous les tubes restés dans le décaleur ou le module déboucheur. Chargement et déchargement de tubes et de racks pendant le fonctionnement Le cobas p 312 system gère deux manières différentes de traitement des racks complets (racks d'entrée vides ou racks de sortie pleins). Selon la configuration du rack, soit le tiroir de remplissage est déverrouillé automatiquement (voir Déverrouillage automatique des tiroirs (en option)) soit il restera verrouillé pour être débloqué manuellement par la fonction « Remplacer rack » (voir section Ouverture manuelle des tiroirs (en option)). MISE EN GARDE Ne jamais poser à la main un échantillon à une position vide dans la zone de tri. Ceci peut provoquer une collision lors des opérations courantes puisque le système ne reconnaît pas les échantillons individuels ayant été insérés manuellement. Déverrouillage automatique des tiroirs (en option) Lorsqu'un poste de travail est complètement vide ou rempli, le(s) tiroir(s) correspondant(s) comportant ce poste de travail seront éjectés automatiquement. Il est possible de remplir ou de vider le poste de travail au cours du fonctionnement. Le portillon de protection reste fermé. 1 Charger ou décharger le poste de travail correspondant. 2 Refermer ensuite le tiroir jusqu'à entendre son enclenchement. Le système reconnaît les positions de ce poste de travail et continue à trier. Ouverture manuelle des tiroirs (en option) Pendant le fonctionnement, les fonctions suivantes sont disponibles : Roche Diagnostics C-18 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Manipulation Figure C-11 Menu Manipulation Les boutons numérotés [1], [2], [3] et [4] représentent les tiroirs de la zone de tri. En appuyant sur l'un de ces boutons, les racks qui se trouvent sur le tiroir correspondant sont listés à gauche avec leurs chiffres d'occupation situés à droite de l'écran. Figure C-12 Exemple du tiroir 1 avec racks Les chiffres montrent les positions de racks individuels traités actuellement ainsi que leur nombre total de positions. 1 Pour remplacer manuellement un rack, déplacer le repère bleu vers le rack désiré à l'aide des boutons à flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement. 2 Appuyer sur le bouton [Remplacer rack] pour déverrouiller le tiroir correspondant et ainsi remettre à zéro le compteur d'occupation du rack. 3 Retirer le tiroir complètement et changer le rack. MISE EN GARDE Ne jamais remettre un autre rack que celui sélectionné. Sinon, une collision peut se produire pendant le fonctionnement en cours, le système supposant que les positions de racks de sortie toujours occupés sont vides. 4 Après le déchargement / chargement, repousser le tiroir jusqu'à ce qu'il s'enclenche d'un clic audible. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-19 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Manipulation Cycle de travail de sortie (en option) Débouchage de tubes et alignement d'étiquette de code-barres Un cycle de travail peut être prévu pour permettre l'alignement des étiquettes de code-barres des tubes selon un angle donné. Ceci a pour effet que les tubes traités par le module déboucheur sont mis en rotation supplémentaire de façon à ce que toutes les étiquettes dans leurs racks cible correspondants sont orientées dans la même direction. MISE EN GARDE Ce cycle de travail ne doit pas comporter de tube ouvert puisque le système ne peut pas reconnaître un tube déjà ouvert. Un tube d'échantillon ouvert peut provoquer une collision pendant le débouchage. Il peut être endommagé et le contenu renversé. Alignement d'étiquette de code-barres sans débouchage de tubes Un cycle de travail peut être prévu pour permettre l'alignement des étiquettes de code-barres des tubes selon leur position d'origine dans le rack. Cela permet uniquement la rotation des tubes selon un angle donné, par le module déboucheur, mais par leur débouchage et les repose de sorte à ce que toutes les étiquettes de codebarres soient orientées dans la même direction. MISE EN GARDE Seuls les tubes exclusivement ouverts ou exclusivement fermés peuvent être traités sur ce poste de travail. Le mode mixte n'est pas géré. Réagir aux messages d'erreur Lorsque des défauts surviennent pendant le fonctionnement et qu'un message d'erreur s'affiche à l'écran, le système s'arrête automatiquement et se met en mode veille. L'opérateur est invité à remédier au défaut pour que le système puisse continuer de fonctionner. Seul un message s'affiche à la fois. L'opérateur peut réagir sans délais à l'aide de saisies adéquates. Si plusieurs messages surviennent en même temps, ceux-ci s'affichent de manière séquentielle et doivent être traités l'un après l'autre. Figure C-13 Boutons des messages d'erreur Exemple de message d'erreur [OK] Acquitter le message et fermer la fenêtre de message [Oui] Effectuer l'action selon les instructions [Non] Abandonner et retourner au menu Roche Diagnostics C-20 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Manipulation [Relance] Répéter le processus ayant généré le message [Mettre à l'écart] Mettre le tube saisi dans le conteneur de retrait [Ignorer] Ceci relance l'opération ayant conduit au message d'erreur [Ouvrir pince] Ouvrir la pince pour relâcher le tube [Annuler] Le processus est interrompu L'avertisseur sonore qui retentit lorsqu'une erreur survient peut être désactivé en touchant l'écran. En touchant l'écran, s'assurer de ne pas appuyer sur un bouton quelconque par inadvertance. Si vous ne pouvez pas remédier à l'erreur avec [Ok], [Relance] ou Ignorer, appuyer sur le bouton [Annuler] pour corriger la cause de l'erreur. Après avoir resélectionné et redémarré le cycle de travail actuel, le système recommence le traitement. MISE EN GARDE Si le bouton [Ouvrir pince] est appuyé, alors la pince s'ouvre immédiatement et le tube tombe. Les tubes ouverts doivent donc être déposés en position de retrait à l'aide du bouton [Mettre à l'écart] ! Avant d'appuyer sur le bouton [Annuler], le cycle de travail actuel doit être mémorisé pour être capable de redémarrer ultérieurement le cycle correct. Si le cycle de travail sélectionné est incorrect, une collision peut se produire pendant le fonctionnement ! Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-21 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Manipulation 1 Suivre les instructions relatives à l'élimination des défauts. e Pour plus d'informations sur les messages d'erreur et l'élimination des défauts, se reporter à la partie E « Élimination des défauts ». 2 Si nécessaire, ouvrir le portillon de protection pour permettre l'accès à la zone de tri. Ceci peut être nécessaire suite à une instruction d'élimination de défaut ou lorsque des corps étrangers ou des (morceaux de) tubes d'échantillons se trouvent dans la zone de tri. MISE EN GARDE Si vous n'êtes pas sûr si une intervention dans la zone de tri est nécessaire ou si vous ne pouvez interpréter une instruction d'élimination de défaut, contacter sans attendre un administrateur de laboratoire ou un technicien SAV ! Conteneur de retrait Le conteneur de retrait est l'endroit où un tube saisi peut être déposé si un tube ne peut pas être trié vers la cible de tri. En cas d'erreur lorsqu'une erreur survient pendant la dépose d'un tube, le système émet un message invitant l'opérateur à répéter l'étape de tri qui a provoqué l'erreur en appuyant sur [Répéter]. Si l'erreur ne peut pas être corrigée de cette façon, mettre le tube dans le conteneur de retrait en appuyant sur le bouton [Mettre à l'écart]. Avant que le système place le tube dans le conteneur de retrait, le système demande à l'utilisateur de confirmer par un message que le conteneur de retrait est effectivement vide. Pour ceci, appuyer sur le bouton [Oui] sous le message en question. A A Conteneur de retrait Figure C-14 Plateforme de tri Roche Diagnostics C-22 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Manipulation Pour éviter d'autres messages suite à des erreurs de traitement, prendre les mesures suivantes : 1 Mettre le système en Veille et ouvrir le portillon de protection. 2 Enlever le tube du conteneur de retrait. MISE EN GARDE S'il s'agit d'un tube ouvert, d'autres échantillons ont éventuellement été contaminés par les échantillons renversés lorsque l'erreur est survenue. Vérifier et, si nécessaire, enlever du système les échantillons en question. 3 Si l'erreur est survenue à l'origine lorsqu'un tube est trié dans le décaleur, le tube doit être remis manuellement dans le support correspondant sur le décaleur. Par contre, si l'erreur est survenue à l'origine en triant un tube dans un rack de la zone de tri, il ne doit pas être mis manuellement dans le rack en question puisque sa position cible ne serait pas encore signalée comme « occupée ». Enlever le tube et le remettre dans le système plus tard. 4 Refermer le portillon de protection et reprendre le traitement. e Pour plus d'informations, se reporter à la partie E « Élimination des défauts Messages contextuels » Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-23 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Terminer le traitement après la routine quotidienne Terminer le traitement après la routine quotidienne a Arrêter le fonctionnement 1 S'assurer que tous les échantillons ont été traités et que plus aucun autre tube ne se trouve dans le système. 2 Appuyer sur le bouton [Arrêt] dans le menu Manipulation. a Copier le journal sur USB (en option) 1 Créer une sauvegarde des journaux. a Effectuer une réorganisation (en option) 1 Cette procédure peut être effectuée en option après avoir fini le traitement. Dans ce cas, il est possible de renoncer à cette fonction au début du cycle de travail suivant. a Quitter le système 1 Appuyer sur le bouton [Arrêt], confirmer le message et mettre le système hors tension sur l'interrupteur d'alimentation. a Contrôle de la zone de tri 1 Contrôler si la zone de tri et le décaleur comportent des objets comme des bouchons, du liquide répandu ou des tubes d'échantillon. 2 Le cas échéant, enlever les objets, résidus ou impuretés. a Vidage du récipient à déchets 1 Vider le récipient à déchets quotidiennement. a Travaux de nettoyage et de maintenance 1 Au besoin, effectuer les travaux d'entretien et de maintenance. Roche Diagnostics C-24 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Terminer le traitement après la routine quotidienne Sauvegarde des données journaux de tri (en option) Le système enregistre les activités importantes ainsi que les erreurs dans un fichier journal pouvant être copié sur une clé mémoire USB. e Vous trouverez d'autres informations en partie B « Description du système Copie du fichier journal sur clé USB ». 1 Brancher une clé USB sur le connecteur USB à l'arrière du système. A A Connecteur USB Figure C-15 Panneau d'interface 2 Aller à « Options » et appuyer sur le bouton [Copier journal sur USB]. L'écran suivant s'affiche : Figure C-16 Message de demande de copie du fichier journal 3 Confirmer l'action en appuyant sur [Oui]. Noter qu'il peut s'écouler plusieurs minutes pour copier le fichier journal entier. Lorsque la sauvegarde a été effectuée, un message correspondant apparaît à l'écran. 4 Confirmer le message et enlever la clé USB du connecteur. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-25 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Terminer le traitement après la routine quotidienne Arrêt 1 Appuyer sur le bouton [Arrêt] dans le Menu principal. 2 Confirmer l'action en appuyant sur [Oui] dans le menu Arrêt. 3 Attendre qu'un message vous invite à désactiver le système avant de mettre le système hors tension sur l'interrupteur d'alimentation. Une période d'attente d'environ 30 secondes est nécessaire avant de réactiver le système. Contrôler la zone de tri et la zone de travail Ouvrir le portillon de protection et vérifier si la zone de tri et le décaleur comportent des objets qui peuvent y être parvenus pendant le fonctionnement, tels que tubes échantillon ou bouchons, cupules, liquides renversés ou débris de tube ou d'échantillon. Le cas échéant, enlever les objets, résidus ou impuretés. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant (ou pouvant entrer) en contact avec doivent être considérés comme potentiellement infectieux et mettant la santé en danger. En raison du risque d'infection, pour travailler sur le système, toujours porter des gants. Vidage du récipient à déchets Le récipient à déchets des bouchons se trouve à l'arrière du système. Pour des raisons d'hygiène, utiliser un sac plastique à l'intérieur du récipient à déchets, de façon à pouvoir jeter les bouchons avec le sac. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Porter des gants de protection lors de la manipulation de matériel présentant un risque biologique ! 1 Vider le récipient à déchets quotidiennement, avant ou après la routine quotidienne. 2 Revêtir le récipient à déchets d'un sac plastique. Roche Diagnostics C-26 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 3 Manipulation Terminer le traitement après la routine quotidienne Travaux de nettoyage et de maintenance Au besoin, effectuer les travaux de nettoyage et de maintenance. MISE EN GARDE Le système doit toujours être mis hors tension avant d'effectuer des travaux d'entretien et de maintenance. La fiche de raccordement à l'électricité domestique du système doit être retirée ! S'assurer de connaître les consignes de danger et de précaution de la partie A « Informations générales » à observer avant d'effectuer tous travaux d'entretien et de maintenance. Ne procéder donc aux travaux d'entretien et de maintenance qu'en respect des consignes de sécurité habituelles nationales, internationales et du laboratoire. e Vous trouverez des informations détaillées sur le nettoyage et la maintenance en partie D « Maintenance ». Ceci est la dernière page de la partie C. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 C-27 3 Manipulation cobas p 312 pre-analytical system Terminer le traitement après la routine quotidienne Roche Diagnostics C-28 Manuel utilisateur · Version 1.5 Maintenance 4 D Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–3 cobas p 312 pre-analytical system 4 Maintenance Table des matières Maintenance Dans ce chapitre Chapitre 4 Entretien et maintenance de l'appareil ......................................................................... D–5 Équipements et agents de nettoyage ............................................................................. D–6 Plan d'entretien et de maintenance ............................................................................... D–7 Maintenance préventive ........................................................................................... D–8 Entretien de l'appareil selon les besoins ....................................................................... D–8 Nettoyage des surfaces de l'armoire et des composants ...................................... D–8 Nettoyage de l'écran tactile ...................................................................................... D–8 Entretien hebdomadaire de l'appareil ........................................................................... D–9 Nettoyage du module déboucheur .......................................................................... D–9 Nettoyage du système d'évacuation des déchets ........................................... D–10 Nettoyage des capteurs du module déboucheur ........................................... D–12 Nettoyage des pinces élévatrices rotatives ..................................................... D–13 Entretien mensuel de l'appareil ................................................................................... D–14 Nettoyage des composants système ...................................................................... D–14 Nettoyage du lecteur de code-barres .................................................................... D–14 Nettoyage des capteurs sur le décaleur ................................................................. D–15 Remplacement du fusible de l'électricité domestique .............................................. D–16 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 D-3 4 Maintenance cobas p 312 pre-analytical system Table des matières Roche Diagnostics D-4 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 4 Maintenance Entretien et maintenance de l'appareil Entretien et maintenance de l'appareil L'entretien et la maintenance de l'appareil comprennent toutes les activités devant être effectuées périodiquement par l'opérateur. Le respect des dispositions de maintenance contribue à garantir un déroulement sans problème des phases de travail. Veuillez donc respecter le plan d'entretien et de maintenance décrit dans la suite. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant en contact avec les échantillons doivent être considérés comme potentiellement infectieux. Tension de l'électricité domestique ! AVERTISSEMENT Mettre le système hors tension et débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant avant d'effectuer tous travaux de nettoyage ou de maintenance. Risque de blessure ! ATTENTION ATTENTION La lumière laser émise par le lecteur de code-barres peut être dangereuse pour les yeux. Pour éviter tout risque, toujours mettre le système hors tension par l'interrupteur général et débrancher le câble d'alimentation avant de commencer toute intervention. En raison du risque d'infection, respecter toujours les prescriptions en vigueur dans le laboratoire et porter des vêtements de protection (blouse de laboratoire, gants et masque) pour effectuer des travaux de nettoyage et de maintenance sur le système. Lors du nettoyage à l'aide de la brosse de nettoyage, le risque existe que des résidus d'échantillon se retrouvent sur la brosse. C'est pourquoi après cette opération, il faut nettoyer et désinfecter soigneusement la brosse également. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 D-5 4 Maintenance cobas p 312 pre-analytical system Équipements et agents de nettoyage Équipements et agents de nettoyage Les surfaces du module sont prévues de sorte à pouvoir nettoyer le système avec des produits désinfectants habituels (par ex. Meliseptol®, Barrycidal 36® de Biohit, Helipur H plus N® de Braun Melsungen ou Super-Sani-Cloth de PDI). Pour nettoyer les composants optiques, n'utiliser qu'un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié à l'eau. Lors du nettoyage ou de la désinfection du système, nous recommandons l'utilisation des substances énumérées ci-dessous. o Alcool (par ex., isopropanol ou éthanol à 70 %) o Solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 % o Désinfectant de laboratoire (par ex., Meliseptol) o Eau déionisée (uniquement pour le nettoyage) o Eau du robinet (uniquement pour le nettoyage) Si vous n'êtes pas autorisé à utiliser l'une des solutions de nettoyage recommandées en raison de directives locales, utilisez une solution de nettoyage équivalente qui est conforme aux directives locales. Équipements supplémentaires : o Huile silicone o Chiffons (propres absorbants, ne peluchant pas) o Gants de laboratoire o Brosse de nettoyage o Kit de nettoyage pour les capteurs o Clés six pans (2.5 mm et 4 mm) Roche Diagnostics D-6 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 4 Maintenance Plan d'entretien et de maintenance Plan d'entretien et de maintenance Périodicité hebdomadair mensuelle/ Mesure à prendre e/ Tous les ans selon besoin selon besoin Nettoyage et désinfection du module déboucheur X Nettoyage et désinfection des surfaces de l'habillage et des éléments X Nettoyage/ désinfection des plateaux de racks X Nettoyage et désinfection du décaleur X Nettoyage et désinfection des doigts de la pince X Nettoyage du lecteur de code-barres X Nettoyage des capteurs X Nettoyage de l'écran tactile X Maintenance préventive par un technicien SAV X Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 D-7 4 Maintenance cobas p 312 pre-analytical system Entretien de l'appareil selon les besoins Maintenance préventive Tous les douze mois, un technicien SAV effectue une maintenance préventive. Lors de cette maintenance, le technicien SAV vérifie dans le menu « Compteurs » les données de chaque compteur depuis la dernière maintenance. Lorsqu'une des valeurs d'alarme du compteur a été atteinte, le compteur correspondant apparaît en surbrillance rouge pour indiquer que cette unité nécessite une maintenance. e Pour de plus amples informations concernant la commande de menu « Compteurs » veuillez vous reporter à la partie B « Description du système Infos système ». Le tableau suivant comporte toutes les alarmes de compteur incorporées dans le logiciel de commande du système : Unité Alarme compteur Moteur axe X 2000000 Moteur axe Y 2000000 Moteur axe Z 2000000 Chaîne porte-câbles axe X 5000000 Chaîne porte-câbles axe Y 5000000 Tubulure module axe Z 2000000 Pince 5000000 Décaleur 5000000 Entretien de l'appareil selon les besoins Nettoyage des surfaces de l'armoire et des composants o En cas de salissure comme le renversement de liquides, nettoyer les surfaces de l'armoire à l'aide d'un chiffon et d'un désinfectant. o Nettoyer les surfaces des bras de la pince avec un chiffon et un désinfectant. Nettoyage de l'écran tactile o MISE EN GARDE S'il est sale, nettoyer le moniteur à écran tactile uniquement avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants comportant de l'alcool ou des substances abrasives ! Roche Diagnostics D-8 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 4 Maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil Entretien hebdomadaire de l'appareil Nettoyage du module déboucheur Le module déboucheur est fixé sur l'armoire de sorte à pouvoir le pivoter vers l'extérieur et à l'atteindre par une porte. Le module et la porte sont fixés par des vis six pans, et pourvues de poignées encastrées pour en faciliter l'ouverture. A B B C A Vis de fixation de la porte C Vis de fixation du module Figure D-1 B Poignées encastrées Vue de la face arrière du module déboucheur Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 D-9 4 Maintenance cobas p 312 pre-analytical system Entretien hebdomadaire de l'appareil Nettoyage du système d'évacuation des déchets 1 Mettre le système hors tension, débrancher le câble de raccordement de l'électricité domestique et l'alimentation en air comprimé. 2 A l'arrière du module déboucheur, dévisser les deux vis de sécurité (Figure D-1; A + C). 3 Ouvrir maintenant la porte du module déboucheur. B A C A Vis moletées C Entonnoir d'évacuation des déchets Figure D-2 B Capteurs Porte vers le module déboucheur ouverte A A A Raccords pour le vérin Figure D-3 Dispositif d'évacuation des bouchons 4 Dévisser les raccords sur le vérin d'évacuation des bouchons (Figure D-3; A). Tenir fermement les raccords. De l'air comprimé peut s'en échapper lors du desserrage ! 5 Dévisser les vis moletées (Figure D-2; B). 6 Enlever l'entonnoir d'évacuation des déchets (Figure D-2; C). 7 Détacher le module d'évacuation des bouchons (Figure D-3) et l'enlever. Roche Diagnostics D-10 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 4 Maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil 8 Nettoyer l'entonnoir à déchets soigneusement, en utilisant la brosse préalablement plongée dans une solution de désinfectant et d'eau chaude. 9 Nettoyer le dispositif d'évacuation des bouchons soigneusement, à l'aide de la brosse préalablement plongée dans une solution de désinfectant et d'eau chaude. MISE EN GARDE Ne pas immerger le dispositif d'évacuation des bouchons ! Le vérin pneumatique pourrait en être endommagé. 10 Pivoter tout le module déboucheur vers l'extérieur. 11 Contrôler si des bouchons de tube ne sont pas tombés et les enlever le cas échéant. 12 Frotter soigneusement l'intérieur du tube à déchets en utilisant la brosse humidifiée de solution de désinfectant et d'eau chaude. Bouger la brosse plusieurs fois en avant et en arrière. MISE EN GARDE L'humidité peut endommager les composants électroniques du système ! Lors du nettoyage du tube à déchets, la brosse doit seulement être humide. En aucun cas, elle ne doit être gorgée d'eau. A A Intérieur du tube à déchets Figure D-4 Tube à déchets Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 D-11 4 Maintenance cobas p 312 pre-analytical system Entretien hebdomadaire de l'appareil Nettoyage des capteurs du module déboucheur 1 Nettoyer les capteurs mentionnés ci-dessous à l'aide d'un bâtonnet ouaté humide. Puis les essuyer pour les sécher. A A A Capteurs de bouchon Figure D-5 A Capteurs du dispositif d'évacuation des bouchons (voir Figure D-2; C) A A A A Capteurs de « bouchon à travers tube à déchets » Figure D-6 Capteurs de « bouchon à travers tube à déchets » (fond du module déboucheur) Roche Diagnostics D-12 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 4 Maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil Nettoyage des pinces élévatrices rotatives Pour nettoyer les pinces élévatrices rotatives, il faut essuyer leurs surfaces de préhension à l'aide d'un chiffon humidifié de désinfectant. En cas d'encrassement plus important de la pince, utiliser une brosse. La pince rotative possède deux dents tranchantes à l'intérieur, qui constituent un risque de dommages et d'infection ! AVERTISSEMENT A B C A Séparateur C Surface de préhension sur la pince rotative Figure D-7 B Surface de préhension sur la pince rotative Module déboucheur, pince élévatrice rotative 1 Nettoyer la surface de préhension des pinces élévatrices et rotatives. 2 Pousser le séparateur vers le haut pour nettoyer la pince rotative (Figure D-7; A). 3 Lorsque le nettoyage est terminé, procéder au réassemblage dans l'ordre inverse, fermer le module déboucheur et la porte. Les fixer à l'aide des vis de fixation. En reconnectant le vérin, s'assurer que vous affectez correctement les tubes pneumatiques en fonction du code couleur. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 D-13 4 Maintenance cobas p 312 pre-analytical system Entretien mensuel de l'appareil Entretien mensuel de l'appareil Nettoyage des composants système Les composants suivants, entrant en contact avec le produit de l'échantillon, doivent être désinfectés au moins une fois par mois. MISE EN GARDE o Racks o Tiroirs o Décaleur o Récipient à déchets Assurez-vous d'utiliser des sacs poubelle jetables avec le récipient à déchets ! Nettoyage du lecteur de code-barres 1 Nettoyer la fenêtre du lecteur de code-barres tout d'abord à l'aide d'un chiffon humidifié à l'eau, et l'essuyer ensuite pour le sécher. A A Fenêtre du lecteur de code-barres Figure D-8 Lecteur de code-barres Roche Diagnostics D-14 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 4 Maintenance Entretien mensuel de l'appareil Nettoyage des capteurs sur le décaleur o Nettoyer les deux capteurs sur le décaleur avec un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié d'eau. o Puis les essuyer pour les sécher. A A A Capteurs du décaleur Figure D-9 Capteurs du décaleur Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 D-15 4 Maintenance cobas p 312 pre-analytical system Remplacement du fusible de l'électricité domestique Remplacement du fusible de l'électricité domestique Le fusible de l'électricité domestiquese trouve au dos du système, au-dessus de la prise secteur. Choc électrique ! Ne remplacer le fusible que lorsque le câble d'alimentation est débranché ! AVERTISSEMENT 1 S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est en position « O » (Arrêt). 2 Débrancher le câble d'alimentation de la prise de l'électricité domestique. 3 A l'aide d'un tournevis plat étroit, appuyer vers le haut la languette (située en partie inférieure du porte-fusibles) et sortir le porte-fusibles. Figure D-10 Appuyer la languette vers le haut... Figure D-11 ... et ôter le porte-fusible 4 Remplacer le fusible. A cet effet, n'utiliser que des fusibles dont les spécifications sont les suivantes : Alimentation 230 Volt : T 3.15 AH 230 V (taille : 5*20 mm) Alimentation 115 Volt : T 6.3 AH 115 V (taille : 5*20 mm) Alimentation 100 Volt : T 6.3 AH 100 V (taille : 5*20 mm) Roche Diagnostics D-16 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 4 Maintenance Remplacement du fusible de l'électricité domestique 5 Repousser le porte-fusibles dans le boîtier, jusqu'à entendre un clic net. Figure D-12 Insertion du porte-fusibles jusqu'à entendre un clic net 6 Enficher à nouveau le câble d'alimentation dans la prise de l'électricité domestique. Ceci est la dernière page de la partie D. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 D-17 4 Maintenance cobas p 312 pre-analytical system Remplacement du fusible de l'électricité domestique Roche Diagnostics D-18 Manuel utilisateur · Version 1.5 Élimination des défauts 5 E Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–3 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Table des matières Élimination des défauts Dans ce chapitre Chapitre 5 Que faire lorsque... ........................................................................................................... E–5 ... le système ne fonctionne pas ? .............................................................................. E–5 ... la communication sur le réseau ne fonctionne pas ? ......................................... E–5 ... l'ordinateur tombe en panne ? .............................................................................. E–5 ... une panne de courant s'est produite ? ................................................................. E–5 ... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ? .................................. E–6 ... des problèmes surviennent lors de la lecture d'un code-barres ? .................... E–6 ... un tube est déposé sur une position déjà occupée ? .......................................... E–6 ... un tube est accroché à la pince ou au support de tube du décaleur ? .............. E–6 ... la pression du système n'est pas correcte ? ......................................................... E–7 ... le système est immobile, mais aucun message ne s'affiche ? ...................... E–7 Questions importantes pour le service après-vente ..................................................... E–8 Informations générales .............................................................................................. E–8 Pression d'air insuffisante ......................................................................................... E–8 Problèmes sur la commande moteur ....................................................................... E–8 Problèmes avec le décaleur ....................................................................................... E–8 Préparation d'un fichier journal pour le technicien SAV ..................................... E–9 Messages ............................................................................................................................ E–9 Messages liés à la situation ......................................................................................E–10 Messages d'erreur généraux ....................................................................................E–13 Tableau des codes d'erreur (liste de tri) .......................................................................E–20 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-3 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Table des matières Roche Diagnostics E-4 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Que faire lorsque... Que faire lorsque... ... le système ne fonctionne pas ? o Vérifier si la tension d'alimentation est présente et si le câble secteur est correctement raccordé. o Vérifier si l'interrupteur d'alimentation est sur la bonne position O/I. Si le système ne fonctionne pas malgré tout, vérifier/remplacer le fusible de l'électricité domestique. e Partie D « Maintenance » ... la communication sur le réseau ne fonctionne pas ? o Vérifier que les câbles de la liaison réseau sont correctement branchés. o Arrêter le système, le mettre hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le problème de communication n'est pas réglé, contacter l'administrateur du laboratoire ou le technicien SAV pour vérifier les pilotes en ligne. ... l'ordinateur tombe en panne ? Il peut y avoir de multiples raisons pour lesquelles l'ordinateur tombe en panne pendant le fonctionnement ou ne démarre pas après la tentative de démarrage : o Des variations de la tension d'alimentation apparaissent. o Une panne de courant s'est produite. o Le ventilateur de l'alimentation secteur est en surcharge ou défectueux. o Le processeur de la carte CF est défectueux. Mettre le système hors tension et attendre quelques minutes. Il est possible qu'une surchauffe se soit produite. Remettre le système sous tension et commencer le fonctionnement habituel. Si le défaut revient, informer le technicien SAV. ... une panne de courant s'est produite ? Les informations de tri sont perdues après une panne de courant. Le système redémarre lorsque les modules décaleur et déboucheur sont vides. Enlever manuellement tout tube d'échantillon qui reste dans le décaleur ou le module déboucheur avant de reprendre le fonctionnement. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-5 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Que faire lorsque... ... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ? Vérifier que les tubes sont correctement positionnés dans les racks. Ceux-ci doivent être placés au fond des racks. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant en contact avec les échantillons doivent être considérés comme potentiellement infectieux. ... des problèmes surviennent lors de la lecture d'un code-barres ? Si des code-barres de tubes ne sont pas reconnus, cela peut avoir différentes origines : o L'étiquette n'est pas lisible (endommagée, froissée, collée trop en biais). o La position par défaut du tube par rapport au lecteur de code-barres n'a pas été atteinte correctement. o Le lecteur de code-barres est encrassé (fréquent) ou endommagé. ... un tube est déposé sur une position déjà occupée ? Le système possède des informations de placement incorrectes sur le remplissage des racks en zone de tri. Les raisons possibles peuvent être les suivantes : o Après réorganisation et évacuation du système, des racks avec des tubes étaient encore sur la plateforme de tri. o Un ou plusieurs tiroirs de la zone de tri ont été éjectés, mais les racks n'ont pas été tous complètement vidés ou remplacés par des vides avant que les tiroirs n'aient été refermés. o Des tubes ont été placés à la main sur la plateforme de tri. e Partie C « Manipulation » ... un tube est accroché à la pince ou au support de tube du décaleur ? Les raisons possibles peuvent être les suivantes : o Le système/le tube est sale. e Partie D « Maintenance » o L'étiquette n'a pas été appliquée correctement sur le tube (effilochée, repliée, écornée). e Partie A « Informations générales » Roche Diagnostics E-6 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Que faire lorsque... ... la pression du système n'est pas correcte ? Éventuellement, le compresseur n'est pas activé ou il peut y avoir un défaut du système pneumatique. MISE EN GARDE o Contrôler si le compresseur fonctionne et s'il génère suffisamment de pression o Contrôler la ligne d'air comprimé. o Si nécessaire, ajuster la pression du système à la valeur correcte - entre 6,0 et 6,5 bar. Les tubes peuvent être endommagés si la pression du système est trop élevée (> 6,5 bar). Informer un technicien SAV si le problème persiste. ... le système est immobile, mais aucun message ne s'affiche ? Si un tiroir d'entrée n'est pas réenclenché dans sa position après accès, aucun message d'erreur ne s'affiche à l'écran. o Vérifier si tous les tiroirs d'entrée ont été refermés complètement. Si le système ne fonctionne toujours pas, il se peut qu'un capteur de tiroir soit défectueux. Informer le technicien d'entretien. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-7 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Questions importantes pour le service après-vente Questions importantes pour le service après-vente Informations générales Une description détaillée du défaut est très importante pour le service après vente. C'est pourquoi vous devez disposer des informations suivantes avant de prendre contact avec le service après vente : o L'erreur fait-elle suite à une saisie sur le moniteur ou à une action sur l'appareil ? o L'erreur se produit-elle sporadiquement ou toujours dans la même situation ? o L'erreur survient-elle uniquement avec un type de tube particulier ? o Dans quelle position se trouve l'interrupteur d'alimentation : O ou I ? o La prise de l'électricité domestique est-elle branchée ? o Le fusible de l'électricité domestique est-il indemne ? Tension de l'électricité domestique - risque de choc électrique ! Ne contrôler le fusible qu'une fois le câble d'alimentation débranché. AVERTISSEMENT o Une indication apparaît-elle à l'écran tactile (message) ? o Avez-vous suivi les instructions d'élimination des défauts affichées dans les messages d'erreur ? o Que dit le message d'erreur ? Pression d'air insuffisante o Le tuyau d'air comprimé est-t-il correctement raccordé ? o Le compresseur ou l'alimentation en air comprimé est-il/elle activé(e) ? e Partie B « Description du système » Problèmes sur la commande moteur o Les axes du module de tri se laissent-ils manœuvrer librement lorsque le système est hors tension ? o Toutes les LED vertes s'allument-elles sur les cartes de commande de moteur (dans le module situé dans le caisson en bas) ? o Une LED jaune ou rouge est-elle allumée (DEL d'avertissement et de défaut) ? Problèmes avec le décaleur o Des corps étrangers se trouvent-ils dans la zone de travail du décaleur ? o Les capteurs ont-ils été déjà nettoyés ? e Partie D « Maintenance » Roche Diagnostics E-8 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Messages Préparation d'un fichier journal pour le technicien SAV Dans certains cas, le technicien SAV sera amené à consulter le fichier journal du système. Il est donc toujours recommandé de conserver une copie actualisée du fichier journal pour un envoi par courriel. e Partie B « Description du système » ; chapitre Copie journal sur USB à la page B-40 Messages Si la situation nécessite un message d'état ou d'erreur, il est affiché immédiatement. Les messages recouvrent les boutons des menus sur le moniteur de l'écran tactile et nécessitent toujours une interaction de la part de l'utilisateur ou une confirmation. Tous les messages de la base de données système sont listés ci-dessous. Ils se répartissent sur deux tableaux distincts. o Les messages d'erreur liés à une situation réagissent à la partie du logiciel de commande qui a été exécutée lorsque la situation (d'erreur) est survenue. Ils sont donc plus détaillés et spécifient minutieusement la cause et le remède de l'erreur. o Les messages d'erreur généraux n'ont pas la même capacité de différentiation que leurs homologues liés à la situation. Ils sont délivrés lors de situations sans résultat concluant et leur remède nécessite une inspection minutieuse du système par un technicien SAV. o Les messages d'information sont auto-explicatifs et donc ni listés ni documentés dans ce chapitre. Certains des textes des messages énumérés ci-dessous comportent des variables (par ex. « <item1> »). Ils seront remplacés par des chiffres ou des étiquettes spécifiques lors de l'affichage d'exécution. Les erreurs pouvant être corrigées par l'opérateur sont signalées par le repère O (opérateur) dans la colonne à droite. Si l'erreur est marqué S, l'opérateur doit informer l'administrateur du système ou un technicien SAV. MISE EN GARDE Veuillez toujours informer un administrateur ou un technicien SAV si vous tentez de corriger un défaut, mais que votre action échoue. Lorsque vous informez le technicien SAV, assurez-vous de respecter les consignes du service client pour décrire le problème avec précision au service client. e Section Questions importantes pour le service après-vente à la page E-8. Tous les messages et avertissements sont journalisés et peuvent servir ultérieurement pour l'élimination des défauts. Ils sont indexés par des numéros par lesquels l'administrateur du système ou le technicien SAV peut tirer des conclusions concernant la cause et le remède possible. Les erreurs que le système peut réguler de lui-même sont éliminées automatiquement (par ex. erreur de positionnement des moteurs). Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Si la pince a laissé tomber un tube, porter impérativement des vêtements de protection s'il faut intervenir dans le système. Du matériel présentant un risque biologique issus du tube pourraient se retrouver à la surface du système. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-9 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Messages Messages liés à la situation Message Texte du message Description/remède Par 1001 L'axe Z du trieur (moteur "<item1>") a été arrêté avant que l'insertion du tube dans le rack n'ait été terminée. Vérifier par apprentissage si le poste de travail correspondant a été correctement configuré. S 1002 Le trieur a été incapable de mettre le tube dans le rack Vérifier si la position prévue sous la pince est déjà cible désigné. occupée. O 1004 Le tube requis (à l'intérieur du support de tube du décaleur susmentionné) semble manquer. Localiser le tube manquant et le replacer manuellement avant de poursuivre. O 1005 Le tuyau d'évacuation des bouchons à l'intérieur du module déboucheur n'a pas atteint sa position de départ. Vérifier s'il a été installé fermement. S 1006 Le trieur a percuté un obstacle en tentant de déposer le tube. Si le bac était effectivement vide, alors sa position configurée peut être hors cible. Effectuer un apprentissage pour ajuster les coordonnées exactes du bac. S 1007 Échec de prise du tube dans le décaleur suite à une entrave. Après avoir libéré le chemin de l'axe, appuyer sur [Ok] pour poursuivre. O Axe entravé : <item1> 1008 La pince n'a pas atteint la position prévue pour déposer le tube. Vérifier si la position cible est déjà occupée. Une fois évacué, appuyer sur [Répéter] pour poursuivre le cycle de fonctionnement. O 1009 Impossible de prendre le tube dans le décaleur. Vérifier si des corps étrangers entravent le fonctionnement. Une fois le chemin de la pince libéré, appuyer sur [OK] pour reprendre le fonctionnement. O Il semble qu'un tube se soit perdu lors du convoyage dans le support de tube droit du décaleur depuis le déboucheur vers la droite. Localiser le tube manquant et le replacer manuellement avant de poursuivre. O 1011 Échec de détection de rack en position cible. Tri suspendu. Veuillez vous assurer qu'un rack cible est situé à la position actuelle du module de tri ou vérifier la configuration du cycle de travail. O 1012 Selon les informations du capteur, le tiroir n° <item1> ne s'est pas ouvert comme prévu. Vérifier si le tiroir est entravé mécaniquement. O Vérifier le capteur du tiroir. S Axe entravé : <item1> 1010 Capteur : <item1> Capteur : <item2> 1013 Impossible d'accéder au poste de travail car le tiroir n°<item1> est ouvert. Veuillez fermer le tiroir. O 1014 Erreur de contrôle d'immobilité du moteur <item1>. Il semble que le tube dans la pince élévatrice du déboucheur soit de travers, ce qui fait que son bouchon touche les doigts de la pince rotative par dessous. Utiliser [Ouvrir pince] afin de relâcher le tube. O Vérifier la présence de corps étrangers ou autres obstacles et les retirer. O Corriger l'erreur. 1015 Impossible de fermer la pince élévatrice du déboucheur. Actionneur : <item1> / Temporisation : <item2> 1016 La pince élévatrice du déboucheur n'a pu replacer un Vérifier si le tube est de travers ou si le mouvement tube dans le support de tube du décaleur. est entravé. O Actionneur : <item1> Roche Diagnostics E-10 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Messages Message Texte du message Description/remède Par 1017 Pince est ouverte. Placer le tube manuellement dans le décaleur. ATTENTION ! Un tube éventuellement ouvert est resté bloqué dans le déboucheur. O Le tube doit être repositionné manuellement dans le décaleur avant de continuer. NE PAS REPRENDRE LE FONCTIONNEMENT avant d'avoir libéré le déboucheur ! 1018 Le capteur situé sur la position droite du décaleur n'a Vérifier le capteur. pu détecter un tube attendu. S Capteur : <item1> 1019 1020 Actionneur : <item1> Déplacer le décaleur manuellement vers chaque côté, O puis le ramener. Redémarrer le système si nécessaire. Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. Lors de l'initialisation, la pince élévatrice du déboucheur n'a pu atteindre sa position de départ. Vérifier si un tube se trouve encore dans le préhenseur et l'enlever à l'aide d'une pince spéciale. Le décaleur aurait d° se déplacer vers la droite, mais n'a pas quitté sa position actuelle. O Actionneur : <item1> 1021 Lors de l'initialisation, le décaleur était incapable d'atteindre sa position de départ. Déplacer le décaleur manuellement vers chaque côté, O puis le ramener. Redémarrer le système si nécessaire. Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 1022 1023 Le décaleur a tenté de se déplacer vers sa position de gauche, mais n'a pu l'atteindre. Déplacer le décaleur manuellement vers chaque côté, O puis le ramener. Redémarrer le système si nécessaire. Actionneur : <item1> Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. Le décaleur a tenté de se déplacer vers sa position de droite, mais n'a pu l'atteindre. Déplacer le décaleur manuellement vers chaque côté, O puis le ramener. Redémarrer le système si nécessaire. Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. Actionneur : <item1> 1024 Le capteur situé sur la position gauche du décaleur n'a Localiser le tube manquant et le replacer pu détecter un tube attendu. manuellement avant de poursuivre. O S Capteur : <item1> Vérifier le capteur. Impossible de fermer la pince élévatrice du déboucheur. Vérifier la présence de corps étrangers ou autres obstacles et les retirer. O Il semble qu'un tube se soit perdu lors du convoyage dans le support de tube gauche du décaleur depuis le déboucheur vers la gauche. Localiser le tube manquant et le replacer manuellement avant de poursuivre. O 1027 La pince de tri a tenté de prendre un tube dans le décaleur, mais contre toute attente le support de tube était vide. Localiser le tube manquant et le replacer manuellement avant de poursuivre. O 1028 La cible prévue (ID <item1>) pour le tube au sein de la pince de tri n'existe pas. Vérifier et rectifier la configuration du cycle de travail. S 1029 Impossible de prendre le prochain tube depuis un poste de travail d'entrée/de sortie. Vérifier si des corps étrangers se trouvent sous les doigts de la pince. Une fois le chemin de la pince libéré, appuyer sur [OK] pour reprendre le fonctionnement. O 1030 Le module de reconnaissance de tube a échoué à détecter un tube dans la pince élévatrice du déboucheur. Vérifier si le tube concerné est de travers ou trop court. O Impossible d'accéder au poste de travail d'entrée/de sortie puisque le tiroir est ouvert. Fermer le tiroir n°<item1>. 1025 Actionneur : <item1> / Temporisation : <item2> 1026 1031 CAPTEUR : <item1> S Vérifier la barrière photoélectrique du déboucheur. O Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-11 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Messages Message Texte du message Description/remède Par 1032 Impossible de déposer le tube dans le décaleur. Vérifier si le support de tube prévu est déjà occupé. Une fois évacué, appuyer sur [Répéter] pour poursuivre le cycle de fonctionnement. O 1033 Impossible de déposer le tube dans le décaleur. Axe entravé : <item1> Vérifier si l'axe mentionné ci-dessus est entravé et retirer tout corps étranger le long de son chemin prévu. Une fois évacué, appuyer sur [Répéter] pour poursuivre le cycle de fonctionnement. O 1034 En tentant de prendre un tube, les doigts de la pince n'ont pas pu se refermer correctement autour du tube. Actionneur : <item1> S'assurer que le rack est correctement positionné sur le tiroir. Si c'est le cas, ajuster ses coordonnées par apprentissage. S 1035 L'actionneur <item1> est subitement hors courant et ne peut donc se déplacer. Vérifier si le portillon de protection est fermé. O Roche Diagnostics E-12 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Messages Messages d'erreur généraux Message Texte du message Description/remède Par 0_1 Un module de commande a reçu une commande inconnue (<item1>). Vérifier le fichier journal du système pour trouver la cause potentielle de cette erreur. S 0_2 Commande inconnue pour valeur d'évaluation (<item1>). Valeur invalide pour l'évaluation. S 0_3 Erreur logicielle interne. Un programme a reçu une valeur renvoyée inconnue. Si cette erreur devait se produire, l'entrée correspondante dans le journal vous aidera. 0_4 Une erreur inconnue est survenue. Dans l'impossibilité de corriger cette erreur, contacter S un technicien SAV. 1_1 Échec d'accès au fichier. Erreur système : accès au système de fichiers S 1_2 Échec d'accès à la base de données. Le système est-il connecté à l'informatique du laboratoire ? O Un déplacement vers la valeur <item1> était prévu. S S Contrôler si l'informatique du laboratoire fonctionne toujours. Contacter l'administrateur système ou le technicien SAV si le problème de communication ne peut être corrigé. 1_3 Échec de la station <item1> à charger ses données de configuration. Appuyer sur [Annuler routine] pour interrompre le procédé. Relancer le cycle de travail. O 1_4 La porte de protection de la zone de tri n'est pas fermée. Refermer le portillon de protection. O Appuyer sur [Ok] pour acquitter le message. S (Si le portillon de protection est déjà fermé et que ce message s'affiche quand même, vérifier le capteur du portillon. Contacter un technicien SAV.) O Le portillon de protection a été ouvert lorsque le système était en cours de fonctionnement. Un redémarrage du système est nécessaire pour des raisons de sécurité. Appuyer sur [Annuler] et arrêter le système. Enlever tout tube du déboucheur / décaleur. 1_6 Échec d'ouverture du port local (<item1>). Connexion impossible. Vérifier le fichier journal du système pour trouver la cause potentielle de cette erreur. S 1_7 Erreur de connexion au port (<item1>) Problèmes de communication S 1_8 La pince n'a pas trouvé de tube. Si le tube « manquant » est effectivement présent, vérifier les capteurs de la pince. S 1_9 L'alimentation en air comprimé du système est insuffisante. Contrôler si le compresseur fonctionne. O 1_5 capteur = <item1> 1_10 Un tube d'échantillon doit être trié vers le conteneur de retrait. Veuillez vous assurer que le conteneur est vide. Conteneur de retrait vide maintenant ? S Si ce message s'affiche alors que le portillon de protection n'était pas ouvert, vérifier les capteurs du portillon. Contacter un technicien SAV. Contrôler le tuyau d'air comprimé. Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. Vérifier si la position de dépose est vide et si nécessaire, la vider. O Appuyer sur [Oui] pour effectuer l'action proposée. Appuyer sur [Annuler routine] pour interrompre le procédé. Relancer le cycle de travail. 1_11 Enlever l'obstacle éventuel. La pince n'a pas atteint la bonne position pour déposer le tube. La position de rack visée est peut être déjà occupée. O Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-13 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Messages Message Texte du message Description/remède Par 1_12 La surveillance des racks a échoué. Aucun rack détecté à la position de dépose O Le tiroir défini n°<item1> n'existe pas. Vérifier la configuration du système via « Config Tool ». S Veuillez vous assurer qu'un rack cible est situé à la position cible prévue. 1_13 1_14 1_16 Impossible d'éjecter le tiroir n°<item1>. Vérifier si le tiroir est entravé mécaniquement. O (Capteur : <item2>) Vérifier le capteur du tiroir. S La cible de tri prévue n'existe pas. Appuyer sur [Annuler] pour interrompre le processus. Relancer le cycle de travail. O ID cible : <item1> Appuyer sur [Mettre à l'écart] pour déposer dans la position de retrait le tube saisi. 1_19 La pince a perdu un tube. Localiser le tube manquant. O S'il est toujours dans la pince, vérifier les capteurs de la pince. S 1_20 La hauteur du bras trieur (<item1> avec tube) est réglée trop haute. Vérifier la configuration du système via « Administration » « Apprentissage ». S 1_21 La hauteur du bras trieur (<item1> sans tube) est réglée trop haute. Vérifier la configuration du système via « Administration » « Apprentissage ». S 2_1 Débordement du fichier tampon lors de la communication avec <item1>. Un débordement du tampon est survenu pendant la S communication sur le réseau avec le partenaire défini <item1>. 2_2 Une erreur est survenue lors de la connexion sur <item1> à <item2>. La tentative d'établissement d'une connexion réseau S avec le partenaire <item1> a échoué. L'adresse réseau du partenaire est indiquée dans <item1>. 2_3 Temporisation lors de la réception de données depuis Temporisation : Temporisation : les données du <item1>. Temporisation : <item2> secondes. partenaire réseau <item1> ne sont pas arrivées dans les <item2> secondes. 2_4 Une erreur est survenue lors de l'envoi de données à <item1>. S Une erreur est survenue lors de l'envoi de données au O partenaire réseau <item1>. S Éventuellement, le défaut peut être éliminé par un redémarrage du système. Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 2_5 Une erreur est survenue lors de la réception de données de <item1>. Une erreur est survenue lors de la réception de données du partenaire réseau <item1>. O Appuyer sur [Annuler] pour interrompre le processus. Relancer le cycle de travail. Appuyer sur [Ok] pour acquitter le message. Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 3_1 Échec de chargement des paramètres d'exécution. Vérifier le fichier journal du système pour trouver la cause potentielle de cette erreur. S 3_2 Échec de chargement des paramètres d'exécution. Vérifier le fichier journal du système pour trouver la cause potentielle de cette erreur. S 3_3 Un poste de travail obligatoire n'est pas défini : Vérifier la configuration du cycle de travail via « Config Tool ». S poste de travail = <item1> 3_4 Les compteurs de poste de travail sont manquants ou Vérifier le fichier journal du système pour trouver la invalides. cause potentielle de cette erreur. S Roche Diagnostics E-14 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Messages Message Texte du message Description/remède 3_5 L'enregistrement du poste de travail <item1> contient des coordonnées incorrectes. Corriger les coordonnées du rack concerné à l'aide de S « Administration » « Apprentissage ». Par Une reconfiguration via l'apprentissage est nécessaire. 4_1 Échec du contrôle de l'état du capteur <item1>. L'entrée du capteur n'a pas pu être lue S 4_2 Échec du paramétrage de l'état du commutateur <item1> à "<item2>". La sortie n'a pas pu commuter S 4_3 Échec du contrôle de l'état du commutateur <item1>. La sortie n'a pas pu être lue S 4_4 Échec du réglage de l'actionneur <item1> en position Échec d'activation de l'actionneur en position de de départ. départ (SET) S 4_5 Échec du réglage de l'actionneur <item1> en position Échec d'activation de l'actionneur en position de de travail. travail (SET) S 4_6 L'actionneur n'a pas atteint la position de travail (départ). L'actionneur n'a pas atteint la position de départ (CONTROLE) S actionneur=<item1> (adresse?)broche=<item2> temporisation=<item3> Si cette erreur survient, il est très probable que l'alimentation en air comprimé est insuffisante. L'actionneur <item1> n'a pas atteint sa position de travail. L'actionneur n'a pas atteint la position de travail (CONTROLE) Temporisation : <item2> Si cette erreur survient, il est très probable que l'alimentation en air comprimé est insuffisante. 4_8 Échec du contrôle de l'état de l'actionneur <item1>. L'examen de la position de l'actionneur a échoué S 4_9 Les deux capteurs de la vanne <item1> sont actifs. Les deux capteurs sont actifs et doivent être vérifiés. S 4_7 S Consigne : <item2> / PT : <item3> 4_20 Actionneur <item1> non défini dans la base de données. Les données de base du système semblent être corrompues et doivent être vérifiées. S 5_0 Carte de commande moteur : broche d'erreur active, mais aucun message d'erreur n'a été reçu. S Moteur concerné : <item1> La carte de commande du moteur a déclenché la broche de sortie erreur. Mais aucun message d'erreur n'a été reçu après la lecture de l'erreur. 5_1 Moteur - surveillance de la position de référence (<item1>) Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer O le technicien SAV. 5_2 Moteur - surveillance encodeur (<item1>). Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer O le technicien SAV. 5_3 Moteur - contrôle tachymétrique actif (TRIEUR). Tenter de poursuivre avec [Répéter]. O Si la position est déjà occupée, appuyer sur [Mettre à l'écart] pour déposer dans la position de retrait le tube saisi. S Contacter un technicien SAV si l'erreur ne peut être éliminée. 5_3 Moteur - contrôle tachymétrique actif (DEBOUCHEUR). Appuyer sur [Ouvrir pince] et continuer avec le message de suivit 12_3. ATTENTION : S'assurer que le tube a été enlevé avant d'acquitter 12_3 avec [Ok] ! Sinon, le tube ouvert peut se renverser et son contenu peut se répandre ! 5_4 Moteur - contrôle d'immobilité (TRIEUR) Enlever l'obstacle éventuel et appuyer sur [Répéter] O pour répéter le processus ayant déclenché le message. Appuyer sur [Mettre à l'écart] pour déposer dans la position de retrait le tube saisi. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-15 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Messages Message Texte du message Description/remède Par 5_5 Moteur - aucun signal d'arrêt détecté (<item1>). Vérifier la qualité de l'étiquette du code-barres lu actuellement. S'il n'y a aucun défaut apparent, consulter un technicien SAV en vue d'autres causes d'erreur. O S 5_6 Moteur - signal d'arrêt (<item1>). Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O défaut, informez-en le technicien SAV. S 5_7 Moteur - erreur de transmission (<item1>). Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O défaut, informez-en le technicien SAV. S 5_8 Moteur - erreur checksum dans le télégramme de contrôle (<item1>). Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O défaut, informez-en le technicien SAV. S 5_9 Moteur - erreur format de commande dans le télégramme de contrôle (<item1>). Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O défaut, informez-en le technicien SAV. S 5_10 Moteur - erreur checksum dans le télégramme de commande (<item1>). Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O défaut, informez-en le technicien SAV. S 5_11 Moteur - erreur format de commande dans le télégramme de commande (<item1>). Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O défaut, informez-en le technicien SAV. S 5_12 Moteur - aucune commande dans le tampon (<item1>). Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O défaut, informez-en le technicien SAV. S 5_13 Moteur - fusible endommagé (<item1>). Consulter un technicien SAV. 5_14 Moteur - manque de tension (<item1>). Vérifier si le portillon de protection est fermé. Si c'est O le cas, consulter un technicien SAV. S 5_15 Moteur - température étage de sortie excessive (<item1>). Mettre le système hors tension et laisser refroidir le moteur et le radiateur (DMS/SMS). S O S Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 5_16 Moteur - erreur contrôle d'intensité à l'étage final (<item1>). O Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le mettre hors tension sur l'interrupteur d'alimentation. S Contacter un technicien SAV si l'erreur persiste. 5_17 Moteur - choix du régulateur (<item1>). Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le mettre hors/ sous tension sur l'interrupteur d'alimentation. S Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 5_18 Moteur - erreur d'initialisation (<item1>). Redémarrer le système. O Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 5_19 Moteur - erreur de fin de course (<item1>). Redémarrer le système. O Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 5_20 Moteur - signal d'arrêt déjà actif (<item1>). Appuyer sur le bouton [Répéter]. Contacter un technicien SAV si l'erreur persiste. S 5_21 Moteur - débordement du tampon de données (<item1>). Redémarrer le système. O 5_22 Moteur - position maximale définie dépassée (<item1>). Consulter un technicien SAV. S 5_23 Moteur - erreur filtre PID (<item1>). 5_24 Moteur - initialisation nécessaire (<item1>). Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. Redémarrer le système. O Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. S Redémarrer le système. O Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. S Roche Diagnostics E-16 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Messages Message Texte du message Description/remède Par 5_40 Une erreur inconnue d'interface microcontrôleur est survenue. Redémarrer le système. O Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. S 5_41 Pas de réponse du moteur (<item1>). La communication avec le moteur ne fonctionne pas. S Consulter un technicien SAV. 5_42 Le moteur <item1> n'est pas défini dans la base de données. Redémarrer le système. O Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. S Aucune confirmation de la dernière commande moteur (tempo signal prêt). Moteur=<item1> Le signal « Prêt » venant du moteur n'a pas été réactivé une fois la temporisation écoulée. S 5_43 Consulter un technicien SAV. 5_44 Échec du contrôle de l'état "Prêt" du moteur <item1>. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, contacter O le technicien SAV. S 5_45 Échec effacement erreur <item2> du moteur <item1>. 5_46 Le moteur n'a pas atteint sa position cible prévue. Redémarrer le système. OS Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. Redémarrer le système. OS Si l'erreur subsiste, informer l'administrateur du laboratoire ou le technicien SAV. 5_47 Erreur de checksum du moteur <item1>. Une erreur de checksum est survenue lors de la réponse de la carte de commande moteur. S Consulter un technicien SAV. 5_48 Erreur de protocole du moteur <item1>. Redémarrer le système. OS Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 6_24 Impossible de monter la clé USB ! Tentative d'écriture ou de lecture depuis la clé utilisateur (tempUsb). O La clé n'a pas pu être installée. Les raisons possibles sont les suivantes :1 . La clé n'est pas connectée. 2. La clé est défectueuse 3. Le système des fichiers sur la clé est défectueux 6_25 Impossible de monter la clé mémoire USB. Tentative d'écriture ou de lecture (staticUsb) depuis la clé statique. O La clé n'a pas pu être installée. Les raisons possibles sont les suivantes : 1. La clé n'est pas connectée. 2. La clé est défectueuse 3. Le système des fichiers sur la clé est défectueux 6_26 Mémoire insuffisante disponible sur clé USB ! Les données doivent être écrites sur la clé utilisateur. L'espace mémoire disponible n'est cependant pas suffisant. O Supprimer sur la clé USB les données qui se sont plus nécessaires. 6_27 Mémoire insuffisante disponible sur clé USB ! Les données doivent être écrites sur la clé utilisateur. L'espace mémoire disponible n'est cependant pas suffisant. O Supprimer sur la clé USB les données qui se sont plus nécessaires. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-17 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Messages Message Texte du message Description/remède 6_29 Aucune clé mémoire USB (flash système) détectée. La clé USB statique est défectueuse ou pas connectée. O La fonctionnalité de sauvegarde est entravée ! Ni les données client ni les données système ne peuvent être enregistrées. Contacter un technicien SAV. Par Aucun flash système opérationnel (clé USB) trouvé. En appuyant sur le bouton [Ok], vous pouvez poursuivre le traitement comme d'habitude jusqu'au prochain redémarrage. Après le redémarrage, le message d'erreur se produit à nouveau. 6_34 La version actuelle du logiciel système est impropre à En général, la version du logiciel de commande actuel S l'installation [UPDATE_CFG_NAME]. du système doit être la version qui précède directement la version de mise à jour. Sinon, elles risquent d'être incompatibles. 6_35 Impossible de monter la clé mémoire USB. 6_36 Le fichier de mise à jour [UPDATE_CFG_NAME] ne Apparemment, le fichier sélectionné mis à jour n'est convient pas pour ce système. pas prévu pour une installation sur un cobas p 312 system. S 6_38 Impossible d'installer [UPDATE_CFG_NAME]. Le fichier est endommagé. Informer le fabricant du système que le fichier de mise à jour a été endommagé. O 6_39 Fichier de mise à jour introuvable. Vérifier si la structure du fichier sur le clé USB utilisée est correcte et si le fichier de mise à jour a été copié vers le bon sous-répertoire. O 6_40 Échec d'installation du fichier [UPDATE_CFG_NAME]. Un échec inattendu s'est produit pendant l'installation. Répéter la procédure d'installation. O 7_0 Répéter la tâche qui a provoqué cette erreur. Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. O Une erreur est survenue sur le lecteur de code-barres. Le lecteur de code-barres a signalé une erreur interne S et doit éventuellement être remplacé. (<item1>) 9_1 L'action a échoué. Charger d'abord les paramètres par Les paramètres par défaut doivent d'abord être défaut. chargés S 9_2 L'action a échoué. Initialiser d'abord les modules. S 9_3 L'action a échoué. Arrêter d'abord le lecteur de code- Action impossible puisque le lecteur de code-barres barres. est toujours actif. S 9_4 L'action a échoué. Déposer d'abord le tube. Action impossible avant que le tube n'a été déposé S 12_1 Le bouchon n'est pas dans les déchets. Capteur : <item1> Au débouchage, le bouchon n'est pas tombé dans le tube de déchet. O Ensuite, procéder à l'initialisation Vérifier si le bouchon se trouve dans la zone de travail ou s'il reste accroché dans la pince. Si c'est le cas, terminer la session et désactiver le système pour enlever le bouchon en utilisant la pince spéciale. Sinon, continuer la séquence avec [Répéter]. 12_2 Erreur reconnaissance de tube ou tube introuvable. La barrière photoélectrique du déboucheur n'a détecté ni le tube ni son bouchon. S Vérifier la barrière et ses capteurs. 12_3 Pince est ouverte. Mettre le tube dans le convoyeur à la main. Ouvrir le portillon de protection et pousser le tube du O module déboucheur vers le décaleur à l'aide de la pince spéciale. ATTENTION : S'assurer que le tube a été enlevé avant de confirmer avec [Ok]. Sinon, le tube peut se renverser et son contenu peut se répandre ! Roche Diagnostics E-18 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Messages Message Texte du message Description/remède Par 12_4 La porte de maintenance du déboucheur est ouverte. Fermer la porte à l'arrière du module déboucheur. OS Capteur : <item1> Si ce message s'affiche alors que la porte est fermée, contacter un technicien SAV pour vérifier le capteur de la porte. 12_5 Erreur sur la détection de bouchon. Vérifier et/ou réajuster les capteurs à fibre optique RECOB(A) et RECOB(B). La barrière photoélectrique du déboucheur semble être défectueuse. 12_6 Mauvaise qualité d'étiquette. Échec de première lecture. Apparemment l'étiquette sur le tube concerné est endommagée ou mal imprimée. 12_7 La détection de bouchon sur l'entonnoir à déchets des Même si l'évacuation du bouchon semble fonctionner S bouchons n'est plus précise. Vérifier et/ou réajuster le correctement, le bouchon évacué n'a pas été détecté lorsqu'il est tombé à travers l'entonnoir à déchets. capteur optique DEC-I-CD. Vérifier les capteurs. 21_1 Capteur <item1> incapable de détecter un tube. S Vérifier la barrière et ses capteurs. Le capteur ne détecte aucun tube lorsqu'il est sur le décaleur. O O Appuyer sur [Abandonner] pour interrompre le processus. Relancer le cycle de travail. Appuyer sur [Ok] pour acquitter le message. 21_2 Capteur <item1> a détecté un tube. Le capteur détecte un tube alors qu'aucun tube ne doit être présent sur le décaleur. Enlever le tube du décaleur. OS Si l'erreur persiste, vérifier le capteur. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-19 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Tableau des codes d'erreur (liste de tri) Tableau des codes d'erreur (liste de tri) Au cours du fonctionnement, les tubes en erreur sont identifiés et triés vers des postes de travail de défauts spécialement préparés et affectés à cet effet, souvent appelés « racks de défauts ». L'affectation de codes d'erreur particuliers à des postes de travail désignés s'effectue par ConfigTool (voir le manuel d'entretien pour plus de détails). Pour s'informer sur la raison (code d'erreur) pour laquelle un tube a été trié dans un rack de défaut, se reporter à « Options » > « Informations système » > « Listes de tri » : Figure E-1 Liste de tri (exemple) Les tubes traités correctement seront listés avec le code-barres et leurs tests associés. Les tubes en erreur portent le texte d'erreur correspondant comme décrit ci-dessous : Code Texte Description 1 Cycle d'évacuation du système Ce tube est resté soit dans le décaleur, soit dans la pince lorsque le système a été arrêté la dernière fois. 2 Erreur au débouchage Une situation d'erreur est survenue lorsque ce tube était en cours de débouchage. 3 Aucune cible définie. L'enregistrement du tube dans la base de données n'a pas comporté de cible de tri valide. 4 Aucune demande L'enregistrement du tube dans la base de données n'a comporté aucun test en cours. 5 Tube inconnu Ni l'informatique du laboratoire ni la base de données interne des demandes n'a comporté d'enregistrement correspondant au code-barres du tube. 6 Erreur de lecture du codebarres Échec de lecture du système à lire le code-barres du tube. 7 Erreur lors de la détection du Lors du relèvement du tube dans la barrière tube photoélectrique du déboucheur, le bord supérieur du tube ne l'a pas activé. 33 Impossible de déposer le tube Après le débouchage, le tube n'a pu être renvoyé au dans le déboucheur décaleur automatiquement. 34 Le bouchon n'est pas dans les Le bouchon du tube a été enlevé avec succès, mais déchets n'est pas passé à travers le tuyau àà déchets. 35 Aucune connexion à l'OC. La communication du système avec l'OC était entravée. Roche Diagnostics E-20 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 5 Élimination des défauts Tableau des codes d'erreur (liste de tri) Code Texte Description 36 Pas de réponse après requête Une requête envoyée pour ce tube n'a pas été prise en compte par l'OC. 37 Pas de réponse des pilotes en ligne après envoi de la requête Le système n'a pas reçu de réponse à une requête envoyée pour ce tube. 200 Échec contrôle de vraisemblance L'enregistrement de demande du tube envoyé par l'OC était soit mal formaté, soit il manquait des paramètres obligatoires. Ceci est la dernière page de la partie E. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 E-21 5 Élimination des défauts cobas p 312 pre-analytical system Tableau des codes d'erreur (liste de tri) Roche Diagnostics E-22 Manuel utilisateur · Version 1.5 Annexe 6 F Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–3 cobas p 312 pre-analytical system 6 Annexe Table des matières Annexe Dans ce chapitre Chapitre 6 Éléments livrés .................................................................................................................. F–5 Accessoires ........................................................................................................................ F–5 Consommables ................................................................................................................. F–5 Caractéristiques techniques ............................................................................................ F–6 Dimensions ................................................................................................................. F–6 Poids ............................................................................................................................. F–6 Courant /tension d'alimentation .............................................................................. F–7 Alimentation en air comprimé ................................................................................. F–7 Conditions d'environnement selon CEI 60068 ...................................................... F–8 Conditions climatiques environnementales ........................................................... F–8 Niveau de pression acoustique ................................................................................. F–8 Dégagement de chaleur ............................................................................................. F–8 Lecteur de code-barres .............................................................................................. F–8 Unité de contrôle ........................................................................................................ F–9 Interfaces externes ..................................................................................................... F–9 Fiabilité de l'appareil ...................................................................................................... F–10 Racks ................................................................................................................................ F–10 Tubes d'échantillons ....................................................................................................... F–11 Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code-barres erronées ou mal placées ........................................................................................................... F–12 Plan d'implantation ........................................................................................................ F–16 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-3 6 Annexe cobas p 312 pre-analytical system Table des matières Roche Diagnostics F-4 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 6 Annexe Éléments livrés Éléments livrés Article Nb d'unités Système de tri cobas p 312 avec unité de contrôle et interface utilisateur 1 Logiciel RDA cobas p 312 system et logiciel de service sur CD 1 Manuel utilisateur (français, allemand ou anglais) 1 Certificat de test 1 Électricité domestique 1 Clé USB de sauvegarde utilisateur et sauvegarde quotidienne des données 1 Tubage d'air comprimé 3 m avec raccords (DN 7.2/ G ¼") 1 Trousse à outils (pinces, fusibles de l'électricité domestique etc.) 1 Brosse de nettoyage 1 Récipient à déchets 1 Sacs poubelle 50 Accessoires Les accessoires disponibles en option pour le système sont les suivants : Article Compresseur sans huile ; avec drain de membrane (230 V, 115 V ou 100 V) Tubage à air comprimé avec raccords (5 m) Séchoir à réfrigération (230 V, 115 V, 100 V) Différents supports, racks et plateaux de racks Caisse de transport Consommables Les produits consommables suivants sont nécessaires/disponibles (à commander séparément et facturés) : Article Nb d'unités Sacs poubelle 50 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-5 6 Annexe cobas p 312 pre-analytical system Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dimensions cobas p 312 pre-analytical system avec interface utilisateur (largeur x profondeur x hauteur) : environ 0,9 m x 1,10 m x 1,65 m (environ 35,4 po x 43,3 po x 64,9 po) Les données mentionnées sont des dimensions globales. Pour des informations détaillées sur l'empreinte et d'autres dimensions concernant l'installation, consulter le plan d'implantation. Caisse (largeur x profondeur x hauteur) : environ 1,10 m x 1,80 m x 2,10 m Compresseur (en option) (largeur x profondeur x hauteur) :environ 0,75 m x 0,60 m x 0,50 m Poids cobas p 312 pre-analytical system : système standard de 310 kg (683,43 livres) env. Emballage du système (valeurs approximatives) Système monobloc 1 caisse Largeur 0,9 m 35.4 in 1,02 m 40.2 in Profondeur 1,10 m 43.3 in 1,92 m 75.6 in Hauteur 1,65 m 64.9 in 1,83 m 72.0 in Poids 310 kg 683.43 lbs 88 kg 194 lbs Poids total : 398 kg 877 lbs Charge au sol Charge au sol Charge au sol réelle 313,13 kg/m2 64,13 livres/pieds2 Roche Diagnostics F-6 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 6 Annexe Caractéristiques techniques Courant /tension d'alimentation version 230 V version 115 V Tension nominale 230 V CA 115 V CA Tolérance admissible ± 10 % ± 10 % Fréquence de l'électricité domestique 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance consommée 300 Watt 300 Watt Puissance consommée max. (pointes 1 s) 450 Watt 450 Watt Courant 1,3 A 2,6 A Courant max. (pointes 1 s) 1,9 A 3,9 A Fusible secteur (selon CEI 127-2) T 3.15 AH ; 250 V T 6.3 AH ; 250 V Courant de fuite max. < 10 mA < 10 mA Classe de protection I I Classe de surtension II II Degré de pollution (selon DIN CEI 664) 2 2 version 100 V Tension nominale 100 V CA Tolérance admissible ± 10 % Fréquence de l'électricité domestique 50/ 60 Hz Puissance consommée 300 Watt Puissance consommée max. (pointes 1 s) 450 Watt Courant consommé 3,0 A Courant max. (pointes 1 s) 4,5 A Fusible secteur (selon CEI 127-2) T 6.3 AH ; 250 V Courant de fuite max. < 10 mA Classe de protection I Classe de surtension II Degré de pollution (selon DIN CEI 664) 2 Alimentation en air comprimé Air Sec et déshuilé Point de rosée 3 °C (+ 37,4 °F) Teneur résiduelle max. en eau 6 g/m3 env.3 Pression d'air Min. 6.0 bar (87.02 psi) max. 6.5 bar (94.28 psi) Consommation d'air 25 l/min, 6.6 gals/min Consommation d'air Env. 12.3 l/min, 3.25 gals/min, tolérance + 0.5 l Filtre à particules (taille de particules < 40 μm autorisée) Prise Raccord rapide DN 7.2 (G ¼") Le compresseur en option, peu bruyant, satisfait à ces exigences. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-7 6 Annexe cobas p 312 pre-analytical system Caractéristiques techniques Conditions d'environnement selon CEI 60068 Le cobas p 312 pre-analytical system est destiné à une utilisation en intérieur, jusqu'à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Conditions climatiques environnementales En fonctionnement Plage générale de fonctionnement + 15 °C à + 30 °C (+ 59 °F à + 86 °F) Humidité relative max. 80 % entre + 15 °C et + 30 °C (+ 59 °F à + 86 °F) Plage de température de fonctionnement sûre + 5 °C à + 40 °C (+ 41 °F à + 104 °F) selon CEI 61010-1 En stockage et transport Température ambiante - 20 °C à + 55 °C (- 4 °F à + 131 °F) pas plus de 72 heures Humidité relative max. 85 % à + 40 °C (à + 104 °F) pas plus de 48 heures Niveau de pression acoustique Le niveau de pression acoustique moyen est de : 53,4 dB (A), tolérance ± 1,5 dB (A) La crête max. 1 s est de : 68 dB (A), tolérance + 1,5 dB (A) Dégagement de chaleur Env. 1 080 (kJ/h)/ 258 (kcal/h)/ 1 024 (BTU/h) pour un système standard Lecteur de code-barres Type : Lecteur laser Indice de protection : IP 64 Rayonnement de sortie max. : 1 mW Longueur d'onde : 630 à 680 nm Fréquence d'échantillonnage : 1000 lectures/s Classe laser : 2 Résolution : Largeur barres et espaces min. 0.15 mm (largeur module) Normalement la largeur du module standard est de 0.3 mm Zone de repos : 15 fois la largeur du module (p.ex. 0.3 mm) est égal à 4.5 mm Contraste : valeur ICI du code-barres min. 80 % (selon EN 1635) Précision de lecture : Selon spécifications du fabricant Couleur d'étiquette : Taux d'erreur de lecture : < 1 : 1000000 Taux de non-lecture : < 1 : 1000 blanc (pas d'étiquettes de code-barres en couleur) Roche Diagnostics F-8 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 6 Annexe Caractéristiques techniques Code-barres lisibles Les code-barres doivent répondre aux normes NF EN 1635 (spécifications de test de symboles de code-barres) ainsi que ANSI X 3.182-1990 (qualité d'impression des code-barres) et ISO/CEI 15416. Code 2 sur 5 entrelacé Compatible avec NF EN 801, ISO/CEI 16390 Codabar Compatible avec NF EN 798 Code 39 Compatible avec NF EN 800, ISO/CEI 16388 Code128 Compatible avec NF EN 799, ISO/CEI 15417 Rapport 2.25 : 1 à 3 : 1 (pas pour le code 128) EAN128 (GS1-128) compatible avec ISO/CEI 15417 (15418), ANS MH10.8.2 et GS1 Spécifications générales Autres code-barres sur demande. Calcul du chiffre de contrôle du code-barres Définition des code-barres à lire 2 sur 5 entrelacé Modulo 10 Codabar Modulo 16 Code 39 Modulo 43 Les code-barres (type, longueur, chiffres de contrôle) se configurent par le logiciel système. Possibilité de préconfigurer et de lire jusqu'à 6 différents code-barres au sein d'une même configuration. Ils doivent être définis ou bien tous avec un chiffre de contrôle ou bien tous sans chiffre de contrôle. L'utilisation d'un chiffre de contrôle peut réduire la fréquence d'erreur de lecture d'un code-barres. RDA n'est pas responsable des erreurs de lecture causées uniquement par l'absence d'un chiffre de contrôle, par une étiquette de faible qualité ou par le défaut d'exécution d'une maintenance programmée. Nombre maximum de caractères Le nombre maximum de caractères d'un code-barres ne doit pas dépasser 24 (hors chiffre de contrôle). Unité de contrôle L'unité de contrôle comprend les composants suivants : o Linux Net-PC o Interface série RS 422 o Interface réseau 1x 10/100 Mbps o Interface réseau 1x 10/100/1000 Mbps Interfaces externes Les interfaces externes sur le cobas p 312 pre-analytical system sont prévues pour les connexions suivantes : o Prise femelle de l'électricité domestique o Réseau o Alimentation en air comprimé o 2ème port de service réseau (pour connexion de maintenance par Rtools) o Prise USB Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-9 6 Annexe cobas p 312 pre-analytical system Fiabilité de l'appareil Fiabilité de l'appareil Pour permettre la pleine charge du système, les temps de service moyens prévus sont les suivants : o 5 jours par semaine o 6 heures de routine / jour o 6 heures de veille / jour En cas de temps de fonctionnement plus longs, les intervalles d'entretien et de maintenance prévus doivent être adaptés en conséquence. Si les temps de service moyens sont plus longs que ceux prévus, la durée de garantie est également réduite en conséquence. Racks Tout type de rack peut être défini (sélection depuis la liste des racks RDA). Les racks peuvent être accrochés ou séparés (configuration effectuée par RDA). Roche Diagnostics F-10 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 6 Annexe Tubes d'échantillons Tubes d'échantillons Le diamètre et la longueur du tube sont normalement arrondis au millimètre près par excès ou par défaut dans les brochures du fabricant. La plupart des tubes standard des fabricants respectent cependant nos limites. Le tube à sérum BD 16 x 100 par ex. a un diamètre de 15.3 mm qui s'adapte parfaitement aux dimensions de tube de notre système. Tous les tubes classiques utilisés pour l'hématologie, la coagulation, le sérum, le plasma et l'urine figurant dans la Liste des tubes qualifiés peuvent être utilisés. L'utilisation de tubes plastiques est obligatoire. Les tubes à bouchons caoutchouc BD doivent être utilisés dans un rack d'entrée distinct et nécessitent des paramètres de débouchage spécifiques. Dimensions de tube/bouchon Longueur de tube max. avec bouchon (plat) de Sarstedt urine 10 ml avec bouchon (avec partie haute) 108,0 mm 117,0 mm Longueur min. du tube (sans bouchon) 68 mm Diamètre max. du bouchon 18,0 mm Diamètre min. du bouchon 13,4 mm Hauteur min. du bouchon (sans bec) 5,0 mm Hauteur max. du bouchon (sans bec) 30,0 mm Diamètre max. du tube 15,5 mm Diamètre min. du tube (au bouchon ou au tube) 12,0 mm Le tube doit toujours avoir un fond standard (rond). Les tubes à fond coniques ne peuvent être utilisés. Les tubes à fond plat ne peuvent être utilisés qu'avec les racks Roche PVT et RD / Hitachi 5 positions (configuration flexible) jusqu'à un diamètre de tube de 13,0 mm. Il n'est pas possible d'utiliser des tubes avec des godets montés en place (par ex. godet Hitachi sur le tube). Les tubes rebouchés/scellés par un film cupule ne peuvent être utilisés que pour l'archivage. Concernant les autres tubes prévus pour une utilisation sur le système, RDA doit vérifier si leur traitement est possible. Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-11 6 Annexe cobas p 312 pre-analytical system Tubes d'échantillons Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code-barres erronées ou mal placées Figure F-1 Lignes du code-barres trop épaisses, impression floue Figure F-2 Double collage, double code-barres Figure F-3 Code-barres flou Roche Diagnostics F-12 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 6 Annexe Tubes d'échantillons Figure F-4 Code-barres interrompu Figure F-5 Étiquette mal imprimée, code-barres interrompu, impression floue Figure F-6 Code-barres interrompu, tache sur le code-barres Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-13 6 Annexe cobas p 312 pre-analytical system Tubes d'échantillons Figure F-7 Étiquette de code-barres trop inclinée Figure F-8 Code-barres flou, étiquette détachée Figure F-9 Coins du code-barres effilochés, étiquette du code-barres trop inclinée Roche Diagnostics F-14 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system 6 Annexe Tubes d'échantillons Figure F-10 Largeur de ligne du code-barres non constante, code-barres interrompu Figure F-11 Distance insuffisante entre les lignes du code-barres Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-15 6 Annexe cobas p 312 pre-analytical system Plan d'implantation Plan d'implantation Figure F-12 Ceci est la dernière page de la partie F. Roche Diagnostics F-16 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system Glossaire Axes de tri - Journal ou fichier journal Glossaire A Axes de tri Système triaxial de la station de tri. B Bouton de commande Désigne une touche à l'écran. C Cadence Nombre de tubes primaires traités par unité de temps. Code-barres Un code numérique ou alphanumérique utilisé sur les tubes échantillon et les racks, pour identifier ces derniers. Compresseur Appareil générant de l'air comprimé. Configuration client Système préinstallé avec des réglages spécifiques pour le client. Connexion hôte C'est la connexion (via le réseau) entre le système de tri et l'ordinateur hôte. Curseur Symbole clignotant à l'écran et marquant la prochaine position de saisie. Cycle de travail Un cycle de travail comprend la durée entre la mise sous tension du système et le lancement d'une fonction de réorganisation. Pendant cette durée, toutes les étapes de travail du système sont journalisées et les données relatives aux positions des tubes et à l'occupation de la zone de dépôt sont collectées et traitées. D Décaleur Convoyeur sur lequel les tubes sont transportés dans et hors du module déboucheur. Détection de tube Capteurs optiques qui détectent un tube dans la pince élévatrice rotative. Diode électroluminescente (LED) Un semiconducteur qui émet une lumière d'une longueur d'onde définie. Données de base Données du client et données spécifiques au système. E Échantillon primaire Échantillon obtenu par prélèvement sanguin. Écran tactile Un écran interactif destiné à faciliter la navigation à travers les menus ainsi qu'à la saisie des données et réglages, en toute cohérence. État Le système distingue deux états : "Veille" et "Fonctionnement". H Hématologie Domaine médical spécialisé dans l'étude du sang. I Informatique du laboratoire 1. Ordinateur central gérant toutes les tâches de traitement des données d'un laboratoire. 2. Source d'information pour les résultats d'analyse demandés par les chirurgiens et hôpitaux raccordés à l'ordinateur central du laboratoire. Interface dynamique L'ordinateur du laboratoire décide si le tube est ouvert ou pas et affecte également la cible de tri du tube. Interface parallèle L'interface par laquelle le système peut être raccordé à une imprimante externe. Interface série Interface de communication Interface utilisateur graphique Forme sous laquelle se présentent les programmes utilisateur et le dialogue de l'ordinateur à l'écran. J Journal ou fichier journal Toutes les procédures exécutées par le programme sont consignées dans un Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-17 Glossaire cobas p 312 pre-analytical system Masque d'écran - Veille fichier journal. Aide auxiliaire importante dans la recherche des défauts. M Masque d'écran Les valeurs ne peuvent pas être saisies à n'importe quel endroit de l'écran mais seulement à l'intérieur des champs repérés et doivent être issues de la plage de valeurs prévue pour ce champ. Menus Partie du programme logiciel qui sert aux applications utilisateur dédiées, par ex. le réglage des paramètres. Module déboucheur Module pour ouvrir les tubes fermées. Module de tri Unité constituée d'axes de tri et de pince. S Sérum Liquide aqueux qui se sépare lorsque le sang est centrifugé. SIL Système informatique du laboratoire. Un système informatique destiné à la saisir, la gestion et l'établissement de rapports des données du laboratoire. Les informations concernent, sans y être limitées, à la démographie, aux demandes et aux résultats de test des patients. Système autonome Appareil qui n'est pas connecté à un système de commande supérieur. Système d'exploitation Désignation regroupant tous les programmes pilotant et surveillant l'exécution des programmes utilisateur ainsi que pour la maintenance du mode opérationnel. Support Support pour charger les racks d'entrée et retirer les racks de sortie du système de tri. P Plasma Le sang complet comporte le plasma sanguin et les globules rouges. Poste de travail Un poste de travail décrit une cible vers laquelle un tube est trié selon soit certaines règles, soit une demande individuelle venant de l'informatique du laboratoire. Un poste de travail est un enregistrement de base de données superordonné comportant un rack ou plusieurs racks. Prise Ethernet Prise réseau. Procédures de maintenance Procédures devant être effectuées régulièrement pour assurer un fonctionnement fiable du système de tri. Protocole ASTM Protocole d'interface selon la Société Américaine pour les essais et les matériaux. R Rack d'entrée Rack servant exclusivement à l'alimentation en tubes échantillon. T Test système Autodiagnostic du système, effectué à l'ouverture de session. U Une entrée de glossaire Enregistrement de données sur un support de sauvegarde tel que clé USB, autre que celui de la mémoire principale (disque dur). Si les données sont de nouveau nécessaires, elles peuvent être restaurées depuis la copie de sauvegarde. Unité de contrôle Module nécessaire à la manipulation du système (écran tactile, clavier et souris intégrée). V Veille 1. État du système : le système est arrêté, un accès de l'utilisateur est possible. 2. Bouton sur l'écran, destiné à arrêter le système. Rack de sortie Rack qui sert exclusivement à recevoir des tubes échantillon. Routine La routine quotidienne comprend tous les travaux sur et avec le système. Roche Diagnostics F-18 Manuel utilisateur · Version 1.5 cobas p 312 pre-analytical system Index Index A Abréviations, A–20 Accessoires, B–29, F–5 – brosse de nettoyage, B–29 – consommables, B–29 Adresse à contacter, 4 Agents – nettoyage, D–6 Alimentation en air comprimé, F–7 – raccordement, B–28 Approbations, 3 Approbations de l'instrument, 3 Arborescence des menus, B–32 Arrêt, B–31, C–26 Autocollants avertisseurs, A–9 Automatisation – degré, B–6 Auto-test, B–31 B Base de données des demandes, B–15 Brosse de nettoyage, B–29 C Capteurs du module déboucheur – nettoyage, D–12 Capteurs sur le décaleur – nettoyage, D–15 Caractéristiques techniques – conditions climatiques environnementales, F–8 – conditions d'environnement, F–8 – dégagement de chaleur, F–8 – dimensions, F–6 – interfaces externes, F–9 – Lecteur de code-barres, F–8 – niveau de pression acoustique, F–8 – poids, F–6 – Unité de contrôle, F–9 Champ de rayonnement laser, B–21 Changer cycle trav. – sous-menu, B–37 Chargement des échantillons et racks pendant le fonctionnement, C–18 Circuit des tubes, B–8 Code-barres – conditions de lecture, A–18 commande moteur – problèmes, E–8 Communication, B–15 Compteurs – sous-menu, B–44 Conditions climatiques environnementales, F–8 Conditions d'environnement, F–8 Conditions d'utilisation, 3 Configuration client, B–5 Connecteur USB, B–28 Connexion à l’ordinateur du laboratoire, B–30 Consommables, B–29, F–5 Conteneur de retrait, C–22 Copie journal – dialogue de confirmation, B–40 Courant d'alimentation, F–7 Cycle de travail – sélectionner, C–9 D Dangers, A–8 Date et heure – sous-menu, B–46 Décaleur, B–20 – problèmes, E–8 Déchargement des échantillons et racks pendant le fonctionnement, C–18 Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), A–19 Dégagement de chaleur, F–8 Degré d'automatisation, B–6 Démarrer – sous-menu, B–36 Dimensions, F–6 Dimensions de bouchon, F–11 Dimensions de tube, F–11 Droits d'utilisateur, B–31 Droits de propriété intellectuelle, 3 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-19 Index cobas p 312 pre-analytical system E L ebox-one, B–24 Écran tactile – nettoyage, D–8 – sous-menu, B–48 Élimination de l'appareil, A–19 Entretien de l'appareil, D–5 – hebdomadaire, D–9 – mensuel, D–14 Entretien hebdomadaire de l'appareil, D–9 Entretien mensuel de l'appareil, D–14 Équipements – nettoyage, D–6 Ethernet (RJ45), B–28 Étiquettes, A–7 Étiquettes de code-barres – erronées, F–12 – mal placées, F–12 – positionnement, A–18, A–19 Lecteur de code-barres, B–21 – caractéristiques techniques, F–8 – nettoyage, D–14 Levage – nettoyage, D–13 Logiciel – version, 2 Logique du logiciel, B–10 F Fiabilité de l'appareil, B–6, F–10 Fichier journal – préparation pour le technicien de service, E–9 Fonctionnement – terminer, C–24 Fonctionnement Marche/Arrêt, B–31 Formation des utilisateurs, B–5 Fusible de l'électricité domestique, B–28 – remplacement, D–16 H Historique des révisions, 2 I Info cycle de travail – sous-menu, B–43 Informations relatives au document, 2 Interface ASTM standard, B–13 – organigramme, B–13 Interface dynamique, B–14 – organigramme, B–14 Interface utilisateur, B–17, B–18 Interfaces externes, F–9 Interrupteur d'alimentation, C–17 M Maintenance – préventive, D–8 Maintenance préventive, D–8 Marques déposées, 3 Menu principal, B–35 Messages, E–9 – généraux, E–13 – liés à la situation, E–10 Messages d’erreur – généraux, E–13 – réagir à, C–20 Messages liés à la situation, E–10 Mesures de précaution, A–8 Module de tri, B–20 Module déboucheur, B–22 – nettoyage, D–9 N Nettoyage – capteurs du module déboucheur, D–12 – capteurs sur le décaleur, D–15 – Lecteur de code-barres, D–14 – levage, D–13 – module déboucheur, D–9 – pinces rotatives, D–13 – surface des composants, D–8 – surfaces de l'armoire, D–8 – système d’évacuation des déchets, D–10 Nettoyage de l'écran tactile, D–8 Niveau de pression acoustique, F–8 O Options – sous-menu, B–38 Ouverture de session, B–31 Ouverture manuelle des tiroirs en mode Veille, C–15 Ouvrir tiroir, B–39 Roche Diagnostics F-20 Manuel utilisateur · Versio 1.5 cobas p 312 pre-analytical system P Pinces rotatives – nettoyage, D–13 Plan d'implantation, F–16 Plan de maintenance, D–7 Plateforme de tri, B–17, B–19 – vérifier, C–26 Platine de montage pneumatique, B–25 Poids, F–6 Port service, B–28 Portillon de protection, B–17, B–18 Position de travail – vérifier, C–26 Pression d'air – insuffisante, E–8 Pression d'air insuffisante, E–8 Prise d'air comprimé, B–25 Prise de l'électricité domestique, B–28 Prise réseau, B–28 Problème – commande moteur, E–8 – décaleur, E–8 – pression d’air, E–8 Procédures de maintenance, C–27 Processus automatisés, B–6 Produits manipulés – traitement, B–6 R Récipient à déchets – module déboucheur, B–23 – vider, C–26 Réglages Écran – Luminosité, B–47 – sous-menu, B–47 Règles de tri, B–12 Remarque concernant l'édition, 3 Remplacement du fusible de l'électricité domestique, D– 16 Réorganisation – dialogue de confirmation, B–38 – effectuer, C–8 Routine quotidienne, C–5 S Sauvegarde configuration, B–39 Sauvegarde des données journaux de tri, C–25 Sécurité électrique, A–15 Service après-vente, E–8 Sous-menu – "Changer cycle trav.", B–37 Index – "Démarrer", B–36 – Administration, B–45 – Compteurs, B–44 – Date et heure, B–46 – Écran tactile, B–48 – Info cycle de travail, B–43 – Listes de tri, B–41 – Options, B–38 – Réglages Écran, B–47 – Statistiques, B–42 – Version, B–45 Statistiques – sous-menu, B–42 Surfaces – nettoyage, D–8 Surfaces de l'armoire – nettoyage, D–8 Surfaces des composants – nettoyage, D–8 Symboles, A–5 Système – chargement des tubes/racks, C–10 – mise en service, C–5 – mise sous tension, C–7 Système d’évacuation des déchets – nettoyage, D–10 T Tableau des codes d'erreur, E–20 Tension d'alimentation, F–7 Terminer le traitement, C–24 Test système, C–7 Tiroirs, B–19 – déverrouillage automatique, C–18 – ouverture manuelle, C–18 – ouverture manuelle en Veille, C–15 Traitement des échantillons – démarrage, C–17 – interruption, C–17 Traitement des tubes, B–6 Traitement manuel, B–6 Travail de préparation, C–6 Tubes d'échantillons, F–11 Tuyau d’air comprimé – déconnecter, B–27 – raccordement, B–26 U Unité de contrôle, F–9 Roche Diagnostics Manuel utilisateur · Version 1.5 F-21 Index cobas p 312 pre-analytical system V Version – sous-menu, B–45 Roche Diagnostics F-22 Manuel utilisateur · Versio 1.5