Roche cobas p 312 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Roche cobas p 312 Manuel utilisateur | Fixfr
cobas p 312 pre-analytical
system
Manuel utilisateur Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
Informations relatives au document
Historique des révisions
Version du manuel
Version logiciel
Date de révision
0,9
V0.9
Janvier 2011
Modifications
1,0
V1.0
Juillet 2011
Ajout des étiquettes
sur le système, du
circuit des tubes et du
champ de
rayonnement laser
1,1
V1.1
Janvier 2012
Changement du nom
de la marque en
Roche Diagnostics
Ajout du connecteur
USB externe
Mise à jour des écrans
1,2
V1.1
Mars 2012
Mise à jour des
figures et
spécifications
Révision de texte
1,3
V1.1
Mai 2012
Mise en page selon le
guide de style GSC
1.3.1
V1.1.1
Mars 2013
Conditions
d'utilisation
1,4
V1.1.3
Mars 2014
Conditions
d'utilisation
Description des
boutons au chapitre 3
1,5
V1.1.3
Mars 2020
Changement de nom
de Roche PVT GmbH
(PVT) à Roche
Diagnostics
Automation
Solutions GmbH
(RDA)
Mise à jour du
concept de
l'étiquetage
Mise à jour des
informations sur les
nettoyants
Mise en place du
contenu de l'addenda
(rack à 24 positions et
rail de guidage)
Ajout des Bonnes
pratiques de
laboratoire
Langue
Numéro de commande
Français
01019900199
Roche Diagnostics
2
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
Remarque concernant l'édition
Manuel de l'utilisateur du système de tri cobas p 312
Le présent document est destiné aux utilisateurs du système de tri cobas p 312.
Nous nous sommes efforcés d'assurer que toutes les informations comprises dans le
présent manuel sont correctes au moment de l'impression. Cependant, Roche
Diagnostics Automation Solutions GmbH (RDA) se réserve le droit de procéder à des
modifications nécessaires sans préavis, dans le cadre du développement continu de
ses produits.
Toute modification de l'instrument de la part du client rendre nul et non avenu la
garantie ou le contrat de service. Pour plus d'informations sur le contrat de garantie,
veuillez consulter le contrat d'achat de l'analyseur. Contacter votre représentant local
Roche Diagnostics pour toute informations supplémentaire.
Les mises à jour du logiciel sont effectuées par les représentants de Roche
Diagnostics.
Conditions d'utilisation
Le cobas p 312 pre-analytical system est un système autonome assisté par ordinateur,
automatique, pour trier des tubes d'échantillons ouverts et fermés, centrifugés et
portant un code-barres, ainsi que pour déboucher des tubes primaires et secondaires.
Il comporte également des modules d'enregistrement de tubes échantillon portant un
code-barres.
Le transfert de tubes, traités sur le cobas p 312 system, vers tout autre poste de travail
au sein du laboratoire est sujet à validation effectuée par le laboratoire lui-même.
Droits de propriété intellectuelle
Marques déposées
© 2019, Roche Diagnostics Automation Solutions GmbH. Tous droits réservés.
Les marques suivantes ont été déposées :
COBAS est une marque déposée de Roche
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Approbations de l'instrument
Le cobas p 312 pre-analytical system répond aux exigences de protection précisées
dans la directive DIV 98/79/CE.
La compatibilité est démontrée par les marquages suivants :
Pour usage diagnostique in vitro.
Conforme aux dispositions des directives de l'UE en vigueur.
Publié par Intertek (laboratoire d'essais électriques) pour les EU et le
Canada.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
3
cobas p 312 pre-analytical system
Adresse à contacter
Constructeur
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics
4
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
Table des matières
Informations relatives au document
Adresse à contacter
Informations générales
2
3
Partie A
1 Informations générales
Préface
Utilisation du manuel utilisateur
Description du système
A–5
A–5
Partie B
2 Description du système
Introduction
Description du matériel
Accessoires
Description du logiciel
Manipulation
Annexe
Partie F
6 Annexe
Éléments livrés
Accessoires
Consommables
Caractéristiques techniques
Fiabilité de l'appareil
Racks
Tubes d'échantillons
Plan d'implantation
Glossaire
Index
F–5
F–5
F–5
F–6
F–10
F–10
F–11
F–16
F–17
F–19
B–5
B–16
B–28
B–29
Partie C
3 Manipulation
Première mise en service du système
Routine quotidienne
Travail de préparation
Manipulation
Terminer le traitement après la
routine quotidienne
Maintenance
C–5
C–5
C–6
C–12
C–24
Partie D
4 Maintenance
Entretien et maintenance de l'appareil
Équipements et agents de nettoyage
Plan d'entretien et de maintenance
Entretien de l'appareil selon les besoins
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Entretien mensuel de l'appareil
Remplacement du fusible de
l'électricité domestique
Élimination des défauts
D–5
D–6
D–6
D–7
D–8
D–13
D–15
Partie E
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque...
Questions importantes pour
le service après-vente
Messages
Tableau des codes d'erreur (liste de tri)
E–5
E–8
E–9
E–20
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
5
cobas p 312 pre-analytical system
Roche Diagnostics
6
Manuel utilisateur · Version 1.5
Informations générales
1
A
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Table des matières
Informations générales
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Préface ............................................................................................................................... A–5
Utilisation du manuel utilisateur ................................................................................... A–5
Symboles ..................................................................................................................... A–5
Plaque signalétique ................................................................................................... A–6
Étiquettes .................................................................................................................... A–7
Dangers et mesures de précaution .......................................................................... A–9
Autocollants avertisseurs sur le système .............................................................. A–10
Bonnes pratiques de laboratoire .................................................................................. A–16
Sécurité électrique ................................................................................................... A–16
Produits manipulés ................................................................................................. A–17
Tubes ................................................................................................................... A–17
Traitement des tubes ouverts ........................................................................... A–17
Lecteur de code-barres ..................................................................................... A–17
Tiroirs ................................................................................................................. A–17
Module de tri ..................................................................................................... A–17
Couvercle en verre acrylique ........................................................................... A–18
Commandes ............................................................................................................. A–19
Conditions préalables à la lecture d'un code-barres ........................................... A–19
Positionnement de l'étiquette de code-barres ............................................... A–19
Conditions préalables à l'utilisation
de racks de centrifugeuse à 24 positions .............................................................. A–20
Taille de tube pris en charge ............................................................................ A–20
Élimination de l'appareil ........................................................................................ A–20
Informations sur les déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE) ................................................................................... A–20
Abréviations ............................................................................................................. A–21
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Table des matières
Roche Diagnostics
A-4
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Préface
Préface
Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire très attentivement le
Manuel utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de
précaution ! Le non-respect des consignes de danger et de précaution données dans le
présent Manuel utilisateur peut avoir de lourdes conséquences sur la santé et la
sécurité comme sur le plan matériel.
Assurez-vous que le Manuel utilisateur est conservé en sécurité à proximité du
système et reste accessible à tous les utilisateurs.
Utilisation du manuel utilisateur
Ce Manuel utilisateur comporte des informations pour les opérateurs du cobas p 312
system, au niveau application. Les informations pour les administrateurs ou
techniciens d'entretien ne se trouvent pas dans ce manuel.
Le Manuel utilisateur comporte les sections suivantes :
Partie
Étiquette
Contenu
A
Informations générales
Description du manuel, informations de sécurité
B
Description du système
Aperçu du système, description du matériel,
description du logiciel, flux des tubes
C
Manipulation
Travailler avec le système
D
Maintenance
Instructions de nettoyage et de maintenance
E
Élimination des défauts
Description et élimination des défauts
F
Annexe
Terminologie employée, détails techniques, index
Symboles
Des repères visuels sont utilisés pour faciliter la localisation et l'interprétation des
informations de ce manuel rapidement. Cette section explique les conventions de
mise en forme utilisées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés :
Symbole
Utilisé pour
a
Début d'une procédure
Fin de la procédure
o
Point d'une liste
e
Renvoi
f
Appel (référence logiciel)
Conseil
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
A-5
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Utilisation du manuel utilisateur
Symbole
Utilisé pour
Attention générale
S'assurer de la familiarisation avec le système et les informations de
sécurité avant utilisation afin de prévenir les blessures graves ou
mortelles.
Prêter attention à l'ensemble des consignes de sécurité.
Toujours suivre les instructions contenues dans le présent document.
Toujours consulter le présent document lorsque ce symbole est
affiché afin de recevoir des informations sur la nature des dangers
potentiels et des mesures qui sont nécessaires pour les éviter.
Ne pas utiliser le système d'une manière qui n'est pas décrite dans le
présent document.
Conserver tous les documents dans un lieu sûr et facile d'accès.
Pour usage diagnostique in vitro.
Publié par Intertek (laboratoire d'essais électriques) pour le Canada et
les États-Unis
Conforme aux dispositions des directives de l'UE en vigueur
Numéro de série
Constructeur
Date de la fabrication
Numéro de catalogue
Code article international
indique que l'appareil ne peut fonctionner qu'avec du courant
alternatif
Roche Diagnostics
A-6
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Utilisation du manuel utilisateur
Plaque signalétique
Une nouvelle génération de plaques signalétiques est introduite sur les systèmes
ayant des numéros de série commençant par 562xxxxx.
Figure A-1
Plaque signalétique
Étiquettes
Dans tout le manuel utilisateur, les consignes de sécurité à respecter sont signalées
comme suit :
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un conseil que les utilisateurs devraient observer pour éviter que des
erreurs ne surviennent lors du fonctionnement du système.
Ce symbole indique un danger potentiel. Si cet avertissement est ignoré, une mise en
danger de l'utilisateur ne peut être exclue.
ATTENTION
Lumière laser : Ce symbole avertit de la lumière laser, qui peut être potentiellement
dangereuse pour les yeux.
ATTENTION
Risque d'infection : Ce symbole indique un danger dû à des produits d'échantillon
infectieux.
AVERTISSEMENT
Tension de l'électricité domestique : Ce symbole vous avertit des zones sous tension de
l'électricité domestique.
AVERTISSEMENT
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
A-7
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Utilisation du manuel utilisateur
Dangers et mesures de précaution
Afin d'exclure d'emblée des situations potentielles de danger, l'utilisateur doit se
familiariser avec toutes les mesures de précaution et directives concernant le
fonctionnement du système.
Veiller particulièrement aux consignes de sécurité concernant la manipulation des
produits.
MISE EN GARDE
Le système ne peut être exploité que par des personnes dûment formées.
Roche Diagnostics
A-8
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Utilisation du manuel utilisateur
Autocollants avertisseurs sur le système
Les autocollants avertisseurs servent à identifier les sources potentielles de danger.
Tous les autocollants avertisseurs sur le module et dans des zones accessibles à
l'opérateur sont documentés dans la suite.
A
C
B
A
Autocollants avertisseurs : Sur le portillon de
protection
C
B
Autocollant avertisseur : À côté du
verrouillage
Autocollants avertisseurs : Sur le portillon de protection
Figure A-2
Prêter attention aux consignes de sécurité suivantes !
Lire et respecter les consignes de sécurité afin de prévenir les blessures graves ou
mortelles.
Les règles de sécurité CEI 61010-1 et les prescriptions de sécurité électrique nationales
applicables doivent être respectées. Une manipulation en toute sécurité et fiable ne peut
être assurée que si :
o
L'installation électrique du système répond aux exigences CEI appropriées.
o
Le câble d'alimentation détachable ne doit pas être remplacé par un câble
d'alimentation de puissance insuffisante.
o
L'installation prescrite est réalisée par un expert formé.
o
Une inspection visuelle, un test du conducteur de protection, un test d'isolation et un
test de courant de fuite sont effectués par des électriciens qualifiés si nécessaire
(conformément aux prescriptions de sécurité applicables).
o
Le système est exploité conformément aux instructions de fonctionnement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
A-9
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Utilisation du manuel utilisateur
Repèr Position
Étiquette
Signification
e
A
Portillon de
protection
Avertissement du risque de
blessure.
Cet autocollant avertisseur
indique que toute
Pour éviter toute blessure, ne pas
intervention sur la zone de tri
intervenir à l'intérieur du système en pendant le fonctionnement
fonctionnement avant qu'il ne soit en est interdite.
veille.
Risque d'infection.
Cet autocollant avertisseur
vous avertit des dangers
potentiels provoqués par les
échantillons de prélèvement.
Porter toujours des gants
pour travailler sur le système
et respecter les prescriptions
en vigueur dans le
laboratoire.
B
Verrouillage
Risque d'infection.
Cet autocollant avertisseur
vous avertit des dangers
potentiels provoqués par les
échantillons de prélèvement.
Porter toujours des gants
pour travailler sur le système
et respecter les prescriptions
en vigueur dans le
laboratoire.
Tableau A-1
Autocollants avertisseurs sur le système
Roche Diagnostics
A-10
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Utilisation du manuel utilisateur
Repèr Position
Étiquette
Signification
e
C
Portillon de
protection
Avertissement du
rayonnement laser.
ATTENTION
LUMIERE LASER
Ne jamais regarder dans le
rayon laser ! Risque de
dommages irrémédiables aux
yeux.
NE PAS REGARDER DANS LE
RAYON
PRODUIT LASER DE CLASSE 2
MAX. RAYONNEMENT DE
SORTIE
1 mW
LONGUEUR D'ONDE EMISE
630~680 nm
SELON CEI 60825-1:2014
Risque d'infection.
Cet autocollant avertisseur
vous avertit des dangers
potentiels provoqués par les
échantillons de prélèvement.
Porter toujours des gants
pour travailler sur le système
et respecter les prescriptions
en vigueur dans le
laboratoire.
Tableau A-1
Autocollants avertisseurs sur le système
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
A-11
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Utilisation du manuel utilisateur
D
A
E
B
F
C
A
B
Autocollant avertisseur :
Sur la porte du module de distribution
Autocollant avertisseur : Sur le module de
distribution d'énergie (derrière la porte)
d'énergie
C
Plaque signalétique : Sur l'armoire
D
E
Autocollant avertisseur : Sur le bloc
F
Autocollant avertisseur : Sur la porte du
module déboucheur
d'interface
Figure A-3
Autocollant avertisseur : Sur le bloc
d'interface
Vue arrière du système
Repè Position
Étiquette
Signification
re
A
Avertissement de choc
électrique.
Porte du module
de distribution
d'énergie
Ne pas ouvrir la porte !
Tension dangereuse !
Toucher les composants ou les
connecteurs peut causer des
brûlures, des chocs électriques et
par suite la mort. Par principe,
débrancher la prise de l'électricité
domestique avant de travailler à
l'intérieur des habillages. Les
travaux sur des composants sous
tension ne doivent être effectués
que par des techniciens SAV
habilités et formés.
B
Avertissement de choc
électrique.
Module de
distribution
d'énergie
(derrière la porte)
Tableau A-2
La mise hors tension du
système n'isole pas
complètement l'équipement
de la prise de l'électricité
domestique (prévu
uniquement pour le personnel
SAV autorisé).
Autocollants avertisseurs sur le système
Roche Diagnostics
A-12
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Utilisation du manuel utilisateur
Repè Position
Étiquette
Signification
re
C
Armoire
Plaque signalétique
cobas p 312 pre-analytical
system
D
Avertit du risque
d'écrasement.
Porte vers le
module
déboucheur
Ne pas ouvrir. Possibilité de
blessures aux mains.
L'autocollant avertisseur à
l'arrière du module
déboucheur vous avertit que le
système doit être déconnecté
de l'électricité domestique
avant d'ouvrir le module
déboucheur (lequel est fixé par
des vis).
E
Bloc d'interface
Tension de l'électricité
domestique réglée.
ou
L'étiquette fixée au-dessus du
raccordement de l'électricité
domestique vous avertit de la
tension nominale et du fusible
secteur requis.
ou
(en fonction la tension
spécifique)
F
Bloc d'interface
Avertissement de pression
d'air comprimé.
Vous avertit de la plage de
pression admissible.
L'alimentation en air
comprimé doit être réglée
entre 6,0 bar min. et 6,5 bar
max. ! Une pression d'air
supérieure endommagera le
système et peut représenter
une mise en danger.
Tableau A-2
Autocollants avertisseurs sur le système
Ces autocollants avertisseurs sur le lecteur de code-barres vous avertissent du risque
que représente la lumière laser :
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
A-13
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Utilisation du manuel utilisateur
Figure A-4
Lecteur de code-barres ; vue arrière
Cet autocollant avertisseur situé sur le récipient à déchets renvoie aux déchets
potentiellement infectieux.
Figure A-5
Récipient à déchets
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en
vigueur dans le laboratoire.
Roche Diagnostics
A-14
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Bonnes pratiques de laboratoire
Bonnes pratiques de laboratoire
Certaines parties de l'instrument peuvent contenir des objets pointus, bords rugueux,
et/ou pièces mobiles.
o
Les Bonnes pratiques de laboratoire peuvent permettre de réduire le risque de
blessure. Être attentif à l’environnement de votre laboratoire, être bien préparé et
suivre les instructions d’utilisation.
o
Porter un équipement de protection individuelle afin de minimiser les risques de
blessure dus à un contact physique avec de telles parties, notamment dans des
zones moins accessibles, ou pendant le nettoyage de l’instrument.
o
Votre équipement de protection individuelle doit être approprié au degré et au
type de risque et comprendre, par exemple, des gants de laboratoire, des lunettes
de protection, une blouse de laboratoire et des chaussures appropriés.
Sécurité électrique
Le système est livré dans un état de sécurité impeccable et installé sur site dans les
règles de l'art.
Choc électrique !
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir ni enlever le boîtier ou des parties de l'enveloppe du système lorsque
l'équipement est sous tension.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
A-15
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Bonnes pratiques de laboratoire
Produits manipulés
Les échantillons de sang et autres matières biologiques et organiques sont à
considérer comme des produits dangereux et potentiellement infectieux. C'est
pourquoi pour l'utilisateur du système, une vigilance extrême s'impose car un contact
direct avec les prélèvements des patients est possible !
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en
vigueur dans le laboratoire.
Si le produit de prélèvement entre en contact avec la surface du système, les surfaces
concernées doivent être nettoyées et désinfectées selon les consignes en vigueur, et
être désinfectées avec les produits de désinfection du commerce.
Tubes
Si les tubes sont trop remplis, ils risquent de se renverser. Le niveau de remplissage
maximum des tubes doit correspondre aux recommandations du fabricant des tubes.
Traitement des tubes ouverts
Les tubes ouverts doivent être mis dans des racks spécialement configurés pour
traiter les tubes ouverts.
e Se reporter à la configuration des échantillons en partie F « Annexe ».
Lecteur de code-barres
Risque de blessure !
ATTENTION
Le lecteur de code-barres comporte une diode laser de classe 2 pouvant endommager la
vue.
Tiroirs
Ne pas bloquer les tiroirs par la présence du personnel ou d'objets.
ATTENTION
Veiller à éviter de se faire pincer. S'assurer de saisir les poignées de tiroir toujours au
milieu.
Ne pas oublier que les tiroirs s'ouvrent automatiquement ! S'assurer qu'aucune
personne ni aucun objet ne se trouve directement devant les tiroirs, et que les tiroirs
peuvent toujours être sortis.
En fermant manuellement un tiroir, ne pas le forcer. Ceci peut provoquer la chute des
tubes d'échantillon hors des racks. Insérer les tiroirs avec précaution, jusqu'à ce qu'ils
soient engagés en place.
Module de tri
MISE EN GARDE
En déplaçant le module de tri manuellement, ne pas le tenir seulement par l'axe Z. Sinon,
l'axe peut être endommagé ! Il est préférable de sortir le module de tri complet.
S'assurer d'éviter les heurts avec d'autres composants.
Roche Diagnostics
A-16
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Bonnes pratiques de laboratoire
Couvercle en verre acrylique
En option, le couvercle devant le compartiment bas peut être fixé par une vis.
MISE EN GARDE
Le verre acrylique est fragile et doit être manipulé avec précaution. Il peut se fissurer s'il est
tordu ou si les vis de fixation sont trop serrées.
S'assurer que la vis de fixation a été enlevée avant de retirer le couvercle !
A
A
Vis de fixation (en option)
Figure A-6
Couvercle devant le compartiment bas
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
A-17
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Bonnes pratiques de laboratoire
Commandes
Le moniteur à écran tactile LCD en haut à droite de la face avant de l'enveloppe sert à
commander le système. Les afficheurs sont représentés dans le manuel utilisateur
comme dans l'exemple suivant :
Figure A-7
Infos d'affichage du cycle de travail
Conditions préalables à la lecture d'un code-barres
Pour permettre le traitement du tube échantillon par le système, veiller à positionner
le code-barres correctement sur le tube et à ce qu'il soit bien lisible. Pour ceci, il faut
satisfaire à des conditions minimales.
Positionnement de l'étiquette de code-barres
Pour positionner sur le tube à essai l'étiquette du code-barres imprimé, les conditions
suivantes doivent être satisfaites :
o
L'étiquette doit être collée sur la longueur du tube. Elle doit être aussi parallèle que
possible au bord extérieur du tube.
o
En le visualisant d'un seul côté, le code-barres doit être lisible entièrement.
o
L'étiquette doit être appliquée lisse, non froissée, sans coins ou bords froissés ou
saillants.
Une étiquette collée de façon peu scrupuleuse provoque l'évacuation du tube et un code
d'erreur s'affiche (voir figures d'exemple d'étiquettes de code-barres collées correctement
et incorrectement).
Un même tube ne doit comporter qu'un seul code-barres. Un tube usagé qui
comporte déjà une étiquette ne doit pas être utilisé, l'ancien code-barres pouvant
provoquer des erreurs de lecture. Si le tube comporte une impression du fabricant,
celle-ci doit si possible être recouverte par l'étiquette.
e Se reporter à Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code-barres erronées ou mal
placées à la page F-12.
Roche Diagnostics
A-18
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
1 Informations générales
Bonnes pratiques de laboratoire
Conditions préalables à l'utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions
Ces informations sur le positionnement des étiquettes de code-barres se rapportent
spécifiquement à l'utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions.
Lorsqu'une centrifugeuse autonome Hettich et des racks de centrifugeuse à
24 positions (RD ID 08918694001 ou 06623611001) sont utilisés, s'assurer que :
o
Aucun tube d'échantillon recouvert par plus de 3 couches d'étiquettes de soit
utilisé.
o
Les étiquettes sont collées sur la longueur du tube et sont parallèles au bord
extérieur du tube.
o
Les étiquettes sont appliqués délicatement, sans coins cornés, bords froissés ou
saillants.
Taille de tube pris en charge
Le rack à 24 positions ne prend en charge que les tubes dont le diamètre est de 11,5 à
13 mm.
Élimination de l'appareil
Les appareils électroniques comportent des produits potentiellement nuisibles
pouvant affecter négativement la santé des personnes et nuire à l'environnement. Ne
pas mettre le module aux déchets ordinaires lorsqu'il arrive en fin de vie. Il doit être
mis au rebut selon les lois et prescriptions applicables dans le pays respectif dans
lequel il est en service.
Informations sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)
L'obligation du fabricant de reprendre les équipements ne s'applique pas aux
équipements de RDA. Il incombe au propriétaire de l'équipement de s'assurer une
mise au rebut appropriée. Le propriétaire est tenu de procéder à l'élimination
conformément aux directives nationales et internationales respectives.
Risque d'infection !
Les équipements ayant contact avec des produits de prélèvement sont à considérer
comme potentiellement infectieux et nuisibles pour la santé.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
A-19
1 Informations générales
cobas p 312 pre-analytical system
Bonnes pratiques de laboratoire
Abréviations
Les abréviations suivantes peuvent apparaître dans le présent mode d'emploi :
Abréviation
Signification
A
Ampère
CA
Courant Alternatif
Ah
Ampère-heure
CE
Communauté Européenne
CPU
Central Processing Unit (unité centrale de traitement)
dB
Décibel
CC
Courant continu
DIN
Deutsche Industrie Norm (institut allemand de normalisation
industrielle)
ebox-one
Net-PC (unité de contrôle)
EC
European Community
EDP
Event Distribution Protocol
CEM
Compatibilité électromagnétique
EN
European Standard (norme européenne)
EPROM
Erasable Programmable Read Only Memory
FCC
Food Chemicals Codex
Go
Giga-octet
GUI
Graphical User Interface (interface graphique utilisateur)
Hz
Hertz
DIV
Diagnostic in-vitro
LCD
Liquid Crystal Display (affichage à cristaux liquides)
LED
Light Emitting Diode - diode électroluminescente
SIL
système informatique du laboratoire
Mo
Mégaoctet
Mbps
Mégabits par seconde
SMT
Support Multi-Tube
NN
Normal Null (niveau moyen de la mer)
DN
Diamètre nominal
PIO
Parallel I-O Interface (interface E/S parallèles)
RAM
Random Access Memory
RJ45
Registered Jack 45
RS232/422
Recommended Standard (standard recommandé) 232/422
TCP/IP
Transmission Control Protocol/Internet Protocol
V
Volt
VA
Volt-Ampère
DEEE
Directive 2002/96/CE concernant les déchets d'équipements
électriques et électroniques
Ceci est la dernière page de la partie A.
Roche Diagnostics
A-20
Manuel utilisateur · Version 1.5
Description du système
2
B
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Table des matières
Description du système
Dans ce chapitre
Chapitre
2
Introduction ......................................................................................................................B–5
Formation des utilisateurs .........................................................................................B–5
Configuration client ...................................................................................................B–5
Caractéristiques du système .....................................................................................B–5
Caractéristiques ..........................................................................................................B–5
Degré d'automatisation .............................................................................................B–6
Processus automatisés .........................................................................................B–6
Traitement manuel ...............................................................................................B–6
Fiabilité de l'appareil ..................................................................................................B–6
États de fonctionnement ...........................................................................................B–6
Traitement des tubes ..................................................................................................B–6
Poste de travail / rack .................................................................................................B–7
Flux des tubes à travers le système ...........................................................................B–8
Logique du logiciel ...................................................................................................B–10
Règles de tri ...............................................................................................................B–12
Interface ASTM standard ..................................................................................B–13
Interface dynamique ..........................................................................................B–14
Communication .......................................................................................................B–15
Base de données des demandes ..............................................................................B–15
Description du matériel .................................................................................................B–17
Interface utilisateur ..................................................................................................B–18
Portillon de protection ............................................................................................B–18
Zone de tri et tiroirs .................................................................................................B–19
Module de tri ............................................................................................................B–20
Décaleur ....................................................................................................................B–20
Lecteur de code-barres ............................................................................................B–21
Champ de rayonnement laser ..........................................................................B–21
Module déboucheur .................................................................................................B–22
Récipient à déchets du module déboucheur .........................................................B–23
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-3
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Table des matières
ebox-one (unité de contrôle) ..................................................................................B–24
Platine de montage pneumatique ..........................................................................B–25
Prise d'air comprimé ................................................................................................B–25
Raccordement de l'électricité domestique et interfaces du système ..................B–28
Accessoires ......................................................................................................................B–29
Supports, racks et plateaux de racks ......................................................................B–29
Brosse de nettoyage ..................................................................................................B–29
Consommables .........................................................................................................B–29
Description du logiciel ...................................................................................................B–30
Informations de base ...............................................................................................B–30
Arborescence des menus .........................................................................................B–32
Menu principal .........................................................................................................B–35
Sous-menu « Démarrer » ........................................................................................B–36
Sous-menu « Changer cycle de travail » ...............................................................B–37
Sous-menu « Options » ...........................................................................................B–38
Réorganisation ...................................................................................................B–38
Ouvrir tiroir ........................................................................................................B–39
Sauvegarde configuration .................................................................................B–39
Copie journal sur USB ......................................................................................B–40
Informations système ........................................................................................B–41
Sous-menu « Administration » ..............................................................................B–45
Date et heure .......................................................................................................B–46
Réglages Écran ....................................................................................................B–47
Roche Diagnostics
B-4
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Introduction
Introduction
Formation des utilisateurs
Lors de l'installation du système, un technicien SAV est nécessaire sur place pour
dispenser une formation aux utilisateurs. Le futur utilisateur sera alors préparé pour
exécuter de façon autonome les routines quotidiennes et pour travailler sur le
système en toute sécurité, tout en tenant compte des consignes de sécurité.
Configuration client
Avant l'installation sur le site du client, le logiciel de commande du système a été
préconfiguré avec des paramètres standard nécessaires pour le fonctionnement de
base.
Tous les paramètres de déplacement préconfigurés pour le module de tri et d'autres
composants mobiles ont été testés soigneusement et optimisés par le fabricant, pour
assurer la performance et la fiabilité du système.
Les réglages et données spécifiques au client sont rajoutés ultérieurement, lors de
l'installation du système sur le site du client. Cette configuration supplémentaire
tiendra alors compte toutes les informations sur les tubes et les racks à utiliser, ainsi
que sur la configuration spécifique de la zone de tri.
Caractéristiques du système
Le cobas p 312 pre-analytical system est un système autonome assisté par ordinateur
et destiné au tri et au débouchage de tubes d'échantillons. En option, le système
fonctionne avec une connexion en ligne.
Caractéristiques
o
Le système est préconfiguré pour le client.
o
La zone de tri est utilisée en mode mixte pour l'entrée et la sortie.
La capacité va jusqu'à 600 tubes.
o
Différents supports et racks sont disponibles pour traiter les tubes.
o
Le système fonctionne à l'aide d'un écran tactile.
o
Un lecteur de code-barres intégré lit les code-barres des tubes.
o
Traitement de tubes d'hématologie établie, de coagulation, sérum, plasma et
urine.
o
L'utilisateur n'a aucun contact avec du produit d'échantillon potentiellement
infectieux.
o
Tous les principaux états et fonctions du système sont contrôlés par capteurs.
o
Tous les mouvements sont gérés par des commandes électroniques et
pneumatiques.
Tous les mouvements font l'objet d'un contrôle de position.
o
L'alimentation en air comprimé s'effectue par une arrivée d'air comprimé externe,
par ex. à l'aide d'un compresseur externe (option).
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-5
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Introduction
Degré d'automatisation
Processus automatisés
o
Tri des tubes échantillon
o
Lecture de code-barres
o
Débouchage des tubes échantillon
o
Traitement des données
o
Tri des tubes erronés dans le rack de défauts
o
Manipulation par l'interface utilisateur
o
Chargement et déchargement des racks ou des plateaux de racks complets
o
Chargement et déchargement de postes de travail
o
Vidage du récipient à déchets
Traitement manuel
Fiabilité de l'appareil
Le système est prévu en moyenne pour les charges d'utilisation suivantes :
o
5 jours par semaine en 1 équipe avec
o
6 heures en fonctionnement de routine et
o
6 heures en mode veille.
Si l'utilisation moyenne sur le site du client est plus importante, les périodicités de
maintenance doivent être réduites et les périodes de garantie se réduisent en
conséquence.
États de fonctionnement
Veille
En marche
Le système est arrêté.
Le système fonctionne.
Le portillon de protection est déverrouillé
Le portillon de protection est verrouillé
L'utilisateur peut accéder à la plateforme de
tri
Il est possible d'ouvrir les tiroirs, de charger et
de décharger le système
Traitement des tubes
o
Les racks peuvent être configurés pour une utilisation en entrée et/ou en sortie. La
configuration des racks et des tiroirs et très variable et comporte le traitement des
tubes aussi bien ouverts que fermés.
o
Les tubes sont transférés depuis des racks d'entrée définis vers le module
déboucheur, où leurs code-barres sont lus.
o
Les tubes à ouvrir sont automatiquement débouchés.
o
Ensuite, les tubes sont triés vers leurs postes de travail cible associés.
Roche Diagnostics
B-6
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Introduction
Poste de travail / rack
« Poste de travail » décrit une cible vers laquelle un tube est trié soit selon les règles,
soit selon une demande individuelle de l'informatique du laboratoire. Les postes de
travail sont des enregistrements de base de données superordonnés qui comportent
un rack ou plusieurs racks. Il est même possible de ne définir qu'une partie de rack
pour représenter un poste de travail.
Lorsque le terme « rack » est utilisé, il se rapporte toujours au dispositif physique.
Concernant la base de données de configuration du système, les enregistrements de
racks comportent uniquement les caractéristiques physiques du rack, par ex. les
dimensions, le nombre de positions de tri et les coordonnées correspondantes de la
zone de tri.
Le logiciel de commande du cobas p 312 system utilise différentes configurations de
racks (nommées « postes de travail ») comme origine et/ou cible de tri. Ces postes de
travail peuvent être configurés et disposés sur toute la zone de tri et ses quatre tiroirs.
Il existe trois types différents de poste de travail :
Entrée
Sortie
Retour
o
sert exclusivement à l'alimentation en tubes
o
les postes de travail vides sont considérés comme traités
o
l'ouverture du tiroir correspondant (lorsque le poste de travail a été
traité) peut être réglée en mode automatique
o
sert exclusivement à la réception des tubes
o
les postes de travail pleins sont considérés comme traités
o
l'ouverture automatique du tiroir correspondant (lorsque le poste de
travail a été traité complètement) est obligatoire et donc préréglée
o
les tubes en provenance de ce poste de travail sont replacés lorsque
leur traitement (identification et/ou ouverture) est terminé.
o
considérés comme traités lorsque l'unité de tri a atteint la toute
dernière position de tri du poste de travail.
o
l'ouverture du tiroir correspondant (lorsque le poste de travail a été
traité) peut être réglée en mode automatique
Entrée
Sortie
Retour
Figure B-1
Types de postes de travail
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-7
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Introduction
Flux des tubes à travers le système
Figure B-2
Représentation schématique du système
a Phase de travail
1 Le tube avec bouchon est saisi et transporté vers le support de tube gauche du
décaleur...
Figure B-3
2 ... d'où il est transféré vers le module déboucheur.
Roche Diagnostics
B-8
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Introduction
Figure B-4
3 Le tube est soulevé et pivoté. Le lecteur de code-barres est activé pour lire le codebarres du tube pendant la rotation, tandis que l'unité de tri dépose le prochain
tube dans le support de tube droit du décaleur.
Figure B-5
4 Si les demandes le nécessitent, le premier tube est débouché.
Figure B-6
5 Le décaleur se déplace à gauche et pousse le prochain tube à l'intérieur.
Figure B-7
6 Étape 6 (analogue à l'étape 3) Le premier tube est trié dans le rack de sortie tandis
que le prochain est analysé et, si nécessaire, débouché.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-9
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Introduction
Figure B-8
7 Ce processus continue jusqu'à ce que tous les tubes échantillon du cycle de travail
ont été traités.
Logique du logiciel
Le logiciel de commande se sert de « cycles de travail » qui comprennent la majorité
de toutes les données de configuration nécessaires pour le fonctionnement de
routine. Ces données comportent entre autres :
o
la configuration spécifique des racks sur la zone de tri, et leur organisation logique
dans des « postes de travail ».
o
en utilisant l'interface standard ASTM : une police pour déterminer les cibles de
tri, avec des profiles et des tests individuels.
o
des règles de tri pour les cas d'erreur.
Le cobas p 312 system peut être programmé avec de nombreux cycles de travail
distincts.
La configuration système, superordonnée aux cycles de travail, règle également le
type d'interface de communication utilisé avec l'ordinateur du laboratoire.
e Voir sections Règles de tri à la page B-12 et Communication à la page B-15.
En général, la structure d'un cycle de travail est strictement hiérarchique.
Roche Diagnostics
B-10
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Introduction
cycle de travail
cycle d'entrée
rack(s)
cycle de retour
rack(s)
cycle de sortie
rack(s)
profil
test(s)
table des codes d'erreur
Figure B-9
Structure logique d'un cycle de travail
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-11
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Introduction
Règles de tri
Pour déterminer un poste de travail cible, le type d'interface de communication
utilisé vers l'ordinateur de laboratoire est d'une importance fondamentale.
En utilisant l'interface standard ASTM, le système décide de manière indépendante
de la cible de tri d'un tube traité, sur la base de la configuration actuelle du cycle de
travail. Pour ceci, il ne nécessite que les conditions de test correspondantes de
l'informatique de laboratoire.
A l'aide d'une interface dynamique, l'ordinateur du laboratoire décide de la cible de
tri, puis l'envoie vers le cobas p 312 system.
L'affectation des besoins du test au profil d'un poste de travail cible peut être
individualisée, par ex. en affectant des combinaisons de test définies à un même
profil, tout en affectant les mêmes tests séparément à d'autres.
Roche Diagnostics
B-12
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Introduction
Interface ASTM standard
Via l'interface standard ASTM, le cobas p 312 system commande le traitement des
tubes presque en indépendance. Dans ce but, le gestionnaire de règles du logiciel est
programmé avec une politique extensive et contrôle ainsi tout le traitement des
échantillons. L'informatique du laboratoire ne fournit que les tests en cours pour les
tubes individuels.
tube est approvisionné
code-barres
identifié ?
Non
tube dans rack de défaut
pour « erreur lecture code-
Oui
requête envoyée à
informatique du labo
l'hôte transmet des tests
réponse erronée
ou pas de réponse
dans rack de défaut pour
« aucune demande »
réponse OK
gestionnaire de règles
décide du traitement
tube ouvert*
erreur
dans rack de défaut pour
« erreur débouch. »
OK
tubes triés dans cible
selon configuration
tests effectués
marqués « terminés »
traitement des échantillons
terminé
Figure B-10
position de tri envoyée à
informatique du labo *
* selon configuration
Organigramme (interface ASTM standard)
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-13
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Introduction
Interface dynamique
Lorsqu'il communique à l'aide de l'interface dynamique, l'ordinateur du laboratoire a
plus d'influence sur le traitement des tubes par le cobas p 312 system. Dans ce mode,
l'hôte décide si le tube est ouvert ou pas et affecte également la cible de tri du tube
indépendamment.
Le gestionnaire de règles du logiciel de commande du système n'interférerait qu'en
cas d'erreur.
tube est approvisionné
code-barres
identifié ?
Non
tube dans rack de défaut
pour « erreur lecture code-
Oui
requête envoyée à
informatique du labo
hôte transmet
commande et
cible de tri
réponse erronée
ou pas de réponse
tube dans rack de défaut
pour
réponse OK
tube ouvert
(si nécessaire)
tube dans rack de défaut
pour
OK
tests effectués
marqués « terminés »
traitement des échantillons
terminé
Figure B-11
position de tri envoyée à
informatique du labo *
* selon configuration
Organigramme (interface dynamique)
Roche Diagnostics
B-14
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Introduction
Communication
La communication entre le système et l'ordinateur de laboratoire fonctionne via le
réseau (TCP/IP).
Base de données des demandes
La base de données interne des demandes « orders.sqlite3 » du cobas p 312 comporte
toutes les données des tubes à traiter et est mise à jour pendant l'exécution. Les
processus importants de traitement de ces données sont les suivants :
o
o
o
gestionnaire de règles
O
positions de tri
O
information d'erreur
PREP_ASTM
O
données patient
O
tests (sur interface ASTM standard)
O
affectation cible (sur interface dynamique)
COMM_ASTM
O
communication avec l'informatique du labo
La commande [Options] du sous-menu > [Réorganisation] efface la base de données
des demandes et remet les indices à zéro.
Pendant l'exécution, la base de données des demandes est traitée comme décrit cidessous :
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-15
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Introduction
tube dans décaleur
nouveau numéro de série
affecté
nouvel enregistrement
créé
requête avec code-barres
envoyée à l'hôte
gestionnaire de
règles
données réponse ajoutées
à l'enregistrement
tube est (ouvert et)
trié vers sa cible
n° erreur ajouté
à l'enregistrement
erreur pendant
le traitement ?
PREP_ASTM
position de tri ajoutée
à l'enregistrement
enregistrement fermé
Figure B-12
position de tri envoyée à
l'hôte et marquée
Oui
Non
* selon configuration
Base de données des demandes pendant l'exécution
e Se reporter à la spécification du logiciel système pour les détails sur la structure exacte.
Roche Diagnostics
B-16
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du matériel
Description du matériel
Le cobas p 312 pre-analytical system est constitué des composants suivants :
o
Module de tri
o
Décaleur (convoyeur de tubes linéaire)
o
Module déboucheur
o
Lecteur de code-barres (identification de tube par code-barres)
o
Écran tactile
C
A
B
A
Portillon de protection
C
Interface utilisateur (écran tactile)
Figure B-13
B
Plateforme de tri
cobas p 312 pre-analytical system
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-17
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du matériel
Interface utilisateur
Le système se manœuvre à l'aide d'un écran tactile LCD situé sur la face avant de
l'enveloppe de l'appareil, en haut à droite du module de tri. L'écran tactile constitue
l'interface utilisateur du système. C'est depuis ce poste que l'utilisateur effectue toutes
les instructions et les saisies, en se servant des boutons.
MISE EN GARDE
Ne jamais appuyer trop fort lors de l'utilisation des touches de l'écran tactile LCD. En
fonction de la situation de charge actuelle, l'effet d'une commande peut être légèrement
retardé.
Figure B-14
Interface utilisateur
Portillon de protection
La zone de tri, qui présente un danger lors du fonctionnement, est sécurisée par un
portillon de protection. Le système ne démarre qu'à portillon de protection fermé.
Le portillon de protection se ferme automatiquement lorsque le système commute en
mode « Fonctionnement », après avoir appuyé sur le bouton [Démarrage] dans le
menu principal. Il ne peut être ouvert que lorsque l'opération est interrompue en
appuyant sur le bouton [Arrêt] dans le menu Fonctionnement.
Les tiroirs peuvent être retirés par dessous le portillon de protection. Ceci signifie
qu'il n'est pas nécessaire d'ouvrir le portillon de protection pour retirer ou charger des
échantillons.
La fermeture correcte du portillon de protection est surveillée.
Pour vous protéger contre le risque de blessures, ne pas accéder à l'intérieur du système
tant qu'il n'est pas en mode Veille.
ATTENTION
Roche Diagnostics
B-18
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du matériel
Zone de tri et tiroirs
La zone de tri constitue l'espace de travail du module de tri. Les tubes d'échantillons
sont placés dessus ou prélevés depuis cette plateforme. Il est également possible de
décharger la zone de sortie en remplaçant tous les plateaux de racks ou les racks.
Chaque tiroir possède une matrice perforée dans laquelle les différents racks de tube
peuvent être rangés. La zone de tri peut être librement configurée pour les racks
nécessaires. La capacité est de 600 tube max. en fonction des racks utilisés. Les tubes
en erreur sont triés dans un rack par défaut défini (rack d'erreur).
La taille de la zone de tri est de 570 mm x 635 mm (22.44 in x 25.0 in) (largeur x
profondeur). La zone de tri comporte 4 tiroirs individuels 138 mm x 635 mm (5.43 in
x 25.0 in) en configuration standard. En option, il est possible d'utiliser un tiroir
double 282 mm x 635 mm (11.10 in x 25.0 in) ou triple 426 mm x 635 mm (16.77 in x
25.0 in).
Figure B-15
Plateforme de tri
Le remplacement des racks lorsque le système est en service ne peut être effectué qu'en
ouvrant un tiroir à l'aide du menu, puis en repoussant le tiroir vers l'intérieur.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-19
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du matériel
Module de tri
Le module de tri consiste en un système à 3 axes avec préhenseur (pince)
pneumatique. Les axes X, Y et Z sont déplacés par des moteurs CC contrôlés par des
cartes DMS. La pince saisit les tubes échantillon sur les racks et les place dans le
décaleur, et inversement.
C
A
B
D
A
Axe Y du module de tri
B
Axe X du module de tri
C
Axe Z du module de tri
D
Pince
Figure B-16
Module de tri
Décaleur
Le décaleur transporte les tubes dans et hors du module déboucheur. Il est équipé de
deux supports de tube et est commandé par un moteur CC.
B
A
A
Support de tube gauche
Figure B-17
B
Support de tube droit
Décaleur
Roche Diagnostics
B-20
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du matériel
Lecteur de code-barres
Un lecteur de code-barres est intégré, pour identifier les tubes échantillon. Le lecteur
de code-barres lit les code-barres sur l'étiquette du tube. Une fois le code-barres lu, le
traitement de la demande est effectué pour cet échantillon. S'il n'est pas possible de
lire le code-barres ou si un échantillon ne peut pas être identifié, le tube est trié dans
un rack de défaut dans la zone de tri.
Figure B-18
Lecteur de code-barres DS2100N
Figure B-19
Champ de rayonnement laser vertical
Figure B-20
Champ de rayonnement laser horizontal
Champ de rayonnement laser
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-21
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du matériel
Module déboucheur
Le module déboucheur est un dispositif servant à ouvrir les tubes échantillon fermés.
Au cours d'un même passage, il est possible d'ouvrir différents types de tubes
primaires (bouchons à tamponner ou à visser). Le module déboucheur est configuré
en usine de sorte à pouvoir ouvrir les types de tube les plus courants.
B
C
A
A
Capteurs à fibre optique
C
Pince élévatrice
Figure B-21
B
Pince rotative
Vue de face du module déboucheur
Sur le module déboucheur, le tube est d'abord saisi par la pince élévatrice jusqu'à ce
que les capteurs à fibre optique renvoient un signal du point d'arrêt défini par le
système. Ensuite, le tube est pivoté à l'aide de la pince rotative. Le lecteur de codebarres lit le code-barres du tube actuellement traité. Si nécessaire, le bouchon est
enlevé par la pince rotative, accompagné d'un mouvement simultané vers le bas de la
pince élévatrice.
Les capteurs sur le module déboucheur surveillent si le tube a été ouvert avec succès.
e La partie F « Annexe » contient de plus amples détails sur les types de tubes.
Roche Diagnostics
B-22
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du matériel
Récipient à déchets du module déboucheur
Le récipient à déchets du module déboucheur se trouve à l'extérieur, à l'arrière du
système et peut être aisément vidé et nettoyé.
Il faut placer un sac plastique dans le récipient à déchets, afin d'éliminer les bouchons
avec le sac plastique.
Figure B-22
Récipient à déchets en dessous du module déboucheur
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-23
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du matériel
ebox-one (unité de contrôle)
ebox-one est une unité de contrôle équipée du système d'exploitation Linux auquel le
lecteur de code-barres, les cartes de commande du moteur, la commande
pneumatique de la vanne et tous les autres actionneurs et capteurs, ainsi que
l'interface utilisateur sont connectés. Il se trouve à l'intérieur du compartiment bas à
gauche, derrière un couvercle en verre acrylique.
A
A
ebox-one
Figure B-23
Compartiment bas
Roche Diagnostics
B-24
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du matériel
Platine de montage pneumatique
La platine de montage pneumatique à droite du compartiment bas, derrière un
couvercle en acrylique, comporte une vanne de régulation de pression pour réduire la
pression d'air comprimé à 2 bar.
MISE EN GARDE
La vanne est réglée en usine et le bouton de commande sur le dessus ne doit pas être
réglé.
A
B
A
Régulateur de pression
Figure B-24
B
Bloc de vannes
Compartiment bas
Prise d'air comprimé
L'air comprimé est nécessaire au fonctionnement des composants mécaniques du
cobas p 312 system. La prise d'air comprimé se trouve en bas à droite à l'arrière
(figure 2-29 ; E).
Elle se connecte à l'aide d'un raccord enfichable sur flexible DN 7.2 (G ").
MISE EN GARDE
Une pression d'air trop importante peut conduire à des dommages. L'alimentation en air
comprimé doit être comprise entre 6.0 et 6.5 bar pour permettre le fonctionnement du
système.
Le cobas p 312 pre-analytical system nécessite de l'air sec, déshuilé et une pression
d'air de 6,0 bar min. à 6,5 bar max.
Le système peut être raccordé à une alimentation en air comprimé existante sur le site
du client ou à un compresseur externe pouvant être fourni par la fabricant du
système.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-25
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du matériel
a Raccordement du tuyau d'air comprimé
1 S'assurer que la ligne d'air comprimé ne puisse être pliée ni coincée pendant le
fonctionnement.
2 Amener le raccord de flexible de la ligne d'air comprimé sur la prise d'air
comprimé du cobas p 312 system. Tenir le tube des deux mains.
A
B
A
Prise d'alimentation en air comprimé
B
Bague mobile
Figure B-25
Préparation au raccordement du flexible d'air comprimé
Figure B-26
Laisser revenir vers l'avant la bague du tuyau d'air comprimé
3 Tirer la bague du raccord d'accouplement vers l'arrière (dans votre direction).
4 Insérer le raccord enfichable dans la prise d'air comprimée, jusqu'en butée.
5 Laisser revenir vers l'avant la bague du raccord du tuyau. La ligne d'air comprimé
est maintenant raccordée.
6 Mettre en marche le compresseur raccordé ou l'alimentation en air comprimé du
bâtiment.
Roche Diagnostics
B-26
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du matériel
a Détachement du tuyau d'air comprimé
Si le raccord d'air comprimé doit être détaché, procéder comme suit :
1 Tenir fermement le flexible d'une main et le raccord de flexible de l'autre.
A
A
Bague sur le raccord de flexible
Figure B-27
Détachement du tuyau d'air comprimé
Figure B-28
Détachement du tuyau d'air comprimé
2 Tirer la bague du raccord d'accouplement vers l'arrière (dans votre direction).
3 Retirer ensuite le raccord de flexible hors de la prise d'air comprimé. La ligne d'air
comprimé est maintenant déconnectée.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-27
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du matériel
Raccordement de l'électricité domestique et interfaces du système
Le panneau des connexions du système se trouve à l'arrière de l'appareil, en bas à
gauche.
A
B
C
D
E
F
A
Connecteur USB
B
Port service
C
Prise réseau - Ethernet (RJ45)
D
Fusible de l'électricité domestique
E
Prise de l'électricité domestique
F
Prise d'alimentation en air comprimé
Figure B-29
Bloc d'interface
Roche Diagnostics
B-28
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Accessoires
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le cobas p 312 pre-analytical system (à
commander et payer séparément) :
o
Différents supports, racks et plateaux de racks
o
Compresseur sans huile ; avec séchage membrane ; séchoir d'adsorption
o
Tubage à air comprimé avec raccords (5 m)
o
Clé mémoire USB
o
Caisse de transport
e Vous trouverez les références de commande correspondantes dans la liste d'accessoires
RDA.
Supports, racks et plateaux de racks
Pour configurer la zone de tri avec les postes de travail individuels, vous disposez de
différents supports, racks et plateaux de racks. Afin de recevoir une liste de supports
et de racks la plus à jour possible, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Brosse de nettoyage
La brosse de nettoyage permet de nettoyer régulièrement le tube à déchets sur le
module déboucheur.
Figure B-30
Brosse de nettoyage du tube à déchets du module déboucheur
Consommables
Les consommables disponibles sont les suivants :
o
sacs poubelle (50 unités)
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-29
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
Description du logiciel
Informations de base
Le cobas p 312 pre-analytical system fonctionne avec le système d'exploitation Linux
(Ubuntu distribution) et peut être raccordé à un laboratoire via TCP/IP.
Le réglage du système et la commande s'effectue par trois outils différents :
o
« RTools » (sur un portable externe ou un PC)
o
« ConfigTools » (sur un portable externe ou un PC)
o
L'écran tactile du système
Le traitement des données de tri et une fonction de recherche correspondante ne sont
disponibles que sur l'informatique du laboratoire (le cas échéant).
Connectivité à l'ordinateur du
laboratoire (en option)
Le cobas p 312 system gère les configurations « Interface standard » et « Interface
dynamique ». En configuration « Interface standard », le cobas p 312 system est préprogrammé avec toutes les données de tri et de traitement nécessaires. Il peut alors
être utilisé en fonctionnement autonome.
En « Interface dynamique », seuls les paramètres de fonctionnement basiques sont
paramétrés sur le cobas p 312, alors que le tri et le traitement des tubes sont
commandés par l'ordinateur du laboratoire via le réseau.
Fonctionnement de l'écran
tactile
Le fonctionnement du système en routine quotidienne s'effectue exclusivement à
l'aide de l'écran tactile du système.
A
B
C
D
E
F
A
Titre de menu
B
Cadre de repérage
C
Liste de sélection
D
Barre avec boutons de défilement
E
Boutons de commande
F
Cycle de travail actif
Figure B-31
Interface de fonctionnement et de commande
Les boutons (E) ainsi que les flèches en haut et en bas des barres de défilement (D)
peuvent être activés en touchant l'écran avec vos doigts ou un stylo adapté à cet effet.
Roche Diagnostics
B-30
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
Ouverture de session et droits
d'utilisateur
Auto-test
Fonctionnement Marche/Arrêt
Il existe deux niveaux d'accès différents au logiciel de commande cobas p 312 :
o
Niveau opérateur (aucun code d'accès ni mot de passe nécessaire)
o
Niveau technicien SAV (mot de passe nécessaire)
Le cobas p 312 system effectue une initialisation automatique de tous les axes à
chaque fois qu'un nouveau cycle de travail démarre pour la première fois ou juste
après le démarrage du système. Ceci ne s'applique pas à des situations issues d'une
interruption automatisée ou manuelle.
La vue initiale du logiciel de commande comporte un bouton [Démarrer] permettant
à l'opérateur d'initialiser le cycle de travail préalablement choisi. Pendant le
fonctionnement, l'écran affiche un bouton [Arrêt] pour interrompre manuellement
un cycle de travail en cours.
A l'exception d'un état d'urgence, le système ne doit pas être mis hors tension pendant le
fonctionnement. Interrompre toujours le cycle de travail à l'aide du bouton [Arrêt] et fermer
correctement le logiciel de commande avant de mettre le système hors tension !
MISE EN GARDE
Messages
Lors du fonctionnement, plusieurs états et le cas échéant messages d'erreur
apparaissent à l'écran. En plus de ces affichages automatiques, d'autres informations
sur le cycle de travail actuel peuvent être appelées manuellement à l'aide de différents
boutons :
B
C
D
E
A
F
A
Cycle de travail actif
B
État actuel du système
C
Bouton [Arrêt]
D
Boutons [Tiroir 1] à [Tiroir 4]
E
Bouton [Info cycle de travail]
F
Date / heure actuelle
Figure B-32
Affichage pendant le fonctionnement
Le bouton [Info cycle de travail] affiche les données d'état d'occupation de tous les
postes de travail utilisés par le cycle de travail actuellement en cours. Les boutons
[Tiroir 1] à [Tiroir 4] filtrent ces données vers un tiroir individuel.
Arrêt
Pour arrêter le système après le fonctionnement quotidien, appuyer sur le bouton
[Arrêt] pour interrompre le cycle de travail en cours et retourner vers le menu
principal. Vous y trouverez le bouton [Arrêt]. Appuyer sur ce bouton pour quitter le
logiciel de commande correctement. Dés que le logiciel a terminé cette action, un
message correspondant apparaît à l'écran pour vous informer que le système peut
maintenant être mis hors tension.
Toujours attendre que ce message s'affiche à l'écran avant de mettre le système hors
tension !
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-31
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
Arborescence des menus
Le logiciel de commande est organisé selon une structure arborescente. Chaque
commande du sous-menu renvoie automatiquement vers la commande
précédemment affichée (lorsque la tâche a été exécutée) ou il comporte un bouton
correspondant (par ex. [Précédent] pour mettre en œuvre cette fonction).
Aperçu
La page suivante comporte un aperçu de l'arborescence du menu, comme indiqué par
l'interface utilisateur graphique (GUI). Certaines commandes du sous-menu sont
uniquement accessibles aux techniciens SAV et aux administrateurs du laboratoire et
ne sont accessibles qu'en utilisant un mot de passe.
Roche Diagnostics
B-32
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Tiroirs 1 à 4
Manipulation
Info cycle de travail
Changer cycle trav.
Options
Réorganisation
Menu principal
Ouvrir tiroir
Sauvegarde configuration
Copie journal sur USB
Informations système
Tableau B-1
Arborescence des menus
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-33
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Date et heure
Administration
Écran
Sauvegarde données
Tableau B-1
Arborescence des menus
Les commandes du sous-menu nécessitant un accès par mot de passe ne sont pas
mentionnées ici.
Roche Diagnostics
B-34
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
Menu principal
Le menu principal s'affiche automatiquement lorsque le cycle de démarrage est
terminé après la mise sous tension du système. Ce menu comporte des boutons pour
commencer le fonctionnement de routine et pour quelques autres fonctions. L'état
actuel du système (ici : « Veille ») est affiché en haut, le nom du cycle de travail chargé
actuellement (ici : « Routine de test ») est affiché en-dessous des boutons. Cependant,
lors de la navigation à travers les sous-menus, la ligne du haut indique le nom du
sous-menu actuellement sélectionné ou la fonction correspondante.
Figure B-33
Menu principal
Les fonctions et menus suivants sont accessibles depuis le menu principal :
o
Démarrer
o
Changer cycle trav.
o
Options
o
Administration
o
Arrêt
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-35
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
Sous-menu « Démarrer »
Tant qu'aucun cycle de travail n'a été chargé, le bouton [Démarrage] n'est pas
opérationnel et apparaît en gris clair. Lorsque le cycle de travail est chargé et après
avoir appuyé sur [Démarrer], le cobas p 312 system commence le traitement.
Pendant cette étape, les fonctions suivantes sont disponibles :
Figure B-34
Fonctionnement (le bouton [Démarrer] a été appuyé)
Appuyer sur le bouton [Arrêt] interrompt le cycle de travail en cours. Le système
termine le travail actuellement en cours, puis s'arrête. L'écran affiche de nouveau le
menu principal. Appuyer à nouveau sur [Démarrer] pour reprendre le
fonctionnement.
Les boutons numérotés [1], [2], [3] et [4] représentent les tiroirs de la zone de tri.
Leurs numéros et représentations dépendent cependant de la configuration du tiroir
de la zone de tri.
En appuyant sur l'un de ces boutons, les racks du tiroir correspondant sont listés ainsi
que leurs chiffres d'occupation. Ces chiffres indiquent les positions de racks
individuels traités actuellement ainsi que leur nombre total de positions.
Figure B-35
Fonctionnement (information sur tiroir 1)
Pour remplacer manuellement un rack, déplacer le repère bleu vers le rack désiré à
l'aide des boutons à flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de
défilement. Puis appuyer sur [Remplacer rack]. Ceci ouvre le tiroir correspondant et
réinitialise le compteur d'occupation du rack.
Appuyer sur [Précédent] pour retourner vers la commande « Démarrer » du sousmenu.
Roche Diagnostics
B-36
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
Sous-menu « Changer cycle de travail »
La commande de sous-menu « Changer cycle trav. » comporte une liste des cycles de
travail actuellement disponibles sur le système. Déplacer le cadre bleu en haut et en
bas à l'aide des deux boutons à flèche [ ] et [ ] situés au-dessus et en dessous de la
barre de défilement.
Figure B-36
Changer cycle trav.
Après sélection et confirmation par [Ok], le nouveau cycle de travail est actif.
MISE EN GARDE
Les données de tri et de position actuels ne pouvant pas être validées pour le nouveau
cycle de travail sélectionné, une réorganisation doit être effectuée ultérieurement (se
reporter à la section « Réorganisation » ci-dessous.)
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-37
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
Sous-menu « Options »
Cette commande de sous-menu comporte toutes les fonctions nécessaires à
l'opérateur pour interagir avec le système lors du travail de routine quotidien.
Figure B-37
Menu Options
Réorganisation
Cette fonction effectue une réorganisation de la base de données, effaçant par
conséquent toutes les données d'occupation des racks de la zone de tri et remettant le
cobas p 312 system à son état par défaut.
Figure B-38
Dialogue de confirmation « Réorganisation »
La réorganisation démarre après confirmation à l'aide du bouton [Oui]. Ensuite,
l'affichage retourne au menu Options.
Sélectionner [Non] pour annuler et retourner au menu Options, en laissant telle
quelle la base de données.
MISE EN GARDE
Après la réorganisation, le système suppose que la zone de tri est vide. Il est impératif
d'avoir enlevé tous les tubes de la zone de tri avant de (re)démarrer le cycle de travail !
Laisser les tubes en place provoquera une collision lors des autres opérations.
Roche Diagnostics
B-38
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
Ouvrir tiroir
Le cobas p 312 system gère deux manières différentes de traitement des racks
« complets » (racks d'entrée vides ou racks de sortie pleins). Soit le tiroir de
remplissage sort automatiquement, soit il restera bloqué pour être débloqué
manuellement à l'aide de la fonction « Ouvrir tiroir ».
Figure B-39
Liste des tiroirs
Cette fonction permet d'établir la liste des 4 tiroirs du cobas p 312 system. Utiliser les
boutons flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement pour
déplacer le cadre bleu vers le tiroir désiré et appuyer sur [Ok]. Le tiroir est débloqué
immédiatement, ce qui permet d'accéder aux racks à l'intérieur.
Appuyer sur [Précédent] pour interrompre l'action et retourner au menu Options.
Sauvegarde configuration
Cette commande de sous-menu est un extrait pratique du menu « Administration »
 « Données de sauvegarde », qui nécessiterait sinon des identifiants spécifiques.
Figure B-40
Sauvegarde des données
Confirmer votre sélection à l'aide du bouton [Oui]. La configuration du logiciel est
ensuite enregistrée dans la mémoire USB interne du système.
Sélectionner [Non] pour interrompre l'action et retourner au menu Options.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-39
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
Copie journal sur USB
Le cobas p 312 system enregistre les activités importantes ainsi que les erreurs dans
un fichier journal pouvant être copié sur une clé mémoire USB.
Sur sélection de cette commande de sous-menu, le système demande de confirmer le
processus. Brancher une clé USB sur le connecteur USB à l'arrière du système et
appuyer sur [Oui].
Noter qu'il peut s'écouler plusieurs minutes pour copier le fichier journal entier.
Figure B-41
Dialogue de confirmation (copie journal)
Une fois le processus de copie effectué, un message correspondant apparaît à l'écran.
Le fichier qui comporte les données journal est sauvegardé sur la clé mémoire USB
dans le répertoire selon la syntaxe suivante :
\rd_pvt\p312\Support\loginfo_AAAAMMJJ-HHMMSS.tgz
AAAA
Année de création de la sauvegarde
MM
Mois de la date de création de la sauvegarde
JJ
Jour de la date de création de la sauvegarde
HH
Heure de création de la sauvegarde
MM
Minute(s) de création de la sauvegarde
SS
Seconde(s) de création de la sauvegarde
.tgz
Extension pour les archives TGZ
En plus des données journal générales, cette archive comporte également toutes les
bases de données cruciales ainsi que les données système (client, numéro de série
etc.), dont les compteurs de maintenance.
Roche Diagnostics
B-40
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
Informations système
Ce bouton permet d'ouvrir une liste de plusieurs écrans d'information. Sélectionner
l'écran désiré en appuyant sur le bouton correspondant.
Figure B-42
[Listes de tri]
Liste des écrans d'information disponibles
Cette commande de sous-menu indique une liste de tous les postes de travail utilisés
comme cibles de tri dans le cycle de travail actuellement actif :
Figure B-43
Listes de tri - postes de travail cibles
Sélectionner le poste de travail dont vous désirez voir la liste de tri, à l'aide des
boutons flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de défilement. Puis
appuyer sur [Ok].
Figure B-44
Listes de tri - détails des postes de travail
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-41
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
Cette liste indique toutes les positions de tri occupées du poste de travail sélectionné
et comporte les données suivantes (de gauche à droite) :
[Statistiques]
o
compteur de position
o
le code-barres du tube (si lecture)
o
test(s) affectés à ce tube ou texte d'erreur, le cas échéant
Le sous-menu « Statistiques » peut afficher des résumés de tous les tubes traités lors
du fonctionnement pendant la période choisie. Cette période peut comprendre le
[Jour] actuel, le [Mois] actuel, l'[Année] actuelle ou le [Total] de tous les tubes traités
depuis l'installation du système :
Figure B-45
Statistiques
Appuyer sur n'importe quel bouton pour afficher les statistiques correspondantes :
Figure B-46
Statistiques : Total
Indépendamment de la période sélectionnée, les données statistiques comportent
beaucoup plus d'informations que la quantité pouvant être affichée sur une seule page
de l'écran. Dans ce cas, se servir des boutons flèche [ ] et [ ] au-dessus et en
dessous de la barre de défilement pour afficher toutes les données.
Roche Diagnostics
B-42
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
[Info cycle de travail]
Une liste de tous les postes de travail contenus dans le cycle de travail actuellement
chargé sera affichée, avec leurs données actuelles de traitement, selon le format
« actuellement accédés / positions totales ».
Figure B-47
Info cycle de travail
Utiliser les boutons flèches [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de
défilement pour déplacer le cadre bleu vers le poste de travail désiré et appuyer sur
[Plus] pour des informations détaillées sur le poste de travail sélectionné :
Figure B-48
Info poste de travail
Nom
Libellé du poste de travail.
Numéro de rack
En commençant à « 1 », ce compteur est incrémenté à chaque fois que les
racks correspondants du poste de travail sont remplacés pendant le
fonctionnement.
Type
Type de configuration : « 1 » = Entrée / « 2 » = Sortie / « 3 » = Retour
Nom du rack
Libellé du rack
Type de rack
Type de rack
ID
Libellé du type de rack
Sous ID
ID d'enregistrement correspondant dans la base de données SQL (usage
interne uniquement)
Appuyer sur [Précédent] pour revenir à l'écran « Info cycle de travail ».
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-43
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
[Compteurs]
Cet écran comporte tous les compteurs de maintenance importants pour les pièces
d'usure et mobiles du système.
Figure B-49
Compteurs de maintenance
Les colonnes décrites dans le tableau indiquent les données suivantes (de gauche à
droite)
o
le libellé du module.
o
le nombre de tubes traités par le module depuis la dernière fois que ce compteur a
été réinitialisé.
o
le nombre total de tubes traités par ce module. Ce compteur n'est pas
réinitialisable.
Pour remettre le compteur à « 0 », utiliser les boutons flèche [ ] et [ ] au-dessus et
en dessous de la barre de défilement pour déplacer le cadre bleu vers le module désiré.
Puis appuyer sur [Réinit. compteur].
Noter que le compteur total à droite n'est pas remis à zéro par cette méthode.
Le système est programmé avec des seuils individuels pour chaque module. Lorsque
l'une de ces valeurs est atteinte, le compteur correspondant affiche en rouge pour
indiquer que ce module nécessite une maintenance.
Le tableau suivant comporte tous les seuils de compteur intégrés dans le logiciel de
commande du système :
Moteur axe X
2000000
Moteur axe Y
2000000
Moteur axe Z
2000000
Chaîne porte-câbles axe X
5000000
Chaîne porte-câbles axe Y
5000000
Tubulure module axe Z
2000000
Pince
5000000
Décaleur
5000000
Roche Diagnostics
B-44
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
[Version]
Cet écran comporte des informations sur le logiciel de commande actuellement
installé sur le système.
Figure B-50
Version logiciel
Version logiciel
Version du logiciel de commande
Numéro de série
Numéro de série du cobas p 312 system
Nom du client
Nom du client ou libellé du laboratoire
En appuyant sur [Précédent], vous retournez au menu « Informations système ».
Sous-menu « Administration »
Le menu « Administration » comporte plusieurs fonctions de configuration du
système.
Figure B-51
Menu Administration
[Date / Heure] et [Écran] sont accessibles depuis le niveau utilisateur. Les
commandes restantes du sous-menu sont limitées par un mot de passe de service.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-45
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
Date et heure
Après avoir choisi la commande « Date et heure » > du sous-menu
« Administration » deux boutons s'affichent : [Paramétrage date] et [Paramétrage
heure]. Appuyer sur l'un ou sur l'autre pour paramétrer le réglage respectif :
Figure B-52
Réglage de la date actuelle
Figure B-53
Réglage de l'heure actuelle
Utiliser le clavier numérique situé sous la ligne de saisie pour entrer la date actuelle
(format AAAMMJJ) ou l'heure (format : HHMM). Le bouton Effacement [<=] peut
être utilisé pour effacer l'entrée actuelle. Ensuite, appuyer sur le bouton [Ok] pour
enregistrer le réglage modifié. Le bouton [Annuler] annule les modifications et
permet de retourner au sous-menu précédent, en conservant les valeurs d'origine.
MISE EN GARDE
Le système ne tient pas automatiquement compte du changement d'heure été/hiver. Vous
devez remettre le système à l'heure en conséquence (deux fois par an).
Roche Diagnostics
B-46
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
2 Description du système
Description du logiciel
Réglages Écran
La commande « Réglages Écran » > du sous-menu « Administration » comporte deux
fonctions de réglage de l'écran tactile :
Figure B-54
[Luminosité]
Réglages Écran
Le rétro-éclairage de l'écran tactile peut être ajusté pour une luminosité entre 0 et
100 %.
Figure B-55
Réglages Écran
Utiliser le curseur entre les boutons flèche [
pourcentage.
] et [
] pour régler la valeur en
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
B-47
2 Description du système
cobas p 312 pre-analytical system
Description du logiciel
[Écran tactile]
Si les réactions de l'écran tactile à vos actions manuelles semblent erronées, vous
pouvez l'étalonner en utilisant cette fonction.
Figure B-56
Étalonnage de l'écran tactile
1 Appuyer sur [Démarrer] pour lancer la séquence d'étalonnage.
2 Toucher l'écran pour confirmer le message de texte initial.
3 Le programme affiche successivement 4 réticules (un pour chaque coin). Toucher
l'écran au centre de chaque réticule, soit avec votre doigt, soit avec un stylo
approprié.
A
B
Figure B-57
4 Confirmer le message de conclusion à la fin pour retourner au menu.
5 Appuyer sur [Fermer].
Ceci est la dernière page de la partie B.
Roche Diagnostics
B-48
Manuel utilisateur · Version 1.5
Manipulation
3
C
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Table des matières
Manipulation
Dans ce chapitre
Chapitre
3
Première mise en service du système ............................................................................C–5
Routine quotidienne ........................................................................................................C–5
Travail de préparation ......................................................................................................C–6
Mise sous tension du système ...................................................................................C–7
Test système ................................................................................................................C–7
Effectuer une réorganisation (effacement des données) .......................................C–8
Sélection du cycle de travail (en option) .................................................................C–9
Chargement des tubes/racks sur le système ........................................................ C–10
Racks ................................................................................................................... C–10
Utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions .................................... C–11
Informations sur les plateaux de racks à 75 positions
avec poignées pliables et racks de coagulation pour
les modules cobas t 511 et cobas t 711 ........................................................... C–12
Chargement des tubes/ racks/ plateaux de racks sur le système ................. C–14
Ouverture manuelle des tiroirs en mode Veille (en option) ....................... C–15
Manipulation .................................................................................................................. C–16
Démarrage du traitement des tubes ...................................................................... C–17
Interruption du traitement des tubes ................................................................... C–17
Veille ................................................................................................................... C–17
Interrupteur d'alimentation (en cas d'urgence) ............................................ C–17
Chargement et déchargement de tubes et
de racks pendant le fonctionnement .................................................................... C–18
Déverrouillage automatique des tiroirs (en option) ..................................... C–18
Ouverture manuelle des tiroirs (en option) .................................................. C–18
Cycle de travail de sortie (en option) ................................................................... C–20
Débouchage de tubes et alignement d'étiquette de code-barres ................. C–20
Alignement d'étiquette de code-barres sans débouchage de tubes ............ C–20
Réagir aux messages d'erreur ................................................................................. C–20
Conteneur de retrait ......................................................................................... C–22
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-3
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Table des matières
Terminer le traitement après la routine quotidienne ................................................ C–24
Sauvegarde des données journaux de tri (en option) ......................................... C–25
Arrêt .......................................................................................................................... C–26
Contrôler la zone de tri et la zone de travail ........................................................ C–26
Vidage du récipient à déchets ................................................................................ C–26
Travaux de nettoyage et de maintenance ............................................................. C–27
Roche Diagnostics
C-4
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Première mise en service du système
Première mise en service du système
MISE EN GARDE
Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire attentivement et entièrement
le manuel de l'utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de
précaution !
Le cobas p 312 system est conçu pour un fonctionnement hebdomadaire moyen de 5
jours. Le fonctionnement quotidien de routine est fixé à 6 heures ; la durée de veille
également à 6 heures.
En général, le système est installé prêt à l'emploi dans le laboratoire, par un technicien
SAV. S'assurer que l'espace disponible devant et derrière le système est suffisant.
e Le plan d'implantation du cobas p 312 system est disponible sous Plan d'implantation à la
page F-16.
Une formation à l'utilisation est assurée sur place sur le système, afin de préparer le
futur utilisateur à la manipulation autonome et au travail en toute sécurité avec le
système.
Routine quotidienne
Le déroulement du fonctionnement quotidien peut être divisé en trois parties :
o
Travail de préparation
o
Manipulation
o
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Avant chacun de ces chapitres se trouvent un plan d'action, à l'aide duquel il est
possible de traiter les différentes activités pas à pas.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-5
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Travail de préparation
Travail de préparation
a Vérifier les connexions et la zone de travail
1 Vérifier que les branchements de la fiche de l'électricité domestique, des
raccordements d'air comprimé et de réseau (en option) sont corrects.
2 Vérifier soigneusement la zone de travail en vue de corps étrangers, tels que des
tubes ou des morceaux de tubes.
a Mise sous tension du système
1 Vérifier si l'alimentation en air comprimé est ouverte.
2 Mettre le système sous tension par l'interrupteur d'alimentation.
a Effectuer une réorganisation
1 Effectuer une réorganisation du système dans le menu « Réorganisation » pour
supprimer du système toutes les informations de positionnement.
2 Vérifier qu'il ne reste pas de tubes du cycle de travail précédent dans la zone de
travail.
a Chargement d'un cycle de travail
1 Vous pouvez charger un autre cycle de travail que le dernier utilisé, si vous le
désirez.
a Charger les tubes/racks sur le système.
1 Mettre les racks de tri pleins aux emplacements correspondants dans les tiroirs.
2 Mettre les racks de tri vides aux emplacements correspondants dans les tiroirs.
Roche Diagnostics
C-6
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Travail de préparation
Mise sous tension du système
Mettre le système sous tension par l'interrupteur d'alimentation, situé sur le côté droit
du système.
L'interrupteur d'alimentation doit être en position « I ». Le système démarre
maintenant, le logiciel de commande est chargé et le menu apparaît sur le moniteur.
Figure C-1
Interrupteur d'alimentation (en position « off » O)
Test système
Après mise sous tension du système et chargement du logiciel système, le système
vérifie les paramétres et les données du cycle de travail après démarrage. Une
initialisation et d'autres contrôles sont effectués après avoir appuyé sur le bouton
[Démarrer]. Ceci s'effectue après redémarrage du système, après lancement d'une
réorganisation ou après chargement d'un nouveau cycle de travail. Si pendant cette
procédure des défauts devaient survenir, des messages correspondants apparaîtraient
à l'écran.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-7
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Travail de préparation
Effectuer une réorganisation (effacement des données)
Pour permettre le démarrage d'un nouveau cycle de travail, tous les états et
informations de positions du cycle de travail précédent sont supprimés pendant le
processus de réorganisation. Après la réorganisation, toutes les cibles de tri sont
comptées à partir de la position 1.
MISE EN GARDE
Après la réorganisation, le module de tri est programmé pour s'assurer que la plateforme
de tri est vide.
En option, la réorganisation peut être effectuée à la fin du fonctionnement. Il est important
que la réorganisation soit effectuée quotidiennement.
a Procédure
1 Appuyer sur le bouton [Options] dans le Menu principal.
2 Dans le menu Options, appuyer sur le bouton [Réorganisation].
3 Appuyer sur le bouton [Oui] pour activer la procédure de réorganisation. Le
système remet alors le cycle de travail en cours à sa valeur par défaut. Le menu
principal s'affiche lorsque la réorganisation est terminée.
4 Appuyer sur le bouton [Ok] lorsque la réorganisation du système est terminée.
5 Appuyer sur le bouton [Retour] pour retourner au menu principal.
6 Ouvrir le portillon de protection et vérifier qu'aucun tube du cycle de travail
précédent ne reste dans la zone de travail (zone de tri, décaleur, déboucheur).
Enlever manuellement tous les tube du système, si nécessaire, et refermer de
nouveau le portillon de protection.
e Le menu « Réorganisation » est décrit dans Réorganisation à la page B-38.
Roche Diagnostics
C-8
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Travail de préparation
Sélection du cycle de travail (en option)
Il est possible d'utiliser plusieurs cycles de travail pour le système. Si vous voulez
utiliser un cycle de travail différent du dernier utilisé, sélectionner le nouveau cycle de
travail avant que le traitement des tubes ne commence.
MISE EN GARDE
Tant qu'aucun cycle de travail n'a été chargé, le bouton [Démarrage] du menu principal
n'est pas opérationnel et apparaît en gris clair. Avant de sélectionner un nouveau cycle de
travail, une réorganisation du système doit être effectuée. Sinon, il ne peut pas être
déterminé si les données de tri du système ont été remises aux valeurs initiales. Ceci peut
provoquer des erreurs lors des futures opérations.
a Procédure
1 Appuyer sur le bouton [Changer cycle de travail] dans le Menu principal.
2 Sélectionner le cycle de travail désiré dans la liste du menu Changer cycle de
travail.
Figure C-2
Exemple de menu « Changer cycle de travail »
3 Activer le nouveau cycle de travail en appuyant sur [Ok].
Après activation du nouveau cycle de travail, le menu principal s'affiche de nouveau
e Le menu « Changer cycle de travail » est décrit dans Sous-menu « Changer cycle de
travail » à la page B-37.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-9
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Travail de préparation
Chargement des tubes/racks sur le système
Racks
Les racks sont disponibles en différentes tailles et formes. Pour plus d'informations,
veuillez vous reporter à la partie F « Annexe ». Les racks Roche PVT sont
spécialement développés pour cet appareil. Il est très facile de charger et de décharger
ces racks dans le système. Pour fixer le rack sur son plateau, il doit être engagé par le
haut sur deux broches, poussé en avant contre un ressort, abaissé et enclenché en
position.
A
B
A
Rack
Figure C-3
B
Plateau
Rack plastique (50 positions ; exemple)
Roche Diagnostics
C-10
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Travail de préparation
Utilisation de racks de centrifugeuse à 24 positions
Ces informations se rapportent spécifiquement à l'utilisation de racks de
centrifugeuse à 24 positions.
Figure C-4
Rack de centrifugeuse à 24 positions
.
Dommages du système en raison d'inserts de ressort déplacés
MISE EN GARDE
La pince dans la zone de tri peut heurter le tube dans les cas où les inserts de ressort
d'un rack de centrifugeuse à 24 positions sont déplacés.
o
o
Ne pas utiliser de rack de centrifugeuse à 24 positions ayant des inserts de ressort
déplacés.
Éviter les positions vides de rack pendant la centrifugation.
Lorsqu'une centrifugeuse autonome Hettich et des racks de centrifugeuse à
24 positions (RD ID 08918694001 et 06623611001) sont utilisés, s'assurer que :
o
Les racks de centrifugeuse à 24 positions sont complètement remplis pour la
centrifugation.
o
Les racks sont chargés manuellement.
o
Des tubes d'équilibrage sont utilisés pour remplir les positions de rack vides.
o
Les quatre racks de centrifugeuse doivent être du même type et ne doivent pas
être mélangés avec d'autres racks de centrifugeuse dans le godet d'origine.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-11
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Travail de préparation
Informations sur les plateaux de racks à 75 positions avec poignées pliables et racks de coagulation
pour les modules cobas t 511 et cobas t 711
Ces informations se rapportent spécifiquement au rail de guidage qui est utilisé pour
positionner correctement les racks sur le plateau de racks.
Figure C-5
Plateau de racks avec rail de guidage
Le rail de guidage est requis lors de l'utilisation des éléments suivants :
o
Plateau de racks à 75 positions avec poignées pliables
o
Racks de coagulation pour les analyseurs de coagulation cobas t 511 et cobas t 711
énumérés dans le tableau suivant.
N° de matériel
Description
Code
ID visuel
07918780001
Rack d'échantillons
COAG 0001-0050
90001 - 90050
0001 - 0050
07918798001
Rack d'échantillons
COAG 0051-0150
90051 - 90100
0051 - 0100
07918801001
Rack d'échantillons
COAG 0101-0150
90101 - 90150
0101 - 0150
07918810001
Rack d'échantillons
COAG 0151-0200
90151 - 90200
0151 - 0200
07918828001
Rack d'échantillons
COAG 0201-0250
90201 - 90250
0201 - 0250
07918836001
Rack d'échantillons
COAG 0251-0300
90251 - 90300
0251 - 0300
07918844001
Rack d'échantillons
COAG 0301-0350
90301 - 90350
0301 - 0350
07918852001
Rack d'échantillons
COAG 0351-0400
90351 - 90400
0351 - 0400
Tableau C-1
Racks de coagulation pour les analyseurs cobas t 511 et cobas t 711
Roche Diagnostics
C-12
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Travail de préparation
a Procédure
1 Charger les racks à 5 positions sur le plateau de racks.
2 Plier la poignée du plateau de racks.
Figure C-6
Plateau de racks à 75 positions avec poignée surélevée
Figure C-7
Plateau de racks à 75 positions avec poignée pliable
3 Insérer le rail de guidage dans le plateau de racks situé sur le côté de la poignée
pliable, entre le cadre du plateau de racks et les racks.
Figure C-8
Rail de guidage
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-13
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Travail de préparation
Figure C-9
Insertion du rail de guidage
Les racks à 5 positions sont maintenant correctement placés dans la plateau de racks.
Les racks dans le plateau de racks sont prêts pour le chargement des tubes
d’échantillons.
Le rail de guidage n'est requis que lors du fonctionnement. Le retirer après la fin du
fonctionnement.
Chargement des tubes/ racks/ plateaux de racks sur le système
Le système peut être configuré pour accepter de nombreux racks de différents
fabricants.
Pour charger le système, vous pouvez soit charger les tubes/racks/plateaux de racks
directement dans la zone de tri à portillon de protection ouvert, soit déverrouiller les
tiroirs via le menu « Ouvrir tiroir » (voir section suivante).
Les racks doivent être positionnés pour être de niveau avec la zone de tri. S'assurer
que les racks sont fermement enclenchés dans les plateaux de racks et que les doigts
de guidage au fond des plateaux de racks sont fermement insérés dans les perçages
pratiqués dans les tiroirs. Vérifier manuellement si les tubes d'échantillon reposent
bien au fond du rack. Un mauvais positionnement des tubes entraîne des problèmes
pour leur dépose lors du tri. Les tubes pourraient se renverser et leur contenu se
répandre !
Éviter les emplacements non occupés lors du chargement des racks. Charger les tubes
dans un rack toujours en continu, en commençant à la position 1 du rack (repéré par une
attache rouge). Si des positions de tube restent vides (pouvant être définies librement dans
la configuration client), le module de tri enregistre le rack comme vide même si les
positions suivantes pourraient être occupées.
a Procédure
1 Mettre des racks de tri / plateaux de racks remplis de tubes dans les positions
correspondantes. Les racks / plateaux de racks doivent être positionnés
horizontalement sur le tiroir.
2 Mettre des racks de tri vides dans les positions prévues sur la zone de tri.
3 Fermer le portillon de protection situé devant la zone de tri.
Roche Diagnostics
C-14
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Travail de préparation
Ouverture manuelle des tiroirs en mode Veille (en option)
Toujours saisir la poignée du tiroir au milieu pour éviter d'écraser vos doigts.
ATTENTION
a Procédure
1 Dans le menu principal, appuyer sur le bouton [Options].
2 Dans le menu Options, appuyer sur le bouton [Ouvrir tiroir].
Figure C-10
Exemple de menu « Ouvrir tiroir »
3 Sélectionner le tiroir respectif à ouvrir en utilisant les boutons à flèche [
au-dessus et en-dessous de la barre de défilement sur la droite.
] et [
]
4 Appuyer sur [Ok] pour déverrouiller le tiroir et le retirer pour le charger.
5 Refermer ensuite le tiroir jusqu'à entendre son enclenchement.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser cette fonction pour vider la zone de tri pendant le fonctionnement. Le
système est incapable de détecter les modifications effectuées dans la zone de tri. Le
cycle de travail interrompu est repris lorsque le tiroir a été réinséré. Pour vider un poste
de travail pendant le fonctionnement, utiliser la fonction « Remplacer rack ».
e Se reporter à Ouverture manuelle des tiroirs (en option) à la page C-18.
6 Appuyer sur [Retour] pour retourner au menu Options.
7 Appuyer encore une four sur [Retour] pour retourner au menu principal.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-15
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Manipulation
Manipulation
a Démarrage du traitement des tubes
1 Fermer le portillon de protection situé devant la zone de tri.
2 Appuyer sur le bouton [Démarrage] dans le Menu principal.
e Se reporter à la section Démarrage du traitement des tubes à la page C-17
a Interruption du traitement des tubes
1 Pour interrompre le traitement des tubes, appuyer sur le bouton [Arrêt] dans le
menu Manipulation.
e Se reporter à la section Veille à la page C-17.
a Chargement et déchargement du système pendant le fonctionnement
1 Le système peut être chargé et déchargé pendant le fonctionnement.
e Se reporter à la section Chargement et déchargement de tubes et de racks pendant le
fonctionnement à la page C-18.
a Réagir aux messages d'erreur
1 Le système est arrêté automatiquement et mis en mode Veille si un
dysfonctionnement survient pendant le fonctionnement. Un signal
d'avertissement acoustique retentit et un message d'erreur s'affiche. Si possible,
suivre les instructions d'élimination des erreurs et continuer les opérations.
e Se reporter à la section Réagir aux messages d'erreur à la page C-20.
Roche Diagnostics
C-16
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Manipulation
Démarrage du traitement des tubes
a Procédure
1 Lorsque toutes les préparations ont été effectuées, s'assurer que le portillon de
protection est fermé.
2 Appuyer sur le bouton [Démarrage] dans le Menu principal pour démarrer le
traitement des échantillons. Le système commence le traitement après
initialisation.
e Pour plus d'informations sur le logiciel système, se reporter à la partie B « Description du
système ».
Interruption du traitement des tubes
En cours de fonctionnement, une interruption est possible de deux manières.
Veille
Se servir du bouton [Arrêt], ceci arrête le traitement des tubes et commute le système
en mode Veille pour accéder au système. Aucune fonction de mouvement n'est
effectuée en Veille. Le portillon de protection est déverrouillé. Le bouton [Arrêt] peut
être actionné à tout moment.
Pendant le fonctionnement, le bouton [Arrêt] est actif dans le menu Manipulation.
En appuyant sur le bouton [Arrêt], la phase de travail actuelle est exécutée jusqu'au
bout et le système s'arrête. Pour poursuivre le cycle de travail, appuyer sur le bouton
[Démarrer] dans le Menu principal.
En cas de nécessité d'accès dans le système, il est possible d'interrompre le traitement
des tubes.
a Procédure
1 Appuyer sur le bouton [Arrêt] dans le menu Manipulation.
2 Attendre jusqu'à ce que l'étape de travail actuelle soit terminée et que le module de
tri s'immobilise à sa position de référence, dans la partie arrière gauche de la zone
de tri.
Les interventions sur la zone de tri et dans la zone d'évolution de la pince ne doivent être
effectuées qu'en mode veille.
ATTENTION
Interrupteur d'alimentation (en cas d'urgence)
Le système s'arrête immédiatement lorsque l'interrupteur d'alimentation (I/O) est
mis sur 0. L'unité de contrôle sera également désactivée.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-17
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Manipulation
MISE EN GARDE
La mise hors tension du système pendant le fonctionnement à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation provoque la perte des données. Après un redémarrage, le système suppose
que le décaleur et le module déboucheur sont vides.
Une mise hors tension du système pendant le fonctionnement à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation peut également provoquer une contamination et endommager le système.
N'utiliser ce mode d'interruption qu'en cas d'urgence ! Avant de reprendre le
fonctionnement, assurez-vous de retirer manuellement tous les tubes restés dans le
décaleur ou le module déboucheur.
Chargement et déchargement de tubes et de racks pendant le fonctionnement
Le cobas p 312 system gère deux manières différentes de traitement des racks
complets (racks d'entrée vides ou racks de sortie pleins). Selon la configuration du
rack, soit le tiroir de remplissage est déverrouillé automatiquement (voir
Déverrouillage automatique des tiroirs (en option)) soit il restera verrouillé pour être
débloqué manuellement par la fonction « Remplacer rack » (voir section Ouverture
manuelle des tiroirs (en option)).
MISE EN GARDE
Ne jamais poser à la main un échantillon à une position vide dans la zone de tri. Ceci peut
provoquer une collision lors des opérations courantes puisque le système ne reconnaît pas
les échantillons individuels ayant été insérés manuellement.
Déverrouillage automatique des tiroirs (en option)
Lorsqu'un poste de travail est complètement vide ou rempli, le(s) tiroir(s)
correspondant(s) comportant ce poste de travail seront éjectés automatiquement.
Il est possible de remplir ou de vider le poste de travail au cours du fonctionnement.
Le portillon de protection reste fermé.
1 Charger ou décharger le poste de travail correspondant.
2 Refermer ensuite le tiroir jusqu'à entendre son enclenchement.
Le système reconnaît les positions de ce poste de travail et continue à trier.
Ouverture manuelle des tiroirs (en option)
Pendant le fonctionnement, les fonctions suivantes sont disponibles :
Roche Diagnostics
C-18
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Manipulation
Figure C-11
Menu Manipulation
Les boutons numérotés [1], [2], [3] et [4] représentent les tiroirs de la zone de tri. En
appuyant sur l'un de ces boutons, les racks qui se trouvent sur le tiroir correspondant
sont listés à gauche avec leurs chiffres d'occupation situés à droite de l'écran.
Figure C-12
Exemple du tiroir 1 avec racks
Les chiffres montrent les positions de racks individuels traités actuellement ainsi que
leur nombre total de positions.
1 Pour remplacer manuellement un rack, déplacer le repère bleu vers le rack désiré
à l'aide des boutons à flèche [ ] et [ ] au-dessus et en dessous de la barre de
défilement.
2 Appuyer sur le bouton [Remplacer rack] pour déverrouiller le tiroir
correspondant et ainsi remettre à zéro le compteur d'occupation du rack.
3 Retirer le tiroir complètement et changer le rack.
MISE EN GARDE
Ne jamais remettre un autre rack que celui sélectionné. Sinon, une collision peut se
produire pendant le fonctionnement en cours, le système supposant que les positions
de racks de sortie toujours occupés sont vides.
4 Après le déchargement / chargement, repousser le tiroir jusqu'à ce qu'il
s'enclenche d'un clic audible.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-19
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Manipulation
Cycle de travail de sortie (en option)
Débouchage de tubes et alignement d'étiquette de code-barres
Un cycle de travail peut être prévu pour permettre l'alignement des étiquettes de
code-barres des tubes selon un angle donné. Ceci a pour effet que les tubes traités par
le module déboucheur sont mis en rotation supplémentaire de façon à ce que toutes
les étiquettes dans leurs racks cible correspondants sont orientées dans la même
direction.
MISE EN GARDE
Ce cycle de travail ne doit pas comporter de tube ouvert puisque le système ne peut pas
reconnaître un tube déjà ouvert. Un tube d'échantillon ouvert peut provoquer une collision
pendant le débouchage. Il peut être endommagé et le contenu renversé.
Alignement d'étiquette de code-barres sans débouchage de tubes
Un cycle de travail peut être prévu pour permettre l'alignement des étiquettes de
code-barres des tubes selon leur position d'origine dans le rack. Cela permet
uniquement la rotation des tubes selon un angle donné, par le module déboucheur,
mais par leur débouchage et les repose de sorte à ce que toutes les étiquettes de codebarres soient orientées dans la même direction.
MISE EN GARDE
Seuls les tubes exclusivement ouverts ou exclusivement fermés peuvent être traités sur ce
poste de travail. Le mode mixte n'est pas géré.
Réagir aux messages d'erreur
Lorsque des défauts surviennent pendant le fonctionnement et qu'un message
d'erreur s'affiche à l'écran, le système s'arrête automatiquement et se met en mode
veille. L'opérateur est invité à remédier au défaut pour que le système puisse
continuer de fonctionner.
Seul un message s'affiche à la fois. L'opérateur peut réagir sans délais à l'aide de saisies
adéquates. Si plusieurs messages surviennent en même temps, ceux-ci s'affichent de
manière séquentielle et doivent être traités l'un après l'autre.
Figure C-13
Boutons des messages d'erreur
Exemple de message d'erreur
[OK]
Acquitter le message et fermer la fenêtre de message
[Oui]
Effectuer l'action selon les instructions
[Non]
Abandonner et retourner au menu
Roche Diagnostics
C-20
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Manipulation
[Relance]
Répéter le processus ayant généré le message
[Mettre à l'écart]
Mettre le tube saisi dans le conteneur de retrait
[Ignorer]
Ceci relance l'opération ayant conduit au message d'erreur
[Ouvrir pince]
Ouvrir la pince pour relâcher le tube
[Annuler]
Le processus est interrompu
L'avertisseur sonore qui retentit lorsqu'une erreur survient peut être désactivé en touchant
l'écran. En touchant l'écran, s'assurer de ne pas appuyer sur un bouton quelconque par
inadvertance. Si vous ne pouvez pas remédier à l'erreur avec [Ok], [Relance] ou Ignorer,
appuyer sur le bouton [Annuler] pour corriger la cause de l'erreur. Après avoir
resélectionné et redémarré le cycle de travail actuel, le système recommence le traitement.
MISE EN GARDE
Si le bouton [Ouvrir pince] est appuyé, alors la pince s'ouvre immédiatement et le tube
tombe. Les tubes ouverts doivent donc être déposés en position de retrait à l'aide du
bouton [Mettre à l'écart] !
Avant d'appuyer sur le bouton [Annuler], le cycle de travail actuel doit être mémorisé pour
être capable de redémarrer ultérieurement le cycle correct. Si le cycle de travail
sélectionné est incorrect, une collision peut se produire pendant le fonctionnement !
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-21
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Manipulation
1 Suivre les instructions relatives à l'élimination des défauts.
e Pour plus d'informations sur les messages d'erreur et l'élimination des défauts, se
reporter à la partie E « Élimination des défauts ».
2 Si nécessaire, ouvrir le portillon de protection pour permettre l'accès à la zone de
tri. Ceci peut être nécessaire suite à une instruction d'élimination de défaut ou
lorsque des corps étrangers ou des (morceaux de) tubes d'échantillons se trouvent
dans la zone de tri.
MISE EN GARDE
Si vous n'êtes pas sûr si une intervention dans la zone de tri est nécessaire ou si vous ne
pouvez interpréter une instruction d'élimination de défaut, contacter sans attendre un
administrateur de laboratoire ou un technicien SAV !
Conteneur de retrait
Le conteneur de retrait est l'endroit où un tube saisi peut être déposé si un tube ne
peut pas être trié vers la cible de tri.
En cas d'erreur lorsqu'une erreur survient pendant la dépose d'un tube, le système
émet un message invitant l'opérateur à répéter l'étape de tri qui a provoqué l'erreur en
appuyant sur [Répéter]. Si l'erreur ne peut pas être corrigée de cette façon, mettre le
tube dans le conteneur de retrait en appuyant sur le bouton [Mettre à l'écart]. Avant
que le système place le tube dans le conteneur de retrait, le système demande à
l'utilisateur de confirmer par un message que le conteneur de retrait est effectivement
vide. Pour ceci, appuyer sur le bouton [Oui] sous le message en question.
A
A
Conteneur de retrait
Figure C-14
Plateforme de tri
Roche Diagnostics
C-22
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Manipulation
Pour éviter d'autres messages suite à des erreurs de traitement, prendre les mesures
suivantes :
1 Mettre le système en Veille et ouvrir le portillon de protection.
2 Enlever le tube du conteneur de retrait.
MISE EN GARDE
S'il s'agit d'un tube ouvert, d'autres échantillons ont éventuellement été contaminés par
les échantillons renversés lorsque l'erreur est survenue. Vérifier et, si nécessaire,
enlever du système les échantillons en question.
3 Si l'erreur est survenue à l'origine lorsqu'un tube est trié dans le décaleur, le tube
doit être remis manuellement dans le support correspondant sur le décaleur.
Par contre, si l'erreur est survenue à l'origine en triant un tube dans un rack de la
zone de tri, il ne doit pas être mis manuellement dans le rack en question puisque
sa position cible ne serait pas encore signalée comme « occupée ». Enlever le tube
et le remettre dans le système plus tard.
4 Refermer le portillon de protection et reprendre le traitement.
e Pour plus d'informations, se reporter à la partie E « Élimination des défauts Messages
contextuels »
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-23
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Terminer le traitement après la routine quotidienne
a Arrêter le fonctionnement
1 S'assurer que tous les échantillons ont été traités et que plus aucun autre tube ne
se trouve dans le système.
2 Appuyer sur le bouton [Arrêt] dans le menu Manipulation.
a Copier le journal sur USB (en option)
1 Créer une sauvegarde des journaux.
a Effectuer une réorganisation (en option)
1 Cette procédure peut être effectuée en option après avoir fini le traitement.
Dans ce cas, il est possible de renoncer à cette fonction au début du cycle de travail
suivant.
a Quitter le système
1 Appuyer sur le bouton [Arrêt], confirmer le message et mettre le système hors
tension sur l'interrupteur d'alimentation.
a Contrôle de la zone de tri
1 Contrôler si la zone de tri et le décaleur comportent des objets comme des
bouchons, du liquide répandu ou des tubes d'échantillon.
2 Le cas échéant, enlever les objets, résidus ou impuretés.
a Vidage du récipient à déchets
1 Vider le récipient à déchets quotidiennement.
a Travaux de nettoyage et de maintenance
1 Au besoin, effectuer les travaux d'entretien et de maintenance.
Roche Diagnostics
C-24
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Sauvegarde des données journaux de tri (en option)
Le système enregistre les activités importantes ainsi que les erreurs dans un fichier
journal pouvant être copié sur une clé mémoire USB.
e Vous trouverez d'autres informations en partie B « Description du système  Copie du
fichier journal sur clé USB ».
1 Brancher une clé USB sur le connecteur USB à l'arrière du système.
A
A
Connecteur USB
Figure C-15
Panneau d'interface
2 Aller à « Options » et appuyer sur le bouton [Copier journal sur USB]. L'écran
suivant s'affiche :
Figure C-16
Message de demande de copie du fichier journal
3 Confirmer l'action en appuyant sur [Oui].
Noter qu'il peut s'écouler plusieurs minutes pour copier le fichier journal entier.
Lorsque la sauvegarde a été effectuée, un message correspondant apparaît à
l'écran.
4 Confirmer le message et enlever la clé USB du connecteur.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-25
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Arrêt
1 Appuyer sur le bouton [Arrêt] dans le Menu principal.
2 Confirmer l'action en appuyant sur [Oui] dans le menu Arrêt.
3 Attendre qu'un message vous invite à désactiver le système avant de mettre le
système hors tension sur l'interrupteur d'alimentation.
Une période d'attente d'environ 30 secondes est nécessaire avant de réactiver le système.
Contrôler la zone de tri et la zone de travail
Ouvrir le portillon de protection et vérifier si la zone de tri et le décaleur comportent
des objets qui peuvent y être parvenus pendant le fonctionnement, tels que tubes
échantillon ou bouchons, cupules, liquides renversés ou débris de tube ou
d'échantillon. Le cas échéant, enlever les objets, résidus ou impuretés.
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant (ou pouvant entrer) en contact
avec doivent être considérés comme potentiellement infectieux et mettant la santé en
danger. En raison du risque d'infection, pour travailler sur le système, toujours porter des
gants.
Vidage du récipient à déchets
Le récipient à déchets des bouchons se trouve à l'arrière du système.
Pour des raisons d'hygiène, utiliser un sac plastique à l'intérieur du récipient à
déchets, de façon à pouvoir jeter les bouchons avec le sac.
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Porter des gants de protection lors de la manipulation de matériel présentant un risque
biologique !
1 Vider le récipient à déchets quotidiennement, avant ou après la routine
quotidienne.
2 Revêtir le récipient à déchets d'un sac plastique.
Roche Diagnostics
C-26
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
3 Manipulation
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Travaux de nettoyage et de maintenance
Au besoin, effectuer les travaux de nettoyage et de maintenance.
MISE EN GARDE
Le système doit toujours être mis hors tension avant d'effectuer des travaux d'entretien et
de maintenance. La fiche de raccordement à l'électricité domestique du système doit être
retirée !
S'assurer de connaître les consignes de danger et de précaution de la partie A
« Informations générales » à observer avant d'effectuer tous travaux d'entretien et de
maintenance.
Ne procéder donc aux travaux d'entretien et de maintenance qu'en respect des consignes
de sécurité habituelles nationales, internationales et du laboratoire.
e Vous trouverez des informations détaillées sur le nettoyage et la maintenance en partie D
« Maintenance ».
Ceci est la dernière page de la partie C.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
C-27
3 Manipulation
cobas p 312 pre-analytical system
Terminer le traitement après la routine quotidienne
Roche Diagnostics
C-28
Manuel utilisateur · Version 1.5
Maintenance
4
D
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–3
cobas p 312 pre-analytical system
4 Maintenance
Table des matières
Maintenance
Dans ce chapitre
Chapitre
4
Entretien et maintenance de l'appareil ......................................................................... D–5
Équipements et agents de nettoyage ............................................................................. D–6
Plan d'entretien et de maintenance ............................................................................... D–7
Maintenance préventive ........................................................................................... D–8
Entretien de l'appareil selon les besoins ....................................................................... D–8
Nettoyage des surfaces de l'armoire et des composants ...................................... D–8
Nettoyage de l'écran tactile ...................................................................................... D–8
Entretien hebdomadaire de l'appareil ........................................................................... D–9
Nettoyage du module déboucheur .......................................................................... D–9
Nettoyage du système d'évacuation des déchets ........................................... D–10
Nettoyage des capteurs du module déboucheur ........................................... D–12
Nettoyage des pinces élévatrices rotatives ..................................................... D–13
Entretien mensuel de l'appareil ................................................................................... D–14
Nettoyage des composants système ...................................................................... D–14
Nettoyage du lecteur de code-barres .................................................................... D–14
Nettoyage des capteurs sur le décaleur ................................................................. D–15
Remplacement du fusible de l'électricité domestique .............................................. D–16
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
D-3
4 Maintenance
cobas p 312 pre-analytical system
Table des matières
Roche Diagnostics
D-4
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
4 Maintenance
Entretien et maintenance de l'appareil
Entretien et maintenance de l'appareil
L'entretien et la maintenance de l'appareil comprennent toutes les activités devant
être effectuées périodiquement par l'opérateur. Le respect des dispositions de
maintenance contribue à garantir un déroulement sans problème des phases de
travail. Veuillez donc respecter le plan d'entretien et de maintenance décrit dans la
suite.
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant en contact avec les échantillons
doivent être considérés comme potentiellement infectieux.
Tension de l'électricité domestique !
AVERTISSEMENT
Mettre le système hors tension et débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant
avant d'effectuer tous travaux de nettoyage ou de maintenance.
Risque de blessure !
ATTENTION
ATTENTION
La lumière laser émise par le lecteur de code-barres peut être dangereuse pour les yeux. Pour
éviter tout risque, toujours mettre le système hors tension par l'interrupteur général et
débrancher le câble d'alimentation avant de commencer toute intervention.
En raison du risque d'infection, respecter toujours les prescriptions en vigueur dans le
laboratoire et porter des vêtements de protection (blouse de laboratoire, gants et masque) pour
effectuer des travaux de nettoyage et de maintenance sur le système.
Lors du nettoyage à l'aide de la brosse de nettoyage, le risque existe que des résidus
d'échantillon se retrouvent sur la brosse. C'est pourquoi après cette opération, il faut nettoyer et
désinfecter soigneusement la brosse également.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
D-5
4 Maintenance
cobas p 312 pre-analytical system
Équipements et agents de nettoyage
Équipements et agents de nettoyage
Les surfaces du module sont prévues de sorte à pouvoir nettoyer le système avec des
produits désinfectants habituels (par ex. Meliseptol®, Barrycidal 36® de Biohit,
Helipur H plus N® de Braun Melsungen ou Super-Sani-Cloth de PDI). Pour nettoyer
les composants optiques, n'utiliser qu'un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié à
l'eau.
Lors du nettoyage ou de la désinfection du système, nous recommandons l'utilisation
des substances énumérées ci-dessous.
o
Alcool (par ex., isopropanol ou éthanol à 70 %)
o
Solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %
o
Désinfectant de laboratoire (par ex., Meliseptol)
o
Eau déionisée (uniquement pour le nettoyage)
o
Eau du robinet (uniquement pour le nettoyage)
Si vous n'êtes pas autorisé à utiliser l'une des solutions de nettoyage recommandées en
raison de directives locales, utilisez une solution de nettoyage équivalente qui est
conforme aux directives locales.
Équipements supplémentaires :
o
Huile silicone
o
Chiffons (propres absorbants, ne peluchant pas)
o
Gants de laboratoire
o
Brosse de nettoyage
o
Kit de nettoyage pour les capteurs
o
Clés six pans (2.5 mm et 4 mm)
Roche Diagnostics
D-6
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
4 Maintenance
Plan d'entretien et de maintenance
Plan d'entretien et de maintenance
Périodicité hebdomadair mensuelle/
Mesure à prendre
e/
Tous les ans
selon besoin
selon besoin
Nettoyage et désinfection du module
déboucheur
X
Nettoyage et désinfection des surfaces de
l'habillage et des éléments
X
Nettoyage/ désinfection des plateaux de racks
X
Nettoyage et désinfection du décaleur
X
Nettoyage et désinfection des doigts de la
pince
X
Nettoyage du lecteur de code-barres
X
Nettoyage des capteurs
X
Nettoyage de l'écran tactile
X
Maintenance préventive par un technicien
SAV
X
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
D-7
4 Maintenance
cobas p 312 pre-analytical system
Entretien de l'appareil selon les besoins
Maintenance préventive
Tous les douze mois, un technicien SAV effectue une maintenance préventive. Lors
de cette maintenance, le technicien SAV vérifie dans le menu « Compteurs » les
données de chaque compteur depuis la dernière maintenance. Lorsqu'une des valeurs
d'alarme du compteur a été atteinte, le compteur correspondant apparaît en
surbrillance rouge pour indiquer que cette unité nécessite une maintenance.
e Pour de plus amples informations concernant la commande de menu « Compteurs »
veuillez vous reporter à la partie B « Description du système  Infos système ».
Le tableau suivant comporte toutes les alarmes de compteur incorporées dans le
logiciel de commande du système :
Unité
Alarme compteur
Moteur axe X
2000000
Moteur axe Y
2000000
Moteur axe Z
2000000
Chaîne porte-câbles axe X
5000000
Chaîne porte-câbles axe Y
5000000
Tubulure module axe Z
2000000
Pince
5000000
Décaleur
5000000
Entretien de l'appareil selon les besoins
Nettoyage des surfaces de l'armoire et des composants
o
En cas de salissure comme le renversement de liquides, nettoyer les surfaces de
l'armoire à l'aide d'un chiffon et d'un désinfectant.
o
Nettoyer les surfaces des bras de la pince avec un chiffon et un désinfectant.
Nettoyage de l'écran tactile
o
MISE EN GARDE
S'il est sale, nettoyer le moniteur à écran tactile uniquement avec un chiffon
humide.
Ne pas utiliser de nettoyants comportant de l'alcool ou des substances abrasives !
Roche Diagnostics
D-8
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
4 Maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Nettoyage du module déboucheur
Le module déboucheur est fixé sur l'armoire de sorte à pouvoir le pivoter vers
l'extérieur et à l'atteindre par une porte. Le module et la porte sont fixés par des vis six
pans, et pourvues de poignées encastrées pour en faciliter l'ouverture.
A
B
B
C
A
Vis de fixation de la porte
C
Vis de fixation du module
Figure D-1
B
Poignées encastrées
Vue de la face arrière du module déboucheur
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
D-9
4 Maintenance
cobas p 312 pre-analytical system
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Nettoyage du système d'évacuation des déchets
1 Mettre le système hors tension, débrancher le câble de raccordement de
l'électricité domestique et l'alimentation en air comprimé.
2 A l'arrière du module déboucheur, dévisser les deux vis de sécurité (Figure D-1;
A + C).
3 Ouvrir maintenant la porte du module déboucheur.
B
A
C
A
Vis moletées
C
Entonnoir d'évacuation des déchets
Figure D-2
B
Capteurs
Porte vers le module déboucheur ouverte
A
A
A
Raccords pour le vérin
Figure D-3
Dispositif d'évacuation des bouchons
4 Dévisser les raccords sur le vérin d'évacuation des bouchons (Figure D-3; A).
Tenir fermement les raccords. De l'air comprimé peut s'en échapper lors du
desserrage !
5 Dévisser les vis moletées (Figure D-2; B).
6 Enlever l'entonnoir d'évacuation des déchets (Figure D-2; C).
7 Détacher le module d'évacuation des bouchons (Figure D-3) et l'enlever.
Roche Diagnostics
D-10
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
4 Maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
8 Nettoyer l'entonnoir à déchets soigneusement, en utilisant la brosse
préalablement plongée dans une solution de désinfectant et d'eau chaude.
9 Nettoyer le dispositif d'évacuation des bouchons soigneusement, à l'aide de la
brosse préalablement plongée dans une solution de désinfectant et d'eau chaude.
MISE EN GARDE
Ne pas immerger le dispositif d'évacuation des bouchons ! Le vérin pneumatique pourrait
en être endommagé.
10 Pivoter tout le module déboucheur vers l'extérieur.
11 Contrôler si des bouchons de tube ne sont pas tombés et les enlever le cas échéant.
12 Frotter soigneusement l'intérieur du tube à déchets en utilisant la brosse
humidifiée de solution de désinfectant et d'eau chaude. Bouger la brosse plusieurs
fois en avant et en arrière.
MISE EN GARDE
L'humidité peut endommager les composants électroniques du système ! Lors du nettoyage du
tube à déchets, la brosse doit seulement être humide. En aucun cas, elle ne doit être gorgée
d'eau.
A
A
Intérieur du tube à déchets
Figure D-4
Tube à déchets
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
D-11
4 Maintenance
cobas p 312 pre-analytical system
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Nettoyage des capteurs du module déboucheur
1 Nettoyer les capteurs mentionnés ci-dessous à l'aide d'un bâtonnet ouaté humide.
Puis les essuyer pour les sécher.
A
A
A
Capteurs de bouchon
Figure D-5
A
Capteurs du dispositif d'évacuation des bouchons (voir Figure D-2; C)
A
A
A
A
Capteurs de « bouchon à travers tube à
déchets »
Figure D-6
Capteurs de « bouchon à travers tube à déchets » (fond du module déboucheur)
Roche Diagnostics
D-12
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
4 Maintenance
Entretien hebdomadaire de l'appareil
Nettoyage des pinces élévatrices rotatives
Pour nettoyer les pinces élévatrices rotatives, il faut essuyer leurs surfaces de
préhension à l'aide d'un chiffon humidifié de désinfectant. En cas d'encrassement
plus important de la pince, utiliser une brosse.
La pince rotative possède deux dents tranchantes à l'intérieur, qui constituent un risque de
dommages et d'infection !
AVERTISSEMENT
A
B
C
A
Séparateur
C
Surface de préhension sur la pince rotative
Figure D-7
B
Surface de préhension sur la pince rotative
Module déboucheur, pince élévatrice rotative
1 Nettoyer la surface de préhension des pinces élévatrices et rotatives.
2 Pousser le séparateur vers le haut pour nettoyer la pince rotative (Figure D-7; A).
3 Lorsque le nettoyage est terminé, procéder au réassemblage dans l'ordre inverse,
fermer le module déboucheur et la porte. Les fixer à l'aide des vis de fixation.
En reconnectant le vérin, s'assurer que vous affectez correctement les tubes pneumatiques en
fonction du code couleur.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
D-13
4 Maintenance
cobas p 312 pre-analytical system
Entretien mensuel de l'appareil
Entretien mensuel de l'appareil
Nettoyage des composants système
Les composants suivants, entrant en contact avec le produit de l'échantillon, doivent
être désinfectés au moins une fois par mois.
MISE EN GARDE
o
Racks
o
Tiroirs
o
Décaleur
o
Récipient à déchets
Assurez-vous d'utiliser des sacs poubelle jetables avec le récipient à déchets !
Nettoyage du lecteur de code-barres
1 Nettoyer la fenêtre du lecteur de code-barres tout d'abord à l'aide d'un chiffon
humidifié à l'eau, et l'essuyer ensuite pour le sécher.
A
A
Fenêtre du lecteur de code-barres
Figure D-8
Lecteur de code-barres
Roche Diagnostics
D-14
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
4 Maintenance
Entretien mensuel de l'appareil
Nettoyage des capteurs sur le décaleur
o
Nettoyer les deux capteurs sur le décaleur avec un bâtonnet ouaté ou un linge
humidifié d'eau.
o
Puis les essuyer pour les sécher.
A
A
A
Capteurs du décaleur
Figure D-9
Capteurs du décaleur
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
D-15
4 Maintenance
cobas p 312 pre-analytical system
Remplacement du fusible de l'électricité domestique
Remplacement du fusible de l'électricité domestique
Le fusible de l'électricité domestiquese trouve au dos du système, au-dessus de la prise
secteur.
Choc électrique !
Ne remplacer le fusible que lorsque le câble d'alimentation est débranché !
AVERTISSEMENT
1 S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est en position « O » (Arrêt).
2 Débrancher le câble d'alimentation de la prise de l'électricité domestique.
3 A l'aide d'un tournevis plat étroit, appuyer vers le haut la languette (située en
partie inférieure du porte-fusibles) et sortir le porte-fusibles.
Figure D-10
Appuyer la languette vers le haut...
Figure D-11
... et ôter le porte-fusible
4 Remplacer le fusible. A cet effet, n'utiliser que des fusibles dont les spécifications
sont les suivantes :
Alimentation 230 Volt :
T 3.15 AH 230 V (taille : 5*20 mm)
Alimentation 115 Volt :
T 6.3 AH 115 V (taille : 5*20 mm)
Alimentation 100 Volt :
T 6.3 AH 100 V (taille : 5*20 mm)
Roche Diagnostics
D-16
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
4 Maintenance
Remplacement du fusible de l'électricité domestique
5 Repousser le porte-fusibles dans le boîtier, jusqu'à entendre un clic net.
Figure D-12
Insertion du porte-fusibles jusqu'à entendre un clic net
6 Enficher à nouveau le câble d'alimentation dans la prise de l'électricité
domestique.
Ceci est la dernière page de la partie D.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
D-17
4 Maintenance
cobas p 312 pre-analytical system
Remplacement du fusible de l'électricité domestique
Roche Diagnostics
D-18
Manuel utilisateur · Version 1.5
Élimination des défauts
5
E
Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–3
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Table des matières
Élimination des défauts
Dans ce chapitre
Chapitre
5
Que faire lorsque... ........................................................................................................... E–5
... le système ne fonctionne pas ? .............................................................................. E–5
... la communication sur le réseau ne fonctionne pas ? ......................................... E–5
... l'ordinateur tombe en panne ? .............................................................................. E–5
... une panne de courant s'est produite ? ................................................................. E–5
... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ? .................................. E–6
... des problèmes surviennent lors de la lecture d'un code-barres ? .................... E–6
... un tube est déposé sur une position déjà occupée ? .......................................... E–6
... un tube est accroché à la pince ou au support de tube du décaleur ? .............. E–6
... la pression du système n'est pas correcte ? ......................................................... E–7
... le système est immobile, mais aucun message ne s'affiche ? ...................... E–7
Questions importantes pour le service après-vente ..................................................... E–8
Informations générales .............................................................................................. E–8
Pression d'air insuffisante ......................................................................................... E–8
Problèmes sur la commande moteur ....................................................................... E–8
Problèmes avec le décaleur ....................................................................................... E–8
Préparation d'un fichier journal pour le technicien SAV ..................................... E–9
Messages ............................................................................................................................ E–9
Messages liés à la situation ......................................................................................E–10
Messages d'erreur généraux ....................................................................................E–13
Tableau des codes d'erreur (liste de tri) .......................................................................E–20
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-3
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Table des matières
Roche Diagnostics
E-4
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque...
Que faire lorsque...
... le système ne fonctionne pas ?
o
Vérifier si la tension d'alimentation est présente et si le câble secteur est
correctement raccordé.
o
Vérifier si l'interrupteur d'alimentation est sur la bonne position O/I.
Si le système ne fonctionne pas malgré tout, vérifier/remplacer le fusible de
l'électricité domestique.
e Partie D « Maintenance »
... la communication sur le réseau ne fonctionne pas ?
o
Vérifier que les câbles de la liaison réseau sont correctement branchés.
o
Arrêter le système, le mettre hors tension, puis de nouveau sous tension.
Si le problème de communication n'est pas réglé, contacter l'administrateur du
laboratoire ou le technicien SAV pour vérifier les pilotes en ligne.
... l'ordinateur tombe en panne ?
Il peut y avoir de multiples raisons pour lesquelles l'ordinateur tombe en panne
pendant le fonctionnement ou ne démarre pas après la tentative de démarrage :
o
Des variations de la tension d'alimentation apparaissent.
o
Une panne de courant s'est produite.
o
Le ventilateur de l'alimentation secteur est en surcharge ou défectueux.
o
Le processeur de la carte CF est défectueux.
Mettre le système hors tension et attendre quelques minutes. Il est possible qu'une
surchauffe se soit produite. Remettre le système sous tension et commencer le
fonctionnement habituel. Si le défaut revient, informer le technicien SAV.
... une panne de courant s'est produite ?
Les informations de tri sont perdues après une panne de courant. Le système
redémarre lorsque les modules décaleur et déboucheur sont vides. Enlever
manuellement tout tube d'échantillon qui reste dans le décaleur ou le module
déboucheur avant de reprendre le fonctionnement.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-5
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Que faire lorsque...
... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ?
Vérifier que les tubes sont correctement positionnés dans les racks. Ceux-ci doivent
être placés au fond des racks.
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant en contact avec les échantillons
doivent être considérés comme potentiellement infectieux.
... des problèmes surviennent lors de la lecture d'un code-barres ?
Si des code-barres de tubes ne sont pas reconnus, cela peut avoir différentes origines :
o
L'étiquette n'est pas lisible (endommagée, froissée, collée trop en biais).
o
La position par défaut du tube par rapport au lecteur de code-barres n'a pas été
atteinte correctement.
o
Le lecteur de code-barres est encrassé (fréquent) ou endommagé.
... un tube est déposé sur une position déjà occupée ?
Le système possède des informations de placement incorrectes sur le remplissage des
racks en zone de tri. Les raisons possibles peuvent être les suivantes :
o
Après réorganisation et évacuation du système, des racks avec des tubes étaient
encore sur la plateforme de tri.
o
Un ou plusieurs tiroirs de la zone de tri ont été éjectés, mais les racks n'ont pas été
tous complètement vidés ou remplacés par des vides avant que les tiroirs n'aient
été refermés.
o
Des tubes ont été placés à la main sur la plateforme de tri.
e Partie C « Manipulation »
... un tube est accroché à la pince ou au support de tube du décaleur ?
Les raisons possibles peuvent être les suivantes :
o
Le système/le tube est sale.
e Partie D « Maintenance »
o
L'étiquette n'a pas été appliquée correctement sur le tube (effilochée, repliée,
écornée).
e Partie A « Informations générales »
Roche Diagnostics
E-6
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Que faire lorsque...
... la pression du système n'est pas correcte ?
Éventuellement, le compresseur n'est pas activé ou il peut y avoir un défaut du
système pneumatique.
MISE EN GARDE
o
Contrôler si le compresseur fonctionne et s'il génère suffisamment de pression
o
Contrôler la ligne d'air comprimé.
o
Si nécessaire, ajuster la pression du système à la valeur correcte - entre 6,0 et
6,5 bar.
Les tubes peuvent être endommagés si la pression du système est trop élevée (> 6,5 bar).
Informer un technicien SAV si le problème persiste.
... le système est immobile, mais aucun message ne s'affiche ?
Si un tiroir d'entrée n'est pas réenclenché dans sa position après accès, aucun message
d'erreur ne s'affiche à l'écran.
o
Vérifier si tous les tiroirs d'entrée ont été refermés complètement.
Si le système ne fonctionne toujours pas, il se peut qu'un capteur de tiroir soit
défectueux.
Informer le technicien d'entretien.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-7
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Questions importantes pour le service après-vente
Questions importantes pour le service après-vente
Informations générales
Une description détaillée du défaut est très importante pour le service après vente.
C'est pourquoi vous devez disposer des informations suivantes avant de prendre
contact avec le service après vente :
o
L'erreur fait-elle suite à une saisie sur le moniteur ou à une action sur l'appareil ?
o
L'erreur se produit-elle sporadiquement ou toujours dans la même situation ?
o
L'erreur survient-elle uniquement avec un type de tube particulier ?
o
Dans quelle position se trouve l'interrupteur d'alimentation : O ou I ?
o
La prise de l'électricité domestique est-elle branchée ?
o
Le fusible de l'électricité domestique est-il indemne ?
Tension de l'électricité domestique - risque de choc électrique !
Ne contrôler le fusible qu'une fois le câble d'alimentation débranché.
AVERTISSEMENT
o
Une indication apparaît-elle à l'écran tactile (message) ?
o
Avez-vous suivi les instructions d'élimination des défauts affichées dans les
messages d'erreur ?
o
Que dit le message d'erreur ?
Pression d'air insuffisante
o
Le tuyau d'air comprimé est-t-il correctement raccordé ?
o
Le compresseur ou l'alimentation en air comprimé est-il/elle activé(e) ?
e Partie B « Description du système »
Problèmes sur la commande moteur
o
Les axes du module de tri se laissent-ils manœuvrer librement lorsque le système
est hors tension ?
o
Toutes les LED vertes s'allument-elles sur les cartes de commande de moteur
(dans le module situé dans le caisson en bas) ?
o
Une LED jaune ou rouge est-elle allumée (DEL d'avertissement et de défaut) ?
Problèmes avec le décaleur
o
Des corps étrangers se trouvent-ils dans la zone de travail du décaleur ?
o
Les capteurs ont-ils été déjà nettoyés ?
e Partie D « Maintenance »
Roche Diagnostics
E-8
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Messages
Préparation d'un fichier journal pour le technicien SAV
Dans certains cas, le technicien SAV sera amené à consulter le fichier journal du
système. Il est donc toujours recommandé de conserver une copie actualisée du
fichier journal pour un envoi par courriel.
e Partie B « Description du système » ; chapitre Copie journal sur USB à la page B-40
Messages
Si la situation nécessite un message d'état ou d'erreur, il est affiché immédiatement.
Les messages recouvrent les boutons des menus sur le moniteur de l'écran tactile et
nécessitent toujours une interaction de la part de l'utilisateur ou une confirmation.
Tous les messages de la base de données système sont listés ci-dessous. Ils se
répartissent sur deux tableaux distincts.
o
Les messages d'erreur liés à une situation réagissent à la partie du logiciel de
commande qui a été exécutée lorsque la situation (d'erreur) est survenue. Ils sont
donc plus détaillés et spécifient minutieusement la cause et le remède de l'erreur.
o
Les messages d'erreur généraux n'ont pas la même capacité de différentiation que
leurs homologues liés à la situation. Ils sont délivrés lors de situations sans résultat
concluant et leur remède nécessite une inspection minutieuse du système par un
technicien SAV.
o
Les messages d'information sont auto-explicatifs et donc ni listés ni documentés
dans ce chapitre.
Certains des textes des messages énumérés ci-dessous comportent des variables (par
ex. « <item1> »). Ils seront remplacés par des chiffres ou des étiquettes spécifiques
lors de l'affichage d'exécution.
Les erreurs pouvant être corrigées par l'opérateur sont signalées par le repère O
(opérateur) dans la colonne à droite. Si l'erreur est marqué S, l'opérateur doit
informer l'administrateur du système ou un technicien SAV.
MISE EN GARDE
Veuillez toujours informer un administrateur ou un technicien SAV si vous tentez de
corriger un défaut, mais que votre action échoue. Lorsque vous informez le technicien
SAV, assurez-vous de respecter les consignes du service client pour décrire le problème
avec précision au service client.
e Section Questions importantes pour le service après-vente à la page E-8.
Tous les messages et avertissements sont journalisés et peuvent servir ultérieurement
pour l'élimination des défauts. Ils sont indexés par des numéros par lesquels
l'administrateur du système ou le technicien SAV peut tirer des conclusions
concernant la cause et le remède possible. Les erreurs que le système peut réguler de
lui-même sont éliminées automatiquement (par ex. erreur de positionnement des
moteurs).
Risque d'infection !
AVERTISSEMENT
Si la pince a laissé tomber un tube, porter impérativement des vêtements de protection s'il
faut intervenir dans le système. Du matériel présentant un risque biologique issus du tube
pourraient se retrouver à la surface du système.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-9
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Messages
Messages liés à la situation
Message
Texte du message
Description/remède
Par
1001
L'axe Z du trieur (moteur "<item1>") a été arrêté
avant que l'insertion du tube dans le rack n'ait été
terminée.
Vérifier par apprentissage si le poste de travail
correspondant a été correctement configuré.
S
1002
Le trieur a été incapable de mettre le tube dans le rack Vérifier si la position prévue sous la pince est déjà
cible désigné.
occupée.
O
1004
Le tube requis (à l'intérieur du support de tube du
décaleur susmentionné) semble manquer.
Localiser le tube manquant et le replacer
manuellement avant de poursuivre.
O
1005
Le tuyau d'évacuation des bouchons à l'intérieur du
module déboucheur n'a pas atteint sa position de
départ.
Vérifier s'il a été installé fermement.
S
1006
Le trieur a percuté un obstacle en tentant de déposer
le tube. Si le bac était effectivement vide, alors sa
position configurée peut être hors cible.
Effectuer un apprentissage pour ajuster les
coordonnées exactes du bac.
S
1007
Échec de prise du tube dans le décaleur suite à une
entrave.
Après avoir libéré le chemin de l'axe, appuyer sur
[Ok] pour poursuivre.
O
Axe entravé : <item1>
1008
La pince n'a pas atteint la position prévue pour
déposer le tube.
Vérifier si la position cible est déjà occupée. Une fois
évacué, appuyer sur [Répéter] pour poursuivre le
cycle de fonctionnement.
O
1009
Impossible de prendre le tube dans le décaleur.
Vérifier si des corps étrangers entravent le
fonctionnement. Une fois le chemin de la pince
libéré, appuyer sur [OK] pour reprendre le
fonctionnement.
O
Il semble qu'un tube se soit perdu lors du convoyage
dans le support de tube droit du décaleur depuis le
déboucheur vers la droite.
Localiser le tube manquant et le replacer
manuellement avant de poursuivre.
O
1011
Échec de détection de rack en position cible. Tri
suspendu.
Veuillez vous assurer qu'un rack cible est situé à la
position actuelle du module de tri ou vérifier la
configuration du cycle de travail.
O
1012
Selon les informations du capteur, le tiroir n°
<item1> ne s'est pas ouvert comme prévu.
Vérifier si le tiroir est entravé mécaniquement.
O
Vérifier le capteur du tiroir.
S
Axe entravé : <item1>
1010
Capteur : <item1>
Capteur : <item2>
1013
Impossible d'accéder au poste de travail car le tiroir
n°<item1> est ouvert.
Veuillez fermer le tiroir.
O
1014
Erreur de contrôle d'immobilité du moteur <item1>.
Il semble que le tube dans la pince élévatrice du
déboucheur soit de travers, ce qui fait que son
bouchon touche les doigts de la pince rotative par
dessous.
Utiliser [Ouvrir pince] afin de relâcher le tube.
O
Vérifier la présence de corps étrangers ou autres
obstacles et les retirer.
O
Corriger l'erreur.
1015
Impossible de fermer la pince élévatrice du
déboucheur.
Actionneur : <item1> / Temporisation : <item2>
1016
La pince élévatrice du déboucheur n'a pu replacer un Vérifier si le tube est de travers ou si le mouvement
tube dans le support de tube du décaleur.
est entravé.
O
Actionneur : <item1>
Roche Diagnostics
E-10
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Messages
Message
Texte du message
Description/remède
Par
1017
Pince est ouverte. Placer le tube manuellement dans
le décaleur.
ATTENTION ! Un tube éventuellement ouvert est
resté bloqué dans le déboucheur.
O
Le tube doit être repositionné manuellement dans le
décaleur avant de continuer.
NE PAS REPRENDRE LE FONCTIONNEMENT
avant d'avoir libéré le déboucheur !
1018
Le capteur situé sur la position droite du décaleur n'a Vérifier le capteur.
pu détecter un tube attendu.
S
Capteur : <item1>
1019
1020
Actionneur : <item1>
Déplacer le décaleur manuellement vers chaque côté, O
puis le ramener. Redémarrer le système si nécessaire.
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
Lors de l'initialisation, la pince élévatrice du
déboucheur n'a pu atteindre sa position de départ.
Vérifier si un tube se trouve encore dans le
préhenseur et l'enlever à l'aide d'une pince spéciale.
Le décaleur aurait d° se déplacer vers la droite, mais
n'a pas quitté sa position actuelle.
O
Actionneur : <item1>
1021
Lors de l'initialisation, le décaleur était incapable
d'atteindre sa position de départ.
Déplacer le décaleur manuellement vers chaque côté, O
puis le ramener. Redémarrer le système si nécessaire.
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
1022
1023
Le décaleur a tenté de se déplacer vers sa position de
gauche, mais n'a pu l'atteindre.
Déplacer le décaleur manuellement vers chaque côté, O
puis le ramener. Redémarrer le système si nécessaire.
Actionneur : <item1>
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
Le décaleur a tenté de se déplacer vers sa position de
droite, mais n'a pu l'atteindre.
Déplacer le décaleur manuellement vers chaque côté, O
puis le ramener. Redémarrer le système si nécessaire.
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
Actionneur : <item1>
1024
Le capteur situé sur la position gauche du décaleur n'a Localiser le tube manquant et le replacer
pu détecter un tube attendu.
manuellement avant de poursuivre.
O
S
Capteur : <item1>
Vérifier le capteur.
Impossible de fermer la pince élévatrice du
déboucheur.
Vérifier la présence de corps étrangers ou autres
obstacles et les retirer.
O
Il semble qu'un tube se soit perdu lors du convoyage
dans le support de tube gauche du décaleur depuis le
déboucheur vers la gauche.
Localiser le tube manquant et le replacer
manuellement avant de poursuivre.
O
1027
La pince de tri a tenté de prendre un tube dans le
décaleur, mais contre toute attente le support de tube
était vide.
Localiser le tube manquant et le replacer
manuellement avant de poursuivre.
O
1028
La cible prévue (ID <item1>) pour le tube au sein de
la pince de tri n'existe pas.
Vérifier et rectifier la configuration du cycle de
travail.
S
1029
Impossible de prendre le prochain tube depuis un
poste de travail d'entrée/de sortie.
Vérifier si des corps étrangers se trouvent sous les
doigts de la pince. Une fois le chemin de la pince
libéré, appuyer sur [OK] pour reprendre le
fonctionnement.
O
1030
Le module de reconnaissance de tube a échoué à
détecter un tube dans la pince élévatrice du
déboucheur.
Vérifier si le tube concerné est de travers ou trop
court.
O
Impossible d'accéder au poste de travail d'entrée/de
sortie puisque le tiroir est ouvert.
Fermer le tiroir n°<item1>.
1025
Actionneur : <item1> / Temporisation : <item2>
1026
1031
CAPTEUR : <item1>
S
Vérifier la barrière photoélectrique du déboucheur.
O
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-11
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Messages
Message
Texte du message
Description/remède
Par
1032
Impossible de déposer le tube dans le décaleur.
Vérifier si le support de tube prévu est déjà occupé.
Une fois évacué, appuyer sur [Répéter] pour
poursuivre le cycle de fonctionnement.
O
1033
Impossible de déposer le tube dans le décaleur. Axe
entravé : <item1>
Vérifier si l'axe mentionné ci-dessus est entravé et
retirer tout corps étranger le long de son chemin
prévu. Une fois évacué, appuyer sur [Répéter] pour
poursuivre le cycle de fonctionnement.
O
1034
En tentant de prendre un tube, les doigts de la pince
n'ont pas pu se refermer correctement autour du
tube. Actionneur : <item1>
S'assurer que le rack est correctement positionné sur
le tiroir. Si c'est le cas, ajuster ses coordonnées par
apprentissage.
S
1035
L'actionneur <item1> est subitement hors courant et
ne peut donc se déplacer.
Vérifier si le portillon de protection est fermé.
O
Roche Diagnostics
E-12
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Messages
Messages d'erreur généraux
Message
Texte du message
Description/remède
Par
0_1
Un module de commande a reçu une commande
inconnue (<item1>).
Vérifier le fichier journal du système pour trouver la
cause potentielle de cette erreur.
S
0_2
Commande inconnue pour valeur d'évaluation
(<item1>).
Valeur invalide pour l'évaluation.
S
0_3
Erreur logicielle interne. Un programme a reçu une
valeur renvoyée inconnue.
Si cette erreur devait se produire, l'entrée
correspondante dans le journal vous aidera.
0_4
Une erreur inconnue est survenue.
Dans l'impossibilité de corriger cette erreur, contacter S
un technicien SAV.
1_1
Échec d'accès au fichier.
Erreur système : accès au système de fichiers
S
1_2
Échec d'accès à la base de données.
Le système est-il connecté à l'informatique du
laboratoire ?
O
Un déplacement vers la valeur <item1> était prévu.
S
S
Contrôler si l'informatique du laboratoire fonctionne
toujours.
Contacter l'administrateur système ou le technicien
SAV si le problème de communication ne peut être
corrigé.
1_3
Échec de la station <item1> à charger ses données de
configuration.
Appuyer sur [Annuler routine] pour interrompre le
procédé. Relancer le cycle de travail.
O
1_4
La porte de protection de la zone de tri n'est pas
fermée.
Refermer le portillon de protection.
O
Appuyer sur [Ok] pour acquitter le message.
S
(Si le portillon de protection est déjà fermé et que ce
message s'affiche quand même, vérifier le capteur du
portillon. Contacter un technicien SAV.)
O
Le portillon de protection a été ouvert lorsque le
système était en cours de fonctionnement. Un
redémarrage du système est nécessaire pour des
raisons de sécurité.
Appuyer sur [Annuler] et arrêter le système. Enlever
tout tube du déboucheur / décaleur.
1_6
Échec d'ouverture du port local (<item1>).
Connexion impossible.
Vérifier le fichier journal du système pour trouver la
cause potentielle de cette erreur.
S
1_7
Erreur de connexion au port (<item1>)
Problèmes de communication
S
1_8
La pince n'a pas trouvé de tube.
Si le tube « manquant » est effectivement présent,
vérifier les capteurs de la pince.
S
1_9
L'alimentation en air comprimé du système est
insuffisante.
Contrôler si le compresseur fonctionne.
O
1_5
capteur = <item1>
1_10
Un tube d'échantillon doit être trié vers le conteneur
de retrait. Veuillez vous assurer que le conteneur est
vide. Conteneur de retrait vide maintenant ?
S
Si ce message s'affiche alors que le portillon de
protection n'était pas ouvert, vérifier les capteurs du
portillon. Contacter un technicien SAV.
Contrôler le tuyau d'air comprimé. Si le défaut
subsiste, informer le technicien SAV.
Vérifier si la position de dépose est vide et si
nécessaire, la vider.
O
Appuyer sur [Oui] pour effectuer l'action proposée.
Appuyer sur [Annuler routine] pour interrompre le
procédé. Relancer le cycle de travail.
1_11
Enlever l'obstacle éventuel.
La pince n'a pas atteint la bonne position pour
déposer le tube. La position de rack visée est peut être
déjà occupée.
O
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-13
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Messages
Message
Texte du message
Description/remède
Par
1_12
La surveillance des racks a échoué.
Aucun rack détecté à la position de dépose
O
Le tiroir défini n°<item1> n'existe pas.
Vérifier la configuration du système via « Config
Tool ».
S
Veuillez vous assurer qu'un rack cible est situé à la
position cible prévue.
1_13
1_14
1_16
Impossible d'éjecter le tiroir n°<item1>.
Vérifier si le tiroir est entravé mécaniquement.
O
(Capteur : <item2>)
Vérifier le capteur du tiroir.
S
La cible de tri prévue n'existe pas.
Appuyer sur [Annuler] pour interrompre le
processus. Relancer le cycle de travail.
O
ID cible : <item1>
Appuyer sur [Mettre à l'écart] pour déposer dans la
position de retrait le tube saisi.
1_19
La pince a perdu un tube.
Localiser le tube manquant.
O
S'il est toujours dans la pince, vérifier les capteurs de
la pince.
S
1_20
La hauteur du bras trieur (<item1> avec tube) est
réglée trop haute.
Vérifier la configuration du système via
« Administration »  « Apprentissage ».
S
1_21
La hauteur du bras trieur (<item1> sans tube) est
réglée trop haute.
Vérifier la configuration du système via
« Administration »  « Apprentissage ».
S
2_1
Débordement du fichier tampon lors de la
communication avec <item1>.
Un débordement du tampon est survenu pendant la S
communication sur le réseau avec le partenaire défini
<item1>.
2_2
Une erreur est survenue lors de la connexion sur
<item1> à <item2>.
La tentative d'établissement d'une connexion réseau S
avec le partenaire <item1> a échoué. L'adresse réseau
du partenaire est indiquée dans <item1>.
2_3
Temporisation lors de la réception de données depuis Temporisation : Temporisation : les données du
<item1>. Temporisation : <item2> secondes.
partenaire réseau <item1> ne sont pas arrivées dans
les <item2> secondes.
2_4
Une erreur est survenue lors de l'envoi de données à
<item1>.
S
Une erreur est survenue lors de l'envoi de données au O
partenaire réseau <item1>.
S
Éventuellement, le défaut peut être éliminé par un
redémarrage du système.
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
2_5
Une erreur est survenue lors de la réception de
données de <item1>.
Une erreur est survenue lors de la réception de
données du partenaire réseau <item1>.
O
Appuyer sur [Annuler] pour interrompre le
processus. Relancer le cycle de travail.
Appuyer sur [Ok] pour acquitter le message.
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
3_1
Échec de chargement des paramètres d'exécution.
Vérifier le fichier journal du système pour trouver la
cause potentielle de cette erreur.
S
3_2
Échec de chargement des paramètres d'exécution.
Vérifier le fichier journal du système pour trouver la
cause potentielle de cette erreur.
S
3_3
Un poste de travail obligatoire n'est pas défini :
Vérifier la configuration du cycle de travail via
« Config Tool ».
S
poste de travail = <item1>
3_4
Les compteurs de poste de travail sont manquants ou Vérifier le fichier journal du système pour trouver la
invalides.
cause potentielle de cette erreur.
S
Roche Diagnostics
E-14
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Messages
Message
Texte du message
Description/remède
3_5
L'enregistrement du poste de travail <item1>
contient des coordonnées incorrectes.
Corriger les coordonnées du rack concerné à l'aide de S
« Administration »  « Apprentissage ».
Par
Une reconfiguration via l'apprentissage est
nécessaire.
4_1
Échec du contrôle de l'état du capteur <item1>.
L'entrée du capteur n'a pas pu être lue
S
4_2
Échec du paramétrage de l'état du commutateur
<item1> à "<item2>".
La sortie n'a pas pu commuter
S
4_3
Échec du contrôle de l'état du commutateur <item1>. La sortie n'a pas pu être lue
S
4_4
Échec du réglage de l'actionneur <item1> en position Échec d'activation de l'actionneur en position de
de départ.
départ (SET)
S
4_5
Échec du réglage de l'actionneur <item1> en position Échec d'activation de l'actionneur en position de
de travail.
travail (SET)
S
4_6
L'actionneur n'a pas atteint la position de travail
(départ).
L'actionneur n'a pas atteint la position de départ
(CONTROLE)
S
actionneur=<item1> (adresse?)broche=<item2>
temporisation=<item3>
Si cette erreur survient, il est très probable que
l'alimentation en air comprimé est insuffisante.
L'actionneur <item1> n'a pas atteint sa position de
travail.
L'actionneur n'a pas atteint la position de travail
(CONTROLE)
Temporisation : <item2>
Si cette erreur survient, il est très probable que
l'alimentation en air comprimé est insuffisante.
4_8
Échec du contrôle de l'état de l'actionneur <item1>.
L'examen de la position de l'actionneur a échoué
S
4_9
Les deux capteurs de la vanne <item1> sont actifs.
Les deux capteurs sont actifs et doivent être vérifiés.
S
4_7
S
Consigne : <item2> / PT : <item3>
4_20
Actionneur <item1> non défini dans la base de
données.
Les données de base du système semblent être
corrompues et doivent être vérifiées.
S
5_0
Carte de commande moteur : broche d'erreur active,
mais aucun message d'erreur n'a été reçu.
S
Moteur concerné : <item1>
La carte de commande du moteur a déclenché la
broche de sortie erreur. Mais aucun message d'erreur
n'a été reçu après la lecture de l'erreur.
5_1
Moteur - surveillance de la position de référence
(<item1>)
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer O
le technicien SAV.
5_2
Moteur - surveillance encodeur (<item1>).
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer O
le technicien SAV.
5_3
Moteur - contrôle tachymétrique actif (TRIEUR).
Tenter de poursuivre avec [Répéter].
O
Si la position est déjà occupée, appuyer sur [Mettre à
l'écart] pour déposer dans la position de retrait le
tube saisi.
S
Contacter un technicien SAV si l'erreur ne peut être
éliminée.
5_3
Moteur - contrôle tachymétrique actif
(DEBOUCHEUR).
Appuyer sur [Ouvrir pince] et continuer avec le
message de suivit 12_3.
ATTENTION : S'assurer que le tube a été enlevé
avant d'acquitter 12_3 avec [Ok] !
Sinon, le tube ouvert peut se renverser et son contenu
peut se répandre !
5_4
Moteur - contrôle d'immobilité (TRIEUR)
Enlever l'obstacle éventuel et appuyer sur [Répéter]
O
pour répéter le processus ayant déclenché le message.
Appuyer sur [Mettre à l'écart] pour déposer dans la
position de retrait le tube saisi.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-15
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Messages
Message
Texte du message
Description/remède
Par
5_5
Moteur - aucun signal d'arrêt détecté (<item1>).
Vérifier la qualité de l'étiquette du code-barres lu
actuellement. S'il n'y a aucun défaut apparent,
consulter un technicien SAV en vue d'autres causes
d'erreur.
O
S
5_6
Moteur - signal d'arrêt (<item1>).
Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O
défaut, informez-en le technicien SAV.
S
5_7
Moteur - erreur de transmission (<item1>).
Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O
défaut, informez-en le technicien SAV.
S
5_8
Moteur - erreur checksum dans le télégramme de
contrôle (<item1>).
Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O
défaut, informez-en le technicien SAV.
S
5_9
Moteur - erreur format de commande dans le
télégramme de contrôle (<item1>).
Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O
défaut, informez-en le technicien SAV.
S
5_10
Moteur - erreur checksum dans le télégramme de
commande (<item1>).
Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O
défaut, informez-en le technicien SAV.
S
5_11
Moteur - erreur format de commande dans le
télégramme de commande (<item1>).
Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O
défaut, informez-en le technicien SAV.
S
5_12
Moteur - aucune commande dans le tampon
(<item1>).
Redémarrer le système. Si vous ne pouvez éliminer le O
défaut, informez-en le technicien SAV.
S
5_13
Moteur - fusible endommagé (<item1>).
Consulter un technicien SAV.
5_14
Moteur - manque de tension (<item1>).
Vérifier si le portillon de protection est fermé. Si c'est O
le cas, consulter un technicien SAV.
S
5_15
Moteur - température étage de sortie excessive
(<item1>).
Mettre le système hors tension et laisser refroidir le
moteur et le radiateur (DMS/SMS).
S
O
S
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
5_16
Moteur - erreur contrôle d'intensité à l'étage final
(<item1>).
O
Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le
mettre hors tension sur l'interrupteur d'alimentation. S
Contacter un technicien SAV si l'erreur persiste.
5_17
Moteur - choix du régulateur (<item1>).
Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le
mettre hors/ sous tension sur l'interrupteur
d'alimentation.
S
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
5_18
Moteur - erreur d'initialisation (<item1>).
Redémarrer le système.
O
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
5_19
Moteur - erreur de fin de course (<item1>).
Redémarrer le système.
O
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
5_20
Moteur - signal d'arrêt déjà actif (<item1>).
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Contacter un
technicien SAV si l'erreur persiste.
S
5_21
Moteur - débordement du tampon de données
(<item1>).
Redémarrer le système.
O
5_22
Moteur - position maximale définie dépassée
(<item1>).
Consulter un technicien SAV.
S
5_23
Moteur - erreur filtre PID (<item1>).
5_24
Moteur - initialisation nécessaire (<item1>).
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
Redémarrer le système.
O
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
S
Redémarrer le système.
O
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
S
Roche Diagnostics
E-16
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Messages
Message
Texte du message
Description/remède
Par
5_40
Une erreur inconnue d'interface microcontrôleur est
survenue.
Redémarrer le système.
O
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
S
5_41
Pas de réponse du moteur (<item1>).
La communication avec le moteur ne fonctionne pas. S
Consulter un technicien SAV.
5_42
Le moteur <item1> n'est pas défini dans la base de
données.
Redémarrer le système.
O
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
S
Aucune confirmation de la dernière commande
moteur (tempo signal prêt). Moteur=<item1>
Le signal « Prêt » venant du moteur n'a pas été
réactivé une fois la temporisation écoulée.
S
5_43
Consulter un technicien SAV.
5_44
Échec du contrôle de l'état "Prêt" du moteur <item1>. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, contacter O
le technicien SAV.
S
5_45
Échec effacement erreur <item2> du moteur
<item1>.
5_46
Le moteur n'a pas atteint sa position cible prévue.
Redémarrer le système.
OS
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
Redémarrer le système.
OS
Si l'erreur subsiste, informer l'administrateur du
laboratoire ou le technicien SAV.
5_47
Erreur de checksum du moteur <item1>.
Une erreur de checksum est survenue lors de la
réponse de la carte de commande moteur.
S
Consulter un technicien SAV.
5_48
Erreur de protocole du moteur <item1>.
Redémarrer le système.
OS
Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
6_24
Impossible de monter la clé USB !
Tentative d'écriture ou de lecture depuis la clé
utilisateur (tempUsb).
O
La clé n'a pas pu être installée.
Les raisons possibles sont les suivantes :1
. La clé n'est pas connectée.
2. La clé est défectueuse
3. Le système des fichiers sur la clé est défectueux
6_25
Impossible de monter la clé mémoire USB.
Tentative d'écriture ou de lecture (staticUsb) depuis
la clé statique.
O
La clé n'a pas pu être installée.
Les raisons possibles sont les suivantes :
1. La clé n'est pas connectée.
2. La clé est défectueuse
3. Le système des fichiers sur la clé est défectueux
6_26
Mémoire insuffisante disponible sur clé USB !
Les données doivent être écrites sur la clé utilisateur.
L'espace mémoire disponible n'est cependant pas
suffisant.
O
Supprimer sur la clé USB les données qui se sont plus
nécessaires.
6_27
Mémoire insuffisante disponible sur clé USB !
Les données doivent être écrites sur la clé utilisateur.
L'espace mémoire disponible n'est cependant pas
suffisant.
O
Supprimer sur la clé USB les données qui se sont plus
nécessaires.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-17
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Messages
Message
Texte du message
Description/remède
6_29
Aucune clé mémoire USB (flash système) détectée.
La clé USB statique est défectueuse ou pas connectée. O
La fonctionnalité de sauvegarde est entravée !
Ni les données client ni les données système ne
peuvent être enregistrées.
Contacter un technicien SAV.
Par
Aucun flash système opérationnel (clé USB) trouvé.
En appuyant sur le bouton [Ok], vous pouvez
poursuivre le traitement comme d'habitude jusqu'au
prochain redémarrage.
Après le redémarrage, le message d'erreur se produit
à nouveau.
6_34
La version actuelle du logiciel système est impropre à En général, la version du logiciel de commande actuel S
l'installation [UPDATE_CFG_NAME].
du système doit être la version qui précède
directement la version de mise à jour. Sinon, elles
risquent d'être incompatibles.
6_35
Impossible de monter la clé mémoire USB.
6_36
Le fichier de mise à jour [UPDATE_CFG_NAME] ne Apparemment, le fichier sélectionné mis à jour n'est
convient pas pour ce système.
pas prévu pour une installation sur un cobas p 312
system.
S
6_38
Impossible d'installer [UPDATE_CFG_NAME]. Le
fichier est endommagé.
Informer le fabricant du système que le fichier de
mise à jour a été endommagé.
O
6_39
Fichier de mise à jour introuvable.
Vérifier si la structure du fichier sur le clé USB
utilisée est correcte et si le fichier de mise à jour a été
copié vers le bon sous-répertoire.
O
6_40
Échec d'installation du fichier
[UPDATE_CFG_NAME].
Un échec inattendu s'est produit pendant
l'installation. Répéter la procédure d'installation.
O
7_0
Répéter la tâche qui a provoqué cette erreur. Si le
défaut subsiste, informer le technicien SAV.
O
Une erreur est survenue sur le lecteur de code-barres. Le lecteur de code-barres a signalé une erreur interne S
et doit éventuellement être remplacé.
(<item1>)
9_1
L'action a échoué. Charger d'abord les paramètres par Les paramètres par défaut doivent d'abord être
défaut.
chargés
S
9_2
L'action a échoué. Initialiser d'abord les modules.
S
9_3
L'action a échoué. Arrêter d'abord le lecteur de code- Action impossible puisque le lecteur de code-barres
barres.
est toujours actif.
S
9_4
L'action a échoué. Déposer d'abord le tube.
Action impossible avant que le tube n'a été déposé
S
12_1
Le bouchon n'est pas dans les déchets. Capteur :
<item1>
Au débouchage, le bouchon n'est pas tombé dans le
tube de déchet.
O
Ensuite, procéder à l'initialisation
Vérifier si le bouchon se trouve dans la zone de travail
ou s'il reste accroché dans la pince.
Si c'est le cas, terminer la session et désactiver le
système pour enlever le bouchon en utilisant la pince
spéciale. Sinon, continuer la séquence avec [Répéter].
12_2
Erreur reconnaissance de tube ou tube introuvable.
La barrière photoélectrique du déboucheur n'a
détecté ni le tube ni son bouchon.
S
Vérifier la barrière et ses capteurs.
12_3
Pince est ouverte. Mettre le tube dans le convoyeur à
la main.
Ouvrir le portillon de protection et pousser le tube du O
module déboucheur vers le décaleur à l'aide de la
pince spéciale.
ATTENTION : S'assurer que le tube a été enlevé
avant de confirmer avec [Ok]. Sinon, le tube peut se
renverser et son contenu peut se répandre !
Roche Diagnostics
E-18
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Messages
Message
Texte du message
Description/remède
Par
12_4
La porte de maintenance du déboucheur est ouverte.
Fermer la porte à l'arrière du module déboucheur.
OS
Capteur : <item1>
Si ce message s'affiche alors que la porte est fermée,
contacter un technicien SAV pour vérifier le capteur
de la porte.
12_5
Erreur sur la détection de bouchon. Vérifier et/ou
réajuster les capteurs à fibre optique RECOB(A) et
RECOB(B).
La barrière photoélectrique du déboucheur semble
être défectueuse.
12_6
Mauvaise qualité d'étiquette. Échec de première
lecture.
Apparemment l'étiquette sur le tube concerné est
endommagée ou mal imprimée.
12_7
La détection de bouchon sur l'entonnoir à déchets des Même si l'évacuation du bouchon semble fonctionner S
bouchons n'est plus précise. Vérifier et/ou réajuster le correctement, le bouchon évacué n'a pas été détecté
lorsqu'il est tombé à travers l'entonnoir à déchets.
capteur optique DEC-I-CD.
Vérifier les capteurs.
21_1
Capteur <item1> incapable de détecter un tube.
S
Vérifier la barrière et ses capteurs.
Le capteur ne détecte aucun tube lorsqu'il est sur le
décaleur.
O
O
Appuyer sur [Abandonner] pour interrompre le
processus. Relancer le cycle de travail.
Appuyer sur [Ok] pour acquitter le message.
21_2
Capteur <item1> a détecté un tube.
Le capteur détecte un tube alors qu'aucun tube ne
doit être présent sur le décaleur. Enlever le tube du
décaleur.
OS
Si l'erreur persiste, vérifier le capteur.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-19
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Tableau des codes d'erreur (liste de tri)
Tableau des codes d'erreur (liste de tri)
Au cours du fonctionnement, les tubes en erreur sont identifiés et triés vers des postes
de travail de défauts spécialement préparés et affectés à cet effet, souvent appelés
« racks de défauts ».
L'affectation de codes d'erreur particuliers à des postes de travail désignés s'effectue
par ConfigTool (voir le manuel d'entretien pour plus de détails).
Pour s'informer sur la raison (code d'erreur) pour laquelle un tube a été trié dans un
rack de défaut, se reporter à « Options » > « Informations système » > « Listes de
tri » :
Figure E-1
Liste de tri (exemple)
Les tubes traités correctement seront listés avec le code-barres et leurs tests associés.
Les tubes en erreur portent le texte d'erreur correspondant comme décrit ci-dessous :
Code
Texte
Description
1
Cycle d'évacuation du
système
Ce tube est resté soit dans le décaleur, soit dans la
pince lorsque le système a été arrêté la dernière fois.
2
Erreur au débouchage
Une situation d'erreur est survenue lorsque ce tube
était en cours de débouchage.
3
Aucune cible définie.
L'enregistrement du tube dans la base de données n'a
pas comporté de cible de tri valide.
4
Aucune demande
L'enregistrement du tube dans la base de données n'a
comporté aucun test en cours.
5
Tube inconnu
Ni l'informatique du laboratoire ni la base de données
interne des demandes n'a comporté d'enregistrement
correspondant au code-barres du tube.
6
Erreur de lecture du codebarres
Échec de lecture du système à lire le code-barres du
tube.
7
Erreur lors de la détection du Lors du relèvement du tube dans la barrière
tube
photoélectrique du déboucheur, le bord supérieur du
tube ne l'a pas activé.
33
Impossible de déposer le tube Après le débouchage, le tube n'a pu être renvoyé au
dans le déboucheur
décaleur automatiquement.
34
Le bouchon n'est pas dans les Le bouchon du tube a été enlevé avec succès, mais
déchets
n'est pas passé à travers le tuyau àà déchets.
35
Aucune connexion à l'OC.
La communication du système avec l'OC était
entravée.
Roche Diagnostics
E-20
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
5 Élimination des défauts
Tableau des codes d'erreur (liste de tri)
Code
Texte
Description
36
Pas de réponse après requête
Une requête envoyée pour ce tube n'a pas été prise en
compte par l'OC.
37
Pas de réponse des pilotes en
ligne après envoi de la
requête
Le système n'a pas reçu de réponse à une requête
envoyée pour ce tube.
200
Échec contrôle de
vraisemblance
L'enregistrement de demande du tube envoyé par
l'OC était soit mal formaté, soit il manquait des
paramètres obligatoires.
Ceci est la dernière page de la partie E.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
E-21
5 Élimination des défauts
cobas p 312 pre-analytical system
Tableau des codes d'erreur (liste de tri)
Roche Diagnostics
E-22
Manuel utilisateur · Version 1.5
Annexe
6
F
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–3
cobas p 312 pre-analytical system
6 Annexe
Table des matières
Annexe
Dans ce chapitre
Chapitre
6
Éléments livrés .................................................................................................................. F–5
Accessoires ........................................................................................................................ F–5
Consommables ................................................................................................................. F–5
Caractéristiques techniques ............................................................................................ F–6
Dimensions ................................................................................................................. F–6
Poids ............................................................................................................................. F–6
Courant /tension d'alimentation .............................................................................. F–7
Alimentation en air comprimé ................................................................................. F–7
Conditions d'environnement selon CEI 60068 ...................................................... F–8
Conditions climatiques environnementales ........................................................... F–8
Niveau de pression acoustique ................................................................................. F–8
Dégagement de chaleur ............................................................................................. F–8
Lecteur de code-barres .............................................................................................. F–8
Unité de contrôle ........................................................................................................ F–9
Interfaces externes ..................................................................................................... F–9
Fiabilité de l'appareil ...................................................................................................... F–10
Racks ................................................................................................................................ F–10
Tubes d'échantillons ....................................................................................................... F–11
Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code-barres erronées
ou mal placées ........................................................................................................... F–12
Plan d'implantation ........................................................................................................ F–16
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-3
6 Annexe
cobas p 312 pre-analytical system
Table des matières
Roche Diagnostics
F-4
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
6 Annexe
Éléments livrés
Éléments livrés
Article
Nb
d'unités
Système de tri cobas p 312 avec unité de contrôle et interface utilisateur
1
Logiciel RDA cobas p 312 system et logiciel de service sur CD
1
Manuel utilisateur (français, allemand ou anglais)
1
Certificat de test
1
Électricité domestique
1
Clé USB de sauvegarde utilisateur et sauvegarde quotidienne des données
1
Tubage d'air comprimé 3 m avec raccords (DN 7.2/ G ¼")
1
Trousse à outils (pinces, fusibles de l'électricité domestique etc.)
1
Brosse de nettoyage
1
Récipient à déchets
1
Sacs poubelle
50
Accessoires
Les accessoires disponibles en option pour le système sont les suivants :
Article
Compresseur sans huile ; avec drain de membrane (230 V, 115 V ou 100 V)
Tubage à air comprimé avec raccords (5 m)
Séchoir à réfrigération (230 V, 115 V, 100 V)
Différents supports, racks et plateaux de racks
Caisse de transport
Consommables
Les produits consommables suivants sont nécessaires/disponibles (à commander
séparément et facturés) :
Article
Nb
d'unités
Sacs poubelle
50
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-5
6 Annexe
cobas p 312 pre-analytical system
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions
cobas p 312 pre-analytical system avec interface utilisateur (largeur x profondeur x
hauteur) :
environ 0,9 m x 1,10 m x 1,65 m (environ 35,4 po x 43,3 po x 64,9 po)
Les données mentionnées sont des dimensions globales. Pour des informations
détaillées sur l'empreinte et d'autres dimensions concernant l'installation, consulter le
plan d'implantation.
Caisse (largeur x profondeur x hauteur) :
environ 1,10 m x 1,80 m x 2,10 m
Compresseur (en option) (largeur x profondeur x hauteur) :environ 0,75 m x 0,60 m
x 0,50 m
Poids
cobas p 312 pre-analytical system :
système standard de 310 kg (683,43 livres) env.
Emballage du système (valeurs
approximatives)
Système monobloc
1 caisse
Largeur
0,9 m
35.4 in
1,02 m
40.2 in
Profondeur
1,10 m
43.3 in
1,92 m
75.6 in
Hauteur
1,65 m
64.9 in
1,83 m
72.0 in
Poids
310 kg
683.43 lbs
88 kg
194 lbs
Poids total :
398 kg
877 lbs
Charge au sol
Charge au sol
Charge au sol réelle
313,13 kg/m2
64,13 livres/pieds2
Roche Diagnostics
F-6
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
6 Annexe
Caractéristiques techniques
Courant /tension d'alimentation
version 230 V
version 115 V
Tension nominale
230 V CA
115 V CA
Tolérance admissible
± 10 %
± 10 %
Fréquence de l'électricité domestique
50/60 Hz
50/60 Hz
Puissance consommée
300 Watt
300 Watt
Puissance consommée max. (pointes  1 s)
450 Watt
450 Watt
Courant
1,3 A
2,6 A
Courant max. (pointes  1 s)
1,9 A
3,9 A
Fusible secteur (selon CEI 127-2)
T 3.15 AH ; 250 V
T 6.3 AH ; 250 V
Courant de fuite max.
< 10 mA
< 10 mA
Classe de protection
I
I
Classe de surtension
II
II
Degré de pollution (selon DIN CEI 664)
2
2
version 100 V
Tension nominale
100 V CA
Tolérance admissible
± 10 %
Fréquence de l'électricité domestique
50/ 60 Hz
Puissance consommée
300 Watt
Puissance consommée max. (pointes  1 s)
450 Watt
Courant consommé
3,0 A
Courant max. (pointes  1 s)
4,5 A
Fusible secteur (selon CEI 127-2)
T 6.3 AH ; 250 V
Courant de fuite max.
< 10 mA
Classe de protection
I
Classe de surtension
II
Degré de pollution (selon DIN CEI 664)
2
Alimentation en air comprimé
Air
Sec et déshuilé
Point de rosée
3 °C (+ 37,4 °F)
Teneur résiduelle max. en eau
6 g/m3 env.3
Pression d'air
Min. 6.0 bar (87.02 psi) max. 6.5 bar (94.28 psi)
Consommation d'air
25 l/min, 6.6 gals/min
Consommation d'air
Env. 12.3 l/min, 3.25 gals/min, tolérance + 0.5 l
Filtre à particules (taille de particules < 40 μm
autorisée)
Prise
Raccord rapide DN 7.2 (G ¼")
Le compresseur en option, peu bruyant, satisfait à ces exigences.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-7
6 Annexe
cobas p 312 pre-analytical system
Caractéristiques techniques
Conditions d'environnement selon CEI 60068
Le cobas p 312 pre-analytical system est destiné à une utilisation en intérieur, jusqu'à
2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Conditions climatiques environnementales
En fonctionnement
Plage générale de fonctionnement
+ 15 °C à + 30 °C (+ 59 °F à + 86 °F)
Humidité relative max.
80 % entre + 15 °C et + 30 °C
(+ 59 °F à + 86 °F)
Plage de température de fonctionnement sûre + 5 °C à + 40 °C (+ 41 °F à + 104 °F)
selon CEI 61010-1
En stockage et transport
Température ambiante
- 20 °C à + 55 °C (- 4 °F à + 131 °F)
pas plus de 72 heures
Humidité relative max.
85 % à + 40 °C (à + 104 °F)
pas plus de 48 heures
Niveau de pression acoustique
Le niveau de pression acoustique moyen est de : 53,4 dB (A), tolérance ± 1,5 dB (A)
La crête max. 1 s est de :
68 dB (A), tolérance + 1,5 dB (A)
Dégagement de chaleur
Env. 1 080 (kJ/h)/ 258 (kcal/h)/ 1 024 (BTU/h) pour un système standard
Lecteur de code-barres
Type :
Lecteur laser
Indice de protection :
IP 64
Rayonnement de sortie max. : 1 mW
Longueur d'onde :
630 à 680 nm
Fréquence d'échantillonnage : 1000 lectures/s
Classe laser :
2
Résolution :
Largeur barres et espaces min. 0.15 mm (largeur module)
Normalement la largeur du module standard est de 0.3 mm
Zone de repos :
15 fois la largeur du module (p.ex. 0.3 mm) est égal à 4.5 mm
Contraste :
valeur ICI du code-barres min. 80 % (selon EN 1635)
Précision de lecture :
Selon spécifications du fabricant
Couleur d'étiquette :
Taux d'erreur de lecture :
< 1 : 1000000
Taux de non-lecture :
< 1 : 1000
blanc (pas d'étiquettes de code-barres en couleur)
Roche Diagnostics
F-8
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
6 Annexe
Caractéristiques techniques
Code-barres lisibles
Les code-barres doivent répondre aux normes NF EN 1635 (spécifications de test de
symboles de code-barres) ainsi que ANSI X 3.182-1990 (qualité d'impression des
code-barres) et ISO/CEI 15416.
Code 2 sur 5 entrelacé
Compatible avec
NF EN 801, ISO/CEI 16390
Codabar
Compatible avec
NF EN 798
Code 39
Compatible avec
NF EN 800, ISO/CEI 16388
Code128
Compatible avec
NF EN 799, ISO/CEI 15417
Rapport
2.25 : 1 à 3 : 1
(pas pour le code 128)
EAN128 (GS1-128)
compatible avec
ISO/CEI 15417 (15418), ANS MH10.8.2
et GS1 Spécifications générales
Autres code-barres sur demande.
Calcul du chiffre de contrôle du
code-barres
Définition des code-barres à lire
2 sur 5 entrelacé
Modulo 10
Codabar
Modulo 16
Code 39
Modulo 43
Les code-barres (type, longueur, chiffres de contrôle) se configurent par le logiciel
système.
Possibilité de préconfigurer et de lire jusqu'à 6 différents code-barres au sein d'une
même configuration. Ils doivent être définis ou bien tous avec un chiffre de contrôle
ou bien tous sans chiffre de contrôle.
L'utilisation d'un chiffre de contrôle peut réduire la fréquence d'erreur de lecture d'un
code-barres. RDA n'est pas responsable des erreurs de lecture causées uniquement
par l'absence d'un chiffre de contrôle, par une étiquette de faible qualité ou par le
défaut d'exécution d'une maintenance programmée.
Nombre maximum de
caractères
Le nombre maximum de caractères d'un code-barres ne doit pas dépasser 24 (hors
chiffre de contrôle).
Unité de contrôle
L'unité de contrôle comprend les composants suivants :
o
Linux Net-PC
o
Interface série RS 422
o
Interface réseau 1x 10/100 Mbps
o
Interface réseau 1x 10/100/1000 Mbps
Interfaces externes
Les interfaces externes sur le cobas p 312 pre-analytical system sont prévues pour les
connexions suivantes :
o
Prise femelle de l'électricité domestique
o
Réseau
o
Alimentation en air comprimé
o
2ème port de service réseau (pour connexion de maintenance par Rtools)
o
Prise USB
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-9
6 Annexe
cobas p 312 pre-analytical system
Fiabilité de l'appareil
Fiabilité de l'appareil
Pour permettre la pleine charge du système, les temps de service moyens prévus sont
les suivants :
o
5 jours par semaine
o
6 heures de routine / jour
o
6 heures de veille / jour
En cas de temps de fonctionnement plus longs, les intervalles d'entretien et de
maintenance prévus doivent être adaptés en conséquence.
Si les temps de service moyens sont plus longs que ceux prévus, la durée de garantie
est également réduite en conséquence.
Racks
Tout type de rack peut être défini (sélection depuis la liste des racks RDA).
Les racks peuvent être accrochés ou séparés (configuration effectuée par RDA).
Roche Diagnostics
F-10
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
6 Annexe
Tubes d'échantillons
Tubes d'échantillons
Le diamètre et la longueur du tube sont normalement arrondis au millimètre près par
excès ou par défaut dans les brochures du fabricant. La plupart des tubes standard des
fabricants respectent cependant nos limites. Le tube à sérum BD 16 x 100 par ex. a un
diamètre de 15.3 mm qui s'adapte parfaitement aux dimensions de tube de notre
système.
Tous les tubes classiques utilisés pour l'hématologie, la coagulation, le sérum, le
plasma et l'urine figurant dans la Liste des tubes qualifiés peuvent être utilisés.
L'utilisation de tubes plastiques est obligatoire.
Les tubes à bouchons caoutchouc BD doivent être utilisés dans un rack d'entrée
distinct et nécessitent des paramètres de débouchage spécifiques.
Dimensions de tube/bouchon
Longueur de tube max. avec bouchon (plat)
de Sarstedt urine 10 ml avec bouchon (avec partie haute)
108,0 mm
117,0 mm
Longueur min. du tube (sans bouchon)
68 mm
Diamètre max. du bouchon
18,0 mm
Diamètre min. du bouchon
13,4 mm
Hauteur min. du bouchon (sans bec)
5,0 mm
Hauteur max. du bouchon (sans bec)
30,0 mm
Diamètre max. du tube
15,5 mm
Diamètre min. du tube (au bouchon ou au tube)
12,0 mm
Le tube doit toujours avoir un fond standard (rond). Les tubes à fond coniques ne
peuvent être utilisés. Les tubes à fond plat ne peuvent être utilisés qu'avec les racks
Roche PVT et RD / Hitachi 5 positions (configuration flexible) jusqu'à un diamètre
de tube de 13,0 mm. Il n'est pas possible d'utiliser des tubes avec des godets montés en
place (par ex. godet Hitachi sur le tube).
Les tubes rebouchés/scellés par un film cupule ne peuvent être utilisés que pour
l'archivage.
Concernant les autres tubes prévus pour une utilisation sur le système, RDA doit
vérifier si leur traitement est possible.
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-11
6 Annexe
cobas p 312 pre-analytical system
Tubes d'échantillons
Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code-barres erronées ou mal
placées
Figure F-1
Lignes du code-barres trop épaisses, impression floue
Figure F-2
Double collage, double code-barres
Figure F-3
Code-barres flou
Roche Diagnostics
F-12
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
6 Annexe
Tubes d'échantillons
Figure F-4
Code-barres interrompu
Figure F-5
Étiquette mal imprimée, code-barres interrompu, impression floue
Figure F-6
Code-barres interrompu, tache sur le code-barres
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-13
6 Annexe
cobas p 312 pre-analytical system
Tubes d'échantillons
Figure F-7
Étiquette de code-barres trop inclinée
Figure F-8
Code-barres flou, étiquette détachée
Figure F-9
Coins du code-barres effilochés, étiquette du code-barres trop inclinée
Roche Diagnostics
F-14
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
6 Annexe
Tubes d'échantillons
Figure F-10
Largeur de ligne du code-barres non constante, code-barres interrompu
Figure F-11
Distance insuffisante entre les lignes du code-barres
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-15
6 Annexe
cobas p 312 pre-analytical system
Plan d'implantation
Plan d'implantation
Figure F-12
Ceci est la dernière page de la partie F.
Roche Diagnostics
F-16
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
Glossaire
Axes de tri - Journal ou fichier journal
Glossaire
A
Axes de tri Système triaxial de la station de tri.
B
Bouton de commande Désigne une touche à l'écran.
C
Cadence Nombre de tubes primaires traités par unité
de temps.
Code-barres Un code numérique ou alphanumérique
utilisé sur les tubes échantillon et les racks, pour
identifier ces derniers.
Compresseur Appareil générant de l'air comprimé.
Configuration client Système préinstallé avec des
réglages spécifiques pour le client.
Connexion hôte C'est la connexion (via le réseau)
entre le système de tri et l'ordinateur hôte.
Curseur Symbole clignotant à l'écran et marquant la
prochaine position de saisie.
Cycle de travail Un cycle de travail comprend la durée
entre la mise sous tension du système et le lancement
d'une fonction de réorganisation. Pendant cette durée,
toutes les étapes de travail du système sont journalisées et
les données relatives aux positions des tubes et à
l'occupation de la zone de dépôt sont collectées et
traitées.
D
Décaleur Convoyeur sur lequel les tubes sont
transportés dans et hors du module déboucheur.
Détection de tube Capteurs optiques qui détectent un
tube dans la pince élévatrice rotative.
Diode électroluminescente (LED) Un semiconducteur qui émet une lumière d'une longueur d'onde
définie.
Données de base Données du client et données
spécifiques au système.
E
Échantillon primaire Échantillon obtenu par
prélèvement sanguin.
Écran tactile Un écran interactif destiné à faciliter la
navigation à travers les menus ainsi qu'à la saisie des
données et réglages, en toute cohérence.
État Le système distingue deux états : "Veille" et
"Fonctionnement".
H
Hématologie Domaine médical spécialisé dans l'étude
du sang.
I
Informatique du laboratoire 1. Ordinateur central
gérant toutes les tâches de traitement des données d'un
laboratoire.
2. Source d'information pour les résultats d'analyse
demandés par les chirurgiens et hôpitaux raccordés à
l'ordinateur central du laboratoire.
Interface dynamique L'ordinateur du laboratoire
décide si le tube est ouvert ou pas et affecte également la
cible de tri du tube.
Interface parallèle L'interface par laquelle le système
peut être raccordé à une imprimante externe.
Interface série Interface de communication
Interface utilisateur graphique Forme sous laquelle
se présentent les programmes utilisateur et le dialogue de
l'ordinateur à l'écran.
J
Journal ou fichier journal Toutes les procédures
exécutées par le programme sont consignées dans un
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-17
Glossaire
cobas p 312 pre-analytical system
Masque d'écran - Veille
fichier journal. Aide auxiliaire importante dans la
recherche des défauts.
M
Masque d'écran Les valeurs ne peuvent pas être
saisies à n'importe quel endroit de l'écran mais seulement
à l'intérieur des champs repérés et doivent être issues de
la plage de valeurs prévue pour ce champ.
Menus Partie du programme logiciel qui sert aux
applications utilisateur dédiées, par ex. le réglage des
paramètres.
Module déboucheur Module pour ouvrir les tubes
fermées.
Module de tri Unité constituée d'axes de tri et de
pince.
S
Sérum Liquide aqueux qui se sépare lorsque le sang est
centrifugé.
SIL Système informatique du laboratoire. Un système
informatique destiné à la saisir, la gestion et
l'établissement de rapports des données du laboratoire.
Les informations concernent, sans y être limitées, à la
démographie, aux demandes et aux résultats de test des
patients.
Système autonome Appareil qui n'est pas connecté à
un système de commande supérieur.
Système d'exploitation Désignation regroupant tous
les programmes pilotant et surveillant l'exécution des
programmes utilisateur ainsi que pour la maintenance
du mode opérationnel.
Support Support pour charger les racks d'entrée et
retirer les racks de sortie du système de tri.
P
Plasma Le sang complet comporte le plasma sanguin et
les globules rouges.
Poste de travail Un poste de travail décrit une cible
vers laquelle un tube est trié selon soit certaines règles,
soit une demande individuelle venant de l'informatique
du laboratoire. Un poste de travail est un enregistrement
de base de données superordonné comportant un rack
ou plusieurs racks.
Prise Ethernet Prise réseau.
Procédures de maintenance Procédures devant être
effectuées régulièrement pour assurer un
fonctionnement fiable du système de tri.
Protocole ASTM Protocole d'interface selon la Société
Américaine pour les essais et les matériaux.
R
Rack d'entrée Rack servant exclusivement à
l'alimentation en tubes échantillon.
T
Test système Autodiagnostic du système, effectué à
l'ouverture de session.
U
Une entrée de glossaire Enregistrement de données
sur un support de sauvegarde tel que clé USB, autre que
celui de la mémoire principale (disque dur). Si les
données sont de nouveau nécessaires, elles peuvent être
restaurées depuis la copie de sauvegarde.
Unité de contrôle Module nécessaire à la
manipulation du système (écran tactile, clavier et souris
intégrée).
V
Veille 1. État du système : le système est arrêté, un accès
de l'utilisateur est possible.
2. Bouton sur l'écran, destiné à arrêter le système.
Rack de sortie Rack qui sert exclusivement à recevoir
des tubes échantillon.
Routine La routine quotidienne comprend tous les
travaux sur et avec le système.
Roche Diagnostics
F-18
Manuel utilisateur · Version 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
Index
Index
A
Abréviations, A–20
Accessoires, B–29, F–5
– brosse de nettoyage, B–29
– consommables, B–29
Adresse à contacter, 4
Agents
– nettoyage, D–6
Alimentation en air comprimé, F–7
– raccordement, B–28
Approbations, 3
Approbations de l'instrument, 3
Arborescence des menus, B–32
Arrêt, B–31, C–26
Autocollants avertisseurs, A–9
Automatisation
– degré, B–6
Auto-test, B–31
B
Base de données des demandes, B–15
Brosse de nettoyage, B–29
C
Capteurs du module déboucheur
– nettoyage, D–12
Capteurs sur le décaleur
– nettoyage, D–15
Caractéristiques techniques
– conditions climatiques environnementales, F–8
– conditions d'environnement, F–8
– dégagement de chaleur, F–8
– dimensions, F–6
– interfaces externes, F–9
– Lecteur de code-barres, F–8
– niveau de pression acoustique, F–8
– poids, F–6
– Unité de contrôle, F–9
Champ de rayonnement laser, B–21
Changer cycle trav.
– sous-menu, B–37
Chargement des échantillons et racks pendant le
fonctionnement, C–18
Circuit des tubes, B–8
Code-barres
– conditions de lecture, A–18
commande moteur
– problèmes, E–8
Communication, B–15
Compteurs
– sous-menu, B–44
Conditions climatiques environnementales, F–8
Conditions d'environnement, F–8
Conditions d'utilisation, 3
Configuration client, B–5
Connecteur USB, B–28
Connexion à l’ordinateur du laboratoire, B–30
Consommables, B–29, F–5
Conteneur de retrait, C–22
Copie journal
– dialogue de confirmation, B–40
Courant d'alimentation, F–7
Cycle de travail
– sélectionner, C–9
D
Dangers, A–8
Date et heure
– sous-menu, B–46
Décaleur, B–20
– problèmes, E–8
Déchargement des échantillons et racks pendant le
fonctionnement, C–18
Déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE), A–19
Dégagement de chaleur, F–8
Degré d'automatisation, B–6
Démarrer
– sous-menu, B–36
Dimensions, F–6
Dimensions de bouchon, F–11
Dimensions de tube, F–11
Droits d'utilisateur, B–31
Droits de propriété intellectuelle, 3
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-19
Index
cobas p 312 pre-analytical system
E
L
ebox-one, B–24
Écran tactile
– nettoyage, D–8
– sous-menu, B–48
Élimination de l'appareil, A–19
Entretien de l'appareil, D–5
– hebdomadaire, D–9
– mensuel, D–14
Entretien hebdomadaire de l'appareil, D–9
Entretien mensuel de l'appareil, D–14
Équipements
– nettoyage, D–6
Ethernet (RJ45), B–28
Étiquettes, A–7
Étiquettes de code-barres
– erronées, F–12
– mal placées, F–12
– positionnement, A–18, A–19
Lecteur de code-barres, B–21
– caractéristiques techniques, F–8
– nettoyage, D–14
Levage
– nettoyage, D–13
Logiciel
– version, 2
Logique du logiciel, B–10
F
Fiabilité de l'appareil, B–6, F–10
Fichier journal
– préparation pour le technicien de service, E–9
Fonctionnement
– terminer, C–24
Fonctionnement Marche/Arrêt, B–31
Formation des utilisateurs, B–5
Fusible de l'électricité domestique, B–28
– remplacement, D–16
H
Historique des révisions, 2
I
Info cycle de travail
– sous-menu, B–43
Informations relatives au document, 2
Interface ASTM standard, B–13
– organigramme, B–13
Interface dynamique, B–14
– organigramme, B–14
Interface utilisateur, B–17, B–18
Interfaces externes, F–9
Interrupteur d'alimentation, C–17
M
Maintenance
– préventive, D–8
Maintenance préventive, D–8
Marques déposées, 3
Menu principal, B–35
Messages, E–9
– généraux, E–13
– liés à la situation, E–10
Messages d’erreur
– généraux, E–13
– réagir à, C–20
Messages liés à la situation, E–10
Mesures de précaution, A–8
Module de tri, B–20
Module déboucheur, B–22
– nettoyage, D–9
N
Nettoyage
– capteurs du module déboucheur, D–12
– capteurs sur le décaleur, D–15
– Lecteur de code-barres, D–14
– levage, D–13
– module déboucheur, D–9
– pinces rotatives, D–13
– surface des composants, D–8
– surfaces de l'armoire, D–8
– système d’évacuation des déchets, D–10
Nettoyage de l'écran tactile, D–8
Niveau de pression acoustique, F–8
O
Options
– sous-menu, B–38
Ouverture de session, B–31
Ouverture manuelle des tiroirs en mode Veille, C–15
Ouvrir tiroir, B–39
Roche Diagnostics
F-20
Manuel utilisateur · Versio 1.5
cobas p 312 pre-analytical system
P
Pinces rotatives
– nettoyage, D–13
Plan d'implantation, F–16
Plan de maintenance, D–7
Plateforme de tri, B–17, B–19
– vérifier, C–26
Platine de montage pneumatique, B–25
Poids, F–6
Port service, B–28
Portillon de protection, B–17, B–18
Position de travail
– vérifier, C–26
Pression d'air
– insuffisante, E–8
Pression d'air insuffisante, E–8
Prise d'air comprimé, B–25
Prise de l'électricité domestique, B–28
Prise réseau, B–28
Problème
– commande moteur, E–8
– décaleur, E–8
– pression d’air, E–8
Procédures de maintenance, C–27
Processus automatisés, B–6
Produits manipulés
– traitement, B–6
R
Récipient à déchets
– module déboucheur, B–23
– vider, C–26
Réglages Écran
– Luminosité, B–47
– sous-menu, B–47
Règles de tri, B–12
Remarque concernant l'édition, 3
Remplacement du fusible de l'électricité domestique, D–
16
Réorganisation
– dialogue de confirmation, B–38
– effectuer, C–8
Routine quotidienne, C–5
S
Sauvegarde configuration, B–39
Sauvegarde des données journaux de tri, C–25
Sécurité électrique, A–15
Service après-vente, E–8
Sous-menu
– "Changer cycle trav.", B–37
Index
– "Démarrer", B–36
– Administration, B–45
– Compteurs, B–44
– Date et heure, B–46
– Écran tactile, B–48
– Info cycle de travail, B–43
– Listes de tri, B–41
– Options, B–38
– Réglages Écran, B–47
– Statistiques, B–42
– Version, B–45
Statistiques
– sous-menu, B–42
Surfaces
– nettoyage, D–8
Surfaces de l'armoire
– nettoyage, D–8
Surfaces des composants
– nettoyage, D–8
Symboles, A–5
Système
– chargement des tubes/racks, C–10
– mise en service, C–5
– mise sous tension, C–7
Système d’évacuation des déchets
– nettoyage, D–10
T
Tableau des codes d'erreur, E–20
Tension d'alimentation, F–7
Terminer le traitement, C–24
Test système, C–7
Tiroirs, B–19
– déverrouillage automatique, C–18
– ouverture manuelle, C–18
– ouverture manuelle en Veille, C–15
Traitement des échantillons
– démarrage, C–17
– interruption, C–17
Traitement des tubes, B–6
Traitement manuel, B–6
Travail de préparation, C–6
Tubes d'échantillons, F–11
Tuyau d’air comprimé
– déconnecter, B–27
– raccordement, B–26
U
Unité de contrôle, F–9
Roche Diagnostics
Manuel utilisateur · Version 1.5
F-21
Index
cobas p 312 pre-analytical system
V
Version
– sous-menu, B–45
Roche Diagnostics
F-22
Manuel utilisateur · Versio 1.5

Manuels associés