▼
Scroll to page 2
of
296
cobas p 512 pre-analytical system (64x) Manuel de l'utilisateur version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) Informations relatives au document Historique des révisions Remarque concernant l'édition Version du manuel Version logiciel Date de révision Modifications 2.0 2.0.0 Avril 2016 Première édition Le présent manuel de l'utilisateur est destiné aux utilisateurs du système préanalytique cobas p 512. Nous nous sommes efforcés d'assurer que toutes les informations comprises dans le présent manuel soient correctes au moment de l'impression. Cependant, Roche Diagnostics GmbH se réserve le droit de procéder à des modifications nécessaires sans préavis, dans le cadre du développement continu de ses produits. Utilisation conforme Le système pré-analytique cobas p 512 est un système assisté par ordinateur, automatique, pour trier des tubes ouverts et fermés, centrifugés et non-centrifugés, et portant un code à barres. Il comporte des modules d'enregistrement et de débouchage des tubes d'échantillon, de détection du niveau de liquide et d'évaluation de qualité de l'échantillon (en option) ainsi que de rebouchage des tubes d'échantillon (en option). Le système pré-analytique cobas p 512 est destiné à une utilisation sur des analyseurs effectuant des tests dans les domaines de la chimie clinique, chimie immunitaire, coagulation, hématologie, analyse d'urine et essai d'acide nucléique. Dans le cas où le système pré-analytique cobas p 512 est utilisé de façon autonome, le transfert de tubes traités sur le système pré-analytique cobas p512 vers tout autre poste de travail au sein du laboratoire est sujet à validation effectuée par le laboratoire lui-même. Droits de propriété intellectuelle Logiciel à disponibilité immédiate Marques déposées © 2016, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés. Des parties du système pré-analytique cobas p 512 peuvent comporter un ou plusieurs programmes logiciels libres ou commerciaux. Vous trouverez les informations relatives aux droits d'auteur et autres notes et informations sur la licence concernant de tels programmes logiciels directement sur le système préanalytique cobas p 512. Les marques suivantes ont été déposées : COBAS est une marque déposée de Roche. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Roche Diagnostics 2 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) Approbations du système Le système pré-analytique cobas p 512 satisfait aux exigences de protection définies par la directive DIV 98/79/CE. La compatibilité est établie par les marquages suivants : Pour utilisation en diagnostic in vitro. Satisfait à la directive 98/79/CE relative aux équipements médicaux de diagnostic in vitro Publié par Intertek (laboratoire d’essais électriques) pour les EU et le Canada. Adresse à contacter Constructeur Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim Allemagne Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 3 cobas p 512 pre-analytical system (64x) Roche Diagnostics 4 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) Table des matières Informations générales Partie A 1 Informations générales Partie F 6 Annexe Préface Utilisation du manuel utilisateur Abréviations Précautions de sécurité Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Description du système Annexe A–5 A–5 A–8 A–9 A–23 Partie B Éléments livrés Caractéristiques techniques Produits consommables Accessoires Tubes d'échantillons Bouchons Racks Plan d'implantation Glossaire F–5 F–6 F–11 F–11 F–12 F–13 F–14 F–17 F–19 2 Description du système Introduction Description du matériel Produits consommables Accessoires Flux et traitement des échantillons Principes fondamentaux du logiciel Description du logiciel Fonctionnement B–7 B–10 B–33 B–38 B–40 B–49 B–55 Partie C 3 Fonctionnement Première mise en service du système Routine quotidienne Travaux préparatoires Fonctionnement Terminer le traitement après la routine quotidienne Maintenance C–5 C–5 C–13 C–30 C–51 Partie D 4 Maintenance Entretien et maintenance de l'appareil Équipements et agents de nettoyage Plan d'entretien et de maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil Entretien mensuel de l'appareil Entretien de l'appareil selon les besoins Élimination des défauts D–5 D–6 D–6 D–7 D–17 D–21 Partie E 5 Élimination des défauts Que faire lorsque… Questions importantes pour le service après vente Messages système et d'erreur E–5 E–17 E–18 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 5 cobas p 512 pre-analytical system (64x) Roche Diagnostics 6 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 Informations générales 1 A Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–3 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Table des matières Informations générales Dans ce chapitre Chapitre 2 Préface ............................................................................................................................... A–5 Utilisation du manuel utilisateur .................................................................................. A–5 Unités et conventions utilisées dans le présent document .................................. A–6 Représentations à l'écran, pictogrammes et symboles ......................................... A–6 Saisies des commandes ...................................................................................... A–7 Symboles de sécurité ................................................................................................. A–7 Abréviations ..................................................................................................................... A–8 Précautions de sécurité ................................................................................................... A–9 Sécurité informatique du produit ........................................................................... A–9 Qualification des opérateurs ................................................................................. A–10 Autocollants avertisseur sur le système ............................................................... A–11 Plaque signalétique ........................................................................................... A–13 Capots de protection ........................................................................................ A–14 Verrouillage des capots de protection ........................................................... A–14 Coffret caméra ................................................................................................... A–15 Zone chargement (face arrière) ...................................................................... A–16 LLD LASER ....................................................................................................... A–16 Déboucheur ....................................................................................................... A–17 Reboucheur ........................................................................................................ A–18 Portes de maintenance ..................................................................................... A–19 Prise femelle secteur ......................................................................................... A–19 Prise d'air comprimé ........................................................................................ A–20 Sécurité électrique ................................................................................................... A–20 Produits manipulés ................................................................................................. A–20 Tubes ........................................................................................................................ A–21 Traitement des tubes ouverts ................................................................................ A–21 Exposition LASER .................................................................................................. A–21 LLD LASER ....................................................................................................... A–21 Lecteur de codes à barres ................................................................................. A–22 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-3 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Table des matières Tiroirs ....................................................................................................................... A–22 Module de tri ........................................................................................................... A–22 Couvercle en verre acrylique ................................................................................. A–22 Conditions préalables à la lecture d'un code à barres .............................................. A–23 Qualité du code à barres, procédé d'impression et support d'étiquettes ......... A–23 Étiquettes de code à barres .............................................................................. A–24 Spécification des étiquettes de code à barres ....................................................... A–25 Positionnement de l'étiquette de code à barres .................................................. A–27 Exemples d'images d'étiquettes de codes à barres corrects et défectueux ....... A–29 Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code à barres erronées ou mal placées ......................................................................................................... A–29 Élimination de l'appareil ........................................................................................ A–32 Informations sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) ....................................................................................... A–32 Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Préface Préface Le système pré-analytique cobas p 512 (64x) est un système autonome assisté par ordinateur et capable de trier des tubes échantillon équipés d'un code à barres. Le système fonctionne avec une connexion en ligne vers le SIL. Il est constitué des composants suivants : REMARQUE o Zone chargement avec module de tri o Convoyeur de tubes o Lecteur de codes à barres o Identification optique du type de tube (en option : QSI version complète, QSI-SI LLD, caméra TTI) o Module déboucheur o Module reboucheur (en option) o Zone déchargement avec module de tri (en option avec module de connexion cobas (CCM) dans la zone déchargement) o Console utilisateur Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire attentivement le manuel de l'utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de précaution ! Le non-respect des consignes de danger et de précaution du présent mode d'emploi peut avoir de lourdes conséquences sur le plan matériel et sur la santé. Utilisation du manuel utilisateur Le présent manuel de l'utilisateur s'applique au système pré-analytique cobas p 512 (64x). Il comporte des informations destinées aux opérateurs du système, au niveau application. Les informations pour les administrateurs ou techniciens d'entretien ne se trouvent pas dans ce manuel. REMARQUE Conserver le manuel de l'utilisateur en un lieu sûr, accessible par tous les opérateurs. Le manuel de l'utilisateur se compose des volumes suivants : Partie Étiquette Contenu A Informations générales Description du manuel, informations de sécurité B Description du système Aperçu du système, description du matériel, description du logiciel, flux des tubes, rapports C Fonctionnement Travailler avec le système D Maintenance Instructions de nettoyage et de maintenance E Élimination des défauts Description et élimination des erreurs F Annexe Terminologie employée, détails techniques Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-5 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Utilisation du manuel utilisateur Unités et conventions utilisées dans le présent document Des repères visuels sont utilisés pour faciliter la localisation et l'interprétation des informations de ce manuel rapidement. Cette section explique les conventions de mise en forme utilisées dans ce manuel. Les symboles suivants sont utilisés : Symbole Utilisé pour a Début d'une procédure Fin de la procédure o Point d'une liste e Renvoi f Appel (référence logicielle) Embout Alerte de sécurité Les équipements électriques et électroniques marqués de ce symbole répondent à la directive européenne DEEE. Le symbole signifie que l'équipement ne doit pas être éliminé vers le circuit des déchets municipaux. Représentations à l'écran, pictogrammes et symboles Les affichages à l'écran sont représentés dans le manuel utilisateur comme dans l'exemple suivant : Figure B-1 Capture d'écran Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Utilisation du manuel utilisateur Saisies des commandes Pour programmer ou contrôler le système, on utilise un écran tactile de 15 pouces installé sur un bras oscillant, situé entre les zones d'entrée et de déchargement. Dans le présent manuel, les saisies clavier et les boutons sont représentés de la manière suivante : Touche Entrée [ENTRÉE] Touche Page précédente [PAGE PRÉCÉDENTE] Touche Page suivante [PAGE SUIVANTE] Touche défilement vers le haut [] Touche défilement vers le bas [] Touche défilement vers la droite [] Touche défilement vers la [] gauche Symboles de sécurité Dans tout le manuel utilisateur, les consignes de sécurité à respecter sont signalées comme suit : REMARQUE Ce symbole indique un conseil que les utilisateurs devraient observer pour éviter que des erreurs ne surviennent lors du fonctionnement du système. Ce symbole indique un danger potentiel. Si cet avertissement est ignoré, une mise en danger de l'utilisateur ou du système ne peut être exclue. Attention : Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut engendrer des blessures à l'opérateur et/ou endommager le système. ATTENTION Avertissement : Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut engendrer la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-7 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Abréviations Abréviations Les abréviations suivantes peuvent apparaître dans le présent mode d'emploi : Abréviation Signification A Ampère CA Courant Alternatif Ah Ampère-heure ASTM American Society for Testing and Materials (Société américaine d'essais et de matériaux) BGV Berufsgenossenschaftliche Vorschriften (prescriptions de la caisse de prévoyance accidents) CCM module de connexion cobas (cobas connection module) CE Communauté Européenne CPU Central Processing Unit (unité centrale) dB Décibel CC Courant continu DIN Deutsche Industrie Norm (institut allemand de normalisation industrielle) ebox-one Module de commande du CCM EC European Community EDP Event Distribution Protocol CEM Compatibilité électromagnétique EN European Standard (norme européenne) EPROM Erasable Programmable Read Only Memory FCC Food Chemicals Codex Go Giga-octet GUI Graphical User Interface (interface graphique utilisateur) Hz Hertz CEI Commission Électrotechnique Internationale DIV Diagnostics in-vitro LASER Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation (amplification de la lumière par émission stimulée de rayonnement) LCD Liquid Crystal Display (affichage à cristaux liquides) LED Light Emitting Diode - diode électroluminescente SIL Système informatique du laboratoire DNL Détection du Niveau de Liquide Mo Mégaoctet Mbps Mégabits par seconde SMT Support Multi-Tube NN Normal Null (niveau moyen de la mer) DN Diamètre nominal PE Protective Earth (conducteur de protection) PIO Parallel I-O Interface (interface E/S parallèles) CTP Convoyeur de tubes primaires RAM Random Access Memory Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Précautions de sécurité Abréviation Signification MCR Module convoyeur de racks MAR Module alimentateur de racks RJ45 Registered Jack 45 RS232/422 Recommended Standard (standard recommandé) 232/422 TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol V Volt VA Voltampère DEEE Directive 2002/96/CE concernant l'élimination des équipements électriques et électroniques Précautions de sécurité Les réglementations de sécurité de la CEI 61010-1 ainsi que les directives électriques nationales applicables doivent être respectées ! Un fonctionnement en toute sécurité et la fiabilité du système ne peuvent être assurés que si o l'installation électrique du système répond aux directives CEI correspondantes. o l'installation prévue est effectuée par un spécialiste expérimenté. o l'examen visuel, le test du conducteur PE, l'essai d'isolement et le test de courant de fuite sont effectués par un électricien qualifié, si nécessaire (p.ex. selon la directive BGV A3 ou d'autres consignes de sécurité applicables). o le système fonctionne conformément aux instructions données dans le mode d'emploi. Respecter les mesures de sécurité suivantes ! ATTENTION Le non-respect de ces précautions peut conduire à des blessures mineures à modérées. Chacune de ces précautions est importante. Sécurité informatique du produit Perte d'intégrité des données ou indisponibilité du système en raison de logiciels malveillants ou d'accès non autorisé au système ATTENTION Afin d'éviter toute attaque virale ou logiciel malveillant ou abus non autorisé du système, les recommandations suivantes sont essentielles : o S'assurer que les autres ordinateurs et services sur le réseau (par exemple le SIL, service d'archivage ou de partage, partage ou service de sauvegarde) sont correctement sécurisés et protégés contre les logiciels malveillants et les accès non autorisés. o L'informatique du laboratoire est responsable de la sécurité de leur réseau local, en particulier de le protéger contre les logiciels malveillants et les attaques. Cette protection peut comporter des mesures telles qu'un pare-feu, afin de séparer l'équipement de tout réseau non contrôlé, ainsi que des mesures garantissant que le réseau connecté est exempt de code malveillant. o Restriction d'accès physique au système et à toute infrastructure informatique associée (ordinateur, câbles, équipement réseau etc.). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-9 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Précautions de sécurité Qualification des opérateurs En tant qu'utilisateur, il vous est demandé de posséder une connaissance réelle des directives et des normes adéquates de précaution de sécurité et des informations et procédures se trouvant dans le manuel utilisateur. o Ne pas effectuer d'opération ni de procédure de maintenance avant d'y avoir été formé par Roche Diagnostics. o Suivre attentivement les procédures définies dans le manuel utilisateur, relatives à la manipulation et à la maintenance. o Laisser le soin au représentant Roche de s'occuper de la maintenance, de l'installation ou du service qui ne serait pas décrit dans le manuel utilisateur. o Respecter les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matières à risque infectieux. Roche Diagnostics B-10 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Précautions de sécurité Autocollants avertisseur sur le système Les autocollants avertisseurs servent à identifier les sources potentielles de danger et informent sur les risques résiduels. Tous les autocollants avertisseurs sur l'appareil dans les zones accessibles par l'opérateur sont documentés dans la suite. ß Figure B-2 Emplacement des autocollants avertisseurs en face avant de l'appareil Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-11 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Précautions de sécurité Figure B-3 Emplacement des autocollants avertisseurs en face arrière de l'appareil Roche Diagnostics B-12 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Précautions de sécurité Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur le côté inférieur gauche du système, à côté du bloc d'interface. D E C F B G A H A Tension, fréquence requises et puissance B Numéro de série du système D Type de système consommée C Référence (numéro de commande) du système E Autocollant avertisseur F Code du système G Date de fabrication H Protection fusible nécessaire Figure B-4 Plaque signalétique Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire attentivement le manuel de l'utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de précaution ! Le non-respect des consignes de danger et de précaution du présent mode d'emploi peut avoir de lourdes conséquences sur le plan matériel et sur la santé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-13 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Précautions de sécurité Capots de protection Un autocollant avertisseur de risque d'écrasement est fixé sur chacun des capots de protection, en face avant du système. A B A Capot de protection Figure B-5 B Autocollant avertisseur Autocollant avertisseur du risque d'écrasement Risque d'écrasement ! Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer de graves blessures. ATTENTION Ne pas accéder au système en fonctionnement sans le mettre en mode veille. Verrouillage des capots de protection Un autocollant d'avertissement de risque infectieux est fixé à côté de chaque verrouillage des capots de protection. A B A Verrouillage Figure B-6 B Autocollant avertisseur Étiquette avertissement de risque infectieux AVERTISSEMENT Risque d'infection ! Cet autocollant avertisseur vous avertit des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire. Roche Diagnostics B-14 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Précautions de sécurité Coffret caméra Un autocollant d'avertissement LASER est fixé sur le coffret de la caméra, en zone chargement (chargement) et en face arrière du système. A B A Coffret caméra Figure B-7 B Autocollant avertisseur Étiquette avertissement LASER A B A Autocollant avertisseur Figure B-8 B Coffret caméra Étiquette avertissement LASER ATTENTION RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2 EN CAS D'OUVERTURE NE PAS REGARGER DANS LE FAISCEAU Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-15 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Précautions de sécurité Zone chargement (face arrière) Un autocollant d'avertissement LASER est fixé sur le coffret en face arrière basse de la zone chargement. A B A Boitier zone chargement (face arrière) Figure B-9 B Autocollant avertisseur Étiquette avertissement LASER LLD LASER Un autocollant d'avertissement LASER est fixé sur le coffret LLD LASER de la zone chargement. A B A Autocollants avertisseurs Figure B-10 B Enceinte LLD LASER Étiquette avertissement LASER ATTENTION LUMIERE LASER INVISIBLE NE PAS REGARDER DANS LE RAYON PRODUIT LASER DE CLASSE 3B RADIATION MAX. ÉMISE 50 mW LONGUEUR D'ONDE ÉMISE 980 / 1550 nm SELON CEI 60825-1:2007 Roche Diagnostics B-16 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Précautions de sécurité Déboucheur Un autocollant d'avertissement LASER est fixé sur la porte maintenance du déboucheur, en face arrière du système. A A Autocollant avertisseur Figure B-11 Étiquette avertissement LASER ATTENTION RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2 EN CAS D'OUVERTURE NE PAS REGARGER DANS LE FAISCEAU Un autocollant d'avertissement du risque infectieux est fixé sur le bac à déchets d'embouts, en face arrière du système. A B A Autocollant avertisseur Figure B-12 B Bac à déchets d'embouts Étiquette avertissement de risque infectieux Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-17 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Précautions de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'infection ! Cet autocollant avertisseur vous avertit des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire. Reboucheur Différents autocollants avertisseurs sont fixés sur le boitier du reboucheur. A B C D A Étiquette avertissement de risque de brûlure B Autocollant avertisseur Ne pas accéder dans le système C Reboucheur Figure B-13 D Convoyeur de tubes Autocollants avertisseur sur le reboucheur ATTENTION Surface chaude ! Le boîtier du reboucheur est très chaud pendant le fonctionnement et après celui-ci. Ne pas toucher au boîtier. ATTENTION Risque d'écrasement par convoyeur de tubes en mouvement ! Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer de graves blessures. Ne pas accéder au système en fonctionnement sans le mettre en mode veille. Roche Diagnostics B-18 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Précautions de sécurité Portes de maintenance Des étiquettes avertissant de la haute tension sont fixées sur chacune des portes de maintenance situées côté arrière du système. Figure B-14 Autocollant avertisseur Haute tension AVERTISSEMENT Tension dangereuse ! Toucher les composants ou les connecteurs peut causer des brûlures, des chocs électriques et par suite la mort. Par principe, débrancher la prise secteur avant de travailler à l'intérieur des habillages. Les travaux sur et à proximité des composants ne doivent être effectués que par des techniciens SAV habilités et formés. Prise femelle secteur Une étiquette d'avertissement est fixée près de la prise secteur située à l'arrière du système. A B A Étiquette de tension Figure B-15 B Autocollants avertisseurs Autocollant avertisseur Haute tension AVERTISSEMENT Tension dangereuse L'étiquette de tension vous avertit de la tension nominale réglée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-19 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Précautions de sécurité Prise d'air comprimé Une étiquette de pression est fixée près de la prise d'air comprimé située à l'arrière du système. A B A Étiquette de pression Figure B-16 B Tube d'air Autocollant avertisseur de pression d'air comprimé ATTENTION L'étiquette de pression vous informe de la pression nominale réglée d'alimentation en air comprimé. Sécurité électrique Le système est livré dans un état de sécurité impeccable et installé sur site dans les règles de l'art. Choc électrique ! AVERTISSEMENT Ne jamais ouvrir ni enlever le boîtier ou des parties de l'enveloppe du système lorsque l'équipement est sous tension. Lors de travaux à l'intérieur du système (par ex. nettoyage de la caméra), toujours tirer la fiche de tension secteur ou d'alimentation électrique du système. Produits manipulés Les tubes de sang et autres matières biologiques et organiques sont à considérer comme des produits dangereux et potentiellement infectieux. C'est pourquoi pour l'utilisateur du système, une vigilance extrême s'impose car un contact direct avec les prélèvements des patients est possible ! Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Toujours porter des gants pour travailler sur le système et respecter les prescriptions en vigueur dans le laboratoire. Si le produit de prélèvement se répand à la surface du système, les surfaces concernées doivent être nettoyées et désinfectées selon les consignes en vigueur, avec les produits de désinfection du commerce. Roche Diagnostics B-20 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Précautions de sécurité Tubes Risque de contamination du système ! AVERTISSEMENT Bouchons en caoutchouc : Des bulles d'échantillon sont extraites des tubes et éclatent tout en soulevant le bouchon. Utiliser uniquement des tubes à bouchon en caoutchouc avec des paramètres système corrects. Risque d'infection ou de dommage matériel ! AVERTISSEMENT La hauteur de remplissage maximum des tubes ouverts doit correspondre aux recommandations du fabricant des tubes. Le tube peut déborder. Risque de contamination du système. Risque de dommage matériel ! AVERTISSEMENT REMARQUE Utiliser uniquement des tubes et des bouchons désignés dans la liste de tube homologuée. Risque de défaillance du système ! Utiliser des tubes propres et des étiques de code à barres correctement placées. Si les tubes sont trop remplis, ils risquent de se renverser. Le niveau de remplissage maximum des tubes doit correspondre aux recommandations du fabricant des tubes. Traitement des tubes ouverts Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système ! Les tubes ouverts peuvent se placer dans tout rack d'entrée. La hauteur maximum de remplissage des tubes ouverts doit être respectée car sinon, les contenus des tubes seront déversés. Exposition LASER LLD LASER La détection du niveau de liquide par LASER (LLD LASER, pour Liquid Laser Detection) est intégrée dans le système pré-analytique cobas p 512 (64x). La DNL LASER est un système assisté par ordinateur et conçu pour détecter le niveau du liquide des échantillons centrifugés de sérum, de plasma ou d'urine. Le module est équipé d'un faisceau LASER de classe 3B. Afin d'éviter toute situation potentiellement dangereuse, ne travailler à l'intérieur du système (zone chargement), par exemple pour nettoyer ou dépanner, que lorsque le système est hors tension ou porter impérativement des lunettes de protection. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-21 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Précautions de sécurité Avertissement d'exposition LASER AVERTISSEMENT La lumière LASER peut être dangereuse pour les yeux. Pour éviter tout risque, toujours mettre le système hors tension par l'interrupteur général et débrancher le câble d'alimentation avant de commencer toute intervention sur la DNL LASER ! Il existe une exception pour entretien ou travail particulier. Dans ce cas, vous devez porter des lunettes de protection afin de protéger vos yeux de la lumière LASER ! Lecteur de codes à barres Risque de blessures ! AVERTISSEMENT Le lecteur de code à barres comporte une diode LASER de classe 2 pouvant provoquer des blessures aux yeux. Tiroirs Ne pas bloquer les tiroirs par la présence du personnel ou d'objets. Veiller à éviter de se faire pincer. S'assurer de saisir la poignée du tiroir toujours au milieu. ATTENTION Ne pas oublier que les tiroirs s'ouvrent automatiquement ! S'assurer qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve directement devant les tiroirs, et que les tiroirs peuvent toujours être sortis. En fermant manuellement le tiroir, ne pas le forcer. Ceci peut provoquer la chute des tubes d'échantillon hors des racks ou bien des éclaboussures. Insérer les tiroirs avec précaution, jusqu'à ce qu'ils soient engagés en place. Module de tri REMARQUE En déplaçant le module de tri manuellement, ne pas le tenir seulement par l'axe Z. Sinon, l'axe peut être endommagé ! Il est recommandé de sortir le module de tri tout entier. S'assurer d'éviter les heurts avec d'autres composants. Couvercle en verre acrylique REMARQUE Le verre acrylique est fragile et doit être manipulé avec précaution. Il peut se fissurer s'il est tordu ou si les vis de fixation sont trop serrées. S'assurer que la vis de fixation a été enlevée avant de retirer le couvercle ! Roche Diagnostics B-22 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Pour permettre le traitement du tube échantillon par le système, veiller à positionner l'étiquette du code à barres correctement sur le tube et à ce qu'elle soit bien lisible. Pour ceci, il faut satisfaire à des conditions minimales. Qualité du code à barres, procédé d'impression et support d'étiquettes REMARQUE Risque de défaillance du système ! L'échantillon est trié vers un rack de défaut. En règle général : meilleure est la qualité d'impression, plus la lisibilité et le taux de première lectures seront accrus et plus le danger de fausse lecture par substitution d'une autre séquence barre-espace sera faible. Une bonne qualité du code à barres se distingue par des contrastes noir-blanc nets (bords nets) et par des espaces propres non contaminés par de petits points (par ex. de toner pulvérisé). De plus, les barres ne doivent pas être interrompues par des surfaces blanches, mais doivent rester noires d'un bout à l'autre. Les procédés d'impression de haute qualité sont les suivants : o Impression LASER et thermique o Impression offset, héliogravure Qualité de l'encre d'impression La couleur d'impression des barres du code doit correspondre à la valeur du contraste d'impression. ICI Exprime la qualité d'un code à barres par rapport à l'indice de contraste du lecteur de code à barres. La valeur indique le contraste entre le signal réfléchi sur l'espace blanc vide et les codes à barres. Elle est exprimée en pourcent. (Indice de Contraste d'Impression) Homogénéité de l'image imprimée L'uniformité de la couleur d'impression dans un code à barres doit être inférieure ou égale à 5 % de la valeur ICI. Contraste Pour qu'un code à barres puisse être détecté, il faut un contraste minimum entre les barres et les espaces. Si les barres sont foncées, seuls des papiers très clairs ou autres supports de données peuvent être utilisés. Le meilleur contraste s'obtient avec un code noir sur fond blanc. Zone de repos Pour la lisibilité d'un code à barres, les champs blancs devant et derrière le code (= zones de repos) sont très importants et absolument nécessaires. Leurs dimensions doivent être au moins quinze fois plus grandes que la largeur X du module. La largeur X du module est l'élément le plus fin du code à barres (une ligne ou un espace). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-23 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Chiffre de contrôle Si la qualité du code ou de l'impression est mauvaise, il est avantageux d'utiliser des codes avec chiffre de contrôle. Dépassement du blanc Le dépassement est plus petit si le code à barres est plus petit (plus étroit) et plus éloigné. Plus les barres sont larges (colonnes) et plus elles sont proches, plus le dépassement doit être grand. Les codes à barres doivent être imprimés sur des étiquettes satisfaisant aux exigences suivantes : Support d'étiquettes o o o N'utiliser que des étiquettes de code à barres d'un blanc pur. La face supérieure des étiquettes doit être mate pour ne provoquer aucune réflexion. Les étiquettes doivent être résistantes à l'essuyage. Étiquettes de code à barres REMARQUE Risque de défaillance du système ! L'échantillon est trié vers un rack de défaut. Seules peuvent être utilisées les étiquettes plastiques et les étiquettes papier. Les étiquettes métalliques ou réfléchissantes ne peuvent pas être utilisées. Les étiquettes doivent être appliquées à plat sur le tube (sans plis, sans coins qui dépassent, sans bulle d'air) sinon la détection du niveau de liquide pourrait être erronée. Tout résidu d'adhésif provenant d'étiquettes retirées pourrait également gêner la détection du niveau du liquide. Le signal du module LLD LASER peut passer à travers 6 couches d'étiquettes superposées au maximum (en prenant une épaisseur standard d'étiquette de 0.06 mm). Le nombre de couches comprend celles que le faisceau doit passer en entrant dans le tube plus celles en sortant du tube (voir figure Figure A-17). REMARQUE Risque de défaillance du système ! En présence de plus de 6 couches d'étiquettes ou si les étiquettes utilisées sont plus épaisses, le signal s'en trouve affecté et cela engendre une détection incorrecte du niveau du liquide. En présence de plus de 6 couches d'étiquettes ou si les étiquettes utilisées sont plus épaisses, le signal s'en trouve affecté et cela engendre une détection incorrecte du niveau du liquide. Étiquette Tube le signal passe à travers 3 couches d'étiquettes Figure B-17 le signal passe à travers 4 couches d'étiquettes Couche d'étiquettes de code à barres Roche Diagnostics B-24 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Spécification des étiquettes de code à barres Les codes à barres et étiquettes doivent répondre aux spécifications suivantes : REMARQUE Risque de défaillance du système ! Ne pas utiliser de codes à barres uniques peut engendrer des problèmes de traitement concernant les tubes ouverts, les différentes natures d'échantillon et le tri récursif. Types de code à barres Le système gère : o o o o Codabar 2 sur 5 entrelacés (ITF) Code 39 Code 128 selon le standard ANSI/AIM dont l'ISBT128. Grâce aux chiffres de contrôle suivants, vous pouvez sélectionner les différents types de codes à barres : Nom du code à barres Chiffre de contrôle Codabar modulo 16 (en option) 2 sur 5 entrelacés (ITF) modulo 10/3 (en option) Code 39 Code 39 (en option) modulo 43 (en option) Code 128 modulo 103 L'utilisation de chiffres de contrôle peut diminuer la fréquence d'erreurs de lecture des codes à barres. Roche PVT ne peut être tenu pour responsable pour des erreurs de lecture survenues en raison de chiffres de contrôle manquants, d'une mauvaise qualité d'étiquettes ou d'un entretien insuffisant. Définition des codes à barres à lire Les codes à barres (type, longueur, chiffre de contrôle) se configurent par le logiciel système. Cette configuration permet de définir et de lire jusqu'à six codes à barres différents. Ils peuvent tous être définis avec ou sans chiffre de contrôle, excepté pour le code 128 pour lequel un chiffre de contrôle est obligatoire. Nombre maximum de caractères 24 caractères permettent une longueur de code à barres sur 24 chiffres max. La longueur maximale du code à barres dépend cependant de la taille de l'étiquette que le client utilise. La longueur est également limitée par la densité d'impression de l'imprimante de code à barres. Taille des barres 0,2 mm minimum 2,0 mm maximum Rapport entre zones larges/ étroites En général, ce rapport doit être compris entre 2.25 et 3 (pas pour le code 128). Ceci dépend cependant du code à barres. l'étiquette Encre noire sur une étiquette blanche. L'encre grise ne doit pas être utilisée. ICI La valeur ICI du code à barres doit être 80 % au min. Couleur du code à barres et de (Indice de Contraste d'Impression) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-25 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Distances maximum et minimum sur l'étiquette o o o o Calcul de la zone de repos Les dimensions doivent être au moins quinze fois plus grandes que la largeur b du module. La largeur b du module est l'élément le plus fin du code à barres (une ligne ou un espace). o o o Netteté des bords du code à barres a) 3 mm min. (zone de repos) b) 50 mm maximum c) 3 mm min. (zone de repos) d) 8 mm min. zone de repos a = 15 x b Exemple : plus petit espace b = 0,3 mm zone de repos calculée : 15 x 0,3 mm = 4,5 mm La surface des irrégularités des bords du code à barres ne doit pas être plus grande que 25 % de la surface d'un cercle de diamètre 0,15 mm. 0,15 mm Roche Diagnostics B-26 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Zones vierges et points diffus Les points diffus dans la zone de repos doivent être d'un diamètre inférieur ou égal à 0.075 mm. La zone des espaces vides doit être inférieure ou égale à 25% de la surface d'un cercle de diamètre 0.15 mm. 0,075 mm 0,15 mm espace vide points diffus Positionnement de l'étiquette de code à barres Risque de contamination ! AVERTISSEMENT Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système ! Pour positionner sur le tube à essai l'étiquette du code à barres imprimé, les conditions suivantes doivent être satisfaites : L'étiquette doit être collée sur la longueur du tube. Elle doit être aussi parallèle que possible au bord extérieur du tube. En le visualisant d'un seul côté, le code à barres doit être lisible entièrement. L'étiquette doit être collée lisse (non froissée). L'étiquette ne doit pas comporter de coins écornés, des plis ou des bords qui dépassent. Risque de dommage matériel ! AVERTISSEMENT Une étiquette collée de façon peu scrupuleuse provoque l'évacuation du tube et un code d'erreur s'affiche (voir figures d'exemple d'étiquettes de code à barres collées correctement et incorrectement). Risque de contamination du système. Un même tube ne doit comporter qu'un seul code à barres. Un tube usagé qui comporte déjà une étiquette ne doit pas être réutilisé, l'ancien code à barres pouvant provoquer des erreurs de lecture. Si le tube comporte une impression du fabricant, celle-ci doit si possible être recouverte par l'étiquette. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-27 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Zone de lecture sur le tube échantillon Tube primaire L'étiquette de code à barres doit se trouver dans la zone de lecture Position de l'étiquette Tube secondaire Distance a (étiquette vers ouverture du tube, opercule ou bouchon) 5 à 8 mm tube de 75 mm : b = 75 mm - 20 mm = 55 mm maximum Fenêtre pour l'analyse du sérum (Système QS I) Pour que le contenu du tube puisse être analysé, une zone doit être prévue libre sur c = 6,5 mm minimum. Ceci doit également être assuré si l'étiquette a été collée de travers. Roche Diagnostics B-28 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Exemples d'images d'étiquettes de codes à barres corrects et défectueux correct incorrect Positionnement correct d'une Le tube comporte de étiquette de code à barres multiples étiquettes de code à barres. L'étiquette dépasse incorrect incorrect Le tube comporte de multiples étiquettes de code à barres. La fenêtre d'analyse du sérum est masquée Étiquette de couleur (ne peut être analysée par le système) incorrect Fenêtre d'analyse de sérum trop petite incorrect Étiquette de couleur (incorrectement interprété par le système comme contenu du tube) Tubes d'échantillons sanguins avec étiquettes de code à barres erronées ou mal placées REMARQUE Risque de défaillance du système ! L'échantillon est trié vers un rack de défaut. Figure B-18 Lignes du code à barres trop épaisses, impression floue Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-29 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Figure B-19 Double collage, double code à barres Figure B-20 Code à barres flou Figure B-21 Code à barres interrompu Figure B-22 Étiquette mal imprimée, code à barres interrompu, impression floue Figure B-23 Code à barres interrompu, tache sur le code à barres Roche Diagnostics B-30 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Informations générales Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Figure B-24 Étiquette de code à barres trop inclinée Figure B-25 Code à barres flou, étiquette détachée Figure B-26 Coins du code à barres effilochés, étiquette du code à barres trop inclinée Figure B-27 Largeur de ligne du code à barres non constante, code à barres interrompu Figure B-28 Distance insuffisante entre les lignes du code à barres Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-31 2 Informations générales cobas p 512 pre-analytical system (64x) Conditions préalables à la lecture d'un code à barres Élimination de l'appareil Infection par un système à risque infectieux ! ATTENTION Traiter le système comme déchet à risque infectieux. La décontamination, une association de procédés comportant nettoyage désinfection et/ou stérilisation, est nécessaire avant toute réutilisation, tout recyclage ou toute élimination du système. Éliminer le système conformément aux réglementations locales adéquates. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter votre représentant SAV Roche. Les appareils électroniques comportent des produits potentiellement nuisibles pouvant affecter négativement la santé des personnes et nuire à l'environnement. Ne pas mettre le module aux déchets ordinaires lorsqu'il arrive en fin de vie. Il doit être mis au rebut selon les lois et prescriptions applicables dans le pays respectif dans lequel il est en service. Informations sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) L'obligation du fabricant de reprendre les équipements ne s'applique pas aux équipements de Roche Diagnostics GmbH. Le propriétaire de l'équipement doit assurer une mise au rebut appropriée. Le propriétaire est tenu de procéder à l'élimination, conformément aux réglementations et directives nationales et internationales respectives. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT REMARQUE Les équipements ayant contact avec des produits de prélèvement sont à considérer comme potentiellement infectieux et nuisibles pour la santé. Suivre alors les instructions des consignes de décontamination. Roche Diagnostics B-32 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 Description du système 2 B Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B–3 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Table des matières Description du système Dans ce chapitre Chapitre 2 Introduction ......................................................................................................................B–7 Formation des utilisateurs ........................................................................................B–7 Configuration client ..................................................................................................B–7 Spécifications ..............................................................................................................B–8 Degré d'automatisation .............................................................................................B–9 Processus automatisés .........................................................................................B–9 Traitement manuel ..............................................................................................B–9 Fiabilité de l'appareil ...........................................................................................B–9 Description du matériel ................................................................................................B–10 Représentation schématique ..................................................................................B–11 Dispositifs de protection du système ....................................................................B–12 Interface utilisateur ..................................................................................................B–12 Moniteur à écran tactile ....................................................................................B–12 Clavier et pavé tactile ........................................................................................B–12 Ordinateur QNX ......................................................................................................B–13 Ordinateur QS I .......................................................................................................B–14 Zone chargement .....................................................................................................B–15 Convoyeur de tubes primaires (CTP) .............................................................B–16 Détection de tube .....................................................................................................B–17 Caméra BlueLYNX-X120aC pour l'identification du type de tube ............B–17 Système qualité QS I avec caméra Hitachi® HV-D30 et ordinateur de traitement d'image .............................................................................................B–19 Détection du niveau de liquide par LASER (LLD LASER) ................................B–23 Caractéristiques fonctionnelles ........................................................................B–23 Principe de mesure ............................................................................................B–24 Détection de l'état de rotation ................................................................................B–24 Spécifications des tubes .....................................................................................B–25 Lecteur de codes à barres pour tubes primaires ..................................................B–25 Module déboucheur ................................................................................................B–26 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-3 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Table des matières Module reboucheur (en option) ............................................................................B–27 Zone déchargement .................................................................................................B–28 CCM (module de connexion cobas - cobas connection module) .....................B–29 Traitement des échantillons .............................................................................B–30 Séquence .............................................................................................................B–31 Colonne lumineuse ..................................................................................................B–31 Modes de fonctionnement ......................................................................................B–32 Produits consommables ................................................................................................B–33 Cupules thermoscellables (en option) ..................................................................B–33 Bac à déchets du module déboucheur ..................................................................B–33 Prise d'air comprimé ...............................................................................................B–34 Groupe de conditionnement d'air comprimé (intérieur) ............................B–34 Raccordement secteur et interfaces du système ..................................................B–37 Accessoires ......................................................................................................................B–38 Supports, racks et portoirs ......................................................................................B–38 Brosse de nettoyage .................................................................................................B–38 Kits de nettoyage (en option) .................................................................................B–39 Flux et traitement des échantillons ..............................................................................B–40 Aperçu .......................................................................................................................B–40 Mode de communication ........................................................................................B–42 Dynamic Interface (interface dynamique) .....................................................B–42 Mode interface standard ...................................................................................B–42 Connexion physique .........................................................................................B–42 Transmission des enregistrements ........................................................................B–42 Par mode requête ...............................................................................................B–42 Mode téléchargement de lot .............................................................................B–42 Transmission des listes de tri .................................................................................B–43 Types de code à barres ............................................................................................B–43 Définition des racks de tri et de défaut .................................................................B–43 Traitement des tubes d'échantillons ouverts ........................................................B–44 Archivage des tubes .................................................................................................B–44 Dynamic Interface (interface dynamique) ...........................................................B–44 Racks de défaut ..................................................................................................B–44 Traitement des tubes récurrents ......................................................................B–45 Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code à barres identique .............................................................................................................B–45 Archivage des tubes ...........................................................................................B–45 Mode interface standard .........................................................................................B–45 Racks de défaut ..................................................................................................B–45 Règles de traitement des échantillons .............................................................B–46 Traitement des tubes récurrents ......................................................................B–47 Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code à barres identique .............................................................................................................B–47 Archivage des tubes ...........................................................................................B–48 Principes fondamentaux du logiciel ............................................................................B–49 Structure du logiciel .................................................................................................B–49 Système d'exploitation QNX ..................................................................................B–49 Interface utilisateur graphique ...............................................................................B–50 Interface utilisateur avec CCM (affectation dynamique de cible) ..............B–51 Utilisation du système de menus ...........................................................................B–51 Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Table des matières Moniteur à écran tactile ....................................................................................B–51 Utilisation du pavé tactile .................................................................................B–51 Utilisation du clavier .........................................................................................B–52 État du système et messages ...................................................................................B–52 Messages d'erreur .....................................................................................................B–53 Description du logiciel ..................................................................................................B–55 Ouverture de session et droits d'utilisateur ..........................................................B–55 Test système ..............................................................................................................B–56 Fin de session/arrêt du système .............................................................................B–56 Structure des menus ................................................................................................B–56 Menu principal Routine ..........................................................................................B–58 Menu Routine – Commande ..................................................................................B–58 Boutons de commande .....................................................................................B–61 Champ d'état ......................................................................................................B–63 Affichage du cycle de travail actif ....................................................................B–63 Positions ..............................................................................................................B–63 Zone chargement ...............................................................................................B–64 Convoyeur de tubes ...........................................................................................B–66 Zone déchargement ...........................................................................................B–66 Zone déchargement (CCM) .............................................................................B–70 Menu Routine – Listes de tri ..................................................................................B–72 Menu Routine - État échantillon ...........................................................................B–76 État échantillon – Demandes (interface standard) .......................................B–77 État échantillon – Demandes (interface dynamique) ...................................B–79 État échantillon - Cibles ....................................................................................B–81 État échantillon - Caméra (QS I) .....................................................................B–82 État échantillon - Caméra (reconnaissance de bouchon) ............................B–86 État échantillon - Erreurs .................................................................................B–87 Menu Routine - Statistiques ...................................................................................B–89 Options de filtrage (recherche) ........................................................................B–90 Affichage du rapport des statistiques ..............................................................B–91 Menu de maintenance .............................................................................................B–94 Menu Maintenance - Réorganiser base de données ............................................B–95 Menu Maintenance - Demande d'assistance ........................................................B–96 Menu Maintenance – Journal des défauts ............................................................B–97 Menu Maintenance – Redémarrer le système ......................................................B–99 Menu Administration ...........................................................................................B–100 Menu Administration - Date / Heure .................................................................B–100 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-5 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Table des matières Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Introduction Introduction Formation des utilisateurs Lors de l'installation du système, un technicien SAV est nécessaire sur place pour dispenser une formation aux utilisateurs. Le futur utilisateur sera alors préparé pour exécuter de façon autonome les routines quotidiennes et pour travailler sur le système en toute sécurité, tout en tenant compte des consignes de sécurité. Configuration client Avant installation chez le client, le logiciel du système est déjà configuré avec tous les paramètres de traitement qui seront nécessaires dans l'utilisation au quotidien. Toutes les informations relatives aux tubes utilisés ainsi que les types de tube associés (par exemple sérum, coagulant) sont pris en compte dans la configuration logicielle, tout comme les positions correspondantes sur la zone de tri. Toutes les séquences de mouvement du module de tri et des autres composants mobiles sont préprogrammés et ensuite optimisés sur place aux séquences de travail. Des cycles d'essai minutieux avec cette configuration logicielle sont effectués par le fabricant et permettent de garantir la mise en œuvre immédiate du système auprès du client. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-7 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Introduction Spécifications o Le système fonctionne à l'aide d'une interface graphique utilisateur et d'un moniteur à écran tactile. o Les racks et portoirs utilisables peuvent provenir de différents constructeurs. o Un lecteur de code à barres, intégré, lit les codes à barres des tubes. o Un système de caméra (QS I ou TTI ) analyse le bouchon (couleur et forme) et le diamètre du tube et identifie le type de tube. o Le système qualité en option (QS I) analyse également la qualité du sérum centrifugé contenu dans les tubes primaires. o Le LLD LASER peut effectuer la distinction entre une substance liquide et une solide dans le tube. Le niveau de fluide se calcule à l'aide de l'information LLD LASER ainsi que du type de tube. o Les tubes fermés peuvent être ouverts automatiquement. Les tubes peuvent être rebouchés à l'aide de modules reboucheur en option, et ainsi être utilisés pour expédition ou archivage. o Le module de tri déplace les tubes vers les emplacements cibles (postes ou positions de travail), configurables à volonté. Le tri des tubes peut ensuite s'effectuer dans des portoirs, des racks ou dans différents porte-tubes. o Le transport des tubes s'effectue par entraînement électrique et pneumatique. Tous les mouvements font l'objet d'un contrôle de position. o Tous les principaux états et fonctions de l'équipement sont contrôlés par capteurs. o L'alimentation en air comprimé s'effectue en principe par le raccord d'air comprimé situé à l'extérieur, par ex. à l'aide d'un compresseur externe. Le système est également disponible avec un compresseur intégré, en option. o L'opérateur n'a aucun contact avec du produit d'échantillon potentiellement infectieux. o Le système est préconfiguré selon les besoins du client. o Utilisation économe du produit de prélèvement Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Introduction Degré d'automatisation Processus automatisés o Transport du tube à travers tout le système : zone chargement, module d'identification de tube, module déboucheur, module reboucheur (en option), et zone déchargement. o Acquisition du code à barres o Traitement des données o Détection de tube o Ouverture des tubes primaires o Mesure du niveau de liquide (par LLD LASER) o Thermoscellage des tubes primaires (en option) o Tri des tubes. o Évacuation des échantillons défectueux. o CCM (en option) o CCM : Remplissage de racks en position de chargement o CCM : Chargement de racks en tubes d'échantillon o CCM : Transfert de racks remplis vers le convoyeur continu o CCM : transmission de racks remplis vers le système de transport Aloka Traitement manuel o Mise en place et retrait des racks ou des portoirs complets o Chargement et déchargement des emplacements. o Remplissage des consommables o Vidage des bacs à déchets. o Vidange des bidons à condensats. o Manipulation par la console utilisateur. o CCM (en option) o CCM : chargement de racks Hitachi® sur les portoirs de racks de 30 emplacements de rack et/ ou supports de racks pour racks Sysmex® o CCM : placement des portoirs de racks Fiabilité de l'appareil Le système est prévu en moyenne pour les charges d'utilisation suivantes : o 5 jours par semaine en 1 équipe avec o 6 heures en fonctionnement de routine et o 6 heures en mode veille. Si les temps de fonctionnement réels moyens dépassent ceux cités ci-dessus, les intervalles d'entretien et de maintenance prévus doivent être adaptés en conséquence. Si les temps de fonctionnement moyens sont plus longs que ceux prévus, la durée de garantie est également raccourcie en conséquence. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-9 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Description du matériel Le système pré-analytique cobas p 512 (64x) enregistre les tubes primaires et les traite, automatiquement. Le système possède de nombreuses étapes de traitement disponibles. Il peut être personnalisé en fonction des spécificités du client. Ceci en fait un outil efficace et fiable pour préparer des tubes à essai. Le système est équipé d'un ordinateur de commande avec un port réseau pour la connexion à un ordinateur (hôte) de laboratoire ou un système médiateur Roche. En variante, le système pré-analytique cobas p 512 (64x) est disponible avec un module de connexion cobas (CCM) en zone de tri déchargement. Il est possible d'intégrer jusqu'à trois sous-modules différents au sein du CCM : o un tiroir supplémentaire o des alimentateurs pour racks Hitachi® 5 positions ou racks MPA (jusqu'à trois au total) o des alimentateurs pour rack Sysmex® 10 positions Le fonctionnement du CCM est entièrement intégré au travail de routine du système. Le système peut être étendu en une « station de travail » avec un module de centrifugation en option (les systèmes de centrifugation Roche Diagnostics cobas p 471/ cobas p 671) et/ou un module de chargement en vrac (MCV pour cobas p 512). A B C F D E G A Colonne lumineuse B Console utilisateur C Module d'identification des types de tube D Interrupteur secteur E Zone chargement F Module reboucheur G Zone déchargement Figure B-1 Système préanalytique cobas p 512 Roche Diagnostics B-10 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Représentation schématique F E D C G B H A A QS I / caméra d'identification de tube B Déboucheur C Convoyeur de tubes primaires (CTP) D Reboucheur E Zone déchargement F Tiroir G LLD LASER H Zone chargement Figure B-2 Représentation schématique du système cobas p 512 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-11 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Dispositifs de protection du système Les zones dangereuses sont sécurisées lors du fonctionnement par un portillon de protection. La zone de travail du trieur mobile est sécurisée par les portillons de protection placés sur les zones d'entrée et de sortie. Le système ne démarre qu'à portillons de protection fermés. Les portillons de protection sont verrouillés devant et derrière en appuyant sur le bouton [Démarrer]. Ils ne peuvent être ouverts que lorsque le système est en mode veille ou hors tension. Interface utilisateur Écran, clavier et pavé tactile constituent la console utilisateur du système. Depuis cette console, l'opérateur effectue toutes les saisies. A B C D A Moniteur à écran tactile B Clavier C Pavé tactile D Boutons du pavé tactile (gauche et droit) Figure B-3 Écran tactile et clavier Moniteur à écran tactile Les saisies du logiciel du système sont essentiellement effectuées en appuyant sur les boutons de commande sur l'écran tactile. Lorsque le sous-menu « Routine » > « Commande » a été sélectionné, l'état actuel du système s'affiche sur le moniteur. Clavier et pavé tactile Les saisies pour le logiciel du système peuvent être effectuées à l'aide du clavier et du pavé tactile. Le pavé tactile fonctionne comme une souris traditionnelle. A l'aide du pavé tactile, il est possible en pressant le bouton gauche ou droit d'effectuer des commandes ou des fonctions. e Toutes les fonctions du clavier sont décrites en détail au chapitre Utilisation du système de menus à la page B-51. Roche Diagnostics B-12 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Ordinateur QNX L'ordinateur est hébergé en partie basse de la zone chargement (côté gauche du système). Le système d'exploitation se trouvant sur l'ordinateur est QNX. C B A A Bouton Marche/Arrêt C Ports USB Figure B-4 Lecteur DVD-ROM Bouton Marche/Arrêt REMARQUE Port USB B Lecteur DVD-ROM Console utilisateur avec lecteur DVD-ROM et ports USB Un lecteur de DVD-ROM est de plus intégré à l'ordinateur pour installer le logiciel du système. Le bouton Marche/Arrêt du PC est utilisé pour mettre l'ordinateur QNX hors tension, et ce de façon distincte des composants électrique et pneumatique du système. Seul le technicien du service après-vente est autorisé à effectuer la mise hors tension séparée de l'ordinateur ! L'ordinateur est équipé d'un port USB 2.0 (derrière la trappe, au-dessus du bouton Marche/Arrêt) pour les besoins de sauvegarde. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-13 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Ordinateur QS I L'ordinateur de traitement d'image QS I n'est disponible qu'avec le module QS I. L'ordinateur équipé du système d'exploitation Windows® pour la caméra QS I se trouve dans le coffret de la zone déchargement, à gauche. Figure B-5 Ordinateur QS I Roche Diagnostics B-14 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Zone chargement Les tubes d'échantillon sont introduits dans la zone chargement. Les tubes peuvent être transférés dans le système de convoyage des tubes à l'aide du module de tri et ce, depuis différents supports de tubes (racks et portoirs). En outre, la détection de tubes (détection de bouchon, LLD LASER ou QS I), un lecteur de code à barres et le déboucheur se trouvent également dans la zone chargement. A B C A Module de tri C Tiroir Figure B-6 B Rack Zone chargement Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-15 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Convoyeur de tubes primaires (CTP) Le CTP est un transporteur à bande pour les tubes primaires. Il s'étend sur les modules système (zone chargement et zone déchargement) et véhicule les tubes primaires depuis la zone chargement vers la détection de tube, passe devant le lecteur de code à barres vers le déboucheur, puis vers la zone déchargement. Figure B-7 Convoyeur TP en zone chargement Figure B-8 CTP en zone de tri Roche Diagnostics B-16 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Détection de tube Le système est équipé d'un système à caméra de reconnaissance de tube. La détection du type de tube est un module de traitement des informations sur les tubes. Le système de caméra de la détection du type de tube est réalisé en deux versions distinctes : REMARQUE o système avec caméra BlueLYNX-X120aC pour détecter le type de tube par la reconnaissance du bouchon. Le système est hébergé dans le boîtier de caméra dans la zone chargement. o Système caméra QS I de reconnaissance de bouchon et d'analyse de sérum. Système avec caméra Hitachi® HV-D30 dans le coffret de caméra et un PC supplémentaire situé en partie basse du coffret de la zone de tri de sortie. Le traitement des images est effectué par le PC QS I exploitant Windows® 7, puis transféré au système. Le coffret de caméra doit toujours être fermé. L'arrière-plan doit toujours être propre, de manière à ce que les tubes puissent être reconnus sans erreur. Caméra BlueLYNX-X120aC pour l'identification du type de tube Le système de caméra équipé de la caméra BlueLYNX-X120aC pour la reconnaissance du bouchon de tube est hébergé dans le coffret de caméra de la zone chargement. Figure B-9 Caméra BlueLYNX-X120aC pour la reconnaissance du type de tube par le bouchon Par la couleur du bouchon et la géométrie du bouchon, le système de caméra peut reconnaître les types de tube (fabricant et dimensions). Pour reconnaître le bouchon, la caméra utilise un rectangle (fenêtre d'analyse) découpé dans l'image complète prise par la caméra. L'identification du tube d'échantillon est effectuée en utilisant cette section recadrée de l'image. La taille et la position de cette section d'image sont définies par quatre coordonnées. Le système d'exploitation dans la caméra prépare les données du bouchon et les envoie au système pour comparaison avec les données enregistrées des types de tube. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-17 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Les informations suivantes sont générées d'après l'image : o s'il n'a pas été possible de reconnaître le type de tube, une image est enregistrée. Le nom de fichier se compose de trois parties : un numéro consécutif, le type d'image et l'extension du fichier. o Détection comme tube ouvert ou fermé par un bouchon. o La géométrie du bouchon des tubes d'échantillon fermés : les dimensions du bouchon sont comparées à celles enregistrées dans la base de données du système pour la reconnaissance. o Couleur du bouchon sur tube fermé : les valeurs des couleurs (RVB) et la perception des couleurs des pixels sont converties en une valeur moyenne de couleur. Pour la reconnaissance, la couleur du bouchon est comparée aux couleurs du bouchon enregistrées dans le système. Les données sont alors transmises par le système à d'autres modules. s'il n'a pas été possible de reconnaître le type de tube, le tube est trié vers un rack de défauts. Principe de mesure C A D E B Transmission de données vers les modules suivants A Système informatique du laboratoire (hôte B Ordinateur de commande D Tube d'échantillon labo) C Arrière-plan noir E Caméra BlueLYNX-X120aC Figure B-10 Principes de mesure de la reconnaissance du bouchon Roche Diagnostics B-18 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Système qualité QS I avec caméra Hitachi® HV-D30 et ordinateur de traitement d'image Le système qualité QS I est un système assisté par ordinateur destiné à reconnaitre le type de tube (pour des tubes fermés) et à classer les échantillons de sérum centrifugés. Le système peut être équipé de différents systèmes de qualité QS I en fonction des besoins du laboratoire : o QS I version complète, avec image d'échantillon o LLD QS I-SI combiné à l'image de l'échantillon A A Caméra Hitachi® HV-D30 Figure B-11 Système qualité QS I Principe de mesure C D A E G F F H B Transmission de données vers les modules suivants A Système informatique du laboratoire (hôte B Ordinateur de commande D 2ème étape : analyse de sérum sur fond F Tube d'échantillon H Ordinateur QS I avec carte d'enregistrement labo) C 1ère étape : reconnaissance du bouchon sur E 3ème étape : détection du niveau de fond noir blanc remplissage sur fond blanc G caméra Hitachi® HV-D30 d'image Figure B-12 Principes de mesure du système QS I Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-19 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Version complète QS I La caméra QS I fonctionne en parfait accord avec l'ordinateur de traitement d'image QS I, qui fournit le résultat à l'ordinateur QNX. L'ordinateur de traitement d'image (PC QS I) détecte la couleur du bouchon ainsi que la qualité des échantillons traités. Pour ceci, des images de référence des différents niveaux de qualité (on parle également de classes) sont affectées aux zones concernées. En même temps, le système affiche une fenêtre de sérum rectangulaire de l'image prise par la caméra, permettant à l'utilisateur de voir autant que possible le sérum disponible. La taille et la qualité de cette fenêtre dépendent de différents paramètres tels que le type et le fabricant du tube d'échantillon, les caractéristiques de la nature, le chevauchement des étiquettes de codes à barres ou la quantité de sérum présent. Une fenêtre de sérum est définie et les valeurs de couleur de cette fenêtre sont comparées avec les valeurs de référence. La qualité du sérum est déterminée sur la base de cette comparaison. La qualité est exprimée en trois catégories (hémolytique, ictérique, lipémique), en fonction de la comparaison. REMARQUE Le système qualité travaille en deux étapes Une analyse de laboratoire supplémentaire doit être effectuée pour que l'analyse du sérum soit exacte. Le résultat du système QS I ne doit pas être interprété comme une mesure exacte, mais plutôt comme classification grossière. Première étape : reconnaissance du bouchon La reconnaissance du bouchon est effectuée selon les mêmes principes de fonctionnement que le système de caméra BlueLYNX-X120aC. Une image du bouchon du tube est créée sur fond noir. L'image est ensuite analysée sur le PC QS I. Les données ainsi collectées sont journalisées et envoyées au PC QNX pour détermination du type de tube. Figure B-13 Reconnaissance de bouchon sur fond noir Roche Diagnostics B-20 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Deuxième étape : analyse du sérum Lors de la deuxième étape, le tube est amené devant un fond blanc. Il est ensuite positionné à la hauteur adéquate, sur la base des données du type de tube déjà acquises. Figure B-14 Identification du sérum sur fond blanc Une deuxième image est ensuite enregistrée par la caméra. Celle-ci est envoyée au PC QS I pour analyse du sérum. L'image en direct peut alors être visualisée à l'écran tactile, pendant le déroulement du programme. Vous pouvez incruster l'image en direct à l'aide de la combinaison de touches 2 x [Défilement] + [Entrée]. Risque d'infection ou de dommage matériel dû à un fonctionnement inattendu ! AVERTISSEMENT Dans les captures d'écran ci-dessous, utiliser uniquement les boutons se trouvant sur le clavier et le pavé tactile ! Ne pas utiliser l'écran tactile. Ceci active les fonctions du masque d'écran superposé dans l'ordinateur de commande QNX, et provoque le changement du mode de fonctionnement actuel. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-21 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel E F G A H I J B K L A C A M N O D A Limites de couleurs B Sérum C Gel de séparation D Caillot de sang E Code à barres du tube actuel F Type du tube actuel G Qualité de sérum du tube actuel H Angle de rotation jusqu'à ce que le sérum ne soit plus fermé par l'étiquette du code à barres I Nombre total de tubes d'échantillon traités J Nombre d'échantillons « bons »* K Nombre d'échantillons « légèrement L Nombre d'échantillons « hémolytiques »* N Nombre d'échantillons « lipémiques »* hémolytiques »* M Nombre d'échantillons « ictériques »* O Nombre d'échantillons de qualité inconnue* Figure B-15 Exemple d'image (affichée par le moniteur) * sur le nombre total (J) L'image est analysée par lignes et chacune des phases est différenciée à l'aide des limites de couleur. L'acquisition du sérum s'effectue à l'aide des valeurs de couleur et la quantité est calculée. L'image du tube est enregistrée sur l'ordinateur QS I. Un journal des résultats est envoyé à l'ordinateur QNX pour traitement ultérieur. DNL QS I + Sample Image Sample Image fait partie de la version QS I intégrale et existe en option sur DNL QS I. Sample Image est un procédé permettant de fournir des images d'analyse du sérum par QS I dans une zone d'accès séparée, pour traitement ultérieur. S'il n'a pas été possible de reconnaître le type de tube ni d'analyser la qualité du sérum, le tube est trié vers un rack de défauts. Roche Diagnostics B-22 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Détection du niveau de liquide par LASER (LLD LASER) Le module LLD LASER est intégré dans la zone chargement du système. Lorsqu'un tube est trié vers le convoyeur de tubes, les données sont recueillies par l'instrumentation du système LLD LASER. Une fois le tube lu, les données sont traitées sur le module de commande du LLD LASER et la détection du liquide au sein du tube peut être effectuée. Après cela, le résultat de détection du niveau du liquide est transmis au système pré-analytique pour traitement ultérieur. Le système obtient les résultats suivants : o position du sérum ou du plasma ou de l'urine au sein du tube (détection des niveaux bas et haut) o traitement de tubes recouverts par jusqu'à 6 couches d'étiquettes, avec une épaisseur d'étiquette de 0.06 mm A partir de la position du liquide (sérum/plasma/urine) dans le tube et des informations sur le type de tube (qui donnent les dimensions), il est ensuite possible de calculer le volume du liquide contenu dans le tube. S'il n'a pas été possible de détecter le niveau du liquide (par ex. en raison d'un trop grand nombre d'étiquettes), le tube est trié vers un rack de défauts. Caractéristiques fonctionnelles Le module de mesure du niveau du liquide LLD LASER est intégré dans la zone chargement du système. Figure B-16 Module de mesure LLD LASER Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-23 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Principe de mesure La position du liquide au sein du tube est détectée à l'aide d'un dispositif optique capable de détecter les transitions de nature dans le tube. Le système comporte deux lasers infrarouge de longueur d'onde différentes passant à travers le tube. Les signaux transmis de l'autre côté du tube sont envoyés au module de commande LLD LASER pour traitement (voir figure suivante). Module de mesure LLD LASER Barrière optique Pilote LASER Transmission du signal Lasers Détection du niveau de liquide Module de commande LLD LASER Transmission du résultat au système préanalytique Sens de déplacement du tube Figure B-17 Représentation schématique Détection de l'état de rotation Sur les systèmes utilisant l'interface dynamique, la détection de l'état de rotation détecte si des tubes d'échantillon sanguin traités sur le système ont déjà été centrifugé ou non. Les tubes traités reçoivent un drapeau correspondant "centrifugé" ou "non centrifugé". La détection d'état de rotation utilise le système LLD LASER pour situer les différents fluides contenus dans les tubes à traiter. La détection de l'état de rotation est effectuée en analysant les fluides définis, leurs position et leur proportion au sein du tube et les indicateurs suivants récupérés de la mesure LLD LASER : o la hauteur du tube o le niveau de remplissage du tube (hauteur totale de matière comparée à la hauteur du tube) o la présence d'un bouchon : le tube est-il ouvert ou fermé ? o le pourcentage de zone sérum ou plasma dans le tube par rapport au niveau de remplissage o la présence de gel de séparation et sa position au sein du tube : au fond du tube ou à une position plus élevée dans le tube. Il existe également quelques restrictions. Le LLD LASER n'est pas en mesure de distinguer : REMARQUE o entre sang entier non centrifugé et un caillot sanguin résultant de la centrifugation o entre un échantillon centrifugé et un échantillon non centrifugé après séjour (avec cellules sanguines décantées) en l'absence de gel. Risque de défaillance système ! Seuls les tubes avec gel sont autorisés lors de l'utilisation de la fonction d'état de rotation. Roche Diagnostics B-24 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Spécifications des tubes La détection d'état de rotation nécessite quelques restrictions sur le type de tube : 1. seuls les tubes avec sous vide sont autorisés (par ex. tubes BD ou tubes GREINER). Les tubes à piston ne sont pas autorisés (par ex. SARSTEDT), le résultat n'étant pas à 100 % fiable. Dans certains cas, le fond de tels tubes peut être reconnu comme gel de séparation par le système LLD LASER, ce qui conduirait à un résultat incorrect de la détection de l'état de rotation. 2. Seuls les tubes avec gel de séparation sont autorisés. Selon la position du gel au sein du tube, un avis sûr peut être donné sur l'état de centrifugation. Il n'est pas conseillé de traiter des tubes sans gel, le résultant n'étant pas à 100 % fiable. 3. Les tubes avec granulats ne sont pas autorisés car le granulat n'est pas reconnu par le système LLD LASER. Lecteur de codes à barres pour tubes primaires Le lecteur de code à barres est situé dans le coffret de la caméra. Le lecteur de code à barres lit le code à barres sur les tubes d'échantillon. Une fois le code à barres lu, le traitement de la demande est effectué pour cet échantillon. Si le code à barres n'a pu être lu ou si l'échantillon n'a pu être reconnu, le tube est trié vers un rack de défauts. Figure B-18 Lecteur de code à barres dans le coffret de la caméra Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-25 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Module déboucheur Le module déboucheur ôte, si besoin, automatiquement les bouchons situés sur les tubes fermés. Le module déboucheur se trouve dans l'armoire de la zone chargement. Les tubes d'échantillon sont d'abord saisis par la pince de saisie puis ouverts par la pince rotative. La pince de saisie sert uniquement à maintenir les tubes primaires en position, tandis que la pince rotative se déplace vers le bas, prend le bouchon puis lève le bouchon en un mouvement rotatif. A B A Pince rotative Figure B-19 B Pince de saisie Vue de face du module déboucheur Au cours d'un même passage, il est possible d'ouvrir différents types de tubes primaires (bouchons à tamponner ou à visser) Le module déboucheur reçoit les paramètres des tubes (type de bouchon ou taille du tube) du système à caméra situé dans la reconnaissance de bouchon. Un retour d'information du capteur, après ouverture réussie, fait partie du module déboucheur. Le module déboucheur est configuré en usine de sorte à pouvoir ouvrir les types de tube les plus courants. Le bac à déchets se trouve à l'extérieur, derrière le système. Il peut être facilement vidé et nettoyé. e Le chapitre Annexe contient de plus amples détails sur les types de tubes. Roche Diagnostics B-26 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Module reboucheur (en option) Le module reboucheur de la zone déchargement peut thermosceller les tubes primaires ouverts avec une cupule en aluminium. Les tubes sont ainsi préparés pour l'archivage. Figure B-20 Module reboucheur Le module reboucheur est équipé d'un convoyeur de cupule et d'un module de thermoscellage. Différents tubes plastiques peuvent être thermoscellés à l'aide de cupules aluminium spéciales. Les tubes de verre ne peuvent pas être thermoscellés. Le module reboucheur utilise les paramètres de tube donnés par le système à caméra du module de détection du type de tube. Ainsi, le module reboucheur est en mesure de thermosceller des tubes de différentes dimensions (hauteurs). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-27 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Zone déchargement Dans la zone de tri, les tubes sont triés depuis le CTP dans des racks. Ces racks sont également appelés racks cible. A B C D E A Module de tri B Reboucheur C Rack D Zone CCM E Tiroir Figure B-21 Zone de tri (variante CCM) Il est également possible de décharger le trieur en sortie en remplaçant tous les portoirs, racks ou en retirant des tubes individuellement. La zone de tri constitue l'espace de travail de la trieuse (module de tri). Les tubes y sont déposés. La zone de tri est équipée d'une grille (matrice) dans laquelle les différents supports de tube (racks, supports d'échantillons, supports pour portoirs de racks) peuvent être maintenus. Les positions physiques de chaque cible de tri individuelle peuvent se configurer dans le logiciel système. Roche Diagnostics B-28 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel CCM (module de connexion cobas - cobas connection module) Le CCM est intégré dans la zone de tri du système. Le CCM permet une connexion unidirectionnelle de l'instrument sur des instruments d'analyse de Roche Diagnostics, Hitachi® ou Sysmex® au moyen du système de convoyage Aloka. Le module peut être tiré hors du système principal afin de faciliter les opérations de maintenance. Le système de convoyage Aloka se visse directement sur le panneau côté droit de la zone de tri du système, afin d'assurer une connexion fiable. Les racks sont transférés au système de convoyage Aloka par une bande transporteuse. Des modules alimentateurs de rack (MAR), qui accèdent aux portoirs Hitachi® et aux racks Sysmex® sont montés sur châssis métallique. L'affectation des portoirs/ supports aux systèmes cibles peut se configurer librement dans le logiciel système. Les configurations de zone déchargement disponibles sont les suivantes : o 3 x Hitachi® o 2 x Hitachi® + 1 x Sysmex® o 2 x Hitachi® * (*) Une position MAR vacante peut en option être équipée d'un tiroir de sortie supplémentaire. A B C D E A Plaque factice B ® Insert pour racks Hitachi (MAR 2) C Insert pour racks Hitachi® (MAR 1) D Bras de chargement de rack E Tiroir de la zone déchargement Figure B-22 Configuration de zone déchargement CCM avec 1 tiroir et 2 MAR pour portoirs ® Hitachi Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-29 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel A B C D A C Insert pour racks Sysmex® (MAR 3) ® Insert pour racks Hitachi (MAR 1) Figure B-23 B Insert pour racks Hitachi® (MAR 2) D Bras de chargement de rack Configuration de zone déchargement CCM pour 1 rack Sysmex® et 2 portoirs Hitachi® Traitement des échantillons Lors de l'initialisation, les capteurs détectent si un portoir est mis en place dans le CCM. Si c'est le cas, un bras de chargement pousse les racks sur le portoir en position de chargement. La butée passe en position de travail et le bras de chargement en position de départ. Le système recalcule le nombre total de racks sur un portoir à l'aide du nombre d'incréments, jusqu'à ce que le premier rack arrive en position de chargement. Lorsque l'opérateur lance un cycle de travail, les potences de support d'un bras de chargement vont en position de travail, maintenant ainsi les racks en place. Après que le module de tri a chargé un rack, le bras de chargement déplace le rack sur la bande du convoyeur, d'où il sera transmis au convoyeur Aloka adjacent dès que la transmission sera validée. Une fois qu'un rack a été vidé et que le capteur correspondant signale « portoir vide » (ou respectivement « support de rack vide »), le bras de chargement revient en position initiale. Un message invite l'opérateur à regarnir le support avec des racks vides ou à le remplacer par un rempli. Cela continue jusqu'à ce que tous les échantillons aient été traités. Roche Diagnostics B-30 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du matériel Séquence o Les racks vides Hitachi® 5 positions sont chargés manuellement sur les bacs d'alimentation qui sont détectés par des capteurs optiques. Un levier pliant est prévu pour alimenter les racks. Les racks Sysmex® 10 positions sont placés directement sur un support de racks. o Les racks à charger en tubes d'échantillon sont maintenus en position de chargement à l'aide d'un bras de chargement et d'une butée. Un capteur optique surveille que la position de chargement soit correcte. o Une fois le rack rempli, la butée passe en position de départ et le bras de chargement pousse le rack sur la bande du convoyeur MCR. Le capteur optique associé sur le convoyeur détecte le rack et met le MCR en mouvement. o Lorsque le système reçoit le signal d'état approprié (ou la requête de transfert « rack envoi », respectivement) le rack Hitachi® (5 positions) ou Sysmex® (10 positions) chargé est ensuite transféré sur la ligne de convoyage Aloka®. Colonne lumineuse Symbole Couleur de la lampe Description ROUGE Le système est en mode VEILLE. ROUGE + JAUNE Une erreur est survenue lors du fonctionnement et le système s'arrête en mode VEILLE. Un message d'erreur s'affiche. Avant de poursuivre le fonctionnement, il faut d'abord remédier à la cause du défaut. JAUNE + VERT Une erreur est survenue lors du fonctionnement mais le système poursuit le fonctionnement. Un message d'erreur ou d'information s'affiche. L'erreur ne nécessite pas d'y remédier immédiatement. la cause de l'erreur peut être traitée ultérieurement. VERTE Table B-1 Le système fonctionne normalement. Colonne lumineuse Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-31 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du matériel Modes de fonctionnement VEILLE EN MARCHE Le système est arrêté. Le système fonctionne. Les portillons/capots de protection sont déverrouillés. Les portillons/capots de protection sont verrouillés. L'utilisateur peut accéder à la plateforme de tri. Il est possible d'ouvrir les tiroirs, de charger et de décharger le système. Le bouton [Veille] est grisé. Le bouton [Démarrer] est grisé. Table B-2 Mode de fonctionnement Roche Diagnostics B-32 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Produits consommables Produits consommables Cupules thermoscellables (en option) Le rechargement du reboucheur (en option) en cupules s'effectue à l'arrière du système. e Chapitre Fonctionnement. Bac à déchets du module déboucheur Le bac à déchets du module déboucheur se trouve sur la face arrière de la zone chargement, juste en dessous du module déboucheur. Figure B-24 Bac à déchets du déboucheur Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-33 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Produits consommables Prise d'air comprimé L'air comprimé est nécessaire pour le fonctionnement des composants mécaniques du système. La prise d'air comprimé se trouve en bas à droite, à l'arrière. e Se reporter à Figure A-16 à la page A-20. Pour se brancher dessus, il faut un raccord enfichable sur flexible DN 7.2 (G ¼"). REMARQUE Une pression d'air trop importante peut conduire à des dommages. L'alimentation en air comprimé doit être comprise entre 6.0 et 6.5 bar pour permettre le fonctionnement du système. Le système nécessite de l'air sec, déshuilé et une pression d'air de 8.0 bar max. Le système peut être raccordé à une alimentation en air comprimé existante ou à un compresseur externe pouvant être fourni par la fabricant du système. Groupe de conditionnement d'air comprimé (intérieur) A l'intérieur sur l'arrivée d'air comprimé se trouvent le groupe de conditionnement d'air comprimé avec régulateur de pression système, un filtre à air comprimé à vidange automatique des condensats et deux pressostats à manomètre. Les manomètres surveillent la pression de l'alimentation en air comprimé et signalent au système lorsque la pression est insuffisante ou qu'elle est réglée trop haute. A B C A Régulateur de pression C Écoulement des condensats Figure B-25 B Manomètre Groupe conditionnement avec bloc de vannes Un réservoir en plastique est situé sous le groupe de conditionnement d'air comprimé qui recueille la condensation. Ce réservoir doit être vidé fréquemment. e Chapitre Maintenance. Roche Diagnostics B-34 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Produits consommables a raccordement du tuyau d'air comprimé 1 S'assurer que la ligne d'air ne puisse être pliée ni coincée pendant le fonctionnement. 2 Amener le raccord de flexible de la ligne d'air comprimé sur la prise d'air comprimé du système. Tenir le tube des deux mains. A B A Prise d'alimentation en air comprimé B Raccord d'accouplement avec bague (mobile) Figure B-26 Préparation au raccordement du flexible d'air comprimé Figure B-27 Relâchement de la bague du tuyau d'air comprimé 3 Tirer la bague du raccord d'accouplement vers l'arrière (dans votre direction). 4 Insérer le raccord enfichable dans la prise d'air comprimée, jusqu'en butée. 5 Relâcher la bague du raccord du tuyau pour lui permettre de revenir vers l'avant. Le tuyau d'air comprimé est maintenant raccordé. 6 Mettre en marche le compresseur raccordé ou l'alimentation en air comprimé du bâtiment. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-35 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Produits consommables a Débranchement du tuyau d'air comprimé Si le raccord d'air comprimé doit être débranché, procéder comme suit : 1 Tenir fermement le flexible d'une main et le raccord de flexible de l'autre. A A Bague sur le raccord de flexible Figure B-28 Débranchement du tuyau d'air comprimé Figure B-29 Débranchement du tuyau d'air comprimé 2 Tirer la bague du raccord d'accouplement vers l'arrière (dans votre direction). 3 Puis tirer ainsi le raccord de flexible hors de la prise d'air comprimé. La ligne d'air comprimé est maintenant déconnectée. Roche Diagnostics B-36 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Produits consommables Raccordement secteur et interfaces du système Le panneau des connexions du système se trouve à l'arrière de la zone chargement. A B C D E F G A Réseau SIL (Ethernet) B Boîte Connect2 (Ethernet) C Prise service (Ethernet) D Prise d'extension (Ethernet) E Prise série hôte F Prise imprimante (parallèle) G Branchement électrique secteur Figure B-30 Connecteurs Panneau d'interface Interface Prise Remarque Prise réseau hôte Ethernet (RJ45) Pour raccorder le système à un réseau SIL ou à l'informatique du laboratoire. Prise boîte Connect2 Ethernet (RJ45) Pour raccorder une boîte connect 2 Axeda (service à distance). Port service Ethernet (RJ45) Sert à raccorder un PC portable de maintenance (par ex. pour télécommander le système) par câble réseau. Prise d'extension Ethernet (RJ45) Prise supplémentaire de service pour raccorder un PC portable de maintenance (par ex. pour télécommander le système) par câble réseau. Prise série hôte série (RS232) Pour la communication série avec l'ordinateur du laboratoire. Le connecteur est une prise Sub D 9 points (mâle). Imprimante Parallèle (IEEE 1284) Le connecteur est une prise Sub D 25 points (femelle). Prise d'alimentation secteur connecteur CEI (C13) Pour raccorder l'alimentation électrique (femelle). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-37 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Accessoires Accessoires Les composants présentés dans la suite sont disponibles en accessoires. e Veuillez consulter la liste des accessoires au chapitre Annexe pour les références de commande. Supports, racks et portoirs Pour configurer la zone de tri avec les emplacements individuels, vous disposez de différents supports, racks et portoirs. Afin de recevoir une liste de supports et de racks la plus à jour possible, veuillez vous adresser à votre revendeur local. Si le systèmes est équipé d'un module CCM, des racks spécifiques existent pour cette variante de système. Brosse de nettoyage La brosse de nettoyage permet de nettoyer régulièrement le tube à déchets du module déboucheur. Figure B-31 Brosse de nettoyage du tube à déchets du module déboucheur Roche Diagnostics B-38 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Accessoires Kits de nettoyage (en option) Pour nettoyer les capteurs, un kit de nettoyage comprenant un chiffon ne peluchant pas, un aérosol d'air comprimé et 10 cotons-tiges sont fournis à la livraison, ainsi qu'un liquide nettoyant et un chiffon de nettoyage pour l'objectif de la caméra. Figure B-32 Kit de nettoyage de capteur Figure B-33 Kit de nettoyage de la caméra e Vous trouverez d'autres informations au chapitre Maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-39 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Flux et traitement des échantillons Flux et traitement des échantillons Aperçu Les tubes sont chargés sur les racks et les racks sont placés sur les tiroirs de la zone chargement. Les tubes sont sortis hors des racks par la pince et placés dans le convoyeur de tubes primaires (CTP). Au même moment, les niveaux haut et bas de sérum et de coagulation sont reconnus par le LLD LASER (détection du niveau du liquide). Les tubes sont ensuite transportés dans le module caméra où une image est prise, analysée et le type de tube défini. Le volume de sérum dans le tube est calculé par le niveau de sérum et le type de tube, et en option la qualité du sérum est également définie (option : QS I version complète). Lorsqu'un tube a été reconnu, il est levé devant le lecteur de code à barres qui vient lire le code à barres qu'il porte. Les données (code à barres, type de tube, volume de sérum et qualité de sérum) sont envoyés à l'hôte labo. L'hôte labo envoie les demandes de test disponibles pour l'échantillon. Le tube est replacé dans le CTP et toutes les demandes de test sont sauvegardées dans la base de données des demandes du système (avec code à barres, volume calculé, type de tube et tests). Le tube est ensuite transféré vers le module déboucheur puis ouvert, si nécessaire. Les tubes primaires sont transférés vers le reboucheur et thermoscellés si besoin. Les tubes sont ensuite vérifiés pour faire l'objet du traitement adéquat puis triés vers leurs cibles désignées dans les racks et tiroirs en zone déchargement. Les tests en cours sont marqués comme terminés dans la base de données des demandes. Si des tubes ont été contrôlés comme traités incorrectement, ils sont triés vers un rack de défaut en zone déchargement (par ex. erreur de lecture de code à barres, pas de réponse de l'hôte etc.). Le système renvoie les informations de tri à l'hôte du labo. Il existe deux voies de communication entre le système et l'hôte du labo : par l'interface dynamique ou par l'interface standard. o Interface dynamique : Le flux de données est contrôlé par l'ordinateur du laboratoire et les règles de traitement de données existantes se modifient par l'ordinateur hôte du laboratoire. o Interface standard Le flux de données est contrôlé par le système. Roche Diagnostics B-40 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Flux et traitement des échantillons envoie les demandes de test selon le code à barres Système informatique du laboratoire (SIL) reçoit la liste de tri Déboucheur Identification du type de tube CTP Lecteur de code à barres Reboucheur Détection du niveau liquide Transfert au CTP Zone chargement Zone déchargement Figure B-34 Représentation schématique des flux de travaux lors du traitement des échantillons Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-41 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Flux et traitement des échantillons Mode de communication Dynamic Interface (interface dynamique) REMARQUE o Les emplacements et les racks sont définis dans le système. o L'hôte du labo détermine le traitement des tubes o L'informatique du labo envoie les données de traitement des tubes primaires (par ex. débouchage oui/non, cible de tri). L'interface dynamique nécessite d'utiliser des codes à barres de type 3. Voir Types de code à barres à la page B-43. Mode interface standard REMARQUE o Les emplacements, les racks et les tests sont définis dans le système. o Les règles sont définies dans le système pour déterminer si les tubes primaires sont débouchés, rebouchés et le volume nécessaire. o L'hôte du labo envoie des tests au système. o Sur la base des règles disponibles, le système définit la cible du tri d'un tube donné. o Il est possible d'utiliser tous les types de codes à barres. L'emploi des codes à barres de type 2 ou 3 est préféré ! Voir Types de code à barres à la page B-43. Connexion physique Normalement, le système se connecte à l'ordinateur hôte du labo via une interface série (RS 232) ou un réseau TCP/IP. Les données sont transférées dans les deux directions selon le type de configuration (interface dynamique ou interface standard). Transmission des enregistrements Par mode requête Pour chaque code à barres lu, les demandes de test font l'objet d'une requête auprès de l'informatique du laboratoire. La transmission de données a lieu lorsque les données sont vraiment requises (interface dynamique et standard). Mode téléchargement de lot Les nouvelles données (demandes de test) sont transmises automatiquement de l'informatique du labo au système. Lorsque le code à barres du tube primaire est lu, alors ces données sont enregistrées dans une base de données et traitées sur le système (interface standard uniquement). Roche Diagnostics B-42 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Flux et traitement des échantillons Transmission des listes de tri Les listes de tri du rack en zone déchargement peuvent être transmises automatiquement ou manuellement (à un instant au choix) à l'informatique du labo. La transmission automatique des listes est déjà préréglée dans la configuration client. On peut ainsi s'assurer que des positions de tri (p. ex. positions d'archivage) soient immédiatement disponibles à l'informatique du labo après le tri. Les entrées de liste existantes peuvent être envoyées à l'hôte du labo à l'aide du menu « Routine » > « Listes de tri ». Les listes de tri peuvent être transmises à l'informatique du laboratoire à tout moment et de manière répétée. Types de code à barres Types de Description code à barres 1 Tous les échantillons d'un même patient ont le même code à barres. 2 Tous les échantillons ayant le même contenu d'un même patient ont le même code à barres (par ex. sérum). D'autres échantillons du même patient ayant un contenu différent (par ex. plasma) ont un code à barres différent. 3 Tous les échantillons d'un patient ont un code à barres différent, même si le contenu de l'échantillon est le même. Définition des racks de tri et de défaut Les racks de tri de la zone déchargement sont les cibles de tri du système. Le système vous permet de configurer la zone de tri avec souplesse, tant dans la zone chargement que déchargement. Il est possible de configurer le nombre et la taille des tiroirs ainsi que le nombre, la taille et la position des racks montés dessus, de multiples manières et aux besoins du client sur place. Les racks de tri sont également définis pour les cas où le traitement de l'échantillon a été entaché d'erreur. Cela peut survenir par ex. lorsque le type de tube ne peut être reconnu, le code à barres ne peut être lu ou le volume ne peut être calculé. Les racks de tri peuvent également servir pour l'archivage des échantillons routines récursives. Le tri sur la table de tri peut ainsi être extrêmement différencié. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-43 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Flux et traitement des échantillons Traitement des tubes d'échantillons ouverts Par principe, le système est capable de traiter des tubes primaires ouverts de même que, par exemple, en cas d'échantillons récursifs. Les tubes ouverts doivent être définis comme un type de tube dans la configuration du système . Dans ce cas, les dimensions du tube sont utilisées pour la reconnaissance de tube. REMARQUE N'utiliser que des tubes ouverts pour les traiter dans votre système si ceux-ci sont définis dans le système. Si vous ne savez pas exactement quels tubes ouverts peuvent être traités, consulter votre technicien SAV Roche Diagnostics. Archivage des tubes En raison de ses fonctions de rebouchage personnalisables et d'une zone de tri à affecter de manière variable, le système est parfaitement adapté pour l'archivage de tubes d'échantillon primaires. Dans la configuration système il est possible de définir un ou plusieurs racks comme racks d'archive. Un lecteur de code à barres (douchette CCD à main, sans fil) peut se raccorder au système pour lire les codes à barres des racks, en particulier des racks d'archive. Les informations de tri (nom du rack, numéro et position du rack) et le code à barres lu est envoyé à l'informatique du labo. Ainsi, un échantillon en archive peut être aisément identifié à l'aide de ces informations. Dynamic Interface (interface dynamique) Racks de défaut Si un problème survient lors du traitement d'un tube dans le système, le tube sera trié vers un rack de défaut spécifique (« DÉFAUT »). Erreurs lors du traitement d'échantillon (exemples) : o Type de tube non reconnu o Code à barres non lu En règle générale, l'hôte du laboratoire peut envoyer une demande pour trier un tube vers le rack de défaut. Il est possible de définir plusieurs racks de défaut. Dans certains cas c'est l'hôte du labo qui décide si un tube doit être trié vers sa cible ou vers un rack de défaut : o Volume de sérum calculé insuffisant pour toutes les demandes de test venant de l'hôte du labo. o Code à barres non enregistré dans l'hôte du labo. o Pas d'exigence disponible sur l'hôte du labo pour un code à barres donné Roche Diagnostics B-44 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Flux et traitement des échantillons Traitement des tubes récurrents Un même échantillon peut être mis dans le système plusieurs fois. Exemple : cobas p 512 -> analyseur cobas 8000 -> cobas p 512 L'hôte du labo détermine toujours le tri d'un échantillon dans un deuxième cycle et les suivants. Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code à barres identique L'interface dynamique nécessite un code à barres de type 3. Si le code à barres utilisé est de type 2, il est possible que deux tubes du même patient portant le même code à barres soient présent sur le système. Si ces deux tubes sont placés juste à côté ou proches l'un de l'autre dans la zone chargement ou dans le CTP, ils sont traités comme suit : Le premier tube est trié dans le rack de défaut (peu importe les exigences disponibles auprès de l'hôte du labo). Le deuxième tube sera traité selon les exigences puis trié vers sa cible. Archivage des tubes L'hôte du labo détermine sur un échantillon doit être trié vers un rack d'archivage et envoie l'exigence correspondante. Mode interface standard Racks de défaut Si un problème survient dans l'informatique du labo ou lors du traitement d'un tube dans le système, le tube sera trié vers un rack de défaut. Pour chaque type de défaut il est possible de définit un rack spécifique de défaut. Erreurs lors du traitement d'échantillon (exemples) : o Type de tube non reconnu o Code à barres non lu o Volume de sérum calculé insuffisant pour toutes les demandes de test venant de l'hôte du labo. Erreurs sur l'hôte du labo (exemples) : o Code à barres non enregistré dans l'hôte du labo. o Pas d'exigence disponible sur l'hôte du labo pour un code à barres donné Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-45 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Flux et traitement des échantillons Règles de traitement des échantillons Les cibles individuelles de tri (emplacements, portoirs) sont définies dans des profils. A chaque profil est affecté un test. Lors de la détermination des profils, une priorité est affectée à chacun d'eux. Une priorité est définie par une valeur entière : plus le nombre est élevé, plus la priorité est basse. Si tous les tests d'un tube peuvent être réunis sous un même profil, ceci est automatiquement effectué. Si le tube ne peut être attribué à un profil unique, on applique l'une des priorités décrites ci-après. Priorité de profil L'ordre de tri de tous les tubes est effectué selon les priorités des profils. Le système recherche tout d'abord le profil ayant la priorité la plus élevée dans le cycle de travail actuel. Ensuite il associe dans ce profil autant de tests que possible de cet échantillon. Ce n'est qu'ensuite que l'on utilise le profil ayant la priorité immédiatement inférieure, jusqu'à ce que tous les tests possibles soient affectés. Exemple de configuration : Ordre des emplacements Emplacement cobas 8000 système I Integra cobas 8000 système II Profil cobas 8000 Integra cobas 8000 II Priorité 3 2 1 Tests ALAT IgA, IgM troponine, CK-MB Exigences du SIL Échantillon trié vers ALAT cobas 8000 système I ALAT, IgA Integra ALAT, IgA, Troponine cobas 8000 système II Si des tests sont requis pour plusieurs emplacements et qu'aucune priorité (identique) n'est définie, l'échantillon est trié selon l'ordre des emplacements configuré. Emplacement cobas 8000 système I Integra cobas 8000 système II Profil cobas 8000 Integra cobas 8000 système II Priorité 0 0 0 Tests ALAT IgA, IgM troponine, CK-MB Exigences du SIL Échantillon trié vers ALAT cobas 8000 système I ALAT, IgA cobas 8000 système I ALAT, IgA, Troponine cobas 8000 système I Roche Diagnostics B-46 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Flux et traitement des échantillons Tests simultanés Si plusieurs emplacements sont créés avec une gamme de tests similaire, l'échantillon est trié vers l'emplacement contenant la plupart des tests. Le profil contenant la plupart des tests demandés est traité en premier. Le processus procède de nouveau par priorité de profil ou d'emplacement si ceci n'est pas possible. Emplacement cobas 8000 système I Integra cobas 8000 système II Profil cobas 8000 système I Integra cobas 8000 système II Priorité 3 2 1 Tests ALAT, ASAT IgA, IgM troponine, CK-MB Exigences du SIL Échantillon trié vers ALAT cobas 8000 système I ALAT, IgA, IgM Integra ALAT, IgA, IgM, Troponine Integra Dans cet exemple, le tube est trié vers l'emplacement « Integra » car c'est là qu'existe la meilleure correspondance entre gamme de tests et emplacement. La priorité plus élevée de l'emplacement « cobas 800 système II » n'est alors pas prise en compte. Traitement des tubes récurrents Un même échantillon peut être mis dans le système plusieurs fois. Exemple : cobas p 512 -> analyseur cobas 8000 -> cobas p 512 Le tri d'un échantillon dans un deuxième cycle et ceux suivants sur le système dépend de plusieurs facteurs. o o o Configuration de l'informatique du labo : O les tests sont-ils à nouveau envoyés au système dans le deuxième cycle s'ils ont déjà été envoyés avant ? O Les tests envoyés au système dans le deuxième cycle sont-il uniquement ceux en cours (sans résultats d'analyse) ? O Aucun test ne doit être envoyé dans un deuxième cycle ? Configuration du système : O Les tests marqués comme « terminés » dans la base de données des demandes sont-ils traités à nouveau ? O Les tests marqués comme « terminés » sont-ils supprimés de la base de données des demandes ? Type de code à barres utilisés (1, 2 ou 3) Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code à barres identique Situation : deux tubes d'un même patient avec code à barres identiques sont placés juste à côté ou proches l'un de l'autre dans le CTP entre le lecteur de code à barres primaire et le déboucheur. Le premier tube sera traité selon les exigences de l'informatique du labo et les règles de tri du système. Lorsque toutes les exigences de l'hôte du labo ont été traitées à partir du premier tube, le deuxième tube est trié vers le rack de défaut. Aucune exigence n'est requise par le SIL pour le deuxième tube. Si toutes les exigences de l'hôte du labo n'ont pu être traitées à partir du premier tube, les exigences restantes sont traitées à partir du deuxième tube. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-47 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Flux et traitement des échantillons Archivage des tubes Différentes méthodes d'archivage sont disponibles. 1 L'hôte du labo envoie un (des) test(s) pour archivage Si l'hôte du labo envoie uniquement un test archive pour différents spécimen (sérum, coagulation), seul un rack archive peut être configuré. Si l'hôte du labo envoie différents tests archive pour différents spécimen, il est possible de configurer un rack spécifique d'archivage pour chaque spécimen. 2 Archivage comme « traitement erroné » Si tous les tests ont été traités pour un échantillon et qu'aucun autre test n'est envoyé par l'informatique du labo, l'échantillon est marqué comme « en erreur ». Pour ce cas d'erreur, il est possible de définir un rack d'archivage. Il n'est pas possible de trier différentes natures vers différents racks d'archivage. 3 Configuration d'un cycle de travail spécifique En plus du cycle de travail de routine, il est possible de configurer un autre cycle de travail pour l'archivage. Au cours de ce cycle de travail, tous les échantillons sont triés vers un rack d'archivage, peu importe qu'il existe des exigences en cours ou non. Il n'est pas possible de trier différentes natures vers différents racks d'archivage. Roche Diagnostics B-48 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Principes fondamentaux du logiciel Principes fondamentaux du logiciel Le logiciel du système est installé sur l'ordinateur QNX intégré et sert à piloter et surveiller toutes les fonctions système. Le logiciel système contient des programmes et des fonctions pour les actions suivantes : o fonctionnement du système au quotidien o fonctions de surveillance d'échantillon o fonctions d'administration du système o messages d'erreur et élimination des défauts o configuration du système par un technicien SAV Le chapitre qui suit a pour objet d'expliquer les informations fondamentales relatives à la structure, aux organes de commande et au fonctionnement du logiciel. Structure du logiciel Le logiciel système commande le système et réalise la gestion et le traitement des données mises à disposition. Il fonctionne sous le système d'exploitation QNX 4.2x et avec une interface utilisateur graphique (GUI). Système d'exploitation QNX Le système d'exploitation permet d'assurer un fonctionnement sûr et fiable du logiciel système afin de garantir un traitement continu et efficace des tubes. L'interface graphique du système d'exploitation QNX est structurée de façon analogue au système Windows. Il offre par là même une manipulation rapide et en toute souplesse du système par une arborescence de menus, laquelle se manœuvre aisément par le moniteur à écran tactile. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-49 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Principes fondamentaux du logiciel Interface utilisateur graphique L'interface graphique utilisateur (GUI) est subdivisée en différentes zones fonctionnelles. Les boutons figurant dans le menu principal et les sous-menus respectifs ont un arrière plan gris clair. G H I J K A B C L M D N E O P Q R F A Menu principal B Sous-menu C Champ d'état D Convoyeur de tubes primaires (CTP) E Tiroir zone chargement (ouvre des tiroirs F Affichage du cycle de travail sélectionné Date, jour et heure (tel que réglés dans le individuels dans la zone chargement) G Nom du système client H I Bouton [Accueil] J Bouton [Information] K Bouton [Fin de session] L Bouton [Couper l'avertisseur] N Bouton [Finaliser tous les racks] (ouvre tous système) M [Tubes urgents] (approvisionnement préférentiel des échantillons) les tiroirs de la zone déchargement) O Tiroirs de la zone déchargement P Q Bouton [Veille] (interruption de la routine) R Bouton [Cycle de travail] (sélection du cycle de travail) Bouton [Démarrer] (lance le cycle de travail sélectionné) Figure B-35 Interface utilisateur Si le système est équipé d'un CCM, l'interface utilisateur graphique (GUI) est différente dans la zone déchargement. Roche Diagnostics B-50 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Principes fondamentaux du logiciel Interface utilisateur avec CCM (affectation dynamique de cible) Une fois le module monté et le logiciel de commande du système configuré en conséquence, une description de procédé légèrement modifiée apparaît sous « Routine » > « Commande ». A B C D E F A Dernière origine de rack et sa cible B Position de transfert de l'alimentation de C Bouton de commande d'alimentation des D Bouton [Vider tampon] F Boutons d'activation/désactivation de cible rack racks E Zone déchargement Figure B-36 Menu Routine - Commande (CCM, affectation dynamique de cible) Utilisation du système de menus La manipulation s'effectue en touchant les boutons sur l'écran tactile ou à l'aide du pavé tactile et des touches associées. Les saisies peuvent s'effectuer à l'aide du clavier. Moniteur à écran tactile La commande du système s'effectue en touchant les boutons sur le moniteur à écran tactile. Pour les routines de travail quotidiennes, le moniteur à écran tactile est l'élément de commande le plus important pour maîtriser le système. Utilisation du pavé tactile Le pavé tactile adopte un rôle similaire à celui de la souris d'un ordinateur. Les commandes de menu, les boutons ou des cases individuelles peuvent être sélectionnés au sein d'une fenêtre de menu en pointant le curseur et en appuyant sur le bouton gauche du pavé tactile. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-51 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Principes fondamentaux du logiciel Utilisation du clavier Certaines saisies doivent être effectuées à l'aide du clavier, certaines touches ont alors des fonctions particulières : Clé Description [Pg préc] Touche d'annulation. La saisie est abandonnée sans valider les modifications. [Pg suiv.] Touche de validation. Les saisies sont enregistrées, les commandes sont exécutées. [Origine] Efface tout le contenu d'un champ de saisie. [Flèche haut] Touches du curseur. [Flèche droite] et [Flèche gauche] déplacent le curseur dans un champ ; [Flèche haut] et [Flèche bas] sélectionnent des champs individuels. [Flèche bas] [Flèche droite] [Flèche gauche] [Tab] Saut au champ suivant. [Num] La lampe « Verr Num » s'allume : autorise le pavé numérique du clavier pour saisir des chiffres. La lampe « Verr Num » ne s'allume pas : possibilité d'utiliser les touches de curseur du clavier. [Entrée] Valide les valeurs inscrites dans le champ actuel et le curseur saute au champ suivant. [Ins] Insertion d'un caractère unique. [Suppr] Efface le caractère situé à droite du curseur. Table B-3 Touches avec fonctions spéciales Touches rapides Description [Shift] + [Tab] Saute au champ précédent. [Ctrl] + [Ctrl] + [Entrée] en séquence Commute les affichages d'écran sur les systèmes avec module QSI entre ordinateur de commande et ordinateur de traitement d'image. [Alt] + [F4] efface un programme Table B-4 Touches rapides Toutes les autres touches remplissent les mêmes fonctions que celles des claviers standard. État du système et messages La surveillance système, très complète, facilite grandement la réaction aux défauts et aux messages d'erreur. Chaque étape de travail du système peut faire l'objet d'un rapport. Il est ainsi possible de retracer en détail les séquences de fonctionnement, même ultérieurement. L'état actuel du système s'affiche dans le sous-menu « Routine > Commande » sur la base des informations suivantes : o Messages, d'erreur ou non o informations d'état o Occupation et état des racks Roche Diagnostics B-52 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Principes fondamentaux du logiciel o Affectation du convoyeur de tubes (CTP) et état des tubes d'échantillon transportés. Messages d'erreur Si une erreur survient avant ou pendant un cycle de travail en cours, le système s'arrête et l'erreur s'affiche dans une fenêtre séparée. Figure B-37 Message d'erreur Seul un message d'erreur s'affiche à la fois. Si plusieurs erreurs se suivent successivement, celles-ci doivent être traitées l'une après l'autre. En cas d'erreur grave, le système s'arrête et l'opération est automatiquement journalisée, si possible. e Les détails concernant les messages d'erreur individuels et la correction d'erreur sont décrits au chapitre Élimination des défauts. La fenêtre de message peut comporter différents boutons : Bouton Description Acquitter le message et fermer la fenêtre de message. De nombreuses erreurs potentielles ne sont que temporaires. Appuyer sur le bouton [Répéter] doit donc être la première action à effectuer avant d'entreprendre d'autres démarches d'élimination de défauts. Ceci relance l'opération ayant conduit au message d'erreur. Seulement si ceci reste un échec, d'autres actions sont nécessaires. Contourner l'opération ayant conduit au message d'erreur Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Si l'on appuie sur le bouton [Ignorer] suite au message d'erreur n° 0142, la pince s'ouvre immédiatement, provoquant la chute du tube dans la zone de tri. Ainsi, en manipulant un tube d'échantillon ouvert il existe un risque d'infection par épandage de liquide de l'échantillon. Les tubes ouverts doivent toujours être positionnés dans le conteneur de retrait à l'aide du bouton [Mettre à l'écart] ! Bouton Description Termine l'opération ayant conduit au message d'erreur Le tube situé dans la pince doit être positionné dans le conteneur de retrait de la zone chargement ou déchargement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-53 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Principes fondamentaux du logiciel Bouton Description Ce bouton élargit la fenêtre de message et affiche une liste d'actions possibles, potentiellement aptes à corriger l'erreur. Sous la zone de texte se trouve également une note de bas de page présentant le numéro de l'erreur et une brève description. En utilisant ce bouton, vous accédez au journal des erreurs du système. Celui-ci vous permet de trouver des informations supplémentaires et des données utiles pour déterminer la cause de l'erreur. Dans cette liste, les entrées figurant peu avant l'erreur sont particulièrement intéressantes. e L'élaboration du fichier journal des erreurs est décrite au chapitre Menu Maintenance – Journal des défauts à la page B-97. REMARQUE e Les détails concernant les messages d'erreur individuels et la correction d'erreur sont décrits au chapitre Élimination des défauts. Roche Diagnostics B-54 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Description du logiciel Ouverture de session et droits d'utilisateur Le système intègre différents droits d'utilisateur définis par l'identifiant et le mot de passe. L'accès aux différents menus principaux et sous-menus est par là même déterminé. Lors de l'installation, les opérateurs sont informés des noms d'utilisateur et mots de passe nécessaires. Pour ouvrir une session, l'utilisateur doit seulement saisir son nom d'utilisateur et son mot de passe et appuyer sur [Entrée] au clavier. REMARQUE L'accès est refusé aux commandes « Données de référence », « Hôte » et « Paramètres généraux » du menu principal ainsi qu'à certaines des sous-menus « Administration » et « Maintenance » du niveau « Utilisateur ». Ceci se distingue par la police gris clair de ces commandes de menu. L'accès à ces commandes de menu nécessite des droits d'accès distincts accordés à des personnes formées à cet effet, à l'administrateur de laboratoire ou au technicien SAV de Roche Diagnostics. A la mise sous tension du système par l'interrupteur général, le système d'exploitation est chargé et l'écran d'ouverture de session apparaît. A C B A Champ de saisie du nom d'utilisateur C Bouton [Arrêt] Figure B-38 B Champ de saisie du mot de passe Écran d'ouverture de session Après connexion, trois des principales commandes de menu (« Routine », « Maintenance » et « Administration ») sont disponibles à l'utilisateur pour agir sur le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-55 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Test système Après appui sur le bouton démarrer, le système effectue un autodiagnostic et tous les éléments mobiles se positionnent à leurs points de référence. Si des erreurs surviennent lors de cette procédure, les messages d'erreur correspondants s'affichent dans des fenêtres contextuelles à l'écran. Si des tubes sont détecté dans le convoyeur du système, ceux-ci sont triés vers un rack de défaut défini. Fin de session/arrêt du système Après avoir terminé la routine quotidienne ou si un redémarrage du système est nécessaire, le logiciel système se ferme et le système s'arrête. Figure B-39 Bouton Fin de session Utiliser ce bouton pour se déconnecter du système. Le système vous demande de confirmer cette action : Figure B-40 Fenêtre contextuelle de fin de session Après confirmation, l'affichage revient à l'écran d'accueil où vous pouvez vous connecter de nouveau avec les mêmes identifiants qu'avant ou comme autre utilisateur. REMARQUE Avant d'effectuer une [fin de session], toujours mettre le système en mode Veille à l'aide du bouton correspondant du menu « Routine » > « Commande » ! Un certain nombre de processus internes (tels que les compteurs de statistiques et de maintenance) nécessitent le mode Veille pour être actifs afin de fonctionner correctement lors de la fin de session/ de l'arrêt. Sinon, les fonctions mentionnées ci-dessus en particulier peuvent être corrompues et indiquer par la suite des chiffres erronés. Structure des menus La figure suivante représente la structure schématique des menus de l'interface utilisateur graphique (GUI), accessible au niveau utilisateur. Roche Diagnostics B-56 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Sous-menu « Routine » > « Commande » Sous-menu « Routine » > « Listes de tri » * Menu principal « Routine » Sous-menu « Routine » > « État échantillon » * Sous-menu « Routine » > « Statistiques » Sous-menu « Maintenance » > « Réorganiser base de données » Ouverture de session / Arrêt Sous-menu « Maintenance » > « Demande d'assistance » Menu principal « Maintenance » Sous-menu « Maintenance » > « Journal des défauts » Sous-menu « Maintenance » > « Redémarrer le système » Menu principal Sous-menu « Administration » > « Date / Heure » « Administration » Figure B-41 Arborescence des menus Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-57 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Menu principal Routine Le menu principal « Routine » contient tous les programmes nécessaires aux travaux quotidiens (routine) avec le système. Vue d'ensemble des programmes : o Contrôle e (Voir Menu Routine – Commande à la page B-58 pour plus de détails). o Listes de tri e (Voir Menu Routine – Listes de tri à la page B-72 pour plus de détails). o État échantillon e (Voir Menu Routine - État échantillon à la page B-76 pour plus de détails). o Statistiques e (Voir Menu Routine - Statistiques à la page B-89 pour plus de détails). Menu Routine – Commande Le programme de commande vous permet de surveiller et de commander le déroulement du traitement des échantillons par le système. Le mode actuel de fonctionnement, l'avancement de la routine quotidienne ainsi que les éventuels messages d'erreur sont également affichés. Le bouton [Cycle de travail] vous permet de sélectionner un cycle de travail et de le commander à l'aide des boutons [Veille] et [Démarrer]. Au démarrage du système, celui-ci détecte des tubes qui se trouvent encore dans le CTP. Lors du traitement, ceux-ci sont triés vers le rack des défauts supposé. Déroulement de l'opération : o Appuyer sur le bouton [Cycle de travail]. o Sélectionner le cycle de travail désiré dans la zone de liste o Démarrer le cycle de travail sélectionné à l'aide du bouton [Démarrer] Dans la séquence de routine normale, le système est alors commandé en insérant les tiroirs uniquement. Pour arrêter le système, appuyer sur le bouton [Veille]. En mode Veille, tous les portillons sont déverrouillés et l'on peut accéder au système. Afin de pouvoir continuer de travailler, tous les portillons doivent être fermés et le bouton [Démarrer] doit être enfoncé. REMARQUE Si un tiroir de la zone chargement est ouvert et si par conséquent le système ne peut pas poursuivre son travail, une alarme sonore est émise. Roche Diagnostics B-58 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel G H I J K A B C L M D N E O P Q R F A Menu principal B Sous-menu C Champ d'état D Convoyeur de tubes primaires (CTP) E Tiroir zone chargement (ouvre des tiroirs F Affichage du cycle de travail sélectionné Date, jour et heure (tel que réglés dans le individuels dans la zone chargement) G Nom du système client H I Bouton [Accueil] J Bouton [Information] K Bouton [Fin de session] L Bouton [Couper l'avertisseur] N Bouton [Finaliser tous les racks] (ouvre tous système) M [Tubes urgents] (approvisionnement préférentiel des échantillons) les tiroirs de la zone déchargement) O Tiroirs de la zone déchargement P Q Bouton [Veille] (interruption de la routine) R Bouton [Cycle de travail] (sélection du cycle de travail) Bouton [Démarrer] (lance le cycle de travail sélectionné) Figure B-42 Menu Routine – Commande Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-59 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel A B C D E F A Dernière origine de rack et sa cible B Position de transfert de l'alimentation de C Bouton de commande d'alimentation des D Bouton [Vider tampon] F Boutons d'activation/désactivation de cible rack racks E Zone déchargement Figure B-43 Menu Routine - Commande (CCM, affectation dynamique de cible) L'écran « Commande » représente différents objets : o Boutons de commande e Voir Boutons de commande à la page B-61 pour plus de détails o Champ d'état e Voir Champ d'état à la page B-63 pour plus de détails o Affichage du cycle de travail actif e Voir Affichage du cycle de travail actif à la page B-63 pour plus de détails o Positions e Voir Positions à la page B-63 pour plus de détails o Messages d'erreur e Voir Messages d'erreur à la page B-53 pour plus de détails Roche Diagnostics B-60 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Boutons de commande Si l'inscription d'un bouton est grisée, sa fonction n'est actuellement pas disponible. Bouton Description Bouton [Accueil]. Appuyer sur le bouton [Accueil] pour afficher à nouveau le menu « Routine » > « Commande ». Bouton [Information]. Appuyer sur le bouton [Information] pour afficher différentes informations concernant votre système dans une nouvelle fenêtre, par exemple le numéro de série du système, version QNX, les mises à jour installées pour le logiciel et les additifs, ainsi que les informations légales relatives aux logiciels tiers. Bouton [Fin de session]. Appuyer sur le bouton [Fin de session] pour se déconnecter du logiciel utilisateur. Bouton [Démarrer]. Appuyer sur le bouton [Démarrer] pour démarrer ou pour relancer un traitement des échantillons s'il a été interrompu par appui sur le bouton [Veille]. Les circuits de verrouillage du portillon de protection sont activés pour vérifier au préalable si les portillons sont fermés correctement. Le bouton [Démarrer] n'est actif que lorsque tous les portillons sont correctement fermés. Bouton [Veille]. Le bouton [Veille] ne devient actif que lorsque le traitement des tubes a été lancé par appui sur le bouton [Démarrer]. L'appui sur le bouton [Veille] arrête tous les processus après le cycle de fonctionnement courant et le système est mis en suspend. Après cela, les portillons de protection peuvent être ouverts et l'utilisateur peur accéder dans la zone de tri sans risque. Le bouton [Veille] n'est actif que lorsque tous les portillons sont correctement fermés. Bouton [Cycle de travail]. Si plus d'un cycle de travail de routine a été programmé sur le système, le cycle de travail désiré doit être sélectionné avant lancement du traitement des échantillons. Le bouton [Cycle de travail] apparaît comme sélection active lorsque le fonctionnement n'a pas encore été lancé ou si l'état est encore Veille. En appuyant sur le bouton, une fenêtre s'affiche dans laquelle l'utilisateur peut sélectionner le cycle de travail désiré. Bouton [Couper l'avertisseur] Une alarme sonore claire retentit si une erreur ou un dysfonctionnement survient, provoquant l'interruption de la routine. Le déroulement reste arrêté jusqu'à ce que la cause du défaut soit éliminée. L'appui sur le bouton [Couper avertisseur] permet de désactiver l'alerte sonore en permanence. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-61 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Bouton Description Bouton [Échantillons urgents]. Ce bouton est utilisé pour indiquer que des échantillons urgents ont été introduits lors d'un cycle de travail actif. Mettre le ou les échantillon(s) dans le tiroir des échantillons urgents (tiroir de gauche, première position de chaque rack disponible). Fermer le tiroir et appuyer sur le bouton [Échantillons urgents]. Le système commence immédiatement à traiter ces échantillons urgents. Lorsque tous les échantillons urgents ont été triés, le système continue à la position du tiroir la plus proche de celle précédemment accédée. Bouton [Finaliser tous les racks]. Cette fonction permet de prendre / remplacer tous les racks en une seule fois dans la zone déchargement, par exemple lors de changement de cycle de travail ou en fin de routine quotidienne. Par sécurité, un message vous invite à confirmer la commande à nouveau. Ce n'est qu'après confirmation que tous les tiroirs de la zone déchargement contenant au moins un tube s'ouvrent, et qu'il est possible d'échanger les racks. Si ce bouton est appuyé par inadvertance, vous pouvez abandonner le remplacement du rack au cours du contrôle de sécurité suivant dans la fenêtre de message. La trieuse continue le processus de tri à l'emplacement libre suivant dans le rack. Cependant, si les tiroirs ont déjà été ouverts, le processus ne peut être annulé. Afin de terminer la procédure, remplacer ou vider les racks dans les tiroirs et les refermer. Les racks seront automatiquement considérés comme vides. Aucune confirmation supplémentaire n'est nécessaire. Chaque rack cible affiché à l'écran peut être utilisé comme un bouton de changement de rack. En haut, à droite il comporte un caractère séquentiel (0-9, a-z, ...). Ce chiffre correspond à l'ordre de l'emplacement dans le cycle de travail sélectionné (« Données de référence » > « Cycles de travail »). Pour changer de rack, appuyer sur le symbole du rack. Le tiroir s'ouvre et le rack peut être remplacé. Il est ensuite automatiquement considéré comme remplacé et vide. Si le rack est accroché à plusieurs tiroirs, appuyer sur le symbole rack pour ouvrir tous les tiroirs concernés. Important : Si vous confirmez le changement de rack, vous devez échanger le rack correspondant contre un vide. Si le processus a été activé par erreur, l'opération peut être annulée en appuyant sur ce même symbole de rack. Le tiroir ouvert doit ensuite être refermé pour que le processus de tri puisse continuer à la prochaine position disponible du rack. Si le tiroir reste ouvert, le système s'arrête et signale une erreur. Roche Diagnostics B-62 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Champ d'état Le cadre supérieur du menu principal est un champ d'état. Ici, différentes données d'état sont affichées. Ces informations sont également copiées dans des fichiers journaux et des listes de tri. Figure B-44 Message d'état dans le menu « Routine » > « Commande » Affichage du cycle de travail actif Dès qu'un cycle de travail est déclenché, son nom s'affiche ici. Tout cycle de travail reste actif jusqu'à ce qu'un autre soit sélectionné, que le système soit mis hors puis à nouveau sous tension ou qu'une commande « Réorganiser base de données » soit effectuée. Figure B-45 ATTENTION Affichage du cycle de travail actif Si votre système a été mis ultérieurement à niveau avec le module de connexion cobas CCM, il peut rester des cycles de travail au sein de la base de données du système qui n'utilisent pas cette nouvelle configuration matérielle. Noter que ces cycles de travail ne peuvent plus être utilisés pour les travaux de routine s'ils comportent des emplacements sur l'un des tiroirs remplacés par les alimentations de rack CCM. Positions Les emplacements actuels des tubes individuels sont définis comme « positions ». A l'écran, les positions sont représentées par des petits carrés. Il existe des positions dans les zones suivantes du système : o Zone chargement o Convoyeur de tubes o Zone déchargement o CCM Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-63 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Zone chargement Dans la zone chargement, la pince prend les tubes hors des racks et les place dans le convoyeur de tubes primaires. Ils sont ensuite convoyés vers le module suivant. Vous pouvez suivre l'état de traitement des échantillons lorsqu'ils sont dans la zone de chargement. A B C D A Tiroir 3 (fermé) B Rack C Tiroir 2 (ouvert) D Position individuelle de tube Figure B-46 Tiroirs et racks de la zone chargement Les codes à barres des échantillons n'ayant pas été lus à cet instant, aucune information n'est disponible et la touche droite du pavé tactile est inopérante. REMARQUE Tiroirs Les tiroirs de la zone chargement sont repérés différemment par couleur, selon qu'ils sont rentrés (fermés) ou non rentrés. Couleur Signification bleu tiroir rentré (fermé) blanc tiroir non rentré (ouvert) Roche Diagnostics B-64 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Racks/zones de dépose sur le tiroir Selon la configuration client, un ou plusieurs racks ou zones de dépose peuvent être créé(e)s sur un même tiroir. En fonction de cela, l'écran affiche des zones visiblement distinctes du tiroir si plusieurs zones de dépose y sont aménagées. Figure B-47 Tiroirs à deux zones distinctes et une seule zone de transfert Les symboles de rack ont également une fonctionnalité de bouton. Après avoir poussé le tiroir dans la zone chargement, celui-ci ne peut plus être sorti à la main. Cependant, en appuyant sur le symbole de rack le tiroir peut être rejeté et ses informations de traitement sont effacées. Positions individuelles de tubes La représentation des positions individuelles de tubes dans les racks/zones de dépose s'effectue par des petits carrés. Couleur Signification vert état inconnu, position non approchée par la pince. blanc état connu, position approchée par la pince, tube pris le cas échéant. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-65 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Convoyeur de tubes Les positions de transport et l'état de traitement de chaque tube d'échantillon s'affichent à l'écran. Chaque tube est alors symbolisé par une case. Les différentes couleurs de chacune des cases indiquent les états de reconnaissance, de traitement et de transport du tube échantillon. Figure B-48 Convoyeur de tubes primaires (CTP) Image du transport de tubes La figure montre le convoyeur de tubes primaires. Les positions de convoyage de tube sont les positions des tubes entre la zone chargement et la zone déchargement. Couleur Signification blanc position non occupée rouge tube avec état d'erreur Gris tube dans le CTP, mais l'état du tube est encore inconnu. jaune Lecture du code à barres bleu le code à barres est lu, le tube est ouvert par le déboucheur brun état inconnu (séquence de réorganisation après démarrage du système) La couleur d'une position de tube change au cours du transport par le CTP. Lorsque le tube a été placé sur le CTP, la couleur de la position est grise (état du tube inconnu). Si le code à barres du tube a été lu avec succès, la couleur devient jaune. Si le tube a été débouché avec succès, la couleur devient bleue. En cas d'erreurs lors du traitement des tubes au niveau du code à barres ou du déboucheur, la couleur devient rouge. Les états des couleurs du CTP sont également indiqués dans la zone déchargement. Zone déchargement Dans la zone déchargement, les tubes sont retirés du CTP et distribués vers les cibles de tri (racks). On reconnait ainsi si un rack est disponible et libre. Ce n'est qu'ensuite que le tube est déposé. Les positions des tubes peuvent être suivies à l'écran. Les cibles du tri sont définies comme étant les positions des tubes dans les racks (zone déchargement). Roche Diagnostics B-66 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel A B C A Rack C Position individuelle de tube Figure B-49 Tiroirs Racks/zones de dépose sur le tiroir B Tiroir Tiroirs et racks de la zone déchargement Les tiroirs de la zone déchargement sont également repérés différemment par couleur, selon qu'ils sont rentrés (fermés) ou non rentrés. Couleur Signification Gris foncé Tiroir fermé (rentré) blanc tiroir non rentré brun Tiroir fermé (rentré), comporte des racks reliés Selon la configuration client, un ou plusieurs racks ou zones de dépose peuvent être créé(e)s sur un même tiroir. En fonction de cela, dans le logiciel apparaissent des zones visiblement distinctes si plusieurs zones de dépose y sont aménagées. Chaque rack est identifié par un chiffre ou une lettre. Un tube peut ainsi être localisé avec précision s'il est recherché à l'aide des données du patient. Figure B-50 Tiroir à quatre zones de dépose distinctes ou une seule Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-67 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Les symboles de rack ont également une fonctionnalité de bouton. Après avoir poussé le tiroir dans la zone déchargement, celui-ci ne peut plus être sorti à la main. En appuyant sur le symbole de rack, le tiroir est rejeté et les informations de position et de traitement sont effacées. Si le processus a été activé par erreur, il peut être annulé en appuyant de nouveau sur l'image du rack correspondant. Le tiroir ouvert doit ensuite être refermé pour que l'opération de tri puisse continuer à la prochaine position disponible du rack. Roche Diagnostics B-68 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Positions individuelles de tubes La représentation des positions individuelles de tubes dans les racks s'effectue par des petits carrés. Couleur Signification blanc position vide jaune tube identifié par code à barres rouge tube incorrect bleu tube identifié par le code à barres et ouvert par le déboucheur Après (re)démarrage du système, tous les tubes situés dans les emplacements par défaut s'affichent en rouge, indépendamment de leur couleur précédente. REMARQUE Utiliser le pavé tactile et la touche droite du pavé tactile pour sélectionner une position individuelle de tube dans un rack et visualiser plus d'information à propos de ce tube. En touchant le symbole du rack à l'aide de l'écran tactile ou en utilisant la touche gauche du pavé tactile, le tiroir est éjecté. Les données suivantes s'affichent dans la fenêtre d'état, si disponibles : o Le code à barres du tube d'échantillon o Nom, prénom et sexe o Numéro de labo o Volume : pour les tubes primaires il s'agit du volume mémorisé dans la base de données pour les tests demandés. o Tests o Textes d'erreur Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-69 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Zone déchargement (CCM) Si le système est équipé d'un CCM, l'image de la zone déchargement sous « Routine » > « Commande » est différent. La combinaison des sous-modules CCM affecte directement la représentation du CCM au sein du logiciel de commande. La représentation du procédé indiqué en Figure B-51 comporte un tiroir supplémentaire et deux alimentateurs de racks Hitachi®. Cette configuration est uniquement un exemple, le CCM pouvant lui-même être largement personnalisé. A B C D E F A Dernière origine de rack et sa cible B Position de transfert de l'alimentation de rack C Bouton de commande d'alimentation des D Bouton [Vider tampon] F Boutons d'activation/désactivation de cible racks E Zone déchargement Figure B-51 Commande d'alimentation des racks Menu Routine - Commande (CCM, affectation dynamique de cible) Au niveau de l'interface utilisateur graphique du système, les deux différents types d'alimentation de racks du CCM (Hitachi® et Sysmex®) ne diffèrent que par le nombre de positions de tri. Leur traitement est exactement le même. La représentation d'une alimentation de rack comporte deux éléments de commande : A B A Rack en position de transfert Figure B-52 B Bouton de commande Représentations de l'alimentation de racks (Hitachi® / Sysmex®) Roche Diagnostics B-70 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Représentation de rack A l'image des représentations des emplacements sur les tiroirs de la zone déchargement, les représentations de rack CCM fonctionnent également comme un bouton de retrait. En appuyant sur l'icône du rack, le rack Hitachi® ou Sysmex® associé est poussé sur le convoyeur de racks et déplacé vers le convoyeur raccordé. La couleur du cadre de l'icône du rack indique si un rack est disponible au sein du support à la position de transfert (gris foncé) ou si le support est vide (blanc) : Aucun rack ne se trouve dans Le support situé devant le convoyage de racks contient le support devant le un rack. convoyage de rack ou le support est actuellement en train d'en déplacer un vers lui. L'alimentation de rack est inactive. Ses bras de chargement/encoches sont en position de départ. L'alimentation de rack est active. Ses bras de chargement/encoches appuient contre les racks sur le portoir/support de racks. Table B-5 Tous les états d'un sous-module CCM (ici : Hitachi®) Bouton [Activer/Désactiver] Le bouton de commande situé sous la représentation du rack est utilisé soit pour retirer les bras de chargement/encoches associés vers leur position de départ (« Désactiver »), soit pour déclencher leur déplacement vers les racks chargés sur le portoir (« Activer »). REMARQUE Pour des raisons de sécurité, les bras de chargement/encoches ne se déplacent que lorsque le système est en fonctionnement normal. Si le bouton est appuyé lorsque le système est en mode veille, la commande est acceptée mais ne sera pas exécutée avant que le système soit à nouveau en action. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-71 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel État du CCM Au-dessus de la représentation du ou des alimentations de racks se trouve une ligne de texte : Figure B-53 Ligne d'état du dernier rack Ce texte informe sur le dernier rack ayant été poussé sur le convoyeur de racks, dont o l'origine du rack (comme indiquée dans l'abréviation de l'emplacement de l'alimentation de rack). o le numéro de série du rack. Tout au long du cycle de travail complet, ce compteur s'incrémente à chaque fois qu'un rack est poussé sur le convoyeur. Il n'est remis à zéro que lorsqu'une réorganisation de base de données est effectuée au moyen de « Maintenance » > « Réorganiser base de données ». o le système cible prévu pour le rack (un simple chiffre affecté à chaque point final du système de convoyage de racks connecté). L'affichage des données citées ci-dessus adopte la syntaxe suivante : <origine>.<série> --> <cible> Menu Routine – Listes de tri La commande de menu « Listes de tri » sert à afficher les fichiers de tri. Les racks de tri en zone déchargement représentent des emplacements individuels pour lesquels sont tenues également des listes de tri respectivement. Il est possible d'afficher ici ou même d'envoyer manuellement à l'informatique du laboratoire ces listes de tri. REMARQUE L'apparence du menu « Listes de tri » varie selon l'interface de communication utilisée par le système. Les descriptions d'écran suivantes seront données en conséquence selon qu'elles se réfèrent à l'interface standard ou dynamique. Les fichiers de tri sont les suivants : Erreurs relatives au système (interface dynamique et standard) o Listes de tri = listes des emplacements (de routine) o Listes de défauts = listes affectées aux racks de défaut individuels Il peut y avoir plusieurs raisons au tri des tubes vers un rack de défaut en zone déchargement : o cycle d'évacuation du système o caméra : bouchon incorrect o erreur de lecture code à barres (tube primaire) o erreur de volume o Couleur du sérum ou volume du sérum non reconnaissable o qualité de sérum hémolytique, fortement hémolytique, lipémique, ictérique ou inconnue o erreur au débouchage o erreur au rebouchage Roche Diagnostics B-72 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Erreurs de tri (interface standard uniquement) Erreurs de tri (interface dynamique uniquement) REMARQUE o aucune demande o aucune cible définie o pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu o tube en double o différence de nature entre code à barres et tube ou tube inconnu o toutes les demandes pour l'échantillon ont été effectuées o échec contrôle de vraisemblance o pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu Si certaines erreurs surviennent de manière récurrente, y remédier comme indiqué et contacter l'administrateur du laboratoire et/ou le technicien SAV. Pour sélectionner une liste, mettre la liste désirée en surbrillance et appuyer sur le bouton [Afficher]. REMARQUE Pour vérifier quelles données sont transférées à l'ordinateur hôte du laboratoire, appuyer sur le bouton [Afficher] et choisir la liste désirée dans l'aperçu. L'état du transfert des données s'affiche en même temps dans la liste. Exemple d'affichage 1 Appuyer sur le bouton [Afficher]. Figure B-54 Menu Routine – Affichage des listes de tri 2 Dans l'aperçu, cliquer sur une liste pour l'afficher. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-73 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Figure B-55 Menu Routine - Affichage des détails de la liste de tri (interface dynamique) Les informations affichées concernent la position du rack (colonne 1), le code à barres (colonne 2) et les informations de tri (colonne 3) des échantillons. Figure B-56 Menu Routine - Affichage des détails de la liste de tri (interface standard) Les informations affichées concernent le transfert d'information (colonne 1), la position du rack (colonne 2), le code à barres (colonne 3) et les informations du test (colonne 4) des échantillons. Roche Diagnostics B-74 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel [Afficher] En appuyant sur le bouton [Afficher], vous accédez à la liste des fichiers de tri existants et à la liste des exceptions. Le nom du fichier correspond à l'abréviation de l'emplacement. En cas d'utilisation de racks segmentés, leurs abréviations seront également affichées. Exemple : Rack = « Archive », rack segmenté = « Sub » > Listes = « Archive.01 », « Sub.01 », « Sub.02 », etc. Sélectionner la liste de tri ou d'erreur désirée en double-cliquant sur elle. L'écran affiche alors les informations désirées. Pour afficher les listes des jours précédents, appuyer sur le bouton [Chemin], puis sélectionner le dossier de données désiré. REMARQUE [Chemin] Les saisies qui ont déjà été transmises portent le repère « 2 » devant le code à barres et le numéro séquentiel. Avec le bouton [Chemin], sélectionner le répertoire dans lequel sont enregistrées les listes de tri et de défaut. Les listes actuelles du jour courant se trouvent dans le répertoire « résultat ». Dans le répertoire « savedata » se trouvent les répertoires comportant les listes des 31 jours précédent. Les noms des répertoires sont structurés comme suit : AAAAMMJJ (A = Année, M = mois, J = jour) [Envoyer liste] [Renvoyer liste] Le bouton [Envoyer liste] vous permet de transmettre à l'informatique du laboratoire les listes de tri ou de défaut sélectionnées. Si vous voulez transmettre une nouvelle fois une liste à l'informatique du laboratoire, appuyer sur le bouton [Renvoyer liste]. Le bouton [Renvoyer liste] permet d'envoyer encore une fois une liste de tri ou de défaut déjà envoyée à l'informatique du laboratoire. Sélectionner la liste correspondante et indiquer la période pour les informations à transmettre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-75 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Menu Routine - État échantillon Toutes les données relatives au patient et disponibles sur le système s'affichent ici. Les demandes correspondantes sont également énumérées. Les cibles de tri et les images d'échantillon enregistrées par la caméra (seulement sur les systèmes équipés avec QS I ou LLD QSI-SI) peuvent être affichées en cliquant sur le bouton correspondant. REMARQUE L'apparence du menu « État échantillon » varie selon l'interface de communication utilisée par le système. Les descriptions d'écran suivantes seront données en conséquence selon qu'elles se réfèrent à l'interface standard ou dynamique. Dans l'onglet « État échantillon », il existe différents formulaires : o Demandes e Voir État échantillon – Demandes (interface standard) à la page B-77 et État échantillon – Demandes (interface dynamique) à la page B-79 pour plus de détails) o Cibles e Voir État échantillon - Cibles à la page B-81 pour plus de détails o Caméra e Voir État échantillon - Caméra (QS I) à la page B-82 et État échantillon - Caméra (reconnaissance de bouchon) à la page B-86 pour plus de détails) o Erreurs e Voir État échantillon - Erreurs à la page B-87 pour plus de détails Bouton Description [Annuler] Vous pouvez annuler l'étape de travail actuelle en appuyant sur le bouton [Annuler]. Vous pouvez par exemple annuler un programme en cours ou interrompre une modification ou une sélection que vous voulez enregistrer. [OK] Le bouton [OK] a pour effet de confirmer l'étape de travail en cours. Il peut s'agir par ex. d'une entrée, d'une modification ou d'une sélection. [Rechercher] Le bouton [Rechercher] permet de trouver par code à barres un enregistrement existant. Saisir le code à barres désiré soit du tube primaire, soit du tube secondaire dans le champ « code à barres » en haut. Il n'est pas possible d'utiliser des caractères joker (tels que « * » et « ? »). Cette fonction est notamment disponible pour chaque écran du menu État échantillon (Demandes, Cibles, Caméra, Erreurs). Au lieu de saisir le code à barres au clavier, vous pouvez également lire le code à barres sur le tube à l'aide d'une douchette externe, pour code à barres. [Suivant] Utiliser le bouton [Suivant] pour afficher le prochain enregistrement (numéro de code à barres croissant) dans le menu État échantillon Demandes. [Précédent] Utiliser le bouton [Précédent] pour afficher l'enregistrement précédent (numéro de code à barres décroissant) dans le menu État échantillon Demandes. [Demandes] Utiliser le bouton [Demandes] pour afficher les demandes du code à barres sélectionné. Les étiquettes sur le côté gauche d'une demande indiquent son état actuel ou la cible désignée de l'échantillon associé. [Cibles] Utiliser le bouton [Cibles] pour afficher un aperçu des cibles des tubes individuels pour le code à barres sélectionné. Roche Diagnostics B-76 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Bouton Description [Caméra] Utiliser le bouton [Caméra] pour basculer sur l'onglet des images d'échantillons fournies par le système à caméra ainsi que des informations associées au système qualité. [Erreurs] Utiliser le bouton [Erreurs] pour afficher toute liste d'erreurs relative au traitement du code à barres/tube sélectionné. Ce bouton n'est disponible qu'en configuration d'interface dynamique. e Voir chapitre État échantillon - Erreurs à la page B-87. État échantillon – Demandes (interface standard) L'écran « Demandes » de l'onglet « État échantillon » affiche toutes les informations disponibles se rapportant au code à barres et les tests affectés. A l'aide de l'affichage d'un drapeau de patient devant chaque test, on peut constater si un test est encore en traitement ou s'il est déjà exécuté. Il est affiché par défaut lors de l'accès au menu « Routine » > « État échantillon ». Lorsque la vue en cours bascule vers « Cibles » ou « Caméra », il est possible d'accéder à nouveau à cet écran en appuyant sur le bouton [Demandes]. A B C A Données patient C Tests Figure B-57 Code à barres REMARQUE B Boutons de commande Menu État échantillon – Écran Demandes (interface standard) Le code à barres est une identification unique d'un échantillon du patient. En appuyant sur le bouton [Rechercher], vous pouvez rechercher un certain code à barres de patient. Il est possible que le laboratoire possède plusieurs tubes d'un même patient, p.ex. lorsqu'un médecin a envoyé au laboratoire plusieurs tubes de ce patient. Plusieurs tubes partageant le même code à barres (tubes multiples) peuvent exister pour un même patient (en fonction de l'organisation de l'informatique de laboratoire). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-77 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Date Date de saisie des données du patient. Soit elle est transmise par l'informatique du laboratoire, soit le système inscrit la date actuelle. Exemple : 20030623 = AAAAMMJJ (A = Année, M = Mois, J = Jour) Nom Prénom Heure Nom du patient. Prénom du patient. Heure à laquelle les données du patient ont été saisies. Soit elle est transmise par l'informatique du laboratoire, soit le système inscrit l'heure actuelle. Exemple : 075701 = HHMMSS (H = heure, M = minute, S = seconde) Sexe Date de naissance Sexe du patient. Date de naissance du patient. Exemple : 20030623 = AAAAMMJJ (A = Année, M = Mois, J = Jour) Tests Les tests sont les abréviations d'analyse telles qu'envoyées par l'informatique du laboratoire. Sur la base de ces abréviations, les règles de processus correspondants sont affectées à l'échantillon. Après le traitement, les tests sont affectés à l'aide de deux caractères individuels. Ce signe est indiqué à gauche de l'abréviation de test correspondante. Le premier caractère du drapeau est envoyé par l'informatique du laboratoire. Les codes les plus communs sont énumérés dans le tableau ci-dessous : Signe Description A Ajout du test demandé à ceux déjà existants. N De Nouvelles demandes sont ajoutées, les demandes existantes sont écrasées par les nouvelles. C Demande d'annulation et suppression de la base de données de demandes Roche PVT. Le deuxième caractère du drapeau représente le numéro de rack dans lequel le tube a été trié. Ce caractère est généré lors du tri de l'échantillon. Le numéro de rack est corrélé à la demande de racks contenue dans la configuration du cycle de travail, représentée par les chiffres « 0 » à « 9 », puis « a » à « z », suivi des caractères « [ », « / », « ] », « ^ » et « _ » (41 positions au total). Tant que l'échantillon n'a pas été trié, le deuxième caractère du drapeau reste vide. Roche Diagnostics B-78 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel État échantillon – Demandes (interface dynamique) Toutes les données relatives au patient et envoyées par l'informatique du labo s'affichent ici. Les demandes correspondantes sont également énumérées. Ces données sont affichées comme transmises par l'informatique du laboratoire et ne reflètent pas nécessairement l'état effectif de l'échantillon ! Par ex. si une erreur de débouchage survient sur un échantillon qui s'affiche comme à trier vers la cible A, cet échantillon sera, contrairement aux données affichées, trié vers le rack des défauts correspondant. Les cibles de la trieuse et les images d'échantillons enregistrées par la caméra peuvent être affichées en cliquant sur le bouton correspondant. Si le système communique via Standard Interface (interface standard), l'aperçu des « Demandes » comporte moins d'informations, en comparaison de l'interface dynamique. REMARQUE e Voir État échantillon – Demandes (interface standard) à la page B-77). A B A Informations patient Figure B-58 B Données du tube primaire Menu État échantillon – Écran Demandes (interface dynamique) Dans la configuration de l'interface dynamique, les boutons du menu État échantillon, à l'écran Demandes, possèdent la même fonction que dans la configuration Interface standard. Tube primaire Les informations suivantes se rapportent au tube primaire du code à barres sélectionné. Type Type du tube primaire sélectionné. Si l'informatique de laboratoire n'envoie pas cette information, c'est le type de tube identifié par le système de reconnaissance de tube qui s'affiche (reconnaissance de bouchon ou module QS I). Cible Rack cible du tube primaire. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-79 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Volume Débouchage Rebouchage Erreur Le volume définit ici est constitué par tous les tests que l'informatique du laboratoire a demandé pour ce tube échantillon. Il ne reflète pas le volume réel du produit de prélèvement dans le tube. Un numéro indique si le tube primaire sélectionné doit être débouché, selon l'informatique de laboratoire. Signe Description 0 Débouchage de tube primaire = Non 1 Débouchage de tube primaire = Oui Un numéro indique si le tube primaire sélectionné doit être rebouché, selon l'informatique de laboratoire. Signe Description 0 Rebouchage de tube primaire = Non 1 Rebouchage de tube primaire = Oui Un numéro indique si des informations d'erreur ont été envoyées par l'informatique de laboratoire. Signe Description 0 Aucune erreur ne se rapporte au tube primaire 3 Aucune cible définie 4 Aucune demande 5 Toutes les demandes pour l'échantillon ont été effectuées 11 Tube traité 12 Tube en double 13 Erreur de volume 14 Erreur qualité de sérum 15 Différence de nature entre code à barres et tube ou tube inconnu 21 Échantillon insuffisant Utiliser le bouton [Erreurs] pour afficher tout message d'erreur relatif au traitement du code à barres/tube sélectionné. Roche Diagnostics B-80 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel État échantillon - Cibles L'écran « Cibles » affiche les informations de distribution de tous les tubes en fonction du code à barres saisi, par ex. l'heure de tri, le nom de la cible et la position du rack. Ces informations sont visibles une fois que les tubes ont été traités par le système, et peuvent être envoyées à l'informatique du laboratoire. L'aspect de l'écran ne dépend pas de la configuration de l'interface de communication (interface standard ou dynamique). Il n'est pas affiché par défaut lors de l'accès au menu « Routine » > « État échantillon », mais on peut y basculer en utilisant le bouton [Cibles]. Toutes les données patient disponibles dans le système sont toujours affichées dans l'en-tête de l'écran. Les informations sur les demandes ainsi que les images d'échantillons enregistrées par la caméra peuvent s'afficher en cliquant sur le bouton correspondant. A B A Informations patient B Données de tri de tous les tubes associés au code à barres sélectionné Figure B-59 Onglet « État échantillon », écran « Cibles » Les champs dans la partie supérieure de l'écran (code à barres - date de naissance) sont les mêmes que dans l'écran Demandes du menu État échantillon, alors que tous les champs en-dessous sont spécifiques ici. REMARQUE Heure du tri Heure d'enregistrement du tube (reconnaissance du code à barres). Exemple : 2003 = HHMM (H = heure, M = minute) Jour Jour du mois en cours. Habituellement identique à l'entrée dans les données d'enregistrement de l'échantillon (voir champ « Date »). Exemple : 15 = JJ (J = jour) Nom Abréviation de la cible de tri de ce tube. En utilisant des noms d'emplacements virtuels (sous-menu « Valeurs de référence » > « Emplacements », option « Nom d'emplacement virtuel » = « 1 »), le système utilise le nom lu par l'opérateur lors du tri du premier tube. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-81 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Rack Pos. Type de tube Numéro du rack vers lequel le tube a été trié. Les numéros de rack sont comptés de manière croissante à chaque changement de rack et sont affichés dans le menu « Routine » > « Listes de tri ». Position détaillée du tube sur le rack de tri. Type de tube trié. Signe Description P Tube primaire État échantillon - Caméra (QS I) Toutes les données patient disponibles dans le système sont affichées dans l'en-tête de l'écran, de la même façon qu'elles sont affichées au-dessus des vues Demandes et Cibles vers lesquelles vous pouvez basculer en utilisant les boutons correspondants. De plus, les images de tube enregistrées par la caméra de reconnaissance de tube pour tous les tubes ayant été enregistrés ainsi que les données de Contrôle Qualité sont affichées. Cette fonctionnalité n'est cependant disponible que sur les systèmes équipés d'un module QS I ou LLD QS I-SI de reconnaissance de tube. La vue « Camera » n'apparaît pas directement à l'ouverture du menu « Routine » > « État échantillon », mais apparaît en utilisant le bouton [Caméra]. A B C A Informations patient C Image du tube ("Sample Image") Figure B-60 REMARQUE B Données de caméra du tube sélectionné Onglet « État échantillon », écran « Caméra » (QS I) Les champs dans la partie supérieure de l'écran (code à barres - date de naissance) sont les mêmes que dans l'écran Demandes du menu État échantillon, alors que tous les champs en-dessous sont spécifiques ici. Roche Diagnostics B-82 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Données caméra Type de tube Les informations suivantes proviennent du module caméra pendant la reconnaissance du tube. Tous les tubes traités par le système ont une définition unique de type de tube, par exemple « BD_01 ». .Consulter la dernière version de la « Liste des tubes qualifiés » pour de plus amples REMARQUE informations. Code nature Quantité Classe L'ID de nature, tel que configuré pour le type de tube identifié. Volume d'échantillon dans le tube, en microlitre (μl). Le volume d'échantillon est calculé par le système sur la base du niveau de remplissage, de la couleur du liquide d'échantillon et des dimensions du tube. Ce champ donne un jugement de qualité sur le tube détecté et de son contenu d'échantillon, par exemple « Sérum ok ». Le système de caméra est calibré pour évaluer la qualité de l'échantillon (uniquement disponible sur le module QS I). La valeur renvoyée par le module caméra distingue les classes suivantes : Code de retour de QS I Valeur renvoyée Classe affichée 0 sérum ok 1 hémolytique 2 lipémique 3 ictérique 4 inconnu En cas d'échec de la classification du sérum par la caméra, un code de retour est envoyé et représente l'erreur survenue. e Pour connaître la liste de tous les codes de retour, se reporter au chapitre Élimination des défauts. Nombre de tours Le chiffre affiché ici se réfère au nombre de mouvements de rotation que la pince élévatrice doit effectuer avant d'identifier le tube correctement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-83 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Logiciel « Sample Image » « Sample Image » est un logiciel de préparation d'images de tube et de leur stockage dans une zone d'accès distincte. Ces images sont créées dans le cadre de l'analyse du sérum QS I et peuvent être utilisées pour d'autres tâches de traitement. Il est ainsi possible d'enregistrer env. 10 000 images. Les images des échantillons restent disponibles pendant 9 jours au maximum. Après ce laps de temps, elles sont automatiquement supprimées. Les enregistrements d'informations datant de plus de 9 jours n'affichent ainsi pas les mêmes images d'échantillon. A B C D A C Nom de fichier de l'image B Nombre de passages à travers le système (correspondant au numéro de code à (« _01 » indique que l'échantillon est traité barres). pour la première fois). Bouton [<] : Vous pouvez faire défiler en D Bouton [>] : Vous pouvez faire défiler en arrière un numéro de code à barres en avant un numéro de code à barres en utilisant le bouton [<]. Ceci est utile si vous utilisant le bouton [>]. Ceci est utile si vous traitez des échantillons multiples ou traitez des échantillons multiples ou récursifs. récursifs. Figure B-61 Exemple d'image d'échantillon Si aucune autre image du même numéro de code à barres n'est disponible, les boutons [<] et [>] sont grisés et indisponibles. Grossissement/réduction de la vue image Pour grossir la vue d'un tube échantillon, cliquer sur l'image. Noter que lorsque le jeu de données est commuté, l'image revient à sa taille d'origine. Le défilement en avant ou en arrière à taille normale n'est possible qu'en cas de tubes multiples ou récurrents. Utiliser à cet effet les boutons [<] et [>]. Afin de réduire à nouveau une vue image grossie, cliquer encore une fois sur l'image. Roche Diagnostics B-84 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel A B A C A D A Limites de couleurs B Sérum C Gel de séparation D Caillot de sang Figure B-62 REMARQUE Image d'échantillon, vue agrandie Lorsqu'un autre code à barres est recherché, la fenêtre avec son image se referment. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-85 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel État échantillon - Caméra (reconnaissance de bouchon) Toutes les données patient disponibles dans le système sont affichées dans l'en-tête de l'écran, de la même façon qu'elles sont affichées au-dessus des vues Demandes et Cibles vers lesquelles vous pouvez basculer en utilisant les boutons correspondants. La vue « Camera » n'apparaît pas directement à l'ouverture du menu « Routine » > « État échantillon », mais apparaît en utilisant le bouton [Caméra]. A B A Informations patient Figure B-63 REMARQUE Données caméra Type de tube REMARQUE Code nature Quantité B Données de caméra du tube sélectionné Onglet « État échantillon », écran « Caméra » (reconnaissance de bouchon) Les champs dans la partie supérieure de l'écran (code à barres - date de naissance) sont les mêmes que dans l'écran Demandes du menu État échantillon, alors que tous les champs en-dessous sont spécifiques ici. Les informations suivantes proviennent du module caméra pendant la reconnaissance du tube : Tous les tubes traités par le système ont une définition unique de type de tube, par exemple « BD_01 ». Consulter la dernière version de la « Liste des tubes qualifiés » pour de plus amples informations. L'ID de nature, tel que configuré pour le type de tube identifié. Volume d'échantillon dans le tube, en microlitre (μl). Le volume d'échantillon est calculé par le système sur la base du niveau de remplissage et des dimensions du tube. Roche Diagnostics B-86 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel État échantillon - Erreurs L'écran « Erreurs » affiche tous les messages d'erreur qui se rapportent au tube sélectionné survenus pendant le traitement du tube (par ex. échec de reconnaissance de tube). Il ne s'affiche pas par défaut lors de l'accès au menu « Routine » > « État échantillon ». Pour accéder à la vue des erreurs, appuyer sur le bouton [Erreurs]. Le bouton [Erreurs] est disponible uniquement sur un tube correspondant au code à barres spécifié a été trié vers l'emplacement « DÉFAUT » et s'il existe des message d'erreur pour ce tube. S'il n'y a aucun message d'erreur, le bouton n'est pas affiché. REMARQUE A B A Informations patient B Données de tri et informations d'erreur du tube erroné Figure B-64 Onglet « État échantillon », écran « Erreurs » Les champs dans la partie supérieure de l'écran (« Code à barres » jusqu'à « Date de naissance ») sont identiques aux écrans « Demandes », « Cibles » et « Caméra » alors que les champs suivants sont spécifiques. REMARQUE Code à barres Heure du tri Numéro de code à barres du tube erroné. Heure d'enregistrement erroné du tube (reconnaissance du code à barres). Exemple : 2354 = HHMM (H = heure, M = minute) Date Jour du mois en cours lors duquel le tube erroné a été trié. Exemple : 15 = JJ (J = jour). Nom Nom du rack de tri pour les tubes erronés. Exemple : DEFAUT. Rack Numéro du rack vers lequel le tube erroné a été trié. Les numéros de rack sont comptés de manière croissante à chaque changement de rack et sont affichés dans le menu « Routine » > « Listes de tri ». Pos. Position détaillée du tube erroné sur le rack de défaut de tri. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-87 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Type de tube Type du tube en erreur. Signe Description P Code à barres Erreurs Tube primaire Numéro de code à barres du tube erroné. Informations détaillées sur l'erreur. Ici s'affiche la même description des erreurs que celle affichée dans les listes des défauts de tri. Les erreurs pouvant être affichées sont les suivantes : o cycle d'évacuation du système o caméra : bouchon incorrect o erreur de lecture code à barres (tube primaire) o erreur de volume o couleur du sérum ou volume du sérum non reconnaissable o qualité de sérum hémolytique, fortement hémolytique, lipémique, ictérique ou inconnue o erreur au débouchage o erreur au rebouchage o échec contrôle de vraisemblance o pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu Roche Diagnostics B-88 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Menu Routine - Statistiques Ce menu peut être utilisé pour afficher les données statistiques sur le volume de travail traité par le système selon différents types de rapport. Le système fournit des données statistiques sur les 31 derniers jours. La période pour laquelle les données statistiques doivent s'afficher peut être filtrée à l'aide des quatre boutons situés sur le côté droit de la fenêtre. Figure B-65 Menu « Routine » - « Statistiques » (écran initial) Bouton Description [Annuler] Vous pouvez annuler l'étape de travail actuelle en appuyant sur le bouton [Annuler]. Vous pouvez par exemple annuler un programme en cours ou interrompre une modification ou une sélection que vous voulez enregistrer. [OK] Le bouton [OK] a pour effet de confirmer l'étape de travail en cours. Il peut s'agir par ex. d'une entrée, d'une modification ou d'une sélection. [Rechercher] Utiliser le bouton [Rechercher] pour afficher les champs et saisir les critères de recherche (intervalle de temps, cycle de travail). [Hier] Utiliser le bouton [Hier] pour afficher les résultats de recherche uniquement pour le jour écoulé. [Aujourd'hui] Utiliser le bouton [Aujourd'hui] pour afficher les résultats de recherche uniquement pour le jour actuel. [Changer heure] Utiliser le bouton [Changer heure] pour définir une période personnalisée d'heure de démarrage et de fin de fonctionnement du système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-89 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Options de filtrage (recherche) En appuyant sur le bouton [Rechercher] il est possible de déterminer sur quels jours les résumés des statistiques doivent porter. Saisir le premier et le dernier jour à intégrer, ainsi que le nom du cycle de travail pour lequel vous souhaitez afficher des données. Laisser vierge afin de couvrir tous les cycle de travail de la période définie. Figure B-66 Saisir période significative Cycle de travail Menu « Routine » - « Statistiques » - [Rechercher] Saisir ici une date de départ et/ou de fin pour laquelle les données statistiques doivent s'afficher. Saisir ici le nom du cycle de travail pour lequel les données statistiques doivent s'afficher. Figure B-67 Menu « Routine » - « Statistiques » - [Aujourd'hui, Hier] Roche Diagnostics B-90 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel L'heure de départ du fonctionnement du système est par défaut définie à 00h00. Appuyer sur [Changer heure] pour changer l'heure de début et/ou l'heure de fin des entrées de données pour le rapport des statistiques. Figure B-68 Début du temps de fonctionnement Menu « Routine » - « Statistiques » - [Changer heure] Saisie/édition de l'heure de départ et de fin du cycle de travail en cours. Affichage du rapport des statistiques Lorsque les critères de filtrage des statistiques ont été définis, appuyer sur [OK] pour afficher le rapport de statistiques par défaut pour la période définie. Par défaut, le rapport résumé sur le tube s'affiche et il est possible d'y accéder également par le bouton [Statistiques]. Figure B-69 Menu « Routine » - « Statistiques » - Écran du rapport de tube par défaut. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-91 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Bouton Description [Annuler] Vous pouvez annuler l'étape de travail actuelle en appuyant sur le bouton [Annuler]. Vous pouvez par exemple annuler un programme en cours ou interrompre une modification ou une sélection que vous voulez enregistrer. [OK] Le bouton [OK] a pour effet de confirmer l'étape de travail en cours. Il peut s'agir par ex. d'une entrée, d'une modification ou d'une sélection. [Suivant] Utiliser le bouton [Suivant] pour afficher le rapport résumé du tube au prochain cycle de travail lorsque plusieurs de ceux-ci ont été générés sur la période choisie. [Statistiques] Utiliser le bouton [Statistiques] pour afficher le rapport résumé par défaut sur le tube. [Emplacemen Utiliser le bouton [Emplacements] pour afficher un rapport contenant des ts] chiffres de tri cibles pour chaque cycle de travail dans la période définie. [Erreurs] Cycle de travail Démarrer Fin Nom du client Temps actif Temps d'immobilité ... dû à la veille Temps d'immobilité ... dû à une erreur Temps de fonctionnement Tubes Utiliser le bouton [Erreurs] pour afficher un rapport des erreurs apparues dans chaque cycle de travail dans la période définie. Abréviation du cycle de travail. Date et heure au commencement du traitement sur le cycle de travail affiché (HH:MM:SS). Date et heure à la fin du traitement sur le cycle de travail affiché (HH:MM:SS). Nom du client, défini sous « Paramètres généraux » > « Clients ». Intervalle de temps entre le début et la fin du traitement (HH:MM:SS). Intervalle de temps compris pendant lequel le système a été en mode veille lors du « Temps actif » total mentionné ci-dessus (HH:MM:SS). Intervalle de temps compris pendant lequel le système a été suspendu en raison d'erreurs lors du « Temps actif » total mentionné ci-dessus (HH:MM:SS). Intervalle de temps total pendant lequel le système a traité des tubes, hors temps d'arrêt. Nombre inclus de tubes traités lors de la période de temps donnée. Tubes débouchés Nombre total d'échantillons primaires débouchés lors de la période de temps donnée. Tubes rebouchés Nombre total de tubes primaires rebouchés lors de la période de temps donnée. Système se vide Nombre de fois que le fonctionnement du système a été suspendu, par exemple dû à des tubes manquants dans la zone chargement. Roche Diagnostics B-92 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Figure B-70 Cycle de travail Démarrer Fin Emplacement Tubes Menu « Routine » - « Statistiques » - Écran du rapport des emplacements. Abréviation du cycle de travail. Date et heure au commencement du traitement sur le cycle de travail donné (HH:MM:SS). Date et heure à la fin du traitement sur le cycle de travail donné (HH:MM:SS). Abréviation de l'emplacement, conformément à la liste figurant sous 'Données de référence' > 'Emplacements'. Nombre total de tubes triés vers cet emplacement lors de la période de temps impartie. Figure B-71 Menu « Routine » - « Statistiques » - Écran du rapport des emplacements. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-93 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Cycle de travail Démarrer Abréviation du cycle de travail. Date et heure au commencement du traitement sur le cycle de travail affiché (HH:MM:SS). Fin Date et heure à la fin du traitement sur le cycle de travail affiché (HH:MM:SS). N° Compte d'incidences. Affiche le nombre de fois qu'une certaine erreur est survenue. Description Brève description de l'erreur survenue. Menu de maintenance L'onglet « Maintenance » du menu principal contient des programmes nécessités pour visualiser les journaux système et les rapports d'erreurs, créer des archives de sauvegarde et réorganiser la base de données interne du logiciel. Vue d'ensemble des programmes : o Réorganiser base de données e (Voir Menu Maintenance - Réorganiser base de données à la page B-95 pour plus de détails). o Demande d'assistance e (Voir Menu Maintenance - Demande d'assistance à la page B-96 pour plus de détails). o Journal d'erreur e (Voir Menu Maintenance – Journal des défauts à la page B-97 pour plus de détails). o Redémarrer système e (Voir Menu Maintenance – Redémarrer le système à la page B-99 pour plus de détails). Roche Diagnostics B-94 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Menu Maintenance - Réorganiser base de données Grâce à ce programme, le système est préparé à un redémarrage. Toutes les données telles que listes de tri et fichiers de demande sont archivées (enregistrées dans un autre répertoire) pour une période à configurer. Les données des demandes plus anciennes que le nombre de jours configuré, telles que les données du patient et les positions de tri, sont supprimées. Le système commence à compter toutes les cibles à partir du rack 1, position 1 après que les données ont été supprimées. Les données du système doivent être nettoyées (réorganisées) une fois par jour. Si ce n'est pas le cas, des problèmes de gestion des positions de tri et d'archive peuvent survenir. Après réorganisation de la base de données, un nouveau cycle doit être démarré pour reprendre les opérations de routine. Figure B-72 REMARQUE Menu Maintenance – Réorganiser base de données N'effectuer une réorganisation que si vous êtes sûr de ne plus avoir besoin des données d'état et de position ainsi que des listes de tri. Les données antérieures au nombre de jours configuré seront supprimées ! Les positions du rack d'archivage sont également réinitialisées. Confirmer la réorganisation en appuyant sur le bouton [OK]. Suivre alors les instructions à l'écran. REMARQUE Pour exécuter ce programme, le système doit être en mode Veille. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-95 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Menu Maintenance - Demande d'assistance Ce programme est prévu pour venir en aide aux techniciens SAV, au constructeur du système ou au GCS pour le dépannage en cas de demande d'entretien ou de dépannage. En exécutant ce programme, tous les fichiers journaux afférents sont enregistrés sur support USB et doivent être envoyés à votre représentant SAV. REMARQUE Une fois l'exécution du programme terminée, le système doit être redémarré. Figure B-73 Menu Maintenance – Demande d'assistance 1 Mettre le système en mode Veille. 2 Ouvrir le volet sur l'ordinateur QNX. 3 Brancher un support mémoire USB sur l'ordinateur système. REMARQUE Le support USB doit être formaté spécifiquement pour QNX et il est disponible par Roche. 4 Appuyer sur Entrée au clavier ou sur [OK] à l'écran tactile pour générer et enregistrer les données pour votre demande d'assistance. 5 Retirer le support mémoire USB. 6 Fermer le volet sur l'ordinateur QNX. 7 Fermer la session et redémarrer le système. Ce programme peut être exécuté uniquement en mode veille ou en mode erreur. La sauvegarde des données peut prendre plusieurs minutes selon le nombre d'échantillons traités et la taille des fichiers journaux. Roche Diagnostics B-96 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Les données sont sauvegardées sur le support mémoire USB dans le répertoire suivant : rd_pvt/Number/SUPPORT/Date/XXXXXXID.tgz o rd_pvt = répertoire (nom par défaut) o Number = nom du client, chiffré o XXXXXX = Date (JJMMAA) o ID = compteur de sauvegardes consécutives (1 à 99, puis redémarrage à « 1 »). Le fichier « XXXXXXID.tgz » peut être envoyé au technicien SAV par courriel. De plus, le fichier est sauvegardé sur le système et peut être téléchargé par le technicien SAV au moyen de l'accès distant (chemin : savedata/Date/XXXXXXID.tgz). Menu Maintenance – Journal des défauts Ce menu est utilisé pour afficher les fichiers journaux qui comportent les données sur les erreurs survenues pendant le fonctionnement du système. Ce menu peut être exécuté uniquement en mode veille ou en mode erreur. Les fichiers journaux peuvent être utiles pour diagnostiquer le système et lors de l'élimination des défauts. Figure B-74 Menu Maintenance – Journal des défauts La vue du journal des défauts affiche toutes les données d'erreur du système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-97 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Les messages d'erreur du journal ont une syntaxe similaire à la suivante : TUUUUUU-DDDD:PPPPPPPPPP¦NNNN¦FF/IIII MMMMMMMMMMMMMM... Caractère Signification Description T Type de message (1 caractère) Code du type de message. Seules les erreurs fatales (« F ») s'affichent ici. U Temps système (6 caractères) Affichée sous la forme HHMMSS (HH: heures, MM: minutes, SS: secondes) D Date (4 caractères) affichée comme JJMM (JJ : jours, MM : mois) P Nom du programme (10 caractères) Chaque programme possède un nom interne qui s'affiche ici avec le numéro d'unité N Numéro de message (4 caractère) Numéro de message du texte détaillé du message F Numéro d'erreur interne QNX (4 caractères) QNX affiche une liste des messages d'erreur de niveau bas. I Numéro d'erreur interne Roche Diagnostics ou valeur (4 caractères) Code de retour ou valeur numérique détaillé(e) dans le texte du message M Texte du message (jusqu'à 60 caractères) Description détaillée du message Un message d'erreur fournit les informations suivantes (exemple) : REMARQUE Signification Description F Erreur fatale 153016 Heure système à laquelle l'erreur est survenue 1012 Date à laquelle l'erreur est survenue stat_mgr0 Nom du programme duquel provient l'erreur. 0122 Numéro du message d'erreur 03 Numéro d'erreur interne QNX 0000 Numéro d'erreur interne Roche Diagnostics 122 Tâche <dilutor0> pas lancée Description d'erreur Les données du journal des erreurs aident à tracer les erreurs pendant l'installation et la configuration du système et à éliminer les erreurs en général. e Se reporter au chapitre Élimination des défauts pour obtenir des informations détaillées sur les messages d'erreur et les remèdes. Bouton [Réinitialisation] La liste d'erreur actuelle est effacée en appuyant sur le bouton [Réinitialisation]. Roche Diagnostics B-98 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Menu Maintenance – Redémarrer le système Ce programme sert à terminer et redémarrer tous les processus actifs sur l'ordinateur de commande (QNX). Utiliser cette fonction uniquement dans les cas pour lesquels un redémarrage du système est soit non conseillé, soit inutile ! Ne pas utiliser ce programme pour redémarrer les sous-modules tels que NetPC, caméra, module de pipetage, cartes de commande moteur en défaut, CCM ou DMS. Dans l'incertitude quant à l'utilisation de ce programme, contacter l'administrateur de votre laboratoire ou le technicien SAV avant d'exécuter le programme. Figure B-75 Menu Maintenance – Redémarrer le système 1 S'assurer que le système est en mode veille avant de poursuivre. REMARQUE Si le système n'est pas en mode Veille, un message s'affiche. Le programme peut se poursuivre en appuyant sur [Entrée]. Lorsque le programme a terminé et que le cycle de travail a été relancé, tous les tubes ces convoyeurs sont triés vers le rack de défaut « Cycle d'évacuation du système ». 2 Déclencher le redémarrage du processus en appuyant sur [OK]. Le programme affiche un message dès que le redémarrage est terminé. 3 Basculer vers « Routine » > sous-menu « Commande » et charger à nouveau le cycle de travail actuel ou en choisir un autre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-99 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Menu Administration La commande « Administration » du menu principal contient un programme de réglage de la date et de l'heure système . Les autres commandes du menu ne sont pas disponibles pour le niveau session utilisateur. Vue d'ensemble des programmes : o Date, heure, jour e (Voir Menu Administration - Date / Heure à la page B-100 pour plus de détails). Menu Administration - Date / Heure Ce programme est utilisé pour régler la date, l'heure et le jour dans le système. A titre de précaution, le système contrôle automatiquement les entrées dans les champs « Date » et « Jour de la semaine ». Si la date et le jour de la semaine ne se correspondent pas, un message d'erreur est affiché à la ligne d'état en-dessous. Les saisies doivent ensuite être corrigées. Figure B-76 REMARQUE Menu Administration – Réglage de la date, de l'heure et du jour de la semaine Sur les systèmes équipés d'un module QS I, l'horloge de l'ordinateur QS I se synchronisera elle-même sur le PC QNX lors de la séquence de redémarrage du système. En conséquence, il faut redémarrer le système si ces paramètres ont été changés. Roche Diagnostics B-100 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Description du système Description du logiciel Date Inscrire dans ce champ la date actuelle (format : JJ.MM.AAAA) Exemple : 10.12.2013 Heure Saisir ici l'heure actuelle (format : HH:MM (24h)). Exemple : 15:42 Jour de la semaine En déplaçant le curseur dans cette zone, une liste de sélection contenant toutes les entrées autorisées s'affiche. Sélectionner le jour de la semaine correspondant à la date saisie et appuyer sur la touche [PAGE SUIV] pour sauvegarder vos entrées. (cette sélection peut également être saisie au moyen des touches du curseur et de la touche [ENTRÉE].) REMARQUE En cas de tentative de sauvegarder une date ne correspondant pas au jour de la semaine sélectionné, il vous est à nouveau demandé de choisir celle correcte. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-101 2 Description du système cobas p 512 pre-analytical system (64x) Description du logiciel Roche Diagnostics B-102 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 Fonctionnement 3 C Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C–3 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Table des matières Fonctionnement Dans ce chapitre Chapitre 2 Première mise en service du système ............................................................................C–5 Routine quotidienne ........................................................................................................C–5 Remarque sur la manipulation du capot de protection ........................................C–5 Déroulement sans défaut du fonctionnement .......................................................C–6 Actions à effectuer avant la routine quotidienne ............................................C–6 Fonctionnement - routine quotidienne ............................................................C–9 Actions après la routine quotidienne ............................................................. C–11 Travaux préparatoires .................................................................................................. C–13 Vidage du bac à déchets ......................................................................................... C–14 Vidage du bidon à condensats .............................................................................. C–14 Insertion de cupules dans le reboucheur ............................................................. C–14 Chargement de la zone de tri en racks de tri ....................................................... C–18 Chargement du CCM en portoirs de racks ......................................................... C–18 Chargement de la zone chargement en tubes, racks et portoirs ....................... C–18 Racks ................................................................................................................... C–20 Portoirs ............................................................................................................... C–24 Fixation des racks avec le rail de bridage ....................................................... C–25 Ajustement de la position du moniteur et du clavier ........................................ C–25 Mise sous tension du système ............................................................................... C–27 Ouverture de session .............................................................................................. C–28 Test système ............................................................................................................. C–28 Sélection du cycle de travail ................................................................................... C–29 Fonctionnement ............................................................................................................ C–30 Démarrage du traitement des tubes ..................................................................... C–31 Interruption du traitement des tubes ................................................................... C–31 Veille ................................................................................................................... C–31 Interrupteur général Marche/Arrêt ................................................................ C–31 Basculement entre QS I et QNX ........................................................................... C–32 Réagir aux messages d'erreur ................................................................................ C–32 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-3 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Table des matières Charger en tubes/racks/portoirs la zone chargement, en cours de fonctionnement ....................................................................................................... C–34 Ouverture automatique des tiroirs ................................................................. C–34 Ouverture manuelle du tiroir .......................................................................... C–34 Vidage et remplacement de racks de tri complets .............................................. C–35 Éjection automatique du tiroir de la zone déchargement ........................... C–35 Éjection manuel du tiroir de la zone déchargement .................................... C–36 Alimentateurs de rack (CCM, Hitachi®) .............................................................. C–36 Fonctions automatiques ................................................................................... C–37 Tâches manuelles .............................................................................................. C–38 Alimentateurs de rack (CCM, Sysmex®) .............................................................. C–41 Fonctions automatiques ................................................................................... C–41 Tâches manuelles .............................................................................................. C–42 Traitement des échantillons urgents .................................................................... C–46 Traitement des échantillons récursifs .................................................................. C–47 Traçabilité des échantillons (position, état du traitement) ............................... C–48 Archivage des tubes ................................................................................................ C–50 Archivage lors de la routine ............................................................................ C–50 Archivage selon cycle de travail spécifique ................................................... C–50 Terminer le traitement après la routine quotidienne .............................................. C–51 Effectuer une réorganisation de base de données .............................................. C–52 Fin de session/arrêt système et mise hors service ............................................... C–52 Contrôler les zones de tri et de travail .................................................................. C–53 Vidage du bac à déchets ......................................................................................... C–53 Travaux d'entretien et de maintenance ................................................................ C–53 Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Première mise en service du système Première mise en service du système REMARQUE Avant de procéder à la première mise en service, veuillez lire attentivement et entièrement le manuel de l'utilisateur. Porter une attention particulière aux consignes de danger et de précaution ! Le système est en outre conçu pour un fonctionnement hebdomadaire moyen de cinq jours. Le fonctionnement quotidien de routine est fixé à 6 heures ; la durée de veille également à 6 heures. Normalement, le système est installé prêt à l'emploi en laboratoire, par un technicien d'entretien. S'assurer que l'espace disponible devant et derrière le système est suffisant. e Le plan d'implantation est disponible au chapitre Plan d'implantation à la page F-17. Une formation à l'utilisation est assurée sur place sur le système, afin de préparer le futur utilisateur à la manipulation autonome du système et en toute sécurité. Routine quotidienne Le déroulement du fonctionnement quotidien peut être divisé en trois parties : o Travail de préparation e Se reporter au chapitre Travaux préparatoires à la page B-13) o Fonctionnement/routine quotidienne e Se reporter au chapitre Fonctionnement à la page B-30) o Travaux finaux suite aux routines quotidiennes e Se reporter au chapitre Terminer le traitement après la routine quotidienne à la page B-51) Les étapes logiques du processus sont listées dans l'ordre chronologique, à l'intention de l'opérateur du système. Avant chaque chapitre se trouve une brève liste de contrôles à l'aide desquels il est possible de traiter les différentes activités pas à pas. Remarque sur la manipulation du capot de protection Lors de l'ouverture et de la fermeture, le capot de protection peut heurter la console utilisateur ! ATTENTION S'assurer que le capot de protection ne heurte pas la console utilisateur lors de l'ouverture et de la fermeture. Le cas échéant, basculer la console utilisateur sur le côté. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-5 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Routine quotidienne Déroulement sans défaut du fonctionnement La liste ci-dessous donne un aperçu de toutes les phases de travail du système, étape par étape. Actions à effectuer avant la routine quotidienne a Inspection des connexions 1 Vérifier que les branchements de la fiche secteur, des raccordements d'air comprimé et de réseau (en option) sont corrects. a Inspection de la zone de travail 1 Vérifier soigneusement si des corps étrangers, des cupules ou des (morceaux de) tubes se trouvent sur la zone de tri, le convoyeur de tubes et le convoyeur de racks. a Inspection des racks de tri 1 Vérifier soigneusement les racks de tri en vue d'éventuels dommages ou inserts de ressort défectueux. Risque de dommage matériel ! Utiliser uniquement des racks possédant des inserts non endommagés. AVERTISSEMENT REMARQUE Risque de défaillance du système ! Placement incorrect ou tubes d'échantillon remplis incorrects. Vérifier le niveau de remplissage de positionnement de tous les portoirs et tubes. a Vidage des bacs à déchets (en option) 1 Remplacer le sac à déchets du bac à déchets du module déboucheur, à l'arrière du système. Risque d'infection ! Porter des gants de protection ! AVERTISSEMENT e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Vidage du bac à déchets à la page B-14. Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Routine quotidienne a Vidage du bidon à condensats 1 Vérifier le niveau de remplissage du bidon à condensats (situé dans l'armoire basse de la zone déchargement). Vider le bidon le cas échéant. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Vidage du bidon à condensats à la page B-14. a Insertion de cupules dans le reboucheur 1 Contrôler si le chargeur de cupules du reboucheur contient suffisamment de cupules. Compléter en cupules le cas échéant. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Insertion de cupules dans le reboucheur à la page B-14. a Chargement de la zone de tri en racks de tri vides 1 Placer les racks de tri aux emplacements correspondants dans la zone de tri déchargement. Vérifier le positionnement de tous les racks. Les racks doivent être au même niveau que les tiroirs. Les tiroirs quant à eux doivent s'enclencher de façon audible lorsqu'ils sont fermés. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Chargement de la zone de tri en racks de tri à la page B-18. a CCM uniquement : Chargement du CCM en portoirs de racks REMARQUE Risque de défaillance du système ! Portoire mal orienté. Vérifier l'orientation de tous les portoirs et racks. 1 Mettre les racks de tri remplis aux emplacements correspondants sur le CCM. Vérifier le positionnement de tous les portoirs et racks. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Chargement du CCM en portoirs de racks à la page B-18. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-7 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Routine quotidienne a Équiper la zone chargement en racks et/ou portoirs pleins Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système ! Risque d'infection ou de dommage matériel ! AVERTISSEMENT Vérifier manuellement si les tubes sont complètement insérés dans le rack et reposent sur le fond du rack. Un mauvais positionnement des tubes entraîne des problèmes pour leur dépose lors du tri. Les tubes pourraient se renverser et le contenu peut se répandre. 1 Installer des racks complets ou des portoirs entiers dans les tiroirs de la zone chargement. Les tiroirs doivent s'enclencher de façon audible. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Chargement de la zone chargement en tubes, racks et portoirs à la page B-18. a Ouvrir l'alimentation en air comprimé 1 Ouvrir la vanne d'alimentation d'air comprimé pour le système. a Fermeture des portillons de protection 1 Fermer tous les portillons de protection à l'avant et à l'arrière du système. a Mise sous tension du système 1 Basculer l'interrupteur d'alimentation du système. REMARQUE En cas d'utilisation pour le système d'un compresseur EKOM, lequel est disponible dans les accessoires, il doit être sous tension en permanence afin d'assurer la purge automatique des condensats ! e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Mise sous tension du système à la page B-27. Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Routine quotidienne Fonctionnement - routine quotidienne a Ouverture de session 1 Une fois le système démarré, vous pouvez ouvrir une session. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Ouverture de session à la page B-28. a Sélection du cycle de travail (en option) : 1 Le système démarre automatiquement au cycle de travail sélectionné avant le dernier arrêt du système. Si vous voulez exécuter un autre cycle de travail, aller dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Cycle de travail] et sélectionner le cycle de travail requis dans la fenêtre qui s'ouvre. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Sélection du cycle de travail à la page B-29. a Démarrage du traitement des tubes 1 Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Démarrer]. Ensuite, le convoyeur de tube primaire est réorganisé et, si nécessaire, les tubes restants des jours précédents sont triés vers un rack de défauts. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Démarrage du traitement des tubes à la page B-31. a Ajouter des tubes primaires : REMARQUE Risque de défaillance du système ! Placement incorrect ou tubes d'échantillon remplis incorrects. Vérifier le niveau de remplissage de positionnement de tous les portoirs et tubes. REMARQUE Risque de dommage matériel ! Utiliser uniquement des tubes d'échantillon propres et non endommagés. 1 Une fois tous les tubes primaires d'un tiroir en zone chargement transférés dans le convoyeur de tubes, le tiroir vide est automatiquement éjecté et peut être rechargé pendant le fonctionnement. Refermer le tiroir jusqu'à entendre son enclenchement, après l'avoir chargé en tubes. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Charger en tubes/racks/portoirs la zone chargement, en cours de fonctionnement à la page B-34. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-9 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Routine quotidienne a Vidage des racks de tri pleins 1 Si tous les emplacements dans les racks d'un tiroir en zone déchargement sont pleins, le tiroir est automatiquement éjecté. Remplacer les racks remplis par des racks vides. Refermer ensuite le tiroir jusqu'à entendre son enclenchement. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Vidage et remplacement de racks de tri complets à la page B-35. a Traiter les échantillons urgents (en option) Il est possible d'ajouter des échantillons urgents dans le système, même pendant le fonctionnement. 1 Ouvrir le tiroir de gauche en zone chargement. 2 Placer le ou les échantillon(s) urgents dans les premières positions de traitement correspondantes des racks. 3 Refermer le tiroir 4 Appuyer sur le bouton [Échantillons urgents] du menu « Routine > Commande ». Les tubes existants peuvent être retirés et être ajoutés à nouveau dans le système ultérieurement. Par défaut, le premier tiroir est défini pour les échantillons urgents. Sur les systèmes raccordés à un module de centrifugation, le deuxième tiroir est défini pour les échantillons urgents. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traitement des échantillons urgents à la page B-46. a Traiter les échantillons récursifs (en option) 1 Mettre à nouveau les échantillons récursifs dans la zone chargement du système. Les demandes de tubes d'échantillons nouvelles ou en attente sont traitées. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traitement des échantillons récursifs à la page B-47. a Traçabilité des échantillons (en option) 1 Au besoin, il vous est possible de tracer l'état de traitement et la/les position(s) de tri de certains tubes dans le logiciel du système. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traçabilité des échantillons (position, état du traitement) à la page B-48. a Archiver les échantillons (en option) 1 Il existe plusieurs manières d'utiliser le système pour archiver des tubes d'échantillon. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Archivage des tubes à la page B-50. Roche Diagnostics B-10 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Routine quotidienne a Arrêter le fonctionnement 1 S'assurer que tous les échantillons ont été traités et que plus aucun tube ne se trouve dans le système. Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Veille]. Actions après la routine quotidienne a Effectuer une réorganisation 1 Appuyer sur [Finaliser tous les racks] pour ouvrir tous les tiroirs de la zone déchargement en une seule fois et pour retirer les racks et tubes restants. 2 Exécuter une procédure de réorganisation en sélectionnant le sous-menu « Maintenance > Réorganiser base de données ». Ceci supprime du système tous les états et toutes les informations sur le positionnement. REMARQUE Le convoyeur de tubes et la plateforme de tri seront évacués après avoir appuyé sur le bouton [Démarrer]. a Fin de session / arrêt du système 1 Appuyer sur le bouton [Fin de session] situé dans l'angle en haut à droite de l'écran et confirmer la déconnexion dans la fenêtre suivante qui s'affiche. 2 Dans l'écran d'ouverture de session, appuyer sur le bouton [Arrêt] pour arrêter le système. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Fin de session/arrêt système et mise hors service à la page B-52. a Mise du système hors tension 1 Mettre le système hors tension à l'aide de l'interrupteur secteur. REMARQUE Ensuite, arrêter la centrifugeuse connectée, si présente. a Contrôler les zones de tri et de travail 1 Contrôler si les zones de tri et les convoyeurs de tubes présentent des objets qui peuvent y être parvenus pendant le fonctionnement, tels que tubes échantillon, des bouchons, cupules, liquides répandus ou débris de tube ou d'échantillon. 2 Enlever tout objet, résidu ou impureté, le cas échéant. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Contrôler les zones de tri et de travail à la page B-53. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-11 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Routine quotidienne a Vidage du bac à déchets (en option) 1 Le vidage du bac à déchets peut s'effectuer une fois la routine quotidienne terminée. a Travaux de nettoyage et de maintenance 1 Au besoin, effectuer les travaux d'entretien et de maintenance. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Travaux d'entretien et de maintenance à la page B-53. Roche Diagnostics B-12 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires Travaux préparatoires Vérifier les connexions et la zone de tri Vérifier que les branchements de la fiche secteur, des raccordements d'air comprimé et de réseau sont corrects. Vérifier soigneusement si des corps étrangers, des cupules ou des (morceaux de) tubes se trouvent sur les plateformes de tri et sur le convoyeur de tubes. Vidage du bac à déchets et chargement des consommables Éliminer tous les bouchons du bac à déchets. Si nécessaire, vider le bidon à condensats. Recompléter tous les produits consommables, tels que les cupules. Chargement et déchargement du système Placer les racks de tri et portoirs aux emplacements correspondants dans les tiroirs de la zone déchargement et/ou CCM. Placer les tubes d'échantillon primaire dans les racks sur les tiroirs de la zone chargement ou insérer des portoirs remplis. Démarrer le système Vérifier si l'alimentation en air comprimé est ouverte. Fermer les portillons de protection et mettre le système sous tension. Démarrer le logiciel, sélectionner le cycle de travail et préparer le fonctionnement. Une fois le système lancé, vous pouvez vous connecter sur le système. Dans le sous-menu « Maintenance > Réorganiser base de données » effectuer une réorganisation du système pour supprimer toutes les informations de position. Le système démarre avec le cycle de travail sélectionné auparavant. Pour choisir un autre cycle de travail, appuyer sur le bouton [Cycle de travail] dans le sous-menu « Routine > Commande ». Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-13 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Travaux préparatoires Vidage du bac à déchets Vider le bac à déchets quotidiennement, avant ou après la routine quotidienne. Pour des raisons d'hygiène, utiliser des sachets plastiques pour habiller le bac à déchets. Risque d'infection ! Porter des gants de protection ! AVERTISSEMENT Le bac à déchets des bouchons se trouve à l'arrière du système. Vidage du bidon à condensats Vider régulièrement le bidon à condensats sur l'alimentation en air comprimé. Il se trouve dans l'armoire basse de la zone de tri e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Maintenance. Insertion de cupules dans le reboucheur Risque d'infection ou de contamination d'échantillon ! Vous devez toujours porter des gants neufs lors de vos travaux sur le système ! AVERTISSEMENT Vérifier l'orientation des cupules. Le chargeur de cupules peut être complété en cours de fonctionnement. A B A Chargeur de cupules Figure B-1 B Reboucheur Partie arrière du reboucheur Roche Diagnostics B-14 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires A B A Face brillante (en bas) Figure B-2 REMARQUE B Face mate (en haut) Face mate et brillante des cupules Afin de pouvoir effectuer plus rapidement le changement de cupules, nous vous conseillons d'avoir recours à plusieurs chargeurs de cupules et de les alterner. a Pour insérer de nouvelles cupules 1 Sortir le chargeur de cupules par le haut. Puis le placer dans le support de chargement du chargeur de cupules. e Voir Figure C-1 et Figure C-5/2. 2 Sortir par le haut la barre de sécurité. 3 D'une main, prendre le rouleau de cupules. e Voir Figure C-5/3. REMARQUE Les cupules sont utilisables pendant 12 mois à compter de la date de production. Respecter la date de production sur l'emballage. N'utiliser aucune cupule dont la durée d'utilisation est écoulée. Entreposer les cupules au frais et au sec. Figure B-3 Emballage des cupules Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-15 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Travaux préparatoires REMARQUE Le côté brillant des cupules doit être orienté vers le bas ! Le côté mat des cupules doit être orienté vers le haut ! Sur l'emballage des cupules se trouve une flèche imprimée. Celle-ci indique le sens d'insertion des cupules. Charger les cupules avec la flèche orientée vers le bas. Figure B-4 Flèche imprimée sur l'emballage 4 Ouvrir la bande de papier du rouleau de cupules à l'aide de l'autre main. e Voir Figure C-5/4. 5 Enlever la bande de papier à l'aide de votre main libre e Voir Figure C-5/5 et /6. 6 Tenir le rouleau de cupules dans la main. e Voir Figure C-5/7. 7 Introduire le rouleau de cupules dans le chargeur de cupules. e Voir Figure C-5/8. 8 Pousser le rouleau de cupules dans le chargeur de cupules. Faire attention de ne pas pousser le rouleau de cupules plus loin que les trois butées. e Voir Figure C-5/10. Un maximum de trois rouleaux de cupules peut être inséré dans le chargeur de cupules. Sinon, le poids mort des cupules peut engendrer des erreurs. 9 Insérer la barre de sécurité. 10 Contrôler encore une fois la bonne assise de la cupule la plus basse dans le chargeur avant de remettre celui-ci dans le module reboucheur. 11 Placer le chargeur de cupules en position distribution (entrée) dans le module reboucheur. REMARQUE Risque de défaillance du système ! Vérifier la position correcte de la broche de verrouillage. Ne pas utiliser de cupules pliées. Roche Diagnostics B-16 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Figure B-5 11 Support de chargement du chargeur de cupules Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-17 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Travaux préparatoires Chargement de la zone de tri en racks de tri a Procédure 1 Dans les supports sur les tiroirs de la zone déchargement, prendre les racks de tri et portoirs complets ou partiellement remplis. 2 Mettre des racks de tri vides dans les emplacements prévus sur la zone de tri. 3 Pousser ensuite les tiroirs jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de façon audible et ne puissent plus bouger. Chargement du CCM en portoirs de racks Voir chapitres Alimentateurs de rack (CCM, Hitachi®) à la page B-36 et Alimentateurs de rack (CCM, Sysmex®) à la page B-41. Chargement de la zone chargement en tubes, racks et portoirs Le système peut être configuré pour accepter de nombreux racks et portoirs de différents fabricants. Les descriptions qui suivent montrent chacune un rack/portoir possible parmi de nombreux types de rack ou de portoirs. a Procédure 1 Équiper dans la zone chargement les tiroirs avec des tubes (déjà centrifugés), dans des racks et des portoirs. Ne pas remplir des tubes ayant déjà été préalablement operculés par le reboucheur puis ré-ouverts manuellement. Le système pourrait ne pas être en mesure d'identifier de tels tubes car leur hauteur a légèrement changé suite au processus de bouchage. REMARQUE Si des échantillons multiples d'un même patient et avec le même code à barres sont traités, ne pas les placer côte à côte dans le rack. Laisser plutôt un espace d'un minimum de dix positions de tubes entre eux. Voir également Traitement de plusieurs tubes d'un même patient avec code à barres identique à la page B-45. 2 Pousser ensuite les tiroirs jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de façon audible et ne puissent plus bouger. Roche Diagnostics B-18 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires A A Tiroir Figure B-6 REMARQUE Zone chargement Vous pouvez mettre les racks directement sur la zone de tri ou dans des portoirs. Éviter les emplacements non occupés lors du chargement des racks. Charger les tubes dans un rack toujours en continu, en commençant à la position 1 du rack. Si plus d'un emplacement reste libre pour un tube dans le rack, le module de tri enregistre le rack comme vide, bien que des emplacements suivants de racks puissent encore être occupés. REMARQUE Lorsqu'une centrifugeuse (cobas p 471, cobas p 671) ou un MCV est connecté au système, les tubes venant de ces équipement sont tout d'abord triés vers le convoyeur de tubes primaires. Les tubes venant des racks de la zone chargement ne sont triés que lorsque plus aucun tube n'est disponible sur ces systèmes. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-19 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Travaux préparatoires Racks Les racks sont disponibles en différentes tailles et formes. Racks Roche PVT Les racks Roche PVT sont spécialement développés pour cet appareil. Il est très facile de charger et de décharger ces racks dans le système. a Chargement d'un rack Roche PVT Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système ! 1 Sortir le tiroir pour procéder confortablement au chargement. 2 Insérer le rack du dessus sur les broches du portoir et pousser le rack contre le ressort. Roche Diagnostics B-20 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires 3 Abaisser le rack dans le portoir et le laisser glisser légèrement vers l'arrière pour qu'il s'enclenche dans les broches. Vérifier si le rack est fermement en place. 4 Refermer le tiroir Fermer lentement et soigneusement le tiroir pour éviter tout pincement des doigts entre les tiroirs. Risques de dommages aux biens ! N'alimenter le système qu'en racks vides. AVERTISSEMENT Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-21 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Travaux préparatoires a Déchargement d'un rack Roche PVT Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système ! 1 Sortir le tiroir pour procéder confortablement au déchargement. 2 Pousser le rack vers soi, contre le ressort. Roche Diagnostics B-22 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires 3 Soulever le rack et le sortir. 4 Refermer le tiroir Fermer lentement et soigneusement le tiroir pour éviter tout pincement des doigts entre les tiroirs. ATTENTION Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-23 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Travaux préparatoires Portoirs a Portoir Hitachi® avec anse repliable 1 Les racks doivent être posés horizontalement dans les portoirs et être guidés dans le rail de guidage au fond du portoir. A B C D E A Poignée B Portoir C Tube d'échantillon D Rail E Rack Figure B-7 REMARQUE Portoir Hitachi® Les tubes échantillon doivent être insérés jusqu'au fond du rack. 2 Mettre le portoir dans le support prévu sur la plateforme de tri de la zone chargement. A B A Portoir Figure B-8 B Support du portoir Portoir dans le support 3 Veiller à ce que les doigts de guidage en sous-face du portoir aient bien prise dans les rainures du support et que le portoir soit horizontal dans le support de portoir. 4 Rabattre l'anse vers la gauche. 5 Refermer le tiroir Roche Diagnostics B-24 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires Fermer lentement et soigneusement le tiroir pour éviter tout pincement des doigts entre les tiroirs. Fixation des racks avec le rail de bridage Pour fixer les racks dans le portoir, on utilise un rail de bridage. Figure B-9 Rail de bridage a Procédure 1 Positionner le rail de bridage sur le côté droit du portoir. 2 Basculer le rail de bridage vers le haut et l'appuyer entre le portoir et les racks. Ajustement de la position du moniteur et du clavier Vous pouvez ajuster la position du moniteur à écran tactile et du clavier, pour un usage plus adapté. a Ajustement de la position du moniteur et du clavier 1 Tirer sur le levier de bridage situé sur le support du moniteur. Figure B-10 Dégagement du levier de bridage Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-25 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Travaux préparatoires 2 Tourner le levier de bridage vers la droite pour le desserrer. Maintenir le moniteur et le soutenir fermement pour éviter qu'il ne chute rapidement et endommage le câblage. Figure B-11 Desserrage du levier de bridage et soutien du support 3 Déplacer lentement le support du moniteur vers le haut ou le bas, à votre position favorite. 4 Tirer à nouveau le levier de bridage pour le sortir et le tourner vers la gauche pour fixer la nouvelle position de maintien. Figure B-12 Fixation du levier de bridage Roche Diagnostics B-26 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires Mise sous tension du système REMARQUE Si une centrifugeuse est raccordée sur le système, mettre tout d'abord celle-ci sous tension. a Procédure 1 Mettre l'appareil sous tension. 2 L'interrupteur général doit être en position ON. Le démarrage du système peut prendre quelques minutes. . A Interrupteur général ARRÊT Figure B-13 B Interrupteur général MARCHE Interrupteur général avec témoin lumineux Le système démarre, le témoin de l'interrupteur général s'allume en vert, le logiciel système est chargé et sur le moniteur à écran tactile, l'écran d'ouverture de session apparaît. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Élimination des défauts. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-27 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Travaux préparatoires Ouverture de session Figure B-14 Écran d'ouverture de session a Procédure 1 Saisir vos nom d'utilisateur et mot de passe et appuyer sur [Entrée] pour charger le programme de commande. REMARQUE Si des messages système s'affichent lors de l'ouverture de session, il peut s'agir de consignes de maintenance et de messages d'erreur, il faut les noter et confirmer les messages avec le bouton [OK]. e Pour plus d'informations sur les droits utilisateur et d'accès, se reporter au chapitre Ouverture de session et droits d'utilisateur à la page B-55. Test système Après appui sur le bouton [Démarrer], le système effectue un auto-diagnostic et tous les vérins et moteurs sont initialisés. Si pendant ce processus des défauts devaient survenir, des messages correspondants apparaissent à l'écran. Roche Diagnostics B-28 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Travaux préparatoires Sélection du cycle de travail Plusieurs cycles de travail peuvent être programmés pour ce système. Si vous désirez utiliser un autre cycle de travail que celui sélectionné auparavant (par ex. archivage), vous devez sélectionner le nouveau cycle de travail avant de commencer à traiter les tubes. a Procédure 1 Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Cycle de travail]. Une fenêtre de sélection s'affiche. Figure B-15 Activer cycle de travail 2 Choisir le cycle de travail désiré et confirmer la saisie en appuyant sur [OK]. Pour interrompre cette action, appuyer sur le bouton [Annuler]. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-29 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Fonctionnement Fermeture des portillons de protection Refermer les portillons de protection. Les portillons de protection doivent être fermés avant de démarrer le traitement des tubes. Lancement du traitement des tubes Dans le sous-menu « Routine » > « Commande », appuyer sur le bouton [Démarrer]. (EN OPTION) Interruption du traitement des tubes Pour interrompre le traitement des tubes, appuyer sur le bouton [Veille] dans le sous-menu « Routine » > « Commande ». Chargement et déchargement en continu du système Le système peut être chargé et déchargé pendant le fonctionnement. Réagir aux messages d'erreur Lorsque des défauts surviennent en cours de fonctionnement et que des messages d'erreur apparaissent à l'écran, le système s'arrête automatiquement et l'état de fonctionnement est indiqué par la couleur de la colonne lumineuse. Suivre (si possible) les instructions relatives à l'élimination des défauts et poursuivre le fonctionnement à l'aide du bouton [Répéter]. (EN OPTION) Ajout d'échantillons urgents Le système comporte une option qui permet d'insérer dans le cycle de travail les échantillons nécessitant un traitement urgent lorsque le système est sous tension, et de les traiter en priorité. L'ajout s'effectue par un tiroir défini de la zone chargement. e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traitement des échantillons urgents à la page B-46. (EN OPTION) Traitement de tubes récursifs e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traitement des échantillons récursifs à la page B-47. (EN OPTION) Traçabilité des échantillons e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Traçabilité des échantillons (position, état du traitement) à la page B-48. (EN OPTION) Archivage des tubes e Pour toute information supplémentaire, se reporter au chapitre Archivage des tubes à la page B-50. Roche Diagnostics B-30 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Démarrage du traitement des tubes Une fois la session ouverte, le menu « Routine » > « Commande » apparaît toujours. L'état actuel du système s'affiche alors. e Vous trouverez des informations détaillées sur le fonctionnement de l'écran tactile, le clavier et le pavé tactile, sur la signification et les fonctions des boutons et des combinaisons de touches au chapitre Description du système. 1 Appuyer sur le bouton [Démarrer] pour lancer le traitement des tubes lorsque tous les préparatifs ont été effectués. Fermer toutes les portes de protection avant de démarrer le système. Interruption du traitement des tubes En cours de fonctionnement, une interruption est possible de deux manières. Veille Pendant un cycle de travail, le bouton [Veille] est toujours disponible comme choix actif en arrière-plan. En appuyant sur le bouton [Veille], la phase de travail actuelle est exécutée jusqu'au bout et le système s'arrête. Ensuite il est possible de poursuivre le cycle de travail à l'aide du bouton de commande [Démarrer]. En cas de nécessité d'accès dans le système, il est possible d'interrompre le traitement des tubes. Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Veille]. Attendre jusqu'à ce que l'étape de travail actuelle soit terminée et que le module de tri s'immobilise à sa position de référence, dans la partie arrière droite de la zone de tri. Aucun mouvement impliquant des fonctions n'est effectué lorsque le module est en mode Veille. Chaque moteur et vérin du système reviennent en position initiale et le portillon de protection se déverrouille. Le bouton [Veille] peut être actionné à tout moment. Les interventions sur la zone de dépose et dans la zone d'évolution de la pince ne doivent être effectuées qu'à l'état Veille du système ! Interrupteur général Marche/Arrêt En mettant l'interrupteur général sur Arrêt, le système s'immobilise immédiatement. Les ordinateurs sont également mis hors tension. La mise hors tension du système par l'interrupteur général peut conduire à des pertes de données, des salissures et éventuellement aussi à des dommages. Cette méthode d'interruption ne devrait être utilisée qu'en cas d'urgence ! Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-31 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Basculement entre QS I et QNX Vous pouvez voir l'image actuelle en direct sur la caméra QS I lorsque vous basculez du PC QNX au PC QS I en appuyant sur la combinaison de touches suivante : 2x[défil.] + [Entrée]. REMARQUE En appuyant de nouveau sur la combinaison de touches, vous rebasculez vers le PC QNX. e Une description du fichier image de l'échantillon (image échantillon) prise par la caméra QS I se trouve au chapitre Description du système. Réagir aux messages d'erreur Lorsqu'un défaut survient pendant le fonctionnement et que des messages d'erreur s'affichent à l'écran, le système s'arrête automatiquement et se met à l'état Veille. Si une erreur survient, la colonne lumineuse commute à rouge ou jaune. Un signal d'avertissement sonore est également émis. Pour désactiver le signal d'avertissement de ce message de défaut, appuyer sur le bouton [Couper avertisseur] dans le sousmenu « Routine > Commande ». Il existe quatre possibilités de traiter les défauts : Bouton Description Acquitter le message et fermer la fenêtre de message. Recommencer l'opération ayant conduit au message d'erreur Contourner l'opération ayant conduit au message d'erreur Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Si vous appuyez sur le bouton [Ignorer] en cas d'affichage du message d'erreur 0142, la pince s'ouvre immédiatement et le tube tombe. Les tubes ouverts doivent donc être déposés en position de retrait à l'aide du bouton [Mettre à l'écart] ! Bouton Description Termine l'opération ayant conduit au message d'erreur Table B-1 Boutons des fenêtres de message d'erreur Roche Diagnostics B-32 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Bouton Description Le tube situé dans la pince doit être positionné dans le conteneur de retrait de la zone chargement ou déchargement. Retirer le tube du conteneur de retrait en mode Veille. Affiche des suggestions pour remédier au défaut. Affiche le fichier journal avec d'autres informations sur l'erreur. Table B-1 Boutons des fenêtres de message d'erreur Suivre les instructions relatives à l'élimination des défauts. e Pour des informations sur les messages d'erreur et l'élimination des défauts, se reporter au chapitre Élimination des défauts. Si nécessaire, ouvrir le portillon de protection pour permettre l'accès à la zone de tri. Ceci peut être nécessaire suite à une instruction d'élimination de défaut ou lorsque des objets étrangers ou des (éléments de) tubes d'échantillons se trouvent à des endroits incorrects de la zone de tri. Si vous n'êtes pas sûr si une intervention dans la zone de dépôt est nécessaire ou si vous ne pouvez interpréter une instruction d'élimination de défaut, contacter immédiatement un administrateur de laboratoire ou un technicien SAV ! Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-33 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Charger en tubes/racks/portoirs la zone chargement, en cours de fonctionnement Ouverture automatique des tiroirs Une fois tous les tubes primaires d'un tiroir en zone chargement transférés dans le convoyeur de tubes, le tiroir vide est automatiquement éjecté et peut être rechargé pendant le fonctionnement. Les portillons de protection restent alors fermés. a Procédure 1 Insérer les nouveaux tubes dans les racks sur les tiroirs. Ou remplacer les racks et les portoirs complètement vides. 2 Après avoir chargé le tiroir en nouveaux tubes, le refermer jusqu'à entendre son enclenchement. Le système enregistre les positions des racks dans le tiroir comme complètes. Puis il traite les échantillons. Ouverture manuelle du tiroir Il est possible de charger des tubes, des racks ou des portoirs avant que tous les tubes d'un tiroir n'aient été traités. Vous pouvez ouvrir le tiroir manuellement. a Procédure 1 Appuyer sur le bouton [Veille] dans le sous-menu « Routine > Commande » pour suspendre le système. 2 Pour ouvrir le tiroir, appuyer sur la zone de l'écran correspondant au tiroir de la zone chargement désirée, dans le sous-menu « Routine > Commande ». 3 Le tiroir sort et le bouton de commande passe de la couleur bleue à la couleur blanche. 4 Insérer les nouveaux tubes dans les racks sur les tiroirs. Ou remplacer les racks et les portoirs complètement vides. 5 Appuyer de nouveau sur la zone de l'écran dans le sous-menu « Routine > Commande » si vous désirez conserver les précédentes données de position. Ou bien : 6 Pour supprimer les données de position, appuyer sur la zone correspondante à l'écran dans le sous-menu « Routine > Commande ». Après avoir chargé le tiroir en nouveaux tubes, le refermer jusqu'à entendre son enclenchement. Le tiroir est alors enregistré par le système comme chargé et les tubes sont à nouveau prélevés depuis la position 1 du rack 1. REMARQUE Si le tiroir est ouvert accidentellement, vous pouvez éviter que les données de traitement soient supprimées en appuyant de nouveau sur le bouton du rack et en rentrant ensuite le tiroir. Roche Diagnostics B-34 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Vidage et remplacement de racks de tri complets Risque de dommage matériel ! Portoir non évacué. AVERTISSEMENT Contrôler si la position du portoir a été vidée. Si la position est déjà occupée, retirer le tube avant de lancer le fonctionnement de routine. Risque d'infection ou de dommage matériel ! AVERTISSEMENT Vérifier manuellement si les tubes sont complètement insérés dans le rack et reposent sur le fond du rack. Un mauvais positionnement des tubes entraîne des problèmes pour leur dépose lors du tri. Les tubes d'échantillon pourraient se renverser et le contenu peut se répandre. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système ! Éjection automatique du tiroir de la zone déchargement Si tous les emplacements dans les racks d'un tiroir en zone déchargement sont pleins, le tiroir est automatiquement éjecté. Il peut ensuite être vidé lorsque le système est en service. Les portillons de protection restent alors fermés. a Procédure 1 Prendre les racks pleins hors du tiroir et mettre des racks vides à la place. 2 Après avoir chargé les tiroirs en nouveaux racks vides, les refermer jusqu'à entendre leur enclenchement. Le système enregistre les positions des racks dans le tiroir comme vides. Puis il traite les tubes à partir de la position 1. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-35 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Éjection manuel du tiroir de la zone déchargement Il est possible de retirer des tubes, des racks ou des portoirs, même si tous les emplacements de tube d'un tiroir ne sont pas encore complets, en ouvrant le tiroir manuellement. a Procédure 1 Pour ouvrir le tiroir correspondant, appuyer sur la zone de l'écran qui correspond au tiroir de la zone de tri désirée dans le sous-menu « Routine > Commande ». 2 Le tiroir sort et le bouton de commande passe de la couleur bleue à la couleur blanche. 3 Prendre les racks désirés dans le tiroir ou remplacer des racks et/ou portoirs pleins contre des vides. 4 Appuyer de nouveau sur la zone de l'écran dans le sous-menu « Routine > Commande » si vous désirez conserver les précédentes données de position. Ou bien : 5 Pour supprimer les données de position, appuyer sur la zone correspondante à l'écran dans le sous-menu « Routine > Commande ». Après avoir chargé le tiroir en racks vides, le refermer jusqu'à entendre son enclenchement. Le tiroir est alors enregistré par le système comme complètement vide et les tubes sont à nouveau triés depuis la position 1 du rack 1. Si le tiroir est ouvert accidentellement, vous pouvez éviter que les données de traitement soient supprimées en appuyant de nouveau sur le bouton du rack et en rentrant ensuite le tiroir. REMARQUE Alimentateurs de rack (CCM, Hitachi®) Les alimentateurs de rack Hitachi® sont constitués de différentes parties : o Support de portoir : reçoit le portoir et le maintient verrouillé en place. o Portoir : peut être chargé de racks, jusqu'à 30, et il est amovible Possède un rail de guidage alignant les racks et leur évitant de chavirer. o Bras de chargement : pousse les racks depuis le portoir vers le support de rack en position de transfert. La variante Hitachi® se sert d'un bras de chargement pliant devant être basculé manuellement en position horizontale ou verticale. o Support de rack : ses potences verrouillent le rack le plus avant du portoir en position de transfert, où il est ensuite chargé de tubes venant du module de tri. Le support assure également le déplacement des racks chargés vers le convoyeur de racks. Roche Diagnostics B-36 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Fonctions automatiques Lors du fonctionnement, les racks vides sur les portoirs sont poussés successivement dans le support, en position de transfert. Les potences du support les maintiennent en place tandis qu'ils sont chargés de tubes venant du module de tri. Une fois le rack rempli (ou en cas de déclenchement manuel), il est poussé sur le convoyage. En outre, le système est configuré avec une fonctionnalité spécifique de temporisation pour les racks incomplets. Cette fonction évite à des racks chargés partiellement de rester trop longtemps à leur position de transfert, en les poussant sur le convoyage automatiquement lorsque leur temporisation est écoulée. Si le module de tri n'est pas en mesure de placer un tube dans le rack prévu à la position de transfert du CCM (par ex. en raison d'un engorgement), une temporisation préconfigurée se déclenche. Une fois la temporisation écoulée et si le tube ne peut toujours pas être trié comme prévu, il est temporairement évacué vers un emplacement tampon défini dans l'un des tiroirs de la zone déchargement. Le convoyage de rack interconnecté ALOKA nécessite que ses systèmes cibles soit chacun affectés à l'un des alimentateurs de rack du CCM. De plus, une seconde cible est également affectée. Selon la configuration individuelle de l'alimentateur de rack, cette seconde cible sera soit utilisée automatiquement comme cible à l'épreuve des défauts en cas d'engorgement au niveau de l'entrée primaire de racks cibles, soit elle est utilisée avec la cible primaire selon un mode alterné où les deux cibles sont desservies de manière équivalente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-37 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Tâches manuelles Parallèlement à la rectification des dysfonctionnements potentiels et, si nécessaire, au vidage de l'emplacement tampon (voir chapitre précédent) en fin de journée, l'opérateur système doit simplement pourvoir au réapprovisionnement des racks sur les portoirs correspondants. Cela peut être effectué en... 1. rechargement des portoirs en place directement dans la zonetri . e Voir chapitre Réapprovisionnement d'une alimentation de rack partiellement remplie à la page B-38 pour plus de détails. 2. changer des portoirs vides par des pleins ayant été préalablement préparés. e Voir chapitre Échange de portoirs vides à la page B-39 pour plus de détails. Quelle que soit la méthode, le système doit être en mode veille avant de pouvoir accéder aux portoirs du CCM. Réapprovisionnement d'une alimentation de rack partiellement remplie Afin de réapprovisionner une alimentation de rack avant qu'il ne devienne vide, procéder comme suit : 1 Dans le sous-menu « Routine » > « Commande », appuyer sur le bouton [Désactiver] situé sous la représentation désirée de l'alimentation en racks. Le bras de chargement associé se rétractera alors à sa position de départ proche de la poignée du portoir. Figure B-16 Le bras de chargement se retire 2 Appuyer sur [Veille] afin de suspendre le fonctionnement. 3 Ouvrir la porte de sécurité de la zone déchargement. 4 Basculer manuellement à la verticale le bras de chargement. Figure B-17 Basculer le bras de chargement en position verticale 5 Charger dans le portoir jusqu'à 30 racks vides du type correspondant. 6 Rebasculer manuellement vers le bas le bras de chargement. Roche Diagnostics B-38 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Figure B-18 Basculer le bras de chargement en position horizontale 7 Fermer la porte de sécurité de la zone déchargement. 8 Appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le fonctionnement. L'alimentateur de rack (désactivé auparavant) se réactivera de lui-même automatiquement. Échange de portoirs vides Si l'une des alimentations de racks se vide en cours de fonctionnement, le système générera un message tout en rétractant à sa position de départ le bras de chargement associé. Une fois le fonctionnement interrompu automatiquement, procéder comme suit : 1 Appuyer sur le bouton [Veille]. 2 Ouvrir la porte de sécurité de la zone déchargement. 3 Basculer manuellement à la verticale le bras de chargement. Figure B-19 Basculer le bras de chargement en position verticale 4 Retirer le portoir vide et en placer un rempli dans le support de portoir. S'assurer que le support est bien assis dedans avant d'intervenir. 5 Rebasculer manuellement vers le bas le bras de chargement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-39 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Figure B-20 Basculer le bras de chargement en position horizontale 6 Fermer la porte de sécurité de la zone déchargement. 7 Appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le fonctionnement. Consignes générales pour le chargement des portoirs REMARQUE Lors du chargement des portoirs en racks vides, la précision est cruciale pour le traitement ultérieur des racks. Cela s'applique également à la mise en place des portoirs dans les supports de portoirs du CCM. Même en surveillant constamment les portoirs par données sensorielles, le système ne peut compenser les erreurs de fonctionnement telles que l'insertion de racks Hitachi® vides directement dans le support de portoirs (sans le portoir proprement dit). En chargeant le portoir, toujours s'assurer que l'encoche dans la base du portoir est placée correctement sur le rail guide du portoir ! Figure B-21 Rack inséré correctement Figure B-22 Rack non inséré dans le rail guide Roche Diagnostics B-40 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Figure B-23 Rack non inséré correctement Lors de l'insertion du portoir dans le support du CCM, toujours s'assurer que le portoir est fermement en place au sein du support et qu'il est aligné avec sa surface. S'il se balance légèrement ou s'il peut glisser d'avant en arrière après insertion, l'enlever et réessayer ! Alimentateurs de rack (CCM, Sysmex®) Les alimentateurs de rack Sysmex® sont constitués de différentes parties : o Portoir : peut être chargé de racks, jusqu'à 20, et il est inamovible. Il possède un rail guide sur le côté droit maintenant les racks pour leur éviter de chavirer. o Encoches d'alimentation : poussent les racks depuis le portoir vers le support de rack en position de transfert. Ces encoches s'encliquettent automatiquement en place en bougeant derrière les racks sur un portoir chargé. o Support de rack : ses potences verrouillent le rack le plus avant du portoir en position de transfert, où il est ensuite chargé de tubes venant du module de tri. Le support assure également le déplacement des racks chargés vers le convoyeur de racks. Fonctions automatiques Lors du fonctionnement, les racks vides sur les portoirs sont poussés successivement dans le support, en position de transfert. Les potences du support les maintiennent en place tandis qu'ils sont chargés de tubes venant du module de tri. Une fois le rack rempli (ou en cas de déclenchement manuel), il est poussé sur le convoyage. En outre, le système est configuré avec une fonctionnalité spécifique de temporisation pour les racks incomplets. Cette fonction évite à des racks chargés partiellement de rester trop longtemps à leur position de transfert, en les poussant sur le convoyage automatiquement lorsque leur temporisation est écoulée. Si le module de tri n'est pas en mesure de placer un tube dans le rack prévu à la position de transfert du CCM (par ex. en raison d'un engorgement), une temporisation préconfigurée se déclenche. Une fois la temporisation écoulée et si le tube ne peut toujours pas être trié comme prévu, il est temporairement évacué vers un emplacement tampon défini dans l'un des tiroirs de la zone déchargement. Le convoyage de rack interconnecté ALOKA nécessite que ses systèmes cibles soit chacun affectés à l'un des alimentateurs de rack du CCM. De plus, une seconde cible est également affectée. Selon la configuration individuelle de l'alimentateur de rack, cette seconde cible sera soit utilisée automatiquement comme cible à l'épreuve des défauts en cas d'engorgement au niveau de l'entrée primaire de racks cibles, soit elle est utilisée avec la cible primaire selon un mode alterné où les deux cibles sont desservies de manière équivalente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-41 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Tâches manuelles Parallèlement à la rectification des dysfonctionnements potentiels et, si nécessaire, au vidage de l'emplacement tampon (voir chapitre précédent) en fin de journée, l'opérateur système doit simplement pourvoir au réapprovisionnement des racks sur les portoirs correspondants. Cela peut être effectué en... o réapprovisionnant sans délai les portoirs, même s'il reste encore des racks vides. Voir chapitre Réapprovisionnement d'une alimentation de rack partiellement remplie à la page B-42 pour plus de détails. o rechargeant un portoir uniquement lorsque le système s'arrête automatiquement car l'alimentation est vide. (voir chapitre Recharge d'un portoir vide à la page B-43 pour plus de détails). Quelle que soit la méthode, le système doit être en mode veille avant de pouvoir accéder aux portoirs du CCM. Réapprovisionnement d'une alimentation de rack partiellement remplie Afin de réapprovisionner une alimentation de rack avant qu'il ne devienne vide, procéder comme suit : 1 Dans le sous-menu « Routine » > « Commande », appuyer sur le bouton [Désactiver] situé sous la représentation désirée de l'alimentation en racks. Les encoches d'alimentation associées se rétracteront alors à leur position de départ à proximité de l'avant du module. Figure B-24 Les encoches d'alimentation se rétractent 2 Appuyer sur [Veille] afin de suspendre le fonctionnement. 3 Ouvrir la porte de sécurité de la zone déchargement. 4 Charger dans le portoir jusqu'à 20 racks vides du type correspondant. Roche Diagnostics B-42 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Figure B-25 Réapprovisionnement des racks 5 Fermer la porte de sécurité de la zone déchargement. 6 Appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le fonctionnement. L'alimentateur de rack (désactivé auparavant) se réactivera de lui-même automatiquement. Recharge d'un portoir vide Si l'un des alimentateurs de portoir se vide de portoirs vides en cours de fonctionnement, le système générera un message tout en rétractant à leur position de départ les encoches. Figure B-26 Encoches d'alimentation rétractées Une fois le fonctionnement interrompu automatiquement, procéder comme suit : 1 Appuyer sur le bouton [Veille]. 2 Ouvrir la porte de sécurité de la zone déchargement. 3 Charger dans le portoir jusqu'à 20 racks vides du type correspondant. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-43 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Figure B-27 Recharger le portoir 4 Fermer la porte de sécurité de la zone déchargement. 5 Appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le fonctionnement. Consignes générales pour le chargement des portoirs REMARQUE Lors du chargement des portoirs en racks vides, la précision est cruciale pour le traitement ultérieur des racks. Étant incapable de surveiller en permanence les racks sur le portoir par données de capteurs, le système ne peut compenser les erreurs de fonctionnement telles que l'insertion de racks vides sur une pente ou au sommet du rail de guidage. En chargeant le portoir, toujours s'assurer que l'encoche dans la base du portoir est placée correctement dans le rail guide du portoir ! Figure B-28 Rack inséré correctement Roche Diagnostics B-44 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Figure B-29 Rack non inséré dans le rail guide Figure B-30 Rack non inséré correctement Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-45 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Traitement des échantillons urgents Il est possible d'ajouter des échantillons urgents dans le système, même pendant le fonctionnement. Les portillons de protection restent alors fermés. A B A Échantillons urgents Figure B-31 B Tiroir 1 Position 1 pour échantillon urgent a Procédure 1 Ouvrir le tiroir de gauche de la zone chargement pour les échantillons urgents. 2 Placer le ou les échantillon(s) urgents dans la ou les première(s) position(s) de traitement correspondantes d'un rack dans le tiroir. Tout rack du tiroir de gauche peut servir à cet effet. REMARQUE Si des tubes s'y trouvent, les déplacer vers d'autres positions libres. 3 Fermer le tiroir jusqu'à entendre clairement l'enclenchement. 4 Dans le sous-menu « Routine > Commande », appuyer sur le bouton [Échantillons urgents]. 5 Le ou les échantillon(s) urgent(s) sont ensuite triés vers le système, en amont de tous les échantillons de moindre priorité venant des équipements raccordés tels que cobas p 471, cobas p 671 ou MCV ou venant des racks de zone chargement. Roche Diagnostics B-46 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Traitement des échantillons récursifs Un échantillon primaire qui a déjà été traité et qui est remis dans le système (par ex. en raison d'un traitement incorrect ou d'exigences d'analyse supplémentaires) est qualifié d'échantillon récursif. En principe, le traitement de tubes récursifs ne se distingue pas du premier traitement du tube. Selon la configuration système, les codes à barres utilisés et les types de tube (ouverts ou fermés), la récursion se déroule différemment. e Un schéma du procédé récursif ainsi qu'une explication se trouvent au chapitre Traitement des tubes récurrents à la page B-45. Une situation typique de la récursion consiste à prendre des échantillons qui viennent d'être analysés et à les remettre dans la zone chargement. Ceci permet de satisfaire aux exigences de test en cours ou de trier les tubes traités vers une archive. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT La manipulation des tubes d'échantillon ouverts exigent une attention toute particulière. Porter des gants de protection et des vêtements de protection ! Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-47 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Traçabilité des échantillons (position, état du traitement) Il est possible en cours de fonctionnement d'effectuer dans le logiciel système une recherche de position et d'état du traitement d'un tube donné dans l'aire de tri, par exemple afin de le remettre immédiatement pour analyse dans les cas urgents, sans attendre que le rack de tri soit plein. REMARQUE Le code à barres doit être connu pour trouver un échantillon. e Vous pouvez également trouver des informations sur un échantillon à l'aide du menu « Routine > Listes de tri ». Se reporter au Menu Routine – Listes de tri à la page B-72 pour de plus amples informations. a Procédure 1 Ouvrir le sous-menu « Routine > État échantillon » et appuyer sur le bouton [Demandes]. 2 Vous pouvez rechercher le patient/code à barres désiré dans les enregistrements mémorisés en appuyant sur [Suivant] ou [Précédent]. Ou bien : 3 Vous pouvez actionner le bouton [Rechercher], puis toucher le champ de saisie « Code à barres ». Le champ devient bleu. 4 Saisir le code à barres du tube recherché et confirmer l'entrée par [Enter]. Si le code à barres existe dans la base de données, les données patient correspondantes et l'état des exigences de test existantes seront affichés dans la zone « Tests ». e Les significations exactes des chiffres et caractères se trouvent au chapitre Menu Routine - État échantillon à la page B-76. Figure B-32 Sous-menu 'Routine > État échantillon' - Tests Roche Diagnostics B-48 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Fonctionnement Figure B-33 Sous-menu 'Routine > État échantillon' 5 Appuyer sur le bouton [Cibles]. Les positions des échantillons et les exigences des tests sont listées ici avec leurs heures de tri, dates, noms, numéros de rack, positions de rack et types de tube. Figure B-34 Affichage des échantillons triés pour les patients sélectionnés Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-49 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Fonctionnement Archivage des tubes Le système peut servir pour archiver des échantillons traités dans des racks d'archivage spécifiques. Archivage lors de la routine Même sans cycle de travail spécifique d'« archivage », il est possible d'introduire des échantillons en zone chargement pour archivage lors des opérations de routine. Il n'est pas nécessaire de séparer les échantillons à traiter ou à archiver dans les racks de la zone chargement. Selon la configuration système, les tubes ayant des demandes de test en cours seront ouverts, tandis que les tubes sans demande de test seront triés (et éventuellement rebouchés) vers des racks d'archivage. Archivage selon cycle de travail spécifique Les échantillons peuvent également être archivés à l'aide d'un cycle spécifique de travail après que tous les échantillons aient été traités lors du travail de routine. a Procédure 1 Appuyer sur le bouton [Veille] du sous-menu « Routine > Commande ». 2 Vérifier la configuration de la zone déchargement et charger ou décharger des racks si besoin. 3 Charger de tubes traités la zone chargement. 4 Appuyer ensuite sur le bouton [Cycle de travail] et sélectionner le cycle de travail d'archivage. 5 Appuyer sur le bouton [Démarrer]. Les tubes seront triés (et éventuellement rebouchés) vers des racks d'archivage. Roche Diagnostics B-50 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Terminer le traitement après la routine quotidienne Terminer le traitement après la routine quotidienne Arrêter le fonctionnement S'assurer que tous les échantillons ont été traités et que plus aucun autre tube ne se trouve dans le système. Appuyer sur le bouton [Veille] du sous-menu « Routine > Commande ». Appuyer sur le bouton [Finaliser tous les racks] du sous-menu « Routine > Commande ». Effectuer une réorganisation La procédure « Réorganiser base de données » peut également en option être effectuée une fois le traitement des tubes terminé. Dans ce cas, il est possible de renoncer à cette fonction au début du cycle de travail suivant. Fin de session/arrêt du système Appuyer sur le bouton [Fin de session]. Confirmer la fin de session dans la fenêtre qui s'affiche. Puis appuyer sur le bouton [Arrêt] sur l'écran d'ouverture de session. Mise du système hors tension Mettre le système hors tension à l'aide de l'interrupteur général. Contrôle de la zone de tri Contrôler si la zone de tri et le convoyeur comportent des objets tels que des bouchons, du liquide ou du produit de prélèvement répandu. Enlever tout objet, résidu ou impureté de ce type. Travaux de nettoyage et de maintenance Au besoin, effectuer les autres travaux d'entretien et de maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-51 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Terminer le traitement après la routine quotidienne Effectuer une réorganisation de base de données Avant de commencer un nouveau cycle de travail, il faut effectuer une réorganisation de base de données du système. Pendant la réorganisation, toutes les informations d'état et de position relatives au traitement des tubes sont effacées de la mémoire du système afin de pouvoir commencer un nouveau cycle de travail. Une fois toutes les données supprimées de la mémoire, toutes les cibles de tri sont comptées à partir de la position 1. REMARQUE Il est important d'effectuer la réorganisation quotidiennement, avant de charger un nouveau cycle de travail. La procédure de réorganisation peut également, en option, être effectuée une fois la routine quotidienne terminée. Un nouveau cycle de travail commence lorsque le système est arrêté puis redémarré ou lorsqu'une réorganisation de base de données a été effectuée. N'effectuer une réorganisation de base de données que si vous êtes sûr de ne plus avoir besoin des données d'état et de position ainsi que des listes de tri et si possible lorsque plus aucun tube ne se trouve dans le convoyeur de tubes primaires. Les données sont effacées ! Les positions du rack d'archivage sont également réinitialisées. a Procédure 1 Pour déclencher cette fonction, sélectionner le sous-menu « Maintenance > Réorganiser base de données ». 2 Démarrer la réorganisation de base de données en appuyant sur le bouton [OK]. e Le menu « Maintenance > Réorganiser base de données » est décrit au chapitre Menu Maintenance - Réorganiser base de données à la page B-95. Fin de session/arrêt système et mise hors service a Procédure 1 Appuyer sur le bouton [Fin de session] situé en haut à droite sur le moniteur. Puis confirmer votre intention de terminer la session dans la fenêtre qui suit. 2 Pour arrêter le système, appuyer sur le bouton [Arrêt] dans l'écran d'ouverture de session. 3 Mettre le système hors tension par l'interrupteur général. e La fermeture de session et l'arrêt sont décrits sous Fin de session/arrêt du système à la page B-56. Roche Diagnostics B-52 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Fonctionnement Terminer le traitement après la routine quotidienne Contrôler les zones de tri et de travail Contrôler si les zones de tri et les convoyeurs de tubes présentent des objets qui peuvent y être parvenus pendant le fonctionnement, tels que tubes échantillon ou bouchons, cupules, liquides répandus ou débris de tube ou d'échantillon. Enlever tout objet, résidu ou impureté de ce type. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant (ou pouvant entrer) en contact avec les échantillons doivent être considérés comme potentiellement infectieux et mettant la santé en danger. En raison du risque d'infection, pour travailler sur le système, toujours porter des gants ! Vidage du bac à déchets Vider le bac à déchets quotidiennement, avant ou après la routine quotidienne. Pour des raisons d'hygiène, utiliser des sachets plastiques pour habiller le bac à déchets. Risque d'infection ! Porter des gants de protection ! AVERTISSEMENT Le bac à déchets des bouchons se trouve à l'arrière du système. Travaux d'entretien et de maintenance Effectuer les travaux d'entretien et de maintenance lorsque cela est nécessaire. Le système doit toujours être mis hors tension avant d'effectuer des travaux d'entretien et de maintenance ! La fiche de raccordement au secteur du système doit toujours être retirée du secteur ! Ne procéder donc aux travaux d'entretien et de maintenance qu'en respect des dispositions de sécurité habituelles nationales, internationales et du laboratoire. e Vous trouverez des informations détaillées sur le nettoyage et la maintenance au chapitre Maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-53 2 Fonctionnement cobas p 512 pre-analytical system (64x) Terminer le traitement après la routine quotidienne Roche Diagnostics B-54 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 Maintenance 4 D Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D–3 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Table des matières Maintenance In this chapter Chapitre 2 Entretien et maintenance de l'appareil ......................................................................... D–5 Équipements et agents de nettoyage ............................................................................. D–6 Plan d'entretien et de maintenance .............................................................................. D–6 Maintenance .............................................................................................................. D–7 Entretien hebdomadaire de l'appareil .......................................................................... D–7 Nettoyage du déboucheur ........................................................................................ D–7 Entretien mensuel de l'appareil ................................................................................... D–17 Nettoyage des composants système ...................................................................... D–17 Nettoyage du lecteur de code à barres ................................................................. D–17 Nettoyage des capteurs sur le CTP ....................................................................... D–19 Nettoyage de la détection laser du niveau de liquide (LLD LASER) ............... D–20 Entretien de l'appareil selon les besoins ..................................................................... D–21 Nettoyage des surfaces de l'armoire et des composants .................................... D–21 Nettoyage des écrans .............................................................................................. D–21 Nettoyage des pinces du module de tri ................................................................ D–22 Nettoyage des capteurs des zones chargement et déchargement ..................... D–23 Nettoyage des capteurs optiques du CCM .......................................................... D–24 Vidage du bidon à condensats .............................................................................. D–26 Nettoyage de la caméra (QS I) .............................................................................. D–27 Nettoyage de la caméra (reconnaissance de bouchon) ...................................... D–29 Nettoyage du reboucheur ...................................................................................... D–31 Nettoyage du dispositif d'aspiration de cupules ........................................... D–31 Remplacement du fusible secteur ......................................................................... D–31 Remplacement de l'éclairage (module d'identification du type de tube) ........ D–33 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-3 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Table des matières Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien et maintenance de l'appareil Entretien et maintenance de l'appareil L'entretien et la maintenance de l'appareil comprennent toutes les activités devant être effectuées périodiquement par l'opérateur. Le respect des dispositions de maintenance contribue à garantir un déroulement sans problème des phases de travail. Veuillez donc respecter le plan d'entretien et de maintenance décrit dans la suite. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrant en contact avec les échantillons doivent être considérés comme potentiellement infectieux. Tension secteur ! AVERTISSEMENT Mettre le système hors tension et débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant avant d'effectuer tous travaux de nettoyage ou de maintenance. Risque de blessures ! ATTENTION ATTENTION La lumière LASER émise par le lecteur de code à barres ou le LLD LASER peut être dangereuse pour les yeux. Pour éviter tout risque, toujours mettre le système hors tension par l'interrupteur général et débrancher le câble d'alimentation avant de commencer toute intervention. En raison du risque d'infection, respecter toujours les prescriptions en vigueur dans le laboratoire et porter des vêtements de protection (blouse de laboratoire, gants et masque) pour effectuer des travaux de nettoyage et de maintenance sur le système. Lors du nettoyage à l'aide de la brosse de nettoyage, le risque existe que des résidus d'échantillon se retrouvent sur la brosse. Il faut donc après les applications nettoyer et désinfecter soigneusement la brosse également. Veuillez lire et observer les notes concernant les risques et précautions avant de procéder aux procédures de maintenance (voir chapitre Informations générales). Il est donc impératif de ne procéder aux travaux d'entretien et de maintenance qu'en respect des dispositions de sécurité habituelles nationales, internationales et du laboratoire. Mettre le système hors tension avant d'effectuer des travaux de nettoyage sur celui-ci. Débrancher de l'alimentation secteur la fiche de raccordement du système ! REMARQUE Risque de dommage matériel ! Un fonctionnement correct du système ne peut être garantit si la maintenance n'est pas effectuée ou effectuée de manière insuffisante. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-5 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Équipements et agents de nettoyage Équipements et agents de nettoyage Les surfaces de l'équipement sont prévues de sorte à pouvoir nettoyer le système avec des produits désinfectants habituels (par ex. Meliseptol®, Barrycidal 36® de Biohit, Helipur H plus N® de Braun Melsungen ou Super Sani-Cloth de PDI). Pour nettoyer les composants optiques, n'utiliser qu'un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié à l'eau. REMARQUE Les agents de nettoyage et de désinfection utilisés doivent avoir une valeur pH de 5 à 8, afin d'éviter tout dommage à l'appareil. Pour le nettoyage des composants optiques (reconnaissance de tube/capteurs), n'utiliser si possible qu'un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié à l'eau. o Désinfectant (par ex. Meliseptol) o Nettoyants o Huile silicone o Chiffons (propres absorbants, ne peluchant pas) o Gants en caoutchouc o Brosse de nettoyage o Kit de nettoyage pour l'objectif de la caméra o Clés six pans (2.5 mm, 8 mm) Plan d'entretien et de maintenance Périodicité Quotidienne/ Mesure à prendre selon besoin Inspecter le bac à déchets du système et le vider si besoin X Nettoyer le module déboucheur Hebdomadaire/ Mensuelle/ selon besoin selon besoin X Nettoyer le module reboucheur X Nettoyer et désinfecter les surfaces de l'habillage et des éléments X Nettoyer les composants du système (intérieur/extérieur) X Nettoyer le lecteur de code à barres. X Nettoyer l'écran tactile et le clavier X Nettoyer les pinces des modules de tri X Nettoyer les capteurs du convoyeur de tubes X Nettoyer les capteurs des zones chargement et déchargement X En option (CCM) : Nettoyer les capteurs du CCM X En option (CCM) : nettoyer les potences de support X Vider le bidon à condensats X Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil Périodicité Quotidienne/ Mesure à prendre selon besoin Hebdomadaire/ Mensuelle/ selon besoin selon besoin Nettoyer le module LLD LASER X Nettoyer la caméra/le module de reconnaissance de bouchon X Nettoyer et désinfecter les portoirs X Table B-1 Plan de maintenance Maintenance La maintenance est effectuée par un technicien SAV. La maintenance du système dépend de la durée d'utilisation. Entretien hebdomadaire de l'appareil Nettoyage du déboucheur Le déboucheur est fixé sur l'armoire de sorte à pouvoir le pivoter vers l'extérieur et aussi à y accéder par une porte. Le module et la porte sont fixés par des vis six pans, et pourvues de poignées encastrées pour en faciliter l'ouverture. a Procédure 1 Mettre le système hors tension. 2 Débrancher l'arrivée d'air comprimé. 3 Desserrer les vis six pans creux (2.5 mm) sur la porte du déboucheur. A B A Vis six pans creux Figure B-1 B Porte Porte d'entretien du déboucheur Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-7 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien hebdomadaire de l'appareil 4 Ouvrir la porte pour accéder à l'entonnoir d'embout. C B D A A Support d'entonnoir d'embout B Goupille d'indexation C Entonnoir d'embout D Boulon à épaulement de tête du vérin Figure B-2 Porte de maintenance du déboucheur ouverte. 5 Tirer la goupille d'indexation pour déverrouiller l'entonnoir d'embout de son support. 6 Tirer l'entonnoir d'embout vers soi jusqu'à ce que les boulons à épaulement de la tête du vérin soient sortis des encoches. 7 Tirer légèrement l'entonnoir d'embout vers le haut jusqu'à ce qu'il se dégage complètement de son support. 8 Contrôler l'intérieur du module déboucheur, si des bouchons de tube ne sont pas tombés dedans, et les enlever le cas échéant. 9 Nettoyer soigneusement l'intérieur du boîtier d'entonnoir d'embouts à l'aide d'un chiffon et de désinfectant. Se concentrer sur l'entonnoir d'embouts et son support pour assurer que le mouvement mécanique est correct. 10 Nettoyer l'entonnoir d'embouts conformément aux directives locales relatives au nettoyage de produits potentiellement à risque infectieux, par ex. en l'autoclavant. 11 Après nettoyage et décontamination, enlever les résidus possibles dans l'entonnoir d'embouts à l'aide d'une brosse souple. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Lors du nettoyage de l'entonnoir d'embouts, toujours porter des vêtements de protection complets (blouse de laboratoire, gants, masque et protection du visage) ! Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil Après nettoyage de l'entonnoir d'embouts à l'aide de la brosse de nettoyage, le risque existe que des résidus d'échantillon se retrouvent sur la brosse. C'est pourquoi après la procédure de nettoyage il faut nettoyer et désinfecter soigneusement la brosse également ! Figure B-3 Brosse de nettoyage Figure B-4 Entonnoir d'embout du déboucheur 12 Nettoyer d'abord tous les capteurs encerclés sur les Figure D-5, Figure D-11 et Figure D-6 à l'aide d'un chiffon humide. Ensuite, si nécessaire, les essuyer pour les sécher. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-9 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien hebdomadaire de l'appareil Figure B-5 Capteurs sur l'entonnoir d'embout (pour les positions de repos et de travail) Figure B-6 Capteur sur la porte du déboucheur 13 Insérer l'entonnoir propre dans le support. La goupille d'indexation doit s'enclencher dans la rainure. 14 Fermer la porte à l'arrière du module déboucheur. La bloquer en serrant la vis six pans creux. 15 Retirer le tube à déchets inférieur en le poussant légèrement vers le haut, en le tournant vers la droite puis en le tirant doucement vers le bas. Roche Diagnostics B-10 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil A A Tube à déchets Figure B-7 Retrait du tube à déchets des bouchons Figure B-8 Tube à déchets retiré 16 Desserrer la première vis de fixation située au dos du déboucheur. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-11 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien hebdomadaire de l'appareil Figure B-9 Desserrer la vis 1 du déboucheur 17 Desserrer la deuxième vis de fixation située au dos du déboucheur en bas, pour pivoter tout le module. Figure B-10 Desserrer la vis 2 du déboucheur 18 Pivoter le module déboucheur vers l'extérieur. 19 Nettoyer le capteur encerclé sur la Figure D-11 à l'aide d'un chiffon humide. Ensuite, si nécessaire, l'essuyer pour le sécher. Roche Diagnostics B-12 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil Figure B-11 Capteur sur le module déboucheur 20 Desserrer la vis moletée située sur le capot de la pince rotative. A B A Vis moletée Figure B-12 B Capot Capot de la pince rotative 21 Enlever le capot de la pince rotative en le tirant vers l'arrière. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-13 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien hebdomadaire de l'appareil A B A Pince rotative Figure B-13 B Pince de saisie Pinces rotative et de saisie (capot retiré) Risque de blessure et d'infection ! AVERTISSEMENT Il existe un risque de piqûre et d'infection par l'aiguille de la pince rotative lors du nettoyage. Toujours porter des équipements de protection (gants etc.) et observer beaucoup de précaution en nettoyant la pince rotative. 22 A l'aide de désinfectant, nettoyer le capot, la pince rotative, la pince de saisie et autres pièces souillées. REMARQUE Pour nettoyer les pinces de saisie et rotative, il faut essuyer leurs surfaces de préhension à l'aide d'un chiffon humidifié de désinfectant. En cas d'encrassement plus important des pinces, utiliser une brosse. La pince rotative possède deux dents tranchantes à l'intérieur, qui constituent un risque de blessure et d'infection ! AVERTISSEMENT 23 Nettoyer le tube à déchets conformément aux directives locales relatives au nettoyage de produits potentiellement à risque infectieux, par ex. en l'autoclavant. 24 Après nettoyage et décontamination, enlever les résidus possibles dans le tube à déchets à l'aide d'une brosse souple. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Lors du nettoyage du tube à déchets, toujours porter des vêtements de protection complets (blouse de laboratoire, gants, masque et protection du visage) ! Après nettoyage du tube à déchets à l'aide de la brosse de nettoyage, le risque existe que des résidus d'échantillon se retrouvent sur la brosse. C'est pourquoi après la procédure de nettoyage il faut nettoyer et désinfecter soigneusement la brosse également ! Roche Diagnostics B-14 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien hebdomadaire de l'appareil Figure B-14 Brosse de nettoyage Figure B-15 Tube à déchets du déboucheur 25 Retirer la bague en verre acrylique du tube à déchets pour la nettoyer, en desserrant les deux vis moletées. Figure B-16 Bague en verre acrylique 26 Nettoyer la bague en verre acrylique à l'aide d'un chiffon imbibé de désinfectant. Si la bague en verre acrylique est endommagée, la remplacer par une neuve. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-15 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien hebdomadaire de l'appareil 27 Insérer à nouveau la bague en verre acrylique et la fixer à l'aide des deux vis moletées. 28 Contrôler l'intérieur du module déboucheur, si des bouchons de tube ne sont pas tombés dedans, et les enlever le cas échéant. 29 Réinsérer le tube à déchets. 30 Emmancher et fixer à nouveau le capot du module déboucheur sur le boîtier à l'aide des trois vis. Roche Diagnostics B-16 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien mensuel de l'appareil Entretien mensuel de l'appareil Nettoyage des composants système Les composants suivants, entrant en contact avec le produit de l'échantillon, doivent être désinfectés au moins une fois par mois. o Racks o Tiroirs o Plateformes de tri o Tube et bac à déchets Pour nettoyer le tube à déchets, utiliser la brosse de nettoyage prévue à cet effet. REMARQUE Assurez-vous d'utiliser des sacs poubelle jetables avec le bac à déchets ! Nettoyage du lecteur de code à barres Mettre l'appareil hors tension et le déconnecter du secteur avant nettoyage ! REMARQUE Risque de défaillance système ! Si la saleté sur le lecteur de code à barres est importante, un fonctionnement correct du système ne peut être garanti. a Procédure 1 Desserrer les 3 vis de fixation devant, sur le module caméra. Figure B-17 Vis de fixation du coffret de la caméra Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-17 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien mensuel de l'appareil Figure B-18 Vis de fixation du coffret de la caméra 2 Retirer le coffret de la caméra. 3 Nettoyer la fenêtre du lecteur de code à barres tout d'abord à l'aide d'un chiffon humidifié à l'eau, et l'essuyer ensuite pour le sécher. A A Fenêtre du lecteur de code à barres Figure B-19 Coffret de la caméra 4 Remettre en place le coffret de la caméra et serrer les vis. Roche Diagnostics B-18 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien mensuel de l'appareil Nettoyage des capteurs sur le CTP REMARQUE Risque de défaillance système ! Si la saleté sur le capteur du CTP est importante, un fonctionnement correct du système ne peut être garanti. Nettoyer d'abord tous les capteurs figurant ici à l'aide d'un chiffon humide ou d'un bâtonnet ouaté. Puis les essuyer pour les sécher. Figure B-20 Capteurs sur le CTP Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-19 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien mensuel de l'appareil Nettoyage de la détection laser du niveau de liquide (LLD LASER) Nettoyer le réflecteur de la barrière immatérielle à l'aide d'un chiffon humide, puis le sécher en l'essuyant. REMARQUE Lors du nettoyage au voisinage des émetteurs/capteurs LASER, s'assurer de ne jamais touchers ni les émetteurs ni les capteurs directement. REMARQUE Prendre soin de ne pas bouger le LLD LASER lors du nettoyage. A A Réflecteur de la barrière optique Figure B-21 Module de mesure LLD LASER, vue arrière A B B A Émetteur de la barrière immatérielle Figure B-22 B Capteurs LASER Module de mesure LLD LASER, vue de face Roche Diagnostics B-20 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien de l'appareil selon les besoins Entretien de l'appareil selon les besoins Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système ! Nettoyage des surfaces de l'armoire et des composants En cas de contamination, par exemple par renversement de liquides, nettoyer les capots internes et externes et les surfaces à l'aide d'un chiffon et d'un désinfectant. Nettoyage des écrans S'ils sont sales, nettoyer le moniteur à écran tactile uniquement avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants comportant des substances abrasives ! Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-21 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien de l'appareil selon les besoins Nettoyage des pinces du module de tri Le bras de la pince possède des arêtes tranchantes pouvant entailler les gants de sécurité. ATTENTION Prendre soin de ne pas toucher aux bras de la pince avec vos gants de sécurité lors du nettoyage. Nettoyer les bras de la pince à l'aide d'un chiffon imbibé de désinfectant. REMARQUE Utiliser une petite brosse avant d'enlever les résidus coriaces. Figure B-23 Pince du module de tri Roche Diagnostics B-22 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien de l'appareil selon les besoins Nettoyage des capteurs des zones chargement et déchargement Nettoyer les capteurs des zones chargement et déchargement avec un chiffon doux ne peluchant pas et imbibé d'eau déminéralisée avec désinfectant. A Capteur portoir de sortie du rack plein B Capteurs sur les verrous de porte des zones chargement et déchargement Figure B-24 A Capteur portoir de sortie du rack plein et verrous de porte Capteur sur module de tri en zone déchargement Figure B-25 B Capteur sur module de tri en zone chargement et déchargement Capteurs sur les plateformes de tri Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-23 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien de l'appareil selon les besoins Nettoyage des capteurs optiques du CCM Le CCM est équipé de plusieurs capteurs optiques qui captent et transmettent des informations sur la disponibilité et la position (correcte) des portoirs et des racks. Pour un fonctionnement impeccable du système, il est nécessaire que ces capteurs fonctionnent sans défaut. Le fonctionnement des capteurs optiques peut être entravé par des saletés et de la poussière. Il est donc nécessaire de les nettoyer en cas de besoin. Les travaux de nettoyage sur le système ne peuvent être effectués que lorsque le système est hors tension. ATTENTION Pour nettoyer les capteurs du module, utiliser un bâtonnet ouaté sec ou un chiffon ne peluchant pas. L'humidifier légèrement si la salissure est difficile à enlever. Figure B-26 Support de portoir (Hitachi®) Figure B-27 Position de transfert (Hitachi®) Roche Diagnostics B-24 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien de l'appareil selon les besoins Figure B-28 Convoyeur de racks Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-25 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien de l'appareil selon les besoins Vidage du bidon à condensats Vider le bidon à condensats selon les besoins ou au plus tard lors de la maintenance mensuelle. Celui-ci se trouve à l'intérieur de la zone déchargement. a Procédure 1 Fermer la vanne d'alimentation d'air comprimé du système. 2 Débrancher la prise d'air comprimé située au dos de l'appareil. 3 Ouvrir la porte de la zone déchargement. 4 Tourner la vanne de purge ¼ tour dans le sens horaire. Les condensats s'écoulent. Utiliser un récipient pour collecter l'eau. A B C A Groupe de conditionnement d'air C Bidon de condensats Figure B-29 B Vanne de purge Groupe de conditionnement d'air 5 Refermer la vanne de purge lorsque la condensation s'est complètement écoulée. . Roche Diagnostics B-26 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien de l'appareil selon les besoins Nettoyage de la caméra (QS I) Si nécessaire, nettoyer l'objectif de la caméra en utilisant un chiffon en microfibre humidifié. Entreposer les chiffons de nettoyage des objectifs de caméra séparément, pour éviter toute salissure par des objets extérieurs. REMARQUE Risque de dommage matériel ! Ne pas dérégler l'objectif ! Pour nettoyer l'arrière-plan, ne pas employer de détergent contenant des solvants. Un chiffon humide ne peluchant pas est suffisant. a Procédure 1 Desserrer les 4 vis de fixation du capot du coffret de caméra et enlever le capot. Figure B-30 Vis de fixation du capot du coffret de caméra 2 Nettoyer la lentille de la caméra à l'aide du chiffon fourni par le kit de nettoyage de caméra. 3 Nettoyer également l'intérieur du boîtier ainsi que le capot du CTP à l'aide d'un chiffon humide. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-27 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien de l'appareil selon les besoins A B A Objectif de la caméra QS I Figure B-31 B Caméra QS I Caméra du module QS I 4 Remettre en place le capot par le haut, le déplacer vers le bas puis le fixer. Roche Diagnostics B-28 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien de l'appareil selon les besoins Nettoyage de la caméra (reconnaissance de bouchon) Si nécessaire, nettoyer l'objectif de la caméra en utilisant un chiffon en microfibre humidifié. REMARQUE Entreposer les chiffons de nettoyage des objectifs de caméra séparément, pour éviter toute salissure par des objets extérieurs. REMARQUE Ne pas dérégler l'objectif ! Pour nettoyer l'arrière-plan, ne pas employer de détergent contenant des solvants. Un chiffon humide ne peluchant pas est suffisant. a Procédure 1 Desserrer les 4 vis de fixation du capot du coffret de caméra et enlever le capot. Figure B-32 Vis de fixation du capot du coffret de caméra 2 Nettoyer la lentille de la caméra à l'aide du chiffon fourni par le kit de nettoyage de caméra. 3 Nettoyer également l'intérieur du boîtier ainsi que le capot du CTP si nécessaire à l'aide d'un chiffon humide. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-29 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien de l'appareil selon les besoins 4 Nettoyer particulièrement bien l'arrière plan de la caméra avec un chiffon humide (ne peluchant pas). A B A Arrière plan de la caméra Figure B-33 B Orifice d'insertion des tubes (CTP) Arrière plan de la caméra 5 Nettoyer l'objectif de la caméra par l'arrière. A B A Objectif de la caméra de reconnaissance B Caméra de reconnaissance de bouchon de bouchon Figure B-34 Caméra de reconnaissance de bouchon 6 Remettre en place le capot par le haut, le déplacer vers le bas puis le fixer. Roche Diagnostics B-30 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien de l'appareil selon les besoins Nettoyage du reboucheur Nettoyer le coffret du reboucheur à l'aide d'un chiffon imbibé de désinfectant. Nettoyage du dispositif d'aspiration de cupules 1 Retirer le chargeur de cupules. 2 Nettoyer le dispositif d'aspiration de cupules à l'aide d'un bâtonnet ouaté humide. 3 Sortir le chargeur de cupules hors de son support. Le dispositif d'aspiration de cupules est visible à travers l'ouverture pratiquée dans le boîtier de reboucheur. A A Ventouse d'aspiration des cupules Figure B-35 Nettoyage du dispositif d'aspiration 4 Nettoyer la ventouse d'aspiration de cupules à l'aide d'un bâtonnet ouaté humide. Puis l'essuyer à l'aide d'un bâtonnet ouaté humide. Remplacement du fusible secteur Le remplacement des fusibles secteur est uniquement autorisé au personnel qualifié (par ex. électriciens) ! Les fusibles secteur se trouvent au dos du système, au-dessus de la prise secteur. Choc électrique ! Ne remplacer les fusibles qu'à prise secteur débranchée ! AVERTISSEMENT 1 Quitter le logiciel de commande par le bouton [Fin de session] situé en haut à droite de l'écran. Une fenêtre de message apparaît. 2 Confirmer la fin de session avec le bouton [Fin de session] dans cette fenêtre. Le programme se termine et l'écran d'ouverture de session apparaît. 3 Appuyer en bas à gauche dans cet écran sur le bouton [Arrêt] pour arrêter le système. 4 S'il vous est demandé de mettre le système hors tension, tourner l'interrupteur général sur la position « OFF ». Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-31 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien de l'appareil selon les besoins 5 Débrancher de la prise secteur le câble d'alimentation du système. Figure B-36 Débranchement de l'alimentation secteur du système. 6 Débrancher le câble d'alimentation de la prise secteur. 7 Dévisser et sortir les deux porte-fusibles à l'aide d'un tournevis plat. Figure B-37 Dévissage et sortie des porte-fusibles Roche Diagnostics B-32 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Maintenance Entretien de l'appareil selon les besoins 8 Remplacer les deux fusibles. A cet effet, n'utiliser que des fusibles dont les spécifications sont les suivantes : o Version 230 Volt : T 5 AH 250 V (taille : 5*20 mm) o Version 115 Volt : T 10 AH 250 V (taille : 5*20 mm) o Version 100 Volt : T 10 AH 250 V (taille : 5*20 mm) e Se reporter au chapitre Annexe pour de plus amples détails sur le type de fusible autorisé. Figure B-38 Fusible dans son porte-fusible 9 Réinsérer les porte-fusibles avec les fusibles neufs dans leurs supports et les revisser. REMARQUE Ne pas fixer trop fortement les porte-fusibles car ils sont en plastique et pourraient être endommagés. 10 Brancher le câble d'alimentation sur la prise secteur. 11 Enficher à nouveau le câble d'alimentation dans la prise secteur. Remplacement de l'éclairage (module d'identification du type de tube) REMARQUE Risque de dommage matériel ! Ne pas faire fonctionner le système avec un éclairage défectueux ou endommagé. Contacter le technicien SAV. La maintenance de l'éclairage (constitué de trois lampes) dans le module de la caméra est effectué par le technicien SAV. La durée de vie des lampes est de trois ans, après cette période de temps l'éclairage doit être remplacé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-33 2 Maintenance cobas p 512 pre-analytical system (64x) Entretien de l'appareil selon les besoins Roche Diagnostics B-34 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 Élimination des défauts 5 E Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E–3 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Table des matières Élimination des défauts In this chapter Chapitre 2 Que faire lorsque… .......................................................................................................... E–5 ... le système ne fonctionne pas ? ............................................................................. E–5 ... la console utilisateur (l'ordinateur) ne fonctionne pas ? .................................. E–5 ... le moniteur de contrôle affiche un écran bleu ? ................................................. E–5 ... l'écran tactile ne fonctionne pas ? ........................................................................ E–5 ... la communication avec l'hôte du labo ne fonctionne pas ? .............................. E–5 ... la console utilisateur (PC QNX) tombe en panne en cours de fonctionnement ? ....................................................................................................... E–6 ... une panne de courant s'est produite ? ................................................................. E–6 ... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du moniteur ? ................................ E–6 ... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ? .................................. E–6 ... des problèmes surviennent lors de la lecture d'un code à barres ? .................. E–7 ... le module reboucheur ne fonctionne pas ? ......................................................... E–7 ... un tube est déposé sur une position déjà occupée sur le rack ? ....................... E–8 ... le mot de passe utilisateur a été oublié ? ............................................................. E–8 ... le déboucheur ne lâche pas le bouchon ou est coincé ? .................................... E–9 ... la caméra QS I échoue à classifier l'échantillon ? .............................................E–10 ... un rack dans les potences de support doit être retiré (CCM) ? .....................E–11 ... la pince perd un tube ouvert sur la station CCM ? ..........................................E–12 ... le contenu d'un tube est déversé lorsque son rack est déplacé (CCM) ? ......E–13 ... un rack se coince en sortie de rack (CCM) ? ....................................................E–13 ... une erreur survient sur le convoyeur de rack Aloka (CCM) ? .......................E–14 ... des tubes sont triés vers un rack de défaut ? .....................................................E–14 Erreurs relatives au système (interface dynamique et standard) ................E–15 Erreurs de tri (interface standard uniquement) ............................................E–15 Erreurs de tri (interface dynamique uniquement) ........................................E–16 Questions importantes pour le service après vente ...................................................E–17 Informations générales ............................................................................................E–17 Manque d'air comprimé ..........................................................................................E–17 Problèmes sur la commande moteur ....................................................................E–17 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-3 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Table des matières Problèmes sur le convoyeur de tubes dans les zones chargement/ déchargement ...........................................................................................................E–18 En cas de problème sur la zone chargement/déchargement ..............................E–18 Messages système et d'erreur ........................................................................................E–18 Messages (d'erreur) nécessitant intervention .......................................................E–19 Messages d'information ..........................................................................................E–42 Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Que faire lorsque… Que faire lorsque… ... le système ne fonctionne pas ? o Vérifier si l'interrupteur général ON/OFF est sur la bonne position. o Vérifier si le portillon de protection est correctement fermé. o Vérifier si la tension d'alimentation est présente et si le câble secteur est correctement raccordé. o Si le système ne fonctionne pas malgré tout, remplacer le fusible secteur. e Se reporter au chapitre Maintenance à la page D-3 pour plus d'informations. ... la console utilisateur (l'ordinateur) ne fonctionne pas ? o Vérifier si un CD/DVD se trouve dans le lecteur. o Vérifier si un support mémoire USB est branché sur une prise USB. o Vérifier si la tension d'alimentation est présente et si le câble secteur est correctement raccordé. ... le moniteur de contrôle affiche un écran bleu ? o Vérifier si un technicien SAV est actuellement connecté sur le système par accès distant. Deux utilisateurs ne peuvent être connectés en même temps. o Mettre le système hors tension ainsi que l'ordinateur QS I. o Redémarrer le système. ... l'écran tactile ne fonctionne pas ? o Vérifier si le moniteur est sous tension. o Vérifier si le câble de liaison entre le système et le moniteur est branché correctement. ... la communication avec l'hôte du labo ne fonctionne pas ? Le message d'état « 122 tâche <comm_astm0> pas lancée » s'affiche dans le menu « Routine > Commande ». o S'assurer que les câbles de la liaison réseau sont branchés correctement. o Si le problème de communication n'est pas réglé, contacter l'administrateur Réseaux pour lancer les pilotes en ligne de l'hôte du labo. o Sélectionner un cycle de travail et le lancer. o Si cela ne suffit pas, fermer la session, arrêter et redémarrer le système. o Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-5 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Que faire lorsque… ... la console utilisateur (PC QNX) tombe en panne en cours de fonctionnement ? Il existe de multiples causes pouvant amener l'ordinateur à redémarrer sans raison apparente : o Le ventilateur du processeur est en surcharge ou défectueux. o Le ventilateur de l'alimentation secteur est en surcharge ou défectueux. o Le ventilateur supplémentaire dans l'armoire est en surcharge ou défectueux. o Des fluctuations surviennent dans la tension d'alimentation. o Une panne de courant s'est produite. o Le processeur ou certaines cartes sont endommagées. Mettre le système hors tension et attendre quelques minutes le refroidissement. Remettre le système sous tension et commencer le fonctionnement habituel. Si l'erreur se produit à nouveau, informer le technicien SAV. ... une panne de courant s'est produite ? Risque de dommage matériel ! AVERTISSEMENT Si une erreur survient lors du dépôt d'un tube, vérifier si la position du rack est libre pour le tube. Si l'emplacement est déjà occupé, le tub existant doit d'abord être retiré avant de lancer le fonctionnement de routine. Le PC QNX ainsi que le PC QS I (s'il existe) doit être redémarré après une panne de courant. Le système peut être remis en service comme d'habitude. Une fois le système lancé, tous les tubes se trouvant toujours sur le convoyeur TP sont identifiés et triés vers le rack de défaut spécifié. ... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du moniteur ? Vérifier si les portes de sécurité (devant les plateformes de tri et sur le déboucheur au dos du système) sont fermées. ... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ? Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Avertissement des dangers potentiels provoqués par les échantillons de prélèvement. Toujours porter des gants quand vous travaillez sur le système ! Vérifier que les tubes sont correctement positionnés dans les racks. Ceux-ci doivent reposer au fond des racks. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Un mauvais positionnement des tubes entraîne des problèmes pour leur dépôt lors du tri. Un tube pourrait alors se renverser et son contenu se répandre. Si les inserts de rack d'un rack Roche PVT sont endommagés, remplacer le rack par un neuf. Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Que faire lorsque… ... des problèmes surviennent lors de la lecture d'un code à barres ? Si des codes à barres de tubes ne sont pas reconnus, cela peut avoir différentes origines : o Le tube est mal aligné. o L'étiquette n'est pas lisible (endommagée, froissée, collée trop en biais). o La position par défaut du tube par rapport au lecteur de code à barres n'a pas été atteinte correctement. o Le lecteur de code à barre est encrassé ou endommagé. a Procédure recommandée en cas d'erreurs sporadiques de lecture de code à barres Vérifier le positionnement et l'application corrects de l'étiquette sur le tube qui n'a pas été identifié. a Procédure recommandée en cas d'erreurs répétitives de lecture de code à barres sur des tubes multiples 1 Le lecteur de code à barres a été sali. Nettoyer le lecteur de code à barres. 2 Une erreur de positionnement du convoyeur est survenue. Procéder alors comme suit : o Mettre le système hors tension ([Fin de session] et [Arrêt]). o Écarter l'obstacle ou la saleté. o Mettre le système sous tension. o Relancer le cycle de travail. 3 Si le problème a été provoqué par une erreur de positionnement du moteur pas-àpas ou si le lecteur de code à barres est très sale ou endommagé, contacter un technicien SAV. ... le module reboucheur ne fonctionne pas ? o Il peut y avoir un problème d'alimentation électrique ou un défaut du système pneumatique. Vérifier si la pression d'air comprimé est suffisante. Informer le technicien SAV si le problème persiste. o Le chargeur contient-il suffisamment de cupules ? o L'aspiration des cupules fonctionne-t-elle correctement ? o Il peut s'agir d'une rupture de l'alimentation ou le système pneumatique est défectueux. o Nettoyer la ventouse. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-7 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Que faire lorsque… ... un tube est déposé sur une position déjà occupée sur le rack ? Le système possède des informations de placement incorrectes sur le remplissage des racks en zone déchargement. Les causes peuvent être les suivantes : o Après réorganisation de la base de données et évacuation de la plateforme de tri, des racks avec des tubes sont encore sur la plateforme de tri. o Un ou plusieurs tiroirs de la zone déchargement ont été éjectés, mais les racks n'ont pas été tous complètement vidés ou remplacés par des vides avant que le tiroir n'ait été à nouveau fermé. o Des tubes ont été placés à la main dans les racks sur la plateforme de tri. a Procédure recommandée pour une position de tri occupée Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Porter impérativement des vêtements de protection complets lors de la manipulation des tubes ! 1 Vérifier si le conteneur de retrait sur la plateforme de tri est vide. Le conteneur de retrait n'offre qu'une seule place pour un tube. En cas de dépôt d'un deuxième tube, les dommages ne peuvent être exclus ! ATTENTION Enlever le tube du conteneur de retrait. 2 Appuyer sur le bouton [Mettre à l'écart]. La pince déplace le tube vers la position de retrait. 3 Poursuivre le fonctionnement REMARQUE Si ensuite ce défaut devait se produire à nouveau, le cycle de travail actuel devra être arrêté et le système réorganisé. 4 Appuyer sur le bouton [Veille] et enlever le tube hors du conteneur de retrait. ... le mot de passe utilisateur a été oublié ? Si vous ne pouvez vous souvenir du mot de passe utilisateur, contacter l'administrateur du laboratoire ou le technicien SAV pour réinitialiser le mot de passe utilisateur. Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Que faire lorsque… ... le déboucheur ne lâche pas le bouchon ou est coincé ? Au cas où lors du fonctionnement de routine, un tube échantillon ou un bouchon reste coincé dans la pince élévatrice rotativee, veuillez procéder comme suit : REMARQUE Le déboucheur peut être ouvert depuis la face arrière. Si les bouchons/tubes sont bloqués, mettre l'appareil hors tension avant d'ouvrir le module déboucheur. Vaporiser les composants du déboucheur avec un désinfectant rapide et enlever ensuite les corps étrangers. Puis refermer le déboucheur. 1 Ouvrir le portillon de protection situé devant la zone chargement. 2 Se munir de la pince spéciale (fournie à la livraison) et éliminer la cause du défaut. Figure B-1 Pince spéciale 3 Refermer le portillon de protection et appuyer sur le bouton [Répéter] dans la fenêtre des messages d'erreur afin de poursuivre le traitement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-9 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Que faire lorsque… ... la caméra QS I échoue à classifier l'échantillon ? Uniquement pour les systèmes équipés d'un module QS I à caméra. En cas d'échec de la classification du sérum par la caméra, un code de retour est envoyé et représente l'erreur survenue. Ce code de retour s'affiche alors dans la vue « Camera » du menu « Routine » > « ??État échantillon ». Code de Erreur Raison -108 Pas de sérum trouvé o o o o -110 le bord bas du sérum o ne peut pas être évalué o -118 fenêtre du sérum trop petite -301 tube rempli de sérum o mais bord bas du sérum positionné trop haut -302 Caillot introuvable o o le tube n'a pas été pris étiquettes blanches collées sur tube -303 bord supérieur du sérum pas trouvé o o tube ne comporte pas de liquide étiquettes collées sur tube -304 o Échec contrôle de o vraisemblance. Suspicion de résultat faussé de détection du niveau liquide. retour Table B-1 o étiquettes collées sur tube tube pipeté à sec volume du sérum en-dessous du niveau minimum défini dans la spécification code à barres sur le devant (problèmes pendant l'alignement) sérum pas correctement visible car étiquette collée la forme de la zone du sérum ne peut être évaluée sérum pas visible en raison des étiquettes tube rempli de sérum (le bord supérieur du sérum a été trouvé), mais le bord inférieur se trouve trop haut (violation de vraisemblance ; le volume du prélèvement est largement supérieur à celui distribué) Le bord supérieur du sérum est détecté juste sous le bord inférieur de l'étiquette mais... ... en raison de l'absence de réflexion de la surface du tube sur chaque côté, il est supposé que le niveau réel du liquide dans le tube a été occulté par l'étiquette. Exemple : Codes de retour QS I Roche Diagnostics B-10 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Que faire lorsque… Code de Erreur Raison retour -305 o Échec contrôle de o vraisemblance. Suspicion de résultat faussé de détection du niveau liquide. Table B-1 Le bord supérieur du sérum est détecté juste sous le bord inférieur de l'étiquette mais... ... en raison d'une fenêtre d'affichage étroite à côté de l'étiquette, il est suspecté que le bord supérieur du sérum est réellement au-dessus du bord inférieur de l'étiquette. Exemple : Codes de retour QS I ... un rack dans les potences de support doit être retiré (CCM) ? Les potences de support ne peuvent être ouvertes ou fermées à la main, même en mode veille. Donc dans le cas où un rack maintenu par les potences de support doit être retiré à la main (par ex. en raison d'un dysfonctionnement), le cycle de travail actuel doit être rechargé à l'aide du bouton [Cycle de travail] puis lancé en appuyant sur [Démarrer]. Lors de l'initialisation du système maintenant effectuée, les potences de support libéreront le rack. Appuyer immédiatement sur [Veille] et retirer le rack comme prévu. REMARQUE Si le rack en question contient des tubes ouverts, ceux-ci doivent avoir été retirés avant de déclencher le cycle de travail. S'il est libéré lors de l'initialisation, le rack pourrait se balancer et basculer. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-11 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Que faire lorsque… ... la pince perd un tube ouvert sur la station CCM ? Selon l'alignement correct et la configuration de la station CCM, le module de tri peut libérer un tube avant qu'il ne soit totalement inséré dans le rack cible à la position de transfert. Dans de rares cas isolés, un tel tube pourrait même chavirer et, s'il est ouvert, déverser son contenu. 1 Si cela n'est pas assuré automatiquement, passer le système en mode veille. 2 Ouvrir la porte de protection. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Les prélèvements et toutes les parties de l'appareil entrées (ou pouvant entrer) en contact avec les échantillons déversés doivent être considérés comme potentiellement infectieux et mettant la santé en danger. En raison du risque d'infection, pour travailler sur le système, toujours porter des vêtements et des gants de protection ! 3 Séparer de la zone déchargement tous les tubes ouverts et vérifier leur éventuelle contamination. Respecter les consignes du laboratoire ainsi que les réglementations locales pour de tels incidents. 4 Enlever tous les racks comportant tout tube fermé et les nettoyer/désinfecter en respectant les mêmes consignes/réglementations. En fonction de ces consignes/directives cependant, un étiquetage spécial de ces tubes ayant fait des éclaboussures peut suffire (au lieu de les nettoyer). 5 Nettoyer/désinfecter la zone de tri, y compris les portoirs et supports de portoirs du CCM, leurs potences de rétention et le convoyage derrière eux. 6 Redisposer les racks sur la zone déchargement maintenant propre, en répondant à exactement la même disposition qu'ils avaient avant l'incident. 7 Fermer le portillon de protection et reprendre le traitement. Roche Diagnostics B-12 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Que faire lorsque… ... le contenu d'un tube est déversé lorsque son rack est déplacé (CCM) ? En particulier lorsqu'ils sont entièrement chargés, les racks Hitachi® à 5 positions possèdent un centre de gravité élevé et donc tendent à légèrement se balancer lorsqu'ils sont bougés. Cela peut conduire à un renversement du liquide si l'un des tubes qu'ils contiennent est trop rempli. REMARQUE Toujours observer que le niveau maximum de remplissage de tout tube introduit dans le système doit être conforme à la recommandation du fabricant de tube ! Figure B-2 Repère du niveau de remplissage max. (exemple : GREINER_03) La plupart des tubes portent un repère pour leur niveau maximum de remplissage. S'assurer que le contenu du tube ne dépasse pas de tels repères. ... un rack se coince en sortie de rack (CCM) ? S'assurer que tous les tubes dans le rack concerné sont entièrement insérés tout du long jusqu'au fond. Puis appuyer sur [Démarrer] afin de reprendre le cycle de travail. Figure B-3 Tube qui dépasse, bloquant la sortie de rack Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-13 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Que faire lorsque… ... une erreur survient sur le convoyeur de rack Aloka (CCM) ? Chaque segment du système de convoyage Aloka possède un bouton de réinitialisation [Reset] individuel. Lors du fonctionnement de routine, le bouton s'allume en vert. Figure B-4 Bouton [Reset] sur segment Aloka En cas de défaut ou de dysfonctionnement sur l'un des segments, son bouton commence à clignoter orange. a Procéder alors comme suit : 1 Retirer tous les racks se trouvant actuellement sur la totalité du système de convoyage Aloka. 2 Appuyer sur le bouton [Reset] du segment en défaut. 3 Identifier le système cible prévu pour chaque rack enlevé et les réintroduire manuellement dans la cible identifiée. REMARQUE Une fois retirés du système de convoyage Aloka, les racks ne doivent pas être placés à nouveau sur le convoyeur, même après avoir remédié au dysfonctionnement en cause. ... des tubes sont triés vers un rack de défaut ? Il peut y avoir plusieurs raisons au tri des tubes vers un rack de défaut en zone déchargement. Vérifier les informations d'erreur de la liste de tri et se reporter aux informations décrites ci-dessous pour remédier à la cause de l'erreur si elle survient à répétition. Roche Diagnostics B-14 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Que faire lorsque… Erreurs relatives au système (interface dynamique et standard) o Cycle d'évacuation du système o Caméra : bouchon incorrect o o Nettoyer l'arrière-plan de la caméra et l'objectif o Introduire correctement les tubes dans les racks d'entrée (vers le fond) o Vérifier que l'étiquette de code à barres ne dépasse pas Erreur de lecture code à barres (tube primaire) O o o Nettoyer le lecteur de code à barres. Erreur de volume O Vérifier que, sur le tube, ne soient pas collés plus de 6 couches d'étiquettes O Vérifier si le tube et le code à barre répondent aux spécifications Couleur du sérum ou volume du sérum non reconnaissable O Vérifier que, sur le tube, ne soient pas collés plus de 6 couches d'étiquettes O Vérifier si le tube et le code à barre répondent aux spécifications o Qualité de sérum hémolytique, fortement hémolytique, lipémique, ictérique ou inconnue o Erreur au débouchage o Erreur au rebouchage Erreurs de tri (interface standard uniquement) o Aucune demande O Vérifier les demandes de test sur l'informatique du labo O Enregistrer sur l'informatique du labo les tests de l'échantillon et traiter le tube à nouveau o Aucune cible définie o Pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu o O Vérifier la connexion à l'informatique du labo O Redémarrer le pilote sur l'informatique du labo O Choisir un cycle de travail sur le système pour redémarrer le pilote de l'hôte du labo et traiter l'échantillon à nouveau O Enregistrer l'échantillon sur l'hôte du labo et traiter à nouveau l'échantillon sur le système Tube en double O o o Deux tubes de même code à barres ont été traités l'un après l'autre sur le système. Le deuxième tube a été classé vers un rack de défaut. Réintroduire le tube du rack de défaut vers la zone chargement. Différence de nature entre code à barres et tube ou tube inconnu O Vérifier l'étiquette de code à barres sur le tube. Code à barres et type de tube / spécimen correspondent-ils ? Si ce n'est pas le cas, coller une étiquette correcte sur le tube et le traiter à nouveau dans le système. O Un tube ouvert inconnu a été traité. Contacter un technicien SAV. Toutes les demandes pour l'échantillon ont été effectuées Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-15 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Que faire lorsque… Erreurs de tri (interface dynamique uniquement) o o Échec contrôle de vraisemblance O Demander à l'administrateur du labo de vérifier le pilote du SIL. O Contacter un technicien SAV. Pas de connexion à l'hôte ou échantillon inconnu O Vérifier la connexion à l'informatique du labo. O Redémarrer le pilote sur l'informatique du labo. O Choisir un cycle de travail sur le système pour redémarrer le pilote de l'hôte du labo et traiter l'échantillon à nouveau. O Enregistrer l'échantillon sur l'hôte du labo et traiter à nouveau l'échantillon sur le système. Roche Diagnostics B-16 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Questions importantes pour le service après vente Questions importantes pour le service après vente Informations générales Une description détaillée du défaut est très importante pour le service après vente. C'est pourquoi vous devez disposer des informations suivantes avant de prendre contact avec le service après vente : o L'erreur fait-elle suite à une saisie à l'ordinateur ou à une action sur l'appareil ? o L'erreur se produit-elle sporadiquement ou toujours dans la même situation ? o L'erreur survient-elle uniquement avec un type de tube particulier ? o Dans quelle position se trouve l'interrupteur général : ON ou OFF ? o Des LED sont-elles allumées à l'écran ou sur l'imprimante ? o La prise mâle secteur est-elle branchée ? o Le fusible secteur est-il indemne ? Tension secteur - risque de choc électrique ! Ne contrôler le fusible qu'à prise secteur débranchée. AVERTISSEMENT o Une indication apparaît-elle à l'écran (message, curseur) ? o Avez-vous suivi les instructions d'élimination des défauts affichées dans les messages d'erreur ? o Que dit le message d'erreur ? Manque d'air comprimé o Le compresseur ou l'alimentation en air comprimé est-il/elle activé(e) ? o Y a-t-il de l'air comprimé (voir manomètre sur le compresseur et dans le système) ? o Le tuyau d'air comprimé est-t-il correctement raccordé ? e Se reporter à Prise d'air comprimé à la page B-34. Problèmes sur la commande moteur o Les axes du module de tri se laissent-ils manœuvrer librement lorsque le système est hors tension ? o Toutes les LED vertes s'allument-elles sur les cartes de commande de moteur (dans le bas sur le module système de droite) ? o Une LED jaune ou rouge est-elle allumée (LED d'avertissement et d'erreur) ? Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-17 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Problèmes sur le convoyeur de tubes dans les zones chargement/déchargement o Les portoirs sont-ils en ordre ? o Des corps étrangers se trouvent-ils dans la zone de travail du convoyeur de tubes ? o Les capteurs ont-ils été déjà nettoyés ? e Se reporter au chapitre Maintenance. En cas de problème sur la zone chargement/déchargement o Les portoirs sont-ils en ordre ? o Les capteurs ont-ils été déjà nettoyés ? Messages système et d'erreur Vous trouverez dans la suite la description de tous les messages qui surviennent. Les messages sont aussi bien des messages informels que des messages d'erreurs auxquels l'utilisateur doit réagir. Les messages s'affichent immédiatement sur le moniteur à écran tactile. Il est possible de réagir à ceux-ci directement en saisissant les entrées correspondantes. Les erreurs que le système peut réguler de lui-même sont éliminées automatiquement (par ex. erreur de positionnement des moteurs pas à pas). Tous les messages d'erreur et avertissement sont journalisés et peuvent servir ultérieurement pour l'interprétation des erreurs e Se reporter à Messages d'erreur à la page B-53. La plupart des messages sont pourvus d'un chiffre à l'aide duquel il est possible d'en déduire la cause et le remède, indépendamment du texte du message. Le texte du message peut de plus comporter plusieurs variables remplacées par des textes spécifiques lors de l'affichage. Variables dans la ligne d'erreur ~ numéro d'erreur interne % par ex. abréviation, nom du fichier Variable dans la description %1, %2, %3, ... REMARQUE désignation plus précise du matériel concerné, par ex. broche PIO, abréviation des données de base, heure. Si des messages d'erreur non signalés ici surviennent, veuillez en informer l'administrateur du laboratoire ou un technicien SAV. Roche Diagnostics B-18 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Messages (d'erreur) nécessitant intervention Le tableau suivant donne la liste de tous les messages nécessitant intervention. Cependant, certaines de leurs erreurs ou certains de leurs dysfonctionnements ne peuvent être résolus par l'opérateur seul. Dans de tels cas, l'intervention d'un administrateur de laboratoire ou d'un technicien SAV est nécessaire pour éliminer l'erreur car seules ces personnes disposent des droits d'accès nécessaires pour le logiciel ou peuvent remédier à des défauts mécaniques ou électriques. REMARQUE Dans le cas où les instructions correctives suite à un message d'erreur ne sont pas réalisables au niveau opérateur ou que le texte de remède vous l'indique explicitement, veuillez contacter votre administrateur de laboratoire ou technicien SAV. e Observer les consignes données en section « Consignes importantes destinées au service après-vente » pour pouvoir donner au personnel de maintenance une description aussi précise que possible de l'erreur. Message Description Remedy 000 CODE D'ERREUR NON DÉFINI !!! Une erreur inclassable est survenue. Redémarrer le programme et essayer de nouveau. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 002 ERREUR SYSTEME ~ en '%' Une erreur système est survenue. Redémarrer le programme ou le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Le système demande une deuxième fois si vous 004 Vraiment supprimer cet enregistrement ? Saisir « O/N » tentez de supprimer des enregistrements de données. pour confirmer ! Saisir [O] ou [N] pour confirmer. 057 Date ou heure incorrecte (pas de sauvegarde) Le jour de la semaine doit être saisi en plus pour Saisir correctement la date, le jour de la semaine et l'heure. assurer que les données ont été saisies correctement. Si la date ne correspond pas au jour de semaine saisi, ce message d'erreur apparaît. 059 Tiroir % ne s'ouvre pas Le verrouillage du tiroir %1 ne fonctionne pas, le Mettre le système en veille. Ouvrir la porte de protection et vérifier si un tube ou des débris tiroir est bloqué ou dur à manœuvrer. Il peut bloquent le tiroir. Eliminer la source du s'agir d'un problème mécanique ou électrique. problème et réitérer le processus. Vérifier le fonctionnement du verrouillage du tiroir en ouvrant le tiroir manuellement (voir le manuel de l'utilisateur). Si vous n'entendez pas un clic net, en informer le technicien SAV. 061 Erreur de contrôle du commutateur de référence Échec du contrôle de position de référence. Le positionnement actuel a été immédiatement abandonné et toute commande suivante supprimée. Si cette erreur se produit très souvent et régulièrement, le technicien SAV doit contrôler le moteur, l'axe ou le fin de course correspondant. 062 Erreur de contrôle du codeur Défaut codeur (matériel) sur module de commande du moteur. La logique des signaux du codeur est incorrecte. Une erreur matérielle est survenue (pour DMS). Si ce défaut survient, le positionnement actuel s'interrompt immédiatement et toutes les autres commandes sont effacées. La DEL rouge de défaut sur la carte contrôleur du moteur clignotera (%1). Mettre le système hors tension puis sous tension. Réinitialiser à l'aide de la réinitialisation matériel. Débrancher du secteur le moteur et vérifier le codeur. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-19 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Description Remedy 063 Défaut contrôle tachymétrique actif Erreur de surveillance des commandes de positionnement. La tolérance est dépassée pendant ou après le déplacement du moteur. Si ce défaut survient, le positionnement actuel s'interrompt immédiatement et toutes les autres commandes sont effacées. (%1) Causes : erreur dans le système d'entraînement : axe moteur bloqué, tension de courroie incorrecte, paramètres de régulation incorrects, problèmes de moteur, roue dentée lâche ... . Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 064 Erreur contrôle d'immobilité Erreur de surveillance au repos des commandes de positionnement. L'axe au repos est dévié audelà de la tolérance. Lorsque l'erreur se produit, le tampon n'est pas modifié. causes : mauvais paramètres de régulation, axe dévié à la main. (%1) Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 065 Aucun niveau de liquide trouvé La carte de commande moteur a attendu un signal d'interruption de la carte de détection du niveau de liquide/reconnaissance de bouchon. Aucun signal d'interruption n'est arrivé. Tout le tampon sera effacé. (%1) Vérifier la position du niveau de liquide (hauteur, début du niveau de liquide ...) 066 Erreur de détection du niveau de liquide Erreur de détection du niveau de liquide Tout le Vérifier les capteurs de niveau de liquide, il se tampon sera effacé. (%1) peut qu'il manque du produit. 067 Erreur de transmission Erreur de transmission (parité) Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote. (%1) Vérifier liaison par câble vers carte de commande du moteur. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 068 Erreur checksum dans le télégramme de contrôle Erreur checksum dans le télégramme de contrôle Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote. (%1) Contrôler l'interface RS485 (matériel). Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 069 Erreur format de commande télégramme de contrôle Erreur du format de commande dans le télégramme de contrôle. Tout le tampon sera effacé. (%1) Contrôler le protocole d'interface. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 070 Erreur checksum dans le télégramme de commande Erreur checksum dans le télégramme de commande. Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote. (%1) Contrôler l'interface RS485 (matériel). Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 071 Erreur format de commande télégramme de commande Erreur du format de commande dans le télégramme de commande. Le tampon n'est pas modifié. (%1) Contrôler le protocole d'interface. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 072 Aucune instruct. d'exécution dans tampon Aucune instruct. exéc. carte commande moteur CC ds tampon. Erreur de synchronisation de l'interface RS485 entre l'ordinateur et les cartes de contrôle moteur CC pas-à-pas. Le tampon n'est pas modifié. (%1) Tenter de remédier au défaut en appuyant sur [Répéter]. Si cela ne résout rien, redémarrer le système. Si le défaut persiste ou survient à répétition, contacter un technicien SAV. 073 Fusible défectueux Un fusible est défectueux dans le groupe de commande moteur. Le défaut n'est pas réinitialisé après lecture de l'état. (%1) Remplacer le fusible défectueux dans le groupe de commande moteur. Si l'erreur subsiste, vérifier les éventuels courts-circuits (moteur, câbles). Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 074 Manque de tension moteur Manque tension ou surtension de l'alimentation Si cela se reproduit, contrôler les tensions (24 V, 35 V). Si le défaut subsiste, informer un de l'étage final. Le défaut n'est pas réinitialisé technicien SAV. après lecture de l'état. (%1) Roche Diagnostics B-20 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Description Remedy 075 Surchauffe étage de sortie La température de l'étage de sortie est trop élevée. Le tampon n'est pas modifié. Le défaut n'est pas réinitialisé après lecture de l'état. (%1) Mettre le système hors tension. Contrôler la température du moteur et du radiateur (carte de commande moteur CC pas-à-pas) et laisser refroidir. Si répétition, contrôler carte de commande moteur et contrôler le moteur. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 076 Erreur contrôle intensité étage final Erreur lors du contrôle d'intensité de l'étage final. Lorsque l'axe tourne en butée pendant assez longtemps et que le moteur grille, le contrôle d'intensité se déclenche. Le tampon est effacé et tout positionnement entamé est interrompu. (%1) Vérifier la carte et le moteur. Le pilote de l'amplificateur peut être défectueux. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 077 Erreur lors du choix du régulateur Erreur sur la carte commande moteur CC (adresse=%1) : Erreur lors de la sélection des paramètres de régulation préprogrammés (depuis l'EPROM), possible uniquement sur commandes G (choix régulateur par EPROM). Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Remplacer carte cde moteur CC. 078 L Erreur à l'initialisation (L) Erreur à l'initialisation. Lors de l'initialisation, un fin de course d'axe n'a pas été atteint ou les limites de temps surveillées ont été dépassées. Lorsque l'erreur se produit, tout le tampon est effacé (%1). Si ce défaut se produit de façon répétitive, contacter un technicien SAV : S'assurer que les axes tournent en douceur. Contrôler la tension de courroie (le cas échéant pour l'axe concerné). Contrôler le fin de course. Vérifier la tension d'alimentation (5 V, 24 V). Vérifier le système d'entraînement et le fin de 079 Erreur fin de course (arrivé Erreur et fin de course : Fin de course a été sur le fin de course) atteint ou pas quitté. Lorsque l'erreur se produit, course. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le tout positionnement commencé est interrompu défaut subsiste, informer un technicien SAV. et tout le tampon est effacé. (%1) 088 Guide d'onde optique interrompu Le guide d'onde optique a été interrompu. Vous Contacter un technicien SAV. ne pouvez plus rechercher de bouchon. (%1) 081 Débordement du tampon de données Débordement du tampon de données !! Vous pourriez ne plus pouvoir travailler sans que des erreurs surviennent !!! Lorsque cette erreur se produit, tout le tampon est effacé. (%1) 082 Position maximum définie dépassée Les coordonnées de la cible dépassent la position Voir le fichier journal pour connaître la position à laquelle l'axe concerné était sensé se déplacer. maximum définie dans les paramètres du Laisser un technicien vérifier et régler la position moteur. (%1) maximale dans les paramètres du moteur. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. CONSEIL : en raison des mouvements synchronisés des deux axes, l'erreur peut s'appliquer soit à l'axe X, soit à l'axe Y, contrairement à l'axe désigné explicitement dans le message d'erreur. 083 Erreur filtre PID Erreur sur carte commande moteur CC (adresse = %1) : Erreur filtre PID dans régulateur interne. Valeur incorrecte dans les paramètres de régulation. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier les paramètres de régulation. Remplacer carte cde moteur CC. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-21 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Description 084 Erreur : erreur d'initialisation Erreur : Erreur d'initialisation (carte commande Contacter un technicien SAV. Vérifier la tension 5V et le fusible 5V. Contrôler la chaîne moteur). Après chaque réinitialisation (matérielle ou logicielle), une réinitialisation du 'Initstring' dans le fichier journal. système est nécessaire. A défaut, aucun positionnement n'est possible. L'erreur (R) indique que la carte DSM a été réinitialisée, peut-être en raison d'une panne de tension 5 V ou d'un problème d' 'Initstring'. (%1) Remedy 087 Erreur de communication entre deux cartes DMS Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, Lors de la communication entre deux cartes informer un technicien SAV. DMS, une des cartes n'a pas reçu les données envoyées par l'autre. La carte DMS destinataire a probablement été redémarrée lors de la transmission. 088 Bus CAN : défaillance matérielle Il semble y avoir un problème matériel sur le bus Contacter un technicien SAV. CAN ou l'un de ses composants. Cela peut être provoqué par une terminaison de bus CAN défectueuse, une forte interférence du signal sur le bus CAN ou un émetteur-récepteur de bus CAN endommagé sur l'une des carte DMS. 089 Couplage cassé ou défaillance capteur position de base Lors du positionnement du CTP, le capteur de position initiale ne génère aucun signal. Causes possibles : Couplage interrompu entre moteur et transmission. Capteur position de base sali ou endommagé. Circuit imprimé capteur (NALIKE) défectueux 090 Erreur communication sur Erreurs répétées de communication avec la carte Arrêter et redémarrer le système. Si le défaut survient souvent, en informer un technicien carte commande moteur de cde moteur via interface RS485 (adresse moteur voir zone d'état et commande de menu SAV. 'Cartes de commande moteur'). Ceci empêche la poursuite du traitement habituel. La raison en est : si pas de réponse après 4 essais de lire des données sur la carte de commande moteur, le processus cesse de communiquer et cette erreur s'affiche. 094 Temporisation sur interface Un processus ne reçoit pas les données attendues sur une interface. Vous pouvez définir le nom de l'interface dans l'entrée du fichier journal. A l'aide de la commande 'pvt_mount' on peut définir le numéro physique du port. Contrôler le câble, les connecteurs, la carte d'interface série dans l'ordinateur système et dans le terminal correspondant. Contacter un technicien SAV. 095 Erreur lors de la manipulation de l'interface série Une erreur est survenue pendant le processus d'ouverture/fermeture/lecture/écriture. Ce message d'erreur n'est pas une erreur de protocole. Vous pouvez définir le nom de l'interface dans l'entrée du fichier journal. A l'aide de la commande 'pvt_mount' on peut définir le numéro physique du port. Contrôler le câble, les connecteurs, la carte d'interface série dans l'ordinateur système et dans le terminal correspondant. Contacter un technicien SAV. 097 Erreur générale interne logicielle Dans un système de cette taille, il existe des centaines d'erreurs logicielles potentielles pour lesquelles il n'est pas nécessaire d'instaurer une catégorie distincte. Ces erreurs sont regroupées dans cette catégorie générale. Si cette erreur devait se produire, l'entrée correspondante dans le journal vous aidera. Suivre la séquence ci-dessous si vous rencontrez cette erreur : Rechercher l'entrée correspondante dans le journal. Résoudre le problème ou contacter un technicien SAV. Roche Diagnostics B-22 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Description Remedy 098 Erreur en accédant à une zone de mémoire partagée Les données utilisées par plusieurs processus sont organisées dans une zone de mémoire partagée. La gestion des zones de mémoire partagée est effectuée par le système d'exploitation. Une erreur est survenue lors de l'ouverture/lecture/écriture d'une mémoire partagée. Les zones de mémoire partagée sont générées par un gestionnaire de mémoire partagée lors du démarrage du système. La zone de mémoire partagée peut être identifiée à l'aide du journal. La disponibilité et la taille d'une telle zone peuvent être déterminées par la commande 'ls -l /dev/shmem'. Avez-vous apporté des changements aux paramètres généraux ? Si oui, tenter de rétablir ceux antérieurs. Informer le technicien d'entretien. 100 Enregistrement de base introuvable Le système a essayé d'accéder à un enregistrement de paramètres généraux inexistant. Avez-vous apporté des changements aux paramètres généraux ? Avez-vous activé de nouveaux programmes ? Utiliser le fichier journal pour déterminer le type d'enregistrement et l'abréviation de l'enregistrement de base manquant. Vous devrez annuler tout changement effectué sur le système. Contacter un technicien SAV. 101 Position de base non atteinte '%' L'actionneur <%1> n'atteint plus la position initiale. Canal E/S du capteur : <%2>. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 102 Position de base non quittée '%' L'actionneur <%1> n'a pas quitté la position initiale. Canal E/S du capteur : <%2> Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 103 Position de base non active L'actionneur <%1> s'est déplacé de sa position '%' initiale. Canal E/S du capteur : <%2>. Contrôler si le capteur est actif. Vérifier la logique des capteurs. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 104 Position de travail non active '%' L'actionneur <%1> s'est déplacé hors de sa Contrôler si le capteur est actif. Vérifier la position de travail. Canal E/S du capteur : <%2>. logique des capteurs. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 105 Position de travail et de base actives '%' Sur l'actionneur <%1> les deux capteurs sont actifs. Canal d'E/S du capteur de position de départ : <%2>. Canal d'E/S du capteur de position de travail : <%3>. Contrôler si les capteurs sont actifs. Contrôler si les capteurs sont correctement ajustés. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 106 Actionneur encore actif '%' L'actionneur <%1> est encore actif. Canal d'E/S de l'actionneur : <%2> Contrôler si la sortie sur la carte d'E/S peut encore commuter. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 108 Valeur capteur incorrecte '%' ATTENTION ! Si vous reprenez le traitement en appuyant sur [Ignorer], le capteur sera désactivé jusqu'au prochain redémarrage du système. Vérifier si le capteur est inactif, souillé ou mal aligné. Vérifier si le capteur est endommagé ou si le signal est interrompu. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier l'interface du capteur. Contacter un technicien SAV. Le capteur délivre une valeur incorrecte. L'état de commutation du capteur ne correspond pas avec l'état de base attendu. Nom du capteur : <%1>. Interface capteur : <%2>. Etat cible sur le capteur activé : <%3>. Avant de tenter toute action corrective, commencer par redémarrer le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-23 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Description Remedy 109 Position de travail active '%' L'actionneur <%1> a atteint la position de travail. Canal E/S du capteur : <%2>. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Si ce message d'erreur apparaît lorsque le système saisit un tube étroit pendant le processus de tri, appuyer sur [Ignorer] pour trier ce tube quand même. Contacter un technicien SAV. 110 Position de base encore active '%' L'actionneur <%1> est toujours en position initiale. Canal E/S du capteur : <%2>. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 111 Position de travail non active '%' L'actionneur <%1> n'est pas arrivé à la position de travail. Canal E/S du capteur : <%2>. Temps que l'actionneur atteigne pos. de travail : <%3> ms Contrôler si trajet vers pos. travail bloqué pour l'actionneur. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Contrôler si le déplacement de l'actionneur est trop lent. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 112 Position de base non active L'actionneur <%1> n'est pas arrivé en position '%' initiale. Canal E/S du capteur : <%2>. Temps actionneur pour atteindre pos. de base : <%3> ms Contrôler si trajet vers pos. de base bloqué pour l'actionneur. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Contrôler si le déplacement de l'actionneur est trop lent. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 122 Tâche <%> pas lancée Une tâche nécessaire pour la communication inter-tâches n'a pas été démarrée ou s'est terminée en raison d'une erreur fatale. Vous ne pouvez plus travailler avec le système. Redémarrer le système. Si le défaut se produit à nouveau, contacter le technicien SAV. Se reporter au fichier journal. 123 '%' L'actionneur n'a pas pu commuter Sur l'actionneur <%1>, la sortie de la carte d'E/S Vérifier la carte d'E/S. Vérifier l'actionneur. (broche) <%2> n'a pas pu être basculée. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 133 La position de travail a été atteinte '%' L'actionneur <%1> a atteint la position de travail. Canal E/S du capteur : <%2>. Cette erreur peut survenir p. ex. lors de la préhension d'un tube. Si la pince atteint ainsi la position de travail, cela signifie qu'aucun tube n'a été attrapé. 140 La pince a perdu le tube '%' La pince <%1> a perdu un tube lors de la phase de tri. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Enlever le tube de la zone de tri et le placer dans la position de travail prévue à cet effet. Continuer ensuite avec [Ignorer]. Si le tube se trouve encore dans la pince : (Contrôler si le capteur est actif et s'il est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Risque d'infection ! AVERTISSEMENT Si la pince a laissé tomber un tube, porter impérativement des vêtements de protection s'il faut intervenir dans le système. Des liquides potentiellement infectieux issus du tube pourraient se retrouver à la surface du système. Roche Diagnostics B-24 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message 141 Pas de rack dans la zone de Pas de rack en position dans la zone de tri ou le tri tube est supposé avoir été trié. Description/remède Si un rack vide se trouve dans la zone de tri, vous pouvez trier le tube en appuyant sur [Ignorer]. Mettre un rack vide sur la surface de tri. Si cette erreur survient assez souvent, il faut réajuster la position et la hauteur de dépose. 142 Obstruction détectée à la position cible du tube La position cible du tube échantillon semble être Zone chargement : Appuyer sur [Mettre à l'écart] et reprendre le fonctionnement. Zone déjà chargée - ou le tube est trop large et ne déchargement : Vider le rack cible et appuyer sur rentre pas dans le rack cible. [Répéter] pour reprendre le traitement. Si cette erreur survient fréquemment, faire venir un technicien SAV pour réajuster les coordonnées de la position cible. 156 Pas de rack détecté en position d'évacuation '%' Aucun rack n'a été détecté sur la position d'évacuation. Un type de rack ancien peut causer des problèmes lors de la détection de rack. Canal d'E/S du capteur : <%1> Approcher le rack le plus possible du capteur. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique du capteur. Vérifier les cartes d'E/S. 165 Pression de travail n'est pas Les pressostats indiquent que la pression de dans la plage admissible travail du système n'est pas située dans la plage des valeurs autorisées. Vérifier si le compresseur fonctionne toujours. Informer le technicien d'entretien. 170 Tube présent dans la pince Lors de l'initialisation, un tube a été détecté à l'intérieur de la pince de tri. Contrôler que le conteneur de retrait est vide. Appuyer sur [Mettre à l'écart] pour déposer le tube dans le conteneur de retrait. Une fois la procédure d'initialisation terminée, mettre le système en mode veille et enlever le tube hors du conteneur de retrait. ATTENTION : Porter des gants de protection lors de la manipulation du tube ! 174 Tube encore dans la pince '%' La pince <%1> tient encore le tube après qu'il ait Ranger le tube en appuyant sur [Répéter]. été déposé. Le tube adhère à la pince. 176 Pression insuffisante dans le système Contrôler si le compresseur fonctionne. La pression du module aliquoteur a chuté endessous d'un niveau auquel le fonctionnement à Contrôler le flexible de pression. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. l'épreuve des défauts n'est plus assuré. 179 Bouchon pas tombé dans le Retirer manuellement le bouchon au cas où il est tube de déchet situé dans la zone d'évolution ou bloqué à l'intérieur de la pince. Utiliser la pince spéciale si nécessaire. ATTENTION ! Si le bouchon est toujours sur le tube, vous DEVEZ l'enlever avant d'appuyer sur [Répéter] afin de poursuivre le traitement ! 182 Pression système hors plage La pression du système a dépassé les limites admissible définies et peut causer des erreurs lors du fonctionnement Contrôler si le compresseur fonctionne. Contrôler le flexible de pression. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 210 Maintenance : Réinit. sous- Voulez-vous réinitialiser le sous-compteur compteur <%1> ? 211 Vider le bac à déchets des bouchons Le bac à déchets des bouchons est plein. 217 Porte de tri non fermée La porte de sécurité avant la zone de tri n'est pas Fermer la porte donnant sur la zone de tri. correctement fermée. Contrôler si le détecteur magnétique indique que la porte est fermée. Vider le bac à déchets avant de continuer avec [Répéter]. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-25 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message 239 Interface du lecteur de code Interface du lecteur de code à barres <%1> ne à barres '%' peut être initialisée. Description/remède Configurer correctement les paramètres généraux des interfaces. Contacter un technicien SAV. 240 Lecteur de code à barres non configuré La connexion avec le lecteur de code à barres a Contrôler la connexion. Contacter un technicien été interrompue ou le lecteur de code à barres ne SAV. fonctionne pas correctement. 244 Profil introuvable Un emplacement du cycle de travail Contacter admin. du labo ou technicien SAV. actuellement chargé contient un profil inconnu. Vérifier détails sous 'Données de référence' -> 'contrôle vraisembl.'. Remédier aux erreurs identifiées sous 'Données de référence' >'Profils'. Répéter les 2 étapes jusqu'à corriger toutes erreurs de vraisembl. Redémarrer par 'Maintenance' -> 'Redémarrer système', puis relancer cycle de travail. Sinon rétablir sauvegarde plus récente. 245 Emplacement introuvable Le cycle de travail actuellement chargé contient une entrée d'emplacement inconnue. 247 Test introuvable Un profil du cycle de travail actuellement chargé Contacter admin. du labo ou technicien SAV. contient une entrée de test inconnu. Vérifier détails sous 'Données de référence' -> 'contrôle vraisembl.'. Corriger erreurs identifiées sous 'Données de référence' -> 'Tests'. Répéter les 2 étapes jusqu'à corriger toutes erreurs de vraisembl. Redémarrer par 'Maintenance' -> 'Redémarrer système', puis relancer cycle de travail. Sinon rétablir sauvegarde plus récente. 248 Cible d'erreur non définie dans le cycle de travail Le menu 'Cibles d'erreur' contient une entrée d'emplacement inconnue. 249 Cycle de travail pas édité dans 'Données de référence' Le cycle de travail actuel ou sélectionné n'est pas Editer le cycle de travail dans le menu 'Données édité sous 'Cycles de travail' dans les 'Données de de référence -> Cycles de travail'. référence'. 250 Tableau 'Cibles d'erreur' indisponible L'enregistrement 'Cibles d'erreur' saisi pour le cycle de travail en cours n'existe pas. Contacter admin. du labo ou technicien SAV. Vérifier détails sous 'Données de référence' -> 'contrôle vraisembl.'. Corriger erreurs identifiées sous 'Données de référence' ->'Emplacement'. Répéter les 2 étapes jusqu'à corriger toutes erreurs de vraisembl. Redémarrer par 'Maintenance' -> 'Redémarrer système', puis relancer cycle de travail. Sinon rétablir sauvegarde plus récente. Contacter admin. du labo ou technicien SAV. Vérifier détails sous 'Données de référence' -> 'contrôle vraisembl.'. Corriger erreurs identifiées sous 'Données de référence' ->'Cibles d'erreur'. Répéter les 2 étapes jusqu'à corriger toutes erreurs de vraisembl. Redémarrer par 'Maintenance' -> 'Redémarrer système', puis relancer cycle de travail. Sinon rétablir sauvegarde plus récente. Contacter un technicien SAV. Appel des 'Cibles d'erreur' dans le menu 'Données de référence'. Parcourir jusqu'à l'enregistrement de liste utilisé pour le cycle de travail actuellement chargé. S'assurer que l'orthographe de l'entrée d'enregistrement de liste 'Abréviation' correspond à l'entrée associée dans le cycle de travail. Roche Diagnostics B-26 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 255 Pas de liaison avec l'informatique du laboratoire L'informatique du laboratoire ne répond pas à une requête. Vérifier la liaison par câble. Redémarrer le système. Contrôler les pilotes logiciels sur l'informatique du laboratoire. 262 Erreur lecteur Le lecteur de code à barres (%1) n'a pas pu être initialisé. Arrêter et redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. En modifiant la base de données, un type de lecteur incorrect a pu être défini. Dans ce cas annuler les modifications effectuées. 301 [Teach-in] Aucun tube Il n'existe aucun tube à la position 'CTP-EN' ou disponible à la position de prise 'CTP-SO'. Placer un tube dans le support de tube à la position correcte et appuyer sur [Répéter]. 303 [Teach-in] Fin Remettre le ressort de l'axe Z du module de tri et choisir [OK] pour confirmer la boîte de dialogue. IMPORTANT : S'assurer d'enlever l'aimant qui contourne le capteur de la porte !! 306 Rack non passé par les capteurs au poste de transfert de rack. Le rack n'est pas arrivé aux capteurs du poste. Déplacer le rack à proximité de la butée et appuyer sur [Répéter]. Vérifier si les capteurs fonctionnent encore. 307 Base des données des demandes non active La liaison avec la banque des données des demandes a échoué. Sans cette banque de données de demandes, aucun patient ne peut être traité. Redémarrer le système. Fermer la porte donnant sur la zone de tri. 310 Porte de protection (zone Le système ne peut démarrer que si la porte de de tri) pas correctement fermée protection devant la zone de tri est correctement Contrôler si le verrou en partie basse de la porte peut s'engager correctement. Contrôler si les fermée. détecteurs indiquent que la porte est fermée. 311 Tube trop haut dans le CTP Le tube primaire est trop haut dans le convoyeur Pousser le tube jusqu'à ce qu'il repose au fond du de tube primaire. Le capteur de hauteur de tube rack. Si le tube est toujours trop haut, ôter ce tube du CTP. primaire est situé en 2ème position après la position de dépose dans le CTP de la zone chargement. Un tube positionné trop haut peut déclencher des dysfonctionnements du système. 312 Au moins une coordonnée n'est pas dans la zone autorisée Contrôler les coordonnées modifiées dans Attention : Au moins une coordonnée (axe X, axe Y) ne se trouve pas ?dans la plage admissible. 'Teach-in'. La valeur saisie était 0 ou négative. Les mauvaises coordonnées ont été modifiées. 315 Finaliser les racks ouverts et fermer la session Sur le système se trouvent encore des racks de tri avec des tubes. En actionnant [Finaliser racks], ceux-ci sont terminés et transmis le cas échéant à l'informatique du laboratoire. Appuyer sur [Annuler] pour retourner à l'interface utilisateur. 316 Fermer la session Voulez-vous effectuer une fermeture de session ? 321 Erreur lors de la communication avec NetPC Lors de la communication réseau avec un NetPC, une erreur est survenue. Sousensembles : déboucheur, module code à barres, reboucheur 322 Capot de protection zone chargement pas fermé L'appareil ne peut être démarré tant que le capot Fermer le capot de protection. Il faudra vérifier de protection de la zone chargement est ouvert. les capteurs de porte si ce message apparaît bien que le capot de protection soit fermé. Vérifier PIO port 39; carte 1. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message apparaît à nouveau, mettre le système hors tension et redémarrer. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-27 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message 323 Capot de protection zone déchargement pas fermé L'appareil ne peut être démarré tant que le capot Fermer le capot de protection. Il faudra vérifier les capteurs de porte si ce message apparaît bien de protection de la zone déchargement est que le capot de protection soit fermé. Vérifier ouvert. PIO port 134; carte 3. Description/remède 324 Volet derrière déboucheur non fermé. Le système ne peut démarrer tant que le volet du Veuillez fermer le volet. Si le volet est fermé et déboucheur est ouvert. que ce message reste apparent, contrôler le capteur du volet. 326 Porte du déboucheur pas fermée Le système ne peut pas démarrer tant que la porte du module déboucheur est ouverte. Fermer la porte. Il faudra vérifier les capteurs de porte si ce message apparaît bien que la porte soit fermée. 333 Tiroir '%' de la zone déchargement pas fermé Un tiroir de la zone déchargement n'est pas fermé. Le traitement a été suspendu. Refermer le tiroir 334 Erreur de communication avec le module ITT Une erreur de communication avec le module ITT est survenue. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message réapparaît, mettre le système hors tension et redémarrer. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 336 Teach-in : coordonnées modifiées Les coordonnées ont été changées. Voulez-vous vraiment enregistrer les résultats ? 337 Teach-in : voulez-vous sauvegarder ? Voulez-vous vraiment enregistrer ces coordonnées ? Appuyer sur [OK] pour enregistrer les coordonnées. 338 Teach-in : quitter le programme Voulez-vous vraiment quitter le programme ? Appuyer sur [OK] pour quitter le programme. 339 Teach-in : placer le tube en Placer un tube en position EN_CTP ou SO_CTP position correcte et lancer le processus en appuyant sur [OK]. 342 Teach-in : fichier des données de base introuvable Le rack <%1> est introuvable. Vérifier votre cycle de travail ou générer le rack. 343 Teach-in : coordonnées invalides Vous tentez d'utiliser des coordonnées invalides. Lire à nouveau la position. Veuillez lire à nouveau la position. 344 Teach-in : fichier introuvable Le fichier <%1> est introuvable. 345 Teach-in : Erreur bouger_axe Erreur dans bouger_axe Code renvoyé = <%1>. Pour de plus amples informations, lire le fichier journal. 346 Teach-in : quitter vraiment ? Voulez-vous vraiment quitter le programme ? 347 Teach-in : saisie incorrecte Votre saisie %2 était incorrecte. Veuillez saisir une valeur correcte dans le champ <%1>. Vérifier votre saisie ou créer le fichier. Saisir la valeur correcte. 348 Teach-in : enlever le ressort Décrocher le ressort de l'axe Z du module de tri. Puis placer le tube se trouvant dansla pince à la position de départ du rack. 354 Teach-in : dialogue de départ Préparation à l'[Apprentissage] : Le système doit Sélectionner le module à démarrer. être libéré et en mode veille. Les portillons de protection de tous les modules concernés doivent être ouverts, les capteurs de porte respectifs étant pontés à l'aide d'un aimant. 355 Teach-in : aucun tube Aucun tube ne se trouve à la position EN_CTP disponible à la position de prise ou SO_CTP (position sélectionnée). 356 Teach-in : remettre le ressort Placer un tube en position et appuyer sur le bouton [Répéter]. Accrocher le ressort sur l'axe Z du module de tri. Roche Diagnostics B-28 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message 357 % finaliser tous les racks Êtes-vous sûr de vouloir finaliser tous les racks ? REMARQUE: Les noms d'emplacement virtuels Ceci ouvrira tous les tiroirs contenant des racks affectés de façon conditionnelle sur les (sous)racks VIDES restant ne seront pas effacés. (partiellement) chargés. Dans le cas où les noms d'emplacement virtuels de TOUS les (sous)racks doivent être effacés, veuillez exécuter également la 'Maintenance' -> 'Réorganiser base de données'. Description/remède 361 % Teach-in : vous n'avez pas sélectionné de rack Le rack %1 est introuvable. Sélectionner un rack ou vérifier l'orthographe correcte. 363 % Teach-in : le système doit Vous ne pouvez lancer le Teach-in être en mode VEILLE ! (apprentissage). Le système doit être en mode VEILLE ! Passer en mode Veille en appuyant sur le bouton [Veille]. 365 Les dates des systèmes QNX et QSI sont différentes Les dates des systèmes QNX et QSI sont différentes Vérifier la date sur les deux ordinateurs et corriger en conséquence. QNX : corriger sous 'Administration' -> 'Date / Heure'. QSI : Si cela se produit à nouveau, changer la pile de la carte mère. 366 système QSI : mémoire insuffisante % L'espace mémoire libre sur le système QSI est inférieur à %1. Mettre le système hors tension puis sous tension. 367 Espace disque restant sur système QSI inférieur à % L'espace disque libre sur l'ordinateur QSI est inférieur à %1. Retirer de la base de données d'images les photos qui ne sont plus nécessaires. Contacter un technicien SAV. 368 Le temps système de QNX et QSI diffère de plus de % Le temps système de QNX et QSI diffère de plus Vérifier le temps système sur les 2 systèmes et de %1. corriger si besoin. QNX : vérifier 'Administration' -> 'Date / Heure'. QSI : Si cela se produit à nouveau, changer la pile de la carte mère. 369 Plusieurs états du système QSI ne correspondent pas Plusieurs états du système QSI ne répondent pas Vérifier l'heure système sur les deux ordinateurs aux exigences. et corriger en conséquence. Si nécessaire, changer la pile de la carte mère. Enlever de la banque d'images les photos qui ne sont plus nécessaires. Vérifier l'espace libre du disque dur sur le QSI. Mettre le système hors tension puis sous tension. 377 Désactivation automatique La broche PIO %1 a dépassé son temps de la broche PIO a échoué maximum actif de %2 secondes. La réinitialisation automatique de la broche à échoué. Mettre la machine hors puis sous tension afin d'éviter tout dommage matériel. 378 TEACH_NOMBRE_Q Le nombre de positions est incorrect. Seuls les racks constitués de rangées complètes de racks sont autorisés. Si vous tentez de configurer un rack d'embouts, une entrée dans les paramètres généraux est manquante. Saisir le nombre de positions correct et lire à nouveau les coordonnées. 379 TEACHIN_Q_DIAG Les coordonnées et le nombre de positions ne correspondent pas. Vérifier le nombre de positions et lire à nouveau les coordonnées. 380 TEACHIN_Q_SENSOR Pas d'aimant sur la porte %1. Appliquer un aimant sur le capteur. 384 % Tous les modules requis n'ont pas été configurés. Commencer par configurer les modules suivants : %1 / %2 / %3 / %4 / %5 Tous les modules requis n'ont pas été configurés. Confirmer en appuyant sur <OK> si vous voulez configurer le module néanmoins. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-29 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message 385 % Modules doivent être reconfigurés du fait de ce changement Les modules suivants doivent être reconfigurés Les modules ont déjà été configurés sur la base après une modification : %1 / %2 / %3 / %4 / %5 de ce module. Changer les paramètres de ce module nécessite de reconfigurer les modules concernés pour garantir un fonctionnement correct. 386 % Sauvegarde changements Il est impossible de sauvegarder les modifications dans l'enregistrement <%1> dans impossible dans la base de la base de données <%2>. %3 données 390 Carte de commande moteur pas prête % Description/remède Vérifier si l'enregistrement existe ou sinon le créer. Le signal 'prêt' d'une carte de commande moteur Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le n'a pas été émis après l'exécution de la dernière mettre hors/ sous tension, par l'interrupteur général. commande. 391 Pas d'aimant sur la porte de Le capteur sur la porte de zone chargement n'est zone chargement pas ponté par un aimant. 392 Pas d'aimant sur la porte de Le capteur sur la porte de zone déchargement zone déchargement n'est pas ponté par un aimant. 395 Salissure dans la fenêtre d'image La caméra a détecté des souillures dans la fenêtre d'image. Si le message s'affiche lors du fonctionnement initial ou d'un arrêt incorrect, appuyer sur [Répéter]. Tenter de poursuivre le traitement en appuyant sur [Répéter]. Ouvrir l'enveloppe du module d'identification de type de tube et nettoyer les surfaces (lentille, surface du fond noir) dans la zone concernée (voir Manuel de l'utilisateur, chapitre 'Maintenance'). 396 Objet dans la fenêtre d'image Objet (bouchon, étiquette...) dans la fenêtre d'image. Ce message peut s'afficher lors du fonctionnement initial ou d'un arrêt incorrect. Dans ces cas, appuyer sur le bouton 'Répéter'. Tenter de poursuivre le traitement en appuyant sur 'Répéter'. Ouvrir le coffret de la caméra et retirer l'objet. 397 La mémoire n'a pu être allouée La mémoire n'a pu être allouée. Problème interne avec la caméra. Contacter un technicien SAV. 398 Lecture impossible de l'image de référence L'image de référence enregistrée, sur la base de laquelle le contrôle est effectué, n'existe pas, ne peut être lue ou est introuvable. Le message s'affiche également lorsqu'un système a fait l'objet d'une réinstallation. Contacter un technicien SAV. L'image de référence existe-t-elle dans le répertoire ? QS I : 'D:QS IApplicationConfigConfig'. BlueLYNX : 'usr/pvt/subsys/rsa_cam/'. Effectuer 'localisation_tube' si aucune image de référence n'existe. 399 Différence de taille entre image de référence et image acquise L'image de référence enregistrée ne correspond pas aux dimensions de l'image actuellement prise. Raison possible : conversion système incomplète. Contacter un technicien SAV. 410 % Pression système hors plage admissible Pression système hors plage admissible. L'utilisation des vérins pourrait provoquer des erreurs. Contrôler si le compresseur est sous tension. Attendre que le compresseur atteigne sa pression de service. Appuyer sur [Répéter] pour relancer la procédure. 411 % Alimentation en tension 24V pour NetPC indisponible. Contacter un technicien SAV. 412 Bouchon pas tombé dans le Un bouchon enlevé par le déboucheur n'est pas tube à déchet % tombé ensuite à travers le tube à déchets. Le tube concerné passera le module de pipetage sans surveillance puis est trié vers l'emplacement relatif à cet erreur. Rechercher le bouchon manquant sous l'habillage du déboucheur et dans la zone autour. Voir si le bouchon est coincé dans la pincerotatif du déboucheur. Enlever le bouchon et appuyer sur [Ignorer] pour poursuivre le traitement. Roche Diagnostics B-30 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 413 La porte ou le module est ouvert(e) et non sécurisé(e) % La porte du module correspondant n'est pas fermée ou le module n'est pas sécurisé. Détecteur (%1) Fermer la porte. Dans le cas où l'erreur se situe sur le déboucheur, s'assurer également que le module est pivoté en dedans et sécurisé. Après avoir appuyé sur [Répéter], la séquence recommence à nouveau. 414 Module reboucheur : erreur température de scellage % Température de scellage module reboucheur est hors plage (180<>190C). Causes possibles : Après avoir mis en marche le système, il faut environ 10 minutes pour atteindre la température de fonctionnement. Le capteur de température, le régulateur ou le câble est endommagé. Vérifier la température de scellage et la notification d'erreur sur le panneau de contrôle de température (2132) : Si la température est trop basse, [2FSL] attendre que la température de fonctionnement soit atteinte. Si la température est trop élevée, mettre immédiatement le système hors tension et contacter un technicien SAV. 415 Aucune cupule trouvée % Lors du rebouchage, le système a tenté d'aspirer une cupule. Le détecteur de vide (%1) n'a pas reconnu de cupule. Vérifier si le magasin de cupules a été inséré et s'il y a toujours des cupules dans le chargeur. Le cas échéant, rajouter des cupules. En appuyant sur [Répéter], la séquence redémarre. 418 % Le bouchon n'a pas pu être enlevé du tube sans erreur. La pince rotative s'est ouvert. Vérifier si le bouchon du tube doit être éliminé manuellement. Le cas échéant, il faut arrêter le système. Après avoir acquitté le message d'erreur, le système tente de remettre le tube dans le convoyeur de racks et de continuer le traitement. 419 % Le bouchon n'a pas pu être enlevé du tube sans erreur. La pince élévatrice s'ouvre maintenant. Vérifier si le tube a été transféré correctement dans le convoyeur et si le bouchon n'est plus dans la zone de travail. Le cas échéant, il faut arrêter le système. 420 % Erreur d'envoi de commande à la carte de commande du moteur. En appuyant sur le bouton [Répéter], essayer d'éliminer l'erreur. Éventuellement, le défaut peut être éliminé par un redémarrage du système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 421 Erreur de contrôle du commutateur de référence % Échec du contrôle de position de référence. Le positionnement en cours a été immédiatement abandonné. Les commandes suivantes déjà envoyées à la carte de commande du moteur ont été supprimées (adresse=%1). Si cette erreur se produit très souvent et régulièrement, un technicien SAV doit contrôler le moteur, l'axe ou le fin de course correspondant. 422 Erreur de contrôle codeur % Mettre le système hors tension puis sous tension. Défaut codeur sur module commande du Faire tourner le moteur manuellement, sans moteur. La logique des signaux du codeur est électricité. Vérifier le codeur. incorrecte. Erreur matérielle survenue (sur DMS). Quand le défaut survient, le positionnement en cours cesse de suite. Toutes les autres commandes sont supprimées. La LED rouge de défaut sur la carte contrôleur du moteur clignote. Cette erreur n'est corrigée qu'après réinit. matériel (adresse=%1). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-31 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message 423 Défaut contrôle tachymétrique actif % Poursuivre le traitement en appuyant sur Erreur de surveillance des commandes de [Répéter]. Contacter un technicien SAV si positionnement. La tolérance est dépassée l'erreur ne peut être éliminée par 'Répéter'. pendant ou après le déplacement du moteur. Causes : Défaut dans le système d'entraînement. Axe moteur bloqué, tube penché dans la pince, problèmes de moteur, roue dentée libre, tension de courroie incorrecte ... Description/remède 424 Erreur contrôle d'immobilité % Carte de commande moteur. (4) Erreur de contrôle d'immobilité lors des commandes de position. Après le positionnement, l'axe ne se trouve pas en consigne de position. Causes : paramètres de régulation incorrects. L'axe a été commandé manuellement (adresse=%1). Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message s'affiche toujours, fermer la session et mettre le système hors tension. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 425 Aucun niveau de liquide trouvé % La carte de commande moteur a attendu un signal d'interruption de la carte de détection du niveau de liquide/reconnaissance de bouchon. Aucun signal d'interruption n'est intervenu. Tout le tampon sera effacé. (adresse=%1). Vérifier la position du niveau de liquide (hauteur, début du niveau de liquide ...). Contacter un technicien SAV. Voir Manuel d'entretien -> Mécanique. 426 Erreur de détection du niveau de liquide % Erreur de détection du niveau de liquide Tout le Vérifier le capteur de niveau de liquide, il se peut tampon est effacé (adresse=%1). qu'il manque du produit. Contacter un technicien SAV. Voir Manuel d'entretien -> Électronique. 430 Erreur de transmission % Erreur de transmission (parité) (adresse=%1). Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote. Vérifier liaison par câble vers carte de commande du moteur. 431 Erreur checksum dans le télégramme de contrôle % Erreur checksum dans le télégramme de contrôle (adresse=%1). Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote. Contrôler l'interface RS485 (matériel). 432 Erreur structure de commande télégramme de contrôle % Erreur structure de commande dans télégramme Contrôler le protocole d'interface. de contrôle. Tout le tampon est effacé (adresse=%1). 433 Erreur checksum dans le télégramme de commande % Erreur checksum dans le télégramme de commande. Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La DEL rouge de défaut clignote (adresse=%1). 434 Erreur structure de commande télégramme de commande % Erreur structure de commande dans télégramme Contrôler le protocole d'interface. de commande. Le tampon n'est pas modifié (adresse=%1). 435 Aucune instruct. d'exécution dans tampon % Aucune instruction d'exécution pour les cartes commande moteur CC ds tampon. Erreur de synchronisation de l'interface RS485 entre l'ordinateur et les cartes de contrôle moteur CC pas-à-pas. Le tampon n'est pas modifié (adresse=%1). 436 Fusible défectueux % Remplacer le fusible défectueux du groupe de Un fusible est défectueux sur le groupe de commande moteur. Défaut non réinitialisé après commande moteur. Si cela se reproduit, lecture de l'état (adresse=%1). contrôler la présence éventuelle de courtscircuits (moteur, câble). Contrôler l'interface RS485 (matériel). Redémarrer le système. Roche Diagnostics B-32 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 437 Manque de tension moteur Alimentation étage final. Tension insuffisante % ou excessive. Défaut non réinitialisé après lecture de l'état (adresse=%1). Si cela se reproduit, contrôler les tensions (24V, 42V, 35V). Voir Manuel d'entretien -> Électronique. 438 Surchauffe étage final % amplificateur Surchauffe de l'amplificateur final. Défaut non réinitialisé après lecture de l'état (adresse=%1). Mettre le système hors tension. Contrôler la température du moteur et du radiateur (carte de commande moteur CC pas-à-pas) et les laisser refroidir. Si cela se produit à nouveau, vérifier la carte de commande moteur et le moteur. Voir Manuel d'entretien -> Électronique. 439 Erreur de contrôle d'intensité amplificateur % Erreur de surveillance du courant amplificateur (adresse = %1). Lorsque l'axe tourne en butée pendant assez longtemps et que le moteur se court-circuite, le contrôle d'intensité le signale. Tout positionnement commencé est interrompu. Appuyer sur le bouton [Répéter]. En alternative, redémarrer le système. Si l'erreur persiste, un pilote d'amplificateur défectueux est probablement la cause. Contacter un technicien SAV pour contrôler carte de commande moteur et les réglages du moteur. 440 Erreur lors du choix du régulateur % Contacter un technicien SAV. Vérifier les Erreur sur carte commande moteur CC paramètres de régulation. Remplacer carte cde (Adresse=%1) : (K) Erreur lors du choix des moteur CC. paramètres de commande prédéfinis (sur l'EPROM). Possible uniquement avec la commande G (choix du régulateur sur EPROM). 441 Erreur d'initialisation % Erreur d'initialisation. Le fin de course initial n'a Contrôler la tension de courroie. Couper l'alimentation de l'axe et vérifier la liberté de pas été atteint ou les temps de contrôle lors de mouvement. Vérifier la LED rouge de défaut sur l'initialisation ont été dépassés (adresse=%1). la carte de commande moteur. 442 Erreur capteur position base (capteur position base rentré) % Erreur et capteur position de base. Le capteur de Vérifier le système d'entraînement et le fin de position de base est atteint ou n'a pas été quitté. course. Couper l'alimentation de l'axe et vérifier la liberté de mouvement. Lorsque l'erreur survient, tout positionnement entamé est interrompu (adresse=%1). 445 Position maximum définie dépassée % La position maximum définie a été dépassée (adresse=%1). La position à atteindre est plus éloignée que la position maximum indiquée dans les paramètres du moteur. Se servir du fichier journal pour déterminer la position à atteindre. Cette position est-elle correcte ? Si oui, adapter la position maximum du moteur/paramètre correspondant. 446 Erreur filtre PID % Erreur sur carte commande moteur CC (adresse=%1) : Erreur filtre PID dans régulateur interne. Valeur incorrecte dans les paramètres de régulation. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier les paramètres de régulation. Remplacer la carte cde moteur CC. 447 Erreur : Initialisation nécessaire Erreur : Initialisation nécessaire (carte commande moteur). Après chaque "Réinitialisation" (matérielle ou logicielle), une réinitialisation du système est nécessaire. A défaut, aucun positionnement n'est possible. L'erreur (R) indique le mode réinitialisation de la carte de commande : par exemple une panne de tension 5 V ou un problème avec le "processus d'init.". (%1) Informer le technicien d'entretien. Vérifier la tension 5V et le fusible 5V. Contrôler la chaîne "Initstring" dans le fichier journal. 449 % (adresse=%1) Pas de message d'erreur complet reçu de la carte commande moteur (DMS). Pour poursuivre le service, procéder comme suit : Appuyer sur le bouton [Répéter] dans la fenêtre de message. Redémarrer le système. Noter que le système doit être mis hors tension par l'interrupteur général. Si l'erreur persiste, en informer le technicien SAV. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-33 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message 450 Carte de commande moteur pas prête % Le signal 'prêt' d'une carte de commande moteur Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le n'a pas été émis après l'exécution de la dernière mettre hors/ sous tension, par l'interrupteur général. commande. 470 % Erreur d'initialisation Lecteur de code à barres Erreur d'initialisation du lecteur code à barres, nom=%1 Essayer de poursuivre le processus avec [Répéter]. Si cela ne réussit pas, essayer d'éliminer l'erreur par redémarrage du système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 480 Pas de pression négative sur la broche à vide La surveillance de pression sur la broche à vide du reboucheur signale la perte de pression négative. Il est supposé qu'une cupule prélevée a échappé à la broche à vide. Appuyer sur [Répéter] pour prélever une nouvelle cupule et tenter à nouveau la procédure de rebouchage. La température de scellage du module reboucheur CTP n'est pas située dans la plage opérationnelle de température (180°C à 190°C). Causes possibles : Vérifier la température actuelle de thermoscellage et la notification d'erreur sur l'afficheur de contrôle de température dans l'armoire maintenance, en bas de la zone déchargement. 481 Reboucheur CTP : température de scellage incorrecte % Description/remède Appuyer sur [Annuler] pour laisser le tube concerné ouvert et le trier vers l'emplacement désigné par défaut pour les erreurs de rebouchage. - la période de temps pour que le reboucheur Si température est trop élevée, mettre atteigne la température opérationnelle (approximativement 10 minutes après mise sous immédiatement le système hors tension et contacter technicien SAV. tension du système) n'est pas encore écoulée. - défaut sur le module reboucheur (par ex. sonde Si la température est trop basse et ne grimpe pas, thermique, contrôleur, chauffage, ...) a actionné arrêter et redémarrer le système. Si la température reste toujours trop basse, contacter la coupure de sécurité du relais thermique. un technicien SAV. Si la température est trop basse mais grimpe, attendre jusqu'à 10 minutes jusqu'à atteindre la température opérationnelle. Puis appuyer sur le bouton [Répéter]. 483 Échec du rebouchage. Position dépasse la plage admissible. Le tube situé dans le reboucheur n'a pu être rebouché. Le système à caméra a déterminé que la position du bord supérieur du tube est en dehors de la plage admissible du reboucheur. Ce message n'est déclenché qu'en cas de récurrence, lorsque le rebouchage plusieurs tubes successifs a échoué. Contrôler les réglages du reboucheur si nécessaire. 500 Erreur sur mouvement du vérin % Le vérin %1 n'a pas atteint le capteur en position d'origine. Cause possible : La position d'origine n'a pas pu être atteinte à cause d'un obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le capteur est endommagé/ mal réglé. Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. 501 Erreur sur mouvement du vérin % Le vérin %1 n'a pas atteint la position de base (canal %2). Cause possible : Position de base pas atteinte en raison d'un obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le capteur est endommagé/ mal réglé. Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. 502 Erreur sur mouvement du vérin % Le vérin %1 n'a pas atteint le capteur en position de travail (canal %2). Cause possible : La position de travail n'a pu être atteinte en raison d'un obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le capteur est endommagé/ mal réglé. Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. Roche Diagnostics B-34 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 601 Acquisition d'image impossible La caméra rencontre des problèmes pour générer une image. Causes possibles : Carte capteur de page-écran QS I endommagée / PC défectueux, câble lâche. Tenter de poursuivre le traitement en appuyant sur 'Répéter'. Redémarrer le système. Dans l'impossibilité de remédier au problème, contacter un technicien SAV. 603 Coordonnées manquantes Lors du chargement, l'abréviation des coordonnées d'un emplacement / les abréviations des coordonnées d'emplacements manquent. De nouvelles coordonnées doivent être créées (effectuer un 'Teach in' (Apprentissage)). 605 emplacement des erreurs système manquant Le traitement nécessite un emplacement pour les erreurs système. L'abréviation correcte de l'emplacement à utiliser doit être inscrite dans le champ 'Affectation d'erreur' sous 'Données de référence -> Cycles de travail'. Dans la commande du menu principal 'Données de référence', vérifier les éléments suivants : abréviation des emplacements. Contacter un technicien SAV. 607 ATTENTION : Ne pas toucher le module de thermoscellage ! ATTENTION : Surface chaude. Toujours débrancher l'alimentation des modules de thermoscellage avant d'enlever les capots du module de rebouchage ! Se reporter au manuel d'entretien pour connaître les instructions de déconnexion de l'alimentation sur les modules de thermoscellage. La température de fonctionnement du module de thermoscellage (180 °C) prend plus d'une heure pour refroidir. 608 (Teasy) Erreur reboucheur Initialisation du module reboucheur impossible. Causes possibles : moteur bloqué ou endommagé. défaut carte cde moteur CC/capteur optique. 662 Vérifier le conteneur de retrait AVERTISSEMENT : Avant de mettre le tube dans le conteneur de retrait, vérifier si le conteneur est vide. S'il n'est pas vide, le vider, puis confirmer le message en appuyant sur [OK] pour poursuivre le traitement. Porter des gants de protection lors de la manipulation du tube ! Retirer l'obstacle le cas échéant. Basculer de 'veille' à 'Démarrer' puis retour à 'Veille'. Redémarrer le système. Contrôler la carte cde CC (une LED rouge s'allume-t-elle ?). Contrôler le fichier journal. Dans l'impossibilité de remédier au problème, contacter l'assistance PVT. 663 Erreur : tube adhérant dans Le tube reste collé dans la pince et ne peut être la pince déposé. Enlever le tube de la pince à la main. AVERTISSEMENT : Porter des gants de protection lors de la manipulation du tube ! Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 665 Attente de rack vide sur emplacement CCM <%> … Aucun rack n'est disponible à la position de transfert de l'alimentateur de racks CCM, la routine de tri a donc été actuellement arrêtée. Recharger en racks vides l'alimentateur de racks CCM. 666 Attente d'autorisation de transfert de rack sur emplacement CCM <%> ... Un rack chargé sur le module CCM ne peut être Une fois la temporisation préréglée écoulée, le système triera vers le rack tampon un tube transféré sur le convoyeur car l'autorisation destiné au CCM engorgé. correcte n'a pas encore été reçue. 669 Pas de rack en position de tri <%> Après 5 tentatives du bras de chargement de pousser un rack vide en position de tri, le capteur <%1> n'en recense aucun présent. Contrôler si le rack est bloqué mécaniquement. Vérifier si le capteur est souillé et le nettoyer si nécessaire. Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. (Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-35 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 671 Erreur de communication avec le module LLD-IR/LLD LASER Une erreur de communication avec le module LLD IR/LLD LASER est survenue. Tenter à nouveau en appuyant sur [Répéter]. Si le message s'affiche à nouveau, mettre le système hors tension et redémarrer. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 674 Module LLD-IR/LLD LASER non configuré L'initialisation du module LLD IR/LLD LASER ne s'est pas terminée correctement. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (Vérifier les fichiers de configuration) Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, 675 Initialisation du module L'un des fichiers de configuration du module LLD IR/LLD LASER impossible LLD IR/LLD LASER manque. L'initialisation du informer un technicien SAV. Rétablir la dernière sauvegarde. module a donc échoué. 676 Échec de l'initialisation de l'interface I2C Si l'erreur persiste même après redémarrage, une L'initialisation de l'interface I2C de l'unité de commande LLD-IR/LLD LASER, en charge de la défaillance matérielle est fort probable. Dans ce cas, remplacer l'unité de commande du module. réception des résultats de mesure, a échoué. Veuillez redémarrer le système. 677 LLD IR/LLD LASER : niveau de signal trop faible LLD IR : les deux niveaux de signal (émetteur et récepteur) sont trop faibles. Les LED ou la photodiode de la carte de diode peuvent être défaillantes. LLD LASER : au moins un des deux niveaux de signal (lasers et/ou récepteur) est trop faible. S'assurer que la position de chargement est vide. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (LLD IR : remplacer la carte de diodes. LLD LASER : remplacer les lasers/diodes). 678 Signal du module DNL IR trop faible Le signal de l'émetteur et/ ou du récepteur est trop faible. Les LED bleues sur la carte de diode (LLD IR) sont peut-être endommagées. Vérifier et s'assurer que la position de chargement est vide. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (Remplacer la carte de diode). 679 Signal du module DNL IR trop faible Le signal de l'émetteur et/ ou du récepteur est trop faible. Les LED blanches sur la carte de diode (LLD IR) sont peut-être endommagées. Vérifier et s'assurer que la position de chargement est vide. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (Remplacer la carte de diode). 682 LLD IR/LLD LASER : résultat de mesurage lu de manière répétitive Un mesurage effectué par la LLD IR/LLD LASER a été demandé à répétition ou incorrectement affecté à plusieurs tubes. Redémarrer le système. Si défaut revient, informer le technicien SAV. Contrôler si la barrière immatérielle déclenche le guide d'ondes optique LLD IR/LLD LASER. Ajuster ou remplacer l'ampli de guide d'onde optique si nécessaire. Remplacer le module de commande si la LED jaune de ce dernier ne s'allume plus. 702 Attention : mode simulation actif Si le mode simulation est demandé, confirmer Attention : le système fonctionne en mode simulation. La communication avec l'ordinateur avec [OK]. Après cela, le système poursuit la du laboratoire n'est pas établie. Les échantillons routine de simulation. ne sont pas traités selon les exigences réelles. 704 Teach-in : position maximum dépassée La position maximum de <%1> a été dépassée. Corriger la position du rack. 705 Teasy : la position passe sous la valeur minimum. Attention : la coordonnée de <%1> va en dessous d'une valeur minimum définie. Acquitter le message par [OK] pour enregistrer la position ou par [Annuler] pour corriger la position. 708 Teasy : position maximum dépassée <%1> dépasse la position maximum. Acquitter le message par [OK] pour enregistrer la position ou par [Annuler] pour corriger la position. Roche Diagnostics B-36 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message 710 Attente support de tube pour tri vers module d'évacuation Il faut placer un tube à une position du module de transfert. Cependant, le module n'est pas encore prêt. Le module de transfert n'a pas encore fourni un support de tube dans lequel le tube peut être inséré. Ce message sera annulé dès qu'un support de tube sera disponible. Description/remède 711 Temporisation 'Temps d'attente support de tube module de sortie' Le tri n'a pu être effectué car le module de sortie n'a fourni aucun support de tube ou n'a pas transmis le signal de validation du tri. Si nécessaire, le temps de temporisation peut être modifié par les paramètres généraux sous 'Cycles de travail' 712 Pas de rack en position de chariot de transfert Aucun rack ne se trouve en position de chariot de transfert (TSM). Canal d'E/S du capteur : <%1> 723 Image surexposée % L'image réelle d'arrière plan est surexposée. 725 Un tube est manquant (signalé à la prise) La pince a tenté de saisir un tube. Aucun tube n'a [RÉPÉTER] pour recommencer le contrôle. cependant pu être trouvé à la position [IGNORER] pour poursuivre à la position correspondante. suivante. 726 Un tube est manquant (signalé à la dépose) La pince a tenté de déposer un tube. Cependant un tube saisi n'a pu être défini après déplacement à la position correspondante. Vérifier si le module de sortie fonctionne. Vérifier si le module de sortie a fourni un support de tube. Appuyer sur [Répéter] pour recommencer la tentative de tri. Si l'erreur persiste, appuyer sur [Mettre à l'écart] pour déposer le tube dans le conteneur de retrait afin de pouvoir poursuivre la routine de traitement ou de pouvoir commuter le système en 'Veille'. Contrôler la présence de tout corps étranger devant la caméra. Vérifier si l'arrière-plan et la lentille sont souillés. Redémarrer le système. Informer le technicien d'entretien. [OK] pour effectuer néanmoins le positionnement. [RÉPÉTER] pour recommencer le contrôle. [IGNORER] pour éviter/ annuler le positionnement. 727 Position hors plage admissible La position lue est en dehors de la plage admissible. La coordonnée X dépasse la limite autorisée. Veuillez corriger la position. 728 Coordonnées à l'intérieur de la zone d'accès limité Les coordonnées lues sont situées au sein de la zone d'accès limité du module reboucheur. Vérifier les coordonnées lues et celles de la zone d'accès restreint. 729 Glissement général Le système utilise un glissement de <%1>. Veuillez en tenir compte lors du paramétrage du système. 730 Glissement spécifique rack Le système utilise une valeur de glissement de <%2> pour le rack <%1>. Veuillez en tenir compte lors du paramétrage du système. 731 Position hors plage admissible La position lue est en dehors de la plage admissible. La coordonnée X passe en dessous de la limite autorisée. Veuillez corriger la position. 733 Le transport de tube (MCV) est vide Vérifier trémie et entraînement à chaîne. Le transport de tube sur le module de Dégager toute obstruction, si nécessaire. chargement en vrac semble être vide Soit la trémie ne contient plus aucun tube, soit l'entrée vers l'entraînement à chaîne est obstruée par des tubes en travers. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-37 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède Le levier du module de retournement de tube 734 Le levier du module de retournement de tube (MCV) sur le convoyeur inférieur de tube du module de n'a pas terminé son mouvement chargement en vrac n'a pas terminé son mouvement. Vérifier la présence d'obstacles éventuels et corriger. Noter qu'une fois le capot du MCV ouvert, toute la zone située entre le premier et le deuxième capteur de sens du tube doit être dégagée de tous les tubes. 735 Le module élévateur de tube (MCV) n'a pas terminé son mouvement Le module élévateur de tube sur le tampon du module de chargement en vrac entre convoyeur inférieur et supérieur de tubes n'a pas terminé son mouvement. Vérifier la présence d'obstacles éventuels et corriger. Noter qu'une fois le capot du MCV ouvert, toute la zone située entre le premier et le deuxième capteur de sens du tube doit être dégagée de tous les tubes. 736 Le tube sur le convoyeur supérieur (MCV) est mal orienté. Le tube sur le convoyeur supérieur du module de Accéder par la zone chargement du système et retirer le tube erroné du deuxième capteur de chargement en vrac est orienté dans le sens sens de tube. Puis le remplacer manuellement opposé (bouchon vers l'avant). dans le module de retournement. Au cas où vous avez encore besoin d'ouvrir le capot du MCV, noter que toute la zone située entre les premiers et deuxièmes capteurs de sens du tube doit être dégagée de tous les tubes. 737 MCV : échec détection du sens du tube Vérifier la position du tube sur le convoyeur. Il Le capteur de sens de tube était incapable de détecter un bouchon et ne peut donc déterminer peut être en travers ou bloqué. Vérifier le capteur. Noter qu'une fois le capot du MCV le sens du tube sur le convoyeur. ouvert, toute la zone située entre le premier et le deuxième capteur de sens du tube doit être dégagée de tous les tubes. 738 Le retourneur de transfert (MCV) n'a pas atteint l'une de ses positions finales Le retourneur de transfert du module de chargement en vrac n'a pas terminé son mouvement de retournement et peut s'être bloqué. Rechercher tout obstacle ou tube coincé dans la plage de mouvement du module et remédier à la situation. Puis appuyer sur [Démarrer] sur l'écran du module de chargement en vrac. 739 Pas de tube à l'intérieur du module retourneur (MCV) Un tube a été transféré depuis la bande du convoyeur du module de chargement vrac sur la glissière vers le retourneur de transfert mais n'a pas atteint ce dernier au cours du temps imparti. Au cas où le tube manquant est situé dans la zone chargement, le placer manuellement dans le retourneur de transfert. Si pour remédier à l'erreur il vous faut ouvrir le capot du module de chargement en vrac, toute la zone située entre le premier et deuxième capteur de sens du tube doit être dégagée de tous les tubes. 740 MCV : échec de lever le Sur le tampon de tubes du MCV, le levage du tube sur le convoyeur supérieur tube le plus avant sur le convoyeur du haut a échoué à répétition (tempo : 15 secondes). 745 Echec de communication avec le MCV Vérifier le fonctionnement de l'élévateur et vérifier si le tampon contient au moins un tube. Retirer tous obstacles tels que tubes en travers. Noter qu'une fois le capot de sécurité du MCV ouvert, toute la zone située entre le premier et le deuxième capteur de sens du tube doit être dégagée de tous les tubes. Toutes les tentatives de connexion au module de Contacter un technicien SAV s'il ne peut être remédié à la situation. chargement en vrac ont échoué. Vérifier si le module de chargement en vrac est effectivement sous tension. Vérifier le câble de raccordement. Roche Diagnostics B-38 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 746 Erreur de protocole lors de La réponse du module de chargement en vrac ne correspond pas au protocole de communication la communication avec le défini. Veuillez contacter le service après-vente MCV. ou un technicien SAV. Appuyer sur [Déconnexion] pour interrompre toute tentative supplémentaire de communication avec le module de chargement en vrac. Ceci désactivera toutes les communications réseau avec le module de chargement en vrac et permettra un fonctionnement isolé du système. Pour réinitialiser la communication, redémarrer le système et le module de chargement en vrac. 748 Échec d'exécution de la procédure Afin de permettre la finalisation de tous les racks, le convoyeur de tube primaire doit être vide. Sur les systèmes équipés d'une mise à niveau CCM, les alimentateurs de racks et leurs racks tampon associés doivent être vides également. Avant d'exécuter 'Finaliser tous les racks' à nouveau, le système doit d'abord avoir traité tous les tubes restants, aux emplacements cités ci-dessus. 752 Echec de communication réseau vers le composant système L'un des modules connecté par le réseau TCP/IP ne répond plus. Sa connexion réseau est soit endommagée, soit ne fonctionne plus correctement. Veuillez vous reporter au fichier journal pour déterminer le module affecté. D'abord arrêter le système et le redémarrer. Si l'erreur réapparaît immédiatement, demander à un technicien de vérifier la connexion réseau correspondante. 753 Erreur fatale du moteur d'exécution L'une des applications du système a renvoyé une Se déconnecter du système puis le redémarrer. Si l'occasion survient, indiquer à votre assistance erreur fatale. La reprise du fonctionnement client la source d'erreur mentionnée ci-dessus. maintenant pourrait nuire à l'intégrité des données système et a donc été désactivée par précaution. Veuillez noter le message d'erreur interne : <%> 800 erreur CCM inconnue Une erreur inconnue est survenue sur le CCM. Veuillez informer un technicien d'entretien. Groupe d'erreur : <%1>. Numéro d'erreur : <%2>. Une fois en contact avec le technicien SAV, lui mentionner le groupe d'erreur et le numéro comme indiqué ci-dessus 801 Rack inattendu lors de l'initialisation (CCM) Lors de l'initialisation, un rack a été détecté sur le capteur <%4>. Veuillez avancer le rack manuellement. Si ce rack contient des tubes, ceux-ci doivent être réintroduits dans leurs systèmes cibles d'origine, manuellement. 802 Rack inattendu (CCM) Un rack a été détecté sur le capteur <%4>. Veuillez retirer le rack avant traitement. Si ce rack contient des tubes, ceux-ci doivent être réintroduits dans leurs systèmes cibles d'origine, manuellement. 803 Le rack n'a pas atteint sa position prévue (CCM) Un rack situé sur le convoyeur devait atteindre le capteur <%4> dans un intervalle de temps préréglé, mais n'a pas atteint à temps la position assignée. Le rack concerné peut être de travers ou bloqué. Vérifier le rack et corriger sa position sur le convoyeur. Dans le cas où le rack est parvenu à sa position prévue, contrairement à l'erreur décrite ci-dessus, un technicien SAV doit contrôler le capteur de rack à cette position. 804 Erreur de communication vers le convoyeur de racks (CCM) Une temporisation de communication s'est écoulée entre le système et le convoyeur de rack connecté. Un signal de réponse attendu (réinitialisation du signal d'état <%4>) du convoyeur n'a pas été reçu dans le temps imparti. Vérifier toutes les connexions entre l'ordinateur de commande eBox-one des CCM et le convoyeur de rack connecté. 805 Aucun rack disponible (CCM) Contrôler l'état de la position de transfert sur la L'un des alimentateurs de racks du CCM a poussé un rack vide vers la position de transfert pince de maintien et/ou son capteur. de tube, mais selon les données du capteur de la pince de maintien, le rack n'a pas atteint sa position prévue. Capteur : <%4> Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-39 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 806 Rack bloqué en position de Un rack sur le CCM devait être convoyé depuis Vérifier la pince de maintien en question. Le rack concerné peut être de travers ou bloqué. tri du CCM sa position de tri ver le convoyeur de racks. Cependant, selon les données du capteur venant Corriger sa position et appuyer sur [Répéter]. de la pince de maintien, le rack n'a pas quitté la position de tri. Capteur : <%4> 807 Erreur CCM lors de l'initialisation Une erreur est survenue sur le CCM lors de l'initialisation. Vérifier l'historique des erreurs pour plus de détails. Cette erreur particulière peut être due à un grand nombre de causes. Veuillez vérifier le fichier journal du système pour plus d'informations, puis redémarrer le système. 808 Le rack n'a pas atteint le convoyeur (CCM) Un rack a été transporté hors du système sur un convoyeur de racks. Cependant, selon les données du capteur du convoyeur, il n'a pas atteint sa position prévue dans le temps imparti. VOUS DEVEZ RETIRER LE RACK CONCERNÉ AVANT DE POURSUIVRE ! Vérifier le rack en question et le retirer du convoyeur. Si ce rack contient des tubes, ceux-ci doivent être réintroduits dans leurs systèmes cibles d'origine, manuellement. 809 Le rack venant du CCM n'a Un rack a été transporté de sa position de tri vers Vérifier la position affectée sur le convoyeur. Le rack en question peut être de travers. Corriger sa le convoyeur de racks mais les données du pas atteint le convoyeur de capteur de la position prévue (%4) ne signalent position et appuyer sur [Répéter]. racks pas de rack. 810 module CCM pas complètement inséré Le capteur CCM-I-PULLOUT-CLSD signale que le module CCM n'est pas complètement inséré dans le coffret de la zone déchargement. Donc le fonctionnement cesse. Veuillez appuyer le module CCM dans le coffret de la zone déchargement jusqu'à ce qu'il atteigne la butée. Le dispositif de fermeture du module situé à l'intérieur de l'armoire de maintenance doit être encliqueté fermé afin de retenir le module. Appuyer ensuite sur [Répéter] pour reprendre le fonctionnement. 811 Le gestionnaire de règles a Le CCM a demandé à la cible / au chemin requis un emplacement invalide externe un rack à éliminer, mais l'emplacement correspondant n'a pu être trouvé dans le cycle de travail actuellement chargé. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si l'erreur persiste, appuyer sur [Remède] pour connaitre d'autres dépannages. Redémarrer le système et recharger le cycle de travail précédent. Si l'erreur persiste, effectuer une 'Réorganisation' en plus du redémarrage. REMARQUE: Ne jamais changer les cycles de travail avant que tous les racks CCM n'aient été transférés et que toute la zone de tri n'ait été libérée de tous les tubes ! 812 Échec d'accès au fichier ou à la base de données Une tentative de lecture de données internes a échoué. Appuyer sur [Répéter] pour tenter à nouveau. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 813 Échec de communication réseau interne Une erreur de communication est survenue sur le réseau interne. Appuyer sur [Répéter] pour tenter à nouveau. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier toutes les connexions du réseau interne. 824 Redémarrage obligatoire requis La configuration du système a changé. Redémarrer le système avant de continuer ! Se déconnecter et appuyer sur [Arrêt] sur l'écran d'ouverture de session. Mettre le système hors tension lorsque le message correspondant apparaît. Attendre au moins 10 secondes puis le mettre à nouveau sous tension. Roche Diagnostics B-40 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 825 Erreur de vraisemblance détectée dans le cycle de travail Les données de référence contenues dans le cycle de travail chargé sont incohérentes. Utiliser Données de référence -> Contrôle de vraisemblance pour une analyse détaillée. Naviguer vers le sous-menu Données référence > Contrôle vraisemblance. Sélectionner le cycle de travail en question et appuyer sur [Vérifier cycle de travail]. Lire le rapport à l'écran et corriger toutes les erreurs identifiées. 828 TTI : échec de remettre le tube dans le CTP La pince élévatrice-rotative dans le module TTI a échoué à réinsérer le tube dans le convoyeur. Se déconnecter du système puis l'arrêter. Ouvrir le capot TTI, retirer le tube concerné puis remonter le capot. Ensuite, redémarrer le système. ATTENTION : toujours porter des équipements de protection individuelle lors de la manipulation de tubes ouverts. 840 Échec de communication avec le moteur CCM La communication avec le moteur CCM a échoué. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si défaut subsiste, informer technicien SAV. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-41 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Messages d'information Le système affiche également des messages n'ayant qu'un caractère purement informatif ou qui demandent à l'utilisateur de confirmer le processus sélectionné. Ces messages sont repris dans le tableau suivant. Message Texte du message Description/remède 001 Enregistrement '%' supprimé Un enregistrement a été supprimé dans les paramètres généraux. Pour information. 003 ISAM : Enregistrement '%' introuvable Une abréviation incorrecte a été utilisée pour rechercher, supprimer ou modifier un dossier dans les paramètres généraux. Utiliser l'abréviation correcte. Les paramètres généraux offrent une liste de toutes les abréviations disponibles. Appuyer sur [IMPRIMER] pour afficher la liste et rechercher à l'aide de [Suivant] et [Précédent]. 005 Enregistrement '%' modifié Un enregistrement de données a été changé dans Message purement informatif. les paramètres généraux. 006 Enregistrement '%' ajouté Un enregistrement de données a été ajouté dans Message purement informatif. les paramètres généraux. 009 Erreur ~ à l'ouverture du fichier '%' ! Vous vouliez accéder à un fichier qui ne peut être ouvert. Le fichier n'existe peut-être pas. Vérifier l'existence du fichier. Si non, copier le fichier du disque de sauvegarde sur le disque dur. 010 ISAM : Enregistrement inexistant Il n'existe aucune entrée pour ces données de configuration. Si nécessaire, saisir les données. 011 ISAM : erreur ~ enregistrement '%' La base de données a identifié une erreur non spécifiée. Cela renvoie généralement à une erreur grave. C'est une erreur dans les paramètres généraux. Copier et coller la dernière sauvegarde des enregistrements de paramètres généraux dans le système. 012 ISAM : enregistrement '%' introuvable Dans les programmes des paramètres généraux, un enregistrement est recherché, effacé ou modifié et une abréviation inexistante a été saisie. Saisir l'abréviation correcte. Si elle est inconnue, il est possible de rechercher l'abréviation dans le programme des paramètres généraux à l'aide de 'Suivant' et 'Précédent'. Avec 'Imprimer' et 'Ecran', une liste des abréviations s'affiche. Contacter un technicien SAV. 013 ISAM : enregistrement '%' déjà existant Il est impossible de créer cet enregistrement car il existe déjà dans le système. Saisir l'abréviation correcte. Si elle est inconnue, il est possible de rechercher l'abréviation dans le programme de base de données à l'aide de [Suivant] et [Précédent]. Avec 'Imprimer' et 'Ecran', une liste des abréviations s'affiche. Contacter un technicien SAV. Dans les programmes de base de données, le système a atteint le dernier (premier) enregistrement et vous avez appuyé sur [Suivant] (ou [Précédent]). Choisir [Précédent] ([Suivant]) si vous avez atteint le dernier (premier) enregistrement. Vous pouvez seulement lire mais pas ouvrir ce fichier. C'est une erreur système. Si le redémarrage du programme ne résout pas le problème, vérifier les causes possibles au niveau du système d'exploitation. 014 ISAM : dossier '%' verrouillé 015 ISAM : fin du fichier ou de la zone atteinte 016 ISAM : clé dupliquée au sein de la clé primaire 017 ISAM : aucun droits pour le fichier '%' 018 ISAM : fichier '%' pas ouvert Roche Diagnostics B-42 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Élimination des défauts Messages système et d'erreur Message Texte du message Description/remède 051 Support d'évacuation plein Le support d'évacuation est rempli de racks. Insérer portoir vide. 052 Le support d'évacuation n'est pas mis en place Aucun portoir n'a été inséré dans la station d'évacuation. Placer le portoir dans la station d'évacuation. 053 Enregistrement copié à <%> ! Message affiché lors de la copie d'enregistrements de coordonnées depuis et vers l'archive. 058 Effacement des données inactif ! Vous ne pouvez pas effacer cet enregistrement ! 091 Des paramètres de transfert Erreur de paramètre de transfert : le paramètre requis n'a pas été indiqué Type de transfert d'un programme sont incorrect. Valeur / contenus invalides. incorrects En général, les programmes sont lancés à l'aide de paramètres généraux des paramètres d'arrière-plan et de programme. Utiliser le journal pour déterminer les enregistrements appropriés et vérifier les paramètres de transfert. Pour connaître les paramètres de transfert valides, se reporter à 'use <nom du programme>' ou à la documentation du logiciel. 092 Saisie incorrecte Vérifier si le programme gère toutes les L'opérateur a effectué une saisie incorrecte ou bien n'a aucun accès à l'option qui n'est pas gérée commandes de menu ou masques de saisie ayant été autorisés dans le fichier de menus ou le par le programme. fichier écran, respectivement. Dans le fichier journal, observer les entrées de localisation de l'erreur. Contacter un technicien SAV. 137 Départ envoi de la liste '%' au SIL Envoi de la liste de tri sélectionnée à l'informatique du labo. 294 ID utilisateur utilisé comme texte. 297 Initialisation du module d'entrée Le module d'entrée s'initialise. Ce message n'est affiché que dans la barre d'état. Ce message n'est destiné qu'à votre information. Attendre jusqu'à ce que l'initialisation soit terminée. 298 Préparation des données de Les données de référence sont en cours de référence préparation. Veuillez patienter jusqu'au terme du processus. 300 [Teach-in] dialogue de départ Préparation de [Teach-in] ou [Arrêt]. Cette opération ne doit être effectuée que par du personnel formé !! La porte de tri doit être ouverte et un aimant doit être placé sur le capteur de la porte. AVERTISSEMENT ! Démarrer le système en sélectionnant [OK]. NE PAS METTRE LES MAINS DANS LA ZONE DE TRI !! Le système s'initialise pendant env. 10 secondes. 302 [Teach-in] Afficher et enregistrer les positions Enlever le ressort de l'axe Z du module de tri. Mettre la pince en 1ère position du rack dans la zone de tri : Coordonnées actuelles : X= %1 mm / Y= %2 mm / Z= %3 mm 339 Teach-in : placer le tube en Placer un tube en position EN_CTP ou SO_CTP position correcte et lancer le processus en appuyant sur [OK]. 352 Teach-in : rack déjà existant Le rack existe déjà. Appuyer sur [OK] pour appliquer les modifications ou sur [Annuler] pour les refuser. 353 Teach-in : rack créé Le rack <%1> a été créé. Il contient <%2> positions. 362 % Les compteurs primaire Le compteur primaire <%1> et tous les et secondaire seront réinitialisés compteurs secondaires associés seront réinitialisés ! Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-43 2 Élimination des défauts cobas p 512 pre-analytical system (64x) Messages système et d'erreur Message Texte du message 381 Teach-in : rack carré sélectionné Vous avez sélectionné un rack carré. Vous pouvez décider si le rack est trié ligne par ligne ou colonne par colonne. 382 Teach-in : fichier de rack ne correspond pas à un rack ordinaire Les coordonnées du fichier de rack ne correspondent pas à un rack ordinaire. Le rack ne peut être créé. 388 Message précédant le démarrage du contrôle de position La position est déplacée vers les coordonnées réglées. Le cas échéant, raccrocher le ressort car l'axe Z sera désactivé après avoir atteint la position. 389 Message après fin de contrôle de position Le module est déplacé vers la position enregistrée. Après appui sur le bouton <OK>, le courant est à nouveau désactivé. 394 (Teasy) Dialogue de démarrage Préparation de [Teasy]. Cette opération ne doit être effectuée que par du personnel formé ! La zone chargement, la zone déchargement et la porte devant le module de pipetage doit être ouverte avec les aimants fixés aux capteurs de porte. Sélectionner ensuite un module 444 Débordement du tampon de données % Redémarrer le système. Débordement du tampon de données (adresse=%1). !!! Vous ne pourrez plus travailler sans que des erreurs surviennent !!! 606 (Teasy) Message sur cycle complet Cycle complet. Tous les actionneur ont été mis en position de départ. Appuyer sur <OK> pour lancer le cycle complet. 707 Réinitialisation du menu Acquitter le message par [OK] pour réinitialiser le menu Teasy. 790 Attente de rack vide sur emplacement CCM <%> Il n'y a actuellement aucun rack disponible à la position de transfert CCM prévue. Tout tube correspondant sera temporairement trié dans le rack tampon. Si ce rack est occupé, le tri est suspendu. Le tampon CCM dynamique <%> ne peut 791 Tampon <%> est plein. accepter de tubes supplémentaires. Le système a Vérifier si les systèmes interconnectés sont encombrés. échoué en tentant d'effacer automatiquement la position de transfert CCM associée, dans un intervalle de temps donné. 792 Le tampon CCM ou les racks de transfert contiennent des tubes périmés La temporisation réglée est écoulée sur certains tubes dans le rack tampon CCM ou les racks de transfert CCM. Les tubes concernés clignotent à l'écran. Description/remède Vérifier si le rack d'archive est vraiment un rack ordinaire. Message d'état. Aucune action utilisateur requise. Cliquer sur le schéma correspondant du rack pour forcer manuellement un échange de rack. Vérifier le système interconnecté associé au tampon mentionné. Voir s'il est encombré et remédier à la situation. Cliquer sur le schéma de l'un des racks de transfert CCM pour le vider manuellement. Cela pourra permettre au système d'affecter un nouveau rack aux tubes périmés. Vérifier si les systèmes cible interconnectés sont encombrés. Roche Diagnostics B-44 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 Annexe 6 F Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F–3 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Annexe Table des matières Annexe Dans ce chapitre Chapitre 2 Éléments livrés .................................................................................................................. F–5 Caractéristiques techniques ............................................................................................ F–6 Dimensions et poids .................................................................................................. F–6 Spécifications électriques .......................................................................................... F–6 Alimentation en air comprimé ................................................................................ F–6 Conditions de fonctionnement ................................................................................ F–7 Conditions climatiques environnementales ........................................................... F–7 Niveau sonore ............................................................................................................. F–7 Dégagement de chaleur ............................................................................................. F–7 Lecteur de codes à barres .......................................................................................... F–7 Codes à barres lisibles ......................................................................................... F–8 Définition des codes à barres lisibles ................................................................ F–8 Calcul du chiffre de contrôle du code à barres ................................................ F–8 Nombre maximum de chiffres ........................................................................... F–8 Système QS I (en option) .......................................................................................... F–8 Performance ......................................................................................................... F–8 Tube d'échantillon ............................................................................................... F–9 Incidences fonction du tube ............................................................................... F–9 Caractéristiques techniques .............................................................................. F–10 Module reboucheur (en option) ............................................................................ F–10 Interfaces du système .............................................................................................. F–10 Temps de fonctionnement système ....................................................................... F–11 Produits consommables ................................................................................................ F–11 Accessoires ...................................................................................................................... F–11 Tubes d'échantillons ...................................................................................................... F–12 Bouchons ......................................................................................................................... F–13 Racks ................................................................................................................................ F–14 Spécifications des racks (CCM) ............................................................................. F–14 Variante Sysmex® ............................................................................................... F–14 Variante Hitachi® ............................................................................................... F–15 Plan d'implantation ........................................................................................................ F–17 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-3 2 Annexe cobas p 512 pre-analytical system (64x) Table des matières Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Annexe Éléments livrés Éléments livrés Article Nb d'unités flacon de condensats, étiqueté 1 bac à déchets d'embouts avec étiquettes 1 fusible retardé, 6.3 A, UL, 5 x 20 mm 2 tubage à air comprimé avec raccords, 3 mètres 1 classeur de données spécifiques clients 1 sac à déchets pour emballage de livraison 3 moyeu d'embrayage TP 1 brosse de nettoyage du tube à déchets du déboucheur 1 pince spéciale 18 cm, type péan 1 kit de nettoyage de la caméra (inflammable) 1 tube Greiner Vacuette (455001), 16 x 100 pcs. 1 collier de câble, 200 mm, noir 20 réseau, cordon 3 m, blindé, cat 5, 100 MHz 2 logiciel LCP1 cobas p 512 (version 2.0.0) 1 clé USB (pour sauvegarde de données QNX), étiquetée 2 QNX, Phindows 1 cordon d'alimentation, 230 V, droit 1 câble d'alimentation (Australie, connecteur caoutchouc) 1 câble d'alimentation (EU, SJT3/16 AWG) 1 câble d'alimentation (RU, connecteur caoutchouc) 1 fusible retardé, 10A, UL, 5 x 20 mm 2 clé carrée, 8 mm 1 protecteur de capteur (retrait de bouchon) 1 kit d'étalonnage C1 pour LLD IR 1 lunettes de protection laser, vertes, transmission 19 % 1 tournevis six pans, coudé 1 DVD logiciel système QSI* 1 logiciel d'application QSI CD-ROM 3.0.3* 1 * seulement si équipé d'un module QS I Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-5 2 Annexe cobas p 512 pre-analytical system (64x) Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dimensions et poids Largeur Profondeu Hauteur Poids r système pré-analytique cobas p 512 (64x) 2,39 m (système de base avec capots fermés, sans moniteur ni colonne lumineuse) 1,41 m 1,84 m 744 kg système pré-analytique cobas p 512 (64x) 2,39 m (avec QS I, reboucheur primaire et CCM) avec capots fermés, moniteur et colonne lumineuse 1,69 m 1,95 m 935 kg Spécifications électriques Tension nominale (valeur efficace) Version 230 V Version 115 V Version 100 V 230 V CA 115 V CA 100 V CA Tolérance admissible ± 10 % Fréquence secteur 50/60 Hz Puissance consommée 800 W Puissance max. absorbée (pointes 1 s) 1500 W Courant 3,5 A 7A 8A Courant max. (pointes 1 s) 6,5 A 13 A 15 A Fusible (selon CEI 127-2) T 6.3 AH ; 250 V T 10 AH ; 250 V T 10 AH ; 250 V Classe de protection I Classe de surtension II Degré de pollution (selon NF CEI 664) 2 Alimentation en air comprimé Air Sec et déshuilé Point de rosée (à 6.0 bar) +3 °C (+ 37.4 °F) Teneur résiduelle max. en eau 6 g/m3 env. Teneur résiduelle maximum en huile 0,1 mg/m3 env. Filtre à particules < 40 μm Prise de pression 6,5 bar min. (94 psi) à 8 bar max. (116 psi) Consommation d'air env. 94 l/min, 24.8 gals/min (avec reboucheur) Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Annexe Caractéristiques techniques Conditions de fonctionnement Prévu pour fonctionner en intérieur jusqu'à 2000 m d'altitude. Conditions climatiques environnementales REMARQUE Risque de dommage matériel ! Le fonctionnement en toute sécurité du système ne peut être garantit à d'autres conditions climatiques ambiantes que celles décrites ci-dessous. En cours de fonctionnement En stockage et transport Température ambiante +15 °C à +30 °C (+59 °F à +86 °F) Plage de température de fonctionnement sûre +5 °C à +40 °C selon UL 61010-1 Humidité rel. de l'air 20 % à 80 % (entre +15 °C et +30 °C) (+ 59 °F à + 86 °F) Humidité relative max. 85 % à +40 ? (104 °F) ne dépassant pas 48 heures Température ambiante -20 °C à +55 °C (-4 °F à +131 °F) sans dépasser 72 heures Niveau sonore Niveau sonore moyen: < 65 dB (A), tolérance ± 1,5 dB (A) Niveau max (max. 1 s) : < 76 dB (A), tolérance ± 1,5 dB (A) Dégagement de chaleur Env. 2 880 kJ/h / 688 kcal/h / 2 731 BTU/h Lecteur de codes à barres Type Lecteur LASER Indice de protection IP 64 Puissance LASER max. 0,95 mW Longueur d'onde 630 à 680 nm Fréquence d'échantillonnage 1000 lectures/s Classe LASER Classe 2 (CEI 825-1) ; classe II (CDRH) Résolution Épaisseur de traits et d'espace au moins 0.15 mm (largeur du module) Contraste Mesure du contraste d'impression (ICI) du code à barres 80 % minimum (EN 1635) Fiabilité de lecture Conforme aux spécifications du constructeur et Taux d'erreur de lecture : < 1 : 1000000 Taux de non-lecture : < 1 : 1000 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-7 2 Annexe cobas p 512 pre-analytical system (64x) Caractéristiques techniques Codes à barres lisibles REMARQUE Risque de dommage matériel ! Le fonctionnement en toute sécurité du système ne peut être garantit lorsque les codes à barres sont ambigus. o 2 parmi 5 entrelacé (NF EN 801, ISO/CEI 16390) o Codabar (NF EN 798) o Code 39 (NF EN 800, ISO/CEI 16388) o Code 128 (NF EN 799, ISO/CEI 15417) Autres codes à barres sur demande. Définition des codes à barres lisibles Les codes à barres (type, longueur, chiffre de contrôle) se configurent par le logiciel système. Il est possible de régler et de lire jusqu'à 6 codes différents au sein d'une même configuration. Les codes à barres doivent tous être définis soit avec, soit sans un chiffre de contrôle. L'utilisation de chiffres de contrôle peut réduire le taux d'erreur de lecture. REMARQUE Roche Diagnostics n'assume aucune responsabilité pour des erreurs de lecture provoqués par un chiffre de contrôle manquant, une mauvaise qualité des étiquettes ou un entretien insuffisant. Calcul du chiffre de contrôle du code à barres o 2 sur 5 entrelacé : Modulo 10 o Codabar : Modulo 16 o Code 39 : Modulo 43 Nombre maximum de chiffres Le nombre maximum de chiffres ne doit pas être supérieur à 24 (chiffre de contrôle excepté). Système QS I (en option) Performance Le temps nécessaire d'évaluation dépend grandement de la qualité et de l'apposition d'étiquettes sur les tubes d'échantillon. Des rotations supplémentaires deviennent nécessaires lorsque tout le sérum/plasma n'est pas visible sur une seule image en raison d'étiquettes sur le tube qui recouvrent le sérum/plasma. Jusqu'à 3 rotations sont possibles. Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Annexe Caractéristiques techniques Tube d'échantillon L'utilisation de tubes plastiques est obligatoire. Les tubes autorisés pour QS I sont référencés dans la liste actuelle des tubes autorisés. Si le diamètre de bouchon est inférieur ou égal au diamètre du tube, ces tubes ne peuvent pas être utilisés. La différence de largeur entre le bouchon et le tube doit être d'au moins 2 mm (1 mm de différence de chaque côté ; le diamètre du bouchon ne doit pas être plus petit que celui du tube). Les tubes avec bouchon de couleur foncée, bouchon transparent, bouchon gris ou blanc ne peuvent pas être utilisés. Il ne peut être utilisé plusieurs combinaisons de bouchons de couleur. Veuillez noter qu'il ne peut être utilisé de filtre sérum/plasma. Il faut garantir qu'il existe une séparation claire entre sérum/plasma et caillot sanguin. Les tubes avec des lettres, chiffres, symboles ou logo de fabricant en impression directe peuvent affecter négativement le traitement. Un étiquetage direct sur le tube, par ex. par des personnes, peut également influencer négativement le traitement. Incidences fonction du tube Présence de bouchon Diamètre du tube Le tube est éclairé de tous côtés dans le module QS I, ainsi le bouchon ne génère pas d'ombre sur le sérum/plasma. Ceci garantit que la couleur du sérum/plasma apparaisse la même dans un tube avec et sans bouchon. Le système QS I différencie les catégories (classes) de qualité d'échantillon (par ex. hémolyse, lipémie, ictère). Les variations de couleur engendrées par différents diamètres de tube sont trop faibles pour avoir un effet sur la classification des échantillons. De plus, chacune des catégories est définie par le client, qui fournit des exemples pour chaque catégorie de qualité d'échantillon. Lorsque sont donnés des exemples de différents tubes, le QS I validera ces différences dans le processus de classification. Fenêtre étroite et large fenêtre Le logiciel de traitement d'image utilise la taille et la position de la fenêtre de sérum/plasma. La fenêtre de sérum/plasma est mise en position optimale par rotation du tube. Les rotations permettent au système d'inspecter un échantillon depuis différents angles. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-9 2 Annexe cobas p 512 pre-analytical system (64x) Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Éclairage Configuration minimum 3 lampes à LED o o Ordinateur compatible IBM o CPU : Intel Core i3-3220, 3.3 GHz, 3 Mo embarqués o Mémoire : 4 Go, disque RAM DDR3 o 1 disque dur : min. 240 Goctets statique (pour système d'exploitation, applications et données) o graveur DVD multiformat o 1 USB (2.0) (devant) o 1 RS-232 (COM1) o 2 PS/2 o 1 capteur de page-écran couleur o 1 Ethernet (RLE gigabit) caméra CCD couleur o résolution : 768 x 576 pixels Module reboucheur (en option) o Comporte des composants de distribution et de transport des cupules, et de chauffage. o Le thermoscellage de différents tubes plastiques est possible à l'aide d'une cupule en aluminium à revêtement spécial (diamètre : 11,5 mm à 15,5 mm ; hauteur 65,5 mm à 102,5 mm). La cupule peut être enlevée manuellement. o Le reboucheur reçoit du module caméra les données du tube à sceller (type de tube, dimensions). (Un module de détection de bouchons ou DNL QS I doit être installé.) o Rebouchage sélectif selon les règles définies par l'utilisateur. o Conditions éprouvées d'entreposage des tubes fermés : Jusqu'à trois mois au réfrigérateur (+ 4 °C / 39.2 °F) si la cupule est scellée correctement. Interfaces du système Les interfaces système externes servent généralement à raccorder les éléments suivants : o Connecteur d'alimentation o Air comprimé o Interface hôte pour le SIL ou le middleware (Ethernet + série) o Coffret Axeda Connect 2 (Ethernet) pour service à distance o Prise de service (Ethernet) pour techniciens SAV o Prise d'extension (Ethernet) pour connexion sur d'autres systèmes o Imprimante (parallèle) Roche Diagnostics B-10 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Annexe Produits consommables Temps de fonctionnement système Pour permettre la pleine charge du système, les temps de service moyens prévus sont les suivants : o 5 jours par semaine o 6 heures en fonctionnement de routine/ jour o 6 heures en mode veille/ jour En cas de temps de fonctionnement plus longs, les intervalles d'entretien et de maintenance prévus doivent être adaptés en conséquence. Si les temps de fonctionnement moyens sont plus longs que ceux prévus, la durée de garantie est également être raccourcie en conséquence. Produits consommables Article Nb d'unités Cupule, (d=21 pour reboucheur)* 9 x 500 Sacs poubelle 50 * Respecter la date limite d'utilisation Accessoires Les accessoires disponibles en option pour le système sont les suivants : o Compresseur en boîtier silencieux (115 V ou 230 V) o Compresseur sans huile avec séchage à membrane (115 V ou 230 V) o Compresseur - sécheur par réfrigération (115 V ou 230 V) o Tubage à air comprimé avec raccords (DN 7.2/ G ¼“), 5 m o Support de chargement pour chargeur de cupules o Kit de nettoyage de la caméra o Supports divers, racks et portoirs o Brosse de nettoyage module déboucheur - tube à déchets o Lecteur de code à barres / douchette CCD à main, sans fil (230 V ou 115 V) pour la lecture des numéros de rack prédéfinis o Clé USB Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-11 2 Annexe cobas p 512 pre-analytical system (64x) Tubes d'échantillons Tubes d'échantillons REMARQUE Risque de défaillance système ! Utiliser des tubes propres et des étiquettes de code à barres correctement placées. Tubes primaires REMARQUE o Traitement des tubes primaires fermés. o Utiliser uniquement des tubes propres. o Utiliser des tubes fermés uniquement avec des bouchons étanches. o Traitement de tubes primaires ouverts (échantillons neufs et récursifs). o Possibilité d'utiliser jusqu'à 40 types différents de tubes dans un même cycle de travail. o Traitement de tubes plastiques uniquement (pas de tubes en verre). o Traitement de fond standard rond (pas de fond conique, fond plat sur demande). o Utiliser uniquement des tubes désignés dans la liste de tubes homologués. Votre distributeur possède une liste actuelle de toutes les informations sur les types de tubes admis pour le système (liste des tubes homologués). o Le niveau de remplissage du tube ne doit pas dépasser 15 mm en-dessous de l'ouverture du tube. o Hématologie o Coagulation o Sérum o Plasma o Urine Détection du type de tube primaire o par couleur de bouchon o géométrie du tube Dimensions du tube primaire o Hauteur minimum du tube : 65,5 mm (sans bouchon) o Hauteur maximum du tube : 108 mm* (avec bouchon) / 102,5 mm (sans bouchon) o Diamètre minimum 11,5 mm o Diamètre maximum 15,5 mm Échantillons à traiter * 117 mm (tube d'urine Sarstedt 10 ml avec bouchon) Roche Diagnostics B-12 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Annexe Bouchons Bouchons Bouchons à utiliser REMARQUE Dimensions de bouchon o Bouchons striés et non striés o Bouchons vissés ou emboîtés o Le diamètre du bouchon doit être au moins le diamètre du tube + 2 mm o Pas de bouchon de couleur noire (noir, autres couleurs sombres) o L'utilisation de bouchons transparents, blancs ou gris est restreinte o Bouchons translucides (teintés) lorsque les couleurs peuvent être clairement distinguées (par exemple : bleu-vert-rouge). o Les combinaisons de couleurs ne devant pas être utilisées sont reprises dans la liste des tubes homologués. Votre distributeur possède une liste actuelle de toutes les informations sur les types de tubes admis pour le système (liste des tubes homologués). o Diamètre minimum du bouchon 13,4 mm o Diamètre maximum du bouchon 18 mm o Hauteur minimum du bouchon : 5 mm o Hauteur maximum du bouchon : 30 mm Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-13 2 Annexe cobas p 512 pre-analytical system (64x) Racks Racks Tout type de rack peut être défini (sélection depuis la liste des racks Roche Diagnostics). Les racks peuvent être accrochés ou séparés (configuration effectuée par Roche Diagnostics). Spécifications des racks (CCM) Les deux variantes d'un alimentateur de rack de CCM facilitent l'utilisation de plusieurs types différents de rack. ATTENTION Les racks décrits explicitement comme ne convenant pas à des fins de centrifugation ne peuvent pas être transportés vers les modules de centrifugation (tels que cobas p 671) ou les systèmes héritant de telles fonctionnalités (tels que cobas 8000). S'assurer que l'emplacement enregistré pour l'alimentateur de racks CCM est configuré en conséquence ! Il existe des racks similaires aux types définis ci-dessous mais ils ne sont pas nécessairement spécifiés pour utilisation avec les alimentateurs de rack CCM. Contacter l'assistance client au besoin. Variante Sysmex® Rack Sysmex® 10 positions Disponible en différentes hauteurs, ce type de rack accueille des tubes jusqu'à 16.3 mm de diamètre. Donc avec le CCM, il est possible d'utiliser uniquement des tubes de 13,4 mm de diamètre (avec leurs inserts correspondants) pour ce type de rack. Figure B-1 Rack Sysmex® avec inserts (exemple) Roche Diagnostics B-14 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Annexe Racks Variante Hitachi® Rack Hitachi® à 5 positions Ce type de rack peut recevoir des tubes jusqu'à un diamètre de 16,3 mm. Il ne convient pas pour les fins de centrifugation. Figure B-2 Rack 5 positions (MPA), petit diamètre Rack Hitachi® 5 positions Ce type de rack convient pour la centrifugation et peut recevoir des tubes jusqu'à un diamètre de 13,4 mm. Figure B-3 Rack MPA, type 1 (différentes couleurs) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-15 2 Annexe cobas p 512 pre-analytical system (64x) Racks Rack 5 positions (MPA), grand diamètre Ce type de rack convient pour la centrifugation et peut recevoir des tubes jusqu'à un diamètre de 16,3 mm. Figure B-4 Rack MPA, type 2 Roche Diagnostics B-16 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 Figure B-5 475.5mm (18.72 in.) Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 Tiroir 1 LLD Laser Module débouchage Tiroir 3 Zone chargement Tiroir 2 Conteneur de retrait Module caméra Écran tactile Tiroir 4 Tiroir 2 2529mm (99.56693in) Tiroir 1 Tiroir 3 Output Sorter Convoyeur de tube primaire Tiroir 4 Tiroir 5 Tiroir 6 Zone déchargement Capot de protection Module rebouchage (en option) Dimensions : 3 180 mm (125.2 in.) x 475.5 mm (187.72 in.) x 2 210 mm (87.1) [L x P x H] Cotes indiquées en mm, ainsi qu’en pouces en valeurs approximatives entre parenthèses Système pré-analytique cobas p 512 Tiroir 7 Tiroir 8 Date 28-01-2015 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Annexe Plan d'implantation Plan d'implantation Plan d'implantation Roche Diagnostics B-17 2281mm (89.80315in) 2 Annexe cobas p 512 pre-analytical system (64x) Plan d'implantation Roche Diagnostics B-18 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) Glossary Action de maintenance - Détection de tube Glossary A Action de maintenance Maintenance effectuée de façon régulière par l'opérateur, par exemple quotidiennement, hebdomadairement ou mensuellement, pour garantir un fonctionnement fiable du système. Aliquot Une portion aspirée depuis un échantillon primaire, prévue pour un test spécifique d'analyse ou un groupe de tests. Axes de tri Système triaxial de la station de tri. B Bouton Élément actif dans un écran deClogiciel. Cadence Nombre de tubes primaires traités par unité de temps. Chiffre de contrôle Un nombre de vérification utilisé dans les codes à barres et le logiciel. Code à barres Un code numérique ou alphanumérique utilisé sur les tubes échantillon et les racks, pour identifier ces derniers. Compresseur Appareil générant de l'air comprimé. Configuration client Système préinstallé avec des réglages spécifiques pour le client. Connexion hôte C'est la connexion (via le réseau) entre le système préanalytique et l'ordinateur hôte. Consommables Terme générique pour tout produit utilisé lors du traitement des échantillons et devant être remplacé régulièrement par l'opérateur. Exemples de consommables : tubes d'aliquot, étiquettes de code à barres vierges, et bouchons. Curseur Symbole clignotant à l'écran, marquant la position de saisie actuelle. Cycle de travail Un cycle de travail comprend la durée entre la mise sous tension du système jusqu'à l'exécution d'une réorganisation de la base de données. Pendant cette durée, toutes les étapes de travail du système sont journalisées et les données relatives aux positions des tubes et à l'occupation de la zone de dépôt sont collectées et traitées. Console utilisateur Module nécessaire à la manipulation du système (écran tactile, clavier et pavé tactile). D Date de péremption Fin de la période jusqu'à laquelle Roche Diagnostics garantit les réclamations de produit pour ses consommables. Demande de test Appelée également requête. Il s'agit d'un test sélectionné pour un échantillon spécifique. Dépannage Maintenance effectuée par un technicien Roche , par exemple tous les six mois ou plus tôt. Détection de tube Capteurs optiques qui détectent un tube dans la pince élévatrice rotative. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-3 Glossary cobas p 512 pre-analytical system (64x) Diode électroluminescente (LED) - Embout Diode électroluminescente (LED) Un semi-conducteur qui émet une lumière d'une longueur d'onde définie. Dynamic Interface (interface dynamique) L'ordinateur du laboratoire décide si le tube est ouvert ou pas et affecte également la cible de tri du tube. E Échantillon primaire Un échantillon prélevé sur un patient. Échantillon STAT Échantillon qui est traité avec la plus haute priorité. Écran tactile Un écran interactif destiné à faciliter la navigation à travers les menus ainsi qu'à la saisie des données et réglages, en toute cohérence. Embout Cône plastique s'emboîtant sur l'extrémité d'une pipette. Les embouts sont jetables et à usage unique. Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) Glossary Emplacement - Phase de travail Emplacement Un emplacement décrit une cible vers laquelle un tube est trié selon soit certaines règles, soit une demande individuelle venant de l'informatique du laboratoire. Un emplacement est un enregistrement de base de données superordonné comportant un rack ou plusieurs racks. État Le système distingue deux états : « Veille » et « Fonctionnement ». H Hématologie Domaine médical spécialisé dans l'étude du sang. I ID d'échantillon Jeu de données alphanumériques identifiant sans ambiguïtés un échantillon particulier. Informatique du laboratoire 1 Ordinateur central gérant tous les processus de données d'un laboratoire. 2 Source d'information pour les résultats d'analyse demandés par les chirurgiens et hôpitaux raccordés à l'ordinateur central du laboratoire. Interface série Interface de communication Interface utilisateur Équipement destiné à la manipulation du système (écran tactile, clavier et pavé tactile). Interface utilisateur graphique Forme sous laquelle se présentent les applications et le dialogue de l'ordinateur à l'écran. Initialisation Processus s'effectuant juste après la mise sous tension, pendant lequel le système se prépare au fonctionnement. J Journal ou fichier journal Toutes les procédures exécutées par le programme sont consignées dans un fichier journal. C'est une aide auxiliaire importante dans la recherche des défauts. M Masque d'écran Les valeurs ne peuvent pas être saisies à n'importe quel endroit de l'écran mais seulement à l'intérieur des champs repérés et doivent être issues de la plage de valeurs prévue pour ce champ. Menus Parties du programme logiciel qui servent aux applications utilisateur dédiées, par ex. le réglage des paramètres. Module Une unité de traitement pouvant être combinée avec d'autres pour composer des systèmes plus étendus. Module de tri Unité constituée d'axes de tri et de la pince de tri. Module déboucheur Module pour ouvrir les tubes fermées. Mode Définit les états de fonctionnement d'un système. P Paramètres généraux Données spécifiques au client et spécifiques au système. PC console utilisateur L'ordinateur hébergeant le logiciel de la console utilisateur Phase de travail Après mise sous tension du système, la phase de travail [Cycle de travail] s'affiche et dépend de l'état du système qui prévalait lorsque le système a été mis hors tension. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-5 Glossary cobas p 512 pre-analytical system (64x) Plasma - Traitement pré-analytique Plasma Le sang complet comporte le plasma sanguin et les globules rouges. Port STAT Zone de chargement d'échantillons STAT. Position de retrait Position physique du moteur pas à pas lorsque le module de pipetage est positionné au-dessus du tube à déchet. Prise Ethernet Prise réseau. Portillon de protection Portillon verrouillable, protégeant l'utilisateur contre toute blessure. Profil Un jeu de paramètres défini par l'utilisateur, par exemple temporisation STAT. Portoir Conteneur rectangulaire possédant des trous accueillant les échantillons et/ou aliquots primaires, des R deux diamètres 13 mm et 16 mm. Rack 5 positions Équipement porteur d'échantillons contenant jusqu'à cinq tubes d'échantillon primaires et/ou tubes d'aliquot prévus pour analyse en ligne. Le rack permet le transport facile vers les systèmes analytiques. Différents types de rack peuvent être distingués par leurs couleurs différentes. Rack d'entrée Rack servant exclusivement à l'alimentation en tubes échantillon. Rack de sortie Rack qui sert exclusivement à recevoir des tubes échantillon. Routine La routine quotidienne comprend tous les travaux sur et avec le système. Réinitialisation Mode de fonctionnement lors duquel le système positionne et ajuste toutes les parties mécaniques vers leurs positions d'origine. S Sauvegarde Enregistrement de données sur un support de sauvegarde tel que clé USB, autre que celui de la mémoire principale (disque dur). Si les données sont de nouveau nécessaires, elles peuvent être restaurées depuis la copie de sauvegarde. Support Support pour charger les racks d'entrée et retirer les racks de sortie du système pré-analytique. Sérum Liquide aqueux qui se sépare lorsque le sang est centrifugé Système d'exploitation Désignation regroupant tous les programmes pilotant et surveillant l'exécution des programmes utilisateur ainsi que pour la maintenance du mode de fonctionnement. SIL Système informatique du laboratoire. Un système informatique destiné à la saisir, la gestion et l'établissement de rapports des données du laboratoire. Les informations concernent, sans y être limitées, à la démographie, aux demandes et aux résultats de test des patients. T Test système Autodiagnostic du système, effectué à la suite d'un démarrage d'un cycle de travail. Système autonome Appareil qui n'est pas connecté à un système de commande supérieur. en amont de la phase analytique. Le processus pré-analytique implique typiquement des actions telles que le tri et l'aliquotage. Traitement pré-analytique Le processus de gestion des échantillons Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 cobas p 512 pre-analytical system (64x) 2 Tubes d'échantillon primaire Il s'agit du tube d'origine contenant l'échantillon ayant été prélevé sur le patient. Tube d'aliquot Un conteneur plastique de portions d'aliquot d'échantillons liquides à utiliser sur le système. Il possède une étiquette de code à barres utilisée pour l'identification positive de l'échantillon. Types de code à barres Différentes manières de coder des informations sous forme de symbole de code à barres. Les types de code à barres typiques sont les suivants : Code39, NW7 (Codabar), ITF, et Code 128. V Veille 1 État du système : le système est arrêté, un accès de l'utilisateur est possible. 2 Bouton sur l'écran, destiné à arrêter le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 2.0 B-7 2 cobas p 512 pre-analytical system (64x) Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 2.0