▼
Scroll to page 2
of
170
cobas® prime Pre-analytical System Guide de l’utilisateur Version de la publication 1.1 Version du logiciel 1.0 2 Informations sur la publication Version du document Version du logiciel Date de révision Description des modifications 1.0 1.0 Mars 2020 Première version 1.1 1.0 Mai 2021 Addition de plusieurs nouvelles opérations de maintenance hebdomadaires, restructuration des chapitres, adaptations au règlement (UE) 2017/746 (IVDR), addition d’informations supplémentaires à plusieurs procédures et mises à jour rédactionnelles mineures. u Nouveautés de la version 1.1 du document (12) y Historique des révisions Notice d'édition Cette publication est destinée aux utilisateurs de cobas® prime Pre-analytical System. Tout a été mis en œuvre pour que l’ensemble des informations contenues dans la présente publication soient correctes au moment de la publication. Cependant, le fabricant de ce produit sera éventuellement amené à mettre à jour les informations contenues dans la présente publication à la suite de ses activités de surveillance du produit, rendant nécessaire l’élaboration d'une nouvelle version de la présente publication. Où trouver les informations Le Guide de sécurité comprend des consignes de sécurité importantes. Lisez le guide de sécurité avant toute utilisation de l’instrument. Le Guide de l’utilisateur décrit essentiellement les opérations de routine et de maintenance. Le contenu du guide est organisé selon l’ordre normal d’exécution des opérations sur l’instrument. L’Assistance utilisateur contient toutes les informations sur le produit telles que : • Opérations de routine • Maintenance • Sécurité • Informations sur le dépannage • Informations sur la configuration • Informations générales Politique de confidentialité À chaque fois que vous utilisez l’assistance utilisateur en ligne, les événements de consultation (rubriques consultées et recherches effectuées) et les adresses IP sont consignés. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Les données recueillies sont uniquement destinées à un usage interne par Roche et ne sont jamais transmises à des tiers. Elles sont anonymisées et, après une année, sont automatiquement supprimées. Les événements de consultation sont analysés pour améliorer le contenu de l’assistance utilisateur et la fonction de recherche. Les adresses IP sont utilisées pour classer les comportements régionaux. Remarque de sécurité générale Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à vous familiariser avec le système et les informations de sécurité avant d'utiliser le système. r Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité. r Suivez toujours les instructions contenues dans ce document. r N'utilisez pas l'instrument d'une façon non décrite dans ce document. r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et facilement accessible. Signalement des incidents r Signalez tout incident grave qui pourrait se produire lors de l’utilisation de ce produit à votre représentant Roche et aux autorités locales compétentes. Formation Images Garantie N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de maintenance sans y avoir été formé au préalable par Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites dans la documentation utilisateur sont réservées aux représentants service Roche. Les images figurant dans ce document ne sont présentées qu’à titre illustratif. Les données configurables et variables figurant dans les captures d’écran, telles que les tests, les résultats ou les noms de chemins d’accès, ne doivent pas être utilisées à des fins d’analyses de laboratoire. Toute modification du système effectuée par le client met fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou votre partenaire de contrat de garantie. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 4 Laissez toujours un représentant service Roche effectuer les mises à jour logicielles, ou réalisez-les avec l’assistance d’un représentant service Roche. Copyright © 2016–2021, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés. Informations sur la licence Le cobas® prime Software est protégé par le droit des contrats, le droit du copyright et les traités internationaux. Le cobas® prime Software comporte une licence d’utilisation conclue entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. et un détenteur de licence, et seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et l’utiliser. L’utilisation et la distribution non autorisées peuvent entraîner des sanctions civiles et pénales. Logiciels open source et commerciaux Le cobas® prime Software peut comprendre des composants ou des modules de logiciels open source ou commerciaux. Pour consulter les droits d’auteur et autres avertissements et informations sur les licences desdits logiciels inclus dans le cobas® prime Software, reportez-vous à la boîte de dialogue « À propos de » fournie avec le produit. Ensemble, le cobas® prime Pre-analytical System et le cobas® prime Software peuvent constituer un dispositif réglementé conformément au droit applicable. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à la documentation destinée aux utilisateurs et à l’étiquetage correspondants. Veuillez noter que conformément aux lois applicables l’autorisation pertinente n’est plus valable en cas de modification non autorisée du cobas® prime Software. Marques Les marques commerciales suivantes sont citées dans le document : COBAS, COBAS OMNI et COBAS PRIME Pre-analytical System sont des marques commerciales de Roche. Les autres noms de produits et les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Remarques Tout a été mis en œuvre pour que cette publication corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant un des aspects de cette publication est la bienvenue et Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 sera prise en compte au cours des mises à jour. Contactez votre représentant Roche si vous avez des remarques. Conformité Le cobas® prime Pre-analytical System est conforme aux exigences des normes et des directives suivantes : Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la décision 2010/227/UE de la Commission. Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché d’équipements radioélectriques et abrogeant la directive 1999/5/CE. Pour consulter le texte complet de la déclaration de conformité à la directive 2014/53/UE, rendez-vous sur le site Web international Roche DiaLog (dialogportal.roche.com) et sélectionnez le lien eLabDoc. Si vous n’êtes pas en mesure d’accéder au site Roche DiaLog, contactez un représentant service Roche. Directive 2011/65/UE (et directive déléguée [UE] 2015/863 de la Commission) du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. La conformité aux directives applicables est attestée par la déclaration de conformité. Les marquages suivants attestent de la conformité du produit : Pour diagnostic in vitro Conforme aux dispositions des règlements de l’UE applicables. Certification TÜV SÜD pour le Canada et les États-Unis. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 6 Le terme « équipement de laboratoire » est l’identificateur du produit tel qu’il figure sur la plaque signalétique. Coordonnées Roche Molecular Systems, Inc. 1080 US Highway 202 South Branchburg, NJ 08876 États-Unis Made in Switzerland Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Filiales de Roche Une liste des filiales de Roche se trouve à l’adresse : www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm eLabDoc Vous pouvez télécharger la documentation d’utilisation électronique à l’aide du service électronique eLabDoc sur le site Roche DiaLog : www.dialog.roche.com Pour de plus amples informations, contactez la filiale locale ou le représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Table des matières Table des matières Informations sur la publication 2 Coordonnées 6 Usage prévu 9 Symboles et abréviations 9 Nouveautés de la version 1.1 du document 12 Opérations 1 2 3 4 Présentation des opérations À propos du système Présentation d’un run en mode de traitement Présentation d’un run en mode de rebouchage Liste des états du système Présentation des états du système Guide de référence rapide Tâches fréquemment effectuées Se connecter au système Se déconnecter du système Gérer les tableaux Rechercher des informations sur un échantillon Opérations de routine Démarrer le système Changer le mode opérationnel Charger des ressources Effectuer des runs en mode de traitement Exécuter des runs en mode de rebouchage Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un run Décharger des échantillons des plateaux d’échantillons Décharger des échantillons traités dans des racks à 5 positions Décharger des plateaux de consommables Vider le récipient à déchets solides Remplacer le récipient à déchets liquides Opération non routinière Changer le type de réactif Mettre le système hors tension Redémarrer le système Consulter les entrées du journal d’audit Gérer les fichiers Ouvrir et fermer les portes 19 22 23 24 26 27 Maintenance selon les besoins Décontamination Dépannage 6 Dépannage À propos du concept d’alarme Surveiller l’état et les messages Arrêter l’instrument dans des situations exceptionnelles Créer un rapport de problèmes Activer et désactiver le partage d’écran Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système Récupérer après une erreur de disque dur plein Récupérer le système après le nettoyage Redémarrer le logiciel Récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons 33 34 35 Glossaire 37 Index 41 42 44 66 75 78 82 83 85 86 88 93 95 98 99 100 102 Maintenance 5 Maintenance Programme de maintenance Opérations de maintenance automatique Maintenance hebdomadaire 133 139 107 109 113 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 151 153 154 156 157 158 161 162 163 164 7 8 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 9 Usage prévu Le cobas® prime Pre-analytical System est un instrument pré-analytique conçu pour minimiser les tâches manuelles répétitives associées au traitement des récipients d’échantillons primaires et secondaires afin d’assurer l’automatisation des procédures de travail pour les analyses d’acide nucléique (NAT) à moyenne et haute cadence. Symboles et abréviations Noms des produits Sauf lorsqu’il est clair d’après le contexte qu’il s’agit d’un autre produit, les descripteurs utilisés dans ce document désignent les produits correspondants suivants. Nom du produit Descripteur cobas omni Liquid Waste Container récipient à déchets liquides cobas® connection modules (CCM) module de connexion cobas® prime Pre-analytical System système cobas® prime Secondary Tube Tray plateau de tubes secondaires cobas® prime Software logiciel ® plateau de racks d’embouts ® plateau universel cobas prime Tip Rack Tray cobas prime Universal Tray ® cobas prime User Workflow bidon de réactif pour les procédures de travail définies par Reagent Bottle l’utilisateur CO-RE Tips with filter 1ml embout de pipetage y Noms des produits Symboles utilisés dans le document Symbole Explication o Élément d’une liste à puce. u Rubriques associées contenant de plus amples informations. q Conseil. Informations supplémentaires sur l’utilisation correcte ou conseils utiles. r Début d’une tâche. I Informations supplémentaires au sein d’une tâche. y Symboles utilisés dans le document Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 10 Symbole Explication f Résultat d’une action dans une tâche. c Fréquence d’une tâche. n Durée d’une tâche. d Matériel nécessaire pour accomplir une tâche. j Prérequis pour l’accomplissement d’une tâche. u Rubrique. Renvoi à une rubrique. p Tâche. Renvoi à une tâche. w Figure. Utilisé dans les titres des figures et pour renvoyer à une figure. y Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et pour renvoyer à un tableau. y Symboles utilisés dans le document Symboles utilisés sur le produit Symbole Explication Limite de pression atmosphérique. Mandataire établi dans la Communauté européenne. Numéro de lot. Numéro de catalogue. Attention. Contenu du kit. Date de fabrication. Ne pas réutiliser y Symboles utilisés sur le produit Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 11 Symbole Explication Ne pas empiler. Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé. Fragile. Manipuler avec précaution. Code article international. Limite d’humidité. Indique que l’équipement est adapté uniquement au courant alternatif ; pour identifier les bornes électriques appropriées. Indique l’entité qui importe le dispositif médical dans l’Union européenne. Consulter les instructions d'utilisation. Dispositif médical de diagnostic in vitro. Conserver à l’abri des rayons solaires. Conserver au sec. Fabricant. Commande de produits. Numéro de série. y Symboles utilisés sur le produit Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 12 Symbole Explication Limite d’empilement en masse (0 kg). Limite de température. Haut. Identifiant unique des dispositifs. y Symboles utilisés sur le produit Abréviations Liste des abréviations utilisées. Abréviation Définition ANSI American National Standards Institute (Institut national de normalisation américain) CE Commission européenne CEI Commission électrotechnique internationale HL7 Health Level Seven International ISO International Organization for Standardization (Organisation internationale de normalisation) LED Diode électroluminescente NAT Analyse d’acide nucléique PCR Amplification en chaîne par polymérase RFID Identification par radiofréquence SIL Système d’information du laboratoire y Abréviations Nouveautés de la version 1.1 du document Opérations de routine Les chapitres Avant une opération de routine, Pendant une opération de routine et Après une opération de routine ont été remaniés en les chapitres Tâches fréquentes, Opérations de routine et Opérations occasionnelles. Les modifications suivantes ont été apportées : • Le changement de mode opérationnel nécessite de décharger la ligne d'échantillons erronés mais pas de décharger les racks à 5 positions. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 13 • Addition d’informations supplémentaires sur la manière de démarrer un run en mode de traitement • Addition d’informations supplémentaires sur la manière de démarrer un run en mode de rebouchage • Modifications mineures u Changer le mode opérationnel (42) u Effectuer des runs en mode de traitement (66) u Exécuter des runs en mode de rebouchage (75) u Charger des ressources (44) Opération occasionnelle Les modifications suivantes ont été apportées : • Modifications apportées à la procédure de mise hors tension du système comprenant des modifications à la période pendant laquelle le système doit être hors tension • Addition d’explications sur la différence entre un redémarrage via le logiciel et un redémarrage en mettant le système hors tension et en le redémarrant • Modifications mineures u Mettre le système hors tension (95) u Redémarrer le système (98) Maintenance Les opérations de maintenance ont été améliorées. Les principales modifications sont les suivantes : • Inclusion de procédures de nettoyage améliorées au nettoyage des dispositifs de débouchage • Addition d’une nouvelle rubrique intitulée Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire • Modifications mineures u Nettoyer l’agitateur vortex (116) u Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés (117) u Nettoyer le bloc d’ajustement (121) u Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à 5 positions (122) u Nettoyer les dispositifs de débouchage (118) u Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire (130) u Nettoyer les surfaces de l’instrument (128) u Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 14 Dépannage Des additions et des modifications ont été apportées à la rubrique Dépannage. Les principales modifications sont les suivantes : • Addition d’une nouvelle rubrique sur la récupération du système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons • Les utilisateurs peuvent redémarrer le logiciel en cas de blocage de l’accès au logiciel • Modifications mineures u Récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons (164) u Redémarrer le logiciel (163) u Créer un rapport de problèmes (156) Adaptations réglementaires Les informations suivantes ont été ajoutées ou adaptées dans le cadre de l’adaptation au règlement (UE) 2017/746 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro : • Informations sur le signalement des incidents • Conformité • Coordonnées • Liste des symboles apposés sur le produit u Informations sur la publication (2) u Conformité (5) u Coordonnées (6) u Symboles utilisés sur le produit (10) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations 1 Présentation des opérations...................................................................... 17 2 Tâches fréquemment effectuées............................................................. 31 3 Opérations de routine.................................................................................. 39 4 Opération non routinière ............................................................................ 91 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Table des matières 17 Présentation des opérations Dans ce chapitre 1 19 Présentation d’un run en mode de traitement............ 22 Présentation d’un run en mode de rebouchage ........ 23 Liste des états du système ................................................. 24 Présentation des états du système.................................. 26 Guide de référence rapide.................................................. 27 1 Présentation des opérations À propos du système............................................................ Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 18 Table des matières 1 Présentation des opérations Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Présentation des opérations 19 À propos du système Le cobas® prime Pre-analytical System est un instrument pré-analytique conçu pour assurer le traitement automatique des récipients d’échantillons primaires et secondaires pour les analyses d’acide nucléique. Il permet un chargement continu pendant les séries de traitement. L’instrument peut être installé de manière autonome ou connecté à un autre système à l’aide d’un module de connexion. L’instrument se compose des modules suivants : • Module de chargement : principalement pour le chargement, l’identification et le stockage des échantillons et des ressources. Les plateaux d’échantillon, les plateaux d’échantillons erronés, les plateaux de consommables et les tubes rebouchés (en Mode Rebouchage) sont déchargés au niveau du module de chargement. • Module de traitement : pour le débouchage, l’agitation au vortex, l’aliquotage, le rebouchage (avec le même bouchon) et la gestion des échantillons erronés avec la ligne d’échantillons erronés. • Module de déchargement : principalement pour le chargement et le déchargement des tubes traités dans les racks à 5 positions. • Module de traitement plus (en option) : pour l’ajout de réactif, le chauffage, l’agitation, le refroidissement et le rebouchage (avec bouchon de rebouchage polyvalent). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 1 Présentation des opérations Modules de l’instrument 20 À propos du système C A D B A Module de chargement des échantillons C Module de déchargement des échantillons B Module de traitement D Module de traitement plus 1 Présentation des opérations w cobas® prime Pre-analytical System avec le module de traitement plus A C B A Module de chargement des échantillons C Module de déchargement des échantillons B Module de traitement w cobas® prime Pre-analytical System sans le module de traitement plus i Dans ce document, les descriptions, les images et les procédures font référence au cobas® prime Pre-analytical System avec le module de traitement plus. Si vous utilisez un système sans module de traitement plus, les informations relatives au module de traitement plus ne vous concernent pas. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Présentation des opérations Le système doit être connecté à un LIS pour recevoir les demandes d’échantillons et envoyer les informations sur l’état des échantillons. Après avoir identifié le type de récipient d’échantillon primaire et son code-barres, le système interroge le LIS pour savoir s’il y a une demande pour cet échantillon. Si le LIS n’envoie pas de demande, l’échantillon est placé pour être déchargé en tant qu’échantillon en erreur. 1 Présentation des opérations Connexion au LIS 21 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 22 Présentation d’un run en mode de traitement Présentation d’un run en mode de traitement Run en mode de traitement 1 Présentation des opérations Logiciel Module de chargement des échantillons Module de traitement Module de traitement plus* 1 Système en mode de traitement. 2 Vérifiez les ressources et les déchets. 3 Chargez les ressources et videz les déchets (si nécessaire). 5 Démarrez le run. 4 Chargez les échantillons. 6 Vérification automatique d’échantillons. 7 Agitation vortex, débouchage, étiquetage des tubes, aliquotage (selon la procédure de travail). 9 Déchargez les récipients d’échantillon primaires. 8 Rebouchage des récipients d’échantillon primaires (si seules des aliquotes sont utilisées pour le test). Étape effectuée par les utilisateurs. Circuit commun Étape effectuée par le système. Circuit optionnel 8 Addition de réactifs, rebouchage, chauffage, agitation, refroidissement, débouchage (selon la procédure de travail). Module de déchargement des échantillons 9 Transfert des tubes d’échantillon vers les racks à 5 positions. 10 Déchargez les tubes d’échantillon dans des racks à 5 positions par les tiroirs de racks à 5 positions (selon la cible). Module de connexion* 10 * Modules en option Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Déchargement des tubes d’échantillon dans des racks à 5 positions par le module de connexion (en fonction de la cible). Présentation des opérations 23 Présentation d’un run en mode de rebouchage i Vous ne pouvez utiliser le mode de rebouchage que si votre système dispose du module de traitement plus. Run en mode de rebouchage Module de chargement des échantillons 4 Module de traitement Chargez des plateaux universels vides. Module de traitement plus 3 Module de déchargement des échantillons Chargez des bouchons de rebouchage polyvalents (si nécessaire). 5 8 Déchargez les échantillons dans des plateaux universels. Rebouchage. 1 Système en mode de rebouchage. 2 Vérifiez les ressources et les déchets. 6 Démarrez le run. Chargez les échantillons dans les racks à 5 positions. Étape effectuée par le système. 1 Présentation des opérations Étape effectuée par les utilisateurs. 7 Logiciel Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 24 Liste des états du système Liste des états du système L’état du système détermine les actions que vous pouvez effectuer. Certains changements d’état sont initiés automatiquement par le système. D’autres changements d’état peuvent être initiés manuellement. 1 Présentation des opérations État 1 État 2 Commentaire Étapes pour passer à l’état 2 Éteint Initialisation À l’état Initialisation, le système démarre et vérifie qu’il n’y a pas d’erreurs. Vous démarrez le système. Initialisation Veille Cette transition est automaÀ l’état Veille, vous pouvez tique si le processus d’initialicharger des échantillons et des ressources. Vous pouvez sation a été mené à bien. également consulter les informations sur l’écran. Veille Prêt À l’état Prêt, le système com- Vous choisissez le bouton Démence le traitement chaque marrer. fois que des échantillons et suffisamment de ressources sont chargés, et que des demandes sont transmises par le SIL. Prêt Traitement À l’état Traitement, le système traite les échantillons en fonction des demandes transmises par le SIL. Cette transition est automatique lorsque des échantillons et des ressources sont chargés et que les demandes ont été transmises par le SIL. Traitement Prêt À l’état Prêt, le système commence le traitement chaque fois que des échantillons et suffisamment de ressources pour les traiter sont chargés, et que des demandes sont transmises par le SIL. Cette transition est automatique lorsque tous les échantillons à bord sont traités ou mis en attente par manque de ressources ou de demandes. Traitement Veille Lors de la transition, le sysVous choisissez le bouton Artème est à l’état Arrêt jusqu’à rêter. ce que les échantillons en attente soient traités. L’état passe ensuite à l’état Nettoyage jusqu’à ce que toutes les ressources sur le plateau de l’instrument soient stockées. Prêt Veille Pendant la transition, le système est en état Nettoyage et toutes les ressources sur le plateau de l’instrument sont stockées. Veille Prêt À l’état Prêt, le système com- Vous choisissez le bouton Démence le rebouchage chaque marrer. fois que des échantillons et suffisamment de ressources sont chargés. Cette transition est automatique lorsqu’aucun échantillon n’a été chargé avant le dépassement du délai spécifié. y États du système Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Présentation des opérations État 2 Commentaire À l’état Rebouchage, le système rebouche les échantillons. Étapes pour passer à l’état 2 Cette transition est automatique lorsque des échantillons et des ressources sont chargés. Prêt Rebouchage Rebouchage Veille Veille Maintenance Vous commencez à effectuer À l’état Maintenance, vous pouvez ouvrir les portes avant une opération de maintenance. et latérales. Maintenance Veille Pendant la transition, le système s’initialise. Tout état du système Erreur Éteint Initialisation après défaillance du système Pendant la transition, le système s’initialise. Vous démarrez le système après une défaillance du système. Initialisation après défaillance du système Nettoyage manuel Pour nettoyer manuellement le système, vous devez suivre les instructions de la zone Tâches du panneau Présentation. Cette transition est automatique lorsque l’état Initialisation après défaillance du système est terminé. Veille Mise hors tension Vous choisissez le bouton Mettre hors tension. Mise hors tension Éteint Cette transition est automatique lorsque le système finit de s’éteindre. Veille / Erreur Service Cette transition est automatique lorsque le traitement est terminé et qu’aucun nouvel échantillon n’est chargé. L’opération de maintenance est terminée. Vous choisissez le bouton Urgence, une porte est déverrouillée (sauf pendant l’état Maintenance) ou une défaillance du système empêche l’instrument de fonctionner correctement. Seuls les représentants service Le représentant service Roche Roche peuvent utiliser le sys- active le mode Service. tème lorsqu’il est à l’état Service. y États du système Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 1 Présentation des opérations État 1 25 26 Présentation des états du système Présentation des états du système L’état du système détermine les actions que vous pouvez effectuer. Certains changements d’état sont initiés automatiquement par le système. D’autres changements d’état peuvent être initiés manuellement. Vue d’ensemble des états du système Mise hors tension Éteint Initialisation après une défaillance du système Initialisation Nettoyage Nettoyage Maintenance Nettoyage manuel 1 Présentation des opérations Nettoyage Veille Arrêt Nettoyage Prêt Traitement État normal Circuit normal État d’erreur Circuit en cas d’erreur Erreur Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Présentation des opérations 27 Guide de référence rapide Ce guide de référence rapide résume les principales procédures de travail en mode de traitement et rebouchage. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux tâches correspondantes décrites dans ce document. Mode de traitement Étapes 1 Interventions de l’utilisateur 1. Vérifiez que toutes les portes et tous les tiroirs sont fermés. Démarrer le système (si besoin) 2. Dans le coin supérieur gauche des portes latérales gauches, placez l’interrupteur d’alimentation sur « 1 ». 2 Effectuer toutes les tâches indiquées en rouge Présentation État du système ABC12345 Déconnexion Traitement Rebouchage Démarrer 1. Assurez-vous que le système est à l’état Veille et en Mode Traitement. Arrêter Mettre hors tension Redémarrer 2. Depuis le panneau Présentation, effectuez toutes les tâches hautement prioritaires indiquées en rouge. Urgence Ressources Tâches Assurez-vous qu’il y a assez d’étiquettes code-barres et de ruban d'imprimante sur le système 1. Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir d'étiquette code-barres. 2. Si besoin, dans le panneau Tiroir d'étiquette code-barres, choisissez le bouton Déverrouiller. 3. Chargez des étiquettes code-barres et remplacez le ruban d’imprimante. 4. Choisissez le bouton Confirmez le remplacement avant de fermer le tiroir. 4 5 Assurez-vous que la capacité de remplissage du tiroir de déchets solides est suffisante. 1. Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir de déchets solides. Assurez-vous que la capacité de remplissage du récipient à déchets liquides est suffisante. 1. Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir de réactifs et déchets liquides. 2. Si besoin, videz le récipient à déchets solides. 2. Si besoin, dans la zone Déchets liquides, choisissez le bouton Déverrouiller pour remplacer le récipient à déchets liquides. y Présentation d’un run en mode de traitement Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 1 Présentation des opérations 3 28 Guide de référence rapide Étapes 6 Interventions de l’utilisateur 1. Chargez au moins 2 plateaux d’échantillons erronés. Charger des plateaux d’échantillons erronés 2. Insérez les plateaux dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 7 1. Placez au moins 8 racks à 5 positions sur un plateau de racks vide. Charger des racks à 5 positions vides 2. Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont l’indicateur d’état est . 3. Placez le plateau de racks dans le tiroir, avec la poignée à droite, en vous assurant qu’il est correctement inséré. 4. Laissez la poignée en position verticale et fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions. 8 1. Remplissez un plateau de tubes secondaires avec des tubes secondaires vides et fermez le couvercle. Charger assez de tubes secondaires 2. Insérez le plateau de tubes secondaires dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 9 1. Placez 4 racks d’embouts sur un plateau de racks d’embouts. Charger des embouts de pipetage 1 Présentation des opérations 2. Insérez le plateau de racks d’embouts dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 10 Démarrer le run Présentation Traitement Démarrer 11 Charger les échantillons 1. Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Démarrer. 1. Dans le panneau Présentation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace de stockage pour le plateau d’échantillons. 2. Placez chaque réservoir échantillon primaire dans la position prévue du plateau d’échantillon. 3. Insérez le plateau d’échantillons dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 4. Dans le panneau Présentation, vérifiez que le plateau d’échantillons est chargé. y Présentation d’un run en mode de traitement Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Présentation des opérations Étapes 12 29 Interventions de l’utilisateur 1. Dans le module de traitement plus, ouvrez le tiroir basculant de bouchons. Si cela est nécessaire pour la procédure de travail effectuée, chargez des bouchons de rebouchage polyvalents. 2. Remplissez le tiroir basculant de bouchons avec des bouchons de rebouchage polyvalents en veillant à ce qu’aucun d’entre eux ne dépasse la ligne de remplissage « max » indiquée à l’intérieur du tiroir. 3. Fermez le tiroir basculant de bouchons avec précaution. 13 1. Ouvrez le tiroir de réactifs et de déchets liquides. Si cela est nécessaire pour la procédure de travail effectuée, chargez les réactifs appropriés. 2. Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir de réactifs et déchets liquides, puis choisissez le bouton Déverrouiller. 3. Une fois que l’indicateur d’état du bidon de réactif est éteint, soulevez le bras d’aspiration de réactif et faites-le pivoter jusqu’à la position d’attente du bras d’aspiration de réactif. 4. Fermez le bidon de réactif avec le bouchon à vis, puis retirez-le et jetez-le. 5. Si besoin, nettoyez la surface avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée, puis répétez la procédure de nettoyage avec de l’éthanol à 70 %. 6. Mettez le nouveau bidon de réactif en place, puis retirez le bouchon à vis. 7. Remettez le bras d’aspiration de réactif en place, puis verrouillez-le. y Présentation d’un run en mode de traitement Étapes 1 Effectuer toutes les tâches indiquées en rouge Interventions de l’utilisateur Présentation État du système ABC12345 Déconnexion Traitement Rebouchage Démarrer 1. Assurez-vous que le système est à l’état Veille. Arrêter Mettre hors tension Redémarrer 2. Depuis le panneau Présentation, effectuez toutes les tâches hautement prioritaires indiquées en rouge. Urgence Ressources Tâches 2 Si le système est en Mode Traitement, effectuez toutes les tâches pour mettre le système en Mode Rebouchage. Présentation Traitement Rebouchage 1. Déchargez tous les échantillons et tous les plateaux du module de chargement. 2. Déchargez tous les racks à 5 positions. 3. Déchargez les échantillons de la ligne d’échantillons erronés. 4. Dans le panneau Présentation, réglez le bouton bascule sur l’option Traitement. y Présentation d’un run en mode de rebouchage Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 1 Présentation des opérations Mode de rebouchage 30 Guide de référence rapide Étapes 3 Démarrer le run Interventions de l’utilisateur Présentation Traitement Démarrer 4 Charger des bouchons de rebouchage polyvalents 1. Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Démarrer. 1. Dans le module de traitement plus, ouvrez le tiroir basculant de bouchons. 2. Remplissez le tiroir basculant de bouchons avec des bouchons de rebouchage polyvalents en veillant à ce qu’aucun d’entre eux ne dépasse la ligne de remplissage « max » indiquée à l’intérieur du tiroir. 3. Fermez le tiroir basculant de bouchons avec précaution. 5 Charger des plateaux d’échantillons 1. Chargez suffisamment de plateaux d’échantillons vides. 2. Chargez au moins 2 plateaux d’échantillons erronés. 6 Charger les racks à 5 positions avec des échantillons 1. Sélectionnez Routine > Ressources > Zône tampon des racks à 5 positions et assurezvous qu’il y a suffisamment d’espace de stockage pour les racks à 5 positions. 1 Présentation des opérations 2. Dans les racks à 5 positions, assurez-vous que les tubes non bouchés sont complètement enfoncés. 3. Sur le plateau de racks, placez les racks à 5 positions contenant les tubes non bouchés pour le rebouchage. 4. Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont l’indicateur d’état est . 5. Placez le plateau de racks dans le tiroir, avec la poignée à droite, et assurez-vous qu’il est correctement inséré. 6. Laissez la poignée du plateau de racks en position verticale et fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions. y Présentation d’un run en mode de rebouchage Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Table des matières 31 Tâches fréquemment effectuées Dans ce chapitre 2 33 Se déconnecter du système............................................... 34 Gérer les tableaux.................................................................. 35 Rechercher des informations sur un échantillon....... 37 2 Tâches fréquemment effectuées Se connecter au système.................................................... Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 32 Table des matières 2 Tâches fréquemment effectuées Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Tâches fréquemment effectuées 33 Se connecter au système Selon votre configuration, vous vous connectez au système soit en saisissant vos informations d’identification dans le logiciel, soit en passant votre badge RFID devant le panneau situé sous l’écran. j m Le système est en marche. m Vous avez un compte utilisateur. r Pour vous connecter au système Présentation Déconnecté 1 Dans la zone d’information générale du logiciel, activez le bouton Connexion. Connexion 2 Si l’identification RFID est activée, passez votre badge RFID sur le côté gauche du panneau situé sous l’écran. Déconnecté 3 Si vous n’avez pas activé l’identification RFID, dans la fenêtre contextuelle Connexion, saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis activez le bouton Connexion. Connexion Nom d'utilisateur f Votre nom d’utilisateur s’affiche dans la zone d’information générale. Mot de passe Annuler Connexion Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 2 Tâches fréquemment effectuées f Votre nom d’utilisateur s’affiche dans la zone d’information générale. 34 Se déconnecter du système Se déconnecter du système Si vous laissez le système sans surveillance, vous devez vous déconnecter pour des raisons de sécurité. i Votre session est automatiquement verrouillée après la période d’inactivité configurée dans votre système. r Pour vous déconnecter du système Présentation ABC12345 Déconnexion 1 Dans la zone d’information générale du logiciel, activez le bouton Déconnexion. 2 Tâches fréquemment effectuées f Le panneau Présentation s’affiche, mais vous ne pouvez pas interagir avec le logiciel. L’état du système n’est pas affecté par la déconnexion. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Tâches fréquemment effectuées 35 Gérer les tableaux Certains tableaux comprennent des options de filtrage, de tri et de regroupement pour gérer les informations affichées. Vous pouvez configurer quelles colonnes afficher et dans quel ordre. À propos du tri Certains tableaux peuvent être triés selon les valeurs de certaines colonnes. Les icônes et indiquent que le tableau est trié selon les valeurs de cette colonne et dans quel ordre. À propos du filtrage Pour réduire le nombre d’entrées, certains tableaux appliquent un filtre par défaut. Vous pouvez également appliquer vos propres filtres personnalisés. Les filtres peuvent être prédéfinis avec des options préférentielles. Selon le panneau, les critères de filtrage peuvent afficher des sélections différentes. À propos du regroupement Vous pouvez regrouper les données dans un tableau selon différentes catégories. Les groupes sont affichés par ordre alphabétique. 1 Choisissez l’en-tête de colonne que vous voulez utiliser pour trier le tableau. I Toutes les colonnes ne permettent pas le tri. f L’icône affichée dans l’en-tête indique l’ordre dans lequel la colonne choisie est triée. : ordre croissant. : ordre décroissant. 2 Si vous voulez trier le tableau dans l’ordre inverse, activez à nouveau l’en-tête de la colonne. 3 En option, dans le panneau de filtre, choisissez une colonne et l’ordre de tri dans la liste déroulante Trier par. Trier par Ordre croissant Ordre décroissant Appliquer r Pour filtrer un tableau 1 Dans le panneau affichant le tableau, activez le bouton . f Le panneau de filtre s’affiche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 2 Tâches fréquemment effectuées r Pour trier un tableau 36 Gérer les tableaux 2 À partir des listes déroulantes Filtrer par, activez les critères de filtre désirés, puis activez le bouton Appliquer. Filtrer par Filtrer par Vrai Faux Appliquer f Les données correspondantes s’affichent. r Pour regrouper un tableau 1 Dans le panneau affichant le tableau, activez le bouton . f Le panneau de filtre s’affiche. Regrouper par Ordre croissant 2 À partir de la liste déroulante Regrouper par, activez les critères de filtre désirés, puis activez le bouton Appliquer. Ordre décroissant Appliquer f Les données correspondantes s’affichent. r Pour configurer les colonnes d’un tableau 1 Dans le panneau affichant le tableau, activez le bouton . f Le panneau de filtre s’affiche. 2 Dans le panneau de filtre, activez le bouton Configurer les colonnes. 2 Tâches fréquemment effectuées Configurer les colonnes 3 Dans la fenêtre contextuelle Configurer les colonnes, sélectionnez les colonnes que vous souhaitez voir apparaître dans le tableau et l’ordre dans lequel vous souhaitez qu’elles apparaissent, puis activez le bouton Confirmer. 4 Pour réinitialiser la configuration par défaut, activez le bouton Réinitialiser les colonnes. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Tâches fréquemment effectuées 37 Rechercher des informations sur un échantillon Si vous avez besoin d’informations sur un échantillon spécifique (par exemple, l’état de traitement, les tests assignés, etc.), vous pouvez les rechercher dans le logiciel. i Vous ne pouvez rechercher des informations que sur les échantillons que l’unité de vérification automatique d’échantillons a déjà identifiés et dont les informations n’ont pas encore été archivées. Les informations sont conservées aussi longtemps que la période de conservation définie. Une fois la période de conservation écoulée pour un échantillon, les informations sur cet échantillon ne sont plus affichées dans la liste des échantillons. r Pour rechercher des informations sur un échantillon 1 Sélectionnez Routine > Échantillons. 2 Sélectionnez le champ de recherche. 3 Lorsque le curseur se trouve dans le champ de recherche, effectuez l’une des actions suivantes : • Si vous êtes en possession du récipient d’échantillon, scannez le code-barres avec la scannette. • Saisissez l’ID échantillon manuellement. f S’il y a un résultat de recherche pour l’ID échantillon, les informations de l’échantillon s’affichent. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 2 Tâches fréquemment effectuées Échantillons 38 Rechercher des informations sur un échantillon 2 Tâches fréquemment effectuées Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Table des matières 39 Opérations de routine 3 Démarrer le système............................................................. 41 Changer le mode opérationnel ......................................... 42 Charger des ressources....................................................... 44 Charger des tubes secondaires vides ................. 44 Charger des embouts de pipetage....................... 46 Charger des plateaux d’échantillons erronés... 47 Charger des bouchons de rebouchage polyvalents..................................................................... 48 Charger des racks à 5 positions vides ................ 49 Charger un plateau de racks vide ........................ 51 Charger des étiquettes code-barres.................... 53 Remplacer le ruban d’imprimante ........................ 57 Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes code-barres et du ruban d’imprimante .............. 61 Charger des réactifs................................................... 63 Effectuer des runs en mode de traitement................... 66 À propos de la logique de traitement des échantillons en mode de traitement.................... 66 Charger des échantillons pour traitement......... 67 À propos des récipients d’échantillon primaires valides ......................................................... 69 À propos des étiquettes code-barres sur les récipients d’échantillons primaires ...................... 70 Démarrer un run en mode de traitement .......... 72 Exécuter des runs en mode de rebouchage................ 75 Charger les échantillons pour le rebouchage.. 75 Démarrer un run en mode de rebouchage....... 76 Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un run......... 78 À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon lors d’un run ........................................ 78 Gérer des erreurs sur les échantillons dans la ligne d’échantillons erronés.................................... 79 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Dans ce chapitre Table des matières Gérer des erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau d’échantillons erronés .................... 80 Décharger des échantillons des plateaux d’échantillons ......................................................................................... 82 Décharger des échantillons traités dans des racks à 5 positions............................................................................. 83 Décharger des plateaux de consommables ............... 85 Vider le récipient à déchets solides ................................ 86 Remplacer le récipient à déchets liquides ................... 88 3 Opérations de routine 40 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 41 Démarrer le système Pour utiliser le système, il doit être allumé. j m Le système est éteint. r Pour démarrer le système 1 Vérifiez que toutes les portes et tous les tiroirs sont fermés. 2 Dans le coin supérieur gauche des portes latérales gauches, placez l’interrupteur d’alimentation sur « 1 ». 3 Opérations de routine 3 Attendez que le logiciel démarre. Lorsque l’interface utilisateur s’affiche, connectez-vous au système (Se connecter au système (33)). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 42 Changer le mode opérationnel Changer le mode opérationnel Le système dispose de deux modes opérationnels : le Mode Traitement pour toutes les procédures de traitement, et le Mode Rebouchage pour reboucher les tubes après leur analyse. j m Système à l’état Veille r Pour passer du Mode Traitement au Mode Rebouchage 1 Déchargez tous les échantillons et plateaux. 3 Opérations de routine 2 Déchargez tous les racks à 5 positions. 3 Déchargez les échantillons de la ligne d’échantillons erronés. Présentation Traitement Rebouchage 4 Dans le panneau Présentation, réglez le bouton bascule sur l’option Rebouchage. f Le mode opérationnel passe au Mode Rebouchage. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 43 r Pour passer du Mode Rebouchage au Mode Traitement 1 Déchargez tous les échantillons et plateaux. 2 Déchargez tous les racks à 5 positions. 3 Déchargez les échantillons de la ligne d’échantillons erronés. Traitement Rebouchage 4 Dans le panneau Présentation, réglez le bouton bascule sur l’option Traitement. f Le mode opérationnel passe au Mode Traitement. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Présentation 44 Charger des ressources Charger des ressources Dans cette partie Charger des tubes secondaires vides (44) Charger des embouts de pipetage (46) Charger des plateaux d’échantillons erronés (47) Charger des bouchons de rebouchage polyvalents (48) Charger des racks à 5 positions vides (49) Charger un plateau de racks vide (51) Charger des étiquettes code-barres (53) Remplacer le ruban d’imprimante (57) Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes code-barres et du ruban d’imprimante (61) Charger des réactifs (63) Charger des tubes secondaires vides Avant de commencer une procédure de travail qui nécessite un aliquotage, vous devez charger des tubes secondaires vides. Vous pouvez charger des tubes secondaires vides à tout moment pendant un run. 3 Opérations de routine i d Il ne doit pas y avoir plus de 22 plateaux chargés dans le système (y compris les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables). m Plateau de tubes secondaires vides m Tubes secondaires j m Emplacement de chargement des plateaux disponible m Position disponible dans le stockage des plateaux (moins de 22 plateaux chargés) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 45 r Pour charger les tubes secondaires 1 Munissez-vous d’un plateau de tubes secondaires vide. 2 Ouvrez le couvercle du plateau de tubes secondaires. 3 MISE EN GARDE ! Placez tous les tubes secondaires dans la bonne orientation pour éviter de bloquer le système. Remplissez le plateau de tubes secondaires en veillant à ce qu’ils soient placés parallèlement au côté le plus court du plateau. 4 Abaissez le couvercle du plateau de tubes secondaires. Veillez à ce que le couvercle reste bien à l’horizontale par rapport aux tubes secondaires. 5 Assurez-vous qu’aucune partie du couvercle ne se trouve au-dessus des parois du plateau. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine I L’ouverture du tube peut se trouver de n’importe quel côté. Pour éviter les problèmes de détection du niveau de remplissage, remplissez complètement le plateau de tubes secondaires. 46 Charger des ressources 6 MISE EN GARDE ! Ne chargez pas les plateaux dans un emplacement de déchargement des plateaux. Insérez le plateau dans un emplacement de chargement des plateaux disponible et poussez-le avec précaution jusqu’à ce qu’il s’arrête. I Les plateaux doivent être chargés avec l’ergot noir placé sur le côté droit et correctement insérés. Charger des embouts de pipetage Avant de commencer une procédure de travail qui nécessite un aliquotage ou un traitement, vous devez charger des embouts de pipetage. Vous pouvez charger des embouts de pipetage à tout moment pendant un run. AVERTISSEMENT ! Utilisation de mauvais embouts de pipetage Pour éviter le traitement incorrect des échantillons : r N’utilisez que les embouts de pipetage approuvés pour le système. i d Il ne doit pas y avoir plus de 22 plateaux chargés dans le système (y compris les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables). m Plateau de racks d’embouts vide 3 Opérations de routine m Racks d’embouts j m Emplacement de chargement des plateaux disponible m Position disponible dans le stockage des plateaux (moins de 22 plateaux chargés) r Pour charger les embouts de pipetage 1 Munissez-vous d’un plateau de racks d’embouts. I Assurez-vous que le plateau de racks d’embouts n’est pas endommagé ou mal aligné. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 47 2 Placez un rack d’embouts dans chaque position vide du plateau de racks d’embouts en veillant à ne pas toucher les embouts de pipetage. I L’étiquette code-barres sur le rack d’embouts doit être face à l’icône représentant un code-barres sur le plateau de racks. 3 Veillez à ce que les racks d’embouts soient correctement montés et verrouillés dans leur position dans le plateau de racks d’embouts. I Toutes les positions du plateau de racks d’embouts doivent est occupées par un rack d’embouts. Si une position est vide, le plateau de racks d’embouts est rejeté. 4 MISE EN GARDE ! Ne chargez pas les plateaux dans un emplacement de déchargement des plateaux. Insérez le plateau dans un emplacement de chargement des plateaux disponible et poussez-le avec précaution jusqu’à ce qu’il s’arrête. I Les plateaux doivent être chargés avec l’ergot noir placé sur le côté droit et correctement insérés. Pour décharger les échantillons erronés dans les séries, le système doit être doté d’un plateau universel vide en guise de plateau d’échantillons erronés sur lequel il place les échantillons erronés. Le plateau d’échantillons erronés est stocké au niveau de la position centrale du plateau du module de chargement. Vous pouvez charger des plateaux d’échantillons erronés à tout moment pendant un run. d m Plateau universel vide j m Emplacement de chargement des plateaux disponible m Position disponible dans le stockage des plateaux (moins de 22 plateaux chargés) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Charger des plateaux d’échantillons erronés 48 Charger des ressources r Pour charger des plateaux d’échantillons erronés 1 Munissez-vous d’un plateau universel vide. 2 MISE EN GARDE ! Ne chargez pas les plateaux dans un emplacement de déchargement des plateaux. Insérez le plateau dans un emplacement de chargement des plateaux disponible et poussez-le avec précaution jusqu’à ce qu’il s’arrête. I Les plateaux doivent être chargés avec l’indicateur d’état placé sur le côté droit et correctement insérés. Charger des bouchons de rebouchage polyvalents 3 Opérations de routine Avant de commencer une procédure de travail qui nécessite des bouchons de rebouchage polyvalents, vous devez avoir chargé suffisamment de bouchons de rebouchage polyvalents. Vous pouvez charger des bouchons de rebouchage polyvalents à tout moment pendant un run. d m Bouchons de rebouchage polyvalents sans filtres r Pour charger les bouchons de rebouchage polyvalents 1 Munissez-vous d’un sac de bouchons de rebouchage polyvalents. 2 S’il s’agit d’un sac neuf, coupez un coin pour l’ouvrir. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 49 3 Dans le module de traitement plus, ouvrez le volet de bouchons. 4 Remplissez le volet de bouchons avec des bouchons de rebouchage polyvalents, en veillant à ce qu’aucun d’entre eux ne dépasse le seuil limite de remplissage « max ». I Évitez de toucher les bouchons de rebouchage polyvalent pour éviter la contamination. 5 ATTENTION ! Pour éviter les blessures, faites attention lorsque vous fermez le volet de bouchons. Fermez le volet de bouchons. Avant de lancer un run en mode de traitement, vous devez charger des racks à 5 positions vides dans le système. Vous pouvez charger des racks à 5 positions vides à tout moment pendant un run. d m Racks à 5 positions vides m Plateau de racks vide j m Tiroir de racks à 5 positions disponible Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Charger des racks à 5 positions vides 50 Charger des ressources r Pour charger des racks à 5 positions vides 1 Munissez-vous d’un plateau de racks vide. I Le plateau de racks doit être propre et ne présenter aucun résidu. Assurez-vous que le plateau de racks n’est pas endommagé. 2 ATTENTION ! Évitez de toucher les bords tranchants du plateau de racks. Sur le plateau de racks, placez des racks à 5 positions vides. • Faites coulisser les racks à 5 positions jusqu’au bout du plateau de racks (comme illustré dans l’image). I Les racks à 5 positions doivent être propres et ne présenter aucun résidu. N’utilisez pas de racks à 5 positions portant le même ID de rack. 3 Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont l’indicateur d’état est . 3 Opérations de routine I Lorsque le système est en état Traitement, vous ne pouvez utiliser le tiroir 3 que pour charger des racks à 5 positions vides. 4 Placez le plateau de racks dans le tiroir, avec la poignée à droite. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 51 5 Laissez la poignée du plateau de racks en position verticale. I Ne forcez pas la poignée à être complètement verticale. La partie inférieure de la poignée doit être légèrement surélevée pour éviter que les racks à 5 positions ne tombent du plateau de racks lorsque le tiroir bouge. 6 Fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions. Charger un plateau de racks vide Si votre système est configuré pour décharger des échantillons par un tiroir de racks à 5 positions, il doit y avoir des plateaux de racks vides dans ces tiroirs. Vous pouvez charger des plateaux de racks vides à tout moment pendant un run. i d m Plateau de racks vide j m Tiroir de racks à 5 positions disponible Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Avant de commencer le traitement, tous les tiroirs de racks à 5 positions doivent être munis de plateaux de racks. 52 Charger des ressources r Pour charger un plateau de racks vide 1 Munissez-vous d’un plateau de racks vide. 2 Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont l’indicateur d’état est . 3 Placez le plateau de racks vide dans le tiroir, avec la poignée à droite. 3 Opérations de routine 4 Laissez la poignée du plateau de racks en position verticale. I Ne forcez pas la poignée à être complètement verticale. La partie inférieure de la poignée doit être légèrement surélevée pour éviter que les racks à 5 positions ne tombent du plateau de racks lorsque le tiroir bouge. 5 Fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 53 Charger des étiquettes code-barres L’imprimante d’étiquette code-barres utilise des rouleaux d’étiquettes code-barres qui doivent être chargés dans l’imprimante lorsque le système le requiert. MISE EN GARDE ! Étiquette code-barres incorrecte Tube secondaire mal étiqueté en raison d’une étiquette code-barres mal alignée. r Lorsque vous chargez un rouleau d’étiquettes codebarres, assurez-vous qu’il est correctement chargé en imprimant une étiquette code-barres test. c Selon les besoins d m Nouveau rouleau d’étiquettes code-barres j m Système à l’état Veille r Pour charger des étiquettes codebarres 1 Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir d'étiquette code-barres. Tiroir d'étiquette code-barres État de l'imprimante d'étiquette code-barres État du ruban d'imprimante Prêt Prêt 2 Dans le panneau Tiroir d'étiquette code-barres, activez le bouton Déverrouiller. 3 Ouvrez le tiroir d’étiquette code-barres. I Sur le dessus de l’imprimante d’étiquette codebarres se trouve une étiquette indiquant les principales étapes de la procédure. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Déverrouiller 54 Charger des ressources 4 Soulevez le verrou de la plate-forme de l’imprimante et faites-la pivoter de 45º dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5 Déverrouillez le verrou de la tête d’impression, puis abaissez la tête d’impression. 6 Abaissez délicatement le levier de la tête d’impression. 3 Opérations de routine 7 Abaissez le galet presseur. 8 Déverrouillez le support de rouleau d’étiquettes codebarres de l’imprimante d’étiquette code-barres, puis retirez le margeur. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 55 9 Dévissez le bouton sur le rouleau d’enroulement. 10 Remplacez le rouleau d’étiquettes code-barres par un nouveau. 11 Insérez la bande d’étiquettes code-barres en suivant les flèches bleues figurant sur l’étiquette qui se trouve sur le dessus de l’imprimante d’étiquette code-barres. 12 Fixez le début de la bande sur le rouleau d’enroulement. 13 Vissez le bouton sur le rouleau d’enroulement. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine I Ne collez pas la bande directement sur le rouleau d’enroulement, car cela risque de rendre difficile le prochain changement de rouleau d’étiquettes code-barres. 56 Charger des ressources 14 Soulevez le galet presseur. 15 Soulevez le levier de la tête d’impression. 16 Verrouillez la tête d’impression. 3 Opérations de routine 17 Insérez le margeur, puis verrouillez le support de rouleau d’étiquettes code-barres. 18 MISE EN GARDE ! Évitez que les tubes secondaires soient mal étiquetés en raison d’un problème d’alignement des étiquettes code-barres. Vérifiez que le rouleau d’étiquettes code-barres est correctement chargé et aligné (Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes code-barres et du ruban d’imprimante (61)). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 57 19 Dans la zone Étiquettes code-barres du panneau Tiroir d'étiquette code-barres, choisissez le bouton Confirmez le remplacement. Tiroir d'étiquette code-barres 20 Dans la boîte de dialogue de confirmation, choisissez le bouton Confirmer. Étiquettes code-barres Confirmez le remplacement 21 Faites pivoter la plate-forme de l’imprimante de 45º dans le sens des aiguilles d’une montre et assurezvous qu’elle est correctement verrouillée. 22 Fermez complètement le tiroir d’étiquettes codebarres. u Sujets connexes • Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes codebarres et du ruban d’imprimante (61) • Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette code-barres (137) L’imprimante d’étiquette code-barres utilise un ruban d’imprimante pour transférer l’encre sur l’étiquette codebarres. Le ruban d’imprimante doit être remplacé lorsque le système l’exige. c Selon les besoins d m Nouveau ruban d’imprimante m Éthanol à 70 % m Écouvillon non pelucheux j m Système à l’état Veille Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Remplacer le ruban d’imprimante 58 Charger des ressources r Pour remplacer le ruban d’imprimante 1 Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir d'étiquette code-barres. Tiroir d'étiquette code-barres État de l'imprimante d'étiquette code-barres État du ruban d'imprimante Prêt Prêt 2 Dans le panneau Tiroir d'étiquette code-barres, activez le bouton Déverrouiller. Déverrouiller 3 Ouvrez le tiroir d’étiquette code-barres. I Sur le dessus de l’imprimante d’étiquette codebarres se trouve une étiquette indiquant les principales étapes de la procédure. 4 Déverrouillez la plate-forme de l’imprimante et faites pivoter le tiroir d’étiquette code-barres de 45º. 3 Opérations de routine 5 Déverrouillez la tête d’impression. 6 Abaissez délicatement le levier de la tête d’impression. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 59 7 Dévissez les boutons sur le rouleau d’alimentation en ruban et le rouleau d’enroulement. 8 Retirez le ruban d’imprimante usagé. 9 À l’aide d’un écouvillon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez les surfaces de la tête d’impression en contact avec le ruban d’imprimante. 10 Chargez le nouveau ruban d’imprimante. 12 Fixez le début de la bande sur le rouleau d’enroulement. I Si vous en avez un, utilisez un rouleau vide pour fixer le ruban d’imprimante. Cela simplifiera le prochain déchargement. Ne collez pas la bande directement sur le rouleau d’enroulement, car cela risque de rendre difficile le prochain changement de ruban d’imprimante. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine 11 Insérez la bande de ruban d’imprimante en suivant les flèches noires figurant sur l’étiquette qui se trouve sur le dessus de l’imprimante d’étiquette code-barres. 60 Charger des ressources 13 Vissez les boutons sur le rouleau d’alimentation en ruban et le rouleau d’enroulement. 14 Soulevez le levier de la tête d’impression. 15 Verrouillez la tête d’impression. 3 Opérations de routine 16 MISE EN GARDE ! Évitez que les tubes secondaires soient mal étiquetés à cause d’un mauvais alignement du ruban d’imprimante. Vérifiez que le ruban d’imprimante est correctement chargé et aligné (Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes code-barres et du ruban d’imprimante (61)). 17 Dans la zone Ruban d'imprimante du panneau Tiroir d'étiquette code-barres, choisissez le bouton Confirmez le remplacement. Tiroir d'étiquette code-barres 18 Dans la boîte de dialogue de confirmation, choisissez le bouton Confirmer. Ruban d'imprimante Confirmez le remplacement Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 61 19 Fermez complètement le tiroir d’étiquettes codebarres. u Sujets connexes • Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette code-barres (137) • Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes codebarres et du ruban d’imprimante (61) Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes code-barres et du ruban d’imprimante Vous devez vérifier que le rouleau d’étiquettes codebarres et le ruban d’imprimante sont correctement alignés chaque fois que vous remplacez le rouleau d’étiquettes code-barres ou le ruban d’imprimante. c Après avoir remplacé le rouleau d’étiquettes code-barres ou le ruban d’imprimante d m Tubes secondaires j m Le tiroir d’étiquettes code-barres est ouvert. m Le rouleau d’étiquettes code-barres est chargé. r Pour tester l’alignement du rouleau d’étiquettes code-barres et du ruban d’imprimante 1 Soulevez le verrou de la plate-forme de l’imprimante, puis faites-la pivoter de 45º dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine m Le ruban d’imprimante est chargé. 62 Charger des ressources 2 Placez un tube secondaire sur l’applicateur. • Vérifiez que le rouleau d’étiquettes code-barres est bien aligné. 3 Sur l’écran d’accueil de l’imprimante d’étiquette codebarres, sélectionnez Settings > Storage > Load label. 4 Activez la case à cocher verte pour charger l’étiquette cobasPRIME.lbl. 5 Pour démarrer une impression test, sur l’écran de l’imprimante d’étiquette code-barres, retournez sur l’écran d’accueil et choisissez le bouton . • Imprimez au moins cinq étiquettes tests. 3 Opérations de routine f Une étiquette code-barres est imprimée et fixée au tube secondaire. 6 Si l’étiquette code-barres imprimée n’est pas correcte, ajustez la position du rouleau d’étiquettes codebarres ou du ruban d’imprimante, puis répétez les étapes 2 à 5. 7 Faites pivoter la plate-forme de l’imprimante de 45º dans le sens des aiguilles d’une montre et assurezvous qu’elle est correctement verrouillée. u Sujets connexes • Charger des étiquettes code-barres (53) • Remplacer le ruban d’imprimante (57) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 63 Charger des réactifs Avant de commencer une procédure de travail qui nécessite des réactifs, chargez les bidons de réactifs requis. Vous pouvez remplacer les bidons de réactifs vides à tout moment pendant un run. i Ne retirez pas un bidon de réactif sans charger un nouveau bidon du même type de réactif. Pour charger un type de réactif différent, effectuez l’opération de maintenance Changement de type de réactif, sinon les bidons de réactif que vous chargez seront invalidés en raison du risque de contamination du réactif. Si vous n’avez plus besoin de certains réactifs, exécutez l’opération de maintenance Changement de type de réactif sans charger un nouveau bidon de réactif. u Changer le type de réactif (93) i d Les bidons de réactif pour les procédures de travail définies par l’utilisateur ne peuvent être chargés qu’aux positions C1 et C2. m Bidons de réactifs nécessaires à température ambiante m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée ou distillée 1 Ouvrez le tiroir de réactifs et de déchets liquides. I Le tiroir est toujours déverrouillé. Aucune action n’est nécessaire pour déverrouiller le tiroir. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine r Pour charger des réactifs 64 Charger des ressources 2 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir de réactifs et déchets liquides, puis déverrouillez la position du bidon de réactif que vous voulez charger. Tiroir de réactifs et déchets liquides Position A2 Déverrouiller 3 Attendez que l’indicateur d’état du bidon de réactif soit éteint. 4 Relevez le bras d’aspiration de réactif, puis faites-le pivoter jusqu’à la position d’attente du bras d’aspiration de réactif. I Ne touchez pas la partie du bras d’aspiration de réactif qui entre en contact avec le liquide. 3 Opérations de routine 5 Fermez le bidon de réactif avec le bouchon à vis, puis retirez-le et éliminez-le conformément à la réglementation locale. 6 Inspectez la surface du tiroir à réactifs à la recherche de résidus de sel. Si nécessaire, nettoyez la surface avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée. Répétez la procédure de nettoyage en utilisant des chiffons non pelucheux humidifiés avec de l’éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 65 7 Placez le nouveau bidon de réactif, puis retirez le bouchon à vis et placez-le en position d’attente du bras d’aspiration de réactif. 8 Remettez le bras d’aspiration de réactif en place, puis verrouillez-le. f L’indicateur d’état devient vert. 9 Vérifiez que le bouton Déverrouiller est à nouveau activé. 10 Si un autre bidon de réactif doit être remplacé, répétez les étapes 2 à 8. 11 Fermez le tiroir de réactifs et déchets liquides. u Sujets connexes 3 Opérations de routine • Changer le type de réactif (93) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 66 Effectuer des runs en mode de traitement Effectuer des runs en mode de traitement Dans cette partie À propos de la logique de traitement des échantillons en mode de traitement (66) Charger des échantillons pour traitement (67) À propos des récipients d’échantillon primaires valides (69) À propos des étiquettes code-barres sur les récipients d’échantillons primaires (70) Démarrer un run en mode de traitement (72) À propos de la logique de traitement des échantillons en mode de traitement Pendant un run en mode de traitement, l’ordre dans lequel le système traite les échantillons dépend de différents facteurs. Ordre de priorité des plateaux d’échantillons Le système traite généralement les échantillons placés dans des plateaux d’échantillons chargés dans l’ordre suivant : 1. Plateaux d’échantillons déjà sur le plateau du module de chargement. 3 Opérations de routine 2. Plateaux d’échantillons chargés par l’emplacement de chargement des plateaux prioritaires. 3. Plateaux d’échantillons chargés par l’emplacement de chargement des plateaux dans l’ordre dans lequel ils sont chargés. Regroupement des échantillons Température de chauffage Pour optimiser l’efficacité du système, des échantillons similaires chargés dans le même plateau d’échantillons sont traités ensemble selon les critères suivants : • Échantillons assignés à la même procédure de travail. • Échantillons assignés à des procédures de travail qui nécessitent le même type de réactif. La température de chauffage et la vitesse d’agitation ne peuvent pas être modifiées pendant un run. Si un échantillon nécessite une température de chauffage différente, il est considéré comme un échantillon erroné et mis de côté. Pour traiter l’échantillon, les paramètres Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 67 nécessaires doivent être configurés dans le logiciel. Un changement de température de chauffage nécessite un redémarrage du système. i La station de chauffage a besoin de plus de temps pour abaisser sa température que pour l’augmenter. Pour cette raison, il est recommandé de commencer par les échantillons qui nécessitent la température de chauffage la plus basse. Charger des échantillons pour traitement Le système permet le chargement continu d’échantillons dans des plateaux d’échantillons par l’intermédiaire de n’importe quel emplacement de chargement des plateaux disponible. Dans le module de chargement se trouvent quatre emplacements de chargement des plateaux pour charger des échantillons avant et pendant un run. Un emplacement de chargement des plateaux peut être configuré comme emplacement de chargement des plateaux prioritaires pour les plateaux d’échantillons. MISE EN GARDE ! Placement correct des récipients d’échantillons primaires sur le plateau universel r Ne chargez que des récipients d’échantillons primaires valides. u À propos des récipients d’échantillon primaires valides (69) r Placez chaque réservoir échantillon primaire dans la position de plateau d’échantillons correcte pour sa taille. r Veillez à ce que tous les types de réservoir échantillon primaire soient soigneusement poussés jusqu’au fond et restent bien droits. r Ne placez pas plus d’un récipient d’échantillon dans une position de plateau. r Ne chargez que des récipients d’échantillons primaires qui contiennent du liquide et qui sont correctement fermés. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Un chargement incorrect des échantillons peut entraîner un dysfonctionnement de l’instrument, une réduction de l’efficacité et de la robustesse et un surcroît d’opérations de maintenance. 68 Effectuer des runs en mode de traitement i d Le stockage des plateaux n’est pas réfrigéré. Ne chargez les échantillons que lorsque le système est prêt à les traiter. m Plateau d’échantillons m Récipients d’échantillons primaires j m Ressources nécessaires chargées m Récipients à déchets liquides et solides vides m Système en état Veille, Prêt ou Traitement m Système en Mode Traitement m Position disponible dans le stockage des plateaux (moins de 22 plateaux chargés) r Pour charger des échantillons à traiter 1 Dans le panneau Présentation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace de stockage pour le plateau d’échantillons. I Vous pouvez charger un maximum de 22 plateaux (y compris les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables). 3 Opérations de routine 2 AVERTISSEMENT ! Ne chargez pas les échantillons présentant des caillots et ne tenez pas les récipients d’échantillons par le bouchon. Placez chaque réservoir échantillon primaire dans une position du plateau d’échantillon. • Ne tenez jamais les récipients d’échantillons par le bouchon, mais uniquement par le récipient d’échantillon. • Assurez-vous que le volume de l’échantillon est suffisant et que la qualité de l’échantillon est bonne. • Assurez-vous que les étiquettes code-barres sont correctement fixées au récipient d’échantillon et qu’un seul code-barres est lisible. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de résidus sur le récipient d’échantillon. • Veillez à ce que les récipients d’échantillons primaires soient compatibles et placés correctement sur le plateau d’échantillons. • Assurez-vous que les bouchons ne soient pas marqués ni étiquetés. • Dans le cas de récipients d’échantillons primaires avec un écouvillon ou un buvard, assurez-vous que l’écouvillon ou le buvard est visible à l’intérieur du récipient (pas d’étiquettes ou de liquide foncé le cachant). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 69 3 MISE EN GARDE ! N’utilisez que les emplacements de chargement des plateaux disponibles. N’utilisez pas les emplacements de déchargement des plateaux. Dans le module de chargement des plateaux, insérez le plateau d’échantillons dans un emplacement de chargement des plateaux disponible et poussez-le avec précaution jusqu’à ce qu’il s’arrête. I Si un emplacement de chargement des plateaux prioritaires est configuré dans votre système, vous pouvez utiliser ou non cet emplacement de chargement en fonction du niveau de priorité du plateau d’échantillons. L’emplacement de chargement des plateaux prioritaires est identifiable par l’indicateur d’état . 4 Dans le panneau Présentation, vérifiez que le plateau d’échantillons est chargé. u Sujets connexes • À propos de la logique de traitement des échantillons en mode de traitement (66) • Démarrer un run en mode de traitement (72) • Changer le mode opérationnel (42) À propos des récipients d’échantillon primaires valides Contactez votre représentant Roche local pour déterminer quels récipients d’échantillon primaires sont compatibles et pour obtenir une liste détaillée des récipients d’échantillon primaires compatibles. i Pour éviter d’endommager le système, utilisez uniquement les récipients d’échantillon primaires recommandés par votre représentant Roche. i Les bouchons des récipients d’échantillon primaires ne doivent pas être marqués ou étiquetés. i Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, ne laissez aucun renseignement sur le patient apparaître sur le réservoir échantillon primaire. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine Le système prend en charge des récipients d’échantillon primaires de différents types et dimensions. Plusieurs types de récipient d’échantillon sont compatibles avec le système Roche. 70 Effectuer des runs en mode de traitement À propos des étiquettes code-barres sur les récipients d’échantillons primaires Lorsque les récipients d’échantillons primaires sont chargés, le système lit leur étiquette code-barres pour les identifier. MISE EN GARDE ! Étiquettes code-barres mal fixées aux récipients d’échantillon primaires Si les étiquettes ne sont pas correctement fixées, le fonctionnement du système peut être affecté et il peut être nécessaire de décharger les échantillons. r Évitez de charger des récipients d’échantillon primaires avec plus de deux étiquettes code-barres. Si plusieurs étiquettes code-barres sont superposées, retirez celles qui ne sont pas nécessaires avant de charger l’échantillon et assurez-vous qu’il ne reste aucun résidu de l’adhésif des étiquettes précédentes. r Seul un code-barres doit être lisible et son type de code-barres doit être activé dans le système. r Tous les bords de l’étiquette code-barres doivent être fixés au récipient. Ne chargez pas les récipients d’échantillon primaires dont le bord des étiquettes se détache ou dépasse du récipient d’échantillon. r Évitez d’utiliser des étiquettes qui ne se fixent pas correctement (adhésif de mauvaise qualité). 3 Opérations de routine i Qualité des étiquettes code-barres Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, aucun renseignement sur le patient ne doit figurer sur les étiquettes. La qualité de l’impression des étiquettes code-barres doit être suffisante pour permettre une lecture fiable du code-barres. Cela est particulièrement important lors de l’utilisation de procédures nécessitant de chauffer les tubes primaires. Roche recommande de vérifier les points suivants lors du contrôle de la visibilité des codes-barres imprimés : • L’impression doit être bien contrastée (noir foncé sur fond blanc). • Le fond doit être blanc uni (aucune transparence, couleur ni aucun motif). • Vérifiez que les lignes des codes-barres sont bien définies avec des bords bien nets (pas d’irrégularités au niveau du contour des lignes). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine • La largeur du module doit être suffisante (épaisseur de la barre la plus fine). • Les marges doivent être respectées (espace non imprimé à droite et à gauche des barres). • Lorsque vous grattez la surface des étiquettes codebarres avec les doigts ou les ongles, l’encre doit tenir et ne pas s’étaler. L’encre doit tenir même si vos doigts sont gras ou recouverts de désinfectant ou d’un autre liquide. Vérifiez l’absence de plis. 71 Standardisez la mesure de la qualité des codes-barres à l’aide d’un contrôleur de code-barres. Différents contrôleurs de code-barres sont disponibles dans le commerce pour standardiser la mesure de la qualité des codes-barres conformément aux critères de la norme ISO/CEI 15416 actuelle. Cette norme est équivalente à l’ancienne norme américaine ANSI X3, 182-1990. Roche recommande des codes-barres de grade ISO/CEI de 3,5 à 4,0 (ASNI A) ou de grade ISO/CEI de 2,5 à < 3,5 (ANSIB B) pour une lecture de code-barres fiable. L’étiquette code-barres doit être placée sur le réservoir échantillon primaire conformément aux spécifications suivantes : • Le code-barres doit être perpendiculaire au récipient d’échantillon. • Le code-barres doit être centré dans la zone de placement de l’étiquette. • La taille de la zone de placement de l’étiquette dépend de la taille du récipient d’échantillon. 3 Opérations de routine Placement des étiquettes code-barres Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 72 Effectuer des runs en mode de traitement ≥ 13 mm 20 mm ≥ 9,5 mm ≥ 3 mm Zone de placement des étiquettes Zone de placement des étiquettes Zone de placement des étiquettes Marge ≥ 3,5 mm ≥ 8 mm ≥ 3 mm ≥ 10 mm Hauteur du symbole w Placement des étiquettes code-barres i Si vous utilisez des protocoles avec activation de la vérification de la présence de plusieurs écouvillons ou de la vérification de la présence du buvard, assurez-vous qu’il n’y a pas d’étiquette ou de marquage en dehors de la zone de placement de l’étiquette. u Sujets connexes 3 Opérations de routine • À propos des récipients d’échantillon primaires valides (69) Démarrer un run en mode de traitement Lors d’un run en mode de traitement, le système identifie et traite les échantillons chargés selon la procédure de travail sélectionnée pour eux. i j Au cours d’un run, vous pouvez continuer à charger des ressources et des échantillons, mais pas des étiquettes code-barres et des rubans d’imprimante. m Système en Mode Traitement m Ressources nécessaires chargées m Échantillons chargés m Système à l’état Veille Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 73 m Récipients à déchets liquides et solides vides m Opérations de maintenance hautement prioritaire exécutées m Suffisamment d’étiquettes code-barres et de ruban d’imprimante r Pour démarrer un run en mode de traitement 1 Chargez au moins deux plateaux d’échantillons erronés (Charger des plateaux d’échantillons erronés (47)). • Insérez le plateau dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 2 Chargez suffisamment de racks à 5 positions dans un tiroir de racks à 5 positions dont l’indicateur d’état est . (Charger des racks à 5 positions vides (49)). I Chargez au moins 8 racks. 4 Chargez suffisamment d’embouts de pipetage (Charger des embouts de pipetage (46)). • Placez les racks d’embouts dans un plateau de racks d’embouts et chargez le plateau de racks d’embouts dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 5 Dans le logiciel, sélectionnez le panneau Présentation. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine 3 Chargez suffisamment de tubes secondaires vides (Charger des tubes secondaires vides (44)). • Insérez délicatement le plateau de tubes secondaires dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 74 Effectuer des runs en mode de traitement 6 Choisissez le bouton Démarrer. Présentation Traitement Démarrer 7 Chargez les échantillons sur le système (Charger des échantillons pour traitement (67). • Insérez délicatement le plateau d’échantillons dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 8 Si besoin, chargez suffisamment de bouchons de rebouchage polyvalents (Charger des bouchons de rebouchage polyvalents (48)). • Veillez à ce qu’aucun bouchon de rebouchage polyvalent ne soit au-dessus de la ligne de remplissage « max » indiquée. 3 Opérations de routine 9 Si besoin, chargez suffisamment de réactifs appropriés (Charger des réactifs (63)). I Le système détecte la quantité de consommables nécessaire pour démarrer un run en mode de traitement une fois que tous les échantillons ont été identifiés lors de la vérification automatique d’échantillons. u Sujets connexes • Changer le mode opérationnel (42) • Charger des échantillons pour traitement (67) • Charger des ressources (44) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 75 Exécuter des runs en mode de rebouchage Dans cette partie Charger les échantillons pour le rebouchage (75) Démarrer un run en mode de rebouchage (76) Charger les échantillons pour le rebouchage Pour reboucher les tubes, chargez-les dans le module de déchargement en utilisant des racks à 5 positions. Le système décharge les tubes rebouchés dans des plateaux universels par le module de chargement des échantillons. d i Le tampon des racks à 5 positions n’est pas réfrigéré. Ne chargez les échantillons que lorsque le système est prêt à les reboucher. i Ne chargez que des tubes compatibles approuvés par Roche pour le rebouchage. Pour de plus amples informations, contactez le représentant Roche local. m Racks à 5 positions avec tubes non bouchés m Plateaux de racks m Bouchons de rebouchage polyvalents m Plateaux universels vides m Système en Mode Rebouchage m Ressources nécessaires chargées m Système en état Veille, Prêt ou Traitement r Pour charger des échantillons pour le rebouchage 1 Sélectionnez Routine > Ressources > Zône tampon des racks à 5 positions et assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace de stockage pour les racks à 5 positions. 2 Dans les racks à 5 positions, assurez-vous que les tubes non bouchés sont complètement enfoncés. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine j 76 Exécuter des runs en mode de rebouchage 3 ATTENTION ! Évitez de toucher les bords tranchants du plateau de racks. Sur le plateau de racks, placez les racks à 5 positions contenant les tubes non bouchés pour le rebouchage. I Les racks à 5 positions doivent être propres et sans résidus. N’utilisez pas de racks à 5 positions portant le même ID de rack. 4 Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont l’indicateur d’état est . I Pendant un run, vous ne pouvez utiliser que les tiroirs 1 et 2 pour charger les échantillons. Le tiroir 3 est utilisé pour décharger les racks à 5 positions vides. 5 Placez le plateau de racks dans le tiroir, avec la poignée à droite. 6 Laissez la poignée du plateau de racks en position verticale. I Ne forcez pas la poignée à être complètement verticale. La partie inférieure de la poignée doit être légèrement surélevée pour éviter que les racks à 5 positions ne tombent du plateau de racks lorsque le tiroir bouge. 7 Fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions. u Sujets connexes 3 Opérations de routine • Changer le mode opérationnel (42) Démarrer un run en mode de rebouchage Lors d’un run en mode de rebouchage, le système rebouche les tubes chargés dans le module de déchargement dans des racks à 5 positions. i Pendant un run, vous pouvez continuer à charger des ressources et des échantillons. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine j 77 m Ressources nécessaires chargées m Échantillons chargés m Système à l’état Veille m Système en Mode Rebouchage m Opérations de maintenance hautement prioritaire exécutées r Pour démarrer un run en mode de rebouchage 1 Dans le logiciel, sélectionnez le panneau Présentation. 2 Choisissez le bouton Démarrer. Présentation Rebouchage Démarrer 3 Chargez suffisamment de bouchons de rebouchage polyvalents (Charger des bouchons de rebouchage polyvalents (48)). • Veillez à ce qu’aucun bouchon de rebouchage polyvalent ne soit au-dessus de la ligne de remplissage « max » indiquée. 5 Chargez les racks à 5 positions avec les échantillons. • Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace de stockage pour les racks à 5 positions. • Assurez-vous que les tubes non bouchés sont complètement enfoncés. u Sujets connexes • Changer le mode opérationnel (42) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine 4 Chargez suffisamment de plateaux d’échantillons vides. • Chargez en plus 2 plateaux d’échantillons erronés (Charger des plateaux d’échantillons erronés (47)). • Insérez les plateaux dans un emplacement de chargement des plateaux disponible. 78 Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un run Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un run Dans cette partie À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon lors d’un run (78) Gérer des erreurs sur les échantillons dans la ligne d’échantillons erronés (79) Gérer des erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau d’échantillons erronés (80) À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon lors d’un run Si une erreur sur l’échantillon se produit, l’échantillon en erreur peut être déchargé pendant que le run continue. 3 Opérations de routine Décharger des échantillons en erreur Les échantillons en erreur peuvent être déchargés par les emplacements de déchargement suivants : • Individuellement par la ligne d’échantillons erronés. • Avec d’autres échantillons en erreur dans un plateau d’échantillons erronés. Dans Administration > Paramètres de traitement > Traitement des erreurs, vous pouvez visualiser l’emplacement de déchargement attribué à chaque type d’erreur sur l’échantillon. Si votre compte utilisateur a le rôle utilisateur Supervisor, vous pouvez également modifier l’emplacement de déchargement assigné. Chargement des échantillons erronés résolus Si l’erreur sur l’échantillon peut être résolue, vous pouvez charger de nouveau l’échantillon dans un plateau d’échantillons pour qu’il soit traité. Le système considère l’échantillon comme un nouvel échantillon. u Sujets connexes • Gérer des erreurs sur les échantillons dans la ligne d’échantillons erronés (79) • Gérer des erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau d’échantillons erronés (80) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 79 Gérer des erreurs sur les échantillons dans la ligne d’échantillons erronés Lorsqu’une erreur sur l’échantillon se produit, les échantillons erronés peuvent être déchargés par la ligne d’échantillons erronés si elle est configurée pour le faire. r Pour gérer les erreurs sur échantillons de la ligne d’échantillons erronés 1 Sélectionnez Routine > Ligne d'échantillons en erreur. Routine Suivi Routine Administration Gestionnaire de procédures de travail Ligne d'échantillons en erreur Ligne d'échantillons en erreur 2 Dans la zone Échantillons en erreur sur une ligne d'échantillons erronés, sélectionnez l’échantillon à résoudre. Échantillons en erreur sur une ligne d'échantillons erronés Tout résoudre Échantillons en erreur déchargés d'une ligne d'échantillons erronés ID d'échantillon primaire Code d’erreur Description d'erreur Informations supplémentaires I Les informations sur les erreurs sur les échantillons déchargés sont affichées pendant 24 heures dans le panneau Détails de l'erreur. Détails d'échantillon Historique des erreurs Suivi Échantillons liés Suivant 4 AVERTISSEMENT ! Ne tenez jamais les récipients d’échantillons par le bouchon, mais uniquement par le récipient d’échantillon. Lorsque la porte d’accès à la ligne d’échantillons erronés s’ouvre automatiquement, attendez que la porte soit complètement ouverte pour décharger l’échantillon. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine 3 Dans le panneau Détails de l'erreur, choisissez le bouton Résoudre une erreur unique. • Vous pouvez également résoudre toutes les erreurs sur échantillons du même type en choisissant le bouton Tout résoudre. Si vous choisissez de résoudre toutes les erreurs, retirez les échantillons un par un. Détails de l'erreur 80 Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un run I Si vous essayez d’ouvrir la porte d’accès à la ligne d’échantillons erronés manuellement, un arrêt d’urgence se déclenche. Si vous retirez un récipient d’échantillon avant que la porte soit complètement ouverte, le système ne reconnaît pas que l’échantillon est déchargé. 5 Suivez les étapes de la section Solution du panneau Détails de l'erreur. 6 Choisissez le bouton Confirmer. I Si vous avez choisi le bouton Tout résoudre à l’étape 3, choisissez le bouton Suivant. 7 Si l’échantillon peut être rechargé, suivez la procédure de chargement des échantillons pour le traitement. I Vous pouvez charger l’échantillon avec d’autres échantillons dans le même plateau d’échantillons. u Sujets connexes • Charger des échantillons pour traitement (67) • À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon lors d’un run (78) Gérer des erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau d’échantillons erronés 3 Opérations de routine Lorsqu’une erreur sur l’échantillon se produit, les échantillons en erreur sont déchargés par un emplacement de déchargement des plateaux en utilisant un plateau d’échantillons erronés s’il est configuré pour cela. r Pour gérer les erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau d’échantillons erronés 1 Activez Routine > Plateaux d'échantillons erronés. Routine Suivi Routine Administration Gestionnaire de procédures de travail Plateaux d'échantillons erronés Plateaux d'échantillons erronés Plateaux d'échantillons erronés chargés sur l'instrument Plateaux d'échantillons erronés déchargés de l'instrument Imprimer rapport 2 Activez le bouton Décharger du plateau d’échantillons erronés avec l’erreur sur l’échantillon que vous voulez résoudre. I Vous ne pouvez décharger que les plateaux d’échantillons erronés qui sont stockés. Vous ne pouvez pas décharger le plateau d’échantillons erronés qui se trouve sur le plateau de l’instrument. Imprimer rapport Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 81 3 AVERTISSEMENT ! Ne tenez jamais les récipients d’échantillons par le bouchon, mais uniquement par le récipient d’échantillon. Déchargez le plateau d’échantillons erronés au niveau de l’emplacement de déchargement des plateaux. 4 Suivez les étapes de la section Solution du panneau Détails de l'erreur. Détails de l'erreur I Les échantillons en erreur peuvent être triés dans le plateau d’échantillons erronés selon leur type d’erreur sur l’échantillon. Information sur l'échantillon 5 Si l’échantillon peut être rechargé, suivez la procédure de chargement des échantillons pour le traitement. Erreur I Vous pouvez charger l’échantillon avec d’autres échantillons dans le même plateau d’échantillons. Information sur la demande Confirmer u Sujets connexes • Charger des échantillons pour traitement (67) 3 Opérations de routine • À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon lors d’un run (78) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 82 Décharger des échantillons des plateaux d’échantillons Décharger des échantillons des plateaux d’échantillons Le logiciel vous informe lorsqu’il y a un plateau d’échantillon prêt à décharger. Lors d’un run en mode de traitement, les récipients d’échantillons primaires non nécessaires pour les tests en aval sont déchargés dans des plateaux d’échantillons par les emplacements de déchargement des plateaux du module de chargement des échantillons. Lors d’un run en mode de rebouchage, les tubes rebouchés sont déchargés dans des plateaux d’échantillons par les emplacements de déchargement des plateaux du module de chargement des échantillons. i j Vous ne pouvez décharger un plateau d’échantillons que lorsqu’il n’est pas sur le plateau de l’instrument ou lorsqu’il n’est pas verrouillé par erreur. m Plateau d’échantillons avec des échantillons prêts à être déchargés r Pour décharger les échantillons des plateaux d’échantillons 3 Opérations de routine 1 MISE EN GARDE ! Déchargez uniquement à partir des emplacements de déchargement des plateaux disponibles. Trouvez l’emplacement de déchargement des plateaux où se trouve le plateau en attente de déchargement. I L’emplacement de déchargement des plateaux est reconnaissable à l’indicateur d’état . 2 ATTENTION ! Pour éviter les blessures, faites attention en déchargeant les plateaux. Retirez le plateau de l’emplacement de déchargement des plateaux. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 83 Décharger des échantillons traités dans des racks à 5 positions Après le traitement, les échantillons sont déchargés dans des racks à 5 positions. La cible de déchargement dépend de l’assignation des cibles dans les paramètres du protocole. Il est possible de configurer les cibles suivantes : • Module de connexion (si le système est connecté) • Tiroir de racks à 5 positions no 1 • Tiroir de racks à 5 positions no 2 Si la cible du test de l’échantillon est assignée au module de connexion, l’échantillon traité est automatiquement déchargé dans un rack à 5 positions par le module de connexion. En configuration autonome ou s’il est configuré pour le faire, les échantillons sont déchargés manuellement par un tiroir de racks à 5 positions. Dans le panneau Présentation du logiciel, la zone Échantillons sur l'instrument vous informe lorsque des racks à 5 positions avec des échantillons sont prêts à être déchargés et d’où les décharger. Vous pouvez voir où chaque type de test est déchargé dans Administration > Paramètres du protocole > Assignation des cibles. Les superviseurs peuvent configurer où décharger chaque type de test. m Racks à 5 positions vides m Plateau de racks vide (pour le déchargement manuel) j m Racks à 5 positions avec des échantillons traités prêts à être déchargés r Pour décharger manuellement les échantillons traités dans des racks à 5 positions 1 Dans le panneau Présentation du logiciel, vérifiez dans quel tiroir de racks à 5 positions se trouvent les plateaux de racks prêts à être déchargés. • Ne déchargez les racks à 5 positions du tiroir que lorsque l’indicateur d’état du tiroir est . Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine d 84 Décharger des échantillons traités dans des racks à 5 positions 2 Si vous souhaitez décharger les racks à 5 positions dans une position de stockage spécifique avant qu’elle ne soit pleine, procédez comme suit : • Sélectionnez Routine > Ressources > Zône tampon des racks à 5 positions. • Dans le tableau Zône tampon des racks à 5 positions, sélectionnez la position de stockage à décharger. • Choisissez le bouton Décharger. 3 Pour déverrouiller le Tiroir de racks à 5 positions no 1 et le Tiroir de racks à 5 positions no 2, sélectionnez Routine > Ressources > Zône tampon des racks à 5 positions. 4 Dans le tableau Zône tampon des racks à 5 positions, en regard du tiroir à déverrouiller, choisissez le bouton Déverrouiller. 5 Déchargez le plateau de racks contenant les échantillons. 3 Opérations de routine 6 Chargez un plateau de racks vide. 7 Fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions. f Le plateau de racks est prêt à être transféré vers l’analyseur. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 85 Décharger des plateaux de consommables Lorsqu’un plateau de consommables est vide ou n’est plus utile, il est déchargé par les emplacements de déchargement des plateaux du module de chargement des échantillons. Le logiciel vous informe lorsqu’il y a un plateau de consommables à décharger. Vous pouvez également décharger un plateau de consommables avant que cela ne soit nécessaire. j m Plateau de consommables prêt à décharger r Pour décharger les plateaux de consommables 1 MISE EN GARDE ! Déchargez uniquement à partir des emplacements de déchargement des plateaux disponibles. Trouvez l’emplacement de déchargement des plateaux où se trouve le plateau de consommables en attente de déchargement. I L’emplacement de déchargement des plateaux est reconnaissable à l’indicateur d’état . 3 ATTENTION ! Pour éviter les blessures, faites attention en déchargeant les plateaux. Retirez le plateau de consommables de l’emplacement de déchargement des plateaux. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine 2 Si vous avez besoin de forcer le déchargement d’un plateau de consommables, sélectionnez le plateau dans le panneau approprié, puis choisissez le bouton Décharger. 86 Vider le récipient à déchets solides Vider le récipient à déchets solides Pendant un run, le système collecte les embouts de pipetage usagés, les tubes secondaires jetés et les bouchons dans le récipient à déchets solides. MISE EN GARDE ! Sac à déchets solides plein Si l’instrument ne peut pas éliminer davantage de déchets solides, les nouveaux échantillons ne sont pas traités tant que le récipient à déchets solides n’est pas vidé. r Remplacez toujours le sac à déchets solides lorsque le système l’indique. i c d 3 Opérations de routine j Veillez à suivre les meilleures pratiques en laboratoire et changez vos gants de laboratoire après toute manipulation de déchets. À tout moment pendant un run, ou lorsque le système l’indique m Sac à déchets solides autoclavable, épaisseur minimale de 0,075 mm (2,95 mil). Deux sacs si l’épaisseur est inférieure à 0,075 mm (2,95 mil). L’épaisseur minimale doit être de 0,051 mm (2 mil). m Équipement de protection individuelle r Pour vider le récipient à déchets solides 1 Ouvrez entièrement le tiroir à déchets solides. I Le tiroir est toujours déverrouillé. Aucune action n’est nécessaire pour déverrouiller le tiroir. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 87 2 ATTENTION ! Risque de blessure, d’infection et de contamination. Les sacs à déchets solides peuvent être percés par des objets pointus à l’intérieur. Fermez le sac à déchets solides plein et vérifiez qu’il n’est pas perforé en le retirant du récipient à déchets solides. 3 Éliminez le sac à déchets solides conformément à la réglementation locale. 4 Si vous remarquez que le sac à déchets solides est perforé et constatez la présence de liquide à l’intérieur du récipient à déchets solides, décontaminez le récipient à déchets solides (Procédures générales de décontamination (139)). 5 Changez de gants de laboratoire. 6 AVERTISSEMENT ! Risques de blessure ou de contamination du système en cas d’utilisation de sacs à déchets solides non recommandés par Roche. Placez un nouveau sac à déchets solides autoclavable dans le récipient à déchets solides. Si l’épaisseur du sac est inférieure à 0,075 mm (3 mil), utilisez deux sacs. 7 Fermez le tiroir à déchets solides, puis assurez-vous qu’il est bien fermé. u Sujets connexes • Procédures générales de décontamination (139) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine I Pour éviter que le système ne détecte un mauvais niveau de remplissage, assurez-vous que les sacs atteignent le fond du récipient à déchets solides. 88 Remplacer le récipient à déchets liquides Remplacer le récipient à déchets liquides Le récipient à déchets liquides collecte le réactif. Vérifiez le niveau de remplissage du récipient à déchets liquides avant de commencer un run. MISE EN GARDE ! Récipient à déchets liquides plein Si l’instrument ne peut pas éliminer davantage de déchets liquides, les nouveaux échantillons ne sont pas traités tant que le récipient à déchets liquides n’est pas vidé. r Remplacez toujours le récipient à déchets liquides lorsque le système l’indique. i c d Veillez à suivre les meilleures pratiques en laboratoire et changez vos gants de laboratoire après toute manipulation de déchets solides ou liquides. À tout moment pendant un run, ou lorsque le système l’indique m Récipient à déchets liquides sec, vide et sans dommage. m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % 3 Opérations de routine m Eau déionisée ou distillée r Pour remplacer le récipient à déchets liquides 1 Ouvrir entièrement le tiroir de réactifs et déchets liquides. I Le tiroir est toujours déverrouillé. Aucune action n’est requise de votre part pour déverrouiller le tiroir. 2 Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir de réactifs et déchets liquides. 3 Dans la zone Déchets liquides, choisissez le bouton Déverrouiller. Déchets liquides 85 % du niveau de remplissage Afficher l'aide Déverrouiller f Le récipient à déchets liquides est déverrouillé. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opérations de routine 89 4 Lorsque l’indicateur d’état du récipient à déchets liquides est éteint, soulevez le bouchon distributeur de déchets. 5 Fermez le récipient à déchets liquides plein avec le bouchon à vis. 7 Inspectez la surface du tiroir à la recherche de résidus de sel. • Si nécessaire, nettoyez la surface avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée. • Prenez un deuxième chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 % et nettoyez à nouveau la surface. 8 Placez un récipient à déchets liquides vide. I N’insérez pas un récipient à déchets liquides partiellement rempli. Si vous réutilisez le même récipient, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé et qu’il est complètement sec (le temps de séchage est d’environ 8 heures, si le récipient est retourné). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 3 Opérations de routine 6 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir, puis éliminez-le conformément à la réglementation locale. 90 Remplacer le récipient à déchets liquides 9 Retirez le bouchon à vis et conservez-le pour décharger le récipient. 10 Poussez le bouchon distributeur de déchets complètement vers le bas jusqu’à ce que l’indicateur d’état soit vert. 11 Fermez le tiroir de réactifs et de déchets liquides, puis assurez-vous qu’il est bien fermé. u Sujets connexes 3 Opérations de routine • Procédures générales de décontamination (139) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Table des matières 91 Opération non routinière Dans ce chapitre 4 93 Mettre le système hors tension ........................................ 95 Redémarrer le système ........................................................ 98 Consulter les entrées du journal d’audit ....................... 99 Gérer les fichiers .................................................................... 100 Ouvrir et fermer les portes.................................................. 102 4 Opération non routinière Changer le type de réactif .................................................. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 92 Table des matières 4 Opération non routinière Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opération non routinière 93 Changer le type de réactif Si vous avez besoin d’un type de réactif qui n’est pas chargé dans le système, vous devez effectuer une opération de maintenance pour vous assurer que le système de fluides est propre avant de charger le nouveau type de réactif. i Les flacons de réactifs sont chargés par paires du même type de réactif. Lorsque vous changez le type de réactif d’une position, vous devez changer le type de réactif de l’autre position de la paire, de sorte que les flacons de réactif des deux positions soient du même type de réactif. c Selon les besoins d m Gants de laboratoire non poudrés m Chiffons non pelucheux m Eau déionisée ou distillée m 2 flacons de réactifs du kit des flacons vides m 2 flacons de réactifs du nouveau type de réactif à température ambiante j m Système à l’état Veille r Pour changer le type de réactif 2 Activez l’opération de maintenance Changement de type de réactif correspondant aux positions où vous voulez charger le nouveau type de réactif. 3 Assurez-vous que vous disposez bien du matériel nécessaire, puis activez le bouton Effectuer. Changez de type de réactif (A1 et A2) I Si le panneau de l’assistant n’est pas affiché en mode plein écran, activez le bouton dans le séparateur de panneaux. Matériels requis f Le système passe à l’état Maintenance Effectuer Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 4 Opération non routinière 1 Sélectionnez Suivi > Maintenance. 94 Changer le type de réactif 4 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant. • L’image correspond à l’étape mise en évidence en gras. Pour naviguer dans les images de chaque étape du panneau de l’assistant, utilisez les boutons et de chaque côté de l’image. Instructions Annuler Suivant I Lors de l’exécution de l’opération de maintenance du Tiroir de réactifs et déchets liquides, ne touchez pas la partie du bras d’aspiration de réactif qui entre en contact avec le liquide. 5 Après avoir complété chaque panneau de l’assistant, activez le bouton Suivant jusqu’à ce que l’opération de maintenance soit terminée. Instructions I Vous ne devez pas activer le bouton Suivant tant que vous n’avez pas terminé toutes les étapes du panneau de l’assistant. Annuler Suivant 6 Chargez les flacons de réactifs pour la nouvelle paire de réactifs (Charger des réactifs (63)). u Sujets connexes 4 Opération non routinière • Charger des réactifs (63) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opération non routinière 95 Mettre le système hors tension Éteindre l’instrument signifie que le système se retrouve dans un état hors tension. Le système nécessite la réalisation de certaines étapes de préparation (par exemple, le rinçage du système de fluides) pour éviter la cristallisation. Il existe deux types de mise hors tension du système en fonction de la durée de la mise hors tension : • Mise hors tension courte (entre 3 et 10 jours) : le système doit rincer le système de fluides de toutes les positions où des réactifs ont été chargés. • Mise hors tension prolongée (plus de 10 jours) : le système doit rincer le système de fluides de toutes les positions où des réactifs ont été chargés et le sécher à l’éthanol. La différence entre mettre le système hors tension en choisissant le bouton Mettre hors tension et en le redémarrant et redémarrer le système en choisissant le bouton Redémarrer est la suivante : • Choisir le bouton Mettre hors tension met le système dans un état hors tension. • Choisir le bouton Redémarrer ne met pas le système dans un état hors tension. Les modules du système restent allumés. d Pour éviter la cristallisation des réactifs, ne mettez pas le système hors tension la nuit ou pendant le week-end. m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Eau déionisée ou distillée m 2 bidons de réactifs du kit des bidons vides m Au moins 150 mL d’éthanol à 70 % (uniquement pour la mise hors tension prolongée) j m Système à l’état Veille m Pas d’échantillons à bord r Pour mettre le système hors tension pendant 3 à 10 jours 1 Sélectionnez Suivi > Maintenance. 2 Sélectionnez l’opération de maintenance Short shutdown correspondant aux positions d’une paire de bidons de réactif chargés. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 4 Opération non routinière i 96 Mettre le système hors tension 3 Assurez-vous que vous disposez bien du matériel nécessaire, puis activez le bouton Effectuer. I Si le panneau de l’assistant n’est pas affiché en mode plein écran, activez le bouton dans le séparateur de panneaux. Matériels requis f Le système passe à l’état Maintenance Effectuer 4 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant. • L’image correspond à l’étape mise en évidence en gras. Pour naviguer dans les images de chaque étape du panneau de l’assistant, utilisez les boutons et de chaque côté de l’image. Instructions Suivant Annuler I Lors de la préparation du rinçage à l’eau du Tiroir de réactifs et déchets liquides, ne touchez pas la partie du bras d’aspiration de réactif qui entre en contact avec le liquide. 5 Après avoir complété chaque panneau de l’assistant, activez le bouton Suivant jusqu’à ce que l’opération de maintenance soit terminée. Instructions I Vous ne devez pas activer le bouton Suivant tant que vous n’avez pas terminé toutes les étapes du panneau de l’assistant. Suivant Annuler 6 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Mettre hors tension. Présentation f Le système est hors tension. 4 Opération non routinière Mettre hors tension r Pour mettre le système hors tension pendant plus de 10 jours 1 Sélectionnez Suivi > Maintenance. 2 Sélectionnez l’opération de maintenance Mise hors tension prolongée (A1 et A2). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opération non routinière 97 3 Assurez-vous que vous disposez bien du matériel nécessaire, puis activez le bouton Effectuer. I Si le panneau de l’assistant n’est pas affiché en mode plein écran, activez le bouton dans le séparateur de panneaux. Matériels requis f Le système passe à l’état Maintenance Effectuer 4 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant. • L’image correspond à l’étape mise en évidence en gras. Pour naviguer dans les images de chaque étape du panneau de l’assistant, utilisez les boutons et de chaque côté de l’image. Instructions Suivant 5 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant. • L’image correspond à l’étape mise en évidence en gras. Pour naviguer dans les images de chaque étape du panneau de l’assistant, utilisez les boutons et de chaque côté de l’image. Instructions Suivant Annuler I Lors de l’exécution de l’opération de maintenance du Tiroir de réactifs et déchets liquides, ne touchez pas la partie du bras d’aspiration de réactif qui entre en contact avec le liquide. 6 Après avoir complété chaque panneau de l’assistant, activez le bouton Suivant jusqu’à ce que l’opération de maintenance soit terminée. Instructions I Vous ne devez pas activer le bouton Suivant tant que vous n’avez pas terminé toutes les étapes du panneau de l’assistant. Suivant Annuler 7 Répétez les étapes 3 à 5 pour les opérations de maintenance Mise hors tension prolongée (B1 et B2) et Mise hors tension prolongée (C1 et C2). 8 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Mettre hors tension. Présentation Mettre hors tension f Le logiciel s’arrête et l’interrupteur d’alimentation de l’instrument se met automatiquement sur « 0 ». Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 4 Opération non routinière Annuler I Lors de la préparation du rinçage à l’eau du Tiroir de réactifs et déchets liquides, ne touchez pas la partie du bras d’aspiration de réactif qui entre en contact avec le liquide. 98 Redémarrer le système Redémarrer le système Pour que certains changements prennent effet (par exemple, un changement de la langue de l’interface utilisateur), vous devez redémarrer le système. La différence entre mettre le système hors tension en choisissant le bouton Mettre hors tension et en le redémarrant et redémarrer le système en choisissant le bouton Redémarrer est la suivante : j • Choisir le bouton Mettre hors tension met le système dans un état hors tension. • Choisir le bouton Redémarrer ne met pas le système dans un état hors tension. Comme les modules du système sont toujours allumés, le système ne va pas s’initialiser. Seul l’ordinateur de l’interface utilisateur va redémarrer. m Système à l’état Veille r Pour redémarrer le système 1 Dans le logiciel, sélectionnez le panneau Présentation. 2 Choisissez le bouton Redémarrer. Présentation 4 Opération non routinière Redémarrer Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opération non routinière 99 Consulter les entrées du journal d’audit Toutes les interactions entre les utilisateurs et le système qui apportent des changements au système sont enregistrées dans une entrée du journal d’audit. Les entrées du journal d’audit sont archivées et conservées conformément à la période de conservation configurée. L’entrée du journal d’audit comprend des informations sur l’action réalisée, quand, par quel utilisateur et sur quelle partie du système. r Pour consulter les entrées du journal d’audit 1 Activez Administration > Suivi d'audit. 2 Sur le panneau Suivi d'audit, activez une entrée du journal d’audit pour en consulter les détails. 3 Si nécessaire, vous pouvez filtrer un certain type d’entrée du journal d’audit, regrouper et trier les entrées, configurer différentes colonnes et imprimer un rapport. u Sujets connexes • Gérer les tableaux (35) 4 Opération non routinière • Gérer les fichiers (100) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 100 Gérer les fichiers Gérer les fichiers Les fichiers stockés dans le système (par exemple, les fichiers de sauvegarde, les rapports de problèmes, les captures d’écran) peuvent être déplacés ou copiés vers un emplacement de stockage externe, ou supprimés. r Pour déplacer des fichiers 1 Activez Administration > Explorateur de données. 2 Dans le tableau, sélectionnez le fichier que vous voulez déplacer. I Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers. 3 Dans la liste déroulante Dispositif de stockage externe :, sélectionnez l’emplacement de stockage externe pour le fichier. I Si aucun emplacement n’est configuré, activez le bouton Configurations du dispositif de stockage externe puis configurez un emplacement. 4 Activez le bouton Déplacer. f Le fichier est déplacé vers l’emplacement de stockage externe et retiré du système. r Pour copier des fichiers 1 Activez Administration > Explorateur de données. 2 Dans le tableau, sélectionnez le fichier que vous voulez copier. 4 Opération non routinière I Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers. 3 Dans la liste déroulante Dispositif de stockage externe :, sélectionnez l’emplacement de stockage externe pour le fichier copié. I Si aucun emplacement n’est configuré, activez le bouton Configurations du dispositif de stockage externe puis configurez un emplacement. 4 Activez le bouton Copier. f Le fichier est copié vers l’emplacement de stockage externe et reste dans le système. r Pour supprimer des fichiers 1 Activez Administration > Explorateur de données. 2 Dans le tableau, sélectionnez le fichier que vous souhaitez supprimer. I Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Opération non routinière 101 3 Activez le bouton Supprimer. 4 Opération non routinière f Le fichier est supprimé du système. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 102 Ouvrir et fermer les portes Ouvrir et fermer les portes Pour des raisons de maintenance ou de dépannage, vous devrez peut-être ouvrir les portes de l’instrument. Le système ne peut traiter les échantillons que lorsque toutes les portes sont fermées. i Avant d’ouvrir les portes avant, vous devez dégager la surface de travail intégrée. r Pour ouvrir une porte 1 Soulevez la poignée de porte, puis effectuez l’une des opérations suivantes : • Si la charnière de la porte est du côté droit, tournez la poignée de porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Si la charnière de la porte est du côté gauche, tournez la poignée de porte dans le sens des aiguilles d’une montre. f Si le système n’est pas en état Maintenance, le système passe à l’état Erreur. 2 Ouvrez la porte, en vous assurant de ne pas toucher d’objet. I Ouvrez d’abord la porte latérale droite avant d’ouvrir les portes avant. 4 Opération non routinière r Pour fermer une porte 1 Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets dans le passage, puis fermez la porte avec précaution. 2 Effectuez l’une des procédures suivantes : • Si la charnière de la porte est du côté droit, tournez la poignée de porte dans le sens des aiguilles d’une montre. • Si la charnière de la porte est du côté gauche, tournez la poignée de porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3 Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage est bien enclenché (derrière la plaque métallique). I Si une porte n’est pas correctement fermée, le zone correspondante est marquée en rouge sur le schéma État du système dans le panneau Présentation. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 5 Maintenance ................................................................................................. 105 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Table des matières 105 Dans ce chapitre 5 Programme de maintenance ............................................. 107 À propos de la maintenance périodique............ 107 À propos des informations de maintenance dans l’interface utilisateur ....................................... 108 Opérations de maintenance automatique .................... 109 À propos des opérations de maintenance automatique .................................................................. 109 Sauvegarder la base de données manuellement............................................................... 110 Archivage manuel....................................................... 111 Maintenance hebdomadaire.............................................. 113 Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire .............................................................. 113 Nettoyer l’agitateur vortex ....................................... 116 Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés ............................................................................ 117 Nettoyer les dispositifs de débouchage ............. 118 Nettoyer le bloc d’ajustement ................................ 121 Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à 5 positions........................................................ 122 Nettoyer la station de déchets solides................ 124 Nettoyer les surfaces de l’instrument ................. 128 Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire .............................................................. 130 Maintenance selon les besoins ........................................ 133 Nettoyer les supports d’échantillon erroné....... 133 Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables .................................... 135 Effectuer une opération de maintenance automatique manuellement .................................... 136 Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette code-barres ............................................ 137 Décontamination.................................................................... 139 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance Maintenance Table des matières Procédures générales de décontamination ...... 139 Décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions............................................... 142 Décontaminer les plateaux de racks ................... 143 5 Maintenance 106 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 107 Programme de maintenance Dans cette partie À propos de la maintenance périodique (107) À propos des informations de maintenance dans l’interface utilisateur (108) À propos de la maintenance périodique Une maintenance périodique sert à s’assurer que le système fonctionne correctement et à maintenir le risque de contamination à un niveau faible. AVERTISSEMENT ! Traitement incorrect dans le système Les échantillons qui ne sont pas correctement traités peuvent donner des résultats erronés. r Effectuez la maintenance périodique conformément aux instructions contenues dans le présent document. r Effectuez les opérations de maintenance aux fréquences indiquées. Liste des fréquences des opérations de maintenance Fréquence Quotidienne Type de maintenance Automatique Les opérations de maintenance quotidiennes et hebdomadaires doivent être effectuées selon la fréquence requise, dans le délai configuré dans le système. Procédure Opération de maintenance Maintenance automatique quotidienne Opération de maintenance Sauvegarde Opération de maintenance Archiver Opération de maintenance Création d'un rapport sur l'instrument Hebdomadaire Automatique Manuel Opération de maintenance Maintenance automatique hebdomadaire u Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) u Nettoyer l’agitateur vortex (116) u Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés (117) u Nettoyer les dispositifs de débouchage (118) u Nettoyer le bloc d’ajustement (121) y Liste des opérations de maintenance et de leur fréquence et des types de maintenance Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance Opération de maintenance Sauvegarde du stockage d'échantillons 108 Programme de maintenance Fréquence Type de maintenance Procédure u Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à 5 positions (122) u Nettoyer la station de déchets solides (124) Selon les besoins Manuel u Nettoyer les surfaces de l’instrument (128) u Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133) u Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables (135) u Décontamination (139) u Changer le type de réactif (93) u Mettre le système hors tension (95) y Liste des opérations de maintenance et de leur fréquence et des types de maintenance À propos des informations de maintenance dans l’interface utilisateur Le système indique quand une maintenance périodique programmée est due. Le panneau Présentation affiche toutes les opérations de maintenance que vous devez effectuer avant de lancer un run. ATTENTION ! Maintenance périodique programmée Une mauvaise maintenance peut endommager l’instrument. r Effectuez toujours les opérations de maintenance programmées lorsqu’elles sont dues. 5 Maintenance Journal de maintenance Le système enregistre quel utilisateur a effectué une opération de maintenance et à quel moment. Vous pouvez consulter ces informations dans Suivi > Journal de maintenance. u Sujets connexes • À propos de la maintenance périodique (107) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 109 Opérations de maintenance automatique Dans cette partie À propos des opérations de maintenance automatique (109) Sauvegarder la base de données manuellement (110) Archivage manuel (111) À propos des opérations de maintenance automatique Certaines opérations de maintenance sont effectuées automatiquement à un moment prédéfini. Si nécessaire, vous pouvez également lancer ces opérations de maintenance manuellement. Opérations de maintenance automatique disponibles Le système doit être en état Veille pour pouvoir exécuter les opérations de maintenance automatiques. Si des opérations de maintenance automatiques sont en retard, le système ne peut pas démarrer. • Maintenance automatique quotidienne : le système vérifie l’étanchéité du système de pipetage, le seuil de détection capacitive du niveau de liquide et l’état technique. • Maintenance automatique hebdomadaire : le système vérifie l’étanchéité du système de pipetage, le seuil de détection capacitive du niveau de liquide, la précision de la position, l’état technique, la mesure du courant électrique d’un mouvement spécifique, la mesure du courant électrique minimal et la tension de la courroie. • Sauvegarde : le système conserve les paramètres de configuration tels que les tableaux d’assignation, les réglages de températures et les données du journal des utilisateurs. • Sauvegarde du stockage d'échantillons : le système conserve les informations détaillées des échantillons. • Archiver : Le système conserve les fichiers d’archive comprenant les données des échantillons, les messages et les informations du journal d’audit antérieurs à la période de conservation configurée. • Création d'un rapport sur l'instrument Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance Le système comprend les opérations de maintenance automatique suivantes : 110 Opérations de maintenance automatique i Pour consulter le calendrier de chaque opération de maintenance et le moment où elles sont effectuées, sélectionnez Administration > Paramètres de service > Paramètres de maintenance. Seuls les utilisateurs ayant le rôle de Supervisor peuvent modifier la configuration. u Sujets connexes • Sauvegarder la base de données manuellement (110) • Archivage manuel (111) Sauvegarder la base de données manuellement Vous devriez mettre en place une sauvegarde automatique de la base de données pour pouvoir la restaurer en cas de plantage du disque dur ou de corruption des données. Vous pouvez également sauvegarder la base de données manuellement si nécessaire, par exemple avant une mise à jour du système. Pendant l’opération de maintenance de Sauvegarde, le système copie l’ensemble de la base de données vers le lieu de stockage spécifié. Le système comprend deux types d’opération de maintenance de sauvegarde qui peuvent être exécutés manuellement. • Sauvegarde • Sauvegarde du stockage d'échantillons 5 Maintenance Si vous avez besoin de restaurer la sauvegarde de la base de données, vous devez contacter votre représentant Roche. i j Pour afficher le lieu de stockage de la sauvegarde, sélectionnez Administration > Paramètres de service > Stockage de données. m Emplacement de sauvegarde configuré m Système à l’état Veille r Pour sauvegarder la base de données manuellement 1 Sélectionnez Suivi > Maintenance. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 111 2 Sélectionnez l’opération de maintenance Sauvegarde. 3 Dans le panneau de détails, choisissez le bouton Effectuer. f La base de données du système est copiée vers le lieu de stockage configuré. 4 Dans Suivi > Maintenance, sélectionnez l’opération de maintenance Sauvegarde du stockage d'échantillons. 5 Dans le panneau de détails, choisissez le bouton Effectuer. f La base de données de l’échantillon est copiée vers le lieu de stockage configuré. u Sujets connexes • À propos des opérations de maintenance automatique (109) Archivage manuel Le disque dur du système a toujours besoin de suffisamment d’espace disque pour fonctionner. Pour libérer de l’espace sur le disque dur, vous pouvez archiver les données sur un emplacement de stockage externe. Le système archive automatiquement les entrées du journal d’audit, les messages, les fichiers journaux de suivi et les informations sur l’échantillon qui dépassent la période de conservation configurée. Si nécessaire, vous pouvez à tout moment lancer manuellement une opération de maintenance d’archivage. j Pour consulter le lieu de stockage de l’archivage, activez Administration > Paramètres de service > Stockage de données. m Lieu de stockage de l’archivage configuré m Système à l’état Veille r Pour archiver manuellement 1 Activez Suivi > Maintenance. 2 Activez l’opération de maintenance Archiver. 3 Dans le panneau de détails, activez le bouton Effectuer. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance i 112 Opérations de maintenance automatique f Toutes les données plus anciennes que le nombre de jours spécifié sont archivées dans l’emplacement de stockage configuré. 4 Pour vérifier l’espace disque disponible sur le disque dur, activez Suivi > Suivi disque. f Le pourcentage d’espace disque disponible est affiché. u Sujets connexes 5 Maintenance • À propos des opérations de maintenance automatique (109) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 113 Maintenance hebdomadaire Dans cette partie Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Nettoyer l’agitateur vortex (116) Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés (117) Nettoyer les dispositifs de débouchage (118) Nettoyer le bloc d’ajustement (121) Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à 5 positions (122) Nettoyer la station de déchets solides (124) Nettoyer les surfaces de l’instrument (128) Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire (130) Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire La maintenance hebdomadaire comprend le nettoyage de l’instrument et la décontamination préventive de certaines pièces. L’assistant Maintenance hebdomadaire vous guide à travers les étapes requises. L’exécution de l’opération de maintenance hebdomadaire prend entre 15 et 30 minutes. Tâches incluses dans l’opération de maintenance Les tâches suivantes font partie de l’opération Maintenance hebdomadaire. Les étapes détaillées sont indiquées dans l’assistance utilisateur : u Nettoyer l’agitateur vortex (116) u Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés (117) u Nettoyer le bloc d’ajustement (121) u Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à 5 positions (122) u Nettoyer la station de déchets solides (124) u Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133) (si nécessaire) u Nettoyer les surfaces de l’instrument (128) u Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables (135) (si nécessaire) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance u Nettoyer les dispositifs de débouchage (118) 114 Maintenance hebdomadaire u Décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions (142) (si nécessaire) u Décontaminer les plateaux de racks (143) (si nécessaire) i • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. MISE EN GARDE ! Problèmes de pipetage Si vous n’effectuez pas l’opération de Maintenance hebdomadaire selon la fréquence indiquée, le système de pipetage peut dysfonctionner. r Planifiez l’opération de Maintenance hebdomadaire au moins une fois par semaine. ATTENTION ! 5 Maintenance Perte d’échantillons et déversement Pour éviter que des échantillons ne tombent de la surface de travail intégrée lorsque vous ouvrez les portes avant : r Avant d’ouvrir les portes avant, retirez tous les éléments de la surface de travail intégrée. c Hebdomadaire Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance d 115 m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée ou distillée L’une des solutions de décontamination suivantes : m solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (p/v) préparée quotidiennement m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) j m Système à l’état Veille r Pour effectuer l’opération de Maintenance hebdomadaire 1 Sélectionnez Suivi > Maintenance. 2 Sélectionnez l’opération Maintenance hebdomadaire. 3 Assurez-vous que vous disposez bien du matériel nécessaire, puis activez le bouton Effectuer. I Si le panneau de l’assistant n’est pas affiché en mode plein écran, activez le bouton dans le séparateur de panneaux. Matériels requis f Le système passe à l’état Maintenance Effectuer Annuler Suivant 5 Après avoir complété chaque panneau de l’assistant, activez le bouton Suivant jusqu’à ce que l’opération de maintenance soit terminée. Instructions I Vous ne devez pas activer le bouton Suivant tant que vous n’avez pas terminé toutes les étapes du panneau de l’assistant. Annuler Suivant u Sujets connexes • Ouvrir et fermer les portes (102) • Procédures générales de décontamination (139) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance 4 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant. • L’image correspond à l’étape mise en évidence en gras. Pour naviguer dans les images de chaque étape du panneau de l’assistant, utilisez les boutons et de chaque côté de l’image. Instructions 116 Maintenance hebdomadaire • Nettoyer les surfaces de l’instrument (128) • Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133) • Nettoyer la station de déchets solides (124) • Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables (135) • Nettoyer les dispositifs de débouchage (118) Nettoyer l’agitateur vortex L’agitateur vortex doit être nettoyé toutes les semaines. i 5 Maintenance i Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire lorsque vous effectuez l’opération Maintenance hebdomadaire. • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. c Hebdomadaire d • Gants de laboratoire sans poudre • Équipement de protection individuelle • Chiffons non pelucheux • Éthanol à 70 % • Système en état Maintenance • Portes avant ouvertes j Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 117 r Pour nettoyer l’agitateur vortex 1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez l’intérieur et le pourtour des agitateurs vortex dans le module de traitement (indiqués en bleu sur l’image). u Sujets connexes • Ouvrir et fermer les portes (102) • Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés Le plateau de la ligne d’échantillons erronés doit être nettoyé toutes les semaines. i Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire lorsque vous effectuez l’opération Maintenance hebdomadaire. • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. c Hebdomadaire d • Gants de laboratoire sans poudre • Équipement de protection individuelle • Chiffons non pelucheux • Éthanol à 70 % Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance i 118 Maintenance hebdomadaire j • Système en état Maintenance • Portes avant ouvertes r Pour nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés 1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez les surfaces du plateau de la ligne d’échantillons erronés dans le module de traitement (indiquées en bleu sur l’image). u Sujets connexes • Ouvrir et fermer les portes (102) • Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Nettoyer les dispositifs de débouchage Les résidus sur les bouchons des récipients d’échantillons peuvent causer des problèmes pour le dispositif de débouchage. Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire lorsque vous effectuez l’opération Maintenance hebdomadaire. 5 Maintenance i Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance i • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. 119 MISE EN GARDE ! Dysfonctionnement du dispositif de débouchage dû à des résidus Le dispositif de débouchage risque de ne pas fonctionner correctement s’il n’est pas propre. r Inspectez régulièrement le dispositif de débouchage et, si des résidus sont présents, nettoyez-le dès que possible. Si vous travaillez sur un système sans module de traitement plus, les étapes liées au module de traitement plus ne sont pas pertinentes pour vous. c Hebdomadaire d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée ou distillée m Cotons-tiges non pelucheux j m Système à l’état Maintenance m Portes avant ouvertes Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance i 120 Maintenance hebdomadaire r Pour nettoyer les dispositifs de débouchage 1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée, nettoyez le plateau du dispositif de débouchage dans le module de traitement. 2 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée, nettoyez l’intérieur de chaque position du dispositif de débouchage dans le module de traitement. 3 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée, nettoyez le plateau du dispositif de débouchage dans le module de traitement plus. 4 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée, nettoyez l’intérieur de chaque position du dispositif de débouchage dans le module de traitement plus. 5 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez le plateau du dispositif de débouchage dans le module de traitement. 6 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez l’intérieur de chaque position du dispositif de débouchage dans le module de traitement. 5 Maintenance 7 Avec un coton-tige non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez le fond du support de récipient d’échantillon dans le module de traitement (indiqué en bleu sur l’image). 8 Avec un coton-tige non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez les mâchoires du support de récipient d’échantillon dans le module de traitement (indiquées en bleu sur l’image). 9 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez le plateau du dispositif de débouchage dans le module de traitement plus. 10 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez l’intérieur de chaque position du dispositif de débouchage dans le module de traitement plus. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 121 11 Avec un coton-tige non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez le fond du support de récipient d’échantillon dans le module de traitement plus. 12 Avec un coton-tige non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez les mâchoires du support de récipient d’échantillon dans le module de traitement plus. 13 Assurez-vous qu’il n’y a pas de résidus dans les positions du dispositif de débouchage. u Sujets connexes • Ouvrir et fermer les portes (102) • Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Nettoyer le bloc d’ajustement La présence de résidus et de poussière sur le bloc d’ajustement peut causer des problèmes pendant les opérations automatiques de maintenance quotidienne et hebdomadaire. i c Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire lorsque vous effectuez l’opération Maintenance hebdomadaire. • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. Hebdomadaire Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance i 122 Maintenance hebdomadaire d j • Gants de laboratoire sans poudre • Équipement de protection individuelle • Chiffons non pelucheux • Éthanol à 70 % • Système à l’état Maintenance. • Portes avant ouvertes r Pour nettoyer le bloc d’ajustement 1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez les surfaces du bloc d’ajustement dans le module de traitement (indiquées en bleu sur l’image). u Sujets connexes • Ouvrir et fermer les portes (102) • Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à 5 positions Le bras de transfert du rack à 5 positions et le rotor de rack à 5 positions doivent être nettoyés toutes les semaines. Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire lorsque vous effectuez l’opération Maintenance hebdomadaire. 5 Maintenance i Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance i • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. c Hebdomadaire d • Gants de laboratoire sans poudre • Équipement de protection individuelle • Chiffons non pelucheux • Éthanol à 70 % • Système en état Maintenance • Portes avant ouvertes j 123 r Pour nettoyer le rotor de rack à 5 positions 5 Maintenance 1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez la surface du rotor de rack à 5 positions dans le module de traitement (indiquée en bleu). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 124 Maintenance hebdomadaire r Pour nettoyer le bras de transfert du rack à 5 positions 1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez la surface du bras de transfert du rack à 5 positions dans le module de déchargement (indiquée en bleu). u Sujets connexes • Ouvrir et fermer les portes (102) • Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Nettoyer la station de déchets solides La station de déchets solides doit être nettoyée chaque semaine. i 5 Maintenance i c Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire lorsque vous effectuez l’opération Maintenance hebdomadaire. • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. Hebdomadaire Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance d 125 m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux L’une des solutions de décontamination suivantes : m solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) j m Système à l’état Maintenance m Portes avant ouvertes r Pour nettoyer la station de déchets solides 1 Ouvrez le tiroir de déchets solides, puis retirez le sac à déchets solides en suivant les étapes pour vider le récipient à déchets solides (Vider le récipient à déchets solides (86)). 2 Retirez le dévidoir à déchets solides. 5 Maintenance 3 Desserrez la vis à oreilles, puis retirez le guide des déchets solides. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 126 Maintenance hebdomadaire 4 Tirez la protection de la station de déchets solides vers vous, puis retirez-le. 5 Tirez le plateau ramasse-gouttes vers le bas. 6 Relâchez le ressort, puis retirez le conduit de la station de déchets solides. 7 Retirez l’insert du conduit de la station de déchets solides. 5 Maintenance 8 Nettoyez tous les éléments démontés de la station de déchets solides en suivant la procédure de décontamination générale (Procédures générales de décontamination (139)). 9 Insérez l’insert du conduit de la station de déchets solides. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 127 10 Insérez l’insert du conduit de la station de déchets solides et assurez-vous que le ressort est verrouillé. 11 Assemblez le plateau ramasse-gouttes. 12 Assemblez la protection de la station de déchets solides. 13 Assemblez le guide de déchets solides, puis serrez la vis à oreilles. 5 Maintenance 14 Assemblez le dévidoir à déchets solides. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 128 Maintenance hebdomadaire 15 Placez un nouveau sac à déchets solides dans le récipient à déchets solides, puis fermez le tiroir de déchets solides en suivant les étapes pour vider le récipient à déchets solides (Vider le récipient à déchets solides (86)). u Sujets connexes • Procédures générales de décontamination (139) • Ouvrir et fermer les portes (102) • Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Nettoyer les surfaces de l’instrument Les surfaces de l’instrument doivent être nettoyées régulièrement. 5 Maintenance i • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. AVERTISSEMENT ! Maintenance périodique Pour éviter un traitement incorrect des échantillons ou un fonctionnement peu fiable du système en raison d’une contamination croisée : r nettoyez régulièrement l’instrument comme indiqué dans le programme de maintenance. u Programme de maintenance (107) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance i c d 129 Si vous travaillez sur un système sans module de traitement plus, les étapes liées au module de traitement plus ne sont pas pertinentes pour vous. Hebdomadaire (dans le cadre de l’opération Maintenance hebdomadaire) et selon les besoins m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée ou distillée j m Système à l’état Veille r Pour nettoyer les surfaces des instruments 1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée, nettoyez les éléments suivants (indiqués en bleu sur l’image) : • Emplacements de chargement et déchargement des plateaux • Écran et bras de l’écran • Surface de travail intégrée • Poignées des portes avant • Poignée du tiroir basculant de bouchons du module de traitement plus 3 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée, nettoyez les éléments suivants : • Surfaces acryliques bleues à l’avant et à l’arrière de l’instrument • Portes latérales gauches et droites • Porte de la ligne d’échantillons erronés Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance 2 Si nécessaire, avec un chiffon non pelucheux humidifié à l’eau déionisée, nettoyez les éléments suivants (indiqués en bleu sur l’image) : • Panneaux avant, portes avant et tiroirs ainsi que leurs poignées • Fond des tiroirs de racks à 5 positions • Panneaux arrières 130 Maintenance hebdomadaire 4 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez les éléments suivants (indiqués en bleu sur l’image) : • Emplacements de chargement et déchargement des plateaux • Écran et bras de l’écran • Surface de travail intégrée • Poignées des portes avant, en veillant à ne pas toucher les surfaces acryliques bleues (indiquées en rouge sur l’image) • Poignée du tiroir basculant de bouchons dans le module de traitement plus, en veillant à ne pas toucher les surfaces acryliques bleues 5 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez les éléments devant être nettoyés à l’étape 2, en veillant à ne pas toucher les surfaces acryliques bleues (indiquées en rouge sur l’image). Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire Reportez-vous au tableau suivant pour une synthèse des opérations de maintenance hebdomadaires à exécuter. Le tableau comprend les opérations de maintenance obligatoires et facultatives. Élément de l’instrument/accessoire Module de traitement • Chiffons non pelucheux • • Éthanol à 70 % • Chiffons non pelucheux Agitateurs vortex Module de traitement • 5 Maintenance Solutions de nettoyage Plateau de la ligne d’échantillons • erronés Éthanol à 70 % Si besoin : • Chiffons non pelucheux Supports d’échantillon erroné • Eau déionisée ou distillée • Éthanol à 70 % ou mikrozid® Procédure Nettoyer l’agitateur vortex (116) Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés (117) Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133) Un des produits suivants : • DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) • Solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement y Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance Élément de l’instrument/accessoire Solutions de nettoyage Module de traitement • Cotons-tiges non pelucheux • • Chiffons non pelucheux • Plateau du dispositif de débouchage • Position du dispositif de débou- • chage • Fond du support de récipient d’échantillon • Mâchoires du support de récipient d’échantillon 131 Procédure Nettoyer les dispositifs de débouchage (118) Eau déionisée ou distillée Éthanol à 70 % ou mikrozid® Module de traitement plus • Plateau du dispositif de débouchage • Position du dispositif de débouchage • Fond du support de récipient d’échantillon • Mâchoires du support de récipient d’échantillon Module de chargement des échan- • tillons • • Bloc d’ajustement Chiffons non pelucheux Module de déchargement des échantillons • Chiffons non pelucheux • Éthanol à 70 % • Chiffons non pelucheux Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à 5 positions (122) rotor et bras de transfert du rack à 5 positions Station de déchets solides • Éthanol à 70 % Nettoyer la station de déchets solides (124) Éléments démontés de la station Un des produits suivants : de déchets solides Surfaces externes de l’instrument • DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) • solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement • Chiffons non pelucheux • Eau déionisée ou distillée • Éthanol à 70 % Nettoyer les surfaces de l’instrument (128) y Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance • Nettoyer le bloc d’ajustement (121) 132 Maintenance hebdomadaire Élément de l’instrument/accessoire Racks à 5 positions Solutions de nettoyage • Chiffons non pelucheux • Eau déionisée ou distillée • Éthanol à 70 % Procédure Décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions (142) Un des produits suivants : Plateaux de racks • DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) • solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement • Chiffons non pelucheux • Cotons-tiges non pelucheux • Eau déionisée ou distillée • Éthanol à 70 % ou mikrozid® Décontaminer les plateaux de racks (143) Un des produits suivants : • DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) • Solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement Si besoin : Pour le nettoyage manuel : • Plateaux d'échantillons • Chiffons non pelucheux • Plateau de consommables • Eau déionisée ou distillée • Éthanol à 70 % ou mikrozid® Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables (135) Pour un nettoyage automatisé : • Lave-vaisselle de laboratoire • neodisher MediClean® 5 Maintenance y Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 133 Maintenance selon les besoins Dans cette partie Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133) Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables (135) Effectuer une opération de maintenance automatique manuellement (136) Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette code-barres (137) Nettoyer les supports d’échantillon erroné Les supports d’échantillon erroné doivent être nettoyés régulièrement. i c Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire lorsque vous effectuez l’opération Maintenance hebdomadaire. • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. Selon les besoins Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance i 134 Maintenance selon les besoins d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée ou distillée L’une des solutions de décontamination suivantes : m Solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) j m Système à l’état Maintenance m Portes avant ouvertes r Pour nettoyer les supports d’échantillon erroné 1 Pour chaque support d’échantillon erroné, poussez-le vers le bas, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le de la ligne d’échantillons erronés. 2 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée, essuyez chaque support d’échantillon erroné. 3 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution de décontamination, essuyez chaque support d’échantillon erroné. 4 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée, essuyez chaque support d’échantillon erroné. 5 Maintenance 5 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, essuyez chaque support d’échantillon erroné. 6 Lorsque les supports d’échantillon erroné sont secs, placez chacun d’entre eux sur une position de la ligne d’échantillons erronés, poussez-les vers le bas, puis tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent complètement. u Sujets connexes • Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 135 Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables Les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables doivent être nettoyés régulièrement. Vous pouvez nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables manuellement ou, le cas échéant, dans un lave-vaisselle de laboratoire. i • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. c Selon les besoins, recommandé chaque semaine d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée ou distillée Pour un nettoyage automatisé : m Lave-vaisselle de laboratoire m neodisher MediClean® Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance Pour le nettoyage manuel : 136 Maintenance selon les besoins r Pour nettoyer manuellement les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables 1 Nettoyez chaque plateau à l’aide d’un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée. 2 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 % ou du mikrozid®, nettoyez chaque plateau en vous assurant qu’il ne reste aucun résidu dans les rails. 3 Laissez les plateaux sécher pendant au moins 1 heure à température ambiante. 4 Assurez-vous que les plateaux sont complètement secs avant de les utiliser. r Pour nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables dans un lave-vaisselle de laboratoire 1 Placez les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables dans un lave-vaisselle de laboratoire. 2 Lancez un cycle de nettoyage avec neodisher MediClean® à moins de 75 °C. I Suivez les instructions du fabricant de la solution de nettoyage. 3 Lorsque le cycle de nettoyage est terminé, laissez les plateaux sécher pendant au moins 1 heure. 4 Assurez-vous que les plateaux sont complètement secs avant de les utiliser. 5 Maintenance Effectuer une opération de maintenance automatique manuellement Une opération de maintenance automatique peut être démarrée manuellement à tout moment. c Selon les besoins j m Système à l’état Veille Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 137 r Pour effectuer une opération de maintenance automatique manuellement 1 Activez Suivi > Maintenance. 2 Activez l’opération de maintenance automatique que vous souhaitez effectuer. 3 Dans le panneau Détails du flux de travail, activez le bouton Effectuer. f L’opération de maintenance est effectuée. Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette code-barres Pour éviter que les étiquettes code-barres imprimées dans le système ne soient mal lues, la tête d’impression doit être propre. En plus de nettoyer la tête d’impression lorsque vous remplacez le ruban d’imprimante, vous devez également la nettoyer en cas de problèmes de lisibilité des codes-barres. c d Lors du remplacement du ruban d’imprimante, ou lorsque la qualité d’impression est mauvaise. m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Écouvillon non pelucheux m Éthanol à 70 % j m Le système est en état Veille. m Le tiroir d’étiquettes code-barres est ouvert. 1 Soulevez le verrou de la plate-forme de l’imprimante, puis faites-la pivoter de 45º dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 Retirez le rouleau d’étiquettes code-barres et le ruban d’imprimante. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance r Pour nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette code-barres 138 Maintenance selon les besoins 3 À l’aide d’un écouvillon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %, nettoyez les surfaces de la tête d’impression en contact avec le ruban d’imprimante. 4 Chargez le rouleau d’étiquettes code-barres et le ruban d’imprimante. 5 Maintenance 5 Faites pivoter la plate-forme d’imprimante de 45º dans le sens des aiguilles d’une montre. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 139 Décontamination Dans cette partie Procédures générales de décontamination (139) Décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions (142) Décontaminer les plateaux de racks (143) Procédures générales de décontamination ATTENTION ! Contamination due à un déversement Le contact avec un déversement d’échantillons présentant un risque biologique potentiel peut entraîner une infection. r En cas de déversement d’un matériel présentant un risque biologique, essuyez-le immédiatement et suivez une procédure de décontamination. 5 Maintenance Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important de suivre les procédures de décontamination recommandées pour DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou pour une solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 140 Décontamination i • N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. • Ne pulvérisez pas le liquide directement sur un élément quelconque du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les pièces, comme décrit dans les présentes procédures. • Au lieu de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou autrement purifiée. • Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide, mais pas saturé pour éviter que des gouttes de liquide ne tombent sur le système. • Avant d’utiliser DNA AWAY™ Surface Decontaminant, lisez attentivement les précautions figurant sur l’étiquette de la bouteille. Pour plus d’informations ou pour obtenir une fiche de données de sécurité pour la maintenance, consultez le fabricant. • Avant d’utiliser une solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium (eau de Javel), lisez les précautions figurant sur la fiche de données de sécurité du fabricant. • Utilisez une solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium (eau de Javel) pour la décontamination uniquement. N’utilisez pas de solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium pour le nettoyage. • Changez de gants de laboratoire après chaque étape de décontamination. • Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique. 5 Maintenance MISE EN GARDE ! Dommages à l’instrument dus à une utilisation inappropriée des solutions de décontamination Les solutions de décontamination recommandées sont très corrosives. Une utilisation excessive peut endommager les surfaces affectées. r Suivez scrupuleusement les procédures de décontamination décrites. r N’utilisez que les solutions de décontamination recommandées. r Veillez à ne décontaminer que les zones contaminées. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance c Selon les besoins, par exemple, en cas de déversement d m Gants de laboratoire sans poudre 141 m Chiffons non pelucheux ou cotons-tiges non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée ou distillée L’une des solutions de décontamination suivantes : m Solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) r Pour décontaminer avec du DNA AWAY™ Surface Decontaminant 1 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon non pelucheux ou un écouvillon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux neuf et humidifié avec du DNA AWAY™ Surface Decontaminant. Attendez 10 minutes. 3 Répétez l’étape 1 et attendez 10 minutes. 4 Répétez l’étape 2. 5 Répétez l’étape 1 et attendez 10 minutes. 6 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux neuf et humidifié avec de l’éthanol à 70 %. Attendez 10 minutes. 1 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium à 0,6 % (eau de Javel). Attendez 10 minutes. 3 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée. Attendez 10 minutes. 4 Répétez l’étape 2. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance r Pour décontaminer avec une solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium 142 Décontamination 5 Répétez l’étape 3. 6 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %. Attendez 10 minutes. r Pour décontaminer après un déversement 1 Si une quantité considérable d’échantillon ou de réactif a été renversée, contactez votre représentant service Roche. 2 Si une petite quantité d’échantillon ou de réactif a été renversée, décontaminez la zone, comme décrit dans les procédures de décontamination. I Selon le réactif chargé pour les procédures de travail définies par l’utilisateur, n’utilisez pas d’eau de Javel comme solution de décontamination. Sinon, une réaction chimique pourrait se produire avec le réactif renversé. Décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions Les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions doivent être décontaminés régulièrement. c Recommandé chaque semaine d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée ou distillée L’une des solutions de décontamination suivantes : 5 Maintenance m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) m Solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement r Pour décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions 1 Faites tremper les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions pendant 10 minutes dans du DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou dans une Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 143 solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement dans un récipient ou un bac avec un couvercle. Pendant le trempage, agitez délicatement cinq fois les plateaux d'échantillons et les racks à 5 positions par des mouvements de va-etvient pour renforcer l’efficacité du nettoyage. 2 Rincez les plateaux d'échantillons et les racks à 5 positions avec de l’eau déionisée. 3 Laissez les plateaux d'échantillons et les racks à 5 positions sécher ou essuyez-les à l’aide d’un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 % I Assurez-vous que les plateaux d'échantillons et les racks à 5 positions sont parfaitement secs avant de les utiliser. u Sujets connexes • Procédures générales de décontamination (139) Décontaminer les plateaux de racks Les déversements sur la surface du plateau de racks peuvent présenter un risque biologique potentiel. Nettoyez tous les déversements. La procédure de nettoyage décrite ci-dessous est la même pour tous les types de plateaux de racks. Il y a deux options pour décontaminer les plateaux de racks. Vous pouvez utiliser l’une ou l’autre de ces options. AVERTISSEMENT ! Blessures corporelles dues aux bords du rail de guidage central du plateau de racks. r Évitez tout contact avec les bords, même si vous portez des gants de laboratoire. r Portez un équipement de protection comme des gants de laboratoire. r Respectez scrupuleusement toutes les instructions données dans cette tâche. i S’il y a des saletés visibles et cristallisées sur le plateau de racks, nettoyez-les avec un écouvillon. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 5 Maintenance Les bords du rail de guidage central du plateau de racks peuvent causer des blessures corporelles. 144 Décontamination c Recommandé chaque semaine d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Cotons-tiges non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée ou distillée L’une des solutions de décontamination suivantes : m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) m solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement r Pour décontaminer manuellement les plateaux de racks 1 Essuyez le centre du rail dans les deux sens avec un écouvillon non pelucheux en suivant la procédure générale de décontamination. 2 Essuyez le bord du rail dans les deux sens avec un écouvillon non pelucheux en suivant la procédure de décontamination générale. 3 Essuyez la rainure du rail dans les deux sens avec un écouvillon non pelucheux en suivant la procédure de décontamination générale. A B C D A Bord du rail C Centre du rail B Rainure du rail D Plateau de racks 4 Essuyez les bords du fond du plateau de racks dans les deux sens avec un écouvillon en suivant la procédure générale de décontamination. 5 Avec un chiffon non pelucheux d’au moins 10 mm d’épaisseur, essuyez la surface du plateau de racks en partant du centre dans les deux sens, puis suivez la procédure de décontamination générale. 5 Maintenance I Pour ce faire, tenez le plateau de racks d’une main et le chiffon non pelucheux avec vos doigts. 6 Répétez l’étape 5 pour les éléments suivants du plateau de racks : • Surface arrière • Surface de fond 7 Vérifiez visuellement les plateaux de racks. • Assurez-vous qu’il ne reste pas de fibres provenant des chiffons ou des écouvillons sur le plateau de racks. • Veillez à ce qu’il n’y ait pas de zones humides sur le plateau de racks. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Maintenance 145 r Pour décontaminer les plateaux de racks dans un bac 1 Placez deux plateaux de racks comme indiqué dans un récipient ou un bac avec un couvercle rempli de DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou d’une solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium préparée quotidiennement à 0,6 % (m/v) (eau de Javel). 2 Faites tremper les plateaux de racks pendant 10 minutes dans la solution. Pendant que les plateaux de racks trempent, faites bouger le récipient délicatement cinq fois d’avant en arrière pour renforcer l’efficacité du nettoyage. 3 Après avoir fait tremper les plateaux de racks, rincezles avec de l’eau déionisée. 4 Laissez sécher les plateaux de racks ou essuyez-les avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %. I Assurez-vous que les plateaux sont complètement secs avant de les utiliser. f Si nécessaire (par exemple, s’il reste des débris sur les plateaux de racks), effectuez la procédure de décontamination manuelle des plateaux de racks (option 1) comme indiqué ci-dessus. u Sujets connexes 5 Maintenance • Procédures générales de décontamination (139) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 146 Décontamination 5 Maintenance Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Dépannage 6 Dépannage .................................................................................................... 149 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Table des matières 149 Dépannage 6 À propos du concept d’alarme ......................................... 151 Surveiller l’état et les messages ....................................... 153 Arrêter l’instrument dans des situations exceptionnelles........................................................................................... 154 À propos de l’arrêt de l’instrument dans des situations exceptionnelles ....................................... 154 Arrêter le système en cas d’urgence................... 154 Éteindre le système dans des situations exceptionnelles ............................................................ 155 Créer un rapport de problèmes ........................................ 156 Activer et désactiver le partage d’écran........................ 157 Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système .............................. 158 Récupérer après une erreur de disque dur plein ...... 161 Récupérer le système après le nettoyage..................... 162 Redémarrer le logiciel .......................................................... 163 Récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons ................................. 164 6 Dépannage Dans ce chapitre Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 150 Table des matières 6 Dépannage Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Dépannage 151 À propos du concept d’alarme Lorsqu’il y a un problème dans le système, le logiciel l’indique dans le panneau Présentation. La lampe d’état et l’alarme sonore vous informent si le système nécessite votre intervention. Lampe d’état La lampe d’état sur le dessus du système utilise le code couleur suivant : Pas de couleur Le système est éteint. Le système ne nécessite aucune intervention. Vert Orange Le système nécessite une intervention rapide pour éviter qu’il ne s’arrête. Le système nécessite une intervention immédiate et s’est arrêté. Rouge Si la lampe d’état sur le dessus du système est orange ou rouge, vérifiez le panneau Présentation. Vous devez confirmer que vous avez lu les messages pour que la couleur de la lampe d’état change. Panneau Overview L’alarme sonore est facultative. Si elle est activée, elle retentit en cas d’avertissement ou d’erreur. Elle retentit également lorsqu’un processus ou une tâche est terminé. L’état affiché dans la zone d’information générale informe sur l’état général du système, indépendamment des tâches ou des messages ouverts. Le système peut être en état Traitement tandis qu’une tâche rouge indique qu’une action de l’opérateur est nécessaire pour éviter l’arrêt. En cas de problème ou de défaillance d’un instrument, la zone affectée est affichée en rouge dans le graphique État du système. La couleur de la tâche indique la priorité : • Rouge : Tâche prioritaire, vous devez l’exécuter immédiatement. Si vous n’exécutez pas une tâche de haute priorité, vous risquez de perdre les échantillons. • Jaune : Tâche de priorité moyenne, vous devez l’exécuter dès que possible. • Gris : Tâche de faible priorité, il n’est pas nécessaire de réagir immédiatement. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 6 Dépannage Alarme sonore 152 À propos du concept d’alarme Panneau des messages Dans le panneau Messages, vous pouvez trouver des informations détaillées sur l’erreur. Dans la liste des messages, la couleur de l’icône indique la gravité du message : Rouge : Message Erreur, vous devez résoudre l’erreur avant de reprendre l’opération. • Jaune : Message Avertissement, vous devez résoudre l’avertissement dès que possible. • Blanc : Message Informations, vous n’avez pas besoin de réagir immédiatement, ni de confirmer que vous avez lu le message. 6 Dépannage • Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Dépannage 153 Surveiller l’état et les messages Pour surveiller l’état du système, vous pouvez consulter les informations d’état via la lampe d’état située sur le dessus du système, dans le panneau Présentation et dans le panneau Messages. r Pour surveiller les états et les messages 1 Vérifiez la couleur de la lampe d’état sur le dessus du système. • Si la lampe d’état est verte, aucune opération de maintenance ou tâche de dépannage ne doit être effectuée dans l’immédiat. Présentation ABC12345 Déconnexion Traitement État du système Rebouchage Démarrer Arrêter Mettre hors tension Redémarrer Urgence 2 Si la lampe d’état sur le dessus du système est orange ou rouge, vérifiez la zone Tâches dans le panneau Présentation. • S’il y a des tâches de haute priorité, exécutez-les immédiatement. Si vous n’exécutez pas une tâche de haute priorité, vous risquez de perdre des échantillons. • S’il y a des tâches de priorité moyenne, exécutezles dès que possible. Ressources Tâches Présentation ABC12345 Déconnexion 3 Pour afficher le panneau Messages, activez l’indicateur de message. I Vous pouvez également sélectionner plusieurs messages pour les confirmer en même temps. f L’état du message passe à Confirmé. f Après avoir confirmé tous les messages, la lampe d’état devient verte. 5 Pour voir à nouveau un message confirmé, modifiez le filtre par défaut pour inclure les messages ayant l’état Confirmé. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 6 Dépannage 4 Si vous souhaitez supprimer un message de la liste après l’avoir lu, sélectionnez-le, puis activez le bouton Confirmer. 154 Arrêter l’instrument dans des situations exceptionnelles Arrêter l’instrument dans des situations exceptionnelles Dans cette partie À propos de l’arrêt de l’instrument dans des situations exceptionnelles (154) Arrêter le système en cas d’urgence (154) Éteindre le système dans des situations exceptionnelles (155) À propos de l’arrêt de l’instrument dans des situations exceptionnelles En cas d’urgence, vous pouvez arrêter le système de différentes manières. Procédure Résultat u Arrêter le système en cas d’urgence (154) u Éteindre le système dans des situations exceptionnelles (155) Ouvrir une porte • L’instrument s’éteint après avoir terminé les mouvements en cours. • Le logiciel reste allumé. • L’instrument s’éteint immédiatement et tous les mouvements s’arrêtent. • Le logiciel s’éteint immédiatement. • L’instrument s’éteint immédiatement et tous les mouvements s’arrêtent. • Le logiciel reste allumé. y 6 Dépannage Arrêter le système en cas d’urgence En cas d’urgence, vous pouvez arrêter le système à partir du logiciel. Si l’instrument effectue un mouvement à ce moment, il termine le mouvement (par exemple, un tube en cours de transfert est placé dans la position suivante avant d’arrêter le système). j m Seulement en cas d’urgence Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Dépannage 155 r Pour arrêter le système en cas d’urgence 1 Dans le panneau Présentation, activez le bouton Urgence. Présentation 2 Dans la boîte de dialogue Arrêt d'urgence, activez le bouton Confirmer. Urgence f L’instrument complète les mouvements en cours, puis passe à l’état Erreur. Lorsque le système démarre, il est en état d’initialisation après une interruption du système. u Sujets connexes • Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système (158) Éteindre le système dans des situations exceptionnelles En cas d’urgence, vous pouvez utiliser l’interrupteur d’alimentation pour arrêter le système sans aucune interaction avec le logiciel. Lorsque vous redémarrez le système, celui-ci est à l’état Initialisation après défaillance du système. j m Seulement en cas d’urgence r Pour éteindre le système dans des situations exceptionnelles 1 Dans la zone de connexion, mettez l’interrupteur d’alimentation sur « 0 ». f L’instrument et le logiciel s’éteignent immédiatement. Tous les mouvements s’arrêtent. • Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système (158) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 6 Dépannage u Sujets connexes 156 Créer un rapport de problèmes Créer un rapport de problèmes Les rapports de problèmes fournissent des informations sur l’état du système. Ils sont utilisés par le représentant service Roche pour le dépannage. Le rapport de problème consiste en un fichier ZIP. Ce fichier ZIP comprend les fichiers journaux de suivi et les fichiers journaux des deux derniers jours. Toutefois, le fichier instinctTrace.csv dans le fichier zip ne comprend que les données des fichiers journaux des dernières 24 heures. Les fichiers comprennent également des informations générales sur la configuration et les paramètres du système. r Pour créer un rapport de problèmes 1 Sélectionnez Administration > Rapport de problèmes. 2 Pour inclure la base de données, cochez la case Inclure les bases de données. I N’incluez la base de données que si votre représentant service Roche le demande. 3 Choisissez le bouton Créez un rapport de problèmes. 6 Dépannage f Le fichier ZIP de rapport de problème est enregistré dans le système. Le rapport de problèmes peut être téléchargé depuis l’explorateur de données. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Dépannage 157 Activer et désactiver le partage d’écran Pour des raisons de dépannage, vous pouvez activer le partage d’écran avec votre représentant service Roche. Le représentant service Roche ne peut voir votre écran que si vous activez le partage d’écran. r Pour activer le partage d’écran sur le système 1 Dans la zone d’information générale, choisissez le bouton . f Le bouton devient . 2 Informez votre représentant service Roche que le partage d’écran est activé. f Lorsque l’écran est partagé, le bouton devient . r Pour désactiver le partage d’écran sur le système 1 Dans la zone d’information générale, activez le bouton . f Le bouton devient . 6 Dépannage f La session de partage d’écran en cours est fermée. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 158 Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système Lorsque l’état Erreur ou lorsqu’un dysfonctionnement d’un module se produit, vous devez suivre cette procédure avant de traiter les échantillons. r Pour récupérer le système en état Initialisation après défaillance du système 1 Si possible, faites une capture d’écran en choisissant le bouton Capture d’écran dans la zone d’information générale du logiciel. 2 Créez un rapport de problèmes (Créer un rapport de problèmes (156). Présentation Mettre hors tension 3 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Mettre hors tension. • Attendez que l’instrument soit complètement hors tension. 4 Démarrez le système. f Chaque unité s’initialise et se nettoie. f Le système est en état Initialisation après défaillance du système. 5 Déchargez les échantillons de la ligne d’échantillons erronés. I Les échantillons situés sur la ligne d’échantillons erronés, dans l’unité de vérification automatique d’échantillons et dans les pinces à tube sont déchargés par la ligne d’échantillons erronés. Aucune erreur sur l’échantillon n’est signalée pour ces échantillons. 6 Dépannage f La porte de la ligne d’échantillons erronés est déverrouillée pour permettre l’accès à l’intérieur de la ligne. 6 Si le système est en état Videz le tiroir des racks à 5 positions no 3, déchargez le Tiroir 3. • Une fois les racks à 5 positions déchargés, remettez le plateau de racks vide dans le Tiroir 3. f Le système passe à l’état Nettoyage manuel. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Dépannage 159 7 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Mettre hors tension. Présentation Redémarrer 8 Ouvrez les portes avant. 9 Déchargez manuellement les récipients d’échantillon restant sur le plateau de l’instrument qui pourraient être présents dans les zones suivantes du système : • Les agitateurs vortex du module de traitement • Les dispositifs de débouchage des tubes primaires dans le module de traitement • Les mécanismes d’alimentation en tubes secondaires dans le module de traitement • Le cas échéant, les dispositifs de débouchage des tubes secondaires dans le module de traitement plus • Le cas échéant, la station de chauffage et de refroidissement dans le module de traitement plus I Si un échantillon est bloqué et que vous ne pouvez pas le retirer manuellement, contactez votre représentant Roche. Les tubes secondaires déchargés doivent être jetés. I Si une porte n’est pas correctement fermée, le zone correspondante est marquée en rouge sur le schéma État du système dans le panneau Présentation. 11 Démarrez le système. f Si l’erreur est résolue, l’instrument s’initialise en état Veille. 12 Chargez de nouveau les récipients d’échantillon primaires. I Assurez-vous que le niveau de liquide dans les récipients d’échantillon primaires est suffisant et que les récipients sont bien fermés. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 6 Dépannage 10 Fermez les portes avant complètement. 160 Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système u Sujets connexes 6 Dépannage • Ouvrir et fermer les portes (102) Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Dépannage 161 Récupérer après une erreur de disque dur plein Si le disque dur est plein, le système ne peut pas continuer à fonctionner. Pour libérer de l’espace sur le disque dur, vous devez effectuer les opérations de maintenance Archiver. Lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 25 %, le système vous en avertit par une tâche dans le panneau Présentation. MISE EN GARDE ! Disque dur plein Le système ne peut pas fonctionner en raison du manque d’espace sur le disque dur r Configurez la suppression régulière des données archivées pour éviter toute erreur. r Si le disque dur est plein, supprimez les données archivées. r Pour récupérer le système après une erreur de disque dur plein 1 Sélectionnez Suivi > Maintenance. 2 Sélectionnez l’opération de maintenance Archiver. 3 Dans le panneau de détails, choisissez le bouton Effectuer. f Toutes les données plus anciennes que le nombre de jours spécifié sont archivées dans le lieu de stockage configuré. 4 Après l’archivage, choisissez le bouton Redémarrer. f Le pourcentage d’espace disque disponible est affiché. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 6 Dépannage 5 Pour vérifier l’espace disque disponible sur le disque dur, sélectionnez Suivi > Suivi disque. 162 Récupérer le système après le nettoyage Récupérer le système après le nettoyage Si les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions sont retirés manuellement de l’instrument lorsque le système est éteint, les informations du logiciel sur les échantillons à bord et les échantillons réellement présents dans le système peuvent ne pas correspondre. Dans ces cas exceptionnels, vous devez réinitialiser les informations sur les échantillons à bord dans le logiciel. Causes d’erreurs possibles 1. Problème dans le bras de transfert du rack à 5 positions. 2. Problème dans le stockage des plateaux. j m Représentant Roche contacté. m Le système est éteint. m Tous les échantillons, racks à 5 positions et plateaux sont déchargés. r Pour récupérer le système après le nettoyage 1 Démarrez l’instrument (Démarrer le système (41)). 2 Sélectionnez Administration > Dépannage > Opérations de dépannage. 3 Après avoir consulté un représentant Roche, choisissez le bouton Réinitialiser. 4 Dans le panneau Présentation, activez le bouton Redémarrer. 5 Lorsque le système est de nouveau à l’état Veille, poursuivez le run interrompu. 6 Dépannage I Les récipients d’échantillon primaires déchargés qui n’ont pas été traités peuvent être rechargés. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Dépannage 163 Redémarrer le logiciel Si le logiciel ne fonctionne pas correctement, vous pouvez le redémarrer. Vous pouvez aussi appliquer cette procédure lorsque le logiciel est verrouillé par un autre utilisateur. r Pour redémarrer le logiciel 1 Dans la zone d’information générale, sélectionnez le logo Roche et restez dessus pendant 5 secondes. f Une boîte de dialogue s’affiche. 2 Dans la boîte de dialogue, choisissez le bouton OK. f Le logiciel redémarre et vous êtes automatiquement déconnecté. Le processus peut prendre jusqu’à 5 minutes. 3 Dans l’écran suivant, sélectionnez Operator. f Le logiciel démarre automatiquement. 6 Dépannage 4 Connectez-vous au système (Se connecter au système (33)). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 164 Récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons Récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons Le système affiche un message indiquant que le système est incapable de boucher les tubes avec des bouchons de rebouchage polyvalents. Le système rencontre un dysfonctionnement. j • Code d’erreur : D005 r Pour récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons 1 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Arrêter. • Attendez que tous les échantillons soient traités. f Le système est en état Veille. 2 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Mettre hors tension. Présentation Mettre hors tension f Le logiciel s’arrête et l’interrupteur d’alimentation de l’instrument se met automatiquement sur « 0 ». 3 Démarrez le système (Démarrer le système (41)). f Le système affiche l’état Initialisation après défaillance du système, puis il passe en état Nettoyage manuel. 4 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton Mettre hors tension. f Le logiciel s’arrête et l’interrupteur d’alimentation de l’instrument se met automatiquement sur « 0 ». 5 Retirez manuellement les récipients d’échantillon restant sur le plateau de l’instrument. 6 Démarrez le système (Démarrer le système (41)). 6 Dépannage f Après l’état Initialisation, le système passe en état Veille. 7 Si l’erreur persiste, créez un rapport de problème et contactez votre représentant service Roche (Créer un rapport de problèmes (156)). Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 165 Glossaire Bras de transfert du rack à 5 positions ligne d’échantillons erronés Composant qui déplace des racks à 5 positions sur le système. Élément de l’instrument où les échantillons erronés sont placés temporairement pour que l’utilisateur puisse les gérer individuellement. chargement continu Fonction de l’instrument qui permet de charger les échantillons et les réactifs en cours de fonctionnement sans interrompre la série de traitement en cours. meilleures pratiques de laboratoire Règles communes pour le travail en laboratoire, la gestion des risques et la maintenance des instruments et des équipements techniques afin de garantir la sécurité et la fiabilité des résultats. détection du niveau de liquide Processus au cours duquel la quantité de liquide dans un récipient est mesurée. mode de rebouchage dispositif de débouchage Mode opérationnel dans lequel les tubes d’échantillons ouverts sont rebouchés avec un bouchon de rebouchage polyvalent. Composant qui permet de déboucher les récipients. mode de traitement échantillon en erreur Mode opérationnel au cours duquel les échantillons primaires sont débouchés, aliquotés et traités pour une analyse ultérieure. Échantillon affecté par une erreur. emplacement de chargement des plateaux prioritaires opération de maintenance Emplacement de chargement des plateaux dans lequel les plateaux ayant une priorité plus élevée sont chargés puis traités avant les autres plateaux. Opération qui doit être menée pour maintenir les instruments de laboratoire en bon état. Il peut s’agir soit d’une action unique, soit d’une procédure comportant plusieurs étapes. erreur sur l’échantillon période de conservation Erreur associée à un échantillon. Période de temps pendant laquelle les données sont conservées sur le système avant d’être supprimées. imprimante d’étiquette code-barres Imprimante qui imprime des informations de codebarres sur des étiquettes. journal d’audit Fichier journal relevant les événements qui sont pertinents pour un audit. Il ne peut pas être manipulé par un utilisateur. lampe d’état plateau d’échantillons erronés Plateau d’échantillons qui contient les échantillons qui rencontrent des erreurs avant ou pendant le traitement. porte d’accès à la ligne d’échantillons erronés Porte qui donne accès à la ligne d’échantillons erronés. Lampe qui fournit des informations sur l’état du système et qui permet à l’état d’être perçu par les opérateurs, même de loin. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 166 protection de la station de déchets solides Élément de protection qui empêche les déchets solides de pénétrer dans les pièces situées à l’extérieur de la station de déchets solides. vérification automatique d’échantillons Processus au cours duquel l’instrument identifie et vérifie les différentes caractéristiques d’un récipient d’échantillon. vis à oreilles récipient à déchets liquides Récipient pour les déchets liquides générés par un instrument. Type de vis avec des saillies au niveau de la tête permettant de la serrer et de la desserrer à la main. zone d’information générale récipient à déchets solides Récipient pour un sac à déchets solides ou bac à déchets solides. Zone contenant des informations qui sont toujours accessibles à partir de n’importe quel point de l’interface utilisateur. récipient d’échantillon primaire Récipient d’échantillon utilisé pour les échantillons primaires. rouleau d’étiquettes code-barres Rouleau avec des étiquettes code-barres vides. ruban d’imprimante Bande de plastique qui contient l’encre utilisée par l’imprimante. sac à déchets solides Sac utilisé pour la collecte des déchets solides. station de déchets solides Station où sont éliminés les déchets solides. stockage des plateaux Composant de l’instrument où les plateaux sont temporairement stockés afin de permettre un chargement et un déchargement continu. support d’échantillons erronés Composant de la ligne d’échantillons erronés qui contient un récipient d’échantillon. unité de vérification automatique d’échantillons Unité dans laquelle s’effectue la vérification automatique des échantillons. Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 167 Index A Agitateur vortex, 116 Alarme, 151 Alarme sonore, 151 Étiquette code-barres – rouleau, 53, 61 G Garantie, 3 Archiver, 111 Avertissement concernant les captures d’écran, 3 B I Imprimante d’étiquette code-barres, 137 – alignement, 61 Badge RFID, 33 Interrupteur d’alimentation, 41 Bloc d’ajustement, 121 Bouchons de rebouchage polyvalents, 48 L Bras de transfert du rack à 5 positions, 122 Ligne d’échantillons erronés, 79 C – plateau, 117 Code-barres M – étiquette, 70 Maintenance Conformité de l’instrument, 5 – fréquence, 107 Copyright, 4 – journal, 108 D – périodique, 107 Marques, 4 Décontamination, 139, 142, 143 Défaillance du système, 158 Dispositif de débouchage, 118 Disque dur – plein, 161 E Échantillon – déchargement, 82, 83 Échantillons – chargement, 67, 75 Embout de pipetage, 46 Entrées du journal d’audit – consulter, 99 Erreur sur l’échantillon, 78, 79, 80 État du système, 24 Message, 153 Mise hors tension, 95 Mode opérationnel, 42 – rebouchage, 23, 75, 76 – traitement, 22, 66, 67, 72 Module de chargement des échantillons, 19 Module de déchargement des échantillons, 19 Module de traitement, 19 Module de traitement plus, 19 Modules de l’instrument, 19 N Nettoyage, 128 – agitateur vortex, 116 – Bloc d’ajustement, 121 – dispositif de débouchage, 118 – plateau d’échantillons, 135 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 168 – plateau de consommables, 135 – plateau de la ligne d’échantillons erronés, 117 – rotor et bras de transfert du rack à 5 positions, 122 Ruban d’imprimante, 57, 61 S – station de déchets solides, 124 Sac à déchets solides, 86 – support d’échantillon erroné, 133 Sauvegarde, 110 – tête d’impression, 137 Station de déchets solides, 124 Notice d'édition, 2 Support d’échantillon erroné, 133 O T Opération de maintenance, 109, 136 Tableaux – hebdomadaire, 113 – filtre, 35 – groupe, 35 P – trier, 35 Partage d’écran, 157 Tâche, 153 Plateau d’échantillons, 82 Tube primaire, 69 Plateau d’échantillons erronés, 47, 80 Plateau de consommables U – déchargement, 85 Urgence Plateau de racks, 49, 51 – arrêt, 154, 155 Plateau de racks d’embouts, 46 Plateau de tubes secondaires, 44 Porte – fermeture, 102 – ouverture, 102 R Rack à 5 positions, 49 Rapport de problèmes, 156 Réactif, 63 – type, 93 Récipient à déchets liquides, 88 Récipient à déchets solides, 86 Récipient d’échantillon primaire, 70 Récipient de cytologie en milieu liquide, 69 Redémarrage du logiciel, 163 Redémarrer, 98 Remarques, 4 Réservoir échantillon primaire, 69 Rotor de rack à 5 positions, 122 Roche Diagnostics cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Published by: Roche Diagnostics International Ltd CH-6343 Rotkreuz Switzerland www.roche.com