Scalpel SE | Cannondale Scalpel Si 2017-2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Scalpel SE | Cannondale Scalpel Si 2017-2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
LE EUROPE
CANNONDA
pe, B.V.
ts Group Euro
Cycling Spor
Oldenzaal,
27, 7570 GC,
t
or
po
ze
n
Ha
Netherlands
4879380
(Voice): +41 61
15 14240
com
(Fax): +31 54
sportsgroup.
rope@cycling
servicedeskeu
LE UK
CANNONDA
.com
www.cannondale
p
Grou
ng Sports
© 2016 Cycli
Group
16)
ts
4/
or
(0
Sp
22
ng
Cycli
1334
,
, The Fulcrum
Vantage Way
, BH12 4NU
Poole, Dorset
88
(0)1202 7322
4
+4
):
ce
oi
(V
723366
02
)12
(0
4
+4
(Fax):
co.uk
sportsgroup.
sales@cycling
SCALPEL SI
OWner’s manual Supplement
l.
ner’s manua
le bicycle ow
ur cannonda
yo
d
an
reference.
t
re
en
tu
m
both for fu
this supple
d
ep
ea
Ke
R
!
n.
io
ng
at
ni
War
fety inform
important sa
Both contain
133422
I
S
L
E
P
L
A
SC
T
SUPPLEMEN
L
A
U
N
A
M
OWNER’S
133422.PDF
À propos de ce
supplément
COMPOSITION
Les suppléments au manuel du propriétaire
Cannondale fournissent des informations
importantes et spécifiques aux modèles concernant
la sécurité, la maintenance et la technique. Ils ne
remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un
vélo Cannondale.
INFORMATIONS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ..........................................2
Informations techniques....... 3-14
Pièces de Rechange..................... 15
Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour
votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir et de tous
les lire.
ENTRETIEN ..................................... 16
Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément
ou si vous avez une question concernant votre vélo,
veuillez immédiatement contacter votre revendeur
Cannondale ou nous appeler à l’un des numéros de
téléphone figurant au dos de ce manuel.
Votre revendeur
Cannondale
Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe
Acrobat de n’importe quel manuel du propriétaire
Cannondale ou supplément depuis notre site Web :
http://www.cannondale.com
Afin de vous assurer que votre vélo est correctement
entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties
applicables, veuillez confier toutes les opérations
d’entretien et de réparation à un revendeur
Cannondale agréé.
Les informations et les spécifications contenues
dans ce manuel sont sujettes à modifications, en
raison des perfectionnements pouvant être apportés
au produit à tout moment. Pour consulter les
dernières informations sur nos produits, visitez le
site http://www.cannondale.com
INFORMATION
Toute opération d’entretien ou de réparation
effectuée autrement que par un mécanicien
agréé risque de provoquer des dommages
importants et d’annuler la garantie.
Définitions explicites
Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées des façons
suivantes :
Avertissement
Indique une situation hasardeuse qui, si cette
dernière n’est pas évitée, peut entrainer de
graves blessures, voire la mort.
ASTM F2043
For rough
off-road riding
and jumps less
than 24” (61 cm)
Tous les modèles sont
conçus pour une utilisation
tout-terrain de type
ASTM CONDITION 3, CrossCountry.
Notice
Indique des précautions particulières à prendre
afin d’éviter tout dommage.
1
INFORMATIONS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
Message important
concernant les
matériaux composites
AVERTISSEMENT
Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué
avec des matériaux composites, communément
appelés “fibres de carbone”.
Il est important de posséder quelques
connaissances fondamentales au sujet
des matériaux composites. Les matériaux
composites utilisant des fibres de carbone sont
légers et résistants, mais en cas de choc violent
ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se
rompent.
Pour votre sécurité, en tant que propriétaire
et/ou utilisateur de ce vélo, il est important
d’effectuer correctement toutes les opérations
d’entretien, de réparation et d’inspection des
parties fabriquées en matériaux composites
(cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle,
etc.). Consultez votre revendeur Cannondale pour
des conseils et de l’aide, si nécessaire.
Nous vous recommandons vivement de lire la
Section D “Inspection de sécurité” en Partie II
du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale
avant de monter sur le vélo.
LA NON OBSERVATION DE CES
RECOMMANDATIONS PEUT CAUSER UN
ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
2
Inspection et dommages
liés à un accident
AVERTISSEMENT
Après un accident ou un impact:
Inspectez le cadre attentivement pour voir s’il est
endommagé (voir la PARTIE II, section D. Contrôles
de sécurité dans votre manuel du propriétaire d’un
vélo Cannondale.)
N’utilisez pas votre vélo si vous remarquez un
signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres
de carbones cassées, éclatées ou délaminées.
LES POINTS SUIVANTS PEUVENT INDIQUER UN
DÉLAMINAGE OU UN DOMMAGE :
–
–
–
–
Sensation inhabituelle ou étrange au niveau
du cadre
Impression que le carbone est mou au
toucher ou que sa forme est altérée
Bruits de craquement ou autres bruits
inexpliqués
Fissures visibles, coloration blanche ou
laiteuse de la section de fibres de carbone
Si vous continuez à rouler avec un
cadre endommagé, les risques de casse
du cadre augmentent, entraînant
ainsi un risque de blessure grave ou
mortelle pour l’utilisateur.
133422.PDF
Informations techniques
GEOMÉTRIE
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
B
LONGUEUR DU TUBE DE SELLE (CM/POUCES)
LONGUEUR DU TUBE SUPÉRIEUR (CM/POUCES)
ANGLE DU TUBE DE DIRECTION
ANGLE EFFECTIF DU TUBE DE SELLE
HAUTEUR D'ENTREJAMBE (CM/POUCES)
LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION (CM/
POUCES)
EMPATTEMENT (CM/POUCES)
DISTANCE AXE DE PÉDALIER CENTRE DE LA ROUE AVANT (CM/POUCES)
LONGUEUR DES BASES (CM/POUCES)
ABAISSEMENT DU BOÎTIER
DE PÉDALIER (CM/POUCES)
HAUTEUR DU JEU DE PÉDALIER (CM/POUCES)
INCLINAISON DE LA FOURCHE (CM/POUCES)
CHASSE (CM/POUCES)
EMPILEMENT (CM/POUCES)
PORTéE (CM/POUCES)
P
G
O
A
D
E
M
KL
J
I
H
N
MENS
WOMENS
S 650
M 29
L 29
XL 29
XS 650
S 650
M 650
A
40.0/15.7
44.0/17.3
48.0/18.9
52.0/20.5
38.0/15.0
40.0/15.7
42.0/16.5
B
57.0/22.4
59.9/23.6
62.4/24.6
64.8/25.5
54.8/21.6
57.0/22.4
60.3/23.7
D
69.5°
69.5°
69.5°
69.5°
69.5°
H
H
E
73.5°
73.5°
73.5°
73.5°
73.5°
H
H
Size
F
71.6/28.2
75.4/29.7
76.0/29.9
76.6/30.2
71.5/28.1
71.6/28.2
71.9/28.3
G
9.7/3.8
11.0/4.3
12.2/4.8
13.4/5.3
9.7/3.8
H
11.0/4.3
H
107.9/42.5
111.8/44.0
114.4/45.0
116.9/46.0
105.7/41.6
107.9/42.5
111.3/43.8
I
65.3/25.7
68.5/27.0
71.1/28.0
73.5/29.0
63.1/24.9
65.3/25.7
68.7/27.1
J
42.5/16.8
43.5/17.2
H
H
42.5/16.8
H
H
K
2.0/0.8
3.8/1.5
H
H
2.0/0.8
H
H
L
33.3/13.1
33.4/13.1
H
H
33.3/13.1
H
H
M
5.0/2.0
5.5/2.2
H
H
5.0/2.0
H
H
N
7.5/3.0
7.7/3.0
H
H
7.5/3.0
H
H
O
55.0/21.6
59.2/23.3
60.4/23.8
61.5/24.2
55.0/21.6
H
56.2/22.1
P
40.7/16.0
42.4/16.7
44.5/17.5
46.6/18.3
38.5/15.2
40.7/16.0
43.7/17.2
H Indicates same as previous
Specifications subject to change without notice.
3
Spécifications
Tube De Direction
Cannondale Si (see also Replacement Parts for conversion kits)
Débattement arrière
100mm
SAG: 25%, 12mm
ENTRAXE: 190mm
Amortisseur
COURSE: 45mm
REDUCTEURS: 30mm (1.180”) x 8mm
Largeur Du Boîtier De Pédalier
ALLOY: BB30/83, CARBON: PF30/83mm
Diamètre De La Tige De Selle
27.2mm
Dérailleur Avant
S3 Direct Mount, Side swing
Espacement Des Pattes
142x12mm Maxle
Frein Arrière
AVERTISSEMENT
Flat mount, 20mm Bolt
Pour plus d’informations sur les spécifications suivantes, veuillez
consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale :
Utilisation Prévue
ASTM CONDITION 3, Cross-Country, Marathon, Hardtails.
Largeur De Pneu Maximum
SCALPEL SI 27.5 : 27.5 x 2.30 in | SCALPEL SI 29 : 29 X 2.30 in
Extension Maximale De La Fourche
SCALPEL SI 27.5 : 487 mm | SCALPEL SI 29 : 500 mm
Profondeur D’insertion Minimum
De La Tige De Selle
120 mm
Limite Maximale De Poids (Lbs/Kg)
* sacoche de selle uniquement
CYCLISTE
300 / 136
BAGAGES*
5 / 2.3
TOTAL
305 / 138
Tube de direction
intégré
QSISEAL/
BEARING SEAL
Pour les modèles en carbone, les cuvettes sont
collées à l’intérieur du tube de direction. Les roulements Cannondale Headshok System Integration
peuvent se monter directement sur les deux types de
cadre. Pour les jeux de direction équipés d’adaptateurs de 1,5 pouces (38,1 mm) ou 1,125 pouces
(28,6 mm), consultez la section “Pièces de rechange”.
X
HD169/
BEARINGS
INFORMATION
Ne surfacez pas, n’usinez pas et ne coupez pas
les cuvettes de roulement du tube de direction.
Lors de la dépose d’adaptateurs, de roulements
ou de cuvettes d’un tube de direction en carbone,
prenez toutes les précautions nécessaires afin
que l’outil utilisé pour extraire le roulement
n’appuie sur aucune partie de la cuvette sur
laquelle le roulement est collé.
4
FRAME SIZE
WOMENS
FRAME SIZE
MENS
HEADTUBE
LENGTH (X)
XS, SM
SM
97mm
MD
MD
109mm
-
LARGE
122mm
-
X-LARGE
134mm
133422.PDF
COUPLES DE SERRAGE
Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre
sécurité, ainsi que pour la durabilité et le bon fonctionnement de celui-ci. Nous vous recommandons vivement
de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une
clé dynamométrique. Si vous décidez d effectuer le serrage des éléments de fixation vous-même, utilisez
toujours une clé dynamométrique de bonne qualité !
Description
Nm
Loctite™
Ecrous de fixations d’amortisseur
Pivot tube supérieur
Axes de points de pivots
15
5
Loctite 242 (blue)
Loctite 242 (blue)
1.0 - Axe
3.0 - Expendeur
Light Grease
Vis de patte de dérailleur arrière
Housing Guides (Maximum)
1.1
3.0
Loctite 242 (blue)
Light Grease
(Ai trademark logo)
Assymetric Integration (Ai) - ROUE ARRIERE CENTERLINE
OF
FRAME
A propos de
(Ai trademark logo)
Vous devez utiliser une roue arrière compatible avec l’offset de
6 mm Cannondale Asymetric Intégration ( Ai ).
Les roues OEM montées avec cette spécification sont
identifiées avec un logo Ai, Mis en évidence sur le cote droit.
6mm Offset /
55mm ligne de chaine
Le moyeu arrière Ai est décalé de 6mm cote transmission.
Ce qui permet d’aligner la cassette avec la ligne de chaine
de 55mm, et la roue avec le cadre afin d’assurer un bon
dégagement pour le pneu. ( Voir taille Maximale du pneu dans
les SPECIFICATIONS). Les roues Ai ont un angle et une tension
égal des rayons des deux côtes, ce qui permet d’accroitre la
rigidité de la roue.
CENTERLINE
OF
FRAME
TIRE
RIM
TIRE
RIM
SPOKES
SPOKES
CASSETTE
CASSETTE
NOTICE
RIM
CENTER
HUB
CENTER
OFFSET
WHEEL HUB
UTILISER QUE DES ROUES ARRIERES Ai.
WHEEL HUB
(Ai trademark logo)
Une roue arrière incorrect peut endommager votre cadre.
Ce types de dommages n’est pas couvert par la garantie
Cannondale.
Roue Sur-mesure
Si vous choisissez une roue sur-mesure assurez-vous que
les 6mm de l’offset soit présent.
NON-DRIVE
NON-DRIVE
A
6mm
55mm
Rapprochez-vous de votre revendeur Cannondale agréé si
vous avez des questions.
B
6mm
55mm
A
DRIVE
DRIVE
142mm
B142mm
dropout center
dropout center
KT041/
AI Truing Skewer
5
BOITIER DE PÉDALIER - PRESSFIT BB30
SCALPEL Si CARBON
Les cadres carbone sont dotés d’une interface de roulement de boîtier de pédalier de 46 mm de diamètre
intérieur. La largeur du boîtier de pédalier est de 83 mm.
Entretien
De manière générale, l’état des roulements doit être vérifié tous les ans (au minimum), ainsi qu’à chaque
opération de montage/démontage ou d’entretien du jeu de pédalier.
Pour effectuer l’inspection, une fois le pédalier retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de
chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans à-coups et sans bruit. La présence
d’un jeu excessif, de points durs ou de corrosion indique qu’un roulement est endommagé.
Dépose
Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il est important de retirer les systèmes de roulements avec
beaucoup de précaution et en utilisant les outils indiqués dans les instructions d’entretien du fabricant. Veillez
à extraire les roulements (cuvettes ou adaptateurs) en les chassant bien droit hors du boîtier de pédalier ! Ne
forcez pas sur les composants pour les extraire du boîtier de pédalier.
Remplacement
Les roulements PressFit BB30 ne peuvent pas être séparés des systèmes d’adaptateur ou de cuvette qui
sont montés emboutis dans le boîtier de pédalier. Par conséquent, les roulements endommagés doivent être
entièrement déposés et remplacés.
Avant d’installer un nouveau roulement dans le boîtier de pédalier, nettoyez soigneusement toute la surface
intérieure du boîtier de pédalier à l’aide d’un chiffon d’atelier propre et sec. De plus, vérifiez que les surfaces
de contact du roulement et du boîtier de pédalier sont propres et sèches. N’appliquez pas de graisse sur les
surfaces.
Suivez les indications du fabricant pour le montage et l’installation du système de roulement. Utilisez un
accessoire de pose de roulement, tel que l’outil ParkTool HHP-2. (Site Web : www.parktool.com/product/
bearing-cup-press-HHP-2). Choisissez l’adaptateur de pose approprié pour vous assurer que la force montage
est appliquée uniquement sur la cuvette et pas sur la partie intérieure du roulement.
Continuez de pousser jusqu’à ce que les deux flasques de cuvette soient en appui sur le bord du boîtier de
pédalier.
REMARQUE
Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la qualité et de la compatibilité des composants de
remplacement à utiliser. Vérifiez que le système PRESSFIT BB30 est prévu pour être utilisé avec un boîtier
de pédalier de 46 mm de diamètre intérieur. Vérifiez les dimensions réelles à l’aide d’un micromètre.
N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ;
ne surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier.
Les dommages éventuels causés au cadre par l’utilisation de composants inappropriés, par une opération
d’installation et/ou de dépose effectuée de manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie.
6
133422.PDF
BOÎTIER DE PÉDALIER - BB30
Scalpel Si ALLOY
La boite de pedalier est compatible avec la norme BB30. Voir www.bb30standard.com. L’adaptateur du jeu de
pédalier IS permet l’utilisation de pédaliers de jeux standard English/83 mm.
Maintenance
Vérifiez l’état des roulements une fois par an (au minimum), et à chaque fois que le boîtier de pédalier est
déposé pour réparation ou entretien.
Lorsque le pédalier est retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements
pour vérifier qu’elle tourne facilement et sans à-coup. Vérifiez qu’il n’existe aucun jeu entre le roulement et le
boîtier de pédalier. Si un roulement est endommagé, remplacez les deux roulements par des nouveaux.
Montage des roulements
Nettoyez les surfaces intérieures et extérieures du boîtier de pédalier.
Appliquez de la graisse de haute qualité pour vélo sur la surface intérieure du boîtier de pédalier.
Insérez l’extrémité carrée du circlip dans la rainure, puis poussez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il y soit complètement installé dans la rainure. Procédez de la même manière pour monter le
second circlip.
À l’aide d’un accessoire de pose de roulement de jeu de direction et du kit Cannondale KT010/ , montez les
roulements dans le boîtier de pédalier, comme indiqué. Maintenez la pression sur le roulement jusqu’à ce qu’il
soit installé en appui contre le circlip.
Enfin, appliquez une légère couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur les deux côtés de
chacun des roulements, afin de les protéger contre l’humidité.
Dépose des roulements
Pour déposer les roulements, positionnez le kit Cannondale KT011/ derrière le roulement, de sorte que les
bords de l’outil soient bien en contact avec le roulement.
Insérez un chasse-goupille du côté opposé. Placez-le à l’arrière de l’outil et frappez par petits coups pour
extraire le roulement du boîtier de pédalier.
REMARQUE
ll est déconseillé de remplacer, lors des opérations d’entretien par exemple, les roulements qui ne sont pas
usés ou endommagés. La répétition des opérations de dépose et de remontage risque d’endommager les
surfaces internes du boîtier de pédalier et d’affecter l’ajustement du roulement.
NE RECTIFIEZ PAS, NE MOLETEZ PAS ET N’USINEZ PAS LE BOÎTIER DE PÉDALIER. EN AUCUN CAS.
Ceci pourrait causer des dommages importants, voire irrémédiables au cadre du vélo.
7
l’amortisseur
15 N-m
15 N-m
SAG
25%, 12mm
SAG
EYE-TO-EYE
STROKE
REDUCERS
RÉGLAGE
1. Réglez la pression d’air en fonction de votre
poids. Suivez les instructions du fabricant
de l’amortisseur pour effectuer la mise sous
pression de l’amortisseur.
2. Faites glisser le joint torique contre le joint
racleur de l’amortisseur.
3. Asseyez-vous sur le vélo en position de
conduite normale avec les mains sur le
guidon et les pieds sur les pédales, afin que
l’amortisseur arrière se comprime sous l’effet
de votre poids.
4. Mesurez la SAG. Réglez la pression d’air dans
l’amortisseur de manière à obtenir la valeur
de SAG correcte.
Insufflez de l’air pour réduire la SAG.
Relâchez de l’air pour augmenter la SAG.
SAG RECOMMANDÉE 25% - 12mm
8
25% (12mm)
190mm
45mm
30mm (1.180”) x 8mm
AVERTISSEMENT
CHOISISSEZ UNIQUEMENT UNE FOURCHE
ET UN AMORTISSEUR COMPATIBLES AVEC
VOTRE VÉLO. NE MODIFIEZ PAS LE MONTAGE
D’ORIGINE DE VOTRE VÉLO. FAITES MONTER
LA FOURCHE OU L’AMORTISSEUR PAR UN
MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL.
•
•
Le fait de rouler avec un amortisseur
arrière inadapté peut endommager le
cadre. Cela peut provoquer un accident
grave. Vérifiez que le débattement total,
mesuré d’œil à œil, et que la longueur de
course de l’amortisseur arrière choisi sont
conformes aux spécifications fournies
dans ce manuel.
Lors du choix d’une fourche ou d’un
amortisseur pour votre vélo, vérifiez que
ces éléments sont compatibles avec
votre vélo ainsi qu’avec l’utilisation que
vous en faites.
133422.PDF
Biellette d’amortisseur
(a)
4.
2.
5.
2.
4.
3.
6.
1.
2.
2.
Biellette Carbone: installer les roulements
avec de la Loctite
401 Prism Instant
Adhesive*
Biellette Aluminium: installer les
roulements avec de la
Loctite 609
7.
1.
Biellette amortisseur
4.
Bagues x2
2.
Roulement x4
5.
Pivot biellette / cadre
3.
Ecrou de pivot biellette / cadre
6. & 7.
Axes amortisseur - KP433/
Montage de la biellette
1.
Nettoyer et degraisser les logements de
roulements avec de l‘alcool dénaturé
2. Appliquer une fine couche de Loctite 401 Prism
Instant Adhesive a l‘interieur du logement des
roulements
3.
Inserer le roulement dans son logement
jusqu‘en butee
5. Repetez les etapes 3 a 5 pour les 3 roulements
restants
6. Verifiez ques les roulements sont correctement
positionnes
7.
Apres 5 minutes de sechage, l‘operation
d‘assemblage peut continuer
4. Assurez vous que le roulement est bien en place
dans l‘alésage / logement
* Required, no substitutions
9
Axes de points de pivots
Top Tube
1.
5 N-m
Shock Link
2.
1 N-m
3 N-m
Main Pivot
3.
1 N-m
3 N-m
10
133422.PDF
Lock’R
T25
3.0 N-m
a
1.
M5
3.
2.
4.
M6
1.0 N-m
Nettoyer et
graisser legerement sur toutes les
pieces
5mm
A
Assemblage
•
Assurez vous d‘inspecter les pieces du kit avant
tout montage. Remplacer celle(s) eventuellement endommagee(s) avant de continuer la
procedure.
Demontage
Le deassemblage is visible dans l‘encadre A pour
plus de visibilite.
A
Devisser la vis (4) de 4 a 6 tours a l‘aide dune cle
Torx T25
Tapoter la tete de la vis (4) afin de desolidariser
l‘axe (2).
•
.Graisser toutes les pieces avant de les installer.
Veillez à couvrir toutes les surfaces, filetages
et angles.
B
•
.Assurez vous d‘utiliser les axes et vis
adequates en fonction de leurs applications
(voir plus haut).
C
Inserer une cle allen de 5mm pour sortir la piece
(3) de son logement. Si vous rencontrer des
difficultes, utilise la partie longue d‘une cle allen
de 6 comme levier.
D
Inserer une cle Allen de 6mm a l‘interieur de
l‘axe principal (1) cote droit et devisser
•
•
.Inserer l‘axe (1) dans la biellette par le cote
gauche (cote oppose a la transmission) et
serrer avec une allen de 6mm a 1N.m.
.Inserer l‘axe filete (2) dans le cote droit de
l‘axe et inserer ensuite la piece (3) et vis (4)
de l‘autre cote. Serrer la vis (4) a 3N.m a l‘aide
d‘une cle Torx T25.
Retirer la vis (4) et la vis (2) de l‘axe principal (1)
11
Patte de derailleur - KP432/
1.
B
3.
2.
A
Demontage de la roue
Une fois que l’axe arriere est retire, la patte de
derailleur (2) et le derailleur arriere vont pivoter vers
l’arriere dans le sens horaire pour permettre une
extraction de la roue AR plus aisee
12
Remplacement de la patte
de derailleur
Le kit de patte derailleur a la reference KP432/.
Ce kit inclue la patte de derailleur (2) et une nouvelle
vis (3). Avant d’installer la nouvelle patte, retirer les
saletes, debris et residus eventuels a l’aide d’une
brosse en nylon (brosse a dents par ex.). Appliquer de
la Loctite 242 (bleue) sur la vis (3). Aligner la patte de
derailleur et serrer.
133422.PDF
Batterie Shimano Di2 - Kit KP439/
B
Utiliser la batterie Shimano SMBTR2 type tige de selle.
Le kit de support de batterie et
guide interne sont inclus dans le kit
KP439/
A
B
Procédé d’assemblage:
1.
Fixer le support (2) à la batterie
(1) en utilisant les colliers de
serrage (3)
2.
Retirer l’amortisseur arrière
3.
Clipser le support de batterie
/ batterie aux entretoises de
l’amortisseur existantes
4.
Connecter le câble de batterie
é cette dernière
5.
Insérer la batterie et
l’amortisseur arrière dans le
tube supérieur
6.
C
C
15 N-m
D
Installerlesvisd’amortisseuretles
serrer au couple de
15 N.m
D
13
Guides internes
4mm
5 mm x 2
5 mm
5 4mm
4mm
4mm
5 mm
Utiliser les inserts de guidage dans
les ouvertures.
4
Guides internes de cadre :
Installer le guide plastique spirale (5)
autour du câble Di2 (6) et le positionner
à l’intérieur du guide câble (7) a
l’emplacement prévu à cet effet.
5
4mm
Utiliser le passage du guide câble de
4mm pour le câble Di2
6
14
5mm
7
133422.PDF
Pièces de Rechange
KP441/ or KP442
(Full Sprint)
KT041/
A
X
KP421/160 - 160mm
KP421/180 - 180mm
mm
142
12x
Z
KP432/
Loctite 242 (blue)
M5x20mm
Loctite 242 (blue)
10 Nm (88.5 InLbs)
Y
X
Z
CRB
B
ALLOY
Z
KP312/
Z
10X
SCALPEL SI
CODE
KP432/
DESCRIPTION
KIT, HANGER, SCALPEL SI, 142
KP436/
KIT, CABLE GUIDES MECH,
SCALPEL SI
X
KP437/29
KIT, LINK, CARBON, 29, SCALPEL SI
X
X
KP437/27
KIT, LINK, CARBON, 27, SCALPEL SI
X
X
KIT,CABLE GUIDES, DI2, SCALPEL SI
X
KIT, TOOL AI TRUING WHEEL AXLE
X
KP439/
KT041/
KP433/
CRB ALLOY
X
X
CODE
CRB ALL0Y
X
X
KIT, BEARINGS, PIVOT, SCALPEL SI
X
X
HD169/
KIT BEARINGS HEADSET 2 HSHOK
X
X
QSISEAL/
KIT, SEAL,UPPER BEARING,58mm OD
X
X
KP119/
KIT HEADSET INT HSHOK TO 1.5”
X
X
KP434/
KIT, SHOCK BOLTS, SCALPEL SI
DESCRIPTION
KIT, LINK, HARDWARE, SCALPEL SI
KP435/
KP058/
KIT HEADSET INT HEADSHOK 1 1/8
X
X
KP205/
KIT HEADSET INT H SHOK TO TAPER
X
X
KP441/
KIT, REAR SHOCK, SCALPEL Si, MONARCH FS (Full Sprint version)
KF115/
KIT GEL DYNAMIC CARBN SEATPOST
X
X
X
X
KP197/
KIT BEARING BB-PRESSFIT 30
X
X
KP442/
REAR SHK, SCALPEL Si, MONARCH
X
X
KB6180/
KIT BEARING BB SI 2PCS
X
X
KP443/
KIT, CSTAY PROTECT, SCALPEL Si CRB
X
KP421/160
KIT, BRAKE MOUNT, FLAT, 160MM
X
X
KP444/
KIT, CSTAY PROTECT, SCALPEL Si Al
KP421/180
KIT, BRAKE MOUNT, FLAT, 180MM
X
X
KF103/
KIT GUARD SCUFFGUARD 8PK
X
X
X
15
SI HOLLOWGRAM MTN PF30 + BB30
BB30 - 83mm
16.
12.
7. 11.
7.
6.
4.
3.
8.
10.
9.
9.
13.
14.
8.
19 mm
mm
14
0.5mm
149mm
mm
Grease
PF30
- 83mm
40 N-m,
Grease
40 Nm,
(30 FtLbs)
Loctite 242 (blue)
1.
WAVE
WASHER
KT012/
DRIVE
Loctite 242 (blue)
SPACER
40 N-m
3/8”
drive
FIXING
BOLT
NON-DRIVE
SPACER
SHIELD SHIM
WASHER
SHIELD
10.
2.
KP308/
RH CRANKARM
0.5mm
4.
KP021/
9 mm
137 mm
14 mm
83mm
LH CRANKARM
5.
KP352/
2X10
5mm CL Offset
104x64 BCD
KP354/
1X11
5mm CL Offset
76 BCD
46.9.0mm
47.0mm
15.0mm
43.1mm
NON-DRIVE
DRIVE
(laser etch)
“A2 SRAM 1X CL_55.6”
137.0mm
(laser etch)
“104X64”
Grease
16
40 Nm, (30 FtLbs)
20.0mm
KP308/ KIT,SPINDLE-SI MTN, 137MM (Spindle only)
Loctite 242 (Blue)
40 Nm, (30 FtLbs)
KT012/
(laser etch)
KP308/ KIT,SPINDLE-SI MTN, 137MM (Spindle only)
“104X64”
133422.PDF
Loctite 242 (Blue)
40 Nm, (30 FtLbs)
Grease
40 Nm, (30 FtLbs)
KT012/
3/8in drive
Loctite 242 (Blue)
40 Nm, (30 FtLbs)
SPINDLE
RH CRANKARM
SPIDER
NO. (QTY)
1(2), 2(2)
4
5
1(2), 2(2),
6, 7(2)
8(2),
9A(2),
9B(2)
10, 11(3),
12, 13
CODE
DESCRIPTION
KP251/BLK
KIT,CRANK BOLTS,H-GRAM SL2,(2)
NO. (QTY)
KP296/
KIT,SPIDER-SI MTN,XX1
KP128/
KIT,SPIDER,SI MTN,SRAM 80/120BCD BLT
KP241/
KIT,SPIDER,SI MTN,SRAM 64/104BCD BLT
KF355/
KP021/
LOCKRING
KIT,SPIDER-SI MTN,TRIPLE 64/104BCD 4BLT
CODE
DESCRIPTION
--
KP218/
KIT,LOCTITE 609 W/ACTIVATOR
9B(2)
QC616/
KIT,CIRCLIP,BB-SI
KB6180/
KIT,BEARING,BB-BB30 (SKF#68062RS /SRI2 /90% FILL)
8(2)
8(2), 9A(2) KP197/
KIT,BEARING,BB-PF30
CU4041AI30
MTB SPIDERING SL 30T X-SYNC Ai OFFSET
7(2)
CU4041AI32
MTB SPIDERING SL 32T X-SYNC Ai OFFSET
10
KP308/
KIT,SPINDLE-SI MTN, 137MM
CU4041AI34
MTB SPIDERING SL 34T X-SYNC Ai OFFSET
11
QC617/
KP021/
KIT,LOCKRING-SL --REQUIRES KT012/
KIT,SHIMS-PLASTIC, BB-SI; INCL 5
SHIMS
12
QC618/
KIT,WASHER-WAVE, BB-SI
KT010/
KIT,TOOL-BB BEARING-SI;
KT011/
KIT,TOOL - BEARING REMOVAL SI;
KT012/
KIT,TOOL-LOCK RING-SI
KP306/
KIT,BB,CDALE SI,68/73X137 BB30/PF30
16
KP249/BLK
KIT,BEARING SHIELD,BB-SL2
KT013/
KIT,CRANK EXTRACTION TOOL;
2 PIECES
RIGHT CRANKARM - 3
TYPE
SISL2
HOLLOWGRAM SI
CANNONDALE
SI
165mm
--
--
KP423/165R
170mm
KP246/170R
KP305/170R
KP423/170R
172mm
KP246/172R
KP305/172R
KP423/172R
175mm
KP246/175R
KP305/175R
KP423/175R
HOLLOWGRAM SI
CANNONDALE
SI
LEFT CRANKARM - 14
TYPE
SISL2
165mm
--
--
KP423/165L
170mm
KP246/170L
KP305/170L
KP423/170L
172mm
KP246/172L
KP305/172L
KP423/172L
175mm
KP246/175L
KP305/175L
KP423/175L
17
SI HOLLOWGRAM MTN
16.
12.
7. 11.
7.
6.
4.
3.
8.
10.
9.
9.
13.
14.
8.
0.5mm
19 mm
14 mm
RIGHT CRANKARM - 3
Loctite 242 (blue)
TYPE
Grease
40 N-m,
KT012/
1.
3/8”
drive
Loctite 242 (blue)
40 N-m
10.
2.
KP308/
RH CRANKARM
SISL2
KP021/
137 mm
5.
NO. (QTY)
1(2), 2(2)
4
5
1(2), 2(2),
6, 7(2)
8(2),
9A(2),
9B(2)
10, 11(3),
12, 13
18
CODE
DESCRIPTION
KP251/BLK
KIT,CRANK BOLTS,H-GRAM SL2,(2)
KP296/
KIT,SPIDER-SI MTN,XX1
KP128/
KIT,SPIDER,SI MTN,SRAM 80/120BCD BLT
KP241/
KIT,SPIDER,SI MTN,SRAM 64/104BCD BLT
KF355/
KIT,SPIDER-SI MTN,TRIPLE
64/104BCD 4BLT
KP366/28
MTB SPIDERING SL 28T X-SYNC
KP366/30
MTB SPIDERING SL 30T X-SYNC
KP366/32
MTB SPIDERING SL 32T X-SYNC
KP021/
KIT,LOCKRING-SL --REQUIRES KT012/
KP306/
CANNONDALE
SI
165mm
--
--
KP423/165R
170mm
KP246/170R
KP305/170R
KP423/170R
172mm
KP246/172R
KP305/172R
KP423/172R
175mm
KP246/175R
KP305/175R
KP423/175R
HOLLOWGRAM SI
CANNONDALE
SI
LEFT CRANKARM - 14
TYPE
4.
HOLLOWGRAM SI
SISL2
165mm
--
--
KP423/165L
170mm
KP246/170L
KP305/170L
KP423/170L
172mm
KP246/172L
KP305/172L
KP423/172L
175mm
KP246/175L
KP305/175L
KP423/175L
NO. (QTY)
CODE
DESCRIPTION
--
KP218/
KIT,LOCTITE 609 W/ACTIVATOR
9B(2)
QC616/
KIT,CIRCLIP,BB-SI
8(2)
KB6180/
KIT,BEARING,BB-BB30 (SKF#68062RS /SRI2 /90% FILL)
8(2), 9A(2) KP197/
7(2)
KP249/BLK
KIT,BEARING,BB-PF30
KIT,BEARING SHIELD,BB-SL2
10
KP308/
KIT,SPINDLE-SI MTN, 137MM
11
QC617/
KIT,SHIMS-PLASTIC, BB-SI; INCL 5
SHIMS
12
QC618/
KIT,WASHER-WAVE, BB-SI
KT010/
KIT,TOOL-BB BEARING-SI;
KT011/
KIT,TOOL - BEARING REMOVAL SI;
KT012/
KIT,TOOL-LOCK RING-SI
KIT,BB,CDALE SI,68/73X137 BB30/PF30
16
KT013/
KIT,CRANK EXTRACTION TOOL;
2 PIECES
133422.PDF
ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires.
Pour plus d’informations sur les opérations d’entretien de base, veuillez consulter le Guide
d’utilisation de votre vélo Cannondale. Consultez votre revendeur pour établir avec son aide un
programme d’entretien complet adapté à vos composants, à votre style de conduite et à vos
conditions d’utilisation. N’oubliez pas de suivre les recommandations d’entretien fournies par les
fabricants respectifs des différents composants de votre vélo, autres que Cannondale.
ÉLÉMENT
CÂBLES ET GAÎNES DE CÂBLE – De petits adhésifs de protection du cadre
sont fournis avec votre vélo - KF103/. Placez ces protections sur le cadre,
là où les câbles et les gaines de câble frottent en raison des mouvements
du vélo. Avec le temps, le frottement des câbles peut user et endommager
sérieusement le cadre.
REMARQUE : Les dommages causés au vélo par le frottement des
câbles et gaines de câble n’est pas couvert par la garantie. En outre, les
protections adhésives ne sont pas destinées à remédier à une mauvaise
installation des câbles et/ou des gaines de câble. Si vous découvrez
que les protections s’usent rapidement, consultez votre revendeur
Cannondale afin qu’il vérifie le montage et le passage des câbles et
gaines de câble de votre vélo.
FRÉQUENCE
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
INSPECTION DU CADRE – Nettoyez et inspectez soigneusement
l’ensemble cadre/bras oscillant/articulations, afin de détecter les fissures
ou les dommages éventuels. Consultez la section “Inspection de sécurité”
du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale.
AVANT ET APRÈS CHAQUE
SORTIE
VÉRIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE – En plus des couples de
serrage spécifiques des autres composants du vélo. Serrez selon les
indications de COUPLES DE SERRAGE fournies dans ce supplément.
RÉGULIÈREMENT, APRÈS
QUELQUES SORTIES
FOURCHE – Pour consulter les instructions d’entretien de la fourche, veuillez vous reporter au guide d’utilisation
du fabricant respectif.
AVERTISSEMENT
LE MANQUE D’ENTRETIEN ET/OU LE MAUVAIS ENTRETIEN D’UN VÉLO PEUT ENTRAÎNER LE DYSFONCTIONNEMENT
ET/OU LA RUPTURE DE N’IMPORTE QUELLE(S) PIÈCE(S) ET PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Demandez à votre revendeur Cannondale de vous aider à établir un
programme d’entretien complet, avec la liste des pièces de votre vélo que VOUS devez inspecter régulièrement. Il est
important d’effectuer des vérifications fréquentes pour déceler les problèmes qui peuvent provoquer un accident.
19
LE EUROPE
CANNONDA
pe, B.V.
ts Group Euro
Cycling Spor
Oldenzaal,
27, 7570 GC,
t
or
po
ze
n
Ha
Netherlands
4879380
(Voice): +41 61
15 14240
com
(Fax): +31 54
sportsgroup.
rope@cycling
servicedeskeu
LE UK
CANNONDA
SCALPEL SI
l.
ner’s manua
le bicycle ow
ur cannonda
yo
d
an
reference.
t
re
en
tu
m
both for fu
this supple
d
ep
ea
Ke
R
!
n.
io
ng
at
ni
War
fety inform
important sa
Both contain
133422
.com
www.cannondale
p
Grou
ng Sports
© 2016 Cycli
Group
16)
ts
4/
or
(0
Sp
22
ng
Cycli
1334
,
, The Fulcrum
Vantage Way
, BH12 4NU
Poole, Dorset
88
(0)1202 7322
4
+4
):
ce
oi
(V
723366
02
)12
(0
4
+4
(Fax):
co.uk
sportsgroup.
sales@cycling
I
S
L
E
P
L
A
SC
T
SUPPLEMEN
L
A
U
N
A
M
OWNER’S

Manuels associés

Dans d’autres langues