▼
Scroll to page 2
of
18
126884 (05/11) READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE OWNER’S MANUAL. Both contain important safety information. Keep both for future reference. CANNONDALE USA CANNONDALE EUROPE CANNONDALE UK Cycling Sports Group, Inc. 172 Friendship Road, Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA (Voice): 1-800-BIKE-USA (Fax): 814-623-6173 [email protected] Cycling Sports Group Europe, B.V. mail: Postbus 5100 visits: Hanzepoort 27 7570 GC, Oldenzaal, Netherlands (Voice): +41 61.4879380 (Fax): 31-5415-14240 [email protected] Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU (Voice): +44 (0)1202 732288 (Fax): +44 (0)1202 723366 [email protected] CANNONDALE AUSTRALIA CANNONDALE JAPAN www.cannondale.com Cycling Sports Group Unit 8, 31-41 Bridge Road Stanmore NSW 2048 Phone: +61 (0)2 8595 4444 Fax: +61 (0) 8595 4499 [email protected] Namba Sumiso Building 9F, 4-19, Minami Horie 1-chome, Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan (Voice): 06-6110-9390 (Fax): 06-6110-9361 [email protected] © 2011 Cycling Sports Group 126884 (05/11) 2011 SUPERSIX EVO OWner’s manual Supplement WARNING SUPERSIX EVO. OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT. 126884.PDF INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Message important concernant les matériaux composites AVERTISSEMENT À propos de ce supplément Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale fournissent des informations importantes et spécifiques aux modèles con-cernant la sécurité, la maintenance et la tech-nique. Ils ne remplacent pas votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale. Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir et de tous les lire. Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou si vous avez une question concernant votre vélo, veuillez immédiatement contacter votre revendeur Cannondale ou nous appeler à l’un des numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel. Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe Acrobat de n’importe quel manuel du propriétaire Cannondale ou supplément depuis notre site Web : www.cannondale.com/bikes/tech. ■ Ce manuel ne constitue pas un manuel complet de sécurité et d’entretien pour votre vélo. ■ Ce manuel ne comprend aucune instruction de montage pour votre vélo. ■ Avant la livraison au client, tous les vélos Cannondale doivent être complètement montés et inspectés par un revendeur Cannondale en vue d’en contrôler le bon fonctionnement. AVERTISSEMENT Ce supplément peut inclure des procédures qui vont audelà des limites des compétences mécaniques générales. Des outils spéciaux, des capacités et connaissances spéciales peuvent être requis. Des travaux de mécanique incorrects augmentent les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de blessures sérieuses, de paralysie ou de mort. Pour minimiser ces risques, nous recommandons vivement aux propriétaires de toujours faire effectuer les travaux de mécanique par un revendeur Cannondale agréé 05/11 Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément appelés “fibres de carbone”. Il est important de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont légers et résistants, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties fabriquées en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide, si nécessaire. Nous vous recommandons vivement de lire la Section D “Inspection de sécurité” en Partie II du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale AVANT de monter sur le vélo. LA NON OBSERVATION DE CES RECOMMANDATIONS PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Intended Use ASTM F2043 Suitable for road riding (only) Votre vélo ou votre cadre est prévu pour être utilisé dans la CONDITION 1 / ROUTE HAUTE PERFORMANCE. AVERTISSEMENT SACHEZ POUR QUELLE UTILISATION VOTRE VÉLO EST PRÉVU. UTILISER VOTRE VÉLO DE MANIÈRE INCORRECTE EST DANGEREUX. Lisez (en les comprenant) les informations relatives à l’utilisation conforme indiquées dans la PARTIE II de votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale. 1 Inspection et dommages liés à un Pieds d’atelier Les mâchoires de fixation d’un pied d’atelier ordinaire accident AVERTISSEMENT Après un accident ou un impact : Inspectez le cadre attentivement pour voir s’il est endommagé (voir la PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité dans votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale.) peuvent générer une force d’écrasement assez forte pour endommager sérieusement et détériorer le cadre de votre vélo. ATTENTION Ne fixez jamais votre vélo sur un pied d’atelier par le cadre. N’utilisez pas votre vélo si vous remarquez un signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de carbones cassées, éclatées ou délaminées. Placez votre vélo sur le pied d’atelier en étendant la tige de selle et en positionnant la fixation du pied d’atelier sur la tige de selle étendue. N’étendez pas la tige au-delà du point d’INSERTION MINIMUM marqué sur la tige de selle. Les points suivants peuvent indiquer un délaminage ou un dommage : De plus, avant de serrer, nettoyez la tige de selle et protégez la surface extérieure avec un chiffon. ■ Sensation inhabituelle ou étrange au niveau du cadre Si vous possédez une ancienne tige de selle dont vous ne vous servez pas, utilisez-la à la place de la tige de selle de votre vélo pour monter ce dernier sur un support de vélo. ■ Impression que le carbone est mou au toucher ou que sa forme est altérée ■ Bruits de craquement ou autres bruits inexpliqués Couples de serrage ■ Fissures visibles, coloration blanche ou laiteuse de la section de fibres de carbone Pour votre sécurité, il est très important que les pièces de fixation (écrous, vis, boulons) de votre vélo soient serrées au bon couple de serrage. Serrer les pièces de fixation au bon couple de serrage est également important pour la durée de vie et les performances de votre vélo. Nous vous conseillons vivement de faire serrer avec une clé dynamométrique toutes les pièces de fixation de votre vélo par votre revendeur Si vous décidez de serrer les pièces de fixation de votre vélo vousmême, utilisez une clé dynamométrique. Si vous continuez à rouler avec un cadre endommagé, les risques de casse du cadre augmentent, entraînant ainsi un risque de blessure grave ou mortelle pour l’utilisateur. Peinture ou retouche AVERTISSEMENT Le fait de repeindre, de retoucher ou de refaire la peinture de votre cadre ou de votre fourche peut causer des dommages graves entraînant un accident. Vous pourriez être gravement blessé, paralysé ou tué. Produits de retouche : les solvants et les décapants peuvent attaquer, fragiliser ou détruire les liaisons chimiques importantes du composite de votre cadre. L’utilisation de produits abrasifs ou le ponçage de la structure du cadre/de la fourche, de la peinture d’origine, des autocollants ou des revêtements par des procédés mécaniques tels que le billage de plastique ou de verre ou d’autres procédés d’abrasion tels que le sablage ou le grattage peuvent enlever de la matière du cadre et le fragiliser. 2 Find Tightening Torque Information Du fait de la grande variété de vélos et de composants utilisés, une liste des couples de serrage recommandés ne serait plus à jour et ce, avant même d’être publiée. Beaucoup de pièces de fixation devraient être montées avec du frein-filet comme le Loctite®. Pour déterminer le couple de serrage correct et l’application de frein-filet sur une pièce de fixation, nous vous demandons de contrôler ce qui suit : • Les marquages sur le composant. Beaucoup de composants sont marqués. Le marquage des produits devient la norme. • Les spécifications de serrage figurant dans les instructions du fabricant fournies avec votre vélo. • Les spécifications de serrage listées sur le site Web des fabricants des composants. • Consultez votre revendeur. Les revendeurs ont accès à des données actuelles et connaissent les couples de serrage adaptés à la plupart des pièces de fixation. 126884.PDF Home-Trainers Bidons Si utilisez un home-trainer qui requiert la dépose de la roue avant et une fixation au niveau des pattes de fourche : assurez-vous de bien serrer le blocage rapide de la fourche ! Sinon, le mouvement relatif usera les pièces et affaiblira, voire endommagera, votre vélo. Des chocs latéraux sur un bidon ou un porte-bidon peuvent endommager les inserts taraudés, en raison de l’effet de levier qui s’exerce sur ces zones de petite dimension. Lors d’une chute, protéger ces inserts filetés sur votre cadre est la dernière chose dont vous vous souciez. Toutefois, pour ranger ou transporter votre vélo, quelques précautions sont à prendre afin d’éviter que le porte-bidon ne soit heurté ou ne subisse une force importante, qui risquerait d’endommager les inserts. Nous vous recommandons de retirer le bidon et le portebidon lorsque vous devez transporter votre vélo. Si vous utilisez un home-trainer qui maintient le vélo en serrant le blocage rapide arrière entre deux cônes : retirez le blocage rapide léger fourni avec votre vélo. Remplacez-le par un blocage rapide lourd classique en acier et serrez-le bien ! Sinon, le mouvement relatif usera les pièces et affaiblira, voire endommagera, votre vélo. Il faut noter que de nombreux blocages rapides modernes ne pourront pas s’adapter aux cônes de fixation de ce type de home-trainer en raison de formes incompatibles. Soyez particulièrement vigilant avec un cadre ou une fourche en carbone. La fibre de carbone est un matériau relativement tendre qui ne résiste pas à l’abrasion. S’il y a le moindre mouvement relatif, le carbone s’usera rapidement. Si vous êtes un gros utilisateur de home-trainer, envisagez d’utiliser un vélo ancien : la sueur a un effet corrosif sur les matériaux, et le poids n’est pas un problème. Évitez d’user vos précieux composants. CAUTION TRAINERS - En montant incorrectement un vélo dans un home-trainer ou en utilisant un hometrainer non compatible avec le cadre de votre vélo, vous risquez de sérieux dommages. BIDONS - Un choc, une chute, ou un porte-bidon mal fixé peuvent endommager votre cadre. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie limitée Cannondale. En outre, vérifiez la fixation du porte-bidon ; resserrez les boulons du porte-bidon si nécessaire. Ne roulez pas avec un porte-bidon desserré. Le fait de rouler avec un porte-bidon desserré peut produire un mouvement de ballottement et des vibrations au niveau du porte-bidon. Un porte-bidon desserré peut endommager l’insert et celui-ci peut finir par être arraché. Il est de possible de réparer un insert branlant, ou d’installer un nouvel insert, uniquement lorsque le cadre n’est pas endommagé. Le remplacement nécessite un outil spécial. Si vous remarquez que l’insert est endommagé, consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide. Montage d’un cadre Avant de monter un cadre, consultez votre revendeur Cannondale et les fabricants des composants et analysez avec eux votre style de conduite, votre niveau, votre poids ainsi que votre intérêt et votre disponibilité pour l’entretien. Assurez-vous que les composants choisis sont compatibles avec votre vélo et adaptés à votre poids et à votre style de conduite. En règle générale, les composants légers ont une durée de vie moindre. En sélectionnant des composants légers, vous faites un compromis favorisant la haute performance procurée par un poids moindre, au détriment de la longévité. Si vous choisissez des composants encore plus légers, vous devrez les inspecter plus souvent. Si vous êtes un coureur relativement lourd ou si votre style est brutal, d’attaque ou extrême, achetez des composants plutôt résistants. Lisez et suivez les instructions et recommandations du fabricant de composants. 3 géométrie/caractéristiques techniques A O M N C B D K F J E G L H A B C D E F G H I J K L M N O POINT (cm) Longueur du tube supérieur horizontal (cm) Dimension mesurée (cm)* Angle du tube de selle Angle du tube de direction Longueur des bases Déport de fourche Hauteur du boîtier de pédalier (cm) Empattement (cm) Chasse (cm) Seuil d'enjambement au milieu du tube sup. Abaissement du boîtier de pédalier (cm) Distance avant - centre (cm) Longueur du tube de direction (cm) Stack Portee Utilisation prévue Boitier de pédalier Jeu de direction Expandeur jeu de direction Diamètre de tige de selle Collier de selle Entraxe Derailleur avant Limite de poids maximum I 48 50 52 54 56 58 60 63 51.5 52.5 53.5 54.5 56 57.5 59 60 46 48 50 52 54 56 58 61 74.5 ° 74.5 ° 74 ° 73.5 ° 73.5 ° 73 ° 72.5 ° 72 ° 71.5 ° 72.0 ° 72.5 ° 73 ° 73 ° 73.5 ° 73.5 ° 73.5 ° H H H H H 40.5 40.8 40.8 H H H H H H H 4.5 26.5 26.5 26.5 26.8 26.8 27 27 27 96.1 96.7 97.3 97.5 99.1 99.6 100.8 101.2 6.6 6.3 6.0 5.7 5.7 5.4 5.4 5.4 74.2 75.5 76.7 78.8 80.4 82.5 84.3 86.9 7.2 7.2 7.2 6.9 6.9 6.7 6.7 6.7 56.3 56.9 57.5 57.6 59.1 59.7 60.6 60.9 11 11.5 12 14 15.5 17.5 19.5 22 51.3 51.9 52.6 54.4 55.8 57.7 59.6 62.0 36.8 37.6 38.4 38.4 39.5 39.9 40.2 39.9 Condition 1. Performance sur route PRESSFIT 30, 68mm Upper 1 1/8” Campagnolo Hiddenset, Lower 1 1/4” Cannondale - KP044/ Cannondale SI - KP017/ 27.2mm 30.0 mm, Couple de serrage maximum: 6.8 Nm, 60.0 In Lbs pattes: 100 mm, arrière: 130 mm Cycliste (275lbs/125kg), Baguage1 (10lbs/4.5kg), Total (285/129kg) * La dimension mesurée correspond à la distance entre le centre du boîtier de pédalier et le haut du tube supérieur le long de l’axe du tube de selle. Toutes les dimensions ont un tube supérieur légèrement incliné. ** Stack: cote vertical jeu de pédalier – extrémité supérieure du tube de direction. En cm. 1. Seat Bag /Handlebar Bag Only 4 126884.PDF NUMERO DE SERIE Le numéro de série du vélo est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères Utilisez ce code pour enregistrer votre vélo. Veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale pour plus d’informations sur l’enregistrement de la garantie. Les autres codes inscrits sur le boîtier de pédalier correspondent à des informations de production telles que l’année du modèle, le type de cadre, la taille et la couleur du cadre. Le même code produit peut apparaître sur un grand nombre de vélos et il n’identifie pas votre cadre de manière unique. NUMÉRO DE SÉRIE CODE PRODUIT TIGE DE SELLE Utilisez un gel carbone de haute qualité pour installer et fixer la tige de selle. Le kit Cannondale KF115/ contient une petite quantité de gel, suffisante pour deux ou trois applications. 1. Assurez-vous que la tige de selle, le collier de serrage et le tube de selle sont propres. Utilisez un chiffon sec. 2. Appliquez une petite quantité de gel sur la surface de la tige de selle et réinstallez la tige dans le tube de selle. COLLIER DU TUBE DE SELLE KP196/GRN KP196/BBQ 5 Nm, 44 InLbs Goupille aligner Fente KF115/ Gel carbone Graisse légère 3. Serrez le collier de la tige de selle à l’aide d’une clé dynamométrique. Ne dépassez pas le couple de serrage prescrit de 6,8 nm. 4. Contrôlez les couples de serrage des vis de la selle sur la tige de selle. Un couple de serrage trop important peut endommager les vis. Un couple de serrage trop faible provoquera un mouvement de la selle pouvant entraîner la fatigue du matériau et l’endommagement des vis. 5 BOITIER DE PÉDALIER - PRESSFIT 30 e b d c f 1 2 7 e 6 5 a PF30 BB 4 3 1. 2. 3. 4. 5. 6 Boîtier de pédalier Roulement PressFit 30 (2) Outil ParkTool HHP-2 Outil ParkTool RT-1 Axe Hollowgram BB30 6. 7. a. b. c. Entretoises(s) de 0,5 mm Rondelle ondulée Surface PressFit Cuvette PressFit Roulement PressFit d. Flasque de roulement PressFit e. Flasque de cuvette f. Bord du boîtier de pédalier 126884.PDF Compatibilité Les cadres compatibles avec les boîtiers de pédalier PressFit 30 ont une interface de roulement de boîtier de pédalier de 46 mm de diamètre intérieur. Les cadres compatibles PressFit 30 doivent avoir une largeur de boîtier de 68 mm ou 73 mm selon le type de cadre. Les systèmes de boîtier de pédalier PressFit 30 de différents fabricants permettent l’installation de pédaliers BB30. Il se peut que le système de roulement PressFit 30 de votre vélo soit différent de celui montré ici. Entretien De manière générale, l’état des roulements doit être vérifié tous les ans (au minimum), ainsi qu’à chaque opération de montage/démontage ou d’entretien du jeu de pédalier. Pour effectuer l’inspection, une fois le pédalier retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans à-coups et sans bruit. La présence d’un jeu excessif, de points durs ou de corrosion indique qu’un roulement est endommagé. Dépose Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il est important de retirer les systèmes de roulements avec beaucoup de précaution et en utilisant les outils indiqués dans les instructions d’entretien du fabricant. Pour le système PressFit 30 montré ici, extrayez les roulements en poussant sur le côté opposé à l’aide d’un extracteur de cuvette de roulement tel que l’outil ParkTool RT-1. Voir http://www.parktool.com/product/head-cup-remover-RT-1 Veillez à extraire les roulements (cuvette ou adaptateur) en les chassant bien droit et régulièrement hors du boîtier de pédalier !!! Ne forcez pas sur les composants pour les extraire du boîtier de pédalier. Remplacement Les roulements PressFit 30 ne peuvent pas être séparés des systèmes d’adaptateur ou de cuvette qui sont montés emboutis dans le boîtier de pédalier. Par conséquent, les roulements endommagés doivent être entièrement déposés et remplacés. Avant d’installer un nouveau roulement dans le boîtier de pédalier, nettoyez soigneusement toute la surface intérieure du boîtier de pédalier à l’aide d’un chiffon d’atelier propre et sec. De plus, vérifiez que les surfaces de contact du roulement et du boîtier de pédalier sont propres et sèches. N’appliquez pas de graisse sur les surfaces. Suivez les indications du fabricant pour le montage et l’installation du système de roulement. Les deux roulements doivent être mis en place en même temps et en appliquant une pression régulière, lentement. Ceci permet de vous assurer que le roulement se présente et s’engage bien droit. Utilisez un accessoire de pose de roulement, tel que l’outil ParkTool HHP-2. Voir http://www.parktool.com/product/bearing-cup-press-HHP-2 Choisissez l’adaptateur de pose approprié pour vous assurer que la force montage est appliquée uniquement sur la cuvette (flèches sur l’illustration) et pas sur la partie intérieure du roulement. Continuez de pousser jusqu’à ce que les deux flasques de cuvette soient en appui sur le bord du boîtier de pédalier. REMARQUE Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la qualité et de la compatibilité des composants de remplacement à utiliser. Assurez-vous que le système PressFit 30 est prévu pour être utilisé avec un boîtier de pédalier de 46 mm de diamètre intérieur. Vérifiez les dimensions réelles à l’aide d’un micromètre. N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ; ne surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier. Les dommages éventuels causés au cadre par l’utilisation de composants inappropriés, par une opération d’installation et/ou de dépose effectuée de manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie. 7 PATTE DE DERAILLEUR ARRIERE Pour effectuer le remplacement : Retirez les vis de fixation et déposez la patte de dérailleur. Nettoyez la zone autour du support et vérifiez que le cadre n’est pas fissuré ou endommagé. Si vous découvrez que le cadre est fissuré ou endommagé, faites-le vérifier par votre revendeur Cannondale. Si le support est en bon état, appliquez une mince couche de graisse pour cycles des deux côtés du support. Ceci permet de minimiser le bruit de craquement pouvant se produire du fait de très légers déplacements entre le support et la patte lorsque le dérailleur est actionné. Faites glisser la nouvelle patte KP158/ sur le support. Appliquez de la Loctite sur le filetage de la vis et serrez-la au couple spécifié. REMARQUE N’utilisez pas d’outil d’alignement de patte de dérailleur. S’il est nécessaire d’ajuster la courbure de la patte, déposez la patte avant de procéder à une telle opération ! 8 BOSSAGE POUR DÉRAILLEUR AV KP158/ FIXATION DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE 1.1 Nm, 10 InLbs Loctite 242 (blue) 126884.PDF PASSAGE DU CABLE DE FREIN ARRIERE Le passage du câble de frein arrière se fait par l’intérieur du cadre. Le câble de frein arrière entre dans le tube supérieur via le passe-câble intégré. La gaine du câble de frein arrière est introduite directement dans le passe-câble, sans virole. ORIFICE SUR LE CADRE GAINE DE CÂBLE SIZE: 48, 50 ORIFICE SUR LE CADRE Pour les cadres de petite taille, le câble de frein arrière sort par un orifice situé sur le tube supérieur. Ceci est nécessaire pour obtenir une courbure de câble appropriée au niveau de l’étrier de frein. Le guide-câble de frein arrière KP063/ situé sur le tube supérieur peut être retiré. Le guide est maintenu en place sur l’orifice du tube par la tension du câble de frein. Vérifiez que le guide est placé correctement sur l’orifice du tube supérieur lorsque vous installez et que vous raccordez le frein arrière. Veillez à utiliser une virole à l’extrémité de la gaine. GUIDE-CÂBLE DU TUBE SUPÉRIEUR SIZE: 48, 50 KP063/ VIROLE ORIFICE SUR LE CADRE GUIDE-CÂBLE GUIDE-CÂBLE DU ARRIÈRE TUBE SUPÉRIEUR KP063/ GUIDE-CÂBLE ARRIÈRE VIROLE SIZE: 48, 50 SIZE: 52, 54, 56, 58, 60, 63 ORIFICE SUR LE CADRE Pour les cadres de grande taille, l’orifice de GUIDE-CÂBLE DU KP193/ passage du câble à l’arrière est situé à la jonction ORIFICE TUBE SUPÉRIEGUIDE-CÂBLE UR ARRIÈRE entre le tube de selle et le tube supérieur. Le SUR LE CADRE guide-câble KP093/ est conçu pour être utilisé GAINE DE CÂBLE sans virole, comme indiqué sur l’illustration. Le SIZE: 52, 54, 56, 58, 60, 63 guide est maintenu en place sur l’orifice du tube KP063/ VIROLE par la tension du câble de frein. GUIDE-CÂBLE ARRIÈRE KP193/ ORIFICE GUIDE-CÂBLE ARRIÈRE SUR LE CADRE GAINE DE CÂBLE 9 CHAINSTAY PROTECTION Le film de protection transparent appliqué sur la surface supérieure de la base arrière droite assure une protection limitée du cadre et de la peinture contre les chocs de la chaîne. Pour obtenir des pièces de rechange, adressez-vous à un revendeur Cannondale. CLEAR FILM GUIDE-CABLE DU BOITIER DE PEDALIER Le guide-câble du boîtier de pédalier se fixe dans l’orifice prévu à l’aide d’un tube de guidage qui passe à travers le boîtier de pédalier. BB HOLE GUIDE KP195/ Guide boitier de pedalier 10 126884.PDF HOLLOWGRAM SL Dépose des manivelles La procédure suivante s’applique aux manivelles gauche et droite : 1. Introduisez une clé hexagonale de 10 mm dans le boulon de fixation. 2. Tenez la manivelle d’une main et tournez le boulon de fixation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’extraire de la manivelle. AXE 3. Retirez la fine rondelle d’acier qui se trouve sous la tête du boulon. Il se peut qu’elle soit restée sur la manivelle. MANIVELLE RONDELLE BOULON DE FIXATION MANIVELLE 4. Appliquez de la graisse à roulement sur les deux parties de l’outil d’extraction de manivelle Cannondale KT013/. AXE KT013/ Vissez à fond la partie 2 de l’outil dans la manivelle et serrez en utilisant le bout ouvert d’une clé de 15 mm. 10mm Vissez la partie 1 de l’outil dans l’axe jusqu’à ce qu’elle affleure le dessus de l’axe. 2 1 11 5. Introduisez une clé Allen de 8 mm à travers la partie 2 et dans la partie 1 Tenez la manivelle d’une main et tournez la clé de 8 mm dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la manivelle puisse être retirée de l’extrémité de l’axe. 6. Tenez la manivelle d’une main et tournez la clé de 8 mm dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la manivelle puisse être retirée de l’extrémité de l’axe. 12 8mm 126884.PDF INSTALLATION DES MANIVELLES Vérifiez que les douilles des manivelles, les cannelures de l’axe et le filetage des boulons de fixation sont propres et appliquez de la graisse pour roulement de vélo de haute qualité sur ces surfaces avant assemblage. CÔTÉ OPPOSÉ À LA TRANSMISSION (gauche) : voir en bas de la page, à gauche. CÔTÉ TRANSMISSION (droite) : avant d’installer la manivelle/étoile sur l’axe, vérifier que l’ordre de montage des pièces est correct (flasque, entretoises, rondelle ondulée). De plus, veillez à installer seulement le nombre nécessaire d’entretoises de 0,5 mm sur l’axe pour obtenir une légère compression de la rondelle ondulée lorsque le boulon de fixation est serré. Utilisez une clef dynamométrique pour serrer les vis. 25-30 FtLbs, 34-41 Nm 13 ETOILE ET COURONNE FILETEE - HOLLOWGRAM 110 BCD ÉTOILE KP021/ - 110 BCD GRAVURE LASER “EVO X XX” OÙ X XX EST LA DATE DE FABRICATION A=JAN, B=FÉV. 11=2011, 12=2012 EXEMPLE : C 11 = MARS 2011 Loctite 242 (blue) s es splin thread COURONNE FILETÉE KP021/ GRAVURE LASER “HOLLOWGRAM LOCKRING MK3 FOR PRESSFIT 30 - TORQUE 34Ft Lbs - 47Nm - X XX” OÙ X XX EST LA DATE DE FABRICATION A=JAN, B=FÉV. 11=2011, 12=2012 EXEMPLE : C 11 = MARS 2011 t socke 47Nm, 34Ft Lbs Loctite 242 (blue) teaux e pla Pédalier droit repèr KT012/ - Outil étoile REMARQUE Pour maintenir le dégagement nécessaire entre le boîtier de pédalier et l’étoile, l’étoile et la couronne filetée Hollowgram 110 BCD utilisés avec ce cadre doivent porter les informations spécifiées ci-dessus. Lors du montage de l’étoile et de la manivelle droite Hollowgram, utilisez l’outil de montage pour couronne filetée KT012/ et serrez à l’aide d’une clé dynamométrique au couple indiqué. Un serrage excessif pourrait fissurer et endommager la couronne filetée. Appliquez de la loctite 242 sur les cannelures de la couronne filetée ET sur les cannelures de l’étoile. 14 126884.PDF Instructions de montage du système de compression SI KP017 KP017/ 48 mm Ne pas graisser. MONTAGE CORRECT Expandeur au niveau du boulon de potence inférieur 2 à 3 mm PIVOT DE DIRECTION Bouchon supérieur au niveau du boulon de potence supérieur POTENCE BAGUES D'ESPACEMENT 55mm BOUCHON SUPÉRIEUR DU JEU DE DIRECTION VUE ÉCLATÉE 6 mm, BOUCHON SUPÉRIEUR TUBE DE DIRECTION HAUTEUR MAXIMALE D'EMPILAGE Mesurer du bord supérieur du tube de direction au bord inférieur de la potence. 5 mm BOULON EXPANDEUR 6,8 N.m EXPANDEUR L‘opération suivante ne doit être effectuée que par un mécanicien vélo professionnel. 1. Montez la fourche, le jeu de direction, les bagues d‘espacement et la potence sans serrer les boulons de potence sur le tube de direction. Une fois le système assemblé, le bord supérieur du pivot de direction doit se trouver 2 à 3 mm en-dessous du bord supérieur de la potence. Toutes les bagues d‘espacement doivent se trouver en-dessous de la potence et elles ne doivent pas dépasser la hauteur maximale d‘empilage, comme indiqué sur l‘illustration. Aucune bague d‘espacement ne doit être installée au-dessus de la potence. 2. Préparez le système de compression avant de l‘insérer. Ajustez la longueur de sorte que l‘expandeur se trouve au niveau du boulon de potence inférieur. Le bouchon supérieur et l‘extrémité de l‘expandeur constituent des points de fixation critiques pour le pivot de direction lors du serrage des boulons de potence. Ajustez la longueur en vissant le bouchon supérieur sur les pièces de l‘expandeur. 3. Lorsque l‘ensemble est réglé à la longueur correcte, insérez-le dans le pivot de direction. Il est conçu pour s‘ajuster avec serrage dans le pivot de direction. Insérez une clé Allen de 5 mm dans le trou d‘accès du bouchon BOUCHON SUPÉRIEUR et dans le BOULON EXPANDEUR. Serrez les pièces de l‘expandeur en tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre à un couple de 6,8 N.m. 4. Ensuite, pour régler la précharge du roulement, insérez une clé Allen de 6 mm directement dans le trou hexagonal du BOUCHON SUPÉRIEUR. Tournez le bouchon supérieur dans le sens des aiguilles d‘une montre pour augmenter la précharge. Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour diminuer la précharge. Lorsque la précharge du jeu de direction semble correcte, tournez la potence pour alignez le guidon et serrez les boulons des colliers de potence/fourche au couple spécifié pour la potence. Consultez les instructions du fabricant de la potence. Les valeurs de couple de serrage des composants sont généralement inscrites directement sur les pièces concernées. 15 pièces de rechange Les kits de pièces de rechange suivants sont disponibles chez un concessionnaire Cannondale : KP196/GRN KP196/BBQ KF115/ KP017/ KP063/ 1 1/8 Camapgnolo Hiddenset KP193/ KP203/ KT013/ KP156/ KF103/ 1 1/4 KP157/ 12.5mm KP158/ KP194/ QC612/ KP021/ QC617/ KP022/ B QC618/ KP197/ NO. (QTY) KIT 16 QC693/ 110 BCD KT012/ DESCRIPTION KP203/ KP017/ KIT,HEADSET,SUPERSIX EVO,CRB KIT,COMP ASSY,23.6ID,EXPANDER KP156/ KIT,CROWN RACE, CAAD10/EVO KP063/ KP193/ KP157/ KP194/ KP195/ KP158/ KF055/ KP196/GRN KP196/BBQ KP197/ KF115/ “EVO” “PRESSFIT 30” C A KP195/ KIT,GUIDE,BRAKE SUPERSIX EVO 48-50 KIT,GUIDE,BRAKE SUPERSIX EVO 52-63 KIT,BRAKE BOLT,12.5MM KIT,CH.STAY PROTECT-SUPERSIX EVO KIT,BB CABLEGUIDE, SUPERSIX EVO KIT,DER HANGER,RD CAAD10/EVO KIT,ADJUSTER-INLINE SHIFTER-2 KIT,SEATBINDER, ROAD 30.0 KIT,SEATBINDER, ROAD 30.0 KIT,BB,PRESSFIT 30, 68/73MM KIT,GEL,DYNAMIC,CARBN SEATPOST QC694/ 130 BCD NO. (QTY) KIT A KP020/170L KP020/172L KIT,CRANKARM-SL BLK,170 LFT KIT,CRANKARM-SL BLK,172 LFT KP020/175L KP020/170R KP020/172R KP020/175R QC693/ QC694/ KP021/ KT012/ KT013/ QC617/ QC618/ KP022/ QC612/ KIT,CRANKARM-SL BLK,175 LFT KIT,CRANKARM-SL BLK,170 RHT KIT,CRANKARM-SL BLK,172 RHT KIT,CRANKARM-SL BLK,175 RHT KIT,SPIDER,H-GRAM SI,110MM BCD KIT,SPIDER,H-GRAM SI,130MM BCD KIT,LOCKRING-SL --REQUIRES KT012/ KIT,TOOL-LOCK RING-SI KIT,TOOL-CRANK EXTRACT - SI KIT, SHIMS-PLASTIC, BB-SI; 5 SHIMS KIT,WASHER-WAVE, BB-SI KIT,CRANK BOLTS,H-GRAM SL,(2) KIT,SPINDLE-SI ROAD B C DESCRIPTION 126884 (05/11) READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE OWNER’S MANUAL. Both contain important safety information. Keep both for future reference. CANNONDALE USA CANNONDALE EUROPE CANNONDALE UK Cycling Sports Group, Inc. 172 Friendship Road, Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA (Voice): 1-800-BIKE-USA (Fax): 814-623-6173 [email protected] Cycling Sports Group Europe, B.V. mail: Postbus 5100 visits: Hanzepoort 27 7570 GC, Oldenzaal, Netherlands (Voice): +41 61.4879380 (Fax): 31-5415-14240 [email protected] Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU (Voice): +44 (0)1202 732288 (Fax): +44 (0)1202 723366 [email protected] CANNONDALE AUSTRALIA CANNONDALE JAPAN www.cannondale.com Cycling Sports Group Unit 8, 31-41 Bridge Road Stanmore NSW 2048 Phone: +61 (0)2 8595 4444 Fax: +61 (0) 8595 4499 [email protected] Namba Sumiso Building 9F, 4-19, Minami Horie 1-chome, Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan (Voice): 06-6110-9390 (Fax): 06-6110-9361 [email protected] © 2011 Cycling Sports Group 126884 (05/11) 2011 SUPERSIX EVO OWner’s manual Supplement WARNING SUPERSIX EVO. OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.