- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs de cassettes
- Sharp
- VC-MH641GM
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
36
PAL VC-MH641GM VIDEOCASSETTENRECORDER MAGNETOSCOPE A CASSETTE VIDEOREGISTRATORE A CASSETTE VIDEOCASSETTERECORDER BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLO! 7 MANUALE Di ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING Nor EW: NS SHARP SUPER PICTURE e SEOWVIEW e 4 HEAD LONG PLAY e STEREO NEDERLANDS | ITALIANO (D) Bitte beachten, daf sich der Text fir das Modell VC-MH&4GM auch auf das Modell VC- MH641GM bezieht. { faut noter que les références dans le texte au modèle VC-MH&4GM sont également applicables pour le modèle VC-MH641GM. N.B. Waar er in de tekst wordt verwezen naar model VC-MH64GM, geldt dit eveneens voor model YC-MH641GM. (1) indicazioni fornite per il modello VC-MH64GM valgono anche per il modello VC- MH641GM. (iii) VCR REMOTE CONTROL 1. TV 2, VCR 3. OPERATE (RED) 21. TIMER ON/OFF 4. AUDIO OUT 22. INPUT SELECT 5, MODE * 4 LOCK 23. MODE OSD 6. DISPLAY 7. VOLUME 8. CLEAR 24. CHANNEL ous 25. SHARP SUPER FCC PLAYX2 y + || | —26. SET 11. REW/FF (BLUE) —[—a few 4 FE>>] e || — 9. MENU | 10. PLAY/X2 (BLUE) } | 12. STOP (BLUE) 13. REC (RED) 28. PAUSE/STILL 14. Е] TIME 29. NUMBER BUTTONS f—— a 15. TAPE SPEED С 9 В AM/PM ZERO BACK 16. SHOWVIEW 17. TV/VCR 18. SKIP SEARCH 19. SLOW 20. DPSS Y/O 30. AM/PM (7) 31. ZERO BACK fo (+1 (5) Sehr geehrter SHARP-Kunde Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP Videorecorders. Das Unternehmen SHARP hat sich seit seiner Gründung 1915 einen weltweiten Ruf für höchste Qualität und Präzision in der Fertigungstechnik erworben. Der von Ihnen gewählte Videorecorder bietet mit der neuesten elektronischen Schalttechnik und anderen technischen Entwicklungen höchste Funktionalität. Bei sorgfältiger Behandlung wird er Ihnen und Ihrer Familie jahrelang Freude bereiten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. e Ohne vorherige Genehmigung durch die SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH darf kein Teil dieser Publikation in irgendeiner Form reproduziert, gespeichert, vervielfältigt oder übertragen werden. e Audiovisuelles Material kann Arbeiten enthalten, für die ein Copyright besteht. Diese dürfen ohne Zustimmung des Copyright-Inhabers nicht aufgenommen werden. Bitte informieren Sie sich über die einschlägigen Gesetze in Ihrem Lande. SHOWVIEW ist ein beantragtes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das SHOWVIEW -System wurde hergestellt unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation Cher dient SHARP Nous vous félicitons d'avoir acheté ce magnétoscope SHARP SHARP à acquis une réputation mondiale pour une qualité inégalée et des techniques de fabrication de pointe depuis sa création en 1915. Le magnétoscope que vous avez choisi allie composants électroniques dernier cri et récents développements technologiques afin d'assurer les meilleures performances. Une utilisation correcte garantit des années de divertissement pour toute la famille. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'essayer d'utiliser le magnétoscope. e Reproduction, mise en réserve ou transmission totale ou partielle de celte publication est interdite sous toute forme que cr soit sans accord préalable de SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH. ® | est possible que le matériau audiovisuel comprenne des travaux protégés par des droits d'auteur qui ne doivent pas être enregistrés sans l'autorisation du propriétaire des droits. Consultez la légisiation en vigueur dans votre pays respectif. SHOWVIEW est un marque de Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. Beste SHARP Klant Bedankt voor uw vertrouwen bij de aankoop van deze SHARP VCR. Sinds 1915 heeft SHARP een wereldwiide reputatie voor kwaliteit en precisie in vervaardigingstechnieken opgebouwd. De door u gekozen VCR is voorzien van de meest modeme elektronische onderdelen die zorgen voor een optimale prestahe. Bi voorzichtige behandeling zal dit apparaat ¡arenlang door u en uw familie gebruikt kunnen worden. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen alvorens de VCR te gebruiken. ® Het is verboden gelijke welk deel van deze publicatie te reproduceren, stockeren of uit te zenden zonder voorafgaande toestemming van SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH. e Audiovisueel materiaal kan copyright onderdelen bevatten, welke niet zonder de toestemming van de eigenaar opgenomen mogen worden. Houdt u aan de in uw land gehandhaafde wetgeving. { SHOWVIEW ¡st een handelsmerk aongevraagd bi| Gemstar Development Corporation. Het SHOWVIEW systeem wordt gefabriceerd onder licentie van Gemstar Development Corporation. Gentile Cliente SHARP Grazie per aver acquistato un videoregistratore SHARP Fin dalla sua nascita nel 1915, la SHARP ë andata consolidando, nel mondo intero, una fama di impareggiabile qualita e precisione nelle tecniche di produzione. Questo videoregistratore si awale delle più avanzate tecnologie elettroniche, assicurando cosi le migliori prestazioni. Una cura altenta e una manutenzione puntuale garantiranno anni di divertimento à tutta la famiglia. Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di procedere alla messa in funzione del videoregistratore. e Evietata quabiasi riproduzione, anche parziale, del presente manuale, Ne é inoltre vietata qualsiasi forma di memorizzazione o rasmissione senza preventivo consenso della SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH. e | materiale audiovisivo puó talvolta consistere in opere coperte da copyright o aftri diritii. In questi casi pu non esseme consentita la registrazione senza previa autorizzazione da parte del titolare dei diritti. Fare ierimento alle legai vigent in ogni singolo paese. SHOWVIEW un marchio utifizzato da Gemstar Development Corporation. || sistema SHOWVIEW € prodotto su licenza di Gemstar Development Corporation. ti 0 00 NOU Ba 03 I = * » = == = aed О © NO U1 a QG D = 4 © ю — © ° * + * ъ + + Do Py PRI NS ll la BONO OSNSOUB NNN ме CNN оо 31. y © VCR BETRIEBSTASTE [ROT AUDIO OUT Gi MODE LOCK [KINDERSICHERUNG} DISPLAY. LAUTSTARKE LÔSCHEN MENU WIEDERGABE-/X2-TASTE (BLAU) RÜCKLAUF /VORLAUF {BLAU} STOPP (BLAU) AUFNAHME [ROT] 5} UHRZEIT BANDGESCHWINDIGKEIT SHOWVIEW TV/VCR SKIPSUCHLAUE ZEITLUPE TASTEN 0/0 TIMER EIN/AUS EINGABEAUSWAHL MODE OSD (BILDSCHIRMANZEIGE SENDERPLATZ-TASTE 0/0 SHARP SUPER PICTURE EINSTELLTASTE MENUAUSWAHL 4/ Y / < / > PAUSE /STANDBILD ZAHLENTASTEN AM/PM (7) RÜCKLAUF AUF NULL ту VCR AAN/UIT {OPERATE} (ROOD) AUDIO OUT Ca KINDERSLOT DISPLAY VOLUME WISTOETS MENU PLAY/X2 (BLAUW) TERUGSPOELEN/DOORSPOELEN [BLAUW] STOP (BLAUW) OPNAME (ROOD) E TUD TAPE SNELHEID SHOWVIEW TV/VCR SPRINGZOEKTOETS LANGZAAM (SLOW) DPSS ®/© TIMER AAN /UIT INGANGSSIGNAALKEUZE MODE OSD ASGHERM DISPLAY) KANAAL SHARP SUPER PICTURE INSTELTOETS MENU KEUZE a/v/4/> PAUZE/STIL CUFERTOETSEN AM/PM 7) NULPUNT TERUG A я py per DPN URN ND md md md od ad med ed md mal send O0OONOGUBRONHO° ho m— LY VCR MISE EN FONCTIONNEMENT (ROUGE) AUDIO OUT Sm VERROUILLAGE DE MODE AFFICHAGE VOLUME EFFACEMENT MENU LECTURE/LECTURE ACCELEREE (BLEU) REMBOBINAGE/AVANCE RAPIDE (BLEU) ARRET (BLEU) ENREGISTREMENT (ROUGE) E] HEURE VITESSE DE DEFILEMENT SHOWVIEW TELEVISEUR/MAGNETOSCOPE RECHERCHE RALENTI DPSS Y/O MISE EN/HCRS SERVICE DU PROGRAMMATEUR ENTREE MODE D'AFFICHAGE A L'ECRAN SELECTION DES CANAUX ЛО SHARP SUPER PICTURE VALIDATION TOUCHES 4/Y/<4/> PAUSE/ARRET SUR IMAGE TOUCHES NUMEROTEES AM/PM RETOUR A ZERO TV VCR ACCENS./SPEGNIM. (ROSSO) AUDIO OUT E BLOCCO FUNZIONI VISUALIZZAZIONE VOLUME ANNULLAMENTO MENU RIPRODUZ./VELOC. DOPPIA (BLU) RIAVOL. VELOCE/AVANZ. VELOCE (BLU) ARRESTO (BLU) REGISTRAZIONE {ROSSO) E] ORARIO VELOCITA NASTRO SHOWVIEW TV/VCR RICERCA À SALTO RALLENTATORE DPss D/© ATTIVAZ /DISATTIVAZ. TIMER SELEZIONE IMMISSIONE VISUAL INDICAT. DE MODO SU SCHERMO TV CANALE Y/O) SHARP SUPER PICTURE POSIZIONAMENTO SELEZ. MENU 4/Y/</> PAUSA/FERMO IMMAGINE TAST! NUMERICI AM/PM 5 RITORNO ALLA LETTURA ZERO (D) Einfache Bildschirmanzeige Bedienung mit der Fernbedienung oder am Gerat. Falls Sie es wiinschen oder falls die Batterien der Fernbedienung leer sind, kénnen Sie auch die Bedienungstafel auf der Vorderseite des Videorecorders benutzen: BILDSCHIRMANZEIGE- FERNBEDIENUNG BEDIENUNG AM GERAT FUNKTION (VORDERSEITE] Im Menú AUF/AB bewegen [PLAY/STOP] Taste ¡CHANNEL ©)/© Tasten Im Menü RECHTS/UNKS bewegen | [FF/REW] Tasten Shuttle-Ring nach RECHTS/UNKS drehen Equivalence des fonctions à l’avant du magnétoscope/sur la télécommande. Si vous préférez ou si les piles de la télécommande sont usées, vous pouvez utiliser les commandes à l’avant du magnétoscope. Les seules différences de fonction sont les suivantes : AFFICHAGE FONCTION UTILISATION DE LA UTILISATION DE "AVANT À L'ECRAN TELECOMMANDE DU MAGNETOSCOPE Déplacement HAUT/BAS Touche [PLAY /STOP] Touches CHANNEL /© et DROITE/GAUCHE Touches [FF/REW] Tourner bouton rotatif DR/G Bediening via VCR zelf- of afstandsbediening. Het is mogelijk de VCR direct via de toetsen op het voorpaneel te bedienen - dit is eveneens handig als de batterijen van de afstandsbediening leeg zijn: SCHERM DISPLAY AFSTANDS- BEDIENING VIA FUNCTIE BEDIENING VCR VOORPANEEL Veranderen menu OP/NEER [PLAY /STOP] toetsen| CHANNEL ©/© toetsen Veranderen menu LINKS/RECHTS [FF/REW] toetsen | Draai shuttle ring LINKS/RECHTS (1) Pannello frontale del videoregistratore/funzioni equivalenti a quelle del telecomando. Se preferito, o se le pile del telecomando sono scariche, si possono utilizzare i comandi sui pannello frontale del videoregistratore. Le uniche differenze di funzionamento sono indicate qui di seguito: VISUALIZZAZIONE SULLO TELECOMANDO PANELLO FRONTALE SCHERMO DELLE FUNZIONI DEL VIDEOREGISTRATORE Spostam. SU/GIU’ menu Pulsante [PLAY/ STOP] Pulsanti CHANNEL ()/0 Spostam. DESTRA/SINISTRA Pulsanti [FF/REW] Ruotare la manopola menu shuttle DESTRA/SINISTRA Lina — ——" Menu principal d'affichage a l’'écran . oo... к... Déballage des accessoires ............. Choix de ''emplacement idéal ............ Raccordement du magnétoscope au téléviseur et à l‘antenne . Réglage du canal vidéo ............... Installation automatique . .............. NO AWN + - Introduction (y compris lecture) ......... Localisation d’un point sur la bande LL. Arrét sur image et ralenti ............. Affichage a lécran ............—..... Sélection du mode de fonctionnement o Enregistrement immédiat ............. Enregistrement programmé . ‘ Enregistrement à l’aide du système SHOWVIEW Programmation d'enregistrements diférés .... validation/Annulation d'u une > programmation |, г - LO - - " a - " + + + a - " " " = * " Fonctionnement du téléviseur par la télécommande Affichage numérique ...... o Système de recherche d'index (DPSS Recherche à intervalles réguliers ....... Enregistrement à partir d'une source externe Répétifion .......... нано Verrouillage de mode naaa Langue PR nara Tri manuel LL LR LL LL LL Réglage manuel ................... Réglage manuel de | horloge a Raccordement du magnétoscope Mise en route du décodeur ........... Raccordement du magnétoscope à un caméscope Fiche technique .. 1.222000 1 200000 Avant de faire appel à un technicien .......... , 24 ..25 27 Ce magnétoscope vous permet de régler les fonctions en les affichant & l'écran. Le menu principal iliustré ci-contre comprend sept options montrant les fonctions du magnétoscope et les réglages possibles pour chacune des ces fonctions (généralement ON, OFF ou AUTO). e Pour accéder au menu principal, appuyer sur la touche MENU de la télécommande. e Pour sélectionner une option, utiliser les touches [PLAY/STOP] de la télécommande. e Appuyer sur SET pour valider. e Pour quitter le menu principal, appuyer à nouveau sur MENU. 1. SHOWVIEW Contient les réglages nécessaires à l'enregistrement à l’aide du numéro ShowView indiqué dans votre magazine TV. 2. TIMER Contient les réglages nécessaires pour effectuer, vérifier et annuler des enregistrements différés. 3. MODE Contient les réglages permettant d'améliorer la qualité de lecture d'une cassette — vidéo (dans certains cas}, de changer la couleur de fond de l'affichage à l’écran et d'activer les fonctions cassettes louées, répétition et Time Limit Plus. Contiennent les réglages permettant de régler manuellement le magnétoscope, de trier les canaux dans l’ordre de votre choix, de déterminer les canaux à ignorer et de régler l'horloge. Cependant, toutes ces fonctions sont réglées automatiquement lors de la première installation du magnétoscope. 4. PREREGLAGE CANAUX 5. TRI CANAL 6. CLOCK 7. LANGUE Vous permet de changer la langue de affichage á l'écran. Ceci ne modifie pas le fonctionnement du magnétoscope ni ne le rend compatible aux normes d'autres pays. e Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner LANGUE. Au cas oú vous ne comprenez pas l'affichage à l'écran, cette option est la dernière de la liste. e Puis appuyer sur SET pour valider. | e Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner votre langue, puis appuyer sur SET pour valider. PRECAUTIONS DE SECURITE Suivre toutes les précautions pour votre sécurité et pour une bonne utilisation de votre magnétoscope. Des informations supplémentaires complètent les instructions. MO (ZA J DEBALLAGE DES ACCESSOIRES VERIFIER QUE TOUS CES ACCESSOIRES ONT ETE LIVRES AVEC VOTRE NETO E CONTACT EZ VOTRE DISTRIBUTEUR s L vous MANQUE DES PIECES. Couvercie des piles PILES (TYPE AA) pour la télécommande. CABLE COAXIAL relie le magnétoscope au téléviseur. Faire glisser Pour mettre les piles dans la télécommande Î Appuyer sur 4 et faire glisser le couvercle des piles à l’arrière de la télécommande. Insérer les piles : Æ) à la borne Det © à la borne ©. Remettre le couvercle en place. Télécommande Eviter les chocs et tout contact avec les liquides. Risque de ne pas fonctionner si le magnétoscope est exposé à la lumière du soleil ou à une autre source de lumière intense. Remplacer les deux piles alcalines (type AA] si la télécommande ne fonctionne pas. Enlever les piles et les ranger dans un endroit sûr si le magnétoscope reste à l'arrêt pendant plusieurs mois. | Enlever et jeter rapidement les piles usagées. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, les piles peuvent fuir ou éclater. SI > Lr Jo Loin, Ea Ls IX DE L'EMPLACEMENT IDEAL e Placer le magnétoscope sur une surface plate et horizontale, loin des radiateurs et autres sources de chaleur et à l’abri des rayons du soleil. e Laisser suffisamment d'aération autour du magnétoscope et veiller à ce qu’il ne soit pas en contact avec rideaux, moquettes ou autre fissus. e Ne pas bloquer les ouïes d'aération. ® Protéger ie magnétoscope et les cassettes vidéo des sources magnétiques telles que haut-parleurs et fours micro-ondes. e Placer le magnétoscope à une distance minimum de 20 cm du téléviseur. e Eviter les chocs et l'exposition à de grandes quantités de poussière ou à des vibrations mécaniques. ® Ne pas placer d'objets lourds sur le magnétoscope. e Ne pas insérer ou faire tomber de corps étranger dans le compartiment de la cassette ou les oufes d'aération, pour éviter tout risque d'endommagement, d'incendie ou de choc électrique. ® Ne pas placer d'objets lourds ou de liquides sur le magnétoscope. Si vous renversez du liquide dans le magnétoscope, débranchez-le immédiatement et contactez votre distributeur SHARP. Ne pas utiliser l'appareil. Ne pas surcharger les prises de courant, pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil. Insérer la prise correctement pour éviter tout risque de surchauffe ou d'incendie. Ce magnétoscope n’est pas pourvu d’un interrupteur principal. Une faible puissance est consommée en permanence pour l'alimentation de l’horlage dès lors que la fiche du cordon est branchée sur une prise secteur. Si vous n'envisagez pas d'employer ce magnéioscope pendant une longue période de temps, prenez soin de débranchez cette fiche. 8 RACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR ET A L'ANTENNE 1 — ————- ee mem —— == re = = Brancher le câble d'antenne existant à la PE prise ANTENNA IN du magnétoscope. > e TY PANNEAU ARRIERE DU SN TELEVISEUR A l'aide du cable coaxial! fourni, relier la prise RF OUT du magnétoscope à la prise AERIAL IN du téléviseur. CABLE COAXIAL (fourni] > Raccordement SCART en option (non fourni). Relier ¢ — le magnétoscope au téléviseur à l’aide d’un cordon SCART pour une meilleure réception. o crise | Hh - a о ) © ANTENNA NE: 4. XREELENEA E, LABIO Кот tirrarrag DIT : ERE I i =: \ Te | 3 Brancher le cordon d'alimentation à ia prise de courant. ~~ le magnétoscope est maintenant en mode STANDBY. (D) e Pour obtenir le son stéréo, brancher un téléviseur stéréo aux bornes AUDIO OUT à l'aide de “cordons audio, ou à la borne LINE | IN/OUT à Ш aide d un cordon SCART [comme indiqué © ci dessus). B a | ele son provenant de lo borne RF out est MONO sniquement. LS Le magnétoscope est correctement raccordé. Sm 0h ae 1. Appuyer sur OPERATE pour allumer le magnétoscope. l'affichage ci-contre apparaît: 2. Sur le panneau arrière de l'appareil, positionner l'interrupteur TEST SIG sur ON. 3. Allumer le téléviseur. Sélectionner un canal libre pour le magnétoscope (il y a peut-être un canal prévu à cet effet - consulter le manuel du téléviseur). 4. Régler le canal du téléviseur (voir le manuel du téléviseur) de sorte que la mire (deux bandes verticales} apparaisse clairement sur l'écran. (Le magnétoscope est préréglé en usine sur le canal 36). 5. Positionner l'interrupteur TEST SIG sur OFF LS Le canal vidéo du t \ | AH TEST SIG ‘ox = „OFF | leviseur est réglé. ©. С FA 4 0 [ SE Hime SP ee ea = as INSTALLATION AUTOMATIQUE Ce modèle règle automatiquement les canaux télévisés de votre région, puis il les trie et règle l'horloge à l’aide des informations télétexte. ® S'assurer que le magnétoscope a bien été installé selon les instructions du chapitre précédent. e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération. © Allumer ie téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. Si le magnétoscope n’a pas été réglé, les instructions à suivre pour ce réglage apparaissent à l’écran. Vous devrez sélectionner la langue ainsi que le pays d'utilisation, et l’année sur l'horloge: saisir les deux derniers chiffres de l’année à l’aide des touches numérotées. Par exemple, pour 1996 saisir 9 6. Puis appuyer sur SET pour valider. Si l'écran représenté ci-contre n'apparaît pas quand vous allumez l'appareil pour la première fois, suivre la procédure de réglage automatique et de tri des canaux indiquée ci-dessous. 1. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour valider. 3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner AUTO. Appuyer sur SET pour valider. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la langue. Appuyer sur SET pour valider. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le pays d'utilisation. Appuyer sur SET pour valider et pour lancer le processus de réglage automatique. 5. Quand le réglage automatique est terminé, le magnétoscope se met en mode TV et diffuse les images de la chaîne 1. si ile mag nétoscope: | - A E | A A = = an 5 16 He se. règle pas Outomatiquement pour € cause e de Mauvaise: e rage ne va régie со о © ‘aufomatiquement que si-une chaîne est réglée: sur le canal. As bh о, e ne frie pas. les. canaux dans l'ordre de votre. choix, se: reportera aux « sections suivantes: - В о Пе, TRE MANUEL, ‘dont TRI et ANNULATION, Page : 24; tr a E ens — REGLAGE MANUEL DE 7 HORLOGE, page 7 EEE ET CES MISE EN ROUTE bu DECODEUR, comment raccorder à à un décodeur ES Р age e В 2 6, 2 8 Se LT Лон, у Tous les programmes et + I'horloge sont maintenant réglés correctement. (F)7 ATTENTION! AVANT D'INSERER UNE CASSETTE DANS LE MAGNETOSCOPE De la condensation peut se former dans l'appareil quand il est transporté dans des endroits de température différente. Si vous essayez de lire ou d'enregistrer, la cassette et l'appareil peuven subir des dégâts. Allumer le magnétoscope et attendre quelques heures pour que l'appareil atteigne ia température ambiante. CASSETTES VIDEO e Utiliser uniquement des cassettes portant le label e [ enregistrement n'est possible que si la languette de protection contre l'effacement est présente. Pour enregistrer sur une cassette dont la languette a été enlevée, couvrir le trou avec du ruban adhésif. TELECOMMANDE ET MAGNETOSCOPE e Certaines touches se trouvent sur le magnétoscope et sur la télécommande. Vous pouvez les utiliser indifféremment. LECTURE 1. Allumer le téléviseur. Sélectionner le canal vidéo. 2. Introduire avec soin une cassette enregistrée dans le compartiment comme indiqué sur le schéma. Le magnétoscope s'allume. s'affiche. 3. Pour commencer la lecture, appuyer une fois sur PLAY/X2. 'anguette de protection contre leffacement (7) 5 la languette de protection contre l'effacement a: TA TE TE PE dès le ‘chargement de la cassette. L'appareil est alors od ; ; e Pour une lecture accélérée sans son, appuyer á nouveau sur PLAY/X2. ® Pour retourner en lecture normale, appuyer à nouveau sur PLAY/X2. | e Pour arréter la lecture, appuyer une fois sur STOP. Pour éjecter la cassette, appuyer á nouveau sur STOP/EJECT sur le magnétoscope (D) * Pour pls d informations sur го lecture d'une cassette en en son Hifi sé stéréo 7e voi SORTIE À AUDIO, ‚ роде 2 20. SHARP SUPER PICTURE Dans la plupart des cas, cette option améliore la qualité de l'image lors de la lecture d’une cassette à haute interférence résiduelle. Elle est active par défaut et SHARP SUPER PICTURE apparaît à l'écran pour indiquer la sélection de l'option. Pour la désactiver, appuyer sur la touche S. PICTURE. MODE CASSETTES LOUEES Si le magnétoscope est en veille, l'insertion d'une cassette entièrement rembobinée et dont la languette de protection contre l'effacement a été enlevée provoque la mise en marche automatique de l'appareil, lc recherche de la première plage d'enregistrement et sa lecture. À la fin de l'enregistrement, le magnétoscope rembobine et éjecte la cassette avant de s’éteindre. [Pour activer le mode CASSETTES LOUEES voir page 12] INTRODUCTION suite PERTURBATION DE L'IMAGE © Le système de centrage automatique des têtes réduit les perturbations et se déclenche automatiquement au début de la lecture. Ce symbole clignotant -»- indique que le centrage automatique est activé. 6 Pour l'activer manuellement, appuyer en même temps sur les touches CHANNEL Get ©) jusqu'à l'apparition du symbole clignotant -»-. e Pour éliminer les parasites, appuyer sur CHANNEL ©/©) pendant la lecture afin de placer les interférences hors de l‘écran. Pour minimiser le sautillement, appuyer sur CHANNEL ©/© en mode pause. NETTOYAGE DES TETES e Si vous n'utilisez que des cassettes de bonne qualité, il ne sera normalement pas nécessaire de nettoyer les têtes de lecture car l'appareil VC-MH64GM dispose d’un nettoyage automatique des têtes. e Si vous utilisez des cassettes de mauvaise qualité, ou si vous insérez une cassette après avoir déplacé le magnétoscope, l’oxyde de la cassette risque d'encrasser les têtes de lecture. Ceci peut causer l’apparition de “neige”, voire la disparition de l'image enregistrée. e Passez une cassette vidéo en RECHERCHE VISUELLE [voir page 10} pour éliminer toute contamination minime. Si cela ne résout pas le problème, demandez demandez à votre service aprés-vente SHARP de nettoyer les têtes de lecture. e Veuillez noter que le nettoyage des têtes n’est pas couvert par la Garantie. SELECTION DE LA CHAINE À ENREGISTRER Sélectionner la chaîne à l’aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. L'affichage indique: OU Sélectionner le chaîne suivante/précédente en appuyant sur CHANNEL © / © Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres, appuyer sur 7. Par exemple, pour la chaine 24, appuyer sur (Z puis sur 2 4. l'affichage indique: AFFICHAGE NUMERIQUE Quand vous appuyez sur DISPLAY, l'affichage du magnétoscope change. e Compteur: Compte le défilement de la cassette vidéo en temps réel et indique sa position. Quand aucune cassette n’est chargée dans le compartiment, le compteur indique: e Limite de bande “TIME LIMIT CALL": le magnétoscope calcule la longueur de bande restante. Par exemple, s’il reste 1 heure 23 minutes de bande, l'affichage indique: (Une cassette doit être chargée - apparaît.) e Heure: Indique l'heure, si l'horloge a été réglée. Par exemple, 13:20 apparaît: AL Ara e Edo Ie Ma НЕ u ES FE Fe Aa | LOCALISATION D'UN POINT SUR LA BANDE Yous pouvez utiliser les fonctions de rembobinage ou d'avance rapide pour localiser rapidement un point précis de la bande. Vous pouvez également effectuer cette recherche de façon plus précise par recherche visuelle. Ces deux opérations se font à l’aide de la touche [REW/FF] de la télécommande ou du bouton rotatif qui se trouve sur le magnétoscope. REMBOBINAGE (REWIND) Quand l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche REW de la télécommande ou tourner le bouton rotatif du magnétoscope vers la gauche avant de le relâcher. Pour arrêter le rembobinage, appuyer une fois sur STOP. RECHERCHE VISUELLE VERS LE DEBUT ® Pendant la lecture, appuyer sur la touche REW de la télécommande ou tourner le bouton rotatif vers la gauche. ® Pour accélérer, appuyer à nouveau sur REW ou tourner le bouton rotatif jusqu'à ce qu'il dépasse le repère du milieu. ® Pour verrouiller le mode recherche, tourner complètement le bouton rotatif vers la gauche. ® Appuyer sur PLAY/X2 pour reprendre la lecture. AVANCE RAPIDE (FAST FORWARD) Quand l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche FF de la télécommande ou tourner le bouton rotatif du magnétoscope vers la droite avant de le relâcher. Pour arrêter l’avance rapide, appuyer une fois sur STOP. RECHERCHE VISUELLE VERS LA FIN ® Pendant la lecture, appuyer sur la touche FF de la télécommande ou tourner le bouton rotatif vers la droite. e Pour accélérer, appuyer à nouveau sur FF ou tourner le bouton rotatif jusqu’à ce qu'il dépasse le repère du milieu. ® Pour verrouiller le mode recherche, tourner complètement le bouton rotatif vers la droite. ® Appuyer sur PLAY/X2 pour reprendre la lecture. “momentanément désactivée et les images peuvent passer en noir ef blanc. + VALLES REGULIERS à la page 22. e ir ARRET SUR IMAGE ET RALENTI © Pour obtenir un arrêt sur image pendant la lecture, appuyer sur PAUSE/STILL. e Pour une lecture au ralenti, appuyer sur la touche SLOW de la télécommande pendant la lecture. D @ Quand vous utilisez ces fonctions, des parasites peuvent apparaître sur l'écran, la fonction Shop ; 1 Quper Picture est momentanément désactivée et les images peuvent passer en noir et blanc (voir page 9). ‚© Le mode PAUSE s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes environ. (F }10 ей я AFFICHAGE А I'ECRAN Quand vous enregistrez ou lisez une cassette ou quand vous regardez un programme par l'intermédiaire du canal vidéo, vous pouvez faire apparaître trois affichages à l'écran Ces affichages se sélectionnent en appuyant sur la touche MODE OSD respectivement une fois, deux fois, trois fois ou quatre fois de suite: 1. AUTO Le mode sélectionné et le numero de la chaîne s'affichent pendant 3 secondes quand une touche est pressée. . 2. COMPLET Le premier affichage complet reste à l'écran Numéro de programme et de canal Fonction Sharp Super Picture Mode stéréo Vitesse de défilement Heure Longueur de bande restante ompteur de bande Date 3. COMPTEUR Le compteur et la longueur de bande restante restent affichés à l'écran. 4. FIN D'AFFICHAGE Permet de faire disparaître l'affichage à l'écran. * eo lo date et l’heure ne s ‘affichent que si if horloge € a été réglée. oo e + le magnétoscope se remet en affichage AUT chaque fois que vous : l'allumez. SEE e Si vous enregistrez. sur un autre appareil à partir de ce magnétoscope, sélectionnez FIN D’AFFICHAGE pour éviter que l'affichage ne soit enregistré. sur la bande. : | oie Diriger la télécommande vers le magnétoscope et appuyer sur MENU pour faire apparaître le menu principal à l’écran. Le menu principal comprend sept options dont MODE. Voir page Z pour une brève explication de ces options. 1. Pour accéder au menu mode, sélectionner MODE à l’aide des touches [PLAY/STOP] puis appuyer sur SET. 2. Sélectionner l'option à changer à l’aide des touches [PLAY/STOP], appuyer sur [REW/FF] pour choisir l'option AUTO, ON ou OFF correspondante, puis appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal. Liste des options: CLR (COULEUR) Si la qualité de l'enregistrement est mauvaise, l'image peut apparaître en noir et blanc. La sélection de PAL ou MESECAM peut réduire ce problème [en fonction de l'enregistrement), mais fait apparaître des taches colorées sur les enregistrements en noir et blanc. FOND BLEU Permet de changer la couleur de fond de l'affichage à l'écran. L'écran est bleu si vous sélectionnez un canal télévisé sans signal, ou si vous lisez une bande sans enregistrement. L'écran est bleu si l'enregistrement est de mauvaise qualité. Sélectionner OFF pour désactiver cette fonction. CASS. LOUEES Active ou désactive la fonction Cassettes Louées. (Voir page 8). REPETITION Si vous voulez repasser la totalité d’une cassette vidéo plusieurs fois de suite, cette option permet de déclencher automatiquement le rembobinage et la relecture de la bande. Cette option active ou désactive cette fonction. VIT. AUTO [Le titre du menu correspondant à l'option “Time Limit Plus”). Après la programmation d'un enregistrement, cette option permet, si elle est active, de vérifier la longueur de bande disponible sur la cassette vidéo. Si la bande n'est pas assez longue pour contenir la totalité de l'enregistrement à vitesse normale {SP}, le magnétoscope sélectionne automatiquement la vitesse lente (LP). Ceci permet d'enregistrer la plus grande partie possible du programme. Рог \ LL Zz CUA A Ee i AT ENREGISTREMENT IMMEDIAT Vous pouvez enregistrer le programme que vous êtes en train de regarder ou le programme d’une autre chaîne. L'enregistrement continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur STOP, Quand le magnétoscope atteint la fin de la cassette, |'enregistrement s'arréte et la cassette se rembobine automatiquement. Assurez- vous que la cassette possède toujours sa languette de protection contre l'effacement. 1. Sélectionner le numéro de la chaîne à enregistrer à l’aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. l'affichage indique: Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres, appuyer sur (ZI puis saisir un numéro à 2 chiffres. enregisirem ‘æ Pour changer de vitesse d' 2. Pour lancer l‘enregistrement, appuyer sur REC. l'affichage indique: 3. Pour arrêter l'enregistrement momentanément, appuyer sur PAUSE. l’affichage indique: 4, Pour reprendre l'enregistrement, appuyer sur REC. Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyer une fois sur STOP. D “e ¡[n'est pas nécessaire de régler l'horloge pour effectuer un enregistrement immédiat. FIN D'ENREGISTREMENT Vous pouvez lancer un enregistrement immédiat et préciser l'heure à laquelle l'enregistrement doit s'arrêter - cette fonction peut être utile si vous recevez une visite ou un coup de téléphone inattendus. e l'horloge doit être réglée pour programmer la fin d'enregistrement. e Si l'affichage indique TIMER, appuyer deux fois sur TIMER ON/OFF avant de commencer. 1. Sélectionner le numéro de la chaîne à l'aide des touches numérotées de la télécommande. Pour enregistrer à partir d'un récepteur satellite ou d'un décodeur branché comme indiqué page 28, sélectionner L2 au lieu du numéro de la chaîne voulue. 2. Pour changer de vitesse d'enregistrement entre la vitesse normale (SP) et la vitesse lente (LP), appuyer sur TAPE SPÉED. L'inscription SP ou LP apparaît sur l'affichage. 3. Appuyer une fois sur REC pour lancer l’enregisirement. 4. Pour préciser l’heure de fin d'enregistrement, appuyer à nouveau sur REG. Chaque pression supplémentaire de la touche REC ajoute 10 minutes à l'heure de fin d'enregistrement. Le nombre de minutes se règle à l’aide des touches CHANNEL X © Exemple d'affichage sur ie magnétoscope: L'heure de fin d'enregistrement s'affiche aussi à l'écran, voir page suivante. e Pour annuler l’enregistrement et la fin d'enregistrement, appuyer une fois sur STOP. (F)13 ENREGISTREMENT DIFFERE Vous pouvez programmer l'heure de début et de fin d'un enregistrement dans les 24 heures qui suivent - cette fonction est utile quand vous n’êtes pas chez vous ou quand vous dormez. e l'horloge doit être réglée pour programmer un enregistrement différée. e Veiller à ce que la languette de protection contre l'effacement soit présente sur la cassette. ® Si l'affichage indique TIMER, appuyer deux fois sur TIMER ON/OFF avant de commencer. Sélectionner le numéro de la chaîne à l’aide des touches numérotées de la télécommande. 1. Pour programmer l'heure de début d'enregistrement, appuyer sur TIME. Chaque pression supplémentaire ajoute 10 minutes à l'heure de début d'enregistrement. Pour un réglage précis, appuyer sur CHANNEL (3)/ © l'heure de début d'enregistrement s'affiche en clignotant: 2. Pour régler l'heure de fin d'enregistrement, appuyer sur REC. l'heure de fin d'enregistrement clignote. Chaque pression supplémentaire de la touche REC ajoute 10 minutes à l'heure de fin d'enregistrement. Pour un réglage précis, appuyer sur CHANNEL 6) / © “magnétoscope en: mode veille; Y ‘enregistrement. serd quand r même effectué. Са Ce i . Pour valider les heures. de début et de fin: x ‘enregistrement, eppuyer s sur г ОРЕКАТЕ pour —ennuler le mode veille; puis sur Crime a e о: . ‘Après a avoir. ir réglé le, programmateur, y vous ‘pouvez appuyer s sur. r OPERATE ; pour mettre le Fd . > lenrogisoment € commencera à. y heure programmée. A la Fin de i enregisremeni, le. “magnétoscope se mettra en mode veille. TA 5 A 6 IN Les se Pr Er лет ke tr a ie = . Eh 2 SE ENREGISTREMENT A L'AIDE DU SYSTEME SHOWVIEW Ve Cette fonction vous permet de programmer le magnétoscope à l’aide du numéro ShowView indiqué dans votre magazine TV. Vous pouvez programmer un maximum de 8 enregistrements différés. e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération. Si l'affichage indique TIMER, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. e Vérifier que l'horloge indique la bonne heure. e Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en aîtente. (L'affichage indique El, voir page 14). 1. Appuyer sur SHOWVIEW. l'écran de réglage ShowView apparaît. 2. Saisir le numéro SHOWVIEW à l’aide des TOUCHES NUMÉROTÉES. Un message d'erreur apparaît si un code n’est pas valide - il suffit de ressaisir le bon code. 3. Si vous voulez enregistrer plusieurs émissions quotidiennes ou hebdomadaires, utilisez [PLAY/STOP] pour sélectionner [option 1 FOIS, QUOT. ou HEBDO, puis utilisez [REW/FF] pour sélectionner l’option correspondante. Appuyer sur SET pour valider. Le menu indique les paramètres de programmation correspondant au numéro SHOWVIEW choisi. 4. Quand vous utilisez ShowView pour la première fois pour programmer un enregistrement sur une chaîne, le menu indique PR en surbrillance. Saisir le numéro de la chaîne à enregistrer à l’aide des touches numérotées, [par exemple, si TF2 est réglée sur le programme 2, appuyer sur O 2. Pour un satellite relié comme indiqué à la page 28), appuyer sur [PLAY/STOPI jusqu'à ce que l'inscription L2 remplace le numéro du canal sur l'affichage. Le magnétoscope la garde en mémoire. Svite page suivante a 1 i PL or Bam T ee NREGISTREMENT A suite L'AIDE DU SYSTEME SHOWVIEW >. 2. Au moyen des touches [REW/FF] sélectionner SP. Appuyer sur la touche [PLAY/STOP] pour sélectionner SP ou LP. Appuyer sur la touche de validation SET. 6. Pour désactiver VPS/PDC, utiliser [REW/FF] pour sélectionner le symbole *. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour activer ou désactiver VPS/PDC (ON/OFF). Quand VPS/PDC est inactif, le symbole * devient =. Voir VPS/PDC ci-dessous. 6. Le menu affiche alors toutes les programmations d'enregistrement. De plus, PROG s‘affiche sur le magnétoscope. O Pour programmer un enregisirement sup éter les mêmes étapes. 7. Après avoir terminé la programmation, appuyer sur MENU pour faire disparaître le menu de l'écran du téléviseur. 8. Appuyer une fois sur TIMER ON/OFF pour mettre le magnétoscope en mode veille (TIMER STANDBY). L'inscription TIMER s'affiche sur le magnétoscope et l'image disparaît de l'écran du téléviseur. “magnétoscope, et y appuyer à nouveau pour que les enregistrements soient effectués. Sil n'y a pas de cassette dons l'appareil, TIMER clignote. Si-la languette de protection contre ‘effacement : 0 été enlevée, la cassette s'éjecte automatiquement. 1 Appuyer sur STOP pour annuter un enregistrement en cours. Si d’autres enregistrements ont été programmés, le magnétoscope se remettra en mode TIMER STANDBY. VPS/PDC Si vous réglez le programmateur manuellement ou à l’aide du ShowView, le système VPS/PDC (Video Programming System/Programme Delivery Control} permet au magnétoscope d'enregistrer la totalité de votre programme même s'il y à un changement de dernière minute dans l'horaire de diffusion. Le signal PDC émis par la station de diffusion télévisée commande l'enregistrement par programmateur. Il est essentiel d'utiliser l'heure exact de début de l’émission télévisée pour permettre le fonctionnement de cette option car le magnétoscope se sert de cette heure de début pour identifier l'émission que vous souhaitez enregistrer. (F)T6 Nese PROGRAMMATION D’ENREGISTREMENTS DIFFERES À Cette fonction vous permet de programmer un maximum de 8 enregistrements différés jusqu’à un an a l’avance. e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Si l'inscription TIMER s'affiche sur le magnétoscope, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. e Vérifier que l'horloge indique la bonne heure. e Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en attente [l'affichage indique El, voir page 13). e Si vous attendez plus d'une minute avant d'appuyer sur une touche, le magnétoscope quitte la fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment. Par exemple: Pour enregistrer la chaîne numéro 3 de 21:05 à 22:30 le 9 juillet. 1. 1. Appuyer sur MENU, puis appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner |e mode TIMER. y AppUYEr & sur SET Г рос valider. La fonction disponible apparaît en surbrillance. Pour en choisir une autre, appuyer sur [PLAY/STOP]. Appuyer sur SET pour valider. 2. Saisir la date d'enregistrement à l’aide des touches numérotées. Saisir 2 chiffres pour le jour, puis 2 chiffres pour le mois. Par exemple pour le 9 juillet, appuyer sur O 9 (9), puis sur 0 7 (juillet). Appuyer ensuite sur SET pour valider. O La date dui jour. $ affiche automatiquement, Sie ‘est tla date à > laquelle v vous s souhaitez effectuer о l'enregistrement, ‘Sppuyez : sur SET pour valider. CE ET EE RE ST a SEE ee a EL LA = E 3. Pour programmer des enregistrements quotidiens ou hebdomadaires, utiliser [PLAY /STOP] pour sélectionner Q ou H. Puis “ appuyer sur SET pour valider. 4, Saisir le numéro de la chaîne à enregistrer à l’aide des TOUCHES NUMÉROTÉES. Par exemple pour enregistrer la chaîne numéro 3, appuyer sur Ô 3. Puis appuyer sur SET pour valider. Pour enregistrer un programme recu par un satellite relié comme indiqué à la page 28, appuyer sur [PLAY/STOPI] jusqu'à ce que l'inscription L2 remplace le numéro de canal sur l’atfichage. (Voir ENREGISTREMENT À PARTIR D’UNE SOURCE EXTERNE page 22}. Suite page suivante — E = mil 17 | / 3. Saisir l'heure de début d'enregistrement à l’aide des touches numérotées - d’abord les heures puis les minutes (pour les nombres inférieurs à 10, penser à ajouter un 'O' avant le numéro), par exemple pour 21:05, appuyer sur 2 1 O 5. Puis appuyer sur SET pour valider. 6. Entrer l'heure de fin d'enregistrement, par exemple pour 22:30, appuyer sur 2 2 3 0. Pour changer la vitesse d'enregistrement, utiliser les touches [REW/FF] pour faire apparaître SP en surbrillance. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la vitesse LP. Une nouvelle pression sur [PLAY/STOP] permet de repasser à la vitesse SP 7.Pour désactiver VPS/PDC, utiliser [REW/FF] pour sélectionner le symbole * puis appuyer sur [PLAY/STOP]. Quand VPS/PDC est inactif, le symbole * devient =. Pour activer la fonction VPS/PDC, appuyer à nouveau sur [PLAY/STOP]. Voir VPS/PDC à la page 16. 8. Appuyer sur SET pour valider la programmation. 5. 7. Le MENU indique alors la liste des enregistrements programmés, et PROG s'affiche sur le magnétoscope. Pour programmer d’autres enregistrements, répéter les mêmes étapes. 9. Après avoir terminé la programmation, appuyer sur MENU pour faire disparaître le menu de l’écran du téléviseur. Appuyer'une fois sur TIMER ON/OFF pour mettre le magnétoscope en mode TIMER STANDBY. L'inscription TIMER s'affiche. Sil ny a pas de cassette dans l'appareil, TIMER clignote. Si la languette de protection contre l'effacement a été enlevée, la cassette s'éjecte automatiquement (voir page 8}. Quand TIMER s’affiche, il faut appuyer sur TIMER ON/OFF pour pouvoir utiliser le magnétoscope, et y appuyer à nouveau pour que les enregistrements soient effectués. Appuyer sur STOP pour annuler un enregistrement en cours. Si d’autres enregistrements ont été programmés, le magnétoscope se remettra en mode TIMER STANDBY. f EOS LS 19 4 Cette fonction vous permet de vérifier la liste des enregistrements qui ont été entrés dans la mémoire du programmateur. Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Si l'inscription TIMER s'affiche sur le magnétoscope, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en attente. (Voir page | 3) ; Si lors du réglage du - vous 5 attendez = pie doses mingle ts ks Hobie, so ins ache 1. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode TIMER. Appuyer sur SET pour valider. 3. Véritier les paramètres qui s'affichent. 4. Pour modifier une programmation, appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la programmation puis appuyer sur SET. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner l’article à modifier, apporter les modifications, appuyer sur SET puis sur MENU. 5. Pour annuler une programmation, appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la programmation a annuler puis appuyer sur CLEAR. © Si d'autres enregistrements ont été programmés, ne pas oublier d' appuyer 5 sur ‹ TIMER ON/ OFF pour remeitre le magnétoscope en mode TIMER STANDBY. ENTRA a asa (Е) 19 Ce magnétoscope peut rendre les pistes sonores mono ainsi que les pistes sonores Hi-Fi stereo. e Si une cassette a été enregistrée en son mono, le magnétoscope lit le canal audio unique et donne un son mono. e Si une cassette a été enregistrée en son Hi-Fi stéréo, le magnétoscope lit les deux canaux audio et donne un son Hi-Fi stéréo SCART ou cordons audio for page 5). ou s Неа rlié a une e chaîne Hi Fi par cordons audio. =. La sortie audio s se > commande p par | intermédiaire de la touche AUDIO out de la télécommande. En a général, le magnétoscope est réglé sur le mode stéréo: les lettres L et R sont indiquées sur l'affichage du magnétoscope. Le son obtenu est stéréo. ® Appuyer une fois sur AUDIO OUT pour changer la sortie audio: seul le canal stéréo de GAUCHE est communiqué aux DEUX haut-parleurs. L apparaît sur l'affichage du magnétoscope. ® Appuyer à nouveau sur AUDIO OUT pour changer la sortie audio: seul le canal stéréo de DROITE est communiqué aux DEUX haut-parleurs. R apparaît sur l'affichage du magnétoscope. e Appuyer une troisième fois sur AUDIO OUT pour sélectionner la piste linéaire mono: le son obtenu est mono. Let R disparaissent de l'affichage. ® Appuyer à nouveau sur AUDIO OUT pour retourner au mode Hi-Fi stéréo. FONCTIONNEMENT DU TELEVISEUR PAR LA TELECOMMANDE La télécommande du magnétoscope offre également la possibilité d'actionner les fonctions de base de votre téléviseur, même si celui-ci n'est pas de marque SHARP. REGLER LA TELECOMMANDE DU MAGNÉTOSCOPE POUR ACTIONNER LE TÉLÉVISEUR le _ e MARQUE TV — TOUCHE MARQUE TV TOUCHE 1. Allumer le téléviseur. Diriger la télécommande SHARP | GRAËTZ 7 а Алу: PHILIPS 2 LUXOR 7 vers le téléviseur. THOMSON 3 ou 4 SALORA 7 2. Maintenir enfoncée la touche TV de la TELEFUNKEN 3ou4 SELECO 7 | NORDMEND 3 ou 4 SONY 8 télécommande du magnétoscope puis appuyer BRANDT 3 ou 4 TOSHIBA 9 dant 3 d | h J SABA 3 ou 4 PANASONIC Où (EZ penaant 3 secondes sur la touche correspondant TELAVIA 3 Qu À SANYO Vol Y 1elévi voir liste ci-contre! GRUNDIG 5 HITACHI CHANNEL © G votre téléviseur | ste ci-contre). Par BLAUPUNKT 5 MITSUBISHI CHANNEL © exemple, pour un téléviseur SHARP, appuyer sur FERGUSON 6 мс INPUT (TT NOKIA 7 TV et sur 1. T MN > FONCTIONNEMENT DU TELEVISEUR PAR LA TELECOMMANDE suite 3. Le téléviseur se met en veille pour valider la saisie du code correspondant. 4. Pour rallumer le téléviseur, appuyer sur TV et sur ¥ pendant environ 3 secondes. ACTIONNER LE TELEVISEUR AVEC LA TELECOMMANDE DU MAGNETOSCOPE e Appuyer sur TV pour passer en mode de commande du téléviseur. ® Vous pouvez utiliser les touches VOLUME, CHANNEL ©) / ©, et !es TOUCHES NUMÉROTÉES pour actionner le téléviseur, et la touche OPÉRATE pour mettre le téléviseur en veille. e Pour remettre la télécommande en mode de commande du magnétoscope, appuyer sur la louche VCR. . Certains: modèles de téléviseurs ne e fonctionnent. ‘pas. avec les codes standard: Dans ce cas, maintenir r enfoncée la. touche TV et appuyer $ sur chacune des touches. indiquées dans la lise AFFICHAGE NUMERIQUE LIMITE DE BANDE “TIME LIMIT CALL” Quand une cassette vidéo est insérée dans l'appareil, la longueur de bande restante est calculée approximativement en heures et minutes - cela permet de savoir si la bande est assez longue pour un enregistrement. Lors de la lecture d’une cassette, la longueur de bande restante est caiculée automatiquement. Pour connaître la quantité de bande restante sur la cassette chargée, appuyer sur DISPLAY. Si la cassette vient juste d'être chargée, elle défilera rapidement avant de retourner à sa position d origine. Le nombre d'heures et de minutes restantes s'affichera. — one Par exemple, 1 heure 23 minutes: © . Ne pas inten rompre | 1e calcul de limite de bande. ne . “S'itreste: moins. de 5 minutes de bande, | rolichagec dlignote (sauf lors d enregistrements “ programmés.| EE ea Ce ee RSR ET as CLA COMPTEUR DE BANDE ET RETOUR A ZERO Le compteur de bande mesure la position de la bande en temps réel. Le RETOUR À ZERO (ZERO BACK ) utilise le compteur de bande pour localiser des points spécifiques de votre choix sur la bande. 1. Appuyer sur DISPLAY jusqu'à ce que le compteur de bande apparaisse, par exemple: 2. Pour identifier la position de la bande d'une cassette, appuyer sur CLEAR pour faire apparaître le compteur de bande: Pour revenir automatiquement à cette position de bande, appuyer sur ZERO BACK. La cassette se rembobine/avance jusqu'à ce point. (F)2 Le systéme de recherche d’index (DPSS) inscrit un signal d'index sur la bande au début de chaque enregistrement. Ces signaux permettent ensuite de localiser le début d'un programme A — Rembobinage Signaux d’index Avance rapide parmi une série d'enregistrements. Appuyer sur DPSS+/- pour localiser le programme suivant/précédent. Le numéro d’index DPSS qui s'affiche indique la Numéro 1 + т position actuelle de la bande. Par exemple, en appuyant trois fois sur DPSS+, 3 apparait sur Position actuelle de la bande "écran et le DPSS localise le troisième enregistrement qui suit le programme actuel. Si vous appuyez une fois sur DPSS- le chiffre 1 apparaît à l'écran et le magnétoscope localise l'enregistrement précédent. | e Pour annuler DPSS, appuyer sur STOP ou sur PLAY/X2. e Le DPSS fonctionne en mode lecture normale ou en mode arrêt à condition que les enregistrements fassent au mois 3 minutes. ® Le DPSS s'utilise pour les cassettes vidéo enregistrées sur un magnétoscope disposant d’une fonction DPSS. RECHERCHE A INTERVALLES REGULIERS Pendant la lecture d’un enregistrement, la touche SKIP SEARCH permet d'effectuer une recherche à intervalles réguliers sur une partie de la bande. Appuyer sur SKIP SEARCH pour lancer la 1 pression = 30 secondes: recherche vidéo vers la fin. Le nombre de pressions sur la touche détermine la durée de la recherche vidéo. 2 pressions = 1 minute: Après la recherche, la lecture normale reprend 3 pressions = 1 minute 30 secondes. automatiquement. 4 pressions = 2 minutes. ENREGISTREMENT A PARTIR D'UNE SOURCE EXTERNE Il est possible d'enregistrer des signaux vidéo et audio à partir de diverses sources externes. Pour faire un enregistrement à partir d'une source externe, appuyer sur INPUT SELECT sur la télécommande jusqu'à ce que LI, L2 ou L3 s'affiche sur le magnétoscope. | Sélectionnez LT si vous voulez faire un enregistrement à partir d'une source reliée par cordon” SCART a la prise LINE 1 IN/OUT du magnétoscope [située sur le panneau arriere). Sélectionnez L2 si vous voulez faire un enregistrement à partir d'une source reliée par cordon SCART a la prise LINE 2 IN/DECODER du magnétoscope (située sur le panneau arrière}, par exemple un récepteur satellite ou un caméscope (Voir pages 28 et 29 pour les raccordements). Sélectionnez L3 si vous voulez faire un enregistrement à partir d'une source externe reliée par cordons audio aux bornes situées sur le devant du magnétoscope, par exemple un caméscope, voir page 29. С Le be; REPETITION Cette fonction permet de lire la totalité de la cassette de façon répétée. Sélectionner REPETITION dans le menu MODE menu {voir page 12). Le symbole 2 s'affiche alors sur le magnétoscope. VERROUILLAGE DE MODE Cette fonction permet de verroviller le mode sélectionné [y compris le mode marche/arrêt) jusqu'à ce que le mode en question soit déverrouillé en appuyant à nouveau sur MODE LOCK POUR ACTIVER LE VERROUILLAGE DE MODE Appuyer sur Sw pendant environ 3 secondes afin d'activer le verrouillage de mode. Le symbole -©w- clignote sur le magnétoscope et reste allumé. POUR DESACTIVER LE VERROUILLAGE DE MODE Appuyer sur la touche ©” de la télécommande pendant environ 3 secondes. Le symbole -8m- clignote sur le magnétoscope. Le symbole €= disparaît. LANGUE H est possible de changer la langue de l'affichage à l'écran. DE Ce em п Kop d'incidence ELO re du à magnétoscope, ln na 'a pas non plus 1. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner LANGUE. Au cas oU l'affichage serait dans une langue que vous ne comprenez pas, il s'agit de la dernière option. 3. Appuyer ensuite sur SET pour valider. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner votre langue. Appuyer ensuite sur SET pour valider. / TRI MANUEL TRI DES CANAUX Normalement, le magnétoscope effectue le tri des canaux télévisés à l’aide des informations télétexte. Cette fonction vous permet d’en changer l’ordre. Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. fonction. MENU, O Si vous attendez. plus d'u une minute avant d' actionner les 5 touches, le e magnétoscope quitte | la LL Appuyer s sur. MENU pour quite la fonction À MENU à tout moment. 1. Appuyer sur MENU. 2. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour valider. 3. L'option DEPLACE apparaît en surbrillance. Appuyer sur SET pour valider. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la chaîne à déplacer. Appuyer sur SET pour valider. 5. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la nouvelle position de la chaîne. Appuyer sur SET pour valider. 6. Pour déplacer d'autres chaînes, répéter la procédure indiquée ci-dessus. 7. lorsque toutes les chaînes se trouvent dans l’ordre voulu, appuyer sur MENU pour quitter le fonction MENU. ") No Pa | TRI MANUEL suite ANNULATION DE CANAUX Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. ‘Si vous 5 attendez plus d'une minute avant d actionner les: touches, le magnétoscope quite I la a fonction MENU. Appuyer s sur. r MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment. o 1. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour valider. 3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner ANNUL. Appuyer sur SET pour valider. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la chaîne à annuler. 5. Appuyer deux fois sur SET pour annuler la chaîne. REGLAGE MANUEL Le réglage manuel des chaînes télévisées est uniquement nécessaire dans des circonstances exceptionnelles comme dans le cas d’une mauvaise réception de signal. Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et |e magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. (1) Si vous attendez plus d'une minute avant d' actionner les touches; le magnétascope quitte la a fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment. | EN ~ LF J) ZI FE Tr ers Er REGLAGE MANUEL suite 1. Appuyer sur MENU puis appuyer sur [PLAY /STOP] pour sélectionner le mode PREREGLAGE CANAUX. Appuyer sur SET pour valider. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner MANUEL et SET pour valider. 2. Appuyer sur les touches numérotées pour sélectionner la chaîne à régler. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner CANAL. 3. Appuyer ensuite sur [REW/FF] pour commencer le réglage dans l'une ou l’autre direction. Le réglage s'arrête à la réception d'une chaîne télévisée. S'il ne s’agit pas de la chaîne désirée, appuyer sur [REW/FF] pour continuer le réglage. Les numéros de canaux augmentent ou diminuent pour identifier la 5 chaîne recue. ;. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner ACCORD FIN. Appuyer ensuite sur [REW/FF] pour obtenir l'image aux couleurs les plus marquées. Cette étape n’est pas nécessaire pour les chaînes à diffusion générale. 5. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner DECODER. Cette option est préréglée sur OFF. Si vous branchez un récepteur satellite au magnétoscope comme indiqué page 28, laissez la fonction décodeur sur OFF. Si vous branchez un décodeur au magnétoscope comme indiqué page 28, utilisez la touche [REW/FF] pour sélectionner ON. Voir page 28 pour la MISE EN ROUTE DU DÉCODEUR. 6. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner SKIP a La fonction SKIP permet de déterminer s’il est possible de sélectionner la chaîne à l'aide des touches CHANNEL ÿ)/©) plutôt qu'avec les touches numérotées. 7 Appuyer sur [REW/FF] pour sélectionner ON | (a a | лоно о ея ао ou OFF pour la chaîne en question. 2748 | CH:02 501/5214 | CH-75 3/Be | CH:03 502/5224 CH:76 8. Appuyer sur SET pour valider. 4 CH:04 | ¡Ce/503/S523a) CH:77 - 5/De | CH:05 5244 CH:78 9. Appuyer sur MENU pour quitter cette fonction. ; E mos N es НН 8 CH:08 T 55 CH:85 | 9/Ge | CH:09 M1/S1 CC:01 , EN MEN E IN 10/4e | CH:10 || M2/S2 CC.02 Ce magnétoscope dispose de 48 canaux | h1/Hle| CH:11 programmables, chaque position peut être. | 12/42e| CH:12 M10/S10 | CC:10 ‘réglée sur l'un des‘canaux indiqués dans S11 CH:13 U1/511 CC:11 le tableau ci-contre. Les chaines cablées 21 CH:21 : sontréglées en premier si vo us = ; . == a и 22 CH:22 U10/S20 CC:20 que les chaines.cáblées et non cáblées --. |F| 68 | CH:68 540 CC:40 sent réglées quelle que soit-leur nature. | | 69 | CH:69 541 CC:41 PATA RE ti Pc в Disponible en ltalie A Disponible en Suisse FF 326 | REGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE l'horloge se règle automatiquement grâce aux informations télétexie présentes dans les signaux télévisés. Si les signaux télétexte ne sont pas présents pour une raison quelconque, suivre les instructions suivantes pour régler l'horloge manuellement. e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération. Si l'inscription TIMER s'affiche, appuyer sur TIMER -ON/OFF avant de commencer. e Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur. 1. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le mode CLOCK. Appuyer sur SET pour valider. 3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner MANUEL. Appuyer sur SET pour valider. 4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le format 12 heures ou 24 heures. 5. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner HEURE. Saisir l'heure à l’aide des TOUCHES NUMEROTEES ou de la touche [PLAY/STOP]. Si les minutes sont inférieures à 10, saisir d'abord le premier O. Pour l'horloge 12 heures, saisir AM ou PM en appuyant sur la touche [AM/PM] de la télécommande. 6. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner DATE. Saisir la date à l’aide des touches numérotées, par exemple pour le ler avril saisir OT 04. 7. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner ANNEE. Saisir les deux derniers chiffres de l’année à l’aide des TOUCHES NUMÉROTEES, par exemple pour 1996 saisir 9 6. Appuyer ensuite sur SET pour valider. | “Tr À DI RACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE A UN DECODEUR OU RECEPTEUR SATELLITE DECODEUR OU RECEPTEUR SATELLITE | ! } | | == | ! | ANTENNE OU CORDON SCART CABLE Raccordé N à UNE 2 Raccordé & IN/décodeur. ANTENNA IN sur le magnétoscope CORDON SCART Raccordé à LINE 2 IN/OUT sur le magnétoscope et le téléviseur. CABLE COAXIAL (Fourni) Raccordé á RF OUT sur le magnétoscope et le téléviseur. Appuyer sur INPUT SELECT jusqu'à la sélection du canal L2 sur le magnétoscope. L'affichage indique: MISE EN ROUTE DU DECODEUR Si vous raccordez un décodeur séparé au magnétoscope comme indiqué ci-dessus, réglez la fonction décodeur sur ON afin de recevoir les images décryptées sur votre téléviseur [voir page 26). Dans ce cas, quand le magnétoscope reçoit un signal crypté, il le transmet au décodeur par l'intermédiaire de la borne LINE 2. Le décodeur renvoie alors le signal décrypté à la borne LINE 2 pour permettre l'enregistrement de ce signal. Le magnétoscope transmet alors le signal décrypté à votre téléviseur par l'intermédiaire de la borne LINE 1, ce qui vous permet de regarder les images décryptées Lorsque vous s entegistrez at aide d'un décodeur séparé raccordé « comme indiqué ci- dessus, So pensez € à laisser la fonction décodeur : sur ON. Si vous raccordez un système satellite ay magnétoscope comme indiqué ci-dessus, le décodeur compris dans te système satellite émet un signal permettant automatiquement à votre téléviseur d'afficher les images décryptées par l'intermédiaire du magnétoscope. Pour utiliser cette fonction, veillez à ce que le magnétoscope soit raccordé au téléviseur et au décodeur par des cordons SCART comme indiqué ci- dessus e Appuyer sur OPERATE pour mettre le magnétoscope en veille, OÙ РЕ 198 NILO MISE EN ROUTE DU DECODEUR ® Appuyer sur la touche [TV/VCR] de la télécommande pour mettre le magnétoscope en mode TV. L'inscription VCR” disparait de l'affichage. (Une deuxième pression de la touche [TV/VCR] permet de mettre le magnétoscope en mode 'magnétoscope” et l'inscription 'VCR' réapparaít sur I'affichage. Em mode ‘magnétoscope’ l'image du magnétoscope est affiché en priorité sur l'écran du téléviseur] e ‘Quand le magnétoscope est en mode lecture, une pression sur ‘la touche [TV/VER] permet В “de basculer entre: image de la cassette VCR" s 'affiche) et l'image télévisée. o . Si vous mettez la fonction: décodeur sur ON alors quee: magnétoscope est relié aun seme satellite © comme einige à la page précédente. | Ue vous. sera a impossible der recevoir: di Images. RACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE A UN CAMESCOPE Méthode 1 Caméscope mono/stéréo Appuyer sur INPUT SELECT pour sélectionner le canal L2 sur le magnétoscope. L'affichage indique: 1 1 | + i Connexion SCART en option (Cordon nan fourni] Méthode 2 Caméscope mono/stéréo Appuyer sur INPUT SELECT pour sélectionner le canal L3 sur le magnétoscope. L'affichage indique: Cordons audio (Cordon non fourni] = ® Pour raccorder le magnétoscope à un caméscope mono а 7 aide de cordons audio, il faudra | O raccorder la sortie audio à L. TR MET E | e ll existe de nombreuses méthodes permettant de raccorder le magnétoscope à un appareil externe. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de f appareil. en question pour plus de détails. | 9 EE E APPEL A UN TECHNICIEN PROBLEME SOLUTION POSSIBLE PAGE Le magnétoscope ne répond à e Vérifier que ia télécommande est en mode de commande 20 aucune commande du magnétoscope et non du téléviseur. 23 Vérifier que le VERROUILLAGE DE FONCTIONNEMENT n'est pas actif. Dispositif de sécurité actif: débrancher le magnétoscope _ pendant 10 minutes, remettre l'horloge à l’heure. Pas d'affichage et la touche Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché. 4 OPERATE ne fonctionne pas Vérifier le fusible de la prise du magnétoscope. S'assurer que la prise secteur fonctionne [brancher un autre appareil). La touche OPERATE ne fonctionne |e Appuyer sur la touche TIMER ON/OFF pour désactiver le 17 | pas - l'inscription TIMER s'affiche programmateur. Pas de réception de signal d'essai |e Vérifier que le magnétoscope est allumé et que 6 sur le téléviseur lors de [installation interrupteur TEST SIG est en position ON. Impossible d'introduire une cassette |e Vérifier qu'il n'y 0 pas d'autre cassette dans l'appareil. 8 e Vérifier que la cassette est introduite correctement. le magnétoscope ne répond pas à |« La télécommande est trop loin de l'appareil 3 la télécommande e Diriger la télécommande vers le magnétoscope. e Les piles sont usagées - les remplacer toutes les deux. e les piles ne sont pas placées correctement. e Le magnétoscope est exposé à une lumière violente. 4 Pas d'image ou problème de e Vérifier que le téléviseur est réglé sur le canal vidéo. 6 couleur lors de la lecture e Vérifier tous les câbles de connexion. 5 Rembobinage impossible e Vérifier que la cassette n’est pas déjà au début. 10 L'image ne change pas quand on |e Vérifier que le magnétoscope n’est pas en mode de 17 appuie sur les touches CHANNEL réglage du programmateur ou de l’horloge. +/- e Vérifier que le magnétoscope n'est pas en mode de réglage des canaux | 7, 24-26 Impossible de sélectionner une Cette chaîne est réglée sur skip (ignorer). 26 chaîne en particulier Annuler le mode skip pour cette chaîne. Pas de couleur où mauvaise image |e Vérifier que tous les câbles sont branchés correctement. 5 télévisée en vision normale Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché. L'image de lecture est ’neigeuse” — |e Ajuster le réglage à l’aide des touches CHANNEL +/-. 9 Essayer une autre cassette. Les tétes de lecture sont peut étre encrassées - contacter le service apres-vente SHARP La cassette s'éjecte automatiquement|e La languette de protection contre l'effacement a été 8 quand on oppuie sur les touches enlevée. REC ou TIMER ON/OFF (Е) 30