Manuel du propriétaire | Sharp VC-FH30SM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Manuel du propriétaire | Sharp VC-FH30SM Manuel utilisateur | Fixfr
DEUTSCH
D 1- D 39
VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:37 am Page 1
F
VIDEOCASSETTENRECORDER
VIDEOCASSETTERRECORDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MAGNÉTOSCOPE
MANUEL D’UTILISATION
● 16:9 WIDESCREEN
● S-VHS PLAYBACK
● Hi-Fi STEREO NICAM/IGR
● SHARP SUPER PICTURE
● NEXTVIEW LINK
● AUTO TUNING
● 6 HEAD LONG PLAY
● AUTO CLOCK
● VPS/PDC
● AUTO SORTING
● POWERSAVE FEATURE
● CHILD LOCK
● NTSC SIMPLE PLAYBACK
˘FRANÇAIS
F 1- F 39
D
NL
NEDERLANDS
NL 1- NL 39
VC-FH30SM
VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:37 am Page 2
D Sehr geehrter SHARP-Kunde Vielen Dank daß Sie diesen Videorecorder von SHARPgekauft
haben.
Bei sorgfältiger Pflege ist für die gesamte Familie über Jahre hinweg Videospaß gewährleistet. Lesen
Sie bitte dieses Betriebshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Videorecorder in Betrieb nehmen.
Urheberrecht
● Audiovisuelles Material kann urheberrechtlich geschützte Werke enthalten, die nicht ohne
Zustimmung des Copyright-Inhabers nicht aufgezeichnet werden dürfen. Richten Sie sich nach den
geltenden Gesetzen Ihres Landes.
● Dieses Handbuch darf weder ganz noch teilweise reproduziert, gespeichert oder in anderer Form
übertragen werden, wenn nicht die vorherige Zustimmung von SHARP ELECTRONICS (EUROPA)
GmbH vorliegt.
® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation.
Das
-System wurde hergestellt unter der Lizenze der Gemstar Development Corporation
gefertigt.
DIESES HANDBUCH GILT FÜR VERSCHIEDENE MODELLE.
DIE ERWÄHNTEN FUNKTIONEN MÜSSEN NICHT UNBEDINGT AUCH BEI IHREM GERÄT
VORHANDEN SEIN.
NL Beste SHARP-klant Dank u voor uw aankoop van deze SHARP VCR.
Als u er zorgvuldig mee omgaat, zal het hele gezin er jaren plezier aan beleven. Lees deze
gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u de VCR gaat gebruiken.
Auteursrecht
● Op audiovisueel materiaal kunnen auteursrechten rusten. In dat geval mag het niet worden
opgenomen zonder toestemming van de rechthebbende. Informeer naar de betreffende wetten in uw
land.
● Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen of overgedragen in enige vorm
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SHARP ELECTRONICS (EUROPA) GmbH.
® is een gedeponeerd handelsmerk van Gemstar Development Corporation.
Het
systeem wordt vervaardigd onder licentie van Gemstar Development Corporation.
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HOORT BIJ EEN SERIE MODELLEN.
HET IS MOGELIJK DAT UW VCR NIET OVER ALLE BESCHREVEN FUNCTIES BESCHIKT.
F Cher client SHARP
Nous vous remercions vivement d’avoir choisi un magnétoscope SHARP.
Si vous prenez toutes les précautions nécessaires, ce magnétoscope vous donnera entière satisfaction
pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de mettre votre
magnétoscope en service.
Droits d’auteur
● Il est possible que les documents audio-visuels que vous souhaitez enregistrer soient protégés par la
législation en vigueur en matière de propriété intellectuelle. Dans ce cas, vous devez demander
préalablement à l’auteur des documents de vous autoriser à les enregistrer. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la législation en vigueur dans votre pays.
● Vous n’êtes pas autorisé à reproduire, enregistrer ou transmettre, sous quelque forme que ce soit,
cette documentsationsanl l’autorisation de SHARP Electronics (Europe) GmbH.
® est une marque déposée par Gemstar Development Corporation.
Le système
est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
CE MANUEL S’APPLIQUE À PLUSIEURS MODÈLES.
IL SE PEUT QUE TOUTES LES FONCTIONS DÉCRITES DANS CE MANUEL NE
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE MAGNÉTOSCOPE.
NEXTVIEWTM
(i)
VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:37 am Page 3
D
FERNBEDIENUNG
1. VCR
17. TV
STANDBY
VCR
2. STANDBY
TV
TIMER
ON/OFF
DISPLAY
MODE
OSD
18. TIMER EIN/AUS
3. TONWIEDERGABE
EJECT
AUDIO
OUT
19. BILDSCHIRMANZEIGE
4.EJECT
5. LAUTSTÄRKE +
+
VOL
20. DISPLAY
CH
/
/
21. KANAL
MENU
SET
SHOWVIEW
CLEAR
6. MENÜ
7. SHOWVIEW
22. EINSTELLEN
23. MENÜAUSWAHL
/
/
/
24. LÖSCHEN
ZERO BACK
1
2
25. RÜCKLAUF AUF NULL
3
SKIP SEARCH
8. ZAHLENTASTEN
4
26. SKIPSUCHLAUF
6
5
SUPER P.
7
8
9
28. KINDERSICHERUNG
INPUT SELECT
AM/PM
9. AM/PM ODER
0
REW
FF
10. RÜCKLAUF
29. EINGABEAUSWAHL
30. VORLAUF
PLAY / X2
11. STOP
12. AUFNAHME
27. SUPER SHARP PICTURE
31. WIEDERGABE/X2
PAUSE/STILL
REC
STOP
13. ZEITLUPE
32. PAUSE/STANDBILD
DPSS
TAPE
SPEED
SLOW
DIRECT
REC TV
A.DUB
14. BANDMODUS
15. DIRECT
RECORD TV
16. A.DUB (Diese Taste
TV/VCR
33. DPSS
/LANGSAAM
/
/ +
34. TV/VCR
hat bei diesem Modell
keine Funktion)
VIDEO CASSETTE RECORDER
Übereinstimmende Funktionen der Tasten der Fernbedienung und der Bedienungstafel auf
der Vorderseite des Videorecorders
Falls Sie es wünschen oder falls die Batterien der Fernbedienung leer sind, können Sie die Bedienungstafel auf
der Vorderseite des Videorecorders benutzen. Dabei sind folgende Unterschiede zu beachten:
FUNKTION
BILDSCHIRMANZEIGE
Im Menü AUF/AB bewegen
Im Menü LINKS/RECHTS
bewegen
FERNBEDIENUNG
[
[
/
/
] -Tasten
] -Tasten
(ii)
BEDIENUNGSTAFEL AUF DER
VORDERSEITE DES
VIDEORECORDERS
/ ] Tasten.
Drehen Sie den knopf gegen
den Uhrzeigersinn/im
Uhrzeigersinn.
CHANNEL [
VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:38 am Page 7
F
TÉLÉCOMMANDE DU MAGNÉTOSCOPE
1.
VCR
19. MODE AFFICHAGE ECRAN
2.
ATTENTE
20. AFFICHAGE
3.
SORTIE SON
21. CANAL
4.
EJECT
22. DEFINIR
5.
VOLUME +
6.
MENU
23. POUR CHOISIR LA
/ /
FONCTION
7.
SHOWVIEW
24. ÉFFACER
8.
TOUCHES NUMÉROTÉES
25. RETOUR A ZÉRO
9.
AM/PM
26. RECHERCHE PAR SAUTS
/
/
/
10. REMBOBINAGE RAPIDE
27. SHARP SUPER PICTURE
11. ARRÊT
28. VERROUILLAGE DE MODE
12. ENREGISTREMENT
29. ENTRÉE
13. RALENTI
30. AVANCE RAPIDE
14. VITESSE DE DÉFILEMENT
31. LECTURE/X2
15. DIRECT RECORD TV
32. PAUSE/ARRÊTSUR IMAGE
33. DPSS [
/ ]
16. AUDIO DUB (Ce bouton n’est associé à
/LANGSAAM
aucune fonction sur ce modèle)
17. TV
/ +
34. TV/VCR
18. MISE EN/HORS SERVICE DU
PROGRAMMATEUR
Equivalence des fonctions panneau avant du magnétoscope/télécommande.
Si vous préférez, ou en cas de défaillance des piles de la télécommande, vous pouvez
utiliser les commandes du panneau avant du magnétoscope. Les seules différences de
fonction sont les suivantes:
FONCTION MODE
AFFICHAGE A L’ÉCRAN
Déplacement HAUT/BAS
Déplacement GAUCHE/DROITE
CONTROLE PAR
TÉLÉCOMMANDE
[
[
/
/
] Touches
] Touches
(ii)
CONTROLE PAR PANNEAU
AVANT DU
MAGNÉTOSCOPE
Touches CANAL [ / ].
Tourner le bouton dans le sens
horaire/anti horaire
TINS-3850 FRENCH book.book Page 1 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
TABLE DES MATIÈRES
AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE
Remarques importantes concernant le magnétoscope .......................................................... 2
Déballage des accessoires ........................................................................................................... 3
INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE
Branchement des câbles .............................................................................................................. 4
Réglage du canal vidéo ............................................................................................................... 5
Installation automatique ............................................................................................................... 6
FONCTIONS DE BASE
Remarques importantes concernant le magnétoscope et les cassettes vidéo .................... 7
Lecture d'une cassette vidéo ....................................................................................................... 7
Arret sur image et ralenti ........................................................................................ 8
Avance/Rembobinage Rapides D’Une Bande Video ....................................... 9
Enregistrement immédiat ............................................................................................................ 10
Enregistrement direct d’une Émission ........................................................................................ 11
Comment utiliser
pour enregistrer ............................................................................ 12
Programmation d'un enregistrement......................................................................................... 14
Vérification, modification et annulation d'un enregistrement ......................... 16
FONCTIONS AVANCÉES
Fonctions audio et magnétoscope ........................................................................................... 17
Lecture d'une bande vidéo ........................................................................................................ 19
Vérification de la longueur de bande restante................................................. 19
Relecture permanente d'une bande vidéo....................................................... 19
Lecture D’une cassette S-VHS.............................................................................. 20
Lecture d'une bande vidéo NTSC ....................................................................... 20
Écran numérique .......................................................................................................................... 21
Fond bleu ...................................................................................................................................... 22
Couleur .......................................................................................................................................... 22
Lecture et enregistrement en 16:9 ............................................................................................. 22
Recherche sur la bande vidéo................................................................................................... 23
Recherche à intervalles réguliers......................................................................... 23
Système de recherche d'index (DPSS) ................................................................ 23
Exécution des fonctions du téléviseur à l’aide de la télécommande................................... 24
Enregistrement à partir d'un autre appareil.............................................................................. 25
Fonctionnement de La Commutation Du Decodeur .............................................................. 26
FONCTIONS SPECIALES DE VOTRE MAGNETOSCOPE
Mode POWERSAVE (Veille).......................................................................................................... 27
Verrouillage enfant (DE MODE) .................................................................................................. 28
INSTALLATION PERSONNALISÉE
Réglage manuel d'une chaîne .................................................................................................. 29
Canaux VHF et UHF et de diffusion par câble .......................................................................... 30
Classement manuel ..................................................................................................................... 31
classement des chaînes par ordre de préférence............................................ 31
Suppression de chaînes ........................................................................................ 32
Changement du nom des chaînes ..................................................................... 33
Changement de la langue d'affichage des informations ...................................................... 34
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LE MAGNÉTOSCOPE
Écran numérique du magnétoscope ........................................................................................ 35
Sélection de la sortie sur le magnétoscope.............................................................................. 35
Écran .............................................................................................................................................. 36
Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 37
Dépannage .................................................................................................................................. 38
F-1
TINS-3850 FRENCH book.book Page 2 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE
MAGNÉTOSCOPE
EMPLACEMENT D'INSTALLATION
RECOMMANDÉ
INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE
•
Installez le magnétoscope sur une surface
plane loin de toute source de chaleur et à
l’abri des rayons du soleil.
•
Placez les cassettes loin de toute source
magnétique (haut-parleurs, four à microondes, etc.).
•
Installez le magnétoscope à 20 cm au moins
du téléviseur.
•
N'installez pas le magnétoscope sur un tapis,
tenez-le loin des rideaux ou autres tentures et
veillez à ne pas encombrer l'espace autour
du magnétoscope pour ne pas gêner la
ventilation.
À NE PAS FAIRE
•
N'obstruez pas les orifices d'aération.
•
Tenez le magnétoscope à l’abri de la
poussière et des vibrations et veillez à ne pas
le heurter.
•
Ne placez pas d'objets lourds ni de récipients
contenant des liquides sur le magnétoscope. Si
vous faites tomber du liquide dans le
magnétoscope, débranchez-le
immédiatement et contactez votre distributeur
SHARP. N'utilisez pas le magnétoscope.
•
Veillez à ne pas introduire ou laisser tomber
d’objets dans le compartiment des cassettes
ou dans les orifices d’aération afin d'éviter
d'endommager l'appareil, de provoquer un
court-circuit ou de vous électrocuter.
PRISES SECTEUR
•
Pour éviter tout risque de surchauffe ou de
court-circuit, insérez correctement la fiche
dans la prise.
À NE PAS FAIRE
•
Veillez à ne pas brancher trop d'appareils aux
prises électriques afin d'éviter de provoquer un court-circuit ou de vous électrocuter.
•
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fiche du secteur.
•
Ne reliez pas plusieurs cordons d’alimentation ensemble.
•
Ce magnétoscope n'est pas doté d'un bouton Marche/Arrêt. En conséquence, l'horloge
est alimentée en permanence lorsque le cordon d’alimentation est branché. Si vous
envisagez de pas utiliser le magnétoscope pendant une certaine période, débranchez
le cordon d'alimentation.
F-2
TINS-3850 FRENCH book.book Page 3 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE
DÉBALLAGE DES ACCESSOIRES
ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES ACCESSOIRES SUIVANTS ONT BIEN ÉTÉ LIVRÉS AVEC LE
MAGNÉTOSCOPE.
CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR S'IL MANQUE DES ÉLÉMENTS.
PILES (TYPE AA/R6/
UM3) (x2)
TÉLÉCOMMANDE
de la télécommande.
Un dessin
plus complet
de la
télécommande se
trouve à la
page (ii).
CÂBLE DE CONNEXION
RF
Il relie le magnétoscope au
téléviseur.
VIDEO CASSETTE RECORDER
Pour placer les piles dans la télécommande
Retirez le couvercle du boîtier des piles qui se trouve à l’arrière de
la télécommande.
Couvercle du
logement des piles
Insérez les piles : bornes
couvercle.
côté
et
côté
. Réinstallez le
Télécommande
•
Pour fonctionner, la télécommande doit être dirigée vers le
magnétoscope.
•
Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande et à ne pas la
faire tomber.
•
La télécommande risque de ne pas fonctionner si le magnétoscope est
exposé à la lumière directe du soleil ou à une source lumineuse intense.
•
Changez les deux piles alcalines (type AA/R6/UM3) si la télécommande
ne fonctionne pas.
•
Retirez les piles du boîtier de la télécommande et rangez-les dans un
emplacement approprié si vous envisagez de ne pas utiliser le
magnétoscope pendant plusieurs mois.
•
Retirez les piles usagées sans tarder et jetez-les en prenant toutes les
précautions qui s'imposent.
•
Les piles risquent de fuir ou d'exploser si vous ne les utilisez pas de
manière appropriée.
F-3
TINS-3850 FRENCH book.book Page 4 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE
BRANCHEMENT DES CÂBLES
ANTENNE
OU CATV CÂBLE
1
Reliez le câble de l'antenne
extérieure au connecteur
ANTENNA IN (ENTREE ANTENNE)
du magnétoscope.
3
Branchez le
magnétoscope.
Facultatif : connectez le récepteur
ou le décodeur satellite au
magnétoscope à l'aide d'un
câble Péritel au connecteur LINE 2
IN (ENTRÉE LIGNE 2)/DECODER
(DECODEUR) du magnétoscope.
DÉCODEUR
OU SYSTÈME SATELLITE
✔
2
Connectez le
téléviseur au
magnétoscope à
l'aide du câble de
connexion RF, à
savoir connectez
une extrémité du
câble à la prise de
sortie RF OUT du
magnétoscope et
l'autre à la prise
d'entrée antenne
AERIAL IN du
téléviseur.
Facultatif SCART (PERITEL) (non fourni).
Si vous disposez d'un câble Péritel, branchez-le
au téléviseur et au connecteur LINE 1 IN/OUT
(LIGNE ENTRÉE/SORTIE 1) du magnétoscope.
FACE
ARRIÈRE DU
TÉLÉVISEUR
Le magnétoscope est correctement branché.
F-4
TINS-3850 FRENCH book.book Page 5 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION DE BASE
RÉGLAGE DU CANAL VIDÉO
1. Appuyez sur STANDBY(
) assurezvous que le magnétoscope est toujours
en mode STANDBY.
2. Mettez le téléviseur sous tension.
Sélectionnez un canal inutilisé du
téléviseur pour l'attribuer au
magnétoscope (il se peut que votre
téléviseur dispose d'un canal vidéo
spécial). Pour plus d'informations,
reportez-vous à la documentation de
votre téléviseur.
Exemple:
3. Appuyez sur le bouton MENU et
maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes ; le magnétoscope recherche
le canal RF approprié et l'affiche.
ATTENTION:
Si vous pressez le bouton de réinitialisation à ce stade, le réglage de la TV sur le
magnétoscope ne sera pas possible. Rapportez-vous au point 2 : RF par le bouton ON/OFF.
4. Recherchez le canal sélectionné sur le
téléviseur (reportez-vous au manuel du
téléviseur) jusqu'à ce que l'écran Menu
s'affiche.
ÉCRAN DE MENU
S HOWV I E W
T I ME R
MODE
GRUND E I N ST E L L UNG
5. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour
enregistrer le canal RF et activer le mode
STANDBY sur le magnétoscope.
: WÄHL E N
S E T : E I NGABE ME NU : E NDE
REMARQUES:
•
Si vous désirez utiliser un canal particulier, vous pouvez définir le canal RF manuellement
(21-69) après les opérations de l'étape 3 en utilisant les touches [
/
].
RF PAR LE BOUTON ON/OFF:
•
Si vous voulez connecter votre magnétoscope à la TV en utilisant seulement un câble
péritel, vous pouvez désactiver ou activer (régler sur OFF ou ON) la Sortie RF de votre
magnétoscope en pressat le bouton CLEAR puis SET pour revenir en position
STANDBY au point 2. La réduction des interférences sera ainsi optimale.
✔
Le téléviseur est maintenant réglé sur le magnétoscope.
F-5
TINS-3850 FRENCH book.book Page 6 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE
INSTALLATION AUTOMATIQUE
Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour mettre le magnétoscope sous tension.
Ce modèle permet de rechercher les chaînes TV de votre région, de les classer dans un ordre
standard et de régler l'horloge automatiquement.
L'écran représenté ci-contre devrait s'afficher sur le
téléviseur.
AU TO
Suivez les instructions affichées.
PRESS
Le magnétoscope va copier la liste prédéfinie des
canaux (Pour les téléviseurs compatibles NEXTVIEW,
Smart Link, Easy Link et Megalogic). Lors de la copie,
les canaux copiés s’affichent. Si le magnétoscope
ne parvient pas à copier la liste, les canaux
hertziens sont installés automatiquement (la
procédure peut prendre quelques minutes.)
I N S T A L L A T I ON
SET
KEY
A U T OMA T I S C H E
TO
S T AR T .
E I N S T E L L UNG
Z UM B E G I N N D I E S E T - T A S T E
DRÜCKEN .
S E T : E I NGAB E ME NU : E ND E
•
Une fois le classement terminé, le menu MOVE
(DÉPLACER) s’affiche indiquant l'ordre des chaînes.
Appuyez sur MENU pour quitter cet écran.
Si l'écran représenté ci-dessus ne
s’affiche pas, exécutez la
procédure VCR RESET
(RÉINITIALISER LE
MAGNÉTOSCOPE) ci-dessous.
Si l’horloge n’est pas réglée automatiquement,
l’horloge apparaît. Consultez la section
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE.Pour
vérifier que l’horloge est bien réglée, appuyez sur
DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu’à ce que
l’heures’affiche à l’écran.
Si vous désirez changer l'ordre des chaînes,
reportez-vous à la section CLASSEMENT MANUEL.
RÉINITIALISER LE MAGNÉTOSCOPE
1. Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour mettre le magnétoscope sous tension.
(CANAL) situés sur
2. Appuyez simultanément sur les boutons MENU et CHANNEL
la face avant du magnétoscope et maintenez-les enfoncés pendant 10 secondes.
3. L'écran AUTO INSTALLATION (INSTALLATION AUTO) doit s'afficher sur le téléviseur.
4. Suivez les instructions affichées pour effectuer l'installation automatiquement.
Reportez-vous au chapitre INSTALLATION PERSONNALISÉE si :
•
Le réglage ne s'effectue pas automatiquement, du fait, par exemple, de mauvaises
conditions de réception.
•
Vous désirez modifier le classement des chaînes.
•
Vous désirez changer l'heure de l'horloge ou que le magnétoscope n'est pas parvenu
à définir l'heure.
✔
Tous les programmes ainsi que l'horloge doivent être correctement réglés.
F-6
TINS-3850 FRENCH book.book Page 7 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE
MAGNÉTOSCOPE ET LES CASSETTES VIDÉO
CASSETTES VIDÉO
•
Si vous utilisez uniquement des cassettes de bonne qualité, vous ne devriez pas avoir à
nettoyer les têtes vidéo.
•
Si les cassettes utilisées ne sont pas de bonne qualité ou si vous chargez une cassette
après avoir déplacé le magnétoscope, l'oxyde des cassettes peut se déposer sur les
têtes. Dans ce cas, un effet de neige peut apparaître sur l'écran ou l'image peut
disparaître.
•
Pour enlever les petites particules des têtes vidéo, passez une cassette en mode Visual
Search (Recherche visuelle). Si l'incident persiste, contactez le service d'entretien SHARP
pour faire nettoyer les têtes (le nettoyage des têtes vidéo n'est pas couvert par la
garantie).
•
Utilisez des cassettes vidéo portant la mention
.
PAL SECAM
LECTURE D'UNE CASSETTE VIDÉO
AVANT DE REGARDER UNE CASSETTE
Si vous déplacez le magnétoscope d'une pièce chauffée vers une pièce
plus froide (ou vice versa), de la condensation se forme à l’intérieur. Dans
ces conditions, si vous essayez de regarder un film ou d'enregistrer une
émission, vous risquez d'endommager magnétoscope et cassette. Mettez le
magnétoscope sous tension et attendez environ deux heures que la
température de l'appareil atteigne la température ambiante avant de
l'utiliser.
LECTURE
1. Mettez le téléviseur sous tension, puis
sélectionnez le canal vidéo.
2. Poussez doucement une cassette
vidéo enregistrée dans la fente
d'introduction des cassettes ; le
magnétoscope est mis sous tension.
•
Si la languette de protection contre
l'enregistrement a été retirée, le
magnétoscope lit la bande dès
qu’elle est chargée.
Languette de protection contre l’enregistrement
3. Pour commencer la lecture, appuyez
sur PLAY/X2) (
) (LECTURE).
F-7
TINS-3850 FRENCH book.book Page 8 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
LECTURE D'UNE CASSETTE VIDÉO
SHARP SUPER PICTURE (IMAGE NETTE SHARP). Cette fonction améliore la qualité de
l'image. Elle est normalement activée. Pour l’activer ou la désactiver , appuyez sur SUPER P
SET sur la face avant du magnétoscope.
•
Pour lire une cassette à vitesse accélérée (double), sans son, appuyez de nouveau sur
PLAY/X2 ( ) (LECTURE).
•
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez de nouveau sur PLAY/X2 (
(LECTURE).
•
Pour arrêter la bande vidéo, appuyez sur STOP (
•
Pour éjecter la cassette, appuyez sur
)
) (ARRÊT).
EJECT sur le magnétoscope.
MAUVAISE QUALITÉ DE L'IMAGE LORS DE LA LECTURE
Ce magnétoscope est doté d'un système d'alignement vidéo automatique permettant de
réduire les interférences lors de la lecture d'une bande vidéo. Lorsque la fonction
d'alignement vidéo est activée,
le signal clignote sur l'écran. Si la qualité de l'image ne
s'améliore pas, réglez l'alignement manuellement. Pour ce faire, lors de la lecture d'une
cassette, procédez comme suit :
•
Appuyez sur CHANNEL
ou sur
téléviseur (alignement manuel).
•
Appuyez simultanément sur CHANNEL
automatique.
(CANAL) pour supprimer les interférences du
et
(CANAL) pour lancer l'alignement
ARRET SUR IMAGE ET RALENTI
1. Appuyez sur PLAY/X2 (
) (LECTURE) pour lancer la lecture.
2. Pour arrêter la bande vidéo, appuyez sur PAUSE/STILL (
) (PAUSE/ARRÊT SUR
IMAGE).
•
Pour réduire les interférences en mode Pause, appuyez sur CHANNEL
(CANAL)
•
Appuyez sur PLAY/X2 (
ou
) (LECTURE) pour reprendre la lecture.
3. Pour lire la bande vidéo au ralenti (sans son), appuyez sur
SLOW (LENT) sur la
télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du ralenti à l'aide de la touche
ou
située à côté de la touche SLOW (LENT). Vous pouvez améliorer la qualité de l'image à
l'aide des touches
ou
lors de la lecture d'une bande vidéo au ralenti.
•
Appuyez sur PLAY/X2 (
) (LECTURE) pour reprendre la lecture.
REMARQUES:
•
•
•
Lors de l’utilisation de la fonction SLOW MOTION, un bruit mécanique risque de se faire
entendre.
Des interférences peuvent se produire au niveau de l'image qui peut éventuellement
s'afficher en noir et blanc lors de l'utilisation des fonctions Pause et arrêt sur image.
Le mode PAUSE est désactivé après 5 minutes environ.
F-8
TINS-3850 FRENCH book.book Page 9 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
COMMENT LIRE UNE BANDE BANDE VIDEO
AVANCE/REMBOBINAGE RAPIDES D’UNE BANDE VIDEO
1. Appuyez sur STOP (
) pour arrêter la bande vidéo.
2. Appuyez sur FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE) (
)/REWIND (AVANCE
RAPIDE) (
) sur la commande à distance ou faites tourner le bouton va et vient dans
le sens des aiguilles d’une montre pour l’avance accélérée ou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le rembobinage, et relâchez
3. Pour arrêter l’avance/le rembobinage rapides, appuyez suSTOP (
).
RECHERCHE VISUELLE AVANT/ARRIERE
VERS LA GAUCHE
VERS LA DROITE
LECTURE
RECHERCHE VISUELLE
ARRIERE x 3
RECHERCHE VISUELLE
ARRIERE x 7
RECHERCHE VISUELLE x 3
PLAYX2
RECHERCHE VISUELLE x 7
La recherche visuelle peut être activée pendant la lecture soit à l’aide des boutons FAST
FORWARD (AVANCE RAPIDE) (
)/REWIND (REMBOBINAGE RAPIDE) (
) sur la
commande à distance, soit à l’aide du bouton à tourner sur le panneau avant du
magnétoscope.
Commande à distance
1. Appuyez sur FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE) (
RAPIDE) (
)/REWIND (REMBOBINAGE
) pendant la lecture.
2. Pour réduire la vitesse, appuyez de nouveau sur
FAST FORWARD (
3. Appuyez sur PLAY/X2 (
)/REWIND (AVANCE RAPIDE) (
).
) pour poursuivre la lecture.
OU : Commande par bouton à tourner
Lorsque vous actionnez le bouton à tourner, vous entendrez un léger clic. Pendant la lecture,
faites tourner le bouton va et vient d’un clic dans le sens des aiguilles d’une montre pour que
le magnétoscope entre en mode recherche visuelle x 3. Tournez d’un clic supplémentaire
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour changer le mode,
comme illustré ci-dessus.
La position de départ ci-dessus est donnée à titre d’exemple. Le bouton à tourner peut être
actionné à partir de n’importe quelle position.
Appuyez su PLAY/X2 ( ) pour poursuivre la lecture ou faites tourner le bouton va et vient
dans le sens des aiguilles d’une montre ou le sens contraire jusqu’à ce que la fonction de
lecture soit sélectionnée.
REMARQUE:
•
Si vous utilisez les fonctions Avance/Rembobinage rapides visuels, vous constaterez
probablement des interférences d’image et éventuellement une image noir et blanc.
F-9
TINS-3850 FRENCH book.book Page 10 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
ENREGISTREMENT IMMÉDIAT
SÉLECTION D'UNE CHAÎNE
Sélectionnez la chaîne en utilisant les touches numérotées de la télécommande ou
sélectionnez la chaîne précédente/suivante en appuyant sur CHANNEL [
/
(CANAL).
]
Pour passer d'une chaîne à un chiffre à une chaîne à deux chiffres, appuyez sur
.
AM/PM
Par exemple, pour accéder à la chaîne 24, appuyez sur AM/PM
, puis sur 2 4.
Vous pouvez enregistrer l'émission de la chaîne que vous regardez ou celle d'une autre
chaîne.
1. Insérez une cassette dans le magnétoscope.
2. Sélectionnez la chaîne de l'émission à enregistrer sur le magnétoscope.
3. Pour lancer l'enregistrement, appuyez sur REC (
) (ENREGISTRER).
4. Pour interrompre momentanément l'enregistrement, appuyez sur PAUSE/STILL (
)
(PAUSE/ARRÊT SUR IMAGE).
5. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur REC (
) (ENREGISTRER).
6. Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez une seule fois sur STOP (
) (ARRÊT).
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ SIMPLE:
1. Pour définir une heure de fin, appuyez sur
REC (
) (ENREGISTRER).
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
STOP 15:30
REC (
) (ENREGISTRER), l'arrêt de
l'enregistrement est différé de 10 minutes.
3. Pour arrêter l'enregistrement à tout moment,
appuyez une seule fois sur STOP (
) (ARRÊT).
REMARQUES :
•
Si la bande vidéo s'arrête avant la fin de l'enregistrement, le magnétoscope arrête
l'enregistrement et rembobine la bande vidéo, ou éjecter si le magnétoscope
fonctionne en mode d’enregistrement différé.
•
Si le magnétoscope éjecte la cassette lorsque vous appuyez sur REC ( )
(ENREGISTRER), cela implique que la bande vidéo est protégée contre l'enregistrement.
Ex : la languette de protection contre l'enregistrement a été retirée.
F-10
TINS-3850 FRENCH book.book Page 11 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
ENREGISTREMENT DIRECT D’UNE ÉMISSION
CETTE FONCTION NE PEUT ÊTRE UTILISÉE QU'AVEC UN TÉLÉVISEUR
COMPATIBLE NEXTVIEW, Smart Link, Easy Link et Megalogic.
Appuyez sur le bouton DIRECT TV REC (ENREGISTREMENT IMMEDIAT), le magnétoscope enregistre l'émission en cours qu'elle soit la source.
Vous pouvez activer cette fonction lorsque le magnétoscope est en mode STANDBY (EN ATTENTE) ou OPERATE, mais PAS en mode d'économie d'énergie.
•
Si
apparaît sur le magnétoscope, appuyez sur TIMER ON/OFF (TIMER ACTIVE/
DESCATIVE) avant de lancer l'enregistrement.
•
Insérez une cassette dans le magnétoscope.
1. Pour lancer l'enregistrement, appuyez sur DIRECT TV REC.
2. Pour suspendre l'enregistrement, appuyez sur PAUSE ( ).
3. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur REC (ENREGISTREMENT) ( ).
4. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP ( ).
REMARQUES :
•
•
Vous devez utiliser un câble péritel pour pouvoir faire fonctionner le magnétoscope en
mode DIRECT TV RECORD.
Si vous ne parvenez pas à démarrer le magnétoscope en mode DIRECT TV RECORD , le
téléviseur doit en indiquer la raison (reportez-vous manuel d'utilisation du téléviseur).
ENREGISTREMENT PROGRAMME
Vous pouvez programmer le magnétoscope dans l'un des trois modes suivants :
1. NEXTVIEW
2. Showview
3. Manuellement (ENREGISTREMENT DIFFERE)
ENREGISTREMENT EN MODE NEXTVIEW
•
Si
apparaît sur le magnétoscope, appuyez préalablement sur TIMER ON/OFF.
•
Assurez-vous que l'horloge indique l'heure exacte.
Certains canaux diffusent un guide de programmes électronique (EPG). Dans ce cas, vous
pouvez sélectionner l'émission à enregistrer et programmer le magnétoscope automatiquement à l'aide des commandes du téléviseur. Cette fonction n'est disponible que sur les téléviseurs NextView. Consultez le manuel d'utilisation du téléviseur pour plus d'informations. Après
avoir transféré les informations de programmation vers le magnétoscope, appuyez une fois
sur TIMER ON/OFF, après que le menu de programmation s'est affiché pendant 5 secondes environ, pour placer le magnétoscope en mode STANDBY (EN ATTENTE).
apparaît
sur l'écran.
REMARQUES :
•
•
•
•
Le menu de programmation ne s'affiche pas si vous exécutez cette procédure alors
que le magnétoscope est en mode STANDBY (EN ATTENTE).
Le signal VPS/PDC est diffusé par certains canaux pour indiquer l'heure de début et
l'heure de fin de l'enregistrement. Ainsi, si l'heure de diffusion de l'émission change, le
magnétoscope peut toujours enregistrer l'émission. Vous DEVEZ entrer dans le magnétoscope l'heure de début de l'émission indiquée dans votre magazine de télévision du
fait que cette information est utilisée pour identifier le signal VPS/PDC de l'émission.
Si
clignote, cela implique que vous n'avez pas inséré de cassette dans le magnétoscope.
Lors de l'enregistrement, appuyez sur STOP ( ) pour annuler l'enregistrement. Si
d'autres émissions doivent être enregistrées, le magnétoscope repasse en mode TIMER
POWERSAVE ou TIMER STANDBY.
F-11
TINS-3850 FRENCH book.book Page 12 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
COMMENT UTILISER
•
•
POUR ENREGISTRER
Si
apparaît sur l'écran du magnétoscope, appuyez sur TIMER ON/OFF
(MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) avant de commencer.
Vérifiez que l'horloge indique l'heure exacte.
SHOWVIEW permet de programmer jusqu'à huit émissions en utilisant les numéros de
référence SHOWVIEW figurant dans votre magazine TV.
1. Appuyez sur SHOWVIEW
(PROGRAMMATEUR) sur la télécommande.
2. Entrez le numéro de référence SHOWVIEW,
→ S H OWV I E W N U M.
1
FO IS
-
HE BDO
QU OT .
figurant sur votre magazine TV, à l'aide des
TOUCHES NUMÉROTÉES.
REMARQUES:
•
Un message d'ERREUR apparaît si vous entrez un numéro ne correspondant pas à un
numéro SHOWVIEW. Dans ce cas, appuyez sur CLEAR (ÉFFACER) pour supprimer le
numéro, puis entrez le numéro SHOWVIEW approprié.
3. Appuyez sur [
4.
5.
/
] pour sélectionner UNE FOIS, TOUTES LES SEMAINES (HEBDO), TOUS
LES JOURS (QUOT.)
Si vous désirez enregistrer d'autres émissions à la même heure tous les jours ou toutes les
semaines, utilisez [ / ] pour sélectionner TOUTES LES SEMAINES (HEBDO) ou TOUS LES
JOURS.(QUOT.) selon le cas.
Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour valider ces informations.
REMARQUES:
•
Assurez-vous que la liste du menu concorde avec les heures affichées sur le téléviseur.
Si tel n'est pas le cas, appuyez sur CLEAR (EFFACER) pour revenir au menu SHOWVIEW
et entrer de nouveau le numéro SHOWVIEW approprié.
La première fois que vous utilisez SHOWVIEW pour
enregistrer sur chaque canal, il se peut que Preset
(PR) (Prédéfini) apparaisse en surbrillance dans le
menu.
6. Entrez le canal correspondant à l'émission à
enregistrer, à l'aide des TOUCHES
NUMÉROTÉES. Par exemple, s’il s'agit du
canal 2, appuyez sur 0 2. Le magnétoscope
conserve cette information en mémoire pour
vous permettre de l’utiliser de nouveau.
1/ 2
DAT E
21/ 06
- - / - - - / - - - / - -
PR
02
- - - -
DE BUT
12: 00
- - : - - - : - - - : - -
P RE : T F 1
: S E L E C.
S E T : V AL I DE R
FI
13
- - - -
N
: 0
: : : -
0
-
SP*
- - - - - - -
: MOD I F .
ME N U : QU I T .
REMARQUES:
Vous pouvez également accéder au menu SHOWVIEW en procédant comme suit :
i. Appuyez sur MENU.
ii. L'option SHOWVIEW apparaît en surbrillance. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
Continuez à partir de l'étape 2 ci-dessus.
F-12
TINS-3850 FRENCH book.book Page 13 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
COMMENT UTILISER
POUR ENREGISTRER
7. Si votre magnétoscope peut réduire la vitesse
d'enregistrement et que vous désirez
changer la VITESSE DÉFILEMENT, utilisez
les touches [ / ] pour mettre en
surbrillance SP. Appuyez sur [
/
] pour
sélectionner la vitesse normale (SP) ou la
vitesse lente (LP).
8. [Voir les REMARQUES ci-dessous]. Pour le
paramètre VPS/PDC, utilisez [ / ] pour
mettre en surbrillance la dernière colonne.
Les touches [
/
] permettent
d'ACTIVER ou de DÉSACTIVER VPS/PDC
(✱ = ON (ACTIVÉ) - = OFF (DÉSACTIVÉ).
1/ 2
DAT E
21/ 06
- - / - - - / - - - / - -
PR
02
- - - -
DE BUT
12: 00
- - : - - - : - - - : - -
FI
13
- - - -
N
: 0
: : : -
0
-
SP*
- - - - - - -
S P / L P : V I T . DE F I L
: S E L E C.
: MOD I F .
S E T : V A L I D E R ME N U : QU I T .
9. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer
l'émission. Le menu SHOWVIEW apparaît. Si
vous désirez programmer d'autres
enregistrements SHOWVIEW, effectuez de
nouveau cette procédure.
10. Une fois les paramètres de programmation
entrés, appuyez sur MENU pour supprimer le
menu de l'écran du téléviseur.
11. Appuyez une fois sur TIMER ON/OFF (MISE
EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR)
1/ 2
DAT E
21/ 06
- - / - - - / - - - / - -
PR
02
- - - -
DE BUT
12: 00
- - : - - - : - - - : - -
V P S / P D C * : ON
: S E L E C.
S E T : V AL I DE R
FI
13
- - - -
N
: 0
: : : -
0
-
SP - - - - - - -
- : OF F
: MOD I F .
ME N U : QU I T .
pour mettre le magnétoscope en mode
TIMER POWERSAVE ou TIMER STANDBY
(PROGRAMMATEUR EN ATTENTE).
apparaît
sur l'écran.
REMARQUES:
•
VPS/PDC est un signal émis par certaines stations TV, qui permet de définir le début et
la fin de l'enregistrement. Ceci permet au magnétoscope, en cas de changement de
l'horaire de diffusion d'une émission, d'enregistrer l'émission en totalité. Il est IMPORTANT
que vous utilisiez l'heure de début indiquée dans votre magazine TV, pour programmer
le magnétoscope puisque cette information est utilisée pour identifier le signal VPS/PDC
correspondant à l'émission.
•
Si
clignote, cela implique qu'aucune cassette n'a été chargée dans le
magnétoscope.
•
Si le magnétoscope éjecte la cassette lors de l'enregistrement, cela implique que la
languette de protection contre l'enregistrement a été retirée.
•
Appuyez sur STOP ( ) (ARRÊT) pour annuler l'enregistrement. Si vous désirez effectuer
d'autres enregistrements, le magnétoscope passe en mode TIMER POWERSAVE ou
TIMER STANDBY (PROGRAMMATEUR EN ATTENTE).
F-13
TINS-3850 FRENCH book.book Page 14 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT
Vous pouvez programmer jusqu'à huit émissions sur une période de 365 jours.
L'exemple proposé correspond à une horloge 24 heures. Vous pouvez sélectionner le mode
Horloge 12 heures dans le menu de réglage manuel de l'horloge.
de la
Pour sélectionner l'horloge 12 heures (AM/PM), utilisez la touche AM/PM
télécommande.
•
Si
apparaît sur l'écran, appuyez sur TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU
PROGRAMMATEUR) avant de commencer.
•
Vérifiez que l'horloge indique l'heure exacte.
PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT
Par exemple : enregistrement d'une émission de la chaîne 3 de 21:05 à 22:30, le 9 juillet.
1. Appuyez sur STOP ( ) (ARRÊT) pour mettre le
ÉCRANS DE MENU
magnétoscope sous tension.
2. Appuyez sur MENU.
3. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
T I ME R
TIMER. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour
MO D E
I N S T A L L A T I ON
confirmer.
4. La première position affichée en surbrillance
correspond à la première entrée
: SE L EC .
d'enregistrement disponible. Appuyez sur SET
S E T : V A L I D E R ME NU : QU I T.
(DÉFINIR) pour confirmer cette information.
•
La date du jour s'affiche.
•
S’il s'agit de la date à laquelle vous désirez
effectuer l'enregistrement, appuyez sur SET
(DÉFINIR) pour confirmer la date.
Si tel n'est pas le cas, entrez la date
1/ 2
DA T E
PR DEBU T F I N
d'enregistrement à l'aide des touches
2 1 / 0 6 0 2 1 2 : 0 0 1 3 : 0 0SP *
[
/
] ou des TOUCHES
9 / 07 - - - - : - - - - : - - - - - - / - - - - - - : - - - - : - - - - NUMÉROTÉES. Entrez deux chiffres pour la
- - / - - - - - - : - - - - : - - - - date, puis deux pour le mois. Par exemple, pour
le 9 juillet, appuyez sur 0 9 (9), puis sur 0 7
(juillet).
5. Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR) pour
confirmer.
1/2
6. Si vous désirez effectuer d'autres
DATE PR DEBUT
FIN
enregistrements à la même heure tous les jours
21 / 06 02
12 : 00
13 : 00SP✱
ou toutes les semaines, utilisez [
/
] pour
9 / 07Q - -:--:----sélectionner Q (tous les jours) ou H (toutes les
--/-- --:--:----semaines). Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR)
--/-- --:--:----pour confirmer.
7. Entrez le canal à l'aide des TOUCHES
NUMÉROTÉES. Par exemple, pour
enregistrer une émission de la chaîne du canal
3, appuyez sur 0 3. Appuyez ensuite sur SET
(DÉFINIR) pour confirmer cette information.
F-14
TINS-3850 FRENCH book.book Page 15 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT
8. Entrez l'heure de début à l'aide des touches
/
] ou des TOUCHES
NUMÉROTÉES - l’heure suivie des minutes (si
[
9.
10.
11.
12.
•
13.
14.
vous entrez un nombre de minutes inférieur à 10
faites précéder ce nombre de '0'). Par exemple,
pour l'heure de début 21:05, appuyez sur
2 1 0 5. Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR)
pour confirmer les informations.
Entrez l'heure de fin. Par exemple, pour 22:30,
appuyez sur 2 2 3 0.
Si votre magnétoscope permet de réduire la
vitesse de lecture et que vous désirez changer
la VITESSE DÉFILEMENT, utilisez les
touches [ / ] pour mettre en surbrillance SP
(vitesse normale). Appuyez sur les touches
[
/
] pour sélectionner la vitesse normale
(SP) ou la vitesse lente (LP), selon le cas.
[Voir la REMARQUE ci-dessous]. Pour le
paramètre VPS/PDC, utilisez les touches [ / ]
pour mettre en surbrillance la dernière colonne.
Utilisez les touches [
/
] pour ACTIVER
(ON) ou DESACTIVER (OFF) VPS/PDC
(✱ = ON - = OFF).
Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer ces
informations.
Le MENU contient désormais tous les
paramètres du programmateur que vous avez
définis. Si vous désirez programmer d'autres
enregistrements, effectuez de nouveau cette
procédure.
Une fois les paramètres du programmateur
définis, appuyez sur MENU pour supprimer le
menu de l'écran du téléviseur.
Appuyez une fois sur TIMER ON/OFF (MISE
EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour
mettre le magnétoscope en mode TIMER
POWERSAVE ou TIMER STAND-BY (ATTENTE
PROGRAMMATEUR).
apparaît sur l'écran.
1/ 2
DAT E
PR
21/ 06 02
9 / 0 7 Q0 3
- - / - - - - - / - - - -
DE BUT
12: 00
21: 05
- - : - - - : - -
FI
13
- - - -
N
: 0
: : : -
0
-
SP*
SP*
- - - - -
DAT E
PR
21/ 06 02
9 / 0 7 Q0 3
- - / - - - - - / - - - -
DE BUT
12: 00
21: 05
- - : - - - : - -
FI
13
22
- - -
N
: 0
: 3
: : -
0
0
-
SP*
LP*
- - - - -
DE BUT
12: 00
21: 05
- - : - -
FI
13
22
- -
1/ 2
N
: 0 0 SP*
: 3 0 LP: - - - - -
1/ 2
P RE
: Z DF
DAT E
PR
21/ 06 02
9 / 0 7 Q0 3
- - / - - - -
REMARQUES:
•
•
•
•
VPS/PDC est un signal diffusé par certaines stations TV qui permet de définir les heures de
début et fin de l'enregistrement d'une émission. Ceci permet de garantir que, même en
cas de changement de l'horaire de diffusion d'une émission, le magnétoscope enregistrera
l'émission. Il est IMPORTANT que l'heure de début indiquée dans votre magazine TV soit
utilisée lors de la programmation du magnétoscope du fait que cette information est
utilisée pour identifier le signal VPS/PDC correspondant à l'émission.
Si
clignote, cela implique que vous n'avez pas inséré de cassette dans le
magnétoscope.
Si la cassette est éjectée lorsque le magnétoscope lance l'enregistrement, cela
implique que la languette de protection contre l'enregistrement n'a pas été retirée.
Si nécessaire, appuyez sur STOP ( ) (ARRÊT) pour arrêter l'enregistrement. Si d'autres
enregistrements sont prévus, le magnétoscope passe en mode TIMER POWERSAVE ou
TIMER STANDBY (programmateur EN ATTENTE).
F-15
TINS-3850 FRENCH book.book Page 16 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS DE BASE
PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT
VÉRIFICATION, MODIFICATION ET ANNULATION D'UN
ENREGISTREMENT
VÉRIFICATION
1. Si le mode TIMER POWERSAVE ou TIMER
ÉCRANS DE MENU
STANDBY (PROGRAMMATEUR EN ATTENTE) est
actif, appuyez sur TIMER ON/OFF (MISE EN/
HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour
quitter ce mode.
2. Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour mettre sous
T I ME R
MOD E
I N S T A L L A T I ON
tension le magnétoscope.
: S E L E C.
S E T : V AL I DE R
3. Appuyez sur MENU.
4. Appuyez sur [
/
ME N U : QU I T .
] pour sélectionner
TIMER.
Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
•
Tous les enregistrements programmés dans la mémoire du magnétoscope s'affichent.
•
Vous pouvez vérifier les paramètres, les modifier ou les annuler.
MODIFICATION
1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section
1/ 2
VÉRIFICATION.
2. Si vous désirez modifier un enregistrement
programmé, appuyez sur [
/
] pour le
mettre en surbrillance, puis appuyez sur SET
(DÉFINIR).
DAT E
21/ 06
- - / - - - / - - - / - -
PR
02
- - - -
DE BUT
12: 00
- - : - - - : - - - : - -
FI
13
- - - -
N
: 0
: : : -
0
-
SP*
- - - - - - -
DAT E
21/ 06
- - / - - - / - - - / - -
PR
02
- - - -
DE BUT
12: 00
- - : - - - : - - - : - -
FI
13
- - - -
N
: 0
: : : -
0
-
SP*
- - - - - - -
3. Appuyez sur [
/ ] pour mettre en
surbrillance le paramètre à modifier.
4. Une fois les modifications effectuées, appuyez
sur SET (DÉFINIR) puis sur MENU.
ANNULATION
1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section
1/ 2
VÉRIFICATION.
2. Si vous désirez annuler un enregistrement
programmé, appuyez sur [
/
] pour le
mettre en surbrillance, puis sur CLEAR
(ÉFFACER).
3. Appuyez sur MENU.
REMARQUES:
•
Si des émissions doivent être enregistrées, n'oubliez pas d'appuyer sur le bouton
TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour mettre le
magnétoscope en mode TIMER POWERSAVE ou TIMER STAND-BY (PROGRAMMATEUR
EN ATTENTE).
F-16
TINS-3850 FRENCH book.book Page 17 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
FONCTIONS AUDIO ET MAGNÉTOSCOPE
SON STÉRÉO HI-FI
Vous pouvez enregistrer et diffuser du son stéréo à l'aide de ce magnétoscope si ce dernier est relié à
un téléviseur stéréo par un cable Péritel ou du matériel audio connecté à l'aide de câbles audio. Le
magnétoscope est normalement réglé pour pouvoir diffuser du son stéréo. Vous pouvez contrôler la
sortie audio du magnétoscope à l'aide de la touche AUDIO OUT (SORTIE SON) de la
télécommande. Si vous désirez changer la sortie audio, utilisez la touche AUDIO OUT (SORTIE SON)
comme suit :
•
Appuyez une fois sur la touche AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal de la voie GAUCHE
est envoyé aux deux haut-parleurs. L apparaît sur l'écran du magnétoscope.
•
Appuyez deux fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal de la voie DROITE est envoyé
aux deux haut-parleurs. R apparaît sur l'écran du magnétoscope.
•
Appuyez trois fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal MONO est envoyé aux deux
haut-parleurs. L et R apparaissent sur l'écran du magnétoscope.
•
Pour activer le son Hi-Fi, appuyez une quatrième fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON).
L et R apparaissent sur l'écran du magnétoscope.
SON STÉRÉO NICAM/IGR HI-FI
Ce magnétoscope peut recevoir et enregistrer des émissions diffusées en mode audio NICAM
ou IGR (la valeur AUTO du paramètre NICAM est définie en usine). Le son en mode NICAM ou
IGR peut ne pas être stéréo, selon l'émission reçue. Le son est enregistré automatiquement de
deux manières différentes :
i. Hi-Fi : deux têtes rotatives spéciales permettent d'enregistrer les signaux sonores sur la
bande. Ces signaux peuvent être stéréo, mono ou bilingues selon le son reçu.
ii. Normal : les signaux audio sont enregistrés en monophonie sur la piste son analogique
conventionnelle.
1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu
principal.
N I CAM
2. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner MODE. → C L R
3. Appuyez sur SET (DÉFINIR). NICAM est
AUT O
AUT O P AL
OF F
ME S E C A M
sélectionné.
4. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner OFF (DÉSACTIVÉ).
5. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour revenir à l'écran principal.
6. Appuyez sur MENU pour revenir à l'écran normal.
REMARQUES:
•
•
•
•
•
Si la bande en cours de lecture n'a pas de piste Hi-Fi, les lettres L (Gauche) et R (Droite)
n'apparaissent pas à l'écran.
Si vous entendez des “grésillements” ou que des bruits similaires sont émis, vous pouvez
/
(CANAL).
améliorer la qualité du son à l'aide de CHANNEL
Si la qualité du son reste médiocre pendant une longue période, le magnétoscope
passe automatiquement en mode monophonie.
Les émetteurs TV ne transmettent pas tous du son NICAM ou IGR. Dans ce cas, le
magnétoscope diffuse systématiquement le son en monophonie.
Il se peut que le son NICAM ne soit pas diffusé en stéréophonie.
F-17
TINS-3850 FRENCH book.book Page 18 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
FONCTIONS AUDIO ET MAGNÉTOSCOPE
CONNEXION À DU MATÉRIEL AUDIO
Le schéma ci-dessous montre comment connecter le magnétoscope à du matériel audio.
Lorsque vous réalisez ce type de connexion, du son stéréo peut être émis.
CÂBLE DE
L’ANTENNE EXT.
FACE ARRIÈRE
DU TÉLÉVISEUR
CÂBLE DE CONNEXION RF
LINE2(II) IN
/DECODER
ENTRÉE
CANAL PLUS
/L2(II)
ANTENNE
LINE1(I)IN
/OUT
SON/VIDEO
(L1/I)
SORTIE RF
SORTIE SON
D et G
CÂBLES
PHONO AUDIO
(non fourni)
+
AMPLIFICATEUR
F-18
TINS-3850 FRENCH book.book Page 19 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
LECTURE D'UNE BANDE VIDÉO
VÉRIFICATION DE LA LONGUEUR DE BANDE RESTANTE
Lorsque vous chargez une cassette dans le magnétoscope, ce dernier peut calculer
approximativement la longueur de bande restante en heures et minutes. Très utile, cette
fonction permet de déterminer si la longueur de bande restante permet d'enregistrer une
émission.
Lorsque vous introduisez une cassette dans le magnétoscope, la longueur de bande restante
est calculée automatiquement.
Pour afficher la longueur de bande restante :
1. Chargez la cassette dans le magnétoscope.
2. Sur la télécommande, appuyez sur DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu'à ce que “R”
(Enregistrement) apparaisse sur l'écran du magnétoscope. La bande s'enroule, puis
revient à sa position initiale. La longueur de bande restante, exprimée en heures et
minutes, s’affiche.
Par exemple, s’il reste 1 heure et 23 minutes
d'enregistrement, l'écran indique :
REMARQUES:
•
N'interrompez pas le calcul de la longueur de bande restante.
•
S’il reste moins de cinq minutes de bande, l'écran clignote.
RELECTURE PERMANENTE D'UNE BANDE VIDÉO
Vous pouvez indiquer au magnétoscope de rembobiner automatiquement la bande et de
la relire entièrement. Dans ce cas, REPETITION apparaît sur l'écran.
Pour activer cette fonction :
1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu
principal.
2. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
F ON D
MODE.
BL E U
→ R E P E T I T I ON
16: 9
P OWE R S A V E
3. Appuyez sur SET (DÉFINIR).
4. Appuyez sur [
/
: S E L E C.
S E T : V AL I DE R
/
AUT O
ON
AUT O
ON
OF F
OF F
OF F
OF F
] pour sélectionner
REPETITION.
5. Appuyez sur [
ÉCRAN DE MENU DES MODES
] pour sélectionner.
6. Appuyez sur SET (DÉFINIR).
7. Appuyez sur MENU pour revenir à l'écran
normal.
F-19
: MOD I F .
ME N U : QU I T .
TINS-3850 FRENCH book.book Page 20 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
LECTURE D'UNE BANDE VIDÉO
LECTURE D’UNE CASSETTE S-VHS
Les cassettes pré-enregistrées S-VHS (super -VHS) offrent une image en lecture de grande
qualité tant au niveau de la précision des détails que de la profondeur.
Votre magnétoscope reconnaît automatiquement le type de cassette utilisé, VHS ou S-VHS et
détermine en conséquence la norme de lecture adéquate.
REMARQUE :
•
Toutes les fonctions de lecture du magnétoscope peuvent être utilisées lors de la
lecture en
S-VHS : SLOW, PLAY/X2, VISUAL SEARCH, etc.
•
Votre magnétoscope peut uniquement lire en S-VHS, il ne peut pas enregistrer en S-VHS.
•
Certaines imperfections d’image peuvent apparaître à l’écran en mode LP (Long
Play).
LECTURE D'UNE BANDE VIDÉO NTSC
NTSC (National Television Standards Committee) est une norme TV, différente de la norme
PAL, utilisée dans certains pays non européens. Votre magnétoscope peut lire des cassettes
pré-enregistrées NTSC sur un téléviseur PAL, mais il ne permet pas d'enregistrer les signaux
NTSC sur une bande vidéo.
Notez que...
•
Vous ne pouvez pas enregistrer de signaux NTSC ni copier des bandes vidéo NTSC sur
d'autres magnétoscopes à partir de ce magnétoscope.
•
Vous ne pouvez pas utiliser la vitesse lente, l'arrêt sur image, la vitesse accélérée, l'image
par image et la fonction de calcul de longueur de bande restante avec les cassettes
pré-enregistrées NTSC.
•
Sur certains téléviseurs, l'image peut apparaître en noir et blanc ou ne pas apparaître du
tout. Ceci n'indique pas que le magnétoscope ne fonctionne pas correctement.
•
Sur certains téléviseurs, des bandes noires peuvent apparaître dans le bas et le haut de
l'image.
•
Sur certaines téléviseurs, l’image lue par le magnétoscope peut défiler verticalement,
mais cela n’implique pas que le magnétoscope ne fonctionne pas correctement.
F-20
TINS-3850 FRENCH book.book Page 21 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
ÉCRAN NUMÉRIQUE
HEURE
Indique l'heure en cours si l'horloge est réglée
correctement. Appuyez sur DISPLAY (AFFICHAGE)
jusqu'à ce que l'heure s’affiche.
21:20 par exemple :
PRCH
MODE DE FONCTIONNEMENT
Indique l'état de la bande. Appuyez sur DISPLAY
(AFFICHAGE) jusqu'à ce que les informations
s’affichent, par exemple :
PRCH
COMPTEUR DE BANDE ET RETOUR À ZÉRO
Le compteur de bande indique la position de la bande en temps réel. La fonction ZERO BACK
(RETOUR À ZÉRO) utilise le compteur de bande pour déterminer le point de la bande vers
lequel vous désirez retourner.
1. Appuyez sur DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu'à ce
que le compteur de bande apparaisse. Par
exemple:
PRCH
2. Pour identifier la position en cours de la bande
vidéo, appuyez sur CLEAR (ÉFFACER); le
compteur de bande disparaît.
PRCH
Lorsque vous désirez revenir à cette position, appuyez sur ZERO BACK (RETOUR À ZÉRO).
Dans ce cas, la bande revient en arrière ou avance pour se positionner sur ce point.
REMARQUE:
•
Le compteur de bande ne concerne que les plages enregistrées de la bande.
F-21
TINS-3850 FRENCH book.book Page 22 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
FOND BLEU
L'écran du téléviseur devient bleu lorsque vous sélectionnez une chaîne n'émettant aucun
signal, que des plages non enregistrées de la bande sont lues ou que l'enregistrement est de
mauvaise qualité. Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver cette fonction.
1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu
principal.
2. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
MODE.
3. Appuyez sur SET (DÉFINIR).
4. Appuyez sur [
/
ÉCRAN DE MENU DES MODES
N I C AM
AU TO
CLR
AU TO
F OND B L E U
R E P E T I T I ON
16 : 9
OF F
P A L M E S E C AM
AU TO
OF F
ON
OF F
AU TO
OF F
] pour sélectionner
FOND BLEU.
5. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner OFF
(DÉSACTIVÉ).
6. Appuyez sur SET (DÉFINIR), puis sur MENU
pour revenir à l'écran normal.
COULEUR
Si l'enregistrement est de mauvaise qualité, l'image peut s'afficher en noir et blanc. L'option
PAL/MESECAM peut améliorer la lecture (en fonction de l'enregistrement) bien que des
taches colorées puissent apparaître sur les images en noir et blanc.
1. Suivez les étapes 1 à 3 à partir de FOND BLEU.
2. Appuyez sur [
3. Appuyez sur [
/
/
] pour sélectionner CLR.
] pour sélectionner AUTO/PAL ou MESECAM.
4. Appuyez sur SET (DÉFINIR), puis sur MENU pour revenir à l'écran normal.
LECTURE ET ENREGISTREMENT EN 16:9
Cette fonction permet de LIRE une cassette et D’ENREGISTRER des émissions de format 16:9
(Ecran large) elle change automatiquement le format de l’image d’un téléleviseur doté d’un
grand écran. Pour activer cette fonction, affectez la valeur AUTO à 16:9 dans le menu MODE.
Vous devez utiliser une connexion péritel entre le magnétoscope (PRISE L1) et le téléviseur.
Lors de la lecture d’une cassette enregistrée dans le format 16:9, le téléviseur doit passer en
mode 16:9 (Ecran large).
1. Suivez les étapes 1 à 3 à partir de FOND BLEU.
2. Appuyez sur [
3. Appuyez sur [
/
/
] pour sélectionner 16:9.
] pour sélectionner AUTO/PAL ou MESECAM.
4. Appuyez sur SET (DÉFINIR), puis sur MENU pour revenir à l'écran normal.
F-22
TINS-3850 FRENCH book.book Page 23 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
RECHERCHE SUR LA BANDE VIDÉO
RECHERCHE À INTERVALLES RÉGULIERS
Vous pouvez procéder à une recherche vidéo par intervalles de 30 secondes. Pour ce faire,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur PLAY/X2 (
) (LECTURE) pour
lancer la lecture.
2. Appuyez sur la touche SKIP SEARCH
1 pression = 30 secondes
(RECHERCHE PAR SAUTS) sur la
2 pression = 1 minute
télécommande. Le nombre de pressions que
vous appliquez à la touche SKIP SEARCH
(RECHERCHE PAR SAUTS) détermine le
temps de recherche vers l'avant.
•
3 pressions = 1 minute 30 secondes
4 pressions = 2 minutes
Une fois la recherche terminée, la lecture
normale reprend automatiquement.
SYSTÈME DE RECHERCHE D'INDEX (DPSS)
Le magnétoscope enregistre un signal d'indexation au début de chaque enregistrement.
Ce signal peut être ensuite utilisé pour rechercher le début de l'enregistrement.
pour rechercher l'enregistrement précédent ou l'enregistrement
Appuyez sur DPSS
/
suivant.
Par exemple :
1. Chargez la cassette dans le magnétoscope.
2. Appuyez trois fois sur DPSS . Le chiffre 3 apparaît sur l'écran et le magnétoscope
avance jusqu'au troisième enregistrement qui suit l'enregistrement en cours.
3. Appuyez une fois sur DPSS . Le chiffre -1 apparaît sur l'écran et le magnétoscope
revient au début de l'enregistrement en cours.
Rembobiner
Signaux DPSS
Avance rapide
EN
NT
5
NT
4
NT
3
2
+1
ME
ME
ME
TRE
TRE
GIS
GIS
RE
RE
RE
NT
-1
T
GIS
RE
EN
EN
1
ME
NT
TRE
ME
GIS
TRE
RE
GIS
EN
RE
EN
Numéro
DPSS
+2
+3
Position courante de la bande
4. Pour annuler la recherche en cours, appuyez sur STOP (
) (ARRÊT) ou PLAY/X2 (
(LECTURE).
REMARQUES:
•
Les enregistrements ne doivent pas être inférieurs à 3 minutes.
•
Le point de départ de la lecture peut varier.
•
Cette fonction n'est disponible qu'avec les bandes vidéo enregistrées sur les
magnétoscopes dotés de la fonction DPSS (SYSTEME DE RECHERCHE D'INDEX).
F-23
)
TINS-3850 FRENCH book.book Page 24 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
EXÉCUTION DES FONCTIONS DU TÉLÉVISEUR À
L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande qui fait fonctionner le magnétoscope peut également être utilisée pour
exécuter les fonctions standard de téléviseurs n'étant pas de la marque SHARP.
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE DU
MAGNÉTOSCOPE POUR
L'EXÉCUTION DES FONCTIONS DU
TÉLÉVISEUR
1. Allumez le téléviseur. Soulevez le panneau
de la télécommande puis dirigez celle-ci
vers le téléviseur.
2.
Actionnez la touche TV de la
télécommande pour faire passer le
magnétoscope en mode TV. Ensuite,
actionnez et maintenez enfoncées la
touche
STANDBY et la touche
correspondant au téléviseur, comme
indiqué dans la liste, pendant deux
secondes. Par exemple, pour un téléviseur
SHARP, appuyez su
STANDBY et 1.
MARQUE TV
SHARP
PHILIPS
THOMSON
GRUNDIG
FERGUSON
ITT NOKIA
SONY
TOUCHE
1
2
3 ou 4
5
6
7
8
MARQUE TV
TOSHIBA
PANASONIC
HITACHI
SANYO
JVC
MITSUBISHI
TOUCHE
9
0 ou
INPUT SELECT
MODE OSD
DISPLAY
AUDIO OUT
3. Le téléviseur passe en mode Veille,
indiquant que le code correct a été entré.
4. Pour allumer le téléviseur lorsque celui-ci
est en mode Veille, actionnez et
maintenez enfoncées les touches
STANDBY et 1 pendant environ 2
secondes.
CONTROLLING THE TV WITH THE VCR REMOTE CONTROL
STANDBY
•
•
• TV INPUT SELECT
Permet mettre le téléviseur en veille ou de l'allumer (lorsque la
télécommande est en mode TV).
Permet de sélectionner l'entrée télévision qui doit s'afficher à
l'écran (lorsque la télécommande est en mode TV).
• TV CH
/
Permet de sélectionner une chaîne (lorsque la télécommande
est en mode TV).
• TV VOL
/ +
Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
• Certains modèles de téléviseur n'utilise pas le code standard correspondant à leur marque.
Dans cette situation, faites passez la télécommande en mode TV en actionnant la touche
TV puis en actionnant et en maintenant enfoncée la touche
STANDBY, et enfin, en
actionnant chacune des touches indiquées dans la liste jusqu'à ce que le téléviseur passe
en mode Veille (vous devrez recommencer lorsque vous remplacez les piles).
• SHARP ne garantit pas que la télécommande du magnétoscope pourra être utilisée
pour exécuter les fonctions de votre téléviseur.
F-24
TINS-3850 FRENCH book.book Page 25 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCÉES
ENREGISTREMENT À PARTIR D'UN AUTRE
APPAREIL
Votre magnétoscope vous permet d’enregistrer des signaux audio et vidéo provenant de
différentes sources (par exemple, d’un caméscope) sur une bande vidéo.
Pour enregistrer à partir d'un caméscope branché au connecteur LINE 2 IN/DECODER (LIGNE
ENTRÉE/SORTIE 1) de votre magnétoscope, procédez comme suit :
Connexion PÉRITEL facultative (non fournie)
LINE2(II) IN
/DECODER
ANTENNA IN
ENTREE ANTENNE
CANAL PLUS
/L2(II)
LINE1(I)IN
/OUT
SON/VIDEO
(L1/I)
RF OUT
SORTIE ANTENNE
Caméscope Mono/Stéréo
1. Chargez la cassette dans le magnétoscope.
2. Appuyez sur INPUT SELECT (SÉLECTION
AM ce PM
ENTRÉE) sur la télécommande jusqu’à
que le
magnétoscope indique L2.
➘
Input Select
7
8
9
INPUT SELECT
AM/PM
CHANNEL
0
REW
FF
PLAY / X2
3. Si vous désirez enregistrer à partir d'un appareil
relié au connecteur LINE 1 IN/OUT (LIGNE
PM
ENTRÉE/SORTIE 1), sélectionnez L1. AM
4. Si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
AM
LINE1(I)IN
/OUT
SON/VIDEO
(L1/I)
VIDEO
LINE IN 3
L - AUDIO - R
PM
relié à l’aide de fils audio aux connecteurs
avant du magnétoscope sélectionnez L3.
5. Appuyez sur REC (ENREGISTREMENT) pour
lancer l’enregistrement.
REMARQUE:
•
Vous pouvez connecter du matériel à votre magnétoscope de différentes manières.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la documentation du matériel.
F-25
TINS-3850 FRENCH book.book Page 26 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONNEMENT DE LA COMMUTATION DU DECODEUR
Si vous connectez un décodeur à la prise L2 du magnétoscope, comme indiqué
précédemment, vous devez ACTIVER la fonction de décodage pour pouvoir enregistrer
des signaux clairs et/ou afficher les images correspondantes sur le téléviseur. Dans ce cas,
lorsque le magnétoscope reçoit un signal brouillé, ce dernier est envoyé en sortie au
décodeur via LINE 2. Le décodeur renvoie le signal clair à LINE 2 pour permettre de
l’enregistrer et le magnétoscope envoie ce signal au téléviseur via L1.
Lorsque vous utilisez un décodeur et le connectez comme indiqué, n’oubliez pas de laisser la
fonction de décodage active.
Si vous connectez un décodeur au magnétoscope, le décodeur envoie un signal de
commutation qui permet au téléviseur d’afficher automatiquement le signal clair de l’image
via le magnétoscope. Pour utiliser cette fonction, connectez le magnétoscope au téléviseur
et au décodeur à l’aide de câbles péritel, puis :
•
Appuyez sur STANDBY (EN ATTENTE) pour mettre le magnétoscope en mode
POWERSAVE (VEILLE) ou, s’il est désactivé, en mode STANDBY.
OU
•
Appuyez [TV/VCR (MAGNETOSCOPE)] sur la télécommande pour activer le ‘mode
magnétoscope’ du magnétoscope. Dans ce cas, ‘VCR’ s’affiche.
Si vous activez la fonction de décodage lorsqu’un décodeur est connecté comme indiqué,
vous ne POUVEZ PAS afficher l’image claire en mode TV ou MAGNETOSCOPE.
F-26
TINS-3850 FRENCH book.book Page 27 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS SPECIALES DE VOTRE MAGNETOSCOPE
MODE POWERSAVE (VEILLE)
ACTIVATION DU MODE POWERSAVE
Si vous désirez utiliser la fonction POWERSAVE, elle peut être activée à partir de l’écran du
menu des modes, et cela désactivera automatiquement le mode STANDBY.
1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu
ÉCRAN DE MENU DES MODES
principal sur l’écran.
2. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
MODE.
3. Appuyez sur SET.
4. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
POWERSAVE (VEILLE).
5. Appuyez sur [
/
N I CAM
AU T O
OF F
CLR
AU T O P A L ME S E CAM
F OND B L E U
AU T O
OF F
R E P E T I T I ON
ON
OF F
16 : 9
AU T O
OF F
➝POWE R S A V E
ON
OF F
] pour sélectionner ON.
6. Appuyez sur SET puis sur MENU pour revenir
à l’écran normal.
Appuyez sur STANDBY ( ) pour mettre le magnétoscope en mode VEILLE. Le mot Save
clignote 5 secondes sur l’affichage numérique de votre magnétoscope avant de disparaître.
La consommation électrique du magnétoscope est à présent inférieure à 1.5 Watt, c.-à-d. le
magnétoscope est désormais en MODE VEILLE.
MODE VEILLE AUTOMATIQUE
Si vous ne vous servez pas du magnétoscope pendant plus de 3 heures, il passe
automatiquement en mode VEILLE et aucune mention n’apparaît sur l’affichage numérique.
ANNULATION DU MODE VEILLE
Appuyez sur STOP (
/
CHANNEL
) pour utiliser le magnétoscope. (D’autres touches, telles que
, peuvent également annuler le mode VEILLE).
MODE STANDBY
La fonction POWERSAVE doit être réglée sur OFF pour que le mode STANDBY puisse
fonctionner. Cela vous permet de vous servir du magnétoscope sans que le mode VEILLE
AUTOMATIQUE ne fonctionne. Appuyez sur STANDBY ( ) pour mettre le magnétoscope
en mode Standby.
DESACTIVATION DU MODE STANDBY
Appuyez sur STOP (
) pour utiliser le magnétoscope.
REMARQUES:
•
POWERSAVE ne fonctionne pas lorsque VERROUILLAGE DE MODE est activé.
•
POWERSAVE/STANDBY fonctionnent après le rembobinage automatique et l’éjection
de la cassette.
•
POWERSAVE/STANDBY fonctionnent lorsque TIMER est activé.
•
STANDBY ne fonctionne que lorsque POWERSAVE est désactivé.
•
POWERSAVE ne fonctionne pas si vous le désactivez via l’écran MODE.
F-27
TINS-3850 FRENCH book.book Page 28 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
FONCTIONS SPÉCIALES DU MAGNÉTOSCOPE
VERROUILLAGE ENFANT (DE MODE)
Vous pouvez verrouiller le magnétoscope à l'aide de cette fonction. Cette fonction marche
même lorsque le magnétoscope est en mode POWERSAVE/STANDBY (attente), ce qui permet
d'empêcher les enfants de le faire fonctionner.
POUR VERROUILLER LE MAGNÉTOSCOPE
Appuyez sur la touche
de la télécommande et maintenez-la enfoncée pendant
2 secondes environ.
clignote, puis le pictogramme
reste allumé sur l'écran du magnétoscope indiquant
que la fonction VERROUILLAGE est activée.
Quels que soient les boutons utilisés, le magnétoscope reste dans ce mode. Si vous activez la
fonction VERROUILLAGE pendant la lecture d'une bande, le magnétoscope rembobine la
bande, éjecte la cassette, puis coupe l'alimentation électrique une fois la fin de la bande
atteinte.
POUR DÉSACTIVER LE VERROUILLAGE
Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes environ.
clignote, puis disparaît. La fonction VERROUILLAGE est désactivée.
REMARQUES:
•
•
Si vous tentez de changer de mode en appuyant sur un autre bouton lorsque la
fonction VERROUILLAGE DE MODE est activée, l'indicateur
clignote sur l'écran du
magnétoscope.
En cas de coupure de l'alimentation électrique pendant plus d'une heure,la fonction
VERROUILLAGE DE MODE peut être désactivée.
F-28
TINS-3850 FRENCH book.book Page 29 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION PERSONNALISÉE
RÉGLAGE MANUEL D'UNE CHAÎNE
Il n'est pas nécessaire de régler une chaîne manuellement, sauf dans des cas bien précis
(mauvaise réception de signal, par exemple).
Pour régler manuellement une chaîne, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
INSTALLATION. Appuyez sur SET (DÉFINIR)
P R E R E GL A GE
T RI CANAL
HE URE
L A N GU E
pour confirmer.
3. PRÉRÉGLAGE CANAUX apparaît en
CANAUX
surbrillance. Appuyez sur SET (DÉFINIR).
4. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
CANAL.
5. Appuyez sur [
/
] pour effectuer le réglage
dans les deux sens. La recherche s'arrête
lorsqu'une chaîne est captée. S’il ne s'agit pas
de la chaîne appropriée, appuyez sur [
/
]
pour poursuivre la recherche.
6. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
ACCORD FIN. Appuyez sur la touche
[
/
] et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que l'image devienne nette.
REMARQUE IMPORTANTE :
7. Si vous connectez un décodeur
indépendant, appuyez sur [
/
] pour
sélectionner DÉCODEUR, puis sur [ / ]
pour activer la fonction de décodage.
8. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner SAUT.
Cette fonction permet de déterminer si la
chaîne peut être sélectionnée à l'aide de
CHANNEL
/
(CANAL) et non des
TOUCHES NUMÉROTÉES.
9. Appuyez sur [
/
] pour activer (ON) ou
désactiver (OFF) cette fonction.
10. Appuyez sur SET (DEFINIR) pour confirmer.
11. Appuyez sur MENU pour quitter cette fonction.
F-29
→C A N A L
P RE .
CANAL
A C C OR D F I N
D E C OD E U R
S AUT
ON
ON
1
CH2 1
OF F
OF F
TINS-3850 FRENCH book.book Page 30 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION PERSONNALISÉE
CANAUX VHF ET UHF ET DE DIFFUSION PAR CÂBLE
Signaux de la
station
V
H
F
U
H
F
Numéros réels
des canaux
2/A
3/B
4
5/D
6/E
7/F
8
9/G
10/H
11/H1
12/H2
S11
CH:02
CH:03
CH:04
CH:05
CH:06
CH:07
CH:08
CH:09
CH:10
CH:11
CH:12
CH:13
21
22
.
.
.
.
68
69
CH:21
CH:22
.
.
.
.
CH:68
CH:69
Disponible en Italie
Signaux de la
station
S01/S21
S02/S22
C /S03/S23
S24
S25
S1
S5
C
A
T
V
M1/S1
M2/S2
:
.
.
M10/S10
U1/S11
.
.
U10/S20
S21
.
.
.
.
.
S40
S41
Numéros réels
des canaux
CH:75
CH:76
CH:77
CH:78
CH:79
CH:80
CH:85
CC:01
CC:02
.
.
CC:10
CC:11
.
.
CC:20
CC:21
.
.
.
.
.
CC:40
CC:41
Disponible en Suisse
REMARQUE :
•
Le magnétoscope dispose de 84 canaux programmables, chacun de ces canaux
pouvant être associé à l'une des chaînes de télévision VHF et UHF et diffusées par câble
figurant dans le tableau.
F-30
TINS-3850 FRENCH book.book Page 31 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION PERSONNALISÉE
CLASSEMENT MANUEL
CLASSEMENT DES CHAÎNES PAR ORDRE DE PRÉFÉRENCE
Lorsque le magnétoscope recherche automatiquement les chaînes, il les classe en fonction
des informations télétexte. Vous pouvez changer l'ordre des chaînes en procédant comme
suit :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur [
/
2.
ÉCRAN DE MENU
] pour sélectionner
MO D E
I N S T A L L A T I ON
INSTALLATION. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour
confirmer.`
3. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
CLASSER CHAÎNES. Appuyez sur SET (DÉFINIR)
pour confirmer.
4. MOVE apparaît en surbrillance. Appuyez sur
5.
SET (DÉFINIR) pour confirmer.
5. Appuyez sur [
/
/
/
] pour mettre en
surbrillance la chaîne à déplacer. Appuyez sur
SET (DÉFINIR) pour confirmer.
6. Appuyez sur [
/
/
/
1 ARD1
2 ZDF
3 RTL1
4 RTL2
5 NDR3
6
DEPLAC
7
8
9
10
11
12
1/5
13
14
15
16
17
18
1 NDR3
2 ARD1
3 ZDF
4 RTL1
5 RTL2
6
DEPLAC
7
8
9
10
11
12
1/5
13
14
15
16
17
18
] pour mettre en
surbrillance l'emplacement que doit occuper
la chaîne que vous déplacez. Appuyez sur SET
(DÉFINIR) pour confirmer.
7. Si vous désirez déplacer d'autres chaînes,
effectuez de nouveau à partir de l’étape 5.
8. Une fois les chaînes triées en fonction de vos
préférences, appuyez sur MENU pour quitter
cette fonction.
F-31
6.
TINS-3850 FRENCH book.book Page 32 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION PERSONNALISÉE
CLASSEMENT MANUEL
SUPPRESSION DE CHAÎNES
Pour supprimer des chaînes de la mémoire du magnétoscope, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur [
/
2.
] pour sélectionner
TIMER
MODE
INSTALLATION
INSTALLATION, puis sur SET (DÉFINIR) pour
confirmer.
3. Appuyez sur [
/
ÉCRANS DE MENU
] pour sélectionner TRI
5.
CANAL, puis sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
4. Appuyez sur [
/
1 ARD1
2 ZDF
3 NDR3
4 RTL1
5 RTL2
6 CH5
] pour sélectionner
ANNUL, puis sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
5. Appuyez sur [
/
/
/
] pour mettre en
ANNUL.
7
8
9
10
11
12
1/5
13
14
15
16
17
18
surbrillance la chaîne à supprimer.
6. Appuyez deux fois sur SET (DÉFINIR) pour
6.
supprimer la chaîne.
1 ARD1
2 ZDF
3 RTL1
4 RTL2
5 CH5
6
7. Une fois toutes les chaînes appropriées
supprimées, appuyez sur MENU.
F-32
ANNUL.
7
8
9
10
11
12
1/5
13
14
15
16
17
18
TINS-3850 FRENCH book.book Page 33 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION PERSONNALISÉE
CLASSEMENT MANUEL
CHANGEMENT DU NOM DES CHAÎNES
Lorsque le magnétoscope recherche automatiquement les chaînes, il leur attribue un nom en
utilisant les informations télétexte. Pour changer le nom des chaînes, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur [
2.
/
ÉCRANS DE MENU
] pour sélectionner
MODE
INSTALLATION
INSTALLATION.
Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
3. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner TRI
5.
CANAL.
Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
4. Appuyez sur [
/
] pour mettre en
surbrillance NOM.
Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
5. Appuyez sur [
/
/
/
1 ARD1
2 ZDF
3 RTL1
4 CH4
5 CH5
6 CH6
NOM
1/5
NOM
1/5
7
8
9
10
11
12
] pour mettre en
surbrillance la chaîne à renommer. Appuyez sur
SET (DÉFINIR) pour confirmer.
6. Appuyez sur [
/
/
/
6.
] pour
renommer le canal. Appuyez sur SET (DÉFINIR)
pour confirmer.
7. Si vous désirez renommer d'autres chaînes,
effectuez de nouveau la procédure de l’étape
5.
8. Une fois les chaînes appropriées renommées,
appuyez sur MENU pour quitter cette
fonction.
F-33
1 ARD1
2 ZDF
3 RTL1
4 RTL2
5 CH5
6 CH6
7
8
9
10
11
12
TINS-3850 FRENCH book.book Page 34 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INSTALLATION PERSONNALISÉE
CHANGEMENT DE LA LANGUE D'AFFICHAGE DES
INFORMATIONS
Si vous changez la langue d'affichage des informations, vous ne modifiez en rien le
fonctionnement du magnétoscope, ni ne l’adaptez à un mode de diffusion particulier.
1. Appuyez sur MENU.
2. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
LANGUE
INSTALLATION. Si les informations s’affichent
dans une langue que vous ne maîtrisez pas, il
ENGLISH
ESPAÑOL
s'agit de la quatrième option à partir du haut.
DEUTSCH
SVENSKA
Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
3. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
ITALIANO
LANGUE, à savoir la dernière option.
4. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.
5. Appuyez sur [
/
/
/ ] pour
sélectionner la langue appropriée. Appuyez sur
SET (DÉFINIR) pour confirmer.
RÉGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE
Normalement, l'horloge est réglée à l'aide des informations télétexte lorsque le
magnétoscope recherche automatiquement les chaînes. Si, pour une raison ou pour une
autre, les signaux télétexte ne sont pas reçus, le magnétoscope ne peut pas régler l'horloge.
Pour régler l'horloge manuellement, procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU. Appuyez sur [
/
]
pour sélectionner INSTALLATION. Appuyez sur
HEURE
SET (DÉFINIR) pour confirmer
2. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
MODE HEURE
DATE
ANNEE
HEURE. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour
24H
00:00
01/04
00 ✱
confirmer.
3. Appuyez sur [
/
] pour sélectionner
l'horloge 12 heures ou 24 heures.
MODE : 24H/12H
4. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner HEURE.
: SELEC
: MODIF
Entrez l'heure à l'aide des TOUCHES
SET
: VALIDER
MENU: QUIT
NUMÉROTÉES ou de [
/
]. Si vous
entrez un nombre de minutes inférieur à 10,
faites précéder le chiffre de 0. Si vous utilisez
l'horloge 12 heures, entrez AM ou PM en
appuyant sur
sur la télécommande.
5. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner DATE.
Entrez la date en utilisant les TOUCHES
NUMÉROTÉES ou de [
/
]. Par
exemple, s’il s'agit du 1er avril, entrez 0 1 0 4.
6. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner ANNÉE.
Entrez les deux derniers chiffres de l'année en
utilisant les TOUCHES NUMÉROTÉES ou de
[
/
]. Par exemple, pour 2000, entrez 0 0.
Pour l’année 2001, entrez 0 1.
7. Sélectionnez ✱ pour activer ou désactiver
HORLOGE AUTO (✱ est ACTIVÉ (ON), - est
DESACTIVÉ (OFF)). Appuyez sur SET
(DÉFINIR) pour confirmer.
REMARQUE:
•
Si l'option AUTO CLOCK est désactivée (OFF), vous devez réglez l'horloge sur l'heure
d'été.
F-34
TINS-3850 FRENCH book.book Page 35 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LE MAGNÉTOSCOPE
ÉCRAN NUMÉRIQUE DU MAGNÉTOSCOPE
1. Indicateurs de SORTIE AUDIO.
2. Indicateur du PROGRAMMATEUR.
3. Indicateur LENTE.
4. Indicateur D’ENREGISTREMENT.
5. Indicateur D’ARRÊT.
6. Indicateur BANDE VIDÉO.
7. Indicateur PRÉSÉLECTION CANAL.
8. Indicateur du MODE DU MAGNÉTOSCOPE.
9. Indicateur du SYSTÈME DE PROGRAMMATION VIDÉO/CONTRÔLE
RÉCEPTION ÉMISSIONS.
10. Indicateur DÉCODEUR.
11. Indicateur VITESSE LENTE.
12. Indicateur VITESSE NORMALE.
13. Indicateur du VERROUILLAGE ENFANT DE MODE.
14. Indicateurs AM/PM.
REMARQUE :
•
Certains modèles ne disposent pas de toutes les fonctions indiquées et elles
n'apparaissent donc pas sur l'écran.
SÉLECTION DE LA SORTIE SUR LE MAGNÉTOSCOPE
Si le magnétoscope est connecté au téléviseur à l'aide d'un câble Péritel et que vous
regardez une cassette, le magnétoscope affiche automatiquement les données de la bande
sur l'écran du téléviseur. Dans ce cas, ‘VCR’ (MAGNÉTOSCOPE) apparaît sur l'écran du
magnétoscope.
Vous pouvez changer de mode manuellement en appuyant sur touche [TV/VIDEO] de la
télécommande ; l'émission de télévision apparaît sur l'écran du téléviseur et ‘VCR’ s’affiche
sur l'écran du magnétoscope.
•
Si vous appuyez de nouveau sur la touche [TV/VIDEO], vous repassez en mode
Magnétoscope.
F-35
TINS-3850 FRENCH book.book Page 36 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LE MAGNÉTOSCOPE
ÉCRAN
Toutes les informations relatives à l'état du magnétoscope sont résumées sur l'écran. Si vous
enregistrez, regardez une cassette ou regardez une émission sur le canal vidéo, vous pouvez
appeler jusqu'à trois affichages standard. Pour sélectionner l'affichage, appuyez 1, 2 ou 3 fois
sur la touche MODE OSD (MODE AFFICHAGE ÉCRAN) de la télécommande.
1. AUTO : le mode en cours et le numéro de la
1.
chaîne s’affichent pendant 3 secondes lorsque
vous appuyez sur une touche de fonction ou
une touche numérotée.
■
1CH59
NICAM
STEREO
L R
2. COMPLET: toutes les fonctions actives
SP
s'affichent sur l'écran.
2.
Ces
fonctions
dépendent
du modèle
utilisé.
Numéro d'émission et chaîne
État de la bande
Signal NICAM
Mode de sortie audio
Vitesse de défilement de la bande
Longueur de bande restante
Heure
Date
Compteur de bande
■
SP
22:00
9/07 00
3. COMPTEUR : cet écran affiche le compteur
et la longueur de bande restante.
1CH59
NICAM
STEREO
L R
SUPER P. ON
RESTE 1:05
0:00.00
3.
4. FIN D’AFFICHAGE: supprime l'affichage
des informations.
RESTE 1:05
0:00.00
REMARQUES:
•
L'heure et la date par défaut ne s’affichent pas si vous n'avez pas réglé l'horloge.
•
Le magnétoscope affiche 1. chaque fois que vous le mettez sous tension.
•
Si vous enregistrez de ce magnétoscope vers un autre, veillez à supprimer l'horloge de
l'écran pour ne pas en enregistrer les données.
F-36
TINS-3850 FRENCH book.book Page 37 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LE MAGNÉTOSCOPE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Format:
Nombre de têtes:
Signal vidéo:
Enregistrement audio Hi-Fi:
Durée de lecture maximale:
Largeur de la bande:
Vitesse de défilement de la
bande:
Entrée antenne:
Canaux de réception:
Signal de sortie
radiofréquence:
Alimentation électrique:
Consommation électrique :
Température ambiante de
fonctionnement:
Température de stockage:
Entrée vidéo:
Sortie vidéo:
Entrée audio:
Sortie audio:
Audio Hi-Fi:
Dimensions:
Poids:
Accessoires fournis:
Norme VHS PAL/VHS
6
Signaux couleur ou monochrome PAL/MESECAM:
625 lignes
Enregistrement bas conformément à la norme stéréo
Hi-Fi
240 min avec une cassette vidéo E-240 en mode normal
(SP) 480 min avec une cassette vidéo E-240 en mode vitesse
lente (LP)
12,7 mm
23,39 mm/s en mode normal (SP):
11,70 mm/s en mode vitesse lente (LP)
75 Ω asymétrique
Canaux VHF 2-12 + S1-S41, Canaux UHF 21-69
Canaux UHF 21-69
230 V alternatif, 50 Hz
19W (POWERSAVE ≤ 1,5 W)
5˚ C à 40˚ C
-20˚ C à 55˚ C
1,0 Vc-c, 75 Ω
1,0 Vc-c, 75 Ω
Lignes 1 et 2 : -3,8 dBs 10 kΩ, Ligne 3: - 3.8dBs, 47 kΩ
Lignes 1 et 2 : -3,8 dBs 1 kΩ, Sortie audio: - 3.8dBs, 1 kΩ
Dynamique: 90dBs (SP):
Réponse en fréquence: 20Hz - 20KHz
Pleurage et scintillement < 0,005% WRM (JIS A)
430 (L) x 300 (P) x 91.5 (H) mm
4,3 kg (environ)
Câble PERITEL 21 Broches, Câble coaxial 75 Ω RF,
manuel d'utilisation, télécommande et 2 piles AA/R6/
UM3.
•
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis dans le cadre
de notre politique d'amélioration permanente des produits.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'inexactitudes ou d'omissions identifiées
dans cette documentation, étant entendu que nous nous sommes efforcés de
fournir une documentation aussi complète et exacte que possible.
37
TINS-3850 FRENCH book.book Page 38 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
CHARTE DE DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
ZONE
PROBLÈME
Lorsque le
magnétoscope est
connecté pour la
première fois, l'écran
du magnétoscope
n'affiche aucune
indication. Lorsque
vous appuyez sur le
bouton STANDBY
(Attente) (
) l'écran
demeure vierge de
toute inscription.
INSTALLATION Le réglage de la TV
par rapport au
magnétoscope ne se
fait pas.
L'écran Auto
Installation n'apparaît
pas lorsque le
magnétoscope est
allumé OU l'installation
automatique n'est pas
terminée.
ALIMENTATION L'écran du
magnétoscope ne
fonctionne pas.
INSTALLATION
INITIALE
CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
• Il se peut que la vidéo soit en mode
POWERSAVE. Pressez le bouton STOP ( ) pour
activer le magnétoscope, puis pressez
simultanément les boutons MENU et
CHANNEL (CANAL)
situés en façade du
magnétoscope et maintenez-les enfoncés
durant 10 secondes. Reprenez alors la
procédure à partir de l'étape 1 : RÉGLAGE DE LA
TV DANS LE MAGNÉTOSCOPE.
• Assurez-vous que la connexion des câbles est
correcte.
• Consultez le manuel de votre TV pour un
réglage correct de votre poste de télévision.
• Réinitialisez le magnétoscope et procédez à
nouveau à l'INSTALLATION AUTOMATIQUE.
(Rapportez-vous au point RÉINITIALISATION DU
MAGNÉTOSCOPE À CASSETTE)
• Vérifiez si le magnétoscope ne fonctionne pas
en mode ÉCONOMIE D’ENERGIE.
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est relié au
secteur.
• Vérifiez si la prise secteur est alimentée
(branchez un autre appareil pour le vérifier).
Le magnétoscope ne • Appuyez sur la touche TIMER ON/OFF (MISE
fonctionne pas EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour
s’affiche.
désactiver le programmateur. button to
disengage timer.
Le magnétoscope ne • Vérifiez si le mode VERROUILLAGE ENFANT n’est
répond à aucune
pas activé.
commande.
• Le dispositif de sécurité est en fonction :
débranchez le magnétoscope pendant deux
heures.
Aucune image.
• Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le
LECTURE/
canal vidéo.
REPRODUCTION
• Vérifiez tous les câbles.
De la "neige" apparaît • Réglez l'alignement à l'aide des touche
lors de la lecture.
CHANNEL (CANAL)
/
.
• Utilisez une autre cassette.
• Il se peut que les têtes soient encrassées.
Contactez le service d'entretien SHARP.
Impossible de lire/
• Assurez-vous que le magnétoscope est
enregistrer une bande
connecté au téléviseur à l'aide d'un câble
vidéo en mode Stéréo.
Péritel.
• Il se peut que l'émission ne soit pas diffusée en
stéréo.
F-38
TINS-3850 FRENCH book.book Page 39 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM
CHARTE DE DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
ZONE
PROBLÈME
ENREGISTREMENT La cassette est
CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
• La languette de protection contre
l'enregistrement a été retirée.
systématiquement
éjectée lorsque vous
appuyez sur les touches
RECORD
(ENREGISTREMENT) ( )
ou TIMER ON/OFF
(MISE EN/HORS SERVICE
DU PROGRAMMATEUR).
Niveau audio
• Vérifiez que la commande de contrôle du
enregistrement bas.
niveau d’enregistrement se trouve sur la
position centrale avant d’enregistrer.
SHOWVIEW
• L’absence VPS/PDC affecte la durée
n’enregistre pas les
d’enregistrement.
émissions appropriées. • Assurez-vous que le mode VPS/PDC est ACTIVÉ.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement la
date et l’heure sur le magnétoscope.
MÉCANISME
Impossible de charger • Vérifiez qu’il y a une cassette dans le
magnétoscope.
D'ENTRAÎNEMENT une cassette.
• Assurez-vous de charger correctement la
DE LA BANDE
cassette dans le magnétoscope.
Impossible de
• Assurez-vous que la bande n'a pas été déjà été
rembobiner la bande.
rembobinée.
TÉLÉCOMMANDE Le magnétoscope ne • La télécommande est trop éloignée du
répond à aucune
magnétoscope.
commande de la
• Dirigez la télécommande vers le
télécommande.
magnétoscope.
• Les piles sont épuisées - remplacez-les.
• Les piles ne sont pas correctement installées.
• Le magnétoscope est exposé à une source
lumineuse intense.
L'image ne change
• Assurez-vous que le magnétoscope ne se
AUTRES
pas avec les touches
trouve pas en mode Timer ou Menu.
PROBLÈMES
CHANNEL (CANAL)
/
.
Impossible de
• Cette position a été définie comme étant
sélectionner la position
ignorée.
de chaîne appropriée.
Annulez cette définition.
Absence de couleur
• Vérifiez la connexion de tous les câbles.
ou image TV
• Assurez-vous d'avoir branché correctement le
médiocre.
cordon d’alimentation du magnétoscope.
Impossible de visualiser • Assurez-vous que la SORTIE RF n'a pas été
l'image ou de passer
désactivée. (Rapportez-vous à la note RF PAR
une bande par la
LE BOUTON ON/OFF de la section du manuel
sortie RF (RF OUT).
RÉGLAGE DE LA TV DANS LE MAGNÉTOSCOPE À
CASSETTE.)
Interférences sur la
• Il se peut que l'intensité du signal soit trop faible.
chaîne souhaitée.
La même chaîne avec un meilleur signal peut
avoir été réglée sur un autre canal
présélectionné du magnétoscope. Exemple : la
présélection 1 du magnétoscope = ZDF et la
présélection 14 du magnétoscope = ZDF
(consultez la section Tri Manuel des Canaux
pour déplacer la chaîne à la position
souhaitée.)
• Il se peut que l'antenne TV doive être réglée.
Aucune image.
• Vérifiez que la TV est sur le canal vidéo.
• Vérifiez tous les câbles.
F-39
VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:38 am Page 4
GB This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC
and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
D Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG
und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
F Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives
89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
NL Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en
73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
DK Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med
tillæg nr.93/68/EEC.
I Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
GR
P Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
E Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE modificadas por medio de la 93/68/CEE.
S Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och
73/23/EEC med ändringar i 93/68/EEC.
N Detta produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og
73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
FIN Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on
muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:38 am Page 5
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
Sonninstraße 3, 20097 Hamburg, Germany
Printed in U.K.
TINS-3850UMZZ

Manuels associés