- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs de cassettes
- Sharp
- VC-FH30SM
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
45
DEUTSCH D 1- D 39 VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:37 am Page 1 F VIDEOCASSETTENRECORDER VIDEOCASSETTERRECORDER BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MAGNÉTOSCOPE MANUEL D’UTILISATION ● 16:9 WIDESCREEN ● S-VHS PLAYBACK ● Hi-Fi STEREO NICAM/IGR ● SHARP SUPER PICTURE ● NEXTVIEW LINK ● AUTO TUNING ● 6 HEAD LONG PLAY ● AUTO CLOCK ● VPS/PDC ● AUTO SORTING ● POWERSAVE FEATURE ● CHILD LOCK ● NTSC SIMPLE PLAYBACK ˘FRANÇAIS F 1- F 39 D NL NEDERLANDS NL 1- NL 39 VC-FH30SM VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:37 am Page 2 D Sehr geehrter SHARP-Kunde Vielen Dank daß Sie diesen Videorecorder von SHARPgekauft haben. Bei sorgfältiger Pflege ist für die gesamte Familie über Jahre hinweg Videospaß gewährleistet. Lesen Sie bitte dieses Betriebshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Videorecorder in Betrieb nehmen. Urheberrecht ● Audiovisuelles Material kann urheberrechtlich geschützte Werke enthalten, die nicht ohne Zustimmung des Copyright-Inhabers nicht aufgezeichnet werden dürfen. Richten Sie sich nach den geltenden Gesetzen Ihres Landes. ● Dieses Handbuch darf weder ganz noch teilweise reproduziert, gespeichert oder in anderer Form übertragen werden, wenn nicht die vorherige Zustimmung von SHARP ELECTRONICS (EUROPA) GmbH vorliegt. ® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das -System wurde hergestellt unter der Lizenze der Gemstar Development Corporation gefertigt. DIESES HANDBUCH GILT FÜR VERSCHIEDENE MODELLE. DIE ERWÄHNTEN FUNKTIONEN MÜSSEN NICHT UNBEDINGT AUCH BEI IHREM GERÄT VORHANDEN SEIN. NL Beste SHARP-klant Dank u voor uw aankoop van deze SHARP VCR. Als u er zorgvuldig mee omgaat, zal het hele gezin er jaren plezier aan beleven. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de VCR gaat gebruiken. Auteursrecht ● Op audiovisueel materiaal kunnen auteursrechten rusten. In dat geval mag het niet worden opgenomen zonder toestemming van de rechthebbende. Informeer naar de betreffende wetten in uw land. ● Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen of overgedragen in enige vorm zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SHARP ELECTRONICS (EUROPA) GmbH. ® is een gedeponeerd handelsmerk van Gemstar Development Corporation. Het systeem wordt vervaardigd onder licentie van Gemstar Development Corporation. DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HOORT BIJ EEN SERIE MODELLEN. HET IS MOGELIJK DAT UW VCR NIET OVER ALLE BESCHREVEN FUNCTIES BESCHIKT. F Cher client SHARP Nous vous remercions vivement d’avoir choisi un magnétoscope SHARP. Si vous prenez toutes les précautions nécessaires, ce magnétoscope vous donnera entière satisfaction pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de mettre votre magnétoscope en service. Droits d’auteur ● Il est possible que les documents audio-visuels que vous souhaitez enregistrer soient protégés par la législation en vigueur en matière de propriété intellectuelle. Dans ce cas, vous devez demander préalablement à l’auteur des documents de vous autoriser à les enregistrer. Pour plus d’informations, reportez-vous à la législation en vigueur dans votre pays. ● Vous n’êtes pas autorisé à reproduire, enregistrer ou transmettre, sous quelque forme que ce soit, cette documentsationsanl l’autorisation de SHARP Electronics (Europe) GmbH. ® est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. CE MANUEL S’APPLIQUE À PLUSIEURS MODÈLES. IL SE PEUT QUE TOUTES LES FONCTIONS DÉCRITES DANS CE MANUEL NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE MAGNÉTOSCOPE. NEXTVIEWTM (i) VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:37 am Page 3 D FERNBEDIENUNG 1. VCR 17. TV STANDBY VCR 2. STANDBY TV TIMER ON/OFF DISPLAY MODE OSD 18. TIMER EIN/AUS 3. TONWIEDERGABE EJECT AUDIO OUT 19. BILDSCHIRMANZEIGE 4.EJECT 5. LAUTSTÄRKE + + VOL 20. DISPLAY CH / / 21. KANAL MENU SET SHOWVIEW CLEAR 6. MENÜ 7. SHOWVIEW 22. EINSTELLEN 23. MENÜAUSWAHL / / / 24. LÖSCHEN ZERO BACK 1 2 25. RÜCKLAUF AUF NULL 3 SKIP SEARCH 8. ZAHLENTASTEN 4 26. SKIPSUCHLAUF 6 5 SUPER P. 7 8 9 28. KINDERSICHERUNG INPUT SELECT AM/PM 9. AM/PM ODER 0 REW FF 10. RÜCKLAUF 29. EINGABEAUSWAHL 30. VORLAUF PLAY / X2 11. STOP 12. AUFNAHME 27. SUPER SHARP PICTURE 31. WIEDERGABE/X2 PAUSE/STILL REC STOP 13. ZEITLUPE 32. PAUSE/STANDBILD DPSS TAPE SPEED SLOW DIRECT REC TV A.DUB 14. BANDMODUS 15. DIRECT RECORD TV 16. A.DUB (Diese Taste TV/VCR 33. DPSS /LANGSAAM / / + 34. TV/VCR hat bei diesem Modell keine Funktion) VIDEO CASSETTE RECORDER Übereinstimmende Funktionen der Tasten der Fernbedienung und der Bedienungstafel auf der Vorderseite des Videorecorders Falls Sie es wünschen oder falls die Batterien der Fernbedienung leer sind, können Sie die Bedienungstafel auf der Vorderseite des Videorecorders benutzen. Dabei sind folgende Unterschiede zu beachten: FUNKTION BILDSCHIRMANZEIGE Im Menü AUF/AB bewegen Im Menü LINKS/RECHTS bewegen FERNBEDIENUNG [ [ / / ] -Tasten ] -Tasten (ii) BEDIENUNGSTAFEL AUF DER VORDERSEITE DES VIDEORECORDERS / ] Tasten. Drehen Sie den knopf gegen den Uhrzeigersinn/im Uhrzeigersinn. CHANNEL [ VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:38 am Page 7 F TÉLÉCOMMANDE DU MAGNÉTOSCOPE 1. VCR 19. MODE AFFICHAGE ECRAN 2. ATTENTE 20. AFFICHAGE 3. SORTIE SON 21. CANAL 4. EJECT 22. DEFINIR 5. VOLUME + 6. MENU 23. POUR CHOISIR LA / / FONCTION 7. SHOWVIEW 24. ÉFFACER 8. TOUCHES NUMÉROTÉES 25. RETOUR A ZÉRO 9. AM/PM 26. RECHERCHE PAR SAUTS / / / 10. REMBOBINAGE RAPIDE 27. SHARP SUPER PICTURE 11. ARRÊT 28. VERROUILLAGE DE MODE 12. ENREGISTREMENT 29. ENTRÉE 13. RALENTI 30. AVANCE RAPIDE 14. VITESSE DE DÉFILEMENT 31. LECTURE/X2 15. DIRECT RECORD TV 32. PAUSE/ARRÊTSUR IMAGE 33. DPSS [ / ] 16. AUDIO DUB (Ce bouton n’est associé à /LANGSAAM aucune fonction sur ce modèle) 17. TV / + 34. TV/VCR 18. MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR Equivalence des fonctions panneau avant du magnétoscope/télécommande. Si vous préférez, ou en cas de défaillance des piles de la télécommande, vous pouvez utiliser les commandes du panneau avant du magnétoscope. Les seules différences de fonction sont les suivantes: FONCTION MODE AFFICHAGE A L’ÉCRAN Déplacement HAUT/BAS Déplacement GAUCHE/DROITE CONTROLE PAR TÉLÉCOMMANDE [ [ / / ] Touches ] Touches (ii) CONTROLE PAR PANNEAU AVANT DU MAGNÉTOSCOPE Touches CANAL [ / ]. Tourner le bouton dans le sens horaire/anti horaire TINS-3850 FRENCH book.book Page 1 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM TABLE DES MATIÈRES AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE Remarques importantes concernant le magnétoscope .......................................................... 2 Déballage des accessoires ........................................................................................................... 3 INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE Branchement des câbles .............................................................................................................. 4 Réglage du canal vidéo ............................................................................................................... 5 Installation automatique ............................................................................................................... 6 FONCTIONS DE BASE Remarques importantes concernant le magnétoscope et les cassettes vidéo .................... 7 Lecture d'une cassette vidéo ....................................................................................................... 7 Arret sur image et ralenti ........................................................................................ 8 Avance/Rembobinage Rapides D’Une Bande Video ....................................... 9 Enregistrement immédiat ............................................................................................................ 10 Enregistrement direct d’une Émission ........................................................................................ 11 Comment utiliser pour enregistrer ............................................................................ 12 Programmation d'un enregistrement......................................................................................... 14 Vérification, modification et annulation d'un enregistrement ......................... 16 FONCTIONS AVANCÉES Fonctions audio et magnétoscope ........................................................................................... 17 Lecture d'une bande vidéo ........................................................................................................ 19 Vérification de la longueur de bande restante................................................. 19 Relecture permanente d'une bande vidéo....................................................... 19 Lecture D’une cassette S-VHS.............................................................................. 20 Lecture d'une bande vidéo NTSC ....................................................................... 20 Écran numérique .......................................................................................................................... 21 Fond bleu ...................................................................................................................................... 22 Couleur .......................................................................................................................................... 22 Lecture et enregistrement en 16:9 ............................................................................................. 22 Recherche sur la bande vidéo................................................................................................... 23 Recherche à intervalles réguliers......................................................................... 23 Système de recherche d'index (DPSS) ................................................................ 23 Exécution des fonctions du téléviseur à l’aide de la télécommande................................... 24 Enregistrement à partir d'un autre appareil.............................................................................. 25 Fonctionnement de La Commutation Du Decodeur .............................................................. 26 FONCTIONS SPECIALES DE VOTRE MAGNETOSCOPE Mode POWERSAVE (Veille).......................................................................................................... 27 Verrouillage enfant (DE MODE) .................................................................................................. 28 INSTALLATION PERSONNALISÉE Réglage manuel d'une chaîne .................................................................................................. 29 Canaux VHF et UHF et de diffusion par câble .......................................................................... 30 Classement manuel ..................................................................................................................... 31 classement des chaînes par ordre de préférence............................................ 31 Suppression de chaînes ........................................................................................ 32 Changement du nom des chaînes ..................................................................... 33 Changement de la langue d'affichage des informations ...................................................... 34 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LE MAGNÉTOSCOPE Écran numérique du magnétoscope ........................................................................................ 35 Sélection de la sortie sur le magnétoscope.............................................................................. 35 Écran .............................................................................................................................................. 36 Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 37 Dépannage .................................................................................................................................. 38 F-1 TINS-3850 FRENCH book.book Page 2 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE MAGNÉTOSCOPE EMPLACEMENT D'INSTALLATION RECOMMANDÉ INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE • Installez le magnétoscope sur une surface plane loin de toute source de chaleur et à l’abri des rayons du soleil. • Placez les cassettes loin de toute source magnétique (haut-parleurs, four à microondes, etc.). • Installez le magnétoscope à 20 cm au moins du téléviseur. • N'installez pas le magnétoscope sur un tapis, tenez-le loin des rideaux ou autres tentures et veillez à ne pas encombrer l'espace autour du magnétoscope pour ne pas gêner la ventilation. À NE PAS FAIRE • N'obstruez pas les orifices d'aération. • Tenez le magnétoscope à l’abri de la poussière et des vibrations et veillez à ne pas le heurter. • Ne placez pas d'objets lourds ni de récipients contenant des liquides sur le magnétoscope. Si vous faites tomber du liquide dans le magnétoscope, débranchez-le immédiatement et contactez votre distributeur SHARP. N'utilisez pas le magnétoscope. • Veillez à ne pas introduire ou laisser tomber d’objets dans le compartiment des cassettes ou dans les orifices d’aération afin d'éviter d'endommager l'appareil, de provoquer un court-circuit ou de vous électrocuter. PRISES SECTEUR • Pour éviter tout risque de surchauffe ou de court-circuit, insérez correctement la fiche dans la prise. À NE PAS FAIRE • Veillez à ne pas brancher trop d'appareils aux prises électriques afin d'éviter de provoquer un court-circuit ou de vous électrocuter. • Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fiche du secteur. • Ne reliez pas plusieurs cordons d’alimentation ensemble. • Ce magnétoscope n'est pas doté d'un bouton Marche/Arrêt. En conséquence, l'horloge est alimentée en permanence lorsque le cordon d’alimentation est branché. Si vous envisagez de pas utiliser le magnétoscope pendant une certaine période, débranchez le cordon d'alimentation. F-2 TINS-3850 FRENCH book.book Page 3 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM AVANT D'UTILISER LE MAGNÉTOSCOPE DÉBALLAGE DES ACCESSOIRES ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES ACCESSOIRES SUIVANTS ONT BIEN ÉTÉ LIVRÉS AVEC LE MAGNÉTOSCOPE. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR S'IL MANQUE DES ÉLÉMENTS. PILES (TYPE AA/R6/ UM3) (x2) TÉLÉCOMMANDE de la télécommande. Un dessin plus complet de la télécommande se trouve à la page (ii). CÂBLE DE CONNEXION RF Il relie le magnétoscope au téléviseur. VIDEO CASSETTE RECORDER Pour placer les piles dans la télécommande Retirez le couvercle du boîtier des piles qui se trouve à l’arrière de la télécommande. Couvercle du logement des piles Insérez les piles : bornes couvercle. côté et côté . Réinstallez le Télécommande • Pour fonctionner, la télécommande doit être dirigée vers le magnétoscope. • Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande et à ne pas la faire tomber. • La télécommande risque de ne pas fonctionner si le magnétoscope est exposé à la lumière directe du soleil ou à une source lumineuse intense. • Changez les deux piles alcalines (type AA/R6/UM3) si la télécommande ne fonctionne pas. • Retirez les piles du boîtier de la télécommande et rangez-les dans un emplacement approprié si vous envisagez de ne pas utiliser le magnétoscope pendant plusieurs mois. • Retirez les piles usagées sans tarder et jetez-les en prenant toutes les précautions qui s'imposent. • Les piles risquent de fuir ou d'exploser si vous ne les utilisez pas de manière appropriée. F-3 TINS-3850 FRENCH book.book Page 4 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE BRANCHEMENT DES CÂBLES ANTENNE OU CATV CÂBLE 1 Reliez le câble de l'antenne extérieure au connecteur ANTENNA IN (ENTREE ANTENNE) du magnétoscope. 3 Branchez le magnétoscope. Facultatif : connectez le récepteur ou le décodeur satellite au magnétoscope à l'aide d'un câble Péritel au connecteur LINE 2 IN (ENTRÉE LIGNE 2)/DECODER (DECODEUR) du magnétoscope. DÉCODEUR OU SYSTÈME SATELLITE ✔ 2 Connectez le téléviseur au magnétoscope à l'aide du câble de connexion RF, à savoir connectez une extrémité du câble à la prise de sortie RF OUT du magnétoscope et l'autre à la prise d'entrée antenne AERIAL IN du téléviseur. Facultatif SCART (PERITEL) (non fourni). Si vous disposez d'un câble Péritel, branchez-le au téléviseur et au connecteur LINE 1 IN/OUT (LIGNE ENTRÉE/SORTIE 1) du magnétoscope. FACE ARRIÈRE DU TÉLÉVISEUR Le magnétoscope est correctement branché. F-4 TINS-3850 FRENCH book.book Page 5 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION DE BASE RÉGLAGE DU CANAL VIDÉO 1. Appuyez sur STANDBY( ) assurezvous que le magnétoscope est toujours en mode STANDBY. 2. Mettez le téléviseur sous tension. Sélectionnez un canal inutilisé du téléviseur pour l'attribuer au magnétoscope (il se peut que votre téléviseur dispose d'un canal vidéo spécial). Pour plus d'informations, reportez-vous à la documentation de votre téléviseur. Exemple: 3. Appuyez sur le bouton MENU et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ; le magnétoscope recherche le canal RF approprié et l'affiche. ATTENTION: Si vous pressez le bouton de réinitialisation à ce stade, le réglage de la TV sur le magnétoscope ne sera pas possible. Rapportez-vous au point 2 : RF par le bouton ON/OFF. 4. Recherchez le canal sélectionné sur le téléviseur (reportez-vous au manuel du téléviseur) jusqu'à ce que l'écran Menu s'affiche. ÉCRAN DE MENU S HOWV I E W T I ME R MODE GRUND E I N ST E L L UNG 5. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour enregistrer le canal RF et activer le mode STANDBY sur le magnétoscope. : WÄHL E N S E T : E I NGABE ME NU : E NDE REMARQUES: • Si vous désirez utiliser un canal particulier, vous pouvez définir le canal RF manuellement (21-69) après les opérations de l'étape 3 en utilisant les touches [ / ]. RF PAR LE BOUTON ON/OFF: • Si vous voulez connecter votre magnétoscope à la TV en utilisant seulement un câble péritel, vous pouvez désactiver ou activer (régler sur OFF ou ON) la Sortie RF de votre magnétoscope en pressat le bouton CLEAR puis SET pour revenir en position STANDBY au point 2. La réduction des interférences sera ainsi optimale. ✔ Le téléviseur est maintenant réglé sur le magnétoscope. F-5 TINS-3850 FRENCH book.book Page 6 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION DU MAGNÉTOSCOPE INSTALLATION AUTOMATIQUE Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour mettre le magnétoscope sous tension. Ce modèle permet de rechercher les chaînes TV de votre région, de les classer dans un ordre standard et de régler l'horloge automatiquement. L'écran représenté ci-contre devrait s'afficher sur le téléviseur. AU TO Suivez les instructions affichées. PRESS Le magnétoscope va copier la liste prédéfinie des canaux (Pour les téléviseurs compatibles NEXTVIEW, Smart Link, Easy Link et Megalogic). Lors de la copie, les canaux copiés s’affichent. Si le magnétoscope ne parvient pas à copier la liste, les canaux hertziens sont installés automatiquement (la procédure peut prendre quelques minutes.) I N S T A L L A T I ON SET KEY A U T OMA T I S C H E TO S T AR T . E I N S T E L L UNG Z UM B E G I N N D I E S E T - T A S T E DRÜCKEN . S E T : E I NGAB E ME NU : E ND E • Une fois le classement terminé, le menu MOVE (DÉPLACER) s’affiche indiquant l'ordre des chaînes. Appuyez sur MENU pour quitter cet écran. Si l'écran représenté ci-dessus ne s’affiche pas, exécutez la procédure VCR RESET (RÉINITIALISER LE MAGNÉTOSCOPE) ci-dessous. Si l’horloge n’est pas réglée automatiquement, l’horloge apparaît. Consultez la section RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE.Pour vérifier que l’horloge est bien réglée, appuyez sur DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu’à ce que l’heures’affiche à l’écran. Si vous désirez changer l'ordre des chaînes, reportez-vous à la section CLASSEMENT MANUEL. RÉINITIALISER LE MAGNÉTOSCOPE 1. Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour mettre le magnétoscope sous tension. (CANAL) situés sur 2. Appuyez simultanément sur les boutons MENU et CHANNEL la face avant du magnétoscope et maintenez-les enfoncés pendant 10 secondes. 3. L'écran AUTO INSTALLATION (INSTALLATION AUTO) doit s'afficher sur le téléviseur. 4. Suivez les instructions affichées pour effectuer l'installation automatiquement. Reportez-vous au chapitre INSTALLATION PERSONNALISÉE si : • Le réglage ne s'effectue pas automatiquement, du fait, par exemple, de mauvaises conditions de réception. • Vous désirez modifier le classement des chaînes. • Vous désirez changer l'heure de l'horloge ou que le magnétoscope n'est pas parvenu à définir l'heure. ✔ Tous les programmes ainsi que l'horloge doivent être correctement réglés. F-6 TINS-3850 FRENCH book.book Page 7 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE MAGNÉTOSCOPE ET LES CASSETTES VIDÉO CASSETTES VIDÉO • Si vous utilisez uniquement des cassettes de bonne qualité, vous ne devriez pas avoir à nettoyer les têtes vidéo. • Si les cassettes utilisées ne sont pas de bonne qualité ou si vous chargez une cassette après avoir déplacé le magnétoscope, l'oxyde des cassettes peut se déposer sur les têtes. Dans ce cas, un effet de neige peut apparaître sur l'écran ou l'image peut disparaître. • Pour enlever les petites particules des têtes vidéo, passez une cassette en mode Visual Search (Recherche visuelle). Si l'incident persiste, contactez le service d'entretien SHARP pour faire nettoyer les têtes (le nettoyage des têtes vidéo n'est pas couvert par la garantie). • Utilisez des cassettes vidéo portant la mention . PAL SECAM LECTURE D'UNE CASSETTE VIDÉO AVANT DE REGARDER UNE CASSETTE Si vous déplacez le magnétoscope d'une pièce chauffée vers une pièce plus froide (ou vice versa), de la condensation se forme à l’intérieur. Dans ces conditions, si vous essayez de regarder un film ou d'enregistrer une émission, vous risquez d'endommager magnétoscope et cassette. Mettez le magnétoscope sous tension et attendez environ deux heures que la température de l'appareil atteigne la température ambiante avant de l'utiliser. LECTURE 1. Mettez le téléviseur sous tension, puis sélectionnez le canal vidéo. 2. Poussez doucement une cassette vidéo enregistrée dans la fente d'introduction des cassettes ; le magnétoscope est mis sous tension. • Si la languette de protection contre l'enregistrement a été retirée, le magnétoscope lit la bande dès qu’elle est chargée. Languette de protection contre l’enregistrement 3. Pour commencer la lecture, appuyez sur PLAY/X2) ( ) (LECTURE). F-7 TINS-3850 FRENCH book.book Page 8 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE LECTURE D'UNE CASSETTE VIDÉO SHARP SUPER PICTURE (IMAGE NETTE SHARP). Cette fonction améliore la qualité de l'image. Elle est normalement activée. Pour l’activer ou la désactiver , appuyez sur SUPER P SET sur la face avant du magnétoscope. • Pour lire une cassette à vitesse accélérée (double), sans son, appuyez de nouveau sur PLAY/X2 ( ) (LECTURE). • Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez de nouveau sur PLAY/X2 ( (LECTURE). • Pour arrêter la bande vidéo, appuyez sur STOP ( • Pour éjecter la cassette, appuyez sur ) ) (ARRÊT). EJECT sur le magnétoscope. MAUVAISE QUALITÉ DE L'IMAGE LORS DE LA LECTURE Ce magnétoscope est doté d'un système d'alignement vidéo automatique permettant de réduire les interférences lors de la lecture d'une bande vidéo. Lorsque la fonction d'alignement vidéo est activée, le signal clignote sur l'écran. Si la qualité de l'image ne s'améliore pas, réglez l'alignement manuellement. Pour ce faire, lors de la lecture d'une cassette, procédez comme suit : • Appuyez sur CHANNEL ou sur téléviseur (alignement manuel). • Appuyez simultanément sur CHANNEL automatique. (CANAL) pour supprimer les interférences du et (CANAL) pour lancer l'alignement ARRET SUR IMAGE ET RALENTI 1. Appuyez sur PLAY/X2 ( ) (LECTURE) pour lancer la lecture. 2. Pour arrêter la bande vidéo, appuyez sur PAUSE/STILL ( ) (PAUSE/ARRÊT SUR IMAGE). • Pour réduire les interférences en mode Pause, appuyez sur CHANNEL (CANAL) • Appuyez sur PLAY/X2 ( ou ) (LECTURE) pour reprendre la lecture. 3. Pour lire la bande vidéo au ralenti (sans son), appuyez sur SLOW (LENT) sur la télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du ralenti à l'aide de la touche ou située à côté de la touche SLOW (LENT). Vous pouvez améliorer la qualité de l'image à l'aide des touches ou lors de la lecture d'une bande vidéo au ralenti. • Appuyez sur PLAY/X2 ( ) (LECTURE) pour reprendre la lecture. REMARQUES: • • • Lors de l’utilisation de la fonction SLOW MOTION, un bruit mécanique risque de se faire entendre. Des interférences peuvent se produire au niveau de l'image qui peut éventuellement s'afficher en noir et blanc lors de l'utilisation des fonctions Pause et arrêt sur image. Le mode PAUSE est désactivé après 5 minutes environ. F-8 TINS-3850 FRENCH book.book Page 9 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE COMMENT LIRE UNE BANDE BANDE VIDEO AVANCE/REMBOBINAGE RAPIDES D’UNE BANDE VIDEO 1. Appuyez sur STOP ( ) pour arrêter la bande vidéo. 2. Appuyez sur FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE) ( )/REWIND (AVANCE RAPIDE) ( ) sur la commande à distance ou faites tourner le bouton va et vient dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’avance accélérée ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le rembobinage, et relâchez 3. Pour arrêter l’avance/le rembobinage rapides, appuyez suSTOP ( ). RECHERCHE VISUELLE AVANT/ARRIERE VERS LA GAUCHE VERS LA DROITE LECTURE RECHERCHE VISUELLE ARRIERE x 3 RECHERCHE VISUELLE ARRIERE x 7 RECHERCHE VISUELLE x 3 PLAYX2 RECHERCHE VISUELLE x 7 La recherche visuelle peut être activée pendant la lecture soit à l’aide des boutons FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE) ( )/REWIND (REMBOBINAGE RAPIDE) ( ) sur la commande à distance, soit à l’aide du bouton à tourner sur le panneau avant du magnétoscope. Commande à distance 1. Appuyez sur FAST FORWARD (AVANCE RAPIDE) ( RAPIDE) ( )/REWIND (REMBOBINAGE ) pendant la lecture. 2. Pour réduire la vitesse, appuyez de nouveau sur FAST FORWARD ( 3. Appuyez sur PLAY/X2 ( )/REWIND (AVANCE RAPIDE) ( ). ) pour poursuivre la lecture. OU : Commande par bouton à tourner Lorsque vous actionnez le bouton à tourner, vous entendrez un léger clic. Pendant la lecture, faites tourner le bouton va et vient d’un clic dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le magnétoscope entre en mode recherche visuelle x 3. Tournez d’un clic supplémentaire dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour changer le mode, comme illustré ci-dessus. La position de départ ci-dessus est donnée à titre d’exemple. Le bouton à tourner peut être actionné à partir de n’importe quelle position. Appuyez su PLAY/X2 ( ) pour poursuivre la lecture ou faites tourner le bouton va et vient dans le sens des aiguilles d’une montre ou le sens contraire jusqu’à ce que la fonction de lecture soit sélectionnée. REMARQUE: • Si vous utilisez les fonctions Avance/Rembobinage rapides visuels, vous constaterez probablement des interférences d’image et éventuellement une image noir et blanc. F-9 TINS-3850 FRENCH book.book Page 10 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE ENREGISTREMENT IMMÉDIAT SÉLECTION D'UNE CHAÎNE Sélectionnez la chaîne en utilisant les touches numérotées de la télécommande ou sélectionnez la chaîne précédente/suivante en appuyant sur CHANNEL [ / (CANAL). ] Pour passer d'une chaîne à un chiffre à une chaîne à deux chiffres, appuyez sur . AM/PM Par exemple, pour accéder à la chaîne 24, appuyez sur AM/PM , puis sur 2 4. Vous pouvez enregistrer l'émission de la chaîne que vous regardez ou celle d'une autre chaîne. 1. Insérez une cassette dans le magnétoscope. 2. Sélectionnez la chaîne de l'émission à enregistrer sur le magnétoscope. 3. Pour lancer l'enregistrement, appuyez sur REC ( ) (ENREGISTRER). 4. Pour interrompre momentanément l'enregistrement, appuyez sur PAUSE/STILL ( ) (PAUSE/ARRÊT SUR IMAGE). 5. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur REC ( ) (ENREGISTRER). 6. Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez une seule fois sur STOP ( ) (ARRÊT). ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ SIMPLE: 1. Pour définir une heure de fin, appuyez sur REC ( ) (ENREGISTRER). 2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche STOP 15:30 REC ( ) (ENREGISTRER), l'arrêt de l'enregistrement est différé de 10 minutes. 3. Pour arrêter l'enregistrement à tout moment, appuyez une seule fois sur STOP ( ) (ARRÊT). REMARQUES : • Si la bande vidéo s'arrête avant la fin de l'enregistrement, le magnétoscope arrête l'enregistrement et rembobine la bande vidéo, ou éjecter si le magnétoscope fonctionne en mode d’enregistrement différé. • Si le magnétoscope éjecte la cassette lorsque vous appuyez sur REC ( ) (ENREGISTRER), cela implique que la bande vidéo est protégée contre l'enregistrement. Ex : la languette de protection contre l'enregistrement a été retirée. F-10 TINS-3850 FRENCH book.book Page 11 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE ENREGISTREMENT DIRECT D’UNE ÉMISSION CETTE FONCTION NE PEUT ÊTRE UTILISÉE QU'AVEC UN TÉLÉVISEUR COMPATIBLE NEXTVIEW, Smart Link, Easy Link et Megalogic. Appuyez sur le bouton DIRECT TV REC (ENREGISTREMENT IMMEDIAT), le magnétoscope enregistre l'émission en cours qu'elle soit la source. Vous pouvez activer cette fonction lorsque le magnétoscope est en mode STANDBY (EN ATTENTE) ou OPERATE, mais PAS en mode d'économie d'énergie. • Si apparaît sur le magnétoscope, appuyez sur TIMER ON/OFF (TIMER ACTIVE/ DESCATIVE) avant de lancer l'enregistrement. • Insérez une cassette dans le magnétoscope. 1. Pour lancer l'enregistrement, appuyez sur DIRECT TV REC. 2. Pour suspendre l'enregistrement, appuyez sur PAUSE ( ). 3. Pour reprendre l'enregistrement, appuyez sur REC (ENREGISTREMENT) ( ). 4. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur STOP ( ). REMARQUES : • • Vous devez utiliser un câble péritel pour pouvoir faire fonctionner le magnétoscope en mode DIRECT TV RECORD. Si vous ne parvenez pas à démarrer le magnétoscope en mode DIRECT TV RECORD , le téléviseur doit en indiquer la raison (reportez-vous manuel d'utilisation du téléviseur). ENREGISTREMENT PROGRAMME Vous pouvez programmer le magnétoscope dans l'un des trois modes suivants : 1. NEXTVIEW 2. Showview 3. Manuellement (ENREGISTREMENT DIFFERE) ENREGISTREMENT EN MODE NEXTVIEW • Si apparaît sur le magnétoscope, appuyez préalablement sur TIMER ON/OFF. • Assurez-vous que l'horloge indique l'heure exacte. Certains canaux diffusent un guide de programmes électronique (EPG). Dans ce cas, vous pouvez sélectionner l'émission à enregistrer et programmer le magnétoscope automatiquement à l'aide des commandes du téléviseur. Cette fonction n'est disponible que sur les téléviseurs NextView. Consultez le manuel d'utilisation du téléviseur pour plus d'informations. Après avoir transféré les informations de programmation vers le magnétoscope, appuyez une fois sur TIMER ON/OFF, après que le menu de programmation s'est affiché pendant 5 secondes environ, pour placer le magnétoscope en mode STANDBY (EN ATTENTE). apparaît sur l'écran. REMARQUES : • • • • Le menu de programmation ne s'affiche pas si vous exécutez cette procédure alors que le magnétoscope est en mode STANDBY (EN ATTENTE). Le signal VPS/PDC est diffusé par certains canaux pour indiquer l'heure de début et l'heure de fin de l'enregistrement. Ainsi, si l'heure de diffusion de l'émission change, le magnétoscope peut toujours enregistrer l'émission. Vous DEVEZ entrer dans le magnétoscope l'heure de début de l'émission indiquée dans votre magazine de télévision du fait que cette information est utilisée pour identifier le signal VPS/PDC de l'émission. Si clignote, cela implique que vous n'avez pas inséré de cassette dans le magnétoscope. Lors de l'enregistrement, appuyez sur STOP ( ) pour annuler l'enregistrement. Si d'autres émissions doivent être enregistrées, le magnétoscope repasse en mode TIMER POWERSAVE ou TIMER STANDBY. F-11 TINS-3850 FRENCH book.book Page 12 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE COMMENT UTILISER • • POUR ENREGISTRER Si apparaît sur l'écran du magnétoscope, appuyez sur TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) avant de commencer. Vérifiez que l'horloge indique l'heure exacte. SHOWVIEW permet de programmer jusqu'à huit émissions en utilisant les numéros de référence SHOWVIEW figurant dans votre magazine TV. 1. Appuyez sur SHOWVIEW (PROGRAMMATEUR) sur la télécommande. 2. Entrez le numéro de référence SHOWVIEW, → S H OWV I E W N U M. 1 FO IS - HE BDO QU OT . figurant sur votre magazine TV, à l'aide des TOUCHES NUMÉROTÉES. REMARQUES: • Un message d'ERREUR apparaît si vous entrez un numéro ne correspondant pas à un numéro SHOWVIEW. Dans ce cas, appuyez sur CLEAR (ÉFFACER) pour supprimer le numéro, puis entrez le numéro SHOWVIEW approprié. 3. Appuyez sur [ 4. 5. / ] pour sélectionner UNE FOIS, TOUTES LES SEMAINES (HEBDO), TOUS LES JOURS (QUOT.) Si vous désirez enregistrer d'autres émissions à la même heure tous les jours ou toutes les semaines, utilisez [ / ] pour sélectionner TOUTES LES SEMAINES (HEBDO) ou TOUS LES JOURS.(QUOT.) selon le cas. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour valider ces informations. REMARQUES: • Assurez-vous que la liste du menu concorde avec les heures affichées sur le téléviseur. Si tel n'est pas le cas, appuyez sur CLEAR (EFFACER) pour revenir au menu SHOWVIEW et entrer de nouveau le numéro SHOWVIEW approprié. La première fois que vous utilisez SHOWVIEW pour enregistrer sur chaque canal, il se peut que Preset (PR) (Prédéfini) apparaisse en surbrillance dans le menu. 6. Entrez le canal correspondant à l'émission à enregistrer, à l'aide des TOUCHES NUMÉROTÉES. Par exemple, s’il s'agit du canal 2, appuyez sur 0 2. Le magnétoscope conserve cette information en mémoire pour vous permettre de l’utiliser de nouveau. 1/ 2 DAT E 21/ 06 - - / - - - / - - - / - - PR 02 - - - - DE BUT 12: 00 - - : - - - : - - - : - - P RE : T F 1 : S E L E C. S E T : V AL I DE R FI 13 - - - - N : 0 : : : - 0 - SP* - - - - - - - : MOD I F . ME N U : QU I T . REMARQUES: Vous pouvez également accéder au menu SHOWVIEW en procédant comme suit : i. Appuyez sur MENU. ii. L'option SHOWVIEW apparaît en surbrillance. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. Continuez à partir de l'étape 2 ci-dessus. F-12 TINS-3850 FRENCH book.book Page 13 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE COMMENT UTILISER POUR ENREGISTRER 7. Si votre magnétoscope peut réduire la vitesse d'enregistrement et que vous désirez changer la VITESSE DÉFILEMENT, utilisez les touches [ / ] pour mettre en surbrillance SP. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner la vitesse normale (SP) ou la vitesse lente (LP). 8. [Voir les REMARQUES ci-dessous]. Pour le paramètre VPS/PDC, utilisez [ / ] pour mettre en surbrillance la dernière colonne. Les touches [ / ] permettent d'ACTIVER ou de DÉSACTIVER VPS/PDC (✱ = ON (ACTIVÉ) - = OFF (DÉSACTIVÉ). 1/ 2 DAT E 21/ 06 - - / - - - / - - - / - - PR 02 - - - - DE BUT 12: 00 - - : - - - : - - - : - - FI 13 - - - - N : 0 : : : - 0 - SP* - - - - - - - S P / L P : V I T . DE F I L : S E L E C. : MOD I F . S E T : V A L I D E R ME N U : QU I T . 9. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer l'émission. Le menu SHOWVIEW apparaît. Si vous désirez programmer d'autres enregistrements SHOWVIEW, effectuez de nouveau cette procédure. 10. Une fois les paramètres de programmation entrés, appuyez sur MENU pour supprimer le menu de l'écran du téléviseur. 11. Appuyez une fois sur TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) 1/ 2 DAT E 21/ 06 - - / - - - / - - - / - - PR 02 - - - - DE BUT 12: 00 - - : - - - : - - - : - - V P S / P D C * : ON : S E L E C. S E T : V AL I DE R FI 13 - - - - N : 0 : : : - 0 - SP - - - - - - - - : OF F : MOD I F . ME N U : QU I T . pour mettre le magnétoscope en mode TIMER POWERSAVE ou TIMER STANDBY (PROGRAMMATEUR EN ATTENTE). apparaît sur l'écran. REMARQUES: • VPS/PDC est un signal émis par certaines stations TV, qui permet de définir le début et la fin de l'enregistrement. Ceci permet au magnétoscope, en cas de changement de l'horaire de diffusion d'une émission, d'enregistrer l'émission en totalité. Il est IMPORTANT que vous utilisiez l'heure de début indiquée dans votre magazine TV, pour programmer le magnétoscope puisque cette information est utilisée pour identifier le signal VPS/PDC correspondant à l'émission. • Si clignote, cela implique qu'aucune cassette n'a été chargée dans le magnétoscope. • Si le magnétoscope éjecte la cassette lors de l'enregistrement, cela implique que la languette de protection contre l'enregistrement a été retirée. • Appuyez sur STOP ( ) (ARRÊT) pour annuler l'enregistrement. Si vous désirez effectuer d'autres enregistrements, le magnétoscope passe en mode TIMER POWERSAVE ou TIMER STANDBY (PROGRAMMATEUR EN ATTENTE). F-13 TINS-3850 FRENCH book.book Page 14 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT Vous pouvez programmer jusqu'à huit émissions sur une période de 365 jours. L'exemple proposé correspond à une horloge 24 heures. Vous pouvez sélectionner le mode Horloge 12 heures dans le menu de réglage manuel de l'horloge. de la Pour sélectionner l'horloge 12 heures (AM/PM), utilisez la touche AM/PM télécommande. • Si apparaît sur l'écran, appuyez sur TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) avant de commencer. • Vérifiez que l'horloge indique l'heure exacte. PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT Par exemple : enregistrement d'une émission de la chaîne 3 de 21:05 à 22:30, le 9 juillet. 1. Appuyez sur STOP ( ) (ARRÊT) pour mettre le ÉCRANS DE MENU magnétoscope sous tension. 2. Appuyez sur MENU. 3. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner T I ME R TIMER. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour MO D E I N S T A L L A T I ON confirmer. 4. La première position affichée en surbrillance correspond à la première entrée : SE L EC . d'enregistrement disponible. Appuyez sur SET S E T : V A L I D E R ME NU : QU I T. (DÉFINIR) pour confirmer cette information. • La date du jour s'affiche. • S’il s'agit de la date à laquelle vous désirez effectuer l'enregistrement, appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer la date. Si tel n'est pas le cas, entrez la date 1/ 2 DA T E PR DEBU T F I N d'enregistrement à l'aide des touches 2 1 / 0 6 0 2 1 2 : 0 0 1 3 : 0 0SP * [ / ] ou des TOUCHES 9 / 07 - - - - : - - - - : - - - - - - / - - - - - - : - - - - : - - - - NUMÉROTÉES. Entrez deux chiffres pour la - - / - - - - - - : - - - - : - - - - date, puis deux pour le mois. Par exemple, pour le 9 juillet, appuyez sur 0 9 (9), puis sur 0 7 (juillet). 5. Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 1/2 6. Si vous désirez effectuer d'autres DATE PR DEBUT FIN enregistrements à la même heure tous les jours 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00SP✱ ou toutes les semaines, utilisez [ / ] pour 9 / 07Q - -:--:----sélectionner Q (tous les jours) ou H (toutes les --/-- --:--:----semaines). Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR) --/-- --:--:----pour confirmer. 7. Entrez le canal à l'aide des TOUCHES NUMÉROTÉES. Par exemple, pour enregistrer une émission de la chaîne du canal 3, appuyez sur 0 3. Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR) pour confirmer cette information. F-14 TINS-3850 FRENCH book.book Page 15 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT 8. Entrez l'heure de début à l'aide des touches / ] ou des TOUCHES NUMÉROTÉES - l’heure suivie des minutes (si [ 9. 10. 11. 12. • 13. 14. vous entrez un nombre de minutes inférieur à 10 faites précéder ce nombre de '0'). Par exemple, pour l'heure de début 21:05, appuyez sur 2 1 0 5. Appuyez ensuite sur SET (DÉFINIR) pour confirmer les informations. Entrez l'heure de fin. Par exemple, pour 22:30, appuyez sur 2 2 3 0. Si votre magnétoscope permet de réduire la vitesse de lecture et que vous désirez changer la VITESSE DÉFILEMENT, utilisez les touches [ / ] pour mettre en surbrillance SP (vitesse normale). Appuyez sur les touches [ / ] pour sélectionner la vitesse normale (SP) ou la vitesse lente (LP), selon le cas. [Voir la REMARQUE ci-dessous]. Pour le paramètre VPS/PDC, utilisez les touches [ / ] pour mettre en surbrillance la dernière colonne. Utilisez les touches [ / ] pour ACTIVER (ON) ou DESACTIVER (OFF) VPS/PDC (✱ = ON - = OFF). Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer ces informations. Le MENU contient désormais tous les paramètres du programmateur que vous avez définis. Si vous désirez programmer d'autres enregistrements, effectuez de nouveau cette procédure. Une fois les paramètres du programmateur définis, appuyez sur MENU pour supprimer le menu de l'écran du téléviseur. Appuyez une fois sur TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour mettre le magnétoscope en mode TIMER POWERSAVE ou TIMER STAND-BY (ATTENTE PROGRAMMATEUR). apparaît sur l'écran. 1/ 2 DAT E PR 21/ 06 02 9 / 0 7 Q0 3 - - / - - - - - / - - - - DE BUT 12: 00 21: 05 - - : - - - : - - FI 13 - - - - N : 0 : : : - 0 - SP* SP* - - - - - DAT E PR 21/ 06 02 9 / 0 7 Q0 3 - - / - - - - - / - - - - DE BUT 12: 00 21: 05 - - : - - - : - - FI 13 22 - - - N : 0 : 3 : : - 0 0 - SP* LP* - - - - - DE BUT 12: 00 21: 05 - - : - - FI 13 22 - - 1/ 2 N : 0 0 SP* : 3 0 LP: - - - - - 1/ 2 P RE : Z DF DAT E PR 21/ 06 02 9 / 0 7 Q0 3 - - / - - - - REMARQUES: • • • • VPS/PDC est un signal diffusé par certaines stations TV qui permet de définir les heures de début et fin de l'enregistrement d'une émission. Ceci permet de garantir que, même en cas de changement de l'horaire de diffusion d'une émission, le magnétoscope enregistrera l'émission. Il est IMPORTANT que l'heure de début indiquée dans votre magazine TV soit utilisée lors de la programmation du magnétoscope du fait que cette information est utilisée pour identifier le signal VPS/PDC correspondant à l'émission. Si clignote, cela implique que vous n'avez pas inséré de cassette dans le magnétoscope. Si la cassette est éjectée lorsque le magnétoscope lance l'enregistrement, cela implique que la languette de protection contre l'enregistrement n'a pas été retirée. Si nécessaire, appuyez sur STOP ( ) (ARRÊT) pour arrêter l'enregistrement. Si d'autres enregistrements sont prévus, le magnétoscope passe en mode TIMER POWERSAVE ou TIMER STANDBY (programmateur EN ATTENTE). F-15 TINS-3850 FRENCH book.book Page 16 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS DE BASE PROGRAMMATION D'UN ENREGISTREMENT VÉRIFICATION, MODIFICATION ET ANNULATION D'UN ENREGISTREMENT VÉRIFICATION 1. Si le mode TIMER POWERSAVE ou TIMER ÉCRANS DE MENU STANDBY (PROGRAMMATEUR EN ATTENTE) est actif, appuyez sur TIMER ON/OFF (MISE EN/ HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour quitter ce mode. 2. Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour mettre sous T I ME R MOD E I N S T A L L A T I ON tension le magnétoscope. : S E L E C. S E T : V AL I DE R 3. Appuyez sur MENU. 4. Appuyez sur [ / ME N U : QU I T . ] pour sélectionner TIMER. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. • Tous les enregistrements programmés dans la mémoire du magnétoscope s'affichent. • Vous pouvez vérifier les paramètres, les modifier ou les annuler. MODIFICATION 1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section 1/ 2 VÉRIFICATION. 2. Si vous désirez modifier un enregistrement programmé, appuyez sur [ / ] pour le mettre en surbrillance, puis appuyez sur SET (DÉFINIR). DAT E 21/ 06 - - / - - - / - - - / - - PR 02 - - - - DE BUT 12: 00 - - : - - - : - - - : - - FI 13 - - - - N : 0 : : : - 0 - SP* - - - - - - - DAT E 21/ 06 - - / - - - / - - - / - - PR 02 - - - - DE BUT 12: 00 - - : - - - : - - - : - - FI 13 - - - - N : 0 : : : - 0 - SP* - - - - - - - 3. Appuyez sur [ / ] pour mettre en surbrillance le paramètre à modifier. 4. Une fois les modifications effectuées, appuyez sur SET (DÉFINIR) puis sur MENU. ANNULATION 1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section 1/ 2 VÉRIFICATION. 2. Si vous désirez annuler un enregistrement programmé, appuyez sur [ / ] pour le mettre en surbrillance, puis sur CLEAR (ÉFFACER). 3. Appuyez sur MENU. REMARQUES: • Si des émissions doivent être enregistrées, n'oubliez pas d'appuyer sur le bouton TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour mettre le magnétoscope en mode TIMER POWERSAVE ou TIMER STAND-BY (PROGRAMMATEUR EN ATTENTE). F-16 TINS-3850 FRENCH book.book Page 17 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES FONCTIONS AUDIO ET MAGNÉTOSCOPE SON STÉRÉO HI-FI Vous pouvez enregistrer et diffuser du son stéréo à l'aide de ce magnétoscope si ce dernier est relié à un téléviseur stéréo par un cable Péritel ou du matériel audio connecté à l'aide de câbles audio. Le magnétoscope est normalement réglé pour pouvoir diffuser du son stéréo. Vous pouvez contrôler la sortie audio du magnétoscope à l'aide de la touche AUDIO OUT (SORTIE SON) de la télécommande. Si vous désirez changer la sortie audio, utilisez la touche AUDIO OUT (SORTIE SON) comme suit : • Appuyez une fois sur la touche AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal de la voie GAUCHE est envoyé aux deux haut-parleurs. L apparaît sur l'écran du magnétoscope. • Appuyez deux fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal de la voie DROITE est envoyé aux deux haut-parleurs. R apparaît sur l'écran du magnétoscope. • Appuyez trois fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON). Le signal MONO est envoyé aux deux haut-parleurs. L et R apparaissent sur l'écran du magnétoscope. • Pour activer le son Hi-Fi, appuyez une quatrième fois sur AUDIO OUT (SORTIE SON). L et R apparaissent sur l'écran du magnétoscope. SON STÉRÉO NICAM/IGR HI-FI Ce magnétoscope peut recevoir et enregistrer des émissions diffusées en mode audio NICAM ou IGR (la valeur AUTO du paramètre NICAM est définie en usine). Le son en mode NICAM ou IGR peut ne pas être stéréo, selon l'émission reçue. Le son est enregistré automatiquement de deux manières différentes : i. Hi-Fi : deux têtes rotatives spéciales permettent d'enregistrer les signaux sonores sur la bande. Ces signaux peuvent être stéréo, mono ou bilingues selon le son reçu. ii. Normal : les signaux audio sont enregistrés en monophonie sur la piste son analogique conventionnelle. 1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu principal. N I CAM 2. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner MODE. → C L R 3. Appuyez sur SET (DÉFINIR). NICAM est AUT O AUT O P AL OF F ME S E C A M sélectionné. 4. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner OFF (DÉSACTIVÉ). 5. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour revenir à l'écran principal. 6. Appuyez sur MENU pour revenir à l'écran normal. REMARQUES: • • • • • Si la bande en cours de lecture n'a pas de piste Hi-Fi, les lettres L (Gauche) et R (Droite) n'apparaissent pas à l'écran. Si vous entendez des “grésillements” ou que des bruits similaires sont émis, vous pouvez / (CANAL). améliorer la qualité du son à l'aide de CHANNEL Si la qualité du son reste médiocre pendant une longue période, le magnétoscope passe automatiquement en mode monophonie. Les émetteurs TV ne transmettent pas tous du son NICAM ou IGR. Dans ce cas, le magnétoscope diffuse systématiquement le son en monophonie. Il se peut que le son NICAM ne soit pas diffusé en stéréophonie. F-17 TINS-3850 FRENCH book.book Page 18 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES FONCTIONS AUDIO ET MAGNÉTOSCOPE CONNEXION À DU MATÉRIEL AUDIO Le schéma ci-dessous montre comment connecter le magnétoscope à du matériel audio. Lorsque vous réalisez ce type de connexion, du son stéréo peut être émis. CÂBLE DE L’ANTENNE EXT. FACE ARRIÈRE DU TÉLÉVISEUR CÂBLE DE CONNEXION RF LINE2(II) IN /DECODER ENTRÉE CANAL PLUS /L2(II) ANTENNE LINE1(I)IN /OUT SON/VIDEO (L1/I) SORTIE RF SORTIE SON D et G CÂBLES PHONO AUDIO (non fourni) + AMPLIFICATEUR F-18 TINS-3850 FRENCH book.book Page 19 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES LECTURE D'UNE BANDE VIDÉO VÉRIFICATION DE LA LONGUEUR DE BANDE RESTANTE Lorsque vous chargez une cassette dans le magnétoscope, ce dernier peut calculer approximativement la longueur de bande restante en heures et minutes. Très utile, cette fonction permet de déterminer si la longueur de bande restante permet d'enregistrer une émission. Lorsque vous introduisez une cassette dans le magnétoscope, la longueur de bande restante est calculée automatiquement. Pour afficher la longueur de bande restante : 1. Chargez la cassette dans le magnétoscope. 2. Sur la télécommande, appuyez sur DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu'à ce que “R” (Enregistrement) apparaisse sur l'écran du magnétoscope. La bande s'enroule, puis revient à sa position initiale. La longueur de bande restante, exprimée en heures et minutes, s’affiche. Par exemple, s’il reste 1 heure et 23 minutes d'enregistrement, l'écran indique : REMARQUES: • N'interrompez pas le calcul de la longueur de bande restante. • S’il reste moins de cinq minutes de bande, l'écran clignote. RELECTURE PERMANENTE D'UNE BANDE VIDÉO Vous pouvez indiquer au magnétoscope de rembobiner automatiquement la bande et de la relire entièrement. Dans ce cas, REPETITION apparaît sur l'écran. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu principal. 2. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner F ON D MODE. BL E U → R E P E T I T I ON 16: 9 P OWE R S A V E 3. Appuyez sur SET (DÉFINIR). 4. Appuyez sur [ / : S E L E C. S E T : V AL I DE R / AUT O ON AUT O ON OF F OF F OF F OF F ] pour sélectionner REPETITION. 5. Appuyez sur [ ÉCRAN DE MENU DES MODES ] pour sélectionner. 6. Appuyez sur SET (DÉFINIR). 7. Appuyez sur MENU pour revenir à l'écran normal. F-19 : MOD I F . ME N U : QU I T . TINS-3850 FRENCH book.book Page 20 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES LECTURE D'UNE BANDE VIDÉO LECTURE D’UNE CASSETTE S-VHS Les cassettes pré-enregistrées S-VHS (super -VHS) offrent une image en lecture de grande qualité tant au niveau de la précision des détails que de la profondeur. Votre magnétoscope reconnaît automatiquement le type de cassette utilisé, VHS ou S-VHS et détermine en conséquence la norme de lecture adéquate. REMARQUE : • Toutes les fonctions de lecture du magnétoscope peuvent être utilisées lors de la lecture en S-VHS : SLOW, PLAY/X2, VISUAL SEARCH, etc. • Votre magnétoscope peut uniquement lire en S-VHS, il ne peut pas enregistrer en S-VHS. • Certaines imperfections d’image peuvent apparaître à l’écran en mode LP (Long Play). LECTURE D'UNE BANDE VIDÉO NTSC NTSC (National Television Standards Committee) est une norme TV, différente de la norme PAL, utilisée dans certains pays non européens. Votre magnétoscope peut lire des cassettes pré-enregistrées NTSC sur un téléviseur PAL, mais il ne permet pas d'enregistrer les signaux NTSC sur une bande vidéo. Notez que... • Vous ne pouvez pas enregistrer de signaux NTSC ni copier des bandes vidéo NTSC sur d'autres magnétoscopes à partir de ce magnétoscope. • Vous ne pouvez pas utiliser la vitesse lente, l'arrêt sur image, la vitesse accélérée, l'image par image et la fonction de calcul de longueur de bande restante avec les cassettes pré-enregistrées NTSC. • Sur certains téléviseurs, l'image peut apparaître en noir et blanc ou ne pas apparaître du tout. Ceci n'indique pas que le magnétoscope ne fonctionne pas correctement. • Sur certains téléviseurs, des bandes noires peuvent apparaître dans le bas et le haut de l'image. • Sur certaines téléviseurs, l’image lue par le magnétoscope peut défiler verticalement, mais cela n’implique pas que le magnétoscope ne fonctionne pas correctement. F-20 TINS-3850 FRENCH book.book Page 21 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES ÉCRAN NUMÉRIQUE HEURE Indique l'heure en cours si l'horloge est réglée correctement. Appuyez sur DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu'à ce que l'heure s’affiche. 21:20 par exemple : PRCH MODE DE FONCTIONNEMENT Indique l'état de la bande. Appuyez sur DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu'à ce que les informations s’affichent, par exemple : PRCH COMPTEUR DE BANDE ET RETOUR À ZÉRO Le compteur de bande indique la position de la bande en temps réel. La fonction ZERO BACK (RETOUR À ZÉRO) utilise le compteur de bande pour déterminer le point de la bande vers lequel vous désirez retourner. 1. Appuyez sur DISPLAY (AFFICHAGE) jusqu'à ce que le compteur de bande apparaisse. Par exemple: PRCH 2. Pour identifier la position en cours de la bande vidéo, appuyez sur CLEAR (ÉFFACER); le compteur de bande disparaît. PRCH Lorsque vous désirez revenir à cette position, appuyez sur ZERO BACK (RETOUR À ZÉRO). Dans ce cas, la bande revient en arrière ou avance pour se positionner sur ce point. REMARQUE: • Le compteur de bande ne concerne que les plages enregistrées de la bande. F-21 TINS-3850 FRENCH book.book Page 22 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES FOND BLEU L'écran du téléviseur devient bleu lorsque vous sélectionnez une chaîne n'émettant aucun signal, que des plages non enregistrées de la bande sont lues ou que l'enregistrement est de mauvaise qualité. Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver cette fonction. 1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu principal. 2. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner MODE. 3. Appuyez sur SET (DÉFINIR). 4. Appuyez sur [ / ÉCRAN DE MENU DES MODES N I C AM AU TO CLR AU TO F OND B L E U R E P E T I T I ON 16 : 9 OF F P A L M E S E C AM AU TO OF F ON OF F AU TO OF F ] pour sélectionner FOND BLEU. 5. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner OFF (DÉSACTIVÉ). 6. Appuyez sur SET (DÉFINIR), puis sur MENU pour revenir à l'écran normal. COULEUR Si l'enregistrement est de mauvaise qualité, l'image peut s'afficher en noir et blanc. L'option PAL/MESECAM peut améliorer la lecture (en fonction de l'enregistrement) bien que des taches colorées puissent apparaître sur les images en noir et blanc. 1. Suivez les étapes 1 à 3 à partir de FOND BLEU. 2. Appuyez sur [ 3. Appuyez sur [ / / ] pour sélectionner CLR. ] pour sélectionner AUTO/PAL ou MESECAM. 4. Appuyez sur SET (DÉFINIR), puis sur MENU pour revenir à l'écran normal. LECTURE ET ENREGISTREMENT EN 16:9 Cette fonction permet de LIRE une cassette et D’ENREGISTRER des émissions de format 16:9 (Ecran large) elle change automatiquement le format de l’image d’un téléleviseur doté d’un grand écran. Pour activer cette fonction, affectez la valeur AUTO à 16:9 dans le menu MODE. Vous devez utiliser une connexion péritel entre le magnétoscope (PRISE L1) et le téléviseur. Lors de la lecture d’une cassette enregistrée dans le format 16:9, le téléviseur doit passer en mode 16:9 (Ecran large). 1. Suivez les étapes 1 à 3 à partir de FOND BLEU. 2. Appuyez sur [ 3. Appuyez sur [ / / ] pour sélectionner 16:9. ] pour sélectionner AUTO/PAL ou MESECAM. 4. Appuyez sur SET (DÉFINIR), puis sur MENU pour revenir à l'écran normal. F-22 TINS-3850 FRENCH book.book Page 23 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES RECHERCHE SUR LA BANDE VIDÉO RECHERCHE À INTERVALLES RÉGULIERS Vous pouvez procéder à une recherche vidéo par intervalles de 30 secondes. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Appuyez sur PLAY/X2 ( ) (LECTURE) pour lancer la lecture. 2. Appuyez sur la touche SKIP SEARCH 1 pression = 30 secondes (RECHERCHE PAR SAUTS) sur la 2 pression = 1 minute télécommande. Le nombre de pressions que vous appliquez à la touche SKIP SEARCH (RECHERCHE PAR SAUTS) détermine le temps de recherche vers l'avant. • 3 pressions = 1 minute 30 secondes 4 pressions = 2 minutes Une fois la recherche terminée, la lecture normale reprend automatiquement. SYSTÈME DE RECHERCHE D'INDEX (DPSS) Le magnétoscope enregistre un signal d'indexation au début de chaque enregistrement. Ce signal peut être ensuite utilisé pour rechercher le début de l'enregistrement. pour rechercher l'enregistrement précédent ou l'enregistrement Appuyez sur DPSS / suivant. Par exemple : 1. Chargez la cassette dans le magnétoscope. 2. Appuyez trois fois sur DPSS . Le chiffre 3 apparaît sur l'écran et le magnétoscope avance jusqu'au troisième enregistrement qui suit l'enregistrement en cours. 3. Appuyez une fois sur DPSS . Le chiffre -1 apparaît sur l'écran et le magnétoscope revient au début de l'enregistrement en cours. Rembobiner Signaux DPSS Avance rapide EN NT 5 NT 4 NT 3 2 +1 ME ME ME TRE TRE GIS GIS RE RE RE NT -1 T GIS RE EN EN 1 ME NT TRE ME GIS TRE RE GIS EN RE EN Numéro DPSS +2 +3 Position courante de la bande 4. Pour annuler la recherche en cours, appuyez sur STOP ( ) (ARRÊT) ou PLAY/X2 ( (LECTURE). REMARQUES: • Les enregistrements ne doivent pas être inférieurs à 3 minutes. • Le point de départ de la lecture peut varier. • Cette fonction n'est disponible qu'avec les bandes vidéo enregistrées sur les magnétoscopes dotés de la fonction DPSS (SYSTEME DE RECHERCHE D'INDEX). F-23 ) TINS-3850 FRENCH book.book Page 24 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES EXÉCUTION DES FONCTIONS DU TÉLÉVISEUR À L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande qui fait fonctionner le magnétoscope peut également être utilisée pour exécuter les fonctions standard de téléviseurs n'étant pas de la marque SHARP. CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE DU MAGNÉTOSCOPE POUR L'EXÉCUTION DES FONCTIONS DU TÉLÉVISEUR 1. Allumez le téléviseur. Soulevez le panneau de la télécommande puis dirigez celle-ci vers le téléviseur. 2. Actionnez la touche TV de la télécommande pour faire passer le magnétoscope en mode TV. Ensuite, actionnez et maintenez enfoncées la touche STANDBY et la touche correspondant au téléviseur, comme indiqué dans la liste, pendant deux secondes. Par exemple, pour un téléviseur SHARP, appuyez su STANDBY et 1. MARQUE TV SHARP PHILIPS THOMSON GRUNDIG FERGUSON ITT NOKIA SONY TOUCHE 1 2 3 ou 4 5 6 7 8 MARQUE TV TOSHIBA PANASONIC HITACHI SANYO JVC MITSUBISHI TOUCHE 9 0 ou INPUT SELECT MODE OSD DISPLAY AUDIO OUT 3. Le téléviseur passe en mode Veille, indiquant que le code correct a été entré. 4. Pour allumer le téléviseur lorsque celui-ci est en mode Veille, actionnez et maintenez enfoncées les touches STANDBY et 1 pendant environ 2 secondes. CONTROLLING THE TV WITH THE VCR REMOTE CONTROL STANDBY • • • TV INPUT SELECT Permet mettre le téléviseur en veille ou de l'allumer (lorsque la télécommande est en mode TV). Permet de sélectionner l'entrée télévision qui doit s'afficher à l'écran (lorsque la télécommande est en mode TV). • TV CH / Permet de sélectionner une chaîne (lorsque la télécommande est en mode TV). • TV VOL / + Permet d'augmenter ou de réduire le volume. • Certains modèles de téléviseur n'utilise pas le code standard correspondant à leur marque. Dans cette situation, faites passez la télécommande en mode TV en actionnant la touche TV puis en actionnant et en maintenant enfoncée la touche STANDBY, et enfin, en actionnant chacune des touches indiquées dans la liste jusqu'à ce que le téléviseur passe en mode Veille (vous devrez recommencer lorsque vous remplacez les piles). • SHARP ne garantit pas que la télécommande du magnétoscope pourra être utilisée pour exécuter les fonctions de votre téléviseur. F-24 TINS-3850 FRENCH book.book Page 25 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCÉES ENREGISTREMENT À PARTIR D'UN AUTRE APPAREIL Votre magnétoscope vous permet d’enregistrer des signaux audio et vidéo provenant de différentes sources (par exemple, d’un caméscope) sur une bande vidéo. Pour enregistrer à partir d'un caméscope branché au connecteur LINE 2 IN/DECODER (LIGNE ENTRÉE/SORTIE 1) de votre magnétoscope, procédez comme suit : Connexion PÉRITEL facultative (non fournie) LINE2(II) IN /DECODER ANTENNA IN ENTREE ANTENNE CANAL PLUS /L2(II) LINE1(I)IN /OUT SON/VIDEO (L1/I) RF OUT SORTIE ANTENNE Caméscope Mono/Stéréo 1. Chargez la cassette dans le magnétoscope. 2. Appuyez sur INPUT SELECT (SÉLECTION AM ce PM ENTRÉE) sur la télécommande jusqu’à que le magnétoscope indique L2. ➘ Input Select 7 8 9 INPUT SELECT AM/PM CHANNEL 0 REW FF PLAY / X2 3. Si vous désirez enregistrer à partir d'un appareil relié au connecteur LINE 1 IN/OUT (LIGNE PM ENTRÉE/SORTIE 1), sélectionnez L1. AM 4. Si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil AM LINE1(I)IN /OUT SON/VIDEO (L1/I) VIDEO LINE IN 3 L - AUDIO - R PM relié à l’aide de fils audio aux connecteurs avant du magnétoscope sélectionnez L3. 5. Appuyez sur REC (ENREGISTREMENT) pour lancer l’enregistrement. REMARQUE: • Vous pouvez connecter du matériel à votre magnétoscope de différentes manières. Pour plus d'informations, reportez-vous à la documentation du matériel. F-25 TINS-3850 FRENCH book.book Page 26 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS AVANCEES FONCTIONNEMENT DE LA COMMUTATION DU DECODEUR Si vous connectez un décodeur à la prise L2 du magnétoscope, comme indiqué précédemment, vous devez ACTIVER la fonction de décodage pour pouvoir enregistrer des signaux clairs et/ou afficher les images correspondantes sur le téléviseur. Dans ce cas, lorsque le magnétoscope reçoit un signal brouillé, ce dernier est envoyé en sortie au décodeur via LINE 2. Le décodeur renvoie le signal clair à LINE 2 pour permettre de l’enregistrer et le magnétoscope envoie ce signal au téléviseur via L1. Lorsque vous utilisez un décodeur et le connectez comme indiqué, n’oubliez pas de laisser la fonction de décodage active. Si vous connectez un décodeur au magnétoscope, le décodeur envoie un signal de commutation qui permet au téléviseur d’afficher automatiquement le signal clair de l’image via le magnétoscope. Pour utiliser cette fonction, connectez le magnétoscope au téléviseur et au décodeur à l’aide de câbles péritel, puis : • Appuyez sur STANDBY (EN ATTENTE) pour mettre le magnétoscope en mode POWERSAVE (VEILLE) ou, s’il est désactivé, en mode STANDBY. OU • Appuyez [TV/VCR (MAGNETOSCOPE)] sur la télécommande pour activer le ‘mode magnétoscope’ du magnétoscope. Dans ce cas, ‘VCR’ s’affiche. Si vous activez la fonction de décodage lorsqu’un décodeur est connecté comme indiqué, vous ne POUVEZ PAS afficher l’image claire en mode TV ou MAGNETOSCOPE. F-26 TINS-3850 FRENCH book.book Page 27 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS SPECIALES DE VOTRE MAGNETOSCOPE MODE POWERSAVE (VEILLE) ACTIVATION DU MODE POWERSAVE Si vous désirez utiliser la fonction POWERSAVE, elle peut être activée à partir de l’écran du menu des modes, et cela désactivera automatiquement le mode STANDBY. 1. Appuyez sur MENU pour afficher le menu ÉCRAN DE MENU DES MODES principal sur l’écran. 2. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner MODE. 3. Appuyez sur SET. 4. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner POWERSAVE (VEILLE). 5. Appuyez sur [ / N I CAM AU T O OF F CLR AU T O P A L ME S E CAM F OND B L E U AU T O OF F R E P E T I T I ON ON OF F 16 : 9 AU T O OF F ➝POWE R S A V E ON OF F ] pour sélectionner ON. 6. Appuyez sur SET puis sur MENU pour revenir à l’écran normal. Appuyez sur STANDBY ( ) pour mettre le magnétoscope en mode VEILLE. Le mot Save clignote 5 secondes sur l’affichage numérique de votre magnétoscope avant de disparaître. La consommation électrique du magnétoscope est à présent inférieure à 1.5 Watt, c.-à-d. le magnétoscope est désormais en MODE VEILLE. MODE VEILLE AUTOMATIQUE Si vous ne vous servez pas du magnétoscope pendant plus de 3 heures, il passe automatiquement en mode VEILLE et aucune mention n’apparaît sur l’affichage numérique. ANNULATION DU MODE VEILLE Appuyez sur STOP ( / CHANNEL ) pour utiliser le magnétoscope. (D’autres touches, telles que , peuvent également annuler le mode VEILLE). MODE STANDBY La fonction POWERSAVE doit être réglée sur OFF pour que le mode STANDBY puisse fonctionner. Cela vous permet de vous servir du magnétoscope sans que le mode VEILLE AUTOMATIQUE ne fonctionne. Appuyez sur STANDBY ( ) pour mettre le magnétoscope en mode Standby. DESACTIVATION DU MODE STANDBY Appuyez sur STOP ( ) pour utiliser le magnétoscope. REMARQUES: • POWERSAVE ne fonctionne pas lorsque VERROUILLAGE DE MODE est activé. • POWERSAVE/STANDBY fonctionnent après le rembobinage automatique et l’éjection de la cassette. • POWERSAVE/STANDBY fonctionnent lorsque TIMER est activé. • STANDBY ne fonctionne que lorsque POWERSAVE est désactivé. • POWERSAVE ne fonctionne pas si vous le désactivez via l’écran MODE. F-27 TINS-3850 FRENCH book.book Page 28 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM FONCTIONS SPÉCIALES DU MAGNÉTOSCOPE VERROUILLAGE ENFANT (DE MODE) Vous pouvez verrouiller le magnétoscope à l'aide de cette fonction. Cette fonction marche même lorsque le magnétoscope est en mode POWERSAVE/STANDBY (attente), ce qui permet d'empêcher les enfants de le faire fonctionner. POUR VERROUILLER LE MAGNÉTOSCOPE Appuyez sur la touche de la télécommande et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes environ. clignote, puis le pictogramme reste allumé sur l'écran du magnétoscope indiquant que la fonction VERROUILLAGE est activée. Quels que soient les boutons utilisés, le magnétoscope reste dans ce mode. Si vous activez la fonction VERROUILLAGE pendant la lecture d'une bande, le magnétoscope rembobine la bande, éjecte la cassette, puis coupe l'alimentation électrique une fois la fin de la bande atteinte. POUR DÉSACTIVER LE VERROUILLAGE Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes environ. clignote, puis disparaît. La fonction VERROUILLAGE est désactivée. REMARQUES: • • Si vous tentez de changer de mode en appuyant sur un autre bouton lorsque la fonction VERROUILLAGE DE MODE est activée, l'indicateur clignote sur l'écran du magnétoscope. En cas de coupure de l'alimentation électrique pendant plus d'une heure,la fonction VERROUILLAGE DE MODE peut être désactivée. F-28 TINS-3850 FRENCH book.book Page 29 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION PERSONNALISÉE RÉGLAGE MANUEL D'UNE CHAÎNE Il n'est pas nécessaire de régler une chaîne manuellement, sauf dans des cas bien précis (mauvaise réception de signal, par exemple). Pour régler manuellement une chaîne, procédez comme suit : 1. Appuyez sur MENU. 2. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner INSTALLATION. Appuyez sur SET (DÉFINIR) P R E R E GL A GE T RI CANAL HE URE L A N GU E pour confirmer. 3. PRÉRÉGLAGE CANAUX apparaît en CANAUX surbrillance. Appuyez sur SET (DÉFINIR). 4. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner CANAL. 5. Appuyez sur [ / ] pour effectuer le réglage dans les deux sens. La recherche s'arrête lorsqu'une chaîne est captée. S’il ne s'agit pas de la chaîne appropriée, appuyez sur [ / ] pour poursuivre la recherche. 6. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner ACCORD FIN. Appuyez sur la touche [ / ] et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'image devienne nette. REMARQUE IMPORTANTE : 7. Si vous connectez un décodeur indépendant, appuyez sur [ / ] pour sélectionner DÉCODEUR, puis sur [ / ] pour activer la fonction de décodage. 8. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner SAUT. Cette fonction permet de déterminer si la chaîne peut être sélectionnée à l'aide de CHANNEL / (CANAL) et non des TOUCHES NUMÉROTÉES. 9. Appuyez sur [ / ] pour activer (ON) ou désactiver (OFF) cette fonction. 10. Appuyez sur SET (DEFINIR) pour confirmer. 11. Appuyez sur MENU pour quitter cette fonction. F-29 →C A N A L P RE . CANAL A C C OR D F I N D E C OD E U R S AUT ON ON 1 CH2 1 OF F OF F TINS-3850 FRENCH book.book Page 30 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION PERSONNALISÉE CANAUX VHF ET UHF ET DE DIFFUSION PAR CÂBLE Signaux de la station V H F U H F Numéros réels des canaux 2/A 3/B 4 5/D 6/E 7/F 8 9/G 10/H 11/H1 12/H2 S11 CH:02 CH:03 CH:04 CH:05 CH:06 CH:07 CH:08 CH:09 CH:10 CH:11 CH:12 CH:13 21 22 . . . . 68 69 CH:21 CH:22 . . . . CH:68 CH:69 Disponible en Italie Signaux de la station S01/S21 S02/S22 C /S03/S23 S24 S25 S1 S5 C A T V M1/S1 M2/S2 : . . M10/S10 U1/S11 . . U10/S20 S21 . . . . . S40 S41 Numéros réels des canaux CH:75 CH:76 CH:77 CH:78 CH:79 CH:80 CH:85 CC:01 CC:02 . . CC:10 CC:11 . . CC:20 CC:21 . . . . . CC:40 CC:41 Disponible en Suisse REMARQUE : • Le magnétoscope dispose de 84 canaux programmables, chacun de ces canaux pouvant être associé à l'une des chaînes de télévision VHF et UHF et diffusées par câble figurant dans le tableau. F-30 TINS-3850 FRENCH book.book Page 31 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION PERSONNALISÉE CLASSEMENT MANUEL CLASSEMENT DES CHAÎNES PAR ORDRE DE PRÉFÉRENCE Lorsque le magnétoscope recherche automatiquement les chaînes, il les classe en fonction des informations télétexte. Vous pouvez changer l'ordre des chaînes en procédant comme suit : 1. Appuyez sur MENU. 2. Appuyez sur [ / 2. ÉCRAN DE MENU ] pour sélectionner MO D E I N S T A L L A T I ON INSTALLATION. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer.` 3. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner CLASSER CHAÎNES. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 4. MOVE apparaît en surbrillance. Appuyez sur 5. SET (DÉFINIR) pour confirmer. 5. Appuyez sur [ / / / ] pour mettre en surbrillance la chaîne à déplacer. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 6. Appuyez sur [ / / / 1 ARD1 2 ZDF 3 RTL1 4 RTL2 5 NDR3 6 DEPLAC 7 8 9 10 11 12 1/5 13 14 15 16 17 18 1 NDR3 2 ARD1 3 ZDF 4 RTL1 5 RTL2 6 DEPLAC 7 8 9 10 11 12 1/5 13 14 15 16 17 18 ] pour mettre en surbrillance l'emplacement que doit occuper la chaîne que vous déplacez. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 7. Si vous désirez déplacer d'autres chaînes, effectuez de nouveau à partir de l’étape 5. 8. Une fois les chaînes triées en fonction de vos préférences, appuyez sur MENU pour quitter cette fonction. F-31 6. TINS-3850 FRENCH book.book Page 32 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION PERSONNALISÉE CLASSEMENT MANUEL SUPPRESSION DE CHAÎNES Pour supprimer des chaînes de la mémoire du magnétoscope, procédez comme suit : 1. Appuyez sur MENU. 2. Appuyez sur [ / 2. ] pour sélectionner TIMER MODE INSTALLATION INSTALLATION, puis sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 3. Appuyez sur [ / ÉCRANS DE MENU ] pour sélectionner TRI 5. CANAL, puis sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 4. Appuyez sur [ / 1 ARD1 2 ZDF 3 NDR3 4 RTL1 5 RTL2 6 CH5 ] pour sélectionner ANNUL, puis sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 5. Appuyez sur [ / / / ] pour mettre en ANNUL. 7 8 9 10 11 12 1/5 13 14 15 16 17 18 surbrillance la chaîne à supprimer. 6. Appuyez deux fois sur SET (DÉFINIR) pour 6. supprimer la chaîne. 1 ARD1 2 ZDF 3 RTL1 4 RTL2 5 CH5 6 7. Une fois toutes les chaînes appropriées supprimées, appuyez sur MENU. F-32 ANNUL. 7 8 9 10 11 12 1/5 13 14 15 16 17 18 TINS-3850 FRENCH book.book Page 33 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION PERSONNALISÉE CLASSEMENT MANUEL CHANGEMENT DU NOM DES CHAÎNES Lorsque le magnétoscope recherche automatiquement les chaînes, il leur attribue un nom en utilisant les informations télétexte. Pour changer le nom des chaînes, procédez comme suit : 1. Appuyez sur MENU. 2. Appuyez sur [ 2. / ÉCRANS DE MENU ] pour sélectionner MODE INSTALLATION INSTALLATION. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 3. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner TRI 5. CANAL. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 4. Appuyez sur [ / ] pour mettre en surbrillance NOM. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 5. Appuyez sur [ / / / 1 ARD1 2 ZDF 3 RTL1 4 CH4 5 CH5 6 CH6 NOM 1/5 NOM 1/5 7 8 9 10 11 12 ] pour mettre en surbrillance la chaîne à renommer. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 6. Appuyez sur [ / / / 6. ] pour renommer le canal. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 7. Si vous désirez renommer d'autres chaînes, effectuez de nouveau la procédure de l’étape 5. 8. Une fois les chaînes appropriées renommées, appuyez sur MENU pour quitter cette fonction. F-33 1 ARD1 2 ZDF 3 RTL1 4 RTL2 5 CH5 6 CH6 7 8 9 10 11 12 TINS-3850 FRENCH book.book Page 34 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INSTALLATION PERSONNALISÉE CHANGEMENT DE LA LANGUE D'AFFICHAGE DES INFORMATIONS Si vous changez la langue d'affichage des informations, vous ne modifiez en rien le fonctionnement du magnétoscope, ni ne l’adaptez à un mode de diffusion particulier. 1. Appuyez sur MENU. 2. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner LANGUE INSTALLATION. Si les informations s’affichent dans une langue que vous ne maîtrisez pas, il ENGLISH ESPAÑOL s'agit de la quatrième option à partir du haut. DEUTSCH SVENSKA Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. FRANÇAIS NEDERLANDS 3. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner ITALIANO LANGUE, à savoir la dernière option. 4. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. 5. Appuyez sur [ / / / ] pour sélectionner la langue appropriée. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. RÉGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE Normalement, l'horloge est réglée à l'aide des informations télétexte lorsque le magnétoscope recherche automatiquement les chaînes. Si, pour une raison ou pour une autre, les signaux télétexte ne sont pas reçus, le magnétoscope ne peut pas régler l'horloge. Pour régler l'horloge manuellement, procédez comme suit : 1. Appuyez sur MENU. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner INSTALLATION. Appuyez sur HEURE SET (DÉFINIR) pour confirmer 2. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner MODE HEURE DATE ANNEE HEURE. Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour 24H 00:00 01/04 00 ✱ confirmer. 3. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner l'horloge 12 heures ou 24 heures. MODE : 24H/12H 4. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner HEURE. : SELEC : MODIF Entrez l'heure à l'aide des TOUCHES SET : VALIDER MENU: QUIT NUMÉROTÉES ou de [ / ]. Si vous entrez un nombre de minutes inférieur à 10, faites précéder le chiffre de 0. Si vous utilisez l'horloge 12 heures, entrez AM ou PM en appuyant sur sur la télécommande. 5. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner DATE. Entrez la date en utilisant les TOUCHES NUMÉROTÉES ou de [ / ]. Par exemple, s’il s'agit du 1er avril, entrez 0 1 0 4. 6. Appuyez sur [ / ] pour sélectionner ANNÉE. Entrez les deux derniers chiffres de l'année en utilisant les TOUCHES NUMÉROTÉES ou de [ / ]. Par exemple, pour 2000, entrez 0 0. Pour l’année 2001, entrez 0 1. 7. Sélectionnez ✱ pour activer ou désactiver HORLOGE AUTO (✱ est ACTIVÉ (ON), - est DESACTIVÉ (OFF)). Appuyez sur SET (DÉFINIR) pour confirmer. REMARQUE: • Si l'option AUTO CLOCK est désactivée (OFF), vous devez réglez l'horloge sur l'heure d'été. F-34 TINS-3850 FRENCH book.book Page 35 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LE MAGNÉTOSCOPE ÉCRAN NUMÉRIQUE DU MAGNÉTOSCOPE 1. Indicateurs de SORTIE AUDIO. 2. Indicateur du PROGRAMMATEUR. 3. Indicateur LENTE. 4. Indicateur D’ENREGISTREMENT. 5. Indicateur D’ARRÊT. 6. Indicateur BANDE VIDÉO. 7. Indicateur PRÉSÉLECTION CANAL. 8. Indicateur du MODE DU MAGNÉTOSCOPE. 9. Indicateur du SYSTÈME DE PROGRAMMATION VIDÉO/CONTRÔLE RÉCEPTION ÉMISSIONS. 10. Indicateur DÉCODEUR. 11. Indicateur VITESSE LENTE. 12. Indicateur VITESSE NORMALE. 13. Indicateur du VERROUILLAGE ENFANT DE MODE. 14. Indicateurs AM/PM. REMARQUE : • Certains modèles ne disposent pas de toutes les fonctions indiquées et elles n'apparaissent donc pas sur l'écran. SÉLECTION DE LA SORTIE SUR LE MAGNÉTOSCOPE Si le magnétoscope est connecté au téléviseur à l'aide d'un câble Péritel et que vous regardez une cassette, le magnétoscope affiche automatiquement les données de la bande sur l'écran du téléviseur. Dans ce cas, ‘VCR’ (MAGNÉTOSCOPE) apparaît sur l'écran du magnétoscope. Vous pouvez changer de mode manuellement en appuyant sur touche [TV/VIDEO] de la télécommande ; l'émission de télévision apparaît sur l'écran du téléviseur et ‘VCR’ s’affiche sur l'écran du magnétoscope. • Si vous appuyez de nouveau sur la touche [TV/VIDEO], vous repassez en mode Magnétoscope. F-35 TINS-3850 FRENCH book.book Page 36 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LE MAGNÉTOSCOPE ÉCRAN Toutes les informations relatives à l'état du magnétoscope sont résumées sur l'écran. Si vous enregistrez, regardez une cassette ou regardez une émission sur le canal vidéo, vous pouvez appeler jusqu'à trois affichages standard. Pour sélectionner l'affichage, appuyez 1, 2 ou 3 fois sur la touche MODE OSD (MODE AFFICHAGE ÉCRAN) de la télécommande. 1. AUTO : le mode en cours et le numéro de la 1. chaîne s’affichent pendant 3 secondes lorsque vous appuyez sur une touche de fonction ou une touche numérotée. ■ 1CH59 NICAM STEREO L R 2. COMPLET: toutes les fonctions actives SP s'affichent sur l'écran. 2. Ces fonctions dépendent du modèle utilisé. Numéro d'émission et chaîne État de la bande Signal NICAM Mode de sortie audio Vitesse de défilement de la bande Longueur de bande restante Heure Date Compteur de bande ■ SP 22:00 9/07 00 3. COMPTEUR : cet écran affiche le compteur et la longueur de bande restante. 1CH59 NICAM STEREO L R SUPER P. ON RESTE 1:05 0:00.00 3. 4. FIN D’AFFICHAGE: supprime l'affichage des informations. RESTE 1:05 0:00.00 REMARQUES: • L'heure et la date par défaut ne s’affichent pas si vous n'avez pas réglé l'horloge. • Le magnétoscope affiche 1. chaque fois que vous le mettez sous tension. • Si vous enregistrez de ce magnétoscope vers un autre, veillez à supprimer l'horloge de l'écran pour ne pas en enregistrer les données. F-36 TINS-3850 FRENCH book.book Page 37 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LE MAGNÉTOSCOPE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Format: Nombre de têtes: Signal vidéo: Enregistrement audio Hi-Fi: Durée de lecture maximale: Largeur de la bande: Vitesse de défilement de la bande: Entrée antenne: Canaux de réception: Signal de sortie radiofréquence: Alimentation électrique: Consommation électrique : Température ambiante de fonctionnement: Température de stockage: Entrée vidéo: Sortie vidéo: Entrée audio: Sortie audio: Audio Hi-Fi: Dimensions: Poids: Accessoires fournis: Norme VHS PAL/VHS 6 Signaux couleur ou monochrome PAL/MESECAM: 625 lignes Enregistrement bas conformément à la norme stéréo Hi-Fi 240 min avec une cassette vidéo E-240 en mode normal (SP) 480 min avec une cassette vidéo E-240 en mode vitesse lente (LP) 12,7 mm 23,39 mm/s en mode normal (SP): 11,70 mm/s en mode vitesse lente (LP) 75 Ω asymétrique Canaux VHF 2-12 + S1-S41, Canaux UHF 21-69 Canaux UHF 21-69 230 V alternatif, 50 Hz 19W (POWERSAVE ≤ 1,5 W) 5˚ C à 40˚ C -20˚ C à 55˚ C 1,0 Vc-c, 75 Ω 1,0 Vc-c, 75 Ω Lignes 1 et 2 : -3,8 dBs 10 kΩ, Ligne 3: - 3.8dBs, 47 kΩ Lignes 1 et 2 : -3,8 dBs 1 kΩ, Sortie audio: - 3.8dBs, 1 kΩ Dynamique: 90dBs (SP): Réponse en fréquence: 20Hz - 20KHz Pleurage et scintillement < 0,005% WRM (JIS A) 430 (L) x 300 (P) x 91.5 (H) mm 4,3 kg (environ) Câble PERITEL 21 Broches, Câble coaxial 75 Ω RF, manuel d'utilisation, télécommande et 2 piles AA/R6/ UM3. • Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis dans le cadre de notre politique d'amélioration permanente des produits. • Nous déclinons toute responsabilité en cas d'inexactitudes ou d'omissions identifiées dans cette documentation, étant entendu que nous nous sommes efforcés de fournir une documentation aussi complète et exacte que possible. 37 TINS-3850 FRENCH book.book Page 38 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM CHARTE DE DÉPANNAGE DÉPANNAGE ZONE PROBLÈME Lorsque le magnétoscope est connecté pour la première fois, l'écran du magnétoscope n'affiche aucune indication. Lorsque vous appuyez sur le bouton STANDBY (Attente) ( ) l'écran demeure vierge de toute inscription. INSTALLATION Le réglage de la TV par rapport au magnétoscope ne se fait pas. L'écran Auto Installation n'apparaît pas lorsque le magnétoscope est allumé OU l'installation automatique n'est pas terminée. ALIMENTATION L'écran du magnétoscope ne fonctionne pas. INSTALLATION INITIALE CAUSE POSSIBLE/SOLUTION • Il se peut que la vidéo soit en mode POWERSAVE. Pressez le bouton STOP ( ) pour activer le magnétoscope, puis pressez simultanément les boutons MENU et CHANNEL (CANAL) situés en façade du magnétoscope et maintenez-les enfoncés durant 10 secondes. Reprenez alors la procédure à partir de l'étape 1 : RÉGLAGE DE LA TV DANS LE MAGNÉTOSCOPE. • Assurez-vous que la connexion des câbles est correcte. • Consultez le manuel de votre TV pour un réglage correct de votre poste de télévision. • Réinitialisez le magnétoscope et procédez à nouveau à l'INSTALLATION AUTOMATIQUE. (Rapportez-vous au point RÉINITIALISATION DU MAGNÉTOSCOPE À CASSETTE) • Vérifiez si le magnétoscope ne fonctionne pas en mode ÉCONOMIE D’ENERGIE. • Vérifiez si le cordon d’alimentation est relié au secteur. • Vérifiez si la prise secteur est alimentée (branchez un autre appareil pour le vérifier). Le magnétoscope ne • Appuyez sur la touche TIMER ON/OFF (MISE fonctionne pas EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR) pour s’affiche. désactiver le programmateur. button to disengage timer. Le magnétoscope ne • Vérifiez si le mode VERROUILLAGE ENFANT n’est répond à aucune pas activé. commande. • Le dispositif de sécurité est en fonction : débranchez le magnétoscope pendant deux heures. Aucune image. • Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le LECTURE/ canal vidéo. REPRODUCTION • Vérifiez tous les câbles. De la "neige" apparaît • Réglez l'alignement à l'aide des touche lors de la lecture. CHANNEL (CANAL) / . • Utilisez une autre cassette. • Il se peut que les têtes soient encrassées. Contactez le service d'entretien SHARP. Impossible de lire/ • Assurez-vous que le magnétoscope est enregistrer une bande connecté au téléviseur à l'aide d'un câble vidéo en mode Stéréo. Péritel. • Il se peut que l'émission ne soit pas diffusée en stéréo. F-38 TINS-3850 FRENCH book.book Page 39 Tuesday, May 16, 2000 12:37 PM CHARTE DE DÉPANNAGE DÉPANNAGE ZONE PROBLÈME ENREGISTREMENT La cassette est CAUSE POSSIBLE/SOLUTION • La languette de protection contre l'enregistrement a été retirée. systématiquement éjectée lorsque vous appuyez sur les touches RECORD (ENREGISTREMENT) ( ) ou TIMER ON/OFF (MISE EN/HORS SERVICE DU PROGRAMMATEUR). Niveau audio • Vérifiez que la commande de contrôle du enregistrement bas. niveau d’enregistrement se trouve sur la position centrale avant d’enregistrer. SHOWVIEW • L’absence VPS/PDC affecte la durée n’enregistre pas les d’enregistrement. émissions appropriées. • Assurez-vous que le mode VPS/PDC est ACTIVÉ. • Assurez-vous d’avoir réglé correctement la date et l’heure sur le magnétoscope. MÉCANISME Impossible de charger • Vérifiez qu’il y a une cassette dans le magnétoscope. D'ENTRAÎNEMENT une cassette. • Assurez-vous de charger correctement la DE LA BANDE cassette dans le magnétoscope. Impossible de • Assurez-vous que la bande n'a pas été déjà été rembobiner la bande. rembobinée. TÉLÉCOMMANDE Le magnétoscope ne • La télécommande est trop éloignée du répond à aucune magnétoscope. commande de la • Dirigez la télécommande vers le télécommande. magnétoscope. • Les piles sont épuisées - remplacez-les. • Les piles ne sont pas correctement installées. • Le magnétoscope est exposé à une source lumineuse intense. L'image ne change • Assurez-vous que le magnétoscope ne se AUTRES pas avec les touches trouve pas en mode Timer ou Menu. PROBLÈMES CHANNEL (CANAL) / . Impossible de • Cette position a été définie comme étant sélectionner la position ignorée. de chaîne appropriée. Annulez cette définition. Absence de couleur • Vérifiez la connexion de tous les câbles. ou image TV • Assurez-vous d'avoir branché correctement le médiocre. cordon d’alimentation du magnétoscope. Impossible de visualiser • Assurez-vous que la SORTIE RF n'a pas été l'image ou de passer désactivée. (Rapportez-vous à la note RF PAR une bande par la LE BOUTON ON/OFF de la section du manuel sortie RF (RF OUT). RÉGLAGE DE LA TV DANS LE MAGNÉTOSCOPE À CASSETTE.) Interférences sur la • Il se peut que l'intensité du signal soit trop faible. chaîne souhaitée. La même chaîne avec un meilleur signal peut avoir été réglée sur un autre canal présélectionné du magnétoscope. Exemple : la présélection 1 du magnétoscope = ZDF et la présélection 14 du magnétoscope = ZDF (consultez la section Tri Manuel des Canaux pour déplacer la chaîne à la position souhaitée.) • Il se peut que l'antenne TV doive être réglée. Aucune image. • Vérifiez que la TV est sur le canal vidéo. • Vérifiez tous les câbles. F-39 VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:38 am Page 4 GB This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. D Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. F Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. NL Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. DK Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr.93/68/EEC. I Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. GR P Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. E Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE modificadas por medio de la 93/68/CEE. S Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC med ändringar i 93/68/EEC. N Detta produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. FIN Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. VC-FH30SM Cover 27/4/00 9:38 am Page 5 SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Sonninstraße 3, 20097 Hamburg, Germany Printed in U.K. TINS-3850UMZZ