- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Alpine
- DVE-5207
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
39
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK R EN DVD-VIDEO Player DVE-5207 DE TM DIGITAL VIDEO • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. FR • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil. ES • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. • ISTRUZIONI PER L'USO Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical Development Zone, China ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 IT ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68-02278Z32-A SE FRANÇAIS Contenu Mode d’emploi AVERTISSEMENT CD Lecture ............................................................ 14 M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 14 Lecture répétitive ............................................ 14 AVERTISSEMENT ..................................... 3 ATTENTION ............................................... 3 PRÉCAUTIONS ......................................... 4 Disques pouvant être lus sur cette unité ............................................ 5 Mise en route Quand vous utilisez la télécommande .............. 7 Remplacement des piles.................................... 7 Mise sous et hors tension .................................. 8 Mise en service de l’appareil ............................ 9 Chargement et retrait des disques ..................... 9 Configuration du papier peint ........................... 9 DVD/CD vidéo Lecture des DVD/CD vidéo ............................ 10 Arrêt de la lecture (PRE-STOP) ..................... 10 Arrêt de la lecture ........................................... 10 Avance rapide/inversion rapide ....................... 10 Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste ... 11 Lecture avec arrêt sur image (pause) .............. 11 Lecture image par image ................................. 11 Lecture au ralenti ............................................ 11 Recherche par numéro de titre (DVD seulement) ... 11 Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste ... 11 Lecture à répétition de chapitre/piste/titre ...... 12 Changement de piste audio ............................. 12 Changement de l’angle de prise de vue (DVD seulement) ...................................... 12 Changement de la langue des sous-titres (DVD seulement) ..................... 12 Affichage de l’état du disque (DVD seulement) ...................................... 13 Affichage de l’état du disque (CD vidéo seulement) ............................... 13 MP3 Lecture ............................................................ 15 Sélection des dossiers ..................................... 15 M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 15 Lecture répétitive ............................................ 15 Recherche d’un dossier/fichier ....................... 15 A propos du format MP3 ................................ 16 Configuration du DVD Opération de réglage du DVD ........................ 17 Réglage de la langue .................................... 17 Réglage de l’écran TV ................................. 17 Réglage du code de pays .............................. 18 Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) ... 18 Réglage de la sortie numérique .................... 19 Réglage personnalisé Réglages personnalisés ................................... 20 Configuration du mode de lecture du CD .... 20 Configuration du mode de lecture du CD Vidéo ................................................... 20 Réglage du mode pause ................................ 20 Configuration du mode Downmix ............... 20 Informations A propos des DVD .......................................... 21 Terminologie ................................................... 22 Liste des codes de langue ................................ 23 Liste des codes de pays ................................... 24 En cas de problème ......................................... 26 Caractéristiques techniques ............................. 27 1-FR Installation et Raccordements AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ................................... 28 ATTENTION ............................................. 28 PRÉCAUTIONS ....................................... 28 Installation ...................................................... 29 Connexions ..................................................... 32 Exemple de système ........................................ 33 Pilotage du lecteur vidéo DVE-5207 .............. 35 2-FR Mode d’emploi AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE. Le visionnage d’un enregistrement vidéo peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et causer un accident. N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Il y a risque d’accident. MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE. La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident. NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES. Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles. NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMMELES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. 3-FR Disques de forme irrégulière PRÉCAUTIONS Nettoyage du produit Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique. Utilisez exclusivement des disques ronds avec cet appareil et n’essayez jamais d’insérer des disques de forme irrégulière. Cela risquerait d’endommager le mécanisme. Température N’utilisez pas l’appareil si la température ambiante est supérieure à +60°C (+140°F) ou inférieure à -10°C (+14°F). Condensation d’humidité Si le son est irrégulier pendant la lecture de disque, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Disque endommagé Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture. Emplacement de montage N’installez pas le DVE-5207 dans un endroit exposé: • • • • directement au soleil ou à la chaleur, à l’humidité et à l’eau, à la poussière, à des vibrations excessives. Manipulation correcte Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque. CORRECTE Entretien En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine. Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension. INCORRECTE CORRECTE Nettoyage des disques Insertion des disques Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Appuyez sur c pour éjecter un disque mal inséré. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d’endommager le lecteur. Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque. Disques neufs Par mesure de protection et pour empêcher que le disque reste coincé, appuyez sur c pour éjecter tout disque qui n’est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer. Orifice central Orifice central De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité du son. Néanmoins, la plupart d’entre eux affectent l’épaisseur et/ou le diamètre du son et peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement. Nous vous recommandons donc de ne pas utiliser de tels accessoires avec des disques destinés à être lus sur des lecteurs DVD Alpine. Disque neuf Résidus Péniférie (résidus) 4-FR Accessoires pour disque Feuille transparente Stabilisateur de disque Disques pouvant être lus sur cette unité Disques pouvant être lus Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité. Marque (logo) Contenu Dimemsions Durée de enregistré du disque lecture maximum Disque à simple face Environ 4 heures 12 cm* Disque à double face Environ 8 heures Audio + Vidéo (films animés) DVD Vidéo Disque à simple face Environ 80 minutes 8 cm Disque à double face Environ 160 minutes DIGITAL VIDEO CD Vidéo Audio + Vidéo (films animés) 12 cm Environ 74 minutes 8 cm Environ 20 minutes 12 cm CD musicaux Environ 74 minutes Audio Environ 8 cm (CD simple) 20 minutes Disques ne pouvant être lus Les DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM (mis à part les fichiers MP3), les CD photo, etc. Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être lu) Ce lecture DVD peut lire tous les disques dans la région numéro 2 (ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro de région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus par ce lecteur DVD. 2 ALL CD Vidéo Ce lecteur de DVD est compatible avec les CD vidéo compatibles avec la commande de lecture PBC (version 2.0). « PBC » est une fonction permettant d’utiliser les menus enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que l’on souhaite regarder et à la visualisation des différentes informations sous forme de boîtes de dialogue. Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3. • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques: Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt, disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables, disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio. • Utilisez des disques contenant des fichiers MP3 écrits dans un format compatible ISO9660 niveau 1 ou niveau 2. Pour plus de détails, voir page 16. A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW • S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée). • Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le en lecture. Conseils pour réaliser vos propres CD * Disque DVD à double couche compatible Le DVE-5207 lit des DVD vidéo, des CD vidéo, des CD audio et comporte un décodeur MP3 intégré. Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à créer vos propres CD musicaux (soit CD audio ou des fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/RW). Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3? Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) est un fichier de données qui utilise une compression pour réduire la taille d’un fichier musical.* Suite 5-FR CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des données (MP3) : Le DVE-5207 peut lire les deux secteurs sur le disque. Sélectionnez CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3 pour lire la section MP3.* Terminologie des disques CD-R/RW multisession : Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme une session. Si le disque n’est pas fermé (achevé), des données supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD « multisession ». Le DVE-5207 peut lire uniquement des disques de DONNEES formatés multisession (fichiers MP3 – Pas les fichiers CD audio). Chapitre Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties appelées chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre à des scènes ou à des sélections musicales spécifiques. Disques MP3 correctement formatés : Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture. Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard), niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows).* *Veuillez consulter le mode d’emploi pour plus d’informations. Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • Ne touchez pas la surface du disque. N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque. Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux. Assurez-vous que le disque est plat et lisse. N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce. Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous ne pourrez peut-être plus l’écouter. Utilisation de DVD-R/DVD-RW • Cet appareil est uniquement compatible avec des disques enregistrés en mode DVD-Vidéo. Les disques enregistrés en mode DVD-VR ne peuvent pas être lus. • Remarquez que les disques non clôturés (destinés aux lecteurs de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil d’enregistrement utilisé. (Cet appareil possède une fonction de protection contre les copies. Les disques copiés illégalement ne seront pas lus. Certains fichiers enregistrés avec un logiciel utilisant un système d’enregistrement inapproprié peuvent être identifiés comme des copies illégales.) • Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des disques dans les cas suivants : les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés, la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil. • Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent vos disques DVD-R/DVD-RW. • Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur la face des DVD-R/DVD-RW qui porte une étiquette. • Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW sont plus sensibles à la chaleur, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Si vous les abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent d’être endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil. 6-FR Titre Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands blocs d’information enregistrés sur le disque. • Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est protégée par des garanties de méthodes de certains brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et d’autres titulaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits doit être autorisée par Macrovision Corporation, et ne s’adresse qu’à un usage domestique ou d’autres usages limités uniquement, à moins qu’il en ait été autrement autorisé par Macrovision Corporation. L’inversion de la technique ou le désassemblage est interdit. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et la marque au double D sont les marques déposées de Dolby Laboratories. • « DTS » et « DTS 2.0 + Digital Out » sont les marques déposées de Digital Theater Systems, inc. Remplacement des piles Mise en route Type de pile : Pile CR2025 ou équivalente. 1 Ouverture du compartiment pour pile 2 Remplacement de la pile Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par la flèche pour l’enlever. PWR ENT. Quand vous utilisez la télécommande • Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande dans un rayon de 2 mètres. • La télécommande risque de ne pas fonctionner si son capteur est exposé directement à la lumière du soleil. • La télécommande est un petit appareil de précision ultra-léger. Pour éviter des dégâts, une usure rapide des piles, des erreurs de fonctionnement et une réponse faible des touches, prenez soin des choses suivantes. - Ne soumettez pas la télécommande à des chocs excessifs. - Ne pas la mettre dans une poche de pantalon. - Eloigner de la nourriture, de l’humidité et de la saleté. - Ne pas mettre en plein soleil. Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée. • Placer une pile à l’envers peut entraîner une panne. Suite 7-FR 3 Fermeture du couvercle Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic. Mise sous et hors tension Mémoire de la position de lecture Si vous mettez l’appareil hors tension ou mettez la clé de contact sur la position OFF pendant la lecture, la lecture reprendra au point où elle avait été interrompue, quand l’alimentation sera rétablie. La mémoire de la position de lecture est annulée lorsque le disque est retiré. 1 2 Avertissement N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. 8-FR Appuyez sur PWR de la télécommande. L’appareil se met sous tension. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez à nouveau sur PWR. Mise en service de l’appareil Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc. 1 2 Ejection des disques Appuyez sur c. N’oubliez pas de retirer le disque. Mettez l’appareil hors tension. Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo-bille ou un objet pointu. c RESET Chargement et retrait des disques Mettez l’appareil sous tension avant d’introduire ou de retirer les disques. (Se reporter à la page 8 « Mise sous et hors tension ».) • Si vous ne retirez pas le disque dans les instants qui suivent, il est automatiquement rechargé. • Si la clé de contact se trouve sur ACC ou ON, il est possible de retirer le disque même si l’appareil est hors tension. Après que vous avez enlevé le disque, l’alimentation est coupée de nouveau automatiquement. • Lorsque vous coupez le contact ou chargez un disque (l’indication « LOADING » est affichée), le disque n’est pas éjecté, même si vous appuyez sur c. Chargement des disques Insérez le disque en orientant l’étiquette vers le haut. Une fois le disque partiellement inséré, il pénètre automatiquement dans l’appareil. La lecture commence. Configuration du papier peint Un fichier de données téléchargé du site web d’ALPINE est écrit dans un disque CD-R/CD-RW puis automatiquement chargé lorsque le disque est inséré dans le DVE-5207. Le fichier de papier peint ne peut être enregistré et affiché que si aucune image ou aucun CD/fichier MP3 du disque n’est en cours de lecture. • Si plusieurs fichiers sont stockés dans un disque, seul le premier sera stocké dans l’appareil. 1 • Si la clé de contact se trouve sur ACC ou ON, il est possible d’insérer un disque même si l’appareil est hors tension. • Pour les DVD double face, lire une face du disque jusqu’à la fin, le retirer pour le retourner et lire l’autre face. • Ne jamais insérer de disques de cartes de navigation car ils pourraient endommager le matériel. • Si le disque ne convient pas, qu’il est placé à l’envers ou qu’il est sale, « DISC ERROR » s’affiche. Appuyez sur c et éjecter le disque. Insérez un disque CD-R/CD-RW contenant des données. Une fois que l’appareil détecte le disque, l’écran DATA DOWNLOAD s’affichera. 2 Appuyez sur ENT. et maintenez la pression pendant au moins 2 secondes afin de changer le papier peint. • Jusqu’à 2 fichiers peuvent être stockés dans cet appareil. Si vous téléchargez un troisième fichier, le nouveau fichier remplacera le premier et sera automatiquement mémorisé. • Pour changer de papier peint, appuyez sur la touche ENT. et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pendant que le papier peint est affiché. • Même si le câble d’alimentation de la batterie est déconnecté, les données téléchargées ne sont pas effacées. 9-FR Si un menu apparaît à l’écran DVD/CD vidéo DISPLAY Sur les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), des écrans de menu peuvent apparaître automatiquement. Dans ce cas, effectuez l’opération décrite ci-après pour que la lecture commence. MENU ; • Avec la plupart des disques, le menu peut aussi être affiché en appuyant sur MENU. Menu de DVD 8 RETURN :/J g L : ENT. 9 f touches numérotées (0 à 9) CLR REPEAT AUDIO ANGLE SUBTITLE Lecture des DVD/CD vidéo Avertissement • Les fonctions DVD décrites dans ce manuel ne sont pas possibles avec tous les disques DVD. Regardez les instructions particulières de chaque DVD pour des détails sur ses caractéristiques. • Des traces de doigts sur un disque peuvent en affecter la lecture. Si un problème se produit, enlevez le disque et vérifier la présence de traces de doigts sur la face de lecture du disque. Nettoyez le disque si nécessaire. • Pendant l’utilisation de la télécommande, veuillez faire attention à n’appuyer que sur un seul bouton à la fois. Sinon cela pourrait provoquer des opérations erronées. • Si vous éteignez l’appareil ou coupez le contact de la voiture pendant la lecture, lorsque vous remettrez l’appareil en marche, la lecture du disque reprendra où vous l’aviez laissée. • Si vous essayez d’exécuter une opération invalide (selon le type de disque qui est lu), la marque suivante est affichée sur l’écran du moniteur: • Le DVE-5207 change automatiquement le signal de sortie de la vidéo (NTSC ou PAL) selon le disque. Pour régler NTSC ou PAL sur le moniteur connecté, consultez le manuel d’utilisation du moniteur. Insérez un disque avec l’étiquette tournée vers le haut. Pour charger des disques, reportez-vous à la section « Chargement et retrait des disques », à la page 9. La lecture commence. Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la rubrique souhaitée, puis appuyez sur ENT. • Avec certains disques, il est possible de sélectionner les rubriques de menu à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »). Menu de CD vidéo Utilisez les touches numérotées (« 0 » à « 9 ») pour sélectionner le numéro souhaité, puis appuyez sur ENT. • L’écran du menu n’apparaît pas lorsque la fonction PBC est désactivée. Dans ce cas, sélectionnez VCD PLAY MODE pour activer la fonction PBC. Pour plus d’informations, consultez la section « Configuration du mode de lecture du CD vidéo » (page 20). Arrêt de la lecture (PRE-STOP) Appuyez sur L pendant la lecture pour l’arrêter. L’emplacement est enregistré en mémoire. 1 Appuyez sur L pendant la lecture. 2 Appuyez sur -/J en mode PRE-STOP. La lecture reprend à partir de l’emplacement où la lecture a été arrêtée. • Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée peut manquer de précision. Arrêt de la lecture Appuyez sur L deux fois lors de la lecture. « STOP » s’affiche, et la lecture s’arrête. • La lecture s’arrête également lorsque L est maintenue enfoncée pendant plus de 2 secondes. • La lecture commence depuis le début lorsque la touche est enfoncée lorsque la lecture -/J est arrêtée. Avance rapide/inversion rapide 1 • L’autre face d’un DVD à double face ne sera pas lue automatiquement. Retirer le disque, le retourner et le réinsérer. • Il peut s’écouler quelques instants entre le chargement d’un disque et le début de la lecture. Pendant la lecture, appuyez sur g (inversion rapide) ou f (avance rapide) et maintenez-la enfoncée. En cas de pression prolongée pendant plus d’une seconde, le disque sera avancé/renversé à double-vitesse. En cas de pression prolongée pendant plus de 5 secondes, le disque sera avancé/renversé à 8 fois la vitesse normale. 2 10-FR « PRE-STOP » est affiché. Relâchez g ou f pour revenir à la lecture normale. • Aucun son n’est reproduit en mode d’avance/inversion rapide. • L’avance/inversion rapide peut être limitée à la plage en cours de lecture si le CD vidéo dispose de la fonction PBC. • Pour les DVD et CD vidéo avec commande PBC, les menus peuvent réapparaître pendant l’avance rapide et l’inversion rapide. Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste Pendant la lecture, appuyer sur g ou f. Le chapitre ou la piste change à chaque pression sur la touche et la lecture du chapitre ou de la piste sélectionnée commence. f: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à partir du début du chapitre suivant ou de la piste suivante. g: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à partir du début du chapitre actuel ou de la piste actuelle. Appuyez successivement sur g pour démarrer la lecture depuis le début d’un chapitre ou d’une piste antérieurs. • Certains DVD ne comportent aucun chapitre. • Le début d’une plage est introuvable sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC. Sélectionnez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Configuration du mode de lecture du CD vidéo » (page 20). Explications supplémentaires Les « chapitres » sont les divisions correspondantes aux films ou aux albums musicaux enregistrés sur les DVD. Les « pistes » sont les divisions des films ou morceaux de musiques des CD vidéo et musicaux. Lecture avec arrêt sur image (pause) 1 2 Pendant la lecture, appuyer sur -/J. Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture normale. • Il n’y a pas de son lors des arrêts sur image. • L’image ou le son risquent de s’arrêter pendant un court instant si le lecteur démarre à partir du mode de pause. Ceci n’est en aucun cas dû à un dysfonctionnement. Lecture image par image 1 2 En mode pause, appuyez sur g ou f. L’image avance ou recule d’un photogramme chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture normale. • Il n’y a pas de son en lecture image par image. • La lecture en restitution arrière image par image n’est pas disponible lorsqu’il s’agit d’un vidéo CD. Lecture au ralenti 1 2 En mode pause, appuyez sur g ou f et maintenez la pression pour régler le mode de lecture au ralenti et en restitution arrière au ralenti (à 1/8 de la vitesse normale). Maintenez la pression 5 secondes de plus pour passer en demi vitesse. • L’image apparaît sans aucun son pendant la lecture au ralenti et en restitution arrière au ralenti. • La lecture au ralenti et en restitution arrière au ralenti n’est pas disponible lors du visionnage d’un diaporama. • 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle change pour chaque disque. • La lecture en restitution arrière au ralenti n’est pas disponible lorsqu’il s’agit d’un CD vidéo. Recherche par numéro de titre (DVD seulement) Utilisez cette fonction pour trouver plus aisément des emplacements particuliers sur le DVD à l’aide du titre de DVD. 1 2 Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du titre souhaité pour la lecture à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »). Appuyez sur ENT. La lecture commence à partir du titre dont le numéro a été sélectionné. • Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros de titre n’ont pas été enregistrés. • Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de titre. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au moins pour effacer tous les numéros de titres. • Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de titre et reprendre la lecture normale. • La lecture commence automatiquement pour numéros de titre à deux chiffres même si ENT. dans la procédure 2 n’est pas pressée. • La lecture commence à partir du début de chapitre/numéro de piste en état de PRE-STOP. Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste Utilisez cette fonction pour se placer facilement au début des chapitres ou des pistes du disque. 1 2 Pendant la lecture ou l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du chapitre ou de la piste à lire à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »). Appuyez sur ENT. La lecture commence à partir du chapitre ou piste dont le numéro a été sélectionné. • Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros de chapitre n’ont pas été enregistrés. • Le début d’un numéro de plage ne peut pas être trouvé directement sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC. Sélectionnez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Configuration du mode de lecture du CD vidéo » (page 20). • Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2. • Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de chapitre/piste. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au moins pour effacer les numéros de « Chapter (Chapitre) » et de « Track (Piste) ». • Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de chapitre/piste et reprendre la lecture normale. Relâcher g ou f pour passer en mode pause puis appuyez sur :/J pour démarrer la lecture. 11-FR Lecture à répétition de chapitre/piste/titre Utilisez cette fonction pour lire à répétition les chapitres, les pistes ou les titres de disques. Pendant la lecture, appuyez sur REPEAT. Le mode de répétition se commute à chaque pression sur la touche. DVD ↓ REPEAT CHAPTER ↓ REPEAT TITLE ↓ REPEAT OFF Pour lire les chapitres à répétition. Pour lire les titres à répétition. Pour reprendre la lecture normale. (réglage au moment de la livraison) Pour lire le piste à répétition. Pour lire le disque entière à répétition. (Réglage au moment de la livraison) • Les modes de répétition de piste et de disque ne peuvent pas être utilisés avec les CD vidéo avec commande de lecture PBC. Sélectionnez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Configuration du mode de lecture du CD vidéo » (page 20). • Avec certains disques, il n’est pas possible de commuter le mode de répétition. Changement de piste audio Les DVD peuvent comporter jusqu’à huit pistes audio différentes. Vous pouvez changer de piste en cours de lecture. Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO. Chaque pression de la touche permute le son entre les différentes pistes audio enregistrées sur le disque. • La nouvelle piste sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si le disque ne possède pas cette piste, la langue par défaut du disque est sélectionnée. • Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu DVD. • Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste sélectionnée commence. CD vidéo avec audio multiplex Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO. La combinaison des canaux gauche (L) et droit (R) change à chaque pression sur la touche. LR → LL → RR → LR 12-FR Avec les DVD dont l’image a été filmée selon différents angles de prise de vue, il est possible de changer d’angle pendant la lecture. Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE. L’image passe par chacun des angles de prise de vue enregistrés sur le disque à chaque pression sur cette touche. • Le changement d’angle de prise de vue peut prendre un certain temps à se commuter. • Suivant les disques, l’angle de prise de vue peut commuter de deux manières différentes. - En douceur: Le changement d’angle est progressif. - Sans raccord: Lorsque l’angle commute, une image fixe est d’abord affichée et ensuite, l’angle change. Changement de la langue des sous-titres (DVD seulement) CD VIDEO ↓ REPEAT TRACK ↓ REPEAT DISC Changement de l’angle de prise de vue (DVD seulement) Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titres sont enregistrées, la langue des sous-titres peut être changée en cours de lecture, ou les sous-titres peuvent être masqués. Pendant la lecture, appuyez sur SUBTITLE. Chaque pression de la touche change ou désactive la langue des sous-titres parmi celles enregistrées sur le disque. • Le changement de langue des sous-titres peut prendre un certain temps à commuter. • Avec certains disques, il n’est pas possible de changer les soustitres (langue des sous-titres) pendant la lecture. Dans ce cas, effectuez la sélection à partir du menu du DVD. • La langue des sous-titres sélectionnée devient le réglage par défaut chaque fois que l’appareil est mis sous tension ou chaque fois que le disque est remplacé. Si le disque ne comporte pas la langue, c’est la langue par défaut du disque qui est activée. • Sur certains disques, les sous-titres s’afficheront même si cette option est désactivée. Conseils Commutation à partir du menu du disque Avec certains disques, il est possible de changer la langue audio, l’angle de prise de vue et le sous-titrage à partir du menu du disque. 1 Appuyez sur MENU, sélectionnez la rubrique et appuyez ensuite sur ENT. 2 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue ou l’angle puis appuyez sur ENT. (Avec certains disques, ils peuvent être sélectionnés à l’aide des touches numérotées « 0 » à « 9 » pendant que le menu de langue ou le menu d’angle est affiché.) Affichage de l’état du disque (DVD seulement) Utilisez la procédure ci-dessous pour afficher à l’écran l’état du DVD (numéro de titre, numéro de chapitre, etc.) en cours de lecture sur l’écran du moniteur. Pendant la lecture, appuyez sur DISPLAY (Affichage). L’état de lecture est affiché. L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à nouveau sur DISPLAY. Systèm TV (NTSC ou PAL) Disque en mode de lecture Numéro de titres sélectionné DVD–V I DEO N T SC Etat de lecture Réglage de la répétition (La réglage par défaut est répétition off) Système d’enregistrement audio Langue de soustitres sélectionnée 1 18 1:23'45" PLAY REPEAT OFF AUDIO:ENG 1/4 DOLBY D3 / 2.1 SUBT. : JPN 1 / 2 ANGLE: 1 / 3 Numéro d’angle sélectionné Numéro de chapitre sélectionné Temps de lecture du chapitre Numéro audio sélectionné Numéro de soustitres sélectionné Affichage de l’état du disque (CD vidéo seulement) Utilisez la procédure ci-dessous afin d’afficher l’état (numéro de piste, etc.) du CD vidéo en cours de lecture sur l’écran du moniteur. Pendant la lecture, appuyez sur DISPLAY (Affichage). L’état de lecture est affiché. L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à nouveau sur DISPLAY. Disque en mode Systèm TV de lecture (NTSC ou PAL) Numéro de piste sélectionnée Etat de lecture Réglage de la répétition (La réglage par défaut est répétition disc) V I DEO – CD 1 NTSC 12'34" PLAY REPEAT DISC PBC O F F Temps de lecture de la piste Commande de lecture (PBC) • Lorsque le PBC est activé (ON), le numéro de la piste en cours de lecture et le temps de lecture ne sont pas affichés. 13-FR Lecture répétitive CD Appuyez sur REPEAT pour répéter la piste en cours de lecture. La lecture de la piste est répétée. Appuyez une nouvelle fois sur REPEAT et sélectionnez OFF pour arrêter la lecture répétée. :/J g f REPEAT M.I.X. Lecture 1 Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers le haut. Pour charger des disques, reportez-vous à la section « Chargement et retrait des disques », à la page 9. La lecture commence. 2 Pendant la lecture, appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste souhaitée. Retour au début de la piste en cours : Appuyez sur g. Appuyez successivement sur g pour démarrer la lecture depuis le début d’un chapitre ou d’une piste antérieurs. Recherche rapide vers l’arrière : Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée. Avance jusqu’au début de la piste en suivante : Appuyez sur f. Recherche rapide vers l’avant : Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée. 3 Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J. Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture. • Des informations de lecture des CD (numéro de piste,, texte, etc.) sont affichées sur le moniteur pendant la lecture. • Vous pouvez utiliser des CD de 8 cm. M.I.X. (Lecture aléatoire) Appuyez sur M.I.X. en mode de lecture ou de pause. Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur M.I.X. 14-FR Sélection des dossiers MP3 Appuyez sur FOLDER 8 ou FOLDER 9 pour sélectionner le dossier. • Si vous appuyez sur FOLDER 8 pendant une lecture M.I.X DISC, les nouveaux fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si vous appuyez sur FOLDER 9, le début du fichier en cours est lu. 8 M.I.X. (Lecture aléatoire) ENT. 9 Appuyez sur M.I.X. en mode de lecture ou de pause. LIST RETURN :/J g f FOLDER 8 FOLDER 9 REPEAT M.I.X. Le mode de M.I.X. se commute à chaque pression sur la touche. ↓ M.I.X. FOLDER ↓ M.I.X. DISC ↓ REPEAT DISC (OFF) Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. Les fichiers du disque sont lus dans un ordre aléatoire. (Réglage au moment de la livraison) Appuyez une nouvelle fois sur M.I.X. et sélectionnez REPEAT DISC (OFF) pour arrêter la lecture M.I.X. Lecture Lecture répétitive Le DVE-5207 peut lire des fichiers MP3 enregistrés sur les CD-ROM, CD-R, et CD-RW. Le format utilisé doit être en conformité avec le standard ISO9660 niveau 1 ou niveau 2. Pour plus d’informations concernant la lecture ou le stockage de fichiers MP3, reportez-vous aux pages 16 avant d’utiliser l’appareil. Pendant la lecture, appuyez sur REPEAT. 1 Insérez un disque contenant un fichier MP3 avec l’étiquette vers le haut. Pour charger des disques, reportez-vous à la section « Chargement et retrait des disques », à la page 9. 2 Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste désirée. Retour au début de la piste en cours : Appuyez sur g. Appuyez successivement sur g pour démarrer la lecture depuis le début d’un chapitre ou d’une piste antérieurs. Recherche rapide vers l’arrière : Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée. Avance jusqu’au début de la piste en suivante : Le mode de répétition se commute à chaque pression sur la touche. ↓ REPEAT FILE ↓ REPEAT FOLDER ↓ REPEAT DISC 3 Le disque est lu successivement. (Réglage au moment de la livraison) Recherche d’un dossier/fichier Vous pouvez afficher les noms des dossiers/fichiers et rechercher un dossier/fichier que vous souhaitez lire. 1 2 Appuyez sur LIST pendant la lecture. La liste des noms de dossiers s’affiche. Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de dossier, puis appuyez sur ENT. La liste des noms de fichiers du dossier sélectionné s’affiche. Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J. Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture. • Les informations de lecture MP3 (numéro de dossier, numéro de fichier, les informations de tag, etc.) sont affichées sur le moniteur pendant la lecture. • Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio et MP3. • Sur les disques MP3, il est possible qu’un certain laps de temps s’écoule avant que la lecture ne débute. • Certains disques sont impossibles à lire, en raison du logiciel de gravure ou de conversion MP3 utilisé. Si c’est le cas, essayez un autre logiciel. • Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le fichier ou le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement. Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de manière répétée. Appuyez une nouvelle fois sur REPEAT et sélectionnez REPEAT DISC pour arrêter la lecture répétitive. Appuyez sur f. Recherche rapide vers l’avant : Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée. Pour lire le fichier à répétition. 3 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de fichier, puis appuyez sur ENT. La lecture du fichier sélectionné commence. • Lorsque la liste contient 9 noms ou plus, un numéro de page est affiché. Appuyez sur ; ou : pour changer de page. • Appuyez sur RETURN pour désactiver le mode de recherche pendant le mode de recherche de noms de dossiers. • En mode de recherche de noms de dossiers, appuyez sur RETURN pour passer au mode de recherche de noms de dossiers. • En mode de recherche de noms de dossiers/mode de recherche de noms de fichiers, appuyez sur LIST pour annuler le mode en cours. 15-FR A propos du format MP3 ATTENTION A l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international. Que signifie MP3 ? MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC (Commission Electrotechnique Internationale). Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité CD. Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ‘_’ (trait de soulignement). Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, etc., et d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers, etc. n’apparaissent pas correctement. Formats supportés Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets. Ordre des fichiers L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne soit pas celui que vous avez entré. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du numéro de dossier et de fichier indiqué sur l’écran. 2 1 Méthode de création de fichiers MP3 Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel spécifié MP3. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3, reportezvous au guide utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3 pouvant être lus par cet appareil comportent l’extension de fichier « mp3. » Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus. 2 Dossier racine 3 4 3 4 Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture supportés MP3 Taux d’échantillonnage : 32 kHz - 48 kHz Débit binaire : 32 - 320 kbps 5 5 Notez qu’avec des taux d’échantillonnage, l’affichage peut ne pas être correct. En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte. 6 6 7 Tags ID3 1 Si les données tag ID3 sont contenues dans un fichier MP3, cet appareil peut afficher les données tag ID3 sur le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album. Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Toutefois, le nombre de caractères peut être limité ou les caractères risquent de ne pas s’afficher correctement, selon les informations comprises dans les tags. Production de disques MP3 Les fichiers MP3 sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque peut contenir au maximum 1,024 fichiers et 256 (y compris le Dossier racine) dossiers. Le téléchargement d’un disque peut durer longtemps, selon la configuration des dossiers ou des fichiers. Dans ce cas, il est préférable de réduire le nombre de dossiers ou de fichiers. Supports acceptés Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R et les CD-RW. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le répertoire racine). Le nombre de caractères est limité pour donner un nom à un dossier ou à un fichier. Dossier Fichier MP3 Terminologie Débit binaire C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante. Taux d’échantillonnage Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important. Encodage Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers son au format de compression audio spécifié. Tag Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sous forme de fichiers MP3. MP3 : tag ID3 Dossier racine Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. 16-FR Configuration du DVD SETUP ; 8 RETURN : ENT. 9 L touches numérotées (0 à 9) CLR Réglage de la langue La langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus peut être changée selon vos préférences. Une fois réglée, cette langue devient la langue par défaut. Cette fonction est idéale si vous voulez écouter en permanence en anglais. (Tous les disques ne permettent pas de modifier la langue par défaut. Dans ce cas, la langue par défaut définie en usine est appliquée.) Désignation du réglage: Language Autres réglages: AUDIO / SUBTITLE / MENU AUDIO: Choisissez la langue audio. SUBTITLE: Choisissez la langue des sous-titres affichés à l’écran. MENU: Choisissez la langue utilisée pour les menus (menu de titre, etc.). SET UP LANGUAGES AUD I O AUTO SUBT I TLE AUTO MENU AUTO Valeurs du réglage: AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / FRENCH / ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE / OTHERS ∗2 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur ENT. Opération de réglage du DVD Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque élément des réglages du DVD. Consultez chaque section pour plus d’informations. 1 Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou lorsque vous êtes en mode d’arrêt. Le menu de réglage s’affiche sur le moniteur. SET UP LANGUAGES TV SCREEN 16:9 ( W I DE ) COUNTRY CODE DE-6869 PARENTAL OFF DIGITAL OUT CUSTOM SETUP 2 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur ENT. D’autres réglages apparaissent. Désignation des réglages: LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1 *1 Reportez-vous à « Réglage personnailisé » à la page 20. 3 4 Appuyez sur 8 ou 9 pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENT. Appuyez sur SETUP. Les réglages sont enregistrés et le mode de réglage est désactivé. • Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédents enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine. ∗1 AUTO: Le disque est joué avec la langue audio ou la langue des sous-titres réglée comme langue prioritaire du disque. ∗2 OTHERS: Utiliser ce réglage pour lire un disque dans une langue autre que celles affichées. Appuyez sur ENT. puis utiliser les touches numérotées « 0 » à « 9 » pour saisir le code de langue à quatre chiffres. Et appuyer une nouvelle fois sur ENT. Pour les codes de langue, se reporter à la « Liste des codes de langue » (page 23). • Si vous changez le réglage de langue alors que le disque est à l’intérieur de l’unité, le réglage est décidé par l’une des opérations suivantes. -Ejection du disque -Coupure de l’unité principale • Pour modifier temporairement la langue du disque actuel, utiliser soit le menu DVD, soit la procédure décrite dans le paragraphe « Changement de piste audio » (page 12). • Si le disque ne comporte pas la langue sélectionnée, c’est la langue par défaut du disque qui sera sélectionnée. • Langues réglées par défaut en usine: Langue Audio: AUTO Langue des sous-titres: AUTO Langue des menus: AUTO • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. Réglage de l’écran TV Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler l’écran de sortie d’après le type de moniteur de télévision utilisé. Désignation du réglage: TV SCREEN Valeurs du réglage: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS) • Avec certains disques, l’image ne peut être réglée en accord avec le format d’écran sélectionné (pour plus de détails, reportez-vous aux explications sur la couverture du disque.) • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. Suite 17-FR 16 : 9 WIDE Sélectionnez ce paramètre si l’appareil est connecté à un écran de télévision large. C’est le réglage usine par défaut. 4 : 3 LB (LETTER BOX) Optez pour cela quand vous êtes reliés à un moniteur habituel de format 4 : 3 (taille de télévision ordinaire). Il peut y avoir des bandes noires visibles en haut et en bas de l’écran (lorsqu’un film au format 16 : 9 est lu). L’épaisseur de ces bandes dépend du format d’origine utilisé pour l’enregistrement du film. 4 : 3 PS (PAN- SCAN) Optez pour cela quand vous êtes reliés à un moniteur habituel de format 4 : 3. L’image va remplir tout l’écran de la télévision. Cependant, en raison des différences de format d’affichage, certaines parties sur les bords extrêmes du film ne seront pas visibles (lorsqu’un film au format 16 : 9 est lu). 2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour entrer le mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT. PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗ Les chiffres entrés s’affichent sous la forme « ∗. » A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe par défaut 1111. L’écran d’entrée du niveau d’accès (PARENTAL LEVEL) apparaît. • Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De plus, appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer toutes les chiffres. • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. • Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR » pendant 5 secondes. 3 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner le niveau d’accès (1 à 8), puis appuyez sur ENT. SET UP PARENTAL OFF 8 7 6 5 4 3 2 1 CHANGE PASSWORD Réglage du code de pays Définissez le numéro du pays dont vous souhaitez définir le niveau d’accès (contrôle parental). Désignation du réglage: COUNTRY CODE Valeurs du réglage: CODE 1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « COUNTRY CODE », puis appuyez sur ENT. « COUNTRY CODE » est réinitialisé. COUNTRY CODE - - - 2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour entrer le code de pays à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT. Exemple : « 8583 » pour les États-Unis est entré COUNTRY CODE 8 5 8 3 • Si le code entré est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du code de pays après avoir affiché « CODE ERROR » pendant 5 secondes. • Pour les codes de pays, se reporter à la « Liste des codes de pays » (page 24 et 25). • Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De plus, appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer toutes les chiffres. • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) Utilisez cette fonction pour restreindre le visionnage de certains films aux enfants trop jeunes. Désignation du réglage: PARENTAL Valeurs du réglage: PASSWORD 1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « PARENTAL », puis appuyez sur ENT. Le mode de saisie du mot de passe est activé. 18-FR Sélectionnez « OFF » (désactivé) pour annuler le contrôle parental ou si vous ne désirez changer le niveau d’accès. Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est élevé. • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. 4 Appuyez sur SETUP (Réglage). Les réglages sont enregistrés et le mode de paramétrage est désactivé. • Si l’on souhaite changer le mot de passe, sélectionner « CHANGE PASSWORD » (Changer le mot de passe) et saisir ensuite le nouveau mot de passe (4 chiffres). • Noter le mot de passe sur un papier et le ranger en lieu sûr en cas d’oubli. • Si vous souhaitez lire un DVD avec contrôle parental et si son accès est protégé, modifiez le niveau d’accès et le numéro de pays afin de pouvoir le lire. • Une fois installé, le marquage des films reste en mémoire jusqu’à sa modification. Pour permettre la lecture de disques pour un public plus âgé ou pour annuler la censure parentale, la configuration doit être modifiée. • Tous les disques DVD ne fournissent pas une option de censure parentale. Si vous n’êtes pas sûr d’un DVD, visionnez-le d’abord pour confirmation. Ne laissez pas de disques DVD non appropriés accessibles aux jeunes enfants. Conseils • Changement temporaire du niveau d’accès Certains disques nécessitent que l’on modifie le niveau d’accès réglé par défaut pendant la lecture. Le message apparaît sur l’écran du moniteur dans ce cas « PARENTAL LEVEL CHANGE OK? » • Pour changer le niveau parental et reproduire, appuyez sur ENT. Le mode de saisie du mot de passe apparaît. Entrez le mot de passe à 4 chiffres que vous avez défini à la section « Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) », puis appuyez sur ENT. • Pour reproduire sans changer le niveau parental, appuyez sur L. (Lorsque L est activée, la lecture sera réglée sur le mode niveau parental à l’aide du « Réglage du niveau d’accès (contrôle parental). ») Réglage de la sortie numérique Utilisez la procédure suivante pour régler la sortie de signal audio numérique du DVE-5207. Sortie audio/sortie audio numérique optique Disque Format d’énregistrement audio Réglage de la sortie numérique Désignation du réglage: DIGITAL OUT Autres réglages : DOLBY D / DTS / MPEG Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner l’élément de configuration désiré puis appuyez sur ENT. DOLBY D: Règle la sortie Dolby Digital. Le réglage initial est BITSTREAM. DTS: Règle la sortie DTS. MPEG: d’un processeur audio numérique) DVD DTS AUTO LPCM Le réglage initial est BITSTREAM. Règle la sortie audio MPEG et convertit la modulation PCM linéaire de 48kHz/16 bits(DVD) ou celle de 44,1 kHz (vidéo CD, CD). Le réglage initial est LPCM. Valeurs du réglage: BITSTREAM / LPCM Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner BITSTREAM ou LPCM puis appuyez sur ENT. BITSTREAM: La sortie numérique est commutée automatiquement selon le type de signaux audio produits à la lecture. Assurez-vous que « BITSTREAM » est sélectionné lorsque l’on souhaite connecter un processeur audio numérique et traiter des signaux audio Dolby numériques. LPCM: Les signaux audio enregistrés sur le disque sont convertis en signaux audio linéaires PCM de 48 kHz/16 bits (pour les DVD) ou 44,1 kHz (pour les CD vidéo et audio). Sortie audio Sortie audio numérique optique analogique (en cas de raccordement (sortie RCA) CD vidéo CD Dolby Digital AUTO LPCM PCM 48kHz/ linéaires 16bit 48kHz/ 20bit 48kHz/ 24bit 96kHz/ 16bit 96kHz/ 20bit 96kHz/ 24bit MPEG2 AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM MPEG1 AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO PCM linéaires DTS • Appuyer sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. LPCM MP3 Débit binaire de MPEG-1 Audio Layer3: 32kbps320kbps 32kHz/ 16bit AUTO ou LPCM 44,1kHz/ 16bit AUTO ou LPCM 48kHz/ 16bit AUTO ou LPCM Flux élémentaire DTS Encodage LPCM Réduction à deux canaux (44,1kHz ou 48kHz/16bit) Dolby Digital LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (44,1kHz ou 48kHz/16bit) LPCM (44,1kHz) LPCM (44,1kHz) Flux élémentaire DTS Encodage LPCM Réduction à deux canaux (44,1kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (32kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (44,1kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (48kHz/16bit) OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK 19-FR Réglage personnalisé 5 Appuyez sur SETUP. Les réglages sont enregistrés et le mode de réglage est désactivé. • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. • Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédents enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine. SETUP RETURN 8 Configuration du mode de lecture du CD ENT. 9 L’appareil peut être configuré de façon à ce qu’il ne lise que des données audio ou que des fichiers MP3 sur des disques contenant ces deux types de données musicales. Élément de configuration : CD PLAY MODE Valeurs du réglage : CD-DA / COMPRESSED AUDIO On ne peut lire que des données de CD. Le réglage initial en usine est CD-DA. COMPRESSED AUDIO: On ne peut lire que des données MP3. CD-DA: • Si un disque est déjà inséré, effectuez le réglage après l’avoir retiré. Configuration du mode de lecture du CD vidéo Réglages personnalisés Les étapes (1 à 5) ci-dessous sont communes à tous les réglages de mode. Une fois le mode sélectionné dans le menu CUSTOM SETUP, reportez-vous à la section correspondante à ce mode pour plus d’informations. 1 Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou lorsque vous êtes en mode d’arrêt. Le menu de réglage s’affiche sur le moniteur. SET UP Lors de la lecture d’un CD vidéo muni de la fonction de contrôle de lecture (PBC), vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction. Élément de configuration : VCD PLAY MODE Valeurs du réglage : PBC ON / PBC OFF PBC ON : Le menu PBC est affiché. PBC OFF: Le menu PBC n’est pas affiché. Le réglage initial en usine est PBC ON. Réglage du mode pause En mode pause, il est possible que l’écran se brouille. Pour y remédier, réglez AUTO/FIELD/FRAME. Élément de configuration : PAUSE MODE Valeurs du réglage : AUTO / FIELD / FRAME LANGUAGES TV SCREEN 16:9 ( W I DE ) COUNTRY CODE DE-6869 PARENTAL OFF DIGITAL OUT CUSTOM SETUP Si en mode pause la réception se brouille, réglez sur FIELD ou FRAME. Le réglage initial en usine est AUTO. Configuration du mode Downmix 2 3 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « CUSTOM SETUP », puis appuyez sur ENT. Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur ENT. Réglages CUSTOM SETUP: CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE / DOWNMIX MODE SET UP CUSTOM SETUP 4 CD PLAY MODE COMPRESS VCD PLAY MODE PBC ON PAUSE MODE AUTO DOWNMIX MODE SURROUND Appuyez sur 8 ou 9 pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENT. 20-FR Cette fonction s’applique au son diffusé en DTS, Dolby Digital. Élément de configuration : DOWNMIX MODE Valeurs du réglage : STEREO / SURROUND ENCODED STEREO: Downmix stéréo SURROUND ENCODED: Downmix compatible Surround Le réglage initial en usine est SURROUND ENCODED. Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions. Informations • Audio multiple* (page 12) Les films peuvent être enregistrés dans plusieurs langues (jusqu’à huit) et la langue souhaitée peut être sélectionnée à partir de la télécommande. A propos des DVD • Fonction multi-angle* (page 12) DVD et CD musicaux sont composés de pistes (sillons) sur lesquelles sont enregistrées les données numériques. Cellesci sont représentées sous la forme de cratères microscopiques enregistrés dans la piste – ces cratères sont lus par un rayon laser au moment où le disque est reproduit. Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le double de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir davantage de données dans un espace plus restreint. Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être sélectionné à partir de la télécommande. • Fonction sous-titres* (page 12) Les films peuvent être accompagnés de sous-titres (jusqu’à 32 langues) et la langue des sous-titres souhaitée peut être sélectionnée à partir de la télécommande. • Fonction multi-scénario* CD Longueur minimale des cratères 0,9 µm 1,2 mm Pas des pistes 1,6 µm Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et visualiser différentes versions du même film. Le fonctionnement varie selon le disque. Les écrans de sélection du scénario s’accompagnent d’instructions qui apparaissent au cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre. * Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la langue des sous-titres, des angles, etc. varient selon le disque. Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions qui accompagnent le disque. DVD Longueur minimale des cratères 0,9 µm 0,6 mm 0,6 mm Pas des pistes 0,74 µm Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ quatre heures de musique. En outre, les DVD offrent une qualité d’image supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de plus de 500 lignes (les cassettes VHS n’ayant qu’une résolution de 300 lignes). Grâce à l’ajout d’un processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, etc.) en option, vous pouvez recréer toute la puissance et la présence d’une salle de cinéma équipée du son Surround Dolby Digital 5,1 canaux. 21-FR Terminologie Dolby Digital Dolby Digital est une technologie de compression audio numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet d’enregistrer efficacement sur disque de grandes quantités de données audio. Elle est compatible avec une large gamme de signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu’au son Surround 5,1 canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement indépendants et, comme le son bénéficie d’une qualité numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération. * Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900, PXAH701, etc.) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround 5,1 canaux. Le DVE-5207 exécute le décodage Dolby Digital lorsqu’il reproduit des signaux audio analogiques. Il s’agit alors d’un son à 2 canaux et non 5,1 canaux. Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic est la technologie utilisée pour décoder les programmes encodés en Dolby Surround. Le décodage Pro Logic restitue quatre canaux sonores (avant gauche/droit, centre et Surround arrière mono) à partir d’une source stéréo (2 canaux). * Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro Logic. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux sur l’ensemble de la plage de fréquences. Pour cela, ce système fait appel à un décodeur surround avancé à matrice sonore de haute qualité qui extrait les propriétés spatiales de l’enregistrement d’origine sans ajouter aucun son ou sans modifier le son de la source. * Le processeur audio numérique (PXA-H701, etc.) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro Logic II. LPCM (Linear PCM audio) Enceinte centrale Enceintes avant Enceintes arrière Caisson de graves Disposition des enceintes pour apprécier pleinement le son Dolby Digital/dts DTS Il s’agit d’un format de son numérique grand public du DTS Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été développé par Digital Theater Systems, Inc. à l’intention des cinémas. DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système restitue parfaitement l’ambiance du cinéma, que ce soit chez vous ou ailleurs. DTS est l’abréviation de Digital Theater System. * Pour profiter du son Surround DTS, vous avez besoin du processeur audio numérique DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.) vendu séparément. Le logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste son DTS. Le DVE-5207 intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux. Des sorties audio analogiques sont disponibles. 22-FR LPCM est un format d’enregistrement du signal utilisé pour les CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/24 bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les CD musicaux. Niveaux d’accès (verrouillage parental) Il s’agit d’une fonction du DVD qui limite la visualisation des films selon l’âge, conformément à la législation de protection des mineurs des différents pays. Le mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n’est absolument pas possible de le lire alors que dans d’autres cas, certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par d’autres. Liste des codes de langue (Pour plus d’informations, voir page 17.) Abréviation AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA FI FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA Code 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365 Langue Afar Abkhase Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymara Azerbaïdjanais Bachkir Biélorusse Bulgare Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Allemand Bhutani Grec Anglais Esperanto Espagnol Estonien Basque Perse Finnois Fidji Féroïen Français Frison Irlandais Gaélique d’Ecosse Galicien Guarani Gujarati Haoussa Hindi Croate Hongrois Arménien Interlingua Abréviation IE IK IN IS IT IW JA JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM Code 7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277 Langue Interlingua Inupiak Indonésien Islandais Italien Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Kannada Coréen Kashmiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Laotien Lithuanien Letton, Lettonien Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongole Moldave Marathi Malais Maltais Birman Nauru Népalais Néerlandais Norvégien Occitan (Afan) Oromo Oriya Pendjabi Polonais Pachto Portugais Quechua Romanche Abréviation RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZH ZU Code 8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085 Langue Kirundi Roumain Russe Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croate Cinghalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Siswati Sesotho Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tadjik Thaï Tigréen Turkmène Tagalog Setswana Tonga Turc Tsonga Tatar Twi Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Ouolof Xhosa Yorouba Chinois Zoulou 23-FR Liste des codes de pays (Pour plus d’informations, voir page 18.) Abréviation AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CD Code 6568 6569 6570 6571 6573 6576 6577 6578 6579 6581 6582 6583 6584 6585 6587 6590 6665 6666 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6677 6678 6679 6682 6683 6684 6686 6687 6689 6690 6765 6767 6768 CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK 6770 6771 6772 6773 6775 6776 6777 6778 6779 6782 6785 6786 6788 6789 6790 6869 6874 6875 24-FR Pays Abréviation DM Andorre DO Emirats Arabes Unis DZ Afghanistan EC Antigua-et-Barbuda EE Anguilla EG Albanie EH Arménie ER Antilles néerlandaises ES Angola ET Antarctique FI Argentine FJ Samoa Américaines FK Autriche FM Australie FO Aruba FR Azerbaïdjan GA Bosnie-Herzégovine GB Barbade GD Bangladesh GE Belgique GF Burkina Faso GH Bulgarie GI Bahreïn GL Burundi GM Bénin GN Bermudes GP Brunei Darussalam GQ Bolivie GR Brésil GS Bahamas Bhoutan Bouvet (Ile) GT Botswana GU Biélorussie GW Bélize GY Canada HK Cocos (Keeling) (Iles) HM Congo, République HN Démocratique HR République Centrafricaine HT Congo HU Suisse ID Côte d’Ivoire IE Cook (Iles) IL Chili IN Cameroun IO Chine Colombie IQ Costa Rica IR Cuba IS Cap-Vert IT Christmas (Ile) JM Chypre JO République tchèque JP Allemagne KE Djibouti KG Danemark KH Code 6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7187 7189 7275 7277 7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572 Pays Abréviation Dominique KI République dominicaine KM Algérie KN Equateur KP Estonie Egypte KR Sahara occidental KW Erythrée KY Espagne KZ Ethiopie LA Finlande Fidji LB Malouines (Iles) LC Micronésie, Etats Fédérés LI Féroé (Iles) LK France LR Gabon LS Royaume-Uni LT Grenade LU Géorgie LV Guyane française LY Ghana MA Gibraltar MC Groenland MD Gambie MG Guinée MH Guadeloupe MK Guinée équatoriale ML Grèce MM Géorgie du Sud et Iles MN Sandwich du Sud MO Guatemala MP Guam MQ Guinée-Bissau MR Guyana MS Hong Kong MT Heard et McDonald (Iles) MU Honduras MV Croatie MW Haïti MX Hongrie MY Indonésie MZ Irlande NA Israël NC Inde NE TTerritoires britanniques NF de l’Océan Indien NG Irak NI Iran, République islamique NL Islande NO Italie NP Jamaïque NR Jordanie NU Japon NZ Kenya OM Kirghizistan PA Cambodge Code 7573 7577 7578 7580 Pays Kiribati Comores Saint-Christophe-et-Niévès Corée, République populaire démocratique 7582 7587 7589 7590 7665 Corée, République Koweït Caïmans (Iles) Kazakhstan Lao, République démocratique populaire 7666 7667 7673 7675 7682 7683 7684 7685 7686 7689 7765 7767 7768 7771 7772 7775 Liban Sainte-Lucie Liechtenstein Sri Lanka Libéria Lesotho Lituanie Luxembourg Lettonie Jamahiriya arabe libyenne Maroc Monaco Moldavie, République Madagascar Marshall (Iles) Macédoine, Ancienne république yougoslave Mali Myanmar Mongolie Macao Mariannes du Nord (Iles) Martinique Mauritanie Montserrat Malte Mauritanie Maldives Malawi Mexique Malaisie Mozambique Namibie Nouvelle-Calédonie Niger Norfolk (Ile) Nigeria Nicaragua Pays-Bas Norvège Népal Nauru Niue Nouvelle-Zélande Oman Panama 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7865 7867 7869 7870 7871 7873 7876 7879 7880 7882 7885 7890 7977 8065 Abréviation PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI Code 8069 8070 8071 8072 8075 8076 8077 8078 8082 8084 8087 8089 8165 8269 8279 8285 8287 8365 8366 8367 8368 8369 8371 8372 8373 Pays Pérou Polynésie française Papouasie-Nouvelle-Guinée Philippines Pakistan Pologne Saint-Pierre-et-Miquelon Pitcairn Porto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Réunion Roumanie Russie, Fédération Rwanda Arabie Saoudite Salomon (Iles) Seychelles Soudan Suède Singapour Sainte-Hélène Slovénie Abréviation SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV Code 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8382 8384 8386 8389 8390 8467 8468 8470 8471 8472 8474 8475 8477 8478 8479 8480 8482 8484 8486 Pays Abréviation Svalbard et Jan Mayen TW Slovaquie TZ Sierra Leone UA San Marin UG Sénégal UM Somalie US Surinam UY Sao Tomé-et-Principe UZ Salvador VA République arabe syrienne Swaziland VC Turks et Caïcos (Iles) VE Tchad VG Terres australes françaises VI Togo VN Thaïlande VU Tajikistan WF Tokelau WS Turkménistan YE Tunisie YT Tonga YU Timor oriental ZA Turquie ZM Trinité-et-Tobago ZW Tuvalu Code 8487 8490 8565 8571 8577 8583 8589 8590 8665 8667 8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087 Pays Taiwan, Province de Chine Tanzanie, République unie Ukraine Ouganda Dépendances américaines du Pacifique Etats-Unis Uruguay Ouzbékistan Saint-Siège (Etat de la Cité du Vatican) Saint-Vincent et les Grenadines Venezuela Vierges britanniques (Iles) Vierges américaines (Iles) Vietnam Vanuatu Wallis et Futuna Samoa Yémen Mayotte Yougoslavie Afrique du Sud Zambie Zimbabwe 25-FR En cas de problème En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé. Fonctions inopérantes ou pas d’affichage. • La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt. - Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt. • Connexions incorrectes du cordon d’alimentation. - Vérifiez les connexions du cordon d’alimentation. • Le fusible a sauté. - Remplacez le fusible du fil de la batterie de l’appareil par un fusible d’intensité appropriée. Le son de lecture de disque est déformé. • Condensation d’humidité dans le module disque. - Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure). Insertion de disque impossible. • Un disque se trouve déjà dans le lecteur DVD. - Ejectez le disque et enlevez-le. • Le disque est mal inséré. - Réinsérez le disque en suivant les instructions de la section « Chargement et retrait des disques ». Avance rapide ou inversion impossibles. • Le disque est endommagé. - Ejectez le disque et jetez-le. L’emploi d’un disque endommagé peut abîmer le mécanisme de l’appareil. Pertes de son dues à des vibrations. • Mauvais montage de l’appareil. - Réinstallez l’appareil correctement. • Le disque est très sale. - Nettoyez le disque. • Le disque est rayé. - Remplacez le disque. • Lentille de lecture sale. - N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le commerce. Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche. Pertes de son non dues à des vibrations. • Disque sale ou rayé. - Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé. Lecture du CD-R/CD-RW impossible. • La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. - Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture. Ecrans d’erreur • Erreur mécanique - Appuyez sur c. Après que l’indication d’erreur a disparu, reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne résout pas le problème, consultez votre revendeur ALPINE. Le format MP3 n’est pas reproduit. • Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas compatible. - Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format MP3 » page 16, puis procédez à la récriture dans un format pris en charge par cet appareil. L’appareil ne fonctionne pas. • Le moniteur n’est pas sous tension. - Mettre le moniteur sous tension. • Condensation - Attendre un moment (environ 1 heure) que la condensation disparaisse. 26-FR Il n’y a pas d’image. • Le moniteur n’est pas réglé sur le mode que l’on souhaite voir. - Commuter sur le mode souhaité. • Le câble de raccordement au frein de stationnement n’est pas connecté. - Connecter le câble de raccordement au frein de stationnement et actionner le frein de stationnement. (Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur.) • Le frein de stationnement n’est pas activé. - Connecter le câble de raccordement au frein de stationnement et actionner le frein de stationnement. (Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur.) La lecture ne démarre pas. • Le disque est chargé à l’envers. - Vérifier le disque et l’introduire avec l’étiquette vers le haut. • Le disque est sale. - Nettoyer le disque. • Le disque chargé dans l’unité ne peut être reproduit. - Vérifier si le disque peut être reproduit. • Le verrouillage parental est activé. - Désactiver le contrôle parental ou modifier le niveau d’accès. • Le menu de paramétrage est affiché. - Appuyer sur SETUP (Réglage) pour désactiver le menu. L’image n’est pas nette ou présente du bruit. • Le disque est en avance ou inversion rapide. - L’image peut manquer de netteté, mais cela est tout à fait normal. • La batterie du véhicule est faible. - Vérifier la charge de la batterie et le câblage. (L’appareil risque de ne pas fonctionner normalement si la tension de la batterie est inférieure à 11 volts en charge.) • Le tube fluorescent du moniteur est usé. - Remplacer le tube fluorescent du moniteur. L’image s’arrête de temps en temps. • Le disque est rayé. - Remplacer le disque par un disque non rayé. Indications DISC ERROR • Erreur de mécanisme. 1) Appuyez sur c et éjecter le disque. Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c pendant au moins 3 secondes et éjectez le disque. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. 2) Lorsqu’une indication d’erreur reste après avoir éjecté, appuyer à nouveau sur c. Si une indication d’erreur ne s’éteint toujours pas après avoir appuyé plusieurs fois sur c , consulter le détaillant Alpine. • La température dans la voiture est trop basse. - Elevez la température dans la voiture à température normale. Caractéristiques techniques NO DISC • Aucun disque n’a été introduit. - Introduire un disque. • Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté. - Pour retirer le disque, appuyez à nouveau sur c pendant au moins 3 secondes. • La télécommande ne fonctionne pas. - Avec certains disques ou dans certains modes, certaines opérations ne sont pas possibles. Ce n’est pas une panne. Réponse en fréquence DVD: 5 – 22.000 Hz (± 1 dB) (48 kHz échantillonnage) 5 – 44.000 Hz (± 1 dB) (96 kHz échantillonnage) CD: 5 – 20.000 Hz (± 1 dB) Pleurage et scintillement (% WRMS) Inférieur aux limites mesurables Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz) Système de signal NTSC/PAL Résolution horizontale 500 lignes ou davantage Niveau de sortie vidéo 1Vp-p (75 ohms) Rapport signal/bruit vidéo DVD: 60 dB Rapport signal/bruit audio DVD: 95 dB CD: 105 dB MECANISME DE LECTURE Longueur d’onde Puissance du laser DVD: 665 nm CD: 800 nm CLASS II TELECOMMANDE REGIONAL CODE VIOLATION • Le code de région du disque ne correspond pas à celui de l’appareil. - Charger un disque ayant le même code de région que l’appareil. Type de piles Largeur Hauteur Profondeur Poids piles CR2025 51 mm 119 mm 13 mm 50 g (batterie non comprise) GENERALITES Puissance requise HI-TEMP • Le circuit de protection s’est déclenché car la température est trop élevée. - L’indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement. - Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce que la température ait diminué, puis remettez sous tension. LOADING ERROR EJECT ERROR 14,4 V DC (11–16 V autorisé) Température de fonctionnement -10°C à + 60°C (+14°F à +140°F ) Niveau de sortie audio Sortie auxiliaire: 1,2V/10k ohms TAILLE DU CHASSIS Largeur Hauteur Profondeur Poids 178 mm 50 mm 165 mm 1,5 kg • En raison des améliorations que nous apportons continuellement à nos produits, les caractéristiques techniques et la conception peuvent être modifiés sans avis préalable. ATTENTION • Erreur de mécanisme. 1) Appuyez sur c et éjecter le disque. Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c pendant au moins 3 secondes et éjectez le disque. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. 2) Lorsque une indication d’erreur reste après avoir éjecté, appuyer à nouveau sur c. Si une indication d’erreur ne s’éteint toujours pas après avoir appuyé plusieurs fois sur c, consulter le détaillant Alpine. CLASS 1 LASER PRODUCT (Côté inférieur du lecteur) CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM (Côté inférieur du lecteur) ATTENTION–Rayonnement laser quand l’appareil est ouvert, NE PAS FIXER LE FAISCEAU. 27-FR Installation et Raccordements Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, liez attentivement les précautions suivantes ainsi que les pages 3 et 4 de ce mode d’emploi de manière à en garantir une utilisation correcte. Avertissement EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. Attention FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. Précautions • S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du DVE-5207. Ceci réduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit. • S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule. • Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du DVE-5207 au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le DVE-5207 a l’ampérage approprié. Sinon, l’unité et/ ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. • Le DVE-5207 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l’assistance technique. IMPORTANT Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous et conservez-le soigneusement. La plaquette portant le numéro de série se situe sur le dessous de l’appareil. NUMERO DE SERIE: DATE D’INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D’ACHAT: 28-FR Emplacement d’installation Installation Avant de déterminer l’emplacement d’installation, vérifiez que l’ouverture et la fermeture de l’affichage ne gênera pas le levier de changement de vitesses. Vérifier les accessoires. Câble de rallonge de type RCA (Pour signaux vidéo 2m) Câble de rallouge RCA (Pour signaux audio 2m) x1 batterie (CR2025) x1 Télécommande x1 1 Support x1 2 Revêtement du plancher (1 pour côté gauche et droit chacun) 3 Vis avec rondelle 4 Boulon à double (M5 × 10) hexagonal pans (M6 × 50) x2 5 Vis autotaraudée à embase (M5 × 15) • Installez le moniteur à un angle de moins de 35 degrés par rapport à l’horizontale. N’assemblez pas l’appareil dans un endroit où se produisent de fortes variations de température (telles qu’à proximité d’une soufflerie d’air conditionné ou de chauffage). Des erreurs de lectures des disques ou d’autres problèmes pourraient se produire. S’il est installé dans de tels endroits, des défaillances telles que « Disc can not read. » (Le disque ne peut pas être lu.) ou même d’autres défaillances peuvent se produire. Montage sur le tableau de bord x4 6 Rondelle à ressort (M6) x4 x4 x4 7 Ecrou hexagonal 8 Ecrou à oreilles à tête à embase (M6) (M6) x4 Précautions d’installation Veillez à retirer complètement la gaine de montage du produit, consultez la section “Dépose” (page 30) 1 Gaine de montage ! (Fournie) Tableau de bord x4 9 Fermeture Velcro ! Gaine de montage " Vis à tête plate (M5 × 8) DVE-5207 • Retirez l’emballage de l’unité. x2 x1 # Monture frontale $ Ecrou à hexagonal pans (M5) x4 % Filetage de boulon 2 Capuchon de caoutchouc & Support Boulon à hexagonal pans ( Tableau de bord x1 & Capuchon de caoutchouc x1 ( Boulon à hexagonal pans (M5 × 7) x1 Gaine de montage ! DVE-5207 Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-le à l’aide des attaches en métal. x1 x1 Suite 29-FR 3 Ecrou à hexagonal pans (M5) $ <VOITURE JAPONAISE> Vis *2 Filetage de boulon % Attache de montage en métal Monture frontale # *1 DVE-5207 Conducteur de mise à la terre Châssis Vis (M5 × 8) (Incluses avec l’unité principal) Renforcer toujours l’installation de l’appareil avec l’attache de montage en métal (non fournie). Fixer le conducteur de mise à la terre de l’appareil à un point métallique propre en utilisant une vis*1 déjà fixée au châssis de la voiture. Conducteur de mise à la terre *3 • En ce qui concerne la vis avec*2, utilisez la vis appropriée en fonction de l’emplacement de montage choisi. Vis à tête plate (M5 × 8) " Connecter chaque conducteur d’entrée provenant d’un amplificateur ou d’un égaliseur au conducteur de sortie correspondant provenant de l’arrière gauche du DVE-5207. Connecter tous les autres conducteurs du DVE-5207 selon les détails décrits dans la section « Connexions ». 4 Unité principal DVE-5207 Applique de montage • Fixer le conducteur de mise à la terre de l’appareil à un point métallique propre en utilisant une vis*3 déjà fixée au châssis de la voiture. Lors de la fixation avec une fermeture Velcro Broche de verrouillage Glisser l’appareil du DVE-5207 dans le tableau de bord. Quand l’appareil est en place, vérifiez que les broches de verrouillage sont complètement vers le bas. Pour cela appuyer fermement sur l’appareil tout en poussant la broche de verrouillage vers le bas avec un petit tournevis. L’unité est maintenant verrouillée en place et elle ne sortira pas accidentellement du tableau de bord. Installer le panneau avant amovible. Dépose 1 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les broches de verrouillage vers le «haut» (voir schéma ci-dessus). Chaque fois qu’une broche est débloquée, tirer légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas avant de dévisser la broche suivante. 2 Extraire l’appareil, en le maintenant déverrouillé. 1 Placer la fermeture Velcro 9. Placer deux morceaux de fermeture Velcro 9 avec la face rugueuse face à l’appareil de DVD. 2 Placer deux pièces de fermeture Velcro 9 sur les positions de fixation. Placer deux pièces de fermeture Velcro (la face souple) 9 sur les positions de montage et fixer l’appareil. Plancher 9 Fermeture Velcro Lors du montage sur la plage arrière 1 Fixer les supports 1 sur l’appareil. Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l’appareil à l’aide de vis avec rondelle double (M5 × 10) 3. 3 1 (Face inférieure) 3 30-FR 2 Fixer l’appareil sur la plage arrière. Fixer l’appareil fermement à l’aide de boulons à hexagonal pans (M6 × 50) 4, d’ ecrou hexagonal à tête à embase (M6) 7, de rondelles à ressort (M6) 6, et d’écrous à oreilles (M6) 8. 3 À l’aide d’un cutter, faîtes plusieurs entailles en forme de « X » dans le tapis de la voiture puis insérez le revêtement du plancher 2 par l’envers du tapis; ôtez la protection de la base pour plancher et placez celleci sur le sol. 4 2 7 6 8 Lors du montage de l’appareil directement sur le plancher 1 Fixer les supports 1 sur l’appareil. Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l’appareil à l’aide de vis avec rondelle double (M5 × 10) 3. 4 Fixer l’appareil sur la moquette à l’aide de rondelles à ressort (M6) 6 et d’écrous à oreilles (M6) 8. 8 6 3 1 2 3 Monter l’appareil sur le plancher. Fixer l’appareil au plancher à l’aide de vis autotaraudées à embasse (M5 × 15) 5 et de rondelles à ressort (M6) 6. Avis: Ne pas endommager le tuyau ou le câblage lors du perçage de trous. 5 6 Lors de la fixation avec des supports de revêtement de plancher 1 Fixer les supports 1 sur l’appareil. Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l’appareil à l’aide de vis avec rondelle double (M5 × 10) 3. 3 1 2 3 Déterminer la position de fixation de l’appareil sous la moquette. 2 31-FR Connexions Couleur du câbler Jaune Description du câble • Connecteur de sortie vidéo Ce connecteur est utilisé avec les entrées vidéo d’un autre produit vidéo (unité principale AV ou écran de télévision). • Connecteurs de sortie audio Si le terminal de sortie numérique n’est pas connecté, ces connecteurs s’utilisent en combinaison avec une unité Rouge (D) principale ou un moniteur de TV muni de connecteurs d’entrée audio. Blanc (G) ENTRÉE DE TÉLÉCOMMANDE Blanc/marron Blanc/ marron • Câble d’entrée de la télécommande Ce câble s’utilise en combinaison avec un moniteur ALPINE muni d’un câble de sortie de télécommande. Vers le câble de sortie de la télécommande Noir • Câble de masse Brancher ce câble sur la masse du châssis du véhicule. S’assurer que la connexion est reliée à un métal nu et la fixer solidement à l’aide de la vis à tôle fournie. Vissez à une partie métalique de la carroserie du véhicule Jaune • Câble de la batterie Brancher ce câble sur le pôle positif (+) de la batterie du véhicule. Rouge • Câble d’alimentation interconnecté (Allumage) Brancher ce câble sur une borne ouverte de la boîte de fusibles du véhicule ou sur une autre source d’alimentation inutilisée et fournissant 12 V (+) uniquement lorsque la clé de contact est activée ou est sur la position accessoire. TERRE Noir Fusible (7,5A) BATTERIE Jaune Rouge ALLUMAGE Clé de contact • Borne de sortie numérique (optique) Cette borne est utilisée pour brancher le DVE-5207 sur le processeur audio numérique ALPINE (PXA-H701, etc). Ces produits sont équipés d’un câble fibre optique qui vient se brancher directement sur la borne de sortie numérique du DVE-5207. • Prise de lecture de la télécommande Connectez le capteur de la télécommande à cette prise. Ne s’utilise pas si votre moniteur est muni d’une unité intégrée de détection de la télécommande. Si vous connectez un moniteur d’un autre fabricant, il est indispensable d’utiliser un capteur de télécommande. • Brancher correctement. Ne jamais brancher sur des pièces autres que celles indiqués dans ces instructions de fonctionnement. • Se reporter également aux instructions de fonctionnement des autres produits du système. • Si vous connectez un moniteur d’un autre fabricant, il est indispensable d’utiliser un capteur de télécommande. 32-FR Capteur de télécommande (vendu séparément) Exemple de système Connexion d’une unité principale compatible avec Ai-NET, un processeur audio numérique (PXA-H701, PXA-H900, etc.) et un moniteur TV ALPINE Moniteur de TV ALPINE (vendu séparément) Tuner de TV ALPINE (vendue séparément) Câble de rallonge RCA (Fournie) Borne d’entrée vidéo AUX (AUX1) Conducteur de sortie de la télécommande (AUX1) (blanc/marron) Câble de fibre optique (vendue séparément 4915/4916) Borne d’entrée numérique (optique) (pour lecture DVD) Câble d’entrée de la télécommande (blanc/marron) Connecteur de sortie vidéo Commutateur du système Borne de sortie numérique (optique) Lors de la connexion d’un processeur audio numérique avec caractéristique Ai-NET, changez la position du commutateur sur EQ/DIV. EQ/DIV Lecteur de DVD DVE-5207 Câble de rallonge RCA (Fournie) Processeur audio numérique PXA-H701, etc. (vendu séparément) Connecteur de sortie audio Unité principale avec Ai-NET (vendue séparément) Connecteur d’entrée Ai-NET Connecteur d’entrée Ai-NET * Seulement si le processeur audio numérique n'est pas connecté. Dans ce cas, l’interrupteur système de l’unité principale est réglé sur « NORM ». Câble d’extension Ai-RCA (vendu séparément) • Se référer également aux instructions de fonctionnement des autres produits du système. 33-FR Connexion d’un moniteur d’un autre febricant Moniteur de TV (vendu séparément) Borne d’entrée vidéo AUX (AUX1) Câble de rallonge RCA (Fournie) Borne d’entrée audio AUX (AUX1) Tuner de TV (vendue séparément) Inutilisé Connecteur de sortie vidéo Câble d’entrée de la télécommande (blanc/marron) Lecteur de DVD DVE-5207 Câble de rallonge RCA (Fournie) Prise de lecture de la télécommande Connecteur de sortie audio Capteur de télécommande (vendu séparément) • Le capteur de la télécommande est indispensable. • Se référer également aux instructions de fonctionnement des autres produits du système. • Si vous connectez un moniteur TV d’un autre fabricant, le câble d’entrée de la télécommande (blanc et marron) ne s’utilise pas. 34-FR 7 Touche L Pilotage du lecteur vidéo DVE-5207 Effectue le PRE STOP. Appuyez à nouveau pour annuler PRE STOP et arrêter la lecture. 8 Touche FOLDER 8 % & 1 ( 2 ) 3 4 Sélectionne les dossiers MP3. 9 Touche FOLDER 9 Sélectionne les dossiers MP3. ! Touche CLR (ALL CLR) S’utilise pour effacer un par un les nombres qui ont été sélectionnés et saisis. Maintenez enfoncée cette touche pendant 2 secondes. Tous les caractères qui ont été sélectionnés et saisis sont effacés. ~ " Touche REPEAT 6 + # Touche M.I.X. 7 8 , $ Touche AUDIO Répète la lecture. 5 Commute les pistes audio. % Touche DISPLAY 9 ! " Affiche à l’écran l’état de la lecture. - & Touche MENU . ( Touche TOP M. # $ Lecture M.I.X. pour les CDs et MP3 Affiche le menu DVD. Affiche le menu de titres. / ) 8, 9, ;, : Sélectionne les rubriques affichées. ~ Touche ENT. S’utilise pour activer la rubrique sélectionnée. + Touche f 1 Touche PWR Met l’appareil sous et hors tension. 2 Touche SETUP Affiche l’écran SETUP (réglage initial). 3 Touche LIST Le mode de recherche de dossiers et le mode de recherche de fichiers pour MP3. 4 Touche RETURN Revient à l’écran de sélection qui précède l’écran en cours. 5 Touche -/J Permute les modes de lecture et de pause. 6 Touche g Mode CD : Appuyez sur cette touche pour revenir au début de la piste en cours. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière rapidement. Mode MP3 : Appuyez sur cette touche pour revenir au début du fichier en cours. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière rapidement. Modo DVD/CD vidéo : • Accède à la position souhaitée sur le disque. • Pendant la lecture, maintenez la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde pour revenir en arrière à double vitesse. Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 5 secondes pour revenir en arrière à 8 fois la vitesse normale. • En mode pause, si vous appuyez sur cette touche et maintenez la pression, le disque se lira en restitution arrière au ralenti et à 1/8 de la vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes, la vitesse de lecture en restitution arrière au ralenti passe à 1/2 de la vitesse normale (DVD seulement). • En mode pause, l’image recule d’un photogramme chaque fois que vous appuyez sur la touche (DVD seulement). Mode CD : Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la piste suivante. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement. Mode MP3 : Appuyez sur cette touche pour avancer au début du fichier suivant. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement. Modo DVD/CD vidéo : • Accède à la position souhaitée sur le disque. • Pendant la lecture, maintenez la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde pour avancer le disque à double vitesse. Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 5 secondes pour avancer le disque à 8 fois la vitesse normale. • En mode pause, si vous appuyez sur cette touche et maintenez la pression, le disque se lira au ralenti et à 1/8 de la vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes, la vitesse de lecture au ralenti passe à 1/2 de la vitesse normale. • L’image avance d’un cadre à la fois à chaque pression de la touche en mode pause. , Clavier numérique Entre les numéros. - Touche V.OUT Cette touche ne s’utilise pas. . Touche ANGLE Commute l’angle. / Touche SUBTITLE Commute les sous-titres. • La commande peut ne pas être acceptée selon le type de disque et les conditions de lecture. Si le cas se produit, l’indicateur suivant sera affiché à l’écran: 35-FR Appendix Product Information Card Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur le produit Tarjeta de información del producto English Deutsch Français Español Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640 En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODUCT PURCHASED 1. Cassette Player 2. CD Player 3. MD Player 4. DVD Player 5. CD Changer 6. Amplifier 7. Speaker 8. Subwoofer 9. Monitor Controller 10. Video Monitor 11. Navigation 12. Processor/Equalizer 13. CD/Video CD Changer 14. Other Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE: Month: Year: Q4. If navigation system, which monitor? 1. Alpine → (Model No.) 2. Other → (Brand Name) Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED: 1. Car Audio Specialist 2. Audio/Video Store 3. Electronics/Appliance Store 4. Car Accessories Shop 5. Other Q6. Type of vehicle in which this unit is installed: Make: Purchased Year: Model: Model Year: Q7. How was this vehicle purchased? 1. Purchase 2. Lease Q8. Purpose of buying this unit? 1. Addition 2. Replacement ↓ • Previous brand replaced? 1. Factory installed 2. Alpine 3. Other → (Brand Name) Q9. Have you purchased Alpine products before? 1. First time 2. Two or More times Q10.When you purchased this Alpine unit, did you compare it with other brand? 1. Yes → (Brand Name) 2. No. Q11.GENDER 1. Male 2. Female Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS 1. Single 2. Married Q14.OCCUPATION 1. Company Owner/Self-employed/ Freelance 2. Manager 3. Company Employee 4. Civil Servant 5. Educator 6. Student 7. Other Q15.Comments Q1. PRODUIT ACHETE Q1. gekauftes Gerät 1. Kassetten-Spieler 2. CD-Spieler 3. MD-Spieler 4. DVD-Spieler 5. CD-Wechsler 6. Verstärker 7. Lautsprecher 8. Subwoofer 9. Monitor-Controller 10. Video-Monitor 11. Navigationssystem 12. Prozessor/Equalizer 13. CD/Video-CD-Wechsler 14. andere Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum: Monat: Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT: Jahr: Q4. Falls Navigationssystem: Welcher Monitor? 1. Alpine → (Modellnr.) 2. Anderer Hersteller → (Herstellername) Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das Gerät gekauft haben: 1. Spezialist für Auto-Audioanlagen 2. Audio/Video-Geschäft 3. Elektro-Geschäft 4. Autozubehör-Geschäft 5. Anderer Hersteller Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät installiert wurde: Marke: gekauft im Jahr: Modell: Baujahr: Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft? 1. Kauf 2. Leasing Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts? 1. Zusätzlich 2. Austausch ↓ • Marke des ausgetauschten Geräts? 1. Serienmäßige Ausstattung 2. Alpine 3. Anderer Hersteller → (Herstellername) Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein Alpine-Gerät gekauft haben? 1. Erstes Mal 2. Zweites Mal oder öfter Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen? 1. Ja → (Herstellername) 2. Nein Q11.Geschlecht 1. Männlich 2. Weiblich Q12.Alter Q13.Familienstand 1. Ledig 2. Verheiratet Q14.Beruf 1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige 2. Leitende Angestellte 3. Sonstige Angestellte 4. Beamte 5. Schulbildung 6. Studium 7. Sonstige Q15.Kommentar: 1. Lecteur de cassette 2. Lecteur de CD 3. Lecteur MD 4. Lecteur DVD 5. Changeur de CD 6. Amplificateur 7. Haut-parleur 8. Haut-parleur de graves 9. Station Multimedia 10. Moniteur Vidéo 11. Navigation 12. Processeur/Egaliseur 13. Changeur de CD/CD Vidéo 14. Autre Mois: Année: Q4. Si c’est un système de navigation, quel moniteur? 1. Alpine → (N° du modèle) 2. Autre → (Marque) Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ ACHETE LE PRODUIT: 1. Spécialiste autoradio 2. Magasin audio/vidéo 3. Magasin d’électronique/appareils 4. Magasin d’accessoires automobiles 5. Autre Q6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé: Marque: Année d’achat: Modèle: Année du modèle: Q7. Comment avez-vous acheté ce véhicule? 1. Achat 2. Location-bail Q1. Producto Comprado 1. Radio/Cassette 2. Radio/CD 3. Reproductor de MD 4. Reproductor de DVD 5. Cambiador de CD 6. Amplificador 7. Altavoz 8. Subwoofer 9. Monitor de control 10. Monitor de video 11. Sistema de navegación 12. Procesador/Ecualizador 13. Cambiador de CD/Video CD 14. Otros Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra: Mes: Año: Q4. En caso de sistema de navegación, ¿qué monitor? 1. Alpine → (N° de modelo) 2. Otros → (Nombre de marca) Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ: 1. Especialista en audio de automóviles 2. Tienda de audio/video 3. Tienda de electrónica/electrodomésticos 4. Tienda de accesorios automovilísticos 5. Otros Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está instalada: Marca: Año de compra: Modelo: Año del modelo: Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo? 1. compra 2. Leasing Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet appareil? Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad? 1. Addition 2. Remplacement ↓ • Marque précédente remplacée? 1. Installée en usine 2. Alpine 3. Autre → (Marque) 1. Mejora del sistema 2. Sustitución ↓ • ¿Sustitución de marca anterior? 1. Instalado en la fábrica 2. Alpine 3. Otros → (Nombre de marca) Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits Alpine? 1. Première fois 2. Deux fois ou plus Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque? 1. Oui → (Marque) 2. Non Q11.SEXE 1. Masculin 2. Féminin Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE 1. Célibataire 2. Marié Q14.PROFESSION 1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance 2. Directeur 3. Employé de bureau 4. Fonctionnaire 5. Educateur 6. Etudiant 7. Autre Q15.Commentaires Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine anteriormente? 1. Primera vez 2. Dos o más veces Q10.Cuando usted compró esta unidad Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes? 1. Si → (Nombre de marca) 2. No Q11.SEXO 1. Masculino 2. Femenino Q12.Edad Q13.Estado civil 1. Soltero 2. Casado Q14.Ocupación 1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente 2. Gerente 3. Empleado de compañia 4. Empleado público 5. Profesor 6. Estudiante 7. Otros Q15.Comentarios Scheda informazioni prodotto Italiano La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODOTTO ACQUISTATO 1. Lettore di cassette 2. Lettore CD 3. Lettore MD 4. Lettore DVD 5. CD Changer 6. Amplificatore 7. Altoparlante 8. Subwoofer 9. Radio Monitor 10. Monitor video 11. Sistema di navigazione 12. Processore/equalizzatore 13. Cambia CD/Video CD 14. Altro Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO: Mese: Anno: Q4. In caso di acquisto di un sistema di navigazione, quale monitor possiede? 1. Alpine → (No. Modello) 2. Altro → Nome marca Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO: I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine. 1. Specialista Car Stereo 2. Negozio di audio/video 3. Negozio di elettronica/elettrodomestici 4. Negozio accessori automobile 5. Altro (Date/Datum/Date/Fecha/Data) (Signature/Unterschrift/Signature/Firma) Q6. Tipo di veicolo posseduto: Marca: Anno acquisto: Modello: Anno modello: Q7. Modalità acquisto 1. Acquisto 2. Leasing Q8. Scopo acquisto 1. Aggiunta 2. Sostituzione ↓ • Marca sostituita 1. Installato di fabbrica 2. Alpine 3. Altro → (Nome marca) Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine? 1. No 2. Due o tre volte Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato questo prodotto ad un’altra marca? 1. Si → (Nome marca) 2. No Name/Nom/Nombre/Nome (First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome) (Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome) Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo (Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale) (Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese) Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico: Q1 NO. Other Q3 Month Q5 NO. Other Q2 Q4 Year Q11.SESSO 1. Maschile 2. Femminile Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE 1. Celibe/nubile 2. Coniugato/coniugata Q14.LAVORO 1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista 2. Manager 3. Impiegato 4. Impiegato statale 5. Insegnante 6. Studente 7. Altro Q15.Commenti Q7 Q8 NO. Q9 Q6 NO. Q12 Q15 years old Comments Model: Purchased Year: 1 ModelYear: Previous brand replaced. 1. 2 NO. NO.2. Brand Name Make: Q10 NO. NO.1. Model No. 1 Brand Name 2 Q13 2. Brand Name 3. Q11 NO. NO. Q14 NO. Other