Manuel du propriétaire | Alpine CVA-1014RB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Manuel du propriétaire | Alpine CVA-1014RB Manuel utilisateur | Fixfr
R
EN
CVA-1014R
CVA-1014RB
CVA-1014RR
DE
MOBILE MEDIA STATION
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
FR
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ES
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare
l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
JEIL Moon Hwa Co.
18-6, 3Ga, Pil-dong, Jung-gu,
Seoul, Korea
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (Y)
68-02278Z50-A
SE
FRANÇAIS
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 3
ATTENTION ............................................... 3
PRÉCAUTIONS ......................................... 3
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant ..................................... 6
Pose du panneau avant ........................................ 6
Mise en service de l'appareil ............................... 6
Mise sous et hors tension .................................... 7
Ouverture du moniteur ........................................ 7
Fermeture du moniteur ....................................... 7
Sélection de la position d'ouverture
du moniteur ..................................................... 7
Réglage de l'angle de vision du moniteur ........... 8
Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière ....................................... 8
Silencieux (fonction MUTE) .............................. 8
Fonctionnement de la radio
Accord manuel .................................................... 9
Accord par recherche automatique ..................... 9
Mémorisation manuelle des stations ................... 9
Mémorisation automatique des stations ............ 10
Accord d'une station préréglée .......................... 10
Sélection d'une station de la liste ...................... 10
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et
réception des stations RDS ............................ 11
Rappel des stations RDS préréglées ................. 11
Réception des stations RDS régionales
(locales) ......................................................... 12
Réglage PI SEEK .............................................. 12
Réception d'informations routières ................... 12
Accord PTY (Type de programme) .................. 13
Réception des informations routières pendant la
lecture CD ou l'écoute de la radio ................. 13
PTY prioritaire (Programme PTY) ................... 14
Affichage du radiotexte ..................................... 14
Fonction DAB (en option)
Utilisation du récepteur DAB pour la recherche
d'un bouquet de services ................................ 15
Changement de service ..................................... 16
Changement de Composant Service ................. 16
Mémorisation du service ................................... 16
Réception du service mémorisé ........................ 16
Mémorisation automatique du bouquet de
services .......................................................... 17
Accord des stations PTY (Programme Type) ... 17
Activation/désactivation des bulletins
d'informations routières ................................. 17
Réglage du mode de sélection de bulletins ....... 18
Modification du mode d'affichage .................... 19
Réception de bulletins des stations régionales
(locales) DAB ................................................ 19
Réglage pour passer automatiquement
du DAB au RDS ............................................ 20
Activation/désactivation du DRC
(Dynamic Range Control) ............................. 20
Fonctionnement du CD/MP3/changeur
(en option)
Lecture de CD avec un lecteur ou changeur CD
optionnel ........................................................ 21
Lecture répétée .................................................. 22
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................. 22
Balayage des plages .......................................... 23
Sélection des dossiers (fichiers MP3) ............... 23
Recherche par fichier/dossier (fichiers MP3) ..... 23
Contrôle d'un changeur CD .............................. 24
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD ..... 24
Sélection du multi-changeur ............................. 25
Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers
MP3 ............................................................... 25
Fonctionnement du lecteur DVD/CD
vidéo/CD (en option)
Lecture d'un DVD/CD vidéo/CD ...................... 26
Arrêt sur image/pause ....................................... 26
Détecteur de chapitre (DVD)/plage
(CD vidéo) ..................................................... 26
Recherche avant/arrière rapide ......................... 26
Lecture répétée .................................................. 27
Contrôle du changeur DVD .............................. 27
1-FR
Fonctionnement du système de
navigation (en option)
Mise en service du mode de navigation ............ 28
Fonction d'interruption (NAV. MIX) ................. 28
Fonction d'interruption (NAV. MIX OUT) ....... 28
iPod™ Fonctionnement (en option)
Lecture ............................................................ 29
Recherche d’un morceau souhaité .................. 29
Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 31
Lecture répétée ................................................ 31
Affichage du texte ........................................... 31
Liaison téléphonique MobileHub™
(en option)
À propos de la liaison MobileHub™ ................ 32
Mise en et hors service du mode téléphone ....... 32
Appels entrants ................................................. 32
Appel ................................................................. 33
Fonctionnement des messages courts (SMS) ... 34
Réglage de la méthode de réception des
appels ............................................................. 34
Autres fonctions utiles
Affichage du titre/texte ..................................... 35
Titrage des disques/stations .............................. 36
Titrage des disques titre/stations ....................... 36
Réglage de commande des graves .................... 37
Réglage de commande des aigus ...................... 38
Commutation de phase ..................................... 39
Activation/annulation de la correction
physiologique ................................................ 39
Mise en et hors service du mode d'annulation .... 39
Commande d'éclairage ...................................... 40
Réglage de la luminosité de l'image ................. 40
Réglage de la couleur de l'image ...................... 40
Réglage de la teinte de l'image ......................... 41
Réglage de la couleur de l'écran d'arrière-plan
(JOUR/NUIT) ................................................ 41
Réglage de la couleur automatique de l'écran
d'arrière-plan ................................................. 41
Régalage du défilement .................................... 42
Réglage de l'ouverture/fermeture
automatique du moniteur ............................... 42
2-FR
Mise en et hors service du guide sonore ........... 43
Réglage de l'affichage de l'horloge ................... 43
Affichage de l'heure .......................................... 43
Réglage de l'heure ............................................. 43
Réglage automatique de l'heure ........................ 43
Réglage du boîtier d'extension .......................... 44
Réglage du moniteur arrière ............................. 44
Réglage de l'entrée externe ............................... 45
Réglage de la sortie préamplificateur Avant/
Arrière/Subwoofer du boîtier d'extension
externe ........................................................... 46
Affichage de l'analyseur de spectre .................. 46
Commutation du mode Tuner ........................... 47
Réglage du niveau du signal de source ............. 47
Activation et désactivation du caisson de
basses ............................................................. 47
Mise en et hors service de la fonction Mute ..... 48
Changement des fréquences radio pour chaque
pays ................................................................ 48
Commutation du mode Disc ............................. 48
Utilisation d'un processeur audio externe
(en option) ..................................................... 49
Fonctionnement simultané ................................ 49
Commutation des modes d'affichage ................ 50
Utilisation avec le moniteur fermé .................... 51
Information
En cas de problème ........................................... 52
Spécifications .................................................... 53
Installation et raccordements
Avertissement .................................................... 54
Attention ........................................................... 54
Précautions ........................................................ 54
Installation ........................................................ 55
Raccordement de base ...................................... 57
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne
doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule.
Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer
ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE
MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
EN
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil
auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de
service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL
MOTORISE NI BOUGER LE MONITEUR EN
MOUVEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
PRÉCAUTIONS
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte
un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE
APPROPRIE.
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et
sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans
l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre
la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +45°C (+113°F) et 0°C (+32°F) avant de
mettre l'appareil sous tension.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Entretien
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un
incendie.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI
DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves
blessures. En cas d'lngestion, consulter Immédiatement un
médecin.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur
Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de
réparation Alpine.
DE
IT
Emplacement de montage
N'installez pas le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR dans un endroit exposé:
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l'humidité et à l'eau,
• à la poussière,
• à des vibrations excessives.
SE
Manipulation du panneau avant détachable
• Protégez-le de la pluie et de l'eau.
• Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes
pas certain.) II y a risque d'incendie, etc.
3-FR
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de certaines fonctions de cet appareil
est très complexe. C'est la raison pour laquelle elles se
trouvent sur un écran spécial. Ceci à pour but de limiter
l'utilisation de ces fonctions au seul moment où le
véhicule est à l'arrêt pour que le conducteur se concentre
sur la route et non sur le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Cette fonction a été conçue pour la sécurité du
conducteur et des passagers.
Les écrans de la fonction de titrage et de SETUP sont
impossibles pendant la conduite du véhicule. Le véhicule
doit être à l'arrêt et le frein à main tiré pour que la
procédure décrite dans la mode d'emploi soit valide. Vous
ne pouvez pas effectuer ces opérations en conduisant. Si
vous le faites, le message “CAN’T OPERATE WHILE
DRIVING” s’affiche pendant 5 secondes et le mode
opération s’annule.
Elle fonctionne donc comme les touches de sélection de la
télécommande (en option). Quand la voiture est à l'arrêt,
vous sélectionnez la source comme décrit dans le mode
d'emploi.
Les produits Alpine équipés du bus Ai-NET, raccordés au
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, peuvent être
pilotés depuis le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Toutefois, selon l'appareil raccordé, les fonctions
et les affichages varieront. Pour les détails, adressez-vous
à votre revendeur Alpine.
Après avoir mis le système hors tension, une légère image
fantôme reste temporairement apparente. C'est un
phénomène inhérent à la technologie LCD et est de ce fait
normal.
Sous de faibles températures, il se peut que l'écran perde
temporairement de son contraste. Après une brève période
de préchauffage, il revient à la normale.
Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d'Apple
Computer Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres
pays.
4-FR
Introduction
Vous pouvez utiliser la plupart des fonctions de cet appareil avec l'écran
mobile ouvert ou fermé. Pour les opérations effectuées alors que l'écran mobile
est fermé, reportez-vous à la page 51.
EN
ECRAN MOBILE OUVERT
affichage
de l'écran
mobile
DE
ECRAN MOBILE FERME
IT
SE
affichage de l'écran fixe
5-FR
Fonctionnement de base
2
OPEN/CLOSE
1
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun
objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
SOURCE/
POWER
Retrait du panneau avant
1
2
3
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pendant
plus de 2 secondes pour éteindre l'appareil.
Appuyez sur la touche de
(libération) dans le
côte inférieur gauche jusqu'à ce que le panneau
avant se désenclenche.
[Compatibilité avec les commandes radio au
volant
Si votre véhicule est équipé de commandes au
volant pour la radio, vous pouvez raccorder au
volant une interface de télécommande en
option à votre radio Alpine. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur Alpine.
[Commandable à distance
Cet appareil peut être commandé à distance à
l'aide d'une télécommande Alpine en option.
Pour plus de détails, consultez votre revendeur
Alpine. Dirigez l'émetteur de télécommande
optionnel vers le capteur de télécommande.
Capteur de
télécommande
Capteur de
télécommande
Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever.
Lorsque l'écran
est ouvert
REMARQUES
• Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage
normal (surtout au niveau des connecteurs). Il ne
s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans
l'étui fourni.
Lorsque l'écran est
fermé
• Vous pouvez utiliser la télécommande même
lorsque l'écran mobile est fermé.
[Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
n'est pas compatible avec les MD, les
cassettes et un changeur 3 disques.
Mise en service de l'appareil
Pose du panneau avant
1
2
Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil. Alignez la rainure du panneau
avant sur les saillies de l'appareil principal.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
6-FR
Immédiatement après l'installation ou la mise sous
tension, l'appareil doit être initialisé. Pour ce faire,
enlevez d'abord le panneau avant détachable.
Derrière le panneau avant, à la droite du connecteur,
se trouve un petit orifice. A l'aide d'un crayon ou d'un
autre objet pointu, appuyez sur le commutateur de
réinitialisation au fond de l'orifice pour initialiser
l'appareil.
Commutateur de
réinitialisation
Fonctionnement de base
Mise sous et hors tension
Certaines des fonctions de cet appareil ne
peuvent pas être utilisées lorsque le véhicule est
en mouvement. Assurez-vous de stopper votre
véhicule à un emplacement sûr et enclenchez le
frein à main avant d'utiliser ces fonctions.
1
Ouverture du moniteur
1
REMARQUES
• Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est un appareil de
précision. Maniez-le avec précaution pour profiter de toutes ses
excellentes fonctions pendant de longues années.
• Si le moniteur touche un obstacle quand il s'ouvre, le moniteur
cesse de s'ouvrir. Le cas échéant, enlevez l'obstacle et appuyez une
seconde fois sur la touche OPEN/CLOSE pour que le moniteur
s'ouvre complètement.
• Lorsque le moniteur mobile est ouvert, ne posez pas d'objet dessus
et veillez à ne pas cogner ni exercer de pression sur le moniteur
pendant qu'il s'ouvre. Le mécanisme pourrait être endommagé.
• A basses températures, l'affichage peut rester sombre un instant,
immédiatement après la mise sous tension de l'appareil. Lorsque
l'écran LCD sera chaud, il redeviendra normal.
• Pour des raisons de sécurité, certaines opérations ne peuvent pas
être effectuées lorsque le véhicule roule. Dans ce cas, vous devez
vous arrêter et tirer le frein à main avant de pouvoir effectuer
l'opération.
• Si vous sélectionnez AUX ou NAVI comme source courante sans
vous connecter au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, des
parasites risquent de se faire entendre lors de l’ouverture du
moniteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
mettre l'appareil sous tension.
L'écran initial apparaît automatiquement sur
l'écran mobile.
REMARQUE
Vous pouvez aussi mettre l'appareil sous tension en
appuyant sur n'importe quelle touche à l'exception des
touches OPEN/CLOSE, TITLE
et TILT 7 8.
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
pendant au moins 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
REMARQUES
• Après avoir mis le système hors tension, une légère
image fantôme reste temporairement apparente. C'est
un phénomène inhérent à la technologie LCD et est de
ce fait normal.
• Sous de faibles températures, il se peut que l'écran
perde temporairement de son contraste. Après une
brève période de préchauffage, il revient à la normale.
• Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR consomme
un peu d'énergie même lorsqu'il est éteint. Si le fil
d'alimentation (allumage) du CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR est raccordé directement à la
cosse positive (+) de la batterie du véhicule, la
batterie risque de se décharger. Si le fil est branché
directement, il devra être débranché de la cosse de la
batterie quand le véhicule n'est pas utilisé pendant
longtemps.
Un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (en
vente dans le commerce) peut être ajouté pour
simplifier les choses. Il suffira de le régler sur arrêt
lorsque vous quitterez le véhicule et de le remettre sur
marche lorsque vous utiliserez le CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR. Pour la connexion de
l'interrupteur SPST, reportez-vous à "Diagramme de
connexion du commutateur SPST" sur la page 56.
• Pour des raisons de sécurité, certaines opérations ne
peuvent pas être effectuées lorsque le véhicule roule.
Vous devez vous arrêter et tirer le frein à main avant
de pouvoir effectuer l'opération.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ou
appuyez sur la touche MUTE et maintenez-la
enfoncée sur la télécommande en option.
L'appareil émet trois bips et le moniteur s'ouvre
automatiquement.
EN
Fermeture du moniteur
1
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ou
appuyez sur la touche MUTE et maintenez-la
enfoncée sur la télécommande en option.
L'appareil émet 3 bips et le moniteur s'ouvre
automatiquement.
REMARQUES
• Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est un appareil de
précision. Maniez-le avec précaution pour profiter de toutes ses
excellentes fonctions pendant de longues années.
• Si le moniteur touche un obstacle quand il se ferme, le moniteur
cesse immédiatement de se fermer.
Le cas échéant, enlevez l'obstacle et appuyez une seconde fois sur
la touche OPEN/CLOSE pour que le moniteur se ferme
complètement.
• Si vous sélectionnez AUX ou NAVI comme source courante sans
vous connecter au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, des
parasites risquent de se faire entendre lors de la fermeture du
moniteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Sélection de la position
d'ouverture du moniteur
IT
SE
La position d'ouverture du moniteur peut se régler
sur 2 positions.
1
DE
Appuyez et maintenez la touche OPEN/CLOSE
enfoncée pendant plus de 2 secondes lors de
l'élévation du moniteur. A chaque pression sur la
touche, la position change et le moniteur
s'incline vers l'avant ou l'arrière.
7-FR
Fonctionnement de base
MUTE/SETUP
TILT 7 8
Réglage du volume/balance droitegauche/balance avant-arrière
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE
(bouton rotatif) pour choisir le mode désiré.
A chaque pression les modes changent de la
façon suivante:
→ NAV∗1 → SUB-W∗2 → BAL → FAD → VOL
NAV.Level:
Subwoofer:
Balance:
Fader:
Volume:
REMARQUE
Si vous ne tournez pas le
MODE (bouton rotatif)
dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode
BALANCE, FADER, NAV. Level ou SUBWOOFER,
l'appareil repasse automatiquement en mode VOLUME.
MODE
(Bouton rotatif)
Réglage de l'angle de vision du
moniteur
∗1 Lorsque le mode SUBWOOFER est réglé sur OFF
(page 47), il est impossible de régler son niveau.
∗2 Lorsque le mode NAV.MIX est réglé sur OFF (page
28), il est impossible de régler son niveau.
Réglez l'angle du moniteur pour améliorer la
visibilité.
1
Appuyez sur la touche TILT 7 8 pour ajuster
l'angle de manière à bien voir l'affichage. A
chaque pression des touches, un signal sonore
retentit et l'angle du moniteur change entre 40 et
105 degrés.
Lorsque vous appuyez sur la touche TILT 7 ou 8
et que vous la maintenez enfoncée pendant au
moins deux secondes, l'angle du moniteur
continue à changer de position jusqu'à ce que
vous relâchiez la touche.
REMARQUES
• Si le moniteur touche un obstacle quand l'angle est
réglé, le moniteur s'arrête immédiatement.
Le cas échéant, enlevez l'obstacle et appuyez une
seconde fois sur la touche TILT 7 ou 8.
• La couleur de l'écran peut être différente sous certains
angles de vision. Ajustez l'angle à la meilleure
position.
• Si la tension de la batterie du véhicule est basse,
l'écran peut clignoter lorsque l'angle de vision est
changé. C'est normal et n'indique pas un problème.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de
l'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter
toute blessure. Le dos de l'afficheur devient très chaud
lorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le
touchez pas.
8-FR
0~15
0~15
L15~R15
R15~F15
0~35
2
Faites tourner le
MODE (bouton rotatif)
jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans
chaque mode.
Silencieux (fonction MUTE)
Quand vous activez cette fonction, le niveau du
volume est automatiquement réduit de 20 dB.
1
Appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour
activer le mode MUTE (silencieux). Le niveau
sonore est réduit de 20 dB environ.
Une nouvelle pression sur la touche MUTE/
SETUP rétablit le niveau antérieur.
Fonctionnement de la radio
Accord par recherche automatique
SOURCE/
POWER BAND/TEL.
1
2
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
jusqu'à ce que une gamme et une fréquence
radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme change de la
façon suivante:
EN
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3
g
f
TUNE/
A.ME
Touches de
Préréglage (1 à 6)
Exemple d'écran en mode Radio
Source sélectionnée
Nom de la Fréquence de la
station
station écoutée
4
Touche de
préréglage de
la station
mémorisée
Statut du
réglage en
cours
Niveau sonore
Heure actuelle
Accord manuel
1
2
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
jusqu'à ce que une gamme et une fréquence
radio apparaisse sur l'affichage.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme change de la
façon suivante:
Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE/
A.ME jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK"
disparaissent de l'affichage.
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
4
Appuyez sur la touche g ou f pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences
d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la
station souhaitée soit affichée.
REMARQUE
L'indicateur STEREO apparaît sur l'affichage du
moniteur quand une station FM stéréo est accordée.
Appuyez sur la touche g ou f pour lancer
la recherche automatique d'une station en
arrière ou en avant de la position actuelle.
L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il
trouve.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour
poursuivre la recherche de station.
Mémorisation manuelle des
stations
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3
Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pour allumer
les indicateurs DX et SEEK sur l'affichage.
Quand le mode DX est en service, toutes les
stations à signal puissant ou faible sont
accordées lors de la recherche automatique.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour
revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et
l'indicateur SEEK reste allumé. Seules les
stations puissantes seront accordées.
3
DE
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
Appuyez sur l'une des touches de préréglage
(1 à 6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la
station et maintenez-la enfoncée pendant au
moins 2 secondes. La station sélectionnée est
mémorisée. L'affichage indique la gamme, le
numéro de préréglage et la fréquence de la
station mémorisée.
Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum. Pour
mémoriser des stations d'une autre gamme, il
suffit de sélectionner une autre gamme et de
répéter la même procédure.
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total
(6 stations sur chaque gamme: FM1, FM2, FM3,
MW ou LW).
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a
déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera
effacée et remplacée par la nouvelle.
9-FR
IT
SE
Fonctionnement de la radio
Accord d'une station préréglée
SOURCE/
POWER BAND/TEL.
TUNE/A.ME
1
2
3
g
f
MODE Touches de
(Bouton Préréglage (1 à 6)
rotatif)
Mémorisation automatique des
stations
1
2
3
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
REMARQUE
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la
station que vous écoutiez avant que la mémorisation
automatique ne commence.
10-FR
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
BAND/TEL. jusqu'à ce que la gamme souhaitée
soit affichée.
Appuyez sur la touche sur laquelle la station
souhaitée est préréglée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de
préréglage et la fréquence de la station
sélectionnée.
Sélection d'une station de la liste
Vous pouvez afficher la liste des stations avec
titre (reportez-vous à la section "Titrage des
disques/stations" sur page 36) et sélectionner une
station dans la liste.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pendant au
moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur
l'affichage pendant que la mémorisation
automatique est en cours. Le tuner recherche et
mémorise automatiquement les 6 stations les
plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
Elles seront préréglées sur les touches 1 à 6
dans l'ordre de puissance du signal.
Quand la mémorisation automatique est
terminée, le tuner revient à la station mémorisée
sur la touche de préréglage 1.
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
2
3
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes.
La liste des titres s'affiche.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner une station dans la liste.
Appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pour
capter la station sélectionnée.
REMARQUE
Pour annuler l'affichage de la liste des titres, appuyez sur
le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes.
Fonctionnement RDS
CONSEILS
• Lorsque l'appareil reçoit le signal PTY31 (Messages
d'urgence), l'appareil affiche automatiquement
"ALARM" à l'écran.
• Les données numériques RDS comprennent:
PI
Identification du programme
PS
Nom de la chaîne de programmes
AF
Liste des fréquences alternatives
TP
Programme pour automobilistes
TA
Annonces routières
PTY
Type de programme
EON
Autres réseaux
R.TEXT Informations alphanumériques
CT
Horloge
1/AF
Rappel des stations RDS préréglées
g
f
Touches de
préréglage
(1 à 6)
FUNC
Réglage du mode de réception
RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système
d'informations radio qui utilise la sous-porteuse
de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système
RDS permet de recevoir une variété de
renseignements, comme les informations
routières et les noms des stations et également
de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant
qui diffuse le mème programme.
1
2
3
4
5
Appuyez sur la touche FUNC de sorte que le
témoin FUNC apparaisse sur l'écran fixe. Pour
effectuer la même opération avec l'écran mobile
ouvert, appuyez sur la touche FUNC uniquement
lorsque le voyant "FUNC" s'allume en rouge sur
l'écran mobile.
Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode
RDS.
Appuyez sur la touche g ou f pour
accorder la station RDS souhaitée.
Appuyez de nouveau sur la touche 1/AF pour
annuler le mode RDS.
Appuyez sur la touche FUNC pour activer le
mode normal.
L'indicateur FUNC s'éteint.
1
2
3
4
5
Appuyez sur la touche FUNC de sorte que le
témoin FUNC apparaisse sur l'écran fixe. Pour
effectuer la même opération avec l'écran mobile
ouvert, appuyez sur la touche FUNC uniquement
lorsque le voyant "FUNC" s'allume en rouge sur
l'écran mobile.
Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode
RDS.
L'affichage indique "AF" quand le mode RDS est
en service.
Appuyez sur la touche FUNC pour activer le mode
normal.
L'indicateur FUNC s'éteint.
Assurez-vous que l'indicateur FUNC s'éteint et
appuyez ensuite sur la touche de préréglage de
station sous laquelle la station RDS voulue est
mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible,
l'appareil recherchera et accordera
automatiquement une station ayant un signal plus
puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
Si la station préréglée et les stations de la liste AF
ne peuvent pas être reçues:
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportezvous à "Réglage PI SEEK" sur cette page 12),
l'appareil recherche de nouveau une station dans
la liste PI (Programme Identification).
Si aucune station n'est émise dans la région,
l'appareil affiche la fréquence de la station
préréglée et l'indicateur de préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient
trop faible pour être reçu, appuyez sur la même
touche de préréglage pour accorder une station
d'une autre localité.
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS,
consultez la section "Fonctionnement de la radio". Vous
pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes
FM1, FM2 et FM3 uniquement.
11-FR
Fonctionnement RDS
3
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou sur une autre touche de
préréglage.
MUTE/SETUP
4
2/PTY
f
Préréglage 4 FUNC
TA/ANNC.
2
Réception des stations RDS
régionales (locales)
1
2
3
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
préréglage 4 pour sélectionner REGIONAL.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou appuyez sur une autre
touche de préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Réglage PI SEEK
1
2
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
préréglage 4 pour sélectionner PI SEEK.
12-FR
Appuyez sur la touche TA/ANNC. pour activer le
mode des informations routières.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner une station d'informations routières.
Quand une station qui diffuse des informations
routières est accordée, l'indicateur TP s'allume.
Vous entendez les informations routières
uniquement quand elles sont diffusées. Si
aucune information routière n'est diffusée,
l'appareil se met en mode d'attente. Lorsqu'une
diffusion des informations routières commence,
l'appareil la reçoit automatiquement et l'écran
mobile affiche "T.INFO" pendant la diffusion
(l'écran fixe affiche "TRF-INFO" pendant 2
secondes, puis revient à l'affichage précédent.)
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche g ou f pour régler
le mode REGIONAL sur ON ou OFF.
En mode REGIONAL OFF, l'appareil continue de
recevoir les stations RDS locales
correspondantes.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Réception d'informations
routières
1
g
Appuyez sur la touche g ou f pour activer
ou désactiver PI SEEK (ON/OFF).
Quand la diffusion des informations routières est
terminée, l'appareil se met automatiquement en
mode d'attente.
3
Appuyez sur la touche TA/ANNC. pour activer le
mode normal.
REMARQUES
• Quand le signal d'émission des informations routières
tombe sous un certain niveau, l'appareil reste en mode
de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en
dessous d'un certain niveau pendant plus d'1 minute,
l'indicateur "TA" clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations
routières en cours de réception, appuyez brièvement
sur la touche TA/ANNC. pour sauter ces informations.
Le mode TA reste en service (ON) pour la réception
des prochaines informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la
réception d'informations routières, ce niveau sera
mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des
informations routières, le volume sera ajusté
automatiquement au niveau mémorisé.
• Dans le mode TA, la fonction de syntonisation SEEK
sélectionne uniquement les stations TP.
Fonctionnement RDS
Accord PTY
(Type de programme)
1
2
Appuyez sur la touche FUNC de sorte que le
témoin FUNC apparaisse sur l'écran fixe. Pour
effectuer la même opération avec l'écran mobile
ouvert, appuyez sur la touche FUNC uniquement
lorsque le voyant "FUNC" s'allume en rouge sur
l'écran mobile.
Réception des informations
routières pendant la lecture CD
ou l'écoute de la radio
1
2
Appuyez sur la touche 2/PTY pour activer le
mode PTY lorsque l'appareil est en mode radio
(réception FM).
Le type de programme de la station en cours de
réception est affiché pendant 5 secondes.
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes
qui suivent une pression sur la touche 2/PTY, le mode
PTY est automatiquement annulé.
Appuyez sur les touches g ou f dans les
5 secondes après la mise en service du mode
PTY pour choisir le type de programme souhaité
pendant qu'un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un
type de programme défile sur l'affichage.
→ LIGHT M → CLASSICS → OTHER M
4
Appuyez sur la touche 2/PTY dans les 5
secondes qui suivent la sélection du type de
programme pour commencer la recherche dans
le type de programme sélectionné.
Sur l'écran fixe, le voyant correspondant au type
de diffusion souhaité clignote pendant la
recherche et s'allume quand l'appareil trouve
une station. Sur l'écran mobile, l'indication "PTY
SEEK" s'affiche pendant la recherche et le type
de programme en cours apparaît si l'appareil
s'arrête sur une station.
Si aucune station PTY n'est localisée, "NO PTY"
apparaît pendant 2 secondes.
5
Appuyez sur la touche FUNC pour activer le
mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Appuyez sur les touches g et f pour
sélectionner une station qui diffuse des
informations routières si nécessaire.
• Quand la diffusion des informations routières
commence, l'appareil réduit automatiquement
au silence le lecteur de CD en option ou
l'émission FM normale.
• Quand les informations routières sont
terminées, la lecture de cassette ou la
réception radio reprend selon la source
écoutée avant la diffusion des informations
routières.
• Quand les stations d'informations routières
ne peuvent pas être reçues:
En mode tuner:
Si le signal TP ne peut pas être reçu
pendant plus d'1 minute, l'indicateur "TA"
clignote.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu,
une station d'informations routiéres d'une
autre fréquence est automatiquement
sélectionnée.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO
PTY" est affiché pendant 2 secondes.
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche TA/ANNC.
jusqu'à ce que l'indicateur TA apparaisse sur
l'affichage.
REMARQUE
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced
Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des
fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît
quand une station RDS EON est recue. Si la station en
cours de réception ne diffuse pas d'informations
routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une
station correspondante qui diffuse des informations
routières.
3
Appuyez sur la touche TA/ANNC. pour annuler le
mode de réception d'informations routières.
L'indicateur TA disparaît.
REMARQUE
L'appareil passe automatiquement à une annonce sur la
circulation même si vous écoutez une autre source que la
radio ou le lecteur CD (par ex. le lecteur DVD).
13-FR
Fonctionnement RDS
4
TITLE
Appuyez sur la touche 3/P.PTY pour activer de
nouveau le mode PRIORITY PTY.
• Pour modifier le type de programme, effectuez
l'étape 3.
• Pour désactiver la fonction PRIORITY PTY,
appuyez sur la touche 3/P.PTY pendant au
moins 2 secondes.
REMARQUE
Avec la fonction PRIORITY PTY, contrairement à la
fonction TA, le volume n'augmente pas en cours de
fonctionnement.
3/P.PTY
g
f
FUNC
PTY prioritaire (Programme PTY)
Cette fonction permet de prérégler un type de
programme, comme un programme musical ou
les informations. Vous pouvez écouter une
émission du type de programme souhaité car
l'appareil choisit en priorité ce type de programme
quand la diffusion commence et interrompt
l'émission que vous êtes en train d'écouter. Vous
pouvez utiliser cette fonction quand l'appareil est
réglé dans un autre mode que GO et PO.
1
2
Appuyez sur la touche FUNC de sorte que le
témoin FUNC apparaisse sur l'écran fixe. Pour
effectuer la même opération avec l'écran mobile
ouvert, appuyez sur la touche FUNC uniquement
lorsque le voyant "FUNC" s'allume en rouge sur
l'écran mobile.
Appuyez sur la touche 3/P.PTY pour activer le
mode PRIORITY PTY.
Sur l'écran fixe, l'indication "PRIO PTy" s'affiche
pendant 2 secondes, puis le type de programme
pendant 3 secondes. Sur l'écran mobile,
l'indication "P.PTY" s'affiche, puis le nom du type
de programme en cours apparaît. Le réglage
initial est "NEWS".
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes
qui suivent une pression sur la touche 3/P.PTY, le mode
PRIORITY PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur la touche g ou f dans les 5
secondes suivant l'affichage de "NEWS" pour
choisir le type de programme souhaité. Appuyez
ensuite sur la touche 3/P.PTY. La fonction
PRIORITY PTY est activée.
14-FR
5
Appuyez sur la touche FUNC pour activer le
mode normal. Le voyant FUNC s'éteint.
Affichage du radiotexte
Les messages texte d'une station radio peuvent
défiler à l'écran.
1
2
3
4
Accordez une station radio diffusant des
messages de radiotexte.
Appuyez sur la touche TITLE
radio texte.
pour afficher le
L'indication "R/T WAIT" s'affiche pendant
quelques secondes. Lorsque "Réglage du
défilement " est réglé sur "AUTO" (voir page 42),
les informations défilent. Lorsque le réglage est
sur "MANUAL", le défilement des informations
est annulé. Le défilement des informations se
poursuit jusqu'à la réalisation d'une autre
opération.
Pour annuler le mode Radio texte, appuyez sur
la touche TITLE .
REMARQUE
Si aucun message texte n'est transmis ou si l'appareil ne
peut pas recevoir correctement les messages texte,
l'affichage indique "No Radio Text" (ecran mobile) ou
"NO TEXT" (ecran fixe).
Fonction DAB (en option)
SOURCE/POWER
En sélectionnant le mode dans la section
"Modification du mode d'affichage" (voir page
19), l'écran affiche le statut des stations de
radiodiffusion que vous avez reçues comme suit:
Affichage du N° de canal:
Les numéros de canaux des stations reçues sont
affichés.
Affichage du code de bouquet:
Le code du bouquet de la station reçue est
affiché.
Affichage du code du service:
Le code du bouquet s'affiche pendant 2
secondes, puis le code du service est affiché
après avoir reçu la station de radiodiffusion.
g
f BAND/TEL.
Utilisation du récepteur DAB pour
la recherche d'un bouquet de
services
Le système de radiodiffusion sonore numérique
DAB (Digital Audio Broadcasting) offre un son
d'excellent qualité même dans un véhicule qui se
déplace. Il vous permet de recevoir différents
types d'informations, parmi lesquelles la météo et
la circulation et d'afficher aussi des informations
en provenance des stations de radiodiffusion.
Vous pouvez également laisser des bulletins
d'informations ou des émissions urgentes
interrompre le programme en cours.
REMARQUES
• Si vous raccordez le boîtier de réception DAB
TUA-T100DAB (vendu séparément), vous pouvez
commander le DAB pour recevoir des émissions.
• Une qualité de son CD peut être obtenue des
émissions DAB, même si la qualité n'est pas identique
selon les services.
• Certaines stations de radiodiffusion peuvent effectuer
des émissions tests.
• Si la réception DAB est médiocre, un bruit métallique
peut survenir. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner DAB.
2
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour
sélectionner DAB1, DAB2 ou DAB3.
3
Si vous appuyez sur la touche g ou f
pendant au moins 2 secondes pendant la
réception de DAB1, 2 ou 3, la recherche du
bouquet commence automatiquement.
Affichage du code du composant:
Le code du bouquet s'affiche pendant 2
secondes, puis le code du service s'affiche
pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en
code du composant après réception de la station
de radiodiffusion.
Affichage du code dynamique:
Le code du bouquet s'affiche pendant 2
secondes, puis le code du service s'affiche
pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en
affichage dynamique après réception de la
station de radiodiffusion.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la fonction DAB, vous pouvez
sélectionner un bouquet souhaité pouvant contenir un ou
plusieurs services, dont n'importe lequel peut être reçu.
Par ailleurs, chaque service contient un Composant
Service pouvant contenir lui-même un certain nombre de
services primaires ou secondaires, suivant le Composant
Service. Plusieurs types de service différents peuvent
ainsi être sélectionnés.
15-FR
Fonction DAB (en option)
Mémorisation du service
BAND/TEL.
TUNE/A. ME
1
Sélectionnez le service que vous souhaitez
mémoriser.
2
Appuyez sur l'une des touches préréglées (1 à 6)
pendant au moins 2 secondes tandis que
l'indicateur "FUNC" est éteint. Le service
sélectionné est mémorisé.
3
Pour en mémoriser d'autres, répétez les étapes 1
et 2 ci-dessus.
REMARQUES
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 18 stations (6 stations
pour chaque bande, DAB1, DAB2, DAB3).
• Si vous sélectionnez une touche préréglée ayant déjà
mémorisé un service, cette nouvelle sélection le
remplace.
• Lorsque vous ne recevez pas de DAB, le service n'est pas
mémorisé. (Mémorisez le service lorsque la réception
DAB est correcte)
2/P.PTY
Préréglage 4
g
f
FUNC
Touches
préréglées
(1 à 6)
TA/
ANNC.
Changement de service
Les services sont reçus dans le bouquet de
services que vous êtes en train de recevoir.
1
Pendant la réception du bouquet, appuyez un
moment sur la touche g ou f et sélectionnez
le service auquel vous souhaitez accéder.
Le code du service sélectionné s'affiche pendant 2
secondes, puis vous revenez à l'affichage
sélectionné suivant les étapes décrites dans la
section "Modification du mode d'affichage" (voir
page 19).
Changement de Composant Service
Vous pouvez passer des services audio primaires
aux services audio secondaires lorsque vous
écoutez un service audio qui possède un composant
service secondaire.
1
2
Appuyez sur la touche FUNC pour allumer
l'indicateur "FUNC".
Appuyez sur la préréglage 4 pour passer de
l'émission primaire à l'émission secondaire.
A chaque pression sur la touche, la sélection
bascule.
Le composant du service reçu s'affiche pendant 2
secondes, puis vous revenez à l'affichage
sélectionné suivant les étapes décrites dans la
section "Modification du mode d'affichage" (voir
page 19).
REMARQUE
Lorsqu'il existe un composant service secondaire dans un
service, l'indicateur "S" clignote à l'écran, l'indicateur "P"
s'allume. Lors de la réception d'un composant service
secondaire, l'indicateur "S" reste allumé, l'indicateur "P"
s'éteint.
16-FR
Réception du service mémorisé
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour
sélectionner la bande souhaitée.
2
Appuyez sur l'une des touches préréglées (1 à 6).
Le service sélectionné est reçu.
En sélectionnant le mode dans la section
"Modification du mode d'affichage" (voir page 19),
l'écran affiche le statut des stations de
radiodiffusion que vous avez reçues comme suit :
Affichage du N° de canal :
Les numéros de canaux des stations reçues sont
affichés.
Affichage du code de bouquet :
Le code du bouquet de la station reçue est affiché.
Affichage du code du service :
Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes,
puis le code du service est affiché après avoir reçu
la station de radiodiffusion.
Affichage du code du composant :
Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes,
puis le code du service s'affiche pendant 2
secondes et l'affichage est modifié en code du
composant après réception de la station de
radiodiffusion.
Affichage du code dynamique :
Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes,
puis le code du service s'affiche pendant 2
secondes et l'affichage est modifié en code
dynamique après réception de la station de
radiodiffusion.
REMARQUE
Lors de la réception du composant de service secondaire,
mémorisez le service, mais lorsque vous appelez ce service
mémorisé, le composant service primaire sera appelé.
Fonction DAB (en option)
Mémorisation automatique du
bouquet de services
Accord des stations PTY
(Programme Type)
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour
sélectionner la bande que vous souhaitez
recevoir.
1
2
Appuyez sur la touche TUNE/A.ME et
maintenez-la enfoncée au moins 2 secondes.
Le recherche d'un bouquet commence et six
bouquets sont reçus automatiquement et
mémorisés à l'aide des touches préréglées (1 à
6).
Une fois la mémorisation terminée, le dernier
bouquet mémorisé est reçu.
2
3
4
En sélectionnant le mode dans la section
"Modification du mode d'affichage" (voir page 19),
l'écran affiche le statut des stations de
radiodiffusion que vous avez reçues comme suit :
Affichage du N° de canal :
Les numéros de canaux des stations reçues sont
affichés.
Affichage du code du composant :
Le code du bouquet s'affiche pendant 2
secondes, puis le code du service s'affiche
pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en
code du composant après réception de la station
de radiodiffusion.
Affichage du code dynamique :
Le code du bouquet s'affiche pendant 2
secondes, puis le code du service s'affiche
pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en
code dynamique après réception de la station de
radiodiffusion.
REMARQUE
Si aucun bouquet n'est reçu, celui qui a été reçu avant
l'exécution de cette mémorisation automatique est reçu.
En mode radio (réception DAB), appuyez sur la
touche 2/PTY pour passer en mode de sélection
PTY.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le type de programme souhaité.
Après avoir sélectionné un type de programme
et vérifié que l'indicateur "FUNC" est bien
allumé, appuyez sur la touche 2/PTY pour
passer en mode de recherche PTY.
REMARQUE
Pour annuler le mode de recherche PTY et revenir au
mode de sélection PTY en cours de recherche PTY,
appuyez sur la touche 2/PTY, g ou f.
5
Affichage du code de bouquet :
Le code du bouquet de la station reçue est
affiché.
Affichage du code du service :
Le code du bouquet s'affiche pendant 2
secondes, puis le code du service est affiché
après avoir reçu la station de radiodiffusion.
Appuyez sur FUNC et l'indicateur "FUNC"
s'allume.
Lorsque la station est captée, le type de
programme reçu s'affiche pendant 5 secondes.
Si aucune station n'est trouvée, "NO PTY"
s'affiche pendant 2 secondes.
REMARQUE
Les fonctions ci-dessus peuvent être effectuées
uniquement pour les services dans un bouquet.
Activation/désactivation des
bulletins d'informations routières
Si vous réglez l'appareil sur ON, vous pouvez
automatiquement recevoir les bulletins
d'informations routières.
1
Appuyez sur la touche TA/ANNC. pour activer ou
désactiver (ON/OFF) les bulletins d'informations
routières.
REMARQUES
• Vous pouvez aussi régler les stations RDS en même
temps.
• Cette opération peut également être exécutée en
activant/désactivant les bulletins informations
routières dans la section "Réglage du mode de
sélection de bulletins" sur page 18.
17-FR
Fonction DAB (en option)
5
TITLE
MUTE/
SETUP
Pour désactiver le mode de sélection des
bulletins, appuyez sur la touche TA/ANNC.
pendant au moins 2 secondes.
REMARQUES
• Si l'une des sélections entre ALLSEL (Sélectionner
tout) et FINANCE (Nouvelles financières) est activée,
aucune interruption du programme par un bulletin n'a
lieu si vous avez désactivé ANNOUN (Bulletin).
• Si vous avez activé/désactivé la sélection ALLSEL
(Tout sélectionner), vous pouvez activer/désactiver les
sélections de TRAFFIC (Informations routières) à
FINANCE (Nouvelles financières).
• Le réglage ON/OFF de TRAFFIC (informations
routières) est reflété dans le réglage de "Activation/
désactivation des bulletins d'informations routières"
sur page 17.
g
f TUNE/
A.ME
préréglage 4
TA/
ANNC.
Réglage du mode de sélection de
bulletins
1
Appuyez sur la touche TA/ANNC. pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de
sélection des bulletins.
2
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner "ANNOUN", puis appuyez sur la
touche TUNE/A.ME pour l'activer.
3
Après l'activation de "ANNOUN", appuyez sur
g ou f pour sélectionner le type de
bulletin recherché.
↓
Bulletin (ANNOUN)
↓
Sélectionner tout (ALLSEL)
↓
Informations routièrès (TRAFFIC)
↓
Informations touristiques (TRAVEL)
↓
Avertissement (WARNING)
↓
Nouvelles (NEWS)
↓
Météo (WEATHER)
↓
Evénement (EVENT)
↓
Evénement spécial (SPECIAL)
↓
Info radio (RA INFO)
↓
Nouvelles sportives (SPORT N)
↓
Nouvelles financières (FINANCE)
4
Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pour activer
ou désactiver (ON/OFF) les bulletins
sélectionnés.
Répétez les Etapes 3 et 4 pour en sélectionner
davantage.
18-FR
CONSEILS
• Si une émission urgente est reçue, le mode passe
automatiquement en mode DAB pour recevoir les
annonces d'alarmes. Si vous réglez le niveau du
volume à ce moment, celui-ci est mémorisé et
s'applique de nouveau lors de la réception d'une
émission urgente.
• Si le bulletin que vous avez sélectionné à l'Etape 3
s'interrompt, le code d'annonce sélectionné s'affiche.
Si vous réglez le niveau du volume à ce moment, celuici est mémorisé et s'applique de nouveau lors de
l'interruption suivante de l'annonce.
Fonction DAB (en option)
Modification du mode d'affichage
Vous pouvez afficher les informations envoyées
par les stations de radiodiffusion, telles que le
numéro de canal ou le nom du service que vous
recevez ou que vous écoutez.
1
En cours de réception DAB, appuyez sur la
touche TITLE
pour modifier le mode
d'affichage.
Réception de bulletins des stations
régionales (locales) DAB
1
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes.
2
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO.
Appuyez de nouveau sur la touche de
préréglage 4 pour sélectionner DAB
REGIONAL.
3
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner DAB REGIONAL ON ou OFF.
Lorsque le moniteur est ouvert (affiché sur le moniteur):
↓
Affichage de code du bouquet
↓
Affichage du code du service
↓
Affichage du code du composant ∗1
↓
Affichage dynamique ∗2
ON: Vous pouvez recevoir automatiquement les
interruptions des bulletins qui sont valables
dans la région où vous vous trouvez.
OFF: Les interruptions des bulletins sont
valables pour toutes les régions.
Lorsque le moniteur est fermé (affiché sur l'affichage
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou appuyez sur une autre
touche de préréglage.
secondaire) :
↓
Affichage du N° de canal
↓
Affichage d'heure
↓
Affichage de code du bouquet
↓
Affichage du code du service
↓
Affichage du code du composant ∗1
↓
Affichage du code dynamique ∗2
4
Appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour
revenir au mode normal.
*1 Vous pouvez afficher cette information uniquement
lorsque la station de radiodiffusion fournit le code du
composant du service. Dans le cas contraire, "NO
COMP" s'affiche.
*2 • Si vous réglez "AUTO" sur "Réglage du
défilement", les informations sur les caractères
envoyées par la station de radiodiffusion défilent
lorsqu'elles sont affichées.
Si vous effectuez le réglage sur "MANUAL" lors de
l'affichage du code dynamique et que vous appuyez
et maintenez la TITLE
enfoncée pendant au
moins 2 secondes, les informations sur les
caractères défilent une fois.
• "NO TEXT" est affiché lors de la réception des
stations de radiodiffusion ne contenant pas de
code dynamique. Cependant, lorsqu'une station est
en attente de réception, "WAITING" s'affiche.
19-FR
Fonction DAB (en option)
Activation/désactivation du DRC
(Dynamic Range Control)
MUTE/
SETUP
Si vous réglez cette fonction sur ON lors de la
réception d'un son à large gamme de réponse, le
gain DRC (Dynamic Range Control) s'accroit
lorsque le son source est faible, et le gain DRC
(Dynamic Range Control) décroît lorsque le son
source est fort, rendant ainsi plus étroite la
gamme dynamique pour délivrer un son de
meilleure qualité et plus confortable même dans
un véhicule bruyant.
1
g
f
Préréglage 4
Réglage pour passer
automatiquement du DAB au RDS
Si la réception DAB est médiocre, vous pouvez
régler cette sélection sur ON pour passer
automatiquement à la station RDS (une station
pouvant être captée) au sein de la même station
de radiodiffusion jusqu'à obtention d'une réception
de bonne qualité. Vous pouvez l'afficher pour la
voix uniquement (sauf l'affichage du code de
service/dynamique). Le fonctionnement et
l'affichage restent les mêmes que pour le DAB.
1
2
3
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes.
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO.
Appuyez de nouveau sur la touche de
préréglage 4 pour sélectionner RDS/DAB SW.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner RDS/DAB ON ou OFF.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou appuyez sur une autre
touche de préréglage.
4
Appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour
revenir au mode normal.
REMARQUE
Lors du passage de réception de DAB à RDS, l'indicateur
DAB clignote.
20-FR
2
3
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes.
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO.
Appuyez de nouveau sur la touche de
préréglage 4 pour sélectionner DRC.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner DRC ON ou OFF.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou appuyez sur une autre
touche de préréglage.
4
Appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour
revenir au mode normal.
REMARQUE
Lorsqu'un programme de radio est réglé sur ON, un son
différent de celui que vous avez précédemment réglé peut
être produit selon l'émission. Dans ce cas, désactivez le
programme.
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
2
SOURCE/
POWER
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner la piste (fichier) souhaité.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur la touche g.
Recherche rapide vers l'arrière :
Appuyez sur la touche g et maintenez-la
enfoncée.
Avance jusqu'au début de la piste (fichier)
suivante :
Appuyez sur la touche f.
Recherche rapide vers l'avant :
Appuyez sur la touche f et maintenez-la
enfoncée.
3
g
f
: /J
J
Exemple d'écran du mode Changeur de CD
compatible MP3
Source sélectionnée
Nom de
l'artiste
Numéro de
DISQUE,
numéro de
dossier,
numéro de
piste (fichier)
Statut du réglage Niveau sonore
en cours
4
Indicateur MP3
Titre
de la
chanson
Pour interrompre la lecture, appuyez sur la
touche :/J.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur cette touche :/J.
Pour éjecter le disque, appuyez sur la touche
d'éjection du lecteur CD.
REMARQUE
Si le modèle HDA-5460 est raccordé à l’appareil,
certaines fonctions (notamment le changement de source,
la sélection du fichier par appui des touches haut et bas)
peuvent être exécutées sur cet appareil.
Durée de
lecture
écoulée
Heure actuelle
Lecture de CD avec un lecteur ou
changeur CD optionnel
Si un lecteur CD ou changeur CD/MP3 optionnel
Alpine est raccordé, il pourra être piloté depuis le
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Cette
section décrit les opérations à effectuer pour la
lecture de CD lorsqu'un lecteur CD Alpine est
raccordé.
(Si un changeur CD/MP3 est raccordé, reportezvous à la page 24 pour sélectionner le disque
souhaité.)
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
jusqu'à ce que l'indication "CD" apparaisse sur
l'écran.
Insérez un CD dans le lecteur. La lecture
commence.
21-FR
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
:/J
J
4(
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe
indique
• S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté :
En mode changeur de CD, appuyez sur la touche
FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à
l'étape 1.
• S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche
FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à
l'étape 1.
)
préréglage 1
M.I.X. (Lecture aléatoire)
préréglage 2
1
g
f
MODE FUNC 5 (
(Bouton
rotatif)
) 6(
)
Lecture répétée
1
Appuyez sur la touche 5 (
) (Répétée) pour
répéter la plage en cours de lecture.
La plage est répétée de manière répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche 5 (
(Répétée) pour arrêter la lecture répétée.
)
REMARQUES
• Si un changeur CD ou un changeur CD compatible
MP3 est connecté et si le mode REPEAT (RPT) ALL
est sélectionné, l'appareil répète la lecture de toutes
les pistes du disque sélectionné.
Affichage de l'écran mobile indique:
→ REPEAT → REPEAT ALL → (off)
Affichage de l'écran fixe indique:
→ RPT → RPT ALL → (off)
• Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" dans la section
"Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3"
à la page 25 et que vous réglez REPEAT (RPT) ALL,
les fichiers du dossier sélectionné sont lus de manière
répétée.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran
mobile indique
• S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté :
En mode changeur de CD, appuyez sur la touche
FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en
rouge, puis passez à l'étape 1.
• S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche
FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en
rouge, puis passez à l'étape 1.
22-FR
Appuyez sur la touche 4 (
) en mode de
lecture ou de pause.
Les plages (fichiers) du disque sont reproduites
dans un ordre aléatoire. Quand toutes les plages
du disque ont été reproduites une fois, le lecteur
commence une nouvelle séquence de lecture
aléatoire jusqu'à ce que vous annuliez le mode
M.I.X.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de
nouveau sur la touche 4 (
) pour désactiver
M.I.X.
REMARQUES
• Si un changeur CD ou un changeur CD compatible
MP3 équipé de la fonction ALL M.I.X. est raccordé,
ALL M.I.X. sera également sélectionnable.
Dans ce mode, les plages de tous les CD du magasin
en cours seront comprises dans la séquence de lecture
aléatoire.
→ M.I.X. → ALL M.I.X. → (off)
• Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" dans la section
"Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3"
à la page 25 et que vous réglez M.I.X., les fichiers du
dossier sont lus de façon aléatoire. Lorsque tous les
fichiers sont lus, l'appareil n'entame pas la lecture du
dossier suivant.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran
mobile indique
• S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté :
En mode changeur de CD, appuyez sur la touche
FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en
rouge, puis passez à l'étape 1.
• S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche
FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en
rouge, puis passez à l'étape 1.
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe indique
• S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD
compatible MP3 connecté :
En mode de changeur CD, appuyez sur la touche FUNC
pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1.
• S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche
FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à
l'étape 1.
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
Balayage des plages
1
Appuyez sur la touche 6 (
) pour activer le
balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont reproduites dans l'ordre.
Sélection des dossiers
(fichiers MP3)
1
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur la touche
6(
) et désactivez le mode Scan.
REMARQUES
• Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" dans la section
"Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3"
à la page 25, les 10 premières secondes de chaque
fichier du dossier sont lues.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran
mobile indique
• S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté:
En mode changeur de CD, appuyez sur la touche
FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en
rouge, puis passez à l'étape 1.
• S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche
FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en
rouge, puis passez à l'étape 1.
Appuyez sur la touche FUNC pour illuminer
l'indicateur "FUNC" et appuyez sur la touche
préréglage 1 ou préréglage 2 pour sélectionner
le dossier.
Recherche par fichier/dossier
(fichiers MP3)
Vous pouvez rechercher tous les fichiers MP3 d'un
disque et les lire.
1
2
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe
indique
• S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté :
En mode changeur de CD, appuyez sur la touche
FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à
l'étape 1.
• S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche
FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à
l'étape 1.
Lorsque le moniteur est ouvert en mode MP3,
appuyez sur le
MODE (bouton rotatif)
pendant au moins 2 secondes en mode de
lecture.
L'appareil bascule vers le mode de recherche par
fichier/dossier, puis la liste des noms de fichiers/
dossiers s'affiche.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le fichier ou le dossier souhaite.
Appuyez sur la touche -/J pendant au moins 2
secondes pour sélectionner la recherche par
fichier ou par dossier.
Lorsque la liste des noms de dossiers s'affiche :
S'il reste des fichiers dans le dossier, un
triangle apparaît à côté du nom de chaque
dossier.
Sélectionnez le dossier souhaité et appuyez
sur la touche -/J pendant au moins 2
secondes pour afficher la liste des noms de
fichiers, puis appuyez sur la touche g ou
f pour sélectionner le fichier souhaité.
Lorsque la liste des noms de fichiers s'affiche :
Pour rechercher d'autres dossiers contenant
des fichiers souhaités, appuyez sur la touche
-/J pendant au moins 2 secondes pour
afficher la liste des noms de fichiers.
3
Appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pour
valider votre choix.
La lecture du fichier sélectionné ou du premier
fichier du dossier sélectionné commence.
REMARQUE
Pendant la recherche, appuyez sur le
MODE (bouton
rotatif) pendant au moins 2 secondes pour annuler le
mode de recherche par fichier.
23-FR
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
2
SOURCE/
POWER
BAND/
TEL.
MUTE/
SETUP
préréglage 6
Appuyez sur les touches de sélection du
disque (1 à 6) correspondant à l'un des disques
chargés dans le changeur CD. Le numéro de
disque sélectionné apparaît et la lecture de CD
commence.
REMARQUES
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous
pouvez procéder de la même manière que pour le
changeur CD.
Pour plus de détails, reportez-vous à cette section.
• Lorsque le voyant "FUNC" devient rouge sur l'écran
mobile ou s'allume sur l'écran fixe, les touches de
sélection de disque sont inopérantes.
g
f
-/J
Quand un changeur 12 disques est
sélectionné:
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous
procédez de la même façon que pour le
changeur 6 CD. Pour sélectionner les disques 7
à 12, appuyez d'abord sur la touche FUNC. Sur
l'écran fixe, un "d" apparaît à la place du "D". Le
voyant "FUNC" s'allume en jaune sur l'écran
mobile. Appuyez sur la touche de sélection du
disque souhaité. Quand FUNC est activé, les
touches de sélection du disque 1 à 6
correspondent en fait aux disques 7 à 12.
Touches de
sélection (1 à 6)
Contrôle d'un changeur CD
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en
option peut être raccordé au CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR s'il est compatible Ai-NET.
Avec un changeur CD raccordé à l'entrée Ai-NET
du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, le
changeur CD sera contrôlable à partir du CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Lorsque vous utilisez le KCA-400C (le dispositif
de commutation multi-changeur) ou le KCA-410C
(Versatile Link Terminal) des changeurs multiples
peut être commandé par le CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Reportez-vous à la section Sélection du multichangeur à la page 25 pour sélectionner les
changeurs CD.
REMARQUE
Les commandes du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR pour l'exploitation du changeur CD sont
disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est
raccordé.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
activer le mode de changeur CD. L'affichage
indique le numéro de disque et le numéro de la
plage.
REMARQUES
• L'indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur le bouton BAND/TEL. pour commuter le
mode Disc en mode CD/changer.
24-FR
Lecture de fichiers MP3 avec le
changeur CD
Si vous raccordez un changeur compatible MP3,
vous pouvez lire des CD-ROM, des CD-R et des
CD-RW contenant des fichiers MP3.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
passer en mode de changeur CD.
Le numéro du disque, le numéro du dossier, le
numéro du fichier et la durée écoulée sont
affichés.
2
Appuyez sur les touches de sélection du
disque (1 à 6) correspondant à l'un des disques
chargés dans le changeur CD.
3
Appuyez sur la touche -/J pour interrompre la
lecture. Appuyez de nouveau sur la touche -/J
pour continuer la lecture.
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
Sélection du multi-changeur
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6
changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux
changeurs ou plus, vous devrez utiliser le
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si
vous utilisez un seul commutateur, vous pouvez
raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si vous
en utilisez 2 vous pourrez en raccorder 6. Lorsque
vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link
Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs
et deux sorties externes (AUX).
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER sur le
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR pour
activer le mode changeur CD.
Ou bien, appuyez sur la touche SOURCE de la
télécommande optionnel pour activer le mode
changeur CD. Effectuez ensuite l'étape 3 cidessous pour sélectionner le changeur CD.
2
3
Lorsqu'un changeur de CD compatible MP3 est
raccordé, vous pouvez régler la plage de
sélection des fichiers MP3 sur "totalité du contenu
du disque" ou "contenu du dossier uniquement".
Ce réglage est effectif pour les modes de lecture
répétée/M.I.X./balayage (voir pages 22 à 23).
1
2
3
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 6 pour
activer le mode de réglage OTHER. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 6
pour sélectionner MP3 PLAY.
Appuyez sur la touche f ou g pour
sélectionner ALL ou FOLDER.
ALL :
lit tous les fichiers d'un disque.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. ou BAND de
la télécommande pour activer le mode de
sélection de changeur.
FOLDER:
lit les fichiers du dossier sélectionné
uniquement.
Le mode de sélection de changeur CD reste actif
pendant environ 3 secondes après l'étape 2.
Appuyez sur la touche BAND/TEL., ou sur la
touche BAND de la télécommande jusqu'à ce
que l'indicateur du changeur CD souhaité
apparaisse sur l'affichage.
REMARQUE
Pendant la lecture répétitive, ce réglage est effectif si
REPEAT (RPT) ALL est sélectionné (reportez-vous à la
section “Lecture répétée”, page 22).
REMARQUE
Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé,
l'affichage indique "NO CHANGER".
4
Réglage de l'intervalle de sélection
des fichiers MP3
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 6 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Pour utiliser le changeur sélectionné, reportezvous à la description de chacune des opérations
de cette section.
REMARQUE
Si un lecteur CD/DVD en option est raccordé à
l'appareil, vous pouvez changer de mode Disc à chaque
fois que vous appuyez sur la touche BAND/TEL. (voir
"Commutation du mode Disc" page 48).
25-FR
Fonctionnement du lecteur DVD/CD vidéo/CD (en option)
Arrêt sur image/pause
SOURCE/
POWER
1
Appuyez sur la touche :/J pendant la lecture
d'un DVD/CD vidéo/CD pour figer l'image ou
faire une pause. Pour poursuivre la lecture,
appuyez une seconde fois sur la touche :/J.
Détecteur de chapitre (DVD)/plage
(CD vidéo)
1
5(
g
f
-/J
)
Touches de
sélection de disque
(1 à 6)
Lecture d'un DVD/CD vidéo/CD
Si un DVD/CD vidéo/lecteur CD Alpine optionnel est
raccordé au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR, il pourra être piloté depuis celui-ci.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux (et interdit dans de nombreux
pays) de conduire en regardant la télévision/
vidéo. Le conducteur ne doit pas être distrait de la
route, car il peut provoquer un accident de la
route.
Installez le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR correctement pour que le conducteur ne
puisse pas regarder la télévision/vidéo à moins
d'avoir arrêté le véhicule et tiré le frein à main.
Si le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
n'est pas installé correctement, le conducteur
pourra regarder la télévision/vidéo pendant la
conduite du véhicule et être distrait de la route et
causer un accident. Le conducteur et d'autres
personnes peuvent être gravement blessés.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode de DVD.
Insérez un disque dans le DVD/CD vidéo/lecteur
CD. La lecture commence.
26-FR
Appuyez légèrement sur la touche g ou f
pendant la lecture de DVD/CD vidéo/CD pour
revenir au début du chapitre/plage en cours de
lecture ou localiser le début d'un chapitre/plage
ultérieur.
REMARQUE
Le mot "chapitre ou plage" désigne une division de
l'image ou du son enregistré sur un DVD/CD vidéo/CD.
Recherche avant/arrière rapide
1
Appuyez en continu sur la touche g ou
f pendant la lecture pour localiser
rapidement un passage vers l'avant ou l'arrière
un. Relâchez la touche lorsque vous atteignez le
passage souhaité. La lecture commence à ce
passage.
Fonctionnement du lecteur DVD/CD vidéo/CD (en option)
Lecture répétée
1
Appuyez sur la touche 5 (
) pendant la lecture
pour répéter le chapitre/plage ou le titre/disque
en cours de lecture.
A chaque pression sur la touche, la fonction de
répétition change de la façon suivante:
DVD:
Contrôle du changeur DVD
Si un changeur DVD Alpine optionnel est raccordé
au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, il
pourra être piloté par celui-ci.
1
Arrêt de la
Titre
Chapitre
→ (lecture → (lecture → lecture répétée
(lecture normale)
répétée)
répétée)
2
CD vidéo/CD:
Disque
Arrêt de la lecture
Plage
→ (lecture → (Lecture → répétée
répétée)
(CD vidéo seulement)
répétée)
REMARQUES
• Les modes de répétition du morceau/du disque ne
peuvent pas être utilisés avec des CD vidéo avec
contrôle de lecture (PBC). Appuyez sur "MENU" pour
désactiver la fonction PBC. Pour obtenir plus de
détails, reportez-vous au mode d'emploi de votre
lecteur DVD.
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER.
L'indication "DVD Changer" apparaît sur l'écran
mobile.
"DVD CHG" s'affiche sur l'écran fixe.
Appuyez sur les touches de sélection de
disque (1 à 6) correspondant à l'un des disques
chargés dans le changeur DVD.
La lecture de DVD commence.
REMARQUES
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous
pouvez procéder de la même manière que pour le
DVD/CD vidéo/lecteur CD.
Pour plus de détails, reportez-vous ailleurs dans cette
section.
• Lorsque le voyant "FUNC" devient rouge sur l'écran
mobile ou s'allume sur l'écran fixe, les touches de
sélection de disque sont inopérantes.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran
mobile indique
• S'il y a un changeur DVD à 6 disques connecté :
En mode changeur DVD, appuyez sur la touche
FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en
rouge, puis passez à l'étape 1.
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe
indique
• S'il y a un changeur DVD à 6 disques connecté :
En mode de changeur DVD, appuyez sur la touche
FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à
l'étape 1.
27-FR
Fonctionnement du système de navigation (en option)
SOURCE/
POWER
ON: Le niveau du volume du guidage vocal du
système de navigation peut être réglé en
15 pas.
OFF:Le guidage vocal du système de navigation
est désactivé.
MUTE/SETUP
(Pour plus d'informations sur le réglage du
niveau de volume, reportez-vous à la section
"Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière", page 8.)
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 5 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
g
f
préréglage 5
REMARQUES
• Le niveau de volume audio sera automatiquement
réduit lors d'une intervention du guide vocal du
système de navigation.
• Lorsque le guide vocal du système de navigation est
interrompu, l'écran de navigation apparaît aussitôt.
Mise en service du mode de
navigation
Si un système de navigation Alpine optionnel est
raccordé, l'affichage indique l'écran de navigation.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode de navigation.
REMARQUE
Si le mode de navigation n'apparaît pas à l'écran lorsque
vous appuyez sur la touche SOURCE/POWER,
définissez le réglage NAV.IN sur ON (reportez-vous à la
section "Réglage de l'entrée externe", à la page 45).
Fonction d'interruption (NAV. MIX)
Si un système de navigation est raccordé au CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, le guide vocal du
système de navigation sera mixé au son du CD ou de
la radio. Vous pourrez aussi régler le niveau du volume
du guide vocal.
Si vous utilisez cet appareil en le raccordant à un
processeur audio externe, vous ne pouvez plus utiliser
cette fonction (sauf la série des PXA-H700/PXA-H701).
1
2
3
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage de SYSTEM.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
préréglage 5 pour sélectionner NAV. MIX.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF.
28-FR
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Fonction d'interruption (NAV. MIX OUT)
Lorsqu’un système de navigation ALPINE est
raccordé au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR,
le guidage vocal du système de navigation est diffusé
à partir des connecteurs RCA de sortie arrière/
subwoofer. Cette fonction n'est pas disponible
lorsqu'un processeur audio externe est raccordé.
1
2
3
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage de SYSTEM.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
préréglage 5 pour sélectionner NAV. MIX OUT.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF.
Sélectionnez ON pour permettre au guidage
vocal du système de navigation d'interrompre
l'amplificateur externe.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 5 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
iPod™ Fonctionnement (en option)
SOURCE/
TITLE
4(
POWER BAND
:/J
J
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur g.
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
)
2/PTY
1/AF
3
g
f
MODE FUNC 5 (
(Bouton rotatif)
) 3/P.PTY
Exemple d’écran du mode iPod
"CD Changer" est affiché en mode iPod.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la
lecture.
REMARQUES
• Si un morceau est en cours de lecture au moment où
l’iPod est raccordé à l’adaptateur, la lecture se
poursuit une fois la connexion effectuée.
• S’il y a plus de 255 morceaux, ils peuvent être lus,
mais pas correctement affichés.
• Si vous utilisez l’iPod avec un changeur, vous devez
utiliser le Versatile Link Terminal (KCA-410C).
Appuyez alors sur BAND pour sélectionner le mode
Changeur applicable à l’iPod.
Recherche d’un morceau souhaité
La fonction de recherche par dossier/fichier a été
modifiée en fonction de l’iPod.
Affichage du
Affichage fixe "01"
mode de
Affichage du numéro
recherche de fichier*
*
Le nombre maximal de fichiers susceptibles d’être
affichés est de 255. Tous les fichiers situés au-delà de
255 portent le numéro 255.
Lorsqu’un iPod ou un iPod mini est connecté à un
adaptateur en option Alpine Interface adapter for
iPod™ (KCA-420i), vous pouvez le contrôler à partir
du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Il n’est
toutefois pas possible de commander l’iPod
directement.
REMARQUES
• Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de
l’adaptateur (KCA-420i).
• Pour chaque fonction, reportez-vous à la documentation iPod.
Lecture
1
2
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode CD Changer.
L’iPod peut être commandé à partir du CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR en mode CD
Changer.
Recherche par dossier..........Recherche par morceau
Recherche par fichier**........Rechercher par
sélection, artiste, album
** En sélectionnant le disque 1, 2 ou 3 en mode changeur CD,
vous pouvez choisir la méthode de recherche de votre choix.
Sélection Disque 1 : Mode de recherche par sélection
Sélection Disque 2 : Mode de recherche par artiste
Sélection Disque 3 : Mode de recherche par album
REMARQUES
• La recherche par fichier ne peut porter que sur un maximum de
255 sélections, artistes et albums.
S’il y a plus de 256 sélections, artistes ou albums, ils risquent de
ne pas être correctement trouvés, quel que soit le mode de
recherche.
• La recherche par dossier est limitée à 255 morceaux.
• La fonction de recherche n’est pas disponible en cas de lecture
aléatoire (M.I.X.).
• Si l’iPod ne contient qu’une seule sélection/artiste/album, aucun
mode de recherche ne fonctionne.
• En cas de recherche par sélection, "Nom iPod" s’affiche.
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par artiste,
les recherches ultérieures portent sur les albums de cet artiste.
Pour revenir à la recherche sur toutes les morceaux, sélectionnez
« Nom iPod » en mode de recherche par sélection.
• "NO SUPPORT" (ecran mobile) ou "NO SUPRT"
(ecran fixe) s’affiche lorsque les informations
textuelles ne sont pas compatibles avec CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
• Il est conseillé de limiter les sélections à 255 morceaux. En outre,
si toutes les morceaux de l’iPod sont associés à une sélection, cela
permet d’accéder plus efficacement à chaque morceau.
• Si vous effectuez d’abord une recherche alors que l’iPod est raccordé
à l’adaptateur, veillez à bien commencer à partir de l’étape 1.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le
morceau de votre choix.
29-FR
iPod™ Fonctionnement (en option)
• Maintenez la touche -/J enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour
sélectionner la recherche de fichier en
mode de recherche par dossier.
Recherche par sélection
1
2
3
4
5
Appuyez sur 1/AF.
Le mode de recherche par sélection est sélectionné.
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes en mode de lecture.
L’appareil bascule vers le mode de recherche par
fichier ou dossier, puis la liste des noms de
sélections ou morceaux s’affiche.
3
4
5
3
Appuyez sur
MODE (bouton rotatif).
L’album sélectionné est lu.
1
MODE (bouton rotatif)
Maintenez
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
2
Maintenez la touche -/J enfoncée pendant
au moins 2 secondes pour sélectionner la
recherche par dossier.
3
Appuyez sur g ou f pour sélectionner
le morceau de votre choix.
4
MODE (bouton rotatif).
Appuyez sur
Le morceau sélectionné est lu.
Appuyez sur g ou f pour choisir la
sélection de votre choix.
Appuyez sur le
MODE (bouton rotatif).
La sélection choisie est lue de manière répétée.
1
MODE (bouton rotatif)
Maintenez
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
2
Maintenez la touche -/J enfoncée pendant
au moins 2 secondes pour sélectionner la
recherche par dossier.
3
Appuyez sur g ou f pour sélectionner
le morceau de votre choix.
4
Appuyez sur
MODE (bouton rotatif).
Le morceau sélectionné est lu.
Recherche par nom d’album
1
2
3
Recherche par nom d’artiste
2
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner l’album de votre choix.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes
pour sélectionner la recherche par fichier.
Le nom de la sélection s’affiche.
Pour rechercher un morceau dans la liste de
lecture sélectionnée
1
2
Appuyez sur 2/PTY.
Le mode de recherche par artiste est sélectionné.
4
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes en mode de lecture.
L’appareil bascule vers le mode de recherche par
fichier/dossier, puis la liste des noms d’artistes/
morceaux s’affiche.
5
Appuyez sur 3/P.PTY.
Le mode de recherche par album est sélectionné.
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes en mode de lecture.
L’appareil bascule vers le mode de recherche par
fichier/dossier, puis la liste des noms d’albums/
morceaux s’affiche.
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes
pour sélectionner la recherche par fichier.
Le nom de l’album s’affiche.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner l’album
de votre choix.
Appuyez sur le
MODE (bouton rotatif).
Toutes les morceaux de l’album sélectionné sont lus
de manière répétée.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes
pour sélectionner la recherche par fichier.
Le nom de l’artiste s’affiche.
2
Appuyez sur g ou f pour sélectionner l'artiste
de votre choix.
3
Appuyez sur le
MODE (bouton rotatif).
Toutes les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus de
manière répétée. Le mode de recherche est
automatiquement remplacé par le mode de recherche
par album et le numéro de disque 3 s’affiche.
4
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
1
Maintenez
MODE (bouton rotatif)
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
30-FR
MODE (bouton rotatif)
Maintenez
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
Maintenez la touche -/J enfoncée pendant
au moins 2 secondes pour sélectionner la
recherche par dossier.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner
le morceau de votre choix.
Appuyez sur
MODE (bouton rotatif).
Le morceau sélectionné est lu.
Recherche par nom de morceau
Si vous sélectionnez un morceau à l’aide du mode de
recherche par sélection/artiste/album, les nouvelles recherches
par morceaux affichent seulement les morceaux trouvées dans
la sélection/artiste/album en cours. Pour effectuer une
recherche portant sur toutes les morceaux stockées dans
l’iPod, sélectionnez "Nom iPod" en mode de recherche par
sélection, puis effectuez la recherche.
iPod™ Fonctionnement (en option)
1
2
3
4
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes en mode de lecture.
L’appareil bascule vers le mode de recherche par
fichier/dossier.
Affichage du texte
1
Appuyez sur le
MODE (bouton rotatif).
Le morceau sélectionné est lu.
Lecture aléatoire des morceaux (M.I.X.):
Toutes les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus
dans un ordre aléatoire. Si un morceau a été
sélectionné en mode de recherche par sélection/
artiste avant que soit sélectionnée la lecture
aléatoire des morceaux, seules les morceaux de la
sélection/artiste/album sont lus de manière aléatoire.
Appuyez sur FUNC.
L’indicateur FUNC s’allume.
Appuyez sur 4 (
) dans les 5 secondes en
mode de lecture ou de pause.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. → (off) →
(Lecture aléatoire des morceaux)
3
M.I.X.
(Lecture aléatoire des morceaux)
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off)
en exécutant la procédure ci-dessus.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur le mode de recherche,
reportez-vous à la section "Recherche d’un morceau
souhaité" (page 29).
Lecture répétée
1
2
REMARQUE
Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut
être sélectionnée en appuyant sur g ou f.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le
morceau de votre choix.
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est
représentée par M.I.X. sur CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez
(off) en exécutant la procédure ci-dessus.
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes
pour sélectionner la recherche par dossier.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
1
3
Appuyez sur FUNC.
L’indicateur FUNC s’allume.
Appuyez sur 5 (
) dans les 5 secondes.
Les morceaux sont lus de manière répétée.
REPEAT →
(Répéter Un)
(off)
→
REPEAT
(Répéter Un)
Appuyez sur la touche TITLE .
Le mode change à chaque pression sur cette
touche.
Mode iPod :
Le moniteur est ouvert (affiché sur le moniteur).
AFFICHAGE DE L’ETIQUETTE (PLAGE/ALBUM/NOM
DE L’ARTISTE) → AFFICHAGE "----*1/iPod" (affichage
fixe) → AFFICHAGE DE L’IMAGE*1 → AFFICHAGE
DU TITRE*3 → AFFICHAGE DE L’ÉTIQUETTE
(PLAGE/ALBUM/NOM DE L’ARTISTE)
Le moniteur est fermé (affiché sur ecran fixe).
"01" (affichage fixe)/AFFICHAGE DU TEMPS ECOULE
→ AFFICHAGE DE L’HORLOGE → AFFICHAGE DE
L’ETIQUETTE (PLAGE/ALBUM/NOM DE L’ARTISTE
→ AFFICHAGE "----"*1 (affichage fixe) → AFFICHAGE
"iPod" (affichage fixe) → AFFICHAGE DE L’IMAGE*2
→ AFFICHAGE DU TITRE*3 → "01" (affichage fixe)/
AFFICHAGE DU TEMPS ÉCOULÉ
*1 "ROOT" s’affiche si le numéro de fichier se présente
sous la forme 01 (affiché sous la forme "F-01" sur le
moniteur).
*2 Bien que la valeur numérique affichée soit différente
du taux d’échantillonnage ou du débit binaire effectif
(selon l’unité principale), il ne s’agit pas d’une
défaillance.
*3 Le titre ne peut pas être saisi en mode iPod.
L’affichage du moniteur est vide ou le sous-moniteur
affiche "_ _ _ _ _ _ _ _ ."
REMARQUES
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII)
peuvent être affichés.
• Lorsque le nom de l’artiste, le nom de l’album ou le
nom du morceau est défini dans iTunes et que le
nombre de caractères est augmenté, les morceaux
risquent de ne pas pouvoir être lues lorsque l’iPod est
raccordé à l’unité. Il est donc recommandé de ne pas
dépasser 250 caractères. Le nombre maximal de
caractères est de 64 (64 octets) pour l’unité
principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent
pas correctement.
• "NO SUPPORT" (ecran mobile) ou "NO SUPRT"
(ecran fixe) s’affiche lorsque les informations
textuelles ne sont pas compatibles avec CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Répéter Un:
Un seul morceau peut être lu de manière
répétée.
31-FR
Liaison téléphonique MobileHubTM (en option)
Mise en et hors service du mode téléphone
TITLE
MUTE/
BAND/TEL. SETUP :/J
J
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Reportez-vous aux pages correspondant à
chaque fonction.
REMARQUES
• Lorsqu'un téléphone portable n'est pas raccordé, "NO PHONE" s'affiche
pendant environ 2 secondes, puis l'appareil revient au mode source
d'origine.
• Lorsque le téléphone portable est décroché de la boîte de jonction au cours
d'un appel entrant ou sortant ou pendant un appel mains-libres, l'appel est
traité comme un appel ordinaire par le téléphone portable.
• Si un appel arrive alors que le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
est hors tension, l'appa-reil se met automatiquement sous tension pour un
appel ordinaire par le téléphone portable, mais pas pour un appel mainslibres.
• Même si l'alimentation du téléphone portable est coupée, l'alimentation du
téléphone portable est mise sous tension lorsque le CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR est réglé sur le mode téléphone.
• Même si l'alimentation du véhicule est coupée (même si le moteur est
arrêtée) pendant un appel mains-libres, l'appel n'est pas déconnecté et il est
possible d'effectuer un appel ordinaire sur le portable.
• Si un appel entrant arrive pendant l'opération (sauf appel sortant ou
conversation), le mode opération s'arrête et bascule sur le mode appel ou
conversation.
• Un appel sortant depuis un téléphone portable est également possible.
Toutefois, vous ne pouvez pas effectuer plusieurs opérations en même temps
depuis un téléphone portable et le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR car cela peut provoquer un dysfonctionnement.
• Lorsqu'une boîte de jonction est raccordée, l'historique des appels entrants
et sortants est également enregistré dans le téléphone portable.
• Quand vous téléphonez, la fonction DEFEAT est réglée sur ON. Une fois
l'appel terminé, l'appareil revient au réglage précédent.
• Le volume du téléphone peut être réglé à partir du CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR. Le volume défini pendant l'appel est mémorisé et
appliqué automatiquement lors de l'appel suivant.
• Si vous appuyez sur TITLE
au niveau de l’écran de sélection
de la méthode d’appel, l’affichage de l’opérateur réseau apparaît.
Appuyez de nouveau sur TITLE
pour revenir à l’écran
précédent.
• Pendant un appel, vous pouvez envoyer des signaux de tonalité d'appel 1 à
6 à l'aide des touches de préréglage 1 à 6, et les signaux de tonalité d'appel
7 à 9, 0, et en appuyant sur la touche FUNC, puis sur une des touches
de préréglage 1 à 6.
Préréglage 6
g
f
Touches de FUNC
préréglage
(1 à 6)
À propos de la liaison MobileHub™
Raccordez une boîte de jonction vendue
séparément et un téléphone portable (disponible
auprès de Nokia) pour commander les appels
entrants et sortants du téléphone portable.
Fonction pouvant être effectuée depuis le CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Appels entrants
Réception
automatique
Réception
manuelle
Annonce d'un
appel manqué
(icône
d'information)
Appels sortants
Call out
(Numéros
abrégés)
Messages courts
Affichage de
l'historique des
appels entrants
Call out
(carnet d'adresses)
Affichage des
messages courts
Call out
(appel sortant)
Annonce de la
réception d'un
message (icône
d'information)
Call out
(appel entrant)
Call out
(appel manqué)
ATTENTION
• Même s'il dispose d'un système mains-libres, un
conducteur est distrait lorsqu'il reçoit un appel
téléphonique ou lorsqu'il utilise son téléphone. Pour
des raisons de sécurité, il est conseillé aux
conducteurs de ne pas utiliser leur téléphone en
conduisant.
• Par sécurité, les opérations autres que la prise des
appels entrants et la numérotation abrégée sont
indisponibles.
REMARQUES
• Si un téléphone portable est raccordé, son carnet
d'adresses, l'historique des appels entrants et sortants
et l'historique des messages courts sont chargés dans
la boîte de jonction.
• Reportez-vous au mode d'emploi de la boîte de
jonction.
32-FR
Appels entrants
1
Pour recevoir un appel entrant, appuyez sur la
touche :/J.
2
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour terminer l'appel.
Le mode téléphone se termine et l'appareil
revient au mode source d'origine.
REMARQUES
• Lorsque le mode appel automatique est activé, vous pouvez parler dans
un délai de 3 secondes après réception de l'appel entrant.
• Pour basculer entre l'appel automatique et l'appel manuel, reportezvous à la section "Réglage de la méthode de réception des appels"
(page 34).Le réglage initial en usine est le mode Appel automatique.
• Appuyez sur la touche BAND/TEL. et la maintenir enfoncée pendant
au moins 2 secondes pendant un appel entrant pour le déconnecter.
• Vous pouvez rappeler en appuyant sur :/J dans les 5 secondes qui
suivent la fin d'un appel.
Liaison téléphonique MobileHubTM (en option)
Appel
Vous pouvez afficher les listes des numéros
abrégés, le carnet d'adresses, l'historique des
appels sortants, l'historique des appels entrants et
l'historique des appels entrants manqués. Vous
pouvez passer un appel à partir de ces listes.
4
Appuyez sur la touche -/J pour passer un
appel lorsque le moniteur est fermé.
Ou appuyez deux fois sur la touche -/J lorsqu'il
est ouvert. La première pression entraîne
l'affichage du nom et du numéro de téléphone du
correspondant. La seconde passe l'appel.
5
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour terminer un appel.
Le mode téléphone se termine et l'appareil
revient au mode source d'origine.
Appel à l'aide de la numérotation abrégée
Vous pouvez passer un appel en récupérant un
des numéros de téléphone enregistrés sous les
numéros 1 à 9 du carnet d'adresses.
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour afficher "SPEED DIAL".
2
Appuyez sur une touche préréglée (1 à 6) et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes pour passer un appel.
En appuyant sur la touche FUNC, puis sur une
touche de préréglage (1 à 3) pendant au moins
2 secondes, vous pouvez appeler un des
numéros enregistrés de 7 à 9.
3
Appel à l'aide de l'historique des appels
sortants
Vous pouvez passer un appel vers n'importe
lequel des 999 derniers numéros appelés qui sont
enregistrés en mémoire.
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes.
2
Appuyez de nouveau sur la touche BAND/TEL. à
plusieurs reprises pour sélectionner "DIALED."
REMARQUE
Vous pouvez passer un appel en appuyant sur la touche
-/J après avoir appuyé un instant sur la touche
préréglée (1 à 6) correspondant au numéro que vous
souhaitez appeler.
3
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le correspondant dans l'historique
des appels sortants.
Maintenez la touche g ou f enfoncée pour
modifier définitivement le destinataire.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour terminer un appel.
Le mode téléphone se termine et l'appareil
revient au mode source d'origine.
4
Appuyez sur la touche -/J pour passer un
appel lorsque le moniteur est fermé.
Ou appuyez deux fois sur la touche -/J lorsqu'il
est ouvert. La première pression entraîne
l'affichage du nom et du numéro de téléphone du
correspondant. La seconde passe l'appel.
5
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour terminer un appel.
Le mode téléphone se termine et l'appareil
revient au mode source d'origine.
Appel depuis le carnet d'adresses
Vous pouvez passer un appel en utilisant le
carnet d'adresses mémorisé dans le téléphone
portable.
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes.
2
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour
sélectionner "PHONE BOOK" (sur le moniteur)
ou "PHONE Bk"(sur l'affichage secondaire).
Les noms du carnet d'adresses s'affichent dans
l'ordre alphabétique.
3
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le correspondant dans le carnet
d'adresses.
Pour atteindre le nom suivant (ou précédent)
dans l'ordre alphabétique, appuyez sur la touche
g ou f pendant au moins 2 secondes.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction s'il n'existe pas
un historique des appels sortants sur l'appareil.
33-FR
Liaison téléphonique MobileHubTM (en option)
Appel à l'aide de l'historique des appels entrants
Vous pouvez passer un appel vers l'un des 999
derniers appels reçus et conservés en mémoire.
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins
2 secondes.
2
Appuyez de nouveau sur la touche BAND/TEL. à
plusieurs reprises pour sélectionner "RECEIVED".
3
Appuyez sur la touche g ou f pour sélectionner
le correspondant dans l'historique des appels entrants.
Maintenez la touche g ou f enfoncée pour
modifier définitivement le destinataire.
4
5
Appuyez sur la touche -/J pour passer un appel
lorsque le moniteur est fermé.
Ou appuyez deux fois sur la touche -/J lorsqu'il est
ouvert. La première pression entraîne l'affichage du
nom et du numéro de téléphone du correspondant. La
seconde passe l'appel.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins 2
secondes pour terminer un appel.
Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au
mode source d'origine.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction s'il n'existe pas un
historique des appels entrants sur l'appareil.
Appel à l'aide de l'historique des appels en
absence
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes.
2
Appuyez de nouveau sur la touche BAND/TEL. à
plusieurs reprises pour sélectionner "MISSED".
3
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le correspondant dans l'historique des
appels entrants en absence.
Maintenez la touche g ou f enfoncée pour
modifier définitivement le destinataire.
4
5
Appuyez sur la touche -/J pour passer un appel
lorsque le moniteur est fermé.
Ou appuyez deux fois sur la touche -/J lorsqu'il est
ouvert. La première pression entraîne l'affichage du
nom et du numéro de téléphone du correspondant.
La seconde passe l'appel.
Fonctionnement des messages
courts (SMS)
Vous pouvez recevoir des messages courts et
afficher leur contenu.
1
Tous les messages reçu sont signalés par une
icône (sur le moniteur) ou par l'indication "NEW
MSG" (sur l'écran secondaire).
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche BAND/TEL. pendant au moins 2 secondes.
2
Appuyez de nouveau à plusieurs reprises sur la
touche BAND/TEL. jusqu'à ce que l'indication
"SMS INBOX" apparaisse accompagnée de la liste
des messages reçus.
3
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner un message, puis sur la touche -/J
pour afficher son contenu.
Appuyez de nouveau sur la touche -/J pour
revenir à la liste.
4
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode source
d'origine.
Réglage de la méthode de
réception des appels
Le raccordement au boîtier de raccordement est
nécessaire pour régler la méthode de réception des
appels.
1
2
3
34-FR
Appuyez sur la touche de préréglage 6 pour activer
le mode de réglage OTHER. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche de préréglage 6 pour sélectionner
TEL RECEIVE.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner AUTO ou MANUAL.
AUTO :
L'appel entrant est automatiquement accepté
après 3 secondes.
MANUAL:
L'appel entrant est accepté manuellement en
appuyant sur la touche -/J.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins 2
secondes pour terminer un appel.
Le mode téléphone se termine et l'appareil revient
au mode source d'origine.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction s'il n'existe pas un
historique des appels manqués sur l'appareil.
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 6 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Autres fonctions utiles
Mode radio :
Le moniteur est fermé.
(affiché sur l'affichage secondaire)
TITLE
↓
AFFICHAGE DE FRÉQUENCE
↓
AFFICHAGE D'HEURE
↓
AFFICHAGE DU TITRE
Mode CD/CD vidéo :
Le moniteur est ouvert.
(affiché sur le moniteur)
(Ce texte est affiché pour le modèle CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR lorsqu'un changeur compatible CDText est raccordé.)
g
f
↓
AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DU DISQUE/PISTE)∗1
↓
AFFICHAGE DU TITRE
:/J
J
Mode CD/CD vidéo :
Affichage du titre/texte
Il est possible d'afficher le titre du disque station si
le titre a été précédemment entré. Pour plus de
détails, reportez-vous à "Titrage des disques/
stations" (page 36). Des informations textuelles,
comme le nom du disque et le nom de la plage,
seront affichées si le disque lu est compatible CD
Text. Il est également possible d'afficher le nom
du dossier, le nom du fichier et l'étiquette ID3,
etc., en écoutant des fichiers MP3.
1
Appuyez sur la touche TITLE .
Le mode change à chaque pression sur cette
touche.
A propos de "Titre" et "Texte"
Titre: Vous permet d'entrer des caractères qui seront
affichés par l'appareil. Comme titre, vous pouvez
entrer le nom d'un Disc ou d'une station.
Il est possible que certains caractères ne
s'affichent pas correctement.
Texte: vous permet d'afficher les caractères d'un
disque CD text.
Le moniteur est fermé.
(affiché sur l'affichage secondaire)
↓
AFFICHAGE DU NUMERO DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
↓
AFFICHAGE D'HEURE
↓
AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE DISQUE)∗1
↓
AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE PLAGE)∗1
↓
AFFICHAGE DU TITRE
Mode MP3 :
Le moniteur est ouvert.
(affiché sur le moniteur)
(Les fichiers MP3 peuvent être lus avec le modèle
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR si un changeur
compatible MP3 est raccordé.)
↓
AFFICHAGE DE L'ETIQUETTE (NOM DE PISTE/ALBUM/ARTISTE)∗2
↓
AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER/DOSSIER
↓
AFFICHAGE DE LA STRUCTURE∗3
↓
AFFICHAGE DU TITRE
Mode MP3 :
Le moniteur est fermé.
(affiché sur l'affichage secondaire)
↓
AFFICHAGE DU NUMERO DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
↓
AFFICHAGE D'HEURE
↓
AFFICHAGE DE L'ETIQUETTE (NOM DE PISTE/ALBUM/ARTISTE)∗2
↓
AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER
↓
AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER
↓
AFFICHAGE DE LA STRUCTURE∗3
↓
AFFICHAGE DU TITRE
La marque "disque CD text" indique que le
CD a des données de texte.
Il est toutefois possible que certains
caractères ne s'affichent pas correctement.
Mode radio :
Le moniteur est ouvert.
(affiché sur le moniteur)
AFFICHAGE DU TITRE
∗1
Affiché en cours de lecture d'un disque comportant
des informations CD text. Si le CD ne contient pas
de données texte, l’affichage du moniteur est vide
ou le sous-moniteur affiche “_ _ _ _ _ _ _ _.”
35-FR
Autres fonctions utiles
∗2
∗3
Si un fichier MP3 contient des informations du type
tag ID3, toutes les informations tag ID3
apparaissent (ex : nom de la piste, nom de l'artiste
et nom de l'album). Aucune autre information n'est
affichée.
Toutes les autres données d'étiquettes sont ignorées.
L'indication "NO TAG" est affichée lorsqu'un fichier
MP3 ne contient aucune information d'étiquette ID3.
Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de
l'enregistrement du fichier MP3 sont affichés.
REMARQUES
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement
avec cet appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD Text
pour que les informations de texte soient affichées.
• Lorsque le réglage du défilement (voir page 42) est réglé
sur "MANUAL", appuyez sur la touche TITLE et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes
pour faire défiler les informations texte une seule fois
• L'indication "NO SUPPORT" apparaît lorsque les
informations texte souhaitées ne peuvent pas être
affichées sur cet appareil.
• Si vous n’avez pas saisi de titre au préalable,
l’affichage du moniteur est vide ou le sous-moniteur
affiche “_ _ _ _ _ _ _ _ .”
5
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8
caractères (par exemple, le titré de 3 caractères) :
Après avoir entré 3 caractères pour compléter le
titre, le 4 ème caractère commence à clignoter.
Effectuez le pas 6 pour compléter le titre.
6
Il est possible d'intituler vos disques préférés ou
les stations de radio.
1
2
3
4
Lorsque l'écran est ouvert, appuyez sur la
touche TITLE , puis sélectionnez le mode
d'affichage des titres.
Pour plus de détails, reportez-vous à "Affichage
du titre/texte" (page 35).
1
2
3
4
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner la lettre, le nombre ou le symbole
souhaité pour le titre.
5
36-FR
pour enregistrer
Titrage des disques titre/stations
Appuyer sur la touche TITLE
et la maintenir
enfoncée pendant au moins 2 secondes. Le
premier caractère se met à clignoter.
Appuyer sur la touche :/J pour mémoriser le
premier caractère. Le premier caractère cesse
de clignoter et l'affichage passe automatiquement au second caractère. Quand ce caractère
clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le
symbole suivant de votre titre.
Appuyez sur la touche TITLE
le titre.
REMARQUES
• Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères
sélectionnés ne sont pas mémorisés.
• Vous pouvez mémoriser 24 noms de station radio sur cet
appareil. Si vous essayez de mémoriser d'autres titres audelà de cette limite, l'affichage indique "MEMORY
FULL" et aucun autre titre ne peut être enregistré.
• La capacité de la mémoire du changeur varie selon le
modèle utilisé.
• Lorsque vous souhaitez effacer un titre, saisissez un
espace à la place de chaque lettre.
• Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être
effectuées dans les 10 secondes. Dans le cas contraire, le
mode d'entrée sera annulé.
• La mise hors tension de l'appareil peut entraîner
l'effacement des noms des stations. Manipulez le cordon
d'alimentation avec précaution.
Titrage des disques/stations
REMARQUE
Le frein à main doit être tiré pour que vous puissiez
accéder à l'écran du mode d'affichage des titres. Vous ne
pouvez pas entrer de titre de disque/station pendant que
vous conduisez. Toute tentative entraîne l'affichage du
message d'avertissement "CAN'T OPERATE WHILE
DRIVING" pendant 5 secondes, avant que l'appareil
revienne au mode normal.
Refaites les opérations 3 et 4 ci-dessus pour
inscrire tout le titre. En appuyant sur la touche
:/J après avoir entré le 8 ème caractère, le titré
sera mémorisé automatiquement.
Quand le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche TITLE
pour sélectionner le mode de
titrage des disques/stations. Appuyer ensuite sur
la touche TITLE
et la maintenir enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Appuyer sur la touche -/J et la maintenir
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
activer le mode de balavage des titres. Un titre
sur l'affichage clignote.
Appuyez de façon répétée sur g ou
f jusqu'à ce que le titre que vous voulez
effacer soit affiché.
Appuyez sur la touche -/J pour afficher
"DELETE TITLE". Appuyez de nouveau sur la
touche -/J dans les 10 secondes qui suivent
pour effacer le titre sélectionné.
Appuyer sur la touche TITLE
mode d'effacement de titre.
pour annuler le
REMARQUES
• Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
• Si aucun titre n'est entré, "NO DATA" s'affiche et l'appareil
revient en mode de titrage des disques/stations.
Autres fonctions utiles
4
REMARQUES
• Si aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes,
le réglage de commande des graves se désactive
automatiquement.
• Selon le type de processeurs audio externes raccordés
à l'appareil, il est possible que vous ne puissiez pas
effectuer certains réglages.
• Les réglages des graves sont mémorisés séparément
pour chaque source (FM, PO, GO et CD) et conservés
jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selon l'appareil raccorde,
certaines fonctions n'apparaissent pas sur l'affichage.
Préréglage 1
bass g
engine
f
bass engine
Fonctionnement avec l'écran mobile fermé
Vous pouvez régler les graves lorsque l'écran
mobile est fermé.
Préréglage 1
1
2
3
g
Appuyez sur la touche bass engine pour revenir
au mode normal.
f
Appuyez sur la touche bass engine.
Appuyez sur la touche de préréglage 1.
L'indication BASS apparaît pendant 2
secondes sur l'écran fixe, puis la valeur du
niveau des graves clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
de préréglage 1, le clignotement se décale.
Exemple d'écran fixe
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages Bass Frequency
de manière à créer la tonalité de votre choix.
1 Lorsque l'écran mobile est ouvert, appuyez sur la
4
Appuyez sur la touche g ou f pour
régler le mode sélectionné.
touche bass engine. Le mode de contrôle des
graves apparaît sur l'écran mobile.
2 Appuyez sur la touche préréglage 1 pour
sélectionner le mode souhaitée.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour régler le
mode sélectionné.
Niveau des graves: –7~+7
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence
des graves.
Fréquence centrale des graves:
→ 60Hz ↔ 70Hz ↔ 80Hz ↔ 90Hz ↔ 100Hz ↔ 130Hz ↔ 150Hz ↔ 200Hz←
Accentue les gammes de fréquence des graves.
Largeur de bande des graves (Q-Factor):
→ WIDE1 ↔ WIDE2 ↔ WIDE3 ↔ WIDE4 ←
(Etroite)←..............................→ (Large)
Modifie la largeur de bande de la fréquence
affichée à large ou étroite.
37-FR
Autres fonctions utiles
REMARQUES
• Si aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes,
le réglage de commande des aigus se désactive
automatiquement.
• Selon le type de processeurs audio externes raccordés
à l'appareil, il est possible que vous ne puissiez pas
effectuer certains réglages.
• Les réglages des aigus sont mémorisés séparément
pour chaque source (FM, MW, LW et CD) et conservés
jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selon l'appareil
raccorde, certaines fonctions n'apparaissent pas sur
l'affichage.
MUTE/SETUP
Préréglage 2
Préréglage 3
bass g
engine
f
bass engine
Préréglage 4
MUTE/
SETUP
Fonctionnement avec l'écran mobile fermé
Vous pouvez régler les aigus lorsque l'écran
mobile est fermé.
1
2
Préréglage 2
3
Appuyez sur la touche bass engine.
Appuyez sur la touche de préréglage 2.
L'indication TREBLE apparaît pendant 2
secondes sur l'écran fixe, puis la valeur du
niveau des aigus clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
de préréglage 2, le clignotement se décale.
Exemple d'écran fixe
g
f
Préréglage 4
Préréglage 3
Réglage de commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency
de manière à créer la tonalité de votre choix.
1
2
3
Lorsque l'écran mobile est ouvert, appuyez sur
la touche bass engine. Le mode de contrôle des
graves apparaît sur l'écran mobile.
Appuyez sur la touche péréglage 2 pour
sélectionner le mode souhaitée.
Appuyez sur la touche g ou f pour régler
le mode sélectionné.
Niveau des aigus: –7~+7
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
Fréquence centrale des aigus:
→10,0kHz ↔ 12,5kHz ↔ 15,0kHz ↔ 17,5kHz←
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
4
Appuyez sur la touche bass engine pour revenir
au mode normal.
38-FR
4
Appuyez sur la touche g ou f pour
régler le mode sélectionné.
Autres fonctions utiles
Commutation de phase
Avant de changer de phase, sélectionnez
Subwoofer ON (reportez-vous à la section
"Activation et désactivation du caisson de
basses", à la page 47).
1
2
3
Appuyez sur la touche bass engine pour activer
le mode de contrôle des graves.
Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour
sélectionner le mode Subwoofer Phase (phase
du caisson de basses).
Appuyez sur la touche g ou f pour changer
la phase de sortie du caisson de basses.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran
mobile indique
0° ↔ 180°
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran
fixe indique
NOR ↔ REV
4
Mise en et hors service du mode
d'annulation
Si le mode de suppression des tonalités est
activé, les circuits du processeur sont ignorés et
les signaux audio sont directement acheminés
vers la sortie ligne.
1
Appuyez sur la touche bass engine et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes. A chaque pression, le réglage du
mode DEFEAT bascule entre ON et OFF.
En mode DEFEAT ON, les réglages actuels
retrouvent leurs valeurs par défaut illustrées cidessous.
REGLAGES DEFAUT :
Niveau des graves
Fréquence centrale des graves
Largeur de bande des graves
Niveau des aigus
Fréquence centrale des aigus
LOUD
:
:
:
:
:
:
±0
80 Hz
WIDE1
±0
10.0 kHz
OFF
Appuyez sur la touche bass engine pour revenir
au mode normal.
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10
secondes, le réglage Switching Phase (commutation de
phase) sera automatiquement désactivé.
Activation/annulation de la
correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses
et moyennes fréquences du son reproduit à faible
niveau pour compenser la sensibilité réduite de
l'oreille à ces fréquences.
1
2
3
4
Appuyez sur le bass engine pour activer le
mode moteur de graves.
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage du correcteur
physiologique (Loudness).
Appuyez sur la touche g ou f pour régler
LOUD sur ON ou OFF.
Appuyez sur le bass engine pour revenir au
mode normal.
REMARQUES
• Si aucune opération n'est exécutée dans les 10
secondes, le réglage du correcteur physiologique est
automatiquement désactivé.
• Lorsque vous raccordez un processeur audio externe à
l'appareil, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
39-FR
Autres fonctions utiles
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
MUTE/SETUP
Réglage de la luminosité de l'image
1
2
Préréglage 1
3
g
f
Exemple d'écran SETUP
Réglage/Statut
du réglage
Mode
sélectionné
Numéro de
préréglage
sélectionné
Heure actuelle
Commande d'éclairage
3
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 1 ou sur une autre touche de préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Le réglage de la couleur ne peut être effectué que pour
les sources vidéo (DVD, système de navigation, etc.).
Le réglage de la couleur ne peut pas être effectué en cas
de raccordement d'un système de navigation avec
fonction RGB.
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
1
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1
pour sélectionner DIMMER.
2
Appuyez sur la touche g ou f pour régler
la commande d'éclairage.
3
AUTO : En mode gradateur automatique, le rétroéclairage
du moniteur est estompé dès que l'éclairage du
tableau de bord du véhicule est activé (le fil
d'entrée du gradateur doit être raccordé).
ON :
Désactivez le mode Gradateur automatique et
maintenez le rétroéclairage à un niveau bas.
OFF :
Maintenez le rétroéclairage du moniteur
à un niveau élevé.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 1 ou sur une autre touche de préréglage.
40-FR
Appuyez sur la touche g ou f pour rendre
l'image plus sombre ou plus claire. Vous pouvez
ajuster la luminosité entre MIN (–16) et MAX
(+16). Lorsque vous atteignez le niveau minimal
ou maximal, "MIN" ou "MAX" apparaît.
Réglage de la couleur de l'image
Niveau sonore
2
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1
pour sélectionner BRIGHT.
REMARQUE
Le réglage de la luminosité des sources vidéo (AUX/
DVD/NAV.) peut être mémorisé individuellement.
Options du
mode de réglage
de l'affichage
1
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1
pour sélectionner COLOR.
Appuyez sur la touche g ou f pour régler la
couleur entre MIN (-16) et MAX (+16) jusqu'à ce que
vous obteniez la couleur souhaitée. Dès que le
minimum ou le maximum est atteint, l'affichage
indique respectivement "MIN" ou "MAX".
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 1 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Le réglage de la couleur de sources vidéo (AUX/DVD/
NAV.) seront mémorisés individuellement.
Autres fonctions utiles
Réglage de la teinte de l'image
Le réglage de la teinte ne peut être effectué que
pour les sources vidéo (DVD, système de
navigation, etc.).
La teinte de l'image ne peut pas être réglée si un
système de navigation disposant de la fonction
RGB est raccordé.
1
2
3
4
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1
pour sélectionner TINT.
3
→ BLUE-1 → GREEN-1 → GRAY-1
GRAY-2← GREEN-2 ← BLUE-2 ←
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 1 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque la couleur automatique de l'écran d'arrièreplan est activée, il vous suffit de tourner la clé de
contact pour changer de couleur et passer du bleu
au vert ou au gris.
1
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 1 ou sur une autre touche de
préréglage.
2
REMARQUE
Le réglage de la teinte de sources vidéo (AUX/DVD/
NAV.) seront mémorisés individuellement.
Réglage de la couleur de l'écran
d'arrière-plan (JOUR/NUIT)
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Réglage de la couleur automatique
de l'écran d'arrière-plan
Appuyez sur la touche g ou f pour ajuster
la teinte (entre –16 et +16). Lorsque vous
atteignez le niveau maximal ou minimal, "R
MAX" ou "G MAX" apparaît.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner la couleur.
3
4
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1
pour sélectionner AUTO B.GND.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 1 ou sur une autre touche de
préréglage.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
La couleur d'arrière-plan peut être réglée
différemment pour la journée (DIMMER OFF) et
la nuit (DIMMER ON). (Pour plus d'informations
sur l'activation/désactivation du gradateur,
reportez-vous à la section "Commande
d'éclairage", page 40.)
1
2
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez
de nouveau sur la touche de préréglage 1 pour
sélectionner B.GND(DAY) ou B.GND(NIGHT).
41-FR
Autres fonctions utiles
MUTE/
SETUP
TITLE
Réglage de l'ouverture/fermeture
automatique du moniteur
OPEN/
CLOSE
Vous pouvez régler l'ouverture ou la fermeture
automatique ou manuelle du moniteur.
1
Préréglage 2
g
f
:/J
J
2
3
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2
pour sélectionner MONITOR O/C.
Appuyez sur la touche g ou f pour activer
le mode d'ouverture automatique.
Régalage du défilement
→ FULL ↔ CLOSE ↔ MANUAL ←
1
FULL :
Le moniteur s'ouvre et se ferme
automatiquement lorsque vous tournez la clé
de contact sur la position ACC/ON ou OFF.
2
3
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes.
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
sélectionner le mode de réglage GENERAL.
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
sélectionner SCROLL.
CLOSE :
Le moniteur se ferme automatiquement
lorsque vous tournez la clé de contact sur la
position OFF. Il s'ouvre manuellement lorsque
vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
Appuyez sur la touche g ou f et
sélectionez AUTO ou MANUAL.
MANUAL :
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir ou fermer manuellement le moniteur.
AUTO :
L'affichage du texte du CD, du titre,
etc. défile en continu.
MANUAL : L'écran défile uniquement lorsqu'un
disque est chargé ou lorsqu'une piste
est modifiée, etc.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 2 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
42-FR
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 2 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Autres fonctions utiles
Mise en et hors service du guide
sonore
Le guide sonore vous signale par une sonorité
qu'une instruction a bien été reçue par la touche
lorsque vous appuyez dessus.
1
2
3
Réglage de l'heure
1
2
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2
pour sélectionner BEEP.
3
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF.
4
ON: L'appareil émet un signal sonore (bip)
chaque fois que vous appuyez sur une
touche.
OFF: Aucun signal sonore n'est émis.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
2
3
5
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2
pour sélectionner CLOCK DISP.
Réglage automatique de l'heure
Appuyez sur la touche g ou f pour ON ou
OFF l'affichage de l'horloge sur l'écran mobile.
Lorsque l'écran est fermé, appuyez de façon
répétée sur la touche TITLE
jusqu'à ce que
l'heure soit affichée sur l'écran fixe.
REMARQUES
• La sélection interrompt momentanément l'affichage de
l'heure. La fonction sélectionnée est affichée pendant
environ 5 secondes, puis l'heure réapparaît sur l'affichage.
• L'heure n'est pas affichée simultanément sur l'écran
mobile et sur l'écran fixe.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
L'heure est automatiquement réglée par
l'intermédiaire du RDS.
1
2
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Affichage de l'heure
1
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
sélectionner MINUTE. Appuyez ensuite sur la
touche g ou f pour régler les minutes.
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 2 ou sur une autre touche de préréglage.
4
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
sélectionner HOUR, puis sur la touche g ou
f pour régler l'heure.
Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la
touche de préréglage 2 pour sélectionner RETURN,
puis appuyez sur la touche :/J ou g/f.
Réglage de l'affichage de l'horloge
1
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2
pour sélectionner CLOCK ADJ., puis appuyez sur
la touche :/J ou g/f pour afficher le menu
de réglage de l'horloge.
Afin de régler rapidement l'horloge sur l'heure la plus
proche, appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
sélectionner MINUTE ZERO, puis appuyez sur la
touche :/J ou g/f.
Si les minutes sont inférieures ou égales à ":30",
l'heure correspond au nombre affiché. Si les minutes
sont supérieures à ":30" ou si vous réglez les
minutes sur "00", le chiffre des heures augmente.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 2 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque l'écran mobile est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP
apparaît.
3
4
Maintenez la touche MUTE/SETUP enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2
pour sélectionner RDS CLOCK.
Appuyez sur la touche g ou f et
sélectionez ON ou OFF.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
43-FR
Autres fonctions utiles
Réglage du moniteur arrière
TITLE
MUTE/
SETUP
Lorsque vous utilisez le boîtier d'extension en option
(KCE-104V): Si AUX/NAV. est activé sur ON dans
"Réglage de l'entrée externe" (page 45), et si un moniteur
arrière et un système de navigation sont raccordés au
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, vous pourrez
afficher l'image/le son sur ce moniteur depuis le CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
1
Préréglage 3
g
f
2
Préréglage 5
Réglage du boîtier d'extension
3
Lorsque vous utilisez le boîtier d'extension en option
(KCE-104V), vous pouvez recourir à cette fonction.
1
2
3
NAV. :
L'écran du système de navigation apparaîtra
sur le moniteur arrière et le guide vocal
fonctionnera si le système de navigation lui est
raccordé.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner KCE-104V/OFF.
SPE.ANA :
L'image SPE.ANA est affichée quand elle est
réglée sur ON à la section "Affichage de
l'analyseur de spectre" (page 46).
KCE-104V: Lorsque vous raccordez le boîtier
d'extension KCE-104V (non fourni).
En l'absence de connexion du
boîtier d'extension KCE-104V
(non fourni).
OFF :
annulation du mode AUX OUT.
(Vérifiez si KCE-104V est sélectionné lorsque le
KCE-104V est raccordé)
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
REMARQUE
Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR n'est pas
compatible avec le KCE-103V.
44-FR
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le mode d'affichage du moniteur
arrière.
∗ AUX NAME défini dans “Réglage de l’entrée externe”
(page 45) s’affiche.
Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage SYSTEM. Appuyez
de nouveau sur la touche de préréglage 5 pour
sélectionner EXPAND BOX (boîtier d'extension).
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 5 ou sur une autre touche de
préréglage.
Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour
activer le mode de réglage AUX. Appuyez une
nouvelle fois sur la touche de préréglage 3 pour
sélectionner MONITOR-1 OUT/MONITOR-2
OUT.
AUX-1/AUX-2/AUX-3∗ :
L'image/le son de l'appareil raccordé à la
borne AUX seront reproduites sur le moniteur
arrière.
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
OFF:
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 3 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
REMARQUE
Si un lecteur ou un changeur DVD est raccordé à la
borne AUX 1, AUX 2 ou AUX 3, l'image DVD apparaît si
vous effectuez les étapes 1 et 2 de la section
"Fonctionnement simultané" page 49. Effectuez ensuite
les étapes 1 à 4 de cette page pour que l'image et le son
DVD soient émis.
Autres fonctions utiles
∗1 Réglage pour la caméra arrière:
Réglage de l'entrée externe
1
2
3
Lorsque CAMERA est sélectionné dans le
réglage AUX3, l'image de la caméra arrière
s'affiche. Raccordez le feu de recul de votre
véhicule au KCE-104V pour afficher l'image
de la caméra arrière lorsque le véhicule est
en marche arrière (vous pouvez continuer à
écouter la source sélectionnée).
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour
sélectionner le mode de réglage AUXILIARY
(complément). Appuyez sur la touche de
préréglage 3 pour sélectionner l'entrée externe
souhaitée AUX SIG., AUX IN ou NAV.IN.
• Si le boîtier d'extension KCE-104 (non fourni)
est raccordé et si l'appareil est réglé de telle
sorte que ce boîtier est activé (page 44), vous
pouvez sélectionner AUX 1/AUX 2/AUX 3/
NAV.IN.
∗2 Réglage du mode Visual Effect:
Le mode Visual Effect peut être réglé
lorsqu'une source vidéo (notamment un DVD)
est sélectionnée parmi AUX1/AUX2/AUX3.
1 Appuyez sur la touche TITLE
pendant
au moins 2 secondes. Chaque pression
bascule entre ON et OFF.
2 Quand Visual Effect est réglé sur ON,
appuyez sur la touche TITLE
pour
sélectionner le mode souhaité.
Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour
régler AUX IN, AUX NAME, AUX SIG., SYNC
MODE ou NAV.IN puis appuyez sur la touche
g ou f pour sélectionner le réglage
souhaité.
→ MODE1 → MODE2 → MODE3 → MODE4
MODE3 peut être sélectionné lorsque 2
moniteurs arrière sont raccordés et que le
moniteur arrière est réglé sur ON (page 44).
Lorsque le boîtier d'extension n'est pas
raccordé
AUX SIG.: NTSC ↔ PAL
AUX IN:
ON ↔ OFF
NAV.IN:
ON ↔ OFF
REMARQUES
• Lorsque AUX IN*3 (AUX IN*3, *4, AUX2 IN*4, AUX3
IN) et NAV.IN sont définis sur ON, l'indication
EXTERNAL INPUT est affichée lors de la
commutation entre la fonction SOURCE et la fonction
SIMUL.
*3 Lorsqu'un lecteur de DVD ou un changeur de DVD
est raccordé, DVD player ou DVD changer
apparaît à l'écran.
*4 Lorsque plus de deux lecteurs ou changeurs de
DVD sont raccordés, DVD player est affiché pour le
réglage AUX1 IN et DVD changer est affiché pour
le réglage AUX2 IN.
• Paramètre AUX SIG:
Vous ne pouvez pas régler TINT en cours de réglage
PAL. En mode Navigation, l'appareil commute
automatiquement sur NTSC.
Lorsque le boîtier d'extension est raccordé
AUX IN (AUX1/2):
ON ↔ OFF
∗1
AUX IN (AUX3): → OFF ↔ ON ↔ CAMERA ←
AUX NAME (exemple lorsque AUX1 est réglé):
→ AUX-1 ↔ DVD-1 ↔ VCR-1 ↔ GAME-1 ↔ TV-1 ←
AUX SIG. (AUX1/2/3):
NTSC ↔ PAL
SYNC MODE:
(réglage de l'affichage Visual Effect∗2 )
→ MODE1 ↔ MODE2 ↔ MODE3 ←
Réglez lorsque l'affichage Visual Effect n'est pas
net alors que le KCE-104V est raccordé.
L'affichage Visual Effect peut être déformé, selon
l'image provenant des appareils externes.
NAV.IN:
ON ↔ OFF
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 3 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
45-FR
Autres fonctions utiles
Affichage de l'analyseur de spectre
MUTE/SETUP
Lorsque vous utilisez le boîtier d'extension en
option (KCE-104V), vous pouvez recourir à cette
fonction.
1
Préréglage 5
2
V.SEL
g
f
Préréglage 4
3
Réglage de la sortie préamplificateur
Avant/Arrière/Subwoofer du boîtier
d'extension externe
Vous pouvez utiliser la sortie préamplificateur du
boîtier d'extension en option (KCE-104V). Réglezla sur ON pour utiliser la sortie préamplificateur
du KCE-104V.
1
2
3
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage de SYSTEM. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 5
pour sélectionner EXPAND PREOUT.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF.
Sélectionnez ON pour utiliser la sortie
préamplificateur (Avant/Arrière/Subwoofer) du
boîtier d'extension en option (KCE-104V).
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 5 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
ATTENTION
Assurez-vous que la sortie préamplificateur du boîtier
d'extension externe est réglée sur OFF lorsque vous
utilisez l'amplificateur interne CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR. Remarquez que si la sortie
préamplificateur est réglée sur ON, le niveau du volume
est trop élevé.
46-FR
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage SYSTEM. Appuyez
de nouveau sur la touche de préréglage 5 pour
sélectionner SPE.ANA.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF.
Réglez sur ON, puis appuyez sur la touche
V.SEL pour sélectionner l'affichage de
l'analyseur de spectre (reportez-vous à la
section "Fonctionnement simultané", page 49).
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 5 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
REMARQUE
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé,
l’analyseur de spectre s’affiche uniquement en mode FM/
PO/GO.
Autres fonctions utiles
Commutation du mode Tuner
Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est
équipé de la fonction MAX TUNE PRO pour le
tuner de plus haute qualité audio. De plus, vous
pouvez choisir entre trois réglages en fonction de
vos préférences.
1
2
3
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
préréglage 4 pour activer FM CONDITION.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou sur une autre touche de
préréglage.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Activation et désactivation du
caisson de basses
1
2
3
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le réglage souhaité.
NORMAL: Réglage normal
HI-FI: Réglage donnant la priorité à la qualité
sonore
STABLE: Réglage donnant la priorité à la
absence de bruit
4
4
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes.
Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
régler le mode de réglage de SYSTEM. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 5
pour sélectionner SUBWOOFER.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le caisson de basses ON ou OFF.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 5 ou sur une autre touche de
préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
REMARQUES
• Le mode initial est "SUBWOOFER ON".
• Réglez sur "SUBWOOFER OFF" si vous n'utilisez pas
le caisson de basses.
• Quand le caisson de basses est activé, son niveau de
sortie peut être ajusté. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la section Réglage du volume/balance
droite-gauche/balance avant-arrière (page 8).
Réglage du niveau du signal de
source
Si la différence au niveau du volume entre la radio
FM et les autres sources est trop élevée, réglez le
niveau du signal FM comme suit.
1
2
3
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
préréglage 4 pour sélectionner FM LEVEL.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le niveau du signal FM sur HIGH (élevé)
ou LOW (bas) afin de rapprocher les niveaux des
signaux entre la bande FM et les autres sources.
Pour autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 4 ou sur une autre touche de
préréglage.
47-FR
Autres fonctions utiles
MUTE/
SETUP
bass SOURCE/
engine POWER TITLE
4
touche de
préréglage (1 à 3)
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
REMARQUES
• Le mode initial est "IN-INT. MUTE ON".
• Lors de la connexion du périphérique auxiliaire, vous
devez disposer d'un fil d'interrupteur possédant un
déclencheur positif, afin de garantir le fonctionnement
automatique de cette fonction. Dans le cas contraire,
un commutateur distinct doit être ajouté afin de
permettre une commutation manuelle.
Préréglage 6
g
f
BAND/
TEL
FUNC
V.SEL
Préréglage 5
Mise en et hors service de la
fonction Mute
Si un boîtier d'interruption Ai-NET Alpine (NVE-K200)
est raccordé au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR, une autre source audio pourra interrompre la
source actuelle. Par exemple, vous pourrez entendre
le guide vocal du système de navigation même si vous
êtes en train d'écouter un CD ou un MD, parce que le
son du lecteur CD/MD sera automatiquement coupé
lorsque le guide vocal fonctionnera. Pour de plus
amples détails, veuillez vous reporter au manuel du
NVE-K200. Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR peut être utilisé en association avec le kit
mains-libres universel (KPA-100R, KPA-105R).
1
2
3
Changement des fréquences radio
pour chaque pays
Pour les clients ne résidant pas en Europe,
changez les fréquences radio comme suit.
1
2
3
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
Appuyez sur la touche de préréglage 6 pour
activer le mode de réglage OTHER. Appuyez de
nouveau sur la touche de préréglage 6 pour
sélectionner A.TUNE STEP.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner 100 kHz ou 50 kHz.
100 kHz: Fréquences radio pour l'Europe
50 kHz: Autres fréquences radio
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 6 ou sur une autre touche de
préréglage.
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2
secondes. L'écran SETUP apparaît.
4
Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
régler le mode de réglage de SYSTEM. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche de préréglage 5
pour sélectionner le mode IN-INT. MUTE.
Commutation du mode Disc
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner OFF.
Mode d'interruption du son hors service:
Le niveau du volume peut être ajusté dans le
mode d'interruption.
REMARQUE
Lorsque le mode d'interruption du son est en service,
aucun son n'est produit.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 5 ou sur une autre touche de préréglage.
48-FR
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode
normal.
Utilisez cette fonction lorsque vous raccordez le
lecteur/changeur de CD/DVD en option.
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour passer
du mode Disc au mode CD/DVD changer.
Exemple
→ External CD/MD
Changer ←
→ External DVD
DVD changer ←
Autres fonctions utiles
Utilisation d'un processeur audio
externe (en option)
Vous pouvez commander un processeur audio
externe à partir du CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR.
1
2
Lorsque le processeur audio externe est
connecté, appuyez sur la touche bass engine
pour activer le mode Processeur Audio.
Appuyez sur une touche de préréglage (1 à 3)
pour sélectionner la fonction souhaitée, puis
appuyez sur la touche g ou f pour
effecteur les réglages.
Lorsque la série des ERA-G310/ERA-G320/CDA5755/PRA-H600/PXA-H510/PXA-H900 est raccordé
préréglage 2: Commande de phase du subwoofer
(NORMAL/REVERSE)∗1
préréglage 3: Rappel des réglages mémorisés
(touches de préréglage 1 à 6)∗2
Lorsque la série des PXA-H400 est raccordé
préréglage 1: Commande des graves/aigus
(-7 ~ +7)
préréglage 3: Rappel des réglages mémorisés
(touches de préréglage 1 à 4)
Lorsque la série des PXA-H700/PXA-H701 est
raccordé
préréglage 1: Réglage du mode MX (sources
compatibles MX uniquement)
préréglage 2: Commande de phase du subwoofer
(NORMAL/REVERSE)∗1
*1 Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran
mobile indique
0° ↔ 180°
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe
indique
NOR ↔ REV
∗2 Lorsque la série des CDA-5755 est raccordé
(touches de préréglage 1 à 4)
3
Appuyez sur le touche bass engine pour revenir
au mode normal.
REMARQUE
Pour plus d'informations sur le fonctionnement du processeur audio externe, reportez-vous à son mode d'emploi.
Fonctionnement simultané
Vous pouvez sélectionner une autre source audio
tout en regardant l'image de la source actuelle.
1
Appuyez sur la touche V.SEL pour sélectionner
la position vidéo.
Exemple en l'absence de raccordement du
boîtier d'extension:
(Image) RADIO∗1 AUX∗2
NAV.
→
→
→
(Voix)
RADIO
RADIO
RADIO
Exemple 1 en cas de raccordement du boîtier
d'extension (KCE-104V):
(Image) RADIO∗1
AUX1∗2
AUX2
→
→
→
(Voix)
RADIO
RADIO
RADIO
SPE.ANA∗4 ← NAV. ← AUX3∗3 ←
RADIO
RADIO
RADIO
Exemple 2 en cas de raccordement du boîtier
d'extension (KCE-104V):
DVD
(Image)
→
(Voix)
DVD
→
DVD∗5
AUX2
→
DVD
DVD
SPE.ANA∗4 ←
DVD
NAV. ← AUX3∗3 ←
DVD
DVD
∗1 La source, la gamme, les fréquences, etc. sont
affichées.
∗2 Si un lecteur de DVD ou un changeur de DVD
est raccordé, vous pouvez recevoir l'image/le
son du DVD.
Avec le lecteur DVD (DVA-5205P) ou le
changeur DVD (DHA-S680P), appuyez et
maintenez enfoncée la touche V. OUT de la
télécommande fournie avec le lecteur ou le
changeur pendant au moins 2 secondes pour
diffuser l’image et le son du DVD.
∗3 Lorsque le KCE-104V et la caméra arrière sont
connectés, l'appareil peut recevoir l'image
(reportez-vous à la section "Réglage de
l'entrée externe", page 45).
∗4 Réglez SPE.ANA sur ON pour sélectionner
l'affichage SPE.ANA (reportez-vous à la
section "Affichage de l'analyseur de spectre",
page 46).
Appuyez sur la touche TITLE
pour
sélectionner le mode SPE.ANA souhaité (1 à
6), puis appuyez sur SCAN.
∗5 La source, le numéro du disque, le temps
écoulé, etc. sont affichés.
49-FR
Autres fonctions utiles
REMARQUES
• Lorsque AUX IN (AUX1, AUX2, AUX3) et NAV.IN sont
définis sur ON, les modes AUX (AUX1, AUX2, AUX3)
et NAV. sont affichés (reportez-vous à la section
"Réglage de l'entrée externe", à la page 45).
• Pour commuter sur la source audio, appuyez sur la
touche SOURCE/POWER lorsque l'appareil est réglé
sur la fonction SIMUL. Si l'image et le son
proviennent de la même source, la fonction SIMUL
n'est pas annulée.
2
Appuyez sur la touche V.SEL pendant au moins
deux secondes et maintenez-la enfoncée pour
désactiver la fonction SIMUL.
Commutation des modes
d'affichage
1
MODE3
Dans le mode 3 (cinéma), l'image est étirée
horizontalement et verticalement. Ce mode est
adapté à l'affichage d'images de type
cinématographique au format 16 à 9.
MODE4
Appuyez au moins 2 secondes sur la touche
FUNC dans le mode AUX.
A chaque pression, les mode d'affichage
changent de la façon suivante:
→ MODE 1 → MODE 2 → MODE 3 → MODE 4
(GRAND) (ZOOM) (CINEMA) (NORMAL)
MODE1
Dans le mode 1 (grand écran), une image
normale est étirée dans le sens horizontal et
apparaît plus large de manière à s'adapter au
grand écran.
MODE2
Dans le mode 2 (Zoom), une image normale est
étirée de façon irrégulière et apparaît plus large
dans le grand écran. Le centre de l'image est
peu étirée pour qu'il paraisse plus naturel.
50-FR
Dans le mode 4 (normal), une image normale
apparaît au centre de l'écran et des bandes
noires sont visibles sur les deux côtés de l'écran.
Autres fonctions utiles
Utilisation avec le moniteur fermé
Cet appareil peut fonctionner avec le moniteur est fermé pour les opérations suivantes.
Fonctionnement de base
Mise sous et hors tension ............................................ 7
Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière ............................................ 8
Silencieux (fonction MUTE) ......................................... 8
Fonctionnement de la radio
Accord manuel ............................................................. 9
Accord par recherche automatique .............................. 9
Mémorisation manuelle des stations ............................ 9
Mémorisation automatique des stations ..................... 10
Accord d'une station préréglée .................................. 10
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception
RDS et réception des stations RDS .................... 11
Rappel des stations RDS préréglées ......................... 11
Réception d'informations routières ............................. 12
Accord PTY (Type de programme) ............................. 13
PTY prioritaire (Programme PTY) .............................. 14
Affichage du radiotexte .............................................. 14
Fonction DAB (en option)
Utilisation du récepteur DAB pour la recherche d'un
bouquet de services ............................................
Changement de service .............................................
Changement de Composant Service .........................
Mémorisation du service ............................................
Réception du service mémorisé .................................
Mémorisation automatique du bouquet de
services ..............................................................
Accord des stations PTY (Programme Type) ..............
Activation/désactivation des bulletins d'informations
routières ..............................................................
Réglage du mode de sélection de bulletins ................
Modification du mode d'affichage ...............................
15
16
16
16
16
17
17
17
18
19
Fonctionnement du changeur CD/MP3 (en option)
Lecture de CD avec un lecteur ou changeur CD
optionnel ............................................................. 21
Lecture répétée ......................................................... 22
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................................ 22
Balayage des plages ................................................. 23
Sélection des dossiers (fichiers MP3) ........................ 23
Contrôle d'un changeur CD ....................................... 24
Lecture de fic hiers MP3 avec le changeur CD .......... 24
Sélection du multi-changeur ...................................... 25
Fonctionnement de DVD/CD vidéo/lecteur CD
(en option)
Lecture d'un DVD/CD vidéo/CD ................................. 26
Arrêt sur image/pause ............................................... 26
Détecteur de chapitre (DVD)/plage (CD vidéo) .......... 26
Recherche avant/arrière rapide .................................. 26
Lecture répétée ......................................................... 27
Contrôle du changeur DVD ........................................ 27
Fonctionnement du système de navigation
(en option)
Mise en service du mode de navigation ..................... 28
iPod™ Fonctionnement (en option)
Lecture ...................................................................... 29
Lecture aléatoire (M.I.X.) ........................................... 31
Lecture répétée ......................................................... 31
Affichage du texte ...................................................... 31
Liaison téléphonique MobileHubTM (en option)
Mise en et hors service du mode téléphone ........... 32
Appels entrants .......................................................... 32
Appel ......................................................................... 33
Autres fonctions utiles
Affichage du titre/texte ............................................... 35
Réglage de commande des graves ............................ 37
Réglage de commande des aigus ............................. 38
Commutation de phase .............................................. 39
Activation/annulation de la correction physiologique ... 39
Mise en et hors service du mode d'annulation ........... 39
Affichage de l'heure ................................................... 43
Utilisation d'un processeur audio externe
(en option) ....................................................... 49
51-FR
Information
En cas de problème
En cas de problème, consultez la liste de
vérifications suivantes. Ce guide devrait vous aider
à résoudre tout problème provenant de l'appareil.
Sinon, vérifiez les connexions du reste du système
ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.
• Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
• Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant
à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même
puissance, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des
interférences,etc.
- Appuyez sur le commutateur de réinitialisation avec
un stylobille ou un objet pointu.
• Batterie faible ou morte.
- Vérifiez la batterie.
Aucun son ou son artificiel.
• Mauvais réglage des commandes de volume/balance/fader.
- Refaites ces réglages.
• Mauvais raccordements ou raccordements inadéquats.
- Vérifiez si les raccordements sont corrects et solides.
Aucun écran n'apparaît.
• La luminosité est réglée à la position minimale.
- Ajustez-la.
• La température du véhicule est trop faible.
- Augmentez la température à l'intérieur du véhicule dans la
plage de fonctionnement.
• Les raccordements de lecteur DVD/CD ou du système de
navigation ne sont pas bien effectués.
- Vérifiez si les raccordements sont corrects et solides.
Le mouvement de l'image affichée n'est pas normal.
• La température à l'intérieur du véhicule est trop élevée.
- Faites baissez un peu la température de l'habitacle.
Affichage pas clair ou bruité.
• Le tube fluorescent est usé.
- Faites-le remplacer.
Le système de navigation ne fonctionne pas.
• Les raccordements du système de navigation sont inadéquats.
- Vérifiez les raccordements du système de navigation et
raccordez les câbles correctement et solidement.
Affichage pas clair de l'image.
• Le tube fluorescent est usé.
- Remplacez le tube fluorescent∗.
∗ Le remplacement du tube fluorescent n'est pas gratuit,
même durant la période de garantie, parce qu'il s'agit
d'une pièce d'usure.
52-FR
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut
(peut-être) être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle
est correctement reliée à un point de masse à
l'emplacement du montage.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si
l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle
est cassée.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un
point de masse à l'emplacement du montage.
• Le signal de la station est faible et parasité.
- Si les solutions mentionnées ne servent pas à résoudre
le problème, accordez une autre station.
Indications pour le changeur CD
HI-TEMP (Ecran mobile)
HI TEMP
(Ecran fixe)
• Le circuit de protection s'est déclenché car la
température est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient
dans la plage de fonctionnement.
ERROR - 01
• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la
touche d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez
votre revendeur Alpine.
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur
n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
ERROR - 02
• Un disque est resté dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche EJECT pour activer la fonction
d'éjection. Quand l'éjection est terminée, insérez un
chargeur CD vide dans le changeur pour sortir le
disque restant dans le changeur CD.
Information
NO MAGAZINE (Ecran mobile)
NO MAGZN
(Ecran fixe)
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
NO DISC
• Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Indication pour le mode iPod
(Ecran mobile)
NO MAGAZINE
NO MAGZN
(Ecran fixe)
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (reportezvous à « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez
la batterie.
NO DISC
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à
l’adaptateur.
ERROR - 01
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau
sur ACC ou ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur
l’adaptateur à l’aide du câble de l’iPod.
Spécifications
SECTION MONITEUR
Taille de l'écran
Type d'écran LCD
Système de fonctionnement
Nombre d'éléments d'image
Nombre effectif d'éléments
d'image
Système d'éclairage
6,5 pouces
LCD transparent, type TN
Matrice active TFT
280,800 pcs. (1,200 × 234)
99,99% ou plus
Tube fluorescent à cathode
froide en U
SECTION TUNER FM
Plage d'accord
Sensibilité mono utilisable
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal sur bruit
Séparation stéréo
87,5 – 108,0 MHz
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
SECTION TUNER PO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER GO
Plage d'accord
Sensibilité(norme IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30dB
GENERALITES
Alimentation
14,4 V CC
(11 – 15V permissible)
Température de fonctionnement 0ºC à + 45ºC
Sortie max. d'alimentation
45 W × 4
Tension sortie pré-amplí
maximum
2 V/10 k ohms
Graves
±14 dB à 60 Hz
Aigus
±14 dB à 10 kHz
Poids
2,1 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
ERROR - 02
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible
avec l’adaptateur.
- Reportez-vous au mode d’emploi de KCA-420i pour mettre
à jour la version du logiciel de l’iPod de manière à ce
qu’elle soit compatible avec l’adaptateur.
Indications pour le moniteur
HI-TEMP (Ecran mobile)
HI TEMP
(Ecran fixe)
• Le circuit de protection s'est déclenché car la
température est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient
dans la plage de fonctionnement.
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm
50 mm
165 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm
47 mm
28,5 mm
REMARQUES
• La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis dans le but d'améliorer les produits.
• Le panneau à affichage à cristaux liquides est fabriqué
selon une technologie de fabrication de haute précision.
Son rapport de pixels efficace est supérieur à 99,99%.
Ceci signifie qu'il existe une possibilité que 0,01% des
pixels soient toujours ON ou OFF.
53-FR
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 et 4 de ce mode d'emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation
d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de
se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les
rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera
ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe
dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en
caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit
endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et
de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les
réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou
la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver
le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU
LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements
gênés, etc., et provoquer un accident grave.
Attention
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité
ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer
une défaillance.
Précautions
• S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie
avant l'installation du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Ceci reduit les risques d'endommager l'unité en cas
de court-circuit.
• S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât
du système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en
usine (tel qu'un ordinateur de bord). S'assurer de ne pas
brancher à ces conducteurs pour fournir l'alimentation à cette
unité. Lors de la connexion du CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du
circuit désigné pour le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR a l'ampérage approprié. Sinon, I'unité et/ou le
véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter
le revendeur ALPINE.
• Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR utilise des prises
femelles de type RCA pour la connexíon à d'autres unités (par
exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un
adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d'autres
unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE
pour obtenir de l'assistance technique.
• S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne
d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du
canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
IMPORTANT
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la
sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le
distributeur qui vous l'a vendu.
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans
l'espace prévu à cet effet ci-dessous et conservez-le
soigneusement. La plaquette portant le numéro de série se
situe sur le dessous de l'appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
54-FR
Installation et raccordements
Installation
l'installation du moniteur avec la courroie de
montage métallique (non fournie). Fixer le
conducteur de mise à la terre de l'appareil à un
point métallique propre en utilisant une vis ( )
déjà fixée au châssis de la voiture.
Installation du moniteur
• Emplacement
Avant de procéder à l'installation définitive,
assurez-vous que l'écran ne gêne pas le
changement des vitesses lorsqu'il est ouvert ou
fermé à l'emplacement choisi.
REMARQUE
En ce qui concerne la vis avec
, utilisez la vis
appropriée en fonction de l'emplacement de montage
choisi.
3
Broche de
verrouillage
REMARQUE
Installer à un angle d'en deçà 30 degrés depuis le plan
horizontal.
1
Support
Gaine de montage
(Fournie)
Tableau de bord CVA-1014R/
CVA-1014RB/
Boulon à 6 CVA-1014RR
Applique de
pans (Fourni)
montage (Fournie)
Capuchon de
caoutchouc
(Fourni)
Vis (M4 × 5)
(Fournies)
Faire glisser la gain de montage de l'unité principale
(se reporter à la procédure de dépose ci-dessous).
Glisser la gaine de montage dans le tableau de
bord. Installer l'applique fournie au moniteur.
2
Vis
Ecrou à six
pans (M5)
Conducteur de
mise à la terre
Courroie de montage
métallique
Filetage du boulon
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Glisser le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR dans le tableau de bord. Quand
l'appareil est en place, vérifiez que les broches
de verrouillage sont complètement vers le bas.
Pour cela appuyer fermement sur l'appareil tout
en poussant la broche de verroillage vers le bas
avec un petit tournevis. L'unité est maintenant
verrouillée en place et elle ne sortira pas
accidentellement du tableau de bord. Reposer le
cadre frontal fournie.
Dépose
1 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire)
pour soulever les broches de verrouillage vers
le haut (voir l'illustration ci-dessus). Chaque
fois qu'une broche est débloquée, tier
légèrement sur l'appareil pour qu'il ne se
rebloque pas avnt de dévisser la broche
suivante.
2 Extraire l'appareil, en le maintenant
déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Installation avec l'applique d'usine du véhicule.
Conducteur de
mise à la terre
Châssis
Cardre avant
(Fourni)
Si votre véhicule possède une applique, installez
le long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR et placez le bouchon caoutchouté sur le
boulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne
possède pas de support de montage, renforcez
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Vis (M4 × 5)
Applique de montage
55-FR
Installation et raccordements
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez solidement le fil de terre à un point métallique dénudé (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de
graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
Raccordement du fil du frein de stationnement
Si nécessaire, utilisez un connecteur pressant pour raccorder le fil de frein de stationnement, etc.
1
Câble du véhicule
2
Connecteur pressant
Pince
Câble du
moniteur
Butoir
Diagramme de connexion du commutateur SPST (Vendu séparément)
(Si l'alimentation accessoire n'est pas posiible)
ACC
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
(Rouge)
Interrupteur SPST (Optionnel)
FUSIBLE (5A)
(en option)
BATTERIE
(Jaune)
FUSIBLE (10A)
(en option)
Batterie
REMARQUES
• Si votre véhicule est dépourvu d'alimentation ACC, installez un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (disponible séparément) et un
fusible (disponible séparément).
• Le schéma et l’ampérage des fusibles indiqués ci-dessus s’appliquent lorsque la CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est utilisé seul.
• Si le fil de l'alimentation commutée (allumage) de la CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est directement raccordé à la borne positive (+)
de la batterie du véhicule, la CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR véhicule un certain courant (plusieurs centaines de milliampères), même
lorsqu'il est hors tension et cela risque de décharger la batterie.
56-FR
Installation et raccordements
Raccordements de base
Antenne
1
Fiche d'antenne ISO
$
%
SORTIE A DISTANCE
Vers le fil d'entrée de
télécommande
(Blanc/Marron)
&
(
2
=
)
NORM
EQ/DIV
(Rose/Noir) ENTRÉE D'INTERRUPTION DU SON
3
Vers le téléphone du véhicule
(Blanc/Marron)
MISE SOUS TENSION A DISTANCE
4
Vers l'amplificateur ou l'égaliseur
(Jaune/Bleu) FREIN DE STATIONNEMENT
5
6
(Orange) ILLUMINATION
Vers le fil de signal de frein de
stationnement
Vers le fil d'illumination du
conglomérat d'instruments
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir)
7
8
MASSE
ANTENNE ELECTRIQUE
Bobine
d'arrêt
"
Vers l'antenne électrique
Clé de contact
9
(Bleu)
!
#
(Jaune) BATTERIE
Batterie
<
~
(Vert)
+
(Vert/Noir)
,
(Blanc)
.
(Blanc/Noir)
/
(Gris)
:
(Violet/Noir)
;
(Violet)
(Gris/Noir)
Arrière gauche
Avant gauche
Haut-parleur
Avant droit
Arrière droit
57-FR
Installation et raccordements
1 Fiche de convertisseur d'antenne ISO
2 Boîtier de l'antenne
3 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio
d'un téléphone cellulaire qui assure une mise à la
masse quand un appel est reçu.
Si un appareil avec la fonction d'interruption est
connecté, le son sera automatiquement coupé dès la
réception d'un signal d'interruption de l'appareil.
4 Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Raccordez ce fil au fil de mise sous tension à distance
de l'amplificateur ou du processeur de signal.
5 Fil de frein de stationnement (Jaune/Bleu)
Raccordez ce fil au côté alimentation du commutateur
de frein de stationnement pour transmettre les signaux
de position du frein de stationnement au CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
6 Fil d'illumination (Orange)
Ce fil peut être connecté au fil d'illumination du
conglomérat d'instruments du véhicule. Il permettra
d'atténuer l'éclairage de fond du CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR quand la lumière du véhicule
est allumée.
7 Fil d'alimentation commutée (Allumage)(Rouge)
Raccordez ce fil à une borne libre de la boîte de
fusibles du véhicule ou à une autre source électrique
inutilisée qui fournit une alimentation de 12 V(+)
seulement quand la clé de contact est sur marche ou
dans la position accessoire.
8 Fil de masse (Noir)
Raccordez ce fil à un point de masse approprié du
châssis du véhicule. Assurez-vous de la solidité de la
liaison au métal nu, et utilisez la vis à tôle fournie.
9 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne
électrique, le cas échéant.
REMARQUE
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander
l'antenne électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour
mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de
signal, etc.
! Fil de batterie (Jaune)
Raccordez ce fil à la borne (+) positive de la batterie
du véhicule.
58-FR
" Porte-fusible (10A)
# Connecteur d'alimentation ISO
$ Connecteur d'interface de commande à distance
Raccordez le à la boîte d'interface de commande à
distance.
% Fil de sortie de commande à distance (Blanc/
Marron)
Raccordez ce fil au fil d'entrée de commande à
distance. Ce fil trancemet les signaux de la
télécommande.
& Connecteur d'entrée RGB
( Câble Ai-NET
) Connecteur d'alimentation
~ Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+)
(Vert)
+ Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
, Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+)
(Blanc)
- Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
. Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/
Noir)
/ Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris)
: Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
; Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+)
(Violet)
< Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
= Commutateur de système
Pour raccorder un égaliseur ou diviseur avec fonction
Ai-NET, réglez ce commutateur sur la position EQ/
DIV. Si aucun appareil n'est raccordé, laissez le
commutateur sur la position NORM.
REMARQUE
Veillez à éteindre l'appareil avant de changer la position
du commutateur.
Installation et raccordements
Exemple de système 1: reportez-vous également aux raccordements de base.
Haut-parleurs
Arrière ou
caisson de
basses∗
2
1
Amplificateur
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
7
3
Système de navigation
(Vendu séparément)
4
NORM
5
6
(Jaune)
Lecteur de vidéo DVD
(Ai-NET)
(Vendu séparément)
9
EQ/DIV
(Jaune)
8
(Blanc)
(Rouge)
ENTREE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
!
SORTIE A DISTANCE
"
(Blanc/Marron)
Changeur CD (Ai-NET)
(Vendu séparément)
#
∗ Si le caisson de basses est réglé sur OFF: Le son est diffusé par les haut-parleurs arrière.
Si le caisson de basses est réglé sur ON: Le son est diffusé par le caisson de basses.
Pour plus de details sur le réglage de caisson de basses sur ON/OFF, voir "Activation et désactivation du caisson
de basses" sur la page 47.
En cas de connexion avec le changeur DVD
ENTREE A DISTANCE
SORTIE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
"
(Blanc/Marron)
5
Changeur DVD
(Ai-NET)
(Vendu séparément)
4
$
NORM
%
8
EQ/DIV
Vers la borne de SORTIE
VIDEO (Jaune)
#
Changeur CD (Ai-NET)
(Vendu séparément)
59-FR
Installation et raccordements
En cas de raccordement du lecteur de DVD non
compatible Ai-NET.
(DVE-5207)
Lecteur de vidéo DVD
(Vendu séparément)
(Jaune)
9
(Jaune)
(Blanc)
9
(Blanc)
ENTREE A DISTANCE
4
NORM
!
(Rouge)
(Rouge)
(Blanc/Marron)
8
EQ/DIV
SORTIE A DISTANCE
"
(Blanc/Marron)
Lors du raccordement au NVE-N055PS du système de navigation Alpine.
A la borne de sortie vidéo
ENTREE VIDEO
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
(NVE-N055PS)
Boîtier de
connecteur
Navigation
ENTREE GUIDE
Câble de conversion
RGB KCE-030N
(Vendu séparément)
SORTIE A DISTANCE
ENTREE A DISTANCE
A la borne de sortie de guide
(Blanc/Marron)
(Blanc/Marron)
ENTREE DE COMMANDE SORTIE DE COMMANDE
D'AFFICHAGE
D'AFFICHAGE
(Jaune/Rouge)
(Jaune/Rouge)
ENTREE DE COMMANDE SORTIE DE COMMANDE
DE GUIDE
DE GUIDE
(Blanc/Vert)
Câble d'extension RCA
(Fournie avec la navigation)
(Blanc/Vert)
Lors du raccordement au NVE-N055PV du système de navigation Alpine.
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
3
(NVE-N055PV)
Boîtier de
connecteur
NTSC
1 Connecteurs RCA de sortie arrière/caisson de
basses
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
2 Câble d'extension RCA (Vendu séparément)
3 Câble RGB (Fournie avec navigation)
4 Commutateur de système
Pour raccorder un égaliseur ou diviseur avec fonction
Ai-NET, réglez ce commutateur sur la position EQ/
DIV. Si aucun appareil n'est raccordé, laissez le
commutateur sur la position NORM.
REMARQUE
Veillez à éteindre l'appareil avant de changer la position
du commutateur.
5 Connecteur Ai-NET
Raccordez ce connecteur au connecteur de sortie ou
d'entrée d'un autre appareil équipé du système AiNET.
6 Câble Ai-NET (Fourni avec le lecteur de vidéo
DVD)
7 Connecteur d'entrée RGB
Raccordez le à la borne de sortie RGB du système de
navigation.
60-FR
RGB
Navigation
&
8 Connecteur (AUX1) d'entrée vidéo AUX
Raccordez le fil de sortie vidéo d'un lecteur DVD ou
d'un changeur DVD à cette borne.
9 Câble d'extension RCA (Fourni avec le lecteur
de vidéo DVD)
! Connecteurs (AUX1) d'entrée audio AUX
(ne sont pas utilisés pour ce système)
" Fil de sortie de commande à distance (Blanc/
Marron)
Raccordez ce fil au fil d'entrée de commande à
distance. Ce fil trancemet les signaux de la
télécommande.
# Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur CD)
$ Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur DVD)
% Câble d'extension RCA (Fourni avec le changeur
DVD)
& Commutateur de sortie RGB/NTSC
Pour afficher l'image du système de navigation sur le
moniteur externe, réglez le commutateur sur la
position de sortie NTSC.
Installation et raccordements
Exemple de système 2 (connexion au KCE-104V (en option)):
reportez-vous également aux raccordements de base.
Changeur CD (Ai-NET)
(Vendu séparément)
4
3
1
2
ENTREE A DISTANCE
(Jaune)
Lecteur de vidéo DVD
(Vendu séparément)
Arrière Sélectionnez fil 1
)
SORTIE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
(Blanc/Marron)
5
(gris/rose)
(Blanc: L-ch)
Arrière Sélectionnez fil 2
6
(gris/rose)
(La serié des DVA-5210/DHA-S680)
(Rouge: R-ch) ~
7
ALLUMAGE
(Rouge)
Haut-parleur
Hautparleurs
sous-graves
MARCHE ARRIERE
~
Amplificateur
"
Vers le feu de recul du
véhicule
8
(orange/Blanc)
9
Batterie
(Jaune)
Avant droit
~
Amplificateur
Arrière droit
!
MAASE
(Noir)
Arrière
gauche
~
Amplificateur
Avant
gauche
+
A
N
B
L
C
(KCE-104V)∗1
E
F
J
I
G
H
∗2
NORM
EQ/DIV
M
(Rouge)
+
K
D
$ #
%
&
(Blanc)
(Jaune)
(
[
\
]
~
System de navigation
(Vendu séparément)
~
~
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
Tuner TV (Vendu
séparément)
Cáméra arrière
(Vendu séparément)
(TUE-T152)
Pour obtenir des informations détaillées sur chaque réglage
des appareils externes, reportez-vous à la section “Réglage
du boîtier d’extension” (page 44), “Réglage du moniteur
arrière” (page 44), “Réglage de l’entrée externe” (page 45)
et “Réglage de la sortie préamplificateur Avant/Arrière/
Subwoofer du boîtier d’extension externe” (page 46).
Moniteur arrière
(Vendu séparément)
Moniteur arrière
(Vendu séparément)
(TME-M770)
(TME-M770)
*1 Reportez-vous aux détails relatifs au KCE-104V, page 62.
*2 N'oubliez pas de mettre l'appareil hors tension avant de
modifier la position du commutateur.
61-FR
Installation et raccordements
Vue détaillée du boîtier d'extension KCE-104V (vendu séparément)
A
(Rouge)
N
(Blanc)
(Blanc)
B
(Blanc)
>
(Rouge)
(Rouge)
(Blanc)
(Rouge)
(Rouge)
?
(Blanc) /
(Jaune)
@
1 Connecteur Ai-NET
Raccordez ce connecteur au connecteur de sortie ou
d'entrée d'un autre appareil équipé du système AiNET.
2 Fil de sortie de commande à distance (Blanc/
Marron)
Raccordez ce fil au fil d'entrée de commande à
distance. Ce fil trancemet les signaux de la
télécommande.
3 Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur DVD)
4 Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur CD)
5 Arrière Sélectionnez le fil 1 (gris/rose)
Raccordez ce fil au fil de masse avec bouton-poussoir,
etc.
6 Arrière Sélectionnez le fil 2(noir/rose)
Raccordez ce fil au fil de masse avec bouton-poussoir,
etc.
7 Fil d'alimentation commutée (Allumage)(Rouge)
Raccordez ce fil à une borne libre de la boîte de
fusibles du véhicule ou à une autre source électrique
inutilisée qui fournit une alimentation de 12 V(+)
seulement quand la clé de contact est sur marche ou
dans la position accessoire.
8 Fil d'entrée du signal du feu de recul (orange/
blanc)
Lorsque vous connectez une caméra arrière :
Vers le fil du feu de recul. Raccordez au fil positif du
feu de recul qui est allumé lorsque le levier de
changement de vitesses est sur la position Marche
arrière (R).
9 Fil de batterie (Jaune)
Raccordez ce fil à la borne (+) positive de la batterie
du véhicule.
! Fil de masse (Noir)
Raccordez ce fil à un point de masse approprié du
châssis du véhicule. Assurez-vous de la solidité de la
liaison au métal nu, et utilisez la vis à tôle fournie.
" Porte-fusible (7,5A)
L
K
(Jaune)
= (Noir)
G
62-FR
-
. (Blanc)
(Rouge)
(Rouge)
E
F
(Blanc)
M
(Rouge) <
(Jaune)
D
,
(Jaune) <
(Blanc)
C
(Rouge)
,
;
(Rouge)
: (Blanc)
J
I
(Jaune)
H
# Commutateur de système
Pour raccorder un égaliseur ou diviseur avec fonction
Ai-NET, réglez ce commutateur sur la position EQ/DIV.
Si aucun appareil n'est raccordé, laissez le commutateur
sur la position NORM.
$ Connecteur d'entrée RGB
Raccordez le à la borne de sortie RGB de KCE-104V.
% Connecteurs RCA de sortie arrière/caisson de
basses
ROUGE est est droit et BLANC est gauche.
& Connecteurs (AUX1) d'entrée audio AUX
( Connecteur (AUX1) d'entrée vidéo AUX
) Câble d'extension RCA (Fourni avec le lecteur de
vidéo DVD)
~ Câble d'extension RCA (Vendu séparément)
+ Câble d'extension RCA (Fourni avec le KCE-104V)
, Vers les bornes de sortie préamplificateur avant/
arrière du KCE-104V
- Vers les bornes subwoofer du KCE-104V
. Raccordez ce connecteur aux connecteurs
d'entrée (AUX1) AUX du CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR
/ Vers les bornes de sortie AUX 1 du KCE-104V
: Vers les bornes de sortie AUX 2 du KCE-104V
; Vers les bornes d’entrée sonore du KCE-104V
(depuis le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR)
< Vers les bornes d'entrée 1 AUX du KCE-104V
= Vers les bornes d'entrée 2 AUX du KCE-104V
> Vers les bornes d'entrée 3 AUX du KCE-104V
? Raccordez ce connecteur à la borne RGB du
système de navigation.
@ Raccordez ce connecteur à la borne d'entrée
RGB du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
[ Câble RGB (Fourni avec KCE-104V)
\ Câble RGB (Fourni avec le système de
navigation)
] Câble d'extension RCA (Fourni avec le TUE-T152)
CD changer for CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Changeur CD pour CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Cambiador de CD para CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Cambia CD per CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-växlare för CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD changer for CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Changeur CD pour CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Cambiador de CD para CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Cambia CD per CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-växlare för CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
You cannot connect to CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Il est impossible de se raccorder au CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
No es posible conectarlo a CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Ein Anschluß an CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR ist nicht möglich.
Non è possibile effettuare il collegamento
a CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR.
Du kan inte ansluta till CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CHA-S634
CHA-1214
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models except CHM-S630 can be controlled from Alpine head
units and deliver excellent sound quality. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility,
Optical Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle außer dem CHM-S630 lassen sich von
einer Alpine-Bedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S634 ist ein Ai-NET-kompatibler HochleistungsWechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD-TEXT. Das Ai-NETModell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles, l'exception
du CHM-S630, peuvent être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S634 est un
changeur 6 disques ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une
mémoire d'une capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHMS630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos, excepto el CHM-S630, pueden
controlarse desde las unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S634 es un
cambiador de 6 discos de alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de
150 discos y TEXTO CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S630 Bus-M es un cambiador de 6 discos y
tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli, eccetto il modello CHM-S630, possono essere controllati tramite le unità di
controllo Alpine e producono un suono di qualità eccellente. CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo
M DAC, di un'uscita ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un
massimo di 12 dischi, mentre il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller, utom CHM-S630, kan styras från Alpines huvudenheter
och ger enastående ljudkvalitet. CHA-S634 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med AiNET, optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHMS630 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Deutsch
Français
Español
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:
Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:
Purchased
Year:
Model:
Model
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Q1. PRODUIT ACHETE
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:
gekauft im
Jahr:
Modell:
Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Mois:
Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:
Année
d’achat:
Modèle:
Année du
modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:
Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
está instalada:
Marca:
Año de
compra:
Modelo:
Año del
modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
Q8. ¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/
Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno
acquisto:
Modello:
Anno
modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number:
E-Mail/Correo electrónico:
Q1
NO.
Other
Q3
Month
Q5
NO.
Other
Q2
Q4
Year
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Q7
Q8
NO.
Q9
Q6
NO.
Q12
Q15
Model:
Purchased Year:
ModelYear:
1
years old
Comments
Previous brand replaced.
1.
2
NO.
NO.2. Brand Name
Make:
Q10
NO.
NO.1. Model No.
1
Brand Name
2
Q13
2.
Brand Name
3.
Q11
NO.
NO.
Q14
NO.
Other

Manuels associés