LAH 315A | LAH 500A | ESAB LAH 630A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
LAH 315A | LAH 500A | ESAB LAH 630A Manuel utilisateur | Fixfr
 A”
ESAB
LAH
315/500/630 A
Svetsstromkálla
Welding power source
Schweifistromquelle
Source de courant de soudage
Bruksanvisning och reservdelsforteckning
Instruction manual and spare parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et liste de pièces détachées
443 052-001 9205
INNEHALLSFORTECKNING Sida
Teknisk beskrivning ...... -3
Installation ............. ©
Drift 2................... 8
Underhdll ................ 1
MättskisS ................ 24
Statistisk karakteristik . 28
Schema ................... 30
Reservdelsfórteckning .... 34
LIST OF CONTENTS
Technical description ...
Installation ............
Operation ...............
Maintenance .............
Dimension drawing ........
Static characteristic ...
О1адтав .................
Spare parts list ........
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Beschreibung .
Installation ............
Betrieb ................ .
Wartung ...............
Massbild ................
Statische Kennlinie .....
Schaltplan ..............
Ersatzteilverzeichnis ...
SOMMAIRE
Description technique ...
Installation ............
Mise en marche ...... cee
Entretien ...............
.. 24
Cotes d'encombrement ...
Page
. 8
‚ 11
‚ 12
. 12
24
. 28
. 30
. 34
Seite
. 13
. 16
‚ 17
‚ 17
. 24
. 28
. 30
. 34
Page
. 18
. 21
. 22
. 22
Caractéristiques statiques 28
Schéma ................... 30
Liste de piéces détachées 34
Ratt till dndring av
specifikation fórbehálles
Rights reserved to alter
specifications without notice
Anderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
sans avis préalable
= me
ED SWEDEN. SUEDE
Svetslikriktore
SEN 83C1 spec
Welding recriter
3 ~ mA | ISO 2700
o Ea
- seur de soudage
Rectificado de soldadura NF AS -C13
LAH 315 © J
п
Svetsrng = |S0A/15V-315A:30V
Welding
Schweden 7 x | 60% | 80% | was
Sousage Py on : | 3194 | 2804 '250.
e Voss 64V | U ! 30V ¡28V :27V
| 220V 35A ¡31A :28A
ACS - some | [380V] . [20A [184 164
mer 415 V 18 А 116 А :15A
о 500 у 15 А |14 А 12 А
те бег 220 V 35A ¡31A 28A
AMA? INC .
dma зон ма | Ч |440) : |18A 116A ISA
550 V 15A 114 A :12A |
ESAB SWEDEN sUÉDE
ME
Svetsiikriktare -
Welding rectifier SEN 8301 spec.
Schweifigieichricnter I~ COBH м 150 AR 700
Transtormatèur - Redresseur de soudace VDE C542 К
Rectificadc de soidadura МР А 65 - 013
LAH 500 NE
non
Svetsrang Co 50 A» 16 V -500 A, 39 V
Welding
Schweißen 7 X €0 % 50 °% | 100%
Soudoge dia an : Yesa | ¿50A | LOCA
Soideo Чо 2 50 \ U + 25v 22 35 \
| 220V| [71 A | 64 А [STA
A= - ison: |: L380V]. |41А 137 А (33A
primar 415 V 38A 34 A :30A
Input S00V! ‘ I31A |28 A 125A
emana 220 V 71 A ¡64 A ¡S7A
hmentanon ACA ‘, .
Alimentación nz 440V| : 38A |134 А 130 А
° 550 V 31 А |28A |25A
Degr.ot de
Vikt .
Aer: Pods 210kg| ose 'n Sweden
Zewcrt Pesc | Fabriqué en Suéce
ESAB ЕЗАВ АВ
ор” SWEDEN SUEDE
Svetslikriktare ==
Welding rectifier TIN 93C1 sdec.
Schweifgleichrichter | 3 > DS =" RTD
Trenstormatkur - Redresseur de soudage (ОЕ 1542 ©
Recuticado de soldadura МР А 85 - 513
LAH 630 | =
N
Svetsrung Е 75A/17V -E30A: 44 V
‘Welding
Schweinen X 6C % 30 9% "CU vy,
Soudage dando: an I 6304 | 560 & | 500 А
Soldeo
Jo = S2V U [y 62. | 39:
| |220v 93 А | 8ЗА | 74 А
A= cis... |280V/ . |SGA | BA | LIA
peor
Zeger: 220V IA! SA NA
Abmentsuer UT. . CS
Алтеа —
=== a 1 i
и egr. of e Cat . . -
| mafia IP22 | Mer 2235230 kg 70e RA
EA do \ IST IM Lele
Ре 1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A AVERTISSEMENT A
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L’ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX
POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN
UTILISANT LA MACHINE A SOUDER. OBSERVEZ LES REGLES DE
SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR
LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT.
DECHARGE ELECTRIQUE - Peut tuer.
* Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les
normes en vigueur.
e Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes
avec les mains nues ou des gants de protection humides.
e |solez-vous du sol et de la pièce à travailler.
® Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
e Eloigner le visage des fumées de soudage.
e Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre
lieu de travail (ou de celui d'autrui).
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abimer les yeux et causer des
brûlures à l’épiderme
e Se protéger les yeux et l'épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des
gants et des vêtements de protection.
e Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des
rideaux ou des écrans protecteur.
RISQUES D'INCENDIE
* Des étincelles (ou "puces” de soudage) peuvent causer un incendie.
S'assurer qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu
de soudage.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
e Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT
D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
MMVARNFA 940525
DESCRIPTION TECHNIQUE
Les sources de courant de soudage LAH 315, 500 et 630 sont prévues pour les
applications du soudage semi-automatique (MIG/MAG) et les sources de courant de
soudage LAH 500A et 630A sont prévues pou les applications du soudage automatique
(MIG/MAG et UP). Leur conception est conforme aux recommandations des normes ISO
R700, VDE 0542, SEN 8301 et NF A85-013, et les caractéristiques de tension qu'elles
présentent sont constantes. Les sources incorporent une protection contre les
surcharges et consistent en une unité de commande et un bloc d'alimentation
refroidi par ventilateur
LAH 315 LAH 500/500A LAH 630/630A
Charge permise (c.c)
pour un facteur de
de marche de 60% 315A/30V 500A/39V 630A/44V
80% 280A/28V 450A/35V 560A/42V
100% 250A/27V 400A/34V 500A/39V
Plage d'utilisation (c.c)
50A/15V-315A/30V
50A/16V-500A/39V
175A/17V-630A/44V
Tension à vide maxi 16-44V 17-50V 18-52V
Rendement et facteur de
puissance pour 315A/30V 500A/39V 630A/44V
Rendement (n) 0,71 0,79 0,81
Facteur de puissance 0,92 0,91 0,92
Caractéristiques communes:
Tension de commande 42V, 50/60 Hz
Classe de température H 180°C
Degré de protection IP 22 AF
Classe d'utilisation K
No. de. com.
LAH 315, et 500 sont commutables pour les tensions suivantes:
220/380/415/500V, 50 Hz; 220/440/550V, 60 Hz LAH 315 |321 055-880
220/380/415/500V, 50 Hz; 220/440/550V, 60 Hz LAH 500 |320 734-880
LAH 630 est disponible en trois versions pour différentes tensions:
220, 380V 50 Hz; 220V, 60 Hz 320 735-880
415V, 50 Hz; 440V, 60 Hz -881
500V, 50 Hz; 550V 60 Hz -882
LAH 500 A (tensions de réseau):
220/380/415/500V, 50 Hz; 220/440/550V, 60 Hz 320 734-881
LAH 630 A (tensions de réseau):
220/380V, 50 Hz; 220V, 60 HZ 320 735-883
415V, 50 Hz; 440V, 60 Hz -884
500V, 50 Hz; 550V, 60 Hz -885
18
L'unité de commande (placée à l'avant) comprend:
Interrupteur principal
Potentiomêtre
pour le réglage de la tension. Il peut être pourvu d'un engrenage
planétaire disponible en option et portant le no. de commande
321 120-880
Interrupteur et prise de raccordement
pour le dispositif de télécommande
Dispositif de commande (circuit imprimé)
pour la commande des thyristors principaux et la prévention des
surcharges par limitation de courant
Régulateur (circuit imprimé)
pour le maintien de la tension d'arc à une valeur constante,
quelles que soient les variations de la charge et/ou du réseau,
par comparaison de la valeur de référence et de la valeur mesurée
Prise de mesure
Lampe témoin, blanche, 42-48 V (marche)
— memes am 0 aes _ mms eam
no. de commande 319 429-885 pour LAH 315
no. de commande 319 429-882 pour LAH 500/630
pour l'indication de la tension et du courant de soudage
Prise
pour la commande externe 42 V (alimentation du dévidoir, mise en
marche de la source de courant à partir d'un autre équipement)
et commande à distance de tension de soudage
Prises
pour le raccordement des câbles de soudage
+ vers le dévidoir Avec une grande valeur d'inductance,
- vers la pièce à souder le bain de fusion est plus chaud et les
-A inductance, petite =— projections de métal sont moindres mais
-B " ‚ Moyenne le démarrage est moins bon, spécialement
-C и grande pour les fils de petits diametres
Contacteur (bobine 42V 50 Hz/48V 60 Hz)
Fusibles lents,1 x 10 A et 2 x 4 A
Transformateur de commande
du type monophasé avec tension nominale secondaire de 42 V et
puissance nominale de 400 VA pour une marche en continu. L'enroule-
ment secondaire alimente la prise d'alimentation en courant de
commande (K 24.3) qui est protégée par un fusible de 10 A (К 21.2)
Dispositif auxiliaire de démarrage (circuit imprimé)
pour le court-circuitage partiel de l'inducteur, par couplage en
parallèle avec un thyristor, au moment du démarrage. Son
utilisation permet d'obtenir un démarrage plus sûr
19
No. de réf.
conf à la
fig. 9, 10
K 6
K 57
K 33, 24.2
K 70.1
K 70.2
K 23
K 38
K 20, 19
K 24.3
K 8
K 21.2, 21.1
K 9
K 96
Carte de circuit imprimé
pour détecter le courant de soudage
Le bloc d'alimentation (placé à l'arrière) comprend:
Transformateur principal
du type triphasé avec des enroulements primaire, secondaires
(2 dont 1 pour la tension de base) et tertiaire. L'enroulement
secondaire prévu pour la tension de base égalise les crêtes de
tension. L'enroulement tertiaire synchronise les thyristors
Redresseur principal
consiste en un pont triphasé de 3 thyristors (K 2.1), 3 diodes
(K 2.2), 18 diodes (K 2.3) pour la tension de base et 3 diodes
(K 2.4) pour le courant de base. Les thyristors sont pourvus d'une
protection individuelle contre les surcharges transitoires (K 27.3)
Inducteur
connecté en série avec le circuit d'alimentation en courant de
soudage. 50% de son enroulement sont connectes à la prise A, 75%
à la prise B et 100% à la prise C (K 13)
Thermorupteur (protection contre les surcharges)
déclenchement à 92 {t3°C et restauration a 73 45°C
pour la protection des thyristors contre la surchauffe provoquée
par une surcharge ou un refroidissement insuffisant. Il est placé
sur l'élément réfrigérant à proximité des thyristors. Sa restaura-
tion est automatique après le refroidissement du bloc d'alimenta-
tion. Il protège indirectement la source de courant de soudage
Plaque à bornes
pour le raccordement au réseau
Plaque à bornes
pour la commutation de la tension de réseau (fig. 4)
Ventilateur
Prise de puissance
Accessoires en option
mes anf SEE — — ester wen wasn seems dD GEES MY UTE GMs GM MD este te
PHB 1
pourvu d'un potentiomêtre avec engrenage planétaire pour le réglage
de précision
PHB 2
pourvu de deux potentiomêtres pour les réglages fin et grossier
PAA 6 (dispositif de pulsation longue)
offre les possibilités suivantes:
Contr""le à distance du courant et de la tension
Pulsation séparée du courant et de la tension
Préreglage et choix de deux combinaisons de valeurs courant-tension
(interrupteur à deux positions)
20
K 25
K 1
K 31
11
K 30
K 28
K 50
No. de com.
317 937-880
317 920-880
320 217-880
PAB 6 332 269-880
offre la possibilité de prérégler et choisir trois combinaisons de
valeurs courant-tension (interrupteur à trois positions)
PAB 8 333 378-880
offre les possibilités suivantes:
Contr™le à distance du courant et de la tension
Démarrage à chaud (courant et tension plus élevés au démarrage)
Remplissage de cratères (courant et tension plus faibles en fin de
soudage avec pente de descente)
Accessoires en option LAH 500A et 630A
Dispositiv de présélection 365 580-880
Borne 5233 002-01
Régulateur 341 772-884
o —— cumams mv owe
LAH 315 sont aussi disponibles dans des versions
spécialement adaptées au soudage robotisé. Ces versions sont pourvues
d'un voltmetre, d'un amperemétre et d'un dispositif auxiliaire
d'amorcage; ce dernier est prévu pour le court-circuitage de
l'inducteur au démarrage, ce qui permet d'obtenir un démarrage plus
sûr
LAH 315 (tensions de réseau):
220/380/415/500V, 50 Hz; 220/440/550V, 60 Hz 321 055-881
INSTALLATION
1. Placer la source de courant á un endroit protégé des poussiéres, de l'air
humide et des vapeurs corrosives pour éviter qu'ils ne soient aspirés en de
trop grandes quantités. Disposer la source de courant de maniére á ne pas géner
son refroidissement et á ne pas perturber la protection gazeuse par la sortie
de l'air de refroidissement
Vérifier que la plaque á bornes K 30 du transformateur principal et le trans-
formateur de commande K 9 ont été couplés pour la bonne tension de réseau et
que les fusibles utilisés ont le gabarit requis. Voir les instructions de
connexion de la fig. 4 et sur l'une des plaques latérales a l'intérieur de
l'appareil
Les recommandations relatives au gabarit des fusibles et à la section des
câbles sont conformes aux normes suédoises (fig. 5). Si les normes locales
diffèrent, il est bien entendu conseillé de les suivre
Raccorder la source de courant au réseau triphasé et mettre à la masse
conformément aux prescriptions en vigueur. La protection à la masse doit être
raccordée au boulon repéré par =— faisant face à la plaque à bornes K 11
destinée au raccordement au réseau
21
6.
7.
Raccorder le cäble de commande ä la source de courant et au devidoir
Raccorder le cäble de soudage du dévidoir ä la prise reperee par +, et le cáble
de soudage (cable de retour) de la piéce a souder a l'une des prises reperee par
-. ATTENTION! Une inversion de polarité peut se produire par suite du choix du
fil
La prise À est utilisée pour le soudage à l'arc court des matériaux fragiles ou
des cordons ainsi que de l'aluminium
La prise B est utilisée pour le soudage à l'arc court, mais le processus de
soudage se déroule avec un apport de chaleur plus important que dans
le cas de la prise À
La prise C est utilisée pour le soudage à l'arc pulvérisé des matériaux
grossiers
Vérifier que les câbles de soudage ont été correctement fixés aux prises
respectives.
Raccorder éventuellement le groupe réfrigérant à la plaque à bornes K 50
(220 V, 200 VA)
Pour les cotes d'encombrement, voir la fig 2
MISE EN MARCHE
Le gaz de protection normalement utilisé est la CO), l'argon pur ou un mélange de
ces deux. L'apport d'oxygène dans le soudage de l'acier permet d'obtenir un arc
d'une plus grande stabilité
1.
Placer l'interrupteur K 6 sur 1 (position de démarrage)
Le transformateur de commande K 9 fournit la tension, le ventilateur K 28
démarre et la lampe témoin K 38 s'allume. La tension de soudage peut étre
réglée en continu sur le potentiométre K 57
Enfoncer la gáchette de la torche, ce qui active le dévidoir et le contacteur
principal K 8; ce dernier connecte le transformateur principal K 1 au réseau
Le soudage peut commencer
ENTRETIEN
Elimination de poussiéres
Nettoyer au jet d'alr sous pression réduite, lorsque nécessaire
Test des diodes et des thyristors
ATTENTION! Pour ce test, n'utiliser ni sonnette ni vibreur
Le test des diodes et des thyristors peut étre mené sans démonter les thyristors
de l'élément réfrigérant avec un testeur de diodes et de thyristors ESAB ZPB (no.
de commande 160 115-880). Une description suit la livraison.
Si un testeur de diodes et de thyristors n'est pas disponible, utiliser un
appareil universel de mesure pour déterminer la résistance anode á cathode
(supérieure á 5 kohms) et la résistance porte a cathode (de 25 ohms environ) des
thyristors. Rem- placer les thyristors dont les résistances n'ont pas les
valeurs susmentionnées
22
Montage des diodes et des thyristors a boulons
Serrer avec un couple de serrage de 27 - 32 Nm (env. 2,7-3,2 kpm) les diodes a
boulons de fabrication IR
Serrer avec un couple de serrage de 10 - 15 Nm (env. 1,0-1,5 kpm) les thyristors
à boulons de fabrication IR
Montage des thyristors à disque (cas d'un remplacement)
Lors du montage des thyristors à disque, il est important d'utiliser la force de
serrage correcte, 4500 N (env. 450 kp) + 10%. Les surfaces de contact des
thyristors et des éléments réfrigérants doivent être exemptes de poussières et
d'égratinures. Enduire les surfaces de contact d'un mince film de huile au
silicone. Placer les thyristors entre les éléments réfrigérants avec le symbole
de redressage orienté comme indigu sur le schéma de montage de la fig 3. Les
thyristors sont centrés á l'aide d'une pointe de guidage. Serrer d'abord les
écrous à la main de manière à éliminer tout entre la rondelle et l'écrou, mesurer
ensuite avec un comparateur à cadran ou un vernier la distance (x) entre le
plateu et le ressort. Serrer à plusieurs reprises les vis les une après les
autres avec une clé jusqu'à obtenir une cote de 0,9 mm + 0,05 mm plus petit
23

Manuels associés