▼
Scroll to page 2
of
9
ESAB LHF 630/800 Svetslikriktare Welding rectifier SchweiBgleichrichter Redresseurs de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura Lasgelijkrichters Svejseensretter Hitsaustasasuuntaaja Instruktion och reservdelsfórteckning Instruction manual and parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pieces détachees Manual de instrucciones y lista de repuestos Manuale di istruzioni ed elenco ricambi Instructies reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsliste Kayttoohjeet ja varaosaluettelo 162 818-050 9306 VALID FROM MACHINE NO:701/931-xxx INNEHALLSFORTECKNING INLEDNING ....... TEKNISK BESKRIVNING ............... TEKNISKA DATA... i. INSTALLATION ......... 2..0... DRIFT aa MATTSKISS ..... SCHEMA ........ 2... ee RESERVDELSFÓRTECKNING ........... LIST OF CONTENTS INTRODUCTION .......... 2.2.2... TECHNICAL DESCRIPTION ............. TECHNICAL DATA ................... INSTALLATION —....... us OPERATION ...... Lea 1 1 DIMENSION DRAWING ................ DIAGRAM ........... 2..5... нк... SPARE PARTS LIST .................. INHALTVERZEICHNIS EINLEITUNG ........... 2.2... к.кв... TECHNISCHE BESCHREIBUNG .......... TECHNISCHE DATEN ................. INSTALLATION .............. 2..5... ANTRIEB ........... ............... MASSBILD ...... ..... SCHALTPLAN ...................... ERSATZTEILVERZEICHNIS ............. SOMMAIRE INTRODUCTION ........ DESCRIPTION TECHNIQUE ............. SPECIFICATION TECHNIQUE ........... INSTALLATION ..................... OPERATION ........................ COTES D'ENCOMBREMENT ............ SCHEMA ....... eee LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES .......... INDICE INTRODUCCION ..................... DESCRIPCION TECNICA ............... ESPECIFICACIONES TECNICAS ......... INSTALACION ........... FUNCIONAMIENTO ........... CROQUIS ACOTADO .............—..—.. ESQUEMA ......... LISTA DE REPUESTOS ................ Rátt til! ándring av specifikationer utan avisering fórbehálles Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous ráserve de modifications sans avis prealable previo aviso specifiche senza preavviso wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbehoides Dikeudet muutoksiin pidätetään INDICE Pagina INTRODUZIONE .. as 34 DESCRIZIONE TECNICA ............... 36 CARATTERISTICHE TECNICHE .......... 37 INSTALLAZIONE ..... . . . .. ..... ... 38 ESERCIZIO ...... 1111111110 39 DIMENSION! ...... 60 SCHEMA ...... неее, 61 ELENCO RICAMBO .................. 62 INHOUD .. Bladzijde INLEIDING ........ 40 TECHNISCHE BESCHRIJVING ........... 43 TECHNISCHE GEGEVENS .............. 44 INSTALLATIE i, 45 GEBRUIK ..... нев ео, 46 MAATSCHETS ...... 60 SCHEMA ....... aa 61 RESERVEONDERDELEN ............... 62 INDHOLDSFORTEGNELSE Side INLEDNING 2.111111 11111 11121 47 TEKNISK BESKRIVELSE ............... 49 TEKNISKE DATA .................... 50 INSTALLATION ....... 51 DRIFT a 52 MALSKITSE ...... 60 SHEMA ... a 61 RESERVEDELSFORTEGNELSE .......... 62 SISÆLLYSLUETTELO Sivu JOHDANTO ....112111111 1011111110 53 TEKNINEN KUVAUS ........ 55 TEKNISET TIEDOT ...... 56 ASENNUS .............. 57 KAYTTÔ 2.111111 111 LL LL 58 MITTAPIRUSTUS ....... 60 JOHDOTUSKAAVIO .................. 61 VARAOSALUETTELO ................. 62 INTRODUCTION INTRODUCTION LHF 630 et LHF 800 sont deux redresseurs de soudage entierement thyristorisés, a tension de réseau compensée, et destinés au soudage manuel, au soudage TIG et au gougeage à l'arc. La compensation des variations de tension réseau assure la stabilité de la tension d'arc et du courant de soudage, même quand varie le courant d'alimentation. La commande électronique est garante que le courant de soudage est toujours conforme aux paramètres choisis. Le courant de soudage est réglable de facon continue sur toute l'étendue de la gamme, à l’aide d’un potentiomètre unique. Le LHF est muni de deux oeillets de levage robustes, faci- litant le transport au moyen d'une grue, d'un portique ou bien d'un chariot. Versions LHF(400)/630 avec ventilateur à commande temporisée et Volt/Amp. Les sources de courant sont munies d'un voltmètre et dûn ampèremètre indiquant les paramrètres de soudage, et dun dispositif de ralenti du ventilateur de refroi- dissement. Ces instruments permettent de lire les paramètres de courant tension d lárc. Un voltmètre est pour lesdeux sources gradué ou de 0-100 V, tandis que l'amperemetre est gradué pour LHF 400 de 0-600 A et pour LHF 630 de 0-800 A. Sur LHF 400, 'amperemeétre est raccordé au shunt ordinaire de la source, tandis que sur LHF 630 un shunt de mesure est spécialement monté. Pour minimiser la quantité de poussières et particules aspirée dans les sources, le ventilateur de refroidissement fonctionne avec au ralenti environ 300 t/min quand le courant de soudage est supérieur à 30 ampères, le ventilateur reprend la vitessel de 1350 t/min. Un relai temporisé est alors activé et maintient le régime élevé pendant 6 min 1/2 après la fin du soudage, pour assurer le refridissement de la source. A AVERTISSEMENT A LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE A SOUDER. | OBSERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT. DECHARGE ELECTRIQUE - Peut tuer. e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. © Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. ° Isolez-vous du sol et de la piéce a travailler. © Assurez-vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé o Eloigner le visage des fumées de soudage. e Ventilation et rejet a I'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui). RISQUES D'INCENDIE e Des étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un spécialiste. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! - 22. bh06d19f 931109 INTRODUCTION Soudage manuel LHF 630 et LHF 800 ont d'excellentes propriétés d'amorçage et de soudage. Outre la tension à vide élevée, le LHF dispose de “pulsations de surintensilé” bien équilibrées pour un amorcage et un reamorcage de l'arc faciles et súrs. La fonction “anticollage” du LHF diminue considérablement les risques d'adhésion de l’électrode à la pièce. Si toutefois il arrivait que l'électrode “colle”, l'intensité est rapidement et immédiatement réduite à 8 ampères, valeur du courant de base : l’électrode est alors facile à détacher, et, n'ayant pas été endommagée, peut être aussitôt réutilisée, ce qui facilite en particulier les passes de fond. Les propriétés dynamiques des LHF 630 et 800 assurent un arc stable, sans projections, et un contrôle aisé du bain de fusion. Le LHF ac- cepte toutes les électrodes de soudage manuel, même basiques. Soudage TIG Le LHF possède des caractéristiques optimalisées même pour le soudage TIG. Pour le soudage TIG des métaux de faible épaisseur, un courant minimum faible est indispensable. Le courant mi- nimum qu’il délivre étant de 8 ampères seulement, le LHF convient parfaitement: en ce cas, pul- sations de démarrage et fonction "anticollage” sont supprimées au moyen d'un interrupteur situé sur le tableau de commande. Des accessoires complémentaires destinés au soudage TIG sont : un transformateur auxiliaire (SEIRON DC ou TIGAID), du gaz Argon, un détendeur-débitmetre, un choix de torches TIG, etc. | Gougeage a l'arc Le soudage a l'arc et le gougeage á l'arc sont deux procédés qui sont de plus en plus fréquents. Pour cette raison, les LHF 630 et 800 ont été mieux adaptés à cet usage. Le gougeage à l’arc n’est pas seulement une méthode d'élimination des défauts; c’est aussi un procédé utilisable pour la préparation de passes de fond ou de tout autre type de joint. C’est encore, en fonderie, une tech- nique valable et rentable pour la finition, pour l'enlèvement de défauts, et même pour le démasselottage. Les LHF 630 et 800 acceptent respectivement des électrodes de gougeage de diamètre 10 et 13 mm. Le gougeage exige à la fois de l'air comprimé et des torches spéciales. ESAB offre une gamme complète de torches de gougeage. La flexibilité des LHF répond aux impératifs de chaque lieu de travail Les LHF sont livrés avec roues à bandage plein, roues gonflables, barres d'espacement pour gerbage stationnaire, ou chariot à quatre roues. Si l’on désire un modèle autre que le modèle disponible, par ex. en cas de changement de lieu de travail, les roues gonflables, les barres d'espacement ou le chariot 4 roues peuvent être livrés sur demande, en kit, afin de pouvoir compléter ultérieurement l'appareil. Les roues gonflables facilitent le roulement des appareils sur sol inégal ou mou. Les barres d'espacement permettent de superposer les redresseurs par paires. Le chariot permet un déplacement qui normalement demanderait l’utilisation de moyens de le- vage. Pour l'alimentation de générateurs de soudage TIG tels que le TIG- aid, on peut adjoindre au LHF un transformateur auxiliaire délivrant 150VA sous u24V. Même les séchoirs d’électrodes Esab peuvent être alimentés par ce transformateur. Esab propose enfin des coffrets de commande à distance, un coffret de reprise à chaud, un coffret de pulsations longues ainsi que toute une gamme de câbles de raccord. Commande à distance PHB 1 | Légere, utilisable d'une seule main, et munie d'un mécanisme démultiplicateur assurant un reglage précis. Commande a distance PHB 2 | Robuste et munie de deux potentiometres pour le réglage continu. l’un grossier et l’autre fin. Coffret de pulsation PHA 5 Quand il est souhaitable de pulser le courant, en soudage TIG ou pour souder de l'acier inoxyda- ble, un coffret de pulsation PHA 5 peut être branché au redresseur LHF. Les durées de pulsation sont réglables de facon continue de 0,3 à 2 ou 4 secondes, de même que la valeur du courant puisé qui est réglable de facon continue sur toute l'étendue de la plage LHF. Un interrupteur situé sur le coffret PHA 5S permet de "utiliser comme une simple commande à distance. Le coffret PHA 4 ne peut pas étre utilisé avec le LHF. Coffret de reprise a chaud PHA 2 Muni d'un coffret PHA 2, l'opérateur peut prérégler deux couranis de soudage différents. Un in- terrupteur situé sur le porte-électrode sélectionne l'un ou l'autre des courants préréglés. Ceci est très utile en soudage d'un seul côté avec support à l'envers. L'utilisation du courant fort permet de refondre les défauts à la fin du cordon précédent (fissures et pipes de retassures de fin de cratère), défauts qui se produisent couramment à l'arrêt d'un cordon. Les deux valeurs de courant sont réglables individuellement. - 23 - bh06d 19f 931007 DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE Le LHF comporte deux parties: une unité de puissance et une unité de commande. L'unité de puissance est ventilée et comprend : le transformateur principal, le pont redresseur, une self de soudage, un circuit de courant de base, un ventilateur de refroidissement, des plaques à bornes pour couplage suivant la tension réseau et un interrupteur central. L'unité de commande, volume fermé. étanche à la poussière, située à l'avant de la source de courant et isolée de la zone ventilée, comprend: le potentiometre de réglage de courant, la prise de raccordement de la commande a distance, l'in- verseur de commande à distance, le circuit imprimé de commande électronique, la lampe témoin, le sélecteur de procédé et un transformateur pour l'alimentation séparée de la commande à distance. : Protection contre les surcharges Elle est obtenue par un thermostat étanche à la poussière et à l'humidité, agissant en cas de surcharge ou de ventilation insuffisante. Monté sur le radiateur du re- dresseur, près des semi- conducteurs, il se referme automatiquement dès que la température est redescendue suffisamment. Unité de commande Etanche à la poussière, elle est située derrière le panneau de commande. Celui-ci s'enlève facilement au moyen de quatre vis à action rapide (1/4 de tour) et après démontage du bouton de l'interrupteur réseau. Cette unité de commande comprend le potentiomètre de réglage du courant de commande, mû par un dispositif démultiplicateur à friction qui assure un réglage tres précis et interdit la détérioration du potentiomètre en fin de course. L'unité de commande comporte un seul circuit électronique muni de fils à cosses pour raccordement aux portes et deux raccords rapides impossibles à confondre. Le circuit imprimé est entièrement protégé par une double protection (au trempé) de vernis au polyuréthane de haute qualité. Pour l’utilisation d'une commande à distance, une séparation physique complète isole le signal de la commande à distance du circuit imprimé. Ainsi sont éliminés les risques d'incidents tels que courants de fuite par temps humide, ou destruction par suite de court-circuit dans la commande à distance ou dans son câble. Ceci empêche également tout courant parasite extérieur de remonter jusqu'au circuit imprimé. Le symbole K dans| | signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans des zones à risque électrique élevé. Le code IP indique le degré d'étanchéité aux objets durs et à l'eau. Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l'intérieur, tandis que IP 23 peut aussi être utilisé à l'extérieur. - 24 - bh06d 19f 931007 SPECIFICATION TECHNIQUE Cap. au facteur de marche de 35% 60% 100% Plage de réglage Tension a vide Consommation a vide (kW) Facteur de puissance (A) a 150A/ au maximum A Rendement (n) Raccordement réseau Tension (V) Intensité absorbée (A) Fusibles, lents (A) Section de cables (mm?) Fusibles, rapides (A) Section de cábles (mm?) Raccordement réseau Tension (V) Intensité absorbée (A) Fusibles, lents (A) Section de cables (mm?) Fusibles, rapides (A) Section de cables (mm?) Raccordement réseau Tension (V) Intensité absorbée (A) Fusibles, lents (A) Section de cables (mm?) Fusibles, rapides (A) Section de cables (mm?) Classe de protection Classe d'utilisation Poids approximatif SPECIFICATION TECHNIQUE LHF 630 630A/44V 500A/40V 400A/36 8A/20V - 630A/44V 65 - 72V 0,6 0.56 / 0,87 0,71 50 Hz 380/415/500 40/37/31 50/50/35 4x10/4x10/4x6 63/63/63 4x10/4x10/4x10 60 Hz 440/550 37/31 50/35 4x10/4x6 63/63 4x10/4x10 50/60 Hz 220 70 80 4x25 100 4x35 IP 23 AF 235 kg LHF 800 800A/44V 630A/44V 500A/40V 8A/20V - 800A/44V 69 - 76V 0,65 0,52 / 0,82 0,71 50 Hz | 380/415/500 53/49/40 63/63/50 4x10/4x10/4x10 80 30/63 4x10/4x10/4x10 60 HZ 440/550 49/40 63/50 4x10/4x10 80/63 4x25/4x10 50/60 Hz 220 92 100 4x35 125 4x50 IP 23 AF 275 kg Compensation réseau: une variation de ffi 10% de la tension réseau entraine seulement une variation de ffi 2% du courant de soudage. Conforme aux normes intern: VDE 0542 ISO R700,SEN 8301 ,NFA 85-011 bh08d 19f 931007 - 25 - INSTALLATION INSTALLATION Les LHF sont commutables pour 220/230/415/500 V 50 Hz ou pour 220/440/550 V 60 Hz. 1. bh06d 191 931007 Vérifier que le redresseur de soudage est bien couplé pour la tension du réseau disponible. Pour ce faire, comparer le branchement sur le bornier K11 avec les schémas joints à la machine. Le câble réseau se branche aux bornes L1, L2 et L3 du bornier K11. Il est inutile de respecter l’ordre des phases. Un passe-câble et un serre-câble se trouvent au bas et à gauche du panneau arrière. La terre. Le redresseur doit être raccordé à la terre en respectant les normes en vigueur. Le fil de terre se raccorde à la borne marquée du symbole O et située près du bornier sur le dessus du transformateur. Câble de soudage et câble de masse doivent avoir une section (Cu) de 70 mm? pour LHF 630 et 120 mm? pour LHF 800. Au cas ou il serait nécessaire d'utiliser des câbles de grande longueur, les sections ci-dessus devront être augmentées pour limiter la chute de tension et avoir une tension d'arc stable. S'assurer que les câbles sont correctement raccordés aux connecteurs, au porte-électrode et à la pince de masse. Branchement du transformateur auxiliaire pour utilisation d’un coffret TIG ou d'un séchoir à électrodes. Le redresseur est prévu à cet effet. Enlever les bouchons plastiques en bas et à droite du panneau arrière. Raccorder le transformateur à la plaque à borne K50 (ventilateur suivant le schéma joint au transformateur). - 26 - OPERATION OPERATION Toutes les commandes du LHF sont groupées sur le tableau frontal. Elles com- prennent : un interrupteur réseau marche-arrêt, une lampe témoin, un potentiomèêtre de réglage du courant de soudage, un inverseur pour le choix de la commande à distance (dite coffret F), un sélecteur de procédé : TIG, électrode enrobée ou gougeauge à l’arc; enfin une prise pour le raccordement de la com- mande à distance. Sous le tableau de bord et la calandre se trouvent les prises pour les raccords de câbles de soudage et de masse. Une fois l'installation faite, le redresseur sera mis en oeuvre comme suit: 1. Mettre l'interrupteur en position “1” :la lampe témoin s'allume et le ventilateur se met en marche. - 2. S'assurer que l'air circule normalement. 3. Mettre l'inverseur à bascule sur TIG, soudage manuel ou gougeage, selon le cas. 4. Mettre le sélecteur de commande à distance sur la position voulue. 5. Pour utiliser le coffret de commande à distance, brancher celui- ci à la prise appropriée. 6. Régler le courant de soudage à la valeur nécessaire, en utilisant soit le potentiomètre du panneau frontal, soit celui de la commande à distance, si celle-ci est utilisée. 7. S'assurer que les raccords de câbles de soudage et de masse sont bien branchés au redresseur. 8. L'appareil est prêt à l’emploi. ENTRETIEN Les LHF ne nécessitent qu'un minimum de maintenance et d'entretien. En utili- sation normale, il faut souffler la machine une fois par an avec un jet d'air comprimé sec et sous pression modérée. Si les LHF sont utilisés dans un milieu poussiéreux ou sale, leur nettoyage sera effectué plus souvent. - 27 - Montering av tyristorer/Fitting the thyristors/ Einbau von Thyristoren/Montage des thyristors/Montaje de tiristores /Montaggio dei thyristore/Monteren van thyristors/ Montering af tyristorer/Tyristorien asentaminen Anodsida Anode side Anodenseite Anode Lado anodo Lato anodo Anodekant Anodeside Anodipuoli bh06t001 Styrelektrod/Control electrode/Steuerelektrode/ Gachette ou porte/Electrode de mando/Elettrodo guida/ Regelelektrode/Styreelektrode/Säätôelektrodi XA, Katodsida, plus ut — | | Cathode side, positive out Kathodenseite plus aus Cathode lado cátode > Salida pulso lato catode Pulsazione fuori — — Kathodekant,impuls uit — Katodeside,puls ud —— > Katodipuoli,pulssi ulos bh06t002 Ledriktning Conducting direction Führungsrichtung Direction conducteur Direccin de conduccin Direzione conduzione Geleiderrichting Stromretning Johtamissuunta