LHF 800 | ESAB LHF 630 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
LHF 800 | ESAB LHF 630 Manuel utilisateur | Fixfr
 ESAB
LHF 630/800
Svetslikriktare
Welding rectifier
SchweiBgleichrichter
Redresseurs de soudage
Rectificador de soldeo
Generatore a corrente continua
per saldatura
Lasgelijkrichters
Svejseensretter
Hitsaustasasuuntaaja
Instruktion och reservdelsfórteckning
Instruction manual and parts list
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et liste des pieces détachees
Manual de instrucciones y lista de repuestos
Manuale di istruzioni ed elenco ricambi
Instructies reserveonderdelenlijst
Brugsanvisning og reservedelsliste
Kayttoohjeet ja varaosaluettelo
162 818-050 9306 VALID FROM MACHINE NO:701/931-xxx
INNEHALLSFORTECKNING
INLEDNING .......
TEKNISK BESKRIVNING ...............
TEKNISKA DATA... i.
INSTALLATION ......... 2..0...
DRIFT aa
MATTSKISS .....
SCHEMA ........ 2... ee
RESERVDELSFÓRTECKNING ...........
LIST OF CONTENTS
INTRODUCTION .......... 2.2.2...
TECHNICAL DESCRIPTION .............
TECHNICAL DATA ...................
INSTALLATION —....... us
OPERATION ...... Lea 1 1
DIMENSION DRAWING ................
DIAGRAM ........... 2..5... нк...
SPARE PARTS LIST ..................
INHALTVERZEICHNIS
EINLEITUNG ........... 2.2... к.кв...
TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..........
TECHNISCHE DATEN .................
INSTALLATION .............. 2..5...
ANTRIEB ........... ...............
MASSBILD ...... .....
SCHALTPLAN ......................
ERSATZTEILVERZEICHNIS .............
SOMMAIRE
INTRODUCTION ........
DESCRIPTION TECHNIQUE .............
SPECIFICATION TECHNIQUE ...........
INSTALLATION .....................
OPERATION ........................
COTES D'ENCOMBREMENT ............
SCHEMA ....... eee
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES ..........
INDICE
INTRODUCCION .....................
DESCRIPCION TECNICA ...............
ESPECIFICACIONES TECNICAS .........
INSTALACION ...........
FUNCIONAMIENTO ...........
CROQUIS ACOTADO .............—..—..
ESQUEMA .........
LISTA DE REPUESTOS ................
Rátt til! ándring av specifikationer utan avisering fórbehálles
Rights reserved to alter specifications without notice
Anderungen vorbehalten
Sous ráserve de modifications sans avis prealable
previo aviso
specifiche senza preavviso
wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbehoides
Dikeudet muutoksiin pidätetään
INDICE Pagina
INTRODUZIONE .. as 34
DESCRIZIONE TECNICA ............... 36
CARATTERISTICHE TECNICHE .......... 37
INSTALLAZIONE ..... . . . .. ..... ... 38
ESERCIZIO ...... 1111111110 39
DIMENSION! ...... 60
SCHEMA ...... неее, 61
ELENCO RICAMBO .................. 62
INHOUD .. Bladzijde
INLEIDING ........ 40
TECHNISCHE BESCHRIJVING ........... 43
TECHNISCHE GEGEVENS .............. 44
INSTALLATIE i, 45
GEBRUIK ..... нев ео, 46
MAATSCHETS ...... 60
SCHEMA ....... aa 61
RESERVEONDERDELEN ............... 62
INDHOLDSFORTEGNELSE Side
INLEDNING 2.111111 11111 11121 47
TEKNISK BESKRIVELSE ............... 49
TEKNISKE DATA .................... 50
INSTALLATION ....... 51
DRIFT a 52
MALSKITSE ...... 60
SHEMA ... a 61
RESERVEDELSFORTEGNELSE .......... 62
SISÆLLYSLUETTELO Sivu
JOHDANTO ....112111111 1011111110 53
TEKNINEN KUVAUS ........ 55
TEKNISET TIEDOT ...... 56
ASENNUS .............. 57
KAYTTÔ 2.111111 111 LL LL 58
MITTAPIRUSTUS ....... 60
JOHDOTUSKAAVIO .................. 61
VARAOSALUETTELO ................. 62
INTRODUCTION
INTRODUCTION
LHF 630 et LHF 800 sont deux redresseurs de soudage entierement thyristorisés,
a tension de réseau compensée, et destinés au soudage manuel, au soudage TIG
et au gougeage à l'arc. La compensation des variations de tension réseau assure
la stabilité de la tension d'arc et du courant de soudage, même quand varie le
courant d'alimentation. La commande électronique est garante que le courant de
soudage est toujours conforme aux paramètres choisis. Le courant de soudage
est réglable de facon continue sur toute l'étendue de la gamme, à l’aide d’un
potentiomètre unique. Le LHF est muni de deux oeillets de levage robustes, faci-
litant le transport au moyen d'une grue, d'un portique ou bien d'un chariot.
Versions LHF(400)/630 avec ventilateur à commande temporisée et Volt/Amp.
Les sources de courant sont munies d'un voltmètre et dûn ampèremètre indiquant
les paramrètres de soudage, et dun dispositif de ralenti du ventilateur de refroi-
dissement.
Ces instruments permettent de lire les paramètres de courant tension d lárc. Un
voltmètre est pour lesdeux sources gradué ou de 0-100 V, tandis que
l'amperemetre est gradué pour LHF 400 de 0-600 A et pour LHF 630 de 0-800 A.
Sur LHF 400, 'amperemeétre est raccordé au shunt ordinaire de la source, tandis
que sur LHF 630 un shunt de mesure est spécialement monté.
Pour minimiser la quantité de poussières et particules aspirée dans les sources,
le ventilateur de refroidissement fonctionne avec au ralenti environ 300 t/min
quand le courant de soudage est supérieur à 30 ampères, le ventilateur reprend
la vitessel de 1350 t/min. Un relai temporisé est alors activé et maintient le régime
élevé pendant 6 min 1/2 après la fin du soudage, pour assurer le refridissement
de la source.
A AVERTISSEMENT A
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L'ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR
AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE A SOUDER. |
OBSERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR
LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT.
DECHARGE ELECTRIQUE - Peut tuer.
e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les
normes en vigueur.
© Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains
nues ou des gants de protection humides.
° Isolez-vous du sol et de la piéce a travailler.
© Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
o Eloigner le visage des fumées de soudage.
e Ventilation et rejet a I'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail
(ou de celui d'autrui).
RISQUES D'INCENDIE
e Des étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE
ET DE L'UTILISER.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
- 22.
bh06d19f 931109
INTRODUCTION
Soudage manuel
LHF 630 et LHF 800 ont d'excellentes propriétés d'amorçage et de soudage. Outre la tension à vide
élevée, le LHF dispose de “pulsations de surintensilé” bien équilibrées pour un amorcage et un
reamorcage de l'arc faciles et súrs. La fonction “anticollage” du LHF diminue considérablement les
risques d'adhésion de l’électrode à la pièce. Si toutefois il arrivait que l'électrode “colle”,
l'intensité est rapidement et immédiatement réduite à 8 ampères, valeur du courant de base :
l’électrode est alors facile à détacher, et, n'ayant pas été endommagée, peut être aussitôt
réutilisée, ce qui facilite en particulier les passes de fond. Les propriétés dynamiques des LHF 630
et 800 assurent un arc stable, sans projections, et un contrôle aisé du bain de fusion. Le LHF ac-
cepte toutes les électrodes de soudage manuel, même basiques.
Soudage TIG
Le LHF possède des caractéristiques optimalisées même pour le soudage TIG. Pour le soudage
TIG des métaux de faible épaisseur, un courant minimum faible est indispensable. Le courant mi-
nimum qu’il délivre étant de 8 ampères seulement, le LHF convient parfaitement: en ce cas, pul-
sations de démarrage et fonction "anticollage” sont supprimées au moyen d'un interrupteur situé
sur le tableau de commande. Des accessoires complémentaires destinés au soudage TIG sont :
un transformateur auxiliaire (SEIRON DC ou TIGAID), du gaz Argon, un détendeur-débitmetre, un
choix de torches TIG, etc. |
Gougeage a l'arc
Le soudage a l'arc et le gougeage á l'arc sont deux procédés qui sont de plus en plus fréquents.
Pour cette raison, les LHF 630 et 800 ont été mieux adaptés à cet usage. Le gougeage à l’arc n’est
pas seulement une méthode d'élimination des défauts; c’est aussi un procédé utilisable pour la
préparation de passes de fond ou de tout autre type de joint. C’est encore, en fonderie, une tech-
nique valable et rentable pour la finition, pour l'enlèvement de défauts, et même pour le
démasselottage. Les LHF 630 et 800 acceptent respectivement des électrodes de gougeage de
diamètre 10 et 13 mm. Le gougeage exige à la fois de l'air comprimé et des torches spéciales.
ESAB offre une gamme complète de torches de gougeage.
La flexibilité des LHF répond aux impératifs de chaque lieu de travail
Les LHF sont livrés avec roues à bandage plein, roues gonflables, barres d'espacement pour
gerbage stationnaire, ou chariot à quatre roues. Si l’on désire un modèle autre que le modèle
disponible, par ex. en cas de changement de lieu de travail, les roues gonflables, les barres
d'espacement ou le chariot 4 roues peuvent être livrés sur demande, en kit, afin de pouvoir
compléter ultérieurement l'appareil. Les roues gonflables facilitent le roulement des appareils sur
sol inégal ou mou. Les barres d'espacement permettent de superposer les redresseurs par paires.
Le chariot permet un déplacement qui normalement demanderait l’utilisation de moyens de le-
vage. Pour l'alimentation de générateurs de soudage TIG tels que le TIG- aid, on peut adjoindre
au LHF un transformateur auxiliaire délivrant 150VA sous u24V. Même les séchoirs d’électrodes
Esab peuvent être alimentés par ce transformateur. Esab propose enfin des coffrets de commande
à distance, un coffret de reprise à chaud, un coffret de pulsations longues ainsi que toute une
gamme de câbles de raccord.
Commande à distance PHB 1 |
Légere, utilisable d'une seule main, et munie d'un mécanisme démultiplicateur assurant un
reglage précis.
Commande a distance PHB 2 |
Robuste et munie de deux potentiometres pour le réglage continu. l’un grossier et l’autre fin.
Coffret de pulsation PHA 5
Quand il est souhaitable de pulser le courant, en soudage TIG ou pour souder de l'acier inoxyda-
ble, un coffret de pulsation PHA 5 peut être branché au redresseur LHF. Les durées de pulsation
sont réglables de facon continue de 0,3 à 2 ou 4 secondes, de même que la valeur du courant puisé
qui est réglable de facon continue sur toute l'étendue de la plage LHF. Un interrupteur situé sur
le coffret PHA 5S permet de "utiliser comme une simple commande à distance. Le coffret PHA 4
ne peut pas étre utilisé avec le LHF.
Coffret de reprise a chaud PHA 2
Muni d'un coffret PHA 2, l'opérateur peut prérégler deux couranis de soudage différents. Un in-
terrupteur situé sur le porte-électrode sélectionne l'un ou l'autre des courants préréglés. Ceci est
très utile en soudage d'un seul côté avec support à l'envers. L'utilisation du courant fort permet
de refondre les défauts à la fin du cordon précédent (fissures et pipes de retassures de fin de
cratère), défauts qui se produisent couramment à l'arrêt d'un cordon. Les deux valeurs de courant
sont réglables individuellement.
- 23 -
bh06d 19f 931007
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
Le LHF comporte deux parties: une unité de puissance et une unité de commande.
L'unité de puissance est ventilée et comprend : le transformateur principal, le pont
redresseur, une self de soudage, un circuit de courant de base, un ventilateur de
refroidissement, des plaques à bornes pour couplage suivant la tension réseau et
un interrupteur central.
L'unité de commande, volume fermé. étanche à la poussière, située à l'avant de
la source de courant et isolée de la zone ventilée, comprend: le potentiometre de
réglage de courant, la prise de raccordement de la commande a distance, l'in-
verseur de commande à distance, le circuit imprimé de commande électronique,
la lampe témoin, le sélecteur de procédé et un transformateur pour l'alimentation
séparée de la commande à distance. :
Protection contre les surcharges
Elle est obtenue par un thermostat étanche à la poussière et à l'humidité, agissant
en cas de surcharge ou de ventilation insuffisante. Monté sur le radiateur du re-
dresseur, près des semi- conducteurs, il se referme automatiquement dès que la
température est redescendue suffisamment.
Unité de commande
Etanche à la poussière, elle est située derrière le panneau de commande. Celui-ci
s'enlève facilement au moyen de quatre vis à action rapide (1/4 de tour) et après
démontage du bouton de l'interrupteur réseau.
Cette unité de commande comprend le potentiomètre de réglage du courant de
commande, mû par un dispositif démultiplicateur à friction qui assure un réglage
tres précis et interdit la détérioration du potentiomètre en fin de course.
L'unité de commande comporte un seul circuit électronique muni de fils à cosses
pour raccordement aux portes et deux raccords rapides impossibles à confondre.
Le circuit imprimé est entièrement protégé par une double protection (au trempé)
de vernis au polyuréthane de haute qualité.
Pour l’utilisation d'une commande à distance, une séparation physique complète
isole le signal de la commande à distance du circuit imprimé. Ainsi sont éliminés
les risques d'incidents tels que courants de fuite par temps humide, ou destruction
par suite de court-circuit dans la commande à distance ou dans son câble. Ceci
empêche également tout courant parasite extérieur de remonter jusqu'au circuit
imprimé.
Le symbole K dans| | signifie que la source de courant est destinée à être utilisée
dans des zones à risque électrique élevé.
Le code IP indique le degré d'étanchéité aux objets durs et à l'eau.
Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l'intérieur, tandis que IP 23
peut aussi être utilisé à l'extérieur.
- 24 -
bh06d 19f 931007
SPECIFICATION TECHNIQUE
Cap. au facteur de marche de
35%
60%
100%
Plage de réglage
Tension a vide
Consommation a vide (kW)
Facteur de puissance (A)
a 150A/ au maximum A
Rendement (n)
Raccordement réseau
Tension (V)
Intensité absorbée (A)
Fusibles, lents (A)
Section de cables (mm?)
Fusibles, rapides (A)
Section de cábles (mm?)
Raccordement réseau
Tension (V)
Intensité absorbée (A)
Fusibles, lents (A)
Section de cables (mm?)
Fusibles, rapides (A)
Section de cables (mm?)
Raccordement réseau
Tension (V)
Intensité absorbée (A)
Fusibles, lents (A)
Section de cables (mm?)
Fusibles, rapides (A)
Section de cables (mm?)
Classe de protection
Classe d'utilisation
Poids approximatif
SPECIFICATION TECHNIQUE
LHF 630
630A/44V
500A/40V
400A/36
8A/20V - 630A/44V
65 - 72V
0,6
0.56 / 0,87
0,71
50 Hz
380/415/500
40/37/31
50/50/35
4x10/4x10/4x6
63/63/63
4x10/4x10/4x10
60 Hz
440/550
37/31
50/35
4x10/4x6
63/63
4x10/4x10
50/60 Hz
220
70
80
4x25
100
4x35
IP 23 AF
235 kg
LHF 800
800A/44V
630A/44V
500A/40V
8A/20V - 800A/44V
69 - 76V
0,65
0,52 / 0,82
0,71
50 Hz |
380/415/500
53/49/40
63/63/50
4x10/4x10/4x10
80 30/63
4x10/4x10/4x10
60 HZ
440/550
49/40
63/50
4x10/4x10
80/63
4x25/4x10
50/60 Hz
220
92
100
4x35
125
4x50
IP 23 AF
275 kg
Compensation réseau: une variation de ffi 10% de la tension réseau entraine
seulement une variation de ffi 2% du courant de soudage.
Conforme aux normes intern: VDE 0542 ISO R700,SEN 8301 ,NFA 85-011
bh08d 19f 931007
- 25 -
INSTALLATION
INSTALLATION
Les LHF sont commutables pour 220/230/415/500 V 50 Hz ou pour 220/440/550 V
60 Hz.
1.
bh06d 191 931007
Vérifier que le redresseur de soudage est bien couplé pour la tension du
réseau disponible. Pour ce faire, comparer le branchement sur le bornier K11
avec les schémas joints à la machine.
Le câble réseau se branche aux bornes L1, L2 et L3 du bornier K11. Il est
inutile de respecter l’ordre des phases. Un passe-câble et un serre-câble se
trouvent au bas et à gauche du panneau arrière.
La terre. Le redresseur doit être raccordé à la terre en respectant les normes
en vigueur. Le fil de terre se raccorde à la borne marquée du symbole O et
située près du bornier sur le dessus du transformateur.
Câble de soudage et câble de masse doivent avoir une section (Cu) de 70
mm? pour LHF 630 et 120 mm? pour LHF 800. Au cas ou il serait nécessaire
d'utiliser des câbles de grande longueur, les sections ci-dessus devront être
augmentées pour limiter la chute de tension et avoir une tension d'arc stable.
S'assurer que les câbles sont correctement raccordés aux connecteurs, au
porte-électrode et à la pince de masse.
Branchement du transformateur auxiliaire pour utilisation d’un coffret TIG ou
d'un séchoir à électrodes. Le redresseur est prévu à cet effet. Enlever les
bouchons plastiques en bas et à droite du panneau arrière. Raccorder le
transformateur à la plaque à borne K50 (ventilateur suivant le schéma joint au
transformateur).
- 26 -
OPERATION
OPERATION
Toutes les commandes du LHF sont groupées sur le tableau frontal. Elles com-
prennent : un interrupteur réseau marche-arrêt, une lampe témoin, un
potentiomèêtre de réglage du courant de soudage, un inverseur pour le choix de
la commande à distance (dite coffret F), un sélecteur de procédé : TIG, électrode
enrobée ou gougeauge à l’arc; enfin une prise pour le raccordement de la com-
mande à distance. Sous le tableau de bord et la calandre se trouvent les prises
pour les raccords de câbles de soudage et de masse.
Une fois l'installation faite, le redresseur sera mis en oeuvre comme suit:
1. Mettre l'interrupteur en position “1” :la lampe témoin s'allume et le ventilateur
se met en marche. -
2. S'assurer que l'air circule normalement.
3. Mettre l'inverseur à bascule sur TIG, soudage manuel ou gougeage, selon le
cas.
4. Mettre le sélecteur de commande à distance sur la position voulue.
5. Pour utiliser le coffret de commande à distance, brancher celui- ci à la prise
appropriée.
6. Régler le courant de soudage à la valeur nécessaire, en utilisant soit le
potentiomètre du panneau frontal, soit celui de la commande à distance, si
celle-ci est utilisée.
7. S'assurer que les raccords de câbles de soudage et de masse sont bien
branchés au redresseur.
8. L'appareil est prêt à l’emploi.
ENTRETIEN
Les LHF ne nécessitent qu'un minimum de maintenance et d'entretien. En utili-
sation normale, il faut souffler la machine une fois par an avec un jet d'air
comprimé sec et sous pression modérée. Si les LHF sont utilisés dans un milieu
poussiéreux ou sale, leur nettoyage sera effectué plus souvent.
- 27 -
Montering av tyristorer/Fitting the thyristors/ Einbau von Thyristoren/Montage des
thyristors/Montaje de tiristores /Montaggio dei thyristore/Monteren van thyristors/
Montering af tyristorer/Tyristorien asentaminen
Anodsida
Anode side
Anodenseite
Anode
Lado anodo
Lato anodo
Anodekant
Anodeside
Anodipuoli
bh06t001
Styrelektrod/Control electrode/Steuerelektrode/
Gachette ou porte/Electrode de mando/Elettrodo guida/
Regelelektrode/Styreelektrode/Säätôelektrodi
XA, Katodsida, plus ut
— | | Cathode side, positive out
Kathodenseite plus aus
Cathode lado cátode
> Salida pulso lato catode
Pulsazione fuori
— — Kathodekant,impuls uit
— Katodeside,puls ud
—— > Katodipuoli,pulssi ulos
bh06t002
Ledriktning
Conducting direction
Führungsrichtung
Direction conducteur
Direccin de conduccin
Direzione conduzione
Geleiderrichting
Stromretning
Johtamissuunta

Manuels associés