ESAB LAH 630 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
ESAB LAH 630 Manuel utilisateur | Fixfr

LAH 630

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0456 533 001 98.07.10

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid from Serial NO 518 XXX--XXXX

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45 52 59 66 73 3 10 17 24 31 38 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

80 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Instructions de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 MISE EN MARCHE 6 MAINTENANCE 7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46 46 47

47

48

48 49

50

50

51 51 51 87 88 89

TOCf

-- 45 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de cou rant de soudage LAH 630 à partir du numéro de série 518 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 1996--04--25 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336

2 SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S S S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.

Assurez--vous que votre position de travail est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé

S Eloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme

S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives

S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

-- 46 --

ba25f

FR 3 INTRODUCTION

LAH 630 est destiné au soudage semi automatique (MIG/MAG) à haut rendement.

Il est de type à tension constante et comprend une unité de commande et un bloc d’alimentation refroidi par ventilateur.

Le source de courant est équipé d’un dispositif de protection contre la surcharge qui retourne automatiquement dans sa position initiale après le refroidissement du bloc d’alimentation.

LAH 630 peut être équipé d’un voltmètre et d’un ampèremètre.

Définitions

MIG- MAG--

M

etal

M

etal

I

nert

G

as, soudage sous atmosphère gazeuse inerte

A

ctive

G

as, soudage sous atmosphère gazeuse active.

3.1

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

LAH est disponible en deux versions, pour des tensions de réseau différentes: Numéro de commande

320 735--889

3 ~ 230/400/415 V 50 Hz -- 230/440 V 60 Hz Numéro de commande

320 735--891

3 ~ 500 V 50 Hz -- 550 V 60 Hz Tension de réseau Plage de réglage CC Capacité (CC) Facteur de marche 60% Facteur de marche 80% Facteur de marche 100% Tension à vide max.

Rendement Facteur de puissance Tension de commande Classe de protection Classe d’utilisation Dimensions Lxlxh LAH 630 230/400/415 V 50 Hz, 230/440 V 60 Hz 75 A/18 V--630 A/44 V 630 A/44 V 560 A/42 V 500 A/39 V 18--52 V 0,81 0,92 42 V, 50/60 Hz IP 23 885/720/930 Les sources de courant sont conformes aux normes de LAH 630 500 V 50 Hz, 550 V 60 Hz 75 A/18 V--630 A/44 V 630 A/44 V 560 A/42 V 500 A/39 V 18--52 V 0,81 0,92 42 V, 50/60 Hz IP 23 885/720/930

IEC 974--1

et

EN 60974--1.

Le symbole dans des locaux où le danger électrique est particulièrement élevé. Les appareils marqués

IP 23

signifie que la source de courant est construite pour être utilisée sont destinés à être utilisés à l’intérieur et à l’extérieur.

ba25f

-- 47 --

FR 4 INSTALLATION

AVERTISSEMENT

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.

C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

4.1

Raccordement au réseau

Vérifier que le source de courant est commuté sur la tension de réseau correc te avant de le brancher sur le réseau.

S S S S S Tension Courant Fusible, lent Section de câble 230 93 80 4x25 3 ~ 50 Hz 400/415 500 49 50 4x16 41 50 4x16 230 93 80 4x25 Fusible, rapide Section de câble 80 4x25 63 4x10 63 4x10 80 4x25 Les sections de câbles sont conformes aux normes suédoises.

3 ~ 440 60 Hz 49 50 4x16 63 4x10 550 41 50 4x16 63 4x10 S S L’installation ne peut être effectuée que par un personnel compétent et autorisé.

Placer l’équipement dans un endroit approprié et vérifier que le source de courant n’est ni recouvert, ni installé d’une manière qui risquerait d’empêcher le refroidissement.

Contrôler que l’appareil est commuté sur la tension de réseau correcte et que des fusibles de taille correcte sont utilisés. Voir les instructions de raccordement.

Mettre à la terre selon les normes et directives en vigueur.

R accorder le câble de commande entre le source de courant et le dévidoir.

R accorder le câble de soudage du dévidoir à la prise marquée +.

Raccorder le câble de retour de la pièce de travail à l’une des prises marquées --.

S S S

Prise A

est utilisée pour le soudage à l’arc court (matériaux minces, cordons de fond et aluminium).

Prise B

est également utilisée pour le soudage à l’arc court mais assure un processus de soudage plus chaud que la prise A.

Prise C

est utilisée pour le soudage de matériaux plus épais.

Raccorder le groupe réfrigérant s’il y en a un.

ba25f

-- 48 --

FR

4.2

Instructions de branchement

ba25f

-- 49 --

5 FR MISE EN MARCHE

Les gaz de protection généralement utilisés sont le CO 2 , l’argon pur ou un mélange des deux.

Lors du soudage de l’acier l’addition d’oxygène assure une meilleure stabilité de l’arc.

SOUDAGE PAR POINTS avec fil en acier (Autrod 12.51)

Le temps de soudage par point diminue en cas d’étincellage à coeur élevé et aug mente si l’étincellage à coeur est faible.

Diamètre de fil, mm Réglage fin, position 0,8 4 Prise d’inductance --B Vitesse de dévidage, m/min 15 Alimentation au gratté, MED 44 Gaz de protection Non Ar+CO 2 1,0 5 --B 15 Non/Oui 1,2 5 --B 15 Non/Oui 1,6 7 --C 12 Oui 2,0 7 --C 10 Oui 1. Mettre l’interrupteur 1 sur la position I.

Le ventilateur se met en marche et le la lampe témoin 2 s’allume. La tension de soudage est réglable en continu avec le potentiomètre 4.

2. Appuyer sur la gâchette de la torche de soudage. Le soudage peut commencer.

5.1

PANNEAU DE COMMANDE

5 4 6 7 3 2 1 36. 1. Interrupteur Marche/Arrêt 37. 2. Lampe témoin, tension de réseau 38. 3. Lampe témoin, rupteur thermique 39. 4. Potentiomètre, tension 40. 5. Commutateur, commande à distance 41. 6. Voltmètre 42. 7. Ampèremètre ba25f

-- 50 --

FR 6 MAINTENANCE

En cas de besoin:

Nettoyage à l’air comprimé sous pression réduite.

AVERTISSEMENT!

Risque de basculement quand l’armoire du dévidoire est équipée d’un dispositif d’équilibrage. Fixer solidement l’équipement, particulièrement lorsque le sol est iné gal ou en pente.

Limiter l’angle de rotation de l’armoire du dévidoir à l’aide du tirant inclu.

Lors du déplacement de l’équipement,

NE PAS

tirer sur la torche.

7 ACCESSOIRES

Ampèremètre et voltmètre complets

319 429--882

Les dispositifs suivants de commande à distance peuvent être raccordés au source de courant.

PHB 1

sion de réglage.

367 317--880 est équipé d’un potentiomètre avec engrenage planétaire pour une meilleure préci-

PHB 2

est équipé d’un potentiomètre pour réglage approximatif et pour réglage de préci sion.

367 318--880

PAA 6

permet la commande à distance du courant et de la tension. Le courant et la tension peuvent être pulsés individuellement. Deux combinaisons au choix de courant et de tension peuvent être pré--réglées et sélectionnées à l’aide d’un interrupteur (à 2 po sitions).

(dispositif d’impulsions) 367 318--880

PAB 6

Trois combinaisons de courant et de tension peuvent être pré--réglées puis sélec tionnées à l’aide d’un interrupteur (à 3 positions).

367 308--880

PAC 8

la pente de descente (remplissage de cratère).

367 305--880 permet la commande à distance du courant et de la tension. Permet également d’uti liser des valeurs plus élevées de courant et de tension à l’amorçage ( “hot start“ ou démarrage chaud) et d’utiliser des valeurs plus faibles de courant et de tension pour

8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

Lors de la commande, indiquer le type de machine, le numéro de série de la machi ne ainsi que les désignations et les numéros de référence des pièces afin de faciliter le traitement de la commande et d’assurer une livraison correcte.

ba25f

-- 51 --

Manuels associés