Cadillac SRX Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
518 Des pages
Cadillac SRX Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac SRX 2010
Clés, portes et glaces ....... 1-1
Clés et serrures .............. 1-2
Portes
......................... 1-15
Sécurité du véhicule
...... 1-21
Rétroviseurs extérieurs
... 1-23
Rétroviseurs intérieurs .... 1-26
Glaces ......................... 1-27
Toit
............................. 1-31
Sièges et dispositifs
de retenue ......................... 2-1
Appuis-têtes
................... 2-2
Sièges avant
.................. 2-4
Sièges arrière
............... 2-11
Ceintures de sécurité
..... 2-14
Système de
sac gonflable ............. 2-31
Appareils de retenue
pour enfant
............... 2-49
Rangement ........................ 3-1
Compartiments de
rangement
.................. 3-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement .............. 3-3
Porte-bagages de toit ..... 3-10
Instruments et
commandes ....................... 4-1
Aperçu du tableau
de bord
...................... 4-4
Commandes ................... 4-6
Feux de détresses,
jauges et témoins
...... 4-15
Affichages de
l’information ............... 4-33
Messages du véhicule .... 4-38
Personnalisation
du véhicule
............... 4-48
Système OnStarMD
........ 4-55
Système à distance
universel ................... 4-58
Éclairage ............................ 5-1
Éclairage extérieur
Éclairage intérieur
.......... 5-1
........... 5-8
Système
infodivertissement ............. 6-1
Introduction
.................... 6-1
Radio
.......................... 6-12
M
Lecteurs audio
.............. 6-21
Infodivertissement au
siège arrière .............. 6-41
Téléphone
.................... 6-53
Commandes de la
climatisation ...................... 7-1
Systèmes de commande
de la climatisation ........ 7-1
Bouches d’aération .......... 7-7
Conduite et
fonctionnement ................. 8-1
Information sur
la conduite .................. 8-2
Démarrage et
fonctionnement
.......... 8-19
Échappement du
moteur
..................... 8-28
Boîte de vitesses
automatique
.............. 8-30
Systèmes de conduite ..... 8-35
Freins .......................... 8-35
Systèmes de suspension
variable
....................
Régulateur de vitesse
automatique
..............
Systèmes de détection
d’objet
......................
Carburant .....................
Remorquage .................
Conversions et ajouts
.....
8-40
8-44
8-48
8-55
8-61
8-72
Entretien du véhicule ........ 9-1
Information générale
........ 9-2
Vérifications du véhicule ... 9-4
Réglage de la portée
des phares ................ 9-33
Remplacement
d’ampoules
............... 9-36
Réseau électrique .......... 9-45
Roues et pneus
............ 9-54
Démarrage avec batterie
auxiliaire
................... 9-97
Remorquage
............... 9-102
Entretien de
l’apparence .............. 9-105
Réparation et
maintenance .................... 10-1
Information générale
......
Entretien prévu
.............
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
..........
Dossiers de
maintenance ..............
10-1
10-2
10-6
10-9
Données techniques ........ 11-1
Identification
du véhicule
Données sur
le véhicule
............... 11-1
................ 11-2
Information du client ....... 12-1
Information du client
...... 12-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant
la sécurité
............... 12-20
Enregistrement de données
du véhicule et politique
sur la vie privée
....... 12-21
Index ................................... i-1
Introduction
Introduction
Les noms GENERAL MOTORS,
GM, l’emblème GM, CADILLAC,
l’écusson à lauriers CADILLAC et
SRX sont des marques déposées
de General Motors.
changements intervenus après
l’impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter
à la documentation d’achat relative
à votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom k General Motors
of Canada Limited l à k Cadillac
Motor Car Division l à chaque
apparition dans ce manuel.
Imprimé au États-Unis
Numéro de pièce 25823383 FR
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
(Canadian Owners)
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer/retailer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
1-800-551-4123
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique, soit parce qu’il
s’agit d’options que vous n’avez
pas achetées, soit suite à des
Numéro de poste 6438
de langue française
www.helminc.com
©
iii
2009 General Motors. Tous droits réservés.
iv
Introduction
Utilisation de ce manuel
L’index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s’agit d’une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article
en question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d’autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l’automobiliste pour
des instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d’avertissement des
étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
Avertissement ou Attention
signale un danger qui peut entraîner
des blessures ou le décès.
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d’étiquettes sur
lesquelles figurent des symboles
plutôt qu’un texte. Les symboles
sont illustrés de pair avec le
texte décrivant le fonctionnement
ou avec l’information relative à
un composant, une commande,
un message, une jauge ou un
indicateur particulier.
Une ligne diagonale en travers
d’un cercle est un symbole
de sécurité signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l ou
k Ne pas laisser ceci se produire. l
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Introduction
Tableau des symboles du
véhicule
Voici quelques symboles
supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur
signification. Pour de plus amples
informations sur ces symboles,
se reporter à l’index.
$ : Témoin du système de
freinage
":
Système de charge
I:
Régulateur de vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
*:
Témoin d’anomalie
::
Pression d’huile
}:
Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
O:
Éclairage extérieur
Rappels de ceinture de
sécurité
9 : Témoin de disponibilité de sac
gonflable
#:
Phares antibrouillard
7:
#:
.:
Jauge de carburant
+:
Fusibles
0:
Pédales ajustables
Climatisation
!:
Système de freinage
antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD
i:
j:
>:
Surveillance de la pression
des pneus
_:
F:
Mode remorquage
Traction asservie
Inverseur de phares
Sièges pour enfant à système
LATCH (dispositif de verrouillage)
M:
Liquide de lave-glace
v
vi
Introduction
✍ NOTES
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés ....................................1-2
Système de
télédéverrouillage .................1-3
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage ............1-4
Démarrage à distance
du véhicule .......................1-10
Serrures de porte ................1-12
Portes à verrouillage
électrique ..........................1-13
Serrures de sécurité .............1-14
Portes
Hayon (Manuel) ...................1-15
Hayon (Alimentation) ............1-16
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule .............1-21
Système d’alarme antivol ......1-21
Dispositif antidémarrage ........1-22
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage ...................1-22
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes ..........1-23
Rétroviseurs électriques ........1-24
Rétroviseurs rabattables .......1-24
Rétroviseurs chauffants .........1-25
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique ......................1-25
Rétroviseurs
inclinables - stationnement ...1-26
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle ...........................1-26
Rétroviseur à gradation
automatique ......................1-27
Glaces
Glaces ...............................1-27
Glaces électriques ...............1-28
Pare-soleil ..........................1-31
Toit
Toit ouvrant ........................1-31
1-1
1-2
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
AVERTISSEMENT
Clés
{ AVERTISSEMENT
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d’accès
sans clé est dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants ou
d’autres occupants peuvent être
grièvement blessés, voire tués.
Ils risquent d’actionner les
lève-glaces électriques ou
d’autres commandes ou même
de déplacer le véhicule.
... /
(suite)
Les glaces fonctionneront avec
l’émetteur d’accès sans clé dans le
véhicule et les occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués
s’ils sont happés par une glace se
fermant. Ne pas laisser l’émetteur
d’accès sans clé dans un véhicule
occupé par des enfants.
Cette clé, située dans l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE),
est utilisée pour la porte du
conducteur et la boîte à gants.
Clés, portes et glaces
Remarque: Si les clés restent
dans les véhicule, il vous faudra
l’endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés
de réserve.
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l’intérieur,
s’adresser à l’Assistance routière.
Se reporter à Assistance routière à
la page 12-10.
Pour retirer la clé, presser le bouton
situé près de la base de l’émetteur
et retirer la clé. Ne jamais retirer
la clé sans presser le bouton.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s’avère nécessaire.
1-3
Des changements ou des
modifications à ce système effectués
par un autre établissement qu’un
centre de réparation agréé risquent
d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
Si de la portée de l’émetteur
RKE diminue :
• Vérifier la distance. L’émetteur
peut être trop loin du véhicule.
Système de
télédéverrouillage
• Vérifier l’emplacement. D’autres
Se reporter à Énoncé de
fréquence radio à la page 12-23
pour les informations relatives à
la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d’Industrie
et Science Canada.
• Contrôler la pile de l’émetteur.
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Se reporter à k Remplacement
de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
1-4
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Si la porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent à l’exception
de la porte du conducteur, si la
fonction a été activée à travers
la personnalisation du véhicule.
Si la porte de passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
L’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu’à une
distance de 60 m (195 pi)
du véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l’émetteur peut être réduite.
Modèle avec démarrage à
distance et hayon à commande
électrique illustré, les autres
modèles étant similaires
Q (verrouillage): Appuyer pour
verrouiller toutes les portes.
Les lampes indicatrices de clignotant
peuvent clignoter et/ou le klaxon
peut retentir pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à la
description de l’information en
retour de verrouillage, sous
Personnalisation du véhicule
à la page 4-48.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se reporter
à Système d’alarme antivol à la
page 1-21.
K (déverrouillage): Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter aux
options de déverrouillage de porte,
sous Personnalisation du véhicule à
la page 4-48. Lors du déverrouillage
à distance du véhicule pendant la
nuit, le phare antibrouillard et les
feux de recul s’allument pendant
20 secondes environ pour éclairer
votre approche du véhicule.
Clés, portes et glaces
Les lampes indicatrices des feux
de direction peuvent clignoter
et/ou le klaxon peut retentir
pour signaler le déverrouillage.
Se reporter à l’information en
retour de déverrouillage, sous
Personnalisation du véhicule à
la page 4-48.
Sur certains modèles, maintenir
enfoncé K pour baisser toutes les
glaces du véhicule. Se reporter à
Glaces électriques à la page 1-28.
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d’alarme antivol à la
page 1-21.
/ (démarrage à distance): Pour
les véhicules équipés de cette
fonction, appuyer sur Q, puis
maintenir enfoncé / pendant
cinq secondes pour faire démarrer
le moteur depuis l’extérieur du
véhicule au moyen l’émetteur
de télédéverrouillage.
Se reporter à Démarrage à distance
du véhicule à la page 1-10 pour plus
d’information.
L (système de localisation
de véhicule/alarme): Appuyer
brièvement pour localiser le véhicule.
Les feux clignotent et le klaxon
retentit. Maintenir enfoncé L
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l’alarme d’urgence.
Le klaxon retentit et les feux de
direction clignotent pendant
30 secondes, ou jusqu’à une
nouvelle pression sur L ou encore
jusqu’au démarrage du véhicule.
& (déverrouillage à distance du
hayon): Appuyer jusqu’à ce que
le hayon commence à se déplacer
pour ouvrir ou fermer le hayon
à commande électrique.
1-5
Fonctionnement du système
d’accès sans clé
Sur certains véhicules, le système
d’accès sans clé permet de
verrouiller et déverrouiller les portes
ainsi que d’accéder au hayon sans
retirer la télécommande de votre
poche, de votre porte-monnaie,
de votre porte-documents, etc.
La télécommande doit se trouver à
1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Si le
véhicule est équipé de cette fonction,
il existe un patin tactile teinté sur les
poignées extérieures de porte avant.
Déverrouillage sans clé
La télécommande étant placée
à moins de 1 m (3 pi), approcher
de la porte avant et tirer sur la
poignée. Si la télécommande est
reconnue, la porte se déverrouille
et s’ouvre.
En ouvrant une porte autre que
celle du conducteur, toutes
les portes se déverrouilleront.
Ceci ne peut être modifié.
1-6
Clés, portes et glaces
Capteur de serrure
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée du hayon pour ouvrir
le hayon si la télécommande
est à portée du véhicule.
Programmation d’émetteurs
pour le véhicule
Lorsque toutes les portes sont
fermées et que le contact est coupé,
le véhicule peut être verrouillé en
appuyant sur cette zone de la
poignée de porte. Cette fonction
est disponible pendant plusieurs
minutes après que le contact a
été coupé.
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur
de rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que
les émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu’à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule.
Programmation avec
télécommande reconnue
(véhicules avec accès sans clé
uniquement)
Une nouvelle télécommande peut
être programmée pour le véhicule si
une télécommande est reconnue.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
1. Placer la télécommande
reconnue dans le porte-gobelet.
2. Introduire la clé de véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure placé à l’extérieur
de la porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans
les dix secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche Ready To
Learn Electronic Key #2, 3, 4, etc.
(prêt à apprendre la clé
électronique n°2, 3, 4, etc.)
Clés, portes et glaces
4. Appuyer sur l’allumage. À l’issue
de l’apprentissage de l’émetteur,
le CIB indique qu’il est prêt à
programmer l’émetteur suivant.
5. Retirer l’émetteur de la pochette
et appuyer sur K sur l’émetteur.
3. Placer le nouvel émetteur
dans la pochette d’émetteur.
La pochette d’émetteur se
trouve à l’intérieur de la zone
de rangement de la console
centrale, entre les sièges
de conducteur et de passager
avant. La zone de rangement
doit être ouverte et le plateau
de rangement doit être soulevé
pour accéder à la pochette
de l’émetteur.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d’autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé l’allumage pendant
cinq secondes pour quitter le
mode de programmation.
Programmation sans émetteur
reconnue (véhicules avec accès
sans clé uniquement)
Si aucun émetteur reconnu n’est
disponible, agir comme suit
pour programmer jusqu’à huit
émetteurs. Cette caractéristique
n’est pas disponible au Canada.
La procédure peut prendre à
30 minutes environ.
1-7
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Introduire la clé du véhicule de
l’émetteur dans le barillet de
serrure placé à l’extérieur de la
porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans
les dix secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche Remote
Learn Pending, Please Wait
(apprentissage à distance
en cours, veuillez attendre).
2. Attendre dix minutes jusqu’à
l’affichage par le CIB de
Press Engine Start Button
To Learn (appuyer sur le bouton
de démarrage du moteur pour
l’apprentissage). Appuyer
sur l’allumage.
Le CIB affiche à nouveau
Remote Learn Pending, Please
Wait (apprentissage à distance
en cours, veuillez attendre).
1-8
Clés, portes et glaces
3. Répéter l’étape 2 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
L’affichage du CIB doit afficher
Ready For Remote # 1 (prêt pour
la télécommande n°1).
rangement de la console
centrale, entre les sièges de
conducteur et de passager
avant. La zone de rangement
doit être ouverte et le plateau
de rangement doit être soulevé
pour accéder à la pochette
de l’émetteur.
5. Appuyer sur l’allumage. À l’issue
de l’apprentissage de l’émetteur,
le CIB indique qu’il est prêt à
programmer l’émetteur suivant.
6. Retirer l’émetteur de la pochette
et appuyer sur K sur l’émetteur.
Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, répéter les
étapes 4 à 6.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé l’allumage pendant
cinq secondes pour quitter le
mode de programmation.
4. Placer le nouvel émetteur
dans la pochette d’émetteur.
La pochette d’émetteur se trouve
à l’intérieur de la zone de
Démarrage du véhicule avec
une pile d’émetteur faible
Si la pile d’émetteur est faible, le
CIB affiche No Remote Detected
(pas d’émetteur détecté) lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule.
Le message Replace Battery in
Remote Key (remplacer la pile
de l’émetteur) peut également
s’afficher.
Clés, portes et glaces
Pour démarrer le véhicule :
Remplacement de pile
1. Ouvrir la zone de rangement de
la console centrale et le plateau
de rangement.
Remarque: Lors du
remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la
télécommande. L’électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Remplacer la pile en cas d’affichage
au CIB du message Replace Battery
in Remote Key (remplacer la pile de
l’émetteur à distance). Se reporter à
la description du remplacement de la
pile de l’émetteur à distance, sous
Messages de clé et de serrure à la
page 4-43.
2. Placer l’émetteur dans
la pochette.
3. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N), appuyer
sur la pédale de frein et sur
le bouton START (démarrage).
Remplacer la pile de l’émetteur
dès que possible.
1. Appuyer sur le bouton près
de la base de l’émetteur et
extraire la clé.
1-9
2. Utiliser la lame de la clé
pour séparer les deux moitiés
de l’émetteur.
3. Retirer l’ancienne pile sans
utiliser d’objet métallique.
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l’équivalent.
5. Remboîter l’émetteur.
1-10
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance
du véhicule
Cette option vous permet de
faire démarrer le moteur depuis
l’extérieur du véhicule.
/ (démarrage à distance du
véhicule): Ce bouton est présent
sur l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé
du démarrage à distance.
Pour activer et désactiver le
démarrage à distance, se reporter
à k Démarrage à distance l
sous Personnalisation du véhicule
à la page 4-48.
Les véhicules avec système de
climatisation automatique passent
automatiquement en mode
chauffage ou en mode
refroidissement en fonction de la
température extérieure pendant
un démarrage à distance.
Lorsque la clé est placée en position
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage), le système
revient au réglage qu’avait le
véhicule la dernière fois que le
contact a été coupé.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance
Les lois peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance.
Certaines lois exigent par exemple
que le véhicule soit dans le
champ de vision de l’utilisateur
lorsqu’il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
1. Presser
D’autres conditions peuvent
affecter le rendement de l’émetteur.
Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Système de
télédéverrouillage à la page 1-3.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance :
Q sur l’émetteur RKE.
2. Dans les trois secondes,
maintenir enfoncé / jusqu’au
clignotement des feux de
direction. Ceci confirme la
réception de la demande de
démarrage à distance du
véhicule. si les lampes du
véhicule ne sont pas visibles,
maintenir enfoncé / pendant
deux secondes au moins.
Pendant le démarrage à
distance du véhicule, les portes
sont verrouillées et les feux
de stationnement restent
allumés aussi longtemps
que le moteur tourne.
Clés, portes et glaces
3. Appuyer sur la pédale de
frein et sélectionner la
position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage)
pour rouler.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a
été effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise
en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage).
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les
étapes 1 et 2 pendant que
le moteur tourne. Le démarrage
à distance ne peut être prolongé
qu’une fois.
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
1-11
Par exemple, si le véhicule à
fonctionner pendant 5 minutes
ensuite 10 minutes supplémentaires,
le moteur tournera pendant une
durée totale de 15 minutes.
Conditions de
non-fonctionnement du
démarrage à distance
Il est possible d’effectuer au
maximum deux démarrages à
distance (ou deux tentatives
de démarrage) entre les cycles
d’allumage.
• Le commutateur d’allumage
Le commutateur d’allumage doit être
mis en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage),
puis de nouveau en position OFF
(hors fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
• Le capot n’est pas fermé.
• Les feux de détresse
Coupure manuelle du moteur
après un démarrage à distance
• La température du liquide de
Pour arrêter un démarrage
à distance
• Presser / jusqu’à l’extinction
des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Mettre le contact puis le couper.
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
est dans une autre position
que OFF (hors fonction).
• L’émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule.
sont allumés.
• Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
refroidissement du moteur
est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance
ont déjà été effectués.
• Le véhicule n’est pas en position
de stationnement (P).
1-12
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
(suite)
• De jeunes enfants se
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
• Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l’extérieur
du véhicule en train de rouler.
Les probabilités d’éjection
hors du véhicule lors d’une
collision augmentent si
les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et
les portes devraient être
verrouillées chaque fois
que le véhicule roule.
... /
•
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l’impossibilité
d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d’un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l’extérieur
peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule
dont les portes ne sont
pas verrouillées lorsque
celui-ci ralentit ou s’arrête.
Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne
se produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes, utiliser la télécommande
depuis l’extérieur.
Depuis l’intérieur du véhicule, avec
les portes verrouillées, tirer une
fois sur la poignée de porte pour la
déverrouiller et une seconde fois
pour l’ouvrir.
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Les commutateurs de verrouillage
électrique des portes se trouvent sur
le tableau de bord.
K (déverrouillage): Appuyer
sur (A) pour déverrouiller les portes.
Q (verrouillage): Presser (B) pour
verrouiller les portes.
Protection antiverrouillage
La protection antiverrouillage réduit
le risque d’abandon accidentel
des clés dans le véhicule.
Lorsque le verrouillage de porte est
demandé en appuyant sur Q au
panneau d’instrument ou sur Q à la
télécommande et que la porte du
conducteur est ouverte, toutes les
portes se verrouillent et la porte
du conducteur se déverrouille
immédiatement. La porte du
conducteur doit être fermée lorsque
Q est pressé pour que toutes les
portes restent verrouillées.
1-13
Cette fonction peut être
programmée pour limiter la
protection antiverrouillage
uniquement à la position du
commutateur d’allumage ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage). Se reporter à la
description des serrures électriques
de porte, dans Personnalisation du
véhicule à la page 4-48.
1-14
Clés, portes et glaces
Verrouillage temporisé
Lorsque cette fonction est activée
et que les portes sont verrouillées
au moyen du commutateur de
serrures électriques du panneau
d’instruments, trois carillons
retentissent pour signaler que la
fonction de verrouillage différé
est utilisée. Toutes les portes se
verrouillent dans les cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte.
Lorsque la fonction de verrouillage
différé est utilisée, une pression
sur Q au panneau d’instruments
ou Q à la télécommande annule
la fonction et verrouille toutes
les portes immédiatement.
Serrures de sécurité
Cette fonction peut être programmée
en utilisant le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à la description du
verrouillage différé des portes,
dans Personnalisation du véhicule
à la page 4-48. La fonction de
verrouillage différé est disponible
uniquement si l’antiverrouillage de
porte déverrouillée est désactivé.
Les verrous de sécurité des portes
arrière empêchent leur ouverture
depuis l’intérieur.
Appuyer sur le bouton (C) pour
activer les serrures de sécurité.
Une fois activées, la diode du
commutateur s’allume.
Réappuyer sur le bouton pour
désactiver les serrures de sécurité.
Se reporter à Portes à verrouillage
électrique à la page 1-13.
Clés, portes et glaces
Portes
AVERTISSEMENT
Hayon (Manuel)
• Régler le système de
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s’il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les
bouches d’air sur ou sous le
tableau de bord.
... /
•
(suite)
climatisation de sorte qu’il
n’amène que de l’air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l’index.
Si le véhicule est équipé
d’un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 8-28.
1-15
Remarque: En cas d’ouverture
du hayon sans vérification
de la présence d’obstructions
au-dessus du hayon, tels
qu’une porte de garage, peut
endommager le hayon ou
sa glace. Toujours s’assurer
que la zone située au-dessus
du hayon est dégagée avant
d’ouvrir celui-ci.
En l’absence de télédéverrouillage,
déverrouiller le véhicule avant
d’ouvrir le hayon.
Appuyer sur le pavé tactile situé
dans la poignée du hayon,
au-dessus de la plaque
d’immatriculation et soulever
pour ouvrir.
Ne pas presser le pavé tactile en
fermant le hayon. Ceci empêcherait
le verrouillage du hayon.
Toujours fermer le hayon avant
de conduire.
1-16
Clés, portes et glaces
Hayon (Alimentation)
AVERTISSEMENT
Fonctionnement électrique
du hayon
(suite)
• Régler le système de
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s’il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les
bouches d’air sur ou sous
le tableau de bord.
... /
•
climatisation de sorte qu’il
n’amène que de l’air extérieur
et régler le ventilateur à
la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l’index.
Si le véhicule est équipé
d’un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 8-28.
Sur les véhicules avec hayon
à commande électrique, le
commutateur se trouve sur la porte
du conducteur. Le véhicule doit
être en stationnement (P) pour
utiliser la commande électrique.
Les feux arrière clignotent lorsque
le hayon à commande électrique
se déplace.
Clés, portes et glaces
{ AVERTISSEMENT
Vous-même ou d’autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S’assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Remarque: En cas d’ouverture
du hayon sans vérification
de la présence d’obstructions
au-dessus du hayon, tels
qu’une porte de garage, peut
endommager le hayon ou
sa glace. Toujours s’assurer
que la zone située au-dessus
du hayon est dégagée avant
d’ouvrir celui-ci.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en faisant
tourner le cadran du commutateur
jusqu’à ce que les traits indicatifs
s’alignent sur la position désirée.
Les trois modes sont :
MAX (maximum): Le hayon à
commande électrique s’ouvre sur
toute la hauteur.
3/4: Le hayon à commande
électrique s’ouvre à une hauteur
réduite qui peut être programmée
par l’opérateur du véhicule,
dans une plage d’une ouverture
d’environ 3/4 à une ouverture
complète. Utiliser ce mode pour
éviter l’ouverture du hayon jusqu’à
une porte de garage ou un
chargement placé sur la galerie de
toit, etc. pendant le fonctionnement.
Le hayon peut toujours être
ouvert complètement manuellement.
1-17
OFF (désactivée): Le hayon
fonctionne uniquement
manuellement dans cette position.
Le fonctionnement manuel du hayon
qui possède un fonctionnement
électrique exige davantage d’effort
que celui d’un hayon manuel
de série.
Dans les modes MAX (maximum)
ou 3/4, le hayon peut être ouvert
et fermé électriquement de la
manière suivante :
• En pressant & sur la
télécommande jusqu’au début
du déplacement du hayon,
se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
à la page 1-4.
• En pressant & au centre du
commutateur de mode, placé
sur la porte du conducteur.
• En appuyant sur le patin tactile
de la poignée extérieure du
hayon pour ouvrir le hayon.
1-18
Clés, portes et glaces
Une ouverture minimale du hayon à
commande électrique est requise
pour maintenir cette position
d’ouverture. Si le déplacement du
hayon est arrêté en dessous de ce
minimum, le hayon se ferme.
Ne pas forcer l’ouverture ou la
fermeture du hayon pendant
un cycle commandé électriquement.
En appuyant et relâchant & sur
le hayon, près du loquet, pour
fermer le hayon.
Une pression sur un bouton de
hayon ou sur le patin tactile pendant
que le hayon se déplace, arrête le
hayon. Une nouvelle pression sur
le bouton ou le commutateur RKE
inverse le sens de déplacement.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous
des températures extrêmes
ou lorsque l’état de charge de
la batterie est faible. Si cela se
produit, le hayon peut toujours
être actionné manuellement.
Si vous déplacez le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) pendant que le
hayon électrique fonctionne, le
hayon termine sa manoeuvre.
Si vous déplacez le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) et que vous
accélérez avant que le loquet du
hayon électrique ne soit verrouillé, le
hayon peut rebasculer en position
ouverte. Le chargement peut
alors tomber du véhicule. Toujours
vérifier que le hayon électrique
est fermé et verrouillé avant
de rouler.
Si vous ouvrez le hayon
électriquement et que les vérins de
soutien du hayon ont perdu de
la pression, les feux de direction
clignotent et un carillon retentit.
Le hayon reste momentanément
ouvert, puis se referme lentement.
Consulter votre concessionnaire
pour faire réviser le hayon avant
de l’utiliser.
Clés, portes et glaces
Fonctions de détection
d’obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d’ouverture
ou de fermeture, un carillon d’alarme
retentira et le hayon repartira
automatiquement vers la position
ouverte ou fermée. Après avoir
éliminé l’obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera.
Un message d’indisponibilité de
commande électrique du hayon
s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Après avoir éliminé les
obstacles, le hayon retrouvera son
fonctionnement électrique normal.
Le véhicule est équipé d’un capteur
de pincement situé sur les bords
latéraux du hayon. Si un objest
coincé entre le hayon et l’habitacle
et appuie sur ce capteur, le hayon
repart en direction inverse et s’ouvre
complètement. Le hayon reste ouvert
jusqu’à ce qu’il soit actionné de
nouveau ou fermé manuellement.
1-19
Configuration du mode 3/4 de
hayon à commande électrique
Pour modifier la position d’arrêt
du hayon :
1. Faire tourner le commutateur
du hayon en position MAX
(maximum) ou 3/4 et commander
l’ouverture électrique du hayon.
2. Arrêter le déplacement du hayon
à la hauteur désirée en appuyant
sur l’un des commutateurs.
Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncée la touche du
hayon située à côté du loquet
jusqu’au clignotement des
feux de direction et au signal
sonore indiquant que la nouvelle
configuration est enregistrée.
1-20
Clés, portes et glaces
Lorsque le hayon est ouvert au
moyen de la commande électrique
en mode 3/4, il s’arrête à la
nouvelle position enregistrée.
En l’absence de signal sonore et
visuel lors du réglage de la position
d’arrêt intermédiaire, vous tentez
de régler la hauteur en dessous
du minimum, d’environ 5 pi.
Le hayon ne peut être réglé en
dessous du minimum et le nouveau
réglage ne sera pas enregistré.
Fonctionnement manuel
du hayon électrique
Pour passer en fonctionnement
manuel du hayon, faire tourner le
commutateur de mode en position
hors fonction.
Lorsque la commande électrique
du hayon est désactivée et
que toutes les portes sont
déverrouillées, le hayon peut être
ouvert et fermé manuellement.
Remarque : les efforts manuels
nécessaires sur un véhicule équipé
d’un hayon à commande électrique
sont plus importants que ceux
nécessaires sur un hayon de série
sans commande électrique.
Pour ouvrir le hayon, appuyer
sur le patin tactile de la poignée
extérieure du hayon et lever le
hayon. Pour fermer le hayon, utiliser
la cuvette de traction pour abaisser
le hayon et le fermer. Lorsque la
commande électrique du hayon est
désactivée, le loquet électrique du
hayon continuera à fonctionner une
fois que le contact est établi avec la
gâche. Toujours fermer le hayon
avant de rouler.
Si le bouton RKE est enfoncé
pendant que le fonctionnement
électrique du hayon est désactivé,
les feux de direction clignotent
et le hayon ne se déplace pas.
Le hayon est doté d’un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s’ouvrira pas.
Le hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Le vol de voiture est très répandu,
principalement dans certaines
villes. Bien que le véhicule soit doté
de fonctions antivol, elles n’en
font pas pour autant un véhicule
impossible à voler.
Système d’alarme antivol
Ce véhicule est équipé d’un
dispositif antivol.
La diode placée sur le panneau
d’instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Armement du système
Pour armer le système :
1. Fermer toutes les portes, le
hayon et le capot.
2. Verrouiller le véhicule en utilisant
la télécommande. La diode du
panneau d’instruments doit rester
allumée pendant 30 secondes
environ.
3. Après 30 secondes, le système
d’alarme s’arme et la diode
commence à clignoter lentement
pour indiquer que l’alarme
fonctionne.
Si une porte, le capot ou le hayon
est ouvert(e) sans déverrouillage
préalable au moyen de la
télécommande, les clignotants du
véhicule clignotent et le klaxon
retentit pendant 30 secondes
environ. Ensuite, le système
d’alarme se réarme pour surveiller
d’autres violations éventuelles.
Le système d’alarme antivol
ne s’active pas si les portes sont
verrouillées au moyen de la
clé du véhicule ou des loquets
manuels des portes. Vous pouvez
démarrer le véhicule au moyen
d’une télécommande reconnue
dans le véhicule si l’alarme a été
désactivée.
1-21
Désarmement du système
Pour désarmer le système,
déverrouiller les portes au moyen
de la télécommande ou faire
démarrer le véhicule au moyen
d’une télécommande reconnue
dans le véhicule.
Pour éviter de déclencher l’alarme
par mégarde :
• Verrouiller le véhicule au moyen
de la télécommande après que
tous les occupants ont quitté
le véhicule et que toutes
les portes sont fermées.
• Toujours déverrouiller une porte
au moyen de la télécommande.
Le déverrouillage d’une porte
d’une autre manière ne désarme
pas l’alarme.
Si vous déclenchez l’alarme par
mégarde, l’arrêter en appuyant sur
le bouton de déverrouillage de la
télécommande. L’alarme n’arrêtera
pas si vous tentez de déverrouiller
une porte d’une autre façon.
1-22
Clés, portes et glaces
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que le klaxon
retentit trois fois, une tentative
d’effraction s’est produite lorsque
le système était armé.
Si l’alarme a été activée, un
message au sujet d’une tentative de
vol s’affichera au CIB. Se reporter
à Messages de clé et de serrure à la
page 4-43 pour plus d’informations.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12-23 pour les
informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission
fédérale des communications des
États-Unis et au RSS-210/211
d’Industrie et Science Canada.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d’un
antivol passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le
contact est coupé.
Le système d’immobilisation est
désarmé quand le bouton poussoir
de démarrage est activé pour
entrer en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et si un émetteur
valide est présent dans le véhicule.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d’instruments du tableau
de bord s’allume en cas de
problème d’armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs d’accès sans
clé qui sont appariés à l’unité
de commande d’antidémarrage
du véhicule. Seul un émetteur
d’accès sans clé correctement
apparié permet de démarrer
le véhicule. Si l’émetteur est
endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s’allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si
le témoin de sécurité reste allumé,
c’est l’indice d’un problème dans
le système. Couper le contact
et essayer à nouveau.
En l’absence de changement
de mode d’allumage (ACC/
ACCESSORY, ON/RUN/START,
OFF), (accessoires, en fonction/
marche/démarrage, hors fonction)
et si l’émetteur d’accès sans clé
semble en état, tenter d’utiliser un
autre émetteur. Ou vous pouvez
tenter de placer l’émetteur dans la
pochette de la console centrale.
Se reporter à l’explication relative à
l’absence de détection d’émetteur de
télédéverrouillage, sous Messages
de clé et de serrure à la page 4-43.
Si les modes d’allumage ne
changent pas avec l’autre émetteur,
votre véhicule doit être réparé.
En cas de changement de mode,
le premier émetteur peut être
défectueux.
Consulter votre concessionnaire,
qui peut réparer le système antivol
et possède un nouvel émetteur
programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs d’accès
sans clé neufs ou de remplacement.
Jusqu’à huit émetteurs peuvent
être programmés pour le véhicule.
Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation
des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 1-4.
Ne pas abandonner dans le véhicule
la clé ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
1-23
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d’autres véhicules, plus éloignés
qu’ils ne le sont. Si l’on s’engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée
de façon à élargir le champ de
vision du conducteur.
1-24
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
2. Appuyer sur les flèches de
commande pour déplacer chaque
rétroviseur dans le sens désiré.
Rétroviseurs rabattables à
commande électrique
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir
un peu les côtés du véhicule
et la zone derrière celui-ci.
4. Replacer le sélecteur au centre.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Pour régler le rétroviseur :
1. Placer le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur
ou celui du passager.
Rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l’extérieur pour qu’ils retrouvent
leur position d’origine.
Les commandes électriques des
rétroviseurs rabattables (option) se
trouvent sur la porte du conducteur.
Clés, portes et glaces
Pour rabattre les rétroviseurs :
1. Placer le commutateur du
sélecteur en position O.
Appuyer vers le bas sur le
patin de commande. Les deux
rétroviseurs se rabattent
automatiquement.
2. Réappuyer sur le commutateur
pour replacer le rétroviseur à la
position d’origine.
Réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commandes
électriques si :
• Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
• Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
• Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
• Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l’aide des commandes
de rétroviseur pour les ramener
à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être
entendu lors de la réinitialisation
des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques.
Ce bruit est normal après
un rabattement manuel.
Rétroviseurs chauffants
< (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique k Désembueur de
lunette l dans la section Commande
de climatisation automatique à
deux zones à la page 7-1.
1-25
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Le rétroviseur extérieur du
côté conducteur s’assombrit
automatiquement (option) pour
réduire l’éblouissement des phares
des véhicules qui vous suivent.
Cette fonction est commandée par
les réglages de mise en et hors
fonction du rétroviseur intérieur.
Se reporter à Rétroviseur à
commande manuelle à la page 1-26
pour plus d’informations.
1-26
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs inclinables stationnement
Si le véhicule bénéficie du groupe
de mémorisation, les rétroviseurs
extérieurs sont équipés d’un système
d’inclinaison en stationnement. Cette
fonction incline automatiquement les
rétroviseurs extérieurs jusqu’à une
position préréglée lorsque le véhicule
est en marche arrière (R). Ceci
permet au conducteur de voir le
trottoir lors d’un stationnement en
parallèle.
Les rétroviseurs côté passager et
côté conducteur retournent à
leur position d’origine quand la
position de marche arrière (R) est
quittée ou quand le commutateur
d’allumage occupe les positions
hors fonction ou OFF/LOCK
(arrêt/verrouillage).
Cette fonction peut être activée ou
désactivée à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 4-48 pour en savoir plus.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Régler le rétroviseur intérieur
en le déplaçant verticalement ou
latéralement pour obtenir une vision
claire à l’arrière du véhicule.
Les véhicules équipés du système
OnStarMD comportent trois
boutons dans la partie inférieure
du rétroviseur. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système
et pour vous abonner à OnStar.
Pour obtenir plus d’informations sur
les services OnStarMD, consulter
le guide du propriétaire OnStar.
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur à atténuation
automatique (option) réduit la
réflexion des phares du véhicule
situé derrière le vôtre. La fonction
d’atténuation est activée et le témoin
s’allume à chaque démarrage.
Les véhicules dotés du système
OnStar comportent trois boutons
dans la parties inférieure du
rétroviseur. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir
plus de renseignements sur le
système et pour vous abonner à
OnStar. Pour obtenir plus de
renseignements sur les services
qu’offre OnStar, se reporter à
la rubrique Système OnStarMD à
la page 4-55.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu
doux humidifié à l’eau.
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents
ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un
animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces
sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
1-27
1-28
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d’accès
sans clé est dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants ou
d’autres occupants peuvent être
grièvement blessés, voire tués.
Ils risquent d’actionner les
lève-glaces électriques ou d’autres
commandes ou même de déplacer
le véhicule.
... /
(suite)
Les glaces fonctionneront avec
l’émetteur d’accès sans clé dans
le véhicule et les occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués s’ils sont happés par
une glace se fermant. Ne pas
laisser l’émetteur d’accès sans
clé dans un véhicule occupé par
des enfants.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
Côté conducteur illustré
Les commandes de glaces
électriques se trouvent sur chacune
des portes latérales.
La porte du conducteur présente
également des commutateurs
qui commandent les glaces de
passagers avant et arrière.
Clés, portes et glaces
Les lève-glace électriques :
• Peuvent être commandés lorsque
le commutateur d’allumage
occupe les positions ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage).
• Dans les 10 minutes qui suivent la
coupure du contact, se reporter à
Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 8-22.
• Le fonctionnement s’arrête quand
une porte est ouverte.
Faire fonctionner le commutateur
de la glace désirée en appuyant
pour ouvrir et en tirant pour fermer.
Le déplacement de la glace
s’arrête lorsque le commutateur
est relâché.
1-29
Abaissement/levage rapide
des glaces
Programmation des
lève-glaces électriques
La fonction d’abaissement et de
fermeture rapide des glaces permet
aux glaces d’être abaissées et
levées complètement sans maintien
du commutateur de lève-glace.
Presser entièrement le commutateur
de lève-glace et le relâcher pour
activer la fonction d’abaissement
rapide. Lever complètement le
commutateur de lève-glace et le
relâcher pour activer le levage
rapide. Le fonctionnement rapide
peut être annulé à tout moment en
fonçant ou en tirant brièvement
le commutateur.
Les glaces électriques doivent
être reprogrammées si la batterie
du véhicule a été débranchée
ou déchargée.
Si la glace ne se lève pas
rapidement après la restauration
de l’alimentation et si un message
est affiché au centralisateur
informatique de bord :
1. Fermer toutes les portes
2. Mettre le commutateur
d’allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN/START (en fonction/
marge/démarrage).
3. À partir d’une position
d’ouverture partielle quelconque,
lever la glace et continuer à
appuyer sur le commutateur
brièvement après la fermeture
complète.
1-30
Clés, portes et glaces
Fonction de détection
d’obstacle
La fonction de détection d’obstacle
fait partie du fonctionnement
rapide est active :
1. Dans les sections médiane
et supérieure d’ouverture
de glace.
2. Pendant le levage de glace.
3. Lorsque le contact est coupé
pendant tous les levages de
glace et lorsque le commutateur
d’allumage occupe les positions
ON/RUN/START (en fonction,
marche, démarrage) pendant les
levages rapides.
Si quelque chose bloque la glace
pendant la fermeture automatique,
la glace inverse son déplacement
sur une courte distance. Une
température extrêmement basse
ou le gel peut causer l’inversion
de déplacement de la glace.
La glace retourne au fonctionnement
normal lorsque l’objet ou la
condition a disparu.
Il reste néanmoins possible de
lever la glace avec le commutateur
d’allumage en position ON/RUN/
START (en fonction, marche,
démarrage) en maintenant le
commutateur de lève-glace en
position partiellement ou totalement
levée. Le relâchement du
commutateur à partir de la position
de levage partiel arrête la glace.
Le relâchement du commutateur
à partir de la position de levage
complet active la fonction de levage
rapide et la fonction de détection
d’obstacle.
Ouverture des glaces depuis
l’extérieur du véhicule
Surcharge
Le véhicule peut être équipé de
glaces à commande à distance qui
peuvent êtres ouvertes depuis
l’extérieur du véhicule en maintenant
enfoncé le bouton de déverrouillage
de la télécommande pour baisser
toutes les glaces.
Si les lève-glace sont actionnés
de manière répétitive et dans
un court laps de temps, le
fonctionnement du lève-glace est
désactivé momentanément.
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
o (blocage des glaces):
Le
commutateur de verrouillage de
glace se trouve sur la porte
du conducteur. Il empêche le
fonctionnement des lève-glaces de
passager arrière, sauf depuis la
place du conducteur. Appuyer sur
le commutateur pour mettre en/hors
fonction le verrouillage. Un témoin
s’allume pour indiquer que le
dispositif est en fonction.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
l’éblouissement. Détacher le
pare-soleil du montant central
et le faire glisser le long de la tige,
d’un côté à l’autre pour recouvrir
le pare-brise côté conducteur ou
côté passager. Faire basculer le
pare-soleil sur le côté pour recouvrir
la glace latérale. Vous pouvez
également déplacer le pare-soleil le
long de la tige d’un côté à l’autre
dans cette position.
1-31
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule est équipé d’un toit
ouvrant, ses commutateurs se
trouvent sur le pavillon au-dessus
du rétroviseur. L’allumage doit
occuper la position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage),
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
de prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant.
Se reporter à Positions du
commutateur d’allumage à la
page 8-20 et à Prolongation
d’alimentation des accessoires
à la page 8-22 pour de plus amples
informations.
A. Commutateur de toit ouvrant
B. Commutateur de store
Appuyer sur l’arrière du
commutateur (A) de toit ouvrant
pour l’ouvrir. Lorsque le
commutateur est enfoncé au
premier cran, le toit ouvrant s’ouvre
à la position de ventilation. Enfoncer
le commutateur au deuxième cran
pour ouvrir rapidement le toit ouvrant
à une position de confort réglée
automatiquement en fonction de la
vitesse du véhicule.
1-32
Clés, portes et glaces
Appuyer sur l’avant du commutateur
pour fermer le toit ouvrant. Au
premier cran, le toit ouvrant s’arrête
à une position désirée en vitesse
normale et au second cran, le toit est
fermé rapidement.
Ne pas laisser le toit ouvert pendant
une longue période si le véhicule
n’est pas utilisé. Des débris
excessifs peuvent s’accumuler dans
les glissières jusqu’à obstruer le
système d’écoulement d’eau.
Appuyer sur l’arrière du
commutateur (B) de store pour
ouvrir le store. Appuyer sur l’avant
du commutateur au premier
cran pour fermer le store à une
position désirée à une vitesse
normale. Presser le commutateur
vers l’avant au second cran
pour fermer rapidement le store.
Fermer complètement la glace avant
de fermer complètement le store.
Ouverture express/fermeture
express
Presser et relâcher l’avant ou
l’arrière du commutateur (A) du
toit ouvrant pour ouvrir ou fermer
rapidement le toit.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu’il se ferme,
la fonction antipincement détecte
l’objet et arrête la fermeture du
toit ouvrant au point d’obstruction.
Le toit ouvrant retourne alors
en position d’ouverture complète.
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Appuis-têtes
Appuis-têtes .........................2-2
Sièges avant
Réglage de siège ..................2-4
Réglage de siège à
commande électrique ...........2-4
Réglage de support lombaire ....2-6
Réglage de support
de cuisse ...........................2-6
Sièges à dossier inclinable .....2-7
Sièges avant chauffants .........2-9
Sièges avant chauffés
et aérés ...........................2-10
Sièges arrière
Sièges arrière .....................2-11
Sièges arrière chauffants ......2-13
Porte de traversée
de siège arrière .................2-13
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité ...........2-14
Port adéquat des ceintures
de sécurité ........................2-18
Ceinture à triple point
d’appui .............................2-24
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse .........................2-28
Rallonge de ceinture
de sécurité ........................2-29
Vérification de système
de sécurité ........................2-29
Entretien de la ceinture
de sécurité ........................2-30
Remplacement des pièces
du système de ceinture de
sécurité après une collision ...2-30
Système de sac gonflable
2-1
Système de sac gonflable .....2-31
Où se trouvent les sacs
gonflables? .......................2-34
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? .............2-36
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? .........................2-38
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? .............2-38
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? .........................2-39
Système de détection des
occupants .........................2-41
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable ......2-46
Ajout d’équipement au
véhicule équipé de
sac gonflable .....................2-47
Vérification de système de
sac gonflable .....................2-48
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision .............2-48
2-2
Sièges et dispositifs de retenue
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés ................2-49
Bébés et jeunes enfants .......2-52
Appareils de retenue pour
enfant ..............................2-55
Où installer l’appareil de
retenue .............................2-57
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) ..............2-60
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision ......................2-66
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Siège arrière) ...................2-66
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Siège de passager avant) ....2-68
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d’appuie-tête réglables à
toutes les positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d’accident.
Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l’occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d’une
collision.
Sièges et dispositifs de retenue
2-3
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d’appuie-tête réglables
aux positions extérieures.
1. Pour lever ou abaisser
l’appuie-tête, appuyer sur le
bouton de déverrouillage en tirant
vers le haut ou en poussant
vers le bas sur l’appuie-tête.
2. Relâcher le bouton et tirer ou
pousser sur l’appuie-tête pour
s’assurer de son verrouillage.
La position d’assise centrale
possède un appuie-tête intégré qui
peut être réglé comme les autres
appuie-tête.
1. Tirer sur l’appuie-tête pour
l’élever.
2. Pour abaisser l’appuie-tête,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage en poussant
l’appuie-tête vers le bas.
3. Relâcher le bouton.
4. Pousser sur l’appuie-tête pour
vérifier son verrouillage.
Les appuie-tête ne sont pas conçus
pour être retirés.
2-4
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant
AVERTISSEMENT
Réglage de siège
(suite)
Réglage de siège à
commande électrique
Le déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée placée
à l’avant du siège.
2. Avancer ou reculer le siège pour
régler sa position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter
le déplacement du siège.
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
... /
Siège du conducteur illustré
A. Réglage de commande
électrique de siège
B. Réglage du dossier
C. Réglage du support lombaire
Dans les véhicules à sièges à
commandes électriques, celles-ci se
trouvent sur le côté extérieur des
sièges.
Sièges et dispositifs de retenue
Régler le siège à commande
électrique en déplaçant la
commande (A) vers l’avant ou
l’arrière. L’avant ou l’arrière du
siège peut être réglé vers le haut
ou le bas en déplaçant l’avant ou
l’arrière de la commande vers le
haut ou le bas.
Sièges à mémoire
Régler le dossier de siège en
déplaçant la commande (B) vers
l’avant ou l’arrière.
Le véhicule peut être équipé d’un
siège à mémoire permettant de
mémoriser et de rappeler les
réglages de siège. Les commandes
se trouvent sur l’extérieur du siège.
Régler le soutien lombaire
en utilisant la commande (C).
Se reporter à Réglage de support
lombaire à la page 2-6 pour
plus d’informations.
Pour mémoriser :
1. Régler le siège du conducteur,
y compris le dossier inclinable,
les deux rétroviseurs extérieurs
et les pédales (option).
2. Maintenir enfoncé le bouton MEM
et le bouton 1 simultanément
jusqu’au bip indiquant la
sauvegarde de la position.
Répéter la procédure pour un
second conducteur au moyen du
bouton 2.
2-5
Pour rappeler les positions
mémorisées, maintenir enfoncé
le bouton 1 ou 2 correspondant
à la position de conduite désirée.
Le siège, les rétroviseurs extérieurs
et les pédales (option) se déplacent
à la position mémorisée. Si le
bouton est relâché avant que la
position mémorisée n’est atteinte,
le rappel est annulé.
Le siège, les rétroviseurs et les
pédales (option) sont réglés
automatiquement en entrant dans
le véhicule avec l’utilisation de
l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE), la fonction de rappel
à distance étant activée dans le
menu de personnalisation véhicule.
Aucun réglage n’est effectué si
la position n’a pas été modifiée.
Lorsque la fonction de rappel
à distance est en fonction, la
position de siège, des rétroviseurs
et des pédales (option) est
mémorisée lorsque le contact est
coupé. Elle est mémorisée en
fonction de l’émetteur RKE utilisé
pour faire démarrer le véhicule.
2-6
Sièges et dispositifs de retenue
Pour arrêter le déplacement de
rappel, appuyer sur l’une des
commandes électriques de siège,
sur l’un des boutons de mémoire
ou l’un des boutons de rétroviseur à
commande électrique.
Réglage de support
lombaire
Soutien lombaire électrique
Relâcher le commutateur lorsque le
dossier atteint le niveau désiré
de soutien lombaire.
Réglage de support de
cuisse
Le rappel peut être interrompu
si le siège est bloqué. Éliminer
l’obstruction, puis appuyer à
nouveau sur le bouton de mémoire.
Si la mémoire ne fonctionne pas,
consulter votre concessionnaire.
Siège facilitant la sortie
Si la fonction de sortie aisée est
activée au menu de personnalisation
du véhicule, un réglage automatique
se produit lorsque le contact est
coupé et que la porte du conducteur
est ouverte. Le siège du conducteur
recule.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 4-48 pour plus de
renseignements.
Les sièges avec soutien lombaire à
commande électrique possèdent
des commandes sur l’extérieur
des sièges. Se reporter à Réglage de
siège à commande électrique à la
page 2-4 pour plus d’informations.
Régler le soutien lombaire en
utilisant le commutateur à bascule de
l’extérieur du siège du conducteur.
Sur les véhicules équipés de cette
fonction, régler manuellement
l’extension des jambes en levant le
levier, en tirant ou en poussant
sur le support pour l’allonger ou le
raccourcir. Relâcher le levier pour le
verrouiller en place.
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges à dossier
inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
{ AVERTISSEMENT
2-7
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Si un dossier de siège n’est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l’avant lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s’assurer
qu’il est bloqué.
Les véhicules équipés de dossiers
de siège rabattables manuellement
possèdent un levier sur le côté
extérieur du siège. Lever le levier
et déplacer le dossier à la position
désirée puis relâcher le levier.
Le dossier doit alors être verrouillé
en place.
Sur les véhicules équipés de
dossiers de siège rabattables
électriquement, le commutateur se
trouve sur le côté extérieur du siège.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 2-4
pour plus d’informations.
Déplacer le commutateur vers
l’avant ou vers l’arrière pour régler
le dossier de siège.
2-8
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(suite)
Il peut être dangereux de
s’asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées,
les ceintures de sécurité ne sont
pas efficaces lorsque l’on se tient
dans une telle position.
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d’une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l’abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être
projeté contre la ceinture et de
vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture
de sécurité.
... /
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant chauffants
{ AVERTISSEMENT
En l’absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d’utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Les commandes de chauffage de
siège avant (option) se trouvent sur
la console centrale. Pour réchauffer
les sièges, l’allumage doit occuper
la position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage).
2-9
Appuyer une fois sur le bouton
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu’à la désactivation.
Le chiffre 3 de la diode représente la
température la plus élevée et le
chiffre 1 la plus basse.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Appuyer sur le bouton M pour
réchauffer l’assise et le dossier de
siège.
Lorsque l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est utilisé
pour le démarrage à distance
du véhicule, les sièges avant
chauffants sont réchauffés à la
température la plus élevée si
la température extérieure est
basse. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule à la
page 1-10.
2-10
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant chauffés et
aérés
Appuyer sur M pour réchauffer le
siège et sur { pour refroidir le siège
au maximum.
{ AVERTISSEMENT
En l’absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d’utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Appuyer une fois sur le bouton
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu’à la désactivation.
Le chiffre 3 de la diode représente
la température la plus élevée et
le chiffre 1 la plus basse.
Sur les véhicules avec chauffage et
ventilation de siège, les commandes
se trouvent sur la console centrale.
Pour fonctionner, le commutateur
d’allumage doit occuper la position
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage).
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Sièges et dispositifs de retenue
Lorsque l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est
utilisé pour un démarrage à
distance du véhicule, les sièges
avant sont réchauffés ou refroidis
à la position la plus élevée en
fonction de la température
extérieure. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule à la
page 1-10.
Le chauffage et la ventilation des
sièges sont annulés quand le contact
est coupé. Pour réchauffer ou
ventiler le siège après le démarrage
du véhicule, appuyer de nouveau sur
le bouton de siège concerné.
Sièges arrière
Dossiers de siège rabattables
et divisibles
Avec ce dispositif, chaque côté de
dossier de siège arrière peut être
rabattu pour agrandir l’espace de
chargement.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n’est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l’avant lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s’assurer
qu’il est bloqué.
2-11
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s’assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
2-12
Sièges et dispositifs de retenue
Pour rabattre le dossier de
siège :
Pour lever le dossier de siège :
1. Lever le levier placé au sommet
du dossier. Lever le dossier et
relâcher le levier. L’indicateur (A)
de verrouillage de siège arrière
s’étend lorsque le dossier
est déverrouillé.
Remarque: Replier un siège
arrière lorsque les ceintures de
sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
1. S’assurer que les ceintures de
sécurité arrière ne sont pas
bouclées et que les dossiers des
sièges avant ne sont pas rabattu.
2. S’assurer qu’aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
3. Lever le levier placé au sommet
du dossier. L’indicateur (A) de
verrouillage de siège arrière
s’étend lorsque le siège est
déverrouillé.
4. Rabattre le dossier de siège.
L’indicateur (A) de verrouillage
de siège arrière se rétracte
lorsque le dossier est verrouillé.
Lorsque le siège est inutilisé,
le maintenir en position verticale
verrouillée.
2. Incliner le dossier de siège vers
l’arrière jusqu’à son verrouillage
en position redressée.
L’indicateur (A) de verrouillage
de siège arrière se rétracte
lorsque le dossier est verrouillé.
Pour incliner le dossier :
1. Maintenir levé le levier placé
au sommet du dossier.
L’indicateur (A) de verrouillage
de siège arrière s’étend lorsque le
dossier est déverrouillé.
2. Incliner le dossier vers l’arrière,
puis relâcher le levier lorsque le
dossier est à la position désirée.
L’indicateur (A) de verrouillage de
siège arrière se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé.
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges arrière chauffants
Les barres indiquent trois pour la
position la plus élevée, et un pour la
plus basse.
{ AVERTISSEMENT
En l’absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d’utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
En cas de chauffage des sièges
arrière, les commutateurs se
trouvent sur les commandes
audio de siège arrière (RSA).
2-13
Porte de traversée de
siège arrière
Lorsque le commutateur d’allumage
occupe la position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage),
appuyer sur un bouton L pour le
siège correspondant. La diode
s’éclaire lorsque le système est en
fonction.
Seuls les sièges extérieurs sont
chauffés.
Une lampe indicatrice de l’écran
RSA s’allume et l’assise ainsi que
le dossier de siège se réchauffent.
À chaque pression du commutateur,
la température de chauffage diminue
et finalement le chauffage s’arrête.
Le véhicule peut être équipé d’une
porte traversante de siège arrière,
placée au centre du dossier de siège
arrière. Rabattre l’accoudoir central
et enfoncer le loquet pour ouvrir la
porte.
2-14
Sièges et dispositifs de retenue
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
(suite)
collision si vous aviez attaché
votre ceinture. Attacher toujours
votre ceinture de sécurité et
s’assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une personne
prendre place là où il est
impossible de porter correctement
une ceinture de sécurité. En cas
de collision, si vous ou vos
passagers ne portez pas de
ceinture de sécurité, les blessures
peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter
plus fortement certains objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être
éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés
ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même
... /
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
s’asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l’intérieur ou à
l’extérieur du véhicule. Lors d’une
collision, les passagers assis à ces
endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de
prendre place dans le véhicule là
où il n’y a pas de sièges ni de
ceintures de sécurité. S’assurer
que tous les passagers du
véhicule ont un siège et qu’ils
utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler
d’attacher les ceintures de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 4-19 pour
plus d’informations.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures
de sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas
graves. D’autres sont si graves que
même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la
plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans
de nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture
de sécurité, elles risquent d’être
gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation
des ceintures de sécurité dans les
véhicules, les résultats sont clairs.
Sièges et dispositifs de retenue
2-15
Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font... toute la
différence!
Efficacité des ceintures de
sécurité
Quand vous êtes passager d’un
véhicule quel qu’il soit, vous
vous déplacez à la même vitesse
que celui-ci.
Supposons que quelqu’un prend
place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple.
Supposons qu’il s’agisse
simplement d’un siège sur roues.
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s’arrête.
Le passager, lui, ne s’arrête pas.
2-16
Sièges et dispositifs de retenue
Ce passager poursuivra sa course
jusqu’à ce qu’il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
Ou le tableau de bord...
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même temps que le
véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez
sur une distance plus longue et les
os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc
logique de porter les ceintures de
sécurité.
Sièges et dispositifs de retenue
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de
chances de rester conscient
pendant et après un accident, ce
qui vous permettra de déboucler
votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez
déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent
ou non, toues les occupants
doivent boucler leur ceinture
de sécurité pour bénéficier
du maximum de protection.
Ceci est vrai non seulement
en cas de collision frontale,
mais particulièrement en cas
de collision latérale ou autre.
2-17
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais loin
de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n’en
êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits que
vous ne contrôlez pas, comme
des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se
produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre
de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité
sont pour tout le monde.
2-18
Sièges et dispositifs de retenue
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des
renseignements spécifiques
sur le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule, se
reporter à la rubrique Enfants plus
âgés à la page 2-49 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 2-52.
Suivre les directives pour assurer
la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques
des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d’une collision
que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d’une collision
ou heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture
de sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
S’asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous.
La ceinture ventrale doit être ajustée
le plus bas possible sur le bassin,
juste au-dessus des cuisses.
Sièges et dispositifs de retenue
Cette position permet de répartir la
force de la ceinture sur les os solides
du bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la
ceinture ventrale sont diminués.
Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de
la ceinture, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l’épaule et sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps
qui peuvent le mieux absorber les
forces de retenue de la ceinture.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
La ceinture épaulière se bloque
lors d’un arrêt soudain ou d’une
collision.
A: La ceinture épaulière n’est pas
2-19
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceinture épaulière
est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se
déplacerait trop vers l’avant,
ce qui pourrait augmenter la
gravité des blessures. La ceinture
épaulière devrait reposer contre
votre corps.
assez serrée. De cette façon,
elle n’assure pas la protection
voulue.
2-20
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceinture ventrale
n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de
la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement
ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en
touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n’assure pas la protection
voulue.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceinture est
attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision,
la ceinture pourrait exercer sa
force sur l’abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
2-21
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d’être gravement
blessé si votre ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d’une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S’assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
2-22
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe sous
le bras. Elle doit toujours passer
par-dessus l’épaule.
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave est
accru si la ceinture épaulière est
portée sous le bras. Lors d’une
collision, le corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui
augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou.
De plus, ceci exercerait trop de
force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de
l’épaule et en travers de la poitrine.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière le
corps.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être source de
graves blessures. En cas
d’accident, vous pourriez ne pas
être retenus par la ceinture de
sécurité. Votre corps pourrait
se déplacer trop vers l’avant,
augmentant les risques de
blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s’appliquerait alors
directement sur l’abdomen,
causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l’épaule et
en travers de la poitrine.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
2-23
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d’être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour
qu’elle puisse fonctionner
convenablement ou demander
à votre concessionnaire de la
réparer.
A: La ceinture est vrillée.
2-24
Sièges et dispositifs de retenue
Ceinture à triple point
d’appui
Toutes les positions d’assise du
véhicule sont dotées d’une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement la
ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails,
se reporter à k Sièges l dans
l’index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l’arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite
la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d’une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s’enrouler complètement
et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s’assurer qu’elle est bien en
place. Si la ceinture n’est
pas assez longue, se reporter
à Rallonge de ceinture de
sécurité à la page 2-29.
Sièges et dispositifs de retenue
2-25
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est doté d’un
dispositif de réglage de la hauteur
de ceinture épaulière, le déplacer
jusqu’à la position adéquate.
Se reporter à k Réglage de
hauteur de ceinture épaulière l
plus loin dans cette section pour
les instructions d’utilisation et
d’importantes informations
relatives à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour déverrouiller la ceinture,
appuyer sur le bouton de la boucle.
Pour les places extérieures, glisser la
plaque de blocage vers le haut de la
sangle de la ceinture de sécurité
lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
La plaque de blocage doit s’appuyer
sur la couture de la ceinture de
sécurité, près de la boucle du guide.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas
dans le chemin. Si une porte est
claquée contre une ceinture,
la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
2-26
Sièges et dispositifs de retenue
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé d’un dispositif
de réglage de hauteur de ceinture
épaulière pour le conducteur et
le passager avant droit.
Ce véhicule est équipé de
prétendeurs de ceinture de sécurité
pour les occupants avant extérieurs.
Bien qu’ils ne soient pas visibles, ils
font partie de l’ensemble de ceinture
de sécurité. Ils peuvent contribuer à
serrer les ceintures de sécurité lors
des premiers instants d’un impact
frontal ou quasi frontal modéré et se
déploieront en cas de choc latéral ou
arrière et en cas de capotage si les
conditions de déclenchement sont
réunies.
Régler la hauteur pour que la
ceinture épaulière soit centrée sur
l’épaule. La sangle doit être écartée
de la face et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule. Un placement
incorrect de la ceinture épaulière
peut réduire son efficacité en cas de
collision.
Déplacer le dispositif de réglage de
la hauteur vers le haut à la position
désirée en poussant vers le haut sur
le dispositif de réglage.
Ensuite, tenter de déplacer le
dispositif sans appuyer sur le bouton
de déverrouillage (A) pour s’assurer
du blocage en place. Appuyer
sur le bouton de déverrouillage pour
abaisser le dispositif de réglage.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu’une seule fois. S’ils sont activés
lors d’une collision, ils doivent
être remplacés, probablement
avec d’autres pièces du système.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision à
la page 2-30.
Sièges et dispositifs de retenue
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières pour les positions de
passager extérieur de siège
arrière. Sinon, les guides peuvent
être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s’asseoir dans
les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière et réglés
correctement, ils éloignent la
ceinture de la nuque et de la tête.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le
côté de siège.
2-27
3. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée et qu’elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches
du guide.
2-28
Sièges et dispositifs de retenue
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité qui n’est
pas portée correctement n’assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La ceinture
épaulière doit passer par dessus
l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui sont les plus aptes à
absorber les forces générées par
l’action de retenue de la ceinture.
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d’être
gravement blessées si elles n’en
portent pas.
4. Boucler, régler et détacher la
ceinture de la manière décrite
plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture
épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l’un contre l’autre pour
pouvoir extraire la ceinture du guide.
Faire glisser le guide à nouveau
dans sa pochette de rangement sur
le côté du siège.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
Sièges et dispositifs de retenue
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de l’efficacité
des ceintures de sécurité est de les
porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule
peut s’attacher autour de vous, la
utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité
n’est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d’obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la
ceinture sera adaptée à vous.
Pour éviter les blessures, ne laisser
personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée.
Les rallonges sont conçues pour
les adultes. Ne jamais l’utiliser
pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire.
Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi
de la rallonge.
Vérification de système
de sécurité
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin de
rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et
des ancrages. Vérifier l’absence de
pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
2-29
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d’impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S’assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité fonctionne.
Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 4-19 pour
de plus amples informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter
à Entretien de la ceinture de sécurité
à la page 2-30.
2-30
Sièges et dispositifs de retenue
Entretien de la ceinture
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Remplacement des
pièces du système de
ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d’une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon
doux et d’eau tiède.
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l’utilise en cas d’accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s’assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s’avérer superflu.
Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d’un accident
peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n’a pas été
utilisé au moment de l’accident.
Faire vérifier les prétendeurs
de ceinture de sécurité si le véhicule
a été impliqué dans un accident,
ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4-21.
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
• Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant
droit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
(sac gonflable) incrusté dans
la garniture ou sur une étiquette
collée près de la zone de
déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux,
le mot AIRBAG (sac gonflable)
figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord,
pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure sur le côté
du dossier de siège le plus proche
de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure le long du
garnissage.
Même si votre véhicule ne comporte
pas de siège passager avant, il y a
un sac gonflable frontal activé du
côté droit du tableau de bord. Ne pas
placer de chargement devant ce sac
gonflable.
2-31
{ AVERTISSEMENT
S’assurer que le chargement n’est
pas placé à proximité d’un sac
gonflable. Lors d’une collision, le
sac gonflable, en se déployant,
pourrait le projeter contre une
personne et la blesser gravement
ou la tuer. Attacher le chargement
à l’extérieur du volume de
déploiement des sacs gonflables.
Pour plus de renseignements, se
reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? à la page 2-34 et
Limites de charge du véhicule à la
page 8-14.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d’aujourd’hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
2-32
Sièges et dispositifs de retenue
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne
portez pas votre ceinture de
sécurité lors d’une collision, vous
risquez d’être blessé grièvement
ou tué. Les sacs gonflables sont
conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité, mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus
pour se déployer dans tous les cas
d’accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? à la page 2-36.
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
Le port d’une ceinture de sécurité
lors d’une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des k dispositifs supplémentaires
de protection l aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression,
plus rapidement qu’en un clin
d’oeil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche
d’un coussin gonflable qui se
gonfle peut être gravement
blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité
d’un sac gonflable, comme
par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en
vous penchant vers l’avant.
... /
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT
(suite)
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant
et pendant une collision. Porter
toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s’asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s’appuyer ou
s’assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
2-33
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très
près d’un sac gonflable lorsqu’il
se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués.
La combinaison du sac gonflable
et de la ceinture-baudrier offre
une protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité
ni les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître
la bonne façon de le faire, se
reporter à Enfants plus âgés à la
page 2-49 et Bébés et jeunes
enfants à la page 2-52.
Il y a un témoin de sac gonflable
sur le groupe d’instruments du
tableau de bord qui montre
le symbole d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4-21.
2-34
Sièges et dispositifs de retenue
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu
du volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges du conducteur et
du passager avant droit se trouvent
sur le côté du dossier de siège
le plus proche de la porte.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l’objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d’un couvercle de sac gonflable.
... /
2-35
(suite)
Ne pas utiliser d’accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d’un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
2-36
Sièges et dispositifs de retenue
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en
cas d’impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur ou
du passager avant droit. Cependant,
ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un
seuil de déploiement prédéterminé.
Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité
probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables
doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants.
• La vitesse de déploiement des
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
La détermination du moment
où les sacs gonflables frontaux
se déploieront ne repose pas
sur la vitesse de votre véhicule.
Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation
de l’impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l’objet heurté se déforme
ou non.
• Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l’objest large (comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l’objet frontalement.
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à
deux étages, qui ajustent la
protection en fonction de la gravité
de la collision. Le véhicule est
doté de capteurs électroniques
frontaux qui permettent au système
de détection de différencier un
impact frontal modéré d’un impact
frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs
gonflables ne se déploient pas
complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a
déploiement complet.
Sièges et dispositifs de retenue
Votre véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sac gonflable à la
page 2-31. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons de
toit sont conçus pour se déployer en
cas d’impact latéral modéré ou fort.
En outre, les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas de capotage.
Les sacs gonflables montés dans les
sièges et les sacs gonflables des
longerons de toit se gonfleront si la
gravité de l’accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges ne sont pas conçus
pour se déployer en cas d’impacts
frontaux ou quasi-frontaux, de
tonneaux ou d’impacts arrière.
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d’impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l’impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu’un côté du véhicule est heurté
ou si le système de détection prédit
que le véhicule va effectuer un
tonneau, ou en cas d’impact frontal
important.
2-37
Si le véhicule n’est pas équipé de
siège avant droit et de siège arrière,
seul le sac gonflable frontal de
conducteur se déploiera en
cas d’impact frontal.
Lors d’une collision, il ne peut pas
être établi qu’un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule
ou des frais de réparation. Dans le
cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet
heurté par le véhicule, l’angle de
l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons de
toit, le déploiement est déterminé par
l’emplacement et la gravité de
l’impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de
longeron de toit est déterminé par
l’orientation du tonneau.
2-38
Sièges et dispositifs de retenue
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d’un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d’un gaz par l’inflateur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et
le déploiement du sac. L’appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant et
le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges,
des modules de sacs gonflables se
trouvent sur le côté des dossiers de
siège avant le plus proche des
portes. Pour les véhicules dotés de
sacs gonflables de longerons de toit,
les modules de sacs gonflables sont
placés dans le plafond du véhicule,
à proximité des glaces latérales
proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant
une ceinture peuvent heurter
le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision latérale modérée
à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force
de l’impact de manière plus
uniforme sur la partie supérieure
du corps des occupants, arrêtant
plus progressivement le
déplacement de l’occupant. Les
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les longerons de
toit répartissent plus uniformément
la force de l’impact sur la partie
supérieure du corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables
sont conçus pour réduire le risque
d’éjection totale ou partielle en
cas de tonneau, bien qu’aucun
système ne puisse totalement
empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des
occupants ne correspondra pas à
l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer? à la
page 2-36 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n’être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Sièges et dispositifs de retenue
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement vite
que certaines personnes ne réalisent
même pas qu’un sac s’est gonflé.
Les sacs gonflables des longerons
de toit peuvent rester partiellement
gonflés pendant un certain temps
après le déploiement. Certains
éléments du module de sac
gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l’emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? à la page 2-38.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l’occupant
peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir
des évents des sacs dégonflés.
Le déploiement des sacs gonflables
n’entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le véhicule,
ni n’empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d’un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant
d’asthme ou d’autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
... /
AVERTISSEMENT
2-39
(suite)
sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous
pouvez ouvrir une glace ou une
porte pour laisser entrer de l’air
frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le
déploiement d’un sac gonflable, il
faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d’une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d’allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l’alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables.
2-40
Sièges et dispositifs de retenue
Vous pouvez reverrouiller les portes
et éteindre le plafonnier ainsi que
les feux de détresse à l’aide
des commandes prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(suite)
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces.
Le manuel d’entretien de votre
véhicule porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
• Le véhicule est équipé d’un
Une collision suffisamment sévère
pour déployer les sacs gonflables
risque d’avoir endommagé des
fonctions importantes du véhicule,
comme le circuit d’alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu’ils réduisent la sécurité du
véhicule.
... /
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du véhicule.
S’il y a un sac gonflable à la place du
passager avant droit, le pare-brise
peut se briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les sacs
gonflables ne pourront pas vous
protéger lors d’une autre collision.
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se
reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée à la page 12-21
et Enregistreurs de données
d’événement à la page 12-22.
• Seuls des techniciens qualifiés
devraient réparer ou entretenir les
sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement
des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute
opération d’entretien.
Sièges et dispositifs de retenue
Système de détection
des occupants
Ce véhicule est doté d’un système
de détection de passager pour
la position du passager avant droit.
Le témoin de statut du sac
gonflable de passager est visible
sur la console de pavillon lors
du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification
du système. Si vous utilisez le
démarrage à distance, le cas
échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON ou
OFF ou leurs symboles deviennent
visibles. Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du
passager à la page 4-21.
2-41
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal
et le sac gonflable latéral intégré
au siège du passager avant
droit. Les sacs gonflables du
conducteur et de longeron de toit ne
sont pas affectés par le système
de détection de passager.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège
de passager avant droit. Les
capteurs sont conçus pour
détecter la présence d’un passager
correctement assis sur son siège et
déterminer si le sac gonflable frontal
et le sac gonflable latéral intégré au
siège du passager avant droit
doivent être activés (déploiement
possible) ou non.
2-42
Sièges et dispositifs de retenue
Selon les statistiques d’accident, les
enfants sont plus en sécurité
quand ils sont retenus aux sièges
arrière dans des dispositifs adaptés
à leur taille et leur poids.
Nous recommandons d’attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un siège pour enfant
orienté vers l’avant, un siège
d’appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique k Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant l. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le
sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d’enfant orienté
vers l’arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S’assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac
gonflable latéral intégré au
siège du passager avant
extérieur (selon l’équipement),
aucun système n’est infaillible.
Personne ne peut garantir qu’un
... /
(suite)
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans un siège
arrière, même si le(s) sac(s)
gonflable(s) sont hors fonction.
S’il est nécessaire d’attacher un
siège pour enfant orienté vers
l’avant dans le siège de passager
avant droit, toujours reculer au
maximum le siège du passager.
Il est préférable d’attacher un
siège pour enfant sur un siège
arrière.
Si votre véhicule ne possède pas
de siège arrière qui peut recevoir
un siège pour enfant dirigé vers
l’arrière, nous recommandons que
les sièges pour enfant dirigés
vers l’arrière ne soient pas placés
dans votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Sièges et dispositifs de retenue
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit et le sac gonflable latéral
intégré au siège dans les cas
suivants :
• Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé
est assis dans un siège pour bébé
orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit
enfant est installé dans un siège
pour enfant.
• Le système détermine qu’un petit
enfant est installé dans un siège
d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit
est occupé par une personne de
petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de
s’asseoir sur un siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou
le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Une fois que le système de
détection de passager a désactivé
le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable
latéral intégré au siège, le témoin
de désactivation s’allumera et
restera allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de
l’état du sac gonflable du passager
à la page 4-21.
2-43
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
latéral intégré au siège du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte
qu’une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du
passager active les sacs gonflables,
le témoin d’activation s’allumera
et restera allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables et le
tendeur sont activés.
Dans le cas de certains enfants
qui sont trop grands pour les
appareils de retenue, ou dans
le cas d’adultes de très petite
taille, il est possible que le
système de détection du
passager désactive, ou non,
le sac gonflable frontal du passager
et son sac gonflable latéral.
2-44
Sièges et dispositifs de retenue
Cela dépend de la posture et de la
stature de la personne assise.
Tout passager du véhicule qui est
trop grand pour les appareils
de retenue pour enfant doit
porter une ceinture de sécurité
correctement ajustée — que
la protection par sac gonflable
soit assurée ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s’allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4-21 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Si le témoin d’activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d’activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège pour enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège pour enfant et
se référer à la description relative
à la fixation d’un siège pour
enfant sur le siège avant droit,
sous Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Siège
arrière) à la page 2-66 ou Fixation
des dispositifs de sécurité pour
enfant (Siège de passager avant)
à la page 2-68.
5. Si, après la réinstallation du siège
pour enfant et le redémarrage du
véhicule, le témoin d’activation
est toujours allumé, couper le
contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège,
s’il est réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas le
siège pour enfant dans le coussin
de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n’est pas coincé
sous l’appuie-tête. Si tel est
le cas, ajuster l’appuie-tête.
Se reporter à Appuis-têtes
à la page 2-2.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin d’activation est
toujours allumé, placer le siège
d’enfant sur le siège arrière
du véhicule et consulter votre
concessionnaire.
Si aucun siège arrière n’est
disponible, ne pas installer de
siège d’enfant dans ce véhicule.
Sièges et dispositifs de retenue
Si le témoin de désactivation
est allumé en présence
d’un occupant de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal et
le sac gonflable latéral intégré
au siège :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S’assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
4. Faire s’asseoir la personne droite
sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l’allumage du témoin d’activation.
2-45
Facteurs additionnels
affectant le fonctionnement du
système
Les ceintures de sécurité contribuent
à maintenir le passager en position
dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à k Ceintures de
sécurité l et k Sièges pour enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations
au sujet de l’importance de
l’utilisation correcte du siège pour
enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu’une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d’après-vente tel qu’une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
2-46
Sièges et dispositifs de retenue
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d’après-vente
à l’exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d’équipement au véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 2-47 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient
la manière d’entretenir votre
véhicule car leurs éléments sont
répartis en divers endroits du
véhicule. Votre concessionnaire et
le manuel d’entretien vous fourniront
des renseignements sur l’entretien
de votre véhicule et des sacs
gonflables. Pour acheter un manuel
d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 12-19.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d’un entretien
mal effectué jusqu’à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
Sièges et dispositifs de retenue
Ajout d’équipement au
véhicule équipé de
sac gonflable
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables?
A: Oui. Si vous ajoutez des
éléments qui modifient le châssis
du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, l’avant
ou les côtés de la carrosserie
ils peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
système de sacs gonflables.
Le fait de remplacer ou de
déplacer une pièce des sièges
avant, des ceintures de sécurité,
du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables,
du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la
garniture du pavillon ou des
montants, console suspendue,
des capteurs avant, des capteurs
d’impact latéraux, du module de
détection de capotage, du
câblage de sac gonflable ou
du système de retenu du
chargement et du filet de
commodité peut altérer le
fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté
d’un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le
système de détection de
passager peut ne pas fonctionner
correctement si la garniture
originale du siège est remplacée
par une housse ou un revêtement
non GM ou d’une garniture ou
d’un revêtement GM conçu pour
un véhicule différent. Tout
élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin
ou dispositif d’amélioration du
confort, installé par après sur ou
sous le revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
2-47
détection de passager. Cet
élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système
de détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection des occupants à la
page 2-41.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance à
la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d’assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle à la
page 12-2.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées à la
page 9-74 pour d’importantes
informations supplémentaires.
2-48
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance
à la clientèle. Les numéros
de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués dans
ce manuel, à la Deuxième étape
de la Procédure de satisfaction
du client. Se reporter à
Procédure de satisfaction
de la clientèle à la page 12-2.
En outre, les informations relatives
à l’emplacement des capteurs
des sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables
sont disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n’a
pas besoin d’entretien régulier
ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4-21 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement
de sac gonflable est endommagé,
ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de
sac gonflable. En cas de
recouvrement de sac gonflable
ouvert ou brisé, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de
sac gonflable. Pour l’emplacement
des modules de sac gonflable, se
reporter à Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à
la page 2-38. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d’un véhicule en cas d’accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s’assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate
après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et
procéder au plus vite à tout
remplacement nécessaire.
Sièges et dispositifs de retenue
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer certaines
pièces du système de sacs
gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
2-49
Appareils de retenue
pour enfant
siège d’appoint et une
ceinture-baudrier jusqu’à ce que
l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
Enfants plus âgés
• L’asseoir en le reculant
complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir
au siège d’appoint.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s’allume en cours de
route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4-21 pour
de plus amples informations.
• Boucler la ceinture-baudrier.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d’appoint devraient
porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d’appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un
La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule?
Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, essayer d’utiliser
le guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière l sous
ceinture à triple point d’appui à la
page 2-24 pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours
pas sur son épaule, revenir au
siège d’appoint.
2-50
Sièges et dispositifs de retenue
• La ceinture abdominale
s’ajuste-t-elle le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir
au siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il
être maintenu pendant tout le
trajet? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait
porter une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l’enfant
en cas d’accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l’abdomen.
Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des
blessures internes fatales lors
d’une collision.
Consulter également k Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière l sous ceinture à triple point
d’appui à la page 2-24.
Selon les statistiques d’accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé
fixé sur un siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d’autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées
du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures
de sécurité.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
2-51
(suite)
la tête et le cou. Il risque aussi
de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s’appliquerait directement
sur l’abdomen, causant une
blessure grave ou fatale.
La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et à travers
la poitrine.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les
deux enfants peuvent s’écraser
l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu’à une
personne à la fois.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L’enfant risque de se
déplacer trop loin et de se blesser
... /
2-52
Sièges et dispositifs de retenue
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule
a besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de
l’occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d’utiliser
les dispositifs de protection.
En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État
américain exige que les enfants,
jusqu’à un certain âge, soient
attachés dans un véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d’enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre
la meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés. Ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent
être protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter
d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. En effet, lors
d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d’une
collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb)
exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras
de la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d’enfant adéquat.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l’arrière
dans le siège avant droit.
Le placer dans un siège arrière.
Un siège d’enfant dirigé vers
l’avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S’il est
nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
2-53
2-54
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Quels sont les différents types
de sièges d’enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d’enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d’un siège d’enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais
aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans
lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d’enfant, différents
modèles sont disponibles.
Lors de l’achat d’un siège
d’enfant, s’assurer qu’il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile. Si tel
est le cas, le siège d’enfant
portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales
de sécurité des véhicules
automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d’enfant
indiquent les limites de poids
et de grandeur d’un siège
d’enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de
sièges pour les enfants ayant
des besoins particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d’un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une
collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d’enfant approprié.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d’un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l’abdomen de
l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l’impact sur une partie du
corps qui n’est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
2-55
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté vers
l’avant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l’arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l’arrière (A) assure une retenue du
dos de l’enfant contre la surface
du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d’une collision.
Un siège d’enfant orienté vers
l’avant (B) permet de retenir le corps
de l’enfant par l’intermédiaire du
harnais.
2-56
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
(C) Sièges d’appoint
Un siège d’appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d’appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
En cas de collision, si le siège
d’enfant n’est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d’être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d’enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité
ou au système LATCH (dispositif
de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d’enfant doit être
sécurisé à l’intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d’enfant
doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen de
ceintures ventrales, de la section
de la ceinture ventrale d’une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d’informations, se reporter à la
rubrique Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) à la page 2-60. En cas de
collision, les enfants peuvent
être en danger si le siège d’enfant
n’est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Sièges et dispositifs de retenue
Lors de l’installation d’un siège
d’enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d’enfant et qui se trouvent sur
le siège d’enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant
non fixé peut se déplacer lors
d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du
véhicule. S’assurer que tout siège
d’enfant est bien fixé dans le
véhicule même lorsqu’il est
inoccupé.
Installation de l’enfant sur le
siège d’enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l’enfant
n’est pas correctement attaché
dans le siège d’enfant, il risque
d’être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l’enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d’enfant.
2-57
Où installer l’appareil de
retenue
Selon les statistiques d’accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d’attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment un
siège pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un siège pour enfant
orienté vers l’avant, un siège
d’appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
2-58
Sièges et dispositifs de retenue
Une étiquette sur le pare-soleil
indique k Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant l. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le
sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d’enfant orienté
vers l’arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S’assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction le
sac gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu’un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s’il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans un siège arrière.
S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est
préférable d’attacher un siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la
page 2-41 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant
à la position d’assise arrière,
étudier le mode d’emploi du
siège pour enfant pour s’assurer
de sa compatibilité avec le véhicule.
Si votre véhicule ne possède
pas de siège arrière qui peut
recevoir un siège pour enfant
dirigé vers l’arrière, nous
recommandons que les sièges
pour enfant dirigés vers l’arrière
ne soient pas placés dans
votre véhicule, même si le sac
gonflable est hors fonction.
Quel que soit l’endroit où est
installé le siège pour enfant, veiller
à le fixer correctement.
Sièges et dispositifs de retenue
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant
non fixé peut se déplacer lors
d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du
véhicule. S’assurer que tout siège
d’enfant est bien fixé dans votre
véhicule même lorsqu’il est
inoccupé.
Si vous devez attacher plusieurs
sièges pour enfant sur le siège
arrière, consulter les illustrations
suivantes. En fonction de l’endroit
où vous placez le siège pour enfant
ou de la taille de celui-ci, vous
risquez de ne pas pouvoir accéder
à certaines ceintures de sécurité
ou à certains ancrages LATCH
(dispositif de verrouillage) prévus
pour des passagers ou sièges pour
enfant supplémentaires.
2-59
Configurations pour
l’utilisation de sièges pour
enfant
A. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de sécurité
A. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
B. Occupant interdit
A. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de sécurité
B. Siège pour enfant utilisant
le système LATCH
A. Siège pour enfant utilisant le
système LATCH
B. Occupant interdit
C. Siège pour enfant ou occupant
utilisant une ceinture de sécurité
2-60
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de
verrouillage) maintient les sièges
pour enfant pendant la conduite ou
en cas de collision. Il est prévu
pour faciliter l’installation d’un siège
pour enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans
le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à
cet effet.
S’assurer qu’un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l’aide
des ancrages, ou bien utiliser
les ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies avec
le siège ainsi que les instructions
contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège
pour enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs
ou les ceintures de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Un siège
pour enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l’aide de la
sangle supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans
votre véhicule, vous devez disposer
d’un siège pour enfant équipé de
fixations LATCH. Le fabricant du
siège pour enfant vous fournira les
instructions d’installation du siège
pour enfant et de ses fixations.
La section suivante explique
comment fixer un siège pour enfant
à l’aide de ces fixations dans votre
véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d’enfant ne disposent
pas d’ancrages inférieurs et
de fixations ou bien d’ancrage de
sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres métalliques
construites dans le véhicule.
Chaque place assise équipée du
système LATCH (dispositif de
verrouillage) et susceptible de
recevoir un siège d’enfant muni de
fixations inférieures dispose de
deux ancrages inférieurs (B).
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège d’enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le
véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d’enfant est raccordée à l’ancrage de
sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l’avant et la rotation
du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d’enfant dispose d’une sangle
simple (A) ou d’une sangle
double (C). Chacune sera munie
d’une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l’ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l’avant doivent disposer
d’une sangle supérieure et que la
sangle doit être fixée. Veiller à lire et
suivre les instructions relatives à
votre siège pour enfant.
2-61
Emplacements de l’ancrage
inférieur et de l’ancrage
de sangle supérieure
Siège arrière
i
(ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j
(ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
2-62
Sièges et dispositifs de retenue
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque
place assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
situées près de la nervure
médiane de capot, entre le dossier
du siège et le coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les
ancrages de sangle supérieure, le
symbole correspondant se trouve
sur le panneau.
Selon les statistiques d’accident,
les enfants et les bébés sont plus
en sécurité dans un siège pour
enfant ou pour bébé fixé sur
un siège arrière. Se reporter à
Où installer l’appareil de retenue à
la page 2-57 pour de plus amples
informations.
Fixation d’un siège pour
enfant conçu pour être utilisé
avec le système LATCH
Ancrages d’attache supérieurs
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les panneaux
de garniture du dossier arrière,
derrière les appuie-tête. Bien utiliser
l’ancrage situé du même côté
que la position assise à laquelle le
siège d’enfant est installé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d’ancrage d’attache supérieure si la
loi exige que l’attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d’emploi du
siège pour enfant indique que
l’attache supérieure doit être fixée.
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d’enfant équipé du
système LATCH (dispositif de
verrouillage) n’est pas fixé aux
ancrages, l’enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S’assurer qu’un
siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
... /
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT
(suite)
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
(suite)
Le cas échéant, un enfant ou
d’autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et
que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d’enfant par ancrage.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d’enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision.
... /
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés si
la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle
continue à se serrer. Boucler toute
ceinture de sécurité inutilisée
derrière le siège enfant de manière
à ce que l’enfant ne puisse
l’atteindre. Tirer complètement la
... /
AVERTISSEMENT
2-63
(suite)
ceinture épaulière hors de
l’enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre
véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture bouclée au
risque d’endommager la ceinture
ou le siège. Déboucler la ceinture
et la replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
S’assurer de fixer le siège
pour enfant aux bons points
d’ancrage.
2-64
Sièges et dispositifs de retenue
Ce système est conçu pour faciliter
l’installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position
assise voulue n’est pas dotée
d’ancrages inférieurs, fixer le
siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d’emploi
du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du siège
pour enfant aux ancrages
inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer
la sangle supérieure, l’attacher et
la serrer à l’ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi
du siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Localiser l’ancrage d’attache
supérieure et ouvrir la
housse pour exposer
l’ancrage.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant
et respecter les consignes
suivantes :
Si la position d’assise
extérieure arrière utilisée
possède un appuie-tête
réglable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l’attache autour
de l’appuie-tête.
Sièges et dispositifs de retenue
Si la position d’assise
arrière extérieure utilisée
dispose d’un appuie-tête
réglable et si vous utilisez
une sangle simple, lever
l’appuie-tête et passer
la sangle dessous, entre
ses tiges.
Si la position d’assise
arrière centrale utilisée
possède un appuie-tête
réglable et si vous utilisez
une attache double,
abaisser l’appuie-tête à la
position de rangement
puis acheminer l’attache
par-dessus l’appuie-tête.
2-65
Si la position d’assise
arrière centrale utilisée
possède un appuie-tête
réglable et que vous utilisez
une attache simple,
abaisser l’appuie-tête à sa
position de rangement
et acheminer l’attache
par-dessus l’appuie-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous
les sens pour s’assurer qu’il est
solidement fixé.
2-66
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement de pièce
de système LATCH
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH (dispositif
de verrouillage) peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH
endommagé peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d’accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s’assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système
LATCH et s’il était utilisé au cours
d’un accident, certaines pièces
du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n’a pas été utilisé au
moment de l’accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour
enfant (Siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d’assise arrière, étudier
le mode d’emploi du siège
pour enfant pour s’assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d’un
système LATCH (dispositif de
verrouillage), se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la page 2-60
pour connaître la méthode de pose
du siège et où l’installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l’aide
d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
à la page 2-60 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de
l’attache supérieure ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Sièges et dispositifs de retenue
2-67
Au Canada, la loi exige qu’un siège
pour enfant dirigé vers l’avant
soit muni d’une attache supérieure
et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez
utiliser la ceinture de sécurité pour le
fixer. S’assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l’enfant dans le
siège pour enfant dans les conditions
indiquées et conformément aux
directives données.
S’il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l’arrière, veiller
à lire Où installer l’appareil de
retenue à la page 2-57.
1. Placer le siège d’enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d’enfant.
Les directives accompagnant
le siège d’enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l’enrouleur
pour engager le système de
blocage.
2-68
Sièges et dispositifs de retenue
6. Si le siège pour enfant est pourvu
d’une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l’utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
à la page 2-60 pour plus
d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous
les sens pour s’assurer qu’il est
solidement fixé.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la
ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège pour enfant, puis
introduire la ceinture épaulière
dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège pour enfant orienté
vers l’avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège pour enfant
tout en serrant la ceinture.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à l’ancrage de
sangle supérieure, la décrocher.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Siège de passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l’avant sur un siège arrière.
Se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 2-57.
De plus, le véhicule est équipé d’un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 2-41 et
Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 4-21 pour de plus
amples informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Sièges et dispositifs de retenue
Une étiquette sur le pare-soleil
indique k Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant l. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le
sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d’enfant orienté
vers l’arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S’assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction le
sac gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu’un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s’il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans un siège arrière.
S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est
préférable d’attacher un siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la
page 2-41 pour obtenir de plus
amples renseignements.
2-69
Si votre véhicule ne possède pas de
siège arrière qui peut recevoir un
siège pour enfant dirigé vers l’arrière,
nous recommandons que les sièges
pour enfant dirigés vers l’arrière ne
soient pas placés dans votre
véhicule, même si le sac gonflable
est hors fonction.
Si le siège pour enfant est doté d’un
système LATCH (dispositif de
verrouillage), se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la page 2-60
pour connaître la méthode de pose
du siège et où l’installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l’aide
d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) à la
page 2-60 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
2-70
Sièges et dispositifs de retenue
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache
supérieure ou si le mode d’emploi
du siège pour enfant indique
que la sangle supérieure doit être
ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un
siège pour enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache
supérieure et que cette attache
soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant
dans cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le
siège pour enfant dirigé vers
l’avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté
dans le siège, le témoin de
désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager
devrait s’allumer et demeurer
allumé lorsque le véhicule
démarre. Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du
passager à la page 4-21.
2. Placer le siège d’enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d’enfant.
Les directives accompagnant
le siège d’enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Sièges et dispositifs de retenue
2-71
supérieure. Se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
à la page 2-60 pour plus
d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous
les sens pour s’assurer qu’il est
solidement fixé.
5. Tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l’enrouleur
pour engager le système de
blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la
ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège pour enfant, puis
introduire la ceinture épaulière
dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège pour enfant orienté
vers l’avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège pour enfant
tout en serrant la ceinture.
Si le véhicule est dépourvu de
siège arrière et que le siège pour
enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives
à l’utilisation de la sangle
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s’allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été installé
et que le témoin d’activation est
allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège
pour enfant l sous Système de
détection des occupants à la
page 2-41 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
2-72
Sièges et dispositifs de retenue
✍ NOTES
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Boîte à gants ........................3-1
Porte-gobelets .......................3-1
Espace de rangement avant .....3-2
Rangement à l’accoudoir ........3-2
Rangement de console
centrale ..............................3-2
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages .....................3-3
Points d’arrimage de
l’espace utilitaire ..................3-4
Système de gestion de
compartiment utilitaire ...........3-4
Filet d’arrimage .....................3-8
Filet d’arrimage .....................3-9
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit ...........3-10
3-1
Porte-gobelets
Soulever la poignée de la boîte à
gants pour l’ouvrir. Utiliser la
clé pour verrouiller et déverrouiller
la boîte à gants.
La boîte à gants est climatisée
et peut être utilisée pour la
conservation à basse température.
La climatisation du véhicule peut
être activée en position maximale
pour un refroidissement maximale
de la boîte à gants. Déplacer la
commande à glissière à travers le
petit trou pour désactiver le flux d’air
frais. Fermer la boîte à gants pour
empêcher l’air frais de passer
dans l’habitacle.
Le porte-gobelet de console
centrale peut recevoir des récipients
de différentes tailles. Appuyer sur
le bouton pour lever le fond du
porte-gobelet en cas de grand
récipient. Appuyer sur le fond du
porte-gobelet pour le bloquer
à nouveau en place pour des
récipients plus courts.
3-2
Rangement
Espace de rangement
avant
Rangement de console
centrale
Un espace de rangement se trouve
à l’avant du levier de sélection.
Presser le haut du volet et celui-ci
s’ouvrira automatiquement.
L’espace de rangement de la
console centrale possède un plateau
de rangement et un casier de
rangement principal. Appuyer sur
le bouton côté conducteur pour
accéder au plateau de rangement.
Pousser sur le bouton du côté
passager pour accéder au casier de
rangement principal. Il existe une
prise de courant destinée aux
accessoires (APO) et des prises
d’entrée pour des appareils audio
auxiliaires. Se reporter à la
description des dispositifs
auxiliaires, sous la description
de lecteur audio.
Rangement à l’accoudoir
En cas d’accoudoir de siège
arrière, tirer l’accoudoir de siège
arrière vers l’avant pour accéder
aux porte-gobelets avec chemises
amovibles et zone de rangement.
Tirer sur le levier pour accéder
à la zone de rangement.
Sur certains véhicules, l’accoudoir
est remplacé par un plateau de
rangement supérieur.
En cas d’accoudoir au sommet de
la console centrale, cet accoudoir
peut être réglé vers l’arrière, le
milieu ou l’avant. Pousser ou tirer
l’avant de l’accoudoir pour le régler.
Appuyer sur le bouton pour ouvrir
l’espace de rangement de l’arrière
de la console centrale.
Rangement
Caractéristiques
additionnelles
de rangement
3-3
Installer le cache-bagages
1. Maintenir la cartouche pour
diriger le store vers l’arrière.
Cache-bagages
En cas de cache-bagages à
deux positions, il peut être utilisé
pour couvrir les articles se trouvant
dans l’espace de chargement
du véhicule.
2. Aligner la cartouche par-dessus
les goupilles des panneaux de
garnissage du véhicule.
3. Enfoncer la cartouche en place.
4. Dérouler le store vers l’arrière
du véhicule.
5. Deux positions sont possibles.
Aligner les goupilles sur les
canaux des deux côtés.
6. Introduire les goupilles de store
dans la fente courbée (B) et
faire glisser jusqu’à la première
butée (C) pour dissimuler
complètement la zone de
chargement. Le store peut
également être placé à la
seconde butée (A) pour couvrir
partiellement la zone de
chargement.
3-4
Rangement
Retirer le cache-bagages.
1. Retirer les couvercle des canaux
et le rouler vers le haut.
{ AVERTISSEMENT
Un cache-bagages mal rangé peut
être projeté dans le véhicule en
cas de collision ou de manoeuvre
soudaine et causer des blessures.
Si le cache-bagages est retiré,
toujours le ranger dans son
emplacement de rangement
correct. Lorsqu’il est replacé,
veiller à le fixer correctement.
Points d’arrimage de
l’espace utilitaire
2. Faire glisser le bouton du haut
pour relâcher la cartouche.
3. Tirer vers le haut pour extraire la
cartouche des goupilles.
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Quatre éléments de fixation (option)
du chargement se trouvent dans le
compartiment arrière. Ils permettent
d’assujettir les petites charges.
Pour ouvrir le système de gestion
de chargement, appuyer sur la base
de l’ensemble de manette pour le
déverrouillage et lever la manette.
Rangement
3-5
Quatre crochets de l’intérieur du
couvercle sont disponibles pour
le rangement.
Un espace de rangement
supplémentaire peut exister de
chaque côté du système de gestion
de chargement. Lever le panneau
pour ouvrir.
Un vérin se bloque pour immobiliser
le couvercle ouvert.
Appuyer sur le bouton-poussoir
rouge (B) du vérin pour fermer le
couvercle.
3-6
Rangement
Rangement du couvercle
du système de gestion de
chargement
1. Ouvrir le couvercle.
Accéder à la zone arrière du
système de gestion de chargement :
{ AVERTISSEMENT
Un cache-bagages mal verrouillé
et fermé ou resté en position
ouverte peut être projeté dans le
véhicule au cours d’une collision
ou d’une brusque manoeuvre et
blesser quelqu’un. Veiller à fermer
et verrouiller le cache-bagages
avant de rouler. Si le cache est
retiré, toujours le ranger à
l’extérieur du véhicule. Lorsqu’il
est replacé, veiller à toujours le
refixer fermement.
2. Relâcher le vérin du couvercle
intérieur en faisant glisser vers
le bas l’agrafe rouge (A).
Décrocher le vérin de la goupille
du couvercle intérieur. Ranger
le vérin décroché en le repliant
dans le compartiment de
gestion de chargement.
3. Ranger le couvercle du système
de gestion de chargement en
l’accrochant au joint d’étanchéité.
Rangement
Longeron en U
Pour les véhicules avec système de
longeron en U, déplacer le hayon
autour de la glissière en U pour
ranger et fixer le chargement
en place.
3-7
Rangement du hayon avec
longeron en U
3. Introduire le haut du hayon dans
les deux agrafes inférieures (A).
Déposer le hayon du longeron
en U en appuyant sur le bouton et
en levant.
1. Lever le couvercle du système
de gestion de chargement.
2. Relâcher le couvercle du vérin
comme décrit dans les étapes
précédentes.
4. Faire basculer le bas du hayon
vers le haut et l’introduire dans
les deux agrafes supérieures (B).
3-8
Rangement
Filet d’arrimage
{ AVERTISSEMENT
Ne pas empiler d’objets plus haut
que l’extrémité supérieure du
filet de chargement et ne rien
suspendre au filet. Éviter les objets
tranchants ou qui appliquent une
force excessive sur le filet. Si les
objets sont mal rangés, le filet
risque des dégâts et les objets
peuvent être projetés dans le
véhicule. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Toujours ranger les objets derrière
le filet.
Sur les véhicules équipés d’un filet
de chargement, il est possible
de ranger des objets légers qui
seront retenus à l’arrière et éviteront
ainsi d’atteindre les occupants en
cas de freinage brutal.
Ni surcharger le filet, ni y ranger
d’objets lourds.
Il existe quatre ouvertures dans le
garnissage du pavillon : deux
ouvertures derrière les sièges avant
et deux ouvertures derrière les
sièges arrière.
1. Introduire les coins supérieurs
du filet de chargement dans la
grande ouverture du garnissage
du pavillon et l’assujettir en
les faisant coulisser dans
la petite ouverture.
2. Les dossiers de sièges arrière
doivent être rabattus lorsque le
filest placé dans l’ouverture
du garnissage du pavillon placé
derrière les sièges avant.
3. Placer le filet de chargement sur
les attaches de siège arrière
placées sur le dossier des sièges
arrière rabattus et tirer sur les
sangles pour serrer le filet.
Rangement
3-9
3. Rouler le filet pour le ranger
dans le sac de vinyle
4. Lorsque le filest installé dans
un ouverture du garnissage
du pavillon placé derrière
les sièges arrière, les dossiers
de siège arrière doivent être
redressés.
4. Ouvrir le couvercle du système
de gestion de chargement.
5. En cas de trousse de gonflage,
ranger le filet de chargement
dans l’espace disponible près
de la trousse.
Filet d’arrimage
6. Tirer sur les sangles pour serrer
le filet.
Rangement du filet de
chargement
5. Monter le filet de chargemen
t sur les attaches de chargement
situées sur les panneaux
inférieurs latéraux.
Le filet de chargement peut être
retiré du véhicule et rangé dans le
système de gestion de chargement.
1. Déconnecter le filet des
ouvertures du pavillon et
des attaches.
2. Presser le bouton rouge du centre
du filet pour le plier à demi.
Un filet de commodité en option
placé à l’arrière du véhicule permet
d’immobiliser les petites charges.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes.
3-10
Rangement
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages
du véhicule — comme des
panneaux de lambris, des feuilles
de contre-plaqué, un matelas,
etc. — le vent peut le soulever en
cours de route. L’objet transporté
peut être brusquement arraché par
le vent, ce qui peut provoquer
une collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse
en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d’utilisation d’un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. En l’absence
de traversées incorporées, des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter votre concessionnaire
pour plus d’informations.
Remarque: Un chargement sur
le porte-bagages de plus de
100 kg (220 lb) ou dépassant à
l’arrière ou sur les côtés du
véhicule peut endommager le
véhicule. Placer le chargement
de manière à ce qu’il repose
uniformément sur les traverses,
en veillant à le fixer le plus
solidement possible.
Pour éviter d’endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours solidement
fixés. Le chargement de la galerie de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses élevées,
les démarrages brutaux, les virages
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s’arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place. Ne pas dépasser la capacité
totale du véhicule en le chargeant.
Pour plus d’informations à ce sujet,
se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 8-14.
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Aperçu du tableau de bord
Aperçu du tableau de bord .....4-4
Commandes
Réglage de volant
de direction ........................4-6
Commandes de volant
de direction ........................4-6
Klaxon .................................4-7
Essuie-glace/Lave-glace .........4-7
Essuie-glace/lave-glace
arrière ..............................4-10
Lave-glace de phares ...........4-11
Boussole ............................4-11
Horloge (Horloge
analogique) .......................4-12
Horloge (Horloge
numérique) ........................4-12
Prises d’alimentation ............4-14
Allume-cigarette ...................4-15
Cendriers ...........................4-15
Feux de détresses,
jauges et témoins
Feux de détresses,
jauges et témoins ..............4-15
Combiné d’instruments .........4-16
Compteur de vitesse ............4-17
Compteur kilométrique ..........4-17
Tachymètre .........................4-17
Jauge de carburant ..............4-17
Sonde de consommation
d’essence .........................4-18
Jauge de turbo ....................4-18
Indicateur de température du
liquide de refroidissement
du moteur .........................4-19
Rappels de ceinture
de sécurité ........................4-19
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG) .........................4-21
Témoin de l’état du sac
gonflable du passager ........4-21
Témoin du système de
charge ..............................4-23
Témoin d’anomalie ...............4-23
Témoin du système de
freinage ............................4-26
4-1
Témoin de frein de
stationnement électrique ......4-27
Témoin de système de
freinage antiblocage ...........4-28
Indicateur de traction
désactivée ........................4-28
Témoin éteint StabiliTrakMD ....4-29
Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD .........4-29
Témoin de pression
des pneus ........................4-30
Témoin de pression
d’huile pour moteur ............4-30
Témoin d’économie
de carburant .....................4-31
Témoin de bas niveau
de carburant .....................4-31
Témoin de sécurité ..............4-32
Témoin de feux de
route allumés ....................4-32
Témoin d’éclairage
avant adaptatif ...................4-32
Témoin de feux de
circulation de jour (FCJ) ......4-32
Témoin de phares
antibrouillard ......................4-32
Rappel de lumière allumée .....4-33
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique ............4-33
4-2
Instruments et commandes
Affichages de l’information
Centralisateur informatique
de bord (CIB) ....................4-33
Messages du véhicule
Messages du véhicule ..........4-38
Messages de tension de la
batterie et de charge ..........4-38
Messages de système
de freinage .......................4-39
Messages de boussole .........4-40
Messages de régulateur
automatique de vitesse .......4-40
Messages de porte ouverte ....4-40
Messages de système de
liquide de refroidissement ....4-41
Messages d’huile pour
moteur .............................4-42
Messages de puissance de
moteur .............................4-42
Messages de circuit
d’alimentation ....................4-43
Messages de clé et
de serrure .........................4-43
Messages de témoin ............4-44
Messages de dispositif de
détection d’objet ................4-44
Messages de système
de suspension variable .......4-45
Messages de système
de sac gonflable ................4-45
Messages relatifs à la
ceinture de sécurité ............4-45
Messages de système
antivol ..............................4-46
Messages d’entretien
du véhicule .......................4-46
Messages de démarrage
du véhicule .......................4-46
Messages de pneus .............4-46
Messages de boîte de
vitesses ............................4-47
Messages de rappel du
véhicule ............................4-48
Messages de liquide
lave-glace .........................4-48
Personnalisation du véhicule
Personnalisation
du véhicule .......................4-48
Système OnStarMD
Système OnStarMD ..............4-55
Système à distance universel
Système à distance
universel ...........................4-58
Programmation de système
à distance universel ...........4-58
Fonctionnement de système
à distance universel ...........4-62
Instruments et commandes
✍ NOTES
4-3
4-4
Instruments et commandes
Aperçu du tableau de bord
Instruments et commandes
A. Bouches d’aération à la
page 7-7.
B. Signaux de changement de
direction et de changement
de voies à la page 5-6.
C. Régulateur de vitesse
automatique à la page 8-44.
D. Combiné d’instruments à la
page 4-16.
E. Commandes de volant de
direction à la page 4-6.
F. Autoradio AM-FM à la page 6-12.
G. Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4-33.
H. Horloge (Horloge analogique)
à la page 4-12 ou Horloge
(Horloge numérique) à la
page 4-12.
I. Serrures de sécurité à la
page 1-14. Portes à verrouillage
électrique à la page 1-13.
Feux de détresse à la page 5-6.
J. Commandes de feux extérieurs
à la page 5-1. Antibrouillards
avant à la page 5-7 (selon
l’équipement). Commande
d’éclairage de tableau de
bord à la page 5-8.
K. Réglage de volant de direction
à la page 4-6.
L. Klaxon à la page 4-7.
M. Bouton Start/Stop (démarrage/
arrêt). Se reporter à Démarrage
du moteur à essence à la
page 8-22.
N. Essuie-glace/Lave-glace
à la page 4-7. Essuie-glace/
lave-glace arrière à la page 4-10.
O. Sièges avant chauffants à
la page 2-9 (selon l’équipement).
Sièges avant chauffés et
aérés à la page 2-10 (selon
l’équipement).
P. Frein de stationnement à la
page 8-36.
4-5
Q. Levier de vitesses. Se reporter
à Changement à la position de
stationnement à la page 8-25.
R. Système StabiliTrak à la
page 8-41. Assistance
ultrasonique de stationnement
à la page 8-48 (option).
Mode économie (option).
Se reporter à Mode économie
de carburant à la page 8-34.
S. Commande de climatisation
automatique à deux zones à
la page 7-1.
T. Boîte à gants à la page 3-1.
4-6
Instruments et commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction
Un volant télescopique et inclinable
vous permet d’ajuster la position
du volant.
Pour régler l’inclinaison et la
profondeur du volant, abaisser le
levier. Déplacer ensuite le volant
vers le haut ou le bas et l’avancer
ou le reculer pour trouver une
position confortable. Relever le
levier pour verrouiller la position
du volant.
Commandes de volant
de direction
Ne pas régler le volant en roulant.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
Le levier d’inclinaison et de réglage
de profondeur du volant se trouve
sur le côté gauche de la colonne
de direction.
y / z:
Appuyer sur le bouton y
pour sélectionner l’émetteur
radio favori suivant ou la piste de
CD, DVD (option) ou MP3 suivante.
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton z pour
sélectionner l’émetteur radio favori
précédent ou la piste de CD,
DVD (option) ou MP3 précédente.
+ x − (volume): Appuyer sur +
pour augmenter le volume et
sur − pour le diminuer.
b / g (appuyer pour parler):
Sur les véhicules équipés d’un
système OnStarMD, Bluetooth
ou de navigation, appuyer pour
interagir avec ces systèmes.
Se reporter à Système OnStarMD
à la page 4-55, Bluetooth
(Présentation) à la page 6-53 ou
Bluetooth (Commandes Infoloisirs)
à la page 6-55 ou Bluetooth
(Reconnaissance vocale) à la
page 6-59 ou Bluetooth (Navigation)
à la page 6-72, ou au manuel de
navigation pour de plus amples
informations.
$ / c (terminer un appel/
silence): Appuyer pour réduire au
silence les haut-parleurs du véhicule
uniquement. Réappuyer pour
retrouver le son. Sur les véhicules
équipés de systèmes OnStarMD ou
Bluetooth, appuyer pour rejeter un
appel entrant ou pour terminer un
appel en cours.
SRCE (source): Presser pour
sélectionner une source audio.
Klaxon
Appuyer à proximité des symboles
de klaxon ou appuyer sur le
rembourrage du volant pour
klaxonner.
4-7
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d’essuie-glace/lave-glace
avant est placé sur le côté droit de la
colonne de direction. Lorsque le
commutateur d’allumage occupe
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(marche), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l’essuie-glace.
2: Balayages rapides.
1: Balayages lents.
4-8
Instruments et commandes
& (essuie-glaces à intervalle
variable): Faire tourner la
bande & vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers
le bas pour des balayages moins
fréquents. En cas de fonction
RainsenseMC, se reporter à
l’information suivant à ce sujet.
Éliminer la glace et la neige des
balais d’essuie-glace avant de
les utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Se reporter
à Remplacement de lame
d’essuie-glace à la page 9-31.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d’essuie-glace.
Position d’arrêt d’essuie-glace
( (hors fonction):
Désactive
l’essuie-glace.
8 (bruine): Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
Si le commutateur d’allumage
est mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) pendant
que l’essuie-glace occupe la
position 1, 2 ou &, l’essuie-glace
s’arrêtera immédiatement.
Si le levier d’essuie-glace est
ensuite placé en position OFF
(hors fonction) avant l’ouverture de
la porte du conducteur ou dans
les 10 minutes, l’essuie-glace
recommence à fonctionner et se
place à la base du pare-brise.
Si le commutateur d’allumage
est mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) pendant
que l’essuie-glace fonctionne
pour le lavage du pare-brise,
l’essuie-glace continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
RainsenseMC
(détection de pluie)
Pour les véhicules équipés de la
fonction Rainsense (détection
de pluie), un capteur est situé près
du centre du haut du pare-brise.
Le capteur détecte la quantité
d’eau du pare-brise et commande
automatiquement la fréquence
de l’essuie-glace avant.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
Instruments et commandes
Protection de l’ensemble de bras
d’essuie-glace
& (commande de sensibilité de
l’essuie-glace avec détection
de pluie): Déplacer le levier
d’essuie-glace avant vers &.
Faire tourner la bande du levier
d’essuie-glace pour régler la
sensibilité.
Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à l’humidité.
Faire tourner la bande vers le bas
pour moins de sensibilité à
l’humidité.
Pour désactiver la fonction de
détection de pluie, déplacer le levier
d’essuie-glace avant hors de la
position &.
En utilisant une station de lavage
automatique, déplacer le levier
d’essuie-glace avant à la position
OFF (hors fonction). Ceci désactive
l’essuie-glace avant et/ou arrière
à détection automatique de pluie.
En cas de détection de pluie,
si le point mort (N) est sélectionné
et si la vitesse du véhicule est
très basse, l’essuie-glace s’arrête
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l’essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand
la vitesse du véhicule augmente.
4-9
Lave-glace
Tirer le levier vers vous pour
vaporiser du liquide lave-glace
sur le pare-brise. La vaporisation
continue jusqu’à ce que le levier
soit relâché. Les essuie-glaces
effectuent quelques balayages.
Se reporter à Liquide lave-glace
à la page 9-24 pour les informations
relatives au remplissage du
réservoir de liquide lave-glace.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
4-10
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Les commandes d’essuie-glace
arrière se trouvent à l’extrémité du
levier d’essuie-glace avant.
Le système est désactivé lorsque la
touche est replacée à la position
médiane.
Z (essuie-glace arrière): Pour
un fonctionnement continu de
l’essuie-glace arrière.
5 (balayage intermittent de
l’essuie-glace arrière): Détermine
un délai entre les balayages.
= (Lave-glace arrière):
Appuyer
sur le levier d’essuie-glace avant
vers l’avant pour vaporiser du liquide
de lave-glaces sur la lunette arrière.
Le levier retourne à la position
de départ quand il est relâché.
Appuyer sur la partie supérieure
ou inférieure de la touche pour
commander l’essuie-glace arrière
et sa temporisation.
Essuie-glace arrière
Si la commande d’essuie-glace
arrière est désactivée, l’essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque le
levier de changement de rapport
est mis en position de marche
arrière (R) et l’essuie-glace
avant fonctionne à petite ou à
grande vitesse. Si la commande
d’essuie-glace arrière est désactivée
et que le levier de changement
de rapport occupe la position
de marche arrière (R) et que
l’essuie-glace avant fonctionne
par intermittence, l’essuie-glace
arrière fonctionne également
par intermittence.
Instruments et commandes
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise
et la lunette arrière. Vérifier le
niveau de liquide dans le réservoir
et le bon fonctionnement des
lave-glaces. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9-24.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Lave-glace de phares
Pour les véhicules avec lave-phares,
ceux-ci sont placés sur le côté
des phares.
Les phares doivent être activés pour
être lavés. Sinon, seul le pare-brise
sera lavé.
Tirer brièvement le levier
d’essuie-glace vers vous pour
l’activation. Les lave-phares
vaporisent une fois, s’arrêtent
puis vaporisent une seconde fois.
Les lave-phares vaporisent
encore une fois après cinq cycles
de lavage d’essuie-glace.
Se reporter à Liquide lave-glace
à la page 9-24 pour consulter
l’information sur le remplissage du
réservoir de liquide de lave-glaces
avant.
4-11
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Une boussole peut être affichée
au centralisateur informatique de
bord (CIB). La boussole reçoit ses
indications et d’autres informations
depuis l’antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrak et de la vitesse du
véhicule.
4-12
Instruments et commandes
Éviter de couvrir l’antenne GPS
pendant longtemps avec des objets
qui peuvent interférer avec la
capacité de l’antenne à recevoir
un signal satellite. Se reporter à
Antenne multi-bande à la page 6-21
pour connaître l’emplacement des
antennes du véhicule. Le système de
boussole est conçu pour fonctionner
sur une certaine distance ou pendant
un certain nombre de virages
avant de nécessiter un signal des
satellites GPS. Lorsque l’écran de
boussole indique CAL (étalonnage),
rouler sur une courte distance dans
une zone ouverte, où le véhicule
peut recevoir un signal GPS.
Le système de boussole détermine
automatiquement à quel moment
le signal GPS est restauré et
fournit à nouveau une indication.
Se reporter à Messages de
boussole à la page 4-40 pour plus
d’information sur les messages
qui peuvent être affichés pour la
boussole.
Horloge
(Horloge analogique)
Horloge
(Horloge numérique)
L’horloge analogique se trouve
sur le panneau d’instruments,
au-dessus de l’autoradio. L’horloge
n’est connectée avec aucun autre
système du véhicule et fonctionne
seule. Pour régler l’horloge :
Les commandes du système
infoloisirs permettent d’accéder aux
paramètres d’heures et de date
à travers le système de menu.
Voir Fonctionnement à la page 6-7
au sujet de l’utilisation du système
de menu. Se reporter au manuel
séparé consacré au système de
navigation pour savoir comment
faire fonctionner l’horloge numérique
du système de navigation.
1. Localiser les boutons de réglage
directement sous la façade
de l’horloge.
2. Maintenir enfoncé l’un des
boutons de réglage pour
avancer ou retarder l’heure.
En maintenant les boutons
enfoncés, l’horloge change
rapidement. Relâcher les boutons
avant d’atteindre l’heure désirée.
3. Appuyer et relâcher les
boutons pour augmenter
l’heure d’une minute jusqu’à
l’heure désirée.
Pour activer ou désactiver l’horloge
numérique :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramètres
d’heure et de date.
3. Sélectionner l’horloge affichée.
4. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
activer ou désactiver la fonction.
Instruments et commandes
4-13
Réglage de l’heure et de
la date
Sélection du format
12/24 heures
3. Mettre en évidence le format
de mois et de jour.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramètres
d’heure et de date.
2. Sélectionner les paramètres
d’heure et de date.
4. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
sélectionner MM/DD (mois/jour)
ou DD/MM (jour/mois).
3. Sélectionner le paramétrage
de l’heure ou de la date.
3. Mettre en évidence le format
d’heure 12/24.
Réglage de l’heure
automatique
4. Faire tourner le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour déplacer la barre éclairée.
4. Presser le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour sélectionner le format
d’affichage 12 ou 24 heures.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
Sélection du format d’affichage
du mois et du jour
3. Mettre en évidence le réglage
automatique de l’heure.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
4. Appuyer sur le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour activer ou désactiver le
réglage automatique de l’heure.
5. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
sélectionner la valeur suivante.
6. Pour sauvegarder l’heure ou la
date et retourner au menu de
réglage de l’heure et de la date,
appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) à tout moment ou
appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) après
le réglage des minutes ou
du millésime.
2. Sélectionner les paramètres
d’heure et de date.
2. Sélectionner les paramètres
d’heure et de date.
4-14
Instruments et commandes
Prises d’alimentation
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
un accessoire électrique tel qu’un
téléphone cellulaire.
Le véhicule est équipé de quatre
prises de courant auxiliaires qui se
trouvent sous la commande de
climatisation, à l’intérieur de la
console centrale au plancher,
sur l’arrière de la console centrale
au plancher et dans la zone de
chargement arrière.
Un petit capuchon doit être retiré
pour accéder à la prise de courant
auxiliaire. Ne pas oublier de
remettre le capuchon lorsque vous
n’utilisez pas la prise.
Remarque: Laisser un
équipement électrique longtemps
branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie.
Les prises sont en permanence
sous tension. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu’ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
valeur nominale d’ampérage
maximum de 20 ampères.
Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter
un équipement électrique.
Certains fiches d’accessoires
électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises
électriques pour accessoires et
pourraient faire sauter les fusibles
du véhicule ou de l’adaptateur.
Si vous avez un problème consulter
votre concessionnaire pour des
renseignements supplémentaires
sur les fiches d’accessoires
électriques.
Suivre les directives de pose
appropriées qui accompagnent
l’équipement électrique que vous
installez.
Remarque: L’ajout au véhicule
de tout équipement électrique
risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement
normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas
prises en charge par la garantie
du véhicule. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la
Remarque: Une utilisation
incorrecte de la prise de courant
auxiliaire peut causer des
dégâts non couverts par la
garantie. Éviter de suspendre tout
type d’accessoire ou de support
d’accessoire à cette prise.
Les prises de courant auxiliaire
sont conçues exclusivement pour
les fiches d’alimentation des
accessoires.
Instruments et commandes
Allume-cigarette
Cendriers
Un allume-cigarette peut se trouver
sous la commande de climatisation,
dans le casier de rangement avant.
Un cendrier peut se trouver sous
le système de commande de
climatisation du tableau de bord.
Appuyer sur le volet pour dégager
le cendrier.
Pour utiliser l’allume-cigarette,
l’enfoncer complètement et
le relâcher. Il s’éjecte de lui-même
dès qu’il est prêt à l’usage.
Remarque: Maintenir un
allume-cigare enfoncé pendant
qu’il chauffe l’empêche de
s’éloigner de l’élément
chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément
chauffant peuvent être
endommagés en raison d’une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer
un allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu’il chauffe.
Pour vider le cendrier, l’enlever du
tableau de bord en saisissant les
bords et en tirant droit dehors.
Pour le remettre, pousser le cendrier
en place.
Des cendriers peuvent également
se trouver sur la console centrale
au plancher, derrière le levier
de changement de rapport et dans
les portes arrière.
Remarque: Si des papiers,
des épingles, ou d’autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager
le véhicule. Ne jamais mettre
d’objets inflammables dans le
cendrier.
4-15
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins d’avertissement
s’allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d’une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une
défaillance potentielle ou réelle de
l’une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour signaler
une défaillance dans le véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et
demeure allumé en roulant ou que
l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même
dangereux – de tarder à faire réparer
votre véhicule.
4-16
Instruments et commandes
Combiné d’instruments
Version américaine illustrée, version canadienne similaire
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) et en milles à
l’heure (mi/h).
Ce véhicule est muni d’un compteur
kilométrique infalsifiable. S’il faut
installer un nouveau compteur
kilométrique dans le véhicule,
le nouveau compteur reprendra le
kilométrage de l’ancien compteur
kilométrique. Si ce n’est pas
possible, le nouveau compteur
kilométrique sera mis à zéro et
une étiquette sera apposée sur la
porte du conducteur pour indiquer
l’ancien kilométrage du véhicule.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Voici quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes.
Aucune des ces situations n’est
liée à un problème d’indicateur
de carburant :
• À la station-service, la pompe
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
4-17
États-Unis
Canada
Lorsque le contact est mis,
l’indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative
de carburant restant dans le
réservoir.
Une flèche sur l’indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant
du véhicule.
Lorsque l’indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant s’allume.
Il reste encore un peu de carburant
mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
s’arrête avant que l’aiguille
n’indique que le réservoir
est plein.
• Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille
indique que le réservoir est
à moitié plein, mais pour faire
le plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité
du réservoir.
• L’aiguille de l’indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l’accélération.
• L’indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est
mis, mais il revient au niveau vide
une fois que le contact est coupé.
4-18
Instruments et commandes
Sonde de consommation
d’essence
Jauge de turbo
Canada
États-Unis
L’indicateur affiche l’économie de
carburant actuelle du véhicule.
MIN (minimum): C’est l’économie
de carburant minimale. Cette
moindre économie survient en
accélération rapide et ralentie.
MAX (maximum): C’est l’économie
de carburant maximale. C’est le
cas en l’absence d’accélération.
Cet indicateur se déplace souvent
étant donné que le calcul instantané
est basé sur des circonstances
momentanées du trajet.
L’indicateur affiche l’utilisation de
carburant en cours du véhicule
en litres par 100 kilomètres
(1/100 km).
20: C’est l’économie de carburant
minimale. Cette moindre économie
survient en accélération rapide
et ralentie.
1/100: C’est l’économie de
carburant maximale. C’est le cas
en l’absence d’accélération.
Cet indicateur se déplace souvent
étant donné que le calcul instantané
est basé sur des circonstances
momentanées du trajet.
L’indicateur de turbo (option) signale
la suralimentation.
Lorsque l’aiguille se trouve dans
la zone blanche (gauche) de
l’indicateur, le turbo n’est pas utilisé.
En cas d’accélération, l’aiguille se
déplace dans la zone rouge (droite)
de l’indicateur. Ceci est normal et
signifie que le turbo est utilisé.
En décélération ou en cas de
changement de rapport, l’aiguille
retourne dans la zone blanche
l’indicateur.
Instruments et commandes
Indicateur de
température du liquide
de refroidissement
du moteur
Rappels de ceinture
de sécurité
Ce cycle se répète si le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité
du conducteur
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s’allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le groupe
d’instruments du tableau de bord.
États-Unis
4-19
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité
de passager
Canada
Cette jauge mesure la température
du moteur du véhicule.
Si l’aiguille de l’indicateur se
déplace dans la zone ombragée,
cela signifie que le moteur est trop
chaud. Le témoin de l’indicateur
de température s’allumera.
Si le véhicule est utilisé dans des
conditions normales et si le témoin
de température s’allume, quitter la
route, arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
Lorsque le moteur a démarré
ce témoin et un carillon se
déclenchent et restent en fonction
quelques secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture
de sécurité. Le témoin commence
également à clignoter.
Lorsque le moteur a démarré
ce témoin et un carillon se
déclenchent et restent en fonction
quelques secondes pour rappeler
aux passagers de boucler les
ceintures de sécurité. Le témoin
commence également à clignoter.
4-20
Instruments et commandes
Ce cycle se répète si le passager
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité de passager de
seconde rangée
Une fois la ceinture de sécurité de
passager bouclée, le pictogramme
correspondant du CIB devient vert.
Il n’existe pas de capteur de
position de siège dans les sièges.
Si une ceinture de sécurité n’est
pas bouclée initialement, le
bloc d’instruments continue à
afficher l’icône de ceinture de
sécurité en gris.
Lorsque le moteur démarre et que
l’écran de trajet/carburant est choisi,
trois pictogrammes gris de ceinture
de sécurité s’allument et restent
allumés pendant plusieurs secondes
au sommet du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
rappeler aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité.
Pendant le déplacement du
véhicule, si un passager de seconde
rangée qui était antérieurement
bouclé devient débouclé, un plein
écran d’avertissement s’affiche avec
l’indicateur de ceinture de sécurité
correspondant clignotant en
rouge. Un carillon peut retentir.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent
se déclencher si un objest placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou
le carillon, retirer l’objet du siège
ou boucler la ceinture de sécurité.
Si l’écran d’information du véhicule
est sélectionné, un écran de
pleine page s’affiche au démarrage
avec trois pictogrammes de
ceinture de sécurité.
Accuser réception des messages
d’avertissement en appuyant sur l’un
des commutateurs du CIB.
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l’existence d’un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs
de sacs gonflables, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables,
le câblage et le module de détection
d’accident et de diagnostic. Pour de
plus amples informations sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 2-31.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d’éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin de l’état du sac
gonflable du passager
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s’allume et reste
allumé quelques secondes au
démarrage du véhicule. Ensuite,
il s’éteint.
Le véhicule est équipé d’un
système de détection du passager.
Se reporter à Système de
détection des occupants à la
page 2-41 pour d’importantes
informations relatives à la sécurité.
4-21
Le tableau de bord est doté d’un
témoin d’état de sac gonflable
du passager.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule démarre,
le témoin d’état de sac gonflable
du passager illumine ON (activé)
et OFF (désactivé), ou le symbole
d’activation et de désactivation
pendant quelques secondes,
au moment de la vérification du
système.
4-22
Instruments et commandes
Si vous démarrez le véhicule à
l’aide du dispositif de démarrage à
distance (selon l’équipement), il
est possible que vous n’assistiez
pas à la vérification du système.
Ensuite, après plusieurs secondes,
le témoin d’état affiche ON (activé)
ou OFF (désactivé), ou le symbole
correspondant peut vous informer
de l’état du sac gonflable frontal
de passager avant droit et de
sac gonflable d’impact latéral
de siège.
Si le mot ON (désactivé) ou le
symbole d’activation est allumé sur
le témoin d’état de sac gonflable
de passager, cela signifie que le
sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du
passager avant droit sont activés
(peuvent se gonfler).
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
avant et le sac gonflable latéral
intégré au siège.
Si, quelques secondes plus tard,
les deux témoins d’état restent
allumés ou s’ils ne s’allument
pas du tout, cela peut indiquer
l’existence d’un problème relatif
aux témoins ou au système
de détection du passager.
Consulter le concessionnaire
pour tout service d’entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s’allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4-21 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Instruments et commandes
Témoin du système
de charge
Lorsque ce témoin s’allume, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche également un
message.
Se reporter à Messages de tension
de la batterie et de charge à la
page 4-38.
Le témoin du système de charge
s’allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s’éteindre
lorsque le moteur a démarré.
Si le témoin demeure allumé ou
s’allume en roulant, il peut y avoir
un problème de système de
charge électrique. Le faire vérifier
par votre concessionnaire. Conduire
avec ce témoin allumé peut
décharger la batterie.
4-23
niveaux d’émissions sont
acceptables pendant toute la
durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement
plus propre.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d’anomalie
Un système informatisé appelé
OBD II (diagnostics embarqués de
deuxième génération) surveille
le fonctionnement des systèmes
de commande d’alimentation,
d’allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les
Ce témoin s’allume lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas, pour vérifier son
bon fonctionnement. S’il ne s’allume
pas, faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Si le témoin de vérification du
moteur s’allume et reste allumé
alors que le moteur tourne,
cela signale un problème d’OBD II
et la nécessité d’une intervention.
4-24
Instruments et commandes
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu’un
problème apparaisse. L’attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule
continuellement avec ce
témoin allumé, au bout d’une
certaine période le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit,
la consommation de carburant
peut augmenter et le moteur
risque de ne plus tourner de
manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou
d’alimentation du véhicule,
ou le remplacement des pneus
d’origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l’allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications
à la page 9-3.
Ce témoin s’allume d’une des
deux façons suivantes en cas
de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un
entretien.
Les actions suivantes peuvent
prévenir des dommages plus
importants au véhicule :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Instruments et commandes
Si le témoin continue à clignoter,
arrêter le véhicule lorsque vous
pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour
faire stationner le véhicule. Couper
le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’une
réparation.
Une défaillance du système
antipollution peut être corrigée.
• Vérifier si le bouchon du réservoir
de carburant est bien en place.
Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la
page 8-59. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n’est
plus là ou s’il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir
de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de
s’évaporer dans l’atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
• Si le véhicule a traversé une
flaque d’eau profonde, le
système électrique du véhicule
peut être humide. Cette condition
se corrige normalement une
fois que le système électrique est
sec. Quelques trajets devraient
éteindre le témoin.
• S’assurer de faire le plein
avec du carburant de qualité.
L’utilisation d’un carburant
de qualité inférieure entraînera
un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut
causer : un calage du moteur
après le démarrage ou lors
de l’engagement d’un rapport,
4-25
des ratés du moteur, des
hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque
le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser
un carburant d’une autre
marque. La consommation d’un
plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour
éteindre le témoin.
Se reporter à Spécifications de
l’essence à la page 8-56.
Si aucune des actions précédentes
n’a permis d’éteindre le témoin,
faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède
l’équipement d’essai et les outils de
diagnostic adéquats pour réparer
tout problème électrique ou
mécanique qui a pu survenir.
4-26
Instruments et commandes
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et
d’entretien
Certains gouvernements
d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en
train de mettre sur pied des
programmes d’inspection du
dispositif antipollution du véhicule.
Si le véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne
pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin
d’assurer que le véhicule n’échoue
pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à
l’inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé
alors que le moteur tourne, ou
s’il est éteint alors que le contact
est mis ON/RUN (en fonction/
marche).
• Le véhicule échouera à
l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD II)
détermine que les systèmes
principaux du dispositif
antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués par
le système. Le véhicule sera
considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection.
Ceci peut se produire si la batterie
a récemment été remplacée ou si
elle est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour
évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution pendant
une conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de conduite
normale. Si ceci a été fait et que
le véhicule ne satisfait toujours
pas à la vérification d’état de
marche du système OBD II, le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
Témoin du système
de freinage
Le système de freinage hydraulique
du véhicule comporte deux parties.
Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner
et arrêter le véhicule. Pour un
bon freinage, il faut que les deux
parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d’avertissement
s’allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
États-Unis
Canada
Le témoin de frein devrait s’allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le témoin ne s’allume
pas, le faire réparer.
Instruments et commandes
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l’arrêt du véhicule, faire remorquer
celui-ci pour intervention.
Si le témoin s’allume en cours
de route, une sonnerie retentit.
Quitter la voie de circulation et
immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la
pédale est plus difficile à enfoncer ou
est plus proche du plancher. Il se
peut que le véhicule s’immobilise
moins rapidement. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 8-62.
Témoin de frein de
stationnement électrique
États-Unis
Canada
4-27
Un message de réparation de
frein de stationnement peut
également s’afficher au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
de système de freinage à la
page 4-39 pour plus d’information.
Si le témoin ne s’allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Sur les véhicules équipés du
système EPB, ce témoin devrait
s’allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne
s’allume pas, le faire réparer par
votre concessionnaire.
Le témoin d’état de frein de
stationnement s’allume lorsque le
frein est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le
desserrage du frein de
stationnement ou en roulant,
il existe un problème dans le
système de frein électrique de
stationnement.
Sur les véhicules équipés du
système EPB, ce témoin devrait
s’allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s’allume
pas, le faire réparer par votre
concessionnaire.
4-28
Instruments et commandes
Si ce témoin s’allume, il existe un
problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement
en mesure réduite. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
possible. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 8-36 pour
plus d’information.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s’allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer pour qu’il puisse vous avertir
de la présence d’une défaillance.
Si le témoin ABS s’allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter
dès que possible et couper le
contact. Faire démarrer le moteur
à nouveau pour réinitialiser le
système. Si le témoin reste allumé
après avoir roulé au moins à
20 km/h (13 mi/h), ou se rallume
pendant le trajet, consulter
votre concessionnaire pour une
réparation. Un carillon peut retentir
lorsque le témoin reste allumé.
Si les témoins ABS et de frein sont
allumés, le frein ABS ne fonctionne
pas et en outre les freins normaux
du véhicule présentent un problème.
Consulter votre concessionnaire
pour une réparation.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 4-26.
Se reporter à Messages de système
de freinage à la page 4-39 pour
tous les messages du CIB relatifs
aux freins.
Indicateur de traction
désactivée
Ce témoin s’allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton de traction
asservie.
Ce témoin s’allume avec le témoin
de StabiliTrak hors fonction
lorsque StabiliTrak est désactivé.
Lorsque la traction asservie (TCS)
est désactivée le patinage des
roues n’est pas limité. Adapter sa
conduite en conséquence
Se reporter aux rubriques Système
de traction asservie (TCS) à la
page 8-40 et Système StabiliTrak
à la page 8-41 pour plus de
renseignements.
Instruments et commandes
Témoin éteint
StabiliTrakMD
Ce témoin s’allume lorsque le
système StabiliTrak est désactivé
en appuyant sur le bouton
StabiliTrak/TCS. Si la traction
asservie (TCS) est désactivée, le
patinage de roue n’est pas limité.
Lorsque le système StabiliTrak
est désactivé, le système ne
contribue pas au contrôle du
véhicule. Rouler en conséquence.
Lorsque les systèmes TCS et
StabiliTrak sont activés, le témoin
s’éteint.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 8-40 et
Système StabiliTrak à la page 8-41
pour plus de renseignements.
Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD
Le témoin du système StabiliTrak
ou du système de traction asservie
(TCS) s’allume brièvement au
démarrage du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte,
le témoin s’éteint ensuite.
Le témoin clignote lorsque le
système StabiliTrak ou TCS est en
action pour contrôler le véhicule
sur une surface à faible adhérence.
4-29
Si le témoin TCS/StabiliTrak
s’allume et reste allumé pendant
le trajet, tenter de réinitialiser
le système. Arrêter et couper le
moteur pendant 15 secondes
au moins. Ensuite, redémarrer.
Si ce témoin reste allumé, une
réparation est nécessaire.
Il est possible de rouler en sécurité
mais la fonction StabiliTrak est
inactive et la conduite doit
être réglée en conséquence.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 8-40 et
Système StabiliTrak à la page 8-41
pour plus de renseignements.
4-30
Instruments et commandes
Témoin de pression
des pneus
Sur les véhicules dotés d’une
surveillance de pression des pneus,
ce témoin s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre et
fournit des informations sur les
pressions des pneus et le système
de surveillance de la pression
des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu’un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des
pneus du centralisateur informatique
de bord (CIB) peut accompagner
le témoin. Se reporter à Messages
de pneus à la page 4-46 pour de plus
amples informations. Arrêter et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l’étiquette d’information
des pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 9-62 pour de
plus amples informations.
Lorsque le témoin commence
par clignoter puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir
un problème de système de
surveillance de la pression des
pneus. Le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé pour le
restant du cycle d’allumage.
Cette séquence se répète à chaque
cycle d’allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu à la page 9-66 pour de
plus amples informations.
Témoin de pression
d’huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d’huile est faible.
Le moteur peut devenir tellement
chaud qu’il peut prendre feu.
Quelqu’un pourrait être brûlé.
Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Le manque
d’entretien correcte de l’huile
moteur peut endommager
le moteur. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
respecter le programme
d’entretien de ce manuel pour
les vidanges d’huile moteur.
Instruments et commandes
Le témoin de pression d’huile
devrait s’allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin
ne s’allume pas, le faire réparer.
Si le témoin s’allume et reste allumé,
cela signifie que l’huile ne circule
pas correctement dans le moteur.
Il n’y a peut-être pas assez
d’huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
4-31
Témoin d’économie
de carburant
Témoin de bas niveau
de carburant
Le témoin de mode économique
de carburant (option) s’allume
lorsque le commutateur ECO est
déplacé près du sélecteur de
rapport et enfoncé. Enfoncer à
nouveau le commutateur pour
éteindre le témoin et quitter le
mode d’économie de carburant.
Se reporter à Conduite pour
une meilleure économie de
carburant à la page 8-2 pour
plus d’informations.
Ce témoin placé sous l’indicateur de
carburant et s’allume brièvement
lorsque le contact est mis pour vous
indiquer qu’il fonctionne.
Ce témoin s’allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s’éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n’est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
4-32
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Se reporter à Commande de feux
de route et feux de croisement
à la page 5-2 pour plus de
renseignements.
Témoin de feux de
circulation de jour (FCJ)
Témoin d’éclairage avant
adaptatif
Ce témoin clignote lorsque le
système de sécurité est activé.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Sécurité du véhicule
à la page 1-21.
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s’allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Ce témoin s’allume lorsque les feux
de circulation de jour sont allumés.
Ce témoin s’allume en cas de
problème du système d’éclairage
avant adaptatif et clignote lorsque
le système commute entre les
modes d’éclairage. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif à la
page 5-4 pour plus d’informations.
Se reporter à Feux de circulation
de jour (FCJ) à la page 5-3
pour plus de renseignements.
Témoin de phares
antibrouillard
Le témoin des phares antibrouillard
s’allume lorsque ceux-ci sont activés.
Instruments et commandes
Le témoin s’éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à
Antibrouillards av à la page 5-7
pour plus d’informations.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Affichages de
l’information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Rappel de lumière
allumée
Le témoin du régulateur de vitesse
est blanc si le régulateur de
vitesse est sélectionné et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse
est actif.
Le témoin (option) s’allume lorsque
les feux sont en fonction.
4-33
Le témoin s’éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur de
vitesse automatique à la page 8-44
pour obtenir de plus amples
informations.
Le véhicule peut être équipé d’un
centralisateur informatique de
bord (CIB). Le CIB affiche
l’information au sujet de votre
véhicule. Il affiche aussi des
messages d’avertissement si un
problème de système est détecté.
Voir Messages du véhicule à la
page 4-38 pour plus d’informations.
Tous les messages s’affichent à
l’afficheur du CIB placé au centre
du tableau de bord.
Des caractéristiques du véhicule
peuvent être personnalisées
au moyen des commandes placées
sur la radio. Voir Personnalisation
du véhicule à la page 4-48 pour plus
d’informations.
4-34
Instruments et commandes
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
On accède aux écrans du
centralisateur informatique de
bord (CIB) en utilisant les boutons
du CIB situés sur le levier des
clignotants placés du côté gauche
du volant. Le CIB affiche des
messages relatifs aux trajets, au
carburant, des informations sur
les systèmes du véhicule et
des messages d’avertissement en
cas de détection d’un problème.
Le bas de l’écran du CIB affiche la
position du levier de changement
de rapport et le totalisateur.
La direction suivie par le véhicule
est affichée dans le haut de l’écran.
Boutons du CIB
Options du menu
Trajet/Carburant
Appuyer sur le bouton MENU
du levier de clignotant jusqu’à
l’affichage du menu d’information
sur le trajet et le carburant. Utiliser
la molette pour faire défiler les
options suivantes du menu.
MENU: Appuyer sur ce bouton
pour accéder au menu de
trajet/carburant et au menu
d’information du véhicule.
• Totalisateur partiel
• Consommation moyenne de
carburant ou consommation
moyenne et instantanée
de carburant
w x (molette):
Utiliser la molette
pour faire défiler les options de
chaque menu. Une petite coche se
déplace verticalement sur le côté
de l’écran pendant le défilement
des options. Cette coche indique
l’emplacement de chaque option
de menu.
SET (sélectionner/effacer): Utiliser
ce bouton pour sélectionner ou
effacer l’option de menu affichée.
•
•
•
•
•
Autonomie
Carburant utilisé
Vitesse moyenne du véhicule
Temps écoulé
Changement de direction de
navigation
• Assistance de vitesse et de
courbe
• Compteur de vitesse numérique
• Vierge
Instruments et commandes
Totalisateur partiel
L’écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
milles (mi) soit en kilomètres (km)
depuis la dernière remise à zéro du
totalisateur partiel. Ce totalisateur
peut être mis à zéro en appuyant
sur la tige de remise à zéro ou sur
le bouton SET pendant l’affichage
du totalisateur partiel.
Consommation moyenne de
carburant ou consommation
moyenne et instantanée de
carburant
Cet écran affiche la consommation
moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par
gallon (mi/g). Cette consommation
est calculée sur base des valeurs
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette option
de menu. Pour réinitialiser la
consommation moyenne, appuyer
sur le bouton SET (réglage) pendant
l’affichage de la consommation
moyenne.
Cet écran indique la consommation
actuelle de carburant soit en
litres par 100 kilomètres (L/100 km)
soit en milles par gallons (mi/g).
Ce nombre reflète uniquement
la consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions
de circulation. Contrairement à
l’indication de consommation
moyenne, cette indication ne
peut être remise à zéro.
Autonomie
L’écran d’autonomie affiche la
distance approximative pouvant
être parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L’estimation
de l’autonomie est basée sur
une moyenne de consommation
du véhicule au cours des trajets
récente et sur le volume de
carburant restant dans le
réservoir. L’autonomie ne
peut être réinitialisée.
4-35
Carburant utilisé
L’écran de carburant utilisé
montre le nombre approximatif
de gallons (gal) ou de litre (L) de
carburant utilisé depuis la dernière
réinitialisation. Le carburant utilisé
peut être réinitialisé en appuyant sur
le bouton SET (réglage) pendant
l’affichage de l’écran du carburant
utilisé.
Vitesse moyenne du véhicule
L’écran de vitesse moyenne
du véhicule affiche la vitesse
moyenne du véhicule en milles
par heure (mi/h) ou kilomètres à
l’heure (km/h). Cette moyenne est
calculée d’après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur le bouton SET (réglage)
pendant l’affichage de la vitesse
moyenne.
4-36
Instruments et commandes
Temps écoulé
Cet écran peut être utilisé à titre de
minuterie. Pour lancer la minuterie,
appuyer sur SET (réglage) pendant
que le temps écoulé est affiché.
L’écran affichera le temps passé
depuis la dernière réinitialisation
de la minuterie. Pour arrêter la
minuterie, appuyer sur SET
brièvement pendant que le temps
écoulé est affiché. Pour remettre
la minuterie à zéro, maintenir
enfoncé SET.
Changement de direction
Cet écran est utilisé par le guidage
avec changement de direction
OnStar ou du système de
navigation. Se reporter à Système
OnStarMD à la page 4-55 ou au
manuel de navigation (option)
pour plus d’information.
Assistance de vitesse et de
courbe
Options du menu
d’information sur le véhicule
L’affichage indiquera la limite de
vitesse ou la vitesse conseillée
selon l’information du disque
cartographique du système de
navigation. A défaut de disque
cartographique dans le système
de navigation, cet affichage ne
sera pas disponible.
Appuyer sur le bouton MENU
du levier de clignotant jusqu’à
l’affichage du menu d’information
sur le véhicule. Utiliser la molette
pour faire défiler les options
suivantes du menu.
• Unité
• Pression des pneus
• Durée de vie utile restante de
l’huile moteur
• Tension de la batterie
• Vierge
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse affiche
la vitesse du véhicule en
milles par heure (mi/h) ou
en kilomètres/heure (km/h).
Le compteur de vitesse ne
peut être réinitialisé.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien.
Unité
Tourner la molette vers le haut ou le
bas pour sélectionner les mesures
anglo-saxonnes ou métriques
lorsque l’écran des unités est actif.
Instruments et commandes
Presser SET (réglage) pour
confirmer le réglage. Ceci fera
passer les affichages du groupe
d’instruments et du centralisateur
informatique de bord en mesures
anglo-saxonnes ou métriques.
Pression des pneus
L’écran affiche un véhicule et les
pressions approximatives des quatre
pneus. Les pressions sont affichées
en livres par pied carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa). Voir
Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 9-64
et Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de
pneu à la page 9-66 pour plus
d’informations.
Durée de vie utile restante de
l’huile moteur
Cet écran affiche une estimation
de la vie utile restante de l’huile.
Si 99% est affiché, cela signifie qu’il
reste de 99% de durée de vie
utile de l’huile.
Lorsque la durée de vie restante
de l’huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile moteur sous peu)
s’affiche. Se reporter à Messages
d’huile pour moteur à la page 4-42.
Vidanger l’huile le plus tôt
possible. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-10.
En plus de la surveillance de
la durée de vie de l’huile moteur,
le programme d’entretien de
ce guide recommande d’autres
opérations d’entretien. Se reporter
à la section Entretien prévu à la
page 10-2 pour de plus amples
renseignements.
4-37
Ne pas oublier de réinitialiser l’écran
de durée de vie de l’huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu’à la
prochaine vidange d’huile moteur.
Pour réinitialiser l’indication, appuyer
sur le bouton SET (réglage)
pendant l’affichage de la durée
de vie de l’huile. Se reporter à la
rubrique Indicateur d’usure d’huile
à moteur à la page 9-12.
Tension de la batterie
Cet affichage en option indique la
tension actuelle de la batterie.
Si la tension est dans une plage
normale, sa valeur s’affichera.
Par exemple, l’affichage peut
indiquer Battery Voltage
15,0 volts (volts dans la batterie).
4-38
Instruments et commandes
Le système de recharge de la
batterie de votre véhicule régule la
tension en fonction de l’état de
la batterie. La tension dans
la batterie peut fluctuer au CIB.
Ceci est normal. Voir Témoin
du système de charge à la
page 4-23 pour plus d’informations.
En cas de problèmes de charge
de la batterie, le CIB affiche
un message. Voir Messages de
tension de la batterie et de charge
à la page 4-38.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien.
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 4-11 pour plus informations.
Messages du
véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de
bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé
et que des actions doivent
être entreprises par le conducteur
pour corriger la condition. Plusieurs
messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d’action immédiate, mais
vous pouvez presser SET (réglage)
pour accuser réception des
messages et les effacer de l’écran.
Certains messages ne peuvent pas
être effacés de l’écran car ils sont
plus urgents. Ces messages exigent
une action avant de pouvoir les
effacer. Vous devez prendre au
sérieux tous les messages
apparaissant à l’écran et vous
souvenir que la suppression
des messages entraîne
seulement leur disparition de
l’affichage, mais ne corrige pas le
problème. L’information suivante
décrit les messages qui peuvent
s’afficher et fournit des
commentaires à ce sujet.
Messages de tension de
la batterie et de charge
Battery Saver Active
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s’affiche quand
le véhicule a détecté que la tension
de batterie baisse trop. Le
système de protection de la batterie
réduit progressivement, sans que
vous le remarquiez, certaines
fonctions de votre véhicule.
Lorsqu’une de ces fonctions est
désactivée, ce message s’affiche.
Ceci signifie que le système
essaie d’enrayer la décharge de la
batterie. Couper tout accessoire
inutile pour permettre à la batterie
de se recharger.
Instruments et commandes
Low Battery (batterie
faiblement chargée)
Brakes Overheated
(surfchauffe des freins)
Ce message s’affiche lorsque la
tension de batterie est faible.
Se reporter à Batterie à la page 9-28
pour plus de renseignements.
Ce message s’affiche lorsque les
freins deviennent surchauffés.
Ceci peut se produire en roulant en
côte. Rétrograder pour soulager
les freins.
Service Battery Charging
System (faire réparer le circuit
de charge de la batterie)
Ce message est affiché en cas
de panne du système de charge de
la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire.
Messages de système
de freinage
Brake Fluid Low (bas niveau
du liquide de frein)
Ce message s’affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Voir huile frein à la page 9-27.
Step On Brake to Release
Park Brake (appuyer sur
la pédale de frein pour
desserrer le frein de
stationnement)
Ce message s’affiche si vous tentez
de relâcher le frein électrique de
stationnement sans appuyer sur
la pédale de frein. Se reporter
à Frein de stationnement à la
page 8-36 pour plus d’information.
Release Parking Brake
(desserrer le frein de
stationnement)
Ce message s’affiche si le frein de
stationnement est serré pendant
que le véhicule se déplace.
Desserrer le frein avant de rouler.
4-39
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 8-36
pour plus d’information.
Service Brake Assist
(réparer les freins)
Ce message peut s’afficher
en cas de panne d’assistance au
freinage. Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s’entendre et peut
présenter des pulsations dans
la pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé.
Service Parking Brake
(réparer le frein de
stationnement)
Ce message s’affiche en cas de
panne de frein de stationnement.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
4-40
Instruments et commandes
Messages de boussole
CAL (étalonnage)
Ce message s’affiche quand la
boussole doit être étalonnée.
Voir Boussole à la page 4-11.
–––
Ce message s’affiche lorsque la
boussole exige une intervention.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour réparation.
Messages de régulateur
automatique de vitesse
Apply Brakes Before
Cruise (serrer les freins
avant d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse)
Si ce message s’affiche en tentant
d’activer le régulateur, freiner
puis réessayer.
Cruise set to XXX (régulateur
de vitesse réglé sur XXX)
Ce message s’affiche avec la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif.
Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Régulateur de
vitesse automatique à la page 8-44.
Messages de porte
ouverte
Door Open (porte ouverte)
Un pictogramme de porte ouverte
s’affiche au CIB montrant quelle
porte est ouverte. En position autre
que celle du stationnement (P),
un message de porte ouverte
s’affiche également. Fermer la
porte complètement.
Hood Open (capot ouvert)
Ce message s’affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert.
Fermer complètement le capot.
Power Liftgate Unavailable
(commande électrique
de hayon indisponible)
Ce message s’affiche si le
hayon à commande électrique
rencontre des obstacles pendant
un même cycle d’alimentation.
Après l’élimination des obstacles,
le hayon retrouve son
fonctionnement électrique normal.
Rear Access Open
(accès arrière ouvert)
Ce message s’affiche avec un
pictogramme lorsque le hayon est
ouvert. Fermer complètement
le hayon.
Instruments et commandes
Messages de système
de liquide de
refroidissement
A/C Off Due to High
Engine Temp (climatisation
désactivée du fait de la
température élevée du moteur)
Ce message s’affiche lorsque
la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température
de fonctionnement normale.
Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud,
le compresseur du climatiseur
se désactive automatiquement.
Lorsque la température du liquide
de refroidissement redevient
normale, le compresseur du
climatiseur est réactivé. Vous
pouvez continuer à conduire
votre véhicule.
Si ce message continue à
apparaître, faire réparer le système
par votre concessionnaire dès
que possible pour éviter
d’endommager le moteur.
Coolant Level Low Add
Coolant (bas niveau de liquide
de refroidissement - ajouter
du liquide)
Ce message s’affiche si le niveau
de liquide de refroidissement
est bas. Se reporter à la rubrique
Liquide de refroidissement à la
page 9-18.
Engine Overheated - Idle
Engine (surchauffe du
moteur - le faire tourner
au ralenti)
Ce message apparaît lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse.
4-41
Engine Overheated - Stop
Engine (surchauffe du
moteur - arrêter le moteur)
Ce message s’affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses
pour le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper
le moteur pour éviter d’importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de fonctionnement sûre.
High Coolant Temperature
(température élevée du liquide
de refroidissement du moteur)
Ce message s’affiche lorsque
la température du liquide de
refroidissement est élevée.
Pour plus d’informations, se reporter
à Surchauffe du moteur à la
page 9-22.
4-42
Instruments et commandes
Messages d’huile pour
moteur
Change Engine Oil Soon
(vidanger l’huile moteur
sous peu)
Ce message s’affiche lorsque l’huile
moteur a besoin d’être vidangée.
Lorsque vous vidangez l’huile
moteur, s’assurer de réinitialiser le
système d’indicateur d’usure de
l’huile. Se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la
page 9-12 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4-33 pour plus d’informations
sur la réinitialisation du système.
Se reporter à Huile à moteur à la
page 9-10 et Entretien prévu à la
page 10-2 pour plus d’informations.
Engine Oil Hot Idle Engine
(huile moteur chaude - faire
tourner le moteur au ralenti)
Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire.
Ce message apparaît lorsque la
température de l’huile moteur
est trop élevée. Arrêter le véhicule
et laisser le moteur tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Messages de puissance
de moteur
Engine Oil Low - Add Oil
(bas niveau d’huile
moteur - ajouter de l’huile)
Ce message apparaît lorsque
la puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d’accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu’il
y ait réduction des performances,
se rendre à destination.
Les performances pourront être
réduites la prochaine fois que
vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule à
vitesse réduite lorsque ce message
est affiché mais l’accélération et
Ce message s’affiche si le niveau
d’huile moteur est bas. Vérifier
le niveau. Voir Huile à moteur
à la page 9-10.
Oil Pressure Low - Stop
Engine (pression d’huile
basse - arrêter le moteur)
Ce message s’affiche en cas de
bas niveau de pression d’huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr
et ne plus le faire fonctionner
avant d’avoir résolu le problème
de basse pression d’huile.
Engine Power Is Reduced
(puissance moteur réduite)
Instruments et commandes
la vitesse maximales peuvent
être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire réparer dans les
meilleurs délais.
Messages de circuit
d’alimentation
Fuel Level Low (niveau de
carburant bas)
Ce message s’affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l’appoint dès que possible.
Tighten Gas Cap (resserrer le
bouchon de réservoir de
carburant)
Ce message s’affiche lorsque le
bouchon à carburant n’est pas serré.
Serrer le bouchon.
4-43
Messages de clé et
de serrure
Number Of Keys Programmed
(nombre de clés programmées)
No Remote Detected
(pas d’émetteur détecté)
Ce message s’affiche lors de la
programmation de nouvelles
clés pour le véhicule.
Ce message s’affiche en tentant de
démarrer le véhicule si le système
d’accès sans clé ne détecte
pas de télécommande. La pile de la
télécommande peut être déchargée.
Se reporter à la description du
démarrage du véhicule dans le
cas d’une pile de télécommande
déchargée, sous Fonctionnement
du système de télédéverrouillage à
la page 1-4.
No Remote Press Brake To
Restart (pas de télécommande,
appuyer sur la pédale de frein
pour redémarrer)
Ce message est affiché si la
télécommande n’est pas détectée
dans le véhicule. Appuyer sur
la pédale de frein pour redémarrer.
Remote Left In Vehicle
(télécommande laissée dans
le véhicule)
Ce message s’affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
Replace Battery In Remote Key
(remplacer la pile de l’émetteur
de télédéverrouillage)
Ce message s’affiche quand la pile
de l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
4-44
Instruments et commandes
Messages de témoin
AFL (Adaptive Forward
Lighting) Lamps Need Service
(les lampes AFL doivent
être réparées)
Ce message s’affiche quand
le système d’éclairage avant
adaptatif (AFL) est désactivé et
doit être réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter
à Éclairage avant adaptatif à la
page 5-4 pour plus d’informations.
Automatic Light Control
On (commande d’éclairage
automatique en fonction)
Ce message s’affiche quand
la commande d’éclairage
automatique a été mise en
fonction. Voir Système de phares
automatiques à la page 5-4.
Automatic Light Control Off
(commande d’éclairage
automatique désactivée)
Ce message s’affiche quand
la commande d’éclairage
automatique a été mise hors
fonction. Voir Système de phares
automatiques à la page 5-4.
XXX Turn Indicator Failure
(panne de lampe indicatrice
de feu de direction XXX)
Lorsque l’un des feux de direction
est en panne, ce message s’affiche
pour indiquer quelle ampoule
doit être remplacée. Consulter
votre concessionnaire pour
leur remplacement. Se reporter
à Ampoules clignotant arrière à
la page 9-41 et à Ampoules
de rechange à la page 9-45
pour plus d’informations sur le
remplacement de l’ampoule.
Turn Signal On (clignotant
activé)
Ce message s’affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d’objet
Park Assist Off (assistance au
stationnement hors fonction)
Ce message s’affiche lorsque
le système d’assistance au
stationnement a été désactivé.
Voir Assistance ultrasonique
de stationnement à la page 8-48.
Service Park Assist (réparer
l’assistance au stationnement)
Ce message s’affiche en cas de
problème de l’assistance au
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Instruments et commandes
Messages de système
de suspension variable
Service Traction Control
(réparer la traction asservie)
Ce message s’affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Si ce message s’affiche,
tenter de réinitialiser le système.
Arrêter, couper le moteur pendant
15 secondes au moins puis
tenter de faire redémarrer le moteur.
Si ce message s’affiche toujours,
c’est l’indice d’un problème.
Lorsque ce message est affiché, le
système ne limite pas le patinage
des roues. Votre conduite doit
être réglée en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Service StabiliTrak
(réparer StabiliTrak)
Ce message s’affiche en cas de
problème de système StabiliTrakMD.
Si ce message apparaît, essayer
de réinitialiser le système.
S’arrêter et couper le moteur
pendant au moins 15 secondes,
puis redémarrer à nouveau le
moteur. Si ce message apparaît
toujours, cela signifie qu’il y a
un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n’est pas
dangereux à conduire, cependant,
vous n’avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en conséquence.
Service Suspension System
(faire réparer le système
de suspension)
Ce message s’affiche en cas de
problème de commande sélective
de suspension. Se reporter à
Suspension à géométrie variable
à la page 8-43.
4-45
Messages de système
de sac gonflable
Service Air Bag
(procéder à l’entretien
des sacs gonflables)
Ce message s’affiche en cas de
problème du système de sac
gonflable. Conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour une
réparation.
Messages relatifs à la
ceinture de sécurité
Buckle Seatbelt
(boucler votre ceinture)
Ce message s’affiche à titre de
rappel lorsque la ceinture de
sécurité n’est pas bouclée.
4-46
Instruments et commandes
Messages de système
antivol
Service Vehicle Soon (faire
réparer le véhicule au plus tôt)
Theft Attempted
(tentative de vol)
Ce message s’affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Ce message s’affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages d’entretien
du véhicule
Service AC System (réparer le
système de climatisation
Ce message s’affiche en cas
de problème de climatisation.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Service Power Steering
(réparer la direction assistée)
Ce message s’affiche en cas de
problème de direction assistée.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Messages de démarrage
du véhicule
Press Brake to Start Vehicle
(serrer le frein pour démarrer)
Ce message s’affiche si vous
tentez de démarrer avant d’appuyer
sur la pédale de frein.
Service Keyless Start System
(réparer le système de
démarrage sans clé)
Ce message s’affiche en cas de
panne du système de démarrage
sans clé. Conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour une
réparation.
Messages de pneus
Service Tire Monitor System
(faire vérifier le système
de surveillance de la pression
des pneus)
Ce message s’affiche si le système
de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) présente un
problème. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 9-66 pour en savoir plus.
Tire Learning Active
(mémorisation des pneus
active)
Ce message s’affiche lorsque le
système mémorise l’information au
sujet de pneus neufs. Pour plus
d’informations, se reporter à
la rubrique Fonctionnement du
dispositif de surveillance de
la pression de pneu à la page 9-66.
Instruments et commandes
Tire Low Add Air To Tire
(pneus dégonflés - ajouter
de l’air)
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS),
ce message s’affiche lorsque la
pression d’un ou plusieurs pneus
du véhicule est basse.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l’emplacement du pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression
des pneus s’allume également.
Voir Témoin de pression des pneus
à la page 4-30.
4-47
Si un message de pression de pneu
s’affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l’air pour atteindre
la pression mentionnée sur
l’étiquette d’information de pneu.
Voir Pneus à la page 9-54,
Limites de charge du véhicule à la
page 8-14 et Pression des pneus
à la page 9-62.
Messages de boîte
de vitesses
Vous pouvez recevoir plus d’un
message de pression de pneu à la
fois. Pour lire les autres messages
qui peuvent avoir été envoyés
simultanément, appuyer sur
le bouton de réinitialisation.
Le CIB affiche également les
valeurs de pression des pneus.
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4-33.
Shift To Park (passer en
position de stationnement (P))
Service Transmission (faire
réparer la boîte de vitesses)
Ce message apparaît lorsqu’il y a un
problème avec la boîte de vitesses.
Consulter votre concessionnaire
pour intervention.
Ce message s’affiche lorsqu’il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du contact alors que le sélecteur
de rapport occupe une autre
position.
4-48
Instruments et commandes
Transmission Hot - Idle
Engine (boîte de vitesses
chaude - faire tourner
le moteur au ralenti)
Ce message s’affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte
de vitesses est trop chaud.
Conduire avec le liquide de la
boîte de vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter
le véhicule et laisser tourner
le moteur au ralenti jusqu’au
refroidissement de la boîte de
vitesses. Le message disparaît
quand la température du liquide
aura atteint un niveau de sécurité.
Messages de rappel
du véhicule
Ice Possible Drive With
Care (possibilité de
verglas - conduire avec
prudence)
Ce message s’affiche en cas de
risque de gel.
Turn Wiper Control to
Intermittent First (commencer
par placer la commande
d’essuie-glace en position de
fonctionnement intermittent)
Personnalisation
du véhicule
Ce message s’affiche en cas de
tentative de réglage de la vitesse
d’essuie-glace intermittent sans
avoir sélectionné le fonctionnement
intermittent à la commande
d’essuie-glace. Voir Essuie-glace/
Lave-glace à la page 4-7.
Les commandes du système audio
sont utilisées pour accéder aux
menus de personnalisation des
fonctions du véhicule. Toutes les
fonctions ne sont pas disponibles
sur tous les véhicules. Seules
les fonctions disponibles sur un
véhicule particulier peuvent
être affichées pour ce véhicule.
Messages de liquide
lave-glace
CONFIG (configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
Washer Fluid Low Add
Fluid (liquide lave-glace
bas - ajouter du liquide)
Ce message s’affiche lorsque le
niveau de liquide de lave-glaces est
bas. Pour l’information au sujet
du remplissage du réservoir
de liquide, se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9-24.
Bouton MENU / SELECT (menu/
sélection): Appuyer au centre de ce
bouton pour accéder aux menus et
sélectionner les options. Faire
tourner le bouton pour faire défiler
les menus.
0
BACK (retour): Appuyer sur le
bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
Instruments et commandes
Entrer dans les menus de
personnalisation
1. Appuyer sur CONFIG
(configuration) pour accéder au
menu des paramétrages de
configuration.
2. Tourner le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence les
paramétrages du véhicule.
3. Presser le centre du bouton
MENU / SELECT (menu/
sélection) pour sélectionner le
menu des paramétrages du
véhicule.
• Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage
à distance
• Retour aux paramétrages d’usine
Faire tourner le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) pour
mettre en évidence le menu.
Appuyer sur le bouton pour
sélectionner ce menu. Chacun
des menus est détaillé dans
l’information suivante.
Climatisation et qualité de l’air
Choisir le menu de climatisation et
de qualité de l’air pour afficher :
Voici la liste des éléments de menu
disponibles :
• Régime de ventilateur
• Climatisation et qualité de l’air
• Confort et commodité
• Systèmes de collision et de
• Détecteur de qualité de l’air
• Chauffage des sièges lors du
détection
• Langue
• Éclairage
• Portes à verrouillage électrique
automatique
démarrage à distance
• Ventilation des sièges lors du
démarrage à distance
• Dégivrage automatique.
• Désembuage arrière automatique
4-49
Régime de ventilateur
automatique
Ceci vous permet de sélectionner le
régime de ventilateur automatique.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de régime automatique
de ventilateur est mise en évidence
pour ouvrir le menu. Faire tourner
le bouton pour sélectionner les
positions haute, médiane ou basse.
Appuyer sur le bouton pour
confirmer la sélection et retourner
au menu précédent.
Détecteur de qualité de l’air
Ceci vous permet de sélectionner la
sensibilité du système. Ce système
équipe uniquement les véhicules
avec commande de climatisation à
double zone.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de capteur de qualité de l’air
est mise en évidence pour ouvrir
le menu.
4-50
Instruments et commandes
Faire tourner le bouton pour
sélectionner les positions par
sensibilités haute ou basse.
Appuyer sur le bouton pour
confirmer la sélection et retourner
au menu précédent.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Cette fonction active le chauffage
des sièges lors de l’utilisation
du démarrage à distance par
temps froid.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de chauffage des sièges lors
du démarrage à distance est mise
en évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Ventilation des sièges lors du
démarrage à distance
Cette fonction active la ventilation
des sièges lors de l’utilisation
du démarrage à distance par
temps chaud.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de rafraîchissement des
sièges lors du démarrage à distance
est mise en évidence. Faire tourner
le bouton pour choisir On (en
fonction) ou Off (hors fonction).
Appuyer sur le bouton pour confirmer
votre choix et retourner au menu
précédent.
Dégivrage automatique.
Ceci vous permet d’activer et
de désactiver le désembuage
automatique.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de désembuage automatique
est mise en évidence pour ouvrir le
menu. Faire tourner le bouton pour
choisir On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner au
menu précédent.
Désembuage arrière automatique
Ceci vous permet d’activer et de
désactiver le désembuage arrière
automatique.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de désembuage arrière
automatique est mise en évidence
pour ouvrir le menu. Faire tourner le
bouton pour choisir On (en fonction)
ou Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Instruments et commandes
Confort et commodité
Choisir le menu de confort et
commodité pour afficher :
• Volume du carillon
• Sortie aisée du conducteur
• Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de volume de carillon est
mise en évidence. Faire tourner le
bouton pour sélectionner le volume
normal ou le volume élevé. Appuyer
sur le bouton pour confirmer votre
choix et retourner au menu
précédent.
Sortie aisée du conducteur
Ceci permet d’activer et de
désactiver la sortie aisée du
conducteur.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de sortie aisée du
conducteur est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour choisir
On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
Ceci permet d’activer et de
désactiver l’option de rétroviseurs
inclinables en stationnement.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option d’inclinaison des rétroviseurs
en stationnement est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
4-51
Systèmes de collision et
de détection
Choisir le menu des systèmes de
collision/détection pour afficher :
• Assistance au stationnement
Assistance au stationnement
Ceci permet de mettre en/hors
fonction l’assistance ultrasonique
au stationnement.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option assistance au stationnement
est mise en évidence. Faire tourner
le bouton pour choisir On (en
fonction) ou Off (hors fonction).
Appuyer sur le bouton pour confirmer
votre choix et retourner au menu
précédent.
4-52
Instruments et commandes
Langue
Éclairage de sortie
Choisir le menu de langue pour
afficher :
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l’obscurité.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option d’éclairage de sortie est mise
en évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir Off (hors fonction),
30 secondes, 1 minute, ou
2 minutes. Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
• Unités anglaises
• Français
• Espagnol
Faire tourner le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) pour
choisir la langue. Appuyer sur le
bouton pour confirmer et retourner
au menu précédent.
Éclairage
Choisir le menu d’éclairage pour
afficher :
• Éclairage de sortie
• Feux de positionnement du
véhicule
Feux de positionnement du
véhicule
Ceci permet de mettre les feux de
positionnement du véhicule en
ou hors fonction.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de feux de positionnement
du véhicule est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour choisir
On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Portes à verrouillage
électrique
Choisir les serrures électriques
de porte pour afficher :
• Porte déverrouillée, protection
antiverrouillage
• Déverrouillage automatique
des portes
• Verrouillage temporisé des
portes
Porte déverrouillée, protection
antiverrouillage
Cette fonction évite le verrouillage
de la porte du conducteur quand elle
est ouverte. Si la position hors
fonction est sélectionnée, le menu
de verrouillage différé des portes est
disponible et la porte se verrouille
comme programmé à l’aide de
ce menu.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option déverrouillage automatique
de porte est mise en évidence.
Instruments et commandes
4-53
Faire tourner le bouton pour
choisir On (en fonction) ou Off
(hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Appuyer sur le bouton pour choisir
On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/
démarrage à distance
Verrouillage temporisé des portes
Déverrouillage automatique
des portes
• Rétroaction de déverrouillage
Ceci permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
• Rétroaction de déverrouillage
• Options de déverrouillage des
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection)
lorsque l’option de déverrouillage
automatique de porte est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir All Doors (toutes
les portes), Driver Door (porte
conducteur) ou Off (hors fonction).
Appuyer sur le bouton pour confirmer
votre choix et retourner au menu
précédent.
• Démarrage à distance du véhicule
• Rappel de mémoire à distance
Cette fonction permet de différer le
verrouillage des portes jusqu’à
cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Trois signaux
sonores retentissent pour signaler
que le verrouillage différé est utilisé.
Une pression sur le bouton de
serrure à commande électrique ou
sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage
contourne la fonction de verrouillage
différé et déverrouille immédiatement
toutes les portes.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option délai de verrouillage de
porte est mise en évidence.
Choisir verrouillage/déverrouillage/
démarrage à distance pour afficher :
(lampes)
portes
4-54
Instruments et commandes
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de rétroaction de
déverrouillage (feux) est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Rétroaction de déverrouillage
Ceci permet de choisir le type
de rétroaction lors du verrouillage
du véhicule au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) pendant
que la rétroaction de verrouillage
est mise en évidence. Faire tourner
le bouton
pour sélectionner Lights and Horn
(feux et klaxon), Lights Only
(feux uniquement), Horn Only
(klaxon uniquement) ou Off
(hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Options de déverrouillage
des portes
toutes les portes se déverrouillent à
la seconde pression sur le bouton.
En choisissant l’option All Doors
(toutes les portes), toutes les portes
se déverrouillent à la première
pression sur le bouton de
déverrouillage. Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Démarrage à distance du véhicule
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de sélection des options de
déverrouillage des portes est mise
en évidence. Faire tourner le bouton
pour sélectionner All Doors (toutes
les portes) ou Driver Door Only
(porte conducteur uniquement).
En choisissant cette seconde
option, la porte du conducteur se
déverrouille à la première pression
sur le bouton de déverrouillage et
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option démarrage à distance
du véhicule est mise en évidence.
Appuyer sur le bouton pour
choisir On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Ceci permet de mettre en ou hors
fonction le démarrage à distance
du véhicule (option).
Instruments et commandes
Rappel de mémoire à distance
Système OnStarMD
Ceci permet d’activer et de
désactiver le rappel de mémoire à
distance. Cette fonction rappelle
les positions mémorisées lorsque
vous déverrouillez le véhicule et que
vous ouvrez la porte du conducteur.
Appuyer sur le bouton MENU /
SELECT (menu/sélection) lorsque
l’option de rappel à distance est mise
en évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Retour aux paramétrages
d’usine
Choisir le retour au paramétrage
d’usine pour sélectionner à nouveau
les paramétrages par défaut.
Faire tourner le bouton pour choisir
Yes (oui) ou No (non). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
4-55
Comment fonctionne le
service OnStar
Q:
Ce bouton bleu vous relie à un
conseiller OnStar spécialement
formé pour vérifier votre information
de compte et répondre à vos
questions.
OnStarMD utilise des technologies
novatrices et des conseillers
pour offrir une large gamme de
services de sûreté, sécurité,
navigation, diagnostic et appel.
Réaction automatique en cas
de collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui
est immédiatement connecté
au véhicule pour savoir si vous
avez besoin d’assistance.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d’urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d’urgence
OnStar spécialement formés.
X:
Appuyer sur ce bouton pour un
appel mains libres activé vocalement
et pour donner des commandes
vocales de navigation virage après
virage.
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : assistance en cas de
crise, assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des
portes, navigation virage après
virage et appel mains libres.
4-56
Instruments et commandes
Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles sur tous les
véhicules. Pour plus d’informations,
consulter le guide du propriétaire
OnStar ou visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis)
ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter
OnStar par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur Q pour parler à
un conseiller OnStar 24 heures
sur 24, 7 jours sur 7.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide
du propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans l’information de
l’abonné OnStar.
Le service OnStar ne fonctionne
que dans les zones où OnStar
a conclu un accord avec un
fournisseur de service sans fil local.
Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de
service sans fil choisi par OnStar
possède la couverture, le réseau
et les capacités de réception
nécessaires au service, ainsi que la
technologie compatible avec le
service OnStar. Tous les services
ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones
distantes ou enfermées, ni en
permanence.
Le système OnStar peut enregistrer
et transmettre des informations
au sujet du véhicule. Ces
informations sont envoyées
automatiquement à un centre
d’appel OnStar lors d’une pression
sur Q ou sur ], ou si les sacs
gonflables ou le système ACR
se déploient. Les informations sur le
véhicule incluent habituellement
l’emplacement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information
supplémentaire au sujet de
l’accident dans lequel le véhicule
a été impliqué (p.ex. la direction
de la collision). Lorsque l’appel
mains libres OnStar est utilisé, le
véhicule envoie également à OnStar
l’emplacement GPS du véhicule
afin de pouvoir offrir les services
nécessaires sur le lieu de l’accident.
Instruments et commandes
Les informations de position du
véhicule ne sont disponibles que
si les signaux des satellites
GPS sont disponibles et ne
rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit
électrique en état de marche,
y compris l’alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement
de l’équipement OnStar. Il existe
d’autres problèmes qu’OnStar
ne peut contrôler et qui peuvent
empêcher OnStar d’offrir ce service
dans un lieu ou un temps
particulier. Exemples : dégâts à
des organes importants de
votre véhicule dans un accident,
zone montagneuse, bâtiments
élevés, tunnels, conditions météo
défavorables ou congestion du
réseau de téléphone sans fil.
4-57
Commandes OnStar au volant
Votre responsabilité
Ce véhicule peut être équipé d’un
bouton Talk/Mute (parler/sourdine)
permettant d’interagir avec la
fonction mains libres OnStar.
Se reporter à Commandes de
volant de direction à la page 4-6
pour plus d’informations.
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Sur certains véhicules, le bouton
de sourdine peut être utilisé
pour composer les numéros dans
les systèmes de messagerie vocale
ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le
guide d’emploi OnStar pour plus
d’informations.
Si le témoin placé à côté du
bouton OnStar est rouge,
le système peut ne pas fonctionner
correctement. Appuyer sur Q et
demander un diagnostic du véhicule.
Si le témoin est transparent (éteint),
l’abonnement OnStar a expiré et
tous les services ont été désactivés.
Appuyer sur Q pour confirmer
que l’équipement OnStar est actif.
4-58
Instruments et commandes
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de
fréquence radio à la page 12-23
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
au RSS-210/211 d’Industrie et
Science Canada.
Programmation de
système à distance
universel
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, ces boutons accompagnés
d’une diode carrée se trouvent
sur le pavillon.
Ce système permet de remplacer
jusqu’à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu’une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser la télécommande
universelle avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d’arrêt et de marche arrière.
Ceci inclut tous les modèles
d’ouvre-porte de garage fabriqués
avant le 1er avril 1982.
Lire entièrement les instructions
avant de tenter de programmer
la télécommande universelle.
En raison des étapes impliquées,
il peut s’avérer nécessaire de
se faire aider par une autre
personne lors de la programmation.
Conserver l’émetteur portatif
d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et programmer
ultérieurement une télécommande
universelle. Pour des raisons
de sécurité, il est également
recommandé d’effacer la
programmation des touches de
la télécommande universelle
lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique
k Effacement des touches de la
télécommande universelle l
plus bas dans cette section.
En programmant un ouvre-porte
de garage, laisser le véhicule
à l’extérieur. Stationner directement
en ligne en dirigeant la voiture
vers la tête de moteur de
l’ouvre-porte du garage ou
la tête du moteur du portail.
Instruments et commandes
S’assurer que personne, ni aucun
objet, ne se trouve près de la
porte du garage ou du portail à
programmer.
L’installation d’une nouvelle pile dans
l’émetteur portatif est recommandée
pour permettre une émission de
fréquence radioélectrique plus rapide
et plus précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement
concernant la programmation
de la télécommande universelle,
appeler le 1-800-355-3515 ou visiter
le site www.homelink.com.
La programmation d’un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l’ensemble de
la méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois
appareils :
1. Maintenir l’extrémité de votre
télécommande à environ 3 à 8 cm
(1 à 3 po) des boutons du
système d’accueil universel à
distance en observant le témoin.
La télécommande a été fournie
par le fabricant de votre récepteur
d’ouvre-porte de garage (unité de
tête de moteur).
4-59
2. Simultanément, maintenir
enfoncé à la fois le bouton de
la télécommande et un des
boutons de l’ouvre-porte
de garage. Ne relâcher ni le
bouton d’ouvre-porte de garage
ni celui de la télécommande
avant que le témoin ne passe
d’un clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage et
de barrière, vous deviez
remplacer l’étape 2 par la
procédure indiquée dans la
rubrique k Dispositif actionneur
de barrière et programmation
d’appareils canadiens l plus loin
dans cette section.
4-60
Instruments et commandes
3. Maintenir enfoncé pendant
cinq secondes le bouton de
la télécommande universelle qui
a fait l’objet d’un apprentissage
(bouton sélectionné à l’étape 2)
en observant le témoin et
l’activation de la porte de garage.
• Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
du garage commence à
se déplacer quand le bouton
du système d’accueil
universel à distance est
enfoncé puis relâché, la
programmation est achevée.
Vous ne devez pas
poursuivre la programmation
par les étapes 4 à 6.
• Si le témoin du système
d’accueil universel à distance
clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé en permanence, sans
que la porte de garage ne
se déplace, poursuivre
la programmation par les
étapes 4 à 6.
Il peut s’avérer utile de se
faire aider par un assistant
pendant les étapes restantes.
Boutons k Learn l (apprentissage)
ou k Smart l (mémoire)
4. À l’issue des étapes 1 à 3,
localiser à l’intérieur du garage
le récepteur de l’ouvre-porte
de garage (unité de la tête de
moteur). Localiser les boutons
k Learn l (apprentissage)
ou k Smart l (mémoire). Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d’un fabricant à l’autre.
5. Appuyer fermement sur le
bouton k Learn l ou k Smart l
puis le relâcher. Ensuite,
vous disposez de 30 secondes
pour achever l’étape 6.
6. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncé le bouton du système
d’accueil universel à distance
choisi à l’étape 2 pour
commander la porte du garage,
puis relâcher le bouton. Si la
porte du garage ne se déplace
pas ou si la lampe du récepteur
de l’ouvre-porte de garage
(unité de la tête de moteur) ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes puis
le relâcher. À nouveau, si la
porte ne se déplace pas ou
si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis
le relâcher.
Instruments et commandes
La télécommande universelle doit
maintenant activer la porte du
garage.
Pour programmer les deux autres
boutons du système d’accueil
universel à distance, commencer
par l’étape 1 de k Programmation
du système d’accueil universel
à distance l.
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d’appareils canadiens
Pour tout renseignement
concernant la programmation
de la télécommande universelle,
appeler le 1-800-355-3515 ou aller
sur le site www.homelink.com.
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu’il y ait un temps écoulé dans
les signaux de l’émetteur ou qu’ils
s’arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que
cela empêche la télécommande
universelle de capter le signal
lors de la programmation.
Aux États-Unis, certains appareils
permettant d’ouvrir des barrières
sont fabriqués de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou
si vous éprouvez des difficultés à
programmer un ouvre-porte de
garage et de barrière à partir des
procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à
distance l quel que soit l’endroit où
4-61
vous habitez, remplacer l’étape 2 de
la rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à
distance l par les actions suivantes :
2. Continuer à appuyer sur le
bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir
enfoncé tout en appuyant sur le
bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes
(cycle) jusqu’à ce que le signal
de fréquence ait été accepté par le
système d’accueil universel à
distance. Le témoin du système
d’accueil universel à distance
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter
l’étape 3 décrite dans la rubrique
k Programmation du système
d’accueil universel à distance l
pour terminer la programmation.
4-62
Instruments et commandes
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système
d’accueil universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié
du système d’accueil universel
à distance et le maintenir
enfoncé pendant au moins
une demi-seconde. Le témoin
s’allume pendant la transmission
du signal.
Effacement des boutons du
système d’accueil universel à
distance
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque
le véhicule est vendu ou à
l’expiration du contrat de location.
Pour effacer tous les boutons
programmés du système d’accueil
universel à distance :
1. Maintenir enfoncés les deux
boutons extérieurs jusqu’au
clignotement du témoin, après
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d’un seul
bouton du système d’accueil
universel à distance
Pour reprogrammer un bouton du
système d’accueil universel à
distance :
1. Appuyer sur le bouton souhaité
du système d’accueil universel à
distance et le maintenir enfoncé.
Ne pas relâcher le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d’accueil universel à
distance, exécuter l’étape 1 de
la rubrique k Programmation
du système d’accueil universel
à distance l.
Pour tout renseignement
concernant la programmation de
la télécommande universelle,
appeler le 1-800-355-3515 ou aller
sur le site www.homelink.com.
Vous pouvez également téléphoner
à l’assistance clientèle au numéro
qui figure sous Bureaux d’assistance
à la clientèle à la page 12-4.
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs ...........................5-1
Commande de feux de route
et feux de croisement ..........5-2
Clignotant de dépassement .....5-3
Feux de circulation
de jour (FCJ) ......................5-3
Système de phares
automatiques ......................5-4
Éclairage avant adaptatif ........5-4
Twilight SentinelMD ................5-5
Feux de détresse ..................5-6
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies .............................5-6
Antibrouillards avant ..............5-7
5-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Éclairage intérieur
Commande d’éclairage de
tableau de bord ...................5-8
Éclairage de l’espace
utilitaire ..............................5-8
Éclairage d’accueil .................5-8
Plafonniers ...........................5-8
Lampes de lecture .................5-8
La commande d’éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord,
du côté extérieur de la colonne de
direction.
5-2
Éclairage
Il contrôle les systèmes suivants :
•
•
•
•
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
• Éclairage du tableau de bord
• Phares antibrouillard
La commande d’éclairage extérieur
a quatre positions :
O (hors fonction): Tourner
brièvement à cette position pour
désactiver ou réactiver la commande
automatique des phares.
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares
à intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
• Feux de stationnement
• Feux arrière
• Éclairage de la plaque
d’immatriculation
• Éclairage du tableau de bord
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
• Feux arrière
• Éclairage de la plaque
d’immatriculation
• Éclairage du tableau de bord
2 (phares):
Allume les phares et
les feux cités plus haut. Un carillon
retentit si vous ouvrez la porte du
conducteur lorsque le contact
est coupé et que les phares sont
allumés.
• Feux de stationnement
• Feux arrière
• Éclairage de la plaque
d’immatriculation
• Éclairage du tableau de bord
# (phares antibrouillard avant):
En cas de phares antibrouillard,
appuyer pour activer ou désactiver
les phares.
Se reporter à Antibrouillards avant à
la page 5-7.
Commande de feux
de route et feux de
croisement
2 3 Inverseur de phares:
Pousser le levier des clignotants/
changement de voie vers le tableau
de bord pour activer les feux de
route.
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
Ce témoin s’allume au groupe
d’instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Éclairage
Clignotant de
dépassement
L’appel de phare fonctionne avec
les feux de croisement ou de
jour (FCJ) allumés ou éteints.
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants/
changement de voie complètement
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation
de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu’ont les autres conducteurs
de l’avant de votre véhicule.
Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d’abord
vendus au Canada.
Un détecteur de lumière sur le
dessus du tableau de bord fait
fonctionner le système FCJ;
s’assurer donc qu’il n’est pas
couvert.
Le système de feux de jour (FCJ)
allume les feux de croisement
à intensité réduite ou, pour les
véhicules avec phares à décharge
à haute intensité (HID), les feux FCJ
s’allument dans les conditions
suivantes :
• La clé de contact occupe la
position ON/RUN (en fonction/
marche).
• La commande d’éclairage
extérieur est en mode
AUTO (automatique).
• Le moteur tourne.
Lorsque les feux de jour (FCJ)
sont allumés, seuls les feux
de croisement sont allumés à
5-3
intensité réduite. Les phares,
les feux arrière, les feux de gabarit,
le tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés.
Les phares passent
automatiquement des FCJ aux
phares normaux en fonction de la
luminosité ambiante. Les autres
lampes s’allumant avec les phares
s’allumeront également.
Lorsqu’il fait suffisamment clair à
l’extérieur, les phares s’éteignent
et les feux de circulation de
jour s’allument.
Pour éteindre ou rallumer les feux
de jour, tourner la commande
d’éclairage extérieur en position
hors fonction puis la relâcher.
Pour les véhicules vendus d’abord
au Canada, les FCJ ne peuvent
être désactivé.
5-4
Éclairage
Système de phares
automatiques
Quand il fait suffisamment sombre
dehors et que la commande
d’éclairage extérieur est en position
automatique, les phares s’allument
automatiquement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
à la page 5-1.
Le véhicule est doté d’un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. S’assurer qu’il n’est
pas couvert, sinon les phares
s’allumeront intempestivement.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez
dans un tunnel ou un garage étagé.
Éclairage avant adaptatif
Éclairage en courbe
En cas de phares au xénon,
le système d’éclairage avant
adaptatif (AFL) règle les phares
pour augmenter l’éclairage de
la route en toutes circonstances.
Le faisceau lumineux au xénon
pivote avec le volant à une vitesse
de véhicule d’au moins 10 km/h
(6 mi/h). L’angle des phares
peut atteindre 15 degrés à gauche
ou à droite du sens de déplacement.
Pour activer l’AFL, placer la
commande des feux en position
AUTO (automatique). En quittant la
position AUTO, le système est
désactivé. L’AFL fonctionne quand
la vitesse du véhicule dépasse
3 km/h (2 mi/h). L’AFL ne fonctionne
pas en marche arrière (R). L’AFL
ne fonctionne pas immédiatement
après le démarrage du véhicule.
Une courte distance doit être
parcourue pour étalonner l’AFL.
Se reporter à Commandes de feux
extérieurs à la page 5-1.
Éclairage sur autoroute
Si le véhicule roule en ligne droite
en permanence à vitesse élevée,
le faisceau des phares augmente
légèrement pour augmenter la
portée des phares.
Éclairage en ville
Si la vitesse du véhicule est
inférieure à 50 km/h (31 mi/h),
la portée des phares est
automatiquement réduite.
Éclairage
Éclairage touristique
Twilight SentinelMD
Pour éviter l’éblouissement des
conducteurs en approche, lors
de l’utilisation des véhicules
à conduite à gauche dans les pays
à conduite à droite et vice versa,
agir comme suit :
• Tirer et maintenir le levier
de clignotant/changement
de voie vers vous.
• Mettre le contact.
• Attendre trois secondes.
Un signal retentit. La lampe
indicatrice AFL clignote pendant
quatre secondes.
• Relâcher le levier.
Ce dispositif allume et éteint
les phares automatiquement.
Un capteur de lumière au-dessus du
tableau de bord actionne le système
Twilight SentinelMD; s’assurer donc
qu’il n’est pas recouvert.
La lampe indicatrice AFL clignote
pendant quatre secondes chaque
fois que le contact est mis.
Pour désactiver l’éclairage
touristique, répéter les étapes
mentionnées plus haut. La lampe
indicatrice AFL ne clignote plus
lorsque l’éclairage touristique
désactivé.
Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise
le système Twilight SentinelMD :
• Lorsqu’il fait suffisamment sombre
à l’extérieur, les clignotants avant
(FCJ) s’éteignent, et les phares
et les feux de stationnement
s’allument. L’éclairage qui
s’allume normalement avec les
feux de stationnement s’allume
également.
• Lorsqu’il fait suffisamment clair à
l’extérieur, les phares s’éteignent
et les clignotants avant (FCJ)
s’allument, si le commutateur
d’éclairage extérieur est en
position AUTO (automatique).
5-5
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d’allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s’il fait jour
à l’extérieur, un bref délai s’écoulera
avant que le système d’allumage
automatique des phares passe
en éclairage de jour. Pendant ce
délai, il est possible que le groupe
d’instruments du tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu’à l’habitude. S’assurer que
la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position
pleine intensité. Se reporter à
Commande d’éclairage de tableau
de bord à la page 5-8 pour plus
d’informations.
Le moteur peut tourner au ralenti
lorsque les phares sont éteints,
même lorsqu’il fait sombre à
l’extérieur. Après le démarrage du
véhicule, faire tourner la commande
des feux en position hors fonction
puis la relâcher. Les phares
resteront éteints jusqu’à une
nouvelle rotation de la commande.
5-6
Éclairage
Le Twilight SentinelMD procure
également un éclairage extérieur
lorsque vous sortez du véhicule.
Si le Twilight SentinelMD a allumé
l’éclairage extérieur lorsque vous
avez coupé le contact, l’éclairage
extérieur restera allumé jusqu’à
ce que :
Si le contact est coupé en laissant
la commande des feux en
position de feux de stationnement
ou de phares, il n’y aura pas
de délai d’extinction du système
Twilight SentinelMD. Les phares
s’éteignent dès que la commande
est mise en position hors fonction.
• La commande d’éclairage
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
extérieur quitte la position O de
feux de stationnement (P) ou
• Le délai sélectionné a été
dépassé.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 4-48 pour la
sélection du délai d’extinction.
Vous pouvez également ne pas
choisir de délai d’extinction.
Feux de détresse
| Feux de détresse: Presser ce
bouton situé au tableau de bord,
près du système audio, pour
déclencher les clignotants avant
et arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en
difficulté. Presser à nouveau pour
éteindre les clignotants.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Une flèche située dans le groupe
d’instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Éclairage
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser légèrement
le levier jusqu’à ce que la flèche
se mette à clignoter. Le feu
de direction clignotera trois fois.
Le levier revient à sa position
de départ lorsqu’il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie la flèche
clignote rapidement ou ne s’allume
pas, une ampoule de clignotant
peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Pour plus
d’informations, se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 9-46 et.
Antibrouillards avant
Phares antibrouillard avant
Sur les véhicules équipés de phares
antibrouillard avant, le bouton se
trouve sur la commande d’éclairage
extérieur, du côté extérieur de la
colonne de direction.
Le contact doit être mis et les feux
de croisement doivent être allumés
pour faire fonctionner les phares
antibrouillard.
# : Presser pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s’allume au groupe
d’instruments du tableau de bord
lorsque les phares antibrouillard
sont allumés.
Les phares antibrouillard s’allument
en même temps que les feux de
stationnement.
5-7
Lorsque l’on passe en feux de
route, les phares antibrouillard
s’éteignent. Ils sont rallumés lorsque
les feux de route sont coupés.
Dans les pays scandinaves,
les phares antibrouillard avant
s’éteignent pendant que les feux de
croisement ou les feux de route
sont allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
5-8
Éclairage
Éclairage intérieur
Éclairage d’accueil
Lampes de lecture
Commande d’éclairage
de tableau de bord
Les lampes de courtoisie s’allument
automatiquement lorsqu’une porte
est ouverte et que le plafonnier est
en position de porte.
Plafonniers
Deux lampes de lecture sont
placées sur la console suspendue
et au-dessus des portes de
passager arrière. Ces lampes
s’allument automatiquement
lorsqu’une porte est ouverte.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
* (désactivation de plafonnier):
Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
Pour les lampes de lecture de la
console suspendue, appuyer sur
le bouton placé près de chaque
lampe.
1 (porte): La lampe s’allume
automatiquement lorsqu’une porte
est ouverte.
Pour les lampes de lecture de
passager arrière, appuyer sur la
lentille de la lampe.
Ce dispositif contrôle l’intensité de
l’éclairage du tableau de bord.
La molette se trouve près de la
commande d’éclairage extérieur.
D (intensité d’éclairage du
tableau de bord): Tourner la
molette vers le haut ou vers le bas
pour accroître ou réduire l’intensité
des lampes du tableau de bord.
Éclairage de l’espace
utilitaire
La lampe de l’espace de
chargement se trouve en haut
du compartiment arrière est
commandée par le plafonnier, se
reporter à Plafonniers à la page 5-8.
+ (en fonction): Allume le
plafonnier.
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction ..........................6-1
Dispositif antivol ....................6-2
Aperçu (Radio avec
lecteur de CD) ....................6-3
Aperçu (Radio avec
CD/DVD et MEM) ................6-5
Fonctionnement .....................6-7
Radio
Autoradio AM-FM ................6-12
Autoradio satellite ................6-16
Réception radio ...................6-20
Antenne multi-bande ............6-21
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts (Radio avec
lecteur de CD) ...................6-21
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD) .......6-24
Support de grande
capacité (MEM) .................6-28
Dispositifs auxiliaires
(Radio avec lecteur de CD) ...6-32
Dispositifs auxiliaires (Radio
avec CD/DVD et MEM) .......6-38
Infodivertissement
au siège arrière
Système de divertissement
au siège arrière .................6-41
Système audio au
siège arrière ......................6-51
Téléphone
Bluetooth (Présentation) ........6-53
Bluetooth (Commandes
Infoloisirs) .........................6-55
Bluetooth (Reconnaissance
vocale) .............................6-59
Bluetooth (Navigation) ..........6-72
6-1
Introduction
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser
ou blesser d’autres personnes.
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et non audio.
6-2
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
• Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
• Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Conduite défensive à
la page 8-3.
Ce système infoloisirs du véhicule
peut être équipé d’un système de
réduction du bruit qui peut mal
fonctionner si l’ampli audio, les
étalonnages du moteur, le système
d’échappement, les microphones,
la radio ou les haut-parleurs sont
modifiés ou remplacés. Ceci peut
entraîner une augmentation du bruit
du moteur à certains régimes.
Remarque: Contacter le
concessionnaire avant d’ajouter
un équipement.
L’ajout d’équipements audio ou de
communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d’autres
systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager.
Suivre les règlementations
fédérales relatives aux
équipements mobiles de
radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction
de prolongation de l’alimentation des
accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut
fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 8-22 pour
plus de renseignements.
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel consacré au
système de navigation pour plus
d’information.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d’une partie du
numéro d’identification du véhicule
(NIV) dans le système infoloisirs.
Le système infoloisirs ne fonctionne
pas s’il est volé ou déplacé dans
un autre véhicule.
Système infodivertissement
Aperçu (Radio avec lecteur de CD)
6-3
A. VOL / O (volume/en
fonction/hors fonction)
• Ce bouton met le système en
fonction et hors fonction et
règle le volume sonore.
B. Boutons 1 à 6
• Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
C. TUNE (syntonisation)
• Radio : sélectionne
manuellement les émetteurs
de radio.
• CD : sélectionne les pistes.
D. FAV (favoris)
• Radio : ouvre la liste des
favoris.
E.
g SEEK (recherche)
• Radio : recherche l’émetteur
précédent.
• CD : sélectionne la piste
précédente ou remonte
à l’intérieur d’une piste.
6-4
F.
Système infodivertissement
l SEEK (recherche)
J.
• Radio : recherche l’émetteur
suivant.
• CD : interrompt le CD.
K. Fente de CD
• CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l’intérieur
d’une piste.
G.
• Introduire un CD.
L. MENU/SELECT (menu/sélection)
• Pression : sélectionne options
de menu.
Z CD (éjection)
• Rotation : ouvre les menus,
• Éjecte un disque de la
met en surbrillance les
éléments de menu ou
paramètre des valeurs
numériques à l’intérieur
d’un menu.
fente DVD.
H. CD (disque compact)
• Sélectionne le lecteur CD en
écoutant une autre source
audio.
I. RADIO/BAND (radio/bande)
• Change de bande en écoutant
la radio.
• Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
O. PHONE (téléphone)
k
M.
0 BACK (retour)
• Menu : remonte d’un niveau.
• Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
N. CONFIG (configuration)
• Ouvre le menu des
paramètres.
• Ouvre le menu principal du
téléphone.
• Réduit le système audio au
silence.
P. TONE (tonalité)
• Ouvre le menu de réglage de
tonalité.
Q. AUX (auxiliaire)
• Choisit une source audio
externe connectée.
R. INFO (information)
• Radio : affiche les
informations disponibles au
sujet de l’émetteur en cours.
• CD : affiche les informations
disponibles au sujet de la
piste en cours.
Système infodivertissement
Aperçu (Radio avec CD/DVD et MEM)
6-5
A. VOL / O (volume/en
fonction/hors fonction)
• Ce bouton met le système en
fonction et hors fonction et
règle le volume sonore.
B. Boutons 1 à 6
• Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
• MEM : sauvegarde et
sélectionne les pistes et listes
de lecture favorites.
C. TUNE/INFO (syntonisation/
information)
• Radio : sélectionne
manuellement les émetteurs
radio et affiche l’information
disponible au sujet de
l’émetteur en cours.
• CD : sélectionne les pistes
et affiche les informations
disponibles au sujet de la piste
en cours.
6-6
Système infodivertissement
• MEM : sélectionne les pistes
F.
et affiche les informations
disponibles au sujet de la piste
en cours.
D. FAV (favoris)
piste suivante ou avance
rapidement à l’intérieur d’une
piste.
• MEM : sélectionne la piste
favoris.
suivante ou avance
rapidement à l’intérieur
d’une piste.
g SEEK (recherche)
• CD/DVD : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l’intérieur d’une piste.
• MEM : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l’intérieur d’une piste.
USB ou une source audio
ou audio/vidéo auxiliaire
connectée.
• CD/DVD : sélectionne la
• MEM : ouvre la liste des
précédent.
• Sélectionne MEM, CD/DVD,
suivant.
favoris.
• Radio : recherche l’émetteur
I. MEM/DVD/AUX
• Radio : recherche l’émetteur
• Radio : ouvre la liste des
E.
l SEEK (recherche)
G.
Z CD (éjection)
• Éjecte un disque de la
fente DVD.
H. RADIO/BAND (radio/bande)
• Change de bande en
écoutant la radio.
• Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
J.
k
• Radio : interrompt la lecture
temporisée.
• CD/DVD : interrompt la lecture
de CD/DVD-A et DVD-V.
Arrête la lecture de DVD-V.
• MEM : interrompt la lecture
d’enregistrements.
K. Fente CD/DVD
• Introduire un disque.
L. MENU/SELECT (menu/sélection)
• Pression : sélectionne options
de menu.
• Rotation : ouvre les menus,
met en surbrillance les
éléments de menu ou
paramètre des valeurs
numériques à l’intérieur
d’un menu.
Système infodivertissement
M. TONE (tonalité)
• Ouvre le menu de réglage de
tonalité.
N.
0 BACK (retour)
• Menu : remonte d’un niveau.
• Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
O. CONFIG (configuration)
• Ouvre le menu des
paramètres.
P. DEL (suppression)
• MEM : efface la piste en
cours de la mémoire.
Q.
O REC (enregistrement)
• CD/DVD : enregistre le
contenu des CD et CD
MP3/WMA.
• AUX : enregistre le contenu
des clés USB.
R. PHONE (téléphone)
• Ouvre le menu principal du
téléphone.
• Réduit le système audio au
silence.
Fonctionnement
Commandes
Le système infoloisirs utilise des
touches, des boutons multifonction
et des menus affichés ainsi que
des commandes au volant (option).
Activation et désactivation
du système
VOL / O (volume/mise sous
tension): Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
6-7
PHONE (téléphone): Pour les
véhicules équipés d’OnStarMD,
maintenir enfoncé PHONE
(téléphone) pour réduire au
silence le système infoloisirs.
Répéter l’opération ou faire
tourner la commande PHONE
à nouveau ou faire tourner le
bouton VOL / O (volume/mise
sous tension) pour retrouver
le son.
Si le système infoloisirs a été mis en
fonction après la coupure du contact,
le système est mis hors fonction
automatiquement après 10 minutes.
Pour les véhicules sans OnStarMD,
appuyer sur PHONE (téléphone)
pour réduire au silence le système
infoloisirs. Répéter l’opération
ou faire tourner la commande
PHONE à nouveau ou faire tourner
le bouton VOL / O (volume/mise
sous tension) pour retrouver
le son.
Commande de volume
Système de menus
VOL / O (volume/mise sous
tension): Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
Commandes
Le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) et le bouton
0 BACK (retour) permettent de
naviguer dans le système de menus.
Commutation hors fonction
automatique
6-8
Système infodivertissement
Sélectionner une option de menu
Activation d’un paramètre
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
déplacer la barre éclairée.
1. Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
éclairer le paramètre.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
activer le paramètre.
• Sélectionner une valeur.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
sélectionner l’option mise en
évidence.
0
Sous-menus
MENU/SELECT (menu/sélection):
Presser pour :
• Sélectionner ou activer l’option
de menu mise en évidence.
• Confirmer un paramètre.
• Activer ou désactiver un
paramètre d’un système.
Faire tourner pour :
• Entrer dans le système de
menus.
• Mettre en évidence une option
de menu.
BACK (retour): Presser pour :
Paramétrage d’une valeur
• Sortir d’un menu.
• Retourner d’un sous-menu au
menu précédent.
• Effacer le dernier caractère d’une
série.
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d’un sous-menu
avec d’autres options.
1. Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
modifier la valeur actuelle du
paramètre.
Système infodivertissement
2. Appuyer sur le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour confirmer le paramètre.
Saisie d’une série de caractères
6-9
Paramètres audio
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
Activer ou désactiver une
fonction
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
éclairer le caractère.
1. Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
éclairer la fonction.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
activer ou désactiver la fonction.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
sélectionner le caractère.
Appuyez sur le bouton 0 BACK
(retour) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
3. Maintenir enfoncé le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
jusqu’à une valeur de zéro.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
6-10
Système infodivertissement
Pour régler Treble (aigus),
Midrange (moyens) et Bass
(graves)
1. Appuyer le bouton
TONE (tonalité).
2. Sélectionner Treble (aigus),
Midrange (moyens) ou
Bass (graves)
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Réglage de l’équilibre
avant/arrière et gauche/droite
1. Appuyer le bouton
TONE (tonalité).
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Balance
(équilibre gauche/droite).
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Réglage EQ (égalisateur)
Pour les véhicules équipés d’un
égalisateur :
1. Appuyer le bouton
TONE (tonalité).
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
3. Sélectionner le paramétrage.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Système infodivertissement
Paramétrages de traitement du
signal numérique (DSP)
Le traitement de signal numérique
(DSP) est utilisé pour offrir le choix
entre différentes expériences
d’écoute.
• 2.0 Normal - Sélectionner ce
paramétrage pour régler l’audio
en mode normal. Ceci offre la
meilleure qualité sonore à toutes
les positions d’assise.
• Centerpoint - Circuit de traitement
de signal CenterpointMD. Ce
paramétrage crée une expérience
d’écoute de son ambiophonique à
partir des disques compacts et de
la radio satellite.
Pour de plus amples informations
sur le circuit de traitement de
signal BoseMD CenterpointMD,
consulter le site www. bose.com/
centerpoint.
• Son ambiophonique 5.1 - Le
système infoloisirs utilisé en
conjonction avec le système
sonore BoseMD 5.1 Cabin
SurroundMD inclut le décodage
numérique 5.1. Cette technologie
apporte le bénéfice complet des
enregistrements numériques 5.1,
pour une restitution optimale de la
musique encodée numériquement
et du son des films. Dans le cas
des écrans vidéo ou de l’audio de
siège arrière (RSA), cette fonction
est indisponible.
6-11
Paramètres des systèmes
Pour configurer le nombre
de pages de favoris
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
Pour régler les paramétrages DSP :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
1. Appuyer le bouton
TONE (tonalité).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
2. Sélectionner DSP.
3. Sélectionner les radios favorites.
3. Sélectionner le paramétrage.
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
5. Appuyer sur le bouton
d’écran 0 BACK (retour)
pour retourner au menu de
configuration de système.
6-12
Système infodivertissement
Volume automatique
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère
ou ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
5. Appuyer sur le bouton
d’écran 0 BACK (retour)
pour retourner au menu de
configuration de système.
Volume maximum au démarrage
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de
la radio peut être paramétré.
Radio
Autoradio AM-FM
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour mettre en fonction la
radio et choisir entre AM, FM et
XMMC, en option.
MENU/SELECT (menu/sélection):
Presser et faire tourner pour
naviguer à travers les menus
disponibles.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
automatique.
4. Sélectionner le paramétrage.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume maximum
au démarrage.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton
d’écran 0 BACK (retour)
pour retourner au menu de
configuration de système.
TUNE (syntonisation): Faire
tourner le bouton pour rechercher
des émetteurs.
INFO (information): Appuyer
pour afficher les informations
supplémentaires au sujet de la
chanson en cours.
l SEEK / g SEEK (recherche):
Appuyer pour rechercher des
émetteurs.
Système infodivertissement
FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir
la liste des favoris.
1 à 6: Presser pour sélectionner
des stations présélectionnées.
(lecture/pause): Appuyer pour
temporiser le contenu (option).
k
RDS (système de
radiocommunication de
données)
La radio peut être équipée de la
fonction RDS. Cette fonction est
disponible dans la bande FM qui
diffuse l’information RDS. La fonction
est active uniquement lorsque
l’information provenant de l’émetteur
est disponible. Dans de rares cas,
un émetteur peut émettre une
information incorrecte qui cause une
panne de radio. Si ce cas se produit,
communiquer avec la station de
radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur
une station FM du système de
radiocommunication de données
(RDS), le nom ou l’indicatif d’appel
de la station s’affiche.
Menus de radio
Les menus de radio sont disponibles
en AM et FM.
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
ouvrir le menu principal de radio
pour cette fréquence.
Sélection d’une bande
Appuyer sur le bouton RADIO/BAND
(radio/bande) pour choisir AM, FM
ou XMMC, en option. Le dernier
émetteur écouté se fait entendre à
nouveau.
6-13
Sélection d’un émetteur
Syntonisation (radio avec CD)
Si l’émetteur radio est inconnu :
Appuyer brièvement sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
rechercher automatiquement
l’émetteur disponible suivant.
Si aucun émetteur n’est trouvé,
la radio passe à un niveau de
recherche plus sensible. Si un
émetteur n’est toujours pas trouvé,
la dernière fréquence utilisée est
adoptée.
Si l’émetteur radio est connu :
Maintenir enfoncé g SEEK
(recherche) ou l SEEK jusqu’à
l’obtention de l’émetteur puis
relâcher le bouton.
6-14
Système infodivertissement
Syntonisation (radio avec CD/DVD
et MEM)
Appuyer brièvement sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
rechercher automatiquement
l’émetteur disponible suivant.
Si aucun émetteur n’est trouvé,
la radio passe à un niveau de
recherche plus sensible. Si un
émetteur n’est toujours pas trouvé,
la dernière fréquence utilisée
est adoptée.
Liste des émetteurs
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la liste des
émetteurs AM ou FM. Tous les
émetteurs disponibles dans la
zone actuelle de réception
sont affichés. Si aucune liste
d’émetteur n’a été créée,
une recherche automatique
d’émetteur est effectuée.
3. Sélectionner l’émetteur.
Syntonisation manuelle
Liste de catégories
Appuyer sur le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner la
fréquence à afficher.
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code de type de
programme RDS spécifient le type
de programme. Certains émetteurs
modifient le code de type de
programme en fonction du contenu.
Le système enregistre les émetteurs
RDS triés par type de programme,
dans la liste de catégories FM.
Liste des favoris
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la liste des favoris.
3. Sélectionner l’émetteur.
Pour rechercher un type de
programme déterminé par émetteur :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la liste de catégorie
FM. Une liste de tous les types
de programme disponibles
s’affiche.
3. Sélectionner le type de
programme. Une liste des
émetteurs qui transmettent le
programme du type sélectionné
s’affiche.
4. Sélectionner l’émetteur.
Les listes de catégories sont
mises à jour avec les listes
d’émetteurs.
Système infodivertissement
6-15
Mise à jour des listes d’émetteurs
et de catégories
Mémorisation d’un émetteur
favori
Temporisation (radio avec
CD/DVD et MEM)
Si les émetteurs de la liste ne
peuvent plus être reçus
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n’importe quel ordre dans les pages
de favoris.
La radio équipée de la fonction de
temporisation MEM permet de
reculer de 20 minutes dans le
contenu FM/AM enregistré.
En écoutant la radio, le contenu
de l’émetteur en cours est toujours
enregistré.
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Si les émetteurs mémorisés dans
la liste des émetteurs ne sont
plus reçus, sélectionner la mise
à jour de la liste des émetteurs
AM ou FM. Une recherche
d’émetteurs a lieu et le premier
émetteur de la liste mise à
jour est écouté.
Pour annuler la recherche
d’émetteur, appuyer sur le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection).
Jusqu’à six émetteurs peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser l’émetteur
à une position de la liste,
appuyer sur le bouton
numérique 1 à 6 correspondant
jusqu’au bip.
Retrouver les émetteurs
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour ouvrir une page de favoris
ou pour changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l’un des
boutons 1 à 6 pour retrouver
l’émetteur.
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la radio. L’écran de la
radio affiche la barre d’état de
temporisation. La barre d’état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point
de pause actuel.
Pour reprendre la lecture à partir du
point de pause actuel, réappuyer
sur le bouton k. La réception
est interrompue et c’est le contenu
enregistré qui est lu. Une barre
d’état s’affiche sous le numéro de
l’émetteur.
6-16
Système infodivertissement
Maintenir enfoncés les
boutons g SEEK (recherche)
ou l SEEK pour avancer ou
reculer rapidement à travers
l’enregistrement. Maintenir enfoncé
le bouton l SEEK jusqu’à la fin de
l’enregistrement pour reprendre
l’écoute en direct de la radio.
Appuyer brièvement sur les
boutons g SEEK (recherche)
ou l SEEK pour sauter de
30 secondes vers l’avant ou
l’arrière dans l’enregistrement.
En cas de changement d’émetteur
radio, l’enregistrement est effacé
et repart automatiquement à
zéro pour l’émetteur en cours.
Le contenu antérieur est effacé.
L’écoute différée n’est pas
disponible pendant l’enregistrement
ou si d’autres sources de lecture sont
sélectionnées.
Interruption d’écoute AM/FM
lorsque le contact est coupé
En cas d’interruption de l’écoute
AM/FM lorsque le contact est coupé,
la radio continue à enregistrer
l’émetteur radio en cours pendant
20 minutes au maximum. Si le
véhicule est remis en fonction dans
les 20 minutes, la radio reprend
la lecture à partir du point de pause.
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d’une côte à
l’autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des services
XM. Pour plus d’informations,
contacter XM via le site Web
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
Autoradio satellite
Boutons de commande
Les véhicules dotés d’un récepteur
radio satellite XMMC et d’un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Les boutons utilisés pour
commander la radio XM sont :
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour mettre en fonction la
radio et choisir entre AM, FM et
XMMC, en option.
g SEEK / l SEEK (recherche):
Appuyer pour passer au canal
précédent ou suivant.
FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir
la liste des favoris.
Système infodivertissement
1-6: Appuyer pour sélectionner un
favori.
TUNE (syntonisation): Faire
tourner pour sélectionner un canal.
INFO (information): Appuyer
pour afficher les informations
supplémentaires au sujet de la
chanson en cours.
k (lecture/pause): Appuyer pour
temporiser le contenu (option).
Sélection de la bande XM
Appuyer sur le bouton RADIO/BAND
(radio/bande) pour choisir entre
les bandes AM, FM et XM. Le
dernier canal écouté dans cette
bande commence la diffusion
lorsque cette bande est
sélectionnée.
6-17
Catégories XM
Sélection d’un canal XM
Les canaux XM sont organisés en
catégories.
Les canaux XM peuvent être
sélectionnés en utilisant g SEEK
(recherche) ou l SEEK, le bouton
TUNE (syntonisation) ou le système
de menu.
Supprimer ou ajouter des
catégories
Les canaux d’une catégorie qui ont
été supprimés peuvent toujours
être récupérés en utilisant les
boutons g SEEK (recherche)
ou l SEEK, ou encore le bouton
TUNE (syntonisation).
Pour ajouter ou supprimer des
catégories :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner des catégories XM.
4. Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
éclairer la catégorie.
5. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
supprimer ou ajouter la catégorie.
Sélection d’un canal en utilisant
g SEEK (recherche) ou
l SEEK (radio avec CD)
• Appuyer brièvement sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
passer au canal précédent ou
suivant.
• Maintenir enfoncé g SEEK
(recherche) ou l SEEK
pour faire défiler les canaux
précédents ou suivants jusqu’au
canal recherché.
6-18
Système infodivertissement
Sélection d’un canal en utilisant
g SEEK (recherche) ou
l SEEK (radio avec CD/DVD
et MEM)
Appuyer brièvement sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
passer au canal précédent
ou suivant.
Sélection d’un canal en utilisant
le bouton TUNE (syntonisation)
Pour sélectionner un canal XM
en utilisant le bouton TUNE
(syntonisation) :
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour mettre en
évidence un canal XM, le canal est
sélectionné après un bref moment.
Pour sélectionner un canal en
utilisant le menu :
1. Faire tourner le bouton de menu
et sélectionner la liste des
canaux.
2. Sélectionner le canal désiré.
Sélection d’un canal en utilisant
le système de menu
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la liste des
catégories XM.
3. Sélectionner la catégorie.
4. Sélectionner le canal.
Mémorisation d’un canal XM
favori
Les canaux de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n’importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu’à six canaux peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d’un canal favori
Pour mémoriser le canal à une
position de la liste, maintenir enfoncé
le bouton 1 à 6 correspondant
jusqu’à ce que le canal soit à
nouveau audible.
Pour retrouver des canaux
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour ouvrir une page de favoris
ou pour passer à une autre page
de favoris. Appuyer brièvement
sur l’un des boutons 1 à 6 pour
retrouver le canal.
Temporisation (radio avec
CD/DVD et MEM)
La radio équipée de la fonction
de temporisation MEM permet de
reculer de 20 minutes dans le
contenu XM enregistré. En écoutant
la radio, le contenu du canal en
cours est toujours enregistré.
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la radio. L’écran de la
radio affiche la barre d’état de
temporisation. La barre d’état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point
de pause actuel.
Système infodivertissement
Pour reprendre la lecture à partir du
point de pause actuel, réappuyer
sur le bouton k. La réception
est interrompue et c’est le contenu
enregistré qui est lu. Une barre
d’état s’affiche sous le numéro du
canal.
Maintenir enfoncés les
boutons g SEEK (recherche)
ou l SEEK pour avancer ou
reculer rapidement à travers
l’enregistrement. Maintenir enfoncé
le bouton l SEEK jusqu’à la fin de
l’enregistrement pour reprendre
l’écoute en direct de la radio.
L’écoute différée n’est pas
disponible pendant l’enregistrement
ou si d’autres sources de lecture
sont sélectionnées.
Interruption d’écoute XM lorsque
le contact est coupé
6-19
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d’acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n’avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
En cas d’interruption de l’écoute
XM lorsque le contact est coupé,
la radio continue à enregistrer
l’émetteur radio en cours pendant
20 minutes au maximum. Si le
véhicule est remis en fonction dans
les 20 minutes, la radio reprend
la lecture à partir du point de pause.
Channel Off Air (canal hors
service): Cette station n’est pas
actuellement en service. Vous devez
en syntoniser un autre.
Messages XM
Channel Unavailable (canal
indisponible): Ce canal assigné
précédemment n’est plus utilisé.
Rechercher un autre émetteur.
Appuyer brièvement sur les
boutons g SEEK (recherche) ou
l SEEK pour passer à la chanson
précédente ou suivante de
l’enregistrement.
XL (stations en langage explicite):
Ces canaux ou tout autre peuvent
être bloqués sur demande en
composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
En cas de changement de canal,
l’enregistrement est effacé et repart
automatiquement à zéro pour le
canal en cours. Le contenu antérieur
est effacé.
XM Updating (mise à jour XM):
Le code de chiffrement de votre
récepteur est en cours de mise à
jour et vous n’avez pas à intervenir.
Cette opération ne dure pas plus
de 30 secondes.
Channel Unauth (canal non
autorisé): Ce canal est bloqué
ou ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
No Artist Info (aucune information
sur l’artiste): Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l’artiste n’est disponible à ce
moment sur ce canal.
6-20
Système infodivertissement
No Title Info (aucune information
sur le titre): Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur le titre de la chanson n’est
disponible à ce moment sur ce canal.
No CAT Info (aucune information
sur la catégorie): Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie
n’est disponible à ce moment
sur ce canal.
No Information (aucune
information): Le système fonctionne
correctement. Aucun texte ou
message d’information n’est
disponible à ce moment sur ce canal.
No XM Signal (aucun signal XM):
Le système fonctionne correctement
mais le signal XM peut être bloqué à
cet emplacement. Le signal devrait
revenir lorsque le véhicule est
déplacé dans un lieu ouvert.
CAT Not Found (catégorie
introuvable): Le système fonctionne
correctement. Aucun canal n’est
disponible pour la catégorie
sélectionnée.
XM Radio ID (identification de
radio XM): Si le canal 0 est
sélectionné, ce message alterne
avec l’étiquette d’identification à
8 chiffres de la radio XM. Cette
étiquette est nécessaire pour activer
le système.
Unknown (inconnu): Si vous
recevez ce message alors que
vous avez sélectionné le canal 0, le
récepteur a un problème. Consulter
votre concessionnaire.
Check Antenna (contrôler
l’antenne): Si ce message ne
s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires,
des accessoires de confort pour
le véhicule et des dispositifs
électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence
ou de parasites, débrancher le
dispositif en cause de la prise
électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n’ont qu’une
portée d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Bien que la radio
soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement
les interférences, des parasites
peuvent se produire,
particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines,
entraînant une fluctuation du son.
Système infodivertissement
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement
la nuit. Cependant, cette portée
plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par
satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour
les stations FM, les grands édifices
et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
6-21
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du
signal XM pendant une certaine
durée.
Lecteurs audio
Téléphone cellulaire
Le lecteur de disques peut lire des
CD et des CD MP3.
Le téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio.
Antenne multi-bande
L’antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L’antenne est
utilisée pour la radio AM/FM, OnStar,
le système de service radio satellite
XM et le GPS, si le véhicule en est
doté. Éviter d’obstruer l’antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d’un toit
ouvrant, le rendement de la radio
AM/FM, du système OnStar, du
système XM et du GPS peut être
affecté si le toit est ouvert.
Lecteur de disques
compacts (Radio avec
lecteur de CD)
Le lecteur CD ne peut lire les
disques de 8 cm (3 po).
Entretien des CD
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d’enregistrement, la qualité de
la musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d’origine
ou d’autres boîtiers protecteurs,
à l’écart de la lumière solaire
directe et de la saleté. Si la
surface inférieure du disque est
endommagée, le disque peut ne
pas fonctionner ou mal fonctionner.
6-22
Système infodivertissement
Ne pas toucher la surface inférieure
d’un disque en le manipulant. Ceci
peut endommager la surface. Saisir
les disques par les bords extérieurs
ou le bord du trou et le bord
extérieur.
Si la surface d’un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d’une solution
détergente neutre et douce pour
la nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d’étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette
est nécessaire, utiliser un marqueur
en écrivant sur le haut du disque
enregistré.
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque
au risque de souiller la lentille
de l’optique et d’endommager le
lecteur.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la fente
ou tentez de lire des CD rayés
ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur de CD, utiliser uniquement
des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois
et éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de CD
et de la fente de chargement.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
CD (disque compact): Appuyer
pour utiliser le lecteur de disques.
l SEEK / g SEEK (recherche):
Appuyer pour sélectionner les pistes,
pour avancer ou reculer dans une
piste.
INFO (information): Presser
pour afficher des informations
supplémentaires au sujet de la
piste en cours.
TUNE (syntonisation): Tourner
pour sélectionner les pistes.
MENU/SELECT (menu/
sélection): Faire tourner pour
afficher le menu, appuyer pour
sélectionner une option.
(éjection): Presser pour
éjecter le disque.
Z
k : Appuyer pour interrompre et
reprendre la lecture d’une piste
de CD ou MP3.
Insertion d’un disque
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente de CD
jusqu’à l’insertion du disque.
Pour retirer un disque
Presser le bouton
Z.
Le disque sort de la fente.
Si le disque n’est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
Système infodivertissement
Lecture d’un CD ou MP3 CD
Appuyer sur le bouton CD.
Si un disque est présent dans le
lecteur, sa lecture commence.
L’information au sujet du disque et
de la piste en cours s’affiche en
fonction des données enregistrées.
Sélection d’une piste de CD
En utilisant les boutons de
commande :
• Appuyer sur le bouton g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
• Faire tourner le bouton
TUNE (syntonisation).
En utilisant la fonction du menu CD :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et mettre
en fonction Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l SEEK
(recherche) ou g SEEK pour
avancer rapidement ou revenir en
arrière rapidement dans la piste
en cours.
Sélection d’une piste MP3
En utilisant les boutons de
commande :
• Appuyer sur le bouton g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
• Faire tourner le bouton
TUNE (syntonisation).
6-23
En utilisant la fonction du menu CD :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélection des listes de
lecture/dossiers
3. Sélectionner la liste de lecture ou
le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Recherche de piste MP3
Étant donné la quantité
d’informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l’affichage
de l’information désirée prenne
un certain temps. La bande FM est
automatiquement sélectionnée
pendant la lecture du disque.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
• Listes de lecture
• Artistes
• Albums
• Titres de chansons
• Genres
• Vue de dossier
6-24
Système infodivertissement
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les
genres ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Le lecteur CD/DVD peut lire les CD,
les DVD-A, les CD MP3/WMA,
les DVD MP3/WMA et les DVD-V.
Le lecteur CD/DVD ne peut lire
les disques de 8 cm (3 po).
Entretien des CD et des DVD
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d’enregistrement, la qualité de
la musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d’origine ou
d’autres boîtiers protecteurs, à l’écart
de la lumière solaire directe et de la
saleté. Si la surface inférieure du
disque est endommagée, le disque
peut ne pas fonctionner ou mal
fonctionner. Ne pas toucher la
surface inférieure d’un disque en le
manipulant. Ceci peut endommager
la surface. Saisir les disques par les
bords extérieurs ou le bord du trou et
le bord extérieur.
Si la surface d’un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d’une solution
détergente neutre et douce pour
la nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de CD/DVD
Ne pas ajouter d’étiquette sur
un disque au risque de retenir le
disque dans le lecteur. Si une
étiquette est nécessaire, utiliser un
marqueur en écrivant sur le haut
du disque enregistré.
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque
au risque de souiller la lentille de
l’optique et d’endommager le lecteur.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la fente
ou tentez de lire des CD rayés
ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur de CD, utiliser uniquement
des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois
et éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de CD
et de la fente de chargement.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD/DVD sont :
MEM/DVD/AUX: Appuyer pour
choisir entre MEM, CD/DVD
et auxiliaire.
Système infodivertissement
l SEEK / g SEEK (recherche):
Appuyer pour sélectionner les pistes,
pour avancer ou reculer dans une
piste.
Pour insérer un CD ou DVD
INFO (information): Appuyer
pour afficher des informations
supplémentaires disponibles au
sujet du disque.
Pour retirer un CD ou un DVD
TUNE (syntonisation): Tourner
pour sélectionner les pistes.
MENU/SELECT (menu/
sélection): Faire tourner pour
afficher le menu et appuyer pour
sélectionner une option.
(éjection): Presser pour
éjecter le disque.
Z
k:
Appuyer pour interrompre la
lecture d’un CD, DVD-A ou DVD-V.
Réappuyer pour reprendre la lecture.
Maintenir enfoncé pour arrêter la
lecture d’un disque DVD-A.
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente jusqu’à
l’insertion.
Presser le bouton
Z.
Le disque sort de la fente CD/DVD.
6-25
Sélection des pistes de CD
ou de DVD-A
En utilisant les boutons de
commande :
• Appuyer sur le bouton g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
• Faire tourner le bouton
Si le disque n’est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
Utilisation du menu :
Lecture d’un CD ou
d’un DVD-A
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
Appuyer sur le bouton MEM/DVD/
AUX. Si un disque est présent dans
le lecteur, sa lecture commence.
2. Sélectionner la liste des pistes.
L’information au sujet du disque et
de la piste en cours s’affiche en
fonction des données enregistrées.
TUNE (syntonisation).
3. Sélectionner la piste.
Interruption de la lecture d’une
piste de CD ou de DVD-A
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la lecture d’une piste de
CD ou de DVD-A. Réappuyer sur
le bouton k pour reprendre la
lecture de la piste.
6-26
Système infodivertissement
Lecture des pistes de CD ou de
DVD-A dans un ordre aléatoire
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et mettre
en fonction Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
Avance et recul rapide
Sélection d’une piste MP3
En utilisant les boutons de
commande :
• Appuyer sur g SEEK
ou l SEEK (recherche) pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
• Faire tourner le bouton
Maintenir enfoncé l SEEK
(recherche) ou g SEEK pour
avancer rapidement ou revenir en
arrière rapidement dans la piste
en cours.
Utilisation du menu de CD ou DVD :
Lecture d’un CD ou DVD MP3
2. Sélectionner la liste des dossiers.
Les fichiers qui ne sont pas
enregistrés dans des dossiers sont
affichés dans le répertoire racine
(disque).
3. Sélectionner le dossier.
La vitesse de recherche augmente
si le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) est tourné en
permanence pendant la recherche
dans une liste.
TUNE (syntonisation).
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
4. Sélectionner la piste.
Recherche de fichiers MP3 sur un
CD ou DVD
Étant donné la quantité
d’informations mémorisées
sur le disque, il est normal
que l’affichage de l’information
désirée prenne un certain temps.
Le système d’infoloisirs commute
automatiquement en FM pendant
que le disque est lu.
En cas d’absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l’étiquette ID3 le message
k Unknown l s’affiche.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
•
•
•
•
•
Listes de lecture
Artistes
Albums
Titres de chansons
Genres
Le nombre d’objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Système infodivertissement
Pour rechercher des pistes :
Lecture d’un DVD-V
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
Se reporter à Système de
divertissement au siège arrière à la
page 6-41 pour plus d’information
au sujet de la commande d’un DVD
vidéo en utilisant la commande à
distance sans fil.
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
4. Sélectionner la piste. La vitesse
de recherche augmente si le
bouton de menu est tourné
en permanence pendant
la recherche dans une liste.
Lecture des pistes MP3 dans un
ordre aléatoire
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et mettre
en fonction Shuffle Songs (lecture
aléatoire).
Enregistrement d’un CD audio
ou MP3 en mémoire
Se reporter à Support de grande
capacité (MEM) à la page 6-28 pour
plus de renseignements.
Sélection d’un chapitre
En utilisant les boutons de
commande :
• Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner le chapitre précédent
ou suivant.
• Faire tourner le bouton
TUNE (syntonisation).
Utilisation du menu de DVD :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la liste des
chapitres.
3. Sélectionner le chapitre.
6-27
Sélection d’un titre
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la liste des titres.
3. Sélectionner le titre.
Changement de flux audio
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner un flux audio.
3. Sélectionner le changement de
flux audio.
4. Appuyer sur MENU/SELECT
(menu/sélection) pour modifier
la sélection.
Sélectionner Cancel (annuler) pour
quitter le menu.
Interruption de lecture d’un DVD
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner Pause pour
interrompre la lecture du disque.
Sélectionner la sortie de pause
pour reprendre la lecture.
6-28
Système infodivertissement
Navigation dans le menu de
disque DVD-V
Effectuer les actions suivantes pour
naviguer dans le menu des titres
d’un disque DVD-V.
•
•
•
•
•
•
côté gauche/Écran vidéo du côté
droit
• AUX/AUX — Entrée auxiliaire sur
les deux écrans vidéo
Sélection/entrée
Pour naviguer dans le menu :
Curseur vers le haut
Curseur vers le bas
1. Faire tourner le bouton
MENU/SELECT.
Curseur vers la droite
2. Sélectionner l’action.
Curseur vers la gauche
Support de grande
capacité (MEM)
Menu vers le haut
Effectuer les actions suivantes pour
naviguer dans le menu d’un disque
DVD-V pendant la lecture des
chapitres.
•
•
•
•
• AUX/DVD — Entrée auxiliaire du
Pause (lecture)
Liste des chapitres
Liste des titres
DVD/DVD — DVD sur les deux
écrans vidéo
• DVD/AUX — Écran vidéo du côté
gauche/Entrée auxiliaire du côté
droit
Les systèmes infoloisirs avec
mémoire MEM sont capables
d’enregistrer jusqu’à 1,1 gigaoctet
(Go) de musique à partir de disques
CD audio, de disques MP3/WMA/
AAC et de clés USB. Le lecteur
MEM peut également enregistrer du
contenu provenant de la radio sur les
bandes AM, FM et XMMC.
La musique ou le contenu enregistré
dans la mémoire que vous n’avez
pas créé ou que vous n’avez pas le
droit de distribuer doit être effacé
avant la revente ou la fin de la
location de votre véhicule.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur MEM sont :
MEM/DVD/AUX: Appuyer pour
sélectionner le lecteur MEM.
l SEEK / g SEEK (recherche):
Appuyer pour sélectionner les pistes,
pour avancer ou reculer dans une
piste.
INFO (information): Appuyer
pour afficher des informations
supplémentaires disponibles au
sujet de la piste MEM. Faire tourner
pour sélectionner les pistes.
k : Appuyer pour interrompre la
lecture de la piste en cours et
réappuyer pour reprendre la lecture.
Système infodivertissement
6-29
Enregistrement en mémoire
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur le bouton O REC
(enregistrement) pendant
l’enregistrement à partir d’un CD
audio afin d’afficher l’option Arrêt
d’enregistrement. Sélectionner l’arrêt
d’enregistrement de la chanson
sur MEM.
1 à 6: Appuyer pour sélectionner
une piste ou une liste de lecture
mémorisée à cette position
numérique.
Appuyer sur O REC
(enregistrement), puis choisir
l’enregistrement de la chanson en
cours ou de toutes les chansons
du disque. Si la piste est en cours
de lecture, le système reprend
au début de la piste et démarre
l’enregistrement. À l’issue de
l’enregistrement de la chanson,
un message signalant la fin de
l’enregistrement s’affiche et une
petite pause est possible.
Enregistrement à partir de CD
audio
L’enregistrement des chansons
s’accompagne de la date, du disque
et du numéro de piste.
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
O REC (enregistrement): Appuyer
pour enregistrer la musique d’un
CD ou d’une clé USB.
DEL (suppression): Appuyer pour
supprimer la piste en cours de la
mémoire.
FAV (favoris): Appuyer pour
afficher les favoris mémorisés.
Le système infoloisirs peut
enregistrer la chanson en cours de
lecture ou toutes les chansons d’un
disque audio dans la mémoire. Une
barre de statut s’affiche au sommet
de l’écran lorsque l’enregistrement
commence et disparaît à la fin de
l’enregistrement. Les CD protégés
par des droits d’auteur ne peuvent
pas être enregistrés dans la
mémoire.
Réenregistrement d’un disque
déjà enregistré
Si le disque ou la piste a déjà été
enregistré, un message s’affiche
pour le signaler.
Renommer des disques
enregistrés
Les disques enregistrés dans la
mémoire peuvent être renommés.
2. Sélectionner l’option de nouveau
nom des disques mémorisés.
3. Sélectionner le disque.
4. Sélectionner l’artiste ou l’album à
renommer.
5. Utiliser le bouton de menu pour
saisir la séquence de caractères.
Se reporter à Fonctionnement
à la page 6-7 pour plus
d’informations.
6-30
Système infodivertissement
Enregistrement à partir de
disques MP3/WMA ou de
clés USB
Support d’hôte USB
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Périphériques USB supportés
• Clés USB
• Disques durs portables USB
Enregistrement en mémoire
Appuyer sur O REC
(enregistrement), puis sélectionner
l’enregistrement de la chanson
en cours ou l’enregistrement
de toutes les chansons du disque.
L’information mémorisée est
intitulée en fonction de l’étiquette
d’identification ID3 associée.
Réenregistrement d’un disque
déjà enregistré
Si le disque ou la piste a déjà été
enregistré, un message s’affiche
pour le signaler.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur le bouton O REC
(enregistrement) pendant
l’enregistrement à partir d’un CD
MP3/WMA ou d’une clé USB
pour afficher l’option d’arrêt
d’enregistrement. Sélectionner
l’arrêt d’enregistrement de la
chanson.
Effacement de pistes
mémorisées
Pour effacer toutes les pistes
mémorisées, maintenir enfoncé le
bouton DEL (suppression) pendant
la lecture de la piste.
Lecture depuis la mémoire
Lecture d’un CD mémorisé
antérieurement
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste pendant la lecture
d’un enregistrement.
1. Sélectionner la liste des disques
mémorisés.
2. Sélectionner le disque.
3. Sélectionner la piste.
Des pistes individuelles ou toutes
les pistes peuvent être effacées
de la mémoire.
Recherche d’une piste
Pour effacer des pistes individuelles,
presser puis relâcher le bouton
DEL (suppression) pendant
la lecture de la piste.
•
•
•
•
•
Les pistes peuvent être
recherchées par :
Listes de lecture
Artistes
Albums
Titres de chansons
Genres
Système infodivertissement
Le nombre d’objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
Configuration des favoris
mémorisés
Pendant la lecture d’un
enregistrement, appuyer sur le
bouton FAV (favoris) pour basculer
entre les catégories de favoris.
Les catégories de favoris sont :
•
•
•
•
Listes de lecture
Artistes
Albums
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s’accélère et le
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection) est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
Pour supprimer des catégories de
favoris mémorisées :
Lecture aléatoire des chansons
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
Sélectionner l’option de lecture
aléatoire dans le menu MEM pour
une lecture aléatoire des pistes
mémorisées.
Genres
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner les favoris
mémorisés.
4. Désactiver la case à cocher pour
supprimer la catégorie de favoris
mémorisée.
Réactiver la case à cocher pour
rajouter la catégorie supprimée.
6-31
Sauvegarde de pistes
mémorisées en tant que
favoris
Les favoris peuvent être
sauvegardés en maintenant
enfoncé l’un des boutons 1 à 6.
Les favoris peuvent être mémorisés
conformément à la liste suivante :
Liste de lecture: Ajoute la piste
actuellement lue à la liste de lecture
sélectionnée.
Artiste: Sauvegarde l’artiste
associé à la piste actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Album: Sauvegarde l’album
associé à la piste actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Genre: Sauvegarde le genre
associé à la piste actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
6-32
Système infodivertissement
Création de listes de lecture
Pour créer une liste de lecture en
utilisant les pistes mémorisées :
1. Sélectionner la liste de lecture
parmi les favoris mémorisés.
2. Sélectionner la piste à mémoriser
dans la liste de lecture.
3. Maintenir enfoncé l’un des
boutons 1 à 6 jusqu’à ce que la
piste soit à nouveau audible
afin d’enregistrer la piste.
4. Répéter les étapes 1 à 3
pour mémoriser des pistes
supplémentaires dans la liste
de lecture.
Dispositifs auxiliaires
(Radio avec lecteur
de CD)
L’entrée auxiliaire en option permet
de connecter des dispositifs
portables au véhicule en utilisant une
prise d’entrée de 3,5 mm (1/8 po), le
port USB ou la technologie sans fil
BluetoothMD (option).
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le
système de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 6-7.
Prise d’entrée auxiliaire de
3,5 mm.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée
auxiliaire de 3,5 mm.
La lecture d’un appareil audio
connecté à la prise d’entrée auxiliaire
de 3,5 mm est commandée
uniquement sur l’appareil.
Réglage du volume
Faire tourner le bouton VOL / O
(volume/mise sous tension) pour
régler le volume du système
infoloisirs après avoir réglé le volume
sur l’appareil portable.
Port USB
L’entrée AUX (auxiliaire) est située
dans la console centrale.
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infoloisirs.
• IPod
• Appareils PlaysForSure (PFD)
• Clés USB
• Zune
Système infodivertissement
6-33
Certains iPOD, PFD, clés USB et
Zune sont incompatibles avec
le système infoloisirs.
Pour rechercher des pistes :
Répétition
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
Connexion et commande
d’un iPodMC
2. Sélectionner la recherche.
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et mettre
en ou hors fonction la répétition, puis
appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner à l’écran
principal.
Certains iPod ne peuvent être
commandés par le système
infoloisirs.
3. Sélectionner : liste de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
Connexion d’un iPod
4. Sélectionner la piste.
Connecter l’iPod au port USB.
Lecture aléatoire
Recherche d’une piste
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et mettre
en ou hors fonction la lecture
aléatoire, puis appuyer sur le bouton
0 BACK (retour) pour retourner à
l’écran principal.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
•
•
•
•
•
•
•
•
Listes de lecture
Artistes
Albums
Titres de chansons
Podcasts
Genres
Livres audio
Compositeurs
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l’ordre
séquentiel.
Activé: Répète la piste en cours.
Désactivé: La lecture commence
au début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
Connexion et commande d’un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou ZuneMC
Connexion d’un PFD ou
d’un Zune
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
6-34
Système infodivertissement
Recherche d’une piste
Les pistes peuvent être
recherchées par :
•
•
•
•
•
•
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Listes de lecture
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Artistes
Répétition
Albums
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT et mettre en ou hors
fonction la répétition.
Titres de chansons
Podcasts
Genres
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et mettre
en ou hors fonction la lecture
aléatoire.
Répétition en fonction: Répète la
piste en cours.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de la
piste en cours à la fin de la lecture de
la dernière piste.
Connexion et commande
d’une clé USB
Le système infoloisirs peut
lire uniquement les
fichiers .mp3 et .wma à
partir d’une clé USB.
Seules les 2 500 premières
chansons du dispositif sont
reconnues.
En cas d’incompatibilité de
l’appareil, le message suivant
s’affiche k No supported data found.
You can safely disconnect the
device l (Aucune donnée
compatible. Vous pouvez
débrancher l’appareil en toute
sécurité.).
Connexion d’une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
Recherche d’une piste
La quantité d’informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant l’affichage
de l’information.
En cas d’absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l’étiquette ID3 le message
k Unknown l s’affiche.
Système infodivertissement
Les pistes peuvent être
recherchées par :
•
•
•
•
•
•
Listes de lecture*
Artistes
Albums
Titres de chansons
Genres
Vue de dossier
*Ceci s’affiche uniquement si une
liste de lecture est trouvée sur
l’appareil.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les
genres ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et mettre
en ou hors fonction la lecture
aléatoire.
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Répétition
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et mettre
en ou hors fonction la répétition.
Répétition en fonction: Répète la
piste en cours.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de la
piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
6-35
Connexion d’un appareil
BluetoothMD
Avant sa connexion, un appareil
Bluetooth doit être apparié au
système, ce qui n’est pas possible
avec tous les appareils. Avant
d’apparier l’appareil, se familiariser
avec son mode d’emploi pour
les fonctions Bluetooth. Les
appareils doivent être compatibles
avec A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) version 1,2.
Un téléphone Bluetooth compatible
MP3 ne peut être jumelé au
véhicule simultanément en tant
que téléphone et lecteur MP3.
Informations de jumelage :
• Jusqu’à cinq appareils peuvent
être appariés au système.
• Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
6-36
Système infodivertissement
• Le système d’infoloisirs se relie
automatiquement au premier
appareil apparié disponible dans
l’ordre où l’appareil fut apparié.
• Un seul appareil apparié peut
être connecté à la fois au système
infoloisirs.
• Le jumelage ne doit être accompli
qu’une seule fois, sauf lorsque
des modifications ont été
apportées aux informations de
jumelage ou si l’appareil a été
supprimé.
Menu de configuration Bluetooth
Le menu de paramétrage Bluetooth
est disponibles même si aucun
appareil n’est connecté au port USB.
Pour sélectionner le menu de
paramétrage lorsqu’un appareil est
connecté au port USB et actif :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) dans le
menu principal iPod, Zune, PFD,
ou USB.
2. Sélectionner le paramétrage de
musique Bluetooth.
Pour sélectionner le menu de
paramétrage de musique Bluetooth
sans appareil connecté au port USB
ou avec un appareil connecté au port
USB mais inactif :
1. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) jusqu’à ce que la
source active soit AUX.
2. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
3. Sélectionner le paramétrage de
musique Bluetooth.
Pour sélectionner le menu de
paramétrage de musique Bluetooth
lorsqu’un appareil Bluetooth est
connecté et actif :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner le paramétrage de
musique Bluetooth.
Jumelage d’un appareil
1. Au menu de paramétrage de
musique Bluetooth, sélectionner
k Connexion d’un nouvel
appareil l.
2. Le système pose une série de
questions auxquelles il faut
répondre par oui ou non afin de
déterminer le type de l’appareil.
3. Le type étant déterminé,
l’appareil doit être placé en
mode découverte.
4. Certains appareils exigent un
code PIN pour le jumelage.
Localiser l’élément nommé
k GMusicConnect l dans la liste
de l’appareil Bluetooth et suivre
les instructions sur l’appareil
pour saisir le code PIN à quatre
chiffres fourni par le système
infoloisirs.
Système infodivertissement
Connexion d’un appareil
Pour retirer un appareil
Pour créer un NIP :
Une fois un appareil jumelé au
système infoloisirs, il peut être
connecté au système.
1. Sélectionner k Retirer un
appareil l au menu de
paramétrage de musique
Bluetooth.
1. Sélectionner la longueur du
code NIP.
Pour connecter un appareil jumelé
lorsque aucun autre appareil n’est
connecté au système infoloisirs.
2. Sélectionner l’appareil.
1. Sélectionner l’option de
sélection d’appareil au menu
de paramétrage de musique
Bluetooth.
Avant de reconnecter cet appareil,
il devra être apparié au système
infoloisirs.
2. Sélectionner le nouvel appareil.
Pour connecter un appareil jumelé
lorsqu’un autre appareil est connecté
au système infoloisirs :
1. Sélectionner l’option de
sélection d’appareil au menu
de paramétrage de musique
Bluetooth.
2. Sélectionner le nouvel appareil.
3. L’appareil actif est déconnecté
du système et le nouvel
appareil est connecté.
3. L’appareil est retiré du système.
Changement du code NIP par
défaut
Pour modifier le code NIP par
défaut :
1. Sélectionner au menu de
paramétrage de musique
k Changer de code NIP par
défaut l.
2. Sélectionner un des codes NIP
prédéfinis ou sélectionner
k Other l pour créer un PIN.
6-37
2. Saisir la chaîne de caractères.
Messages
Les messages suivants peuvent
s’afficher à l’écran Infoloisirs.
Poor Bluetooth Signal Quality
(qualité médiocre du signal
Bluetooth): Ce message s’affiche
lorsque le signal est faible.
This Feature is Unavailable While
Vehicle is Moving (cette fonction
est indisponible en roulant): Ce
message s’affiche quand une action
n’est pas autorisée pendant le
déplacement du véhicule.
Commande d’un appareil
BluetoothMD
Les appareils Bluetooth compatible
avec AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) version 1,0 peuvent
être commandés par le système
infoloisirs.
6-38
Système infodivertissement
Presser et relâcher g SEEK /
l SEEK (recherche) pour sauter
des pistes.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le
système de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 6-7.
Autres informations
Réglage du volume
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Se reporter à la rubrique Énoncé de
fréquence radio à la page 12-23
pour l’information sur FC.
Dispositifs auxiliaires
(Radio avec CD/DVD
et MEM)
L’entrée auxiliaire en option
permet de brancher des appareils
portables en utilisant la prise
d’entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le
port USB.
La lecture d’un appareil audio
connecté à la prise d’entrée auxiliaire
de 3,5 mm est commandée
uniquement sur l’appareil.
Faire tourner le bouton VOL / O
pour régler le volume du système
infoloisirs après avoir réglé le
volume sur l’appareil portable.
Port USB
L’entrée AUX (auxiliaire) est située
dans la console centrale.
Prise d’entrée auxiliaire de
3,5 mm
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée
auxiliaire de 3,5 mm.
Les appareils suivants peuvent
être connectés au port USB
et commandés par le système
infoloisirs.
• IPod
• Clés USB
Certains iPod et clés USB sont
incompatibles avec le système
infoloisirs.
Connexion et commande
d’un iPodMC
Certains iPod ne peuvent être
commandés par le système
infoloisirs.
Système infodivertissement
Connexion d’un iPod
Recherche d’une piste
Connecter l’iPod au port USB.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
Sélection d’une piste
En utilisant les boutons de
commande :
• Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
• Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste dans le sous-menu
en cours. La lecture de la piste
commencera.
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) et activer
ou désactiver la lecture aléatoire.
Lecture aléatoire activée: Les
pistes sont lues en ordre aléatoire.
Lecture aléatoire désactivée: Les
pistes sont lues en ordre séquentiel.
•
•
•
•
•
•
•
Listes de lecture
Artistes
Albums
Titres de chansons
Genres
Compositeurs
Livres audio
Le nombre d’objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson, genres, compositeurs
ou livres audio.
6-39
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s’accélère et le
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection) est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
Connexion et commande
d’une clé USB
Les fichiers qui ne sont pas
enregistrés dans des dossiers
sont affichés dans le répertoire
racine (USB).
Connexion d’une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
Débranchement d’une clé USB
Une clé USB doit être éjectée du
port USB avant d’être débranchée.
Pour éjecter une clé USB :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la fonction
d’éjection USB.
6-40
Système infodivertissement
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Faire tourner le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
et mettre en fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
Sélection d’une piste
En utilisant les boutons de
commande :
• Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
• Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste dans le sous-menu
en cours. La lecture de la piste
commencera.
Sélection d’une piste dans un
dossier différent :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la liste des dossiers.
3. Sélectionner le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Le nombre d’objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Recherche de pistes
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
La quantité d’informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant l’affichage
de l’information.
En cas d’absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l’étiquette ID3 le message
k Unknown l s’affiche.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
• Listes de lecture
• Artistes
• Albums
• Titres de chansons
• Genres
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection).
2. Sélectionner la recherche.
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s’accélère et le
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection) est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
Mémorisation des pistes
Se reporter à Support de grande
capacité (MEM) à la page 6-28 pour
plus de renseignements.
Système infodivertissement
Infodivertissement au
siège arrière
Système de
divertissement au siège
arrière
Le véhicule peut être équipé d’un
centre de divertissement de siège
arrière (RSE). Le système RSE
fonctionne avec le système infoloisirs
du véhicule. Le lecteur de DVD fait
partie de la radio avant. Le système
RSE comprend une radio avec
lecteur de DVD, deux écrans
d’affichage vidéo, prises audio-vidéo,
deux casques d’écoute sans fil et
une télécommande. Se reporter à
Lecteur de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD) à la
page 6-24 ou au manuel consacré
au système de navigation pour plus
d’informations au sujet du système
DVD du véhicule.
Avant de conduire
Le système RSE est conçu pour
les passagers du siège arrière
seulement. Le conducteur ne peut
pas regarder l’écran vidéo en toute
sécurité pendant qu’il conduit.
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que le centre
RSE ne fonctionne pas avant
d’atteindre sa température de
fonctionnement. La plage de
fonctionnement est comprise entre
−20°C (−4°F) et 60°C (140°F). Si la
température se situe en dehors de
cette plage, réchauffer ou rafraîchir
le véhicule pour atteindre la
température de fonctionnement.
Désactivation globale
Selon le système infoloisirs, le
système RSE peut posséder
un dispositif de désactivation
globale. Ce dispositif désactive
toutes les fonctions du système
RSE. Maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation de la radio pendant
6-41
plus de trois secondes pour que la
désactivation globale désactive
les fonctions RSE. Une icône
représentant un cadenas s’affiche
à l’écran infoloisirs pendant la
désactivation globale. Sur certains
systèmes infoloisirs, la désactivation
globale peut être elle-même
désactivée par l’une des méthodes
suivantes :
• Maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation de la radio
pendant plus de trois secondes.
• Introduire ou éjecter un disque.
• Introduire un DVD vidéo.
• Appuyer sur le bouton
d’alimentation de la commande
à distance.
• Appuyer sur le bouton MEM/DVD/
AUX ou sur le bouton k pendant
qu’un DVD vidéo se trouve dans
le lecteur.
• Appuyer sur le bouton SRC du
volant pendant qu’un DVD vidéo
se trouve dans le lecteur.
• Actionner l’allumage.
6-42
Système infodivertissement
Casques d’écoute
La fonction RSE inclut deux
casques sans fil à deux canaux. Le
canal 1 est destiné au lecteur DVD et
le canal 2 est destiné aux sélections
RSA. Les casques sont utilisés pour
écouter divers supports multimédia.
Si le véhicule n’est pas équipé de
RSA, le canal 2 est destiné à un
dispositif auxiliaire externe connecté
aux prises A/V arrière. Les casques
sans fil possèdent un bouton
d’activation/désactivation, un
commutateur de canal 1/2 et une
commande de volume. Désactiver
les casques qui ne sont pas utilisés.
Appuyer sur le bouton d’activation/
désactivation pour mettre les
casques en fonction. Un témoin sur
les casques s’allume. Si le témoin
ne s’allume pas, vérifier les piles.
Un son intermittent ou statique
peut indiquer la décharge des piles.
Se reporter à k Remplacement des
piles l plus loin dans cette section
pour plus d’informations.
Les émetteurs infrarouge se trouvent
au sommet de l’écran vidéo du
dossier de siège du côté gauche.
Les casques sont automatiquement
désactivés pour économiser les piles
si les systèmes RSE et RSA sont
hors fonction ou si les casques
se trouvent hors de portée des
émetteurs pendant plus de
trois minutes. Le fait de s’éloigner
trop ou de sortir du véhicule peut
entraîner une perte de signal audio
des casques ou des parasites.
Les casques d’écoute peuvent
s’éteindre automatiquement au
bout de quatre heures d’écoute
continue.
Pour régler le volume des casques,
utiliser la commande de volume.
Les casques doivent être portés
correctement, avec la bande du
casque sur le haut de la tête. Les
mentions L (gauche) et R (droite)
figurent sur les écouteurs et
indiquent comment placer les
casques sur la tête.
Remarque: N’exposer les
casques d’écoute ni à la chaleur
ni aux rayons directs du soleil.
Ils pourraient être endommagés
et leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie.
Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d’écoute en lieu sec et frais.
Si les patins de mousse des
casques sont usés ou endommagés,
ils peuvent être remplacés
séparément du casque. Consulter
votre concessionnaire pour plus
d’information.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles :
1. Desserrer la vis du couvercle du
compartiment à piles, du côté
gauche du casque.
2. Faire glisser le couvercle du
compartiment des piles en
position d’ouverture.
Système infodivertissement
3. Remplacer les deux piles AAA.
4. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
Retirer les piles si les casques ne
sont pas utilisés pendant une longue
période.
Prises audio/vidéo (A/V)
Les prises A/V peuvent se trouver à
l’arrière de la console au plancher.
Elles permettent le branchement des
câbles audio ou vidéo d’un appareil
auxiliaire tel qu’un caméscope ou un
système de jeux vidéo.
Les prises A/V sont codées par
teinte :
• Jaune pour l’entrée vidéo.
• Blanc pour l’entrée audio du côté
gauche.
• Rouge pour l’entrée audio du
côté droit.
L’alimentation des dispositifs
auxiliaires n’est pas fournie par le
système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires
du système RSE :
1. Connecter les câbles de
l’appareil auxiliaire aux
prises A/V.
2. Mettre en fonction l’appareil
auxiliaire et l’appareil vidéo RSE.
Changement de source sur
les écrans vidéo
L’image de l’appareil auxiliaire peut
être commutée entre les écrans
vidéo.
Pour commuter l’affichage :
1. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) de la télécommande
pour commuter la source des
deux écrans vidéo entre le lecteur
DVD et l’appareil auxiliaire.
2. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) une seconde fois pour
faire passer la source de l’écran
vidéo du côté gauche au lecteur
DVD et l’écran vidéo du côté droit
à l’appareil auxiliaire.
6-43
3. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) une troisième fois
pour faire passer la source de
l’écran vidéo du côté gauche
à l’appareil auxiliaire et
l’écran vidéo du côté droit
au lecteur DVD.
4. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) une quatrième
fois pour passer au lecteur DVD
sur les deux écrans vidéo.
Comment modifier les paramètres
d’écran vidéo RSE
Le mode d’affichage de l’écran, la
luminosité et la langue peuvent
être modifiés à partir du menu
de paramétrage à l’aide de la
télécommande. Pour modifier un
paramétrage :
z.
Utiliser n, q, p, o et r pour
1. Presser
2.
sélectionner les paramétrages.
3. Appuyer sur z à nouveau pour
quitter le menu de paramétrage.
6-44
Système infodivertissement
Sortie audio
Le son du lecteur DVD ou des
entrées auxiliaires peut être
retransmis via les sources
suivantes :
• Casques d’écoute sans fil
• Haut-parleurs du véhicule
• Prise pour casque sur système
haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant A/V arrière comme
source sur la radio.
Écrans vidéo
Les écrans vidéo sont placés dans
le dossier des sièges de conducteur
et de passager avant.
RSA des sièges arrière de
votre véhicule, si le véhicule en
est équipé.
Le système RSE transmet le signal
audio aux casques sans fil s’il
existe un signal audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique k Casques d’écoute l plus
haut dans cette section.
Un son peut être entendu à partir
des prises câblées de casque
du système RSA en sélectionnant la
source désirée du système RSA,
si le véhicule possède cette fonction.
Les passagers de siège avant
peuvent écouter la lecture à partir
des prises A/V à travers les
Pour utiliser l’écran vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage placé sur la
console de dossier de siège.
2. Déplacer l’écran à la position
voulue.
Pousser l’écran vidéo vers le bas
jusqu’en position de verrouillage
lorsqu’il est inutilisé. L’écran s’éteint
automatiquement.
Seule la console de dossier
de siège RSE de côté gauche
contient les émetteurs infrarouges
pour les casques sans fil. Ils
comprennent huit diodes. Ces diodes
ne figurent pas sur l’écran vidéo du
côté droit. Les deux consoles de
dossier de siège contiennent un
récepteur infrarouge pour la
télécommande. Il se trouve au
sommet de chaque console.
Remarque: Éviter de toucher
directement l’écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
Nettoyage de l’écran vidéo, plus
loin dans cette section, pour plus
d’information.
Système infodivertissement
Prise d’entrée d’écran vidéo
Chaque écran vidéo est équipé
d’une prise d’entrée vidéo pour le
branchement des câbles d’un
appareil auxiliaire tel qu’un
caméscope ou un système de jeux
vidéo. Ce signal remplace tout
signal vidéo fourni par le système
RSE, qu’il s’agisse du DVD ou de la
prise A/V auxiliaire. Le système
RSE doit être mis sous tension pour
que cette entrée fonctionne.
Télécommande
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur
de l’une des consoles de dossier de
siège et appuyer sur le bouton.
La lumière directe du soleil ou une
forte luminosité peuvent réduire
la réception des signaux de la
télécommande. Si celle-ci semble
en panne, en vérifier les piles.
Se reporter à la rubrique
k Remplacement des piles l, plus
loin dans cette section. Les objets
qui bloquent la ligne de visée
peuvent aussi affecter le
fonctionnement de la télécommande.
Si un CD, DVD ou un disque
MP3 se trouve dans la fente DVD
de la radio, le bouton O de la
télécommande peut être utilisé pour
allumer l’écran vidéo et commencer
la lecture du disque. Le système
infoloisirs peut également allumer
l’écran vidéo. Se reporter à Lecteur
de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD) à
la page 6-24 ou au manuel consacré
au système de navigation pour
plus d’informations.
Remarque: Le rangement de
la télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement
au soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec et frais.
6-45
Boutons de la télécommande
O (mise sous tension): Appuyer
pour allumer ou éteindre les
écrans vidéo.
P
(éclairage): Appuyer pour
activer le rétroéclairage de la
télécommande. Le rétroéclairage
s’éteint après quelques secondes si
aucun autre bouton n’est pressé.
v (titre): Appuyer pour revenir au
menu principal du DVD. Cette
fonction peut être différente pour
chaque disque.
y
(menu principal): Appuyer
pour accéder au menu DVD.
Ce menu est différent d’un DVD à
l’autre. Utiliser les flèches de
navigation pour déplacer le curseur.
Après avoir effectué votre choix,
appuyer sur le bouton d’entrée.
Ce bouton ne fonctionne qu’avec
les DVD.
6-46
Système infodivertissement
n, q, p, o (flèches de
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
r (entrer): Presser pour
sélectionner l’option mise en
surbrillance dans un menu.
z (menu d’affichage): Appuyer
pour régler la luminosité, le mode
d’affichage de l’écran et afficher la
langue du menu.
(retour): Appuyer pour quitter
le menu en cours et retourner
au menu précédent. Ce bouton ne
fonctionne que lorsque le menu
d’un DVD est affiché.
q
(arrêt): Appuyer pour
interrompre la lecture, le recul ou
l’avance rapide d’un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour
retourner au début du DVD.
c
s
(lecture/pause): Appuyer pour
commencer la lecture d’un DVD.
Appuyer pour interrompre la lecture
d’un DVD. Réappuyer pour
reprendre la lecture.
En fonction du système infoloisirs du
véhicule, la lecture du DVD peut être
ralentie en appuyant sur s puis [.
Pour inverser la lecture lente,
appuyer sur s puis r. Réappuyer
sur s pour annuler la lecture lente.
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer pour accéder au début de
la piste ou du chapitre en cours.
Appuyer de nouveau pour passer à
la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d’auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer pour avancer
jusqu’au début du chapitre ou de la
piste suivant. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d’auteur ou les
bandes-annonces.
r (recul rapide): Presser pour
revenir rapidement en arrière sur le
DVD ou le CD. Pour interrompre le
retour rapide d’un DVD vidéo,
presser s. Pour interrompre le
retour rapide d’un DVD audio ou d’un
CD, relâcher r. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les informations relatives
aux droits d’auteur ou les
bandes-annonces.
Système infodivertissement
[ (avance rapide): Presser pour
avancer rapidement sur le DVD ou le
CD. Pour interrompre l’avance rapide
d’un DVD vidéo, presser s. Pour
interrompre l’avance rapide d’un
DVD audio ou d’un CD, relâcher [.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD diffuse les
informations relatives aux droits
d’auteur ou les bandes-annonces.
d
(caméra): Appuyer pour
modifier l’angle de la caméra sur les
DVD qui possèdent cette fonction
pendant la lecture du DVD.
\
(effacer) (option): Appuyer sur
ce bouton dans les trois secondes
suivant l’entrée d’une sélection
numérique afin d’effacer toutes les
entrées numériques.
}
(audio): Pendant la lecture d’un
DVD, appuyer pour changer de
piste audio sur les DVD disposant
de cette fonction.
e
{ (sous-titres): Appuyer pour
afficher ou masquer les sous-titres
et se déplacer entre les options
de sous-titrage en cours de lecture.
AUX (auxiliaire): Appuyer pour
passer du lecteur DVD à une source
auxiliaire.
10 (entrées à deux chiffres)
(option): Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner un numéro de
chapitre ou de piste supérieur à 9.
Appuyer sur ce bouton avant d’entrer
le chiffre.
1 à 0 (clavier numérique): Le
clavier numérique vous permet de
sélectionner directement le numéro
de chapitre ou de piste.
6-47
Remplacement de la
télécommande.
Si la télécommande est perdue
ou endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut être
achetée. Utiliser un jeu de codes
ToshibaMD pour les télécommandes
universelles de rechange.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1. Faire glisser le couvercle arrière
de la télécommande.
2. Remplacer les deux piles.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles en place.
Retirer les deux piles de la
télécommande en cas d’inutilisation
prolongée.
6-48
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Action recommandée
Aucune alimentation.
Le contact peut ne pas être mis
sur ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
L’image ne remplit pas l’écran. Il y a
des bordures noires sur le haut et le
bas ou sur les deux côtés de l’écran
ou l’image semble étirée.
Vérifier les paramètres de mode
d’affichage au menu de configuration
en appuyant sur le bouton de menu
d’affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l’image bouge
ou défile.
Vérifier les connexions des entrées
auxiliaires des deux appareils.
La télécommande ne
fonctionne pas.
S’assurer qu’il n’y pas d’obstruction
entre la télécommande et la fenêtre
de l’émetteur.
S’assurer que les piles ne sont pas
mortes ou qu’elles sont installées
correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, j’appuie
sur Play (lecture), mais parfois, le
DVD commence à l’endroit où j’avais
arrêté et parfois il recommence du
début.
Si vous appuyez une fois sur le
bouton d’arrêt, le lecteur de DVD
reprend la lecture à l’endroit où elle
s’était arrêtée. Si vous appuyez à
deux reprises sur le bouton d’arrêt,
le lecteur de DVD recommence la
lecture depuis le début du DVD.
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage (suite)
Problème
Action recommandée
Le lecteur est en mode auxiliaire,
Vérifier si l’écran vidéo RSE est en
mais il n’y a pas d’image ni de son. mode auxiliaire en appuyant sur le
bouton AUX (auxiliaire) de la
télécommande.
Vérifier les connexions des entrées
auxiliaires des deux appareils.
Parfois, le son du casque sans fil
se coupe ou le casque grésille.
S’assurer qu’il n’y a pas
d’obstruction, que les piles ne sont
pas faibles, que la portée utile
est bonne et qu’il n’y a pas
d’interférence provenant d’une
station cellulaire ou de l’usage d’un
téléphone cellulaire à l’intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent
correctement en utilisant les canaux
gauche (L) et droit (R) des casques.
Vérifier si les casques sont
positionnés de manière appropriée,
avec la bande supérieure sur le haut
de la tête.
6-49
6-50
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage (suite)
Problème
Action recommandée
La télécommande ou les casques
d’écoute ont été égarés.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n’y a pas
d’image ni de son.
Vérifier si l’écran vidéo RSE est en
mode DVD en appuyant sur le
bouton AUX de la télécommande.
Messages d’erreur de
l’afficheur DVD
L’affichage du message d’erreur
du DVD dépend du type de radio
équipant le véhicule. L’écran vidéo
peut afficher l’un des messages
suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque)
ou Mechanical Error (erreur
mécanique): Des problèmes de
chargement ou d’éjection de disque
sont présents.
Disc Format Error (erreur de
format de disque) ou Unknown
Format (format inconnu): Le
disque est introduit avec l’étiquette
dans le mauvais sens ou le disque
est endommagé.
Disc Region Error (erreur de
région de disque) ou Disc Error
(erreur de disque): Le disque
ne provient pas d’une région
appropriée.
No Disc Inserted (aucun disque
inséré): Aucun disque n’est présent
lorsque le bouton Z EJECT
(éjection) ou MEM/DVD/AUX de la
radio est pressé.
Distorsion du DVD
L’image vidéo peut être brouillée si
vous utilisez un téléphone cellulaire,
un scanner, une radio BP, un
système GPS*, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
fixe ou portatif.
Si vous utilisez l’un de ces appareils
dans l’habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l’exception du système
OnStarMD.
Système infodivertissement
Nettoyage de la console RSE
de dossier de siège
Système audio au siège
arrière
N’utiliser qu’un chiffon humidifié
d’eau claire pour nettoyer la console
RSE de dossier de siège.
Les passagers de siège arrière
peuvent écouter et contrôler (option)
toutes les sources musicales : la
radio, les disques compacts, les
DVD et d’autres sources auxiliaires.
La fonction RSA peut commander
uniquement les sources musicales
écoutées par les passagers de siège
avant, à l’exception des radios pour
lesquelles une double commande est
possible.
Nettoyage des écrans vidéo
Utiliser uniquement un chiffon propre
humidifié d’eau claire. Agir avec
prudence en touchant ou en
nettoyant les écrans, au risque de
les endommager.
Le système RSA peut fonctionner
lorsque la radio avant est éteinte.
X s’affiche au système infoloisirs
lorsque le système RSA est en
fonction.
6-51
Vous pouvez entendre le son à
partir d’un casque d’écoute (non
fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière
(RSA). Si le véhicule possède un
système de divertissement de siège
arrière avec casques sans fil, vous
pouvez également écouter le son sur
le canal 2 des casques.
Pour écouter un dispositif audio
portable à travers le système RSA,
fixer le dispositif audio portable à
l’entrée auxiliaire (option). Mettre le
dispositif en fonction puis choisir
l’entrée auxiliaire avant au bouton de
source RSA SRCE.
6-52
Système infodivertissement
© ¨ (recherche):
En écoutant
la radio, appuyer pour passer à
l’émetteur précédent ou suivant et y
rester. Si les passagers de siège
avant écoutent la radio, cette
fonction peut être inactive sur
certaines radios.
P (mise sous tension): Presser
pour activer ou désactiver le RSA.
Volume: Tourner pour augmenter
ou réduire le volume des casques
câblés. Le bouton gauche contrôle
l’écouteur de gauche et le bouton
droit contrôle l’écouteur de droite.
Utiliser la commande de volume des
casques pour les casques sans fil.
SRCE (source): Appuyer pour
choisir entre la radio, le disque
compact et si ces fonctions sont
disponibles : le DVD, la source
auxiliaire avant ou arrière, le HDD, la
prise USB. La radio avant peut avoir
la priorité sur la sélection arrière,
selon les besoins.
Maintenir enfoncé ©ou ¨ jusqu’à
l’affichage de TUNE (syntonisation).
Continuer à appuyer sur ©ou ¨
pour détecter un émetteur individuel.
La fonction est désactivée lorsque
©ou ¨ n’est plus enfoncé depuis
plusieurs secondes. Si les passagers
de siège avant écoutent la radio,
cette fonction peut être inactive sur
certaines radios.
En écoutant un disque, appuyer
sur ¨ pour passer à la piste ou au
chapitre suivants du disque. Appuyer
sur © pour retourner au début de la
piste ou du chapitre en cours si plus
de dix secondes ont été lues. Si les
passagers de siège avant écoutent
un disque, cette fonction peut être
inactive sur certaines radios.
Système infodivertissement
Maintenir enfoncé ©ou ¨ pour
avancer ou reculer rapidement.
Lorsque le menu d’un DVD vidéo
est affiché, presser ©ou ¨ pour
déplacer le curseur vers le haut
ou vers le bas dans le menu.
Maintenir ©ou ¨ pour déplacer
le curseur vers la droite ou vers la
gauche dans le menu.
PROG (programme): Presser pour
passer à la station de radio ou au
canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e)
sur la radio principale. Si les
passagers de siège avant écoutent
la radio, cette fonction peut être
inactive sur certaines radios.
Lors de la lecture d’un disque
audio ou DVD, appuyer sur PROG
(programme) pour aller au début du
disque ou pour afficher l’information
sur le disque. Si les passagers de
siège avant écoutent un disque,
cette fonction peut être inactive sur
certaines radios.
Lorsqu’un disque est lu dans le
changeur de CD ou de DVD,
maintenir enfoncé PROG
(programme) pour sélectionner le
disque suivant, si plusieurs disques
sont chargés. Si les passagers de
siège avant écoutent un disque,
cette fonction peut être inactive sur
certaines radios.
Le bouton PROG (programme) peut
être utilisé pour accéder au menu
d’un MP3. Une fois dans le menu,
utiliser ©ou ¨ pour effectuer
des sélections.
Lorsqu’un menu de DVD vidéo
est affiché, appuyer sur PROG
(programme) ou maintenir enfoncé
PROG pour entrer dans la fonction
de menu puis appuyer sur ENTER
(entrer).
6-53
Téléphone
Bluetooth (Présentation)
Les véhicules dotés d’un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées par
tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
6-54
Système infodivertissement
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du système
infoloisirs et du volant pour utiliser
le système Bluetooth.
Commandes au volant
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une
information du système ou lancer
la reconnaissance vocale.
c / $ (terminer un appel/
silence): Presser pour mettre fin à
un appel, rejeter un appel ou annuler
une opération.
Commandes du système
Infoloisirs
Pour plus d’information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 6-7.
PHONE (téléphone): Enfoncer
pour accéder au menu principal du
téléphone.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d’une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le VOL / O
(volume/mise sous tension) au cours
d’un appel pour modifier le niveau du
volume. Le niveau choisi reste en
mémoire pour les prochains appels.
Un niveau minimum est utilisé si le
réglage de volume est trop faible.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Se reporter à la rubrique Énoncé de
fréquence radio à la page 12-23
pour l’information sur FC.
Système infodivertissement
Bluetooth (Commandes
Infoloisirs)
Pour plus d’information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 6-7.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d’abord jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
référer au guide d’utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire pour
les fonctions Bluetooth avant de
jumeler le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n’est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système d’appel Hands-Free (mains
libres) OnStarMD, si celui-ci est
disponible. Se référer au guide du
propriétaire OnStar pour de plus
amples informations.
Un téléphone Bluetooth compatible
MP3 ne peut être jumelé au véhicule
simultanément en tant que téléphone
et lecteur MP3.
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant
le système de reconnaissance
vocale ou les commandes du
système infoloisirs.
Informations de jumelage :
• Jusqu’à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
• Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
• Le système Bluetooth se relie au
premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage
des téléphones.
6-55
• Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
• Le jumelage ne doit être accompli
qu’une seule fois, sauf lorsque
des modifications ont été
apportées aux informations de
jumelage ou si le téléphone a été
supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à k Liaison à
autre téléphone l, plus loin
dans cette section.
Jumelage d’un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner le jumelage
d’appareil (téléphone). Un code
NIP à quatre chiffres s’affiche.
6-56
Système infodivertissement
5. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
Localiser l’appareil nommé
k General Motors l dans la liste
du téléphone cellulaire et suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni par le
système.
6. Le système demande un nom
pour le téléphone et confirme
le nom fourni. Ce nom est utilisé
pour indiquer quel téléphone
est connecté.
7. Le système répond par
k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le
processus de jumelage est
terminé.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Suppression d’un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l’écran.
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant de lancer l’opération.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre
les messages à l’écran.
Si l’effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Système infodivertissement
6-57
Passer un appel
Accepter ou refuser un appel
Accepter un appel
Radio avec lecteur de CD
1. Appuyer deux fois sur le bouton
PHONE (téléphone).
Quand un appel entrant est
reçu, le système infoloisirs est mis
en sourdine et une sonnerie se
fait entendre dans le véhicule.
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) sur
k Répondre l pour accepter l’appel.
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir l’information à ce sujet
dans Fonctionnement à la
page 6-7 pour plus d’information.
3. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Radio CD/DVD/MEM
1. Appuyer le bouton PHONE
(téléphone).
Accepter un appel
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) sur
k Répondre l pour accepter l’appel.
Refuser un appel
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) sur
k Refuser l pour refuser l’appel.
2. Sélectionner Saisir le numéro.
Appel en attente
3. Saisir la chaîne de caractères.
Voir l’information à ce sujet
dans Fonctionnement à la
page 6-7 pour plus d’information.
La fonction d’appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur d’accès sans fil
pour fonctionner.
4. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Refuser un appel
Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) sur
k Refuser l pour refuser l’appel.
Commutation entre appels
(appels en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
1. Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SELECT (menu/
sélection).
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l’appel) dans le menu.
Appel conférence
La fonction d’appel de conférence et
de conversation à trois doit être prise
en charge par le téléphone Bluetooth
et activée par le fournisseur d’accès
sans fil pour fonctionner.
6-58
Système infodivertissement
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
1. Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SELECT (menu/
sélection).
Fin d’un appel
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) et
sélectionner k Raccrocher l.
2. Sélectionner Entrer numéro.
Mise en sourdine d’un appel
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner la fonction
d’appel. Voir l’information sur la
saisie d’une chaîne de caractères
dans Fonctionnement à la
page 6-7 pour plus d’information.
Pour mettre en sourdine un appel
4. À l’issue de l’appel, faire
tourner ou presser le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
et choisir k Associer les appels l.
5. Pour ajouter des interlocuteurs
à l’appel de conférence, répéter
les étapes 1 à 4. Le nombre
d’interlocuteurs est limité par
votre fournisseur d’accès sans fil.
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) et
sélectionner k Mettre l’appel en
sourdine l.
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) et
sélectionner k Mettre l’appel en
sourdine l.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est
utilisée en appelant un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) et sélectionner
Saisir le numéro.
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir l’information à ce sujet
dans Fonctionnement à la
page 6-7 pour plus d’information.
Système infodivertissement
Bluetooth
(Reconnaissance vocale)
6-59
Un téléphone Bluetooth compatible
MP3 ne peut être jumelé au véhicule
simultanément en tant que téléphone
et lecteur MP3.
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à Liaison à autre
téléphone plus loin dans cette
section.
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d’abord jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
référer au guide d’utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire pour
les fonctions Bluetooth avant de
jumeler le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n’est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système d’appel Hands-Free (mains
libres) OnStarMD, si celui-ci est
disponible. Se référer au guide du
propriétaire OnStar pour de plus
amples informations.
Informations de jumelage :
Jumelage d’un téléphone
• Jusqu’à cinq téléphones
1. Appuyer sur
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant le
système de reconnaissance vocale
ou les commandes du système
infoloisirs.
• Le jumelage ne doit être accompli
Jumelage
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
• Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
• Le système Bluetooth se relie
au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage
des téléphones.
• Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
qu’une seule fois, sauf lorsque
des modifications ont été
apportées aux informations de
jumelage ou si le téléphone a été
supprimé.
b /g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le
système répond par k Bluetooth
prêt l suivi d’un signal sonore.
6-60
Système infodivertissement
3. Prononcer k Jumeler l.
Le système répond par des
instructions et un numéro NIP
à quatre chiffres. Le numéro NIP
sera utilisé à l’étape 4.
6. Le système répond par
k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le
processus de jumelage est
terminé.
4. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
Localiser l’appareil nommé
k General Motors l dans la liste
du téléphone cellulaire et suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l’étape 3.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
5. Le système demande un nom
pour le téléphone. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quel
téléphone est connecté. Le
système confirme ensuite le nom.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le
système répond par k Bluetooth
prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Liste l. Le système
énumère tous les appareils
Bluetooth jumelés. Le système
répond k Est connecté l si
un téléphone est connecté.
Suppression d’un téléphone
jumelé
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
Système infodivertissement
2. Prononcer k Bluetooth l. Le
système répond par k Bluetooth
prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Supprimer l.
Le téléphone demande le nom
du téléphone à supprimer
suivi d’un signal sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone
à supprimer. Si le nom du
téléphone est inconnu, utiliser la
commande k Liste l pour une
liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond
par k Voulez-vous supprimer
<nom du téléphone>, oui
ou non? l suivi d’un signal
sonore.
5. Prononcer k Oui l pour
supprimer le téléphone. Le
système répond par k D’accord,
supprimer <nom du téléphone> l.
Liaison à un autre téléphone
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le
système répond par k Bluetooth
prêt l suivi d’un signal sonore.
6-61
3. Prononcer k Changer de
téléphone l. Le système répond
par k Veuillez attendre pendant
que je cherche un autre
téléphone l.
• Si un autre téléphone est
trouvé, la réponse sera
k <Nom du téléphone> est
maintenant connecté l.
• Si aucun autre téléphone
n’est trouvé, le téléphone
original reste connecté.
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu’à
trente numéros de téléphone comme
étiquettes de nom partagés par les
systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes
suivantes pour mémoriser et
retrouver les numéros de téléphone :
• Enregistrer
• Enregistrer chiffres
• Répertoire
6-62
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Enregistrer
La commande de mémorisation
permet de mémoriser un numéro de
téléphone sans saisir les chiffres
un par un.
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l .
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer l. Le
système répond par k Enregistrer,
numéro s’il vous plaît l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone
complet d’une traite, sans
pauses.
• Si le système reconnaît le
numéro, la réponse est
k enregistré l.
• Si le système ne reconnaît
pas le numéro de téléphone,
il répond par k Enregistrer
<numéro de téléphone> l.
k Veuillez répondre oui
ou non l. Si le numéro est
correct, prononcer k Oui l.
Dans le cas contraire,
prononcer k Non l. Le
système demandera de
prononcer à nouveau le
numéro.
4. Après avoir mémorisé le numéro
de téléphone, le système répond
par k Veuillez dire l’étiquette de
nom l, suivi d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celle-ci est enregistrée et
le système répond par
k Enregistrement proposé
d’étiquette de <nom>. Le nom
est-il correct? l
• Si l’étiquette de nom n’est pas
correcte, prononcer
répéter l’étape 5.
k Non l et
• Si l’étiquette de nom est
correcte, prononcer k Oui l
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système revient
au menu principal.
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Enregistrer chiffres
La commande de mémorisation de
chiffres permet de mémoriser un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
6-63
2. Prononcer k Enregistrer
chiffres l. Le système répond par
k Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer l suivi d’un signal
sonore.
4. Après avoir saisi tout le numéro,
prononcer k Enregistrer l. Le
système répond par k Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal
sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à
mémoriser. Le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore. Continuer à saisir les
chiffres jusqu’à ce que le numéro
à mémoriser soit complet.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celle-ci est enregistrée et
le système répond par
k Enregistrement proposé
d’étiquette de <nom>. Le nom
est-il correct? l
• Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à
n’importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système,
prononcer k Vérifier l à
n’importe quel moment.
• Si l’étiquette de nom n’est pas
correcte, prononcer k Non l et
répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est
correcte, prononcer k Oui l
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système revient
au menu principal.
6-64
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Répertoire
La commande de répertoire liste
toutes les étiquettes de nom
mémorisées par le système.
Pour utiliser cette commande :
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Répertoire l.
Le système répond par
k Répertoire l et énonce la liste
de tous les étiquettes de nom
mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système retourne au
menu principal.
Effacement d’étiquettes
de nom
Le système utilise les commandes
suivantes pour effacer les
étiquettes de nom :
• Supprimer
• Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande
Supprimer
La commande de suppression
permet de supprimer des étiquettes
de nom spécifiques.
Pour supprimer tous les noms
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer l. Le
système répond par k Supprimer.
Veuillez dire le nom l suivi
d’un signal sonore.
Système infodivertissement
3. Énoncer l’étiquette de nom à
supprimer. Le système répond
par k Voulez-vous supprimer
<nom>? Veuillez répondre oui ou
non l.
• Si l’étiquette de nom est
correcte, prononcer k Oui l
pour effacer cette étiquette de
nom. Le système répond
par k D’accord, supprimer
<nom>, retour au menu
principal l.
• Si l’étiquette de nom est
incorrecte, prononcer k Non l.
Le système répond par
k Non. Essayons de nouveau.
Veuillez dire le nom l.
Utilisation de la commande
Supprimer tous les noms
La commande de suppression de
tous les noms supprime tous
les étiquettes de nom mémorisées
dans le répertoire téléphonique
pour OnStar, si mémorisés.
Pour supprimer tous les noms
1. Appuyer sur
2. Prononcer k Supprimer tous les
noms l. Le système répond par
k Vous êtes sur le point de
supprimer tous les noms que
vous avez mis en mémoire dans
le répertoire. Êtes-vous sûr que
c’est ce que vous voulez faire?
Veuillez répondre oui ou non l.
b / g.
• Prononcer k Oui l pour
supprimer toutes les étiquettes
de nom.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Prononcer k Non l pour
annuler la fonction et revenir
au menu principal.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
6-65
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l’aide des commandes suivantes :
•
•
•
•
Composer
Composer chiffres
Appeler
Recomposer
6-66
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Composer
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le
système répond par k Composer.
Utiliser <nom du téléphone>.
Numéro s’il vous plaît l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer l’ensemble du numéro
sans pause.
• Si le système reconnaît le
numéro, il répond par
k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît
pas le numéro, il confirme
le numéro suivi d’un signal
sonore. Si le numéro est
correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par
k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
Si le numéro est incorrect,
prononcer k Non l.
Le système demandera
d’énoncer à nouveau le
numéro.
Utilisation de la commande
Composer chiffres
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer chiffres l.
Le système répond par
k Composer chiffres en utilisant
<nom du téléphone>. Veuillez
dire le premier chiffre à
composer l suivi d’un signal
sonore.
Système infodivertissement
3. Énoncer un par un les chiffres
formant le numéro à composer.
Le système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres
jusqu’à ce que le numéro à
composer soit complet. Lorsque
tout le numéro a été saisi,
prononcer k Composer l.
Le système répond par
k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer k Effacer l
à n’importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système,
prononcer k Vérifier l à
n’importe quel moment.
Utilisation de la commande
Appeler
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l .
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Appeler l. Le
système répond par k Appeler en
utilisant <nom du téléphone>.
Veuillez dire le nom l suivi d’un
signal sonore.
6-67
3. Énoncer l’étiquette de nom de la
personne à appeler
• Si le système reconnaît
l’étiquette de nom, il répond
par k OK, appel de <étiquette
de nom> l et compose le
numéro.
• Si le système ne reconnaît
pas l’étiquette de nom, il
confirme celle-ci suivie d’un
signal sonore. Si le nom
est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par
k D’accord. Appel <nom> l et
compose le numéro. Si le
nom est incorrect, prononcer
k Non l. Le système
demandera d’énoncer à
nouveau l’étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
6-68
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Recomposer
1. Appuyer sur
b / g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l.
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer
k Recomposer l. Le système
répond par k Recomposer en
utilisant <nom du téléphone> l
et compose le dernier numéro
appelé à partir du téléphone
Bluetooth connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
• Presser une nouvelle fois b g
Réception d’un appel
• Appuyer sur c / $ pour
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
• Presser b g pour répondre à
l’appel.
• Appuyer sur c / $ pour
ignorer un appel.
Appel en attente
La fonction d’appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur d’accès sans fil
pour fonctionner.
• Presser b g pour répondre à
un appel entrant lorsqu’un
autre appel est en cours.
Le premier appel sera mis
en attente.
pour revenir au premier appel.
• Pour ignorer l’appel entrant,
aucune action n’est requise.
déconnecter l’appel actuel
et passer à l’appel en attente.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois
doit être prise en charge par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur d’accès sans fil.
1. Au cours d’un appel
presser b g. Le système
répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Appel conférence l.
Le système répond par k Appel
conférence. Dites Composer
ou Appeler l.
Système infodivertissement
3. Utiliser la commande de
composition ou d’appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois connecté, presser b g
pour relier tous les participants à
la conversation.
Fin d’un appel
Appuyer sur c /
fin à un appel.
$ pour mettre
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les
sons provenant de l’intérieur du
véhicule peuvent être mis en
sourdine de manière à ce que le
correspondant ne puisse les
entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g. Le système
répond par k prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Appel en sourdine l.
Le système répond par k Appel
mis en sourdine l.
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g. Le système
répond par k prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Après le signal sonore,
prononcer k Appel en sourdine l.
Le système répond par
k Reprise d’appel l.
Transfert d’un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth embarqué et
le téléphone cellulaire.
6-69
Pour transférer le son au
téléphone cellulaire
Au cours d’un appel via le système
audio du véhicule :
1. Presser b g. Le système
répond par k prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Transférer l’appel l.
Le système répond par
k Transfert de l’appel en cours l
et la retransmission du son
passe du système audio
au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu’un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu’à
deux minutes après avoir tourné la
clé en position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
6-70
Système infodivertissement
Appuyer sur b g pendant un appel
avec le son activé sur le téléphone
cellulaire. Si le son n’est pas
transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide de l’utilisateur du fabricant
du téléphone cellulaire pour
plus d’information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l’accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l’utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend
en charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d’adresses
du téléphone :
1. Appuyer sur
b /g.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k mains libres l .
Le système répond par
k prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l.
Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un
signal sonore.
3. Prononcer k Vocal l. Le système
répond par k D’accord.
Connexion <nom du
téléphone> l.
• Les messages d’invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d’utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué
peut envoyer des chiffres et des
numéros mémorisés comme
étiquettes de nom au cours d’un
appel. Utiliser cette fonction lors d’un
appel vers un système téléphonique
contrôlé par menu. Des numéros de
comptes peuvent être programmés
pour être récupérés.
Envoi d’un chiffre au cours d’un
appel
1. Presser b g. Le système
répond par k prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l.
Le système répond par k Dites
un numéro pour transmettre
des tonalités l suivi d’un signal
sonore.
Système infodivertissement
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
• Si le système reconnaît le
chiffre, il répond par
k D’accord, envoi du
numéro l, les signaux sonores
correspondants sont transmis
et l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît
pas le chiffre, il répond
k Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un
signal sonore. Si le chiffre est
correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par
k D’accord, envoi du
numéro l, les signaux sonores
correspondants sont transmis
et l’appel se poursuit.
Envoi d’un nom au cours d’un
appel
1. Presser b g. Le système
répond par k prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Envoyer un nom. l.
Le système répond par k Dites un
nom pour transmettre des
tonalités l suivi d’un signal
sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à
transmettre.
• Si le système reconnaît le
chiffre, il répond par
k D’accord, envoi de
<numéro> l, les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l’appel se
poursuit.
6-71
• Si le système ne reconnaît
pas le nom, il répond
k Composer <nom>, veuillez
dire oui ou non l suivi d’un
signal sonore. Si l’étiquette de
nom est correcte, prononcer
k Oui l. Le système répond
par k D’accord. Envoyé
<nom> l, les signaux sonores
correspondants sont transmis
et l’appel se poursuit.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les
informations de jumelage de
téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de
supprimer ces informations, se
reporter aux sections k Suppression
d’un téléphone jumelé l et
k Effacement de noms l.
6-72
Système infodivertissement
Bluetooth (Navigation)
Pour savoir comment naviguer dans
le système de menu en utilisant
les commandes infoloisirs, se
reporter à la présentation de
l’introduction, dans le supplément
consacré à la navigation.
Jumelage Bluetooth
Pour placer des appels avec un
téléphone cellulaire Bluetooth dans
votre véhicule, ce téléphone doit être
jumelé au système Bluetooth du
véhicule, puis branché au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d’utilisation du
fabricant du téléphone pour les
consignes de jumelage Bluetooth.
Si un téléphone Bluetooth est
désactivé ou non branché, les appels
s’effectuent automatiquement par
la fonction d’appel mains libres
OnStarMD (option). Se reporter au
guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations à ce sujet.
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant
le système de reconnaissance
vocale ou les commandes du
système infoloisirs.
Informations de jumelage :
Jumelage d’un téléphone
1. Appuyer sur la touche CONFIG
(configuration) de manière
répétitive jusqu’à l’affichage du
menu de téléphone ou toucher
l’onglet de téléphone à l’écran.
• Jusqu’à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
• Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
• Le système Bluetooth se relie
automatiquement au téléphone
cellulaire jumelé dans l’ordre
de jumelage des téléphones.
• Un seul téléphone cellulaire
jumelé peut être connecté à
la fois au système Bluetooth
embarqué.
• Le jumelage ne doit être fait
qu’une fois.
2. Sélectionner le sous-menu
Bluetooth.
Système infodivertissement
6-73
4. Le système vocal vous demande
de prononcer le nom à utiliser
pour le téléphone qui est jumelé.
Utiliser un nom qui décrit le mieux
le téléphone. Le système vocal
répète ensuite le nom prononcé
pour confirmation. Dire k Oui l.
5. À l’issue du processus de
jumelage, le système indique que
le téléphone a été jumelé.
3. Sélectionner l’option d’ajout d’un
nouveau téléphone : le processus
de jumelage commence la
recherche de dispositifs Bluetooth
sur votre téléphone cellulaire. Se
reporter au guide de l’utilisateur
du fabricant du téléphone pour
plus d’information.
Sur le téléphone cellulaire,
localiser le dispositif intitulé
k General Motors l. Dans
un autre pays, le nom du
dispositif peut être différent.
Suivre les instructions du
téléphone ou les commandes
vocales pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres qui a
été fourni.
6-74
Système infodivertissement
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Appuyer sur la touche CONFIG
(configuration) de manière
répétitive jusqu’à l’affichage du
menu de téléphone ou toucher
l’onglet de téléphone affiché
à l’écran.
3. Sélectionner le sous-menu de
liste des appareils.
2. Sélectionner le sous-menu
Bluetooth.
Une liste des téléphones déjà
jumelés s’affiche. Si un téléphone
est jumelé actuellement, une
coche apparaît à droite du nom du
téléphone.
Système infodivertissement
6-75
Suppression d’un téléphone
jumelé
1. Appuyer sur la touche CONFIG
(configuration) de manière
répétitive jusqu’à l’affichage du
menu de téléphone ou toucher
l’onglet de téléphone à l’écran.
3. Sélectionner le sous-menu de
liste des appareils.
2. Sélectionner le sous-menu
Bluetooth.
4. Sélectionner le téléphone à
supprimer, puis suivre les
messages à l’écran pour effacer
l’appareil du système.
6-76
Système infodivertissement
Connexion d’un téléphone de la
liste des appareils
Pour connecter un autre téléphone
de la liste, le téléphone doit se
trouver dans le véhicule et être
prêt à se connecter au système
Bluetooth.
1. Appuyer sur la touche CONFIG
(configuration) de manière
répétitive jusqu’à l’affichage du
menu de téléphone ou toucher
l’onglet de téléphone à l’écran.
3. Sélectionner le sous-menu de
liste des appareils.
5. Une fois un téléphone effacé, le
seul moyen de le reconnecter
est de le jumeler à nouveau.
Se reporter à l’explication relative
au jumelage, plus haut.
2. Sélectionner le sous-menu
Bluetooth.
Système infodivertissement
6-77
Passer un appel
Appuyer sur PHONE (téléphone) du
système infoloisirs pour accéder
au menu de téléphone.
4. Sélectionner le téléphone à
jumeler, puis suivre les
messages à l’écran.
5. Le menu de téléphone s’affiche
avec le nom du téléphone
jumelé.
Saisie d’un numéro
Utiliser l’option Enter Number (saisir
numéro) pour saisir un numéro
de téléphone et appeler un
interlocuteur. Agir comme suit :
1. Appuyer sur Enter Number (saisir
numéro). Un cadran s’affiche à
l’écran de navigation.
6-78
Système infodivertissement
Accepter ou refuser un appel
entrant
2. Saisir le numéro de téléphone
désiré en touchant les boutons
de l’écran ou en utilisant le
bouton rotatif.
3. Appuyer sur le bouton Call
(appel) pour effectuer un appel.
Refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie retentit.
Appuyer sur c / $ des
commandes au volant ou
sélectionner l’option de refus
(Decline) pour refuser l’appel.
Accepter un appel
Appel en attente
Appuyer sur b g sur la commande
au volant pour répondre à l’appel
entrant, ou toucher l’option de
réponse (Answer).
La fonction d’appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Système infodivertissement
Commutation d’appels
(uniquement disponible avec la
fonction de mise en attente
d’appel)
Cette fonction vous permet de
commuter entre des appels, rendant
un appel actif et plaçant l’autre en
attente.
6-79
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
1. Appuyer sur la touche PHONE
(téléphone) de la plaque de
façade jusqu’à l’affichage
de l’écran principal de téléphone
avec l’appel actif en cours.
3. Effectuer un autre appel. Le
premier appel sera placé en
attente pendant que le numéro
du second appel est composé.
2. Sélectionner Entrer numéro.
Appel conférence
La fonction d’appel de conférence et
de conversation à trois doit être prise
en charge par le téléphone Bluetooth
et activée par le fournisseur d’accès
sans fil pour fonctionner.
4. Pour effectuer un appel de
conférence, sélectionner l’option
de Fusionner, qui liera les
deux appels en un seul appel de
conférence.
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l’appel de conférence, répéter
les étapes 2 et 4. Le nombre
d’interlocuteurs est limité
par votre fournisseur d’accès
sans fil.
6-80
Système infodivertissement
Fin d’un appel
1. Presser la touche non
programmable PHONE
(téléphone).
2. Sélectionner Raccrocher.
Mise d’un appel en sourdine
et arrêt de la sourdine
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
1. Presser la touche non
programmable PHONE
(téléphone).
2. Sélectionner l’option Appel en
sourdine pour couper le son
d’un appel.
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel pour la composition
des numéros 1 ou 2, pour des
extensions de numéro de téléphone
ou pour des boîtes vocales.
3. Sélectionner à nouveau l’option
de sourdine pour désactiver la
mise en sourdine.
1. Presser la touche non
programmable PHONE
(téléphone).
2. Sélectionner l’option Entrer
numéro et saisir la séquence du
numéro.
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande
de la climatisation
7-1
Systèmes de commande de la climatisation
Commande de climatisation automatique à
deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Commande de climatisation
automatique à deux zones ....7-1
Système de régulation de
la climatisation arrière ..........7-6
Bouches d’aération
Bouches d’aération ................7-7
A.
B.
C.
D.
E.
Commande du ventilateur
Alimentation
AUTO (automatique)
ZONE
Dégivrage
F. Bouton de mode de
distribution d’air
G. Commande de température
côtés conducteur et passager
H. Sièges de conducteur et de
passager chauffés et ventilés
7-2
Commandes de la climatisation
I. Climatisation
J. Recyclage
K. Air extérieur
L. Désembueur de lunette arrière
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement le régime
du ventilateur, le débit d’air, la
climatisation et le recyclage afin
de chauffer ou rafraîchir le véhicule
à la température désirée.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le système fonctionne
entièrement automatiquement.
Si le mode de répartition d’air ou
le réglage du ventilateur est
réglé manuellement, la lampe
indicatrice de fonctionnement
automatique s’éteint et l’écran
affiche le réglage sélectionné.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Il est possible de passer des
unités anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à Personnalisation
du véhicule à la page 4-48.
Q / R (commande de
température côté conducteur
et passager): La température peut
être réglée séparément pour le
conducteur et le passager. Appuyer
pour augmenter ou diminuer la
température.
ZONE: Appuyer pour relier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages de conducteur.
La lampe indicatrice ZONE s’éteint.
Lorsque les réglages de passager
sont effectués, la lampe indicatrice
ZONE s’allume.
Fonctionnement manuel
O (mise sous tension): Presser
pour activer ou désactiver la
climatisation.
D C (commande de ventilateur):
Une pression sur un bouton
annule le fonctionnement
automatique et le système
passe en mode manuel. Presser
AUTO (automatique) pour retourner
au fonctionnement automatique.
H G (commande de mode
de distribution d’air): Appuyer
pour modifier le mode de distribution
d’air actuel. La sélection de mode
actuelle apparaît à l’écran. Modifier
le mode annule le fonctionnement
automatique et le système passe
en mode manuel. Presser AUTO
(automatique) pour revenir en
fonctionnement automatique.
Commandes de la climatisation
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l’une des positions
suivantes :
7 (niveau élevé): L’air est réparti
entre les bouches du pare-brise
et du tableau de bord.
Y (ventilation): L’air est dirigé
vers les bouches d’aération
du tableau de bord.
0 (dégivrage): Ce mode
désembue et dégivre plus
rapidement le pare-brise. L’air
est dirigé vers le pare-brise.
\ (deux niveaux): L’air est réparti
entre les bouches du tableau de
bord et celles du plancher.
C (trois niveaux):
L’air est réparti
entre les bouches du pare-brise,
du tableau de bord et du plancher.
[ (plancher):
L’air est dirigé vers
les bouches d’aération du plancher.
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée et l’humidité des
glaces. L’air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles
du pare-brise.
8 (haut):
L’air est dirigé vers les
bouches d’aération du pare-brise.
# (climatisation): Appuyer pour
activer ou désactiver la climatisation
automatique. Si le ventilateur est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe sous zéro, la
climatisation ne fonctionne pas.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser en mode automatique.
Le climatiseur fonctionne selon les
besoins. Lorsque la lampe indicatrice
est allumée, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l’air
de l’habitacle ou pour déshydrater
l’air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
7-3
h (recyclage): Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s’allume. L’air est
recyclé à l’intérieur du véhicule.
L’air recyclé peut refroidir
rapidement l’habitacle ou empêcher
l’air extérieur et les odeurs de
pénétrer à l’intérieur.
Recyclage automatique de l’air:
Lorsque la lampe indicatrice
AUTO (automatique) est allumée,
l’air est recyclé automatiquement
en cas de besoin pour contribuer
au rafraîchissement rapide de
l’habitacle.
Un système de commande de
climatisation peut être équipé d’un
capteur de détection de la pollution
de l’air. En cas de commande
automatique du recyclage, le
système de commande de la qualité
de l’air peut fonctionner. Pour régler
la sensibilité de la commande,
se reporter à la description de la
climatisation et de la quantité de l’air,
sous Personnalisation du véhicule à
la page 4-48.
7-4
Commandes de la climatisation
Dégivrage automatique: Le
système de commande de la
climatisation peut utiliser un capteur
pour détecter automatiquement
un haut degré d’humidité dans
l’habitacle. Lorsqu’un haut degré
d’humidité est détecté, le système
de commande de climatisation peut
régler l’admission d’air extérieur et
mettre en fonction le climatiseur.
Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée, il repasse en fonctionnement
normal. Pour activer ou désactiver le
dégivrage automatique, se reporter
à la description de la climatisation
et de la qualité de l’air, sous
Personnalisation du véhicule
à la page 4-48.
% (air extérieur):
Appuyer pour
activer l’admission d’air extérieur.
Un témoin s’allume. L’air extérieur
circule à travers le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre
en fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est désactivé automatiquement
après 10 minutes environ. S’il est
réactivé, il fonctionne pendant
5 minutes supplémentaires environ
avant de s’arrêter. À vitesse
élevée, le désembueur de lunette
arrière peut rester allumer en
permanence.
Le désembueur de lunette
arrière peut être placé en mode
automatique. Se reporter à ce sujet
à la description de la climatisation
et de la qualité de l’air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4-48. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
il est activé automatiquement lorsque
la température de l’habitacle est
basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure
à environ 4,5 °C (40 °F).
Le désembueur arrière automatique
est désactivé automatiquement
après 10 minutes environ. Aux
vitesses élevées, de dégivreur de
la lunette arrière peut rester allumer
en permanence.
Commandes de la climatisation
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton de
désembueur de lunette arrière est en
fonction et aide à éliminer la buée ou
la glace de la surface du rétroviseur.
Se reporter à Rétroviseurs
chauffants à la page 1-25.
Remarque: Ne pas essayer
d’éliminer le givre ou tout autre
matière de l’intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l’aide
d’une lame de rasoir ou de tout
autre instrument de ce genre.
Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
votre radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre
garantie.
Sièges chauffants et aérés:
Enfoncer pour chauffer ou aérer
le siège. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés à la page 2-10.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de démarrage
à distance: En ce qui concerne les
véhicules équipés du démarrage à
distance du véhicule, le système de
commande de climatisation peut
fonctionner lorsque le véhicule est
démarré à distance. Le système
utilise les paramètres antérieurs du
conducteur pour chauffer ou refroidir
l’habitacle. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule à la page 1-10.
Le dégivrage de la lunette arrière est
activé par temps froid.
7-5
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, mesure la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l’information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le recyclage
de l’air et sa répartition pour le
meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de
la climatisation risque de mal
fonctionner.
7-6
Commandes de la climatisation
Système de régulation de la climatisation arrière
Les commandes de chauffage et de climatisation arrière (option) sont
intégrées aux commandes audio de siège arrière de la console centrale.
réglages avant. La lampe indicatrice
ZONE et l’écran de commande de
climatisation arrière s’éteignent.
La commande de climatisation
arrière peut être désactivée en
appuyant sur le bouton C.
Mode indépendant: Ce mode
oriente le débit d’air arrière
en fonction des réglages des
commandes arrière.
Climatisation arrière avec commandes audio de siège arrière
A. Commande du ventilateur
B. Bouton de mode de
distribution d’air
C. Contrôle de la température
ZONE: Lorsque la commande de
climatisation arrière est mise en
fonction depuis l’arrière, la lampe
indicatrice ZONE s’allume. Appuyer
sur le bouton ZONE du système de
commande de climatisation avant
pour arrêter la soufflerie arrière et
jumeler les réglages arrière aux
Le système de commande de
climatisation avant doit être
activé pour que la commande de
climatisation arrière fonctionne.
Pour activer la commande de
climatisation arrière à partir de
la position des sièges arrière,
appuyer sur un bouton quelconque
de commande de climatisation
arrière.
La commande de climatisation
arrière ne fonctionne pas si
le système de commande de
climatisation avant occupe la
position de dégivrage.
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Appuyer
sur N jusqu’à la sélection de la
position AUTO (automatique)
pour commander la température,
la répartition d’air et le régime de
ventilateur arrière automatiquement.
Fonctionnement manuel
D C (commande de ventilateur):
Appuyer sur ces boutons du
panneau de commande audio de
sièges arrière pour augmenter ou
diminuer le débit d’air. Une pression
vers le haut sur le bouton de
ventilateur pendant que le système
est désactivé active le système.
Le mode de répartition d’air reste
à sa position antérieure.
+/− (réglage de température):
Appuyer sur ces boutons pour régler
la température de l’air dirigé vers
les passagers. Appuyer sur le
bouton + pour de l’air plus chaud
et appuyer sur le bouton − pour
de l’air plus froid.
N (commande de mode de
distribution d’air): Appuyer sur le
bouton de mode pour modifier la
direction du flux d’air dans le
véhicule. Les pressions répétées
permettent de passer à travers
les sélections de la répartition.
7-7
Bouches d’aération
Déplacer le bouton coulissant sur les
bouches d’aération vers le haut et
vers le bas ou vers la gauche et vers
la droite pour diriger le flux d’air.
Utiliser les molettes situées à
proximité des bouches d’aération
pour laisser passer ou couper le flux.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues
à la base du pare-brise de
l’accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l’entrée
d’air dans l’habitacle.
• Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l’air
de circuler librement dans
tout l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d’ajouter
un équipement à l’extérieur de
votre véhicule.
7-8
Commandes de la climatisation
✍ NOTES
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant .........8-2
Conduite défensive ................8-3
Conduite en état d’ébriété ........8-3
Contrôle du véhicule ..............8-4
Freinage ..............................8-4
Direction ..............................8-5
Contrôle d’un dérapage
sur l’accotement ..................8-7
Perte de contrôle ..................8-7
Conduite sur chaussées
mouillées ............................8-8
Hypnose de la route ............8-10
Routes onduleuses et
de montagne .....................8-10
Conduite hivernale ...............8-11
Si le véhicule est coincé .......8-13
Limites de charge
du véhicule .......................8-14
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf ......8-19
Accélérateur et pédale
de frein ajustable ...............8-20
Positions du commutateur
d’allumage ........................8-20
Prolongation d’alimentation
des accessoires .................8-22
Démarrage du moteur
à essence .........................8-22
Chauffe-moteur ....................8-24
Changement à la position
de stationnement ...............8-25
Retrait de la position
de stationnement ...............8-27
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent .......8-27
Échappement du moteur
Échappement du moteur .......8-28
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en
position de stationnement ....8-28
Boîte de vitesses
automatique
Boîte de vitesses
automatique ......................8-30
Mode manuel ......................8-32
Mode économie de
carburant ..........................8-34
8-1
Systèmes de conduite
Transmission intégrale ..........8-35
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) ..............8-35
Frein de stationnement .........8-36
Aide au freinage ..................8-39
Aide au démarrage
sur pente ..........................8-39
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS) ..................8-40
Système StabiliTrak .............8-41
Essieu arrière à
glissement limité ................8-43
Suspension à géométrie
variable ............................8-43
Régulateur de vitesse
automatique
Régulateur de vitesse
automatique ......................8-44
Systèmes de
détection d’objet
Assistance ultrasonique de
stationnement ....................8-48
Caméra à vision arrière ........8-51
8-2
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant ...........................8-55
Carburant recommandé ........8-56
Spécifications de l’essence ....8-56
Exigences de
carburant - Californie ..........8-56
Carburants dans les pays
étrangers ..........................8-57
Additifs de carburant ............8-57
Remplissage du réservoir ......8-59
Remplissage d’un bidon
de carburant .....................8-61
Remorquage
Généralités sur la remorque ...8-61
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage .......................8-62
Traction de remorque ...........8-67
Équipement de remorquage ...8-70
Commande de roulis
de remorque .....................8-71
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire .................8-72
Information sur la
conduite
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux
la consommation.
• Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter
les arrêts brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
• Lorsque les conditions routières
et météorologiques le permettent,
utiliser le régulateur de vitesse,
si le véhicule en est doté.
• Respecter toujours les limitations
de vitesse ou rouler plus
lentement lorsque les conditions
l’exigent.
• Maintenir les pneus à la pression
correcte.
• Combiner plusieurs trajets en
un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule
par des pneus de même
spécification TPC, qui figure sur la
paroi du pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes
d’entretien préconisés.
Conduite et fonctionnement
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
k toujours s’attendre à l’imprévu l.
La première étape d’une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la page 2-14.
{ AVERTISSEMENT
Toujours s’attendre à ce que
les autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
En outre :
• Laisser suffisamment
d’espace entre le véhicule
et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la
conduite.
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
AVERTISSEMENT
8-3
(suite)
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
passager d’un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d’ébriété
constituent une tragédie globale.
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d’alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions,
votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d’être le
... /
La consommation d’alcool prive un
conducteur de quatre facultés dont il
a besoin pour conduire un véhicule :
le jugement, la coordination
musculaire, la vision et l’attention.
Les archives de la police montrent
que l’alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas,
c’est la conduite en état d’ébriété qui
cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route
associés à l’alcool ont causé
quelque 17 000 morts et environ
250 000 blessés annuellement.
8-4
Conduite et fonctionnement
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l’alcool avant 21 ans.
Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques,
ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important
de sécurité routière est de ne pas
boire d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut
augmenter s’il y a de l’alcool dans
le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de
blessures au cerveau, à la moelle
épinière et au coeur. Cela veut dire
qu’en cas d’accident, quiconque a bu
de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie
ou d’être invalide pour le reste de
ses jours comparativement à
quelqu’un qui n’a pas bu.
Contrôle du véhicule
Freinage
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule en
cours de route — les freins, la
direction et l’accélérateur. Mais
parfois, par exemple en cas de neige
ou de verglas, on peut demander à
ces systèmes de contrôle plus que
ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre.
Dans ce cas, vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 8-40 et Système
StabiliTrak à la page 8-41.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 4-26.
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est
d’environ 3/4 de seconde. Mais cela
n’est qu’une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu’à
deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique,
la vivacité d’esprit, la coordination et
la vision jouent tous un rôle à cet
égard. Tout comme l’alcool, les
drogues et la frustration. Mais, même
en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mi/h)
parcourra 20 m (66 pi). Cela
pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une
distance suffisante entre le véhicule
et les autres.
L’ajout d’accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 9-3.
Conduite et fonctionnement
Et, évidemment, les distances réelles
d’arrêt varient considérablement
selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de
la chaussée, qu’elle soit mouillée,
sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de les
freins; le poids du véhicule et la
force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à-coups — des
accélérations importantes suivies de
freinage important — plutôt que de
suivre le flot de la circulation. C’est
une erreur. Les freins pourraient ne
pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins
s’useront beaucoup plus rapidement
en cas de freinages puissants.
S’adapter à la circulation et
conserver des distances appropriées
entre les véhicules permet d’éliminer
beaucoup de freinages inutiles. Il en
résultera un meilleur freinage et une
plus longue durée de vie des freins.
Si le moteur s’arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s’arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l’assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
L’ajout d’accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 9-3.
Direction
Direction assistée
Si l’assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l’arrêt du moteur ou d’une
panne du système de direction
assistée, le véhicule peut quand
même être dirigé, mais ceci
demandera beaucoup plus d’efforts.
8-5
Conseils en matière de
direction
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
La traction en virage dépend de l’état
des pneus et de la surface de la
route, de l’angle d’inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du
véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur qui peut être
contrôlé.
Si un ralentissement s’avère
nécessaire, le faire avant d’entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de
manière à pouvoir conduire dans
le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre
d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
8-6
Conduite et fonctionnement
Manipulation du volant en
situations d’urgence
Il y a des moments où un coup de
volant peut être plus efficace que le
freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous
apercevez qu’un camion est arrêté
dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un
enfant surgit entre deux voitures
stationnées et s’immobilise
directement devant vous.
Ces problèmes peuvent être
évités en freinant — si vous
pouvez vous arrêter à temps.
Mais parfois, cela est impossible,
par manque d’espace. Voilà le
moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant
pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d’urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 8-4.
Il est préférable de réduire au
maximum la vitesse à l’approche
d’une éventuelle collision.
Contourner ensuite l’obstacle, vers la
droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
Le volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s’il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement en
ligne droite une fois que vous avez
évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations
d’urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison pour
adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Une telle situation d’urgence
nécessite une grande attention
et une prise de décision rapide.
Conduite et fonctionnement
Contrôle d’un dérapage
sur l’accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l’accotement en roulant.
le véhicule de sorte qu’il saute le
bord de la chaussée. Faire tourner
le volant de 8 à 13 cm (3 à 5 po),
environ un huitième de tour, jusqu’à
ce que le pneu avant droit entre en
contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler
en ligne droite sur la route.
Perte de contrôle
Si le niveau de l’accotement ne se
trouve que légèrement sous la
chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement
facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun
obstacle n’est en vue, diriger
Il peut arriver que le point de contact
des pneus avec la chaussée ne soit
pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins,
direction et accélération — puissent
réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous
conseillent les experts de l’industrie
automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
8-7
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont
en mesure d’éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n’k abusant l pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues
ne tournent pas. Dans un dérapage
en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage. En outre, dans un
dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
8-8
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l’accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser.
Être toujours prêt à manoeuvrer le
véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d’eau, de neige, de
glace, de gravier ou d’autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces
glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus
longue et que le contrôle du véhicule
sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est
réduite, éviter au maximum les coups
de volant, les accélérations ou les
freinages brusques y compris la
réduction de la vitesse du véhicule
au moyen d’une rétrogradation.
Tout changement brusque pourrait
entraîner le glissement des pneus.
Il est possible que vous ne réalisiez
pas que la surface est glissante
avant que le véhicule ne commence
à déraper. Apprendre à reconnaître
les signes d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que tout système de
freinage antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l’adhérence du véhicule
et sa capacité à s’arrêter et
accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions
et éviter de traverser de grandes
flaques, de profondes étendues
d’eau ou des eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d’un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d’un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
... /
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT
(suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d’eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu’à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d’eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
votre véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d’une tentative de traversée d’un
courant d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux.
De l’eau peut s’accumuler sous les
pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement.
En aquaplanage, il y a peu ou
pas de contact entre votre véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route
est mouillée.
8-9
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas
de conduite sous la pluie il
est toujours bon :
• D’accroître la distance entre les
véhicules.
• De dépasser avec prudence.
• De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
• De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
• Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d’une profondeur adéquate.
Se reporter à la rubrique
Pneus à la page 9-54.
• Désactiver le régulateur de
vitesse.
8-10
Conduite et fonctionnement
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui
vous environne pendant que vous
roulez. Si vous vous assoupissez,
trouver un lieu sûr pour arrêter votre
véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien
ventilé.
• La température de l’habitacle doit
être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers
l’avant et sur les côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes abruptes
ou des routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain
plat ou vallonné. Les conseils
suivants sont d’application dans
de telles conditions :
• Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit
de refroidissement et la boîte
de vitesses.
• Dans les descentes ou les
longues côtes, sélectionner
un rapport inférieur.
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu’ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur
assister les freins en cas de forte
pente.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact
coupé est dangereux. Les
freins ont à supporter tout
l’effort de ralentissement et
peuvent tellement surchauffer
qu’ils ne fonctionnent plus bien.
... /
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT
(suite)
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la
boîte de vitesses en prise dans
une descente.
• Rester dans votre voie.
Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans votre voie.
• Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu’un obstacle peut
se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement)
et s’y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits
où de la neige ou de la glace
s’accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l’adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F) environ
lorsque de la pluie verglaçante
commence à tomber, ce qui diminue
encore plus la traction. Éviter de
rouler sur de la glace humide ou
sous une pluie verglaçante jusqu’à
ce que les roues puissent être salées
ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer
en douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous
les pneus, ce qui diminue la traction.
8-11
Tenter de ne pas perdre le peu
d’adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les pneus.
Système de freinage antiblocage
(ABS) à la page 8-35 améliore la
stabilité du véhicule au cours d’un
freinage brutal sur route glissante,
mais applique les freins plus tôt que
sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même
su une route dégagée, des plaques
de glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou
un viaduc peut rester glacé alors que
la zone environnante ne l’est plus.
Éviter les manoeuvres et freinages
brusques sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
8-12
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester
près du véhicule jusqu’à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Assistance routière
à la page 12-10. Pour obtenir de
l’aide et maintenir la sécurité
des occupants du véhicule :
• Allumer les feux de détresse.
• Accrocher un tissu rouge
au rétroviseur extérieur.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l’échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent
pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de
carbone (CO) invisible et inodore,
qui peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans
la neige :
• Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle
qui obstrue le tuyau
d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s’accumule pas là.
... /
(suite)
• Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la
•
•
glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
Ouvrir complètement les
bouches d’air sur ou sous le
tableau de bord
Régler le système de
climatisation de sorte qu’il
n’amène que de l’air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l’index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du moteur
à la page 8-28.
... /
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT
(suite)
La neige peut obturer
l’échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l’habitacle.
Le CO peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s’il est présent
dans le véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d’échappement.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement
pour maintenir un peu de chaleur,
mais en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les
glaces pour conserver la chaleur.
Répéter ceci jusqu’à l’arrivée des
secours, mais uniquement lorsque le
froid devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour
se réchauffer est également utile.
S’il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d’utiliser les
phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
8-13
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser
la méthode du va-et-vient.
{ AVERTISSEMENT
Si le véhicule est coincé
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h) au compteur de vitesse.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Pour plus d’informations sur
l’utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes à
neige à la page 9-78.
8-14
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche
et droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d’avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les
roues le moins possible. Pour éviter
l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues
pour changer de rapport. Relâcher la
pédale d’accélérateur pendant les
changements de rapport et
appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l’avant et
l’arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 9-102.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d’après-vente installés.
Deux étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et
l’étiquette de conformité.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l’essieu), tant
à l’avant qu’à l’arrière. Sinon,
des pièces du véhicule peuvent
se briser, ce qui peut modifier
la tenue de route, provoquer
une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la
surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Conduite et fonctionnement
Étiquette d’information sur les
pneus et le chargement
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement pour
le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central
(montant B) du véhicule. Si vous
ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette
près du montant de la serrure de
porte. Elle comporte le nombre
de places assises (A), et le poids
maximum que votre véhicule
peut supporter (B), en
kilogrammes et en livres.
L’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression
recommandée à froid (D). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à la
page 9-54 et Pression des pneus
à la page 9-62.
L’étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l’essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité l
plus loin dans cette section.
8-15
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
k The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l’étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg
ou XXX lb.
8-16
Conduite et fonctionnement
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et
des bagages disponible.
Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que
cinq occupants pesant 150 lb
chacun prennent place dans le
véhicule, le poids de la charge
et des bagages disponible
sera de 650 lb (1 400 − 750
(5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l’aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence
du tractage d’une remorque
sur le poids de la charge
et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se reporter à la rubrique Traction
de remorque à la page 8-67 pour
obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter
une remorque de manière
sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg
(300 lb).
C. Poids disponible pour
les occupants et le
chargement = 317 kg (700 lb).
Conduite et fonctionnement
8-17
Se reporter à l’étiquette
d’information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule
et aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers
et de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Exemple 2
Exemple 3
A. Capacité nominale
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg
(750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
du véhicule dans
l’exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg
(1 000 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
8-18
Conduite et fonctionnement
Étiquette de conformité
PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE),
que ce soit pour l’essieu avant ou
pour l’essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez
la répartir. Se reporter à
k Étapes afin de déterminer la
poids de la charge maximal l
plus haut dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Exemple d’étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée au
bas du montant central, côté
conducteur du véhicule.
L’étiquette indique la capacité
nominale du véhicule, appelée
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge. Ne jamais dépasser le
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l’essieu), tant
à l’avant qu’à l’arrière. Sinon,
des pièces du véhicule peuvent
se briser, ce qui peut modifier
la tenue de route, provoquer
une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la
surcharge peut réduire la durée
de vie du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
• Placer les objets dans le
filet de chargement du
véhicule. Dans l’espace de
chargement, les placer le
plus à l’avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
... /
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT
(suite)
• Ne jamais empiler d’objets
lourds, comme des valises,
dans le véhicule plus haut
que les dossiers des
sièges.
• Ne pas laisser de dispositif
de protection pour enfant
non fixé dans le véhicule.
• Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n’exige
pas de rodage complexe.
Toutefois, il ne s’en portera que
mieux à long terme si vous suivez
les recommandations suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les premiers 805 km
(500 milles). Ne pas démarrer
pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule.
• Pendant les premiers
1 000 km (600 milles), éviter les
accélérations fortes dans les
rapports inférieurs et éviter de
dépasser 110 km/h (68 mi/h).
• Entre 1 000 km (600 milles) et
5 000 km (3 000 milles), on peut
accélérer fortement dans les
rapports inférieurs. Dépasser
110 km/h (68 mi/h) doit par
contre se limiter à cinq minutes
au maximum.
8-19
• Au cours des premiers 322 km
(200 milles) environ, éviter de
freiner brusquement car les
garnitures de frein ne sont pas
encore rodées. Des arrêts
brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer
l’usure prématurée des
garnitures qui devront être
remplacées plus tôt que prévu.
Ces recommandations sont
également applicables chaque
fois que vous remplacez les
garnitures des freins de votre
véhicule.
• Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque de votre
véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 8-62.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
8-20
Conduite et fonctionnement
Accélérateur et pédale de
frein ajustable
Positions du
commutateur d’allumage
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, la position des pédales
d’accélérateur et de frein peut être
réglée (option).
Le contact doit être coupé
ou le véhicule doit être en
stationnement (P) pour régler les
pédales. Le réglage est impossible
si votre pied appuie sur la pédale
d’accélérateur ou de frein.
Le commutateur utilisé pour régler
les pédales se trouve du côté
droit de la colonne de direction,
sous la tige d’essuie-glace.
Tirer le commutateur vers vous pour
déplacer les pédales à l’écart du
plancher ou pousser le commutateur
pour déplacer les pédales plus
près du plancher.
Si le démarrage par bouton-poussoir
ne fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d’un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système d’accès sans
clé. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à
la page 4-33 pour plus d’information.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule
doit occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Le véhicule est équipé d’un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Des appuis successifs sur le
bouton commandent les modes
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et OFF (hors
fonction).
OFF (désactivée): En appuyant sur
ce bouton pendant que le moteur
tourne, le moteur s’arrête.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact
se coupe et l’alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste
active. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires
à la page 8-22 pour plus
d’information.
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule n’occupe pas la
position de stationnement (P),
l’allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Le message SHIFT TO PARK
(sélectionner la position de
stationnement) s’affiche au
centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4-33 pour plus
d’information. Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l’allumage se coupe.
ACC/ACCESSORY (accessoires):
Cette position permet l’utilisation
de certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois
sur le bouton sans appuyer
sur la pédale de frein pour placer
le circuit d’allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
L’allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
à OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage): Cette position
s’utilise pour démarrer et rouler.
Lorsque le contact est coupé et que
la pédale de frein est enfoncée,
appuyer une fois sur le bouton
pour placer l’allumage en position
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage). Dès le début
du lancement du moteur, relâcher
le bouton. Le lancement du moteur
se poursuit jusqu’au démarrage du
moteur. Se reporter Démarrage du
moteur à essence à la page 8-22
pour plus d’information. L’allumage
reste en position ON/RUN (en
fonction/marche).
8-21
Pour passer de la position OFF (hors
fonction) à la position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage) sans faire démarrer le
moteur, appuyer deux fois sur le
bouton sans placer le pied sur la
pédale de frein.
La batterie risque de se décharger si
vous laissez l’allumage en position
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) quand le moteur
est arrêté. Vous risquez de ne pas
pouvoir démarrer si la batterie est
déchargée.
8-22
Conduite et fonctionnement
Prolongation
d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu’à
10 minutes après l’arrêt du moteur :
• Système audio
• Glaces électriques
• Toit ouvrant (si monté)
L’alimentation du système audio est
assurée pendant 10 minutes environ
ou jusqu’à l’ouverture de la porte du
conducteur.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu’à ce qu’une
porte soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque l’allumage occupe la
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage)
Démarrage du moteur à
essence
Sélectionner le rapport adéquat en
déplaçant le levier de sélection à la
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Remarque: Ne pas tenter
de passer en position de
stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement.
Vous pourriez endommager la
boîte de vitesses. Passer en
position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
L’émetteur du système d’accès sans
clé doit se trouver à l’intérieur du
véhicule pour que le contact
fonctionne.
Les chargeurs de téléphones
cellulaires peuvent provoquer des
interférences avec le fonctionnement
du système d’accès sans clé. Les
chargeurs de batterie ne doivent pas
être branchés lors du démarrage
ou de l’arrêt du moteur.
Pour démarrer le véhicule :
Procédure de démarrage
1. La pédale de frein étant
enfoncée, appuyer sur le
bouton START (démarrage) du
tableau de bord. Se reporter
à Positions du commutateur
d’allumage à la page 8-20.
2. Lorsque le lancement du
moteur commence, relâcher le
bouton. Le moteur est lancé
automatiquement jusqu’au
démarrage.
Conduite et fonctionnement
Si l’émetteur de
télédéverrouillage ne
se trouve pas dans le
véhicule ou que quelque
chose interfère avec lui, le
centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera
No Remote Detected (aucun
émetteur détecté). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4-33 pour
de plus amples informations.
Si la pile de l’émetteur d’accès
sans clé doit être remplacée, le
CIB affiche Remplacer la pile
de l’émetteur. Vous pouvez
néanmoins conduire le
véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 1-4
pour plus d’informations.
3. Ne pas emballer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Actionner en douceur
le moteur et la boîte de vitesses
jusqu’à ce que l’huile se réchauffe
et lubrifie toutes les pièces
mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas
et que le CIB n’affiche aucun
message, attendre 15 secondes
avant de faire un nouvel essai
pour laisser le moteur de
lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre
pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de 0°F ou −18°C),
il peut être noyé par un excès
d’essence. Essayer d’enfoncer
complètement la pédale
d’accélérateur lors du démarrage
pendant 15 secondes au
maximum.
8-23
Remarque: Lancer le moteur
pendant une longue période
en pressant le bouton START
(démarrage) immédiatement après
fin du lancement peut provoquer
une surchauffe, endommager
le moteur de lancement et
décharger la batterie. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque tentative afin de permettre
au moteur de lancement de
refroidir.
Lorsque le moteur démarre, relâcher
l’accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis cale à
nouveau, effectuer la même chose.
Ceci éliminera l’excès d’essence
du moteur.
8-24
Conduite et fonctionnement
Le véhicule est équipé d’un
système de démarrage informatisé.
Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les organes.
Lorsque le lancement a été initié,
celui-ci se poursuit pendant quelques
secondes ou jusqu’à ce que le
moteur démarre. Si le moteur ne
démarre pas, le lancement s’arrête
automatiquement après 15 secondes
pour éviter d’endommager le
moteur de lancement. Pour éviter
d’endommager l’engrenage, ce
système empêche également le
lancement si le moteur tourne déjà.
Remarque: Votre moteur est
conçu pour fonctionner à partir
de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement
du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Chauffe-moteur
Lorsque la température est
inférieure ou égale à −18°C (0°F),
le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure à
−18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement du
moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Lever le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon
se trouve près du filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n’est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d’allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d’au moins 15 A.
Conduite et fonctionnement
4. Avant de démarrer le moteur,
s’assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu’il était pour le tenir loin des
pièces mobiles du moteur, sinon
il risque d’être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
Changement à la position
de stationnement
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si
le frein de stationnement n’est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait
se déplacer soudainement et vous
blesser ou blesser d’autres
... /
AVERTISSEMENT
8-25
(suite)
personnes. Pour vous assurer
que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez
sur un terrain relativement plat,
effectuer ce qui suit.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein
de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 8-36
pour plus de renseignements.
2. Déplacer le levier de sélection
en position de stationnement (P)
en poussant complètement le
levier vers l’avant du véhicule.
3. Couper le contact.
8-26
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne.
Le véhicule pourrait subitement se
déplacer si le levier de vitesses
n’est pas totalement en position
P (stationnement) avec le frein de
stationnement fermement serré.
Et si vous quittez le véhicule en
laissant le moteur tourner, celui-ci
pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer
des blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne, s’assurer
que le levier de sélection est en
position de stationnement (P) et que
le frein de stationnement est bien
serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein enfoncée. Ensuite,
vérifier si le levier de sélection
peut être déplacé hors de la position
de stationnement (P) sans d’abord
le tirer vers soi. Si tel est le cas,
cela signifie que le levier de
sélection n’est pas totalement
bloqué en position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule
imprime une force excessive sur le
cliquet de stationnement dans la
transmission. Ceci se produit lors du
stationnement en côte, si le passage
en stationnement (P) n’est pas bien
exécuté, ensuite de quoi il est
difficile de quitter la position de
stationnement (P). Pour prévenir le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement puis placer le levier
en position de stationnement (P).
Pour savoir comment le faire, se
reporter à k Passage en position
de stationnement (P) l plus haut.
Conduite et fonctionnement
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule devra être poussé
vers le haut par un autre véhicule
pour soulager la pression sur
le cliquet de stationnement, afin
de vous permettre de sortir de
la sélection de stationnement (P).
Retrait de la position
de stationnement
Pour sortir de la position
P (stationnement).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser le bouton du levier
de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
8-27
S’il n’est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
{ AVERTISSEMENT
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein et presser de nouveau le
bouton du levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le levier de sélection ne peut
toujours pas sortir de la position de
stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à
une entreprise de remorquage.
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des
pièces chaudes du système
d’échappement situées sous
le véhicule et de s’enflammer.
Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
8-28
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
AVERTISSEMENT
(suite)
• Le système d’échappement
{ AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
•
•
fuit en raison de la corrosion
ou d’un dégât.
Le système d’échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l’air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
• L’échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez
que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
• Faire réparer le véhicule
immédiatement.
... /
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu’un garage ou un immeuble
sans ventilation d’air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu’il
est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici
certains faits que vous devriez
connaître.
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d’une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de
plus amples informations, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 8-28.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection de
la boîte de vitesses automatique
n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n’est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le moteur
tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous
blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que
le véhicule ne bougera pas, même
lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
placer le levier de sélection en
position de stationnement (P).
8-29
Suivre les étapes appropriées pour
s’assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement à la page 8-25.
En cas de stationnement en pente
et de traction d’une remorque,
se reporter à Caractéristiques
de conduite et conseils sur le
remorquage à la page 8-62.
8-30
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Le levier de sélection est situé sur
la console centrale, entre les
sièges avant.
Il y a plusieurs positions du levier
de sélection.
Stationnement (P): Cette position
bloque les roues arrière. C’est
la meilleure position de démarrage
car le véhicule ne peut pas
facilement se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection
n’est pas complètement en
position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d’autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer le
... /
(suite)
levier de vitesses en position
P (stationnement). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement à la page 8-25.
En cas de traction d’une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le remorquage
à la page 8-62.
S’assurer que le levier de vitesses
est complètement en position
de stationnement (P) avant
de démarrer le moteur. Votre
véhicule est équipé d’un système
de verrouillage du levier de vitesses
de la boîte automatique. Appliquer
complètement les freins ordinaires
pour pouvoir sortir de la position
de stationnement (P) lorsque
la clé de contact est à la
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Conduite et fonctionnement
Si vous ne pouvez pas sortir de la
position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de
vitesses, le pousser complètement à
la position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Ensuite, enfoncer le bouton du levier
de vitesses et déplacer le levier à
une autre position. Se reporter à la
rubrique Retrait de la position de
stationnement à la page 8-27.
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en
marche avant peut endommager la
boîte de vitesses. Les réparations
ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l’arrêt du
véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d’avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du
sable sans endommager la boîte
de vitesses. Se reporter à
Si le véhicule est coincé à la
page 8-13 pour de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT
Point mort (N): Dans cette position,
le moteur n’est pas relié aux
roues. Pour redémarrer alors
que votre véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le
point mort (N) lorsque le véhicule
est remorqué.
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime
élevé est dangereux. Si le pied
ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement.
... /
8-31
(suite)
Il peut en résulter une perte de
contrôle et le véhicule peut
heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut
régime.
Remarque: Quitter la position
P (stationnement) ou N (point
mort) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
8-32
Conduite et fonctionnement
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de carburant
du véhicule. Si vous désirez plus
de puissance pour dépasser, et :
• Si le véhicule roule à moins
de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur jusqu’à mi-course
environ.
• Roule à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses rétrogradera
et vous disposerez de plus de
puissance.
La rétrogradation sur une route
glissante peut entraîner un
dérapage. Se reporter à Dérapage,
sous Perte de contrôle à la page 8-7
Remarque: Le patinage ou le
maintien du véhicule en place sur
une pente en utilisant uniquement
l’accélérateur peut endommager
la boîte de vitesse. Si le véhicule
est bloqué, ne pas faire patiner
les pneus. En cas d’arrêt en côte,
utiliser les freins pour maintenir
le véhicule en place.
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Remarque: Si vous poussez le
régime du moteur sans passer à
la vitesse supérieure lors de
l’utilisation du mode DSC (levier
de vitesse conducteur) peut
avoir des conséquences
négatives pour le véhicule.
Toujours passer la vitesse
supérieure en mode DSC.
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous permet
de changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser la fonction DSC :
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la gauche, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
Si vous ne déplacez pas le
levier de changement de vitesse
vers l’avant ou l’arrière, le
véhicule sera en mode sport.
Dans ce mode, les rapports
continuent à être sélectionnés
automatiquement. En mode
sport, la transmission restera plus
longtemps dans un rapport qu’en
mode normal, en fonction du
freinage, de l’entrée du papillon
des gaz et de l’accélération
latérale du véhicule.
Un S s’affiche au CIB.
Conduite et fonctionnement
Le mode Sport comporte
une fonction encore plus
performante appelée Mode
performance à papillon fermé
(PMLF). Cette fonction est
activée automatiquement
lorsqu’une conduite sportive
est détectée, en fonction des
virages et/ou de l’utilisation de
l’accélérateur. Le PMLF permet à
la boîte de vitesses de conserver
le rapport actuel plutôt que de
passer au rapport supérieur
lorsque l’accélérateur est relâché.
2. Pour passer en mode
manuel (M), appuyer sur le
levier de changement de
rapport vers le haut ou l’arrière
pour rétrograder.
Un M s’affiche au CIB.
8-33
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée.
Vous pouvez l’utiliser pour une
conduite sportive ou pour descendre
et monter des côtes, pour garder la
même vitesse plus longtemps, ou
pour rétrograder afin d’obtenir une
puissance plus élevée ou un freinage
moteur.
L’écran du compte-tours du groupe
d’instruments du tableau de bord
affiche le rapport actuel et un
numéro indiquant le rapport
demandé en déplaçant le levier
de changement de vitesse
vers l’avant ou l’arrière. Se reporter
à Tachymètre à la page 4-17
pour plus d’informations.
La boîte-pont vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime du moteur (RPM).
La boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime du moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime moteur
maximum est atteint.
8-34
Conduite et fonctionnement
Si le changement de rapport
est empêché pour une raison
quelconque, le rapport sélectionné
actuellement clignotera plusieurs
fois pour indiquer que la boîte
de vitesse n’a pas changé de
rapport.
Mode économie de
carburant
Le véhicule peut bénéficier d’un
mode d’économie de carburant.
Ce mode peut réduire la
consommation de carburant.
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le véhicule
s’arrête. Ceci augmente la
puissance disponible au démarrage.
page 4-31. Une seconde pression
sous le bouton désactive le mode
d’économie de carburant.
En mode d’économie de carburant :
• Les passages au rapport
supérieur sont avancés et les
rétrogradations sont différées.
• Le convertisseur de couple se
verrouille plus rapidement et
reste plus longtemps en fonction.
• La pédale d’accélérateur est
Lorsque vous faites accélérer
votre véhicule à partir de l’arrêt sur
neige ou route verglacée, vous
pouvez vouloir passer en deuxième
vitesse. Un rapport de vitesse
plus élevée permet d’avoir plus
d’adhérence sur les surfaces
glissantes.
moins sensible.
• L’ordinateur du véhicule coupe le
carburant fourni au moteur de
manière plus agressive en
décélération.
Une pression du bouton ECO placé
près du levier de changement de
rapport engage le mode d’économie
de carburant. Une fois activé, le
témoin ECO du tableau de bord
s’allume. Se reporter à Témoin
d’économie de carburant à la
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
conduite
8-35
Freins
Transmission intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce dispositif transfère en
permanence la puissance du
moteur aux quatre roues.
Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même
en fonction des conditions routières.
Ce véhicule est équipé de l’ABS.
Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant
à éviter un dérapage à la suite d’un
freinage.
En cas d’utilisation d’une roue de
secours compacte sur un véhicule
à traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein
format. Se reporter à Pneu de
secours compact à la page 9-96
pour de plus amples informations.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l’ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l’ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter
à Témoin de système de freinage
antiblocage à la page 4-28.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s’il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point
d’arrêter de tourner, l’ordinateur
actionne séparément les freins de
chaque roue.
8-36
Conduite et fonctionnement
L’ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait
le faire le conducteur. Ceci peut
aider le conducteur à contourner
un obstacle tout en freinant fort.
Lors d’un freinage, l’ordinateur
continue à recevoir des mises à
jour sur la vitesse des roues
et contrôle la pression de freinage
en fonction de ces données.
Se rappeler que l’ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d’arrêt. Si vous suivez de trop près le
véhicule devant vous, vous n’aurez
pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s’arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si
votre véhicule est équipé d’un ABS.
Utilisation de l’ABS
Frein de stationnement
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser l’ABS travailler. Il est
normal d’entendre fonctionner la
pompe ou le moteur de l’ABS et
de ressentir une pulsation de
la pédale de freinage.
Freinage d’urgence
L’ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d’urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Le véhicule possède un frein
électrique de stationnement (EPB).
Le commutateur EPB se trouve dans
la console centrale. L’EPB peut
toujours être activé, même si le
contact est coupé. Pour éviter la
décharge de la batterie, éviter
d’actionner l’EPB de manière
répétitive lorsque le moteur est
arrêté. L’EPB peut être laissé en
fonction pendant le stationnement
du véhicule.
Conduite et fonctionnement
Le système présente un témoin
d’état de frein de stationnement et
un témoin d’avertissement de frein
de stationnement. Se reporter à
Témoin du système de freinage
à la page 4-26. Il existe également
trois messages du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4-33 pour plus d’information.
En cas d’alimentation électrique
insuffisante, l’EPB ne peut être ni
serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule,
vérifier le témoin d’état de
frein de stationnement pour
s’assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l’EPB
L’EPB peut être serré chaque fois
que le véhicule est immobilisé.
Il est serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Quand il est
complètement serré, le témoin d’état
de frein de stationnement s’allume.
Lorsque le frein est serré, le témoin
d’état clignote jusqu’à l’application
complète. Si le témoin ne s’allume
pas ou clignote, le véhicule exige
une intervention. Ne pas conduire le
véhicule si le témoin d’état de frein
de stationnement clignote. Consulter
votre concessionnaire. Pour plus
d’informations, se reporter à Témoin
du système de freinage à la
page 4-26.
Si l’EPB est utilisé alors que le
véhicule est en mouvement,
un carillon retentit et le message
k Relâcher le commutateur
de frein de stationnement l s’affiche.
8-37
Le véhicule décélèrera tant que le
commutateur est maintenu vers
le haut. Relâcher le commutateur
EPB en cours de décélération libère
le frein de stationnement. Si le
commutateur est maintenu jusqu’à
l’arrêt du véhicule, le frein de
stationnement reste serré.
Si le témoin d’avertissement de frein
de stationnement est allumé, l’EPB a
détecté une erreur dans un autre
circuit et fonctionne avec moins
d’efficacité. Pour serrer l’EPB quand
ce témoin est allumé, lever le
commutateur EPB et le maintenir
levé. Le message SERVICE PARK
BRAKE (réparer le frein de
stationnement) au CIB s’affiche.
Si ce témoin clignote en
permanence, relâcher l’EPB et
tenter une nouvelle application.
Si le témoin continue de clignoter,
ne pas conduire le véhicule.
Consulter votre concessionnaire.
8-38
Conduite et fonctionnement
Si le témoin d’avertissement de frein
de stationnement est allumé, l’EPB a
détecté une erreur dans un autre
circuit et fonctionne avec moins
d’efficacité. Pour serrer l’EPB quand
ce témoin est allumé, lever le
commutateur EPB et le maintenir
levé. Le serrage complet du frein de
stationnement par l’EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale quand ce témoin est allumé.
Maintenir le commutateur levé
jusqu’à ce que le témoin d’état de
frein de stationnement reste allumé.
Si le témoin d’avertissement de frein
de stationnement est allumé,
consulter votre concessionnaire.
Si l’EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir
les déplacements du véhicule.
Desserrage de l’EPB
Pour relâcher l’EPB, placer
l’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche), maintenir
enfoncée la pédale de frein et
enfoncer brièvement le commutateur
EPB. Si vous tentez de relâcher
l’EPB sans enfoncer la pédale de
frein, une sonnerie retentit et le CIB
affiche le message k Step On Brake
to Release Park Brake l (appuyer
sur la pédale de frein pour relâcher le
frein de stationnement). L’EPB est
relâché lorsque le témoin d’état de
frein de stationnement est éteint.
Si le témoin d’avertissement de frein
de stationnement est allumé, l’EPB a
détecté une erreur dans un autre
circuit et fonctionne avec moins
d’efficacité. Pour desserrer l’EPB
quand ce témoin est allumé, baisser
le commutateur EPB et le maintenir
vers le bas. Le desserrage complet
du frein de stationnement par l’EPB
peut prendre plus longtemps que la
normale quand ce témoin est allumé.
Maintenir le commutateur baissé
jusqu’à l’extinction du témoin d’état
de frein de stationnement. Si le
témoin est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Remarque: Conduire alors que
le frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l’usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement
est complètement desserré et que
le témoin du frein est éteint
avant de conduire.
Conduite et fonctionnement
Desserrage automatique
de l’EPB
L’EPB est desserré
automatiquement si le
véhicule roule, est placé en
marche et vous tentez de le faire
avancer. Pour préserver la garniture
du frein de stationnement, éviter
toute accélération rapide lorsque
l’EPB est en fonction.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte,
se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 8-62 pour obtenir de plus
amples informations.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d’un système
d’assistance au freinage conçu
pour aider le conducteur lors d’un
arrêt ou d’un ralentissement du
véhicule en cas d’urgence.
Ce système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d’assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force
la pédale de frein afin de ralentir
ou arrêter rapidement le véhicule.
Le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité augmente la pression des
quatre freins du véhicule jusqu’à ce
que l’ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l’exigent.
Le système d’assistance au freinage
se désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
8-39
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est doté d’une fonction
d’assistance au démarrage en côte
(HSA), qui peut être utile lorsque le
véhicule est à l’arrêt sur une pente.
Cette fonction est destinée à
empêcher le véhicule de rouler vers
l’avant ou l’arrière lorsque le véhicule
commence le dé part. Après l’arrêt,
pendant que le conducteur maintient
le véhicule immobilisé dans la côte,
la fonction HSA est activée
automatiquement. Entre le moment
où le conducteur relâche la pédale
de frein et démarre pour accélérer
dans la côte, la fonction HSA
maintient la pression de frein
pour que la voiture ne recule pas.
Les freins sont automatiquement
relâchés lorsque la pédale
d’accélérateur est appliquée dans les
deux secondes. La fonction n’est pas
activée si le véhicule est en position
de surmultipliée automatique (D),
en descente ou si le véhicule est en
montée, en position de marche
arrière (R).
8-40
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Système de traction
asservie (TCS)
Le TCS est automatiquement activé
lorsque le véhicule démarre.
Pour limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante,
laisser toujours le système activé.
Mais le TCS peut être désactivé
si nécessaire.
Le véhicule peut être équipé du
système de traction asservie (TCS)
limitant le patinage des roues.
Sur un véhicule à traction avant,
le système fonctionne s’il détecte
que l’une des roues avant ou
les deux patinent ou perdent leur
adhérence. Sur un véhicule à boîte
de vitesses intégrale, le système
fonctionne s’il détecte que l’une des
roues patine ou se met à perdre
de l’adhérence. Lorsque cela
se produit, le système freine la ou
les roues qui patinent et/ou réduit la
puissance du moteur pour limiter
le patinage des roues.
Se reporter à Messages de
système de suspension variable à la
page 4-45. Lorsque ce message est
affiché et que d s’allume et reste
allumé, le véhicule est sûr mais le
système ne fonctionne pas. Votre
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s’allume et reste allumé,
réinitialiser le système de la manière
suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Témoin TCS/StabiliTrak
d clignote pour indiquer le
fonctionnement du système de
traction asservie.
Si un problème de traction asservie
est détecté, SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si d est allumé et reste allumé, le
véhicule doit être réparé.
Remarque: Ne pas freiner ou
accélérer fortement à plusieurs
reprises quand le TCS est
hors fonction. La transmission du
véhicule peut être endommagée.
Conduite et fonctionnement
Lorsque la traction asservie est
désactivée sur les véhicules
à traction intégrale, le système
peut rester bruyant. C’est normal
et nécessaire.
Bouton TCS/StabiliTrak
d se trouve sur la console.
Témoin de désactivation TCS
La traction asservie peut être
désactivée en pressant et relâchant
d. Dans ce cas, i s’allume et le
système ne limite pas le patinage
des roues. Votre conduite doit
être adaptée en conséquence.
Pour réactiver la traction asservie,
presser et relâcher d à nouveau.
Vous pourriez avoir à désactiver le
système si le véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue ou la neige
et qu’il s’avère nécessaire de
le balancer pour le dégager.
Se reporter à Si le véhicule est
coincé à la page 8-13 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Se reporter également à Conduite
hivernale à la page 8-11 pour
l’information sur l’utilisation de la
traction asservie dans la neige ou
sur le verglas.
Le montage d’accessoires de
marque autre que GM peut avoir un
impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la
page 9-3.
8-41
Système StabiliTrak
Le véhicule peut être pourvu d’un
système favorisant la stabilité
du véhicule appelé StabiliTrak.
Il s’agit d’un système informatisé
évolué qui vous aide à maîtriser le
véhicule en conditions de conduite
difficiles.
Le StabiliTrak s’active lorsque
l’ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire désirée et la
direction effective du véhicule.
Le StabiliTrak applique de manière
sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule
pour contribuer à diriger le véhicule
dans la direction voulue.
StabiliTrak est activé
automatiquement au démarrage.
Le système doit toujours être activé
pour contribuer au contrôle de la
direction du véhicule.
8-42
Conduite et fonctionnement
Témoin TCS/StabiliTrak
Lorsque le système de contrôle de
stabilité entre en action, d clignote
au tableau de bord. Ceci se produit
également lorsque la traction
asservie est activée. Vous pouvez
aussi entendre un bruit ou ressentir
une vibration dans la pédale de frein.
Ceci est normal. Continuer à diriger
le véhicule dans la direction où vous
voulez aller.
Si d s’allume et reste allumé,
réinitialiser le système de la manière
suivante :
Si un problème de StabiliTrak est
détecté, SERVICE STABILITRAK
(réparer StabiliTrack) s’affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
système de suspension variable
à la page 4-45. Lorsque ce
message s’affiche et que d s’allume
et reste allumer, vous pouvez
rouler en sécurité mais le système
ne fonctionne pas. Votre conduite
doit être adaptée en conséquence.
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d est allumé et reste allumé, le
véhicule doit être réparé.
Bouton TCS/StabiliTrak
d se trouve sur la console.
Conduite et fonctionnement
Témoin de
désactivation
de StabiliTrak
Témoin de
désactivation
TCS
StabiliTrak peut être désactivé au
besoin en maintenant enfoncé d
jusqu’à ce que g et i s’allume au
tableau de bord. Lorsque StabiliTrak
est désactivé, le système ne
contribue ni au contrôle de la
direction du véhicule ni à la limitation
du patinage de roues. La conduite
doit être adaptée en conséquence.
Pour réactiver le système, presser et
relâcher d à nouveau.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé pendant l’action
de StabiliTrak, le régulateur
automatique de vitesse se
désengage automatiquement.
Presser le bouton du régulateur
automatique de vitesse pour le
remettre en fonction lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 8-44 pour en
savoir plus.
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules à essieu arrière à
glissement limité offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
Lorsque la traction est faible, ce
dispositif permet à la roue ayant le
plus de traction de faire rouler
le véhicule.
8-43
Suspension à géométrie
variable
Le véhicule peut être équipé d’un
système de commande sélective de
suspension. Le réglage peut être
modifié à tout instant. Selon les
conditions routières, l’angle du volant
de direction et la vitesse de votre
véhicule, le système se règle
automatiquement pour assurer le
plus grand confort et la meilleure
tenue de route. Il n’y a pas de
différence entre le mode tourisme et
le mode sport sur un revêtement plat.
8-44
Conduite et fonctionnement
Pour passer du mode TOUR
(tourisme) au mode SPORT,
déplacer le levier de changement de
rapport vers la gauche à partir de
la position de marche avant (D).
TOUR (tourisme): Pour la conduite
urbaine et routière normale.
Ce réglage procure une conduite
confortable.
SPORT: À utiliser pour des
conditions routières ou préférences
personnelles exigeant davantage de
contrôle. Ce réglage procure une
plus grande k sensation l ou
réaction aux conditions routières à
travers un effort de direction
supérieur et une modification à la
suspension. Se reporter à Mode
manuel à la page 8-32, dans la
description de la boîte de vitesses
automatique.
Si la fonction de commande
sélective de suspension est en
panne, SERVICE SUSPENSION
SYSTEM (réparer le système
de suspension) s’affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
de système de suspension variable
à la page 4-45. Votre conduite
doit être adaptée en conséquence.
Régulateur de vitesse
automatique
{ AVERTISSEMENT
L’utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans
la circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d’adhérence
des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle
du véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur les routes glissantes.
Conduite et fonctionnement
+ RES (reprise/accélération):
Presser pour faire accélérer
le véhicule ou revenir à une vitesse
préalablement réglée.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir
à laisser le pied sur l’accélérateur.
Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
SET − (réglage/roue libre):
Appuyer pour régler la vitesse ou
ralentir le véhicule.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
Si le véhicule est équipé du système
StabiliTrakMD et commence à limiter
le patinage des roues alors que le
régulateur de vitesse fonctionne,
celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrak à la page 8-41
ou à Système de traction asservie
(TCS) à la page 8-40. Lorsque l’état
de la route permet de l’utiliser à
nouveau sans danger, le régulateur
de vitesse peut être remis en
fonction.
8-45
[
(annuler): Presser pour annuler
le régulateur de vitesse sans
effacer les paramètres de la vitesse
de la mémoire.
Régulateur de vitesse
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
T
(en/hors fonction): Appuyer
pour mettre le système en/hors
fonction.
8-46
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas lorsque le frein de
stationnement est activé ou si
le niveau de liquide dans le
maître-cylindre est bas.
Le témoin du régulateur automatique
de vitesse du groupe d’instruments
du tableau de bord s’allume lorsque
le régulateur de vitesse a été réglé à
la vitesse voulue.
{ AVERTISSEMENT
En laissant le régulateur
automatique de vitesse en
fonction lorsque vous ne l’utilisez
pas, vous risquez de toucher un
bouton et de passer en régulation
de vitesse automatique sans
l’avoir désiré. Une perte de
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
contrôle du véhicule pourrait
s’ensuivre. La commande de
régulation doit rester en position
hors fonction lorsque la régulation
n’est pas utilisée.
1. Presser
T.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur le bouton
SET− (réglage) situé sur
le volant et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si les freins sont serrés pendant
qu’une vitesse de régulateur de
vitesse est sélectionnée, la
régulation de vitesse est désactivée.
Cependant, la régulation de vitesse
ne doit pas être réglée de nouveau.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, appuyer sur le bouton +RES
(reprise) au volant. Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement et s’y maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Pour augmenter la vitesse de
croisière au moyen du régulateur de
vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu’à
ce que la nouvelle vitesse
désirée soit atteinte puis relâcher
le bouton.
• Pour augmenter la vitesse du
véhicule par paliers, appuyer sur
le bouton +RES (reprise). Chaque
fois que vous le ferez, vous
augmenterez votre vitesse
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Dépassement d’un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Pour réduire la vitesse du véhicule
en utilisant le régulateur de vitesse :
Utiliser la pédale d’accélérateur
pour augmenter la vitesse. Quand
vous retirez le pied de la pédale, le
véhicule ralentit jusqu’à la vitesse
mémorisée auparavant.
• Maintenir enfoncé le bouton
SET− (réglage) au volant jusqu’à
ce que vous soyez redescendu
à la vitesse désirée, puis le
relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer
brièvement sur le bouton
SET− (réglage) du volant.
Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton, la vitesse de votre
véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l’accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Si le frein est
appliqué, le régulateur de vitesse se
désengage.
8-47
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
• Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
• Presser le bouton [ au volant.
• Presser le bouton T au volant.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur
de vitesse est effacée si le
régulateur de vitesse est désactivé
ou si le contact est coupé.
8-48
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
détection d’objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules équipés du
système ultrasonique d’assistance
avant et arrière au stationnement
(UFRPA), ce système aide le
conducteur dans les manoeuvres
de stationnement en évitant
les objets. L’UFRPA fonctionne
en dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Les capteurs de pare-chocs avant
et arrière détectent des objets
jusqu’à 1,2 m (4 pi) devant le
véhicule et 2,5 m (8 pi) derrière le
véhicule et à au moins 25,4 cm
(10 po) du sol.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le système d’assistance de
stationnement avant et arrière à
ultrasons (UFRPA) ne remplace
pas le regard du conducteur. Il est
en effet incapable de détecter :
• Les objets situés sous le
pare-chocs, sous le véhicule,
ou trop proches ou trop
lointains du véhicule
• Les enfants, les piétons, les
cyclistes ou les animaux
domestiques.
... /
(suite)
Si vous n’êtes pas suffisamment
attentif en avançant ou en
reculant, vous pouvez provoquer
des dommages, des blessures
ou même tuer quelqu’un.
Même si votre véhicule est
équipé du UFRPA, vous devez
systématiquement contrôler ce qui
se trouve devant et derrière votre
véhicule au moment d’avancer ou
de reculer. S’assurer de l’absence
d’objet en utilisant les rétroviseurs
de votre véhicule.
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Lors de la sélection de la marche
arrière (R) les capteurs avant et
arrière sont automatiquement
activés. Après avoir quitté la marche
arrière (R) les capteurs arrière sont
désactivés et les capteurs avant
restent activés jusqu’à ce que le
véhicule atteigne une certaine
vitesse. Les capteurs avant peuvent
également être activés en appuyant
sur le bouton d’assistance au
stationnement placé près du levier
de changement de rapport, sans
passer en marche arrière (R)
pendant que le véhicule roule à
petite vitesse. Se reporter à
l’explication figurant plus loin dans
cette section.
Au point mort (N), le système peut
être actif. Dans une station de
lavage, les capteurs peuvent
détecter des objets. Se reporter
à la méthode de désactivation du
système décrite plus loin dans cette
section.
Les signaux aigus provenant des
haut-parleurs avant signalent
la détection d’objets près du
pare-chocs avant. Les signaux
graves provenant des haut-parleurs
arrière signal de la détection
d’objets près du pare-chocs arrière.
Quand un objet détectait, des
signaux sonores retentissent.
Lorsque le véhicule approche d’un
objet, l’intervalle entre les signaux
se réduit. Lorsque la distance
est inférieure à 30 cm (11,8 pi),
les signaux deviennent continus.
La distance peut se réduire
par temps chaud ou humide.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction)
s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
indiquer que l’UFRPA est hors
fonction. Le message disparaît
après un court laps de temps.
8-49
Affichage avant
L’afficheur avant se trouve au
tableau de bord, au centre du
compteur de vitesse. Quatre barres
indiquent la distance et l’information
du système est affichée.
8-50
Conduite et fonctionnement
Voici ce qui apparaît à l’écran avant de l’UFRPA lorsque le véhicule se
rapproche d’un objet détecté :
Description
Une barre ambre
Deux barres ambre
Trois barres ambre et une barre
rouge
Trois barres ambre et une barre
rouge, toutes les barres clignotent
Unité métrique
1,2 m
1,0 m
Unités anglaises
4 pi
40 po
0,6 m
23 po
0,3 m
1 pi
Si le système UFRPA est inactif suite
à une situation temporaire, le
message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors
fonction) est affiché au CIB et le
témoin du bouton d’assistance au
stationnement s’éteint. Ceci peut
se produire dans les situations
suivantes :
• Les capteurs ultrasoniques ne
Activation et désactivation du
système
Le système UFRPA peut être
activé et désactivé en appuyant
sur le bouton d’assistance au
stationnement, placé près du levier
de changement de rapport.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le bouton d’assistance au
stationnement s’allume lorsque
le système est activé et s’éteint
lorsqu’il est désactivé.
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
ou la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Soin
extérieur à la page 9-105.
• Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une
fois que l’objest retiré, l’UFRPA
revient au fonctionnement normal.
• Si un objest fixé à l’avant du
véhicule.
Conduite et fonctionnement
• Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
• Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
• D’autres situations peuvent
affecter le rendement du système,
comme des vibrations provenant
d’un marteau-piqueur ou la
compression de freins
pneumatiques d’un très gros
camion.
Si le système est toujours désactivé
après avoir roulé en marche avant à
au moins 25 km/h (15 mi/h), conduire
le véhicule chez le concessionnaire.
Caméra à vision arrière
Le véhicule peut être doté d’un
système de caméra à vision arrière.
Lire entièrement cette section
avant de l’utiliser.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant sur l’écran de
navigation une vue arrière du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) ne remplace pas
les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
• Détecter des objets situés en
dehors du champ de vision de
la caméra, sous le pare-chocs
ou sous le véhicule.
• Détecter des enfants, des
piétons, des cyclistes ou des
animaux domestiques.
Ne pas reculer en ne regardant
que l’écran de la caméra à vision
arrière ou utiliser l’écran lors de
marches arrière longues et à
grande vitesse ou dans des
endroits où des véhicules peuvent
se croiser. Les distances estimées
à l’aide de l’écran différeront des
distances réelles.
... /
8-51
(suite)
Dès lors, à défaut de prudence en
reculant il est possible de heurter
un véhicule, un enfant, un piéton,
un cycliste ou un animal
domestique, en causant des
dégâts au véhicule, des blessures
ou un décès. Bien que le véhicule
soit équipé du système RVC, il
convient de toujours vérifier
soigneusement avant de reculer,
en contrôlant l’arrière et les
alentours du véhicule.
Une image s’affiche à l’écran de
navigation avec un message invitant
à vérifier les environs du véhicule
en sélectionnant la marche
arrière (R). L’écran de navigation
retourne à l’affichage précédent
après 10 secondes environ après
que la marche arrière (R) a été
quittée.
8-52
Conduite et fonctionnement
désactivée et que les symboles ont
été activés, le message d’erreur
k Rear Parking Assist Symbols
Unavailable l (symboles d’aide au
stationnement arrière indisponibles)
peut s’afficher. Se reporter à
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 8-48.
Pour supprimer le délai, agir
comme suit :
• Appuyer sur une touche non
programmable sur le système
de navigation.
• Passer en position de
stationnement (P).
• Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le
système de caméra de vision
arrière :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Caméra. Lorsqu’une
coche apparaît à côté de l’option
Caméra, le système RVC est
activé.
Symboles
Le système de navigation peut
afficher des symboles sur l’écran
de navigation lors de l’utilisation
de la caméra à vision arrière. L’aide
ultrasonique au stationnement
arrière (UFRPA) ne doit pas être
désactivée pour utiliser les symboles
d’avertissement. Si l’UFRPA a été
Les pictogrammes s’affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l’utilisation de l’écran de navigation
lorsqu’un objest détecté par le
système UFRPA.
Pour activer ou désactiver les
symboles :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Pictogrammes.
Lorsqu’une coche apparaît à côté
de l’option Pictogrammes, les
pictogrammes s’affichent.
Conduite et fonctionnement
Directives
Le système RVC présente une ligne
directrice en surimpression qui
permet au conducteur d’aligner
son véhicule lorsqu’il effectue une
marche arrière dans une place
de stationnement.
Pour activer ou désactiver les
directives :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Guidelines (lines
de guidage). Lorsqu’une coche
apparaît à côté de l’option
Guidelines, les lines de guidage
s’affichent.
Messages d’erreur de la caméra
de vision arrière
8-53
Emplacement de la caméra de
vision arrière
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système
de caméra de vision arrière):
Ce message peut s’afficher lorsque
le système ne reçoit pas les
informations nécessaires de la part
d’autres systèmes du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si
un problème persiste.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d’immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée.
8-54
Conduite et fonctionnement
Elle n’affiche pas les objets qui se
trouvent près du coin du pare-chocs
ou sous celui-ci. La zone affichée
à l’écran peut varier en fonction
de l’orientation du véhicule ou
des conditions routières. L’image
qui s’affiche à l’écran présente une
distance différente de la distance
réelle.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
• Le RVC est désactivé.
Se reporter à k Activation ou
désactivation du système
de caméra de vision arrière l
plus haut dans cette section.
L’illustration suivante présente le
champ de vision que procure
la caméra.
• Il fait sombre.
• Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement
la lentille de la caméra.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
Conduite et fonctionnement
• De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s’accumulent
sur la lentille de la caméra.
Nettoyer la lentille, la rincer à
l’eau et l’essuyer à l’aide
d’un chiffon doux.
• L’arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l’angle de montage
de la caméra peuvent varier
ou la caméra peut être
touchée. Faire vérifier par votre
concessionnaire la caméra ainsi
que sa position et son angle de
montage.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l’entretien
correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre
et préserver ses performances,
nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER
Detergent Gasoline.
Rechercher l’étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s’assurer que l’essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l’essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
8-55
8-56
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Utiliser de l’essence normale
sans plomb d’un indice d’octane
d’au moins 87. Si l’indice d’octane
est inférieur à 87, il est possible
que vous entendiez un cliquetis,
appelé communément un
cognement ou une détonation,
lors de la conduite. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice
d’octane d’au moins 87 dès que
possible. Si vous utilisez une
essence à indice d’octane d’au
moins 87 et si vous entendez un
fort cognement, le moteur doit être
réparé.
Spécifications de
l’essence
Exigences de
carburant - Californie
L’essence doit au minimum
être conforme à la norme
ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au
Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent
un additif qui augmente l’indice
d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmyliquetricarbonyle (MMT). Nous vous
déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de
renseignements, se reporter à
la rubrique Additifs de carburant
à la page 8-57.
Si le véhicule est conforme aux
normes d’émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que
ce carburant n’y soit pas offert.
Le véhicule fonctionnera tout de
même de façon satisfaisante avec
les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être réduit.
Conduite et fonctionnement
Le témoin d’anomalie peut s’allumer
et le véhicule peut échouer une
vérification antipollution. Se reporter
à la rubrique Témoin d’anomalie à la
page 4-23. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie du
véhicule.
Les réparations coûteuses
attribuables à l’utilisation de
carburant inapproprié ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Carburants dans les
pays étrangers
Additifs de carburant
Si vous comptez utiliser le
véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant
approprié peut être difficile à trouver.
Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant
non recommandé dans la rubrique
précédente sur le carburant.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Afin d’améliorer la qualité de l’air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et
dans le circuit de carburant pour
permettre un fonctionnement correct
de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez
rien à ajouter au carburant.
8-57
Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité
minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de
protection de l’environnement)
américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des
soupapes d’admission, ou bien
si le véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser
de l’essence détergente TOP TIER.
Rechercher l’étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s’assurer que l’essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l’essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
8-58
Conduite et fonctionnement
Pour les clients qui n’utilisent
pas régulièrement de l’essence
détergente TOP TIER, un flacon
de GM Fuel System Treatment
PLUS (traitement plus du système
de carburant de GM) ajouté au
réservoir à chaque vidange
d’huile peut faciliter l’élimination
des dépôts dans les injecteurs
de carburant et les soupapes
d’admission. Le GM Fuel System
Treatment PLUS est le seul additif à
l’essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que
l’éther et l’éthanol, ainsi que les
essences reformulées peuvent être
disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser
ces essences si elles sont
conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant,
l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres
carburants contenant plus de
10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est
pas conçu pour utiliser du
carburant au méthanol. Ne pas
utiliser de carburant contenant
du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation et
détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne
sont pas couverts par votre
garantie.
Certaines essences non reformulées
pour réduire les émissions peuvent
contenir un additif qui augmente
l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle
(MMT); se renseigner auprès de
votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce
produit. Nous vous recommandons
de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut
réduire la durée de vie des bougies
et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie
pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des
blessures à vous-même et
aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites
le plein. Ne pas fumer lorsque
vous êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l’écart
... /
AVERTISSEMENT
8-59
(suite)
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein. Ceci contrevient à des
lois dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule
lorsque vous faites le plein de
carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant.
Ne jamais laisser des enfants
refaire le plein de carburant.
Le bouchon du réservoir se trouve
derrière un volet d’accès à
charnière du côté passager du
véhicule.
Pour ouvrir le volet de carburant,
presser le bord central arrière
du volet et le relâcher, il s’ouvrira.
Pour retirer le bouchon de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
8-60
Conduite et fonctionnement
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
En reposant le bouchon, le faire
tourner dans le sens horaire
jusqu’au déclic, sous peine
d’éclairement du témoin de panne.
Se reporter à Témoin d’anomalie
à la page 4-23.
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s’échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le bouchon à
carburant lentement et attendre la
fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant.
Ne pas remplir le réservoir à
ras bord ou de façon excessive
et attendre quelques secondes
avant de retirer le pistolet. Nettoyer
le plus tôt possible le carburant
déversé sur les surfaces peintes.
Se reporter à la rubrique Soin
extérieur à la page 9-105.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au premier
déclic. S’assurer que le bouchon
est bien en place. Le dispositif
de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été
replacé ou a été mal revissé.
Une telle erreur permet au carburant
de s’évaporer. Se reporter à la
rubrique Témoin d’anomalie
à la page 4-23.
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si un nouveau
bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en
obtenir un du type approprié
chez votre concessionnaire.
Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s’adapter correctement,
entraîner l’allumage du témoin
d’anomalie et endommager
le réservoir de carburant ainsi
que le dispositif antipollution.
Se reporter à Témoin d’anomalie
à la page 4-23.
Conduite et fonctionnement
Remplissage d’un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT
(suite)
• Amener le bec de
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu’il est dans
le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement
brûlé et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d’autres personnes :
• Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
• Ne pas remplir un bidon
pendant qu’il est à l’intérieur
d’un véhicule, dans le coffre
d’un véhicule, dans la caisse
d’une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
•
•
remplissage en contact avec
l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu’à la fin du
remplissage.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
8-61
Remorquage
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l’équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire
ou le vendeur de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d’une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d’une remorque plus loin dans cette
section :
• Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d’une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage.
8-62
Conduite et fonctionnement
• Pour les poids maximaux du
véhicule et de la remorque, se
reporter à Traction d’une
remorque.
• Pour des informations relatives à
l’équipement nécessaire à la
traction d’une remorque, se
reporter à Équipement de
remorquage.
Pour des informations relatives
à la traction d’un véhicule en panne,
se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 9-102. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule — tel qu’une autocaravane,
se reporter à Remorquage d’un
véhicule récréatif à la page 9-102.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d’une remorque si
l’équipement utilisé n’est pas
adéquat ou si le véhicule n’est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent
de fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du tout.
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Conduite et fonctionnement
Le véhicule peut tracter une
remorque s’il est doté de
l’équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule,
se référer à Traction de remorque à
la page 8-67. La traction d’une
remorque change la maniabilité,
l’accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de
carburant. Le poids accru force le
moteur, la boîte de vitesses et les
ensembles de roue à travailler
plus et sous de plus fortes charges.
La remorque augmente également la
résistance aérodynamique, et par
conséquent, l’effort de remorquage.
Pour un remorquage en toute
sécurité, utiliser correctement
l’équipement de traction adéquat.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui assureront
votre sécurité et celle de vos
passagers. Il convient donc de lire
cette section attentivement avant de
tracter une remorque.
Traction d’une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
• De nombreuses lois, telles que
celles s’appliquant aux limites
de vitesse, régissent le
remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d’État.
• Ne pas tracter de remorque
pendant les premiers 1 600 km
(premiers 1 000 milles) de
conduite d’un véhicule neuf. Vous
pourriez endommager le moteur,
l’essieu ou d’autres composants.
• Pendant les premiers 800 km
(premiers 500 milles) de
remorquage, ne pas rouler à plus
de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas
démarrer à pleins gaz. Ceci
réduira l’usure du véhicule.
8-63
• Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
• Ne pas utiliser le mode
d’économie de carburant en
tirant une remorque.
• Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction de remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l’usure du véhicule.
8-64
Conduite et fonctionnement
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l’expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque le
poids supplémentaire de la remorque
est ajouté. Le véhicule est
maintenant plus long et moins
maniable que s’il était seul.
Vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux,
les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques
de cette dernière pour s’assurer
qu’ils fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et
des freins de remorque.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
Manoeuvre de dépassement
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité peut
être perçu. Le système réagit aux
mouvements du véhicule causés par
la remorque, principalement en
virage. Ceci est normal en cas de
traction de remorques lourdes.
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d’une remorque.
Étant donné que l’ensemble est
plus long, la distance à parcourir
est plus longue avant de réintégrer
la voie.
Distance entre les véhicules
Marche arrière
Garder au moins deux fois plus
de distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d’éviter des situations qui exigent
un freinage brusque et des virages
inattendus.
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner
la main vers la gauche. Pour
faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et, si
possible, se faire guider.
Conduite et fonctionnement
Virages
Remarque: Si vous effectuez
des virages très serrés lors
d’un remorquage, la remorque
peut toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu’à l’habitude en cas de traction
d’une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l’accotement
ou sur les trottoirs et n’accrochera
pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets.
Actionner suffisamment à l’avance
les feux de direction et éviter
les manoeuvres brusques et
soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
tableau de bord clignotent lors du
signalement d’un virage ou d’un
changement de voie. Si les feux de
remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les
autres conducteurs que le véhicule
effectue un virage, change de voie
ou s’arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier
de temps en temps si les feux
de remorque fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre
une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu’ils surchaufferont et
ne fonctionneront pas bien.
8-65
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu’à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d’une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l’arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l’avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 9-22.
8-66
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec une
remorque attachée. En cas de
problème, l’attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c’est possible, garer l’attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l’ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir si
le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la
route s’il est stationné vers le haut
de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu’à ce que les cales
absorbent la charge.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d’entretien en cas de traction
d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d’entretien ou à l’index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique, l’huile
moteur, le lubrifiant d’essieu, les
courroies d’entraînement, le système
de refroidissement et le système de
freinage. Effectuer les vérifications
avant et pendant le trajet.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale de
frein en :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d’attelage de la
remorque sont serrés.
Conduite et fonctionnement
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement
du véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 9-22.
Traction de remorque
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant
trait au poids à prendre en
considération :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Cela dépend de l’utilisation de
l’ensemble véhicule-remorque.
Par exemple, la vitesse, l’altitude,
la déclivité, la température extérieure
et la fréquence d’utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l’équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
k Poids au timon l.
8-67
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul le
conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
8-68
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le
véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options.
Poids maximal de la
PNBC*
Véhicule
remorque
Moteur 2,8 L, traction
1 588 kg (3 500 lb)
3 725 kg (8 212 lb)
intégrale
Moteur 3,0 L, traction
1 134 kg (2 500 lb)
3 187 kg (7 025 lb)
avant
Moteur 3,0 L, traction
avant avec ensemble
1 588 kg (3 500 lb)
3 640 kg (8 025 lb)
de remorquage
Moteur 3,0 L, traction
1 134 kg (2 500 lb)
3 271 kg (7 212 lb)
intégrale
Moteur 3,0 L, traction
intégrale avec
1 588 kg (3 500 lb)
3 725 kg (8 212 lb)
ensemble de
remorquage
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un
véhicule et sa remorque entièrement chargés, c’est-à-dire avec tous les
passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le remorquage. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Bureaux d’assistance à la clientèle à
la page 12-4.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d’une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids
brut du véhicule (PBV) comprend
le poids à vide du véhicule ainsi
que le poids du chargement et
celui des passagers. Si le véhicule
possède plusieurs options,
équipements, bagages et que
plusieurs passagers y prennent
place, cela diminue d’autant le
poids au timon que le véhicule
pourra tracter et, par le fait même,
sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée,
il faut ajouter le poids au timon
au PBV, car le véhicule devrait aussi
tracter ce poids. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 8-14 pour plus
de renseignements sur la capacité
de charge maximale du véhicule.
Conduite et fonctionnement
Si ce n’est pas le cas, on peut
remédier à la situation en déplaçant
certains articles dans la remorque.
Si vous utilisez un attelage porteur
de charge ou un attelage répartiteur
de charge, le poids au timon (A)
devrait être entre 10 – 15 pour cent
de la charge totale de la remorque
chargée (B).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque
et ensuite le timon, pour voir si
les poids sont appropriés.
Le remorquage peut être limité
par la capacité du véhicule de porter
le poids au timon. Le poids au
timon ne peut pas faire dépasser
le PNBV (poids nominal brut
du véhicule) ou le PNBE arrière
(poids nominal brut sur l’essieu
arrière). L’effet d’un poids
supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que
le total du poids supplémentaire.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon.
La seule façon de vérifier cela est
de peser le véhicule et la remorque.
8-69
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S’assurer que les pneus de votre
véhicule sont gonflés jusqu’à la limite
la plus élevée pour des pneus froids.
Consulter les indications sur
l’étiquette de conformité ou se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 8-14. S’assurer
ensuite de ne pas dépasser le PBV
ou le PNBE de votre véhicule, en
incluant le poids au timon. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de
charge, prendre soin de ne pas
dépasser la limite de charge du pont
arrière avant d’installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
8-70
Conduite et fonctionnement
Équipement de
remorquage
Attelages
Il importe d’avoir l’équipement
d’attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l’irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
• Le pare-choc arrière de votre
véhicule n’est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location
ou d’autres types d’attelage.
N’utiliser que l’attelage
s’attachant au châssis du
véhicule et non pas au pare-choc.
• Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui,
s’assurer de bien les sceller après
avoir enlevé l’attelage. Dans le
cas contraire, de la saleté, de
l’eau ou du monoxyde de carbone
(CO), un gaz mortel contenu dans
les gaz d’échappement, risquent
de s’infiltrer dans le véhicule.
Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la
page 8-28.
Couvercle d’attelage
Votre véhicule peut être doté d’un
couvercle d’attelage. Pour retirer
celui-ci :
1. Tourner les fixations des pattes
inférieures de 90 degrés dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Soulever le bord inférieur du
couvercle d’environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le
bas pour désengager les
fixations supérieures.
Pour reposer le couvercle
d’attelage :
1. Maintenir le couvercle à un angle
de 45 degrés par rapport au
véhicule et pousser les pattes
supérieures du couvercle
d’attelage dans les fentes du
carénage.
2. Déplacer la base du couvercle
vers l’avant jusqu’à ce que les
pattes inférieures soient alignées
sur les fentes inférieures du
carénage.
3. Emboîter le couvercle d’attelage
en place en poussant les coins
supérieurs vers l’avant.
4. Tourner les fixations des pattes
inférieures de 90 degrés dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour bloquer le couvercle
en place.
Conduite et fonctionnement
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte
la chaussée s’il se séparait de
l’attelage. Toujours laisser assez
de jeu pour pouvoir tourner avec
l’ensemble véhicule-remorque.
De plus, ne jamais laisser les
chaînes de sécurité traîner sur
le sol.
Freins de remorque
Une remorque chargée dont le
poids est supérieur à 450 kg
(1 000 lb) doit posséder son propre
système de freinage correspondant
au poids de la remorque. Bien
lire et suivre les instructions relatives
aux freins de remorque de manière
à ce qu’ils soient posés, réglés
et entretenus correctement.
Le véhicule étant équipé du
StabiliTrakMD, ne pas se raccorder
au système de freinage du
véhicule. Si vous le faites, les
deux systèmes de freinage ne
fonctionneront pas de manière
correcte ou pas du tout.
Faisceau de câblage de
remorque
8-71
Commande de roulis de
remorque
Le véhicule est équipé d’un système
de contrôle du roulis de remorque
(TSC) qui fait partie du système
StabiliTrak. Si le TSC détecte un
roulis de remorques, les freins du
véhicule sont automatiquement
serrés.
Un connecteur placé sur le
châssis, derrière le recouvrement
du pare-chocs arrière permet
d’accéder à tous les circuits
électriques du système d’éclairage
de remorque.
Lorsque le TSC applique les freins,
le témoin TCS/StabiliTrak clignote
pour suggérer au conducteur de
réduire la vitesse. Se reporter à
Témoin de traction asservie/
StabiliTrakMD à la page 4-29. Si le
roulis se poursuit, StabiliTrak réduit
le couple du moteur pour contribuer
au ralentissement du véhicule.
Le TSC ne fonctionne pas si
StabiliTrak est désactivé.
8-72
Conduite et fonctionnement
Conversions et
ajouts
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie même si votre
véhicule ne fonctionne pas.
Équipement électrique
complémentaire
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l’équiper
d’autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 2-46 et Ajout d’équipement au
véhicule équipé de sac gonflable
à la page 2-47.
Remarque: Ne pas ajouter
d’équipement électrique à votre
véhicule avant d’avoir consulté
votre concessionnaire. Certains
équipements électriques peuvent
détériorer votre véhicule et les
dégâts ne seraient pas couverts
par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d’autres
composants de fonctionner de
manière correcte.
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Information générale
Information générale ..............9-2
Avertissement sur
proposition 65 - Californie .....9-3
Exigences en matière de
matériaux au
perchlorate - Californie .........9-3
Accessoires et modifications ...9-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire .....9-4
Capot ..................................9-5
Aperçu du compartiment
moteur ...............................9-6
Couvre-culasse .....................9-9
Huile à moteur ....................9-10
Indicateur d’usure d’huile à
moteur .............................9-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique ......................9-14
Filtre à air du moteur ...........9-14
Système de refroidissement ...9-16
Liquide de refroidissement ....9-18
Surchauffe du moteur ...........9-22
Liquide de direction assistée ...9-23
Liquide lave-glace ................9-24
Freins ................................9-25
huile frein ...........................9-27
Batterie ..............................9-28
Transmission intégrale ..........9-29
Vérification de contacteur
de démarreur ....................9-30
Vérification du mécanisme
de frein de stationnement
et de stationnement (P) ......9-30
Remplacement de lame
d’essuie-glace ....................9-31
Réglage de la portée
des phares
Réglage de la portée
des phares .......................9-33
Remplacement d’ampoules
Remplacement d’ampoules ....9-36
Ampoules à halogène ...........9-36
Éclairage à haute intensité ....9-36
Phares ...............................9-36
Ampoules clignotant arrière ...9-41
Feux de recul .....................9-42
Feu de la plaque
d’immatriculation ................9-44
Ampoules de rechange .........9-45
9-1
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique ..........................9-45
Fusibles et disjoncteurs ........9-46
Bloc-fusibles de
compartiment moteur ..........9-46
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments .....................9-50
Bloc-fusibles de coffre ..........9-52
Roues et pneus
Pneus ................................9-54
Étiquette sur paroi latérale
du pneu ...........................9-55
Désignations des pneus ........9-57
Terminologie et définitions
de pneu ...........................9-58
Pression des pneus .............9-62
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse .............................9-64
Système de surveillance de
la pression des pneus ..........9-64
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu ...............9-66
9-2
Entretien du véhicule
Inspection des pneus ...........9-70
Permutation des pneus .........9-70
Quand faut-il remplacer
les pneus? ........................9-71
Achat de pneus neufs ..........9-72
Pneus et roues de
dimensions variées .............9-74
Classification uniforme de
la qualité des pneus ...........9-75
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus .........9-77
Remplacement de roue ........9-77
Chaînes à neige ..................9-78
Au cas d’un pneu à plat .......9-79
Nécessaire de compresseur
et de joint d’étanchéité
de pneus ..........................9-81
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d’étanchéité de pneu ..........9-88
Changement de pneu ...........9-89
Pneu de secours compact ....9-96
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire ...........................9-97
Remorquage
Remorquage du véhicule .....9-102
Remorquage d’un véhicule
récréatif ..........................9-102
Entretien de l’apparence
Soin extérieur ....................9-105
Soin intérieur .....................9-110
Information générale
Pour tous vos besoins d’entretien
et de pièces, s’adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine
et vous bénéficierez de l’assistance
de personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d’origine GM portent
l’une de ces marques:
Entretien du véhicule
Avertissement
sur proposition
65 - Californie
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu’ils peuvent provoquer le
cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions
reproductrices. L’échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l’usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques.
Certains types d’équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
9-3
Accessoires et
modifications
L’ajout d’accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut en
affecter les performances et la
sécurité, en particulier les sacs
gonflables, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité,
les systèmes d’émissions,
l’aérodynamisme, la durabilité et
les systèmes électroniques tels que
les freins antiblocage, la traction
asservie et le contrôle de stabilité.
Certains de ces accessoires peuvent
même entraîner des pannes ou des
dégâts qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de l’installation
ou de l’utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris
des modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et
peuvent affecter la couverture de
garantie restante des pièces
en cause.
9-4
Entretien du véhicule
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire
GM peut équiper votre véhicule
d’accessoires GM d’origine. Lorsque
vous demandez des accessoires GM
à votre concessionnaire GM, vous
savez que des techniciens formés et
aidés par GM réaliseront le travail à
l’aide d’accessoires GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique
Ajout d’équipement au véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 2-47.
Vérifications du
véhicule
AVERTISSEMENT
(suite)
• S’assurer d’utiliser les écrous,
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien
sans savoir exactement comment
vous y prendre.
• Avant d’entreprendre
une opération d’entretien,
s’assurer de posséder les
connaissances et l’expérience
suffisantes ainsi que les
pièces de rechange et les
outils adéquats.
... /
les boulons et autres éléments
de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les
éléments de fixation des
systèmes anglais et métrique.
Des éléments de fixation
incorrects risquent à la
longue de se briser ou de
se détacher. Vous pourriez
être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d’entretien,
utiliser le manuel d’entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup
plus sur l’entretien de votre véhicule
que ce guide. Pour commander
le manuel d’entretien correct,
se reporter à Renseignements
sur la commande de guides
de réparation à la page 12-19.
Entretien du véhicule
Le véhicule est équipé d’un système
de sacs gonflables. Avant d’essayer
d’effectuer vous-même l’entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification de système de sac
gonflable à la page 2-48.
9-5
Capot
Pour ouvrir le capot:
Garder tous les reçus des pièces
et noter le kilométrage et la date
de chaque opération d’entretien.
Se reporter à la rubrique Dossiers
de maintenance à la page 10-9.
1. Tirer sur la poignée d’ouverture
munie du symbole ci-dessus.
Elle est située sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
2. Déplacer le levier de
déverrouillage secondaire
du capot vers la droite pour
relâcher la gâche. Le levier
est proche du milieu du capot.
3. Soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont installés
correctement.
9-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur V6 de 2,8 L
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 9-14.
B. Réservoir et bouchon du liquide
de servodirection. Se reporter à
Liquide de direction assistée
à la page 9-23.
C. Bouchon de remplissage d’huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-10.
D. Jauge d’huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la
page 9-10.
E. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 9-25.
F. Batterie (non visible). Se reporter
à la rubrique Batterie à la
page 9-28.
G. Réservoir d’équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9-18.
H. Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 9-46.
I. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9-24.
9-7
9-8
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3,0 L
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 9-14.
B. Réservoir de direction assistée
et bouchon (sous le couvercle
du moteur). Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 9-23.
C. Bouchon de remplissage d’huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-10.
D. Jauge d’huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la
page 9-10.
E. Couvre-culasse à la page 9-9.
F. Bouchon et jauge du
liquide de boîte de vitesses.
Se reporter à Liquide de boîte
de vitesses automatique à
la page 9-14.
G. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 9-25.
H. Réservoir d’équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9-18.
I. Batterie (non visible). Se reporter
à la rubrique Batterie à la
page 9-28.
J. Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 9-46.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9-24.
9-9
Couvre-culasse
Couvercle du moteur
(V6 de 3,0 L)
Pour la dépose:
1. Enlever le bouchon de
remplissage (A).
2. Lever le couvercle du moteur (B)
pour le dégager des pièces de
retenu.
3. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
4. Pour la pose du couvercle de
moteur, inverser les étapes 1 à 3.
9-10
Entretien du véhicule
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne habitude à
prendre que de vérifier le niveau
d’huile moteur à chaque plein
de carburant. Pour obtenir une
lecture précise, l’huile doit être
chaude et le véhicule doit être
sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile
moteur est en forme d’anneau
et de couleur jaune. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
à la page 9-6 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge
d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre
plusieurs minutes pour
permettre à l’huile de revenir
dans le carter. Sinon, la jauge
n’indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2. Enlever la jauge d’huile et la
nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon et l’enfoncer
de nouveau à fond. La retirer
à nouveau en maintenant
la pointe vers le bas et vérifier
le niveau.
Remarque: Ne pas ajouter trop
d’huile. Le moteur pourrait
être endommagé si le niveau
d’huile dépasse la zone hachurée
indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter
au moins un litre d’huile préconisée.
Cette section contient des
explications sur le type d’huile à
utiliser. Pour la capacité d’huile
moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications
à la page 11-2.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 9-6
pour connaître l’emplacement
précis du bouchon de remplissage
d’huile.
Ajouter assez d’huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l’opération, repousser
complètement la jauge en place.
Entretien du véhicule
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses:
• GM4718M
Le moteur de ce véhicule a
besoin d’une huile spéciale
conforme à la norme GM4718M.
Les huiles qui répondent à
cette norme peuvent être
identifiées comme huiles
synthétiques. Toutefois, les
huiles synthétiques ne sont
pas toutes conformes à cette
norme. Utiliser seulement
une huile conforme à la norme
GM4718M.
Remarque: Si vous utilisez des
huiles non conformes à la norme
GM4718M vous risquez de
détériorer le moteur. Ces dégâts
ne sont pas couverts par votre
garantie.
• SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la
mieux adaptée à votre véhicule.
Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son
épaisseur. Ne pas utiliser d’huile
d’une viscosité différente, telle
que SAE 20W-50.
9-11
• Symbole d’étoile rayonnante
de l’American Petroleum
Institute (API) (l’institut américain
de pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que l’huile a
été approuvée par l’American
Petroleum lnstitute (API).
À l’usine, le moteur du véhicule
a été rempli d’huile synthétique
Mobil 1MD répondant à toutes les
exigences pour ce véhicule.
Huile moteur de remplacement:
lorsque vous devez ajouter
de l’huile pour en compléter
le niveau, il est possible que
vous ne trouviez pas d’huile
conforme à la norme GM4718M.
9-12
Entretien du véhicule
Vous pouvez alors utiliser une
huile de remplacement d’indice
SAE 5W-30, portant le sceau
dentelé, quelle que soit la
température. Ne pas utiliser d’huile
de remplacement non conforme à la
norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile
moteur/Rinçage de l’huile
moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles
recommandées qui portent
l’étoile rayonnante de conformité
aux normes GM suffisent à assurer
un bon rendement du moteur et
à le protéger.
Les rinçages du circuit d’huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Indicateur d’usure d’huile
à moteur
Intervalles de vidange
d’huile-moteur
Ce véhicule est équipé d’un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction du régime moteur et de
la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la
vidange d’huile est signalée peut
varier considérablement. Pour que
le système d’indicateur d’usure
de l’huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la
durée de vie de l’huile a été réduite,
il indique qu’une vidange est
nécessaire. Le message Change
Engine Oil Soon (vidanger
l’huile moteur sous peu) s’affiche.
Se reporter à Messages d’huile pour
moteur à la page 4-42. Vidanger
l’huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange
d’huile n’indique pas la nécessité
d’effectuer une vidange d’huile
pendant un an ou plus. Toutefois,
l’huile moteur doit être vidangée et le
filtre remplacé au moins une fois par
an et le système doit être réinitialisé
à ce moment-là. Le concessionnaire
emploie des techniciens formés
qui se chargeront d’effectuer cet
entretien, avec des pièces d’origine,
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l’huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d’usure d’huile moteur
lorsque la vidange d’huile est
effectuée.
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser
l’indicateur d’usure d’huile
moteur
Le système de durée de vie de
l’huile peut être réinitialisé aussi
comme suit:
Réinitialiser le système à chaque
vidange d’huile afin que le système
puisse calculer l’échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système:
1. Tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
1. Le bouton de menu du CIB et
la molette du levier de feu de
direction permettent d’afficher la
durée restante de l’huile au CIB.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4-33 et Messages d’huile
pour moteur à la page 4-42.
2. Appuyer sur le bouton SET
(réglage) pour réinitialiser la
durée de vie de l’huile à 100%.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée
de vie de l’huile qui ne pourra
être réinitialisée avec précision
avant la prochaine vidange.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l’accélérateur trois
fois en cinq secondes.
Si le message Change Engine
Oil Soon (vidanger l’huile moteur
sous peu) n’est pas allumé, le
système est réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message Change Engine Oil Soon
(vidanger l’huile moteur sous peu)
est éteint.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée contient des
substances toxiques pour la peau
et qui risquent même de provoquer
le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
9-13
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de
façon adéquate les vêtements
ou chiffons. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l’environnement.
Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l’huile qui
s’écoule du filtre à huile avant
de vous en débarrasser. Ne jamais
se débarrasser de l’huile en la jetant
aux poubelles, en la déversant sur
le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre
de récupération.
9-14
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d’une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au service
d’entretien du concessionnaire et le
faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et remplacer le liquide
de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile,
vous devriez la confier à votre
concessionnaire. Pour plus de
renseignements sur cette procédure,
contacter votre concessionnaire,
ou consulter le guide de réparation.
Pour acheter un guide de réparation,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 12-19.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en Entretien
prévu à la page 10-2, et veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses
indiqué en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-6.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 9-6
pour connaître l’emplacement du
filtre à air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air lors de
l’entretien II et le remplacer à la
première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles).
Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Entretien prévu à
la page 10-2. Si vous roulez sur
des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque
vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le
retirer du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber
les particules de saleté et la
poussière. Si la saleté forme une
k croûte collée l dans le filtre,
il faut le remplacer.
Entretien du véhicule
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur:
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 9-5.
2. Localiser le boîtier du filtre à air
à l’avant du côté passager du
compartiment moteur. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur
à la page 9-6.
A. Collier de conduit d’air
B. Connecteurs électriques
C. Agrafes de retenue
9-15
3. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (A) du
conduit d’air.
4. Débrancher les connecteurs
électriques (B).
5. Ouvrir les agrafes de retenue (C)
du boîtier du filtre à air.
6. Faire tourner et incliner
légèrement le couvercle vers le
haut puis le faire glisser à l’écart
du bord extérieur du véhicule.
Déposer le filtre à air.
A. Découpes du couvercle
B. Onglets du filtre à air
7. Pour poser le filtre à air, placer le
filtre à l’intérieur du boîtier où les
éléments s’ajustent entre les
onglets placés à l’intérieur du
boîtier inférieur. Les découpes (A)
du couvercle des deux côtés
doivent être placées en fonction
des onglets (B) du filtre à air, des
deux côtés.
9-16
Entretien du véhicule
8. Replacer le couvercle du filtre à
air en introduisant les onglets
dans les fentes concernées.
Abaisser le couvercle pour
l’adapter à la base du boîtier.
Placer les agrafes de retenue et
les fermer.
9. Resserrer le collier du
conduit d’air.
10. Rebrancher les connecteurs
électriques.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous
ou d’autres personnes pourriez
être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l’air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Remarque: Si le filtre à air est
retiré, la saleté peut pénétrer
dans le moteur et l’endommager.
Laisser toujours le filtre à air
en place lorsque vous conduisez.
Système de
refroidissement
Lorsque le capot peut être relevé en
toute sécurité:
Moteur V6 de 3,0 L illustré,
moteur V6 de 2,8 L similaire
A. Ventilateurs de refroidissement
du moteur
B. Réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de pression.
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l’écart des
ventilateurs.
Si le liquide de refroidissement du
réservoir d’expansion bout, ne
rien faire avant qu’il refroidisse.
Le véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
Le liquide de refroidissement
doit se trouver entre les lignes
MIN (minimum) et MAX (maximum).
Si tel n’est pas le cas, une fuite
est possible au niveau des durites
du radiateur ou de chauffage,
du radiateur, de la pompe à eau,
ou ailleurs dans le circuit de
refroidissement.
{ AVERTISSEMENT
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les autres
pièces du moteur peuvent être
très chauds. Ne pas les toucher,
sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
S’il ne semble pas y avoir de fuites,
lorsque le moteur tourne, vérifier
si le ventilateur électrique de
refroidissement du moteur tourne.
Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait tourner. S’il ne
tourne pas, votre véhicule a besoin
d’entretien. Arrêter le moteur.
9-17
Remarque: Utiliser un autre
liquide de refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité.
Aucune réparation ne sera
couverte par la garantie du
véhicule. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement
DEX-COOLMD (sans silicate)
dans votre véhicule.
9-18
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement
du véhicule est rempli de liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de
refroidissement est conçu pour rester
dans le véhicule pendant cinq ans
ou 240 000 km (150 000 milles),
selon la première occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau
est bas. Si le moteur surchauffe,
se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 9-22.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L’ajout d’eau pure au système de
refroidissement peut s’avérer
dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool,
peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié.
Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l’eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d’eau potable
propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales
d’eau potable pure et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD.
Si on utilise ce mélange, rien
ne devra être ajouté. Ce mélange:
• Protège contre le gel
jusqu’à −37 °C (−34 °F),
température extérieure.
• Protège contre l’ébullition
jusqu’à une température
moteur de 129 °C (265 °F).
• Protège contre la rouille et la
corrosion.
• N’endommage pas les pièces
en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Entretien du véhicule
Remarque: En cas d’utilisation
d’un mélange incorrect de liquide
de refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d’autres pièces.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible
dans le vase d’expansion.
Si le liquide présent dans le réservoir
est en ébullition, ne rien faire d’autre
que le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu’il n’est pas aux repères, verser
un mélange à parts égales d’eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD
dans le réservoir d’expansion,
mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 9-22 pour de plus
amples informations.
Le vase d’expansion est situé dans
le compartiment-moteur sur le
côté conducteur du véhicule.
Se reporter à la section Aperçu
du compartiment moteur à la
page 9-6 pour connaître son
emplacement précis.
9-19
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Remarque: Une méthode
spécifique de remplissage de
liquide de refroidissement
doit être adoptée au risque
de surchauffe et de dégâts
importants au moteur.
Si aucune anomalie n’a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d’expansion. S’il est visible,
mais n’atteint pas le repère,
ajouter un mélange à 50/50 d’eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD au
vase d’expansion, après d’être
9-20
Entretien du véhicule
assuré que le système de
refroidissement, y compris le
bouchon à pression du vase
d’expansion, a refroidi.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés
d’un système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression et si le bouchon sous
pression du vase d’expansion
de liquide de refroidissement
est dévissé — même
légèrement — ils peuvent
jaillir à grande vitesse. Ne jamais
dévisser le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
du vase d’expansion de liquide
de refroidissement, est chaud.
Attendre le refroidissement du
système de refroidissement et du
bouchon pour dévisser celui-ci.
{ AVERTISSEMENT
L’ajout d’eau pure au système de
refroidissement peut s’avérer
dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool,
peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié.
Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l’eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d’eau potable
propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
Remarque: Par temps froid,
l’eau peut geler et faire fendre le
moteur, le radiateur, le faisceau
de chaufferette et d’autres
pièces. Utiliser le liquide de
refroidissement recommandé
et le mélange approprié de liquide
de refroidissement.
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et peut
brûler si les organes du moteur
sont chauds. Ne pas renverser
de liquide de refroidissement sur
un moteur chaud.
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 2,8 L
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d’expansion lorsque le
système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon
de pression d’un quart de tour
environ, dans le sens antihoraire.
S’il laisse échapper un sifflement,
attendre que le sifflement s’arrête
avant de continuer pour donner le
temps à la pression résiduelle de
s’échapper par le flexible de
refoulement.
2. Ensuite, continuer à faire tourner
le bouchon de pression
lentement et le retirer.
3. Remplir le vase d’expansion
jusqu’au repère, de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD
de la concentration adéquate.
Moteur V6 de 3,0 L
9-21
4. Sans remettre le bouchon
de pression du réservoir
d’expansion, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce que vous sentiez
que la durite supérieure
de radiateur commence à
chauffer. Faire attention au
ventilateur de refroidissement
du moteur.
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d’expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange du
liquide de refroidissement
DEX-COOLMD au réservoir
d’expansion jusqu’au repère.
5. Revisser le bouchon de pression.
Le serrer solidement à la main.
Vérifier le niveau du réservoir
d’expansion du liquide de
refroidissement une fois
que le système de
refroidissement a refroidi.
9-22
Entretien du véhicule
S’il ne convient pas, répéter les
étapes 1 à 3 et revisser le bouchon
de pression. Si le liquide de
refroidissement n’est pas au niveau
recommandé lorsque le système
est de nouveau refroidi, s’adresser
à votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d’un témoin
de surchauffe du moteur.
Le tableau de bord du véhicule
comprend un témoin
d’avertissement de température
de liquide de refroidissement.
Se reporter à Indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur
à la page 4-19.
Il est peut-être préférable de ne
pas soulever le capot lorsque
cet avertissement apparaît et
d’appeler un centre de service
immédiatement. Se reporter
à Assistance routière à la
page 12-10.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner
sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs
de refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n’est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer
le véhicule.
Remarque: Les dégâts au
moteur provoqués par une
utilisation du moteur sans liquide
de refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend
feu à cause de la conduite sans
liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s’échappant d’un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si
vous ne faites qu’ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s’échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu’à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d’autres
... /
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT
(suite)
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S’il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur
visible ou audible, le problème n’est
peut-être pas trop grave. Parfois,
le moteur peut devenir un peu
trop chaud lorsque le véhicule:
• Gravit une longue côte au cours
d’une journée chaude.
• S’arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
• Tracte une remorque.
En cas d’avertissement de
surchauffe sans émission de vapeur:
1. Couper la climatisation.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position maximale
et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur
au ralenti, au point mort (N),
lorsque la circulation est
intense. Si possible, quitter la
chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l’aiguille de température n’est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l’avertissement de surchauffe
n’est plus affiché, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes
environ. Conserver une bonne
distance de sécurité par rapport
au véhicule qui précède. Si
l’avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement.
9-23
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s’arrêter et garer
le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d’avertissement s’allume toujours,
arrêter le moteur jusqu’à ce
qu’il ait refroidi.
Liquide de direction
assistée
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 9-6
pour connaître l’emplacement
du réservoir.
9-24
Entretien du véhicule
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d’entendre un bruit anormal, il
n’est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection:
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
2. Déposer le couvercle du moteur
au besoin. Se reporter à
Couvre-culasse à la page 9-9.
3. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les débarrasser
de toute saleté.
4. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l’aide d’un chiffon
propre.
Liquide lave-glace
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
S’assurer de lire les directives du
fabricant avant d’utiliser du liquide de
lave-glace. En cas d’utilisation du
véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
6. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère
HOT (chaud). Au besoin, ajouter
juste assez de liquide pour amener
le niveau à ce repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 10-6. Toujours utiliser
le liquide correct.
Utiliser ce qui suit
Ajout de liquide de lave-glace
Le message WASHER FLUID
LOW ADD FLUID (bas niveau
du liquide de lave-glace, ajouter du
liquide) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) quand le
niveau du liquide est bas.
Entretien du véhicule
En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide
Déposer le bouchon marqué du
pictogramme de lave-glaces. Ajouter
du liquide de lave-glaces jusqu’au
repère. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 9-6 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de
liquide de lave-glace, respecter
les instructions du fabricant
relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l’emploi. L’eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d’autres parties
du système de lave-glace.
de lave-glace seulement aux
trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du
liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s’il
est plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le système
de lave-glace et la peinture du
véhicule.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d’usure
intégrés qui font un bruit strident
en guise d’avertissement quand
les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées.
9-25
Le bruit peut être permanent ou
occasionnel lorsque le véhicule
roule, sauf lors d’une pression
ferme de la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT
L’alerte sonore d’usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à
conduire alors que les plaquettes
de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de
freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance
des freins.
9-26
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple approprié
pour éviter les pulsations des
freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l’état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l’ordre
approprié selon les indications
de couple de serrage Capacités
et spécifications à la page 11-2.
Course de la pédale de
freinage
Remplacement des pièces du
système de freinage
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freins ne revient
pas à sa hauteur normale ou s’il y a
une augmentation rapide de sa
course. Ceci pourrait indiquer que
les freins doivent être contrôlés.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient
toujours être remplacées ensemble.
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule
ou non, ils s’ajustent pour
compenser l’usure.
Le système de freinage d’un véhicule
est complexe. Ses nombreuses
pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec des pièces
de freins de qualité supérieure.
Lorsque des pièces du système de
freinage sont remplacées, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange
neuves approuvées. Faute de quoi,
les freins peuvent ne plus
fonctionner de manière correcte.
Par exemple, la pose de garnitures
de freins à disque ne convenant
pas à votre véhicule peut modifier
l’équilibre entre les freins avant
et arrière — au pire. L’efficacité
attendue du freinage peut changer
de bien d’autres façons si des pièces
de rechange incorrectes sont
posées.
Réglage des freins
Entretien du véhicule
huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour
frein DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
à la page 9-6 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de frein:
• Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l’usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
• Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une
baisse de niveau de liquide.
Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une
fuite signifie que tôt ou tard les
freins ne fonctionneront plus de
manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L’ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu’un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
9-27
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur
le moteur et s’enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s’allume. Se reporter
à la rubrique Témoin du système
de freinage à la page 4-26.
9-28
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Remarque:
Batterie
Utiliser uniquement du liquide
de frein DOT 3 neuf provenant d’un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 10-6.
• L’emploi d’un liquide incorrect
Se reporter au numéro de
remplacement de l’étiquette de la
batterie d’origine lorsqu’une nouvelle
batterie est nécessaire. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur
à la page 9-6 pour connaître
l’emplacement de la batterie.
Nettoyer toujours le bouchon
du réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l’enlever. Cela aidera
à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
risque d’endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d’une
huile à base minérale, comme
de l’huile-moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
• Si du liquide de frein se répand
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut se dégrader. Prendre soin
de ne pas renverser du liquide
de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l’acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé
si vous n’y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 9-97
pour les conseils de travail à
proximité d’une batterie sans
risque de blessures.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
Se reporter au programme
d’entretien pour savoir à quel
fréquence vérifier et vidanger le
lubrifiant. Se reporter à la rubrique
Entretien prévu à la page 10-2.
Vérification du niveau de
lubrifiant
9-29
Pour obtenir une lecture précise,
le véhicule doit être stationné
sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous le bas de
l’orifice de remplissage, situé sur
la boîte de transfert, vous devez
ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l’orifice
de remplissage. Une perte de
liquide peut indiquer un problème;
effectuer un contrôle et faire réparer,
si nécessaire.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme
d’entretien pour savoir quel type de
lubrifiant utiliser. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-6.
Utilisation peu fréquente: débrancher
le câble noir négatif (−) de la batterie
afin d’éviter sa décharge.
Entreposage prolongé: retirer le
câble noir négatif (−) de la batterie ou
utiliser un chargeur à régime lent.
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
9-30
Entretien du véhicule
Vérification de
contacteur de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d’autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d’entamer cette
vérification, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 8-36.
Ne pas appuyer sur la pédale
d’accélérateur et être prêt
à couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de démarrer le
moteur dans chaque rapport.
Le véhicule doit démarrer
uniquement en position de
stationnement (P) ou point
mort (N). S’il démarre dans
n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la
présence d’espace à l’avant du
véhicule au cas où il commencerait
à rouler. Être prêt à appliquer
immédiatement la pédale de frein
si le véhicule se met en branle.
Entretien du véhicule
Arrêter le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens
de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires,
serrer le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité
de retenue du frein de
stationnement: avec le moteur en
marche et la boîte de vitesses au
point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein
ordinaire. Continuer jusqu’à ce
que le véhicule ne soit retenu que
par le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P): le
moteur tournant, amener le levier
de sélection à la position de
stationnement (P). Desserrer le
frein de stationnement puis les
freins ordinaires.
Si une réparation s’impose,
s’adresser au concessionnaire.
9-31
Remplacement de lame
d’essuie-glace
Remplacement de balai
d’essuie-glace avant
Vous devez inspecter
périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche
d’usure ou de fissure. Pour plus
d’informations, se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la
page 10-2.
Pour remplacer l’ensemble de balai
d’essuie-glace:
1. Écarter le bras de l’essuie-glace
du pare-brise.
Il serait bon de nettoyer les raclettes
ou de les remplacer régulièrement
ou quand elles sont usées. Pour
connaître la longueur et le type
à utiliser, se reporter à Pièces de
remplacement d’entretien à la
page 10-8.
Remarque: Des dommages au
pare-brise pourraient se produire
si le porte-balai d’essuie-glace
touche au pare-brise lorsqu’il
n’y a pas de balai installé.
Ces dommages ne seraient
pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le porte-balai
d’essuie-glace reposer sur le
pare-brise.
2. Presser le bouton situé au
milieu du connecteur du
bras d’essuie-glace, et extraire
le balai d’essuie-glace du
connecteur du bras.
3. Retirer le balai d’essuie-glace.
4. Pour le remplacement du
balai, inverser les étapes 1 à 3.
9-32
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d’essuie-glace arrière
Le balai et le bras d’essuie-glace
arrière sont protégés par un
couvercle. Les couvercles doivent
être déposés pour remplacer le balai.
Pour déposer le couvercle:
3. Déposer le couvercle.
4. Après le remplacement du balai,
faire glisser le crochet du
couvercle dans la fente de
l’ensemble.
5. Emboîter le couvercle.
Pour retirer le balai d’essuie-glace:
1. Soulever le bras d’essuie-glace
du pare-brise.
1. Faire glisser un outil de plastique
sous le couvercle et pousser
vers le haut pour déboîter.
2. Faire glisser le couvercle vers
l’extrémité du balai pour le
décrocher de l’ensemble.
A. Bras d’essuie-glace
B. Levier de dégagement
C. Ensemble de balai
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (B) pour dégager
le crochet et pousser sur le
bras d’essuie-glace (A) hors de
l’ensemble de balai (C).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d’essuie-glace jusqu’au
déclic du levier de déverrouillage.
4. Replacer le couvercle
d’essuie-glace.
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Le système de réglage des phares
a été préréglé en usine.
• Le véhicule doit être placé de
façon à être perpendiculaire
au mur ou à toute autre
surface plate.
• Il ne doit pas y avoir de neige,
• Le véhicule doit être
Votre concessionnaire est équipé
pour ce travail. Pour régler
vous-même les phares, agir
comme suit:
• Le véhicule doit être
Le véhicule doit être préparé
correctement de la manière
suivante:
• Le véhicule doit être placé
de sorte que les phares se
trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un
mur de couleur pâle.
• Les quatre pneus du véhicule
doivent se trouver sur une
surface plane qui est de niveau
jusqu’au mur.
Pour le réglage vertical:
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à la rubrique Capot
à la page 9-5.
glace, ou boue qui adhère au
véhicule.
Si le véhicule est endommagé
dans un accident, le faisceau des
phares peut être réglé selon
les besoins.
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
normalement chargé, le réservoir
d’essence plein et une personne
pesant 75 kg (160 lb) assise
dans le siège du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à
la pression appropriée.
Le réglage des phares s’effectue à
partir des feux de croisement du
véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement
le sont.
9-33
Véhicule de base
9-34
Entretien du véhicule
5. Tracer une ligne horizontale ou
placer du ruban (B) sur le mur
à la largeur du véhicule et
à la hauteur de la marque
tracée à l’étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un
phare pour améliorer sa portée
pendant le réglage. Un phare
recouvert risque de surchauffer,
ce qui pourrait endommager
le phare.
Véhicule haut de gamme
2. Localiser le point de réglage à la
lentille de condensation intérieure
centrale du projecteur de feu
de croisement (et non la lentille
extérieure).
3. Mesurer la distance entre le sol
et le point de réglage du feu
de croisement. Enregistrer
la distance.
4. Sur le mur, mesurer depuis le sol
vers le haut (A) la distance notée
à l’étape 3 et la marquer.
6. Allumer les feux de croisement
et placer un carton ou
l’équivalent devant le phare
que vous ne devez pas régler.
Ceci permet de ne voir sur
la surface plane que le faisceau
lumineux du phare que vous
voulez régler.
Entretien du véhicule
9-35
La vis (V1) est réglée depuis le
côté compartiment moteur du
recouvrement et la vis de
réglage (V2) est réglée à travers
le trou d’accès du recouvrement.
Les vis de réglage peuvent
être réglées au moyen d’un
tournevis Phillips.
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées
sous le capot, près de chaque
ensemble de phare.
En cas de phare de base à
halogène, il existe une vis (V1)
de réglage vertical. La vis
de réglage (V1) est réglée
depuis le côté compartiment
moteur du recouvrement.
En cas de phares haut de
gamme (HID), il existe deux vis
de réglage vertical (V1 et V2).
8. Pour le véhicule de base,
faire tourner la vis de réglage
vertical (V1) jusqu’à ce que
le faisceau du phare atteigne
la ligne de ruban horizontale.
La faire tourner dans un sens
ou l’autre pour lever ou baisser
l’angle du faisceau.
Pour le véhicule haut de gamme,
faire tourner les vis de réglage
vertical (V1 et V2) simultanément
jusqu’à ce que le faisceau du
phare soit aligné sur la ligne
de ruban horizontale. Faire
tourner les vis dans un sens ou
l’autre pour lever ou baisser
l’angle du faisceau.
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l’autre phare.
9-36
Entretien du véhicule
Remplacement
d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à
la rubrique Ampoules de rechange à
la page 9-45.
Pour toute directive de
remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler.
Les consignes de l’emballage
de l’ampoule doivent être lues
et respectées.
Éclairage à haute
intensité
Phares
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes d’éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si
vous essayez d’intervenir sur l’un
des composants de ces systèmes,
vous risquez de graves blessures.
Faire réparer ces systèmes par
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié.
Le véhicule haut de gamme est
équipé de phares à décharge
à haute intensité (HID). Les feux de
stationnement sont une fonction
des phares HID. À la suite du
remplacement de l’ampoule d’un
phare à décharge à haute intensité,
le faisceau peut être légèrement
différent de ce qu’il était à l’origine.
C’est normal.
Ensemble de phare de base
(côté passager illustré,
côté conducteur similaire)
A. Feux de croisement/Feux de
circulation de jour (FCJ)
B. Feu de route
C. Clignotant
Entretien du véhicule
Ensemble de phare de base
(côté passager illustré,
côté conducteur similaire)
A. Feux de croisement/Feux de
circulation de jour (FCJ)
B. Feu de route
C. Clignotant
Ensemble de phare haut de
gamme (côté conducteur illustré,
côté passager similaire)
A. Feu de route/Feu de croisement
B. Feu de circulation de
jour (FCJ)
C. Clignotant
9-37
Ensemble de phare haut de
gamme (côté conducteur illustré,
côté passager similaire)
A. Feu de route/Feu de croisement
B. Feu de circulation de
jour (FCJ)
C. Clignotant
9-38
Entretien du véhicule
Côté conducteur
Pour remplacer l’une des ampoules
suivantes, la centrale électronique
du compartiment moteur doit être
déposée:
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 9-5.
{ AVERTISSEMENT
Des liquides provenant de
l’extérieur, des éclaboussures ou
des outils placés sur le sommet
(ou utilisés dans) la centrale
électronique du compartiment
moteur dont le couvercle est retiré
peuvent présenter un risque de
choc électrique ou de brûlure aux
personnes proches. Des dégâts
aux organes électriques du
véhicule sont également possibles.
Les liquides et outils doivent être
maintenus à l’écart de la centrale
électrique du compartiment moteur
lorsque son couvercle est retiré.
2. Ouvrir trois agrafes et lever
le couvercle de la centrale
électrique du compartiment
moteur pour la déposer.
Côté passager
Pour remplacer l’une de ces
ampoules, l’ensemble et la base
du filtre à air et de l’élément doivent
être déposés.
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 9-5.
A.
B.
C.
D.
Collier de conduit d’air
Verrou de connecteur
Connecteurs de capteur
Agrafes de retenue
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (A) du
conduit d’air.
3. Déposer le verrou de
connecteur (B) placer la base
du connecteur (C) du capteur.
4. Appuyer sur le haut et le bas des
connecteurs (C) de capteur pour
les déposer.
Entretien du véhicule
5. Lever les trois agrafes (D)
de retenue du boîtier du
filtre à air.
9-39
Feux de croisement/Feux de
circulation de jour (FCJ),
feux de route (base)
6. Faire tourner et incliner
légèrement le couvercle vers
le haut et les faire glisser à l’écart
du bord extérieur du véhicule.
Lever le couvercle à l’écart de
la base.
1. Déposer le capuchon supérieur
pour le remplacement de
l’ampoule de feu de croisement/
FCJ du dos de l’ensemble de
phare.
7. Lever la base du filtre à air et de
son élément pour la dégager des
trois goupilles.
2. Déposer le capuchon inférieur
pour le remplacement de
l’ampoule de feu de route, du
dos de l’ensemble de phare.
3. Débrancher le connecteur
électrique.
4. Déposer la douille d’ampoule de
l’ensemble de phare.
5. Remplacer l’ampoule dans la
douille.
6. Poser la douille d’ampoule dans
l’ensemble de phare.
9-40
Entretien du véhicule
7. Raccorder le connecteur
électrique.
8. Poser le capuchon avec la flèche
inférieure dirigée vers le bas,
dans le dos de l’ensemble
de phare.
Feu de jour (haut de gamme)
Pour remplacer un feu de
direction avant:
Feux de route et de
croisement haut de gamme
Les phares à décharge de
haute intensité (HID) doivent être
remplacés par le concessionnaire.
5. Poser la douille d’ampoule dans
l’ensemble de phare.
6. Raccorder le connecteur
électrique.
9. Pour le côté conducteur, reposer
le couvercle de la centrale
électrique du compartiment
moteur en fermant les trois
agrafes.
10. Pour le côté passager, reposer
la base de l’ensemble de filtre à
air et de l’élément en appuyant
pour le mettre en place.
Vérifier la mise en place de la
base puis poser l’ensemble
de filtre à air et d’élément.
4. Remplacer l’ampoule dans la
douille.
7. Poser le capuchon avec la flèche
inférieure dirigée vers le bas,
dans le dos de l’ensemble
de phare.
8. Pour le côté conducteur, reposer
le couvercle de la centrale
électrique du compartiment
moteur en fermant les trois
agrafes.
1. Déposer le capuchon inférieur
pour le remplacement d’ampoule
FCJ, du dos de l’ensemble de
phare.
2. Débrancher le connecteur
électrique.
3. Déposer la douille d’ampoule
FCJ de l’ensemble de phare.
9. Pour le côté passager, reposer la
base de l’ensemble de filtre à air
et de l’élément en appuyant
pour le mettre en place. Vérifier
la mise en place de la base
puis poser l’ensemble de filtre à
air et d’élément.
Entretien du véhicule
Feu de direction avant de
base et haut de gamme
Ampoules clignotant
arrière
Pour remplacer un feu de direction
avant:
Pour remplacer l’une de ces
ampoules:
1. Déposer la douille d’ampoule de
feu de direction, de l’ensemble
de phare.
1. Ouvrir le hayon. Se reporter
à la rubrique Hayon (Manuel)
à la page 1-15 ou Hayon
(Alimentation) à la page 1-16.
2. Déposer l’ampoule de la douille.
9-41
3. Déposer le couvercle de feu
arrière de l’ensemble de
lampe en tirant vers l’arrière
depuis le haut pour relâcher
les onglets.
3. Remplacer l’ampoule dans la
douille.
4. Poser la douille d’ampoule dans
l’ensemble de phare.
5. Pour le côté conducteur, reposer
le couvercle de la centrale
électrique du compartiment
moteur en fermant les trois
agrafes.
6. Pour le côté passager, reposer la
base de l’ensemble de filtre à air
et de l’élément en appuyant
pour le mettre en place. Vérifier
la mise en place de la base
puis poser l’ensemble de filtre à
air et d’élément.
4. Enlever les deux vis de
l’ensemble du feu arrière.
A. Goupille à pousser
B. Couvercle de feu arrière
2. Tirer sur la goupille (A) pour
relâcher le couvercle (B) de
feu arrière.
5. Retirer l’ensemble de feu arrière
pour le déposer.
9-42
Entretien du véhicule
7. Retirer l’ampoule directement de
la douille.
8. Placer une ampoule neuve
dans la douille, l’insérer
dans l’ensemble de feux arrière
et tourner la douille d’ampoule
vers la droite jusqu’à ce
qu’un déclic se produise.
Feux de recul
Pour remplacer l’une de ces
ampoules:
1. Ouvrir le hayon. Se reporter
à la rubrique Hayon (Manuel)
à la page 1-15 ou Hayon
(Alimentation) à la page 1-16.
9. Réinstaller le feu arrière et serrer
les vis.
A. Clignotant
B. Ampoule/douille de
feu de recul
6. Faire tourner la douille d’ampoule
de clignotant (A) dans le sens
antihoraire pour la déposer
de l’ensemble de feu arrière.
10. Reposer le couvercle de feu
arrière en l’emboîtant en
place.
11. Pousser sur la goupille pour
fixer le couvercle de feu
arrière.
A. Goupille à pousser
B. Couvercle de feu arrière
2. Tirer sur la goupille (A) pour
relâcher le couvercle (B) de
feu arrière.
Entretien du véhicule
9-43
8. Placer une ampoule/douille
neuve dans l’ensemble de
feu arrière et faire tourner
l’ampoule/douille dans le sens
horaire jusqu’au déclic.
3. Déposer le couvercle de feu
arrière de l’ensemble de
lampe en tirant vers l’arrière
depuis le haut pour relâcher
les onglets.
9. Réinstaller le feu arrière et serrer
les vis.
10. Reposer le couvercle de feu
arrière en l’emboîtant en
place.
A. Clignotant
B. Ampoule/douille de
feu de recul
4. Enlever les deux vis de
l’ensemble du feu arrière.
5. Retirer l’ensemble de feu arrière
pour le déposer.
6. Déconnecter le faisceau de
câblage de l’ampoule/douille
de feu de recul (B).
7. Faire tourner la douille d’ampoule
de feu de recul dans le sens
antihoraire pour la déposer de
l’ensemble de feu arrière.
11. Pousser sur la goupille pour
fixer le couvercle de feu
arrière.
9-44
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d’immatriculation
3. Faire tourner l’ensemble de
lampe vers le bas pour l’extraire
du hayon.
Pour remplacer l’une de ces
ampoules:
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Hayon (Manuel) à la page 1-15
ou Hayon (Alimentation) à la
page 1-16.
5. Extraire l’ampoule (B) en ligne
droite de sa douille.
6. Enfoncer l’ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l’ensemble de lampe.
7. Faire tourner l’ensemble de
lampe dans le hayon en
engageant le côté agrafe en
premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l’agrafe jusqu’à
l’emboîtement de l’ensemble de
lampe en place.
A. Douille d’ampoule
B. Ampoule
C. Ensemble de lampe
Côté passager illustré,
côté conducteur similaire
2. Pousser le côté gauche de
l’ensemble de lampe vers
la droite.
4. Faire tourner la douille
d’ampoule (A) dans le sens
antihoraire pour l’extraire
de l’ensemble de lampe (C).
Entretien du véhicule
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
Feu de circulation
de jour
Feu de route
Phares de
croisement
Éclairage de
la plaque
d’immatriculation
Clignotant avant
Clignotant/feu
rouge arrière
Numéro
d’ampoule
Hyperclick
16W
W21/5W
9005
H11
W5W
WY21W
W21W
Pour les ampoules de rechange
non énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d’une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s’ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu’à ce que la charge
électrique revienne à la normale
ou que le problème soit résolu.
Ceci réduit fortement les probabilités
d’une surcharge de circuit et
d’incendie provoqués par des
problèmes électriques.
9-45
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants
du véhicule:
• Câblage des phares
• Moteur d’essuie-glaces avant
• Glaces à commandes électriques
et autres équipements électriques
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement
des phares, voire leur extinction
totale dans certains cas. Si ceci
se produit, faire immédiatement
vérifier le câblage des phares.
9-46
Entretien du véhicule
Essuie-glace
Fusibles et disjoncteurs
Si le moteur d’essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces
avant s’arrêteront jusqu’à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques
de votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Bien que le circuit soit protégé contre
les surcharges électriques, une
surcharge due à de la neige lourde
ou de la glace peut endommager la
tringlerie d’essuie-glaces. Éliminer
toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d’utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n’est pas
causée par de la neige ou de
la glace, faire corriger le problème.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l’intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer
un fusible endommagé par un
fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés
par d’autres fusibles de même
ampérage retirés d’autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 9-46 et
Bloc-fusibles de coffre à la
page 9-52.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les
agrafes du couvercle et lever le
couvercle.
Il est possible que le véhicule ne
soit pas équipé de tous les fusibles
et dispositifs indiqués.
Remarque: Renverser du
liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Entretien du véhicule
Fusibles
de la
boîte J
6
12
24
25
26
27
41
Bloc-fusibles de compartiment moteur
42
43
44
45
59
9-47
Usage
Essuie-glace
Pompe à dépression
Pompe du système
de freinage ABS
Centrale électrique
arrière 1
Centrale électrique
arrière 2
Non utilisé
Ventilateur de
refroidissement 2
Démarreur
Non utilisé
Non utilisé
Ventilateur de
refroidissement 1
Pompe pneumatique
secondaire
9-48
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
1
2
3
4
5
7
8
9
10
Usage
Batterie du module
de commande du
moteur
Batterie du module
de commande de
transmission
Capteur de débit
d’air massique
Non utilisé
Module de
commande
du moteur,
lancement-marche
Sonde d’oxygène
du convertisseur
post-catalytique
Sonde d’oxygène
du convertisseur
pré-catalytique
Module de
commande du
moteur, groupe
motopropulseur
Injecteurs pairs
Mini-fusibles
Usage
11
Injecteurs impairs
13
Rondelle
Groupe
d’instruments/
16
témoin de panne/
allumage
Détecteur de
17
qualité de l’air
18
Lave-phare
Module de
commande de la
19
boîte de vitesse,
marche-lancement
Centrale
20
électrique arrière,
marche-lancement
Moteur électrique
23
de chauffage
Contacteur
30
de feu de recul
Détection
de batterie
32
(commande de
tension régulée)
Mini-fusibles
33
34
35
46
47
50
51
52
Usage
Module d’éclairage
avant adaptatif/
mise à niveau
adaptative de
phare
Module confort/
commodité 7
Module de
commande
électronique de
freinage
Feu de croisement
du côté droit
Feu de croisement
du côté gauche
Phares
antibrouillard avant
Avertisseur sonore
Module de
commande
de système
d’alimentation
en carburant
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
53
Niveau de phare
Module de
détection de
54
diagnostic,
allumage
Feu de route du
55
côté droit
Feu de route du
56
côté gauche
Verrouillage
d’allumage de
57
la colonne de
direction
Feu arrière, stop
65
du côté droit
Feu arrière, stop
66
du côté gauche
Fusible de
67
rechange
Fusible de
68
rechange
Mini-fusibles
69
70
71
72
Mini-relais
7
9
13
15
16
Usage
Fusible de
rechange
Fusible de
rechange
Fusible de
rechange
Fusible de
rechange
Usage
Groupe
motopropulseur
Ventilateur de
refroidissement 2
Ventilateur de
refroidissement 1
Marche/démarrage
Pompe pneumatique
secondaire
9-49
Micro-relais
Usage
2
Pompe à dépression
Commande
4
d’essuie-glace
Vitesse
5
d’essuie-glaces
10
Démarreur
Ventilateur
de
12
refroidissement 3
Feu de
croisement/HID
14
(décharge à haute
intensité)
Micro-relais U
Usage
8
Lave-phare
9-50
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve dans la console centrale
entre le siège conducteur et de
passagers. Pour accéder aux
fusibles, ouvrir le panneau de
fusibles depuis le côté passager,
en tirant sur le volet.
Pour reposer le volet, l’enfoncer
dans son emplacement d’origine.
Bloc-fusibles du tableau de bord
Mini-fusibles
Usage
DISPLY
Affichage
S/ROOF
Toit ouvrant
Fusible
de
SPARE
rechange
Téléphone mains
UHP
libres universel
RDO
Radio
Prise électrique
APO - IP
auxiliaire du
tableau de bord
Prise de courant
auxiliaire de la
APO - CNSL
console au
plancher
Module de confort/
BCM 3
commodité 3
Module confort/
BCM 4
commodité 4
Module confort/
BCM 5
commodité 5
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
ONSTAR
Système OnStarMD
RAIN SNSR Capteur de pluie
Module de confort/
BCM 6
commodité 6
Verrouillage
électronique de
ESCL
la colonne de
direction
Module de
AIRBAG
détection et
de diagnostic
Connecteur de
DLC
liaison de données
Ensemble
IPC
d’instruments
Mini-fusibles
Usage
SPARE
Non utilisé
Module confort/
BCM 1
commodité 1
Module de confort/
BCM 2
commodité 2
AMP/RDO Amplificateur, radio
Chauffage,
HVAC
ventilation et
climatisation
Boîtier de
fusibles J
BCM 8
FRT BLWR
Usage
Module confort/
commodité 8
Soufflante avant
Relais
LOGIC RLY
RAP/ACCY
RLY
9-51
Usage
Relais de
logistique
Relais de
prolongation de
l’alimentation des
accessoires
9-52
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de coffre
Fusibles
SPARE
FUSES
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve dans la zone
de chargement, du côté conducteur,
derrière le panneau de garnissage
amovible.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Bloc-fusibles de coffre
Usage
Fusibles de
rechange
Module de détection
AOS MDL automatique
d’occupant
SPARE
Non utilisé
SPARE
Non utilisé
SPARE
Non utilisé
Commutateur
de
PASS DR lève-glace de porte
WDO SW de passagers
Siège de conducteur
DRV PWR
à commande
SEAT
électrique
Sièges à commande
PASS DR électrique de
PWR SEAT passagers/
conducteur
MDL TRLR Module de remorque
Module d’assistance
RPA MDL au stationnement
arrière
Module
RDM
d’entraînement
arrière
Entretien du véhicule
Fusibles
PRK LPS
TRLR
FUEL
PUMP
* SEC
INFOTMNT
* TRLR
EXP
WPR REAR
MIR WDO
MDL
* SPARE
CNSTR
VENT
LGM
LOGIC
Usage
Feux de
stationnement de la
remorque
Pompe à carburant
Sécurité
Infoloisirs
Remorque,
exportation
Essuie-glace arrière
Module de miroir de
rétroviseur
Non utilisé
Ventilation de boîtier
Logique du module
de hayon
à vision
CAMERA Caméra
arrière
FRT VENT Sièges avant
SEAT
ventilés
TRLR MDL Module de remorque
Module du système
SADS MDL d’amortissement
semi-actif
Fusibles
RR HTD
SEAT
FRT HTD
SEAT
THEFT
HORN
* LGATE
REAR
DEFOG
* BCM
THEFT
* TRLR 2
UGDO
RT WDO
PRK BRK
MDL
SPARE
LT WDO
IGN/
THEFT 1
LGATE
MDL
Usage
Sièges chauffants
arrière
Sièges chauffants
avant
Avertisseur sonore
antivol
Hayon
Désembueur de
lunette
Antivol du module
de confort/
commodité
Remorque 2
Ouvre-porte
universel de garage
Glace du côté droit
Module de frein de
stationnement
Non utilisé
Glace du côté
gauche
Allumage/antivol 1
Module de hayon
Fusibles
IGN/
THEFT 2
SPARE
HTD MIR
AUX PWR
Relais
SPARE
* FUEL
PUMP
WPR
CONTRL
* RUN RLY
LOGIC
DEFOG
REAR
9-53
Usage
Allumage/antivol 2
Non utilisé
Rétroviseur chauffe
Prise de courant
auxiliaire
Usage
Non utilisé
Pompe à carburant
Commande
d’essuie-glace
Relais de marche
Relais de logistique
Désembueur de
lunette arrière
*-Indique un contenu haut de
gamme
9-54
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de
pneus de haute qualité fabriqués
par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous
avez des questions à poser au
sujet de la garantie de vos pneus
ou si vous désirez savoir où faire
effectuer leur entretien, consulter
le guide de garantie du véhicule
pour obtenir de plus amples
détails. Pour de plus amples
informations, se reporter au
manufacturier des pneus.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
• La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer par
suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et
provoquer un accident grave.
Se reporter à la rubrique
Limites de charge du véhicule
à la page 8-14.
• Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident qui pourrait causer
des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus
afin de maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
Voir Pression des pneus à la
page 9-62.
... /
(suite)
• Les pneus surgonflés sont
•
plus susceptibles d’être
entaillés, crevés ou ouverts
sous un impact soudain,
comme quand vous passez
sur un nid-de-poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés
peuvent causer des
accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée ou si les pneus ont été
endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Pression
des pneus pour le fonctionnement
haute vitesse à la page 9-64 pour
connaître le réglage de pression
de gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples ci-dessous
illustrent les renseignements
qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de
tourisme ou d’une roue de
secours compacte.
Exemple d’un pneu de
véhicule de tourisme
(P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et
de chiffres qui définit la largeur,
la hauteur, le rapport d’aspect,
le type de construction, et
la description d’utilisation d’un
pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du
pneu l plus loin dans cette
section pour de plus amples
détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria) (critère
de performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
9-55
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis):
Le code DOT indique que
le pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules
à moteur établies par le
ministère des transports
des États-Unis.
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d’identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code
DOT (ministère des transports
des États-Unis) représentent
le numéro d’identification
du pneu (TIN). Ce numéro
indique le nom du fabricant
et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de
fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
9-56
Entretien du véhicule
sa vitesse maximale ne doit pas
dépasser 105 km/h (65 mi/h).
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d’urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d’air ou
qu’il est à plat. Se reporter
aux rubriques Pneu de secours
compact à la page 9-96 et
Au cas d’un pneu à plat à
la page 9-79.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur
les flancs et sous la bande de
roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading)
(système de classement
uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en
fonction de trois facteurs de
performance : l’usure de la
bande de roulement, l’adhérence
et la résistance à la chaleur.
Pour plus de renseignements
se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 9-75.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le
pneu peut transporter et
pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette
charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur
les flancs et sous la bande
de roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours
compacte ou du pneu à usage
temporaire est d’environ
5 000 km (3 000 milles) et
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d’identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code
DOT (ministère des transports
des États-Unis) représentent
le numéro d’identification
du pneu (TIN). Ce numéro
indique le nom du fabricant et le
code d’usine, la dimension du
pneu et sa date de fabrication.
Le numéro est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date
de fabrication.
Entretien du véhicule
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le
pneu peut transporter et
pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette
charge.
le type de construction et la
description d’utilisation
d’un pneu. La lettre k T l en
début de code signifie que
le pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
à la page 9-62.
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification) (critère de
performance d’un pneu): Les
pneus d’origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(F) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et
de chiffres qui définit la largeur,
la hauteur, le rapport d’aspect,
9-57
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne
un exemple de pneu typique
de voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système
de dimensions métriques.
La lettre P initiale indique un
pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de
la Tire and Rim Association
(l’association de pneu et de
jante) américaine.
9-58
Entretien du véhicule
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d’un flanc
à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d’aspect de 60, tel qu’indiqué
au repère C de l’illustration,
signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation:
Ces caractères indiquent la
capacité de charge et la cote de
vitesse d’un pneu. L’indice de
charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu
peut transporter. La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée
par l’air à l’intérieur du pneu
exprimée en livres par
pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires
en option. Quelques exemples
d’accessoires en option: boîte de
vitesses automatique, direction
assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande
électrique, sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de
câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande
de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier
ou d’autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant
les câbles d’acier et qui
s’appuient contre la jante lorsqu’il
est monté sur une roue.
Entretien du véhicule
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent
à un angle inférieur à 90°
par rapport à l’axe longitudinal
de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
Quantité d’air dans un pneu,
mesurée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouces
carrés (lb/po2), avant que la
température du pneu n’augmente
pendant le trajet. Se reporter
à Pression des pneus à la
page 9-62.
Poids à vide: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et
les équipements en option,
de même que la capacité
maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
9-59
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d’un pneu signifiant
qu’il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d’identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la
marque et la date de fabrication.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l’essieu arrière.
Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 8-14.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 8-14.
Pneu de camionnette
(grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes
et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
PNBE AVANT: Poids
nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 8-14.
Côté d’installation d’un pneu
asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant
toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d’air.
Indice de charge: Nombre situé
entre 1 et 279 et représentant
la capacité de charge d’un pneu.
9-60
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La pression
d’air maximale est moulée sur
le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite
de charge qu’un pneu gonflé
à la pression d’air maximale
permise peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d’usine.
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
à la page 8-14.
Répartition des occupants:
Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu
asymétrique: Côté d’un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
k P-Metric l): Pneu monté
sur les voitures de tourisme
et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu’elle est indiquée sur
l’étiquette des pneus. Se reporter
à Pression des pneus à la
page 9-62 et Limites de charge
du véhicule à la page 8-14.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d’un
pneu et sur lequel s’appuie
le talon.
Entretien du véhicule
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant
la capacité d’un pneu à rouler
à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d’usure: Bandes
étroites, appelées parfois repères
d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour
indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter
à Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 9-71.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d’information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l’usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées
par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc
des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 9-75.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 8-14.
9-61
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à
vide, du poids des accessoires,
du poids des occupants et
du poids de la charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d’origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
k Étiquette d’information sur les
pneus et le chargement l sous
Limites de charge du véhicule à
la page 8-14.
9-62
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter
ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé
ne pose pas de problème.
C’est faux. Un pneu pas assez
gonflé (sous-gonflé):
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou
irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du
véhicule
• Augmente la consommation
de carburant
Un pneu surgonflé:
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du
véhicule
• Rend la conduite
inconfortable
• Est plus vulnérable aux
dangers routiers
Une étiquette d’information
spécifique sur les pneus et
le chargement est fixée sur
votre véhicule. Cette étiquette
fournit des informations sur
les pneus d’origine de votre
véhicule ainsi que la pression de
gonflage correcte des pneus à
froid. La pression de gonflage
recommandée des pneus à
froid indiquée sur l’étiquette
correspond à la pression d’air
minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge
maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 8-14.
La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour
la charge du véhicule.
Entretien du véhicule
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier
de vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en
est pourvu, dont la pression
doit correspondre à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour en savoir
plus sur la roue de secours
compacte, se reporter à
la rubrique Pneu de secours
compact à la page 9-96.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre pour
pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression
de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus
est appropriée uniquement en
procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être
gonflés à la pression appropriée
alors qu’ils sont en fait
insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage
appropriée des pneus à froid,
c’est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins
trois heures ou qu’il a parcouru
une distance inférieure à
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la
pression. La pression
de gonflage à froid doit
9-63
correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et
le chargement. Si ce n’est pas
le cas, vous devez ajouter
de l’air jusqu’à ce vous
atteigniez la pression de
gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu,
laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal
au centre de la valve du pneu.
Vérifier à nouveau la pression de
gonflage du pneu à l’aide d’un
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de
valve en place sur les tiges de
valve. Ils contribuent à empêcher
les fuites en protégeant les
valves de la saleté et de
l’humidité.
9-64
Entretien du véhicule
Pression des pneus pour
le fonctionnement
haute vitesse
{ AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une contrainte aux pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous risquez d’avoir une collision
et de vous tuer ainsi que de tuer
d’autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite de
vitesse et les conditions routières
sont telles qu’il est possible de
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
conduire un véhicule à haute
vitesse, s’assurer que les pneus
sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne
condition et sont réglés à la
bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Si vous prévoyez de rouler à des
vitesses égales ou supérieures à
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
les pneus suivants doivent être
réglés: P235/65R18, P235/55R20,
et 235/55R20. Régler la pression
de gonflage à froid à la pression
maximale mentionnée sur les flancs
de pneu sans dépasser 300 kPa
(44 lb/po2). À l’issue de cette
conduite à grande vitesse, régler à
nouveau la pression de gonflage à
froid conformément à l’étiquette
d’informations sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 8-14 et
Pression des pneus à la page 9-62.
Vous trouverez la charge et la
pression de gonflage maximales
moulées en petites lettres sur
le flanc du pneu, près du rebord
de jante. Il pourrait indiquer
ceci: charge maximale de
690 kg (1 521 lb) pression
de gonflage maximale de
300 kPa (44 lb/po2).
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus de votre véhicule
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Entretien du véhicule
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l’étiquette du
véhicule ou l’étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille
différente de celle indiquée sur
l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a
été équipé d’un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou
si un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s’allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l’économie de
carburant et la durée de vie de
la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire
sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n’est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu’il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d’un témoin d’anomalie TPMS
indiquant lorsque le système
ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d’anomalie TPMS
est associé à la lampe témoin
de basse pression de gonflage
des pneus.
9-65
Lorsque le système détecte
un dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée
en permanence. Cette séquence
se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l’installation de
pneus ou de roues de rechange
ou de type différent empêchant
le fonctionnement correct du
système de surveillance de
pression des pneus.
9-66
Entretien du véhicule
Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 9-66 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie et science du
Canada
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12-23 pour les
informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission
fédérale des communications
des États-Unis et au RSS-210/211
d’Industrie et Science Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un
système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir
le conducteur en cas de basse
pression d’un ou de plusieurs pneus.
Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l’exception de l’ensemble
de roue de secours. Les capteurs
du TPMS surveillent la pression
de l’air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu
est détectée, le TPMS allume
le témoin d’avertissement de basse
pression de pneu au groupe
d’instruments du tableau de bord.
Un message de contrôle de la
pression s’affiche simultanément
à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Le témoin d’avertissement de
basse pression de pneu et le
message d’avertissement du
CIB s’allument à chaque cycle
d’allumage jusqu’à ce que les pneus
soient gonflés à la pression correcte.
Entretien du véhicule
Le conducteur peut voir les niveaux
de pression des pneus au CIB. Pour
des informations supplémentaires et
des détails sur le fonctionnement et
les écrans du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4-33.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s’allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s’éteindre dès que
vous commencez à rouler. Ceci peut
être une première indication que
la pression d’air dans le(s) pneu(s)
diminue et qu’il convient de le(s)
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, apposée
sur votre véhicule, indique la
taille des pneus d’origine de votre
véhicule et la pression de gonflage
correct à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 8-14 pour un exemple
d’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement
sur votre véhicule. Se reporter
également à Pression des pneus
à la page 9-62.
Le système de surveillance de
pression des pneus de votre véhicule
peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne
remplace pas l’entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus à la page 9-70,
Permutation des pneus à la
page 9-70 et Pneus à la page 9-54.
Remarque: L’utilisation de
liquides d’étanchéité pour pneus
non approuvés peut endommager
les capteurs du système de
surveillance de la pression
des pneus (TPMS). Ces dégâts
ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide d’étanchéité
pour pneus approuvé par
GM disponible chez votre
concessionnaire.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d’étanchéité pour pneus
9-67
agréé par GM. L’utilisation de
liquide d’étanchéité pour pneus
non agréé peut endommager
les capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
de joint d’étanchéité de pneus à la
page 9-81 pour les informations
relatives aux éléments et
instructions du nécessaire
de gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants
ou inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant
du cycle d’allumage. Un message
d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse
pression de pneu et le message
du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce
que le problème soit corrigé.
9-68
Entretien du véhicule
Les conditions d’activation du
témoin de défaillance et du message
du CIB sont notamment:
• L’un des pneus du véhicule a été
remplacé par le pneu de secours.
Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin
de défaillance du TPMS et le
message du CIB disparaîtront
une fois qu’un pneu contenant
un capteur TPMS sera reposé.
• Le processus d’appariement de
capteur TPMS a été entamé mais
n’a pas été achevé ou n’a pas
réussi après permutation des
pneus du véhicule. Le message
du CIB et le témoin de défaillance
du TPMS disparaîtront une fois
que le processus d’appariement
de capteur aura réussi.
Se reporter à k Processus
d’appariement des capteurs l
plus loin dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou endommagés.
Le message du CIB et le témoin
de défaillance du TPMS
disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et
que le processus d’appariement
de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour
intervention.
• Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus
et roues différents de ceux
recommandés pour votre
véhicule peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 9-72.
• Le fonctionnement d’appareils
électroniques ou la proximité
d’installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner un
dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d’identification unique. Chaque
fois que vous permutez les pneus
du véhicule ou remplacez un ou
plusieurs capteurs TPMS, les codes
d’identification doivent être appariés
à la nouvelle position d’ensemble de
roue. Les capteurs sont appariés
dans l’ordre suivant: pneu avant
côté conducteur, pneu avant côté
passager, pneu arrière côté
passager, pneu arrière côté
conducteur en utilisant un appareil
de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l’intervention.
Entretien du véhicule
Vous pouvez également apparier
les capteurs TPMS aux ensembles
de roue en augmentant ou en
réduisant la pression des pneus.
Lorsque vous augmentez la
pression d’air de pneu, ne pas
dépasser la pression maximale
de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d’un pneu,
vous pouvez utiliser l’extrémité
pointue du capuchon de la valve, un
manomètre de type crayon ou
une clé.
Vous aurez deux minutes pour
associer la première position de
pneu/roue et cinq minutes en tout
pour associer les quatre positions
de pneus/roues. S’il faut plus de
deux minutes pour associer le
premier ensemble pneu/roue ou plus
de cinq minutes pour associer les
quatre positions de pneus/roues, le
processus d’association cesse et il
faut recommencer.
L’appariement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) est mis en évidence
ci-dessous:
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le commutateur
d’allumage en position
ON/RUN/START (hors
fonction/marche/démarrage).
Se reporter à Positions du
commutateur d’allumage à la
page 8-20.
3. Sélectionner le menu
d’information du véhicule en
utilisant le bouton de menu.
4. Sélectionner l’écran de pression
de pneu en utilisant la molette
qui tourne vers le haut ou le bas.
5. Appuyer sur SET (réglage) pour
commencer le processus de
jumelage de capteur.
9-69
6. Appuyer sur SET (réglage) pour
confirmer la sélection. Le klaxon
retentit deux fois pour indiquer
que le récepteur est en mode
d’apprentissage et le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s’affiche à l’écran du CIB.
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Retirer le capuchon de la tige de
valve. Activer le capteur TPMS
en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant
cinq secondes ou jusqu’à ce que
le klaxon retentisse brièvement.
Le klaxon, qui peut ne retentir
qu’après 30 secondes, confirme
que le code d’identification
du capteur a été associé à cette
position d’ensemble de roue.
9. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l’étape 5.
10. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
9-70
Entretien du véhicule
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l’étape 5.
L’avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que
le code d’identification de
capteur a été apparié avec le
pneu arrière côté conducteur et
que le processus d’appariement
des capteurs TPMS n’est
plus actif. Le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s’efface de l’écran du CIB.
12. Appuyer sur STOP (arrêt) pour
couper le contact.
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d’air
recommandé selon les
indications figurant sur
l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement.
14. Remettre les capuchons sur les
tiges de valves.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin
de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter
à Quand faut-il remplacer
les pneus? à la page 9-71 pour
de plus amples informations.
En cas de détection d’une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner
aussi l’état des pneus et des
roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à
la page 9-71 et Remplacement
de roue à la page 9-77.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés
tous les 8 000 à 13 000 km
(5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien
prévu à la page 10-2.
L’objectif d’une permutation
régulière est d’obtenir une usure
uniforme de tous les pneus
du véhicule. Ceci garantira
des performances de votre
véhicule équivalentes à celles
qu’il avait lorsque les pneus
étaient neufs.
Toujours utiliser l’ordre de
permutation illustré ici lors de
la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Entretien du véhicule
Une fois les pneus permutés,
régler la pression de gonflage à
l’avant et à l’arrière comme
indiqué sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à la
page 9-62 et Limites de charge
du véhicule à la page 8-14.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu à la page 9-66.
S’assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique
k Couple de serrage des écrous
de roue l sous Capacités et
spécifications à la page 11-2.
{ AVERTISSEMENT
S’il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur les
pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des
pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille
et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu
dégonflé l dans l’index Au cas
d’un pneu à plat à la page 9-79.
9-71
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l’entretien, les températures, les
vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d’usure
qui apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po).
9-72
Entretien du véhicule
Le véhicule a besoin de nouveaux
pneus si l’une des affirmations
suivantes est exacte:
• Les indicateurs apparaissent à
trois endroits au moins autour
du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers
du caoutchouc du pneu sont
visibles.
• La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante
du fait de leur importance ou
de leur emplacement.
Le caoutchouc des pneus se
dégrade avec le temps. Ceci est
également vrai de la roue de
secours (option), même si elle
n’est pas utilisée. Ce vieillissement
est affecté par la température,
les conditions de chargement et la
maintenance de la pression de
gonflage. En cas et d’entretien
correct, les pneus s’usent
généralement avant d’être dégradés
par le vieillissement. En cas de
doute sur la nécessité de remplacer
des pneus qui ont vieilli, consulter
le fabricant des pneus pour
plus d’information.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté
des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus
d’équipement d’origine installés
sur votre véhicule neuf ont été
conçus pour répondre aux
caractéristiques nominales
du code TPC (critère de
performance d’un pneu) de
General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM
vous recommande fortement
d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC
identiques. De cette manière,
votre véhicule sera toujours
équipé des pneus conçus pour
procurer en utilisation normale
les mêmes performances et la
même sécurité que les pneus
d’origine.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d’une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales de votre véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue
de route et la maniabilité,
la traction asservie et la
surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code
TPC de GM a été moulé sur
le flanc du pneu près de la taille
du pneu. Si les pneus sont
équipés d’une sculpture
de bande de roulement toutes
saisons, le code TPC est
suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d’informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi
latérale du pneu à la page 9-55.
Entretien du véhicule
GM préconise le remplacement
de l’ensemble des quatre pneus.
Ceci parce qu’une profondeur
uniforme des bandes de
roulement des quatre pneus
permet au véhicule de se
comporter comme il le faisait
lorsque les pneus étaient neufs.
Ne pas remplacer les quatre
pneus ensemble peut affecter
le freinage et la maniabilité de
votre véhicule. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 9-70 et à Permutation des
pneus à la page 9-70 pour les
informations sur la permutation
correcte des pneus.
9-73
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
L’installation de pneus
différents risque de vous faire
perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types (radial et
à pli diagonal ceinturé), vous
risquez de perdre le contrôle
du véhicule et provoquer un
accident. L’utilisation de pneus
de différentes tailles ou
marques ou de différents
types peut également
endommager votre véhicule.
Veiller à utiliser des pneus
de taille, marque et type
corrects sur les quatre roues.
Néanmoins, vous pouvez
conduire temporairement avec
la roue de secours compacte
car elle a été conçue pour
votre véhicule. Se reporter à
la rubrique Pneu de secours
compact à la page 9-96.
Si vous utilisez des pneus à
carcasse diagonale, les bords
de la jante peuvent se fissurer
après de nombreux kilomètres.
Ceci peut causer une
défaillance soudaine du pneu
ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement
des pneus à carcasse radiale
sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les
pneus de votre véhicule par des
pneus non munis d’un code TPC,
s’assurer qu’ils sont de mêmes
dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même
cote de vitesse et le même type
de fabrication (pneus radiaux et
pneus à carcasse diagonale
ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
9-74
Entretien du véhicule
Les véhicules équipés d’un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
présenter un avertissement
erroné de faible pression si
des pneus dont la cote est
codée non TPC sont installés
sur votre véhicule. Les pneus
dont la cote est codée
non TPC peuvent indiquer
un avertissement de faible
pression supérieur ou inférieur
au niveau d’avertissement
correct que vous obtiendriez
avec des pneus donc la cote
est codée TPC. Se reporter à la
rubrique Système de surveillance
de la pression des pneus à la
page 9-64.
Les caractéristiques des pneus
d’origine de votre véhicule
sont indiquées sur l’étiquette
d’information sur les pneus et
le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le
chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 8-14.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d’origine,
ceci peut affecter les performances
de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si votre
véhicule dispose de systèmes
électroniques tels que des freins
antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de
traction asservie et une commande
de stabilité électronique, les
performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ AVERTISSEMENT
En cas de montage de roues de
taille différente, le niveau de
performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas
recommandés pour ces roues sont
montés. Cela risque d’augmenter
les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que
des ensembles spécifiques de
roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter
par un technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements,
se reporter aux rubriques Achat
de pneus neufs à la page 9-72 et
Accessoires et modifications à
la page 9-3.
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le
cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l’épaulement et la
largeur maximum de la section.
Par exemple:
Usure de la bande
roulement 200 Traction AA
Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de
sécurité routière de route) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l’usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s’applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis.
Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières.
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s’applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme
et camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance
des pneus (TPC) de General
Motors.
9-75
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d’usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent
sur le taux d’usure des pneus,
lorsqu’ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple,
un pneu de catégorie 150
s’userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en
raison des variations dans les
manières de conduire, le nombre
d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de
climats.
9-76
Entretien du véhicule
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau
le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s’arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l’asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau.
Température – A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à dissiper
la chaleur lors d’un essai effectué
dans des conditions contrôlées
sur une roue d’essai déterminée
à l’intérieur d’un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer
la dégradation du matériau
du pneu et en réduire la
durée de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se
conformer selon la norme
no 109 Federal Motor Vehicle
Safety (norme de sécurité
fédérale de véhicule à moteur).
Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d’essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Il convient de noter que la
catégorie de température pour ce
pneu est établie pour un pneu
correctement gonflé qui n’est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Entretien du véhicule
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus
Les roues et les pneus du véhicule
ont été soigneusement alignés
et équilibrés en usine pour procurer
la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et
l’équilibrage des pneus ne seront
normalement pas nécessaires.
Cependant, en cas d’usure
inhabituelle des pneus ou de tirage
du véhicule d’un côté ou de
l’autre, l’alignement doit être vérifié.
Si le véhicule vibre en roulant
sur route plate, les pneus et roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter le concessionnaire
pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou corrodée.
Si les boulons de roue persistent
à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses
boulons et ses écrous. Si la roue
fait l’objet d’une fuite d’air, la
remplacer (sauf s’il s’agit de
certaines roues en aluminium,
qu’on peut parfois réparer).
Si l’un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue adapté à votre véhicule.
9-77
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu’elle
remplace.
Si vous devez remplacer l’une
des roues, l’un des boulons ou
écrous de roue ou les capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), les
remplacer uniquement par des
pièces GM neuves d’origine.
9-78
Entretien du véhicule
De cette façon, vous êtes sûr d’avoir
la roue, les boulons et écrous de
roue et capteurs TPMS qui
conviennent au véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas utiliser
des roues de secours, des
boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule.
Vous risquez d’affecter le freinage
et la maniabilité de votre véhicule,
d’entraîner des fuites d’air au
niveau des roues et de perdre le
contrôle. Vous pourriez avoir un
accident et vous blesser ou
blesser d’autres personnes.
Toujours utiliser les roues de
secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes de
durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les pneus
ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Au cas d’un pneu
à plat à la page 9-79 pour plus de
renseignements.
Roues de rechange
d’occasion
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d’installer une
roue d’occasion sur le véhicule.
Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée. Elle
pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser
une roue neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes à
neige. Il n’y a pas suffisamment
de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule
n’ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces
du véhicule. L’endroit endommagé
par les chaînes pourrait causer
une perte de contrôle du véhicule
et d’autres personnes ou
vous-même pourriez subir des
blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son
fabricant le recommande pour le
véhicule, selon les dimensions des
pneus et des conditions routières.
... /
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT
(suite)
Suivre les directives de ce
fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s’il entre en
contact avec le véhicule, et éviter
de faire patiner les roues. Si vous
trouvez un dispositif de traction
qui convient, l’installer sur les
pneus avant.
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant
la conduite, surtout si les pneus
du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du
pneu probablement très lentement.
Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce
que vous devez faire:
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers
ce côté. Retirer votre pied de
la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre
position, puis freiner doucement
pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d’un dérapage. Les
effets de l’éclatement devront donc
être corrigés comme s’il s’agissait
d’un dérapage. Relâcher alors
l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la
direction voulue. Le véhicule sera
très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner
doucement jusqu’à l’arrêt complet,
bien à l’écart de la route, si possible.
9-79
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d’un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l’utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter
tout autre dommage au pneu et
à la roue en conduisant très
lentement vers un terrain plat.
Allumer les feux de détresse.
Se reporter à Feux de détresse
à la page 5-6.
9-80
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d’autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger:
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de vitesses
d’une boîte de vitesses
automatique en position
P (stationnement) ou celui
d’une boîte de vitesses
manuelle en position
1 (première) ou R (marche
arrière).
... /
(suite)
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
Si l’un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l’exemple suivant
comme guide pour vous aider
à poser les cales de roues (A).
Pour être certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des
cales devant et derrière le pneu le
plus éloigné de celui à remplacer,
c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et de
l’enduit d’étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement de pneu
à la page 9-89. Pour utiliser le
nécessaire d’enduit d’étanchéité et
de compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et de
joint d’étanchéité de pneus à la
page 9-81.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Entretien du véhicule
Nécessaire de
compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d’une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de
plus amples informations, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 8-28.
{ AVERTISSEMENT
Un pneu gonflé à l’excès risque
d’exploser et vous et d’autres
personnes pourriez être blessées.
S’assurer de lire les directives du
gonfleur et de gonfler les pneus
à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression
recommandée.
{ AVERTISSEMENT
L’entreposage du nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l’habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d’arrêt brusque ou de collision,
l’équipement non arrimé peut
heurter quelqu’un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneu
dans son emplacement d’origine.
9-81
Si votre véhicule est doté d’un
nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d’équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d’emplacement de
rangement de pneu.
L’enduit d’étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu’à 6 mm (1/4 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu sous-gonflé.
Si le pneu a été séparé de la
roue, si les flancs sont endommagés
ou si la perforation est importante,
le pneu est trop endommagé
pour que le nécessaire de
compresseur et d’enduit d’étanchéité
pour pneu soit efficace. Se reporter
à Assistance routière à la
page 12-10.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur.
9-82
Entretien du véhicule
Le nécessaire comprend:
C. Manomètre
D. Bouton de dégonflage (option)
E. Cartouche d’enduit d’étanchéité
pour pneus
F. Flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (transparent)
G. Flexible d’air (noir)
H. Fiche d’alimentation
Enduit d’étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions
de manipulation figurant sur
l’étiquette collée sur la cartouche
d’enduit d’étanchéité.
A. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
B. Bouton de marche/arrêt
Contrôler la date de péremption de
l’enduit d’étanchéité figurant sur
la cartouche. La cartouche doit
être remplacée avant sa date de
péremption. Des cartouches
de remplacement sont disponibles
chez votre concessionnaire.
Se reporter à k Dépose et pose de
cartouche d’enduit d’étanchéité l
plus loin dans cette section.
L’enduit ne peut être utilisé que
pour l’obturation d’un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et
le flexible enduit d’étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à k Dépose et pose de cartouche
d’enduit d’étanchéité l plus loin dans
cette section.
Utilisation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d’utilisation correcte de
l’enduit d’étanchéité.
Entretien du véhicule
cinq minutes dans un environnement
chauffé. Cela permettra de gonfler le
pneu plus rapidement.
Toujours commencer par effectuer
un contrôle de sécurité. Se reporter
à Au cas d’un pneu à plat à la
page 9-79. Ne pas retirer les objets
ayant transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité de son rangement.
Voir Stockage de la trousse
compresseur et joint d’étanchéité
de pneu à la page 9-88.
2. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (F) et la
fiche d’alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l’atteigne.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu par temps
froid, chauffer le nécessaire pendant
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
9-83
5. Fixer le flexible d’enduit
d’étanchéité/air (F) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
6. Brancher la fiche
d’alimentation (H) dans la prise
d’alimentation d’accessoire du
véhicule. Débrancher tous les
autres accessoires. Se reporter
à Prises d’alimentation à la
page 4-14.
Si le véhicule a une prise
d’alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que
d’un allume-cigarette, l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d’alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu’on utilise le
compresseur d’air.
9-84
Entretien du véhicule
8. Tourner le sélecteur (A) dans le
sens antihoraire en position
enduit d’étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton de en/hors
fonction (B) pour mettre en
fonction le nécessaire d’enduit
de pneu et compresseur.
Le compresseur injecte le produit
et l’air dans le pneu.
Le manomètre (C) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l’enduit d’étanchéité dans le
pneu. Lorsque l’enduit est
complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s’élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d’air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu’à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à
l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage
recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Pression des
pneus à la page 9-62.
Le relevé du manomètre (C) est
légèrement plus élevé que la
pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction jusqu’à
obtention de la pression
correcte.
Remarque: Si vous ne parvenez
pas atteindre la pression
recommandée au bout d’environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé
à l’aide du nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter
à Assistance routière à la
page 12-10.
11. Enfoncer le bouton de en/hors
fonction (B) pour mettre hors
fonction le nécessaire d’enduit
de pneu et compresseur.
Le pneu n’est pas obturé et
continue à fuir jusqu’à ce que le
véhicule roule et que l’enduit
d’étanchéité soit réparti dans
le pneu. Les étapes 12 à 18
doivent être effectuées
immédiatement après l’étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur car il risque
d’être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H)
de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible
d’enduit/air (F) en sens
antihoraire pour le déposer de
la tige de soupape de pneu.
Entretien du véhicule
14. Reposer le capuchon de la
tige de valve du pneu.
15. Ranger le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (F) et la
fiche d’alimentation (H) dans
leurs emplacements d’origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à plat selon la pression
de gonflage recommandée,
retirer l’étiquette de vitesse
maximale de la cartouche
d’enduit d’étanchéité (E) et la
placer à un endroit bien visible.
L’étiquette rappelle de ne
pas dépasser 90 km/h (55 mi/h)
tant que le pneu n’est pas
réparé ou remplacé.
17. Remettre l’équipement à sa
place d’origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 milles) pour répartir l’enduit
d’étanchéité dans le pneu.
19. S’arrêter dans un endroit sûr et
contrôler la pression du pneu.
Se reporter au étapes 1 à 11
sous k Utilisation du
compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé) l.
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 lb/po2),
c’est-à-dire sous la pression
de gonflage recommandée,
arrêter le véhicule. Le pneu est
trop endommagé pour que
l’enduit d’étanchéité puisse
l’obturer. Se reporter à
Assistance routière à la
page 12-10.
9-85
Si la pression des pneus
n’est pas chuté de plus de
68 kPa (10 lb/po2) par rapport
à la pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu’à
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
20. Essuyer l’enduit d’étanchéité de
la roue, du pneu ou du véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d’enduit d’étanchéité (E) et
l’ensemble flexible d’enduit
d’étanchéité/air (F) chez
un concessionnaire local
ou conformément à la
réglementation locale.
9-86
Entretien du véhicule
22. Remplacer la cartouche
d’enduit d’étanchéité par
une cartouche neuve
disponible auprès de
votre concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l’aide d’un nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur,
conduire le véhicule à un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 milles)
pour faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur
d’air afin de gonfler un pneu sans
insuffler d’enduit d’étanchéité:
Toujours commencer par
effectuer un contrôle de sécurité.
Se reporter à Au cas d’un pneu
à plat à la page 9-79.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité de son rangement.
Voir Stockage de la trousse
compresseur et joint d’étanchéité
de pneu à la page 9-88.
2. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (G) et la
fiche d’alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l’atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens antihoraire.
5. Fixer le flexible d’air (G) sur
la tige de soupape du pneu.
Le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Entretien du véhicule
6. Brancher la fiche
d’alimentation (H) dans la
prise d’alimentation d’accessoire
du véhicule. Débrancher
tous les autres accessoires.
Se reporter à Prises
d’alimentation à la page 4-14.
Si le véhicule a une prise
d’alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que
d’un allume-cigarette, l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d’alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu’on utilise le
compresseur d’air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans
le sens horaire en position air
uniquement.
9. Enfoncer le bouton de
marche/arrêt (B) pour mettre
le compresseur en fonction.
Le compresseur injectera
l’air uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu’à
atteindre la pression de
gonflage recommandée
à l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage
recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement.
Se reporter à Pression
des pneus à la page 9-62.
Le relevé du manomètre (C) est
légèrement plus élevé que la
pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu’à obtention de la pression
correcte.
En cas de gonflage dépassant la
pression recommandée, vous
pouvez diminuer la pression
en enfonçant le bouton de
dégonflage (D) (option), jusqu’à
ce que la lecture correcte
de pression soit atteinte.
9-87
Cette option ne fonctionne
qu’avec le flexible pour l’air
uniquement (G).
11. Enfoncer le bouton de en/hors
fonction (B) pour mettre hors
fonction le nécessaire d’enduit
de pneu et compresseur.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur car il risque
d’être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H)
de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d’air
uniquement (G) de la tige de
soupape du pneu en le tournant
vers la gauche, puis remettre
le bouchon de la tige de
soupape du pneu en place.
14. Ranger le flexible d’air
uniquement (G) et la fiche
d’alimentation (H) ainsi que le
câble dans leur emplacement
d’origine.
9-88
Entretien du véhicule
15. Placer le matériel dans son
emplacement d’origine dans
le véhicule.
Dépose et pose de cartouche
d’enduit d’étanchéité
Pour retirer la cartouche d’enduit
d’étanchéité:
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d’étanchéité de pneu
1. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité.
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la cartouche.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
Votre nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur
est pourvu d’un adaptateur
d’accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler
des matelas pneumatiques,
des ballons, etc.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Ce véhicule possède une trousse
de matériau d’étanchéité et
compresseur à la place d’un cric ou
d’une roue de secours. La trousse se
trouve dans un récipient de mousse
de la zone de rangement du
compartiment arrière. Se reporter à
Système de gestion de compartiment
utilitaire à la page 3-4.
Entretien du véhicule
Changement de pneu
9-89
5. Retirer la roue de secours et la
placer près du pneu plat.
Dépose du pneu de secours
et des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils:
1. Ouvrir le hayon. Se reporter
à la rubrique Hayon (Manuel)
à la page 1-15 ou Hayon
(Alimentation) à la page 1-16.
3. Enlever la protection de la roue
de secours.
6. Déposer l’écrou à ailettes (D).
7. Déposer l’extension (A), le
cric (B) et la clé de roue (C).
Et les placer près de la roue à
remplacer.
2. Appuyer sur le bas de l’ensemble
de poignée pour la déverrouiller
et lever la poignée.
Le vérin se verrouille en place
une fois ouvert.
4. Retirer l’écrou retenant la roue
de secours.
9-90
Entretien du véhicule
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Retirer l’enjoliveur de roue ou le
chapeau central, si le véhicule
en est pourvu, pour accéder aux
boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Au cas d’un pneu à plat à
la page 9-79 pour plus
d’informations.
2. Faire tourner la clé de roue
dans le sens antihoraire
pour desserrer et retirer les
capuchons d’écrou de roue.
Ne pas essayer de retirer
les chapeaux en plastique de
l’enjoliveur ou du chapeau
central.
3. Extraire l’enjoliveur ou le
chapeau central de la roue.
Ranger la roue dans la zone
de chargement jusqu’à ce que
le pneu plat soit réparé ou
remplacé.
4. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les
retirer pour le moment.
5. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
Remarque: S’assurer que la tête
du cric est placée à l’endroit
approprié, sinon on risque
d’endommager le véhicule.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
6. Placer la tête de levage du cric à
l’emplacement de cric le plus
proche du pneu dégonflé.
L’emplacement de cric est
indiqué par une encoche en V
dans la moulure de plastique.
N’utiliser le cric à aucune
autre position.
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l’emplacement correct avant de
lever le véhicule.
7. Insérer la partie crochue de la
poignée de la rallonge dans le
cric et la partie plate dans la clé
de roue.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures, voire
le décès. Ne jamais se placer
sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
9-91
(suite)
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l’utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d’un cric,
... /
8. Faire tourner l’extension avec la
clé de roue dans le sens horaire
pour lever la tête du cric
jusqu’à ce que le cric s’ajuste
sous le véhicule.
9-92
Entretien du véhicule
Remarque: Le fait de se servir
d’un cric pour soulever le
véhicule sans le placer de façon
appropriée pourrait endommager
le véhicule. Lors du levage du
véhicule à l’aide d’un cric,
s’assurer de bien placer ce
dernier sous le cadre de châssis
et éviter tout contact avec la
moulure en plastique.
10. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
9. Lever le véhicule en faisant
tourner la clé de roue dans
le sens horaire jusqu’à ce que
les fentes de la tête du cric
s’emboîtent dans les rebords
métalliques situés derrière
le triangle dessiné sur la
moulure de plastique.
Enlever tous les écrous de roue.
11. Déposer la roue au pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S’il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur les
pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à
la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
... /
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
(suite)
provoquer un accident. Lors du
remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des
pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille
et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu
dégonflé l dans l’index Au cas
d’un pneu à plat à la page 9-79.
9-93
Ne jamais utiliser d’huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
12. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et de
la roue de secours.
13. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
14. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou
à la main jusqu’à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
15. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre.
9-94
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent
être serrés à l’aide d’une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d’utilisation
d’écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 11-2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d’origine.
Remarque: Des écrous de roue
mal serrés peuvent entraîner
la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 11-2.
17. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
18. Serrer les écrous de roue
fermement à l’aide de la
clé de roue.
Au moment de remettre en place
l’enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire
à l’aide de la clé de roue.
Remarque: Les enjoliveurs de
roue ne s’adapteront pas à la roue
de secours compacte de votre
véhicule. Si vous tentez de placer
un enjoliveur de roue sur la
roue de secours compacte,
l’enjoliveur ou la roue de secours
peuvent être endommagés.
16. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon
le schéma.
Entretien du véhicule
Entreposage d’un pneu crevé
ou d’un pneu de secours
et des outils
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d’un cric, d’un
pneu ou d’autres équipements
dans l’habitacle peut causer
des blessures. En cas d’arrêt
brusque ou de collision,
l’équipement non arrimé peut
heurter quelqu’un. Ranger ces
pièces à l’emplacement correct.
Pour ranger une roue de secours ou
une roue crevée ainsi que les outils:
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Hayon (Manuel) à la page 1-15
ou Hayon (Alimentation) à la
page 1-16.
9-95
2. Remiser tous les outils tels qu’ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment. Pour plus
d’informations, se reporter
à k Rangement de la roue de
secours compacte et des outils l
plus loin dans cette section.
3. Installer le couvercle du
compartiment. Pour plus
d’information se reporter à
Système de gestion de
compartiment utilitaire à la
page 3-4.
4. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
5. Fixer la sangle à la fixation du
chargement, à l’arrière du
véhicule.
9-96
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
6. Acheminer la sangle à travers la
roue, comme illustré.
7. Fixer la sangle à l’autre fixation
du chargement, à l’arrière du
véhicule.
8. Serrer la sangle.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par
une roue pleine grandeur dès
que possible.
La conduite avec plus d’un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu’un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d’une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l’origine,
mais peut perdre de l’air avec
le temps. Vérifier régulièrement
sa pression de gonflage, qui
doit être de 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir posé la roue de secours
compacte sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vous assurer du
gonflage correct de la roue de
secours. La roue de secours
compacte est conçue pour des
vitesses maximales de 105 km/h
(65 mi/h) des distances pouvant
atteindre 5 000 km (3 000 milles).
Ceci vous permet d’arriver à
destination et de faire réparer la
roue plein format ou de faire
remplacer le pneu, à votre
convenance. Il est évidemment
préférable de remplacer la roue de
secours compacte par une roue
plein format dès que possible.
Ceci permettra à la roue de secours
de durer plus longtemps et de
rester en bon état si vous en avez
besoin ultérieurement.
Remarque: Ne pas passer
dans un lave-auto automatique
équipé de rails de guidage quand
vous employez un pneu de
secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester
coincé dans les rails de guidage.
Ceci peut endommager le
pneu, la roue et peut-être
d’autres pièces du véhicule.
Entretien du véhicule
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d’autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une
roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s’adapteraient pas.
Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes
antidérapantes ne pourront être
mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes antidérapantes
sur la roue de secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
AVERTISSEMENT
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en
reliant la batterie à celle d’un
autre véhicule avec des câbles
volants. Les étapes suivantes
vous permettront d’effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que:
• Elles contiennent de l’acide
qui peut vous brûler.
• Elles contiennent du
gaz qui peut exploser ou
s’enflammer.
... /
9-97
(suite)
• Elles contiennent
suffisamment d’électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Remarque: Ignorer ces étapes
peut causer des dommages
coûteux au véhicule, qui peuvent
ne pas être couverts par la
garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant
ne fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu’un système de masse
négative.
9-98
Entretien du véhicule
Remarque: Si l’autre système du
véhicule n’est pas un système à
12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules
risquent d’être endommagés.
N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise
de masse négative pour faire une
connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les câbles
volants puissent être à la portée,
mais s’assurer que les véhicules
ne se touchent pas. Le cas
échéant, cela provoquera une
connexion de masse dont vous
ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez faire démarrer
votre véhicule et la mauvaise
mise à la masse pourrait
endommager les systèmes
électriques.
Pour éviter que les véhicules
utilisés dans l’opération bougent,
tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le
frein de stationnement, mettre le
levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
Remarque: Si vous laissez la
radio ou d’autres accessoires
en fonction au cours de la
procédure de démarrage par
câbles, ils pourraient être
détériorés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Mettre toujours la
radio et les autres accessoires
hors fonction lors d’un démarrage
à l’aide de câbles.
3. Couper le contact des
deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de
l’allume-cigarette ou de la prise
de courant auxiliaire. Éteindre
la radio et toutes les lampes
inutiles. Cela permettra d’éviter
des étincelles et des dommages
aux deux batteries, ainsi qu’à
la radio.
4. Ouvrir le capot de l’autre véhicule
et repérer les bornes positive (+)
et négative (−).
Ouvrir le capot de votre
véhicule et localiser les bornes
positive (+) et négative (−) à
distance de démarrage-secours.
Votre véhicule est équipé d’une
borne (A) positive (+) à distance
et d’une borne (B) négative (−) à
distance. La borne positive (+) se
trouve dans le compartiment
moteur, du côté conducteur
du véhicule, au-dessus de
l’arrière de la batterie.
Entretien du véhicule
La borne négative (−) est un
goujon placé dans le
compartiment moteur, du côté
conducteur du véhicule, sur le
tirant avant. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 9-6 pour plus d’informations
au sujet de l’emplacement.
Pour découvrir la borne
positive (+) à distance, lever pour
ouvrir le panneau d’accès au
couvercle de batterie qui porte
le signe (+).
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l’écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une allumette près
d’une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d’éclairage.
S’assurer que la batterie contient
assez d’eau. Vous n’avez pas
besoin d’ajouter d’eau à la batterie
installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des
bouchons de remplissage,
s’assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le
niveau est bas, ajouter d’abord de
l’eau. Si vous ne le faites pas, il
pourrait y avoir des gaz explosifs.
... /
9-99
(suite)
Le liquide de batterie contient
de l’acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l’eau
et faire immédiatement appel
à un médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l’écart des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
9-100
Entretien du véhicule
5. S’assurer que l’isolant des
câbles volants n’est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un
choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) ira
au positif (+) ou à une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est doté. La borne
négative (−) sera reliée à une
pièce métallique lourde non
peinte du moteur ou à une borne
négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+)
à la borne négative (−) sous peine
de causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d’autres pièces. Ne pas
brancher le câble négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble positif (+)
rouge à la cosse positive (+)
du véhicule dont la batterie
est déchargée. Utiliser une
cosse positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité
toucher le métal. La relier à la
borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir
négatif (−) à la borne négative (−)
de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du
câble d’entrer en contact avec
un autre élément avant
l’étape suivante. L’autre
extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie
déchargée. Elle doit être reliée
à une pièce de moteur en
métal solide non peinte ou à la
borne négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du
câble négatif (−) à l’écart de la
batterie morte, mais pas à
proximité des pièces mobiles
du moteur. La connexion
électrique convient ici et le
risque d’étincelles touchant
la batterie est moindre.
Votre véhicule est équipé d’une
borne (−) à distance à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Entretien du véhicule
Remarque: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l’ordre correct, en s’assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu’ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
9-101
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules, procéder
comme suit:
1. Débrancher le câble noir
négatif (−) du véhicule dont la
batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (−) du véhicule dont la
batterie est chargée.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte
du moteur ou borne négative (−)
éloignée.
B. Batterie en bon état ou bornes
positive (+) et négative (−)
auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont
la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l’autre véhicule.
5. Fermer le panneau d’accès
du couvercle de batterie,
selon le cas.
9-102
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le
véhicule en panne doit être
remorqué sans que les quatre roues
ne reposent sur le sol. Consulter
votre concessionnaire ou un service
de remorquage professionnel en
cas de remorquage du véhicule.
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives — comme derrière
une autocaravane, se reporter
à k Remorquage récréatif d’un
véhicule l.
Remorquage d’un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
k remorquage pneumatique l
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
k remorquage avec chariot l
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l’aide
d’un appareil appelé k chariot l).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte
avant d’effectuer un remorquage
récréatif:
• Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S’assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
• Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la
durée du remorquage de
certains véhicules.
• Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et
des recommandations sur
les équipements.
• Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s’assurer que le véhicule
est prêt à être remorqué.
Entretien du véhicule
Remarque: Si le véhicule est
remorqué sans effectuer toutes
les étapes décrites dans la
rubrique k Remorquage
pneumatique l, la boîte de
vitesses automatique peut
être endommagée. S’assurer de
suivre toutes les étapes de la
procédure de remorquage
pneumatique du début à la fin.
Remorquage pneumatique
Les véhicules à traction avant et à
traction intégrale peuvent être
remorqués par l’avant avec les
quatre roues au sol. Il est également
possible de les remorquer en les
plaçant sur une remorqueuse à
plate-forme, les quatre roues ne
touchant pas le sol. Pour d’autres
options de remorquage, se reporter à
la rubrique suivante k Remorquage
avec chariot l dans cette section.
Lors d’un remorquage pneumatique
du véhicule, le moteur doit tourner
chaque jour et à chaque appoint de
carburant pendant cinq minutes
environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des
composants de la transmission.
9-103
Pour remorquer le véhicule par
l’avant avec les quatre roues sur la
route:
1. Placer le véhicule à remorquer
et le fixer au véhicule de
remorquage.
2. Placer le commutateur
d’allumage en position
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Mettre tous les accessoires hors
fonction.
Remarque: Si vous dépassez
105 km/h (65 mi/h) pendant
le remorquage de votre véhicule,
il pourrait subir des dégâts.
Ne jamais dépasser 105 km/h
(65 mi/h) lors du remorquage
de votre véhicule.
Une fois à destination:
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer la boîte de vitesses à
la position de stationnement (P).
9-104
Entretien du véhicule
3. Placer le commutateur
d’allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction).
4. Faire démarrer le moteur
et le laisser tourner au ralenti
pendant plus de trois minutes
avant de rouler.
Remarque: Un niveau de liquide
trop élevé ou trop bas risque
d’endommager la boîte de
vitesse. Avant de remorquer le
véhicule sur ses quatre roues,
vérifier, et ajuster, le cas échéant,
le niveau du liquide de la boîte.
Remarque: Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues avant
au sol si l’une de ces roues est
une roue de secours compacte.
Le fait de remorquer un véhicule
dont les roues avant sont
de taille différente risque
d’endommager sérieusement
la boîte de vitesses.
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction avant)
Les véhicules à traction intégrale
ne doivent pas être remorqués alors
que deux roues touchent le sol.
Pour remorquer correctement
ce type de véhicule, le placer sur
une remorqueuse à plate-forme
de manière que les quatre roues ne
touchent pas le sol ou le tracter
par remorquage pneumatique
par l’avant.
Pour remorquer le véhicule par
l’avant avec les deux roues arrière
au sol, procéder de la manière
suivante:
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Entretien du véhicule
9-105
Entretien de
l’apparence
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
5. Respecter le mode d’emploi
du fabricant du chariot pour
préparer le véhicule au
remorquage.
Soin extérieur
6. Desserrer le frein de
stationnement.
Nettoyage de l’éclairage
extérieur et des lentilles
Remorquage du véhicule par
l’arrière
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n’utiliser
que de l’eau tiède ou froide, un
chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives
de la rubrique k Lavage du
véhicule l plus loin dans cette
section.
Remarque: Le remorquage du
véhicule par l’arrière pourrait
provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Ne
jamais remorquer votre véhicule
par l’arrière.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou
de polir doucement votre véhicule à
la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l’enduit. Vous
pouvez obtenir des produits de
nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
9-106
Entretien du véhicule
Si le véhicule possède une peinture
à couche de base/couche
transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de
lustre à la couche de base. Utiliser
toujours des cires et des produits
de polissage qui sont non abrasifs et
destinés à une peinture à couche
de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une
lustreuse rotative ou un polissage
agressif sur une couche de
base/couche transparente de
peinture de finition peut dégrader
celle-ci. Utiliser uniquement
des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus
pour la couche de base/couche
transparente de peinture de
finition d’un véhicule.
Les matières étrangères comme
le chlorure de calcium et tous autres
sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève
des arbres, les fientes d’oiseaux,
les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles,
etc. peuvent endommager le fini du
véhicule s’ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule
aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs,
qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes
sont soumises au vieillissement,
aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au
cours des années. Pour conserver
l’aspect neuf de l’enduit, garder
le véhicule dans un garage ou le
recouvrir le plus souvent possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal
poli devraient être nettoyées
régulièrement pour garder leur
lustre. Laver à l’eau ou utiliser un
produit de nettoyage pour le chrome
sur les garnitures en chrome ou
en acier inoxydable, si nécessaire.
Prendre des soins particuliers avec
les garnitures en aluminium. Pour
éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis
pour chrome ou pour automobile, de
vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l’aluminium. Une couche de
cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un
fini très brillant, est recommandée
pour toutes les pièces en métal poli.
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
Pour conserver le fini du véhicule, le
garder propre en le lavant souvent.
Ne pas laver votre véhicule sous
les rayons directs du soleil et utiliser
un détergent pour voitures.
Remarque: Certains nettoyants
contiennent des substances
chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes
signalétiques de votre véhicule.
Vérifier l’étiquette du produit
de nettoyage. Si elle stipule
qu’il ne doit pas être utilisé
sur les pièces de plastique, ne
pas l’utiliser sur votre véhicule,
sous peine de détériorer celui-ci,
ce qui ne serait pas couvert
par votre garantie.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage à base de pétrole ou
qui contiennent de l’acide ou
des abrasifs, car ceux-ci peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les surfaces en plastique du
véhicule. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés
chez votre concessionnaire.
Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l’utilisation
du produit, les précautions à prendre
et la mise au rebut correcte de ce
produit.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d’éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S’ils sèchent sur
la surface, ils peuvent laisser
des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d’eau, sécher la
surface à l’aide d’un chamois
doux et propre ou d’une serviette
en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes
à haute pression peuvent causer
une pénétration d’eau dans le
véhicule. Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface
du véhicule. L’utilisation d’appareils
de lavage dont la pression excède
9-107
8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut
endommager ou arracher la peinture
et les autocollants.
Remarque: Le système
convoyeur de certaines stations
de lavage automatiques peut
endommager le véhicule. Il peut
ne pas y avoir d’espace suffisant
pour le soubassement. Vérifier
ceci auprès du gestionnaire de la
station de lavage avant d’utiliser
ces installations.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les
bourrelets d’étanchéité prolongera
leur durée, améliorera leur
étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un
chiffon propre. Au cours des saisons
très froides et humides, il sera
peut-être nécessaire d’en appliquer
plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-6.
9-108
Entretien du véhicule
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être
en aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l’aide d’un chiffon doux
et propre, de savon doux et
d’eau. Rincer à l’eau propre. Après
les avoir rincées complètement,
les sécher à l’aide d’un chiffon doux
et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Les roues et
autres garnitures chromées
peuvent être détériorées si vous
ne lavez pas votre véhicule
après avoir roulé sur des routes
saupoudrées de chlorure de
magnésium, de calcium ou de
sodium. Ces chlorures sont
utilisés sur les routes en cas de
verglas ou de poussière. Laver
toujours les parties chromées du
véhicule à l’eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Remarque: L’utilisation de
savons, produits chimiques,
produits à polir abrasifs,
nettoyants puissants, brosses
dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues
d’aluminium ou chromées risque
de dégrader la surface de la
ou des roues. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser
uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues
d’aluminium ou chromées.
Remarque: L’utilisation d’un
poli à chrome sur des roues en
aluminium risque d’endommager
les roues. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie
du véhicule. Utiliser uniquement
le poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome
seulement sur les roues chromées,
mais ne pas en appliquer sur la
surface peinte de la roue, et polir
la roue immédiatement après
l’application du poli.
La surface de ces roues est
semblable à la surface peinte de
votre véhicule. Ne pas employer de
savons forts, de produits chimiques,
de produits de polissage abrasifs,
de nettoyants abrasifs, de
nettoyants acides ou de brosses
de nettoyage abrasives sur les
roues parce que la surface risque
d’être endommagée. Ne pas
employer de produits de polissage
de chrome sur des roues en
aluminium.
Remarque: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de
silicone, vous risquez de
détériorer les roues d’aluminium
ou chromées. Leur réparation
ne sera pas couverte par la
garantie du véhicule. Ne jamais
amener un véhicule doté de roues
d’aluminium ou chromées dans
un lave-auto pourvu de brosses
de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d’essuie-glaces
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à
l’aide d’un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l’aide d’un tissu non pelucheux ou un
mouchoir en papier imbibé de liquide
de lave-glace ou d’un détergent
doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de
la route, la sève et l’accumulation de
savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glaces.
Remplacer les balais s’ils sont usés
ou endommagés.
Les essuie-glaces peuvent être
endommagés par:
• Les conditions extrêmement
poussiéreuses
• Le sable et le sel
• La chaleur et le soleil
• La neige et la glace, si elles ne
sont pas correctement éliminées
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Remarque: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus à
base de pétrole sur votre véhicule,
vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les
pneus. Lorsque vous appliquez
un protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s’assurer
que l’atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
9-109
Les pièces de rechange du fabricant
d’origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure
profonde du fini devrait être réparée
tout de suite. Le métal nu corrodera
rapidement et peut engendrer
des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures
peuvent être réparées avec de la
peinture de retouche disponible
chez votre concessionnaire.
Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans
l’atelier de carrosserie de
votre concessionnaire.
9-110
Entretien du véhicule
Entretien du dessous de la
carrosserie
Tachage de peinture par des
retombées chimiques
Les produits chimiques qui servent
à enlever la glace, la neige et la
poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne
sont pas enlevés, une corrosion et
de la rouille peuvent se développer
sur les pièces du soubassement
comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le
bac de plancher et le système
d’échappement, même s’ils sont
protégés contre la corrosion.
Certaines conditions climatiques et
atmosphériques peuvent causer des
réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur
les surfaces peintes du véhicule et
les attaquer. Ce genre de dommages
peut prendre deux formes:
décolorations en forme de bouclettes
marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées
sur la surface peinte.
Chaque printemps au moins,
faire évacuer ces matériaux du
soubassement à l’aide d’eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s’accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Soin intérieur
L’aspect de l’habitacle du véhicule
sera préservé s’il est souvent
nettoyé. De la poussière et de la
saleté peuvent s’accumuler sur
les garnitures et endommager la
moquette, les tissus, le cuir et les
surfaces en plastique. Les taches
doivent être rapidement éliminées,
car une chaleur extrême peut
rapidement les incruster.
Les intérieurs de couleur plus claire
peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent. Les journaux et
vêtements qui déteignent sur les
meubles peuvent également
déteindre sur l’intérieur du véhicule.
Pour retirer la poussière des
petits boutons, utiliser une petite
brosse munie de poils souples.
Le concessionnaire dispose de
produits destinés au nettoyage
de l’habitacle du véhicule. Lorsque
vous procédez au nettoyage de
l’habitacle, utiliser uniquement
desnettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à
nettoyer. L’utilisation sur certaines
surfaces de nettoyants non
appropriés risque d’entraîner une
détérioration définitive. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant
directement sur le chiffon. Éliminer
immédiatement les projections
accidentelles sur les autres surfaces.
Entretien du véhicule
Remarque: L’utilisation d’un
produit abrasif pour nettoyer les
surfaces vitrées de votre
véhicule peut les rayer et/ou
détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière.
Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux
et un nettoyant à vitres.
Les nettoyants peuvent contenir des
solvants qui peuvent se concentrer
dans l’habitacle du véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants,
lire et suivre les instructions
de sécurité figurant sur l’étiquette.
Lors du nettoyage de l’intérieur
du véhicule, maintenir une
ventilation adéquate en ouvrant les
portes et les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer l’habitacle à l’aide
des nettoyants ou méthodes
décrits ci-après:
• Ne jamais utiliser de couteau ou
autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de
brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces
intérieures du véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression
importante ou frotter de manière
agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur
et ne permet pas de retirer
les impuretés de manière plus
efficace.
9-111
• Utiliser uniquement de l’eau
tiède et du savon à PH neutre.
Éviter les poudres détergentes
ou produits de lave-vaisselle
comportant des dégraissants.
L’utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d’un résidu qui
laissera des traces et attirera la
poussière. En ce qui concerne
des nettoyants liquides, compter
environ 20 gouttes pour 3,78 litres
(1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière
excessive les garnitures lors
du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux
solvants organiques tels que le
naphte, l’alcool, etc., risque
d’endommager l’intérieur du
véhicule.
9-112
Entretien du véhicule
Tissu et tapis
Pour nettoyer:
Passer un aspirateur muni d’une
brosse souple pour retirer la
poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un
aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les
tapis et revêtements de sol. Essayer
toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de
l’eau ou du soda. Avant de procéder
au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une
des techniques suivantes:
1. Saturer un chiffon blanc, propre et
non pelucheux d’eau ou de soda.
• Pour les liquides: éponger
délicatement les salissures
restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans
l’essuie-tout jusqu’à ce que vous
ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches
solides: en retirer autant que
possible puis passer l’aspirateur.
2. Éliminer l’excès d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur
de la salissure et frotter
délicatement vers le centre.
Continuer à nettoyer à l’aide
d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée.
5. Si la salissure n’est pas
complètement éliminée, utiliser
une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure
utilisée lors du nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne
s’enlève pas, utiliser un nettoyant ou
détachant vendu dans le commerce.
Le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la
couleur n’est pas détériorée. Si la
surface déjà nettoyée donne
l’impression qu’un cercle peut se
former, nettoyer l’ensemble de la
surface.
Utiliser un essuie-tout pour éponger
l’excès d’humidité du tissu ou du
tapis.
Entretien du véhicule
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l’eau pour
enlever la poussière. Si un nettoyage
plus approfondi s’avère nécessaire,
utiliser un chiffon doux humidifié
avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher
naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur, de vapeur, de détachants ou
de cirage sur le cuir. De nombreux
nettoyants et protecteurs de cuir
vendus dans le commerce pour
préserver et protéger le cuir peuvent
en modifier l’apparence et le toucher
de manière permanente et ne sont
pas préconisés. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer
l’intérieur du véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence
en augmentant le brillant de manière
non uniforme.
Tableau de bord, vinyles et
autres surfaces plastiques
Un chiffon doux imbibé d’eau peut
être utilisé pour retirer la poussière.
Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé d’une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la
poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant
sur les surfaces en plastique. De
nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour
préserver et protéger les surfaces en
plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et
la sensation de l’intérieur et ne sont
pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire
ou contenant des solvants pour
nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence
en augmentant le brillant de manière
non uniforme.
9-113
Certains produits vendus dans le
commerce peuvent augmenter
la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance
peut provoquer des reflets
désagréables dans le pare-brise
au point de gêner la vision
dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d’une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon
doux et d’eau tiède.
9-114
Entretien du véhicule
✍ NOTES
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Information générale
Information générale ............10-1
Entretien prévu
Entretien prévu ....................10-2
Fluides, lubrifiants et
pièces recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés ....................10-6
Pièces de remplacement
d’entretien .........................10-8
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance ......10-9
Information générale
Remarque: Les intervalles
d’entretien, les vérifications,
les inspections, les liquides et
lubrifiants préconisés sont
nécessaires à la conservation en
bon état de fonctionnement de
ce véhicule. Les dommages
qui découlent du non-respect du
programme d’entretien peuvent
ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Un entretien correct du véhicule
permet de maintenir celui-ci en bon
état de fonctionnement, diminue la
consommation de carburant et réduit
les émissions du véhicule pour une
meilleure qualité de l’air.
10-1
Comme il existe autant de façons
de conduire un véhicule qu’il y
a d’automobilistes, les besoins
varient en matière d’entretien.
Le véhicule devra peut-être être plus
fréquemment contrôlé et réparé.
Bien lire les informations figurant
sous Programme d’entretien.
Pour garder le véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire.
Le programme d’entretien s’applique
aux véhicules qui:
• Transporter des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l’étiquette
d’information des pneus et
du chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 8-14.
10-2
Réparation et maintenance
• Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
• Utiliser le carburant recommandé.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 8-56.
{ AVERTISSEMENT
Les travaux d’entretien peuvent
être dangereux. Certaines tâches
peuvent causer de graves
blessures. Procédez aux travaux
d’entretien uniquement si vous
avez les compétences nécessaires
ainsi que les outils et équipements
appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire
pour qu’un technicien qualifié
fasse le travail. Se reporter à
Entretien par le propriétaire à la
page 9-4.
Chez votre concessionnaire
General, vous pouvez être certain
d’obtenir le plus haut niveau de
services et de soins possibles.
Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une
formation spéciale pour maintenir et
réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement
d’origine GM, ainsi que les outils
et équipements les plus récents
pour assurer des diagnostics
rapides et précis.
Les pièces de remplacement,
liquides et lubrifiants corrects à
utiliser sont repris sous Liquides
et lubrifiants recommandés à
la page 10-6 et Pièces de
remplacement d’entretien à la
page 10-8. Nous préconisons
l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la
maniabilité et les performances de
votre véhicule, il est important
que la première permutation des
pneus soit effectuée entre 8 000 et
13 000 km (5 000 et 8 000 miles).
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 9-70.
Entretien prévu
Lors de l’affichage du
message Change Engine
Oil Soon (vidanger l’huile
moteur sous peu)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-10.
Un entretien antipollution.
Lors de l’affichage du message
Change Engine Oil Soon
(vidanger l’huile moteur sous peu),
l’intervention est requise dès
que possible et en tout cas avant
1 000 km/600 milles. En roulant
dans des conditions idéales,
le système de durée de vie de l’huile
moteur peut ne s’afficher qu’après
plus d’un an. L’huile moteur et
le filtre doivent être remplacés au
moins une fois l’an et le système
de durée de vie de l’huile
doit être réinitialisé.
Réparation et maintenance
Votre concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l’huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l’huile et le
filtre doivent être remplacés au plus
tard 5 000 km/3 000 milles après
la dernière intervention. Le système
de durée de vie de l’huile doit
être réinitialisé après chaque
vidange. Voir Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 9-12.
Lors de chaque vidange
d’huile moteur
• Vidanger l’huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-10.
Un entretien antipollution.
• Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9-18.
• Examen du circuit de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
• Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace
à la page 9-24.
• Examen de balais d’essuie-glace
avant. Vérifier l’absence d’usure,
de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les
balais d’essuie-glace souillés.
Voir Soin extérieur à la
page 9-105. Remplacement
de balai d’essuie-glace usé ou
endommagé. Voir Remplacement
de lame d’essuie-glace à la
page 9-31.
• Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus à la page 9-62.
10-3
• Vérification de l’usure des pneus.
Se reporter à Inspection des
pneus à la page 9-70.
• Permuter les roues. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 9-70.
• Examen visuel de l’étanchéité
(ou tous les 12 mois, selon la
première échéance). Une fuite
doit être colmatée et le niveau
du liquide doit être vérifié.
• Examen du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air du moteur à la page 9-14.
• Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité)
• Examen de la direction et la
suspension. Rechercher des
organes endommagés, desserrés
ou manquants ainsi que des
signes d’usure.
10-4
Réparation et maintenance
• Lubrification des charnières et
loquets, barillets de serrure,
mécanisme de siège rabattable
et de toit ouvrant (option).
Voir Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-6.
Si le véhicule est exposé à un
environnement corrosif, lubrifier
plus souvent. L’application de
graisse au silicone sur les
bourrelets d’étanchéité au moyen
d’un chiffon propre permet d’en
prolonger la durée de vie, d’en
améliorer l’étanchéité et de les
empêcher de coller ou de grincer.
• Vérification des organes du
système de protection. Voir
Vérification de système de
sécurité à la page 2-29.
• Vérification du niveau du liquide
de boîte de vitesse et appoint
éventuel. Voir Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 9-14.
Réparations additionnelles
requises
Lors de chaque remplissage de
carburant
• Vérification du niveau d’huile
moteur. Se reporter à Huile
à moteur à la page 9-10.
• Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9-18.
• Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace
à la page 9-24.
Une fois par mois
• Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 9-62.
• Vérification de l’usure des pneus.
Se reporter à Inspection des
pneus à la page 9-70.
Une fois par an
• Se reporter à Vérification de
contacteur de démarreur à
la page 9-30.
• Se reporter à Vérification
du mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) à la page 9-30.
• Examen des circuits
d’échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
• Vérification de la pédale
d’accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d’efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
Réparation et maintenance
• Si le véhicule est doté d’un
nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité, contrôler la
date de péremption de l’enduit
d’étanchéité figurant sur
l’étiquette d’instruction du
nécessaire. Voir Nécessaire
de compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus à la
page 9-81.
Première vidange d’huile après
40 000 km/25 000 milles
• Examen du circuit d’alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
• Remplacement du filtre à air de
l’habitacle (ou tous les 12 mois,
selon la première occurrence).
Un remplacement plus fréquent
peut s’avérer nécessaire
dans un environnement
poussiéreux.
Première vidange d’huile après
80 000 km/50 000 milles
• Remplacement du filtre à air du
moteur. Se reporter à la rubrique
Filtre à air du moteur à la
page 9-14.
• Vidange du liquide de boîtes de
vitesse automatique en cas de
conditions rigoureuses pour les
véhicules conduits principalement
dans la circulation urbaine par
temps chaud, en montagne,
en utilisant fréquemment une
remorque ou pour les taxis, la
police ou les services de livraison.
Voir Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 9-14.
Première vidange d’huile après
160 000 km/100 000 milles
• Vidange du liquide de boîte
automatique (conditions normales
de conduite). Voire Liquide de
boîte de vitesses automatique à
la page 9-14.
• Remplacement des bougies.
Un entretien antipollution.
10-5
Première vidange d’huile après
240 000 km/150 000 milles
• Évacuation, rinçage et
remplissage du circuit de
refroidissement du moteur,
vérification du circuit de
refroidissement et du bouchon
à pression, nettoyage de
l’extérieur du radiateur et du
condenseur de climatisation (tous
les cinq ans, selon la première
échéance). Voir Système de
refroidissement à la page 9-16.
Un entretien antipollution.
• Examen de la courroie
d’entraînement des accessoires
du moteur. Inspecter visuellement
la courroie pour s’assurer
qu’elle ne comporte pas de
fissure, de déchirure importante,
ou de dommage apparent.
Remplacer la courroie au besoin.
Un entretien antipollution.
10-6
Réparation et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile spéciale qui répond à la norme GM4718M.
Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées par le sceau
dentelé de l’American Petroleum Institute (API) (l’institut américain de
pétrole). Toutefois, certaines marques d’huile synthétique répondant aux
Huile à moteur
normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme
GM. Utiliser uniquement une huile qui répond à la norme GM4718M. Pour
connaître la viscosité appropriée, se reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 9-10.
Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur DEX-COOLMD uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 9-18.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (no de pièce GM É.-U. 88863461,
Système de freinage hydraulique
Canada 88863462).
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Système de direction assistée
Liquide de servodirection GM (no de pièce GM É.-U. 89021184,
hydraulique
Canada 89021186).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Liquide de boîte
Boîte de vitesses automatique
de vitesses automatique AW1, 2,8 L uniquement no de pièce 88861004.
Réparation et maintenance
Usage
10-7
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985,
Lubrification du châssis
Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Barillets de serrures
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2,
déclenchement
catégorie LB ou GC-LB.
Charnières du capot, de porte et de Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
siège rabattable
Canada 10953474).
Joint à rotule d’actionneur électrique Lubrifiant à usage général (no de pièce GM É.-U. 89021668,
du hayon
Canada 89021674).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 3634770,
Conditionnement des profilés
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones
d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
10-8
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Moteur V6 de 2,8 L
Moteur V6 de 3,0 L
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
Bougies
Moteur V6 de 2,8 L
Moteur V6 de 3,0 L
Balais d’essuie-glace
Côté conducteur - 65,0 cm (25,6 po)
Côté passager – 42,5 cm (16,7 po)
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
Numéro de
référence GM
20897358
Numéro de référence
ACDelco
A3139C
12593333
89017524
13271191
PF457G
PF48
CF176
12622561
12622561
41–109
41–109
25979378
25979379
20825882
—
—
—
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d’entretien
Services réalisés
10-9
10-10
Réparation et maintenance
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d’entretien
Services réalisés
Réparation et maintenance
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d’entretien
Services réalisés
10-11
10-12
Réparation et maintenance
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d’entretien
Services réalisés
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV) ...................11-1
Étiquette d’identification des
pièces de rechange ............11-1
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications ....11-2
Disposition de la courroie
d’entraînement ...................11-4
Il s’agit de l’identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est
visible à travers le pare-brise
depuis l’extérieur de votre véhicule.
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d’identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d’immatriculation.
11-1
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère
du NIV. Ce code sert à identifier
le moteur, ses caractéristiques
et ses pièces de rechange.
Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et
spécifications à la page 11-2 pour
le code moteur du véhicule.
Étiquette d’identification
des pièces de rechange
Cette étiquette apposée à l’intérieur
de la boîte à gants mentionne:
• Le numéro d’identification
du véhicule (NIV)
• La désignation du modèle
• Des renseignements sur la
peinture
• Les options de production et les
équipements spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
11-2
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Système de refroidissement
Moteur V6 de 2,8 L
Moteur V6 de 3,0 L
Huile moteur avec filtre
Moteur V6 de 2,8 L
Moteur V6 de 3,0 L
Réservoir de carburant
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
11,9 L
11,9 L
12,6 pintes
12,6 pintes
5,7 L
5,7 L
79,5 L
6,0 pintes
6,0 pintes
21,0 gallons
Données techniques
Application
Unité métrique
11-3
Capacités
Unités anglaises
Liquide de boîte de vitesses
Moteur V6 de 2,8 L avec boîte automatique à 6 rapports
—
—
(le liquide de la boîte de vitesse ne doit pas être remplacé)
Moteur V6 de 3,0 L avec boîte automatique à 6 rapports*
9,0 L
9,5 pintes
(le liquide doit être remplacé)
Couple d’écrou de roue
150 Y
110 lb-pi
*Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9-14 pour les informations relatives au contrôle
de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
V6 de 2,8 L (LAU)
4
Automatique
1,10 mm (0,043 po)
V6 de 3,0 L (LF1)
Y
Automatique
1,10 mm (0,043 po)
11-4
Données techniques
Disposition de la
courroie d’entraînement
Moteurs V6 de 2,8 L, 3,0 L
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle ....................12-2
Bureaux d’assistance
à la clientèle .....................12-4
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs .....................12-5
Centre d’aide en ligne
à la clientèle .....................12-5
Programme de
remboursement
de mobilité GM ..................12-7
Programme d’assistance
routière .............................12-7
Assistance routière .............12-10
Rendez-vous d’entretiens
périodiques ......................12-13
Programme de transport
de courtoisie ....................12-14
Réparation de dommages
causés par une collision ....12-15
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation ...................12-19
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis .......................12-20
Comment signaler
les défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien .........................12-20
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors .............12-21
12-1
Enregistrement de données
du véhicule et politique
sur la vie privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique
sur la vie privée ...............12-21
Enregistreurs de données
d’événement ....................12-22
OnStarMD ..........................12-23
Système navigation ............12-23
Identification de
fréquence radio ................12-23
Énoncé de fréquence radio ...12-23
12-2
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
La satisfaction et la bienveillance
des clients sont importantes pour le
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes
ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et
en dépit des meilleures intentions
de toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n’a pas reçu toute l’attention
qu’il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter
votre cas à un membre de la
direction de l’établissement
concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être
résolus rapidement à ce niveau.
Si le cas a déjà été présenté au chef
du service des ventes, au chef du
service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de
l’établissement.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir
communiqué avec un membre de la
direction du concessionnaire, votre
problème ne peut être résolu sans
aide extérieure, aux États-Unis,
appeler le centre d’assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24,
en composant le 1-800-458-8006.
Au Canada, téléphoner au centre de
communication - clientèle de Cadillac
en composant le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons
d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir rapidement de l’aide.
Être prêt à fournir les
renseignements suivants au
conseiller du Centre d’assistance
à la clientèle :
• Numéro d’identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau
de bord et visible à travers le
pare-brise.
• Nom et adresse du
concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage
actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Cadillac,
se rappeler que le problème
sera probablement résolu
dans les établissements d’un
concessionnaire. C’est pourquoi
nous vous suggérons d’effectuer
d’abord la première étape.
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE (propriétaires
des États-Unis): General Motors et
votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le
propriétaire du véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Toutefois, si
vous deviez rester insatisfait après
avoir suivi les procédures décrites
aux Étapes Un et Deux, vous
pouvez vous inscrire au programme
Bureau d’éthique commerciale (BBB)
Ligne Auto pour faire appliquer vos
droits.
Le BBB Auto Line Program
(le programme de ligne auto du
bureau d’éthique commerciale)
est une initiative hors tribunaux
administrée par le conseil du
Bureau d’éthique commerciale
pour l’arbitrage de litiges relatifs
aux réparations
automobiles ou à l’interprétation
de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu
de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant
d’entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans
un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord
avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette
décision peut être rejetée et toute
autre action disponible peut être
entreprise.
12-3
Il est possible de communiquer avec
le BBB Auto Line Program par le
biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 états et du district
de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d’admissibilité et/ou
d’interrompre sa participation à
ce programme.
12-4
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE (propriétaires
canadiens) :
Participation de GM dans le
programme de médiation/
arbitrage
Si vous estimez que vos questions
ne reçoivent pas la réponse
que vous attendez après avoir
suivi la procédure décrite aux
Étapes Un et Deux, General Motors
du Canada Limitée tient à vous
signaler qu’elle adhère à un
programme de médiation/arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l’arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d’assemblage. Il consiste en
l’examen des faits par un arbitre
tiers et impartial et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu
de façon à ce que l’ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas 70 jours.
Nous pensons que notre programme
impartial offre des avantages par
rapport aux tribunaux de la plupart
des juridictions car il est informel,
rapide et gratuit.
Pour plus de renseignements
sur l’admissibilité au Programme
d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle
de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou
au 1-800-263-7854 (français),
ou écrire au Programme de
médiation/arbitrage à l’adresse
suivante :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication
avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
Bureaux d’assistance à
la clientèle
Cadillac encourage les clients
à composer le numéro gratuit pour
obtenir de l’aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer
un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux
États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Information du client
Assistance à la clientèle au
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec
la clientèle Cadillac du Canada,
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Assistance à la clientèle à
l’étranger
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la
General Motors.
Mexique, Amérique centrale et
pays/îles des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico,
S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou
entendant difficilement qui utilisent
des téléimprimeurs, Cadillac
possède des téléimprimeurs à son
centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur
peut communiquer avec Cadillac en
composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers
ATME au Canada peuvent composer
le 1-800-263-3830.)
12-5
Centre d’aide en ligne à
la clientèle
Centre d’aide en ligne
à la clientèle (É.-U.) —
www.gmownercenter.com/
cadillac
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
• Guide numérique de
l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens
• Trouver dans tout le pays des
concessionnaires Cadillac pour
les entretiens
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre véhicule
spécifique
• Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStarMD
et GM
12-6
Information du client
Cadillac — www.cadillac.com
Voici quelques-uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
Cadillac Merchandise —
www.cadillaccollection.com
• Ma salle d’exposition : trouver
Autres liens utiles :
Centre d’assistance —
www.cadillac.com/helpcenter
• FAQ
• Nous contacter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l’information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
et sauvegarder de l’information
sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels
que l’adresse et le numéro
de téléphone de chacun de
vos concessionnaires GM
préférés.
• Mon garage : accéder à
des estimations du service
après-vente, vérifier une
valeur de reprise ou fixer un
rendez-vous d’entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section
Mon GM Canada du site www.gm.ca.
Information du client
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme, offert aux
souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser
jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement
adaptatif après-vente nécessaire
à votre véhicule, tels que des
commandes manuelles ou un
élévateur pour fauteuils roulants
ou scooters.
Ce programme est offert pendant
une période très limitée à partir
de la date de l’achat ou de la
location du véhicule. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés
ou déterminer si votre véhicule
est éligible, consulter le site
gmmobility.com ou appeler le
Centre d’aide de locomotion GM
au 1-800-323-9935. Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (ATME) peuvent
appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d’un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Appel pour obtenir de l’aide
Lors de l’appel à l’assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
• Nom, adresse du domicile,
et numéro de téléphone du
domicile
• Numéro de téléphone de
l’emplacement d’où est effectué
l’appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et
numéro d’immatriculation
du véhicule
Programme d’assistance
routière
• Kilométrage, numéro
Aux États-Unis ou au Canada,
appeler le 1-800-882-1112.
• Description du problème
Téléscripteur (TTY), États-Unis
uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
12-7
d’identification du véhicule (NIV)
et date de livraison du véhicule
12-8
Information du client
Couverture
Les services sont fournis jusqu’à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n’est
pas couverte.
L’assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Cadillac et la
General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit
de modifier ou d’annuler le
programme d’assistance routière
à tout moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le
droit de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
• Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
• Service de déverrouillage : Ce
service permet de déverrouiller le
véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous avez
un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s’identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
Remorquage jusqu’au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à la
suite duquel le véhicule ne peut
être conduit. Une assistance est
également fournie lorsque le
véhicule est ensablé ou enlisé
dans la boue ou la neige.
• Changement de pneu crevé :
Remplacement d’un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un, doit
être en bon état et correctement
gonflé. Il vous incombe de réparer
ou de remplacer le pneu si celui-ci
n’est pas couvert par la garantie.
• Démarrage avec batterie
auxiliaire : Démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Information du client
• Service d’itinéraires routiers :
Des cartes détaillées de
l’Amérique du Nord sont
fournies sur demande avec
l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations
supplémentaires relatives au
voyage sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et
assistance : Si le voyage est
interrompu à cause d’une
défaillance couverte par la
garantie, les dépenses engagées
au cours de la période de
garantie de 5 ans/160 000 km
(100 000 milles) du groupe
motopropulseur peuvent être
remboursées. Sont couverts les
frais d’hôtel, de repas et de
location de voiture.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage.
Il offre à chaque propriétaire
américain de Cadillac la possibilité
de communiquer avec un conseiller
Cadillac et, lorsque c’est possible,
un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut
effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 50 km (30 milles) d’un
concessionnaire Cadillac participant.
Si vous êtes situé au-delà de ce
rayon, nous ferons en sorte que
votre voiture soit remorquée jusqu’au
12-9
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un véhicule
spécialement équipé, qui comporte
les pièces et les outils nécessaires
pour effectuer la plupart des
réparations sur la route.
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou
changement de pneus d’hiver, de
chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d’une
route ouverte ou d’une autoroute.
12-10
Information du client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
• Approvisionnement en
carburant : Le remboursement
se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour
des raisons de sécurité, le
propane et autres carburants
alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
• Service de déverrouillage :
L’immatriculation du véhicule
est requise.
• Service d’itinéraire routier :
Limite de six demandes par an.
• Interruption de voyage et
assistance : Pré-autorisation,
reçus détaillés d’origine et copie
des bons de réparation. Lorsque
l’autorisation est reçue, le
conseiller de l’assistance routière
vous contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
• Service alternatif : Si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l’assistance routière
peut vous donner la permission
de contacter un service
d’assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum
100 CAD, après envoi du reçu
original à l’assistance routière.
Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais
relatifs aux pièces et à la main
d’oeuvre non couvertes par
la garantie incomberont au
propriétaire.
Assistance routière
Aux États-Unis ou au Canada,
appeler le 1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis
uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Appel pour obtenir de l’aide
Lors de l’appel à l’assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
• Nom, adresse du domicile,
et numéro de téléphone du
domicile
• Numéro de téléphone de
l’emplacement d’où est effectué
l’appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et
numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, numéro
d’identification du véhicule (NIV)
et date de livraison du véhicule
• Description du problème
Information du client
Couverture
Les services sont fournis jusqu’à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n’est
pas couverte.
L’assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Cadillac et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d’annuler le programme d’assistance
routière à tout moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit
de limiter leurs services ou paiement
à un propriétaire ou conducteur
lorsqu’ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
• Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
• Service de déverrouillage : Ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité,
le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne
soit exécuté.
12-11
• Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
Remorquage jusqu’au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance
est également fournie lorsque
le véhicule est ensablé ou enlisé
dans la boue ou la neige.
• Changement de pneu crevé :
Remplacement d’un pneu
crevé par le pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu si celui-ci
n’est pas couvert par la garantie.
• Démarrage avec batterie
auxiliaire : Démarrage avec
batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
12-12
Information du client
• Service d’itinéraires routiers :
Des cartes détaillées de
l’Amérique du Nord sont
fournies sur demande avec
l’itinéraire le plus direct ou
le plus panoramique. Des
informations supplémentaires
relatives au voyage sont
également disponibles. Compter
trois semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et
assistance : Si le voyage est
interrompu à cause d’une
défaillance couverte par la
garantie, les dépenses engagées
au cours de la période de
garantie de 5 ans/160 000 km
(100 000 milles) du groupe
motopropulseur peuvent être
remboursées. Sont couverts les
frais d’hôtel, de repas et de
location de voiture.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage.
Il offre à chaque propriétaire
américain de Cadillac la possibilité
de communiquer avec un conseiller
Cadillac et, lorsque c’est possible,
un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut
effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 50 km (30 milles) d’un
concessionnaire Cadillac participant.
Si vous êtes situé au-delà de ce
rayon, nous ferons en sorte que
votre voiture soit remorquée jusqu’au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un véhicule
spécialement équipé, qui comporte
les pièces et les outils nécessaires
pour effectuer la plupart des
réparations sur la route.
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou
changement de pneus d’hiver, de
chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors
d’une route ouverte ou d’une
autoroute.
Information du client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
• Approvisionnement en
carburant : Le remboursement
se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour
des raisons de sécurité, le
propane et autres carburants
alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
• Service de déverrouillage :
L’immatriculation du véhicule
est requise.
• Service d’itinéraire routier :
Limite de six demandes
par an.
• Interruption de voyage et
assistance : Pré-autorisation,
reçus détaillés d’origine et
copie des bons de réparation.
Lorsque l’autorisation est reçue,
le conseiller de l’assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
• Service alternatif : Si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d’assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 CAD, après
envoi du reçu original à
l’assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d’oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
12-13
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une
réparation au titre de la garantie, il
est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l’entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s’il s’agit d’un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et
demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande
de laisser le véhicule au garage pour
réparation, nous vous conseillons
fortement de déposer le véhicule le
plus tôt possible dans la journée pour
que les réparations puissent être
faites le même jour.
12-14
Information du client
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie
de base au Canada (pare-chocs à
pare-chocs) et de la garantie
étendue couvrant le groupe
motopropulseur et les garanties
hybrides spécifiques aux États-Unis
et au Canada.
Plusieurs options de transport
de courtoisie sont disponibles
afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé k Renseignements sur la
garantie et l’assistance au
propriétaire l, fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre
de la garantie peut généralement
être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l’une des possibilités suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants
peuvent vous proposer un service
de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans
trop perturber l’horaire de votre
journée. Cette option comprend un
trajet aller simple ou un trajet
aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de
16 km (10 milles) au maximum du
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie et si les
transports publics sont utilisés à la
place du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s’arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de carburant
peut être obtenu. Les demandes de
remboursement doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées
de l’original des reçus. Consulter
votre concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Information du client
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut offrir
une voiture de courtoisie ou vous
rembourser la location d’un véhicule
si votre véhicule est conservé
pour une réparation sous garantie.
Si vous louez un véhicule par
vous-même, veuillez consulter
votre concessionnaire pour connaître
le nombre de jours maximum et
l’allocation par jour de location.
Le remboursement de l’allocation
ne peut se faire que sur base des
reçus d’origine. Ceci implique de
signer et de remplir un contrat de
location qui satisfait aux exigences
réglementaires et du fournisseur du
véhicule. Ces exigences peuvent
varier et inclure un âge minimum,
une couverture d’assurance, une
carte de crédit, etc. Vous devez
assumer les frais de carburant et
vous êtes également responsable
des taxes, prélèvements, frais
d’usage, de dépassement de
kilométrage ou d’utilisation au-delà
de la fin de la réparation.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule amené en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de
navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
La General Motors se réserve le
droit de modifier, de changer ou
d’interrompre unilatéralement le
transport de dépannage à n’importe
quel moment et de résoudre toute
question d’admissibilité au
remboursement en vertu des
modalités décrites dans les
présentes à sa seule discrétion.
12-15
Réparation de dommages
causés par une collision
Si votre véhicule est impliqué
dans une collision et s’il est
endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera
les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité.
Des réparations mal effectuées
diminueront la valeur de votre
véhicule lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour
la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine
constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et
de la sécurité de votre véhicule.
12-16
Information du client
L’utilisation de pièces GM d’origine
peut vous permettre de conserver
votre garantie du véhicule neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine
recyclées peuvent également
être utilisées lors des réparations.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents
antérieurs. Dans la plupart des cas,
les pièces recyclées proviennent
de sections non endommagées du
véhicule. Une pièce GM provenant
d’un équipement d’origine recyclé
peut constituer un choix acceptable
pour préserver l’apparence et les
performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l’historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n’est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que
GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule.
Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou
de durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire
ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons
également de choisir une entreprise
de réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d’un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d’équipements ultramodernes ou
bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et
un équipement comparable.
Information du client
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous
avez réalisé lors de l’acquisition
d’un véhicule GM en souscrivant
à une couverture d’assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d’assurance. De nombreuses
compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre
véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l’utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance
ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance,
nous vous recommandons de
vous assurer que votre véhicule
sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM.
Si votre compagnie d’assurance
actuelle ne vous permet pas de
bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers
une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société
de location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de
pièces d’origine d’un équipementier
GM ou de pièces de rechange
du constructeur d’origine. Lire
attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
12-17
En cas d’accident
Si l’un des passagers est blessé,
appeler les services d’urgence pour
obtenir de l’aide. Ne pas quitter
les lieux de l’accident avant que
tous les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger
ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux autres
parties impliquées dans l’accident.
Pour un remorquage d’urgence,
se reporter à Assistance routière à
la page 12-10.
12-18
Information du client
Se procurer les informations
suivantes :
• Nom, adresse et numéro de
téléphone du conducteur
• Numéro de permis de conduire
du conducteur
• Nom, adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
• Numéro de plaque
d’immatriculation du véhicule
• Marque, modèle et année modèle
du véhicule
• Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
• Compagnie d’assurance et
numéro de la police
• Description générale des
dommages de l’autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à k Pièces de collision l
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s’est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après
le déploiement d’un sac gonflable? à
la page 2-39.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer.
Préciser à l’entreprise d’utiliser
uniquement des pièces de collision
d’origine, que ce soient des pièces
GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront
pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d’assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter
avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d’être obligé
de faire réparer le véhicule à l’aide
de pièces GM d’origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers
paye les réparations, vous n’êtes
pas obligé d’accepter une évaluation
des réparations en fonction des
limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette
compagnie d’assurance, car vous
n’avez aucune limite contractuelle
avec cette société. Dans ce
cas, vous pouvez avoir le contrôle
des réparations et le choix des
pièces dans la mesure où leur coût
reste dans des limites raisonnables.
Information du client
12-19
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du propriétaire
comprend un programme d’entretien
pour tous les modèles.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, entre 8 h - 18 h,
heure de l’Est
Manuels de réparation
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à : helminc.com
Les manuels de réparation
comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, suspension
essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l’information d’entretien technique
supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives pour
aider à diagnostiquer et à faire
l’entretien de votre véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour
lui et visent à fournir de l’information
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (É.-U.) plus frais de
traitement
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (É.-U.) plus frais de
traitement
Bons de commande pour les
publications techniques
des modèles de l’année de
fabrication courante et
des années antérieures
Les bulletins techniques sont
disponibles pour les véhicules GM
actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser
l’année et le nom du modèle du
véhicule.
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié
sans préavis et sans obligation.
Accorder assez de temps pour la
livraison.
Remarque aux clients canadiens :
Tous les prix sont cités en USD.
Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en USD.
12-20
Information du client
Déclaration des
défectuosités
comprommettant
la sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement
des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) (administration
nationale de sécurité routière
de route) en plus d’avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu’un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s’occuper des problèmes
individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General
Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le
site http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C., 20590
D’autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et
pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre
véhicule, avertir immédiatement
Transports Canada ainsi que
la General Motors du Canada
Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à
l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Information du client
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la
sécurité à General
Motors
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la
vie privée
En plus d’avertir la NHTSA
(ou Transports Canada) d’une
telle situation, prière de signaler
également à General Motors.
Votre véhicule GM est doté d’un
certain nombre d’ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent
des informations relatives aux
performances de votre véhicule
et à la manière dont il est conduit.
Par exemple, votre véhicule utilise
des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d’un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d’accident et, selon
l’équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Appeler le 1-800-458-8006 ou
écrire à :
Centre d’assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre de communication avec la
clientèle Cadillac du Canada,
CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
12-21
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
12-22
Information du client
Enregistreurs de
données d’événement
• Degré d’enfoncement de la
Ce véhicule est doté d’un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif
principal d’un EDR est d’enregistrer,
dans certaines situations d’accident
ou de quasi-accident, telles qu’un
déploiement de sac gonflable ou
de heurt d’un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est
conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et
de sécurité du véhicule pendant
une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
• Vitesse du véhicule
• Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers
pédale d’accélérateur et/ou de la
pédale de frein
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les circonstances
dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres
parties, telles que les représentants
de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d’identification personnelles
acquises invariablement lors
d’investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement
spécial est requis et un accès au
véhicule et à l’EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule,
d’autres parties, telles que les
autorités policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données
ni ne les partagera avec d’autres,
sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le
véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en
réponse à une demande officielle
de la police ou d’une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l’exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d’autres pour
des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
Information du client
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du
système OnStar et que vous
souscrivez aux services OnStar,
veuillez vous référer au contrat
OnStar pour les informations
sur la collecte et l’utilisation des
données. Se reporter également à
Système OnStarMD à la page 4-55
dans ce guide pour de plus
amples informations.
Système navigation
Si votre véhicule est doté d’un
système de navigation, l’utilisation
de ce système peut entraîner
une mémorisation de destinations,
d’adresses, de numéros de
téléphone et d’autres informations
de trajet. Se référer au manuel
d’utilisation du système de
navigation pour les informations
sur les données mémorisées et
les instructions d’effacement.
12-23
Identification de
fréquence radio
Énoncé de fréquence
radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour
des fonctions telles que la
surveillance de la pression des
pneus et la sécurité du système
d’allumage, ainsi que dans les
connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de
portes et de démarrage à distance
et les ouvre-porte de garage.
La technologie RFID des véhicules
GM n’utilise ni n’enregistre de
données personnelles et n’est
pas reliée à d’autres systèmes
GM contenant des informations
personnelles.
Ce véhicule est doté de systèmes à
fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis et
au RSS-210/211 d’Industrie et
Science Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L’appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l’un de ces systèmes
effectués par un autre établissement
qu’un centre de réparation agréé
risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
12-24
Information du client
✍ NOTES
INDEX
A
Accessoires et modifications .... 9-3
Accélérateur, réglable ........... 8-20
Achat de pneus neufs ........... 9-72
Acheminement, courroie
d’entraînement du moteur ... 11-4
Ajout d’équipement à
un véhicule doté
de sacs gonflables ............ 2-47
Alimentation
Glaces ............................ 1-28
Prolongation de
l’alimentation des
accessoires (RAP) ......... 8-22
Rétroviseurs ..................... 1-24
Alimentation électrique
Réglage de siège ............... 2-4
Allume-cigarette ................... 4-15
Ampoules de remplacement ... 9-45
Ampoules halogènes ............ 9-36
Ancrages inférieurs
pour sièges d’enfant
(SYSTÈME LATCH) .......... 2-60
Antenne
Multibande ....................... 6-21
Antivol
Dispositif antidémarrage ..... 1-22
Messages du système
d’alarme ....................... 4-46
Appareils de retenue
pour enfant
Bébés et jeunes enfants .... 2-52
Enfants plus âgés ............. 2-49
Appuie-tête ........................... 2-2
Assistance
Liquide de direction
assistée ....................... 9-23
Assistance au démarrage
en côte (HSA) .................. 8-39
Assistance à la clientèle ........ 12-5
Bureaux .......................... 12-4
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) ....... 12-5
i-1
Assistance routière ............. 12-10
Assistance Routière,
Programme ...................... 12-7
Assistance ultrasonique
au stationnement .............. 8-48
Atténuation automatique,
rétroviseurs ...................... 1-27
Automatique
Rétroviseurs à atténuation
automatique .................. 1-25
Système d’allumage
des phares ..................... 5-4
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie ..... 9-3
Avertissements ........................ iv
Feux de détresse ............... 5-6
Mises en garde et dangers .... iv
Avertisseur de dépassement .... 5-3
i-2
INDEX
B
Batterie .............................. 9-28
Démarrage auxiliaire ......... 9-97
Messages de tension et
de charge .................... 4-38
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue ......... 2-52
Bluetooth .... 6-53, 6-55, 6-59, 6-72
Boîte de vitesses
automatique ..................... 8-30
Liquide ............................ 9-14
Mode manuel ................... 8-32
Boîte à gants ........................ 3-1
Bouches d’aération ................ 7-7
Boussole ............................ 4-11
Bouton ECO ........................ 8-34
C
Calibration .......................... 4-11
Californie
Avertissement .................... 9-3
Exigences en matière
de carburant ................. 8-56
Exigences relatives aux
matériaux contenant
du perchlorate ................ 9-3
Caméra de vision
arrière (RVC) ................... 8-51
Capacités et spécifications .... 11-2
Capot .................................. 9-5
Carburant ........................... 8-55
Additifs ............................ 8-57
Carburants dans les pays
étrangers ..................... 8-57
Conduite économique .......... 8-2
Exigences, Californie ......... 8-56
Indicateur ........................ 4-17
Messages du circuit .......... 4-43
Préconisé ........................ 8-56
Remplissage du réservoir ... 8-59
Remplissage d’un bidon
de carburant ................. 8-61
Spécifications de
l’essence ...................... 8-56
Témoin d’avertissement
de bas niveau ............... 4-31
Témoin d’économie ........... 4-31
Ceintures de sécurité ............ 2-14
Ceinture-baudrier .............. 2-24
Entretien ......................... 2-30
Extension ........................ 2-29
Messages ........................ 4-45
Port adéquat des
ceintures de sécurité ...... 2-18
Ceintures de sécurité (suite)
Rappels .......................... 4-19
Remplacement après
un accident .................. 2-30
Utilisation pendant
la grossesse ................. 2-28
Cendriers ............................ 4-15
Centralisateur informatique
de bord (CIB) ................... 4-33
Centre d’aide en ligne
à la clientèle .................... 12-5
Chaînes à neige .................. 9-78
Chargement
Cache-bagages .................. 3-3
Système de gestion ............ 3-4
Chauffage des sièges
arrière ............................. 2-13
Chauffés
Rétroviseurs ..................... 1-25
Circuit de refroidissement
Messages du moteur ......... 4-41
Circuit électrique
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière ...... 9-52
Classification uniforme de
la qualité des pneus .......... 9-75
Clés .................................... 1-2
INDEX
Collision, réparation de
dommages ..................... 12-15
Commande d’éclairage ........... 5-8
Commande sélective de
suspension ...................... 8-43
Commandes de l’éclairage
extérieur ........................... 5-1
Comment signaler
les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ............... 12-21
Gouvernement canadien ... 12-20
Gouvernement
des États-Unis ............. 12-20
Compact, pneu de secours .... 9-96
Compartiments de rangement
Boîte à gants ..................... 3-1
Console centrale ................ 3-2
Filet d’arrimage .................. 3-9
Compteur de vitesse ............ 4-17
Compteur kilométrique .......... 4-17
Conduite
Caractéristiques et conseils
de remorquage ............. 8-62
Défensive .......................... 8-3
État d’ivresse ..................... 8-3
Hiver .............................. 8-11
Hypnose de la route ......... 8-10
Limites de charge
du véhicule ................... 8-14
Meilleure économie
de carburant ................... 8-2
Perte de contrôle ............... 8-7
Reprise en tout-terrain ......... 8-7
Routes onduleuses et
de montagne ................ 8-10
Si le véhicule est bloqué ..... 8-13
Consommation de carburant,
indicateur ........................ 4-18
Contrôle du véhicule .............. 8-4
Couvercles
Moteur .............................. 9-9
i-3
D
Dangers, avertissements et
mises en garde .................... iv
Démarrage auxiliaire ............. 9-97
Démarrage du moteur
à essence ....................... 8-22
Démarrage à distance
du véhicule ...................... 1-10
Direction ............................... 8-5
Commandes au volant ........ 4-6
Liquide, Assistance ........... 9-23
Réglage du volant .............. 4-6
Disjoncteurs ........................ 9-46
Dispositifs auxiliaires ............. 6-32
Dispositifs auxiliaires ............. 6-38
Dispositifs de verrouillage
Porte .............................. 1-12
Disques vidéonumériques
Système de divertissement
intégré au siège arrière .... 6-41
i-4
INDEX
E
Enfants plus âgés,
Appareils de retenue ......... 2-49
Enregistreurs de données
d’événement ................... 12-22
Entretien
Accessoires et
modifications .................. 9-3
Étiquette d’identification
des pièces ................... 11-1
Fixation de rendez-vous .... 12-13
Entretien de l’aspect
Extérieur ........................ 9-105
Intérieur ......................... 9-110
Entretien du véhicule
Pression des pneus .......... 9-62
Rangement du produit
d’étanchéité et de
la trousse de
compresseur ................. 9-88
Entretien périodique .............. 10-2
Entretiens
Fiches ............................. 10-9
Messages du véhicule ....... 4-46
Espace de chargement
Sangles d’arrimage ............. 3-4
Essence
Spécifications ................... 8-56
Essieu arrière
Glissement limité .............. 8-43
Essuie-glaces
Essuie-glace arrière .......... 4-10
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie ......... 9-3
Extension, Ceinture de
sécurité ........................... 2-29
Éclairage
Avant adaptatif (AFL) .......... 5-4
Avertisseur de
dépassement .................. 5-3
Inverseur des feux de
route/de croisement ......... 5-2
Plafonnier .......................... 5-8
Équipement électrique,
complémentaire ................ 8-72
Équipement, Remorquage ..... 8-70
F
Feux
Brouillard avant .................. 5-7
feux de circulation
de jour (FCJ) ................ 4-32
Feux antibrouillard
Témoin ........................... 4-32
Feux clignotants, Détresse ...... 5-6
Feux de circulation
de jour (FCJ) ..................... 5-3
Fiches
Entretien ......................... 10-9
Filet
Chargement ....................... 3-8
Filet, Arrimage ....................... 3-9
Filtre
Filtre à air du moteur ........ 9-14
Fixation de rendez-vous ...... 12-13
Fixation des sièges
d’enfant ................... 2-66, 2-68
Fonctionnement du véhicule
en stationnement .............. 8-28
Fonctionnement à
vitesse élevée .................. 9-64
INDEX
Fonctionnement,
Système Infoloisirs .............. 6-7
Frein
pédale et accélérateur
réglables ...................... 8-20
Freinage ............................... 8-4
Freins ................................ 9-25
Antiblocage ...................... 8-35
Assistance ....................... 8-39
Liquide ............................ 9-27
Messages du système ....... 4-39
Stationnement .................. 8-36
Fréquences radio
Énoncé .......................... 12-23
Fusibles
Bloc-fusibles du
compartiment moteur ..... 9-46
Bloc-fusibles du tableau
de bord ........................ 9-50
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière ...... 9-52
Fusibles et disjoncteurs ..... 9-46
G
Glaces ...............................
Alimentation .....................
Grossesse, Utilisation des
ceintures de sécurité .........
Groupe d’instruments, Tableau
de bord ...........................
I
1-27
1-28
2-28
4-16
H
Hayon
Monoxyde de
carbone ............... 1-15,
Heure .................................
Horloge ..............................
Huile
Indicateur d’usure
de l’huile moteur ...........
Messages ........................
Moteur ............................
Témoin de pression ..........
Messages ........................
Hypnose de la route .............
i-5
1-16
4-12
4-12
9-12
4-42
9-10
4-30
4-42
8-10
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des
pièces de rechange .......
Numéro (NIV) ...................
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager .......
Indicateur de Turbo ..............
Indicateurs
Carburant ........................
Compteur de vitesse .........
Compteur kilométrique .......
Consommation de
carburant .....................
Tachymètre ......................
Température du liquide
de refroidissement du
moteur .........................
Témoins d’avertissement
et indicateurs ................
11-1
11-1
4-21
4-18
4-17
4-17
4-17
4-18
4-17
4-19
4-15
i-6
INDEX
Information client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation .............. 12-19
Informations générales
Entretien du véhicule .......... 9-2
Remorquage .................... 8-61
Réparations et Entretien .... 10-1
Inscription, Flanc du pneu ..... 9-55
Installation électrique
Bloc-fusibles du
compartiment moteur ..... 9-46
Introduction ............................. iii
K
Klaxon ................................. 4-7
L
Lampe indicatrice de feux de
circulation de jour (FCJ) .... 4-32
Lampes
Chargement ....................... 5-8
Circulation de jour (FCJ) ..... 5-3
Commandes de l’éclairage
extérieur ........................ 5-1
D’accueil ........................... 5-8
Plaque d’immatriculation .... 9-44
Rappel d’allumage ............ 4-33
Témoin d’anomalie ............ 4-23
Lancement des messages
du véhicule ...................... 4-46
LATCH
Remplacement des pièces
système LATCH après
une collision ................. 2-66
Latch, Ancrages inférieurs
pour sièges d’enfant .......... 2-60
Lave-glace, Phares ............... 4-11
Lave-glace/Essuie-glace
de lunette arrière .............. 4-10
Lecteur CD ......................... 6-21
Lecteur CD/DVD .................. 6-24
Lecture
Lampes ............................ 5-8
Levier du régulateur de
vitesse automatique .......... 8-44
Liquide
Boîte de vitesses
automatique .................. 9-14
Direction assistée ............. 9-23
Freins ............................. 9-27
Lave-glace ....................... 9-24
Liquide de refroidissement
Moteur ............................ 9-18
Liquides et lubrifiants
recommandés .................. 10-6
INDEX
M
Messages
Boussole .........................
Ceinture de sécurité ..........
Circuit de carburant ...........
Circuit de freinage ............
Circuit de refroidissement
du moteur ....................
Clé et serrure ...................
démarrage du véhicule ......
Entretien du véhicule .........
Huile moteur ....................
Lampe ............................
Liquide de lave-glace ........
Pneumatiques ..................
Porte entrouverte ..............
Puissance du moteur ........
Rappel du véhicule ...........
Système d’alarme antivol ....
Système de détection
d’objets ........................
Système de sacs
gonflables ....................
Tension de batterie et
charge .........................
Transmission ....................
Véhicule ..........................
Mémoire de masse (MEM) ....
4-40
4-45
4-43
4-39
4-41
4-43
4-46
4-46
4-42
4-44
4-48
4-46
4-40
4-42
4-48
4-46
4-44
4-45
4-38
4-47
4-38
6-28
Mises en garde, dangers
et avertissements ................. iv
Mobilité GM, programme de
remboursement ................ 12-7
Mode d’économie de
carburant ......................... 8-34
Mode manuel ...................... 8-32
Monoxyde de carbone
Conduite en hiver ............. 8-11
Échappement moteur ........ 8-28
Hayon ..................... 1-15, 1-16
Moteur
Acheminement de courroie
d’entraînement .............. 11-4
Aperçu du compartiment
moteur .......................... 9-6
Couvercle .......................... 9-9
Démarrage à l’essence ...... 8-22
Échappement ................... 8-28
Filtre à air ....................... 9-14
Fonctionnement en
stationnement ............... 8-28
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement .............. 4-19
Liquide de
refroidissement .............. 9-18
Messages de puissance .... 4-42
Moteur (suite)
Messages du circuit de
refroidissement ..............
Surchauffe .......................
Système de
refroidissement ..............
Témoin de pression ..........
Témoin de vérification
et d’entretien proche
du moteur ....................
i-7
4-41
9-22
9-16
4-30
4-23
N
Nettoyage
Extérieur ........................ 9-105
Intérieur ......................... 9-110
Nécessaire de compresseur,
Enduit d’étanchéité
de pneu .......................... 9-81
O
Où installer le dispositif de
retenue ........................... 2-57
Ouvre-porte de garage .......... 4-58
Programmation ................. 4-58
i-8
INDEX
P
Pare-brise
essuie-glaces/lave-glace ...... 4-7
Pare-soleil ........................... 1-31
Passage
En position de
stationnement (P) .......... 8-25
Hors de la position de
stationnement (P) .......... 8-27
Perte de contrôle ................... 8-7
Pédales réglables
d’accélérateur et de frein ... 8-20
Phares ............................... 9-36
Allumage automatique ......... 5-4
Ampoules clignotant
arrière ......................... 9-41
Avertisseur de
dépassement .................. 5-3
Éclairage à haute
intensité ....................... 9-36
Feux de circulation
de jour (FCJ) .................. 5-3
Inverseur des feux de
route/de croisement ......... 5-2
Phares (suite)
lampe indicatrice
des feux de circulation
de jour (FCJ) ................ 4-32
Lave-glace ....................... 4-11
phase automatique ............. 5-5
Rappel d’allumage ............ 4-33
Remplacement d’ampoule ... 9-36
Réglage .......................... 9-33
Témoin d’activation
des feux de route .......... 4-32
Pièces de rechange
Entretien ......................... 10-8
Sacs gonflables ................ 2-48
Plafonniers ........................... 5-8
Pneumatiques
Messages ........................ 4-46
Pneus
Achat de pneus neufs ....... 9-72
Au cas d’un pneu à plat .... 9-79
Chaînes à neige ............... 9-78
Changement .................... 9-89
Classification uniforme de
la qualité des pneus ...... 9-75
Désignations .................... 9-57
Dimensions variées ........... 9-74
Pneus (suite)
Inscription sur le flanc .......
Inspection ........................
Nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de
compresseur .................
Permutation .....................
pneu de secours
compact .......................
Pression ..........................
Produit d’étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement ....................
Quand faut-il remplacer
les pneus? ...................
Remplacement de roue .....
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ....
Système de contrôle
du gonflage ..................
Système de surveillance
de pression ..................
Terminologie et définitions ...
Témoin de pression ..........
Port adéquat des ceintures
de sécurité ......................
9-55
9-70
9-81
9-70
9-96
9-64
9-88
9-71
9-77
9-77
9-66
9-64
9-58
4-30
2-18
INDEX
Porte
Messages de porte
entrouverte ................... 4-40
Serrures à verrouillage
électrique ..................... 1-13
traversée de siège arrière .... 2-13
Porte-bagages de toit ........... 3-10
Porte-gobelets ....................... 3-1
Portes
Dispositifs de verrouillage ... 1-12
Positions du commutateur
d’allumage ....................... 8-20
Présentation du système
Infoloisirs .................... 6-3, 6-5
Prises
Alimentation ..................... 4-14
Procédure de satisfaction
de la clientèle .................. 12-2
Programme
Transport de courtoisie .... 12-14
Programme Assistance
routière ........................... 12-7
Programme d’entretien
Entretien périodique .......... 10-2
Programme d’entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés ............... 10-6
Projecteurs
Éclairage avant
adaptatif (AFL) ................ 5-4
Prolongation de l’alimentation
des accessoires (RAP) ...... 8-22
Propriétaires de véhicule
canadiens ............................ iii
Q
Quand faut-il remplacer
les pneus? ....................... 9-71
R
Radiofréquence
Identification (RFID) ......... 12-23
Radios
lecteur CD/DVD ................ 6-24
Radio AM-FM ................... 6-12
Réception ........................ 6-20
Satellite ........................... 6-16
Rangement
Cache-bagages .................. 3-3
Porte-bagages de toit ........ 3-10
Système de gestion du
chargement .................... 3-4
i-9
Rangement d’accoudoir .......... 3-2
Rangement de console
centrale ............................ 3-2
Rangement du produit
d’étanchéité et de la
trousse de compresseur .... 9-88
Rangements
Avant ................................ 3-2
Refroidissement
Indicateur de température
du moteur .................... 4-19
Remboursement,
Mobilité GM ..................... 12-7
Remorquage
Caractéristiques de
conduite ....................... 8-62
Contrôle du roulis (TSC) ..... 8-71
Équipement ..................... 8-70
Informations générales ....... 8-61
Remorque ....................... 8-67
Véhicule ........................ 9-102
Véhicule récréatif ............ 9-102
i-10
INDEX
Remplacement d’ampoule ......
Ampoules halogènes .........
Éclairage de plaque
d’immatriculation ............
feux de recul ...................
Phares ............................
Réglage des phares ..........
Remplacement de lame
d’essuie-glace ..................
Remplacement de pièces du
système de ceintures de
sécurité après un accident ...
Remplacement des ampoules
Ampoules clignotant
arrière .........................
Éclairage à haute
intensité (DIH) ...............
Phares ............................
Remplacement des pièces
système LATCH après
une collision .....................
Remplacement du système
de sac gonflable ...............
9-45
9-36
9-44
9-42
9-36
9-33
9-31
2-30
9-41
9-36
9-36
2-66
2-48
Réglages
Lombaire, sièges avant ....... 2-6
Soutien des cuisses ............ 2-6
Régulateur de vitesse
Messages ........................ 4-40
Régulation de vitesse
Témoin ........................... 4-33
Réparation
Renseignements sur la
commande de guides .... 12-19
Réparation de dommages
causés par une collision .... 12-15
Réparation d’un véhicule doté
de sacs gonflables ............ 2-46
Réparations
Entretien, Informations
générales ..................... 10-1
Exécution par le
propriétaire ..................... 9-4
Fiches d’entretien ............. 10-9
Témoin d’entretien
proche du moteur .......... 4-23
Rétroviseurs ........................
Alimentation .....................
Atténuation
automatique .......... 1-25,
Inclinaison de rétroviseur
en stationnement ...........
Prises .............................
Rabattement ....................
Rétroviseur manuel ...........
Rétroviseurs chauffés ...........
Rétroviseurs convexes ..........
Rétroviseurs à rabattement ....
Rodage de véhicule neuf ......
Roues
Dimensions variées ...........
Géométrie et équilibrage
des roues .....................
Remplacement .................
Routes onduleuses et de
montagne ........................
Convexes Rétroviseurs ......
Sacs gonflables
Ajout d’équipement au
véhicule .......................
1-26
1-24
1-27
1-26
4-14
1-24
1-26
1-25
1-23
1-24
8-19
9-74
9-77
9-77
8-10
1-23
2-47
INDEX
S
Sacs gonflables
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? ............
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager ....
Où se trouvent les
sacs gonflables? ...........
Quand un sac gonflable
doit-il se gonfler? ..........
Que verrez-vous après
le déploiement d’un
sac gonflable? ..............
Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du
sac gonflable? ..............
Réparation de véhicules
dotés de sacs
gonflables ....................
Système de détection
des occupants ..............
Témoin de disponibilité ......
2-38
4-21
2-34
2-36
2-39
2-38
2-46
2-41
4-21
Sacs gonflables (suite)
Vérification ....................... 2-48
Vérification du système ...... 2-31
Serrures
Verrouillage électrique
des portes .................... 1-13
Sécurité
Serrures .......................... 1-14
Témoin ........................... 4-32
Véhicule .......................... 1-21
Siège
chauffés, arrière ............... 2-13
Sièges
Appuie-tête. ....................... 2-2
Arrière ............................ 2-11
Avant chauffés ................... 2-9
Chauffage ........................ 2-13
Chauffés et ventilés avant ... 2-10
Réglage, Avant .................. 2-4
Réglage électrique, avant .... 2-4
Réglage lombaire, avant ...... 2-6
Sièges à dossier inclinable .... 2-7
i-11
Sièges avant
Chauffés ........................... 2-9
Chauffés et ventilés .......... 2-10
Réglage ............................ 2-4
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour
sièges d’enfant .............. 2-60
Fixation ................... 2-66, 2-68
Où installer le dispositif
de retenue ................... 2-57
Systèmes ........................ 2-55
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité
Gouvernement canadien ... 12-20
Signalisation de défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ............... 12-21
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies ............................ 5-6
Spécifications et Capacités .... 11-2
i-12
INDEX
Stationnement
Assistance ultrasonique ..... 8-48
Au-dessus de matières
qui brûlent .................... 8-27
Frein ............................... 8-36
Passage en position .......... 8-25
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position
de stationnement (P) ..... 9-30
Stationnement, inclinaison de
rétroviseur ....................... 1-26
Stationnement (P)
Passage hors de la
position ........................ 8-27
Stockage
Mémoire de
masse (MEM) ............... 6-28
Surchauffe du moteur ........... 9-22
Symboles ............................... iv
Système
Porte-bagages de toit ........ 3-10
Système audio
Dispositif antivol ................. 6-2
Réception radio ................ 6-20
Système audio de siège
arrière (RSA) ................ 6-51
Système d’alarme
Antivol ............................ 1-21
Système de divertissement
de siège arrière
Audio de siège
arrière (RSA) ................ 6-51
Système de divertissement
intégré au siège arrière ..... 6-41
Système de freinage
antiblocage (ABS) ............. 8-35
Témoin d’avertissement ..... 4-28
Système de navigation
Enregistrement des
données du véhicule
et vie privée ............... 12-23
Système de refroidissement .... 9-16
Système de surveillance,
Pression des pneus .......... 9-64
Système de
télédéverrouillage (RKE) ...... 1-4
Système électrique
Bloc-fusibles du tableau
de bord ........................ 9-50
Fusibles et disjoncteurs ..... 9-46
Surcharge ........................ 9-45
Système OnStarMD ............... 4-55
Système StabiliTrak .............. 8-41
Systèmes antivol .................. 1-22
Systèmes de commande
de climatisation
Arrière .............................. 7-6
Automatique double zone .... 7-1
Systèmes de commande
de suspension .................. 4-45
Essieu arrière à
glissement limité ............ 8-43
Messages ........................ 4-45
Sélective ......................... 8-43
Systèmes d’entraînement
Traction intégrale ...... 8-35, 9-29
INDEX
T
Tableau de bord .................... 5-8
Tachymètre ......................... 4-17
Télécommande universelle ..... 4-58
Fonctionnement ................ 4-62
Programmation ................. 4-58
Télédéverrouillage .................. 1-3
Téléphone
Bluetooth ................ 6-53, 6-55,
6-59, 6-72
Témoin
Frein électrique de
stationnement ............... 4-27
StabiliTrakMD
hors fonction ................. 4-29
Témoin d’anomalie ............... 4-23
Témoins
Activation des feux de
route ........................... 4-32
Avertissement de bas
niveau de carburant ....... 4-31
Avertissement de
système de freinage
antiblocage (ABS) .......... 4-28
Témoins (suite)
Disponibilité de sacs
gonflables .................... 4-21
Économie de carburant ...... 4-31
Feux antibrouillard ............ 4-32
Pression des pneus .......... 4-30
Pression d’huile moteur ..... 4-30
Rappels de ceinture
de sécurité ................... 4-19
Régulation de vitesse ........ 4-33
Sécurité .......................... 4-32
Système de charge ........... 4-23
Système de commande
de traction (TCS)/
StabiliTrakMD ................ 4-29
Traction asservie
désactivée .................... 4-28
Témoins d’avertissements
et indicateurs ................... 4-15
Toit
Toit ouvrant ...................... 1-31
Tout-terrain
Reprise ............................. 8-7
Traction
Commande sélective de
suspension ...................
Essieu arrière à glissement
limité ...........................
Système de traction
asservie (TCS) ..............
Témoin du système de
commande (TCS)/
StabiliTrakMD ................
Traction d’une remorque .......
Traction intégrale ......... 8-35,
Transmission
Messages ........................
i-13
8-43
8-43
8-40
4-29
8-67
9-29
4-47
U
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) ........... 12-5
Utilisation de ce manuel ............ iv
i-14
INDEX
V
Ventilation, Air ....................... 7-7
Verrouillage électrique
Serrures de porte ............. 1-13
Véhicule
Contrôle ............................ 8-4
Démarrage à distance ....... 1-10
Limites de charge ............. 8-14
Messages ........................ 4-38
Personnalisation ............... 4-48
Propriétaires canadiens .......... iii
Remorquage .................. 9-102
Véhicule bloqué ................... 8-13
Véhicules
Sécurité .......................... 1-21
Vérification
Témoin du moteur ............ 4-23
Vérification du commutateur
de démarrage .................. 9-30
Vérification du système
de sécurité ...................... 2-29
Vie privée
Identification par
radiofréquence (RFID) ... 12-23
Z
Zones de rangement
Accoudoir .......................... 3-2

Manuels associés