Cadillac Escalade Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
487 Des pages
Cadillac Escalade Manuel du propriétaire | Fixfr
19_CAD_Escalade_COV_fr_CA_84161699A_CA_2018JUN26.ai 1 6/21/2018 10:40:11 AM
Escalade 2019
C
M
Y
CM
Escalade
MY
CY
CMY
K
84161699A_CA
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 68
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Instruments et commandes . . . . . . 141
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Système infodivertissement . . . . . . 202
Commandes de climatisation . . . . 203
Conduite et fonctionnement . . . . . 214
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 324
Entretien et maintenance . . . . . . . . 422
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 438
Information du client . . . . . . . . . . . . . 443
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . 455
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
2
INTRODUCTION
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule apparaissant
dans ce manuel, y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, l'écusson de marque
CADILLAC et ESCALADE sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General Motors
LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, on remplacera « Compagnie
General Motors du Canada » par
Cadillac Motor Division lorsqu'il
apparaît dans ce guide.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84161699A_CA
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper le
véhicule en raison de l'équipement en
option qui n'a pas été commandé lors
de l'achat du véhicule, des variantes
de modèle, des spécifications de pays,
des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans
votre région, ou des modifications
ultérieures à l'impression de ce guide
du propriétaire.
Propriétaires Canadiens
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Utilisation de ce manuel
Conservez ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
©
On peut obtenir un exemplaire de ce
guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à prendre.
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INTRODUCTION
* : Affiché lorsque le manuel
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou le
décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
d'entretien comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant
des renseignements sur un
composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le véhicule
et leur signification. Se référer aux
rubriques de ce manuel pour de plus
amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
M : S'affiche quand le guide du
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
propriétaire comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
P : Ne pas appliquer d'eau sous
composants usagés.
haute pression.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
4
INTRODUCTION
B : Température du liquide de
7 : Alerte de circulation
refroidissement du moteur
transversale à l'arrière
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement
de voie
A : Assistance au maintien de
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle
de la stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur l'entraînement
initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de télédéverrouillage . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . . . . 12
Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . 13
Sièges de la troisième rangée . . . . . 13
Sièges chauffants et refroidissants
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 14
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de volant de direction . . . . 16
Réglage de la pédale de frein et du
papillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . .
Commandes de climatisation . . . . .
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . . .
16
17
18
18
19
20
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en marche
avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . .
Assistant stationnement . . . . . . . . . .
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . .
21
21
21
22
22
22
23
23
23
23
24
24
24
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . .
Système à distance universel . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
24
25
25
25
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . .
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
28
29
29
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
6
EN BREF
Tableau de bord
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
1. Bouches d'aération 0 211.
2. Affichage à tête haute (HUD)
0 173 (selon l'équipement).
3. Levier de clignotants. Se reporter
à Signaux de changement de
direction et de changement de
voies 0 197.
Essuie-glace/Lave-glace 0 143.
Essuie-glace/lave-glace arrière
0 145.
4. Feux de détresse 0 197.
5. Combiné d'instruments 0 154.
6. Levier de vitesses. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 243.
Bouton de sélection de mode
Remorquage. Se reporter à Mode
de remorquage 0 248.
Boutons de mode de sélection de
gamme (selon l'équipement). Se
reporter à Mode manuel 0 246.
7. Bouton de suspension
magnétique. Se reporter à
Commande de suspension
magnétique 0 261.
7
Commutateur de réglage de
pédale (selon l'équipement). Se
reporter à Accélérateur et pédale
de frein ajustable 0 233.
13. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU MOTEUR.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 234.
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258.
14. Commandes de volant de direction
0 142.
8. Capteur de lumière. Se reporter à
Système de phares automatiques
0 195.
9. Info-divertissement 0 202.
10. Bouton de boîte à gants. Se
reporter à Boîte à gants 0 136.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 292 (selon
l'équipement).
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 170.
15. Klaxon 0 143.
16. Réglage de volant de direction
0 142.
17. Ouverture du capot. Se reporter à
la rubrique Capot 0 327.
Bouton d'assistance au
stationnement. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul
0 277.
18. Régulateur de vitesse automatique
0 263 (selon l'équipement).
11. Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 203.
Système d'alerte de collision avant
0 285 (selon l'équipement).
Rangement de tableau de bord
0 136.
12. Lecteur de CD. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 266 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant
0 142 (selon l'équipement).
Touche de téléphone. Se reporter
au manuel d'Infodivertissement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
8
EN BREF
19. Bouton de la boîte de transfert
automatique (option). Voir
Quatre roues motrices 0 249.
Informations sur
l'entraînement initial
20. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification
du moteur) 0 161.
Information sur la conduite
initiale
21. Frein de stationnement électrique
0 255 (selon l'équipement).
22. Commandes de feux extérieurs
0 192.
23. Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 198.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus détaillées,
se reporter à chacune des
caractéristiques décrites plus loin
dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller les portes à distance
jusqu'à une distance de 60 m (197 pi)
du véhicule.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Réappuyer sur
K dans les trois secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Q : Presser pour verrouiller toutes les
portes.
La confirmation de verrouillage et de
déverrouillage peut être personnalisée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 179.
b : Appuyer deux fois pour ouvrir ou
fermer le hayon. Appuyer une fois
pour arrêter le déplacement du hayon.
c : Appuyer deux fois pour ouvrir la
vitre du hayon.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
7 : Presser et relâcher pour lancer la
localisation du véhicule. Les feux de
direction clignotent et l'avertisseur
sonore retentit trois fois.
Appuyer sur 7 et le maintenir
enfoncé pendant plus de
trois secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé pendant
au moins quatre secondes,
ou jusqu'à ce que les clignotants
s'allument.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Enfoncer le bouton de verrouillage
manuel de la porte du conducteur
pour verrouiller toutes les portes.
Enfoncer le bouton de verrouillage
d'une porte passager pour
verrouiller uniquement cette porte.
.
Tirer une fois sur la poignée de
porte pour déverrouiller cette
porte. Tirer une seconde fois sur la
poignée pour l'ouvrir.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Se reporter à Clés 0 30 et à Système de
télédéverrouillage 0 31.
Arrêt d'un démarrage à distance
Démarrage à distance du
véhicule
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
Le moteur peut être démarré depuis
l'extérieur du véhicule.
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
Serrures de porte
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les feux
de stationnement s'allument.
Q
Voir Démarrage à distance du véhicule
0 39.
9
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes de l'extérieur du véhicule,
enfoncer Q ou K sur l'émetteur RKE
ou utiliser la clé dans les portes avant.
Le barillet est protégé par un
capuchon. Voir Serrures de porte 0 41.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
10
EN BREF
Portes à verrouillage électrique
et de hayon se déverrouillent. Se
reporter à « Fonctionnement de l'accès
sans clé » dans Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Hayon
lever le hayon. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
Utiliser la poignée pour baisser et
fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le
pavé tactile en fermant le hayon. Ceci
entraînerait l'ouverture du hayon.
Pour ouvrir la vitre du hayon, enfoncer
le bouton (2) situé au-dessus de la
plaque minéralogique. Fermer la vitre
du hayon avant d'ouvrir le hayon afin
d'éviter de l'endommager.
Fonctionnement électrique du
hayon
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte 0 41.
Accès sans clé
L'émetteur RKE doit se trouver à une
distance de 1 m (3 pi) de la porte ou
du hayon à ouvrir. Une pression sur le
bouton de la poignée de porte du
conducteur déverrouille la porte du
conducteur. Si le bouton de la poignée
est pressé une seconde fois dans les
cinq secondes, les portes de passager
Pour ouvrir le hayon, presser K sur le
commutateur de serrure de porte à
commande électrique ou presser deux
fois sur K sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour
déverrouiller toutes les portes.
Appuyer sur le patin tactile (1) du
dessous de la poignée du hayon et
En cas de hayon à commande
électrique, le commutateur se trouve
sur la console suspendue. Le véhicule
doit occuper la position de
stationnement (P).
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en sélectionnant
MAX ou 3/4. Presser 8 sur la
console de plafond ou presser deux
fois rapidement b sur
l'émetteur RKE.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
Enfoncer n'importe quel bouton du
hayon pour arrêter le mouvement du
hayon. Une nouvelle pression relance
l'opération en sens inverse.
Pour fermer, appuyer sur l sur le
bas du hayon, près du loquet.
Pour désactiver la fonction de
commande électrique du hayon,
sélectionner OFF (arrêt) sur le
commutateur du hayon. Se reporter à
Hayon 0 45
Glaces
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 238.
11
Commandes de siège, version haut
de gamme
Au moyen du commutateur de glaces,
appuyer pour ouvrir ou tirer pour
fermer la glace.
Les glaces peuvent être désactivées
temporairement si elles sont utilisées
de manière répétitive dans un court
laps de temps.
1.
2.
3.
4.
5.
Réglage de siège
Réglage du siège, version haut
de gamme
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser les
fonctionnalités de siège de la version
haut de gamme.
.
Sélection des fonctionnalités
Haut
Arrière
Bas
Avant
Déplacer Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer et
relâcher ou maintenir enfoncé
pour naviguer parmi les
fonctionnalités.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
12
EN BREF
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le haut
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (3) pour
effectuer des réglages vers l'arrière
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour effectuer
des réglages vers le bas de la
fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (5) pour
effectuer des réglages vers l'avant
de la fonctionnalité sélectionnée.
Réglage du siège, version
de base
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, glisser la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande vers
le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège en
plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Sièges à dossier inclinable 0 73.
Fonctions de mémoire
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 70.
Sièges à dossier inclinable
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire permettent à deux
conducteurs de sauvegarder leur
propre position du siège pour conduire
le véhicule, ainsi qu'une position
commune de sortie du véhicule. La
position d'autres accessoires peut
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
également être sauvegardée, comme
les rétroviseurs à commande
électrique et la direction assistée,
selon l'équipement. Les positions en
mémoire sont reliées à l'émetteur RKE
1 ou 2 pour des rappels de mémoire
automatiques.
Avant la sauvegarde, régler toutes les
positions des accessoires en mémoire
disponibles. Allumer le contact puis
appuyer sur SET et relâcher; un bip
sonore retentit. Enfoncer et maintenir
ensuite immédiatement 1, 2 ou B
(Quitter) jusqu'à entendre deux bips
sonores. Pour rappeler manuellement
ces positions, enfoncer et maintenir 1,
2 ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans la
personnalisation du véhicule, les
positions préalablement sauvegardées
pour les boutons 1 et 2 sont rappelées
lorsque l'on modifie l'allumage de off
(arrêt) à on (en fonction) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Lorsque l'option de sortie aisée est
activée dans la personnalisation du
véhicule, la fonction rappelle
automatiquement la position de sortie
précédemment sauvegardée en
quittant le véhicule.
Les réglages de mémoire peuvent être
indisponibles à la livraison ou après
une intervention avant l'exécution des
étapes de la section « Sauvegarde des
positions de mémoire ». Voir Sièges à
mémoire 0 74.
Sièges de la troisième
rangée
Les dossiers de siège de troisième
rangée peuvent être rabattus. Se
reporter à Sièges de la troisième rangée
0 86.
Sièges chauffants et
refroidissants avant
Sièges de deuxième
rangée
Les dossiers de siège de seconde
rangée peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement.
Les sièges peuvent être rabattus et
indexés pour un accès/une sortie aisée
ou sièges de troisième rangée. Les
dossiers de siège s'inclinent
également.
Se reporter à Sièges de deuxième rangée
0 81.
13
Les boutons se trouvent près des
commandes de climatisation sur la
colonne centrale. Le moteur doit
tourner pour qu'ils soient
opérationnels.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
14
EN BREF
Appuyer sur I ou sur + pour
chauffer uniquement le dossier de
siège du conducteur ou du passager.
Ceintures de sécurité
Système de détection des
occupants
Appuyer sur J ou z pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur C ou sur { pour
refroidir le siège du conducteur ou du
passager.
États-Unis
Se reporter à Sièges chauffants et
refroidissants avant 0 78.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation et
le réglage de l'appuie-tête pour tous
les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 0 69 et à
Réglage de siège à commande électrique
0 70.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 88
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 90
.
ceinture à triple point d'appui 0 92
.
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 121
Canada et Mexique
Le système de détection de passager
désactive le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant dans
certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a
d'incidence sur aucun autre sac
gonflable. Se reporter à Système de
détection de passager 0 107
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allumera sur la console de
pavillon au démarrage du véhicule. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 160.
Réglage de rétroviseur
vers l'avant de sorte que l'écran soit
éteint. Se reporter à Miroir de la
caméra arrière 0 61.
15
3. Appuyer sur (1) ou (2) à nouveau
pour désélectionner le
rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs
Voir Rétroviseurs électriques 0 58.
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur s'atténue
automatiquement pour réduire
l'éblouissement des phares des
véhicules derrière vous. La fonction
d'atténuation automatique s'active au
démarrage du véhicule.
Rétroviseur arrière de type caméra
Selon l'équipement, ce rétroviseur à
atténuation automatique fournit une
vue de caméra grand angle de la zone
derrière le véhicule. Régler le
rétroviseur en poussant la languette
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur 1 ou sur 2 pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction souhaitée.
1. Appuyer sur { pour rabattre les
rétroviseurs vers l'intérieur.
2. Appuyer sur { à nouveau pour
replacer les rétroviseurs en
position de conduite.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
16
EN BREF
Rétroviseurs chauffants
Appuyer sur K pour faire chauffer les
rétroviseurs extérieurs.
Se reporter à « Dégivreur de lunette
arrière» dans la rubrique Commande de
climatisation automatique à deux zones
0 203.
Réglage de volant de
direction
Pour régler le volant inclinable et
télescopique à commande électrique :
Appuyer sur la commande pour placer
le volant vers le haut et vers le bas,
ou vers l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
Réglage de la pédale de
frein et du papillon
La position des pédales d'accélérateur
et de frein peut être modifiée (option).
Appuyer sur le haut du commutateur
pour rapprocher les pédales de votre
corps. Appuyer sur le bas du
commutateur pour écarter les pédales.
Voir Accélérateur et pédale de frein
ajustable 0 233.
Le véhicule peut être doté d'une
fonction de mémoire permettant la
sauvegarde et le rappel des réglages de
positions de pédale. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 74.
Éclairage intérieur
Plafonniers
Des plafonniers de console suspendue
et de garniture du pavillon peuvent
être disponibles (option).
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
OFF (arrêt) : Éteint les lampes, même
si une porte est ouverte.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
17
DOOR : Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte est
ouverte.
La commande d'éclairage extérieur se
trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
ON (marche) : Allumer tous les
plafonniers.
P : Éteint les phares automatiques et
les feux de circulation de jour (FCJ).
Tourner à nouveau la commande des
phares vers P pour rallumer les
phares automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ).
Lampes de lecture
Appuyer sur m ou n à côté de
chaque lampe de lecture pour
l'allumer ou l'éteindre.
Pour plus d'informations au sujet de
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 198.
Éclairage extérieur
Des lampes de lecture sont logées
dans la console de plafond et la
garniture de pavillon, selon
l'équipement. Pour les activer, le
contact doit être mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou il faut
utiliser l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Pour les véhicules vendus initialement
au Canada, la position hors fonction
fonctionne uniquement quand la boîte
est en position de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux, sauf
les phares.
5 : Allume les phares avec les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 192
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
18
.
.
EN BREF
Feux de circulation de jour (FCJ)
0 195
Système de phares automatiques
0 195
Essuie-glace/Lave-glace
La commande de l'essuie-glace se
trouve sur le levier de clignotants.
L'essuie-glace avant est commandé en
tournant l'anneau portant z
FRONT .
1 : Balayages rapides.
w : Balayages lents.
3 INT : Utiliser ce réglage pour des
8 : Pour un seul balayage, tourner la
balayages intermittents ou le
RainsenseMC. Pour des balayages
intermittents, faire tourner la bande
z FRONT vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers le
bas pour des balayages moins
fréquents.
bande vers le bas, puis relâcher. Pour
plusieurs balayages, maintenir la
bande baissée.
Pour activer le Rainsense, presser z
AUTO sur le levier, puis faire tourner
la bande z FRONT sur le levier
d'essuie-glace afin de régler la
sensibilité.
. Pour augmenter la sensibilité à
l'humidité, tourner la bande vers
une plus haute fréquence de
balayage INT (intermittent).
. Pour diminuer la sensibilité à
l'humidité, tourner la bande vers la
fréquence de balayage INT
(intermittent) inférieure.
Déplacer la bande hors de la
position 3 INT pour désactiver le
détecteur de pluie Rainsense.
OFF (arrêt) : Met les essuie-glaces
hors fonction.
L m : Pousser la palette au sommet
du levier pour pulvériser du liquide
lave-glace sur le pare-brise.
Voir Essuie-glace/Lave-glace 0 143.
Commandes de
climatisation
Les boutons de commande de
climatisation et l'écran tactile sont
utilisés pour régler le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
19
7. Arrière (écran tactile de
commande de climatisation
arrière)
8. Bouton de mode de
distribution d'air
Se reporter à Commande de
climatisation automatique à deux zones
0 203 et Système de régulation de la
climatisation arrière 0 208 (si le
véhicule en est équipé).
Commande de climatisation de la
colonne centrale
Affichage de commande de
climatisation
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commande du ventilateur
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. OFF (arrêt) (ventilateur)
4. Sièges de conducteur et de
passager chauffés et refroidis
Mode de sélection de gamme
3. Commande du ventilateur
5. Recyclage
4. SYNC (température
synchronisée)
6. Désembueur de glace arrière
5. Mode A/C (climatisation)
7. Dégivrage
6. Sélection de commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
Boîte de vitesses
Le commutateur de mode de sélection
de gamme, selon l'équipement, est sur
le levier de changement de rapport.
1. Pour activer la fonction de
sélection de gamme, déplacer le
levier de changement de rapport
sur la position L (mode manuel).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
20
EN BREF
La gamme en cours s'affiche à
côté de l'indication L. C'est la
gamme la plus élevée qui peut
être atteinte avec tous les
rapports inférieurs accessibles.
Par exemple, lorsque le rapport 5
(cinquième) est sélectionné, les
rapports 1 (première) à 5
(cinquième) sont disponibles.
Quatre roues motrices
Dans le cas d'un entraînement à
quatre roues motrices, l'énergie
d'entraînement du moteur peut être
transmise aux quatre roues pour plus
d'adhérence.
Boîte de transfert automatique
2. Appuyer sur les boutons plus/
moins du levier de changement
de vitesses pour sélectionner la
gamme de vitesses désirée pour
les conditions de conduite
actuelles. Se reporter à Mode
manuel 0 246.
En mode de sélection de gamme, il est
possible d'utiliser le régulateur de
vitesse automatique et le mode
remorquage/traction.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de sélection
de gamme est actif. Se reporter à
Mode de remorquage 0 248.
Le bouton de la boîte de transfert se
trouve à gauche de la colonne de
direction.
Les différentes options d'entraînement
qui peuvent être disponibles sont les
suivantes :
2 m (deux roues motrices/gamme
haute) : Ce réglage est utilisé pour la
plupart des trajets citadins et routiers.
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Ce réglage est idéal
lorsque les conditions d'adhérence de
la chaussée sont variables.
Ne pas utiliser le mode AUTO pour
stationner sur une pente raide à faible
adhérence recouverte par exemple de
glace, de neige, de boue ou de gravier.
En mode AUTO, seules les roues
arrière empêcheront le véhicule de
glisser lorsqu'il est stationné. Lors
d'un stationnement sur une pente
raide, utiliser 4 m pour maintenir les
quatre roues engagées.
4 m (quatre roues motrices/gamme
haute) : Utiliser ce réglage lorsque
vous avez besoin de capacité de
traction accrue, par exemple sur des
routes enneigées ou verglacées ou
dans la plupart des situations hors
route.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
N (point mort) : Sélectionner cette
position uniquement pendant le
remorquage du véhicule. Se reporter à
Traction de remorque 0 305.
4 n (quatre roues motrices/gamme
basse) : Choisir 4 n lors de la conduite
dans le sable mou, la boue ou la neige,
et en gravissant ou en descendant des
pentes abruptes.
Voir Quatre roues motrices 0 249.
Caractéristiques du
véhicule
21
Régulateur de vitesse
automatique
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les lecteurs
audio, le téléphone, le système de
navigation, divertissement de siège
arrière (RSE) et la reconnaissance
vocale. Ce manuel comprend
également des informations sur les
réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à la
description des commandes au volant
du manuel Infodivertissement.
J : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc apparaît sur le groupe
d'instruments quand le régulateur est
activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, relever
brièvement la commande pour revenir
à cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique est
déjà actif, l'utiliser pour augmenter la
vitesse du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
22
EN BREF
Système d'alerte de
collision avant
SET– (réglage) : Appuyer brièvement
sur la commande pour régler la vitesse
et activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse automatique est
déjà actif, utiliser pour diminuer la
vitesse du véhicule.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique 0 263 ou Régulateur de
vitesse à commande adaptative 0 266
(selon l'équipement).
Centralisateur
informatique de bord (CIB)
L'écran du centralisateur informatique
de bord (CIB) se trouve sur le tableau
de bord. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
y ou z : Déplacer le SEL (sélecteur)
vers le haut ou le bas pour aller à la
sélection précédente ou suivante.
S ou T : Appuyer pour naviguer
entre les zones d'affichage interactif
du tableau de bord. Presser S pour
retourner au menu précédent.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du menu.
Presser et maintenir pour réinitialiser
des valeurs sur certains écrans.
Voir Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 170.
Selon l'équipement, le FCA (alerte de
collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages causés par des
chocs frontaux. Le FCA déclenche un
indicateur vert, V, lorsqu'il détecte
qu'un véhicule vous précède. Cet
indicateur s'affiche en orange en
suivant un véhicule de trop près.
Lorsque vous approchez trop
rapidement d'un véhicule qui vous
précède, le FCA déclenche une alerte
clignotante rouge affichée sur le
pare-brise et il active très rapidement
un signal sonore ou la vibration du
siège conducteur.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 285.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un système
d'alerte de collision avant (FCA), il est
également équipé du freinage
automatique avant FAB qui inclut
l'assistance au freinage intelligent
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
(IBA). Lorsque le système détecte un
véhicule à l'avant, se déplaçant dans la
même direction et avec lequel vous
pouvez entrer en collision, il peut
renforcer le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter les accidents ou de
diminuer leur gravité en roulant en
marche avant.
Voir Freinage automatique en marche
avant (FAB) 0 288.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le LKA
peut aider à éviter les accidents dus à
des changements de voie
involontaires. Il peut aider en
tournant légèrement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté sans qu'un clignotant
n'ait été activé dans cette direction.
Il peut également émettre un
avertissement de sortie de voie (LDW)
lorsque le marquage de voie est
franchi. Le système n'aide pas ou
n'avertit pas s'il détecte que vous
tournez volontairement le volant.
Ignorez le LKA en tournant le volant.
Le LKA utilise une caméra pour
détecter les marquages au sol à une
vitesse comprise entre 60 km/h
(37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de ligne
0 292 et à Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 292.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une assistance au changement de
voie qui aide les conducteurs à éviter
les collisions pendant un changement
de voie pouvant survenir avec des
véhicules en mouvement dans l'angle
mort ou avec des véhicules qui
approchent rapidement de ces zones
depuis l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé. Le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA)
fait partie du système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort latéral
0 290 et à Alerte de changement de voie
(LCA) 0 290.
23
Vision panoramique
Selon l'équipement, une vue
panoramique du véhicule apparaît
dans l'affichage d'infodivertissement
pour faciliter les manœuvres de
stationnement et à basse vitesse.
Se reporter à « Vision panoramique »
sous Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 277.
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue avant du
véhicule apparaît sur l'écran
d'infodivertissement pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
basse vitesse.
Se reporter à « Caméra de vision
avant » sous Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 277.
Caméra à vision arrière
Selon l'équipement, la caméra de recul
(RVC) montre une vue de la zone
derrière le véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R),
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
24
EN BREF
pour faciliter les manœuvres de
stationnement et de recul à petite
vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 277.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA affiche un triangle
fléché sur l'écran d'infodivertissement
pour vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque le
rapport R (marche arrière) est engagé.
Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 277.
Assistant stationnement
Selon l'équipement, l'assistance au
stationnement avant et arrière (FRPA)
utilise des capteurs situés sur les
pare-chocs arrière et avant pour aider
au stationnement et éviter des
obstacles durant des manœuvres de
stationnement à petite vitesse. Elle
fonctionne à des vitesses inférieures à
8 km/h (5 mi/h). La FRPA peut
afficher un triangle d'avertissement
sur l'écran d'infodivertissement et un
graphique sur le tableau de bord pour
indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre, plusieurs
bips ou impulsions de siège peuvent
se produire si l'obstacle est très
proche.
Le véhicule peut également être
équipé d'un système d'avertissement
de recul à vitesse élevée et d'un
système de freinage automatique en
marche arrière.
Voir Systèmes d'aide au conducteur
0 276.
Assistance au
stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, le système APA
aide à rechercher et à manœuvrer le
véhicule dans des places de
stationnement parallèles ou
perpendiculaires à l'aide de la
direction automatique, d'affichages et
de bips. Lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure à 30 km/h (18 mi/h),
appuyer sur O pour activer le
système.
Se reporter à la rubrique « Assistance
au stationnement automatique
(APA) », dans Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 277.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
il dispose également du système RAB,
conçu pour aider à éviter ou à réduire
les dommages causés par les collisions
en reculant lorsque le véhicule est en
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
marche arrière (R). Si le système
détecte que le véhicule recule trop vite
pour éviter une collision avec un objet
détecté sur votre trajectoire derrière
votre véhicule, il peut
automatiquement freiner
brusquement jusqu'à l'arrêt du
véhicule.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 277.
Prises d'alimentation
.
Une à l'arrière de la console
centrale
.
Une dans le siège de troisième
rangée, côté conducteur
.
Une dans l'espace utilitaire arrière,
côté passager
Soulever le couvercle pour y accéder
et le replacer en cas d'inutilisation.
Voir Prises d'alimentation 0 147.
Système à distance
universel
Si l'équipement comprend le système
de télécommande universelle, ces
boutons sont dans la console de
plafond avant.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes utilisées
pour activer des dispositifs tels qu'une
porte de garage, un système de
sécurité et un éclairage de la maison.
Voir Système à distance universel
0 188.
Toit ouvrant
Courant continu 12 volts des
prises d'alimentation
Les prises de courant pour accessoires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire, un lecteur
MP3, etc.
Le véhicule est équipé de cinq prises
d'alimentation pour accessoires :
. Une à côté des porte-gobelets sur
la console centrale
. Une prise se trouve à l'intérieur de
la console centrale
25
1. Commutateur SLIDE
(coulissement)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
26
EN BREF
2. Commutateur TILT
(inclinaison)
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionne que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou quand la fonction de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 238.
Commutateur de coulissement
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur I (1)
et le relâcher. Appuyer à nouveau sur
le commutateur pour arrêter le
mouvement. Pour fermer rapidement
le toit ouvrant, appuyer à fond sur
K (1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour
arrêter le mouvement.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant,
appuyer longuement sur I (1).
Relâcher le commutateur pour arrêter
le mouvement. Appuyer longuement
sur K (1) pour fermer le toit
ouvrant. Relâcher le commutateur
pour arrêter le mouvement.
Commutateur d'inclinaison
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur J (2) pour
incliner le toit ouvrant en position de
ventilation. Appuyer sur K (2) pour
rabattre le toit ouvrant en position
fermée.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un
déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du toit
ouvrant.
Le toit ouvrant possède également un
store qui peut être tiré vers l'avant
pour bloquer les rayons du soleil. Le
store peut être ouvert et fermé
manuellement.
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction d'inversion
automatique détectera l'objet et
interrompra la fermeture du toit
ouvrant.
Voir Toit ouvrant 0 65.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
Performances et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
d'antipatinage (TCS), qui limite le
patinage des roues, et du système
StabiliTrak, qui assiste la commande
de direction du véhicule dans les
situations difficiles. Les deux systèmes
sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler.
. Pour désactiver le TCS, presser et
relâcher g sur le bloc central. Le
témoin de désactivation de
traction i s'affiche sur le groupe
d'instruments. Le message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) approprié s'affiche.
. Pour désactiver le TSC et le
StabiliTrak, maintenir enfoncé g
jusqu'à ce que i et g s'allument
dans le groupe d'instruments et
qu'un message s'affiche sur le CIB.
.
Presser et relâcher à nouveau g
pour réactiver les deux systèmes.
La fonction StabiliTrak est activée
automatiquement si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mi/h). La
commande de traction reste
désactivée.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
27
recommandée, figurant dans
l'étiquette d'information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 228. Le témoin demeure
allumé tant que la pression du pneu
n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid,
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une première
indication que la pression des pneus
diminue et qu'il convient de gonfler
les pneus à la pression correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
l'entretien mensuel normal des pneus.
Maintenir la bonne pression des
pneus.
Le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le témoin s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 374.
Alerte de gonflage des pneus (selon
l'équipement)
Ce dispositif délivre des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour aider à gonfler un pneu
sous-gonflé à la pression de pneu à
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
28
EN BREF
froid recommandée. Se reporter à
« Alerte de gonflage des pneus (selon
l'équipement) » sous Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 375.
E85 ou carburant mixte
Carburant
Pas de E85 ou carburant mixte
Premium recommandé
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 — (R+M)/2 — sans plomb
pour votre véhicule. L'essence
détergente TOP TIER est
recommandée. Utiliser de l'essence
sans plomb à indice d'octane aussi bas
que 87 est possible, mais cela réduira
la performance et l'économie
d'essence. Voir Carburant recommandé
0 295.
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol par
volume), tel que le carburant E85, ne
peuvent pas être utilisés dans ce
véhicule.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Le système de durée de vie de l'huile
moteur calcule la durée de vie de
l'huile sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une vidange.
Réinitialisation du système de durée
de vie de l'huile
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher VIE DE L'HUILE
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 170. Lorsque la
durée de vie restante de l'huile
est courte, le message CHANGER
L'HUILE MOTEUR BIENTÔT
s'affiche à l'écran.
2. Appuyer sur SEL, sur les
commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB), et
maintenir la pression pendant
quelques secondes pour effacer le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
EN BREF
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
Le système de durée de vie de l'huile
peut être réinitialisé aussi comme
suit :
1. Affichage VIE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 170.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT n'est pas
affiché, le système est
réinitialisé.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et éviter
les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent,
utiliser le régulateur de vitesse.
Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 333.
.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Respecter toujours les limitations
de vitesse ou rouler plus
lentement lorsque les conditions
l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la pression
correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule
par des pneus de même
spécification TPC, qui figure sur la
paroi du pneu, à côté de la taille.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
.
29
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Assistance routière
États-Unis : 1-800-224-1400
Canada : 1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux propriétaires de Cadillac
sont automatiquement inscrits au
Programme d'entretien routier.
Se reporter à Assistance routière 0 447.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
30
CLÉS, PORTES ET GLACES
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de télédéverrouillage . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage électrique . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
30
31
31
39
41
43
44
44
44
45
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Marchepied à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du véhicule . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
57
57
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
58
59
60
60
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . . . .
Enfant-Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
61
62
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès sans
clé (RKE) est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés ou
tués. Ils risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec l'émetteur RKE dans le
véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par
une glace se fermant. Ne pas laisser
des enfants dans un véhicule avec
un émetteur RKE.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
31
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio 0 455.
La clé peut être utilisée pour la porte
du conducteur.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une clé
supplémentaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Assistance routière 0 447.
Appuyer sur le bouton situé sur le
côté de l'émetteur RKE pour retirer la
clé. Ne jamais retirer la clé sans
appuyer sur le bouton.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Vue d'ensemble d'OnStar
0 459.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur. Se
reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
se trouve à moins de 1 m (3 pi) du
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
32
CLÉS, PORTES ET GLACES
véhicule. Voir « Fonctionnement de
l'accès sans clé » plus bas dans cette
section.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 31.
Si cette fonction a été activée, les
clignotants clignotent une fois à la
deuxième pression pour indiquer que
le verrouillage a été effectué. Si cette
fonction a été activée, l'avertisseur
sonore retentit lorsque Q est à
nouveau pressé dans les
trois secondes. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
La porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est enfoncé et que
l'anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179. Si la
porte passager est ouverte lorsque Q
est pressé, toutes les portes se
verrouillent.
Une pression sur Q arme le système
d'alarme. Voir Système d'alarme du
véhicule 0 55.
Q : Presser pour verrouiller toutes les
portes.
En cas de rétroviseurs rabattables
automatiques, appuyer et maintenir
enfoncé pendant une seconde pour
Q
rabattre les rétroviseurs, s'ils sont
activés. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 179.
K : Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si K est pressé à nouveau dans les
trois secondes, toutes les autres portes
se déverrouillent. L'éclairage intérieur
s'allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
contact soit mis.
Si cette fonction a été activée, les feux
de direction clignotent deux fois pour
indiquer que le déverrouillage est
effectué. Si cette fonction a été
activée, les feux extérieurs peuvent
s'allumer brièvement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Une pression de K sur l'émetteur RKE
désarme le système d'alarme. Voir
Système d'alarme du véhicule 0 55.
En cas de rétroviseurs rabattables
automatiques, appuyer et maintenir
K enfoncé pendant une seconde pour
déplier les rétroviseurs, si la fonction
est activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Appuyer et maintenir K enfoncé
jusqu'à ce que les glaces soient
complètement ouvertes, si le
fonctionnement des glaces à distance
est activé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
jusqu'à ce que les clignotants
clignotent pendant au moins
quatre secondes. Le moteur peut être
lancé depuis l'extérieur du véhicule au
moyen de l'émetteur RKE. Voir
Démarrage à distance du véhicule 0 39.
c : Appuyer deux fois pour ouvrir la
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
vitre du hayon.
b : Appuyer deux fois pour ouvrir ou
fermer le hayon. Appuyer une fois
pour arrêter le déplacement du hayon.
7 : Appuyer et relâcher pour activer
le localisateur de véhicule. Les
clignotants clignotent et l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises.
Maintenir 7 enfoncé pendant plus de
trois secondes pour activer l'alarme.
Les feux clignotants clignotent et
l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes ou jusqu'à ce que 7 soit
de nouveau enfoncé, ou jusqu'à ce que
le véhicule démarre. Le contact doit
être coupé pour que l'alarme
fonctionne.
/ : Selon l'équipement, appuyer sur
Q et le relâcher, puis immédiatement
presser et maintenir / enfoncé
Le système d'accès sans clé permet
d'accéder aux portes et au hayon sans
appuyer sur le bouton de l'émetteur
RKE. L'émetteur RKE doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la
porte à ouvrir. Les boutons se
trouvent sur les poignées extérieures
des portes.
L'accès sans clé peut être programmé
pour déverrouiller toutes les portes à
la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage de la porte
du conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées aux
positions d'assise des mémoires 1 ou
2. Voir Sièges à mémoire 0 74.
33
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et
que l'émetteur RKE est à moins de
1 m (3 pi) de la poignée de porte, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte
conducteur. En cas de nouvelle
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller dans les cinq secondes,
toutes les portes passagers et le hayon
se déverrouillent.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
34
CLÉS, PORTES ET GLACES
.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage
de toutes les portes dans n'importe
lequel des cas suivants :
. Il ne s'est pas écoulé plus de
cinq secondes depuis la première
pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes
les portes.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage
sans clé des poignées de porte
extérieures et du hayon
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis les portes passagers
Selon l'équipement, le déverrouillage
sans clé des poignées extérieures de
porte et du hayon peut être désactivé
et activé.
Lorsque les portes sont verrouillées et
que l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de porte, une pression
sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage de la poignée de porte
de passager déverrouille toutes les
portes. Une pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage provoquera
le verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Désactivation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur
K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les clignotants
clignotent rapidement quatre fois pour
indiquer que l'accès est désactivé.
L'utilisation de n'importe quelle
poignée extérieure pour déverrouiller
les portes ou ouvrir le hayon provoque
quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. En cas de désactivation,
désarmer le système d'alarme avant de
démarrer le véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Activation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur
K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les clignotants
clignotent rapidement deux fois pour
indiquer que l'accès est activé.
Verrouillage passif
L'accès sans clé verrouille le véhicule
quelques secondes après la fermetures
des portes si le véhicule est arrêté et
si au moins un émetteur RKE a été
retiré du véhicule ou s'il n'en reste
aucun à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de l'émetteur
RKE, le véhicule peut ne pas détecter
la télécommande RKE à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est
activé, les portes peuvent se
verrouiller avec l'émetteur RKE à
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser
l'émetteur RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser les portes afin
qu'elles se verrouillent
automatiquement lorsque vous quittez
le véhicule, se reporter à « Remote
Lock, Unlock, Start » dans
Personnalisation du véhicule 0 179.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur intérieur
de porte, avec une porte ouverte
pendant au moins quatre secondes,
ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le
verrouillage passif reste ensuite
désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur
de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une fois
35
les portes fermées. Pour activer ou
désactiver cette fonction, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une
porte ouverte et que toutes les portes
sont ensuite fermées, le véhicule
effectue une recherche d'émetteurs
RKE à l'intérieur. En l'absence
d'émetteur(s) détecté(s), le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE (aucune
télécommande détectée) et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Cela ne se produit qu'une seule fois à
chaque utilisation du véhicule. Pour
activer ou désactiver, voir
Personnalisation du véhicule 0 179.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile sur
l'arrière du hayon au-dessus de la
plaque d'immatriculation pour ouvrir
le hayon lorsque toutes les portes sont
déverrouillées ou lorsque l'émetteur se
trouve à une distance de 1 m (3 pi).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
36
CLÉS, PORTES ET GLACES
Ouverture de la glace du hayon
sans clé
Programmation d'émetteurs
reconnus
Appuyer sur le bouton extérieur de la
vitre du hayon pour ouvrir la vitre du
hayon lorsque toutes les portes sont
déverrouillées ou lorsque l'émetteur se
trouve à une distance de 1 m (3 pi).
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile
de l'émetteur est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 41.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) programmés
pour ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer
un émetteur de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte que
les émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 2, 3,
4, ETC.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris celles
déjà reconnues et les nouvelles,
doivent vous accompagner.
1. Déposer la clé de l'émetteur
reconnu.
2. Placer les deux émetteurs
reconnus dans le porte-gobelet
ou sur le siège du passager.
3. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de porte
0 41. Insérer la clé du véhicule
dans le barillet situé sur la
poignée de porte conducteur;
puis tourner la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage cinq
fois en 10 secondes.
4. Ouvrir la zone de rangement de
la console centrale et le plateau
de rangement.
5. Placer le nouvel émetteur dans la
pochette/insert d'émetteur, à
l'avant du compartiment de
rangement de la console centrale.
6. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de l'apprentissage
de l'émetteur, le CIB indique qu'il
est prêt à programmer l'émetteur
suivant.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
7. Retirer l'émetteur de la pochette/
insert et appuyer sur K ou Q
sur l'émetteur.
Répéter les étapes 4 à 7 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
8. Remettre la clé dans l'émetteur.
9. Replacer le capuchon de barillet
de serrure à clé. Voir Serrures de
porte 0 41.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à
huit émetteurs. Cette fonctionnalité
n'est pas disponible au Canada. Cette
procédure peut prendre à 30 minutes
environ. Le contact doit être coupé et
vous devez être en possession de tous
les émetteurs à programmer.
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur.
2. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de porte
0 41. Insérer la clé du véhicule
dans le barillet situé sur la
poignée de porte conducteur;
puis tourner la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage cinq
fois en 10 secondes.
37
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE n
° 1.
Le CIB affiche CONFIGURATION
DE LA TÉLÉCOMMANDE EN
COURS, VEUILLEZ PATIENTER.
3. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR BOUTON
DÉMARRER POUR
CONFIGURER, presser ensuite
ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN COURS,
VEUILLEZ PATIENTER.
4. Répéter l'étape 3 à deux reprises.
Après la troisième fois, aucun
des émetteurs reconnus
5. Placer le nouvel émetteur dans la
pochette/insert, à l'avant du
compartiment de rangement de
la console centrale. Le
compartiment de rangement doit
être ouvert pour avoir accès à la
pochette/insert d'émetteur.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
38
CLÉS, PORTES ET GLACES
6. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de l'apprentissage
de l'émetteur, le CIB indique qu'il
est prêt à programmer l'émetteur
suivant.
7. Retirer l'émetteur de la pochette/
insert et appuyer sur K ou Q
sur l'émetteur.
Répéter les étapes 5 à 7 pour
programmer d'autres émetteurs.
DÉTECTÉE ou AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE.
PLACEZ LA CLÉ DANS POCHE DE
L'ÉMETTEUR, PUIS DÉMARRER
VÉHICULE. lorsque vous démarrez le
véhicule.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement de
la console centrale et le plateau
de rangement.
Remplacement de la pile
Attention
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE.
8. Replacer la clé dans l'émetteur.
9. Replacer le capuchon de barillet
de serrure à clé. Voir Serrures de
porte 0 41.
En cas de faible charge de la pile de
l'émetteur, ou s'il y a des interférences
avec le signal, le CIB peut afficher
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité statique
du corps pourrait endommager la
télécommande.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
3. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N) appuyer sur
la pédale de frein et sur ENGINE
START/STOP.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette/insert d'émetteur.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
1. Appuyer sur le bouton situé sur
le côté de l'émetteur RKE, près
du bas, pour retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans appuyer
sur le bouton.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit dans le bas du
centre de l'émetteur. Ne pas
utiliser la fente de clé.
39
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif vers
le bas. Utiliser une pile CR2032
ou l'équivalent.
5. Aligner les logements avant et
arrière puis emboîter ensemble
les moitiés d'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Le système de commande de
climatisation est activé, selon la
température extérieure, lorsque le
véhicule est démarré à distance.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
40
CLÉS, PORTES ET GLACES
Le désembueur de lunette arrière ainsi
que les sièges chauffants et
refroidissants, selon l'équipement,
peuvent aussi être activés. Se reporter
à Sièges chauffants et refroidissants
avant 0 78 et Personnalisation du
véhicule 0 179.
Les lois en vigueur dans certaines
communautés peuvent limiter
l'utilisation des démarreurs à distance.
Vérifier les réglementations locales
pour prendre connaissance de toutes
les exigences relatives au démarrage à
distance des véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant de
votre véhicule est bas. Le véhicule
pourrait manquer de carburant.
Le véhicule ne peut pas être démarré
à distance si :
. L'émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Le système de contrôle des
émissions présente une défaillance
et le témoin de défaillance est
allumé.
.
Les clignotants de détresse sont
allumés.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec extension,
ont déjà été utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Le moteur est coupé lors d'un
démarrage à distance du véhicule si :
. La température du liquide de
refroidissement monte trop haut.
. La pression d'huile baisse.
La portée de l'émetteur RKE peut être
inférieure pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système de
télédéverrouillage 0 31 ou
Personnalisation du véhicule 0 179.
Démarrage du véhicule en utilisant
la fonction de télédémarrage
1. Presser et relâcher
Q.
2. Maintenir enfoncé
immédiatement / jusqu'au
clignotement des clignotants ou
pendant au moins
quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement
s'allument. Les portes se
verrouillent et le système de
commande de climatisation peut
s'activer.
Le moteur continue à
fonctionner pendant 15 minutes.
Répéter les étapes 1 et 2 pour
une prolongation de durée de
15 minutes.
Mettre le contact pour faire
fonctionner le véhicule.
Temps de fonctionnement prolongé
du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de
15 minutes, pour un total de
30 minutes, si les étapes 1 et 2 sont
répétées au cours des 15 premières
minutes pendant que le moteur est
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
encore en marche. Une prolongation
peut être demandée 30 secondes après
le démarrage.
Il est possible d'effectuer au maximum
deux télédémarrages (ou un seul
télédémarrage et une extension) entre
les cycles d'allumage.
Le contact du véhicule doit être activé
puis désactivé pour utiliser à nouveau
le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Serrures de porte
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
d'un véhicule en mouvement.
Les portes peuvent être
déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en
mouvement. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de
sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
41
.
De jeunes enfants se trouvant
dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou même
mourir d'un coup de chaleur.
Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
42
CLÉS, PORTES ET GLACES
.
Enfoncer le bouton de verrouillage
manuel de la porte du conducteur
pour verrouiller toutes les portes.
Enfoncer le bouton de verrouillage
d'une porte de passager pour
verrouiller cette porte uniquement.
.
Tirer la poignée de porte une fois
pour déverrouiller cette porte.
Tirer à nouveau la poignée pour
l'ouvrir.
Accès sans clé
Accès au barillet de serrure de
la porte du conducteur (accès
au capuchon à fente) (si la
batterie est déchargée)
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du véhicule :
.
.
Presser sur Q ou K sur la
télécommande RKE
Utiliser la clé dans les portes
avant. Le barillet de serrure est
recouvert par un capuchon. Se
reporter à « Accès au barillet de
serrure de porte du conducteur »
plus loin dans cette section.
L'émetteur RKE doit se trouver dans
un rayon de 1 m (3 pi) du hayon ou
de la porte à ouvrir. Appuyer sur le
bouton de la poignée de porte pour
l'ouvrir. Se reporter à
« Fonctionnement du système d'accès
sans clé » dans Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Pour accéder au barillet de serrure de
la porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position jusqu'à
la dépose complète du capuchon.
2. Insérer la clé (4) dans la fente (3)
sur le bas du capuchon (2) et
lever la clé.
3. Extraire le capuchon (2).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
4. Insérer la clé (4) dans le barillet.
Pour replacer le capuchon à fente :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position jusqu'à
la pose complète du capuchon.
2. Positionner le bord du bas du
capuchon sous le bord inférieur
de la pièce métallique (6). Les
attaches (7) se fixent à la pièce
métallique (6) sur les
emplacements (5).
43
réinitialise pas la serrure, faire tourner
la clé d'un demi-tour dans le barillet
et répéter la procédure de
réinitialisation.
Portes à verrouillage
électrique
Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
3. Tourner le capuchon vers le haut
pour le mettre en place.
4. Vérifier si le capuchon est en
place.
5. Relâcher la poignée de porte.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé incorrecte
est utilisée ou si la clé correcte n'est
pas insérée à fond. Le dispositif de
serrure de porte à libre rotation
empêche de forcer la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner à la
position verticale avec la clé correcte
complètement insérée. Retirer la clé et
l'insérer à nouveau. Si cette action ne
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
44
CLÉS, PORTES ET GLACES
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé n'est activé
que lorsque la fonction Anti-blocage
de porte déverrouillé a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique de
porte pendant qu'une porte ou le
hayon est ouvert(e), une sonnerie
retentit trois fois pour indiquer que le
verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Si une porte est rouverte avant ce
temps, la minuterie de cinq secondes
est réinitialisée quand toutes les
portes sont fermées à nouveau.
Appuyer sur Q sur le commutateur de
serrure de porte ou réappuyer sur Q
sur l'émetteur RKE pour verrouiller les
portes immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Serrures de portes
automatiques
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est mis
et que le véhicule est déplacé en
dehors de la position de
stationnement (P).
Si une porte du véhicule est
déverrouillée et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé. Le
déverrouillage automatique des portes
peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 179.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) et si le
commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé lorsque
la porte du conducteur est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs RKE
se trouvent dans l'habitacle. Si un
émetteur RKE est détecté et si le
nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte du
conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte
du conducteur ouverte en maintenant
le bouton Q enfoncé sur le
commutateur de verrouillage de porte.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Antiblocage de porte déverrouillée
Si la fonction d'anti-verrouillage de
porte déverrouillée est activée et que
le contact du véhicule est coupé, la
porte du conducteur est déverrouillée,
et le verrouillage est demandé, toutes
les portes se verrouillent et la porte
du conducteur reste ouverte. Pousser
à nouveau le bouton pour verrouiller
la porte du conducteur. La fonction
d'anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
45
Appuyer sur { pour activer les
serrures de sécurité des portes arrière.
Le témoin s'allume.
Appuyer de nouveau sur { pour
désactiver les serrures de sécurité.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la carrosserie
et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), gaz
invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et
même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec
le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
46
CLÉS, PORTES ET GLACES
Avertissement (Suite)
.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 242.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon
ou sa glace, vérifier que la zone
derrière et au-dessus du hayon est
dégagée avant de l'ouvrir.
Fonctionnement du hayon à
commande électrique
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres personnes
pouvez être blessés si vous vous
trouvez sur le chemin du hayon
électrique. S'assurer que personne
ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa
ouverture et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et
mal fixé risque d'endommager les
composants du hayon à commande
électrique.
Le commutateur de hayon électrique
est sur la console de plafond. Le
véhicule doit être en position de
stationnement (P).
Les modes sont :
MAX : S'ouvre à la hauteur maximum.
3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite
qui peut être programmée du 3/4 à
l'ouverture complète. À utiliser pour
éviter l'ouverture du hayon jusqu'à
une porte de garage ou un chargement
placé sur la galerie de toit. Le hayon
peut être ouvert complètement
manuellement.
OFF (ARRÊT) : S'ouvre manuellement
uniquement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Pour ouvrir ou fermer électriquement
le hayon, sélectionner le mode MAX
ou 3/4, puis :
. Appuyer rapidement deux fois
sur b sur l'émetteur RKE jusqu'à
ce que le hayon se déplace.
.
.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou
la fermeture du hayon durant un
cycle électrique peut endommager
le véhicule. Laisser le cycle
électrique se terminer.
Appuyer sur 8 de la console de
plafond. La porte conducteur doit
être déverrouillée ou verrouillée,
sans que la sécurité soit armée.
Appuyer sur le patin tactile, sur la
face intérieure de la poignée du
hayon, après le déverrouillage de
toutes les portes. Un véhicule
verrouillé peut être ouvert si
l'émetteur RKE se trouve à 1 m
(3 pi) du patin tactile.
47
.
Appuyer sur l au bord inférieur
du hayon à côté du verrou de
fermeture.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se
déplace, appuyer sur l'un des boutons
de commande du hayon, le patin
tactile, ou sur b de l'émetteur RKE.
En appuyant sur l'un des boutons de
commande du hayon ou en appuyant
rapidement deux fois sur b de
l'émetteur RKE, le hayon se déplace à
nouveau dans le sens inverse. En
appuyant sur le patin tactile de la
poignée du hayon, le hayon se déplace
à nouveau, mais seulement dans le
sens de l'ouverture.
Le hayon à commande électrique peut
être temporairement désactivé à des
températures très basses ou après un
fonctionnement électrique répété
pendant un bref laps de temps. Dans
ce cas, le hayon peut toujours être
commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la
fonction électrique est en cours, le
hayon continue à fonctionner. Si le
véhicule accélère avant que le hayon
ne se soit complètement déplacé, le
hayon peut s'arrêter ou retourner en
sens inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord
(CIB) et s'assurer que le hayon est
fermé et verrouillé avant de conduire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
48
CLÉS, PORTES ET GLACES
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se
ferme automatiquement après un
cycle d'ouverture par commande
électrique, cela indique que le système
a détecté une surcharge du hayon ou
une éventuelle défaillance de la
béquille de hayon. Un carillon retentit
de manière répétée lorsque la
détection de hayon défaillant est en
cours. Retirer tous les objets
surchargeant le hayon. Si le hayon
continue à se fermer
automatiquement après l'ouverture, ne
pas utiliser le hayon à commande
électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'entraver le déplacement du
hayon à commande électrique ou de le
fermer manuellement trop rapidement
après son ouverture par commande
électrique peut être assimilé à une
défaillance de la béquille de hayon et,
dans ce cas, la fonction de détection
de hayon défaillant peut également
être activée par le système. Laisser le
hayon terminer son déplacement et
attendre quelques secondes avant de
fermer manuellement le hayon.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, le sens de déplacement du
hayon sera automatiquement inversé
et le hayon se déplacera à une courte
distance par rapport à l'obstacle.
Après avoir éliminé l'obstacle, le
hayon électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs
obstacles sur le même cycle, le
fonctionnement électrique sera
désactivé. Après avoir éliminé les
obstacles, fermer manuellement le
hayon. Ce qui permettra la reprise des
fonctions normales du
fonctionnement électrique.
Si le véhicule est verrouillé pendant
que le hayon se ferme, et qu'un
obstacle est rencontré qui empêche le
hayon de se fermer complètement,
l'avertisseur sonore retentit à titre
d'alerte sur le fait que le hayon ne
s'est pas fermé.
Des capteurs de pincement sont sur
les bords latéraux du hayon. Si un
objet est coincé entre le hayon et le
véhicule et appuie sur un capteur, le
hayon repart en sens inverse et
s'arrête en position d'ouverture
partielle. Le hayon reste ouvert jusqu'à
ce qu'il soit actionné de nouveau ou
fermé manuellement.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le
hayon s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
3/4 et ouvrir le hayon
électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon
à la hauteur désirée en appuyant
sur l'un des boutons. Régler
manuellement la position du
hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l sur le
bord inférieur du hayon près du
loquet à l'extérieur du hayon
jusqu'à ce que les clignotants
clignotent et qu'un bip retentisse.
Ceci indique que le réglage a été
enregistré.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Le hayon ne peut être réglé sous une
hauteur programmable minimum. En
cas d'absence de clignotement ou de
sonnerie, le réglage de hauteur peut
être trop bas.
Il existe un retard dans la libération
de la vitre du hayon en cas de
tentative de l'ouvrir pendant que
l'essuie-glace arrière fonctionne.
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela laissera le hayon
ouvert.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (désactivé) pour
actionner le hayon manuellement.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force
excessive peut endommager le
véhicule.
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la
vitesse de fermeture manuelle afin de
protéger les composants.
49
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K
sur le commutateur de serrure de
porte à commande électrique ou
appuyer sur K sur l'émetteur RKE
deux fois pour déverrouiller toutes les
portes. Appuyer sur le patin tactile (1)
du dessous de la poignée du hayon et
lever le hayon.
Appuyer sur le bouton (2) au-dessus
de la plaque minéralogique pour
ouvrir la vitre du hayon, ou appuyer
rapidement deux fois sur c de
l'émetteur RKE. Ne pas laisser la vitre
de hayon ouverte en levant le hayon.
Le hayon peut être ouvert lorsqu'il est
verrouillé si l'émetteur RKE est à
moins de 1 m (3 pi) du patin tactile.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est faible,
le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon
fonctionnera à nouveau lorsque la
batterie sera rebranchée et rechargée.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être
actionné par un mouvement du pied
près du centre du pare-chocs arrière, à
l'endroit du logo projeté. L'émetteur
RKE doit être à moins de 1 m (3 pi)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
50
CLÉS, PORTES ET GLACES
du pare-chocs arrière pour que le
hayon électrique fonctionne en mains
libres.
Pour l'actionner, effectuer un
mouvement du pied vers l'avant, près
du centre du pare-chocs arrière à
l'endroit du logo projeté, puis le
retirer. Le mouvement doit se faire à
moins de 14 cm (6 po) du pare-chocs
arrière pour activer le hayon. Ensuite,
reculer.
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon se
déplace. Pour arrêter le mouvement
du hayon, actionner l'un des
commutateurs du hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Choisir parmi ce qui suit :
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon.
Éloigner l'émetteur RKE de la zone
de détection du pare-chocs arrière
ou placer à OFF (arrêt) le mode de
hayon en cas de nettoyage ou
d'intervention à proximité du
pare-chocs arrière pour éviter une
ouverture accidentelle.
Actionnement de l'ouverture et de la
fermeture : La détection de
mouvement de coup de pied est
activée pour ouvrir et fermer le hayon.
Actionnement de l'ouverture
uniquement : La détection de
mouvement de coup de pied n'est
activée que pour ouvrir le hayon.
Off (Arrêt) : Le dispositif est
désactivé.
Zone du mouvement de coup de pied
.
Ne pas faire glisser votre pied d'un
côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera pas
actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant son
arrêt complet.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Ce dispositif peut être temporairement
désactivé dans certaines conditions.
Si le hayon ne réagit pas au coup
de pied, ouvrir ou fermer le hayon au
moyen d'une autre méthode ou
démarrer le véhicule. Le dispositif sera
réactivé.
Lors de la fermeture du hayon à l'aide
de ce dispositif, l'actionnement est
légèrement retardé. Les feux arrière
clignotent alors et un signal sonore
retentit simultanément.
S'éloigner du hayon avant qu'il
commence à se déplacer.
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de
l'équipement, un logo du véhicule est
projeté sur le sol pendant une minute,
près du pare-chocs arrière, quand un
émetteur RKE est détecté à moins
d'environ 2 m (6 pi) du pare-chocs
arrière. Le logo projeté peut ne pas
être visible dans des conditions de
forte luminosité diurne.
51
Si un émetteur RKE est de nouveau
détecté à moins d'environ 2 m (6 pi)
du hayon, ou si un autre mouvement
du pied a été détecté, la temporisation
d'une minute est alors réinitialisée.
.
Zone de détection de 1 m (3 pi) où
l'actionnement mains libres est
exécuté
.
Zone de détection de 2 m (6 pi) où
le symbole est projeté
Le logo projeté indique où effectuer le
mouvement du pied vers le pare-chocs
arrière.
Le logo projeté ne redémarre pas à
l'aide du même émetteur RKE, sauf s'il
est resté hors de la plage pendant plus
de 20 secondes.
Le logo n'est pas projeté dans les
conditions suivantes :
. La tension de batterie du véhicule
est faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
. La commande mains libres du
hayon est paramétrée sur off
(désactivée) dans la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 179.
. Le hayon à commande électrique
est désactivé.
. Le véhicule reste stationné
pendant 72 heures ou plus, sans
utilisation d'émetteur RKE ni
fonctionnement du système
d'accès sans clé. Pour réactiver la
projection, appuyer sur n'importe
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
52
CLÉS, PORTES ET GLACES
quel bouton de l'émetteur RKE ou
ouvrir et fermer une porte d'un
véhicule.
Le symbole associé à un seul émetteur
RKE n'est pas projeté lorsqu'un
émetteur :
.
A été laissé endéans environ 5 m
(15 pi) du hayon pendant
plusieurs minutes.
.
A été laissé à l'intérieur du
véhicule et que toutes les portes
du véhicule sont fermées.
.
A été approché de la zone
périphérique du hayon à cinq
reprises en 10 minutes.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
53
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance
Hayon mains libres
Symbole projeté
Émetteur RKE pénétrant dans la zone de
détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Émetteur RKE laissé à l'intérieur de la zone Opérant
de détection du logo projeté pendant un
minimum de 10 minutes
Désactivé jusqu'à une pression sur un
bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture
et la fermeture d'une porte
Émetteur RKE rentrant et sortant cinq fois
ou plus de la zone de détection du logo
projeté, en 10 minutes
Opérant
Désactivé pendant une heure ou jusqu'à
une pression sur un bouton de l'émetteur
RKE ou à l'ouverture et la fermeture d'une
porte
Maintien du véhicule en stationnement
pendant plus de 72 heures
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un
bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture
et la fermeture d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Off (Arrêt)
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
Off (Arrêt)
Le hayon à commande électrique est
désactivé
Inopérant
Off (Arrêt)
Le hayon mains-libres est désactivé dans le Inopérant
menu de personnalisation du véhicule
Off (Arrêt)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
54
CLÉS, PORTES ET GLACES
Marchepied à commande
électrique
{ Avertissement
Ne jamais placer les mains ou
autres parties du corps entre les
marchepieds déployés et la
carrosserie du véhicule. Vous ou
d'autres personnes risquez de subir
de graves blessures.
{ Avertissement
Ne jamais monter sur un
marchepied en mouvement. Vous
ou d'autres personnes risquez de
subir de graves blessures.
sortir du véhicule. Si cela se produit,
désactiver les marchepieds électriques,
éliminer la glace, puis réactiver les
marchepieds et vérifier qu'ils
fonctionnent normalement avant de
les utiliser.
ON (activés) : Les marchepieds
électriques se déploient lorsqu'une
porte est ouverte. Lorsqu'une porte est
refermée, les marchepieds se
rétractent automatiquement après
trois secondes.
Les mains, les enfants, les animaux
domestiques, les objets et les
vêtements doivent être dégagés des
marche-pieds électriques pendant leur
déplacement. Les marche-pieds
inversent leur déplacement s'ils
rencontrent une obstruction en
s'ouvrant ou en se fermant. Éliminer
l'obstruction puis ouvrir et fermer la
porte du même côté pour achever le
déplacement des marche-pieds.
Si l'obstruction n'est pas éliminée, les
marche-pieds restent étirés pendant la
conduite.
Empattement long : Maintient les
marchepieds déployés lorsque le levier
sélecteur occupe la position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Ce réglage peut être utilisé
lors du nettoyage des marchepieds.
Pour modifier les réglages :
Désactiver les marchepieds avant
d'utiliser un cric ou de placer
quelconque objet sous le véhicule.
Une accumulation trop importante de
glace peut empêcher le déploiement
des marchepieds électriques. Vérifier
la position des marchepieds avant de
1. Toucher
F.
2. Toucher l'icône Marchepieds.
Les options sont :
OFF (désactivés) : Désactive les
marchepieds électriques, afin qu'ils ne
se déploient pas.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent pas
le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Allumée en continu : Le véhicule est
sécurisé pendant le délai d'armement
du système.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est ouverte
sans avoir d'abord déverrouillé avec
l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent pour
indiquer la pré-alarme. Si le véhicule
n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
Off (arrêt) : Le système d'alarme est
désarmé.
fois, le retard de 30 secondes est
évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Clignotement rapide : Le véhicule
n'est pas en sécurité. Une porte, le
hayon ou le capot est ouvert(e).
Armement du système d'alarme
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
55
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
En ayant ouvert une porte,
appuyer sur Q à l'intérieur de
la porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement. En appuyant sur Q
de l'émetteur RKE une deuxième
L'alarme est également activée si une
porte de passager, le hayon ou le
capot est ouvert sans commencer par
désarmer le système. Lorsque l'alarme
est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau
pour surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
56
CLÉS, PORTES ET GLACES
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou
pour désactiver l'alarme si elle a été
activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après la
sortie de tous les occupants.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de la
télécommande RKE et que
l'avertisseur sonore retentit trois fois,
une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
laisser de passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule lorsque
le capteur d'intrusion est activé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Avant d'armer le système antivol et
d'activer le capteur d'intrusion :
. S'assurer que toutes les portes et
les vitres sont complètement
fermées.
. Immobiliser tous les objets
mobiles, comme les pare-soleil.
. Vérifier l'absence d'obstruction
bloquant les capteurs dans la
console suspendue avant.
. Fermer les écrans DVD avant de
quitter le véhicule.
Avertisseur sonore, capteur
d'inclinaison et capteur
d'intrusion
Outre les fonctions normales d'antivol,
ce système peut également être doté
d'un avertisseur sonore, d'un capteur
d'inclinaison et d'un capteur
d'intrusion.
Une alarme audible retentit qui diffère
de l'avertisseur sonore du véhicule.
Il possède sa propre source
d'alimentation et peut faire retentir
une alarme même si la batterie du
véhicule est hors d'état.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille
l'habitacle du véhicule et peut activer
l'alarme s'il détecte une entrée non
autorisée dans le véhicule. Ne pas
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Commutateur de désactivation
des capteurs d'inclinaison et
d'intrusion
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence radio
0 455.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Il est recommandé de désactiver les
capteurs d'intrusion et d'inclinaison si
des animaux domestiques sont laissés
dans le véhicule ou si le véhicule est
transporté.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer
sur o sur la console de plafond
avant. Le témoin s'allume
temporairement pour indiquer que ces
capteurs ont été désactivés pour le
prochain cycle d'armement du
système d'alarme.
Le système antidémarrage est désarmé
lorsque le contact est mis et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
57
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en cas
de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
émetteurs qui sont appariés au
dispositif antidémarrage dans le
véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé, cela
indique un problème dans le système.
Couper le contact et essayer à
nouveau.
Si l'émetteur RKE semble intact,
essayer un autre émetteur ou placer
l'émetteur dans la pochette/l'insert
d'émetteur, près de la zone de
rangement de la console centrale,
entre les sièges de conducteur et de
passager avant. Se reporter à
« Démarrage du véhicule au moyen
d'un émetteur dont la pile est
déchargée » sous Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
58
CLÉS, PORTES ET GLACES
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans la pochette/
insert, ni avec aucun autre émetteur,
le véhicule doit être réparé. Consulter
votre concessionnaire, qui peut
intervenir sur le système antivol et
programmer autre un émetteur
programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le véhicule
l'émetteur ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme d'autres
véhicules, plus éloignés qu'ils ne le
sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut
heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision du
conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (1) ou (2) pour
sélectionner le rétroviseur de
conducteur ou de passager. La
lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur vers le haut, vers le
bas, vers la droite ou vers la
gauche.
3. Régler le rétroviseur extérieur de
façon à pouvoir voir les côtés et
l'arrière du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
4. Appuyer sur (1) ou (2) à nouveau
pour désélectionner le
rétroviseur. La lampe indicatrice
s'éteint.
Rétroviseurs rabattables
Rabattable électrique
Rétroviseur extérieur à
atténuation automatique
Selon l'équipement, le rétroviseur
extérieur du conducteur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement des phares du
véhicule derrière. Cette fonction
s'active lors du démarrage du véhicule.
Se reporter à Rétroviseur à gradation
automatique 0 60.
Clignotant
Le véhicule peut être équipé d'un
témoin de clignotant placé sur les
rétroviseurs. Ce témoin clignote dans
le sens du changement de direction ou
de voie.
1. Appuyer sur { pour rabattre les
rétroviseurs vers l'intérieur.
2. Appuyer sur { à nouveau pour
replacer les rétroviseurs en
position de conduite.
59
Remise en place des rétroviseurs à
rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commande électrique si :
. Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans leur
mouvement de repli.
. Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
. Les rétroviseurs ne demeurent pas
en position déployée.
. Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les
rétroviseurs à l'aide des commandes
de rétroviseur pour les ramener à leur
position de déploiement normale.
Un claquement peut être entendu lors
de la réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques.
Ce bruit est normal après un
rabattement manuel.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
60
CLÉS, PORTES ET GLACES
Rétroviseur à escamotage
automatique
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Selon l'équipement, maintenir enfoncé
Q sur l'émetteur RKE pendant environ
une seconde pour escamoter
automatiquement les rétroviseurs
extérieurs. Maintenir enfoncé K sur
l'émetteur RKE pendant environ
une seconde pour déployer les
rétroviseurs. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
Si le véhicule est équipé de sièges à
mémoire de position, les rétroviseurs
des côtés passager et conducteur
adoptent une position présélectionnée
quand le véhicule est en position de
marche arrière (R). Cela offre une
meilleure visibilité lors du
stationnement.
Cette fonction est activée ou
désactivée dans Personnalisation du
véhicule. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 179.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière »
sous Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 203.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule
est ôtée, ou lorsqu'elle reste
enclenchée pendant environ
30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Si le véhicule est équipé du OnStar, il
peut exister trois boutons sur le bas
du miroir. Voir Vue d'ensemble d'OnStar
0 459.
Pour éviter des appels OnStar
accidentels, nettoyer le rétroviseur
pendant que le contact est coupé. Ne
pas vaporiser de produits de nettoyage
pour le verre directement sur le
rétroviseur mais utiliser une serviette
douce humectée d'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur s'atténue
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement provenant des phares
à l'arrière. Cette fonction s'active lors
du démarrage du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
61
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de
vue de la zone derrière le véhicule.
Pour ajuster la luminosité, appuyer
sur le bouton (1) à l'arrière du
rétroviseur sans obstruer le capteur de
lumière (2).
Tirer la languette vers l'arrière pour
allumer l'affichage. Tirer la languette
vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint, le miroir s'atténue
automatiquement. Ajuster le miroir
pour une bonne visibilité de la zone
derrière le véhicule lorsque l'affichage
est éteint.
Chaque pression sur le bouton passe
d'une configuration de luminosité à
une autre, pour cinq configurations
possibles.
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules et
d'autres objets pourraient demeurer
invisibles. Les objets peuvent
apparaître plus rapprochés qu'ils ne
le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les voies
convergent. Ne pas prendre les
précautions appropriées peut
occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
62
CLÉS, PORTES ET GLACES
La caméra qui procure l'image du
rétroviseur arrière est située au-dessus
de la plaque d'immatriculation, près
de la caméra de vision arrière.
Pour le nettoyage de la caméra arrière,
se reporter à Essuie-glace/lave-glace
arrière 0 145.
Dépannage
Si la languette est en position arrière
et qu'un écran bleu et d apparaissent
dans le rétroviseur et que l'écran
s'éteint, consulter votre
concessionnaire pour réparations.
La caméra de rétroviseur arrière peut
ne pas fonctionner correctement ou
ne pas afficher une image nette si :
. Il y a un éblouissement causé par
le soleil ou les phares d'autres
véhicules. Certains objets peuvent
alors disparaître de l'affichage.
. De la boue, de la neige ou d'autres
débris bloquent la lentille de la
caméra. Nettoyer la lentille avec
un linge doux humide.
. L'arrière du véhicule a été
endommagé et la position et
l'angle de monte de la caméra ont
été changés.
Enfant-Rétroviseur
Selon l'équipement, le rétroviseur
enfant se trouve dans la console de
plafond. Appuyer sur le bouton fixe
sur le couvercle pour le dégager.
Remettre le rétroviseur en place
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou un animal
seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les glaces
sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous
la chaleur extrême et subir des
blessures permanentes, voire la
mort causée par un coup de
chaleur.
63
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour améliorer
l’économie de carburant. Elles peuvent
entraîner un son modulé lorsque l’une
ou l’autre des glaces arrière est baissée
et que les glaces avant sont levées.
Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués s'ils
sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le commutateur de
verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 30.
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 238.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
64
CLÉS, PORTES ET GLACES
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs de
glaces arrière passagers.
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement la
glace.
.
.
Appuyer sur Z pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
Presser Z à nouveau pour la
désengager.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la même
direction pour arrêter le mouvement
rapide de cette glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le sens
de déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle. Une
très basse température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique du
sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace est
rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est activée,
l'inversion de la glace ne se
produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se
trouvent dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser
le système d'inversion automatique en
tirant longuement le commutateur de
glace si des conditions empêchent la
fermeture de la glace.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Programmation des lève-glaces
électriques
Commande à distance des
glaces
Toit
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule a
été débranchée ou déchargée. Si la
glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque glace
à fermeture rapide :
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir les glaces à distance.
Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule, appuyer
sans la relâcher sur la touche " de
l'émetteur RKE. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Toit ouvrant
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Pare-soleil
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois que
la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
65
1. Commutateur SLIDE
(coulissement)
2. Commutateur TILT
(inclinaison)
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin de
le faire pivoter vers la vitre latérale et,
selon l'équipement, de l'étendre le
long de la tige.
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique ne fonctionne que lorsque
le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le mode de
prolongation de l'alimentation des
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
66
CLÉS, PORTES ET GLACES
accessoires (RAP) est actif. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 238.
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer à fond sur I (1)
et le relâcher. Appuyer à nouveau sur
le commutateur pour arrêter le
mouvement. Pour fermer rapidement
le toit ouvrant, appuyer à fond sur
K (1) et le relâcher. Appuyer à
nouveau sur le commutateur pour
arrêter le mouvement.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant,
appuyer longuement sur I (1).
Relâcher le commutateur pour arrêter
le mouvement. Appuyer longuement
sur K (1) pour fermer le toit
ouvrant. Relâcher le commutateur
pour arrêter le mouvement.
Contacteur de basculement
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur J (2) pour
incliner le toit ouvrant en position de
ventilation. Appuyer sur K (2) pour
rabattre le toit ouvrant en position
fermée.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du toit
ouvrant.
Le toit ouvrant est également doté
d'un store pare-soleil qui peut être tiré
vers l'avant pour occulter les rayons
du soleil. Le store pare-soleil doit être
ouvert et fermé manuellement lorsque
le toit ouvrant est en position de
ventilation ou rabattu en position
complètement fermé.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte un objet, arrête et
ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le commutateur.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur le joint d'étanchéité
ou dans les glissières et peuvent
causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne pas
enlever la graisse du toit ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
67
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
68
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sièges avant
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support lombaire . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges chauffants et refroidissants
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
72
73
74
78
78
Sièges arrière
Sièges
Sièges
Sièges
Sièges
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
arrière chauffants . . . . . . . . . .
de deuxième rangée . . . . . . . .
de la troisième rangée . . . . .
80
80
81
86
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ceinture à triple point d'appui . . . .
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . .
88
90
92
97
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision . . . . . . . . . . . . . . .
97
98
98
98
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . 99
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . . . 105
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . . . 112
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
115
118
120
121
129
130
132
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
69
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés
et réglés correctement, les risques
de lésions du cou/de la moelle
épinière seront plus importants en
cas d'accident. Ne pas rouler sans
poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du
haut de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de blessure
à la nuque lors d'une collision.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers le
bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
70
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de deuxième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
non réglables aux positions d'assise
extérieures.
Les appuie-têtes latéraux de deuxième
rangée de sièges avant ne sont pas
démontables.
Sièges de la troisième rangée
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le haut du
dossier et pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Replacer l'appui-tête abaissé en
position redressée jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place. Pousser et tirer sur
l'appui-tête pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Pour la pose d'un siège d'enfant sur la
troisième rangée de siège, voir
« Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le système
LATCH » sous Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système LATCH)
0 121.
Sièges avant
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement, on risque de perdre
le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège peut
en effet faire sursauter, dérouter ou
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand le
véhicule est immobile.
{ Avertissement
L'appui-tête du siège de troisième
rangée peut être abaissé pour
permettre une meilleure visibilité
lorsque le siège arrière n'est pas
occupé.
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé.
Des enfants pourraient actionner
les sièges à commande électrique et
se blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Réglage du siège, version haut de
gamme
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser les
fonctionnalités de siège de la version
haut de gamme.
1.
2.
3.
4.
5.
.
Sélection des fonctionnalités
Haut
Arrière
Bas
Avant
Déplacer Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer et
relâcher ou maintenir enfoncé
pour naviguer parmi les
fonctionnalités.
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le haut
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (3) pour
effectuer des réglages vers l'arrière
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour effectuer
des réglages vers le bas de la
fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (5) pour
effectuer des réglages vers l'avant
de la fonctionnalité sélectionnée.
71
Réglage du siège de base
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, glisser la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande vers
le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège en
plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
72
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Réglage de support
lombaire
Soutien lombaire et
appuie-nuque
.
Presser de façon prolongée la
commande vers le haut pour
augmenter le soutien lombaire
supérieur et diminuer le soutien
lombaire inférieur.
Maintenir enfoncée la commande
vers le bas pour augmenter le
soutien lombaire inférieur et
diminuer le soutien lombaire
supérieur.
Pour ajuster le soutien lombaire :
. Maintenir enfoncée la commande
vers l'avant pour augmenter ou
vers l'arrière pour diminuer le
soutien lombaire supérieur et
inférieur, simultanément.
Réglage du siège, version haut de
gamme
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
. Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au soutien lombaire
sur l'écran d'infodivertissement.
. Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la position
du soutien lombaire.
. Appuyer sur Haut (2) ou Bas (4)
pour ajuster la position verticale
du soutien lombaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour régler l'appuie-nuque, le cas
échéant :
Appuie-épaule supérieur
73
Sièges à dossier inclinable
Pour régler l'appuie-épaule, le cas
échéant :
Réglage du siège, version haut de
gamme
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au rembourrage
latéral sur l'écran
d'infodivertissement.
.
Appuyer et relâcher ou maintenir
enfoncé Sélection des
fonctionnalités (1) pour faire
défiler jusqu'au rembourrage
supérieur d'épaules sur l'écran
d'infodivertissement.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la position
de l'appuie-nuque.
.
Appuyer sur Avant (5) ou
Arrière (3) pour ajuster la position
de l'appuie-épaule.
Pour incliner le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le dossier
de siège.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
74
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir
en position inclinée lorsque le
véhicule est en mouvement. Même
attachées, les ceintures de sécurité
peuvent ne pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais plutôt
devant. Lors d'une collision, on
risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement, placer
le dossier en position verticale. Se
caler ensuite dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de sauvegarder et
rappeler, leurs positions individuelles
de siège pour conduire le véhicule, et
une position commune de sortie pour
quitter le véhicule. Les positions
d'autres dispositifs à mémoire tels que
les rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction à
commande électrique peuvent
également être sauvegardées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Positionner le
commutateur d'allumage sur ON (en
fonction), puis appuyer brièvement
sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
jusqu'à ce que deux signaux sonores
retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions, appuyer
longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
atteindre la position mémorisée.
Suivre les consignes de la section
« Sauvegarde des positions en
mémoire ».
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur
actuel. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 31. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être
utilisés pour les rappels automatiques
des positions mémorisées. Après un
changement d'émetteur, un message
d'accueil du centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant
le numéro d'émetteur peut s'afficher
lors des premiers cycles d'allumage.
Pour que le rappel automatique des
positions mémorisées fonctionne
correctement, mémoriser les positions
sur le bouton de mémoire (1 ou 2)
correspondant au numéro d'émetteur
RKE affiché sur le message d'accueil
du CIB. Porter l'émetteur RKE
correspondant en entrant dans le
véhicule.
Les réglages de mémoire peuvent ne
pas être disponibles à la livraison ou
après une intervention, avant d'avoir
reporter à « Rappel de sortie
aisée » plus loin dans cette
section.
effectué les opérations de la section
« Sauvegarde des positions en
mémoire ».
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de rappel
automatique des positions
mémorisées commence lors du
démarrage du véhicule,
sélectionner le menu Paramètres,
puis Véhicule, puis Confort et
commodité, et ensuite Rappel de
mémoire automatique.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Voir « Rappel de mémoire
automatique » plus loin dans cette
section.
. Pour entamer le mouvement de
rappel de sortie aisée lorsque le
contact est coupé, puis que la
porte du conducteur est ouverte
ou lorsque le contact est coupé
alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le
menu des paramètres, puis cliquer
sur Véhicule, sur Confort et
commodité, puis sur Options
sortie aisée. Sélectionner On
(activé) ou Off (désactivé). Se
75
.
Voir Personnalisation du véhicule
0 179 pour de plus amples
renseignements sur les réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Faire démarrer le véhicule avec
une clé ou une télécommande
différente. Le CIB doit afficher le
numéro de conducteur (1 ou 2).
Couper le contact et retirer la clé
ou la télécommande du véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule avec la
clé initiale ou la télécommande.
Le CIB doit afficher l'autre
numéro de conducteur qui n'a
pas été affiché à l'étape 1.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions en
mémoire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
76
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
1 ou 2 correspond au numéro du
conducteur. Voir « Identification
du numéro de conducteur », plus
haut dans cette section.
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un
deuxième conducteur, à l'aide du
bouton 1 ou 2.
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Tourner la clé de contact en
position ON (en fonction) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Un message de bienvenue au CIB
peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre le
relâchement de SET (régler) et
l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas sauvegardée et
les deux signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
Pour mémoriser la position pour B
et la sortie aisée, répéter les étapes 1–
4 en utilisant B. Ceci sauvegarde la
position de sortie du véhicule.
Sauvegarder les positions préférées en
mémoire pour les conducteurs 1 et 2
si vous êtes le seul conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé le
bouton 1, 2 ou B pour revenir aux
positions précédemment
sauvegardées.
Pour arrêter le mouvement manuel de
rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou
B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
Rappel de mémoire automatique
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur
actuel. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 31. Si l'émetteur
RKE est le 1 ou le 2 et que la fonction
Rappel de mémoire automatique est
activée dans le menu de
personnalisation du véhicule, les
positions sauvegardées sur le même
numéro de touche de mémoire de
l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées
automatiquement lorsque le
commutateur d'allumage est
positionné sur ON (en fonction) ou
déplacé de la position off (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8
n'activent pas le rappel automatique
des positions mémorisées.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour activer ou désactiver la fonction
Rappel de mémoire automatique, voir
« Réglages de personnalisation »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 179.
Le levier de vitesses doit être
positionné sur P (stationnement) pour
lancer le rappel automatique de
position mémorisée. Le rappel
automatique de position mémorisée
s'interrompt si le levier de vitesses est
déplacé de la position P
(stationnement) avant d'atteindre la
position enregistrée.
Si les positions enregistrées du siège à
mémoire ne se rappellent pas
automatiquement ou se rappellent sur
des positions erronées, le numéro de
l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2)
peut ne pas correspondre au numéro
du bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées. Essayer
d'enregistrer ces positions sur l'autre
bouton de mémoire ou essayer l'autre
émetteur RKE.
.
Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
.
Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Siège à recul automatique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
Le rappel de position de sortie aisée
n'est pas associé à un émetteur RKE.
La position sauvegardée sur B est
utilisée pour tous les conducteurs.
Pour activer ou désactiver le rappel de
position de sortie aisée, voir
« Réglages de personnalisation du
véhicule » précédemment dans cette
section et Personnalisation du véhicule
0 179.
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
Si activée, la position mémorisée sur
B est rappelée automatiquement
dans l'une des circonstances
suivantes :
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Pour arrêter le mouvement de rappel
automatique de position mémorisée,
couper le contact ou appuyer sur l'une
des commandes suivantes :
. Siège électrique
77
Pour arrêter le mouvement de rappel
automatique de position de sortie
aisée, appuyer sur l'un des boutons de
mémoire suivants :
. Siège électrique
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur et/ou le volant de
direction à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de rappel
peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
78
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours
pas, consulter votre concessionnaire.
Massage
2. Sélectionner Fonction de
massage.
3. Appuyer vers le haut ou le bas
pour sélectionner le type de
massage.
4. Appuyer vers l'avant ou l'arrière
pour modifier l'intensité.
5. Pour activer le massage avec les
paramètres de type et d'intensité
du dernier massage ou pour
arrêter le massage, presser la
commande Marche/Arrêt de
massage (2).
Avertissement (Suite)
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet. Ceci
risque de causer une surchauffe du
siège. Une telle surchauffe peut
brûler et endommager le siège.
Sièges chauffants et
refroidissants avant
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser la fonctionnalité
de massage.
Pour activer et régler la fonction de
massage :
1. Tourner la commande de
sélection (1) pour visionner les
options de massage sur l'écran
d'infodivertissement.
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de
siège risque de causer des brûlures.
Pour réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être utilisé
avec prudence, spécialement en cas
(Suite)
Pour utiliser cette fonction, le moteur
doit tourner.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
79
Appuyer I ou + sur pour chauffer
uniquement le dossier du conducteur
ou du passager.
Sièges chauffants et refroidissants
automatiques à démarrage à
distance
Les témoins de siège chauffant ou
refroidissant ne s'allument pas au
cours d'un démarrage à distance.
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Lors d'un démarrage à distance, le
chauffage ou le refroidissement des
sièges s'active si la fonction
correspondante est activée dans les
réglages de personnalisation du
véhicule. Lorsque la température
extérieure est basse, le chauffage des
sièges s'active; lorsque la température
extérieure est élevée, le
refroidissement des sièges s'active. En
fonction de la température de
l'habitacle du véhicule, le chauffage ou
le refroidissement des sièges reste
activé. Si le véhicule n'est pas équipé
de sièges chauffants ou refroidissants
automatiques ou si la fonction
correspondante n'est pas activée, les
sièges ne sont pas chauffés ou
refroidis lorsque le contact est mis.
Appuyer sur les boutons de chauffage
ou de refroidissement automatique
des sièges pour activer la fonction
correspondante après le démarrage du
véhicule. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 39 et
Personnalisation du véhicule 0 179.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite. Ceci
est normal.
Presser C ou { pour refroidir le siège
de conducteur ou de passager.
Quand cette fonction est désactivée,
les symboles de siège chauffé et
refroidis sur les boutons sont blancs.
Ils deviennent rouges quand la
fonction est active. Quand un siège
refroidi est allumé, le symbole
devient bleu.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le plus
bas. Si les sièges chauffés sont
allumés pendant une période
prolongée, leurs niveau peut
automatiquement s'abaisser.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de temps.
Sièges chauffants et
refroidissants automatiquement
Lorsque le moteur d'allumage est en
marche, les sièges chauffants ou
refroidis automatiquement sont
automatiquement activés au niveau
défini par la température intérieure du
véhicule, si cette fonction est activée
dans la personnalisation du véhicule.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 179. Les témoins lumineux
à côté des boutons indiquent le niveau
de fonctionnement. Utiliser les
boutons des sièges chauffants ou
refroidis pour les désactiver
automatiquement. Si le siège du
passager n'est pas occupé, cette
fonction n'active pas ce siège.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
80
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve
sur le siège arrière. Jeter un œil aux
sièges arrière avant de sortir du
véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant que
le véhicule est en marche ou jusqu'à
10 minutes avant que le véhicule ne
démarre. Une alerte sonore retentit
lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui
se trouvent sur le siège arrière, dans
certaines conditions, le système
détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui
indique que quelqu'un ou quelque
chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque démarrage
et mise à l'arrêt du véhicule et devra
être réactivée en ouvrant et en
fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a
rien sur le siège arrière, par exemple,
si un enfant est monté dans le
véhicule par l'une des portes arrière et
en est ressorti sans que le moteur du
véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être
ressentie, le chauffage de siège peut
causer des brûlures. Se reporter à
Avertissement sous Sièges
chauffants et refroidissants avant
0 78.
Les boutons sont à l'arrière de la
console centrale.
Lorsque le moteur tourne, appuyer sur
M ou L pour réchauffer le coussin de
siège latéral gauche ou droit.
Un témoin s'affiche sur l'affichage de
commande de climatisation arrière
quand cette fonction est activée.
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. A chaque
pression du bouton, le siège passe au
réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt.
Les témoins près des boutons
indiquent trois pour la température la
plus élevée et un pour la plus basse.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si les sièges chauffants sont en
position haute pendant longtemps, le
niveau de chauffage peut s'abaisser
automatiquement.
Sièges de deuxième
rangée
Les sièges de seconde rangée peuvent
être rabattus pour augmenter l'espace
de chargement ou rabattus et inclinés
pour faciliter l'accès et la sortie au
siège de troisième rangée.
1. Lever le levier du côté extérieur
du siège.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Pour incliner le dossier de siège :
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer vers
l'avant lors d'un arrêt brusque ou
d'un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est
bloqué.
1. Lever le levier complètement en
appliquant une pression sur le
dossier de siège. Le dossier de
siège retourne en position
81
relevée. Si le levier est tiré sans
appliquer de pression, le siège est
relâché à une position rabattue.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges pliants et basculants
manuelles
{ Avertissement
Ne pas laisser le siège de seconde
rangée en position inclinée pendant
que le véhicule roule. Un siège
incliné n'est pas verrouillé. Il peut
se déplacer lorsque le véhicule se
déplace. Les occupants du véhicule
risquent des blessures en cas d'arrêt
brutal ou de collision. S'assurer de
replacer le siège en position d'assise
de passager avant de rouler. Pousser
et tirer sur le siège pour vérifier son
verrouillage en place.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
82
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Le dossier de siège se replie vers
l'avant pour crier un plancher
plat de chargement.
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore
bouclées peut endommager le siège
ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et
les remettre en position de
rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Plier et faire basculer le siège
Pour replier et basculer le siège :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Si le dossier ne veut pas se
rabattre à plat, essayer de
déplacer le siège avant vers
l'avant et/ou remettre le dossier
en position relevée.
2. Lever le levier sur le côté
extérieur du siège pour
déverrouiller le dossier.
3. Lever ce levier à nouveau pour
libérer du plancher l'arrière du
siège. Le siège se rabattra vers
l'avant.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
83
Rabattre et basculer le siège de la
troisième rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou rabattue et basculée
peut provoquer des blessures lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser le
siège en position d'assise. Tirer et
pousser sur le siège pour s'assurer
qu'il est bien bloqué.
Pour plier et basculer le siège de
troisième rangée :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
2. Tirer sur la sangle se trouvant en
bas à l'arrière du siège de la
deuxième rangée, pour relâcher
le dossier. Le dossier se rabat
vers l'avant.
3. Tirer à nouveau sur la sangle
pour libérer du plancher l'arrière
du siège. Le siège se rabattra vers
l'avant.
Sièges rabattables et
basculables automatiques
{ Avertissement
Ne pas laisser le siège de seconde
rangée en position inclinée pendant
que le véhicule roule. Un siège
incliné n'est pas verrouillé. Il peut
se déplacer lorsque le véhicule se
déplace. Les occupants du véhicule
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
84
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Attention
risquent des blessures en cas d'arrêt
brutal ou de collision. S'assurer de
replacer le siège en position d'assise
de passager avant de rouler. Pousser
et tirer sur le siège pour vérifier son
verrouillage en place.
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore
bouclées peut endommager le siège
ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et
les remettre en position de
rangement normale avant de replier
un siège arrière.
{ Avertissement
Rabattre et basculer
automatiquement un siège, alors
que quelqu'un s'y trouve assis peut
causer des blessures à cette
personne. Il faut toujours s'assurer
que personne ne se trouve assis sur
le siège avant d'appuyer sur le
commutateur qui relâche le siège
automatiquement.
Cette option ne fonctionnera que
lorsque le levier de vitesses du
véhicule sera en position de
stationnement (P).
Plier et faire basculer le siège
Pour replier et basculer le siège :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Commutateur sur le panneau arrière
côté conducteur
2. Appuyer sur le commutateur de
déverrouillage automatique de
siège sur le panneau placé
derrière les portes arrière. Le
dossier de siège se rabat
automatiquement à plat.
3. Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour libérer du
plancher l'arrière du siège. Le
siège se rabattra vers l'avant.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Rabat et inclinaison de siège de
deuxième rangée depuis la zone de
chargement
Pour rabattre et basculer le siège
depuis la zone de chargement :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
2. Appuyer sur le commutateur (1)
sur la garniture latérale de la
zone de chargement pour
rabattre le dossier de siège de
deuxième rangée.
Le commutateur du côté gauche
rabat le dossier de siège du côté
gauche, et le commutateur du
côté droit rabat le dossier de
siège du côté droit.
1. Commutateurs de
rabattement et de
basculement de siège à
commande électrique de
deuxième rangée
2. Commutateurs de
rabattement et de relevage de
siège à commande électrique
de deuxième rangée
3. Appuyer à nouveau sur le
commutateur pour libérer du
plancher l'arrière du siège. Le
siège se rabattra vers l'avant.
Les commutateurs (2) peuvent être
utilisés pour rabattre les dossiers de
sièges de troisième rangée à partir de
la zone de chargement. Se reporter à
Sièges de la troisième rangée 0 86.
85
Replacer le siège en position
d'assise
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer vers
l'avant lors d'un arrêt brusque ou
d'un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est
bloqué.
Pour replacer le siège en position
assise normale lorsqu'il est en position
basculée :
1. Tirer le siège vers le bas jusqu'à
ce qu'il s'enclenche sur le
plancher. Le dossier ne peut pas
être relevé tant que le siège n'est
pas enclenché sur le plancher.
2. Soulever le dossier et le
repousser en arrière. Faire
avancer et reculer le siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
86
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
3. Pour la banquette avant divisée
60/40, s'assurer que la ceinture
de sécurité du siège central n'est
pas coincée entre deux sièges et
qu'elle n'est pas tordue.
Les dossiers des sièges de troisième
rangée peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement.
3. Abaisser complètement les
appuie-têtes. Voir Appuis-têtes
0 69. Placer le dossier de siège de
deuxième rangée en position
verticale. Voir Sièges de deuxième
rangée 0 81.
Pour rabattre le dossier de siège
Attention
Cette option ne fonctionnera que
lorsque le levier de vitesses du
véhicule sera en position de
stationnement (P).
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux
commandes des sièges de
troisième rangée.
2. S'assurer qu'aucun objet ne se
trouve sous ou devant le siège.
Sièges de la troisième
rangée
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore
bouclées peut endommager le siège
ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et
les remettre en position de
rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Commutateurs de
rabattement et de
basculement de siège à
commande électrique de
deuxième rangée
2. Commutateurs de
rabattement et de relevage de
siège à commande électrique
de deuxième rangée
4. Débrancher le mini-loquet de la
ceinture de sécurité arrière, en
insérant une clé dans la fente de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
la mini-boucle, et laisser la
ceinture se rétracter dans la
garniture de pavillon.
Le commutateur du côté gauche
rabat le dossier de siège du côté
gauche, et le commutateur du
côté droit rabat le dossier de
siège du côté droit.
87
Redressement du dossier de
siège de troisième rangée en
position verticale
7. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Les commutateurs (1) peuvent être
utilisés pour rabattre ou rabattre et
culbuter les sièges de seconde rangée
à partir de la zone de chargement. Se
reporter à Sièges de deuxième rangée
0 81.
5. Ranger la mini languette dans le
support de la garniture de
pavillon.
6. Presser et maintenir enfoncé le
commutateur (2) de la garniture
latérale de la zone de
chargement pour rabattre le
dossier de siège de troisième
rangée.
1. Commutateurs de
rabattement et de
basculement de siège à
commande électrique de
deuxième rangée
2. Commutateurs de
rabattement et de relevage de
siège à commande électrique
de deuxième rangée
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
88
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour redresser le dossier de siège de
troisième rangée en position verticale :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux
commandes des sièges.
2. Presser et maintenir enfoncé le
commutateur (2) de la garniture
latérale de la zone de
chargement pour relever le
dossier de siège de troisième
rangée.
Le commutateur du côté gauche
soulève le dossier de siège du
côté gauche, et le commutateur
du côté droit soulève le dossier
de siège du côté droit.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou tordue
n'offre pas la protection nécessaire
en cas d'accident. La personne
portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir
relevé le dossier de siège arrière,
toujours s'assurer que les ceintures
(Suite)
Avertissement (Suite)
de sécurité sont correctement
acheminées et fixées et ne sont pas
tordues.
3. Reconnecter le mini-loquet de
ceinture de sécurité centrale à la
mini-boucle. Ne pas la laisser se
tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier si la mini-plaque est
bien fixée.
5. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité,
et certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures
peuvent être pires qu'en portant les
ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du
véhicule de manière plus brutale ou
être éjecté du véhicule. En outre,
une personne non bouclée peut
heurter d'autres passagers dans le
véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
l'extérieur d'un véhicule. En cas de
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
collision, les passagers occupant ces
zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone
du véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il
est utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans
le véhicule après un accident si
je porte une ceinture de
sécurité?
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité 0 158.
89
Dans un véhicule en mouvement, vous
vous déplacez à la vitesse du véhicule.
Si le véhicule s'arrête brutalement,
vous êtes emporté jusqu'à ce que
quelque chose vous arrête. Ce peut
être le pare-brise, le tableau de bord
ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus
longue parce que vous vous arrêtez
sur une plus longue distance et,
lorsque la ceinture est portée
correctement, vos os les plus
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité ou
non. Vos chances de demeurer
conscient pendant et après une
collision, et d'être en mesure de
déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous
êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent
pas. Avec ou sans sac gonflable,
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
90
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
tous les occupants doivent
toujours boucler la ceinture de
sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Port adéquat des ceintures
de sécurité
.
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants et
les nourrissons. Si un enfant est dans
le véhicule, se reporter à Enfants plus
âgés 0 114 ou Bébés et jeunes enfants
0 115. Consulter et suivre les règles au
sujet des enfants en plus des règles
suivantes.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne
de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous
risquez moins de glisser sous la
ceinture abdominale. Si vous
glissez sous la ceinture
abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci
peut causer des blessures graves
voire fatales.
portant pas de ceintures de sécurité
sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine. Ces parties du corps sont
les mieux à même d'amortir les
forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
.
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches, juste
en touchant les hanches. En cas
Vous pouvez être gravement blessé
voire tué si votre ceinture de
sécurité est portée de manière
incorrecte.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière
sous les bras ou derrière votre dos.
91
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
92
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler complètement
et recommencer.
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure avant
peut affecter le système de
détection de passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 107.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Si vous êtes assis à l'arrière avec une
ceinture de sécurité amovible, et si la
ceinture de sécurité n'est pas fixée, se
reporter à Sièges de la troisième rangée
0 86 pour les instructions de
reconnexion de la ceinture de sécurité
à la mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une
ceinture sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/
baudrier peut se bloquer si vous
la tirez très rapidement. Si cela
se produit, laisser la ceinture
revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite
la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Pour les positions d'assise avant,
si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à « Réglage
de hauteur de ceinture
épaulière » dans cette section
pour les instructions d'utilisation
et d'importantes informations
relatives à la sécurité.
93
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour les sièges de troisième
rangée, il peut s'avérer nécessaire
de tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
plus petite taille.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
0 97.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur
le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position de
rangement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
94
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Pour les sièges de troisième rangée,
relever la plaque de verrouillage sur la
sangle lorsque la ceinture de sécurité
n'est pas utilisée. La plaque de
verrouillage doit reposer sur la
couture de la ceinture de sécurité.
Toujours ranger lentement la ceinture
de sécurité. Si la sangle de la ceinture
de sécurité revient rapidement en
position de rangement, le rétracteur
peut se bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer
la sangle, puis la relâcher. Si la sangle
est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre
concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si
la ceinture de sécurité ne se trouve
pas dans le chemin. Si une porte est
claquée contre une ceinture, la
ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif
de réglage de hauteur de ceinture
épaulière pour le conducteur et le
passager extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur l’épaule
et n’en glisse pas. La ceinture devrait
passer près du cou, sans le toucher.
Un réglage incorrect de la hauteur de
la ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat
des ceintures de sécurité 0 90.
Enfoncer le bouton de déverrouillage
pour déplacer le dispositif de réglage
de hauteur à la position souhaitée.
Déplacer le dispositif de réglage en
poussant vers le haut le guide du
dispositif de réglage de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer de
le déplacer vers le bas sans pousser le
bouton de dégagement afin de vérifier
s'il est bien bloqué.
Système de serrage
automatique de ceinture de
sécurité
Le véhicule peut être équipé du
système de serrage automatique des
ceintures de sécurité.
Le système s'active pendant un
freinage d'urgence et/ou des
manœuvres brutales et se relâche
lorsque les conditions de conduite
retournent à la normale.
Le système ne s'active pas si le
système de commande antipatinage/
contrôle de la stabilité électronique ne
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
fonctionne pas correctement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258. En cas de
problème du système de serrage
automatique de ceinture de sécurité,
un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si un
message d'indisponibilité de système
s'affiche de manière répétitive ou si un
message de service s'affiche, consulter
votre concessionnaire. Les autres
fonctions de ceinture de sécurité ne
sont pas affectées par le système de
serrage automatique de ceinture de
sécurité.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble
de ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si les
conditions d'activation des tendeurs
sont rencontrées. Les prétendeurs de
ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact
latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés lors
d'une collision, les prétendeurs et
probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après
une collision 0 98.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans le
véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur
la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en cas
(Suite)
95
Avertissement (Suite)
de collision. La personne qui utilise
cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La ceinture
épaulière doit passer par dessus
l'épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui sont les plus aptes à
absorber les forces générées par
l'action de retenue de la ceinture.
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des
ceintures de sécurité plus confortables
pour les enfants qui sont trop grands
pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains
adultes. Lorsque les guides de confort
sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière
de la nuque et de la tête.
Positions aux sièges latéraux de la
deuxième rangée
Ce véhicule est muni de guides de
confort pour les positions aux sièges
latéraux de la deuxième rangée. Les
guides de confort se trouvent sur une
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
96
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
attache de rangement sur la garniture
intérieure proche du dossier de siège
latéral.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver à l'arrière la ceinture et le
guide de confort en plastique à
l'avant.
Pour leur installation :
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
1. Détacher le guide de son attache
de rangement sur la garniture
intérieure proche du dossier de
siège latéral.
4. Boucler, placer et relâcher la
ceinture de sécurité de la
manière décrite plus haut dans
cette section. S’assurer que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du
cou, sans le toucher.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
97
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture de sécurité l'un contre l'autre
pour pouvoir extraire la ceinture de
sécurité du guide. Glisser le guide sur
son attache de rangement.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Positions aux sièges de la troisième
rangée
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le plus
gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne
laisser personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège auquel
elle est destinée. La rallonge est
conçue pour les adultes; ne jamais
l'utiliser pour fixer un dispositif de
protection pour enfants. Pour de plus
amples informations sur l'utilisation
correcte et le montage des rallonges
de ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Des guides de confort pour la
troisième rangée de sièges sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Si la ceinture de sécurité du véhicule
peut s'attacher autour de vous,
utilisez-la.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère. Quand
la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que
le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret
de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
98
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Vérification de système de
sécurité
verrouillage sur la sangle. Si la torsion
ne peut être corrigée, demander une
réparation à votre concessionnaire.
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures de
sécurité, les boucles, les plaques de
verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur des
sangles épaulières (option) et les
ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher
d'autres pièces détachées ou
endommagées du système de ceinture
de sécurité susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les réparations.
Des ceintures de sécurité déchirées,
effilochées ou tordues peuvent ne pas
protéger en cas d'accident. Les
ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la
force des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité 0 158.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité 0 98.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de poussières
ou de débris. Si nécessaire, les
surfaces dures et la sangle de ceinture
de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris
dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des
débris, contacter le concessionnaire.
Il se peut que des pièces doivent être
remplacées pour que le système
fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité :
cela pourrait les fragiliser et elles
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon
doux et de l'eau tiède pour laver et
rincer les sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les sangles.
Remplacement des pièces
du système de ceinture de
sécurité après une
collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité
peut être endommagé si le véhicule
est impliqué dans un accident.
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Un système de ceinture de sécurité
endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise
en cas d'accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Afin de s'assurer que le
système de ceinture de sécurité
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais les
ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou
endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter
ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a
pas été utilisé au moment de
l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si le
témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
0 159.
99
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable central avant
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant
. Un sac gonflable latéral intégré au
siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur ainsi que
pour les passagers de seconde et
troisième rangées assis
directement derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et pour les passagers de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
100
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
seconde et troisième rangées assis
directement derrière le passager
extérieur avant
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac
gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
centre du volant pour le conducteur et
au tableau de bord pour le passager
avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve
du côté interne du dossier de siège
conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur
le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron
de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable)
se trouve au plafond ou sur le
garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par
les ceintures de sécurité. Même si les
sacs gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement
pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité lors
d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs
gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent pas.
En outre, les sacs gonflables ne
sont pas conçus pour se déployer
dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de
(Suite)
Avertissement (Suite)
sécurité vous protégeront. Se
reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? 0 103.
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les
occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur ceinture
de sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre,
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
ou se trouvant très proche d'un sac
gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne
pas se placer sans raison à
proximité d'un sac gonflable,
comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en
vous penchant vers l'avant. Les
ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne
position avant et pendant une
collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le
véhicule est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager latéral avant
sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien
droit, les deux pieds posés sur
le sol.
(Suite)
Les occupants ne peuvent pas se
pencher ni dormir contre la console
ou l'accoudoir central avant dans
les véhicules équipés d'un sac
gonflable central avant.
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés
dans le siège et/ou des sacs
gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués. Toujours
attacher correctement les enfants
dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés
0 114 ou Bébés et jeunes enfants
0 115.
101
Un témoin de sac gonflable situé sur
le tableau de bord montre le symbole
d'un sac gonflable.
Le système procède à une vérification
du système électrique des sacs
gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit en
cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) 0 159.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
102
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable central avant se
trouve dans le côté interne du dossier
de siège conducteur.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du conducteur
se trouve au centre du volant de
direction.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur et
du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers de
siège les plus proches de la porte.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
projeter l'objet sur cette personne.
La trajectoire de déploiement d'un
sac gonflable doit être libre. Ne pas
fixer ou placer quoi que ce soit sur
le moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de longeron de toit
pour le conducteur, le passager avant
extérieur et les passagers extérieurs de
seconde et troisième rangées se
trouvent dans le plafond, au-dessus
des vitres latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve
entre un occupant et le sac
gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège ou de console qui bloquent la
trajectoire de gonflage d'un sac
gonflable latéral monté dans le
siège ou d'un sac gonflable central
avant.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle par
une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
103
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 99. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prévoir
la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps
et de protéger les occupants. Le
véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier
selon la conception du véhicule
spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête et
à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
104
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Le véhicule possède également un
capteur de position de siège qui active
le système de détection pour la
surveillance de la position du siège du
conducteur. Le capteur de position de
siège fournit l'information utilisée
pour régler le déploiement du coussin
gonflable frontal du conducteur.
Les sacs gonflables frontaux peuvent
se gonfler à des vitesses de collision
différentes selon que le véhicule
heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Le sac gonflable central avant est
conçu pour se gonfler lors de chocs
latéraux modérés à graves suivant la
localisation de l'impact, lorsque l'un
des côtés du véhicule est heurté. En
outre, le sac gonflable central avant
est conçu pour se gonfler lorsque le
système de détection anticipe un
retournement latéral du véhicule. Le
sac gonflable central avant n'est pas
conçu pour se gonfler en cas de chocs
frontaux, de chocs frontaux partiels
ou de chocs arrières.
Les sacs gonflables frontaux ne sont
pas conçus pour se déployer lors des
tonneaux, des collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la technologie
de pointe adaptent la protection en
fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus pour
se déployer lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts arrière.
Un sac gonflable d'impact latéral
monté dans le siège est conçu pour se
déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves,
selon l'emplacement de l'impact. De
plus, ces sacs gonflables de longeron
de toit sont conçus pour se déployer
en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables de
longeron de toit ne sont pas conçus
pour se déployer lors des impacts
arrière. Les deux sacs gonflables de
longeron de toit se déploient quand
l'un ou l'autre côté du véhicule est
embouti, si le système de détection
prévoit que le véhicule est sur le point
de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Lors de n'importe quel accident
particulier, personne ne peut dire si
un sac gonflable devrait s'être déployé
simplement sur base des dégâts au
véhicule ou des coûts de réparation.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal
électrique déclenchant la libération
d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz
remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac gonflable
et les éléments connexes font tous
partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 102.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant ou
le tableau de bord. En cas de collision
latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture
peuvent heurter l'intérieur du
véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures de
sécurité en répartissant la force de
l'impact de manière plus uniforme
par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de
toit anti-tonneaux sont conçus pour
maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des
première, deuxième et troisième
rangées. Ces sacs gonflables sont
conçus pour réduire le risque
d'éjection totale ou partielle en cas de
tonneau, bien qu'aucun système ne
puisse totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de
collisions, principalement parce que
l'orientation du déplacement des
occupants ne correspondra pas à
l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 103.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
105
Que voit-on une fois qu'un
sac gonflable se gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et des sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Le sac gonflable frontal
central et les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 102.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de
la poussière peuvent sortir des évents
des sacs dégonflés. Le déploiement
des sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
106
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants
de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires
auront peut-être de la difficulté à
respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du
véhicule dès qu'ils peuvent le faire
en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que
vous ne pouvez pas sortir du
véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace
ou une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il
faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui
peut automatiquement déverrouiller
les portes, allumer l'éclairage intérieur
et les feux de détresse, et couper le
système d'alimentation en carburant
après le déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé puis
remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes
peuvent être verrouillées, l'éclairage
intérieur peut être éteint, et les feux
de détresse peuvent être éteints à
l'aide de leurs commandes respectives.
Si un de ces systèmes est endommagé
au cours de l'accident il peut ne pas
fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère
pour déployer les sacs gonflables
risque d'avoir endommagé des
fonctions importantes du véhicule,
(Suite)
Avertissement (Suite)
comme le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le pare-brise
se brise habituellement à cause de la
déformation du véhicule. Le sac
gonflable de passager avant extérieur
peut également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez
pas ces pièces, les sacs gonflables
ne pourront pas vous protéger lors
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
d'une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de
sacs gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se
reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique sur
la vie privée 0 457 et Enregistreurs
de données d'événement 0 457.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position
du passager avant extérieur. Le témoin
d'état du sac gonflable de passager
s'allume sur la console de pavillon lors
du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt)
ou les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du
système. Lorsque la vérification du
système est terminée, seul le mot ON
ou OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à Témoin
de l'état du sac gonflable du passager
0 160.
107
Le système de détection des
occupants désactive le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
dans certaines situations. Le système
de détection des occupants n'a d'effet
sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs
incorporés au siège du passager
extérieur avant et à la ceinture de
sécurité. Les capteurs sont conçus
pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son
siège et déterminent si le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
108
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager
est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
(Suite)
Avertissement (Suite)
certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce
type de siège sur la banquette
arrière. Envisager l'utilisation d'un
second véhicule si la banquette
arrière n'est pas disponible à cet
effet.
Le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal de passager extérieur
avant droit dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé
est assis dans un siège pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou
le système de détection de
passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
droit, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à la rubrique
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 160.
Le système de détection du passager
est conçu pour activer le sac gonflable
frontal de passager avant chaque fois
qu'il détecte qu'une personne de taille
adulte est correctement assise dans le
siège de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de détection
du passager désactive parfois le sac
gonflable frontal extérieur avant. Cela
dépend de la posture et de la stature
de la personne. Toute personne dans
le véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 159 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de passager
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, s'il détermine qu'un enfant en
bas âge est présent dans un siège pour
enfant. Si un siège pour enfant a été
installé et si le témoin d'activation est
allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 130 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant) 0 132.
109
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant la
ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le
siège pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture
peut être serrée mais pas tirée
hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour
enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé sous
l'appuie-tête. Si tel est le cas,
ajuster l'appuie-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 0 69.
6. Démarrer le véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
110
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Le système de détection de passager
peut désactiver le sac gonflable de
l'enfant dans un siège pour enfant,
selon la taille de l'enfant. Il est
préférable de fixer le siège sur un
siège arrière. Ne jamais placer un
siège pour enfant orienté vers l'arrière
sur le siège avant, et ce, même si
l'indicateur ON (marche) est éteint.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège
est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite
sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager avant
extérieur, mais que le témoin de
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant
sera engagé. Ceci peut amener
par erreur le système de
détection de passager à
désengager le sac gonflable
destiné aux occupants de taille
adulte. Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans cette
position pendant deux à
trois minutes après l'éclairement
du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le sac
gonflable ne pourra pas se déployer
et protéger cette personne en cas
d'accident, ce qui augmente le
risque de blessures graves, voire de
mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le
siège du passager extérieur avant si
le témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent
à maintenir le passager en position
dans le siège pendant les manœuvres
du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à
maintenir le statut du sac gonflable
passager. Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfants »,
dans l'index, pour plus d'informations
au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour
enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture
ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de
siège, un dispositif de chauffage ou de
massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements
d'après-vente à l'exception de ceux
approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement
au véhicule équipé de sac gonflable
0 112 pour plus d'informations au
sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du
système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique, est
placé sur un siège inoccupé. Si cela
vous gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou entre
le coussin de siège du passager et le
dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du
système de détection de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule, car
leurs éléments son répartis en divers
endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
111
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se
reporter à Informations au sujet de la
commande des publications 0 454.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie
du système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies
et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
112
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond, garniture
du plafond ou garniture des
montants
L'ajout d'accessoires qui modifient le
cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
.
Joints intérieurs de porte, incluant
les haut-parleurs
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté
par la modification, incluant une
réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant
les modules de sac gonflable, les
capteurs d'impact avant ou
latéraux, le module de détection et
de diagnostic, le câblage de sac
gonflable ou la console centrale
avant.
. Sièges avant, incluant les coutures
ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager pour
la position du passager avant, qui
comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de
détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement ne provenant pas de GM
ou d'une garniture ou d'un revêtement
GM conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort,
installé sur ou sous le revêtement du
siège, peut également interférer avec
le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement correct
du(des) sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système de
détection des occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager. Se reporter à Système de
détection de passager 0 107.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 385 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à
un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur le
système de sac gonflable du véhicule,
ou si vous avez des questions au sujet
de l'influence des modifications sur le
système de sac gonflable pour une
raison quelconque, appeler l'assistance
à la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 445.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Vérification de système de
sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas
besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le témoin
de disponibilité de sac gonflable
fonctionne. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 159.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il
existe des recouvrements de sac
gonflable ouverts ou brisés, faire
remplacer le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 102.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne
pas protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures graves,
voire la mort. Afin de vous assurer
que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate
après un accident, les faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
113
Si un sac gonflable se déploie, il vous
faudra remplacer certaines pièces du
système de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du véhicule
ou s'allume en cours de route, il se
peut que le système de sacs gonflables
ne fonctionne pas correctement. Faire
procéder immédiatement à l'entretien
du véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 159.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
114
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges pour enfants
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle sur
l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, essayer d'utiliser
le guide de confort de ceinture de
sécurité arrière, s'il est disponible.
Se reporter à « Guides de confort
de ceinture de sécurité arrière »
sous ceinture à triple point d'appui
0 92. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture épaulière
ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour
des sièges d'appoint devraient porter
les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture
de sécurité peut-il être maintenu
pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de
porter des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas
passer devant le visage ou le cou.
La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de
la ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l'abdomen.
Ceci pourrait causer des blessures
graves et même des blessures
internes fatales lors d'une
collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 92.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
115
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne
sont pas attachés peuvent heurter
d'autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectés du véhicule. Les
enfants plus âgés doivent bien porter
les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
enfants peuvent s'écraser l'un
contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité
ne doit servir qu'à une personne à
la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la ceinture
épaulière derrière son dos au risque
de blessure par manque de retenue
par la ceinture épaulière. L'enfant
risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la ceinture
s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour
tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de
chaque province canadienne et de
chaque État américain exige que les
enfants, jusqu'à un certain âge, soient
attachés dans un véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
116
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule et ne
jamais laisser les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats.
Ni le système de ceinture de sécurité
du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Avertissement (Suite)
qui le transporte. Un bébé ou un
enfant devrait être attaché dans un
dispositif de protection adéquat.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans ses
bras quand elle prend place à bord
d'un véhicule. En effet, lors d'une
collision, le poids d'un bébé est tel
qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg
(240 lb) sur les bras de la personne
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans le
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant
dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège latéral avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir, asseoir
ou installer des enfants dans le
véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend
de sa taille, de son poids et de son
âge, et aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule dans lequel il
sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un siège
pour enfant, vérifier s'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule à moteur.
Si c'est le cas, il doit comporter une
étiquette indiquant qu'il respecte les
normes fédérales concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les
instructions du fabricant de sièges
117
pour enfant, livrées avec le siège,
comportent les limitations de poids et
de hauteur d'un siège pour enfant
donné. En outre, plusieurs types de
sièges pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures
au cou et à la tête lors d'un
accident, les bébés et les tout-petits
doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers
l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les
limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour
enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture
de sécurité ordinaire du véhicule
pourrait ne pas rester sur les os du
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
118
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Appareils de retenue pour
enfant
bassin comme elle le devrait. Au
contraire, elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une
collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie
du corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour
enfant orienté vers l'avant d'utiliser le
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Les sièges d’appoint sont
conçus pour améliorer l'ajustement
d'une ceinture de sécurité du véhicule
sur le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour que
les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son
corps sans utiliser un siège d'appoint.
Se reporter au test d'ajustement de
ceinture de sécurité sous Enfants plus
âgés 0 114.
En cas de collision, si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule, un enfant risque
d'être sérieusement blessé ou tué.
Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule grâce
à la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le
siège pour enfant doit être sécurisé à
l'intérieur du véhicule. Les sièges pour
enfant doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen des
ceintures ventrales, de la section
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Pour plus d'informations, se
reporter à Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système LATCH)
0 121. En cas de collision, les enfants
119
peuvent être en danger si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies avec
le siège pour enfant sont importantes.
Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du
fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des États-Unis
et du Canada, des techniciens certifiés
de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants. Aux
États-Unis, se référer au site internet
de la National Highway Traffic Safety
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
120
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Administration (NHTSA) pour trouver
la station d'inspection de sièges
d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada,
vérifier avec Transport Canada ou avec
le bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le
siège d'enfant, il risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
l'enfant correctement selon les
instructions fournies avec ce siège
d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé approprié fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être installé
dans n'importe quelle position d'assise
de la seconde rangée.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis dans un
siège pour enfant orienté vers l'arrière
est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
S'assurer que le sac gonflable est
(Suite)
Avertissement (Suite)
désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière.
S'il est nécessaire d'attacher un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 107 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et
certains d'entre eux s'installent mieux
sur certains sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le siège
pour enfant et la taille de celui-ci,
vous pouvez ne pas pouvoir accéder
aux ceintures de sécurité adjacentes
ou aux systèmes LATCH pour des
passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas être
utilisées si le siège pour enfant
empêche l'accès ou interfère avec le
passage de la ceinture de sécurité.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions et
fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour
enfant en toute sécurité pendant la
conduite ou en cas d'accident. Les
accessoires LATCH du siège pour
enfant sont utilisés pour fixer le siège
pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Le système LATCH est conçu
pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
121
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés
avec les ancrages LATCH ou les
ceintures de sécurité du véhicule. Ne
pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule pour
attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système LATCH,
ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la ceinture
à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les ancrages
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
122
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être
installé en utilisant uniquement la
fixation et l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut être
utilisé aussi longtemps que le poids
combiné de l'enfant et du siège pour
enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb).
Utiliser uniquement la ceinture de
sécurité au lieu du système d'ancrage
LATCH lorsque ce poids combiné
dépasse 29,5 kg (65 lb).
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de
sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Fixation des dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière) 0 130 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 132.
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages
inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Voir Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 0 130 ou Fixation
des dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 132.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Les ancrages inférieurs (1) consistent
en des barres métalliques construites
dans le véhicule. Chaque place assise
Une sangle supérieure (3,4) est utilisée
pour fixer la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de la
sangle supérieure (2) situé sur le siège
d'enfant est raccordé à l'ancrage de
sangle supérieure situé dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
mouvement vers l'avant et la rotation
du siège d'enfant pendant la conduite
ou en cas de collision.
123
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou
d'une sangle double (4). Chacune sera
munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la
sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant orientés
vers l'avant doivent disposer d'une
sangle supérieure et que la sangle doit
être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège
d'enfant.
Deuxième rangée — Siège baquet
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Seconde rangée — 60/40
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
I : Places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
I : Places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
124
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges de la troisième rangée
I : Places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages inférieurs
comporte deux étiquettes situées près
de la nervure médiane de capot, entre
le dossier du siège et le coussin du
siège.
Pour localiser les ancrages d'attache
supérieure, le symbole d'ancrage
d'attache supérieure se trouve près des
ancrages d'attache supérieure des
sièges de deuxième rangée. Pour les
sièges de troisième rangée, le symbole
d'ancrage d'attache supérieure se
trouve sur le panneau basculant.
Deuxième rangée de sièges — Siège
baquet
Pour les modèles avec sièges baquet
sur la deuxième rangée de sièges, les
points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de
l'arrière du coussin de siège, à chaque
place assise de la deuxième rangée.
S'assurer d'utiliser le point d'ancrage
se trouvant du même côté du véhicule
que l'emplacement où le siège pour
enfant sera placé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
125
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé fixé sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 120 pour de plus amples
informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Deuxième rangée de sièges — 60/40
Pour les modèles avec sièges
rabattables 60/40 à la deuxième
rangée de sièges, les points d'ancrage
pour sangles supérieures se trouvent
au bas de l'arrière du coussin de siège,
à chaque place assise de la deuxième
rangée. S'assurer d'utiliser le point
d'ancrage se trouvant du même côté
du véhicule que l'emplacement où le
siège pour enfant sera placé.
Sièges de la troisième rangée
Pour le siège de troisième rangée, les
ancrages d'attache supérieure se
trouvent sur l'arrière du dossier de
siège. Déplacer le panneau basculant
vers l'arrière pour accéder aux
ancrages. Utiliser un ancrage sur le
même côté du véhicule en tant que
position d'assise où le siège pour
enfant sera placé.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage
d'attache supérieure si la loi exige que
l'attache supérieure soit fixée, ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être fixée.
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un accident
si le siège pour enfants n'est pas
correctement fixé dans le véhicule
au moyen des ancrages LATCH ou
de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfants
et les instructions contenues dans
ce manuel.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
126
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Attention
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles lors d'une
collision, ne pas attacher plus d'un
siège pour enfants à un seul point
d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer
le desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter
le frottement contre les fixations
LATCH.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent pas
les atteindre. Tirer entièrement la
ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a
été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas
replier le siège arrière vide avec une
ceinture de sécurité bouclée, au
risque d'endommager la ceinture ou
le siège. Déboucler la ceinture de
sécurité et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être installé
dans n'importe quelle position d'assise
de la seconde rangée.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 120.
1. Fixer et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour enfant
ne comporte pas de fixations
inférieures ou si la position
d'assise désirée ne comporte pas
d'ancrages inférieurs, fixer le
siège pour enfant avec les
ceintures de sécurité et l'ancrage
supérieur lorsque le fabricant du
siège le recommande. Se reporter
aux instructions du fabricant du
siège pour enfant et aux
instructions du présent manuel.
Pour les positions assises
externes de troisième rangée,
si l'appuie-tête empêche
l'installation adéquate du siège
pour enfant, déposer
l'appuie-tête. Voir « Dépose et
repose de l'appuie-tête » sous
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 121.
1.1.
Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2.
Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3.
Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieur. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1.
Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
Pour le siège de troisième
rangée, déplacer le
panneau basculant vers
l'arrière pour accéder aux
ancrages d'attache
supérieure.
2.2.
Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
127
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
128
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
Si la position utilisée
comporte un appui-tête
fixe ou un appui-tête
réglable et qu'une attache
unique est utilisée,
acheminer l'attache au
retour de l'intérieur ou de
l'extérieur de l'appui-tête.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe ou un réglable et que
vous utilisiez une sangle
double, faire passer la
sangle autour de
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire du système LATCH et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Une installation correcte
du siège d’enfant ne devrait pas
laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Dépose et repose de
l'appuie-tête
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés
et réglés correctement, les risques
de lésions du cou/de la moelle
épinière seront plus importants en
cas d'accident. Ne pas rouler sans
poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges de la
troisième rangée 0 86 pour de
plus amples renseignements.
4. Avec l'appui-tête dirigé vers
l'arrière, introduire les montants
d'appui-tête dans les orifices du
haut du dossier de siège.
5. Pousser l'appuie-tête vers le bas.
2. Presser les deux boutons sur les
tiges de l'appuie-tête en même
temps et tirer l'appuie-tête vers
le haut.
3. Acheminer l'attache supérieure
de siège pour enfant sous
l'appui-tête.
129
6. Essayer de déplacer l'appuie-tête
pour vous assurer qu'il est
bloqué en place.
7. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position assise.
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement
un siège pour enfant en cas
d'accident, entraînant des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système LATCH
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
130
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système
LATCH et s'il était utilisé au cours
d'un accident, certaines pièces du
système LATCH devront être
remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité
dans le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 121 pour
connaître la méthode de pose du siège
et où l'installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 121 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position
du siège du véhicule ne comporte pas
de système LATCH, utiliser la ceinture
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec
le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour
enfant à l'arrière, veiller à lire Où
installer l'appareil de retenue 0 120.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Pour les positions d'assise
extérieure de troisième rangée de
siège, si l'appuie-tête interfère
avec la bonne installation du
siège enfant, l'appuie-tête peut
être retiré. Voir « Dépose et
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
repose de l'appuie-tête » sous
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 121.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la
façon de procéder.
131
Si la plaque de verrouillage ne
s'enfonce pas complètement
dans la boucle, vérifier pour voir
si la boucle correcte est utilisée.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à l'écart
du siège pour enfants, de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour
enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose d'un
siège pour enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège pour enfant
tout en serrant la ceinture.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 4 et 5.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
132
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
6. Si le siège pour enfant possède
une attache supérieure, suivre les
consignes du fabricant du siège
pour enfant au sujet de
l'utilisation de l'attache
supérieure. Se reporter aux
consignes qui accompagnent le
siège pour enfant et voir
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 121.
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé,
il ne devrait pas y avoir un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure
est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Si l'appui-tête a été déposé pour une
position d'assise extérieure de
troisième rangée, le réinstaller avant
d'utiliser la position d'assise. Se
reporter à la description de la dépose
et de la réinstallation de l'appui-tête,
sous Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) 0 121
pour plus d'information sur la
réinstallation correcte de l'appui-tête.
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité
dans le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue
0 120.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager qui
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 107 et Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 160 pour
de plus amples informations, y
compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers
l'avant peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable frontal du
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
passager latéral avant se déploie et
que le siège du passager est dans
une position avancée.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 107 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière,
même si le sac gonflable est
désactivé. Si vous fixez un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le
siège. Il est préférable d'attacher un
siège d'enfant sur un siège arrière.
(Suite)
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 121 pour connaître
les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
133
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position, suivre
les directives jointes au siège pour
enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant de
fixer un siège pour enfant en
position vers l'avant. Déplacer le
siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable de passager
extérieur avant, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Se reporter à
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager 0 160.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
134
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la
façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture, au besoin.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à l'écart
du siège pour enfants, de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé,
il ne devrait pas y avoir un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas
de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 5 et 6.
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé
et que le témoin d'activation est
allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège
pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 107.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
135
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
136
REMISAGE
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement à l'accoudoir . . . . . . . . .
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
136
136
137
137
137
137
138
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . 139
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments
de rangement. En cas d'accident,
ces objets peuvent provoquer
l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Rangement de tableau
de bord
Toucher le bas du panneau du
système de commande de
climatisation jusqu'à ce que la porte
commence automatiquement à
s'ouvrir. La zone de rangement peut
contenir un port USB. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
Laisser la porte de l'aire de rangement
fermée pendant la conduite.
Toucher le bas du système de
commande de climatisation à nouveau
jusqu'à ce que le volet commence à se
fermer automatiquement.
Boîte à gants
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
REMISAGE
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.
Fermer manuellement la boîte à gant.
Rangement de lunettes de
soleil
137
Rangement arrière
Porte-gobelets
Pour accéder aux porte-gobelets,
appuyer sur le couvercle pour le
relâcher.
Il y a une zone de rangement devant
les porte-gobelets. Pousser la poignée
vers l'avant pour l'ouvrir.
Un espace de rangement pour lunettes
de soleil peut équiper la console
suspendue. Appuyer sur le bouton fixe
du couvercle et le relâcher pour
accéder aux lunettes.
Rangement à l'accoudoir
Pour accéder aux porte-gobelets sur
les véhicules équipés d'un accoudoir
de siège arrière, tirer la boucle située
en haut de l'accoudoir vers le bas.
Il existe du rangement au plancher de
la zone de chargement arrière. Lever
la poignée pour l'accès. Il existe un
diviseur amovible pour contribuer à
l'organisation de l'espace.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
138
REMISAGE
Rangement de console
centrale
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Selon l'équipement, presser pour
activer le compartiment refroidi dans
le rangement de la console centrale.
Tirer sur la poignée et lever l'accès.
Il existe des prises auxiliaires, des
ports USB, une prise électrique pour
les accessoires, un compartiment
spécial et un support d'appareil à
l'intérieur.
À l'arrière de la console se trouvent
des prises auxiliaires, une prise
électrique et une zone de rangement.
Se reporter à Prises d'alimentation
0 147 et au manuel
d'infodivertissement.
Le compartiment refroidi maintient
frais les liquides froids, mais n'est pas
prévu pour refroidir des liquides
chauds. Ne pas l'utiliser pour les
aliments qui doivent être réfrigérés.
L'espace de chargement arrière est
doté d'œillets d'arrimage de
chargement. Ceux-ci peuvent être
utilisés pour attacher le chargement et
l'empêcher de se déplacer à l'intérieur
du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
REMISAGE
Filet d'arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à
l'arrière, pour ranger des charges
légères le plus en avant possible. Le
filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur ou
en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux de
lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. - le
vent peut le soulever en cours de
route. L'objet transporté peut être
brusquement arraché par le vent, ce
qui peut provoquer une collision et
endommager le véhicule. Ne jamais
transporter quoi que ce soit qui
dépasse en longueur ou en largeur
le porte-bagages du toit du
véhicule, sauf en cas d'utilisation
d'un porte-bagages accessoire
certifié par GM.
Selon l'équipement, la galerie de toit
permet de transporter des objets. Pour
les galeries de toit qui ne sont pas
dotées de traverses, des traverses
agréées GM peuvent être achetées
139
comme accessoires. Consulter le
concessionnaire pour plus
d'informations.
Attention
Un chargement sur le porte-bagages
de toit de plus de 100 kg (220 lb)
ou dépassant à l'arrière ou sur les
côtés du véhicule peut endommager
le véhicule. Placer le chargement de
manière à ce qu'il repose
uniformément sur les traverses, en
veillant à le fixer le plus solidement
possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours solidement
fixées. Le chargement du
porte-bagages de toit élèvera le centre
de gravité du véhicule. Éviter les
vitesses élevées, les démarrages
brutaux, les virages serrés, les
freinages soudains et les manoeuvres
abruptes, sous peine de perdre le
contrôle du véhicule. En cas de trajet
long, sur route cahoteuse ou à grande
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
140
REMISAGE
vitesse, s'arrêter de temps en temps
pour vérifier si le chargement reste en
place.
Ne pas dépasser la capacité de charge
maximale du véhicule. Pour obtenir
plus de renseignements sur la capacité
de charge du véhicule et le
chargement, se reporter à la rubrique
Limites de charge du véhicule 0 228.
Le véhicule est équipé d'un feu d'arrêt
central surélevé monté au-dessus de la
lunette arrière. Si vous chargez des
articles sur le toit du véhicule, prendre
soin de ne pas bloquer ou
endommager ce feu d'arrêt.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant de direction chauffant . . .
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . .
Essuie-glace/lave-glace arrière . . .
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . .
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
142
142
143
143
145
146
146
147
149
152
152
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
153
154
157
157
157
157
157
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . . . . 159
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin du système de charge . . . 161
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . 161
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . . . 164
Témoin de rappel d'entretien de
frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Témoin de système de freinage
antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Témoin de mode sport . . . . . . . . . . . 165
Témoin de mode de remorquage/
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin du mode de conduite
hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 165
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . .
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel de lumière allumée . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Témoin de porte ouverte . . . . . . . .
141
166
166
167
167
167
168
168
169
169
169
169
170
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Affichage à tête haute (HUD) . . . . 173
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . 177
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
142
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . 179
Commandes
Réglage de volant de
direction
Système de télécommande
universelle
Système à distance universel . . . . 188
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . . . . 188
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . . . . 191
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à la
description des commandes au volant
du manuel Infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
Pour régler le volant inclinable et
télescopique à commande électrique :
Appuyer sur la commande pour placer
le volant vers le haut et vers le bas,
ou vers l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
activer ou désactiver le volant de
direction chauffant. Un témoin près
du bouton s'allume quand cette
fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant
pour commencer à chauffer.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Klaxon
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur a au volant.
Essuie-glace/Lave-glace
système Rainsense est activé, se
reporter à « Rainsense » plus loin dans
cette section.
OFF (désactivé) : Met les
essuie-glaces hors fonction.
8 : Pour un balayage unique,
tourner la bande vers le bas, puis
relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir la bande abaissée.
La commande de l'essuie-glace se
trouve sur le levier de clignotants.
L'essuie-glace avant est commandé en
tournant l'anneau portant z
FRONT .
1 : Balayages rapides.
w : Balayages lents.
3 INT : Si le système Rainsense est
désactivé, tourner la bague rotative
FRONT vers le haut pour
augmenter la fréquence de balayages
ou vers le bas pour la diminuer. Si le
z
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Si les balais sont
endommagés, en poser de nouveaux.
Se reporter à Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 349.
La neige épaisse ou la glace peut
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur interne
au moteur arrête le moteur jusqu'à ce
qu'il refroidisse.
143
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position w, 1 ou 3 INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si z FRONT est ensuite placé en
position OFF avant l'ouverture de la
porte du conducteur ou dans les
10 minutes, l'essuie-glace recommence
à fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces effectuent des
balayages suite à l'activation du lavage
de pare-brise ou à la détection de
pluie, il continue à fonctionner pour
atteindre la base du pare-brise.
Rainsense
Avec la fonction Rainsense (détection
de pluie), un capteur placé au centre
du haut du pare-brise détecte la
quantité d'eau sur le pare-brise et
contrôle la fréquence de l'essuie-glace
avant.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
144
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
3 INT
: Faire tourner la bande z
FRONT du levier d'essuie-glace pour
régler la sensibilité lorsque la fonction
Rainsense (détection de pluie) est
activée.
.
Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le bas
à la position INT (intermittent)
pour réduire la sensibilité à
l'humidité.
Déplacer la bande hors de la position
3 INT pour désactiver le détecteur
de pluie.
z AUTO (automatique) : Appuyer
pour activer ou désactiver la détection
de pluie. Si la détection est activée et
si z FRONT se trouve dans une
position de sensibilité d'essuie-glace à
détection de pluie, l'essuie-glace peut
être réglé pour une sensibilité plus ou
moins grande à l'humidité. Si la
sensibilité est désactivée, l'essuie-glace
fonctionne par intermittence et peut
être réglé pour des balayages plus ou
moins fréquents.
Si z AUTO est activé lorsque le
contact est mis, ou si le contact est
mis et que la bague rotative z
FRONT est positionnée sur un des
réglages de sensibilité lorsque z
AUTO est activé ou désactivé, un
message peut s'afficher indiquant si le
système Rainsense était activé ou
désactivé.
Si le contact est mis et que z
FRONT n'est pas positionné sur l'un
des réglages de sensibilité lorsque z
AUTO est activé, un message peut
s'afficher, indiquant que la bague
rotative d'essuie-glaces doit être
positionnée sur l'un des réglages de
sensibilité pour que le système
Rainsense fonctionne.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF.
Ceci désactive les essuie-glaces avant
automatiques à détection de pluie.
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la
vitesse du véhicule est très basse, les
essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Lave-glace avant
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler la
route.
L m : Pousser la palette portant le
symbole de lave-glace dans la partie
supérieure du levier de clignotant
pour vaporiser du liquide de lave-glace
et activer des essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant que
la palette ne sera pas relâchée ou que
le temps maximum de lavage ait été
atteint. Lorsque la palette est relâchée,
des balayages supplémentaires
peuvent se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir Liquide
lave-glace 0 341 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
145
Essuie-glace/lave-glace
arrière
= ARRIÈRE : Presser ce bouton à
La commande de l'essuie-glace arrière
se trouve sur le levier de clignotants.
Pour allumer l'essuie-glace arrière,
faire glisser le levier sur la position
essuie-glace.
OFF (arrêt) : Coupe l'essuie-glace.
INT : Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai
entre les balayages.
ON (marche) : Active l'essuie-glace
arrière.
l'extrémité du levier pour pulvériser
du liquide lave-glace sur la glace
arrière. L'essuie-glace nettoiera la
glace arrière et s'arrêtera ou se
remettra à la vitesse présélectionnée.
Pour effectuer plusieurs cycles de
nettoyage maintenir le bouton
enfoncé.
Le lave-glace/essuie-glace arrière ne
pourra pas fonctionner si le hayon ou
la lunette sont ouverts ou entrouverts.
Si le hayon ou la lunette se trouvent
ouverts, l'essuie-glace se remettra en
position d'arrêt et s'arrêtera.
Dispositif de lavage du verre
d'objectif de caméra arrière : Selon
l'équipement, appuyer sur = REAR à
l'extrémité du levier pour pulvériser
du liquide lave-glace sur l'objectif de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
146
INSTRUMENTS ET COMMANDES
la caméra arrière affichable dans le
rétroviseur intérieur. Se reporter à
Miroir de la caméra arrière 0 61.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF
(arrêt) pour désactiver l'essuie-glace
arrière. Sur certains véhicules, si la
boîte de vitesses est au point mort (N)
et si la vitesse de véhicule est très
basse, l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement sous l'aileron
arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière
est désactivée, l'essuie-glace arrière
fonctionne automatiquement de
manière continue lorsque le levier de
changement de rapport est mis en
position de marche arrière (R) et
l'essuie-glace avant fonctionne à petite
ou à grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est désactivée et
que le levier de changement de
rapport occupe la position de marche
arrière (R) et que l'essuie-glace avant
fonctionne par intermittence,
l'essuie-glace arrière fonctionne
également par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau de
liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide lave-glace 0 341.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés de
rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole affiche
CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule
peut capter un signal GPS. Le système
de boussole déterminera
automatiquement la restauration du
signal GPS et fournira à nouveau
un cap.
Horloge
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure et de
date à travers le système de menu.
Voir « Page d'accueil » dans le manuel
Infodivertissement pour plus
d'informations sur la manière d'utiliser
le système de menu.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Réglage de l'horloge
Heure
Pour régler l'heure :
1. Sur la page d'accueil, toucher
PARAMÈTRES, puis toucher
Heure et date.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Réglage automatique
En cas d'activation, l'heure et la date
sont mises à jour automatiquement.
Pour un réglage automatique :
2. Toucher Régler l'heure, puis
toucher le + ou - pour augmenter
ou diminuer les heures ou les
minutes et changer AM ou PM
(heures avant midi ou
après-midi).
1. Sur la page d'accueil, toucher
PARAMÈTRES, puis toucher
Heure et date.
3. Toucher 12-24 h pour l'affichage
de l'horloge en 12 ou 24 heures.
3. Toucher Réglage auto, puis
sélectionner Activé-Réseau
cellulaire ou Désactivé-Manuel
pour régler manuellement l'heure
et la date.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Date
Pour régler la date :
1. Sur la page d'accueil, toucher
PARAMÈTRES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler la date puis
+ ou - pour augmenter ou
diminuer le mois, le jour ou
l'année.
2. Toucher Régler l'heure ou Régler
la date.
4. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Si le réglage automatique est activé,
l'heure qui s'affiche à l'horloge peut
être mise à jour après un délai lorsque
vous circulez dans une nouvelle zone
horaire.
147
Dans certaines régions, le réglage
automatique peut nécessiter que
OnStar soit activé ou un plan de
service connecté, si disponible.
Affichage de l'heure
En cas d'activation, l'horloge
numérique s'affiche à l'écran
d'infodivertissement.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Sur la page d'accueil, toucher
PARAMÈTRES, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Affichage de l'heure,
puis sélectionner Désactivé ou
Activé.
3. Toucher [ Retour pour revenir
au menu précédent.
Prises d'alimentation
Prises électriques 12 Volts courant
continu
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher des
appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
148
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le véhicule est équipé de cinq prises
électriques pour accessoires :
. Une à côté des porte-gobelets sur
la console centrale
. Une prise se trouve dans la
console centrale
. Une à l'arrière de la console
centrale
. Une dans le siège de troisième
rangée, côté conducteur
. Une dans l'espace utilitaire arrière,
côté passager
mode d'alimentation de batterie, il
peut y avoir des interférences
entre l'émetteur RKE et le
véhicule, et il se peut que le
véhicule ne puisse pas démarrer.
Voir Positions du commutateur
d'allumage 0 234.
.
Soulever le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque la
prise n'est pas utilisée.
Les prises électriques pour les
accessoires sont alimentées de la
manière suivante :
. La prise électrique située à côté
des porte-gobelets sur la console
centrale est alimentée en mode de
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP). Cette prise peut
être configurée pour fonctionner à
l'aide du mode RAP ou de
l'alimentation de batterie. Si la
prise électrique est utilisée en
.
Les prises de courant dans la
console centrale et à l'arrière de la
console centrale sont alimentées
lorsque le véhicule est mis en
marche ou que le contact
d'allumage est sur ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte dans les
10 minutes suivant la mise hors
fonction du véhicule. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 238.
Les prises électriques dans le siège
de troisième rangée et dans la
zone de rangement arrière sont
alimentées en permanence.
{ Avertissement
Les prises sont sous tension en
permanence. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés
lorsque le véhicule n'est pas utilisé
car le véhicule pourrait prendre feu
ce qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant
la valeur maximale de 15 ampères.
Certains accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise électrique
des accessoires et risquent de
surcharger le véhicule ou les fusibles.
En cas de problème, consulter votre
concessionnaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 322.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Courant alternatif 110/120 Volt
de la prise d'alimentation
Cette prise électrique peut être utilisée
pour brancher un équipement
électrique utilisant 150 watts au
maximum.
La prise de courant de 110/120 Volts
se trouve à l'arrière de la console
centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le véhicule est
démarré, un équipement nécessitant
moins de 150 watts est branché dans
la prise et aucune défaillance du
système n'est détectée.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est en position OFF (arrêt) ou
que l'équipement n'est pas
entièrement branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est détectée,
un circuit de protection coupe
l'alimentation et le témoin s'éteint.
Pour réinitialiser le circuit, débrancher
l'équipement et le rebrancher ou
couper le contact puis le remettre en
marche. L'alimentation est rétablie
lorsqu'un équipement utilisant 150
watts ou moins est branché dans la
prise et qu'une défaillance du système
n'est pas détectée.
La prise de courant n’est pas conçue
pour le branchement des appareils
ci-dessous et peut ne pas fonctionner
correctement si ils sont branchés :
149
.
Appareils à pic de consommation
initiale élevé, tels que des
réfrigérateurs à compresseur et
des outils électriques
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière, tels que les couvertures
électriques à microprocesseur et
les lampes tactiles
.
Équipement médical.
Charge sans fil
Le système fonctionne à 145 kHz et
charge sans fil un smartphone
compatible Qi. La puissance de sortie
du système permet de charger jusqu'à
1 A (5 W), selon les besoins du
smartphone compatible. Voir Énoncé
de fréquence radio 0 455.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
150
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Retirer tous les objets du tapis de
recharge avant de charger votre
téléphone intelligent. Les objets tels
que les pièces, clés, bagues,
trombones ou cartes, entre le
téléphone intelligent et le tapis de
recharge vont chauffer. Dans les
rares cas où le système de charge
ne détecte pas d'objet et que l'objet
se retrouve coincé entre le
téléphone intelligent et le chargeur,
retirer le téléphone intelligent et
laisser l'objet refroidir avant de le
retirer du tapis de recharge pour
éviter les brûlures.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la
fonction Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) doit être active.
La fonction de charge sans fil peut ne
pas signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en Prolongation
d'alimentation des accessoires. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 238.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
-20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle
du téléphone entre 0 °C (32 °F) et
35 °C (95 °F).
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge. Le
système peut ne pas charger si
des objets se trouvent entre le
smartphone et le bloc de charge.
2. Placer le smartphone tourné vers
le haut contre l'arrière du bloc de
charge.
Pour le meilleur taux de
chargement, le smartphone doit
être complètement en place et
centré dans le support sans rien
en dessous de lui. Un boîtier de
smartphone épais peut empêcher
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
le fonctionnement du chargeur
sans fil ou peut réduire le
rendement du chargement.
Consulter votre concessionnaire
pour plus d'information.
3. Le } s'affiche sur le V sur
l'écran d'infodivertissement. Cela
indique que le smartphone est
correctement positionné et en
charge. Si un smartphone est
placé sur le bloc de charge et
si } ne s'affiche pas, retirer le
smartphone du bloc de charge, le
faire pivoter de 180 degrés, puis
attendre trois secondes avant de
replacer/positionner le
smartphone sur le bloc.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel open
source (à code source ouvert) présenté
en détail ci-dessous. Se reporter aux
licences open source indiquées (telles
qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes
et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
http://opensource.lge.com. Outre le
code source, tous les termes faisant
référence à la licence, ainsi que les
exclusions de responsabilité et les
droits d’auteur, sont disponibles au
téléchargement. LG Electronics vous
fournira également un code open
source sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi
(notamment le coût du support, des
frais de port et de prise en charge) sur
demande par courriel à
[email protected]. Cette offre est
valable pendant trois (3) ans à partir
de la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
151
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous
forme binaire doivent reproduire
la mention des droits d'auteur
ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES
DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES
GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
152
INSTRUMENTS ET COMMANDES
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR
OU LES CONTRIBUTEURS NE
PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER,
EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE
SERVICES DE SUBSTITUTION; LA
PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES
PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL
QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE,
SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN
DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE
MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE
L'UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Allume-cigarette
Cendriers
Si un allume-cigare figure parmi
l'équipement, il se trouve dans la
console centrale, près du
porte-gobelets. Appuyer sur le volet
d'accès pour ouvrir et utiliser
l'allume-cigare.
Selon l'équipement, le cendrier est
logé dans le porte-gobelet de la
console centrale.
Pour utiliser l'allume-cigarette,
l'enfoncer et le relâcher. Dès qu'il est
prêt à l'usage, il s'éjecte de lui-même.
Attention
Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu'il chauffe l'empêche de
s'éloigner de l'élément chauffant
lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare
ou l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible peut
griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Attention
Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables
sont placés dans le cendrier, des
cigarettes chaudes ou autres objets
de fumeurs risqueraient de les
allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne jamais
mettre d'objets inflammables dans
le cendrier.
Pour enlever le cendrier, le retirer du
porte-gobelet. Le repousser vers le bas
pour s'assurer qu'il est bien fixé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses, jauges
et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant qu'elle
ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en
prêtant attention à ces témoins et
indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
153
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
154
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Combiné d'instruments
Groupe anglais Équilibré affiché, métrique similaire
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Combiné d'instruments
reconfigurable
La disposition de l'affichage du groupe
d'instruments peut être modifié.
Configuration Amélioré
La configuration Amélioré comporte
trois zones d'affichage interactives.
Configuration Équilibré
La configuration Équilibré comporte
trois zones d'affichage interactives :
une au centre de chacun des
compteurs.
Utiliser la commande à cinq voies
situées sur le côté droit du volant de
direction pour parcourir les différentes
zones d'affichage et faire défiler les
différents écrans.
Pour changer de configuration de
combiné :
1. Atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné.
2. Appuyer sur SEL pour entrer
dans le menu Options.
3. Faire défiler vers le bas pour
mettre Disposition d'affichage en
surbrillance. Appuyer ensuite sur
SEL pour le sélectionner.
155
4. Chaque disposition dans le menu
est représentée par une petite
image de prévisualisation de la
disposition d'affichage. Faire
défiler vers le haut ou vers le bas
pour mettre la sélection en
surbrillance. Appuyer sur SEL
pour sélectionner la
configuration de combiné
désirée.
5. Sortir du menu de disposition
d'affichage en appuyant sur S.
Affichages d'applications au
combiné d'instruments
Le combiné peut afficher des
informations relatives à la navigation,
au système audio et au téléphone.
Navigation
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole sera affichée. En cas
d'itinéraire actif, appuyer sur SEL pour
mettre fin au guidage sur itinéraire ou
activer ou désactiver les instructions
vocales.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
156
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Audio
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur SEL
(sélection) pour accéder au menu
Audio. Dans le menu Audio,
rechercher de la musique, sélectionner
parmi les favoris ou changer de source
audio.
Téléphone
Lorsque la page d'application
Téléphone est affichée, appuyer sur
SEL pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents,
sélectionner parmi les favoris ou faire
défiler les contacts. En cas d'appel
actif, mettre le téléphone en sourdine
ou passer à l'utilisation du combiné
téléphonique.
Menu d'options du groupe
d'instruments
Pour entrer dans le menu d'options du
combiné d'instruments :
1. Utiliser la commande à cinq
voies situées sur le côté droit du
volant de direction pour
atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné
d'instruments.
2. Appuyer sur SEL au centre de la
commande à cinq voies pour
entrer dans le menu d'options.
Unités : Appuyer sur SEL lorsque
Unités est en surbrillance pour entrer
dans le menu Unités. Sélectionner les
unités américaines ou métriques en
appuyant sur SEL lorsque l'élément
désiré est en surbrillance. Une coche
sera affichée à côté de l'élément
sélectionné.
Pages d'information : Appuyer sur
SEL lorsque Pages d'information est
en surbrillance pour sélectionner les
éléments à afficher sur les écrans
d'affichage du CIB. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 170.
Options du bouton Fav : Appuyer sur
SEL lorsque Options du bouton Fav
est en surbrillance pour choisir entre
FAV premier et RECHERCHER
premier. Cette sélection permet la
configuration des commandes au
volant C et B. Lorsque FAV premier
est sélectionné, appuyer sur C et B
pour aller au favori suivant ou
précédent et maintenir enfoncé C et
B pour lancer la recherche. Lorsque
RECHERCHER premier est
sélectionné, appuyer sur C et B pour
lancer la recherche et maintenir
enfoncé C et B pour aller au favori
suivant ou précédent.
Disposition d'affichage : Appuyer sur
SEL lorsque Disposition d'affichage est
en surbrillance pour modifier la
configuration du groupe
d'instruments. Voir « Combiné
d'instruments reconfigurable » plus
haut dans cette section.
Rotation de l'affichage tête-haute
(HUD) : Cette fonction permet de
régler l'angle de l'image de l'affichage
tête-haute. Appuyer sur la touche SEL
(sélection) des commandes au volant
pendant que Rotation de l'affichage
tête-haute est en surbrillance, pour
accéder au mode Réglage. Appuyer sur
y ou z pour régler l'angle de
l'affichage tête-haute. Appuyer sur S
ou T pour mettre OK en surbrillance,
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
puis appuyer sur SEL pour mémoriser
le réglage. Il est également possible de
sélectionner Cancel (annuler) pour
annuler le réglage. Le levier de
vitesses doit occuper la position de
stationnement (P).
Logiciel Open Source : Appuyer sur
SEL lorsque Logiciel Open Source est
en surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel Open
Source.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 170.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Jauge de carburant
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule en
kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Configuration Équilibré
Lorsque le contact est mis, l'indicateur
de niveau de carburant signale la
quantité approximative de carburant
restant dans le réservoir.
157
Une flèche à proximité de l'indicateur
de carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant
mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus ou
un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
158
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
L'aiguille de l'indicateur oscille un
peu dans les virages ou à
l'accélération.
Rappels de ceinture de
sécurité
.
L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après
que le contact est mis, mais il
revient au niveau vide une fois que
le contact est coupé.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du moteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se
trouve dans le combiné d'instruments.
Configuration symétrique en unités
anglo-saxonnes
Cette jauge mesure la température du
moteur du véhicule.
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone rouge elle indique que le
moteur est trop chaud. Sortir de la
route, arrêter le véhicule et couper
aussi rapidement que possible le
moteur.
Configuration symétrique en unités
métriques
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se reproduire
plusieurs fois si le conducteur ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le conducteur a déjà
attaché sa ceinture.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager se
trouve à côté du témoin d'état du sac
gonflable passager. Voir Système de
détection de passager 0 107.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur le
siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour
désactiver le témoin de rappel et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler leur
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne boucle
pas ou déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le passager a déjà
attaché sa ceinture.
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le système
de sacs gonflables. La vérification du
système inclut les capteurs de sac
gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le câblage
et le module de détection d'accident et
de diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de sacs
gonflables, se reporter à Système de
sac gonflable 0 99.
159
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant quelques
secondes lors du démarrage. Si le
témoin ne s'allume pas à ce moment,
le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé après
le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se
gonfler lors d'une collision ou
même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
160
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se reporter à
Système de détection de passager 0 107
pour des informations importantes sur
la sécurité. Le témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur la console du
pavillon.
États-Unis
que le système de détection de
passager a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur.
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes plus
tard, le témoin affiche soit ON soit
OFF ou le symbole correspondant, afin
de signaler le statut du sac gonflable
frontal du passager avant extérieur.
Si le mot ON ou le symbole de marche
est allumé pour le témoin de statut de
sac du passager, cela signifie que le
sac gonflable frontal du passager
extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin de
sac gonflable est allumé, cela signifie
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela
peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 159 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du système de
charge
Si vous devez conduire sur une courte
distance avec ce témoin allumé,
couper tous les accessoires tels que la
radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie (Témoin
de vérification du moteur)
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le contact
est mis mais que le moteur ne tourne
pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir un
problème relatif au système de charge
électrique. Le faire inspecter par votre
concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé
lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche également un
message.
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un entretien.
Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est
en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage
0 234.
161
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de
ne plus fonctionner correctement.
Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la
boîte de vitesses, l'échappement,
l'admission ou le système
d'alimentation, ou l'utilisation de
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
162
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Attention (Suite)
pneus de secours non conformes
aux spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie du
véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec
succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se
reporter à Accessoires et
modifications 0 326.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et pourrait
endommager le système antipollution
et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter les
accélérations fortes et les pentes
raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement sécurisé.
Couper le contact et attendre au
moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a été
détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir de carburant sans
bouchon, s'assurer qu'il a été
retiré. Voir « Remplissage du
réservoir au moyen d'un bidon
d'essence » sous Remplissage du
réservoir 0 296. Le système de
diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité,
qui devrait disparaître une fois que
le moteur est monté en
température. Si cela se produit,
changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être
nécessaire pour que le témoin
s'éteigne. Se reporter à Carburant
recommandé 0 295.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai se
connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le connecteur de liaison de données
(DLC) se trouve sous le tableau de
bord, à gauche du volant de direction.
Le fait de connecter des dispositifs qui
ne sont pas utilisés pour effectuer un
essai d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique complémentaire
0 322. Contacter votre concessionnaire
si une assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand
le contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une inspection
et nécessitera plusieurs jours de
conduite ordinaire avant que le
système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie
12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si
le véhicule a récemment été
entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le
véhicule ne passe ou ne peut pas être
prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule se
compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter le
véhicule. Pour permettre un freinage
optimal, les deux circuits doivent
fonctionner.
Si le témoin d'avertissement s'allume,
cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Le faire
vérifier immédiatement.
Unités métriques
163
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du moteur.
S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le
faire réparer de façon à pouvoir être
averti en cas de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé,
cela signifie qu'il y a un problème de
freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage est
allumé. Conduire avec ce témoin
allumé peut causer une collision.
Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du
véhicule, faire remorquer celui-ci
pour intervention.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
164
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
Témoin de système de
freinage antiblocage
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après le
desserrage du frein de stationnement
ou en roulant, il existe un problème
dans le système de frein de
stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Si ce témoin s'allume et reste allumé,
il existe un problème avec un système
du véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement à
un niveau réduit. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
possible. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 255.
Un message peut également s'afficher
au centralisateur informatique de
bord (CIB).
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si les témoins de l'ABS et du système
de freinage sont tous deux allumés,
l'antiblocage des freins du véhicule ne
fonctionne pas et les freins normaux
présentent un problème. Consulter le
concessionnaire pour une réparation.
Témoin de mode de
remorquage/transport
165
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Voir Témoin du système de freinage
0 163.
Témoin de mode sport
Sur les véhicules équipés du mode de
remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Se reporter à Mode de remorquage
0 248.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
sport est sélectionné. Se reporter à
Commande de suspension magnétique
0 261.
Témoin du mode de
conduite hivernale
Ce témoin s'allume lorsque le mode
neige/glace est sélectionné. Se reporter
à Commande de suspension magnétique
0 261.
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA) est
opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement le
volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que le
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction. Le témoin LKA passe à la
couleur ambre.
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en présence
d'un avertissement de sortie de voie
(LDW), pour indiquer que le marquage
de voie a été franchi.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 292.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
166
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche
en vert lorsqu'un véhicule est détecté
à l'avant et orange quand vous suivez
un véhicule devant vous de beaucoup
trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 285.
Indicateur de traction
désactivée
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est pas
le cas, faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de la
traction asservie s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS) a
été désactivé en pressant et relâchant
le bouton TCS/StabiliTrak/ESC.
Ce témoin et le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de l'ESC
s'allument lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité
(ESC) est désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage des
roues n'est pas limité. Adapter sa
conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas le
contrôle du véhicule. Activer les
systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le
témoin d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Si le témoin est allumé et clignote, le
TCS et/ou le système StabiliTrak/ESC
sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258.
Témoin de température du
liquide de refroidissement
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans clignoter,
le système d'antipatinage et
potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
167
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie du véhicule.
Voir Surchauffe du moteur 0 339.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque le
moteur est en surchauffe.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
normale, le témoin s'éteint.
Si cela se produit, se garer et arrêter
dès que possible le moteur. Se reporter
à Surchauffe du moteur 0 339.
Témoin de pression des
pneus
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
168
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur démarre
et fournit des informations sur les
pressions des pneus et le système de
surveillance de la pression des pneus.
reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 375.
Témoin de pression d'huile
pour moteur
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Attention
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus
sont fortement sous-gonflés.
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Vérifier le niveau d'huile
dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien
relatif aux vidanges d'huile moteur.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus 0 372.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste allumé,
il existe un problème de TPMS. Si le
problème n'est pas résolu, le témoin
s'allume à chaque cycle d'allumage. Se
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé,
cela signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un
autre problème dans le système.
Consulter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est mis
pour vous indiquer qu'il fonctionne.
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s'allume également lorsque
le niveau de carburant du réservoir est
bas. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le
cas, faire vérifier le véhicule.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de
route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux de
croisement 0 194.
Témoin d'IntelliBeam
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 57.
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon
l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 192.
169
Rappel de lumière allumée
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque
les feux de circulation de jour (FCJ)
seuls sont activés. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 192.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur
de vitesse est en fonction et prêt et
devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
170
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Voir Régulateur de vitesse automatique
0 263.
Témoin de porte ouverte
Affichages d'information
Centralisateur
informatique de bord (CIB)
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est
en fonction et prêt. Il devient vert
lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 266.
Pour les véhicules équipés de ce
témoin, ce dernier s'allume lorsqu'une
porte est ouverte ou mal fermée.
Avant de partir, s'assurer que toutes
les portes sont bien fermées.
y ou z : Déplacer SEL (sélection)
vers le haut ou vers le bas pour
atteindre la sélection précédente ou la
suivante.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
S ou T : Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage interactives
du combiné. Appuyer sur S pour
revenir au menu précédent.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour réinitialiser
les valeurs sur certains écrans.
Options d'affichage
d'informations au CIB
Les informations affichées sur le CIB
peuvent être activées ou désactivées
via le menu Paramètres.
1. Appuyer sur SEL dans la page
Paramètres de l'une des zones
d'affichage interactives du
combiné.
2. Faire défiler jusqu'à Pages
d'information et appuyer
sur SEL.
3. Appuyer sur y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur SEL lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner
cet élément. Lorsqu'un élément
est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous
les affichages d'informations possibles
au CIB. Certains d'entre eux peuvent
ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
Trajet 1 ou trajet 2 et économie
moyenne de carburant : L'écran
Trajet affiche la distance parcourue,
en kilomètres (km) ou milles (mi)
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur SEL et en le maintenant
lorsque cet écran est actif.
L'écran Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur base
des valeurs enregistrées en l/100 km
(mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
171
actuelle de carburant du véhicule et il
varie en fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en même temps que le
compteur journalier en appuyant sur
SEL et en le maintenant enfoncé
quand cet écran est actif.
Affiche également si la gestion active
du carburant est active et en mode V4
ou inactive et en mode V8. Voir Active
Fuel Management (gestion active de
carburant) 0 241.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue
par le véhicule sans appoint de
carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque
le niveau de carburant du véhicule est
bas. L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du véhicule
et sur le volume de carburant restant
dans le réservoir.
Consommation instantanée : Indique
la consommation actuelle de
carburant en litres par 100 kilomètres
(L/100 km) ou en miles par gallon
(mpg). Ce chiffre reflète uniquement
l'économie de carburant
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
172
INSTRUMENTS ET COMMANDES
approximative actuelle du véhicule et
varie fréquemment avec les conditions
de circulation.
Flèche de virage : Indique le prochain
changement de direction lors de
l'utilisation du guidage d'itinéraire.
Vitesse moyenne : Indique la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en miles par
heure (mph). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes vitesses
du véhicule enregistrées depuis la
dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage est
actif.
Estimation de l’heure d’arrivée :
Affiche l'heure d'arrivée estimée à
destination.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement sur
SEL lorsque cet écran est actif et que
le chronomètre fonctionne. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur SEL et le maintenir
lorsque cet écran est actif.
Avertissement de vitesse : Permet au
conducteur de définir une vitesse à ne
pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur
SEL (sélection) lorsque l'avertissement
de vitesse est affiché. Appuyer sur y
ou sur z pour régler la valeur. Cette
fonction peut être désactivée en
appuyant sur SEL (sélection) et en le
maintenant enfoncé lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée, un
avertissement contextuel s'affiche et
un signal sonore peut retentir.
Distance jusqu'à la destination :
Indique la distance jusqu'à la
destination lors de l'utilisation du
guidage d'itinéraire.
Limite de vitesse : Indique la limite
de vitesse actuelle. L'information de
cette page provient d'une base de
données routières.
Vitesse définie pour le régulateur de
vitesse : Indique la vitesse à laquelle
le régulateur de vitesse automatique
ou le régulateur de vitesse adaptatif
est réglé.
Suivre l'indicateur de distance. :
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) n'est pas enclenché, la
durée effective pour atteindre le
véhicule qui précède est affichée sur
cette page en valeur de temps.
Lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) est enclenché,
l'affichage permute sur la page de
réglage de l'espace de sécurité. Cette
page affiche le réglage de l'espace
actuel avec le témoin du véhicule qui
précède.
Tension de la batterie : Indique la
tension de la batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING OIL
LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile de
l'huile.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS
PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus
tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 330. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme entretien 0 424.
L'écran de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Ne pas réinitialiser accidentellement
l'écran de durée de vie de l'huile à un
moment autre que celui de la vidange.
Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile. Pour réinitialiser
l'indication, maintenir enfoncé SEL
pendant plusieurs secondes lorsque
l'écran de durée de vie de l'huile est
actif. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 333.
Pression d'huile : Affiche la pression
de l'huile moteur en kPa (kilopascals)
ou en psi (livres par pouce carré).
Heures de fonctionnement du
moteur : Indique le nombre total des
heures pendant lesquelles le moteur a
tourné.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du
liquide de boîte de vitesses
automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des quatre
pneus. La pression est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est
faible, la valeur correspondant à ce
pneu est affichée en orange. Se
reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus 0 374 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 375.
Page vierge : Permet de ne pas
afficher d'informations dans les zones
d'affichage d'informations du combiné
d'instruments.
173
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou
trop haute dans votre champ de
vision, les informations affichées
pourraient être difficiles à lire
lorsqu'il fait sombre à l'extérieur.
L'image HUD doit rester atténuée et
placée bas dans votre champ de
vision.
Si l'équipement comprend un HUD
(affichage tête haute), certaines
informations relatives au
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise. L'image est
projetée à travers la lentille HUD du
haut du tableau de bord. L'information
apparaît sous la forme d'une image
centrée vers l'avant du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
174
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Attention
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD peuvent
être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule 0 177.
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et les
autres valeurs numériques peuvent
s'afficher en unités anglaises ou
métriques.
La sélection de langue s'effectue via la
radio et celle des unités de mesure via
le groupe d'instruments. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179 et
« Options » sous Combiné d'instruments
0 154.
Bas niveau de carburant
Les informations illustrées peuvent ne
pas être disponibles sur votre véhicule
s'il n'est pas équipé de ces fonctions.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et des
alertes au sujet du véhicule :
. Vitesse
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
.
Tachymètre
.
Audio
1. Régler le siège du conducteur.
.
Téléphone
2. Démarrer le moteur.
.
Navigation
.
Alerte de collision
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
.
Régulateur de vitesse adaptatif et
réglage de la vitesse
.
Sortie de voie
Pour régler l'image du HUD :
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
$ : Enfoncer ou lever pour centrer
l'image HUD. Celle-ci ne peut être
ajustée que verticalement et non pas
horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
D : Maintenir levé pour augmenter
la luminosité de l'affichage. Maintenir
enfoncé pour assombrir l'affichage.
Poursuivre le mouvement pour
désactiver l'affichage.
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
175
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle
de l'image du HUD.
Appuyer sur SEL des commandes au
volant pendant que Rotation de
l'affichage tête-haute est en
surbrillance, pour accéder au mode
Réglage. Appuyer sur y ou z pour
régler l'angle de vision l'affichage
tête-haute. Appuyer sur S ou T pour
mettre OK en surbrillance, puis
appuyer sur SEL pour mémoriser le
réglage. Il est également possible de
sélectionner CANCEL (annuler) pour
annuler le réglage. Le levier de
vitesses doit occuper la position de
stationnement (P). Se reporter à
Combiné d'instruments 0 154.
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD.
Certaines informations au sujet du
véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent s'afficher
dans n'importe quelle vue.
Unités métriques
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Ceci affiche
la vitesse numérique en unités
anglaises ou métriques, la limite de
vitesse, le témoin de véhicule à
l'avant, l'avertissement de sortie de
voie/l'aide au maintien sur la voie, le
régulateur de vitesse adaptatif et la
vitesse réglée. Certaines informations
ne s'affichent que sur les véhicules
équipés de ces fonctions et en cas
d'activité.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
176
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans
n'importe quelle vue HUD.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Système audio/Téléphone : Ceci
affiche la vitesse numérique, les
indicateurs de vitesse ainsi que
l'information audio/téléphone. La
station radio actuelle, le type de média
et les appels entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio
lorsque le conducteur utilise les
commandes au volant pour régler les
paramétrages audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Unités anglaises
Navigation : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse
ainsi que l'information de navigation
de virage après virage sur certains
véhicules. Le cap de la boussole est
affiché lorsqu'un itinéraire de
navigation n'est pas actif.
Unités anglaises
Performances : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse
ainsi que le régime moteur, les
positions de la boîte de vitesses et le
témoin de changement de rapport
(option).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule
risquant de diminuer la clarté ou la
netteté de l'image du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Si vous ne pouvez pas voir l'image du
HUD quand le contact est mis,
vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD
n'est pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
. Des lunettes à verres polarisés ne
sont pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD
sont propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement de pare-brise
0 350.
177
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en
appuyant sur SEL. Les messages
nécessitant une action immédiate ne
peuvent pas être effacés tant que cette
action n'est pas effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans
les messages. Le système affiche des
messages concernant les sujets
suivants :
. Messages d'entretien
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
178
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Messages de puissance de
moteur
Messages de vitesse du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST
RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une puissance de
propulsion réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait
une constatation de réduction des
performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que
ce message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que la
lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
179
Menus de personnalisation
Heure et date
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 146.
.
Rappel siège arrière
.
Langue (Language)
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
.
Annonce vocale
.
Mode de verrouillage
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant ou
pendant la mise ne marche du
véhicule.
.
Jeune conducteur
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Commandes du système audio
.
Radio
Langue (Language)
.
Véhicule
.
Bluetooth
Sélectionner Langue puis sélectionner
parmi les langues disponibles.
.
Apple CarPlay
.
Android Auto
3. Toucher S Retour pour revenir
au menu précédent ou quitter.
.
Vocal
La langue sélectionnée s'affiche sur le
système et la reconnaissance vocale
fonctionne avec la langue
sélectionnée.
.
Écran
Annonce vocale
Toucher PARAMÈTRES depuis la Page
d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
.
WIFI
Lorsqu'il est activé, le système
Infodivertissement de siège arrière
(RSI) lit à haute voix les titres de
menu, les listes de menu, les
affichages instantanés, les alertes et
les titres de fichier des médias audio
et vidéo.
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des caractéristiques
du véhicule.
1. Toucher la fonction désirée pour
afficher une liste des options
disponibles.
2. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
Des informations détaillées pour
chaque menu suivent.
Rappel du siège arrière
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
180
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Sélectionner Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Mode de verrouillage
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux emplacements
de rangement du véhicule peut
également être limité, selon
l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Confirmer pour aller
à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Retour pour
retourner au menu précédent.
Jeune conducteur
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le manuel
du système d'infodivertissement.
Radio
Confirmation tactile audible
Sélectionner l'affichage du menu
Radio et ce qui suit peut s'afficher :
. Gérer les favoris
Ceci permet d'activer ou de désactiver
Confirmation tactile audible.
.
Nombre de favoris affichés
Bose AudioPilot
.
Confirmation tactile audible
.
Bose AudioPilot
Ceci permet d'activer ou de désactiver
Bose AudioPilot.
.
Volume auto.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Volume max. à la mise en marche
Volume auto.
Gérer les favoris
Ceci permet de modifier les favoris. Se
reporter à Gérer les favoris dans
Paramètres sous Radio dans le guide
du système infodivertissement.
Nombre de favoris affichés
Toucher pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
Sélectionner Désactivé, Bas,
Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut
ou Haut.
Volume max. à la mise en marche
Cette fonction permet de définir le
volume max. à la mise en marche.
Si le véhicule est démarré alors que le
volume est supérieur à ce niveau, le
volume sera réglé à ce niveau. Pour
définir le volume max. à la mise en
marche, toucher + ou − pour
l'augmenter ou le diminuer.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Véhicule
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
Refroidissement automatique
sièges
.
Systèmes collision/détection
.
Confort et commodité
.
Éclairage
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
active automatiquement les sièges
climatisés selon la température
ambiante de l'habitacle. Se reporter à
Sièges chauffants et refroidissants avant
0 78.
.
Verrouillage électrique portes
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Verr., déverr., démarrage à distance
Chauffage automatique des sièges
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique
.
Refroidissement automatique
sièges
.
Chauffage automatique des sièges
.
Désembuage automatique
.
Désembuage automatique arrière
Vitesse de ventilateur automatique
Cette fonction règle la vitesse du
ventilateur automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Lorsque le véhicule est en marche,
cette fonction active
automatiquement le chauffage de
siège au niveau requis par la
température ambiante de l'habitacle.
Se reporter à Sièges chauffants et
refroidissants avant 0 78.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automatique
Lorsqu'il est réglé sur Activé, le
désembuage automatique se
déclenche lorsque le capteur de
commande de climatisation détecte
un niveau d'humidité élevé dans
l'habitacle. L'air sera dirigé vers le
pare-brise.
181
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automatique arrière
Selon l'équipement, cette fonction
active automatiquement le
désembueur de lunette arrière lorsque
le véhicule démarre pour la première
fois par temps froid et le désactive
lorsque le véhicule est réchauffé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Systèmes collision/détection
Sélectionner le menu Systèmes
collision/détection et ce qui suit peut
s'afficher :
. Type d'alerte
.
Alerte de collision frontale
.
Alerte circulation arrière
.
Avertissement "Voie libre"
.
Assistant stationnement
.
Alerte changement de voie
Type d'alerte
Cette fonction commande les bips
sonores ou les vibrations du siège
d'alerte d'accident. Se reporter à
Systèmes d'aide au conducteur 0 276.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
182
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Alerte de collision frontale
Cette fonction active ou désactive
l'alerte de collision frontale (FCA) et le
freinage automatique en marche avant
(FAB). Le réglage Désactivé désactive
les fonctions FCA et FAB. Avec les
réglages Alerte et Freinage, les
fonctions FCA et FAB sont toutes
deux disponibles. Le réglage Alerte
désactive cependant le FAB. Se
reporter à Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 288.
.
Rappel automatique de
mémorisation
.
Options sortie aisée
.
Volume carillon
.
Hayon à ouverture à mains-libres
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Rétroviseur basculant marche arr.
Assistant stationnement
.
Rabattement automat. rétroviseurs
Selon l'équipement, ceci permet
d'activer ou de désactiver la fonction.
Se reporter à Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 277.
.
Essuyage automat. en marche
arrière
Avertissement "Voie libre"
Ce dispositif fournit un rappel émis
par Régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Sortie automatique marchepieds
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction. Se reporter à Marchepied à
commande électrique 0 54.
Sélectionner Désactivé, Alerte et
freinage ou Alerte.
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Activé (barre remorque attachée).
Alerte circulation arrière
Alerte changement de voie
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Sortis.
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction Alerte circulation arrière.
Se reporter à Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 277.
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 290.
Rappel automatique de
mémorisation
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Sortie automatique marchepieds
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2
lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte à la
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se reporter
à Sièges à mémoire 0 74.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Options sortie aisée
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton de sortie, en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 74.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Volume carillon
Ceci permet la sélection du volume du
carillon.
Toucher + ou - pour régler le volume.
Hayon à ouverture à mains-libres
Le hayon peut être actionné par un
mouvement du pied sous le
pare-chocs arrière. Se reporter à
Hayon 0 45.
Sélectionner Arrêt, Marche-Ouvrir et
fermer, ou Marche-Ouvrir seulement.
Rétroviseur basculant marche arr.
Lorsque la fonction est active, les
rétroviseurs de conducteur et/ou de
passager s'inclinent vers le bas lorsque
la marche arrière (R) est sélectionnée
pour améliorer la visibilité du sol près
des roues arrière. Voir Rétroviseurs
inclinables marche arrière 0 60.
Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager, Activé Conducteur ou Activé - passager.
Rabattement automat. rétroviseurs
Lorsque la fonction est activée, les
rétroviseurs extérieurs se rabattent ou
se déploient automatiquement en
maintenant enfoncé le bouton Q ou
K de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à Rétroviseurs
rabattables 0 59.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
183
Essuyage automat. en marche
arrière
Lorsqu'il est activé ainsi que
l'essuie-glace avant, l'essuie-glace
arrière est automatiquement activé
quand le véhicule passe en marche
arrière (R).
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage
Sélectionner le menu Éclairage et ce
qui suit peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
.
Éclairage à la descente
Lumières pour localiser véh.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est pressée, afin de localiser le
véhicule.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
184
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Éclairage à la descente
Déverrouillage automat. des portes
Ceci permet la sélection de la durée de
fonctionnement des feux en quittant
le véhicule dans l'obscurité.
Ceci permet la sélection des portes qui
sont déverrouillées automatiquement
en sélectionnant la position de
stationnement (P).
Sélectionner Désactivé, 30 secondes,
60 secondes ou 120 secondes.
Verrouillage électrique portes
Sélectionner Verrouillage électrique
portes et ce qui suit peut s'afficher :
. Ne pas verrouiller porte ouverte
.
Déverrouillage automat. des portes
.
Verrouillage retardé des portes
Ne pas verrouiller porte ouverte
Activée, cette fonction empêche le
verrouillage de la porte du conducteur
quand le contact est coupé, la porte
du conducteur est ouverte et le
verrouillage est requis. Toutes les
portes sont verrouillées et seule la
porte du conducteur est déverrouillée.
Voir Dispositif antiverrouillage 0 44.
Si Désactivé est sélectionné, le menu
Verrouillage retardé des portes est
disponible.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
retarde le verrouillage des portes. Pour
neutraliser le délai, appuyer sur le
commutateur de verrouillage
électrique de porte de la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Verr., déverr., démarrage à
distance
Sélectionner Verr., déverr., démarrage
à distance et ce qui suit peut
s'afficher :
. Déverrouill. à distance signal
lumineux
. Confirmation verrouillage à
distance
. Déverrouillage portes à distance
.
Refroid. sièges, démarrage à
distance
.
Chauff. siège au démarr. à distance
.
Télécommande des fenêtres
.
Déverrouillage passif portes
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte télécommande dans
véhicule
Déverrouill. à distance signal
lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
Confirmation verrouillage à
distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
185
Déverrouillage portes à distance
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bluetooth
Ceci permet de choisir les portes qui
seront déverrouillées en appuyant sur
le bouton K de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Déverrouillage passif portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Refroid. sièges, démarrage à
distance
Si cette fonction en option est activée,
elle commande les sièges rafraîchis en
utilisant le démarrage à distance par
temps chaud.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chauff. siège au démarr. à distance
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le chauffage
de siège en utilisant le démarrage à
distance par temps froid.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Télécommande des fenêtres
Ceci permet d'ouvrir les glaces en
appuyant sur K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage. Voir Fonctionnement
du système de télédéverrouillage 0 31.
Ceci permet de sélectionner les portes
à déverrouiller en utilisant le bouton
de la porte du conducteur pour
déverrouiller le véhicule.
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
.
Numéros de messagerie vocale
.
Alertes par message texte
Verrouillage passif des portes
Jumeler nouvel appareil
Ceci permet d'activer et de désactiver
le verrouillage passif et de
sélectionner la rétroaction. Se reporter
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 31.
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Se reporter à « Jumelage »
dans la section « Bluetooth
(commandes d'infodivertissement) »
du manuel d'infodivertissement.
Sélectionner Désactivé, Verrouillage
confirmé par klaxon ou Activé.
Gestion des appareils
Alerte télécommande dans véhicule
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande n'est
plus dans le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner pour se connecter à une
source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Sonneries
Sélectionner pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone spécifique.
Le téléphone ne doit pas être connecté
pour modifier la tonalité de la
sonnerie.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
186
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Numéros de messagerie vocale
Gérer appareils Apple CarPlay
.
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour changer le
numéro de messagerie vocale,
sélectionner MODIFIER. Taper un
nouveau numéro puis
sélectionner ENR..
Sélectionner pour gérer les dispositifs
Apple. Apple CarPlay doit être activé
pour accéder à cette fonction.
Seuil de fiabilité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Android Auto
Sélectionner Confirmer fréquemment
ou Confirmer moins fréquemment.
Alertes par message texte
.
Longueur de l'invite
Cette fonction permet de recevoir les
messages texte. Se reporter à
« Messages texte » sous « Téléphone »
dans le manuel d'infodivertissement.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Android Auto
Gestion appareils Android Auto
Android Auto
Cette fonction permet de connecter les
dispositifs Android au système
Infodivertissement par un port USB.
Aff. « Qu'est-ce que je peux dire? »
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Sélectionner Court ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Apple CarPlay
Sélectionner Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Apple CarPlay
Gestion appareils Android Auto
Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide.
Sélectionner pour gérer les dispositifs
Android. Android Auto doit être activé
pour accéder à cette fonction.
Aff. « Qu'est-ce que je peux dire? »
Cette fonction permet de connecter les
dispositifs Apple au système
Infodivertissement par un port USB.
Vocal
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
Écran
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Longueur de l'invite
.
Confirmation vocale, vitesse
.
Gérer appareils Apple CarPlay
Apple CarPlay
Cette fonction présente des conseils
relatifs aux commandes vocales.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Mode
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Détection de proximité
Caméra de recul
Restaurer réglages véhicule
.
Calibrer écran tactile
.
Éteindre l'écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lignes de guidage
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Mode
.
Sélectionner pour modifier l'affichage
du système infodivertissement.
Lignes de guidage
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Détection de proximité
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction.
Sélectionner Désactivé, Activé ou
Activé-carte seulement.
Symboles aide stationnement
arrière
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 277.
Symboles aide stationnement
arrière
187
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Supprimer données personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Voir Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 277.
Éteindre l'écran
Rétablir réglages usine
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où sur
l'affichage d'infodivertissement ou
appuyer sur l'une des commande
d'infodivertissement, sur la colonne
centrale, pour réactiver l'affichage.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
Sélectionner pour afficher ou mettre à
jour les informations du logiciel actuel
du système infodivertissement.
.
Supprimer données personnelles
WIFI
.
Restaurer réglages radio
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. WIFI
Calibrer écran tactile
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Info logiciel
.
Gérer les réseaux WIFI
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
188
INSTRUMENTS ET COMMANDES
WIFI
Cette fonction permet de désactiver ou
d'activer des réseaux Wi-Fi.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gérer les réseaux WIFI
Sélectionner pour gérer les réseaux
Wi-Fi. Le Wi-Fi doit être activé pour
pouvoir accéder à cette fonction.
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence radio
0 455.
Programmation de
système à distance
universel
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des systèmes de
sécurité et des dispositifs domotiques.
Ces instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système
de télécommande universel avec un
ouvre-porte de garage qui ne possède
pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte
de garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être utile
lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif d'origine
pour toute utilisation dans d'autres
véhicules ainsi que pour toute
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
programmation ultérieure. Effacer la
programmation en cas de revente du
véhicule. Voir « Effacement des
boutons du système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas de
dépassement de délai, la procédure
doit être recommencée.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du dispositif
et face à lui. Éloigner toute personne
et tout objet de la porte de garage.
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou Porto-Rico,
les tarifs internationaux s'appliquent
et peuvent différer selon qu'il s'agit
d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
189
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte »,
plus loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en observant
le témoin et l'activation de la
porte de garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de
garage se déplace quand le
bouton est pressé, la
programmation est terminée.
Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas
ou si la porte de garage ne se
déplace pas, une seconde
pression sur le bouton peut
être nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui vient
d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin
reste allumé ou si la porte de
garage se déplace, la
programmation est terminée.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
190
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte de
garage ne se déplace,
poursuivre la programmation
par les étapes 4-6.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée dans
les 30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes, puis le relâcher.
Si la porte du garage ne se
déplace pas ou si la lampe du
récepteur de l'ouvre-porte de
garage ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton
une seconde fois pendant
deux secondes puis le relâcher. À
nouveau, si la porte ne se
déplace pas ou si sa lampe ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une troisième
fois pendant deux secondes puis
le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation pour
les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou Porto-Rico,
les tarifs internationaux s'appliquent
et peuvent différer selon qu'il s'agit
d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Certaines lois sur la radiofréquence et
certains dispositifs d'ouverture de
porte exigent l'expiration du délai des
signaux de l'émetteur ou leur arrêt
après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant et
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
en relâchant le bouton de l'émetteur
portatif toutes les deux secondes
jusqu'à ce que le signal ait été accepté
par le système de télécommande
universelle. Le témoin du système de
télécommande universelle clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite
dans la rubrique « Programmation du
système de télécommande
universelle » pour terminer la
programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande universelle
et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin
s'allume pendant la transmission du
signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons programmés
en cas de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
191
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
192
ÉCLAIRAGE
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . . . .
Clignotant de dépassement . . . . . .
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 200
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
194
194
195
195
195
197
197
198
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . 199
La commande d'éclairage extérieur se
trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
P : Éteint les phares automatiques et
les feux de circulation de jour (FCJ).
Tourner à nouveau la commande des
phares vers P pour rallumer les
phares automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ÉCLAIRAGE
Pour les véhicules vendus initialement
au Canada, la position hors fonction
fonctionne uniquement quand la boîte
est en position de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 : Allume les phares avec les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Quand les phares sont allumés et que
le véhicule fonctionne, ils s'éteignent
automatiquement 10 minutes après
que le contact est coupé. Quand les
phares sont allumés et que le véhicule
ne fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper automatiquement pour éviter
une décharge de la batterie. Placer la
commande des phares en position
hors fonction puis à nouveau en
fonction pour obtenir un délai
supplémentaire de 10 minutes.
Système IntelliBeam
MD
Si équipé, ce système allume et éteint
les feux de route en fonction des
conditions de circulation alentours.
Ce système allume les feux de route
quand il fait assez sombre et qu'aucun
autre véhicule n'est présent.
Ce témoin b s'allume sur le
combiné d'instruments quand le
système IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Pour activer le système IntelliBeam,
avec le levier de clignotant de voie en
position neutre, tourner la commande
de feux extérieurs sur AUTO. Le
témoin de feux de route allumés
apparaît sur le combiné d'instruments
quand les feux de route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route
que si vous roulez à plus de 40 km/h
(25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le système.
193
Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au
système de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique, jusqu'à
ce qu'une de ces situations se
produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière
d'un véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam peut être
désactivé par l'inverseur route/
croisement ou la fonction d'appel
de phare. Dans ce cas, l'inverseur
route/croisement doit être activé
puis désactivé en deux secondes
pour réactiver le système
IntelliBeam. Le témoin du groupe
d'instruments s'allume pour
indiquer la réactivation du
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
194
ÉCLAIRAGE
IntelliBeam. Voir Commande de
feux de route et feux de croisement
0 194 et Clignotant de dépassement
0 195.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne
peuvent pas être détectés à cause
d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est
sale, fendu ou quelque chose
bouche la vue du capteur de
luminosité.
.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur de
luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux
arrière.
Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés dans
l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit si les phares ou les
feux de stationnement sont allumés
manuellement et que le contact est
coupé. Pour arrêter le carillon, mettre
la commande des feux extérieurs en
position d'arrêt ou AUTO puis le
ramener en position de marche ou
fermer puis rouvrir la porte. En mode
AUTO, les phares s'éteignent lorsque
le contact est coupé ou restent
allumés jusqu'à la fin de la
temporisation (si la fonction a été
activée au CIB). Voir « Éclairage de
sortie » sous Personnalisation du
véhicule 0 179.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Pousser le levier des clignotants vers
le tableau de bord pour passer des
feux de croisement aux feux de route.
Tirer vers soi le levier des clignotants
et le relâcher pour repasser aux feux
de croisement.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume également
dans le groupe d'instruments.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ÉCLAIRAGE
Clignotant de dépassement
Cette fonctionnalité vous permet
d'utiliser vos phares de route afin de
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser.
Elle fonctionne même si les phares
sont en mode automatique.
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules vendus pour la première fois
au Canada.
vendus en premier lieu au Canada, la
désactivation ne fonctionne que
lorsque le véhicule est stationné.
Le système FCJ entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
Système de phares
automatiques
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le relâcher.
.
La commande d'éclairage extérieur
est sur AUTO.
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux de
route s'allument. Ils demeurent
allumés tant que vous tenez le levier
vers vous. Le témoin des feux de route
s'allume dans le groupe d'instruments.
Il faut le relâcher pour retourner au
mode normal.
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent la vision qu'ont les
autres conducteurs de l'avant du
véhicule en plein jour. Des feux de
circulation de jour complètement
195
Lorsque le système FCJ est en
fonction, seuls les FCJ sont allumés.
Les feux arrière, les feux de position
latéraux et les autres feux ne sont pas
allumés. L'éclairage du tableau de
bord ne s'allume pas non plus.
Lorsqu'il commence à faire sombre, les
phares automatiques allumeront les
phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour désactiver les FCJ, tourner la
commande de feux extérieurs sur O,
puis la relâcher. Pour les véhicules
Dés qu'il fait suffisamment sombre,
votre système automatique de phares
allumera les phares à l'intensité
normale en même temps que les feux
arrière, les feux de position latéraux,
les feux de stationnement, et
l'éclairage du tableau de bord.
L'éclairage de la radio s'atténue
également.
Pour désactiver le système d'éclairage
automatique, tourner la commande
des feux extérieurs sur P, puis la
relâcher.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
196
ÉCLAIRAGE
Le véhicule est équipé d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord, qui contrôle le
système d'allumage automatique des
phares. Ne pas couvrir le capteur, cela
pourrait provoquer un allumage
intempestif des phares.
Les phares peuvent aussi s'allumer
lorsque vous conduisez dans un
garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel. C'est
normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit du
système de phares automatiques, afin
que la conduite sous les ponts ou sous
les réverbères n'affecte pas le système.
Les phares automatiques seront
affectés seulement si le capteur de
lumière détecte un changement de
luminosité dont la durée est
supérieure à celle du délai.
Le système de phares ordinaires peut
être activé en cas de besoin.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage
automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois
sorti du garage, s'il fait jour à
l'extérieur, il faut environ une minute
pour que le système d'allumage
automatique des phares change.
Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer
que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord 0 198.
Si les essuie-glaces de pare-brise sont
mis en marche le jour pendant que le
moteur est en marche et que la
commande d'éclairage extérieur est en
position AUTO, les phares, les feux de
stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à
laquelle l'éclairage s'allume varie en
fonction de la vitesse des
essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur à P ou ; pour
désactiver cette fonction.
Pour faire tourner le véhicule au
ralenti avec le système de phares
automatiques désactivé, placer la
commande à la position d'arrêt.
L'éclairage automatique restera aussi
en fonction une fois que vous serez
sorti du véhicule.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ÉCLAIRAGE
Feux de détresse
Signaux de changement de
direction et de
changement de voies
197
levier de clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les
clignotants jusqu'à ce que le levier est
relâché.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
| : Presser pour faire clignoter les
feux de direction avant et arrière. Pour
les arrêter, presser à nouveau.
Quand les feux de détresse clignotent,
les clignotants ne fonctionnent pas.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier de
clignotants.
Pour signaler un changement de voie,
soulever ou appuyer sur le levier
pendant moins d'une seconde, jusqu'à
ce que la flèche commence à clignoter.
Cela actionnera automatiquement
trois fois les clignotants. Ils
clignoteront six fois si le mode
remorquer/tracter est activé. Tenir le
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée,
vérifier les fusibles. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 353.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé pendant
plus de 1,2 km (0,75 mille), un carillon
retentit à chaque clignotement. Le
message TURN SIGNAL ON
(clignotant activé) s'affiche également
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Pour arrêter le carillon et
effacer le message, déplacer le levier
de clignotants à la position d'arrêt.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
198
ÉCLAIRAGE
Feux de virage
S'ils figurent parmi l'équipement, les
feux de virage s'allument
automatiquement dans tous les cas
suivants :
. Les feux de croisement sont
allumés.
. Les clignotants sont activés ou le
volant est à un angle calibré.
. La vitesse du véhicule est
inférieure à la valeur calibrée.
Éclairage intérieur
Plafonniers
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Ce dispositif contrôle l'intensité
d'éclairage du tableau de bord et se
trouve près de la commande
d'éclairage extérieur.
Des plafonniers peuvent équiper en
option la console suspendue et la
garniture du pavillon.
D : Déplacer la molette vers le haut
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, agir comme suit :
ou vers le bas pour accroître ou
réduire l'intensité des lampes.
OFF (ARRÊT) : Éteint les lampes
même si une porte est ouverte.
La luminosité des affichages s'ajuste
automatiquement en fonction de la
lumière extérieure. La commande
d'éclairage du groupe d'instruments
règle le niveau le plus bas auquel
seront automatiquement réglés les
affichages.
DOOR : Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte est
ouverte.
ON (ACTIVÉ) : Allumer tous les
plafonniers.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ÉCLAIRAGE
Lampes de lecture
199
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Appuyer sur m ou n à côté de
chaque lampe de lecture pour
l'allumer ou l'éteindre.
Des lampes de lecture sont logées
dans la console de plafond et la
garniture de pavillon, selon
l'équipement. Pour les commander, le
contact doit être mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou il faut
utiliser l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
Certains feux extérieurs et intérieurs
s'allument brièvement le soir ou dans
les zones peu éclairées lorsque K est
pressé sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Lorsqu'une
porte est ouverte, l'éclairage intérieur
s'allume si la commande des
plafonniers est en position DOOR.
Après 30 secondes environ, les feux
extérieurs s'éteignent. L'éclairage
d'entrée peut être désactivé
manuellement en coupant le contact
ou en pressant le bouton Q de
l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à « Éclairage de localisation
de véhicule » sous Personnalisation du
véhicule 0 179.
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs et l'éclairage
intérieur s'allument le soir ou dans les
zones peu éclairées lorsque la porte
du conducteur est ouverte après avoir
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
200
ÉCLAIRAGE
coupé le contact. Les feux extérieurs
et l'éclairage intérieur restent allumés
après la fermeture de la porte pendant
une durée déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
au centralisateur informatique de bord
(CIB), selon l'équipement, peut
afficher la tension vers le haut ou vers
le bas. Ceci est normal. S'il existe un
problème, une alerte s'affiche.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au ralenti
en cas de charge électrique très élevée
car l'alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le
courant nécessaire.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 179.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède une fonction de
gestion de l'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de la
batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie
de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée
pour la recharger rapidement. Quand
la batterie est très chargée, la tension
est légèrement diminuée pour éviter
une surcharge. Si la jauge du
voltmètre ou l'affichage de la tension
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque, accessoires
branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives
en équilibrant la production de
l'alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le
régime de ralenti pour générer plus de
courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf en
de rares cas. Un message peut alors
s'afficher au CIB et il est recommandé
de réduire la consommation
électrique.
Protection électrique de la
batterie
Cette fonction éteint le plafonnier et
les liseuses s'ils restent allumées plus
de 10 minutes après que le contact a
été coupé ce qui évite la décharge de
la batterie.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout
de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie. Pour
redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de
lampes extérieures en position O puis
revenir en position ; ou 2.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ÉCLAIRAGE
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
201
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
202
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . . . . 202
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les lecteurs
audio, le téléphone, le système de
navigation, le divertissement de sièges
arrière (RSE) et la reconnaissance
vocale ou de parole, selon
l'équipement. Il comprend également
des informations sur les réglages.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le
bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option),
le système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est
requise par votre concessionnaire si
l'équipement de rechange connexe est
installé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Commandes de
climatisation
Systèmes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de
climatisation automatique
à deux zones
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . 203
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . 208
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . 211
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . 212
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Les boutons de commande de
climatisation sur la colonne centrale
et sur l'affichage de commande de
climatisation sont utilisés pour régler
le chauffage, le refroidissement et la
ventilation.
203
Commandes de climatisation sur la
console centrale
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. OFF (hors fonction) (ventilateur)
4. Sièges chauffants et refroidis
conducteur et passager (option)
5. Recyclage
6. Désembueur de lunette arrière
7. Dégivrage
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
204
COMMANDES DE CLIMATISATION
Affichage de commande de
climatisation
7. Arrière (écran tactile de
commande de climatisation
arrière)
Affichage d'état de commande de
climatisation
8. Bouton de mode de
distribution d'air
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. SYNC (température
synchronisée)
5. Mode A/C (climatisation)
6. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
On peut contrôler le ventilateur, le
mode de distribution d'air, les réglages
de température côtés conducteur et
passager, et SYNC en appuyant sur
CLIMATE (climatisation) sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage
d'infodivertissement. On peut alors
effectuer une sélection sur la page de
commande de climatisation avant qui
est affichée. Se reporter au manuel
d'infodivertissement.
L'affichage d'état de la commande de
climatisation s'affiche brièvement
lorsque les boutons de commande de
climatisation du bloc central sont
réglés. On peut régler le mode de
distribution d'air sur l'écran de
commande de climatisation.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être
réglée manuellement et le réglage est
affiché. Les fonctions non réglées
manuellement continuent d'être
commandées automatiquement,
même si le témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le véhicule
plus rapidement, il est possible de
sélectionner automatiquement le
recyclage à température chaude. Le
témoin et de recyclage ne s'allume
pas. Appuyer sur @ pour
sélectionner le recyclage; appuyer de
nouveau pour sélectionner l'air
extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglo-saxonnes aux unités métriques
à travers le groupe d'instruments. Se
reporter à « Menu Réglages de groupe
d'instruments » sous Combiné
d'instruments 0 154.
OFF (arrêt) : Appuyer sur OFF pour
activer ou désactiver le ventilateur.
Lorsque la désactivation est
sélectionnée, le système empêche l'air
de circuler dans l'habitacle.
Si l'activation est sélectionnée, si un
autre bouton est appuyé ou une
molette est tournée, le système de
commande de climatisation s'active et
fonctionne selon le réglage actuel.
w / x : On peut régler la
température séparément pour le
conducteur et pour le passager.
Presser pour augmenter ou diminuer
la température. Presser et maintenir
pour rapidement augmenter ou
diminuer la température.
Les températures côté conducteur et
passager peuvent aussi être réglées en
effleurant les commandes de
l'affichage de commande de
climatisation.
205
SYNC : Toucher SYNC sur l'affichage
de commande de climatisation pour
relier tous les réglages de zone de
climatisation aux réglages du
conducteur. Ajuster la commande de
température du côté conducteur pour
modifier la température reliée.
Lorsque les paramètres de passager
avant ou arrière sont réglés, le bouton
SYNC est affiché quand les
températures ne sont pas reliées.
Arrière : Selon l'équipement, toucher
Rear sur l'affichage de commande de
climatisation avant pour ouvrir l'écran
de commande de climatisation arrière.
Les réglages de la commande de
climatisation arrière peuvent à présent
être réglés depuis la zone du passager
avant.
Fonctionnement manuel
z 9 y : Toucher les commandes
de ventilateur sur l'affichage de
commande de climatisation ou
appuyer sur les boutons de commande
de ventilateur, pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Toucher ou appuyer longuement sur
les commandes de ventilateur pour
régler une vitesse de ventilateur plus
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
206
COMMANDES DE CLIMATISATION
élevée. Le réglage de la vitesse de
ventilateur s'affiche. Tout réglage de la
vitesse de ventilateur désactive la
fonction de commande automatique
du ventilateur et le ventilateur peut
être commandé manuellement.
Appuyer sur AUTO pour réactiver la
fonction de commande automatique.
Pour désactiver le ventilateur et le
système de commande de
climatisation, appuyer sur OFF des
commandes de climatisation de la
console centrale. L'écoulement d'air
est alors bloqué dans chacun des
conduits correspondants des modes
de distribution d'air, à l'exception de
ceux du dégivrage.
La vitesse maximale du ventilateur
automatique peut être réglée sur
basse, moyenne ou élevée. Pour régler
la vitesse du ventilateur automatique,
se référer à « Climatisation et qualité
de l'air » sous Personnalisation du
véhicule 0 179.
Bouton de mode de distribution
d'air : Lorsque l'information sur le
climat est affichée, appuyer sur le
mode de débit voulu sur l'écran de
commande de climatisation pour
modifier la direction du débit d'air. Le
bouton du mode d'alimentation en air
sélectionné est allumé. Une pression
sur n'importe quel bouton
d'alimentation d'air annule la
commande d'alimentation d'air
automatique, puis la direction du
débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les bouches
du tableau de bord et celles du
plancher.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
- : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches du plancher et celles
du pare-brise.
0 : Ce mode élimine la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement.
L'air est dirigé vers le pare-brise.
Appuyer sur 0 (dégivrage) pour
activer ou désactiver cette fonction.
Changer le mode de distribution d'air
désactive également le dégivrage.
Mode A/C (climatisation) : Toucher
AC Mode sur l'écran de commande de
climatisation pour activer ou
désactiver la climatisation
automatique. Si le ventilateur est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe sous zéro, la
climatisation ne fonctionne pas.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne en cas de
besoin.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO est
allumée, l'air est recyclé
automatiquement, selon les besoins,
pour contribuer au rafraîchissement
accéléré de l'habitacle.
@ : Appuyer pour alterner entre le
recyclage de l'air de l'habitacle et
l'admission de l'air extérieur. Le
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
témoin sur le bouton s'allume lorsque
le mode de recyclage est activé. Cela
permet de refroidir rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule et de réduire la
pénétration de l'air et des odeurs
extérieurs.
activer ou désactiver le désembuage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 179.
En appuyant sur ce bouton, le
recyclage automatique est désactivé.
Appuyer sur AUTO pour rétablir le
fonctionnement automatique; le
recyclage fonctionne
automatiquement selon les besoins.
K : Appuyer sur ce bouton pour
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes de
dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le système
de commande de la climatisation
utilise un capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un
haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de
climatisation peut régler l'admission
d'air extérieur, mettre en fonction le
climatiseur et diriger plus d'air vers le
pare-brise. Si le système de commande
de climatisation ne détecte pas de
risque d'embuage des vitres, il repasse
en fonctionnement normal. Pour
Désembueur de lunette arrière
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler que
le désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur de lunette arrière ne
fonctionne que si le contact est mis.
Le désembueur s'arrête lorsque le
contact est coupé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Le désembueur de lunette arrière peut
être réglé en fonctionnement
automatique. Lorsque le désembuage
arrière automatique est sélectionné, le
désembueur de lunette arrière se
déclenche automatiquement à chaque
premier démarrage du véhicule par
temps froid et se coupe lorsque le
véhicule est réchauffé. Pour activer ou
désactiver le désembuage arrière
automatique, se reporter à
207
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 179.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton du
désembueur de lunette arrière est
activé et aident à éliminer la buée ou
la glace de la surface des rétroviseurs.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de l'intérieur
du pare-brise et de la lunette arrière
à l'aide d'une lame de rasoir ou de
tout autre instrument de ce genre.
Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la
radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sièges chauffants et refroidis
conducteur et passager : Selon
l'équipement, appuyer sur I ou +
pour chauffer le dossier de siège
conducteur ou passager uniquement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
208
COMMANDES DE CLIMATISATION
Selon équipement, appuyer sur J ou
z pour réchauffer l'assise et le dossier
du siège conducteur ou passager.
Selon l'équipement, appuyer sur C ou
{ pour refroidir le siège conducteur
ou passager. Se reporter à Sièges
chauffants et refroidissants avant 0 78.
Le véhicule est également équipé de
sièges chauffants et refroidissants qui
s'activent lorsque le véhicule est en
marche. Les sièges s'activent au
niveau requis par la température
intérieure du véhicule. Les sièges
chauffants automatiques peuvent être
activés ou désactivés. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 179 et
Sièges chauffants et refroidissants avant
0 78.
Fonctionnement de la climatisation
en cas de démarrage à distance : Si
l'équipement comprend la fonction de
démarrage à distance, le système de
commande de climatisation peut se
mettre en marche lorsque le véhicule
est démarré à distance. Le système
utilise les paramètres précédents du
conducteur pour chauffer ou rafraîchir
l'habitacle. Le désembuage de lunette
arrière peut s'activer durant un
démarrage à distance, en fonction des
conditions de froid ambiant. Le
témoin de désembuage de lunette
arrière ne s'allume pas durant un
démarrage à distance. Si l'équipement
comprend des sièges chauffés ou
refroidis, ils peuvent s'activer lors un
démarrage à distance. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule 0 39
et Sièges chauffants et refroidissants
avant 0 78.
Sonde
La sonde d'ensoleillement, sur le haut
du tableau de bord près du pare-brise,
surveille l'intensité du rayonnement
solaire.
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour réguler
la température, la vitesse de soufflage
du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin
d'optimiser le confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Système de régulation de
la climatisation arrière
Selon l'équipement, le système de
commande de climatisation arrière est
sur l'arrière de la console centrale. Les
paramètres peuvent être réglés avec
les commandes de climatisation
arrière et l'affichage de climatisation
arrière.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
209
8. Verrouillage de commande
arrière
9. Bouton de mode de
distribution d'air
Commandes de climatisation arrière
1. Sièges arrière chauffants
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
Affichage de climatisation arrière
1. Affichage de la température
extérieure
3. Régulateur de température
2. Commande de température de la
climatisation arrière
4. Commande du ventilateur
3. Commande du ventilateur
5.
O (en/hors fonction)
6. Bouton de mode de
distribution d'air
4. SYNC (températures
synchronisées)
5. REAR (arrière)
O (marche/arrêt)
6. AUTO arrière (Fonctionnement
automatique)
7. Front (avant) (écran tactile de
commande de climatisation
avant)
Arrière : Toucher Rear (arrière) sur
l'affichage de commande de
climatisation avant pour ouvrir l'écran
de commande de climatisation arrière.
Les réglages de la commande de
climatisation arrière peuvent à présent
être réglés depuis la zone du passager
avant.
O : Appuyer sur O ou REAR O pour
activer ou désactiver le système de
commande de climatisation arrière.
Si le système de commande de
climatisation arrière est désactivé à
l'aide de REAR O sur l'affichage de
climatisation, le bouton O et les
boutons du mode de distribution de
température ou d'air sur les
commandes de climatisation arrière
doivent être enfoncés dans les
cinq secondes.
SYNC : Toucher SYNC
(synchronisation) sur l'affichage de
climatisation arrière pour harmoniser
la température de commande de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
210
COMMANDES DE CLIMATISATION
climatisation arrière avec la
température de commande de
climatisation avant du conducteur. Le
bouton SYNC s'allume. Appuyer deux
fois sur le bouton de température,
MODE, ou AUTO pour dissocier les
réglages des températures conducteur
et arrière. Le bouton SYNC s'éteint.
Verrouillage de commande arrière :
Toucher Verrouillage de commande
arrière sur l'écran de climatisation
arrière pour verrouiller ou
déverrouiller le contrôle du système
de commande de climatisation arrière
depuis l'écran de commande de
climatisation avant. Lorsqu'il est
verrouillé, le système de commande
de climatisation arrière ne peut être
réglé depuis les commandes de
climatisation arrière sur l'arrière de la
console centrale.
Fonctionnement automatique
AUTO arrière : Toucher pour activer
ou désactiver. La distribution de l'air
et la vitesse du ventilateur sont
contrôlées automatiquement. Le
témoin AUTO apparaît sur l'affichage
à l'arrière de la console centrale. Si les
boutons de mode ou de commande du
ventilateur sont réglés manuellement,
cela annule le fonctionnement
entièrement automatique.
centrale pour modifier la direction du
débit de l'air dans la zone d'assise
arrière.
Fonctionnement manuel
M ou L : Presser M ou L pour
chauffer le coussin de siège extérieur
gauche ou droit. Se reporter à Sièges
arrière chauffants 0 80.
A«/ ªAª : Toucher ou appuyer
sur les commandes de ventilateur de
l'affichage de climatisation arrière ou
sur l'arrière de la console centrale
pour augmenter ou diminuer le débit
d'air. Une pression sur A « lorsque
le système est désactivé active le
système. Le mode de répartition d'air
conserve le réglage établi
précédemment.
w / x : Toucher ou appuyer et
maintenir enfoncé les commandes de
température arrière sur l'affichage de
climatisation arrière ou sur l'arrière de
la console centrale, pour régler la
température des passagers arrière.
Appuyer sur w pour de l'air plus
chaud et sur x pour de l'air plus
froid.
Y/ \/Y : Toucher le mode
souhaité sur l'affichage de
climatisation arrière ou le bouton
MODE sur l'arrière de la console
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
1. Bouton coulissant
2. Molette
Déplacer les boutons coulissants (1)
pour changer la direction du
débit d'air.
Utiliser les molettes (2) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à
la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible
de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans le
véhicule.
. Lorsque vous entrez dans un
véhicule par temps froid,
sélectionner la vitesse maximale
du ventilateur avant de partir. Cela
contribue à débarrasser les
conduites d'air de la neige et de
l'humidité et réduit les risques
d'embuage de votre pare-brise.
. Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
211
concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
212
COMMANDES DE CLIMATISATION
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
1. Avant d'ouvrir la boîte à gants,
retirer les deux vis inférieures
(non illustrées).
Le filtre réduit la poussière, le pollen
et les autres irritants en suspension
dans l'air extérieur aspiré dans le
véhicule.
Le filtre doit être changé dans le cadre
de l'entretien de routine régulier. Voir
Programme entretien 0 424. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se reporter
à la rubrique Pièces de remplacement
d'entretien 0 435.
4. Relâcher les deux languettes
maintenant le volet d'entretien.
Ouvrir le volet d'entretien et
déposer le filtre usagé.
2. Ouvrir complètement la boîte à
gants et retirer les deux vis
supérieures.
3. Débrancher la prise électrique et
retirer la boîte à gants complète.
5. Poser le filtre à air neuf.
6. Fermer le volet d'entretien et
fixer les languettes.
7. Inverser les étapes pour reposer
la boîte à gants.
Consulter votre concessionnaire pour
toute assistance supplémentaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le
système de réfrigérant ne doit être
entretenu que par des techniciens
formés et certifiés. L'évaporateur de la
climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct
en toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans
l'atmosphère est nocif pour
l'environnement et peut également
créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion,
le gel, ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 424.
213
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
214
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite en état d'ébriété . . . . . . .
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . .
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . .
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . .
Limites de charge du véhicule . . .
215
216
216
217
217
217
218
218
219
224
225
226
227
228
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . 233
Accélérateur et pédale de frein
ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 236
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . . . . 240
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . 241
Active Fuel Management (gestion
active de carburant) . . . . . . . . . . . . 241
Stationnement prolongé . . . . . . . . . 241
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . 242
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . 243
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . 248
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . . 249
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 254
Frein de stationnement . . . . . . . . . . 255
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Aide au démarrage sur pente . . . . 257
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . .
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de suspension
magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière verrouillable . . . . . .
Correcteur d'assiette
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
258
260
261
262
262
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . . 266
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en marche
avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte d'angle mort latéral . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . .
285
285
288
290
290
292
292
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé . . . . . . . . . .
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
294
295
295
296
296
296
298
Traction de remorque
Généralités sur la remorque . . . . .
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . . . . . .
Équipement de remorquage . . . . .
299
299
305
311
Commande de roulis de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 322
215
Information sur la
conduite
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de vous
concentrer sur la conduite. Agir avec
discernement et ne pas se laisser
distraire de la conduite. De nombreux
gouvernements nationaux interdisent
la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
216
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation
avant de prendre le départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques doivent
être transportés dans un dispositif
de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
erreurs. Anticiper ce qu'ils
pourraient faire et être prêt à faire
face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des blessures
ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ». La
première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la ceinture
de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 0 88.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route (piétons,
cyclistes et autres conducteurs)
soient imprudents et fassent des
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées à la
conduite en état d'ébriété constituent
une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et votre
jugement. Vous pourriez avoir un
accident grave, voire fatal, si vous
conduisez après avoir consommé de
l'alcool.
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne pas
monter avec un conducteur qui a
consommé de l'alcool. Prenez un
taxi ou, si vous êtes en groupe,
nommez un conducteur qui ne
consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction
et l'accélération sont des facteurs
importants de contribution au
contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de
frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de temps, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de pompage,
la pédale pourra être plus difficile à
enfoncer. Si le moteur s'arrête, une
certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée
lors du freinage. Une fois que
l'assistance est épuisée, le freinage
sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à appuyer.
217
Direction
Direction à assistance
électrique
Ce véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Un entretien régulier est
inutile.
Si l'assistance de direction est perdue
à la suite d'une défaillance, le véhicule
peut être dirigé mais exige un effort
supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire en
cas de problème.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée
et qu'on le maintient dans cette
position pendant une période
prolongée, l'assistance de la direction
peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
218
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Se reporter à votre concessionnaire en
cas de problème.
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit sorti
de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
.
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner sur
180 degrés sans retirer une main
du volant.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) vous permet de diriger le
véhicule pendant le freinage.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule peuvent
se déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme
suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la
voie est libre, diriger le véhicule
de telle manière qu'il franchisse
le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes de
commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues
sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les pneus
glissent ou perdent leur force de
virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la
plupart des dérapages en adaptant
leur conduite aux conditions
existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la
neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la chaussée.
Apprendre à reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée
qui rendent la surface brillante et
ralentir en cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction de
la vitesse en rétrogradant. De tels
changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne
vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Avertissement (Suite)
pourriez ainsi perdre la maîtrise du
véhicule et faire une collision. Tous
les occupants du véhicule doit
toujours porter les ceintures de
sécurité.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues motrices
peuvent être utilisés en conduite hors
route. Les véhicules sans quatre roues
motrices et les véhicules qui ne sont
pas équipés de pneus tout-terrain (AT)
ou de pneus route-hors route (OOR)
ne doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour de plus amples
renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au manuel de
garantie.
Une des meilleures manières de
conduire hors route est de contrôler la
vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds et
les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
(Suite)
219
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant, ajuster
les niveaux de liquide et vérifier la
pression de gonflage de tous les
pneus, incluant la roue de secours
si le véhicule en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules tout terrain
du présent manuel.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Pour augmenter la garde au sol si les
conditions l'exigent, il peut être
nécessaire de déposer le déflecteur
d'air inférieur de bouclier avant, selon
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
220
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
l'équipement. Toutefois, la conduite
sans le déflecteur d'air réduit
l'économie de carburant.
Avertissement (Suite)
plus bas possible. Les
éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrière.
Attention
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de longues
périodes peut causer un problème
d'écoulement de l'air vers le moteur.
Remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors route.
.
Chargement du véhicule pour la
conduite hors route
{ Avertissement
.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le
plus loin vers l'avant et le
(Suite)
Des objets lourds placés sur la
galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure, voire
de décès. Placer les objets
lourds à l'intérieur de l'espace
de chargement et non sur la
galerie de toit.
Pour de plus amples renseignements
sur le chargement du véhicule, se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 228 et Pneus 0 365.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des routes,
réservées à la conduite tout terrain
récréative. Obéir aux règlements
affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes et
ne pas déranger les animaux.
.
Ne pas garer le véhicule au-dessus
d'objets inflammables. Se reporter
à Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent 0 241.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de jugement
et bien connaître les limites du
véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour tout
type de véhicule. Le véhicule peut
caler en gravissant les pentes. Vous
pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en descendant les pentes.
Le véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à travers
les pentes. Vous pourriez être blessé
ou tué. Ne pas conduire dans les
pentes abruptes.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible de
voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
. Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible, monter
ou descendre la pente en ligne
droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même pendant
la journée pour rendre votre
véhicule plus visible.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse
élevée peut provoquer un accident.
Le sommet peut dissimuler un
(Suite)
.
221
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et rester
vigilant.
stationnement (P). Cela se produit
parce que le point mort (N) de la
boîte de transfert neutralise la boîte
de vitesses. Vous ou quelqu'un
d'autre pourrait être blessé. Si vous
quittez le véhicule, serrer le frein de
stationnement et mettre la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P). Mettre la boîte
de transfert dans n'importe quelle
vitesse sauf le point mort (N).
Ne jamais descendre une pente en
marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de vitesses
ou la boîte de transfert est au
point mort (N). Les freins
pourraient surchauffer et vous
pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de la boîte
de transfert électronique ou
automatique à deux vitesses, le
véhicule peut se mettre à rouler si
la boîte de transfert est mise au
point mort (N) même si la boîte de
vitesse est en position de
(Suite)
.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider à
garder la maîtrise du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
222
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour garder
le contrôle de la vitesse du véhicule.
.
.
Ne jamais descendre une
pente en position de point
mort (N) en utilisant
uniquement les freins. Le
véhicule peut dévaler
rapidement la pente et vous
pourriez perdre le contrôle.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Passer en position P
(stationnement) puis redémarrer
le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche arrière (R),
relâcher le frein de
stationnement et descendre
en ligne droite.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez la
descendre en reculant en
ligne droite.
.
Si le véhicule cale dans une pente :
stationnement, mettre en
position de stationnement (P) et
couper le contact.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est assez
raide pour que le moteur
cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule
si vous essayez de faire
demi-tour.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après qu'il
ait calé, serrer le frais de
3.1.
Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2.
Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient le
véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou descendre
peut être trop abrupte pour être
traversée. Le fait de conduire en
travers d'une pente ajoute du
poids sur les roues qui donnent
vers le bas de la pente, ce qui
pourrait entraîner une glissade ou
un capotage.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand vous
croisez une pente. En effet, le
gravier meuble, la boue ou même
l'herbe mouillée peuvent faire
glisser les pneus de côté, vers le
bas. Si le véhicule glisse de côté, il
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
peut heurter quelque chose (une
roche, une ornière, etc.) qui le fera
capoter.
.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de la
pente roulent sur une roche ou si
les roues du côté du bas tombent
dans une ornière ou une
dépression, votre véhicule peut
pencher davantage.
S'il faut conduire en travers d'une
pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente. Cela
devrait ramener le véhicule en
ligne droite et éviter une glissade
latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé ou
tué par le véhicule qui se renverse.
Toujours quitter le véhicule du côté
le plus élevé et rester à l'écart du
chemin de capotage éventuel.
223
Conduite dans la boue, le sable,
la neige ou sur la glace
{ Avertissement
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse doit
être basse. Maintenir le véhicule en
mouvement pour éviter un
enlisement.
Il peut être dangereux de conduire
sur des lacs, des étangs ou des
rivières gelées. Les conditions de la
glace varient grandement et le
véhicule pourrait faire céder la glace
et tomber ; vous et vos passagers
pourriez vous noyer. Conduire le
véhicule uniquement sur des
surfaces sécuritaires.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou les
dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le sable, ce
qui affectera la direction, l'accélération
et le freinage. Conduire à une vitesse
réduite et éviter les virages brusques
et les manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner votre
véhicule en aval, au risque de vous
noyer et de noyer vos passagers.
Si l'eau est peu profonde, elle peut
rendre le sol glissant sous vos
roues. Vous pourriez perdre
l'adhérence et le véhicule pourrait
capoter. Ne pas rouler à travers
l'eau à gué.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
224
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez profonde
pour couvrir les moyeux de roue, les
essieux ou le tuyau d'échappement.
L'eau profonde peut endommager
les essieux et les autres pièces du
véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, traversez-la lentement. À
vitesse élevée, l'eau peut pénétrer dans
le moteur et provoquer son calage. Le
calage peut se produire si le tuyau
d'échappement et sous l'eau. Ne
coupez pas le contact lorsque vous
conduisez dans l'eau. Si le tuyau
d'échappement et sous l'eau, le
moteur ne démarrera pas. Lorsque
vous roulez dans l'eau, les freins se
mouillent et la distance d'arrêt peut
être plus longue. Se reporter à
« Conduite sur des routes mouillées »,
plus loin dans cette section.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les débris
qui se seraient accumulés sous la
carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces
éléments présentent un risque
d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le
sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier. Vérifier
la structure de la carrosserie, la chaîne
cinématique, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et le
système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à Programme
entretien 0 424.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et sa
capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des eaux
vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer
des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la noyade
des occupants du véhicule. Ne pas
ignorer les avertissements de la
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau
peut s'amasser sous les pneus du
véhicule et roulent par conséquent sur
de l'eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
.
Garder toujours les pneus en bon
état, avec une semelle d'une
profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus 0 365.
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est
de ralentir quand la route est
mouillée.
La conduite sur les pentes abruptes ou
les routes de montagne diffère de la
conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les freins,
les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
Avertissement (Suite)
police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de
traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
Routes onduleuses et de
montagne
.
225
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule
doit rester en prise.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
226
.
.
.
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne pas
faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose peut
se trouver sur votre voie (par ex.
une voiture arrêtée ou une
collision).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une zone
de chute de pierres, des routes
sinueuses, de longues pentes, des
zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la
glace
La neige ou la glace entre les pneus et
la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à environ
0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante
commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou
que la zone environnante ne l'est
plus. Éviter les manœuvres et
freinages brusques sur la glace.
sous la pluie verglaçante jusqu'à ce
que les routes puissent être
entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut faire
patiner les roues et rendre la
surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258.
. Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule pendant les arrêts
brusques, mais les freins doivent
être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à
Système de freinage antiblocage
(ABS) 0 254.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou
un viaduc peut rester glacé alors
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Rester près du véhicule, à moins d'une
assistance à proximité. Utiliser si
possible l'assistance routière. Se
reporter à Assistance routière 0 447.
Pour obtenir de l'aide et assurer la
sécurité des personnes à bord :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule. Ceci
peut entraîner une pénétration de
gaz d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
de carbone (CO), qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement
celle qui obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans le
véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
(Suite)
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement du
moteur 0 242.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de courtes
périodes pour chauffer le véhicule,
puis couper le moteur et fermer
partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser les
phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le carburant.
227
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable, de
la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 258.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à
grande vitesse, ils peuvent éclater et
vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie
dans le compartiment moteur ou
d'autres dommages. Éviter autant
que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
228
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Balancement du véhicule pour le
dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone entourant
les roues avant. Désactiver tout
système de traction. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et
un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte
de vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de rapport
et appuyer légèrement sur la pédale
d'accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent patinage
des roues vers l'avant et l'arrière cause
un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne
se produit pas après quelques essais,
le véhicule devra être remorqué. Si le
véhicule doit pas être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule
0 405.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que votre
véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du
véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule peuvent
indiquer le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité et de
pneus.
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule), ni le
PNBE (poids nominal brut sur
l'essieu), tant à l'avant qu'à
l'arrière. Ceci peut occasionner
(Suite)
des bris de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la
surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B).
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique le
nombre de places assises (1) et la
capacité nominale du véhicule (2)
en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique également les dimensions
des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 365 et Pression des pneus 0 372.
L'étiquette de conformité renferme
aussi des renseignements
importants relatifs à la charge. Le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV) et le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE) pour les
essieux avant et arrière peuvent y
être reportés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/Pneus » plus loin dans
cette section.
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
229
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le
poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
230
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule.
Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du
tractage d'une remorque sur
le poids de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 305 pour
obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une
remorque de manière sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale maximale
du véhicule dans l'exemple 1
= 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb)
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement=317kg (700 lb)
Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 136 kg (750 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
conducteur, des passagers et de la
charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
comprend le poids du véhicule, de
tous les occupants, du carburant
et de la charge.
Étiquette de conformité
L'étiquette de conformité peut
également indiquer le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE),
c'est-à-dire les poids maximaux
pour les essieux avant et arrière.
Pour trouver ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de
bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre
de la ligne médiane.
Exemple 3
1. Capacité nominale maximale
du véhicule dans l'exemple 3
= 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître les
renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné du
231
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité/pneus
propre au véhicule est fixée au
montant B. L'étiquette peut
indiquer la taille des pneus
d'origine du véhicule et les
pressions de gonflage nécessaires
pour obtenir la capacité de poids
brut de votre véhicule. Ce poids
est appelé poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV
La garantie ne couvre ni les pièces
ni les éléments qui se brisent à la
suite d'une surcharge.
Cette étiquette aidera à
déterminer le poids de la charge et
de l'équipement installé que le
véhicule peut transporter.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
232
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous expliquer
la façon appropriée de charger le
véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement du
véhicule. Tenter de répartir
le poids uniformément.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des valises,
dans le véhicule plus haut
que les dossiers des sièges.
Ne pas laisser de dispositif
de protection pour enfant
non fixé dans le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège plié
vers le bas sans nécessité.
Ce manuel comprend également
des informations importantes sur
le chargement pour la conduite
tout-terrain. Se reporter à la
rubrique « Chargement du
véhicule pour la conduite tout
terrain » sous Conduite tout terrain
0 219.
Équipement électrique ajouté
après-vente
Lors du transport d'éléments
amovibles, le nombre de
personnes transportées dans le
véhicule peut être limité. Tenir
compte du poids avant d'acheter
et installer un nouvel équipement.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la garantie
sur le véhicule. Ne pas surcharger le
véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Correcteur automatique
d'assiette
Voir Correcteur d'assiette
automatique 0 262.
Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, il est
recommandé de permettre aux
amortisseurs de se gonfler, et
donc de mettre à niveau le
véhicule, avant d'en régler la
hauteur. Voir « Attelages » sous
Équipement de remorquage 0 311 .
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en
portera que mieux à long terme si
vous suivez les recommandations
suivantes :
. Conduire le véhicule à une
vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant
les premiers 805 km (500 mi).
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
(Suite)
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées. Le
fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée
des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que
prévu. Suivre ces directives
chaque fois que de nouvelles
garnitures des freins sont
installées.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Traction de remorque 0 305.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
233
Accélérateur et pédale de
frein ajustable
En option, la position des pédales
d'accélérateur et de frein peut être
modifiée.
Le réglage des pédales n'est possible
que lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P).
Appuyer sur le haut du commutateur
pour déplacer les pédales plus près de
votre corps. Appuyer sur le bas du
commutateur pour déplacer les
pédales à l'écart.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
234
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avant de commencer à conduire,
enfoncer complètement la pédale de
frein pour confirmer que le réglage
vous convient.
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de mémoire permettant la
sauvegarde et le rappel des réglages de
position des pédales. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 74.
Positions du commutateur
d'allumage
Le véhicule est équipé de l'accès sans
clé et dispose d'un démarrage par
bouton-poussoir.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
doit se trouver dans le véhicule pour
que le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 31.
Si le véhicule n'occupe pas la position
de stationnement (P), le contact
revient en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et le message
EMBRAYER À LA POSITION
STATIONNEMENT s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée, le
contact se coupe.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en position de marche ou en
mode de service, et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à la
direction et désactive les sacs
gonflables.
Arrêt du moteur/LOCK
(verrouillage)/OFF (hors fonction) :
Lorsque le véhicule est arrêté, presser
une fois ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR)
pour couper le moteur.
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé lorsque
le contact est coupé et qu'une porte
avant est ouverte. On peut entendre
un son lorsque le verrou s'engage ou
se relâche. La colonne de direction ne
peut pas se déverrouiller si les roues
ne sont pas centrées. Si cela se
produit, le véhicule ne peut pas
démarrer. Faire tourner le volant de
gauche à droite en essayant de faire
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe
et l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) reste active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 238.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
démarrer le véhicule. Si cela ne
fonctionne pas, le véhicule doit être
réparé.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
ferme et uniforme. Ne pas
pomper les freins à répétition, ce
qui peut réduire l’assistance au
freinage et exiger de peser avec
plus de force sur la pédale de
frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
P (Stationnement) et couper le
contact. Sur les véhicules équipés
d’une boîte de vitesses
automatique, le levier de vitesses
doit être sur P (Stationnement)
pour couper le contact.
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement 0 255 ou à Frein de
stationnement électrique 0 255.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En roulant,
ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, appuyer sur
ENGINE START/STOP sans le relâcher
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer dessus deux fois en
cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser
certains accessoires électriques
pendant que le moteur est arrêté.
235
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton sans
appuyer sur la pédale de frein aura
pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
L'allumage passe de la position
Accessoires à off (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et rouler.
Lorsque le contact est coupé et que la
pédale de frein est enfoncée, appuyer
une fois sur le bouton pour mettre le
contact. Dès le début du lancement du
moteur, relâcher le bouton. Le
lancement du moteur se poursuit
jusqu'au démarrage du moteur. Se
reporter à Démarrage du moteur 0 236.
L'allumage reste allumé.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification du
bon fonctionnement du témoin de
défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif antipollution.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
236
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Lorsque le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée, le
fait de maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de cinq secondes mettra
le véhicule en mode Entretien. Les
instruments et le système audio
fonctionnent comme lorsque le
contact est mis, mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien. Appuyer sur le bouton à
nouveau pour couper le contact.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à toute
autre position est impossible. Pour
redémarrer alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
(Suite)
Attention (Suite)
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires, vous
pourriez modifier le fonctionnement
du moteur. Tout dommage causé
par ces pièces ou accessoires ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement électrique
complémentaire 0 322.
Procédure de démarrage
1. Avec le système d'accès sans clé,
l'émetteur RKE doit se trouver
dans le véhicule. Appuyer sur
ENGINE START/STOP avec la
pédale de frein enfoncée. Lorsque
le moteur du véhicule est lancé,
relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
Si l'émetteur RKE n'est pas dans
le véhicule, si la pile du RKE est
déchargée, ou en présence
d'interférence, le centralisateur
informatique de bord (CIB)
affiche un message.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue période
en replaçant la clé de contact en
position START (démarrage)
immédiatement après avoir essayé
de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au plancher
et la maintenir enfoncée en
appuyant sur ENGINE START/
STOP pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis s'arrête
à nouveau, effectuer la même
procédure. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur. Ne
pas emballer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner en
douceur le moteur et la boîte de
vitesses jusqu'à ce que l'huile soit
chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Chauffe-moteur
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Selon l'équipement, le chauffe-bloc
moteur facilite le démarrage et
diminue la consommation pendant la
phase de réchauffement du moteur
par temps froid, à des températures
inférieures ou égales à −18 °C (0 °F).
Le chauffage du moteur doit être
branché au moins quatre heures avant
de démarrer. Il peut exister un
thermostat interne au cordon, qui
empêche le fonctionnement du
chauffe-bloc moteur lorsque la
température est supérieure à −18 °C
(0 °F).
237
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Lever le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon se
trouve près de l'aile avant
gauche, près du boîtier à fusibles
de compartiment moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est endommagé,
ne pas l'utiliser. Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
238
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge
peut endommager le cordon et de
ce fait entraîner une surchauffe et
un incendie.
. Brancher le cordon dans une
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée
par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre.
Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
nominale de 15 A. Le fait de
ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon
état de fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer
(Suite)
Avertissement (Suite)
un incendie, des dommages
matériels, un choc électrique
et de blessures.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives
du véhicule. Ne jamais
refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le couvercle
de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon
éloigné des pièces en
mouvement.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation d'alimentation
des accessoires
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la coupure
du contact.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est équipé,
restent opérationnels jusqu'à
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte
soit ouverte.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte du
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce
que le contact soit mis ou placé sur
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Changement à la position
de stationnement
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le
véhicule si le levier de vitesses n'est
pas complètement engagé à la
position de stationnement (P) et si
le frein de stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule peut
rouler. Si vous quittez le véhicule
alors que le moteur tourne, le
véhicule peut se déplacer
soudainement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même si vous êtes
sur un terrain relativement plat,
observer les consignes suivantes.
Dans le cas d'un véhicule à quatre
roues motrices à boîte de transfert
avec une position de point
(Suite)
Avertissement (Suite)
239
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
mort (N), si la boîte de transfert est
au point mort (N), le véhicule est
libre de rouler, même si le levier de
vitesses est à la position de
stationnement (P). S'assurer que la
boîte de transfert est en prise.
Si vous tractez une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le remorquage
0 299.
{ Avertissement
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le freins de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 255 ou à
Frein de stationnement électrique
0 255.
Si la boîte de transfert de votre
véhicule à quatre roues motrices est
au point mort (N), le véhicule peut
se mettre à rouler même si le levier
sélecteur se trouve à la position de
stationnement (P). S'assurer donc
que la boîte de transfert est engagée
dans une vitesse de marche avant
et non au point mort (N).
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P) en
le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. S'assurer que la boîte de transfert
est à une vitesse de marche
avant et non au point mort (N).
4. Couper le contact.
Il peut être dangereux de quitter
votre véhicule pendant que le
moteur tourne. Votre véhicule
pourrait soudainement se déplacer
si le levier de vitesses n'est pas
parfaitement engagé à la position
de stationnement (P) et le frein de
stationnement solidement serré.
De plus, si vous quittez le véhicule
pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et
même de prendre feu. Vous ou
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
240
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
d'autres personnes pourriez être
blessés. Ne jamais quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne, à
moins d'en être absolument obligé.
Si vous devez quitter le véhicule alors
que le moteur tourne, s'assurer que le
levier de sélection est en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après
avoir déplacé le levier de sélection en
position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire
enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier
de sélection peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P) sans
d'abord le tirer vers soi. Si tel est le
cas, cela signifie que le levier de
sélection n'est pas totalement bloqué
en position de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement la
boîte de vitesses en position P
(stationnement), le poids du véhicule
peut exercer trop de force sur le
cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
sélection hors de la position P
(stationnement). C'est ce qu'on appelle
le blocage de couple. Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement, puis déplacer
correctement le levier de sélection en
position P (stationnement) avant de
sortir du véhicule.
Quand vous êtes prêt à reprendre
la route, déplacer le levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P) avant de desserrer
le frein de stationnement.
Si un blocage de couple survient, il
peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente afin de
diminuer la pression exercée sur le
cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses. Vous pourrez ensuite
déplacer le levier de vitesses hors de la
position P (stationnement).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est doté d'un système de
déverrouillage électronique du levier
de sélection. Ce système est conçu
pour empêcher le déplacement du
levier hors de la position de
stationnement (P) à moins que le
commutateur d'allumage soit en
position on (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est faible
(moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur à
l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 401.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
Avertissement (Suite)
1. Relâcher la pression sur le levier
de sélection.
des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières
inflammables.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
Active Fuel Management
(gestion active de
carburant)
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit être
réparé dès que possible.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur
(Suite)
Ce système permet au moteur de
fonctionner sur tous les cylindres ou
seulement la moitié du cylindre en
fonction du trajet.
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de
croisière constante, le véhicule
utilisera la moitié de ses cylindres,
permettant ainsi d'économiser du
carburant. Si un surcroît de puissance
est nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les cylindres.
241
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le véhicule
est stationné. Si le véhicule est laissé
en marche, s'assurer qu'il ne puisse
pas se déplacer et que l'emplacement
de stationnement est suffisamment
ventilé.
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 239 et
Échappement du moteur 0 242.
Si le véhicule tourne en stationnement
avec l'émetteur RKE en dehors du
véhicule, il continue à tourner
pendant une demi heure au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement
avec l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule, il continue à tourner
pendant une heure au maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison d'un
manque de carburant.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
242
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. L'exposition
au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
. L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez
que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas stationner
le véhicule en laissant le moteur en
marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre
les bonnes étapes pour vous assurer
que le véhicule ne se déplacera pas. Se
reporter à Changement à la position de
stationnement 0 239 et Échappement du
moteur 0 242.
En cas de stationnement en pente et
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite
et conseils sur le remorquage 0 299.
Boîte de vitesses
automatique
Selon l'équipement, il existe un
témoin électronique de levier de
position de boîte de vitesses placé
dans le groupe d'instruments. Cet
écran s'allume quand le contact est
mis ou en mode de service.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Se reporter à « Sélection de gamme de
vitesses » sous la rubrique Mode
manuel 0 246.
P : Cette position verrouille les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) en démarrant le
moteur parce que le véhicule ne peut
se déplacer facilement. En côte,
spécialement si le véhicule est très
chargé, vous pourriez constater une
243
augmentation de l'effort nécessaire
pour quitter la position de
stationnement (P). Se reporter à
« verrouillage de couple », sous
Changement à la position de
stationnement 0 239.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en position
de stationnement (p) avec le frein
de stationnement fermement serré.
Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
244
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
stationnement (P). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 239 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 299.
{ Avertissement
En quatre roues motrices, le
véhicule pourra rouler librement —
même si le levier de vitesses est à la
position P (stationnement) — si la
boîte de transfert est à la position
N (point mort). Il faut donc
s'assurer que la boîte de transfert
est engagée sur un rapport de
conduite, deux roues motrices High
ou quatre roues motrices High ou
quatre roues motrices Low — et
non pas à la position N (point
mort). Se reporter à la rubrique
Changement à la position de
stationnement 0 239.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche
arrière) lorsque le véhicule se
déplace en marche avant peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position R
(marche arrière) uniquement après
l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans la
neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 227.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est
dangereux. Si le pied ne presse pas
fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très
rapidement. Il peut en résulter une
perte de contrôle et le véhicule peut
heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut
régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque
vous changez de rapport.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Un message de température élevée
de la boîte de vitesses peut
s'afficher si le liquide de boîte
automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti
pour refroidir le liquide de boîte
automatique. Ce message disparaît
quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser, enfoncer
la pédale d'accélérateur.
Utiliser la position de marche
avant (D) et le mode Traction/
remorquage pour tracter une
remorque, transporter une charge
lourde, conduire dans des côtes raides
ou en conditions tout terrain. Passer à
une vitesse inférieure si la boîte
change trop souvent de vitesse.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante peut
entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle
0 218.
Le véhicule possède une fonction de
stabilisation de changement de
rapport qui ajuste les changements de
rapport aux conditions du trajet afin
de réduire la fréquence des
changements de rapport. Cette
fonction de stabilisation est conçue
pour déterminer avant un passage au
rapport supérieur si le moteur est
capable de maintenir la vitesse du
véhicule en analysant les paramètres
tels que la vitesse du véhicule, la
position du papillon et la charge du
véhicule. Si la fonction de stabilisation
détermine que la vitesse actuelle du
véhicule ne peut être maintenue, la
boîte ne passe pas au rapport
supérieur mais maintient le rapport
en cours. Dans certains cas, ceci peut
sembler un retard de changement de
rapport alors que la boîte fonctionne
normalement.
245
La boîte de vitesses utilise des
commandes adaptatives de
changement de rapport. Ces
commandes adaptives comparent en
permanence les principaux paramètres
de changement de rapport aux
changements idéaux préprogrammées
enregistrés dans l'ordinateur de la
boîte de vitesses. La boîte effectue en
permanence des adaptations pour
améliorer le rendement du véhicule en
fonction de son mode d'utilisation, de
la charge du véhicule et des
changements de température. Pendant
ces commandes adaptatives, le
changement des rapports peut
sembler différent étant donné que la
boîte de vitesses détermine les
meilleurs réglages.
En cas de très basses températures, le
changement de vitesses peut être
temporisé, permettant des
changements de vitesse plus stables
jusqu'au réchauffement du moteur.
Les changements de vitesse peuvent
être davantage perceptibles avec une
boîte de vitesses froide. Cette
différence est normale.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
246
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L : Cette position permet la sélection
d'une gamme de rapports adaptés aux
circonstances actuelles du trajet. Dans
le cas de cette option, se reporter à la
description du mode de sélection de
gamme, sous Mode manuel 0 246.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur
peut d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne serait
pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est
embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Mode normal de freinage en
pente
Ce mode est activé lorsque le véhicule
est démarré, mais n'est pas activé en
mode de sélection de gamme. Il aide à
maintenir la vitesse du véhicule
désirée lors de la conduite en pente
descendante en utilisant le moteur et
la boîte de vitesses pour ralentir le
véhicule. La première fois que le
système s'active pour chaque cycle
d'allumage, un message du CIB est
affiché.
Pour désactiver ou activer le freinage
en pente en mode normal pendant le
cycle actuel d'allumage, maintenir
enfoncée la touche Tow/Haul
(remorquage) pendant cinq secondes.
Lorsque la touche est relâchée, le
mode demandé change. Un message
s'affiche au CIB.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à Mode
de remorquage 0 248 et Régulateur de
vitesse automatique 0 263.
Mode de rétrogradation forcée
La pédale d'accélérateur fournit une
rétrogradation supplémentaire après
pression grâce à la fonction de
rétrogradation forcée.
Son engagement requiert une pression
supplémentaire de la pédale à
proximité de la fin de sa course.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
Ce mode (option) contribue à
commander la boîte de vitesses et la
vitesse du véhicule en montagne ou
lors de la traction d'une remorque en
vous permettant de sélectionner une
plage désirée de rapports.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses en
position L (mode manuel).
2. Appuyer sur les boutons +/- du
levier de vitesses pour
sélectionner les gammes de
rapports désirées adaptées aux
conditions de circulation. Il est
aussi possible de maintenir les
boutons +/- pour sélectionner la
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
gamme la plus haute ou la plus
basse disponible adaptée à la
vitesse du véhicule.
Lorsque le levier de changement de
rapport est déplacé de la position D
(marche avant) à la position L (mode
manuel), un chiffre s'affiche à côté de
la lettre L, indiquant la gamme
actuelle de la boîte de vitesses.
Ce chiffre représente le rapport le plus
élevé que la boîte de vitesses
commandera en fonctionnant en
mode manuel (L). Tous les rapports
inférieurs à ce chiffre sont disponibles.
Lorsque les circonstances du trajet
changent, la boîte de vitesses peut
rétrograder automatiquement. Par
exemple, lorsque 5 (5ème) est
sélectionné, 1 (1ère) à 5 (5ème) est
sélectionné automatiquement par la
boîte de vitesses. Cependant, 6 (6ème)
ne peut être utilisé avant d'utiliser le
bouton plus/moins du levier sélecteur
pour changer de gamme.
247
Lorsque le levier sélecteur est déplacé
de la position D (marche avant) à L
(mode manuel), une rétrogradation
peut se produire. Le rapport en cours
pendant le déplacement du levier
sélecteur est déplacé de D (marche
avant) à L (mode manuel) détermine
l'opportunité d'une rétrogradation. Se
reporter au tableau qui suit.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
248
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Rapport avant déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel)
10èm9ème
e
8ème
7ème
6ème
5ème
4ème
3ème
2nde
1ère
Gamme après déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel) –
Remorquage/transport non engagé
L7
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L2
L1
Gamme après déplacement de la position D
(marche avant) à la position L (mode manuel) –
Remorquage/transport engagé
L7
L7
L6
L5
L4
L3
L3
L3
L2
L1
Le freinage de rapport n'est pas
disponible quand le mode de sélection
de gamme est actif. Se reporter à
Mode de remorquage 0 248.
L'utilisation de la fonction de
sélection de gamme de vitesses est
compatible avec l'utilisation des
modes régulateur de vitesse
automatique et remorquer/tracter.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur
(Suite)
Attention (Suite)
Mode de remorquage
peut d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne serait
pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est
embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
Le mode Remorquage ajuste la
configuration de la boîte de vitesses
pour réduire la fréquence des
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
changement de rapports. Cela
améliore les performances, la maîtrise
du véhicule et le refroidissement de la
boîte de vitesses et du moteur lors de
la conduite sur de fortes descentes,
d'un remorquage ou du transport de
lourdes charges.
Activer et désactiver le mode
remorquage en appuyant sur le
bouton de la colonne centrale. Quand
le mode de remorquage est activé, un
témoin s'allume sur le groupe
d'instruments.
Voir les rubriques Témoin de mode de
remorquage/transport 0 165 et Routes
onduleuses et de montagne 0 225.
Se reporter également à « Mode
remorquage » sous Commande de mode
conducteur 0 260.
Freinage en pente en mode
remorquage
Le freinage en pente en mode
remorquage est seulement activé
lorsque le mode remorquage est
sélectionné et que le véhicule n'est
pas en mode de sélection de gamme.
Se reporter à « mode remorquage »
détaillé ci-dessus et Mode manuel
0 246. Le freinage en pente en mode
remorquage aide à maintenir la vitesse
de véhicule désirée lors de la conduite
dans une pente descendante en
utilisant le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule.
Pour désactiver ou activer le freinage
en pente en mode Remorquage
pendant le cycle actuel d'allumage,
maintenir enfoncée la touche Tow/
Haul (remorquage) pendant
cinq secondes. Lorsque la touche est
relâchée, le mode demandé change.
Un message est affiché sur le CIB.
249
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
Selon l'équipement, les quatre roues
motrices engagent l'essieu avant pour
une traction supplémentaire.
Attention
Ne pas conduire sur des routes
sèches et lisses en modes 4 m et 4 n
(option) pendant une période
prolongée. Ces conditions peuvent
causer une usure prématurée du
groupe motopropulseur du véhicule.
Voir Équipement de remorquage 0 311.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à Boîte
de vitesses automatique 0 243 et
Régulateur de vitesse automatique
0 263.
La conduite en m (4 roues motrices
gamme haute) ou n (4 roues motrices
gamme basse) sur une chaussée
propre et sèche peut :
. Provoquer une vibration ressentie
dans le système de direction.
. Provoquer une usure prématurée
des pneus.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
250
.
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Provoquer des difficultés de
sélection de la boîte de transfert,
ainsi qu'un fonctionnement moins
silencieux.
{ Avertissement
S'il est équipé de quatre roues
motrices, le véhicule pourra rouler
en roue libre si la boîte de transfert
est sur N (point mort), même si le
levier de changement de vitesse est
sur P (stationnement). S'assurer que
la boîte de transfert est en marche
avant - 2 m, 4 m, ou 4 n - et non pas
sur N (point mort). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 239.
Le bruit et l'à-coup d'engagement en
déplaçant le sélecteur entre la position
4 n et la position 4 m, ou à partir de la
position N (point mort) lorsque le
moteur est en marche, est normal.
Tous les témoins lumineux clignotent
puis s'éteignent momentanément
lorsque le contact est mis. Le témoin
lumineux qui reste allumé indique
l'état de la boîte de transfert.
Le passage en 4 n désactive
l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258.
Si le repère indicateur sur la molette
du dessous ne correspond pas au
témoin lumineux, la molette du
dessous a très probablement été
déplacée alors que le contact était
coupé.
Boîte de transfert automatique
Attention
Un fonctionnement prolongé à
grande vitesse en 4 n peut
endommager la transmission ou en
réduire la durée de vie.
Selon l'équipement, utiliser le bouton
rotatif de la boîte de transfert proche
du volant pour engager ou désengager
le mode Quatre roues motrices.
Le repère indicateur sur la molette du
dessous doit être aligné avec le témoin
lumineux avant qu'un changement de
rapport puisse être commandé. Pour
commander un changement de
rapport, tourner la molette de dessous
de la boîte de transfert vers la
nouvelle position souhaitée. Le témoin
lumineux clignote pour indiquer que
le changement est en cours. Lorsque
le changement de rapport est effectué,
le témoin lumineux de la nouvelle
position s'allume. Si la boîte de
transfert ne peut pas effectuer un
changement de rapport commandé,
elle revient à son dernier réglage
choisi.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Les paramétrages sont :
N (point mort) : N'utiliser que
lorsque le véhicule doit être remorqué.
Se reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 406 ou Remorquage du
véhicule 0 405.
2 m (deux roues motrices, gamme
haute) : Utiliser pour la conduite sur
la plupart des voies et des autoroutes.
L'essieu avant n'est pas engagé. Ce
réglage offre la meilleure économie de
carburant.
AUTO (quatre roues motrices
automatique) : Utiliser lorsque les
conditions d'adhérence de la chaussée
sont variables. En conduisant en
position AUTO, l'essieu avant est
engagé et la puissance du véhicule est
automatiquement transmise aux roues
avant et arrière en fonction des
conditions de conduite. Ce réglage
offre une économie de carburant
légèrement inférieure à la position 2 m.
Ne pas utiliser le mode AUTO pour
stationner sur une pente raide à faible
adhérence recouverte par exemple de
glace, de neige, de boue, ou de gravier.
En mode AUTO, seules les roues
arrière maintiennent le véhicule pour
éviter qu'il glisse lorsqu'il est
stationné. Lors d'un stationnement
sur une pente raide, utiliser 4 m pour
maintenir les quatre roues engagées.
4 m (quatre roues motrices, gamme
haute) : Utiliser cette position
lorsqu'une traction supplémentaire est
nécessaire, tel que lors de la conduite
sur des routes enneigées ou
verglacées, lors de la conduite en tout
terrain, ou lors du déneigement.
4 n (quatre roues motrices, gamme
basse) : Ce réglage engage l'essieu
avant et délivre un couple
supplémentaire. Choisir 4 n lors de la
conduite en tout-terrain dans le sable
profond, la boue profonde, ou la neige
profonde, et en montant ou
descendant des pentes raides.
Le passage en 4 n désactive
l'antipatinage et le StabiliTrak/ESC. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 258.
251
Sélection de la position 4 m ou AUTO
(automatique)
Tourner le bouton sur la position 4 m
ou AUTO à n'importe quelle vitesse,
sauf à partir de la position 4 n. Le
témoin lumineux clignote pendant la
sélection et se stabilise lorsque le
rapport est engagé.
Sélection de la position 2
m
Tourner le bouton sur 2 m à n'importe
quelle vitesse, sauf lors d'un
changement de rapport à partir de la
position 4 n. Le témoin lumineux
clignote pendant la sélection et se
stabilise lorsque le rapport est engagé.
Sélection de la position 4
n
Lorsque la position 4 n est engagée,
maintenir la vitesse du véhicule
au-dessous de 72 km/h (45 mph).
Pour sélectionner un rapport :
1. Le contact doit être mis et le
véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de vitesses
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
252
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
sur N (point mort). Il est
préférable que le véhicule se
déplace entre 1,6 et 3,2 km/h (1
à 2 mi/h).
2. Tourner le bouton sur la position
4 n. Attendre que le témoin
lumineux de position 4 n cesse
de clignoter avant de
sélectionner un rapport de boîte
de vitesses.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte
de vitesses avant que le témoin
lumineux du mode requis n'ait
cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses est
engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h), le
témoin lumineux 4 n clignote pendant
30 secondes et le changement de
rapport ne se fait pas. Après
30 secondes, la boîte de transfert se
déplace sur la position 4 m. Tourner le
bouton sur la position 4 m pour
afficher le témoin. Le véhicule se
déplaçant à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mi/h), et la boîte de vitesses
étant sur la position N (point mort),
tenter à nouveau d'engager le rapport.
Pour quitter la position 4
n
Pour sélectionner un rapport :
1. Le véhicule doit être arrêté ou se
déplacer à moins de 5 km/h
(3 mi/h) avec la boîte de vitesses
sur N (point mort) et le contact
mis. Il est préférable que le
véhicule se déplace entre 1,6 et
3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
2. Tourner le bouton sur la position
4 m, AUTO ou 2 m. Attendre que le
témoin lumineux de position 4 m,
AUTO ou 2 m cesse de clignoter
avant de sélectionner un rapport
de boîte de vitesses.
Attention
L'engagement d'un rapport de boîte
de vitesses avant que le témoin
lumineux du mode requis n'ait
cessé de clignoter peut
endommager la boîte de transfert.
Si un rapport de boîte de vitesses est
engagé et/ou que le véhicule se
déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h), le
témoin lumineux 4 m, AUTO ou 2 m
clignote pendant 30 secondes, mais le
changement de rapport ne se fait pas.
Le véhicule se déplaçant à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mi/h), et la
boîte de vitesses étant sur la position
N (point mort), tenter à nouveau de
changer de rapport.
Passage au point mort (N)
Pour engager le point mort (N) :
1. Garer le véhicule sur une surface
plate.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
2. Serrer le frein de stationnement,
puis enfoncer et maintenir la
pédale de frein. Se reporter à
Frein de stationnement 0 255 ou à
Frein de stationnement électrique
0 255.
3. Démarrer le véhicule ou mettre
le contact.
4. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
5. Embrayer la boîte de transfert à
la position 2 m.
6. Faire tourner la molette de la
boîte de transfert dans le sens
horaire sur (point mort) jusqu'à
la butée et la maintenir dans
cette position jusqu'à ce que le
témoin de point mort (N)
commence à clignoter. Ceci
prend au moins 10 secondes.
Ensuite, relâcher lentement la
molette vers la position 4 n. Le
témoin de point mort (N)
s'allume quand le passage au
point mort (N) est effectué.
7. Le moteur étant en marche,
vérifier que la boîte de transfert
est sur la position N (point mort)
en engageant la boîte de vitesses
sur la position R (marche
arrière), engager ensuite la boîte
de vitesses sur la position D
(marche avant). Aucun
mouvement du véhicule ne doit
être perceptible lors du
déplacement du levier de boîte
de vitesses.
8. Couper le moteur et mettre le
contact sur la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
9. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P). Se
reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 406.
10. Couper le contact.
Sortie du point mort (N)
Pour quitter la position de point
mort (N) :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Maintenir le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) enfoncé pendant
253
cinq secondes avec le pied retiré
du frein pour mettre le véhicule
en mode Entretien.
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner le bouton de boîte de
transfert sur la position choisie.
Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin de point
mort (N) s'éteint.
5. Desserrer le frein de
stationnement.
6. Démarrer le moteur et passer au
rapport de vitesse voulu.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
254
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d'un système
de freinage antiblocage (ABS). Ce
système de freinage antiblocage est un
système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement
de la pédale de frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 164.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement et
de continuer à freiner pour éviter un
obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point
d'arrêter de tourner, l'ordinateur
actionne séparément les freins de
chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de
ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas
le temps nécessaire à la pose du pied
sur la pédale de frein et ne diminue
pas toujours la distance d'arrêt.
Si vous suivez de trop près le véhicule
devant vous, vous n'aurez pas le
temps de freiner si ce véhicule ralentit
ou s'arrête soudainement. La distance
séparant votre véhicule des autres doit
être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée et
laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur du
système de freinage antiblocage et
ressentir une pulsation de la pédale de
freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps. Dans
de nombreuses situations d'urgence, le
fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des
freinages.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Frein de stationnement
Attention
255
Frein de stationnement
électrique
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer
la surchauffe du système de
freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du
système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein
est éteint avant de conduire.
Pour serrer le frein de stationnement,
maintenir la pédale des freins
ordinaires enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage 0 163.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale de
freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du frein
de stationnement jusqu'à sentir le
relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de frein
de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à conduire,
un message s'affiche sur le CIB et un
carillon retentit pour vous avertir que
le frein de stationnement est encore
serré.
Ce véhicule peut être équipé d'un frein
de stationnement électrique (EPB).
L'EPB peut toujours être activé, même
si le contact est coupé. Pour éviter de
décharger la batterie, éviter
d'actionner l'EPB de manière répétitive
lorsque le moteur ne tourne pas.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
256
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le système possède un Y ou un
témoin de frein électrique de
stationnement PARK et un témoin 8
Réparer le frein de stationnement. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 164 et
Témoin de rappel d'entretien de frein de
stationnement électrique 0 164.
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin Y ou PARK pour s'assurer
que le frein de stationnement est
serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Le témoin Y ou PARK clignote et
reste allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le
témoin Y ou PARK clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou continue à clignoter,
le véhicule doit être réparé. Ne pas
rouler si le témoin Y ou PARK
clignote. Se reporter à votre
concessionnaire. Se reporter à Témoin
de frein de stationnement électrique
0 164.
Si le témoin 8 est allumé, maintenir
enfoncé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à ce que le témoin Y ou PARK
reste allumé. Si le témoin 8 reste
allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le
véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu enfoncé.
Si le commutateur est enfoncé jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans certains
circonstances lorsque le véhicule est
arrêté. Ceci est normal et est effectué
périodiquement pour vérifier le
fonctionnement du système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est désactivé lorsque le
témoin Y ou PARK est éteint.
Si le témoin 8 est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à
l'extinction du témoin Y ou PARK.
Si l'un des témoins reste allumé après
la tentative de relâchement, consulter
votre concessionnaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer
la surchauffe du système de
freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du
système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein
est éteint avant de conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré
si le véhicule roule, un rapport est
sélectionné et vous tentez de le faire
avancer. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction
pour préserver la garniture du frein de
stationnement.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système de
stabilité pour compléter le système
d'assistance des freins lorsque le
conducteur a enfoncé rapidement et
avec force la pédale de frein afin de
ralentir ou arrêter rapidement le
véhicule. Le module de commande
hydraulique des freins du système de
stabilité augmente la pression des
quatre freins du véhicule jusqu'à ce
que l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein sont
normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement lorsque
la pédale de frein est relâchée ou que
la pression sur la pédale de frein
diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est équipé d'une fonction
d'assistance au démarrage dans une
côte (HSA), qui peut être utile lorsque
le véhicule est à l'arrêt dans une côte
suffisamment importante pour activer
257
la HSA. Cette fonction vise à
empêcher le véhicule de rouler vers
l'avant ou l'arrière lors du départ. La
fonction HSA sera automatiquement
activée une fois que le conducteur a
complètement immobilisé le véhicule
dans une côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de frein
et démarre pour accélérer dans une
pente, la fonction HSA maintient la
pression de freinage pendant
deux secondes au maximum, pour
s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les
freins sont automatiquement relâchés
lorsque la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est pas
activée si le véhicule est en marche
avant (D) et qu'il descend une côte ou
en marche arrière (R) et qu'il monte
une côte.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
258
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Fonctionnement du système
que le véhicule est en train de
prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue. Le dispositif anti-louvoiement
(TSC) s'active automatiquement au
démarrage du véhicule. Se reporter à
Commande de roulis de remorque 0 320.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les
trajets normaux, mais il peut s'avérer
nécessaire de désactiver la fonction
TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige.
Se reporter à Si le véhicule est coincé
0 227 et à « Désactivation et
activation du système », plus loin dans
ce chapitre.
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
qui est un système de contrôle
électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le
patinage des roues et aident le
conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence à
limiter le patinage, le régulateur de
vitesse automatique est désengagé. Le
régulateur de vitesse automatique
peut être remis en fonction lorsque
l'état de la chaussée le permet.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive, la
fonction TCS applique les freins aux
roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Lorsque la boîte de transfert (selon
l'équipement) est sur quatre roues
motrices gamme basse, le système de
stabilité est automatiquement
désactivé, g s'allume et le message
correspondant s'affiche sur le CIB.
Dans ce cas, la commande de traction
asservie et le StabiliTrak sont
automatiquement désactivés.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence entre
la trajectoire prévue et la direction
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues
.
Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée
.
S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas
Si un système ne s'allume pas ou n'est
pas activé, un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et d s'allume et reste allumé
pour signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut
rouler mais la conduite doit être
adaptée en conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et
reste allumé, le véhicule peut exiger
davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
259
désactivation de l'antipatinage i
affiché sur le groupe d'instruments
s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des roues
lorsque g est enfoncé, le système
n'est pas mis hors fonction avant
l'arrêt du patinage des roues.
Le bouton pour les systèmes TCS et
StabiliTrak se trouve sur la colonne
centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction. La
transmission du véhicule peut être
endommagée.
Pour désactiver le TCS uniquement,
presser et relâcher g. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i
s'affiche dans le groupe d'instruments.
Le message approprié s'affiche sur le
CIB. Pour réactiver le TCS, presser et
relâcher g. Le témoin de
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur g et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que
le témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin d'arrêt
(OFF) g du StabiliTrak s'allument et
restent allumés dans le groupe
d'instruments, puis le message
approprié s'affiche sur le CIB.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak,
appuyer sur g et le relâcher. Le
témoin de désactivation de traction i
et le témoin OFF (désactivation) du
StabiliTrak g dans le groupe
d'instruments s'éteignent.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
260
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
La fonction StabiliTrak est activée
automatiquement si le véhicule
dépasse 56 km/h (35 mi/h). La
commande de traction reste
désactivée.
Le véhicule possède un dispositif
anti-louvoiement (TSC) et une aide au
démarrage en côte (HSA). Se reporter
à Commande de roulis de remorque
0 320 ou Aide au démarrage sur pente
0 257.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications 0 326.
Commande de mode
conducteur
La commande de mode conducteur
tente d'ajouter une perception plus
sportive, favorise le confort, ou tient
compte des circonstances climatiques
ou de terrain. Ce système modifie
simultanément la configuration
logicielle de plusieurs sous-systèmes.
Selon l'ensemble d'options, les
fonctions disponibles et le mode
sélectionné, la suspension, la direction
et le groupe motopropulseur modifient
les paramètres pour une adaptation
aux caractéristiques du mode désiré.
Si le véhicule est équipé du système
de suspension magnétique, la
sélection des différents modes
conducteur règle le comportement du
véhicule pour favoriser le rendement,
en fonction des circonstances du
trajet et du mode sélectionné.
La commande de mode conducteur
comporte quatre modes : Tourisme,
Sport, Neige/glace, et Remorquage/
transport.
Appuyer sur le bouton de remorquage/
transport pour activer et désactiver le
mode remorquage/transport.
Appuyer sur le commutateur MODE
(mode) de la console centrale pour
sélectionner Tourisme, Sport ou
Neige/glace. Chaque pression sur le
commutateur active l'affichage d'un
graphique de tous les modes de
conduite disponibles et passe au mode
suivant. Les modes tourisme et sport
procurent une sensation de conduite
similaire sur une route lisse.
Sélectionner un nouveau réglage à
chaque fois que les conditions de
conduite changent.
Mode Tourisme
Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une
conduite confortable.
Lorsqu'il est sélectionné, aucune
indication n'est affichée dans le CIB.
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles exigent
un contrôle plus précis.
La réactivité de la direction change
pour procurer un contrôle plus précis.
La réactivité du système de
suspension magnétique change pour
procurer de meilleures performances
en virages.
L'indicateur du mode Sport s'affiche
au CIB quand ce mode est sélectionné.
Mode neige/glace
À utiliser lorsqu'une adhérence
supplémentaire est requise sur des
surfaces glissantes.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le véhicule passera les rapports
supérieurs normalement lorsque le
véhicule est en mouvement.
L'accélération sera adaptée pour
procurer un démarrage plus en
douceur.
Lorsque le mode neige/glace est
sélectionné, l'indicateur s'affiche
au CIB.
Mode remorquage
Le mode de remorquage est une
fonction qui permet d'aider au
tractage d'une remorque lourde ou
d'une charge lourde ou volumineuse.
Se reporter à la rubrique Mode de
remorquage 0 248.
Le mode de remorquage a été conçu
de manière à fournir un rendement
optimal lorsque le poids combiné du
véhicule et de la remorque représente
au moins 75 pour cent du poids
nominal brut combiné (PNBC) du
véhicule. Se reporter à « Poids de la
remorque » sous la rubrique Traction
de remorque 0 305.
Le mode de remorquage s'avère utile
dans les circonstances ci-dessous :
. Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou volumineuse
en terrain vallonné
. Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou volumineuse
dans des conditions de circulation
comportant des arrêts et des
départs fréquents
. Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou volumineuse
sur un terrain de stationnement
très fréquenté où il est souhaitable
d'améliorer la maîtrise du véhicule
à basse vitesse
L'utilisation du mode remorquage
lorsque le véhicule est peu chargé ou
qu'il ne tracte pas de remorque ne
causera aucun dommage. Cependant,
il n'y a aucun avantage à y recourir
quand le véhicule n'est pas chargé. En
effet, la sélection de ce mode quand le
véhicule est déchargé peut engendrer
une sensation désagréable quant au
261
rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire
l'économie de carburant. Il est donc
recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le
véhicule tracte une remorque lourde
ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
Lorsque le mode remorquage/
transport est sélectionné, l'indicateur
s'affiche dans le groupe d'instruments.
Commande de suspension
magnétique
La suspension électromagnétique gère
le système de suspension.
Selon les conditions routières, l'angle
du volant de direction et la vitesse de
votre véhicule, le système se règle
automatiquement pour assurer le plus
grand confort et la meilleure tenue de
route. Il n'y a pas de différence entre
le mode tourisme (Tour) et le mode
sport sur un revêtement plat.
Tourisme : Pour la conduite urbaine
et routière normale. Ce réglage
procure une conduite confortable.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
262
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
8 Sport : Pour des conditions
routières ou préférences personnelles
exigeant davantage de contrôle. Ce
réglage procure une plus grande
« sensation », ou réaction aux
conditions routières.
6 Neige/glace : À utiliser lorsqu'une
adhérence supplémentaire est requise
sur des surfaces glissantes.
sur la colonne centrale. Appuyer sur le
bouton pour sélectionner le mode
désiré.
Le centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche brièvement le message
correspondant au démarrage du
véhicule ou lors de la sélection d'un
nouveau mode.
Essieu arrière verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la boue,
la glace, le sable et le gravier. L'essieu
fonctionne la plupart du temps
comme un essieu normal, mais
lorsque la traction est faible, ce
dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
Le véhicule est normalement en mode
tourisme. Les modes sport et neige/
glace sont engagés lorsqu'une pression
est exercée sur le bouton MODE du
système de suspension magnétique
Correcteur d'assiette
automatique
La suspension arrière à correcteur
d'assiette automatique fait partie du
système de commande de suspension
électromagnétique.
Ce type de correcteur d'assiette est
complètement automatique et offrira
une position de suspension plus égale
de même qu'une meilleure tenue de
route dans diverses conditions de
charge et de nombre de passagers.
Un compresseur d'air raccordé aux
amortisseurs arrière montera ou
baissera l'arrière du véhicule pour
garder la hauteur de véhicule
appropriée. Le système est activé
lorsque le contact est mis et règle
automatiquement la hauteur du
véhicule par la suite. Le système peut
libérer de l'air (baisser la hauteur du
véhicule) pendant une durée
maximale de 10 minutes après avoir
coupé le contact. Il est possible que
vous entendiez le fonctionnement du
compresseur d'air lorsqu'il règle la
hauteur.
Si vous utilisez un attelage répartiteur
de charge, il est recommandé de
permettre aux amortisseurs de se
gonfler, pour mettre à niveau le
véhicule avant de régler l'attelage.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas conduire en toute sécurité à
une vitesse constante. Ne pas
utiliser le régulateur de vitesse
automatique sur des routes
sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence
des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur les routes glissantes.
263
S'il est équipé du régulateur de vitesse
automatique, une vitesse supérieure
ou égale à 40 km/h (25 mi/h) peut
être maintenue sans avoir à laisser
le pied sur l'accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système antipatinage/contrôle de
la stabilité électronique commence à
limiter le patinage des roues lorsqu'on
utilise le régulateur de vitesse
automatique, le régulateur de vitesse
automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 258. Si une alerte de
collision se produit lorsque le
régulateur de vitesse automatique est
activé, celui-ci se désengage. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 0 285. Lorsque les conditions de
route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le
régulateur de vitesse automatique
peut être réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
J : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur blanc apparaît dans le
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse est actif.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, relever
brièvement la commande pour
reprendre cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
l'utiliser pour augmenter la vitesse du
véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur
la commande vers le bas pour
sélectionner la vitesse et activer le
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
264
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
régulateur de vitesse sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Une fois que le régulateur de vitesse
automatique a été réglé à la vitesse
voulue, un témoin vert de régulateur
apparaît sur le combiné d'instruments
et un message de vitesse réglée
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB), selon
l'équipement.
Réglage du régulateur de vitesse
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET− ou +RES pourrait être
pressé et activer le régulateur. Laisser
J désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
Si le régulateur de vitesse est réglé à
la vitesse voulue et que vous freinez
ou que * est pressé, le régulateur de
vitesse est désengagé, mais il n'efface
pas la vitesse réglée de la mémoire.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir enfoncé +RES
vers le haut jusqu'à ce que le
véhicule est accéléré à la vitesse
désirée puis relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
relever brièvement +RES . À
chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mph).
Pour régler le régulateur automatique
de vitesse :
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, appuyer brièvement sur +RES
vers le haut. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée antérieurement.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Combiné d'instruments
0 154. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse du véhicule.
* : Presser pour désactiver le
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET−
(RÉGLAGE).
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Accélération lorsque le régulateur
de vitesse fonctionne à une vitesse
réglée
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Diminution de la vitesse lorsque le
régulateur de vitesse fonctionne à
une vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
SET− vers le bas jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
enfoncer brièvement SET−. À
chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Combiné d'instruments
0 154. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter votre vitesse. Chaque fois
que vous relâchez l'accélérateur, le
véhicule ralentit à la vitesse réglée
précédemment.
En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou en suivant
brièvement le relâchement pour
neutraliser le régulateur de vitesse,
une brève application de la commande
SET− entraîne le réglage du régulateur
sur la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
Le comportement du régulateur
automatique de vitesse dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et de la déclivité des côtes.
Lorsque le véhicule monte des côtes
abruptes, il peut être nécessaire
d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
pour maintenir la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule descend, le
freinage en pente de la régulation
automatique de vitesse aide à
maintenir la vitesse sélectionnée par
le conducteur.
Le freinage en pente de la régulation
automatique de vitesse est activé
lorsque le véhicule est démarré et que
le régulateur automatique de vitesse
est activé. Il n'est pas activé en mode
de sélection de gamme. Il aide à
maintenir la vitesse du véhicule
265
sélectionnée par le conducteur lors de
la conduite sur une pente descendante
en utilisant le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule.
Pour activer et désactiver le mode de
freinage en pente de la régulation
automatique de vitesse dans le cycle
d'allumage en cours, maintenir le
bouton de remorquage enfoncé
pendant cinq secondes. Un message
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) s'affiche.
Pour connaître les autres formes de
freinage en pente, se reporter à Boîte
de vitesses automatique 0 243 et Mode
de remorquage 0 248.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
266
.
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur J.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de la
mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
ce système permet de régler la vitesse
du régulateur de vitesse automatique
et l'écart entre les véhicules. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radars pour détecter d'autres
véhicules. Se reporter à Énoncé de
fréquence radio 0 455. L'écart entre les
véhicules constitue le délai (ou la
distance) entre votre véhicule et un
véhicule détecté devant vous, dans la
même direction. Si aucun véhicule
n'est détecté, l'ACC fonctionne comme
un régulateur de vitesse automatique
ordinaire.
Si un véhicule est détecté, l'ACC peut
augmenter la vitesse du véhicule ou
appliquer un freinage modéré léger
pour maintenir l'écart sélectionné.
Pour débrayer le régulateur de vitesse,
appliquer les freins. Si le système de
traction asservie (TCS) est activé
pendant que l'ACC est en fonction, ce
dernier peut se désengager
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 258. Lorsque les
conditions routières permettent le
fonctionnement sécuritaire de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé.
La fonction ACC ne s'engage pas si la
fonction TCS ou le système de
contrôle de la stabilité électronique
est désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant vous.
Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre
voie. Voir aussi « Alerte du
conducteur » dans cette section.
Votre attention complète est
toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 216.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou
ne freine pas devant les enfants,
les piétons, les animaux ou d'autres
objets.
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE– : Pousser brièvement la
commande vers le bas pour régler la
vitesse et activer l'ACC. Si l'ACC est
déjà engagé, l'utiliser pour diminuer la
vitesse du véhicule.
Avertissement (Suite)
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par de
la neige, de la glace ou de la
saleté. Le système peut ne
pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir
propre tout l'avant du
véhicule.
. La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes,
ou des changements rapides
d'adhérence des pneus
peuvent entraîner un
dérapage excessif des roues.
267
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer sur cette commande
pour sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen ou
proche).
J : Appuyer pour mettre le système
en position de marche ou d'arrêt.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction ACC
est tournée en position de marche.
+RES (reprise) : Pousser brièvement
la commande vers le haut pour
reprendre la vitesse sélectionnée
précédemment ou la maintenir vers le
haut pour accélérer. Si l'ACC est déjà
engagé, l'utiliser pour augmenter la
vitesse du véhicule.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Combiné d'instruments
0 154. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Selon l'équipement, pour passer de
l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire, appuyer et
maintenir * enfoncé. Un message
apparaît sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Messages du véhicule 0 177.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
268
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin
vert \ s'allume sur le groupe
d'instruments et l'écart suivant est
affiché. Lorsque le régulateur de
vitesse automatique ordinaire est
engagé, un témoin vert J s'allume
sur le groupe d'instruments; l'écart
suivant n'est pas affiché.
Lorsque le véhicule est en marche, le
mode de régulation automatique sera
réglé au dernier mode utilisé avant
l'arrêt du véhicule.
Toujours vérifier le témoin du
régulateur de vitesse sur le groupe
d'instruments pour déterminer quel
mode de régulation de vitesse est
actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule
ne freinera pas automatiquement
en présence d'autres véhicules, ce
qui pourrait entraîner un accident
si les freins ne sont pas appliqués
manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement,
voire mortellement, blessé.
Sélectionner la vitesse de consigne
désirée pour l'ACC. Il s'agit de la
vitesse du véhicule quand aucun
véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
Lorsque le véhicule est en
mouvement, l'ACC ne se réglera pas à
une vitesse inférieure à 25 km/h
(15 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible
vitesse.
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, il pourrait être pressé et activer
le régulateur involontairement. Laisser
J désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si
un véhicule détecté à l'avant est plus
proche que l'écart de suivi sélectionné.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'ACC peut également être réglé
lorsque le véhicule est arrêté si le
régulateur de vitesse adaptatif est
activé et si la pédale de frein est
appliquée.
L'indicateur ACC s'affiche sur le
combiné d'instruments et sur
l'affichage tête haute (HUD). Quand
l'ACC est actif, l'indicateur s'allume
en vert.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et les
conditions météo lors du choix de la
vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et
que vous freinez, il est désengagé,
mais il n'efface pas la vitesse réglée de
la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à
nouveau, appuyer sur RES+
brièvement.
. Si le véhicule est en mouvement, il
retourne à la dernière vitesse
réglée.
. Si le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein est enfoncée,
appuyer sur RES+ et relâcher la
pédale de frein. L'ACC maintiendra
le véhicule en place jusqu'à ce que
RES+ ou la pédale d'accélération
soit enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse
réglée apparaît sur le groupe
d'instruments. Il se peut que le témoin
de véhicule devant clignote si un
véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et
suivre un véhicule » plus loin dans
cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a
pas de véhicule devant, si le véhicule
devant est au-delà de l'écart suivant
sélectionné, ou si le véhicule est sorti
d'un virage serré, la vitesse du
véhicule pourra augmenter jusqu'à la
vitesse réglée.
269
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus élevée.
Abaisser le bouton SET– (réglage).
Le relâcher ainsi que l'accélérateur.
La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine pas
car il est neutralisé. Le témoin
ACC devient bleu sur le groupe
d'instruments.
.
Presser et maintenir le bouton
+RES (reprise) vers le haut jusqu'à
ce que la vitesse désirée s'affiche,
puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse par
petits incréments, pousser
brièvement +RES vers le haut. À
chaque pression, la vitesse du
véhicule augmente de
1 km/h (1 mi/h).
.
Pour augmenter la vitesse par plus
grands incréments, pousser +RES
vers le haut et l'y maintenir
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
270
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
brièvement. À chaque pression, la
vitesse du véhicule augmente de
5 km/h (5 mi/h).
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est au-delà l'écart de
suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la vitesse
sélectionnée.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule
est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les
freins sont appliqués, appuyer sur
RES+ jusqu'à ce que la vitesse
désirée soit affichée.
. Si l'ACC maintient le véhicule à un
arrêt et qu'il y a un autre véhicule
directement devant, appuyer sur
RES+ augmentera la vitesse réglée;
appuyer sur RES+ lorsqu'il n'y a
plus de véhicule devant
occasionnera la reprise de l'ACC.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la
pédale de frein et appuyer sur
SET– . Le véhicule roule à la
vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir le bouton
SET– vers le bas jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
. Pour diminuer la vitesse par plus
petits incréments, pousser
brièvement SET− vers le bas. À
chaque pression, la vitesse du
véhicule augmente de
1 km/h (1 mi/h).
. Pour diminuer la vitesse par plus
grands incréments, pousser SET−
vers le bas et l'y maintenir
brièvement. À chaque pression, la
vitesse du véhicule diminue de
5 km/h (5 mi/h).
.
Pour réduire la vitesse pendant
que le véhicule est arrêté, appuyer
sur SET− jusqu'à ce que la vitesse
désirée soit affichée.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de suivi
sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du
véhicule et tente de maintenir l'écart
de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de
direction pour régler l'écart de suivi.
Chaque pression fait passer le bouton
de réglage d'écart entre les réglages :
Loin, Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage d'écart
s'affiche brièvement sur le CIB et le
HUD. Le réglage d'écart est maintenu
jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance d'écart
varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite,
plus votre véhicule restera éloigné de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
celui roulant devant vous. Tenir
compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de
suivi. La gamme d'écarts
sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la sensibilité
de durée d'alerte (Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche)) ou la
fonction d'alerte de collision avant
(FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 285.
Quand cette condition survient, le
symbole d'alerte de collision sur le
HUD clignote sur le pare-brise. Soit
huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 179.
Voir Conduite défensive 0 216.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Alerte du conducteur
271
Si ce témoin n'apparaît pas, l'ACC ne
réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre vitesse
afin de suivre le véhicule précédent à
l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse
augmente ou diminue pour s'adapter
au véhicule devant vous mais ne
dépasse jamais la vitesse réglée.
Un freinage modéré peut être
appliqué, au besoin. Lorsque le
freinage est activé, vos feux stop
s'allument. Le freinage automatique
peut sembler différent de ce qu'il est
lorsque vous freinez manuellement.
Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
Le témoin de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments et
l'affichage tête haute.
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC ne
peut appliquer un freinage suffisant
lors de l'approche trop rapide d'un
véhicule.
Ce témoin n'apparaît que lorsqu'un
véhicule circulant dans la même
direction est détecté sur votre
trajectoire.
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir
face à des véhicules arrêtés ou lents
devant vous. Par exemple, le
système peut ne pas freiner pour un
véhicule qu'il n'a jamais détecté en
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
272
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
mouvement. Ceci est possible dans
un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve
de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et
à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement
et le conducteur doit actionner
manuellement les freins pour ralentir
le véhicule si :
. Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système de
contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Le système est défectueux.
.
Le radar signale par erreur un
blocage en roulant dans une zone
déserte ou distante sans aucun
autre véhicule ou objet sur le bord
de la route. Un message sur le CIB
peut s'afficher pour indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC active devient blanc
lorsque la fonction ACC n'est plus
active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC n'est
pas activé, la commande de régulateur
de vitesse automatique normal peut
être utilisée. Se reporter plus haut
dans cette section à « Permuter entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal ». Toujours tenir
compte des circonstances du trajet
avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et ralentit
votre véhicule pour l'arrêter derrière le
véhicule détecté.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris son
fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation en
face avant d'effectuer toute
manœuvre. En outre, les côtés droit et
gauche du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois bips
retentissent. Se reporter à « Type
d'alerte » et « Notificateur de voie libre
du régulateur de vitesse adaptatif »
dans « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 179.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur +RES ou sur la pédale
d'accélérateur pour réactiver le
régulateur de vitesse automatique. En
cas d'arrêt pendant plus de
deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la ceinture
de sécurité du conducteur débouclée,
l'ACC applique automatiquement le
frein de stationnement électrique
(EPB) pour maintenir le véhicule. Le
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
témoin d'état de l'EPB s'allume. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 255. Pour reprendre l'ACC
et relâcher l'EPB, appuyer sur la
pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CID
peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages du
véhicule 0 177.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut
se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours
prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement) peut
être dangereux. Ne pas quitter le
véhicule pendant qu'il est maintenu
à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer
le véhicule en position de
stationnement (P) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Ignorer l'ACC
Si la pédale d'accélérateur est
actionnée pendant que l'ACC est actif,
le témoin ACC devient bleu sur le
groupe d'instruments. Le
fonctionnement de l'ACC est rétabli
lorsque la pédale d'accélérateur n'est
plus actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
(Suite)
273
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la
même voie. Vous pourriez être
surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie de
sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une
voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si
nécessaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
274
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir
à un véhicule d'une autre file, ou ne
pas avoir le temps de réagir à un
véhicule dans votre file. Vous
pourriez entrer en collision avec un
véhicule devant de vous, ou perdre
le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans
les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage, l'ACC
pourrait ne pas détecter le véhicule
roulant devant vous et accélérer
jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
le témoin de véhicule devant
n'apparaît pas.
L'ACC peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer un freinage
considéré inutile. Il peut réagir à des
véhicules roulant sur d'autres voies,
des panneaux, des barrières de
sécurité ou à d'autres objets
stationnaires à l'entrée ou à la sortie
d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Changements de file des autres
véhicules
L'ACC peut fonctionner différemment
dans un virage prononcé. Il peut
diminuer votre vitesse si le virage est
trop serré.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer les
freins.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de la
mémoire.
Nettoyage du système de détection
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la voie
en roulant en côte. Le conducteur doit
souvent accélérer et freiner en côte,
spécialement en tractant une
remorque. Si les freins sont appliqués,
l'ACC est désengagé.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Le capteur caméra sur le pare-brise
devant le rétroviseur et les capteurs
radar à l'avant du véhicule peuvent
être masqués par la neige, la glace ou
la boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour que l'ACC fonctionne
correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être disponible. Se
reporter plus haut dans cette section à
« Permuter entre l'ACC et le régulateur
de vitesse automatique normal ».
Toujours tenir compte des
circonstances du trajet avant d'utiliser
un régulateur de vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous Soin
extérieur 0 411.
275
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
276
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Systèmes d'assistance
au conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant la
conduite, une marche arrière et une
manoeuvre de stationnement. Lire
cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur
les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut provoquer
(Suite)
Avertissement (Suite)
des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 0 216.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux.
. Détecter des véhicules ou des
objets en dehors de la zone de
surveillance du système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
. Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace, de
neige, de boue ou de saleté.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par, p.
ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée ou
incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 179.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
277
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du siège
du conducteur émet une impulsion de
vibration au lieu de biper. Pour
changer ce réglage, se reporter à
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 179.
.
Objectif de caméra avant dans la
calandre ou près de l'emblème
avant
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant les
rétroviseurs
Nettoyage
.
Objectif de caméra latérale sur le
bas des rétroviseurs extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral arrière
.
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord
(CIB) peuvent s'afficher lorsque les
systèmes sont indisponibles ou
bloqués.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA), la vision périphérique, la
caméra de vision avant, le freinage
automatique en marche arrière (RAB),
le système d'avertissement de recul,
l'alerte de circulation transverse
arrière (RCTA), et l'assistance au
stationnement automatique (APA)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
278
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
peuvent aider le conducteur à
stationner ou à éviter des objets.
Toujours vérifier autour du véhicule
en stationnant ou en reculant.
Les images affichées peuvent être plus
loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est limitée
et les objets qui se trouvent près des
coins du pare-chocs ou sous le
pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière R (marche arrière), le RVC
affiche une image de la zone située
derrière le véhicule, dans l'écran
d'infodivertissement. L'écran
précédent apparaît lorsque la position
de marche arrière (R) est quittée après
un bref délai. Pour retourner plus
rapidement à l'écran précédent,
appuyer sur l'un des boutons du
système Infodivertissement,
sélectionner la position de
stationnement (P) ou atteindre une
vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h). La
caméra de vision arrière se trouve
au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
1. Vue affichée par la caméra
arrière
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que
l'assistance de stationnement arrière
(RPA) a détecté un objet. Ce triangle
passe de l'orange au rouge et
s'agrandit au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
Vision panoramique
1. Vue affichée par la caméra
arrière
2. Coins du pare-choc arrière
Selon l'équipement, la vision
panoramique fournit une image de la
zone entourant le véhicule, en plus
des vues fournies par la caméra avant
ou arrière et affichées sur l'écran
d'infodivertissement. La caméra avant
se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque
avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se
trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule. Les
rétroviseurs extérieurs rabattables
qui sont hors de leur position
peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du véhicule
pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
Caméra de vision avant
279
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule apparaît
dans l'écran d'infodivertissement. La
vue s'affiche après avoir désengagé la
position de marche arrière (R) et
engagé un rapport de marche avant,
ou en touchant CAMERA sur l'écran
d'infodivertissement, et lorsque le
véhicule roule en marche avant à
moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon
l'équipement, la vue de la caméra de
vision avant s'affiche également
lorsque le système d'assistance au
stationnement détecte un objet à
moins de 30 cm (12 po).
{ Avertissement
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation transversale, les
animaux et tous les objets situés
hors de leur champ de vision, sous
le pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
280
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule
et autour avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant
être mortelles ou endommager le
véhicule.
Assistance au stationnement
Avec l'assistance au stationnement
avant et arrière, pendant que le
véhicule se déplace à des vitesses
inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs des pare-chocs peuvent
détecter des objets jusqu'à 1,2 m (4 pi)
à l'avant et 2,5 m (8 pi) derrière le
véhicule, dans une zone de 25 cm
(10 po) au-dessus du sol et sous le
niveau du pare-chocs. Ces distances
de détection peuvent être réduites
quand le climat est plus chaud ou
plus humide. Des capteurs obstrués ne
détecteront pas les objets et peuvent
également occasionner de fausses
détections. Garder les capteurs
exempts de boue, saletés, neige, glace
et neige fondante; et nettoyer les
capteurs après un lavage de la voiture
par des températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes,
des animaux ou des objets situés
sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin
d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et observer
tous les rétroviseurs avant d'avancer
ou de reculer.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance au
stationnement avec des barres qui
indiquent la distance vers l'objet et
l'information relative à son
emplacement dans le cas d'un système
d'assistance au stationnement avant
et arrière. Plus l'objet se rapproche,
plus de barres apparaissent et
changent de couleur, en passant du
jaune à l'ambre et au rouge.
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec alerte
de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule,
ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule),
un bip continu venant de l’avant ou de
l'arrière selon l'emplacement de l'objet
retentit, ou les deux côtés du siège
avec alerte de sécurité émettent cinq
vibrations. Les alertes sonores de
l'assistance au stationnement avant
sont plus aiguës que celles de
l'assistance au stationnement arrière.
Avertissement de recul arrière et
freinage automatique en marche
arrière
Les véhicules équipés du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) sont dotés de
l'avertissement de recul et du freinage
automatique en marche arrière (RAB).
La partie Avertissement de recul de ce
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
système peut avertir de la présence
d'objets à l'arrière en reculant à des
vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h).
Le système d'avertissement de recul
bipe une fois de l'arrière la première
fois qu'un objet est détecté ou vibre
deux fois des deux côtés du siège
d'alerte de sécurité. Quand le système
détecte une collision potentielle, des
bips sont émis de l'arrière ou le siège
d'alerte de sécurité vibre cinq fois.
Il peut aussi se produire une
application brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul
ne fonctionne qu'à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne
détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous
le pare-chocs ou trop près ou trop
loin du véhicule. Dans certains cas,
par exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir assez
de temps pour appliquer les freins.
(Suite)
281
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Afin d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système
d'avertissement de recul, toujours
vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
freinage automatique s'applique. Ce
système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
marche arrière (R) quand un objet
est détecté directement derrière le
véhicule. Il peut ne pas freiner ou
s'arrêter à temps pour éviter une
collision. Il ne freinera pas pour des
objets quand le véhicule se déplace
à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons,
les cyclistes, les animaux ou les
objets sous le pare-chocs ou qui
sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des blessures,
la mort ou des dégâts au véhicule,
même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule
avant et pendant la marche arrière.
Lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière), si le système détecte
que le véhicule recule trop rapidement
pour éviter une collision avec un objet
détecté derrière le véhicule sur votre
parcours, il peut freiner
automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire
les dommages causés par une collision
en marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique
arrière) ne peut pas éviter toutes les
sortes de collisions en marche
arrière. Ne pas attendre que le
(Suite)
Une pression sur la pédale de frein
après que le véhicule se soit arrêté
relâche le RAB. Si la pédale de frein
n'est pas actionnée rapidement après
l'arrêt, le frein de stationnement
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
282
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
électrique peut être engagé. Quand
votre sécurité est assurée, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur
à tout moment pour neutraliser
le RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce cas,
appuyer sur la pédale de frein ou
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les
freins du système RAB. Avant de
relâcher les freins, vérifier la RVC et
vérifier la zone alentour avant de
continuer en toute sécurité.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Selon l'équipement, lorsque le véhicule
est en marche arrière (R), le RTCA
montre sur l'écran
d'Infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite pour signaler un trafic venant
de la gauche ou de la droite. Ce
système détecte jusqu'à 20 m (65 pi)
des objets venant de la gauche ou de
la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois bips
à gauche ou à droite ou trois
vibrations d'alerte de sécurité du siège
du côté droit ou du côté gauche, selon
la direction du véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas au-delà
d'une remorque tractée.
Activation et désactivation des
fonctions
Appuyer sur X dans la colonne
centrale pour activer ou désactiver
conjointement l'assistance au
stationnement avant ou arrière,
l'alerte de circulation transversale
arrière, le freinage automatique en
marche arrière et le système
d'avertissement de recul. Le témoin à
côté du bouton s'allume quand les
fonctions sont activées et s'éteint
quand elles sont désactivées.
L'assistance au stationnement avant
et arrière peut être réglée sur Off
(arrêt) ou On (marche) avec une barre
de remorquage dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Assistance au
stationnement » sous Personnalisation
du véhicule 0 179. Si l'assistance au
stationnement est désactivée dans le
menu de personnalisation du véhicule,
la touche d'assistance au
stationnement est désactivée. Pour
réactiver l'assistance au
stationnement, sélectionner l'option
On (en fonction) dans le menu de
personnalisation du véhicule. La
position d'activation avec barre de
remorquage permet un
fonctionnement correct de l'assistance
au stationnement avec l'attelage de
remorque.
Désactiver l'assistance au
stationnement et le freinage
automatique en marche arrière pour
tracter une remorque.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour activer ou désactiver les
symboles RPA, les lignes de
guidage (sur certains modèles),
ou l'alerte de circulation transversale
arrière, se reporter à « Caméra
arrière » et à « Systèmes de collision/
détection » sous Personnalisation du
véhicule 0 179. Sur certains modèles,
sélectionner le bouton de lignes
de guidage sur l'affichage
d'infodivertissement pour les activer
ou les désactiver.
Sur certains véhicules, le réglage du
RCTA peut être effacé. Se reporter à
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 179.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche et
dirige le véhicule vers des places de
stationnement parallèles et
perpendiculaires. Lorsqu'on utilise
l'APA, il faut encore passer les vitesses
et contrôler les freins et l'accélérateur.
Un affichage et des signaux sonores
vous guident pour les manœuvres de
stationnement.
{ Avertissement
L'APA ne s'applique pas au freins.
L'APA peut ne pas détecter des
objets dans l'espace de
stationnement, des objets qui sont
mous ou étroits, des objets au
dessus du sol comme des camions à
plateau ou des objets au dessous du
niveau du sol, comme de grands
nids-de-poule. Toujours vérifier que
l'espace de stationnement est
suffisant pour stationner un
véhicule. L'APA ne réagit pas aux
modifications dans l'espace de
stationnement, comme le
déplacement d'un véhicule adjacent,
ou une personne ou un objet
entrant dans l'espace de
stationnement. L'APA ne détecte
pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière
ou le long du véhicule. Toujours se
préparer à arrêter le véhicule
pendant une manœuvre de
stationnement.
283
Appuyer sur O de la colonne centrale
pour activer le système afin de
rechercher un emplacement de
stationnement suffisamment large et à
moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La
vitesse du véhicule doit être inférieure
à 30 km/h (18 mi/h). L'APA ne
fonctionne pas en mode 4m ou 4n.
Le système ne peut pas :
. Détecter s'il s'agit d'un
emplacement de stationnement
légalement autorisé.
. Effectuer un stationnement
exactement dans l'alignement du
véhicule situé à côté si l'on
approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente un angle.
. Effectuer un stationnement
exactement centré dans un
emplacement dont les marquages
sont trop larges.
. Toujours détecter les trottoirs
courts.
Lorsqu'il est activé, le système APA
recherche des places de stationnement
à droite du véhicule. Pour rechercher
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
284
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
une place de stationnement à
gauche, allumer le clignotant gauche
ou, s'il est disponible, changer le
choix du côté dans l'affichage
d'Infodivertissement. Pour passer du
mode de stationnement parallèle au
mode de stationnement
perpendiculaire, enfoncer et
maintenir O pendant le recherche
ou, s'il est disponible, changer de
mode de stationnement dans
l'affichage d'Infodivertissement.
Après avoir dépassé entièrement un
espace suffisamment grand, un bip
sonore retentit et un symbole rouge
d'arrêt est affiché.
Si le véhicule est en marche arrière (R)
mais ne se dirige pas dans l'espace
prévu, ceci peut être dû au fait que le
système fait faire au véhicule une
manœuvre dans un espace
précédemment détecté. Le système
APA n'a pas besoin d'être entretenu.
La fonction APA demande au véhicule
de s'arrêter une fois qu'un espace
suffisamment grand est découvert.
Suivre les consignes affichées. À la
demande, sélectionner la marche
arrière (R) pour engager la direction
automatique. Le volant vibre
brièvement pour rappeler de retirer les
mains du volant. Vérifier
l'environnement et continuer à freiner
ou à accélérer selon les besoins et se
préparer à arrêter pour éviter les
véhicules, les piétons ou les objets.
Si le véhicule dépasse 10 km/h
(6 mi/h), la fonction APA est
désengagée automatiquement et la
direction automatique est désactivée.
Une flèche de progression au CIB
affiche le statut de la manœuvre de
stationnement. En fonction de l'espace
disponible, des manœuvres
supplémentaires peuvent s'avérer
nécessaires et d'autres instructions
peuvent s'afficher. En changeant de
rapport, permettre à la détection
automatique d'achever la
main-d'œuvre avant de poursuivre la
manœuvre de stationnement. À l'issue
d'une manœuvre réussie, la fonction
APA fait entendre un signal sonore et
affiche un message PARKING
COMPLETE (stationnement terminé).
Sélectionner la position de
stationnement (P).
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le
conducteur.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Une défaillance s'est produite dans
le système APA.
.
Le contrôle de la stabilité
électronique ou les freins
antiblocage sont activés.
.
Un message du véhicule de
priorité élevée s'affiche au CIB.
Pour annuler l'APA, appuyer à
nouveau sur O.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système APA peut nécessiter une
courte période de conduite dans des
virages pour se calibrer.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, l'alerte de collision avant
(FCA), l'avertissement de sortie de
voie (LDW), l'assistance au maintien
dans la trajectoire (LKA),
l'avertissement d'angle mort (SBZA),
l'avertissement de changement de voie
(LCA) et/ou le freinage automatique
en marche avant (FAB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou en
réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide d'un
véhicule qui précède, FCA active une
alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et déclenche rapidement
une alerte sonore ou la vibration du
siège conducteur. FCA active
également une alerte visuelle ambre
jaune si le véhicule suit de trop près
un autre véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures
à 8 km/h (5 mi/h). Si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à toutes
285
les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative
0 266.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque le
véhicule approche trop rapidement
un autre véhicule se déplaçant plus
lentement ou immobilisé devant,
ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte
de collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte
de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les
garde-fou, les ponts, les barils de
construction ou tout autre objet.
Il faut être prêt à réagir et appliquer
les freins. Voir Conduite défensive
0 216.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
286
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
La fonction FCA peut être désactivée
avec la commande FCA au volant ou,
si le véhicule en est équipé, par
l'entremise de la personnalisation du
véhicule. Consulter la section
« Collision/systèmes de détection »
sous la rubrique Personnalisation du
véhicule 0 179.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système FCA
ne détecte pas de véhicule roulant
devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules
peuvent ne pas être détectés dans les
courbes, les rampes de sorties
d'autoroute ou les cotes, en raison
d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres
objets. Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
Alerte de collision
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour
éviter une collision s'il ne détecte
pas un véhicule. Il peut ne pas
détecter un véhicule roulant devant
le le capteur FCA est masqué par de
la saleté, de la neige, de la glace ou
si le pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un véhicule
sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions
de visibilité limitée telles que
brouillard, pluie ou neige ou si les
phares ou le pare-brise ne sont pas
propres ou en bon état. Garder le
pare-brise, les phares et les capteurs
FCA propres et en bon état.
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins. Il se
peut que le régulateur de vitesse
automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte de collision.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous suivez
un véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision se
trouve sur le volant de direction.
Appuyer sur [ pour régler le
minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen), Near (proche) ou
Off (arrêt). Une première pression du
bouton affiche le réglage actuel de la
commande sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Des
pressions additionnelles du bouton
changeront ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à ce
qu'il soit changé et affectera le
minutage des fonctions d'alerte de
collision et d'alerte de talonnage. Le
minutage de ces deux alertes variera
en fonction de la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule est élevée,
plus l'alerte se fera tôt. Tenir compte
des conditions de la circulation et des
conditions météorologiques lors de la
sélection du minutage de l'alerte. La
plage de minutages de l'alerte pouvant
être sélectionnée peut ne pas être
appropriée pour tous les conducteurs
et toutes les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
le changement du paramétrage de
287
temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage de l'écart
de suivi de l'ACC (lointain, moyen ou
proche).
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA)
peut émettre des alertes inutiles en
présence de véhicules effectuant un
virage, de véhicules sur d'autres voies,
d'objets qui ne sont pas des véhicules
et d'ombres. Ces alertes sont normales
et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous Soin
extérieur 0 411.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
288
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le système
FAB, qui comprend l'assistance au
freinage intelligent (IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule devant
sur votre voie et qui roule dans le
même sens, avec lequel vous êtes sur
le point d'entrer en collision, il peut
augmenter le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter ou de réduire la
gravité des accidents en roulant en
marche avant. Selon la situation, le
véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage automatique
en marche avant ne peut se produire
que si un véhicule est détecté. Ceci est
indiqué par le témoin FCA d'un
véhicule devant qui s'allume. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 0 285.
Le système fonctionne lors de la
conduite avec un rapport de marche
avant engagé à une vitesse comprise
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h
(50 mph) ou sur les véhicules avec
régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ
60 m (197 pi).
Avertissement (Suite)
.
Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs, des
véhicules boueux, etc.
.
Détecter un véhicule lorsque
les intempéries réduisent la
visibilité, comme dans le
brouillard, sous la pluie ou
sous la neige.
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
{ Avertissement
Le FAB est une fonction d'urgence
de préparation aux collisions qui
n'est pas conçue pour éviter les
accidents. Ne pas se fier au FAB
pour freiner le véhicule. Le FAB ne
freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne
réagit qu'aux véhicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
(Suite)
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut enclencher
le frein de stationnement électrique
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
(EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer
fermement la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou,
des panneaux de signalisation et
d'autres objets immobiles. Pour
neutraliser le FAB, appuyer
fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de
frein est actionnée rapidement en
apportant un surplus de puissance au
freinage, en fonction de la vitesse
d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein, selon
les besoins. L'IBA se désengage
automatiquement uniquement lorsque
la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas
être nécessaire. Vous pourriez
bloquer le flux de circulation. Dans
ce cas, retirer le pied de la pédale
de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 179.
289
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous risquez
la perte de contrôle du véhicule et
une collision. Faire passer le
système en fonction d'alerte ou si le
véhicule est équipé de la fonction
ACC en position d'arrêt en tirant
une remorque.
Un message signalant l'indisponibilité
du système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système FAB n'est pas
nécessaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
290
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une aide
au changement de voie qui permet au
conducteur d'éviter des collisions qui
surviennent lorsque des véhicules en
mouvement dans la zone latérale
aveugle. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule,
l'affichage de rétroviseur du côté
gauche ou droit s'allume si un
véhicule se déplaçant est détecté dans
cette zone aveugle. Si le feu de
direction est activé et qu'un véhicule
est également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné que
ce système fait partie du système
d'alerte de changement de voie (LCA),
lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
destinée à aider le conducteur à éviter
un accident de changement de voie
avec des véhicules se déplaçant qui se
trouvent dans les angles morts ou
avec des véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de l'arrière.
L'afficheur d'avertissement LCA
s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones de
détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne
peut pas délivrer des alertes lors de
changement de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de voie,
toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés du
véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur
de la zone est environ comprise entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La
zone d'alerte de l'avertissement
d'angle mort (SBZA) commence
environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les
conducteurs sont également avertis de
la rapidité du véhicule en approche
jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le
véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume
dans les rétroviseurs extérieurs
lorsque le système détecte un véhicule
se déplaçant dans la voie qui se trouve
à côté de l'angle mort ou qui
s'approche rapidement de cette zone
par l'arrière. Un symbole LCA s'allume
pour indiquer qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie. Avant
d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
l'écran du rétroviseur extérieur gauche
ou droit s'éclaire si un véhicule se
déplaçant est détecté dans la
prochaine voie dans l'angle mort ou
s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé.
Voir « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 179. Si le conducteur a
désactivé le LCA, les affichages de
rétroviseur LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du
rétroviseur
extérieur gauche
Écran du
rétroviseur
extérieur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans
LCA des deux rétroviseurs vont
s'allumer un court instant de façon à
confirmer le bon fonctionnement du
système. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule,
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et
des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières).
291
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque. Le
LCA peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme une
remorque, une bicyclette ou un objet
qui dépasse d'un côté ou de l'autre du
véhicule. Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule ne
nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours signaler
au conducteur les véhicules situés
dans la voie suivante, en particulier
par temps pluvieux ou en conduisant
sur des virages serrés. Le système n'a
pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de
signalisation, d'arbres, de buissons et
d'autres objets immobiles. Cela fait
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
292
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
partie du fonctionnement normal du
système, il est inutile d'amener le
véhicule à l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des angles
droit ou gauche du pare-chocs arrière
sont couverts de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante ou
en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter
à la description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur 0 411.
Si le centralisateur informatique de
bord affiche le message de système
non disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction
des coins arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument
pas quand des véhicules en
mouvement se trouvent dans l'angle
mort de côté ou qu'ils s'approchent
rapidement de cette zone et que le
système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Voir Énoncé de fréquence radio 0 455.
Témoin de sortie de ligne
S'il figure parmi l'équipement, le LDW
peut aider à éviter les accidents dus à
des sorties de voie involontaires.
Il peut activer un avertissement si le
véhicule franchit un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait été
utilisé dans la direction de la sortie de
voie. Ce système faisant partie du
système d'assistance au maintien dans
la trajectoire (LKA), lire toute la
section relative au LKA avant d'utiliser
ce dispositif.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le LKA
peut aider à éviter les accidents dus à
des sorties de voie involontaires.
Il peut fournir une assistance en
contre-braquant légèrement le volant
si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans qu'un
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction. Il peut également activer
une alerte du système d'avertissement
de sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte de
LDW s'il détecte que vous êtes entrain
de tourner le volant. Neutraliser
l'assistance du LKA en tournant le
volant. Le LKA utilise une caméra
pour détecter les marquages au sol à
des vitesses comprises entre 60 km/h
(37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un avertissement
de sortie de voie (LDW), même si
un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du volant
afin d'éviter une sortie de voie
ou une collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares sont
masqués par de la saleté, de
la neige ou de la glace, s'ils ne
sont pas en bon état, ou si le
soleil brille directement dans
la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes sinueuses
ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages
que d'un côté de la route, il ne
fournira une assistance ou
n'activera une alerte de LDW que si
vous approchez la voie du côté où il
a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LKA par mauvais temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou sur
des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle du
véhicule et un accident. Désactiver
le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de trajectoire
(LKA) est sur le pare-brise, devant le
rétroviseur.
293
Pour activer et désactiver la LKA,
appuyer sur A de la colonne
centrale.
Témoin de LKA
Lorsqu'il est allumé, le témoin de LKA
est vert si le LKA est disponible pour
fournir une assistance et activer des
alertes de LDW. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant et en affichant en
orange si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans qu'un
clignotant n'ait été activé dans cette
direction. Il peut également activer
une alerte de LDW en faisant clignoter
en orange dès que le marquage de
voie est franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores peuvent retentir,
ou le siège du conducteur peut vibrer
à trois reprises, du côté droit ou
gauche, selon la direction de la sortie
de voie.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
294
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le LKA
ne détecte pas une activation du
volant par le conducteur, une alerte,
une sonnerie ou un message sur le
CIB peuvent être activés. Diriger le
véhicule pour les ignorer.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent
être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages de
voies sont limités, telles que les
routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages
de voie sont bien visibles, le nettoyage
du pare-brise peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message de caméra bloquée peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Il est possible de corriger ce problème
en nettoyant l'extérieur du pare-brise
derrière le rétroviseur. Certains
systèmes d'assistance au conducteur
peuvent voir leurs performances
réduites ou ne pas fonctionner du
tout. Un message de LKA ou LWD
indisponible peut s'afficher si les
systèmes sont temporairement
indisponibles. Ce message peut être
causé par une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'être
réparé. Nettoyer l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes
de LDW peuvent être provoquées par
la présence de traces, ombres portées,
fissures sur le revêtement de
chaussée, de marquages temporaires
ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres
imperfections de la chaussée. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du
système; le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER pour
conserver la propreté du moteur,
réduire les dépôts et maintenir un
rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter
le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Carburant recommandé
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne
pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
L'utilisation d'essence sans plomb
Premium conforme à la norme D4814
de l'ASTM avec un indice d'octane de
93 est hautement recommandée pour
obtenir optimiser le rendement et
l'économie de carburant. De l'essence
sans plomb dont l'indice d'octane est
d'au moins 87 peut être utilisé.
L'utilisation d'essence sans plomb
dont l'indice d'octane est inférieur à
93 octane occasionnera cependant
une accélération et une économie de
carburant réduites. Si des cliquetis
retentissent, utiliser de l'essence d'un
indice d'octane de 93 dès que possible,
sinon le moteur pourrait être
endommagé. Si des cliquetis bruyants
retentissent lorsque de l'essence d'un
indice d'octane de 93 est utilisé, le
moteur doit être réparé.
Carburants interdits
Attention (Suite)
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
.
.
Pour les véhicules non conçus
pour fonctionner au Flex Fuel,
carburant étiqueté à une
concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges
d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le
Flex Fuel.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et aniline.
Ces carburants peuvent
corroder les pièces
métalliques du circuit de
(Suite)
295
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le manganèse
méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut endommager
le système de contrôle des
émissions et les bougies.
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur à
celui du carburant
recommandé. L'utilisation de
ce type de carburant entraîne
une diminution de l'économie
de carburant et du rendement
du moteur, et peut réduire la
durée de vie du convertisseur
catalytique.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
296
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et au
Mexique. Concernant le carburant à
ne pas utiliser dans un pays étranger,
voir Carburants interdits 0 295.
Additifs de carburant
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque
vidange d'huile ou tous les 15 000 km
(9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP
TIER et le produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline
aideront à maintenir le dépôt de
carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
. Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
. Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant
l'appoint de carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de commencer
à verser le carburant.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Localiser a trappe à carburant. La
jauge de carburant porte une flèche
pour indiquer le côté du véhicule où
se trouve la trappe. Pour l'ouvrir,
enfoncer et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le véhicule est équipé d'un système
d'approvisionnement en carburant
sans bouchon et ne possède pas de
bouchon de carburant. Le pistolet de
carburant doit être entièrement inséré
et sécurisé pour commencer à faire
couler le carburant.
297
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement
du véhicule, avec le calage du
moteur et des dégâts au
circuit d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne pas
retirer le pistolet. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste
d'essence. Quitter immédiatement
la zone.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant de
retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à Soin
extérieur 0 411.
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir
sans capuchon depuis l'intérieur
du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
298
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut
entraîner des éclaboussures de
carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de graves
brûlures et le véhicule pourrait être
endommagé.
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans le
véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de
carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le
véhicule peut être endommagé.
Pour aider à éviter des blessures à
vous et à d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
. Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
(Suite)
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le remettre dans
son rangement.
Avertissement (Suite)
.
Amener le bec de remplissage
en contact avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le
contact devrait être maintenu
jusqu'à la fin du remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou le
détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction d'une
remorque. Lire l'ensemble de cette
section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage du
véhicule 0 405. Pour la traction du
véhicule derrière un autre véhicule,
comme une autocaravane, se reporter
à Remorquage d'un véhicule récréatif
0 406.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas
utilisé ou si le véhicule n'est pas
conduit de façon correcte. Par
exemple, si la remorque est trop
lourde ou si les freins de la
remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne
pas s'arrêter comme prévu.
Vous-mêmes et les autres passagers
pourriez être gravement blessés. Le
véhicule pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas tracter
de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
299
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque. Le
remorquage modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la durabilité
et la consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement
et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter
toutes les lois provinciales et
locales en vigueur en matière de
tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une
province à l'autre.
. Les lois provinciales peuvent
exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils ne
sont pas obligatoires, vous devez
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
300
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
installer des rétroviseurs extérieurs
rallongés dans le cas où votre
visibilité est limitée ou obstruée
en tractant une remorque.
.
.
.
.
Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km
(500 mi) d'utilisation du véhicule,
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au conducteur
doivent être désactivées en tractant
une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant de
tirer une lourde remorque.
.
Assistance au stationnement
.
Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h)
et ne pas démarrer à pleins gaz.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Les véhicules peuvent remorquer
en D (marche avant). Le mode
Remorquage est recommandé pour
des remorques plus lourdes. Se
reporter à Mode de remorquage
0 248. Si la boîte de vitesses
rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être
sélectionné à l'aide du Mode
manuel. Se reporter à Mode manuel
0 246
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au conducteur
doivent être réglées pour alerter le
conducteur ou désactivées en tractant
une remorque :
. Système de freinage automatique
en marche avant (FAB)
. Assistance au freinage
intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement
de voie (LCA) fait partie de
l'équipement, les zones de détection
LCA qui s'étendent vers l'arrière à
partir des côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. En tractant une
remorque, la prudence est de rigueur
en changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière avec
une remorque car les zones de
détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas
en présence d'une remorque.
{ Avertissement
En cas de traction d'une remorque,
des gaz d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le coffre
ou la glace arrière, si ceux-ci sont
ouverts.
Lors de la traction d'une remorque :
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air extérieur.
Se reporter à « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 242.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque augmente
la longueur et ce convoi n'est pas
aussi réactif que le véhicule seul.
S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus
et ses freins doivent tous répondre
aux spécifications et disposer des
capacités nécessaires pour transporter
la charge voulue. Un équipement de
remorque inapproprié peut provoquer
un comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes les pièces
et fixations de l'attelage de remorque,
les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les
pneus et les rétroviseurs. Voir
Équipement de remorquage 0 311. Si la
remorque est équipée de freins
électriques, mettre le convoi en
mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein
de remorque afin de vérifier le
fonctionnement des freins de la
remorque. Pendant le trajet, vérifier de
temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi
que le fonctionnement des feux et des
freins.
301
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En tractant une remorque, le système
de contrôle de stabilité peut se faire
entendre. Le système réagit aux
mouvements du véhicule causés par la
remorque, principalement en virage.
Ceci est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et celui
qui vous précède, que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure
de sécurité permet d'éviter des
freinages brusques et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par le
véhicule et la remorque n'accélère pas
aussi rapidement et ce convoi est
beaucoup plus long que le seul
véhicule. Il faut aller beaucoup plus
loin au-delà du véhicule dépassé avant
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
302
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
de rejoindre la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible, éviter de
dépasser en montée ou en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque
vers la gauche, tourner la main vers la
gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner cette main vers
la droite. Toujours reculer lentement
et, si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin d'éviter
d'endommager votre véhicule.
Prendre des virages très serrés peut
faire entrer la remorque en contact
avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de
plus larges virages afin que la
remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des bordures
et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres
objets. Toujours signaler les virages
bien à l'avance. Ne pas braquer ni
freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans un
rapport inférieur avant d'entamer une
longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de vitesses
n'est pas engagé, les freins peuvent
surchauffer et l'efficacité du freinage
peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une remorque
en position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la
boîte de vitesses change trop souvent
de rapport avec une lourde charge ou
en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à
haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à une
altitude inférieure. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe du
moteur. Pour éviter cette situation,
laisser le moteur tourner quelques
minutes, de préférence en terrain plat,
avec la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper.
Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du
moteur 0 339.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou
la mort, toujours stationner votre
véhicule et votre remorque sur une
surface plane, si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné dans
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
le sens de la descente ou vers la
route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en
place, relâcher graduellement la
pédale de frein pour permettre
aux cales d'absorber la charge de
la remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des
freins. Serrer alors le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P).
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
Recul de la remorque dans l'eau
{ Avertissement
Démarrage après stationnement
en pente
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
être particulièrement
glissante à marée basse
lorsqu'une partie de la rampe
a été précédemment
submergée à marée haute. Ne
pas reculer sur la rampe pour
mettre à l'eau le bateau si
vous n'êtes pas sûr que le
véhicule puisse maintenir la
traction.
Lancement et récupération d'un
bateau
5. Relâcher la pédale de frein.
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
. Démarrer le moteur.
Avertissement (Suite)
4. Arrêter, faire enlever et ranger les
cales.
.
.
Faire sortir tous les passagers
du véhicule avant de reculer
sur la partie inclinée de la
rampe. Abaisser les glaces
côté conducteur et passager
avant de reculer sur la rampe.
Cela permet de s'échapper au
cas improbable où le véhicule
déraperait dans l'eau.
Si la surface de mise à l'eau
des bateaux est glissante, le
conducteur doit rester dans le
véhicule avec la pédale de
frein enfoncée lorsque le
bateau est mis à l'eau. La
mise à l'eau des bateaux peut
(Suite)
303
.
Ne pas déplacer le véhicule si
une personne se trouve sur le
trajet de la remorque.
Certaines parties de la
remorque peuvent être sous
l'eau et ne pas être visible par
les personnes qui aident à la
mise à l'eau du bateau.
Débrancher le câblage de la remorque
avant de la reculer dans l'eau pour
éviter d'endommager les circuits
électriques de la remorque.
Rebrancher le câblage après avoir
retiré la remorque de l'eau. Si la
remorque possède des freins
électriques qui peuvent fonctionner
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
304
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
lorsque la remorque est dans l'eau,
cela peut permettre de laisser le
connecteur électrique de la remorque
attaché pour maintenir la
fonctionnalité du frein de remorque
sur la rampe de mise à l'eau.
Pour faire reculer la remorque dans
l'eau :
1. Selon l'équipement, mettre le
véhicule en quatre roues
motrices haut.
en position P (stationnement).
Si le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses manuelle,
couper le moteur et mettre le
levier de vitesses en position 1
(première).
7. Relâcher la pédale de frein.
Retrait d'une remorque de l'eau
1. Appuyer sur la pédale de frein et
la maintenir enfoncée.
2. Reculer lentement sur la rampe
de mise à l'eau jusqu'à ce que le
bateau flotte, mais pas plus que
nécessaire.
2. Démarrer le moteur et passer un
rapport.
3. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, sans passer encore en
position de stationnement (P).
4. Relâcher la pédale de frein.
4. Mettre des cales sous les roues
avant du véhicule.
6. Arrêter, faire enlever et ranger les
cales.
5. Relâcher progressivement la
pédale de frein pour permettre
aux cales d'absorber la charge de
la remorque.
7. Retirer lentement la remorque
de l'eau.
6. Appuyer de nouveau sur la
pédale de frein. Serrer ensuite le
frein de stationnement et passer
3. Desserrer le frein de
stationnement.
5. Rouler lentement pour libérer les
roues des cales.
8. Une fois que le véhicule et la
remorque ont quitté la partie en
pente de la rampe de mise à
l'eau, le véhicule peut quitter la
position quatre roues motrices.
Passer en mode de marche avant
approprié selon les conditions de
circulation.
Attention
Si les pneus du véhicule
commencent à patiner et que le
véhicule commence à glisser vers
l'eau, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et serrer le frein de
stationnement. Demander de l'aide
pour faire remorquer le véhicule sur
la rampe.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir Programme
entretien 0 424. Il est particulièrement
important de contrôler le liquide de
boîte de vitesses automatique, l'huile
moteur, le lubrifiant d'essieu, les
courroies, le système de
refroidissement et le système de
freinage avant et pendant chaque
trajet.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Vérifier régulièrement que tous les
écrous et boulons de l'attelage de
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 339.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une remorque,
observer les instructions contenues
dans cette section et consulter le
(Suite)
Attention (Suite)
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon de
tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du poids,
de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure, des
dimensions de l'avant de la remorque
et de la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque.
Poids nominaux en remorquage
En tractant une remorque, le poids
combiné du véhicule, de son contenu,
de la remorque et du contenu de la
305
remorque doit être inférieur au poids
nominal maximal du véhicule, y
compris :
. PNBC : Poids nominal brut
combiné
. PNBV : Poids nominal brut du
véhicule
. Poids nominal maximum de la
remorque
. PNBE-AR : Poids nominal brut sur
l'essieu-Arrière
. Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Se reporter à « Réglage de l'attelage
répartiteur de poids » dans Équipement
de remorquage 0 311 pour déterminer
si les barres de répartition des charges
sont nécessaires pour obtenir le poids
nominal maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque »
sous Équipement de remorquage 0 311
pour déterminer si les freins sont
nécessaires selon le poids de votre
remorque.
La seule manière d'être sûr que le
poids ne dépasse pas l'un de ces poids
nominaux est de peser la combinaison
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
306
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
du tracteur et de la remorque, en
pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de
chacun de ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de remorque sont insuffisants
pour la charge. Le véhicule pourrait
être endommagé et les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
concessionnaire pour des conseils
et des renseignements en matière
de remorquage.
Poids nominal brut
combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé du
véhicule et de la remorque
complètement chargés, y compris le
carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les
accessoires. Ne pas dépasser le PNBC
de votre véhicule. Le PNBC du
véhicule se trouve sur le tableau des
spécifications de remorquage suivant.
Pour vérifier que le poids du véhicule
et de la remorque correspondent au
PNBC du véhicule, suivre ces étapes :
. Commencer par le « Poids à vide »
sur l'étiquette d'informations sur
le remorquage
. Ajouter le poids de la remorque
chargée et prête pour le trajet
. Ajouter le poids de tous les
passagers
. Ajouter le poids de tout le
chargement dans le véhicule
. Ajouter le poids du matériel
d'attelage, comme la barre de
traction, la boule, les barres de
répartition des charges ou les
barres stabilisatrices
. Ajouter le poids de tous les
accessoires de l'équipement du
marché secondaire ajouté au
véhicule
Le poids final ne doit pas dépasser le
PNBC affiché sur l'étiquette
d'informations sur le remorquage.
Le poids brut combiné peut également
être confirmé en pesant le véhicule et
la remorque sur une bascule publique.
Le véhicule et la remorque doivent
être chargés pour le trajet, avec les
passagers et le chargement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 228. Lors du calcul du PNBV
avec une remorque attachée, le poids
de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
que seul le conducteur prend place
dans le véhicule remorqueur et que
celui-ci est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel
supplémentaire, des passagers et du
307
chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal
de la remorque.
Utiliser le tableau des spécifications
de remorquage pour déterminer quel
poids peut atteindre la remorque, en
fonction du modèle et des options du
véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
308
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
PNBC*
Escalade 2 roues motrices, empattement
court
3,23
3 765 kg (8 300 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade 4 roues motrices, empattement
court
3,23
3 674 kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade 2 roues motrices,
empattement long
3,23
3 674 kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade 4 roues motrices, empattement
long avec roues de 20 pouces
3,23
3 583 kg (7 900 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade 4 roues motrices, empattement
long avec roues de 22 pouces
3,23
3 538 kg (7 800 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Véhicule
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire
avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Le poids nominal maximum de la
flèche de la remorque est le poids
admissible de la flèche que le véhicule
peut supporter à l'aide d'un attelage
de remorque conventionnel. Il pourrait
être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans
les limites du poids nominal
maximum de la flèche de la remorque
tout en maintenant l'équilibre adéquat
de la charge de la remorque.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Série du véhicule
Type d'attelage
Poids au timon maximal
1500
Sellette d'attelage
272 kg (600 lb)
1500
Attelage répartiteur de charge
453 kg (1 000 lb)
Le poids de la flèche de remorque
s'ajoute au poids brut du véhicule
(PBV). Le PBV comprend le POIDS À
VIDE de votre véhicule, les passagers,
le chargement, l'équipement et le
poids de la flèche de remorque. Les
options du véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement réduisent
le poids maximum autorisé de la
flèche que le véhicule peut
transporter, ce qui réduit également le
poids maximum autorisé de la
remorque.
309
Équilibre de la charge de la
remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque. Le
déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
310
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le poids à la flèche de la remorque (1)
doit être de 10-15% du poids total de
la remorque chargée (2). Certaines
remorques spécifiques, telles que les
remorques de bateau, sortent de cette
plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour
connaître le poids recommandé à la
flèche de chaque remorque. Ne jamais
dépasser les charges maximales de
votre véhicule, de l'attelage et de la
remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges
de la remorque se calcule comme suit
: poids (1) divisé par le poids (2)
fois 100.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon
de remorque et calculer
le pourcentage d'équilibre des charges
de remorque pour vérifier si les poids
et la répartition conviennent pour
votre véhicule. Si le poids de la
remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge
dans votre véhicule. Si le poids du
timon de remorque est trop élevé ou
trop bas, une partie du chargement
peut être redistribué dans la
remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de
la flèche autorisé pour votre véhicule.
Utiliser la barre d'attelage disponible
la plus courte afin de positionner la
boule d'attelage au plus près de votre
véhicule. Cela permet de réduire l'effet
du poids de la flèche de remorque sur
l'attelage et l'essieu arrière.
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage de
la remorque, choisir un support qui
place la charge aussi près que possible
du véhicule. Le poids total, support
compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg
(500 lb) selon le poids le moins élevé.
Poids nominal brut sur l'essieu
arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que
peut supporter l'essieu arrière du
véhicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR
du véhicule, avec le tracteur et la
remorque complètement chargée pour
le trajet, y compris le poids du timon.
Avec un attelage répartiteur de poids,
ne pas dépasser le PNBE-AR avant
d'appliquer les barres de ressort de
répartition du poids.
Consulter votre concessionnaire pour
des renseignements ou de l'assistance
en matière de remorquage.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Équipement de
remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié
pour votre véhicule contribue à
maintenir le contrôle de la
combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent être
tractées à l'aide d'une sellette
d'attelage avec un coupleur verrouillé
à la boule d'attelage ou d'un œil de
dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques peuvent
nécessiter un attelage répartiteur de
charge qui utilise des barres de torsion
pour répartir le poids du timon entre
votre véhicule et les essieux de la
remorque. Se reporter à « Poids
nominal maximum au timon » sous la
rubrique Traction de remorque 0 305
pour connaître les limites de poids
avec divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de
location ni d'autres attelages du type à
montage sur le pare-chocs. N'utiliser
que des attelages montés sur le
châssis qui ne se fixent pas sur le
pare-chocs.
Couvercle d'attelage
311
2. Tirer le bord inférieur du
couvercle selon un angle
d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas
pour désengager les fixations
supérieures.
Pour reposer le couvercle d'attelage :
1. Tenir le couvercle à 45 degrés
par rapport au véhicule et
pousser les pattes supérieures
dans les fentes du pare-chocs.
2. Pousser le bas du couvercle vers
l'avant jusqu'à ce que les pattes
inférieures soient alignées sur les
fentes inférieures.
3. Emboîter le couvercle d'attelage
en place en poussant les coins
supérieurs vers l'avant.
Pour déposer le couvercle d'attelage,
selon l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur les
pattes inférieures.
4. Reposer les deux attaches sur les
pattes inférieures.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
312
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un professionnel
du remorquage à propos des
dispositifs antiroulis ou se reporter
aux recommandations et consignes du
fabricant de la remorque.
Réglage de l'attelage répartiteur
de charge
Un attelage répartiteur de charge peut
être utile pour certaines remorques.
Suivre les directives suivantes pour
déterminer si un attelage répartiteur
de charge pourrait être utilisé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
313
Poids de la remorque
Utilisation de l'attelage
répartiteur de charge
1500
Jusqu'à 3 175 kg (7 000 lb)
En option
Se reporter aux recommandations du fabricant de la
remorque
1500
Supérieur à 3 175 kg (7 000 lb)
Requis
50%
Série du véhicule
remorque. Régler les barres de ressort
jusqu'à ce que la hauteur de l'aile
avant (2) soit environ à mi-distance
entre la première et la deuxième
mesure.
Si le véhicule est équipé du Correcteur
d'assiette automatique 0 262, il est
conseillé de laisser les cales pour
gonfler et mettre le véhicule de niveau
avant de régler l'attelage.
Pneus
.
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie
au sol
Avec un attelage répartiteur de poids,
mesurer la hauteur de l'aile avant
au-dessus de l'essieu avant (2) avant
et après le raccordement de la
.
Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
Les pneus doivent être
correctement gonflés pour
supporter les charges en tractant
Distribution de l'attelage
une remorque. Voir Pneus 0 365
pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher
les chaînes dans les trous de la
plate-forme de l'attelage de remorque.
Des instructions concernant les
chaînes de sécurité peuvent être
fournies par le fabricant de l'attelage
ou par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de
la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle se
séparait de l'attelage. Toujours laisser
assez de jeu pour pouvoir tourner avec
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
314
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
fonctionnement des freins ABS du
véhicule et des freins de la remorque,
ce qui peut provoquer un accident.
.
Rouge/Vert : alimentation de
batterie
.
Bleu foncé : freins de la remorque
Freins de remorque
Faisceau de câbles de remorque
Les remorques chargées à plus de
900 kg (2 000 lb) doivent être
équipées de systèmes de freinage avec
des freins sur chaque essieu.
Un équipement de freinage de
remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent,
est recommandé.
Le connecteur de remorque à sept
broches est monté dans le pare-chocs.
Ce connecteur peut être branché dans
un connecteur de remorque pour
service sévère universel à sept
broches, disponible chez votre
concessionnaire.
Pour améliorer la charge d'une
batterie externe (autre que celle du
véhicule), appuyer sur le bouton du
mode Remorquage/Traction à
l'extrémité du levier de vitesses. Si la
remorque est trop légère pour ce
mode, allumer les phares pour charger
la batterie.
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le poids
de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés,
réglés et entretenus correctement. Ne
jamais tenter de pontage sur le
système hydraulique des freins du
véhicule. Cela peut empêcher le
Pour garantir une connectivité
convenable, utiliser uniquement un
connecteur rond à sept fils avec
bornes à lames plates conforme aux
spécifications SAE J2863.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
. Jaune/gris : feu d'arrêt/clignotant
gauche
. Vert/violet : feu stop/clignotant du
côté droit
. Gris/marron : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert/Blanc : feux de recul
Pré-câblage de commande de
frein électrique
Ces prédispositions sont incluses avec
le véhicule dans l'ensemble de
remorquage de remorque. Ces
prédispositions concernent un
contrôleur de freinage électrique.
Le faisceau de câbles doit être posé
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
Consulter le manuel d'utilisation du
contrôleur de frein de remorque
électrique d'après-vente pour
déterminer le codage de couleur des
fils du contrôleur de frein électrique
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
de remorque. Les couleurs de fils du
contrôleur de frein peuvent être
différentes de celles du véhicule.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de
chaque trajet et régulièrement au
cours des trajets les plus longs.
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement branchés,
les clignotants de la remorque
s'allument pour indiquer que le
véhicule tourne, change de voie ou
s'arrête. En tractant une remorque, les
flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est
pas correctement branchée ou si les
ampoules sont grillées.
Mode remorquage
Pour des instructions sur la façon de
passer en mode de remorquage, se
reporter à Mode de remorquage 0 248.
L'utilisation du mode de remorquage
est recommandée lorsque le véhicule
tire une remorque lourde, ou une
charge lourde ou volumineuse.
Le mode de remorquage a été conçu
de manière à fournir un rendement
optimal lorsque le poids combiné du
véhicule et de la remorque représente
au moins 75% du poids nominal brut
combiné (PNBC) du véhicule. Se
reporter à « Poids maximum de la
remorque » sous la rubrique Traction
de remorque 0 305.
Le mode de remorquage est le plus
utile pour tracter une remorque lourde
ou pour transporter une charge
volumineuse ou lourde :
. en terrain vallonné
.
lors d'arrêts fréquents
.
dans des aires de stationnement
encombrées
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement
chargé ou hors remorquage ne
l'endommagera pas ; toutefois, ceci
n'est pas conseillé et peut entraîner
des caractéristiques désagréables du
315
moteur et de la boîte de vitesses, ainsi
qu'une consommation accrue de
carburant.
Système intégré de commande
de frein de remorque
Le véhicule peut être équipé d'un
système intégré de frein de remorque
(ITBC) pour les freins électriques de
remorque ou la plupart des systèmes
de frein de remorque électrique/
hydraulique. Ces instructions
s'appliquent aux deux types de freins
électriques de remorque.
Ce symbole se trouve sur le panneau
de commande de freins de remorque
sur les véhicules qui possèdent un
système ITBC. La puissance de sortie
vers les freins de remorque est
proportionnelle au freinage du
véhicule. Cette puissance de sortie
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
316
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
disponible pour les freins de remorque
peut être réglée pour une large gamme
de situations de remorquage.
Le système ITBC est intégré au freins
du véhicule, aux freins antiblocage et
au système StabiliTrak. Dans les
situations de remorquage qui peuvent
activer les freins antiblocage ou le
système StabiliTrak, la puissance
transmise aux freins de remorque est
réglée automatiquement pour
minimiser le blocage des roues de
remorque. Ceci ne signifie pas que la
remorque soit équipée du système
StabiliTrak.
Si les freins du véhicule, le frein
antiblocage ou le système StabiliTrak
ne fonctionnent pas correctement, le
système ITBC peut mal fonctionner ou
ne pas fonctionner du tout. S'assurer
que ces systèmes fonctionnent
complètement pour que le système
ITBC fonctionne correctement.
Le système ITBC est alimenté par le
circuit électrique du véhicule. Quand
le contact est coupé, le système ITBC
est désactivé. Le système ITBC
fonctionne complètement quand le
commutateur d'allumage est en
position ON (en fonction) / RUN
(marche).
Panneau de commande de frein de
remorque
{ Avertissement
Le fait de connecter une remorque
qui possède un système de freins
pneumatiques peut causer une
réduction ou une perte complète de
freinage de la remorque, avec une
distance d'arrêt accrue ou une
instabilité de la remorque, qui
peuvent entraîner de graves
blessures, la mort ou des dégâts
matériels. N'utiliser que le système
ITBC avec des systèmes de freins
électriques ou électriques/
hydrauliques.
1. Levier manuel d'application
du frein de remorque
2. Boutons de réglage de gain de
remorque
Le panneau de commande ITBC est
sur le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction. Se reporter à
Tableau de bord 0 6. Ce panneau
permet de régler la puissance, appelée
gain de remorque, disponible aux
freins de la remorque et permet
l'application manuelle des freins de la
remorque. Utiliser le panneau de
commande ITBC et la page de l'écran
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
du frein de remorque du CIB pour
régler et afficher la puissance délivrée
aux freins de la remorque.
Page d'affichage du CIB du frein de
remorque
La page de l'écran ITBC indique:
. réglage du gain de remorque
. Sortie vers les freins de remorque
.
Raccordement de remorque
.
État opérationnel du système
Pour afficher:
. Faire défiler les pages de menu
du CIB
. Appuyer sur un bouton de gain (+)
ou (−)
. Activer le levier d'application
manuel du frein de remorque
GAIN DE REMORQUE :
Appuyer sur un bouton de gain de
remorque pour rappeler le réglage
actuel du gain de remorque. Chaque
pression et relâchement des boutons
de gain changent alors le réglage du
gain de remorque. Appuyer sur le (+)
ou le (−) du gain de remorque pour
régler. Maintenir enfoncé pour régler
de manière continue le gain de
remorque. Pour désactiver la sortie
vers la remorque, régler le gain de
remorque sur 0.0. Ce réglage peut être
effectué de 0.0 à 10.0 avec une
remorque connectée ou non.
TRAILER OUTPUT (Sortie de
remorque) : ceci s'affiche chaque fois
qu'une remorque avec freins
électriques est connectée.
L'alimentation des freins de remorque
est basée sur le freinage de véhicule
présent et en rapport avec le réglage
du gain de remorque. La sortie est
affichée de 0 à 100% pour chaque
nouveau réglage.
La sortie de remorque indiquera « - - - - - » à l'écran de frein de remorque
dans les cas suivants :
. Aucune remorque n'est connectée.
.
Une remorque sans freins
électriques est connectée, aucun
message CIB ne s'affichera
317
.
Une remorque avec freins
électriques a été déconnectée, un
message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de la
remorque) s'affiche sur le CIB
.
Un défaut se trouve dans le
câblage vers les freins de
remorque, un message CHECK
TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque) s'affiche
sur le CIB
.
Le système ITBC ne fonctionne
pas suite à une panne, un message
SERVICE TRAILER BRAKE
SYSTEM (réparer le système de
freins de remorque) s'affiche sur
le CIB
Levier manuel d'application du frein
de remorque
Faire glisser ce levier vers la gauche
pour appliquer les freins électriques
de remorque, indépendamment des
freins du véhicule. Utiliser ce levier
pour régler le gain de remorque et
obtenir la bonne puissance de sortie
vers les freins de remorque. Les feux
de frein de la remorque et du véhicule
s'allument lorsque les freins du
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
318
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
véhicule ou les freins manuels de
remorque sont appliqués et
correctement connectés.
Méthode de réglage du gain de frein
de remorque
Le gain de freinage de remorque doit
être établi pour une situation de
remorquage précise et il doit être
réajusté à chaque fois que la charge
du véhicule, la charge de la remorque
ou l'état de la chaussée change.
{ Avertissement
Les freins de remorque avec gain
excessif ou insuffisant peuvent ne
pas arrêter le véhicule et la
remorque comme prévu en causant
une collision. Toujours respecter les
consignes pour régler le gain de
remorque afin d'obtenir un
rendement correct d'arrêt de
remorque.
Pour régler le gain de frein de
remorque pour chaque situation de
remorquage :
1. Conduire le véhicule avec la
remorque attachée sur une
chaussée horizontale
représentative de la situation de
remorquage et sans circulation à
environ 32 à 40 km/h (20 à
25 mi/h) et serrer complètement
le frein de remorque au moyen
du levier manuel.
Note
Le réglage du gain de freinage de
remorque à des vitesses inférieures de
32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) peut
entraîner un réglage incorrect du gain.
2. Régler le gain du freinage de
remorque en utilisant les
boutons de réglage du gain de
remorque immédiatement sous le
point de blocage des roues de
remorque, indiqué par un
crissement au niveau des roues
de la remorque ou de la fumée se
dégageant des pneus en cas de
blocage d'une roue de la
remorque.
Note
Le blocage des roues de remorque ne
peut se produire en cas de traction
d'une remorque lourdement chargée.
Dans ce cas, régler le gain du freinage
de la remorque à la position la plus
élevée admissible pour la situation de
remorquage.
3. Régler à nouveau le freinage de
remorque chaque fois que la
charge du véhicule, la charge de
la remorque ou l'état de la
chaussée change ou si vous
constatez un blocage des roues
de la remorque à un moment
quelconque du remorquage.
Autres messages du CIB relatifs à
l'ITBC
TRAILER CONNECTED (remorque
connectée) : Ce message s'affiche
brièvement quand une remorque avec
freins électriques est connectée la
première fois au véhicule. Ce message
s'efface automatiquement après
10 secondes. Ce message peut être
acquitté avant qu'il ne s'éteigne
automatiquement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
CHECK TRAILER WIRING (vérifier le
câblage de la remorque) – Ce message
s'affiche dans les cas suivants :
. Le système ITBC commence par
déterminer la connexion à une
remorque avec freins électriques,
ensuite le faisceau de remorque
est débranché du véhicule.
Si la déconnexion se produit
quand le véhicule est arrêté, ce
message s'éteint automatiquement
après 30 secondes. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
Si la déconnexion se produit alors
que le véhicule est en mouvement,
ce message continue jusqu'à ce
que le contact est coupé. Ce
message sera également éteint s'il
est reconnu ou si le câble de
remorque est reconnecté.
.
Il existe une panne dans le câblage
vers le frein électrique de
remorque. Ce message reste
affiché aussi longtemps que la
panne électrique du câblage de
remorque subsiste. Ce message
sera également éteint s'il est
reconnu.
Pour déterminer si la panne électrique
concerne ou non le côté véhicule ou le
côté remorque de la connexion du
faisceau de câblage de la remorque :
1. Débrancher du véhicule le
faisceau de câblage de la
remorque.
2. Couper le contact.
3. Attendre dix secondes, puis
replacer le commutateur
d'allumage en position RUN
(marche).
4. Si le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de la
remorque) s'affiche à nouveau, la
panne électrique concerne le côté
véhicule.
Si le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier le câblage de la
remorque) réapparaît
uniquement au moment de
connecter le faisceau de câblage
319
de la remorque au véhicule, la
panne électrique concerne le côté
remorque.
SERVICE TRAILER BRAKE SYSTEM
(réparer le système de frein de
remorque) : ce message s'affiche en
cas de problème du système ITBC.
Si ce message se poursuit pendant
plusieurs cycles d'allumage, il existe
un problème du système ITBC. Le
véhicule doit être réparé.
Si ou le message CHECK TRAILER
WIRING (vérifier câblage de la
remorque) ou le message SERVICE
TRAILER BRAKE SYSTEM (vérifier
système de freinage de la remorque)
s'affiche pendant un trajet, le
dispositif ITBC ne peut pas être
pleinement fonctionnel ou peut ne pas
fonctionner du tout. Dès que la
circulation le permet ranger le
véhicule sur le côté de la route et
couper le contact. Vérifier la
connexion du câblage à la remorque et
remettre le contact. Si l'un des
messages s'affiche à nouveau, cela
signifie que le véhicule ou la remorque
a besoin d'être réparé.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
320
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Un concessionnaire GM peut
diagnostiquer et réparer la remorque.
Cependant, ces interventions ne sont
pas couvertes par la garantie GM.
Contacter votre concessionnaire de la
remorque pour vous informer au sujet
des réparations et de la garantie
concernant la remorque.
d'un système de frein électrique, le
StabiliTrak peut aussi serrer les freins
de la remorque.
Commande de roulis de
remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak
sont dotés d'une fonction
anti-louvoiement de la remorque
(TSC). Le louvoiement de la remorque
représente le déplacement bilatéral
fortuit d'une remorque lorsqu'elle est
tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les
freins du véhicule sont serrés
sélectivement sur chaque roue, afin
d'assister la réduction du louvoiement
excessif de la remorque. Si le véhicule
est équipé du système intégré de
commande des freins de remorque
(ITBC) et que la remorque dispose
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système
antipatinage (TCS)/StabiliTrak clignote
sur le groupe d'instruments. Ralentir
en retirant progressivement le pied de
l'accélérateur. Si la remorque continue
à louvoyer, le StabiliTrak peut réduire
le couple moteur pour contribuer à
ralentir le véhicule. Le TSC ne
fonctionne pas si le StabiliTrak est
désactivé. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 258.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le
véhicule est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à
louvoyer, ralentir en retirant
progressivement le pied de
l'accélérateur. Se garer ensuite pour
vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y
compris une remorque mal chargée
ou surchargée, un chargement non
fixé, une configuration incorrecte de
l'attelage de remorque, des pneus
du véhicule ou de la remorque mal
ou incorrectement gonflés. Se
reporter à Équipement de
remorquage 0 311 pour les
caractéristiques de la remorque et
les recommandations d'installation
de l'attelage.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Dispositifs de commande
antiroulis électronique de
remorque du marché secondaire
Certaines remorques peuvent être
équipées d'un dispositif électronique
conçu pour réduire ou contrôler
l'antiroulis de la remorque. Les
fabricants d'équipement d'après-vente
proposent également des dispositifs
similaires qui se raccordent aux câbles
entre la remorque et le véhicule. Ces
dispositifs peuvent perturber les
systèmes de freins de remorque du
véhicule ou d'autres systèmes, dont
les systèmes antiroulis intégrés, selon
l'équipement. Des messages
concernant les branchements de la
remorque ou les freins de remorque
peuvent s'afficher sur le CIB. Les effets
de ces dispositifs du marché
secondaire sur la maniabilité du
véhicule ou les performances des
freins de remorque ne sont pas
connus.
{ Avertissement
L'usage de dispositifs de commande
antiroulis électronique de remorque
du marché secondaire peut
entraîner une baisse des
performances du frein de remorque,
une perte des freins de remorque
ou d'autres dysfonctionnements, et
provoquer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourraient vous
blesser gravement ou être tués.
Avant d'utiliser l'un de ces
dispositifs :
. Demander au fabricant du
dispositif ou de la remorque
si la compatibilité du
dispositif avec la fabrication,
le modèle et l'année de votre
véhicule a été rigoureusement
testée et tout l'équipement en
option monté sur votre
véhicule.
. Avant de conduire, vérifier si
les freins de remorque
fonctionnent correctement, le
(Suite)
321
Avertissement (Suite)
cas échéant. Conduire le
véhicule avec la remorque
attelée sur une route plane à
faible circulation, à environ
32 à 40 km/h (20-25 mi/h) et
actionner complètement le
levier manuel de frein de
remorque. Vérifier également
que les feux d'arrêt de
remorque et autres feux
fonctionnent correctement.
.
Si les freins de remorque ne
fonctionnent pas toujours
correctement, ou si un
message du CIB signale des
problèmes de connexion de la
remorque ou des freins de
remorque, amener
prudemment le véhicule sur
le bas-côté lorsque les
conditions de circulation le
permettent.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
322
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST)
sont différents des pneus de véhicule.
Les pneus de remorque sont conçus
avec des flancs raides afin d'éviter le
roulis et de supporter de lourdes
charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions
des pneus sur base du seul examen
visuel.
Toujours contrôler les pressions de
tous les pneus de la remorque avant
chaque trajet, quand ils sont froids. La
basse pression dans les pneus de
remorque est une cause majeure de
l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent
avec le temps. La semaine et l'année
de fabrication sont indiquées sur le
flanc des pneus de remorque. De
nombreux fabricants de pneus de
remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de
six ans.
La surcharge est une autre cause
essentielle d'explosion des pneus de
remorque. Ne jamais charger votre
remorque avec plus de poids que les
pneus ne peuvent en supporter selon
leur conception. La charge nominale
est indiquée sur le flanc des pneus de
remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut
être très inférieure à la vitesse
nominale des pneus du véhicule. La
vitesse nominale peut être indiquée
sur les flancs des pneus de remorque.
Si cette vitesse nominale n'est pas
indiquée, la vitesse nominale par
défaut des pneus de remorque est de
105 km/h (65 mi/h).
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien du
véhicule et aux essais d'inspection/
de maintenance des émissions. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 161. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur, peut
perturber les systèmes du véhicule.
Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes du
véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule ou
entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Toujours vérifier auprès
du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper d'autres
appareils électriques, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de sac
gonflable 0 111 et Ajout d'équipement
au véhicule équipé de sac gonflable
0 112.
323
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
324
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien du véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . . . . . . 325
Avertissement sur proposition 65
- Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Accessoires et modifications . . . . 326
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . .
Ventilateur de moteur . . . . . . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Amérique du Nord . . . .
327
327
Quatre roues motrices . . . . . . . . . . .
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de glace . . . . . . . . . .
Remplacement de pare-brise . . . .
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
345
346
346
347
348
348
349
350
350
350
329
330
Réglage de la portée des phares
333
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
334
334
336
339
341
341
342
343
344
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . 352
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 352
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Droit) . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Gauche) . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . .
353
354
358
361
363
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . . . .
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . .
Permutation des pneus . . . . . . . . . .
365
366
366
367
367
367
369
370
372
374
374
375
380
380
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . .
Changement de pneu . . . . . . . . . . . .
Pneu de secours pleine
dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
382
383
385
385
387
387
388
389
390
400
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . 405
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous fournira
des pièces GM d'origine et vous
bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une
de ces marques :
325
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, ainsi que plusieurs de
ses pièces de rechange et fluides,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
326
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Voir Batterie - Amérique du Nord 0 344
et Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 401 ainsi que la
quatrième de couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les déclencheurs
de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au
lithium des émetteurs de
télédéverrouillage, peuvent contenir
du perchlorate. Des précautions de
manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux
de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la sécurité
du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la
conduite et la maniabilité, les
systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements ou
des dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres d'usine
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications ou
de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de modules
de commande ou de logiciels, ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante
des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les
autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire pour
faire installer les accessoires GM
d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de sac
gonflable 0 112.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler
sur votre véhicule si vous ne
disposez pas de la connaissance, du
manuel d'atelier, des outils ou
des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant
tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le
manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur
l'entretien de votre véhicule que ce
guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande
des publications 0 454.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation de
véhicule équipé de sac gonflable 0 111.
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant
d'effectuer toute intervention pour
éviter un démarrage accidentel du
véhicule. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 39.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 437.
327
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la poignée comportant
ce symbole. Elle est située à
l'intérieur du véhicule, sous du
volant.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en contact
avec des liquides, des bouchons de
réservoir ou des jauges de niveau.
2. Passer devant le véhicule pour
trouver le relâchement
secondaire du capot. La manette
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
328
ENTRETIEN DU VÉHICULE
se trouve sur le bord avant du
capot, près du centre. Appuyer
sur la manette vers la droite tout
en levant le capot.
Avant de fermer le capot, vérifier si
tous les bouchons de remplissage sont
serrés. Ensuite, abaisser le capot
jusqu'à 15 cm (6 po) de la position
fermée, faire une pause puis pousser
le centre avant du capot fermement
vers le bas pour le fermer.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Aperçu du compartiment moteur
329
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
330
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Borne positive (+). Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 401.
2. Batterie - Amérique du Nord
0 344.
3. Réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et bouchon de
radiateur. Se reporter à Système
de refroidissement 0 336.
4. Filtre à air du moteur 0 334.
5. Localisation négative (-) à
distance (non visible). Se reporter
à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 401.
6. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Système de
refroidissement 0 336.
7. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile à moteur 0 330.
8. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à « Vérification de l'huile
moteur » sous Huile à moteur
0 330.
9. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à « Ajout
de liquide de lave-glace » sous
Liquide lave-glace 0 341.
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 333.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se reporter
à « Que faire de l'huile moteur
usagée » dans cette section.
10. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique huile
frein 0 343.
11. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 354.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile
moteur. Suivre ces étapes suivantes
simples, mais néanmoins importantes,
vous aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont le
grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge d'huile
moteur est en forme de boucle. Voir
Aperçu du compartiment moteur 0 329
pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est chaud,
ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon
propre, puis la remettre jusqu'au
fond. La retirer à nouveau, en
gardant la pointe vers le bas, et
vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée de
la pointe de la jauge et que le moteur
est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de l'huile
moteur appropriée » plus loin dans
cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 440.
331
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que le
moteur contient tellement d'huile
que le niveau passe au-dessus de la
zone hachurée qui indique la
gamme de fonctionnement correcte,
le moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de rechercher
un professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 329 pour connaître
l'emplacement précis du bouchon de
remplissage d'huile.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
332
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la
jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et
du grade de viscosité corrects. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 434.
Spécification
Utiliser des huiles entièrement
synthétiques conformes à la
spécification dexos1. Les huiles
moteur agréées par GM comme étant
conformes à la spécification dexos1
sont marquées du logo dexos1
approuvé. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager
le moteur et les dommages ne
seraient pas couverts par votre
garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter à
« Spécifications » plus haut dans cette
section.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent tout
ce dont vous avez besoin pour assurer
un bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur
ne sont pas recommandés et peuvent
entraîner des dommages non couverts
par la garantie du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains
pour la peau et qui risquent même de
provoquer le cancer. Il faut donc éviter
tout contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec de
l'eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés
d'huile moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de vous
en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol,
dans les égouts, dans les ruisseaux ou
dans les cours d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de
récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur
qui indique à quel moment vidanger
l'huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction d'une
combinaison de facteurs, parmi
lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les
kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le kilométrage
auquel la vidange d'huile est signalée
peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a diminué, il
indique qu'une vidange est nécessaire.
L'écran affiche le message CHANGER
L'HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que l'indicateur
de vidange d'huile indique qu'il n'est
pas nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et
le système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien et
de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder
au niveau approprié.
333
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la dernière
vidange d'huile. Ne pas oublier de
réinitialiser le système indicateur
d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser le
système :
1. Au moyen des commandes du
centralisateur informatique de
bord (CIB) du côté droit du
volant, afficher VIE DE L'HUILE.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 170.
Lorsque la durée de vie restante
de l'huile est courte, le message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT s'affiche à l'écran.
2. Presser SEL sur les commandes
du centralisateur informatique de
bord (CIB) et maintenir enfoncé
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
334
ENTRETIEN DU VÉHICULE
quelques secondes pour effacer le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile
peut être réinitialisé aussi comme
suit :
1. Afficher VIE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 170.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT n'est pas
affiché, le système est
réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU est éteint.
Si le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT réapparaît au
démarrage du moteur, la
réinitialisation de l'indicateur d'usure
de l'huile moteur a échoué. Répéter la
manœuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est généralement pas nécessaire
de contrôler le niveau de liquide de
boîte de vitesses. Le seul motif de
perte de liquide est une fuite ou une
surchauffe de la boîte de vitesses. Ce
véhicule n'est pas équipé d'une jauge
de niveau de liquide de boîte de
vitesses. Il existe une procédure
spéciale de vérification et de
remplacement du liquide de boîte de
vitesses dans ces véhicules. Comme
cette procédure est délicate, elle
devrait être exécutée par le
concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour de plus amples
informations. La procédure figure
également dans le manuel d'entretien.
Se reporter à Informations au sujet de
la commande des publications 0 454.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide
correct de boîte de vitesses. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 434.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués dans
Programme entretien 0 424. Veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses
indiqué dans Liquides et lubrifiants
recommandés 0 434.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 329 pour connaître
l'emplacement du filtre à air du
moteur.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
5. Retirer le filtre à air du moteur
du boîtier. Faire attention de
déloger aussi peu de saleté que
possible.
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur
se reporter à Programme entretien
0 424.
6. Nettoyer les joints et le boîtier
du filtre à air.
7. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le moteur
en marche avec le boîtier du filtre à
air du moteur ouvert. Avant de
déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés et
de débris. Déposer le filtre à air du
moteur. Tapoter et secouer légèrement
le filtre à air du moteur (loin du
véhicule) pour éliminer les poussières
et les saletés. Rechercher des dégâts
sur le filtre à air du moteur et le
remplacer le cas échéant. Ne pas
nettoyer le filtre à air du moteur ou
les composants avec de l'eau ou à l'air
comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
335
8. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 4.
1. Vis
2. Connecteur électrique
3. Collier de conduit d'air
1. Repérer l'ensemble du filtre à air.
Se reporter à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur 0 329.
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (3) du
conduit d'air.
3. Débrancher le connecteur
électrique (2) et le faisceau du
connecteur, du couvercle.
4. Déposer les quatre vis (1) au
dessus du couvercle du boîtier et
soulever le couvercle.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour vous-même
ou pour les autres. La prudence est
de rigueur en travaillant sur le
moteur. Ne pas faire démarrer le
moteur ni conduire le véhicule
quand le filtre à air est retiré, car
des flammes peuvent se présenter
en cas de retour d'allumage du
moteur.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
336
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement permet
le maintien de la température correcte
de fonctionnement du moteur.
2. Bouchon de réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement
3. Ventilateur de
refroidissement du moteur
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart du
ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
1. Réservoir d'expansion
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce liquide
de refroidissement est conçu pour
rester dans le véhicule pendant 5 ans
ou 240 000 km (150 000 milles), selon
la première occurrence.
Ce qui suit explique le fonctionnement
du système de refroidissement et
comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le
niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur 0 339.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool, peuvent
entrer en ébullition avant que le
mélange de liquide de
refroidissement correct ne le fasse.
Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut
devenir trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous
brûler ou brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C
(−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle,
ou en le répandant sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un
centre de service autorisé, respectueux
des exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
337
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement
et votre santé.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement est dans le
compartiment moteur, côté passager.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 329.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
338
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Vérifier si le liquide de refroidissement
est visible dans le vase d'expansion.
Si le liquide bout dans le vase,
attendre le refroidissement. Le niveau
de liquide de refroidissement doit
atteindre ou dépasser le repère plein à
froid. Sinon, il peut exister une fuite
dans le circuit de refroidissement.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Si du liquide de refroidissement est
visible mais si le niveau de liquide
n'atteint pas le repère de plein à froid,
se reporter à « Procédure d'appoint de
liquide de refroidissement dans le vase
d'expansion », ci-après.
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool, peuvent
entrer en ébullition avant que le
mélange de liquide de
refroidissement correct ne le fasse.
Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut
devenir trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous
brûler ou brûler d'autres personnes.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il
peut s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes.
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
(Suite)
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est pas
visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser :
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
d'environ un tour complet. Si un
sifflement se fait entendre,
attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère plein à
froid.
4. Le bouchon du réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement étant déposé,
démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que
l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique environ 90 °C
(195 °F).
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à ce
le niveau atteigne le repère plein
à froid.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement soit
froid. Au besoin, répéter les
étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de
refroidissement.
339
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper et
le moteur peut être endommagé.
Prendre soin de toujours vérifier
que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
340
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Le groupe d'instruments du véhicule
comprend un indicateur de
température de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 158.
De plus, les messages SURCHAUFFE
DU MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR,
SURCHAUFFE DU MOTEUR METTRE
LE MOTEUR AU RALENTI, et
PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE sont
présents dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière 0 447.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Si vous décidez de soulever le capot, le
véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Vérifier si le(s) ventilateur(s) de
refroidissement du moteur
fonctionne(ent). Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs devraient
fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne
pas continuer à faire tourner le
moteur. Faire réparer le véhicule.
Le message SURCHAUFFE DU
MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou
SURCHAUFFE DU MOTEUR METTRE
LE MOTEUR AU RALENTI,
accompagné d'un bas niveau de
liquide de refroidissement, peut
indiquer un problème grave.
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible ou
audible, le problème n'est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque le
véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
. Tracte une remorque. Se reporter à
Traction de remorque 0 305.
Si le message SURCHAUFFE DU
MOTEUR ARRÊTER LE MOTEUR ou
SURCHAUFFE DU MOTEUR METTRE
LE MOTEUR AU RALENTI apparaît
sans émission de vapeur, essayer ceci
pendant une minute ou deux :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager la
position P (stationnement) ou
N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe n'est
plus affiché, le véhicule peut rouler.
Continuer à rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport
au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
vérifier que le système de
refroidissement est bien rempli de
liquide et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a toujours pas de vapeur qui
s'échappe et que le véhicule est doté
d'un ventilateur de refroidissement
entraîné par le moteur, appuyer sur
l'accélérateur jusqu'à doubler le
régime de ralenti normal pendant au
moins cinq minutes tout en restant
341
garé. Si l'avertissement est toujours
présent, couper le contact et faire
sortir tous les occupants du véhicule
jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
du système de refroidissement.
Lorsqu'il n'est pas nécessaire de
refroidir davantage le moteur, les
ventilateurs passent en vitesse réduite.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
cinq minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume
toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
Les ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur peuvent
fonctionner après l'arrêt du moteur.
Ceci est normal et n'exige aucune
réparation.
Ventilateur de moteur
Si le véhicule est équipé de
ventilateurs de refroidissement
électriques du moteur, vous pouvez
entendre les ventilateurs fonctionner à
vitesse réduite en condition
quotidienne de conduite. Les
ventilateurs peuvent s'arrêter s'il n'est
pas nécessaire de refroidir le moteur.
En cas de charge importante du
véhicule, de traction de remorques, de
températures extérieures élevées,
ou de fonctionnement du climatiseur,
la vitesse des ventilateurs peut être
augmentée et vous pouvez entendre
une augmentation du bruit du
ventilateur. Ce phénomène est normal
et indique un fonctionnement correct
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace avant
doit être ajouté, lire les instructions
du constructeur avant l'emploi.
Utiliser un liquide dont la protection
contre le gel est suffisante dans les
zones où la température peut tomber
sous le point de congélation.
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message au
CIB lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au
démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
342
ENTRETIEN DU VÉHICULE
DU LIQUIDE s'affiche, du liquide de
lave-glace doit être ajouté dans le
réservoir de liquide de lave-glace du
pare-brise.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 329 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Attention (Suite)
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout type
d'additif à effet déperlant. Le
film déposé sur le pare-brise
peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
(Suite)
Freins
Les plaquettes de freins à disque sont
dotés d'indicateurs d'usure intégrés
qui émettent un bruit d'avertissement
aigu lorsque les plaquettes de freins
sont usées et doivent être remplacées.
Le bruit peut être intermittent ou peut
être permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous appliquez
fermement la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le
véhicule dès que vous entendez
cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois
ou légèrement. Ce crissement n'est pas
un signe d'une défaillance des freins.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Il est nécessaire de serrer les écrous
de roues au couple approprié pour
éviter les pulsations des freins. Lors de
la permutation des pneus, examiner
l'état des plaquettes et serrer les
écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 440.
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces de
rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer un
dysfonctionnement des freins. Les
performances de freinage peuvent, à
divers niveaux d'efficacité, ne pas
correspondre aux performances
attendues si des pièces de rechange
des freins de mauvaise qualité sont
installées ou si les pièces sont
incorrectement installées.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
huile frein
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si la
pédale de freinage ne revient pas à sa
hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
343
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 329 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface plane,
le niveau de liquide de frein doit être
compris entre les repères minimum et
maximum du réservoir de liquide de
frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures de
frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau du
liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de freinage.
Faire réparer ce dernier. En cas de
fuite, les freins ne fonctionnent
pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir
de liquide de frein et la zone autour
du bouchon avant de le retirer.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
344
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du
liquide au besoin, seulement lorsqu'un
travail sur le système hydraulique de
freinage est exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres
personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 163.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 424.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein
DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 434.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein approprié
et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas ajouter
de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une nouvelle
batterie est nécessaire. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur 0 329
pour connaître l'emplacement de la
batterie.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries,
bornes et accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des
malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Les batteries contiennent également
d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie
comme cancérigènes. SE LAVER
LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus
d'information, visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 325 et à la
quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide
qui peut vous brûler et des gaz qui
peuvent exploser. Vous pouvez être
gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 401 pour les
conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
345
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Programme entretien
0 424 pour déterminer la fréquence de
vérification du lubrifiant.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Utilisation peu fréquente : débrancher
le câble noir négatif (-) de la batterie
afin d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou
utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Quatre roues motrices
Boîte de transfert
En cas de quatre roues motrices,
veiller à vérifier le lubrifiant comme
décrit dans ce chapitre.
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de
remplissage (1) de la boîte de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
346
ENTRETIEN DU VÉHICULE
transfert, il sera peut-être nécessaire
d'ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l'orifice du
bouchon de remplissage (1). Veiller à
ne pas trop serrer le bouchon
Utiliser ce qui suit
Utiliser ce qui suit
Essieu arrière
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 434.
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 434.
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Essieu avant
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide d'essieu
avant. Une perte de liquide pourrait
indiquer un problème. Faire inspecter
et réparer.
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
.
.
Quand le différentiel est froid,
ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau de 0 mm
(0 po) à 3,2 mm (1/8 po) sous
l'orifice du bouchon de
remplissage (1).
Quand le différentiel est à la
température de fonctionnement
(chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon de
remplissage (1).
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière, sauf si une fuite est suspectée
ou si un bruit inhabituel se fait
entendre. Une perte de liquide peut
signaler un problème. Faire inspecter
et réparer le véhicule.
Tous les ensembles d'essieu sont
remplis d'un volume quelconque de
liquide durant la production. Ce
remplissage n'atteint cependant pas
un niveau déterminé. Lorsque vous
vérifiez le niveau de liquide d'un
essieu quel qu'il soit, les variations
dans les relevés peuvent être
attribuables aux volumes de liquide
variables utilisés à l'usine. Par ailleurs,
si le véhicule vient tout juste de
s'arrêter avant qu'on en vérifie le
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
niveau de liquide, il se peut que le
niveau semble plus bas que la
normale, car il s'est répandu le long
des tubulures de l'essieu et n'a pas
encore réintégré complètement le fond
de carter. Par conséquent, un relevé
effectué cinq minutes après que le
véhicule s'est arrêté semblera indiquer
un niveau de liquide plus bas que s'il
s'agit d'un véhicule immobilisé depuis
une ou deux heures. L'ensemble
d'essieu arrière doit être supporté sur
une surface plane pour garantir
l'exactitude du relevé.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
347
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessées.
Le niveau correct est de 1,0 mm à
19,0 mm (0,04 po et 0,7 po) sous le
bas de l'orifice de remplissage, placé
sur l'essieu arrière. Ajouter juste assez
de liquide pour atteindre le niveau
correct.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés 0 434.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour du
véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
348
ENTRETIEN DU VÉHICULE
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour du
véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement.
Se préparer à serrer
immédiatement le frein normal
si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du mécanisme
de frein de stationnement
et de stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens
pourraient être endommagés.
S'assurer de la présence d'espace à
l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
(Suite)
Avertissement (Suite)
appliquer immédiatement la pédale
de frein si le véhicule se met en
branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de la
descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez le
frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue
du frein de stationnement : avec le
moteur en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à
ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue
du mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de
sélection à la position de
stationnement (P). Desserrer le
frein de stationnement puis les
freins ordinaires.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
Les balais des essuie-glaces doivent
être inspectés afin de vérifier qu'ils ne
sont ni usés, ni fissurés.
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Pour remplacer le balai d'essuie-glace
arrière :
Pour connaître le type et les
dimensions appropriées, se reporter à
Pièces de remplacement d'entretien
0 435.
1. L'essuie-glace arrière étant
arrêté, ouvrir la glace relevable
pour accéder au bras/balai
d'essuie-glace arrière.
Le bras/balai d'essuie-glace
arrière ne se verrouillera pas en
position verticale; faire donc
preuve de vigilance en l'éloignant
du véhicule.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras d'essuie-glace
le touche alors qu'il n'est pas muni
de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la
garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
349
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace suffisamment
vers le bas vers le pare-brise pour
le détacher du bras d'essuie-glace
en forme de J.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
350
ENTRETIEN DU VÉHICULE
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager le
crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
que le nouveau pare-brise est conçu
pour le système de visualisation tête
haute, sinon l'image du système de
visualisation tête haute risque d'être
floue ou de manquer de définition.
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement dans le
crochet de bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de
déverrouillage.
Systèmes d'assistance au
conducteur
4. Remettre le bras et le balai
d'essuie-glace en position de
repos sur la glace.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace latérale
avant doit être remplacé(e), consultez
votre concessionnaire pour déterminer
la glace de remplacement correcte.
Remplacement de
pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système de
visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer
Si le pare-brise doit être remplacé et si
le véhicule est équipé d'un capteur de
caméra avant pour les systèmes
d'assistance au conducteur, un
pare-brise de rechange GM est
recommandé. Le pare-brise de
rechange doit être posé conformément
aux spécifications d'alignement de
GM. Sinon, ces systèmes risquent de
ne pas fonctionner correctement, ils
peuvent afficher des messages,
ou peuvent ne pas fonctionner du
tout. Consulter votre concessionnaire
pour l'alignement correct du
pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins à
gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer le
véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
351
Réglage de la portée
des phares
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif
ou suspendre des objets sur les
vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou
étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait
endommager le véhicule.
Le réglage de l'orientation des phares
a été effectué et ne devrait nécessiter
aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire, se
rendre chez le concessionnaire.
Se reporter à Programme entretien
0 424.
Coffre
Capot
Hayon
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
352
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remplacement
d'ampoules
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement d'ampoule
ne figurant pas dans cette section,
contacter votre concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules
de rechange à diode après-vente.
Ceci peut endommager le circuit
électrique du véhicule.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Pousser l'ensemble de lampe (3)
vers le centre du véhicule.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers le
bas pour extraire.
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Réseau électrique
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
Surcharge de système
électrique
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place jusqu’à
ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
353
dans certains cas. Si ceci se produit,
faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Le véhicule possède des fusibles de
protection contre une surcharge du
circuit électrique. Les fusibles
protègent également les dispositifs
d'alimentation électrique du véhicule.
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe
à cause de neige lourde ou de glace,
les essuie-glaces avant s'arrêteront
jusqu'à ce que le moteur ait refroidi
puis redémarreront.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
Bien que le circuit soit protégé contre
les surcharges électriques, une
surcharge due à de la neige lourde ou
de la glace peut endommager la
timonerie d'essuie-glaces. Éliminer
toujours la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
En cas de problème sur la route si un
fusible doit être remplacé, il existe
quelques fusibles de rechange et un
extracteur de fusible dans le boîtier à
fusibles gauche du tableau de bord.
Un fusible de même ampérage doit
être utilisé. Choisir un dispositif du
véhicule inutilisé pour en reprendre le
fusible qui devra être remplacé dès
que possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection réduit
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
354
ENTRETIEN DU VÉHICULE
fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes
électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci pourrait
être cause de blessures graves, voire
mortelles.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le fusible.
S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de
dimensions et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même ampérage
retirés d'autres emplacements.
Remplacer le fusible aussi rapidement
que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur est dans le
compartiment-moteur, côté
conducteur du véhicule.
Soulever le couvercle pour accéder au
bloc-fusibles.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule
peut les endommager. Laisser
toujours les couvercles sur les
composants électriques.
Un extracteur de fusible est disponible
dans le boîtier à fusibles du tableau de
bord du côté gauche.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
1
Usage
Barres de frottement
électriques
Fusibles
Usage
Fusibles
2
Pompe de système de
freinage antiblocage
3
Usage
Intérieur BEC LT1
355
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
356
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
4
Ceinture de sécurité
motorisée du passager
19
—
33
—
20
—
34
Feux de recul
5
Compresseur de
correction d'assiette
21
35
6
Commande
électronique de boîte
de transfert 4RM
Réglage automatique
des phares/solénoïde
d'échappement
Valve du système
d'antiblocage des
freins
22
Pompe à carburant
36
Freins de remorque
23
Module de commande
du châssis intégré
38
—
39
Feu d'arrêt/Clignotant
droit de remorque
40
Feu d'arrêt/clignotant
gauche de remorque
41
Feux de
stationnement de la
remorque
42
Feux de
stationnement du côté
droit
43
Feux de
stationnement du côté
gauche
44
Installateur 3
7
—
8
—
10
Frein de
stationnement
électrique/–
Usage
24
Amortissement en
temps réel
25
Module d'alimentation
de la pompe à
carburant
11
—
12
—
13
Intérieur BEC LT2
14
Arrière BEC 1
15
—
27
—
16
—
28
Installateur 2
17
Ceinture de sécurité
motorisée du
conducteur
30
Essuie-glace
31
Module d'interface de
remorque
32
—
18
—
26
Assistance
hydraulique active/
contrôle de tension
régulée de batterie
Fusibles
Usage
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
45
Correcteur d'assiette
automatique/Marche/
Lancement
65
—
82
—
66
—
83
RC/remorque euro.
67
Batterie de remorque
85
—
68
Pompe à carburant
secondaire
86
—
87
69
Installateur RC 3 et 4
Capteur MAF/IAT/
Humidité/TIAP
70
Installateur VBAT
3 et 4
88
Injecteur A – impair
89
Injecteur B – pair
90
Sonde d'oxygène B
91
Commande de
papillon des gaz
93
Klaxon
94
Phares antibrouillard
95
Feux de route
96
—
97
—
98
—
46
—
Usage
47
Installateur 4
49
Feux de recul
50
—
52
—
53
—
71
—
54
—
73
—
55
—
74
56
—
Module de commande
du moteur/allumage
75
Divers/Allumage/–
76
Boîte de vitesses/
allumage
57
—
58
—
59
Remorque euro.
60
Commande de
climatisation
61
—
62
—
63
Installateur 1
64
—
77
Installateur RC 1 et 2
78
Installateur VBAT
1 et 2
Fusibles
357
Usage
—
99
—
80
—
100
Sonde d'oxygène A
81
—
101
Module de commande
du moteur
79
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
358
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
102
Module de commande
du moteur/module de
commande de la boîte
de vitesses
119
—
112
Démarreur
120
—
120
121
Phare HID du côté
droit
Amorçage de la
pompe à carburant
122
Phare HID du côté
gauche
123
Ventilateur de refroidissement droit
103
Chauffage intérieur
auxiliaire
104
Démarreur
105
—
106
—
107
Volet aérodynamique
Relais
Usage
108
—
109
Installateur police
29
Installateur 2
110
—
37
Installateur 3
111
—
48
Installateur 4
113
—
51
Feu de stationnement
114
Lave-glace avant
64
115
Lave-glace arrière
Pompe à carburant
secondaire
72
Installateur 1
84
Run/Crank (marche/
démarrage)
92
Module de commande
du moteur
117
118
Ventilateur de refroidissement gauche
Amorçage de la
pompe à carburant
—
Usage
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Droit)
Usage
9
116
Relais
Pompe à carburant
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté droit est sur le tableau de bord,
côté passager.
Déposer le couvercle pour accéder au
bloc-fusibles.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
L'arrière du bloc-fusibles comporte des
relais. Pour y accéder, appuyer sur les
languettes et extraire le bloc-fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles, relais et fonctions
illustrés.
359
Usage
1
—
2
—
3
—
4
Prise d'alimentation des
accessoires 4
5
—
6
—
7
—
8
Boîte à gants
9
—
10
—
11
—
12
Commandes au volant
13
Module confort/
commodité 8
14
—
15
—
16
—
17
—
18
—
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
360
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
19
Module confort/
commodité 4
20
Divertissement de siège
arrière
21
Toit ouvrant
22
—
23
—
24
—
25
—
26
Infodivertissement/Sac
gonflable
27
-/RF commutateur de
glace/capteur de pluie
28
Détection d'obstacle
/ USB
29
Radio
30
—
31
—
32
—
33
—
34
—
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
35
—
50
36
Équipement spécial en
option B2
Prise d'alimentation
d'accessoire 3
51
—
37
Équipement facultatif
spécial
53
—
54
—
38
Module confort/
commodité 2
55
—
39
Convertisseur CC en CA
56
—
40
—
Relais
41
—
52
42
—
43
—
44
Moteur de lève-vitre de
porte du côté droit
45
Soufflante avant
46
Module confort/
commodité 6
47
Module confort/
commodité 7
48
Amplificateur
49
Siège avant droit
Usage
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
361
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments (Gauche)
Le volet d'accès au bloc-fusibles du
côté gauche est sur le tableau de bord,
côté conducteur.
Déposer le couvercle pour accéder au
bloc-fusibles.
L'arrière du bloc-fusibles comporte des
relais. Pour y accéder, appuyer sur les
languettes et extraire le bloc-fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles, relais et fonctions
illustrés.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
362
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
1
—
2
—
3
—
4
Prise d'alimentation des
accessoires 1
5
Prise électrique de
l'alimentation prolongée
des accessoires
6
Prise électrique
d'accessoire de
l'alimentation de batterie
7
Système de
télécommande
universelle/rétroviseur
intérieur
8
SEO/Alimentation
prolongée des accessoires
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
25
Allumage du groupe
d'instruments/module de
diagnostic de détection
d'allumage
26
Colonne de direction
inclinable/verrouillage de
colonne de direction
inclinable 1/SEO 1/SEO 2
Module de traitement
vidéo/module de clé
virtuelle
27
Connecteur de liaison de
données/module de siège
de conducteur
18
Module de miroir de
rétroviseur
28
19
Module confort/
commodité 1
Verrouillage passif,
système antivol passif/
batterie de CVC
29
Antivol de contenu
20
Traversin avant
30
—
21
—
31
—
—
12
Rétroéclairage des
commandes au volant
13
—
14
—
15
—
16
Capteur d'allumage à
logique discrète
17
9
—
22
—
32
10
Module confort/
commodité 3
23
—
33
24
11
Module confort/
commodité 5
Allumage de CVC/
allumage de CVC
auxiliaire
Option d'équipement
spécial (SEO)/siège
chauffant gauche
34
Stationnement activé/
pédale réglable
électriquement
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Relais
Usage
35
—
50
36
Charges diverses de
démarrage
Prise d'alimentation des
accessoires 2
51
—
52
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
53
Divers marche démarrage
54
—
55
—
56
—
37
Volant de direction
chauffant
38
Verrouillage de la
colonne de direction 2
39
Batterie de groupe
d'instruments
40
—
41
—
42
Remorque euro.
43
Porte gauche
44
Siège de conducteur à
commande électrique
45
—
46
Siège droit chauffant,
refroidi ou ventilé
47
Siège chauffant gauche,
refroidi ou ventilé
48
—
49
—
Bloc-fusibles de coffre
363
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve derrière le panneau d'accès, du
côté gauche du compartiment.
Extraire le panneau en saisissant la
fente d'accès de doigt au bord arrière.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
364
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles, relais et fonctions
illustrés.
Usage
2
—
3
Siège chauffant droit de
deuxième rangée
4
Rétroviseurs chauffants
5
Hayon
6
Bris de glace
7
Lunette
8
Logique du module de
hayon
9
Essuie-glace arrière
10
Chauffage, ventilation et
soufflerie de
climatisation arrière
11
Siège de deuxième rangée
12
Module de hayon
13
Sièges de troisième
rangée
14
Prise d'alimentation des
accessoires arrière
15
Désembueur de lunette
arrière
Fusibles
19
Usage
Phare antibrouillard
arrière (si monté)
Relais
Usage
1
Désembueur de lunette
arrière
16
Hayon
17
Lunette
18
Phare antibrouillard
arrière
20
Rétroviseur chauffant
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus
importants fabricants de pneus.
Reportez-vous au manuel de
garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les
pneus et le service après-vente.
Pour de l'information
supplémentaire, consulter le
fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
(Suite)
Avertissement (Suite)
accident grave. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule 0 228.
.
.
365
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident et causer des
blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
(Suite)
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
366
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
surfaces glissantes comme
la neige, la boue, la glace,
etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pression
des pneus pour le fonctionnement
haute vitesse 0 374 pour connaître
le réglage de pression de gonflage
pour la conduite à haute vitesse.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de pneus
toute saison. Ces pneus sont conçus
pour offrir de bonnes performances
générales sur la plupart des
revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les
pneus d'origine fabriqués selon les
critères de performance de pneus
spécifiques à GM possèdent un code
de spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison d'origine
peuvent être identifiés au moyen des
deux derniers caractères de ce code
TPC, qui sont « MS ».
bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 383.
Envisager le montage de pneus d'hiver
sur le véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sur des routes
recouvertes de neige ou de glace est
prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate
dans la plupart des conditions de
conduite hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées. Se reporter à
Pneus d'hiver 0 366.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits de
route et une durée de vie de la bande
de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter
attention aux changements de
freinage et de comportement du
véhicule
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver
sont conçus pour offrir une adhérence
accrue sur les routes couvertes de
neige ou de glace. Considérer poser
des pneus d'hiver sur le véhicule si
vous croyez conduire fréquemment
sur des routes couvertes de glace ou
de neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements sur
les offres de pneus d'hiver et sur le
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même cote
de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient pas
offerts pour les pneus dont la côte de
vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus taille mi-basse
Le véhicule est muni de pneus à
profil bas qui sont classés comme
étant des pneus de tourisme et
sont conçus pour être utilisés sur
la route. Le profil bas et la bande
large des pneus ne conviennent
pas pour une conduite tout
terrain. Se reporter à Conduite tout
terrain 0 219 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par
les avaries routières et les impacts
sur la bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard. Les
dommages aux pneus et aux
ensembles de roue peuvent survenir
par suite d'un contact avec des
(Suite)
Attention (Suite)
imperfections ou des obstacles sur
la chaussée, comme des nids de
poule, ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une bordure.
La garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez maintenir
la pression de gonflage appropriée
et, autant que possible, éviter le
contact avec les bordures, les nids
de poule, et autres avaries routières.
367
d'usure irrégulière constatée lors de
l'examen des pneus. Se reporter à
Inspection des pneus 0 380.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
L'exemple montre un flanc
typique sur un pneu de tourisme.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de pneus
tout-terrain. Ces pneus ont un bon
rendement sur la plupart des
chaussées, des conditions climatiques
et hors route. Se reporter à Conduite
tout terrain 0 219.
Le motif de sculpture sur ces pneus
peut s'user plus rapidement que les
autres pneus. Envisager la
permutation plus fréquente des pneus
qu'à 12 000 km (7500 mi) en cas
Pneu de rechange/passager
(grandeur « P-Metric »)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimension du pneu est
une combinaison de lettres et de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
368
ENTRETIEN DU VÉHICULE
chiffres qui définissent la largeur,
la hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu.
Se reporter à l'illustration « Code
de dimension du pneu » plus loin
dans cette section pour de plus
amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère de
performance d'un pneu) : Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies
par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance
respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère
des transports des États-Unis.
Date de construction des pneus
DOT : Les quatre derniers chiffres
du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la
semaine (01-52) et les deux
derniers chiffre l'année. Par
exemple, la troisième semaine de
l'année 2010 sera indiquée par la
date DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la carcasse
du pneu : Type de câble et
nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de
classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter
les pneus en fonction de trois
facteurs de performance : l'usure
de la bande de roulement,
l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 385.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
pour supporter cette charge. Pour
plus de renseignements sur la
pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus 0 372
et Limites de charge du véhicule
0 228.
(8) Usage temporaire
seulement : Utiliser un pneu de
rechange temporaire uniquement
jusqu'à la réparation du pneu de
route. La roue de secours ne peut
être utilisée à plus de 112 km/h
(70 mi/h) ou 88 km/h (55 mi/h) en
tirant une remorque, et à la
pression de gonflage correcte. Se
reporter à Pneu de secours pleine
dimension 0 400.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension
de pneu typique pour un véhicule
de tourisme.
369
l'illustration du pneu, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à
75 % de sa largeur.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine
du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale
indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Mesure
(trois premiers chiffres) indiquant
la largeur de section du pneu en
millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à
deux chiffres indiquant le rapport
hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de
75, tel qu'indiqué à l'élément C de
(4) Code de construction : Lettre
utilisée pour indiquer le type de
construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
radiale, la lettre D indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de
charge et la cote de vitesse d'un
pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge
qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
370
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par
l'air à l'intérieur du pneu exprimée
en kilopascals (kPa) ou en livres
par pouce carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte de
vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre
la hauteur et la largeur du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant
les câbles d'acier et qui s'appuient
contre la jante lorsqu'il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu
dont les plis se croisent à un angle
inférieur à 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Pression des pneus à froid : La
pression de l'air dans un pneu,
mesurée en kPa (kilo Pascal) ou
en psi (livres par pouces carrés),
avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 372.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de même
que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de
liquide de refroidissement, mais
sans passager ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur
le flanc d'un pneu signifiant qu'il
répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation
(DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro
d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui
identifie également le fabricant,
l'usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 228.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 228.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal
brut sur l'essieu arrière. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 228.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du
véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
KiloPascal (kPa) : Unité métrique
pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur
les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé
entre 1 et 279 et représentant la
capacité de charge d'un pneu.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre de
sièges, multiplié par 68 kg (150
livres). Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 228.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du
fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à vide,
du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et
du poids des options d'usine.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle
un pneu froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
371
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est
indiquée sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des pneus
0 372 et Limites de charge du
véhicule 0 228.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située entre
la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu
et la chaussée. Degré d'adhérence
fournie.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
372
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois repères
d'usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer
que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 382.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la bande
de roulement des pneus. Les cotes
sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les
procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme
de la qualité des pneus 0 385.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises
désignées, multiplié par 68 kg (150
livres), plus le poids de la charge
établi. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 228.
Charge maximale sur le pneu :
Charge exercée sur un pneu en
raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des
occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en permanence
à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant
la dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 0 228.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression
d'air des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne sont
appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur le
véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale nécessaire
pour soutenir le véhicule en
charge maximale.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 228. La charge du
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort de
la suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois.
Ne pas oublier la roue de secours,
si le véhicule en est doté. Se
reporter à Pneu de secours pleine
dimension 0 400 pour de plus
amples informations.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
373
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression.
Si la pression de gonflage à froid
correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de gonflage
est faible, ajouter de l'air jusqu'à la
pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est trop élevée, appuyer
sur la tige métallique au centre de
la valve du pneu pour décharger
de l'air.
Vérifier à nouveau la pression du
pneu au moyen du manomètre.
Remettre les bouchons de valves
sur les corps des valves pour les
protéger des saletés et de
l'humidité et pour empêcher les
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
374
ENTRETIEN DU VÉHICULE
fuites. Utiliser uniquement des
bouchons de valve conçus par GM
pour le véhicule. Les capteurs
TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse
{
Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute
une tension sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue
entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un
accident et vous risquez de vous
tuer et de tuer d'autres personnes.
Certains pneus cotés pour la haute
vitesse exigent un réglage de
(Suite)
Avertissement (Suite)
Système de surveillance
de la pression des pneus
pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque
la limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer
que les pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bon état et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Le système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) utilise une
technologie radio et des capteurs pour
vérifier le niveau de pression des
pneus. Les capteurs TPMS surveillent
la pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Lorsque le véhicule roule à des
vitesses égales ou supérieures à
160 km (100 mi/h), régler la pression
de gonflage à froid à 20 kPa (3 psi)
au-dessus de la pression
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Régler de nouveau la
pression des pneus à la pression de
gonflage à froid recommandée lorsque
le véhicule ne roule plus à vitesse
élevée. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 228 et Pression des pneus
0 372.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par
le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule
ou l'étiquette de pression de gonflage
des pneus. (Si votre véhicule possède
des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces
pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé
d'un système de surveillance de la
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
pression des pneus (TPMS) qui allume
un témoin de basse pression des
pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler
à la pression correcte. Le fait de
conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner
un échauffement de pneu et sa
défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut empêcher
un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de la
responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage n'a
pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux
prochains démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons,
telles que l'installation de pneus ou de
roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de
pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
375
surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression
de pneu 0 375.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio
0 455.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de
basse pression de pneu. Les capteurs
du TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
376
ENTRETIEN DU VÉHICULE
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de
pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 228.
Un message de contrôle de la pression
d'un pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord
(CIB). Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB, on
peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 170.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid,
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une première
indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à
la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées sur
votre véhicule, indique la taille des
pneus d'origine du véhicule et la
pression de gonflage correcte à froid.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 228 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 372.
Le TPMS peut vous avertir en cas de
basse pression d'un pneu, mais ne
remplace pas l'entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus 0 380,
Permutation des pneus 0 380 et Pneus
0 365.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu
ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS. Les
dommages aux capteurs du TPMS
sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte
une défaillance, le témoin de pression
basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également au
CIB. Le témoin de panne et le message
du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Les conditions
d'activation sont notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de secours.
Le pneu de secours ne dispose pas
de capteur TPMS. Le témoin de
défaillance et le message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) s'éteignent après le
remplacement de la roue, lorsque
le processus d'appariement du
capteur s'est déroulé avec succès.
Se reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été effectué
ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le témoin
de défaillance et le message du
CIB doivent disparaître une fois
que le processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB disparaîtront une
fois que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
377
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues d'origine.
Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent
empêcher le fonctionnement
correct du TPMS. Se reporter à
Achat de pneus neufs 0 383.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner une
défaillance des capteurs du TPMS.
Si le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin de
défaillance du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) et le
message du CIB apparaissent et
restent allumés.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
378
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage d'un
pneu sous-gonflé à la pression de
gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant se
met à clignoter.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de
clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a activé
l'allumage du témoin de basse
pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
provoquer sa rupture et présente un
risque de blessures, pour
vous-même ou pour les autres. Ne
pas dépasser la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu. Voir
Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 367 ou Limites de charge du
véhicule 0 228.
Si le pneu est sous-gonflé de plus de
35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore
retentit plusieurs fois et le feu
clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le début
du gonflage du pneu, l'alerte de
remplissage de pneu n'est pas activée
ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionnera
pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement
l'alerte de remplissage de pneu dans
les conditions suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
.
Il y a une défaillance de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
.
Le code d'identification du capteur
TPMS n'est pas enregistré dans le
système.
.
La batterie du capteur TPMS est
faible.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en
arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié avec
une nouvelle position de pneu/roue
après la permutation des pneus du
véhicule ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du CIB
doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs sont
appariés aux positions de pneu/roue, à
l'aide d'un outil de réapprentissage
TPMS, dans l'ordre suivant : pneu
avant du côté du conducteur, pneu
avant du côté du passager, pneu
arrière du côté du passager et pneu
arrière du côté du conducteur.
Consulter votre concessionnaire pour
une intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les
quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 234.
379
3. S'assurer que l'option d'affichage
des informations sur la pression
des pneus est activée. Le menu
Settings (réglages) permet
d'activer et de désactiver les
informations affichées au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 170.
4. Utiliser la commande cinq voies
du centralisateur informatique de
bord sur le côté droit du volant
pour faire défiler l'écran de
pression des pneus, sous la page
d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 170.
5. Presser et maintenir SEL au
centre de la commande à cinq
voies du CIB.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran du CIB.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
380
ENTRETIEN DU VÉHICULE
d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le
message APPRENTISSAGE PNEU
EN COURS (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le code
d'identification de capteur a été
apparié avec le pneu arrière côté
conducteur et que le processus
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le caoutchouc
du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante
du fait de leur importance ou
de leur emplacement.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection
des pneus, y compris du pneu de
secours, si le véhicule en a un,
afin de vérifier s'ils ne sont pas
usés ou endommagés, au moins
une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés
tous les 12 000 km (7 500 milles).
Se reporter à Programme entretien
0 424.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 375.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne pression
de gonflage des pneus et
rechercher des dommages aux
pneus ou aux roues. Si l'usure
anormale se poursuit après la
permutation, vérifier l'alignement
des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? 0 382 et
Remplacement de roue 0 387.
381
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de secours
dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière à
la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 372 et Limites de
charge du véhicule 0 228.
Vérifier que tous les écrous de
roue sont bien serrés. Se reporter
à « Couple de serrage des écrous
de roue » sous Capacités et
spécifications 0 440, et
« Démontage de la roue dégonflée
et pose de la roue de secours »
sous Changement de pneu 0 390.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
382
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Quand faut-il remplacer les
pneus?
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un
grattoir ou une brosse à poils
métalliques ultérieurement pour
supprimer la rouille et la saleté.
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite,
la charge du véhicule et l'état des
routes influencent le rythme d'usure
des pneus.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au diamètre interne de l'ouverture
du moyeu de la roue après un
changement de roue ou une
permutation des pneus pour
empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter de
graisser la surface de montage de
la roue, et les écrous ou boulons
de roue.
Les indicateurs d'usure sont une
manière de savoir à quel moment il
est nécessaire de changer les pneus.
Ils apparaissent lorsque la bande de
roulement restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po). Certains
pneus de camion peuvent ne pas
disposer d'indicateurs d'usure. Se
reporter aux rubriques Inspection des
pneus 0 380 et Permutation des pneus
0 380 pour de plus amples
renseignements.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec le
temps. Cela s'applique également à la
roue de secours, si le véhicule en est
équipé, même si elle n'est jamais
utilisée. De nombreux facteurs
notamment, les températures, les
conditions de chargement et le
maintien de la pression de gonflage
ont une incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans, peu
importe l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un
pneu, utiliser la date de fabrication du
pneu donnée par les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de
pneus DOT (TIN), qui est moulé sur
un des flancs du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la
semaine (01-52) et les deux derniers
chiffres représentent l'année. Par
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
exemple, la troisième semaine de
l'année 2010 aurait une date DOT à
quatre chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir
le vieillissement. Cet endroit devrait
être libre de graisse, d'essence ou
d’autres substances qui peuvent
détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de temps
peut entraîner l’usure des pneus par
aplatissement, ce qui peut causer des
vibrations lors de la conduite du
véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au
moins un mois, enlever les pneus ou
soulever le véhicule pour réduire le
poids appliqué sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le véhicule.
Les pneus montés avec
l'équipement d'origine ont été
conçus pour atteindre le niveau
des Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC
Spec.) de General Motors. Quand
les pneus doivent être remplacés,
GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux
mêmes spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment
les performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du
pneu près de la taille du pneu.
Si les pneus sont équipés d'une
383
sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations, se
reporter à Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 367.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de
quatre. Une profondeur uniforme
de la bande de roulement sur tous
les pneus favorise le maintien de
la performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits,
les quatre pneus devraient s'user
de façon uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus 0 380 pour
de plus amples informations sur la
permutation des pneus appropriée.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
384
ENTRETIEN DU VÉHICULE
usés d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors
d'un entretien incorrect. Tenter
de monter ou démonter un
pneu peut amener des blessures
graves ou même la mort.
Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les
pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des pneus
de différentes tailles, marques
ou différents types peut
entraîner la perte de maîtrise du
véhicule et ainsi causer un
accident ou endommager
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
d'autres véhicules. Utiliser des
pneus de taille, de marque et de
type appropriés pour toutes les
roues.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela causer
peut amener à ce que les bords
de la jante se fissurent après de
nombreux kilomètres
d'utilisation. Ceci peut causer
une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle
des roues d'origine de votre
véhicule. Si le véhicule neuf
était équipé d'une roue de
réserve avec pneu d'un diamètre
hors tout semblable aux roues
de route avec pneus, la roue de
réserve peut être utilisée pour la
conduite. La roue de réserve a
été mise au point pour être
utilisée sur ce véhicule et
n'influence pas le
comportement du véhicule.
Il est possible que des pneus hiver
de même valeur de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas
disponibles pour les pneus aux
caractéristiques H, V, W, Y et ZR.
Ne jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale des pneus
d'hiver si vous roulez avec des
pneus d'hiver ayant une
caractéristique de vitesse faible.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus qui
ne possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils
ont la même taille, le même indice
de charge, le même indice de
vitesse et la même structure
(radiale) que les pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 374.
L'étiquette d'information sur les
charges et les pneumatiques
permet de reconnaître les pneus
d'origine du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 228
pour connaître son emplacement
et obtenir des informations à son
sujet.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission
intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être
affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de performance
et de sécurité pour le véhicule ne
soit plus atteint lorsqu'il est monté
(Suite)
385
Avertissement (Suite)
des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les
risques d'accident et de blessures
graves. N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 383 et Accessoires et modifications
0 326.
Classification uniforme de
la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé
par le service National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) des États-Unis, qui
classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et
la température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
386
ENTRETIEN DU VÉHICULE
moulées sur les flancs de la
plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique
pas aux pneus à lamelles, aux
pneus d'hiver, aux roues de
secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces
catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Les catégories de qualité peuvent
être trouvées, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur le
taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de
test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie
150 s'userait une fois et demie
(1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison
des variations dans les manières
de conduire, le nombre
d'entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur
une chaussée mouillée tel que
mesuré dans des conditions
contrôlées sur des surfaces de test,
spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations,
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
les virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à dissiper
la chaleur lors d'un essai effectué
dans des conditions contrôlées sur
une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation
du matériau du pneu et en réduire
la durée de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La
catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer
selon la norme n° 109 Federal
Motor Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est
établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés
et équilibrés en usine pour permettre
la plus longue durée de vie possible
des pneus et le meilleur rendement de
l'ensemble. Le parallélisme des roues
et l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté
ou de l'autre. Une légère traction sur
387
la gauche ou sur la droite, selon
l'arrondi de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route
comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en
roulant sur une route lisse, les pneus
et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée
ou très rouillée ou corrodée. Si les
boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la
roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l'objet d'une
fuite d'air, la remplacer. Certaines
roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se
pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type
de roue nécessaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
388
ENTRETIEN DU VÉHICULE
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même diamètre,
la même largeur et le même déport et
être montée de la même manière que
la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de
roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de surveillance
de pression de pneu (TPMS) par
des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et les
mauvais boulons ou écrous de roue.
Cela pourrait nuire au freinage et à
la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut
entraîner une perte de maîtrise et
provoquer un accident. Toujours
utiliser les roues de secours
appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier,
de refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse ou
de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les pneus
ou les chaînes de pneu par rapport
à la carrosserie et au châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous
est pas possible de savoir comment
cette roue a été utilisée et quelle
distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance
soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer
des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement est
insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces du
véhicule. La zone endommagée par
des chaînes pourrait causer une
perte de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne pas
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont utilisés,
les poser sur les roues arrière.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant
la conduite, surtout si les pneus du
véhicule sont bien entretenus. En cas
de fuite, l'air s'échappera du pneu
probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le
véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Relâcher la pédale
d'accélérateur et diriger le véhicule
pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de
chocs. Freiner doucement jusqu'à
l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à
plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au concessionnaire
ou à un centre de service autorisé
de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
389
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous pour
effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous
l'utilisez à d'autres fins, vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le
véhicule glissait hors du cric. Si un
cric est offert avec le véhicule, ne
l'utiliser que pour changer un pneu
à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat, bien à l'écart de la route,
si possible. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 197.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
390
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et se renverser ou tomber
provoquant ainsi des blessures ou
la mort. Trouver un endroit de
niveau pour changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Avertissement (Suite)
5. Demander aux occupants de
sortir du véhicule.
6. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés
du pneu au coin opposé du
pneu changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon l'équipement.
3. Sur les véhicules à quatre
roues motrices avec une
position de point mort (N) de
la boîte de transfert, s'assurer
que la boîte de transfert est
en prise — pas au point
mort (N).
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
(Suite)
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le cric et
changer un pneu.
Changement de pneu
Avant de changer un pneu à plat, se
reporter à « Fonctionnement mains
libres » sous Hayon 0 45.
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement doit être modifié, un
pneu plat est enregistré à l'arrière du
véhicule, du côté conducteur, derrière
un volet dans le panneau de garniture.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Bouton du cric
2. Écrou à oreilles de retenue
des cales de roues
3. Écrou à oreilles de retenue du
nécessaire à outils
Selon l'équipement, le boulon
à œil de dépannage se trouve
dans un sac fixé au sac
d'outils.
2. Lever le patin acoustique pour
accéder au cric et aux outils.
391
Utiliser les outils suivants :
3. Tourner l'écrou à oreille fixant le
nécessaire à outils (3) dans le
sens antihoraire pour le déposer.
Extraire le sac d'outillage vers
l'avant du véhicule et lever la
partie arrière du sac vers le haut
pour le retirer.
4. Tourner le bouton du cric (1)
dans le sens antihoraire pour
dégager le cric et les cales de
roue du support.
5. Tourner l'écrou à oreille de
retenue des cales de roues (2)
dans le sens antihoraire pour
déposer les cales de roues et
la pièce de fixation des cales.
1. Tirer pour ouvrir le volet du
panneau de garniture.
Le siège côté conducteur de
troisième rangée doit avoir être
rabattu pour accéder au volet du
panneau de garniture.
1.
2.
3.
4.
5.
Cric
Cales de roue
Manivelle du cric
Rallonges de levier de cric
Clé de roue
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
392
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour accéder à la roue de secours, se
reporter aux graphiques et
instructions suivant(e)s :
1. Treuil
2. Axe de treuil
3. Trou/couvercle d'accès au
treuil
4. Rallonges de levier de cric
5. Clé de roue
6. Verrou de la roue de secours
7. Extrémité de rallonge pour
treuil
8. Trou d'accès au treuil
9. Roue de secours (tige de valve
orientée vers le bas)
10. Retenue de pneu/roue
11. Câble de treuil
1. Ouvrir la porte d'accès à l'arbre
du treuil (3) sur le pare-chocs
pour accéder au verrou de la
roue de secours (6).
Si le véhicule est équipé d'une
protection d'attelage, faire
tourner les fixations de la
protection dans le sens
antihoraire et tirer le couvercle
vers le bas pour le retirer avant
de déposer la porte d'accès à
l'axe du treuil.
2. Pour retirer le verrou de la roue
de secours (6), insérer la clé
située dans la télécommande, la
tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre et l'extraire en
ligne droite.
3. Assembler les deux rallonges de
levier de cric (4) et la clé de
roue (5) comme illustré.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
6. Tirer la roue de rechange de sous
le véhicule.
393
8. Placer la roue de secours près du
pneu dégonflé.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Au cas d'un pneu à plat 0 389
pour plus d'informations.
4. Insérer l'extrémité ouverte de la
rallonge (7) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (8) (trou
d'accès au treuil).
7. Pencher le pneu vers le véhicule
avec un relâchement dans le
câble afin d'accéder à la retenue
de pneu/roue.
S'assurer que l'extrémité pour
treuil de la rallonge s'emboîte
dans l'axe de treuil (7).
L'extrémité carrée et cannelée de
la rallonge est utilisée pour
abaisser la roue de secours.
5. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser la
roue de secours au sol. Continuer
à tourner la clé de roue jusqu'à
ce que la roue de secours puisse
être enlevée de sous le véhicule.
Incliner le support et le tirer
ainsi que le câble et le ressort à
travers le centre de la roue.
2. Si le véhicule est équipé d'un
cache central recouvrant les
fixations des roues, placer
l'extrémité biseautée de la clé de
roue dans la fente de la roue et
soulever avec précaution le
cache.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
394
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Zones de levage (Vue d'ensemble)
4. Placer le cric sous le véhicule
comme le montre l'illustration.
3. Desserrer tous les écrous de roue
à l'aide de la clé pour écrous de
roue. Tourner la clé pour écrous
de roue dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour
desserrer les écrous de roue. Ne
pas enlever les écrous de roue
tout de suite.
Avant gauche illustré, avant droit
similaire
Pneu dégonflé à l'avant : si le
pneu dégonflé est l'un des pneus
avant de votre véhicule, il faut
utiliser le levier de cric et une
seule rallonge de levier de cric.
Fixer la clé pour écrou de roues
sur la rallonge de levier de cric.
Fixer le levier de cric au cric.
Placer le cric sur le châssis,
derrière le pneu dégonflé, à
l'endroit où les sections de cadre
se chevauchent, comme illustré.
Faire tourner la clé de roue dans
le sens horaire pour lever le
véhicule. Écarter suffisamment le
véhicule du sol, pour qu'il y ait
suffisamment de place pour la
roue de secours.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
395
du sol, pour qu'il y ait
suffisamment de place pour la
roue de secours.
{ Avertissement
Position arrière
Pneu dégonflé à l'arrière : si le
pneu dégonflé est l'un des pneus
arrière de votre véhicule, il faut
utiliser le levier de cric (2) et
deux rallonges de levier de
cric (3). Fixer la clé pour écrou
de roues (4) sur les rallonges de
levier de cric (3). Fixer le levier
de cric (2) au cric (1). Utiliser la
molette de cric (5) fourni sur
l'essieu arrière. Faire tourner la
clé de roue (4) dans le sens
horaire pour lever le véhicule.
Écarter suffisamment le véhicule
Il est dangereux de se placer sous
un véhicule mis sur cric. Si le
véhicule quitte le cric, vous risquez
de graves blessures, voire le décès.
Ne jamais se placer sous un
véhicule soutenu uniquement par
un cric.
5. Enlever tous les écrous de roue.
6. Retirer le pneu à plat.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
396
ENTRETIEN DU VÉHICULE
7. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un
grattoir ou une brosse à poils
métalliques ultérieurement pour
supprimer la rouille et la saleté.
8. Une fois la roue de secours en
place, remettre les écrous de
roue, extrémité arrondie face à la
roue de secours.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les écrous.
Ceci risquerait de desserrer les
écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une
collision.
9. Serrer chaque écrou de roue à la
main. Serrer ensuite les écrous à
l'aide de la clé de roue jusqu'à ce
que la roue tienne sur le moyeu.
10. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre pour abaisser le véhicule.
Abaisser complètement le cric.
11. Serrer les écrous fermement en
croix comme illustré en tournant
la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont
serrés de façon incorrecte. Les
écrous de roue doivent être serrés à
l'aide d'une clé dynamométrique au
couple adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 440 pour les couples
prescrits des écrous de roue
d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor. Pour
éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications
0 440.
Lors de la repose de la roue et des
pneus normaux, reposer également le
cache central, selon l'équipement.
Aligner la patte du cache central sur
les fentes de la roue. Le cache ne peut
se placer que dans un sens. Placer le
cache sur la roue et le presser pour
l'emboîter.
Entreposage d'un pneu crevé ou
d'un pneu de secours et des
outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à l'emplacement
correct.
{ Avertissement
Le non-respect de ces instructions
d'entreposage des pneus peut
entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels si le
(Suite)
397
Avertissement (Suite)
câble du treuil tombe en panne ou
si le pneu se détache. Vérifier que le
pneu est rangé et fixé avant de
conduire.
Attention
Ranger sous votre véhicule une
roue en aluminium dont le pneu est
à plat pour une longue période ou
dont la tige de valve est orientée
vers le haut peut endommager la
roue. Lorsque vous rangez la roue,
la tige de valve du pneu doit
toujours être orientée vers la bas et
vous devez faire réparer votre roue
ou votre pneu dès que possible.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
398
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Mettre le pneu (9) sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas et
vers l'arrière.
Attention
Le treuil à pneu peut être
endommagé s'il n'y a pas de tension
sur le câble lors de son utilisation.
Pour obtenir la tension nécessaire,
le pneu de secours ou l'ensemble
roue/pneu doit être installé sur le
treuil à pneu pour pouvoir l'utiliser.
{ Avertissement
Une roue de secours mal entreposée
peut se détacher et causer un
accident. Pour éviter des blessures
corporelles ou des dommages
matériels, toujours ranger la roue
de secours lorsque le véhicule est
stationné sur une surface plane.
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours. Se reporter aux graphiques et
instructions ci-après :
2. Incliner la roue vers le véhicule.
Séparer la retenue de roue de
l'axe de guidage. Extraire la
goupille par le centre de la roue.
Incliner la retenue vers le bas par
l'ouverture centrale de la roue.
1. Treuil
2. Axe de treuil
3. Trou/couvercle d'accès au
treuil
4. Rallonges de levier de cric
5. Clé de roue
6. Verrou de la roue de secours
7. Extrémité de rallonge pour
treuil
8. Trou d'accès au treuil
9. Roue de secours (tige de valve
orientée vers le bas)
10. Retenue de pneu/roue
11. Câble de treuil
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue.
3. Assembler les deux rallonges de
levier de cric (4) et la clé de
roue (5).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
L'utilisation d'une clé pneumatique
ou d'autres outils électriques avec le
mécanisme de levage n'est pas
recommandée et pourrait
endommager le système. N'utiliser
que les outils fournis avec le
mécanisme de levage.
4. Insérer l'extrémité ouverte de la
rallonge (7) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (8) (trou
d'accès au treuil).
5. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est bien enfoncé dans
l'ouverture de la roue.
6. Soulever bien le pneu contre le
dessous du véhicule en tournant
la clé pour écrous de roue dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que vous
entendiez deux déclics ou que
vous le sentiez sauter à deux
reprises. Le câble ne peut pas
être trop serré.
399
7. S'assurer de ranger le pneu en
toute sécurité. Pousser, tirer et
ensuite essayer de tourner le
pneu. Si le pneu bouge, utiliser la
clé de roue pour serrer le câble.
Répéter cette procédure de
contrôle de l'étanchéité lors du
contrôle de la pression de la roue
de secours en fonction des
informations d'entretien
programmé ou à chaque fois que
la roue de secours est manipulée
dans le cadre de l'entretien
d'autres composants.
Correctement entreposé
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
400
ENTRETIEN DU VÉHICULE
3. Placer le cric et les cales de roue
dans le panneau de garniture
côté conducteur au-dessus du
passage de roue.
instructions sur la manière de
déposer, poser et entreposer un pneu
de rechange, se reporter à Changement
de pneu 0 390.
4. Tourner le bouton vers la droite
jusqu'à ce que le cric soit bien
serré dans le support de fixation.
Veiller à positionner les orifices
dans la base du cric sur la
goupille du support de fixation.
En cas de pneu de secours plein
format à usage temporaire, ceci est
indiqué sur le flanc du pneu. Se
reporter à Étiquette sur paroi latérale
du pneu 0 367. Cette roue de secours
ne peut être utilisée sur plus de
112 km/h (70 mi/h) ou 88 km/h
(55 mi/h) en tirant une remorque, le
pneu étant gonflé correctement.
Réparer et remplacer le pneu de route
dès que possible et ranger la roue de
secours en vue d'un usage ultérieur.
8. Réinstaller le verrou de la roue
de secours.
5. Utiliser le support de fixation
pour fixer le sac à outils sur le
goujon et tourner l'écrou à
oreilles vers la droite pour le
maintenir en place.
9. Réinstaller le couvercle d'accès
au treuil.
6. Fermer le volet du panneau de
garniture.
Mal entreposé
Selon l'équipement. reposer la
protection d'attelage et tourner
les fixations dans le sens horaire.
Pour ranger les outils :
1. Remettre les outils (clé de roue,
levier de cric et rallonges de
levier de cric) dans le sac à
outils.
2. Assembler les cales de roues et le
cric avec l'écrou à oreilles.
Pneu de secours pleine
dimension
Si le véhicule est équipé d'une roue de
secours pleine grandeur, le pneu était
bien gonflé lorsqu'il était neuf,
toutefois, il peut perdre de l'air au fil
du temps. Vérifier régulièrement la
pression de gonflage. Se reporter à
Pression des pneus 0 372 et Limites de
charge du véhicule 0 228. Pour les
Attention
Si le véhicule est à quatre roues
motrices et si une roue de secours
de taille différente est posée, ne pas
rouler en quatre roues motrices
avant d'avoir fait réparé ou
remplacé le pneu crevé. Le véhicule
pourrait être endommagé et les
réparations ne seraient pas
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
couvertes par la garantie. N'utiliser
jamais les quatre roues motrices
avec une roue de secours de taille
différente.
Le véhicule peut être équipé d'une
roue de secours d'une dimension
différente de celle des roues d'origine.
Cette roue de secours a été conçue
pour être utilisée sur le véhicule et il
est correct de l'utiliser pour rouler.
Si le véhicule est un modèle à quatre
roues motrices et que la roue de
secours de dimension différente est
installée, conduire uniquement en
mode deux roues motrices.
Lorsque la roue de secours a été
installée sur le véhicule, arrêter dès
que possible pour vérifier que le pneu
est gonflé correctement.
Faire remonter le pneu endommagé
ou dégonflé réparé ou remplacé et
installé aussi rapidement que possible
sur le véhicule, afin que la roue de
secours soit à nouveau disponible en
cas de nécessité.
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront pas.
Conserver ensemble le pneu de
secours et sa roue. Si la roue de
secours du véhicule est de taille
différente de celle des roues d'origine,
ne pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
401
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 344.
Si la batterie est à plat, il est possible
de démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries,
bornes et accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
402
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
pouvant provoquer des
malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Les batteries contiennent également
d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie
comme cancérigènes. SE LAVER
LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus
d'information, visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains ou
tous ces éléments peuvent vous
blesser.
Attention
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 325 et à la
quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser.
Elles peuvent être dangereuses
parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
(Suite)
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du véhicule
en poussant ou en tirant ne
fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas
de circuit 12 V avec masse négative,
les deux véhicules risquent des
dégâts. Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit 12 V
avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les câbles
volants puissent être à la portée,
mais s'assurer que les véhicules
ne se touchent pas. Le cas
échéant, ceci provoquerait une
connexion de masse involontaire.
Vous ne pourriez faire démarrer
votre véhicule et la mauvaise
mise à la masse pourrait
endommager les systèmes
électriques.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour éviter que les véhicules ne
roulent, tirer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage d'appoint. Mettre le
levier d'une boîte automatique à
la position de stationnement (P)
ou celui d'une boîte de vitesses
manuelle à la position de point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement. En cas de
véhicules à quatre roues motrices
avec une boîte de transfert au
point mort (N), s'assurer que la
boîte de transfert est en prise non au point mort (N).
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la
procédure de démarrage par câbles,
ils pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
{ Avertissement
4. Ouvrir le capot de l'autre
véhicule et en repérer les cosses
positive (+) et négative (-).
{ Avertissement
La borne positive (+) est sous un
couvercle en plastique rouge,
près de la borne positive de la
batterie. Pour découvrir la borne
positive (+), ouvrir le couvercle
en plastique rouge.
Pour plus d'informations sur
l'emplacement des cosses
positive (+) et négative (-) à
distance, se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 329.
403
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements et
les outils à l'écart des ventilateurs.
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie. Des
personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont
même devenues aveugles. Utiliser
une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par mégarde
vous en éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
404
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces
mobiles une fois que le moteur est
en marche.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de causer
un court-circuit qui pourrait
endommager la batterie et
d'autres pièces. Ne pas relier le
câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
5. S'assurer que l'isolant des câbles
volants n'est pas lâche ou
manquant. Le cas échéant, vous
pourriez recevoir un choc. Les
véhicules pourraient également
être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le négatif (-)
est relié à une pièce métallique
non peinte, lourde, du moteur ou
sur une borne négative (-)
éloignée, si le véhicule en
possède une.
6. Relier le câble rouge positif (+) à
la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en possède une.
8. Brancher le câble négatif (-) noir
à la borne négative (-) de la
batterie chargée. Utiliser une
borne négative (-) à distance si le
véhicule en est équipé.
Ne pas laisser l'autre côté en
contact avec quelque chose au
cours de l'étape suivante.
9. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (−) au support
métallique boulonné au moteur
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
du véhicule et qui soutient le
résonateur, sur le véhicule avec
une batterie déchargée.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son moteur
tourner pendant quelques
instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon
ordre, un court-circuit électrique
peut survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les
câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
405
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer des
dégâts. Les dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Ni fixer ni accrocher aux
composants de la suspension.
Utiliser les sangles adéquates
autour des pneus pour fixer le
véhicule. Ne pas traîner une roue
ou un pneu bloqué pendant le
chargement du véhicule. Ne pas
utiliser d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
GM recommande une dépanneuse à
plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes
pour réduire les angles d'approche,
si nécessaire. Les roues motrices d'un
véhicule remorqué doivent être
dégagées du sol. Communiquer avec
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
406
ENTRETIEN DU VÉHICULE
l'assistance routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
Points de fixation avant
Le véhicule est équipé de deux points
de fixations spécifiques à utiliser pour
tirer le véhicule d'une surface plane
vers un camion à plateau. Ne pas
utiliser ces points de fixation pour
extraire le véhicule de la neige, de la
boue ou du sable.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules
signifie remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule, comme par exemple
une autocaravane. Les deux types les
plus communs de remorquage
récréatif de véhicule sont le
remorquage avec barre de remorquage
et le remorquage avec diabolo. Le
remorquage avec barre de remorquage
consiste à remorquer le véhicule en
laissant les quatre roues sur la route.
Le remorquage avec diabolo consiste à
remorquer le véhicule en laissant deux
roues sur la route et deux autres roues
surélevées sur un diabolo.
Suivez les instructions du fabricant du
véhicule de remorquage. Consultez
votre concessionnaire ou un
professionnel du remorquage pour
obtenir des conseils supplémentaires
et des recommandations relatives à
l'équipement.
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule,
prendre connaissance des lois
locales concernant le remorquage
récréatif de véhicules. Ces lois
peuvent varier selon les régions.
. Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tractant?
S'assurer de lire les
recommandations du fabricant du
véhicule tractant.
. Quelle est la distance à parcourir?
Il y a des restrictions quant à la
distance et à la durée du
remorquage de certains véhicules.
. Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient de
s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Remorquage pneumatique
407
Véhicules à quatre roues motrices
Véhicules à deux roues motrices
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des dommages à
la transmission. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Si vous
utilisez un bouclier, n'en utiliser
qu'un seul qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Attention
Si le véhicule à deux roues motrices
est remorqué avec les quatre roues
en contact avec le sol, les
composants de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Les véhicules à deux roues motrices
ne devraient pas être remorqués avec
les quatre roues au sol.
Ne remorquer avec une barre de
remorquage que les véhicules à quatre
roues motrices équipés d'une boîte de
transfert à deux rapports disposant de
la sélection N (point mort) et quatre
roues motrices gamme basse (4 n).
{ Avertissement
Si vous passez la boîte de transfert
d'un véhicule à quatre roues
motrices à la position de point
mort (N), il peut se mettre à rouler
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
408
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
même si la boîte de vitesses est à la
position point mort (P). Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Serrer le frein de
stationnement avant de passer la
boîte de transfert à la position point
mort (N).
Pour remorquer avec une barre de
remorquage :
1. Positionner le véhicule remorqué
derrière le véhicule de
remorquage, faisant face vers
l'avant et sur une surface de
niveau.
2. Attacher solidement le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
3. Serrer le frein de stationnement
et démarrer le moteur.
Sur les véhicules équipés de frein
de stationnement électrique
(EPB), l'EPB ne peut être
appliqué et les roues doivent être
calées.
4. Engager la boîte de transfert sur
la position N (point mort). Se
reporter à « Déplacement sur
N (point mort) » sous Quatre
roues motrices 0 249. Vérifier que
le véhicule est sur la position
N (point mort) en déplaçant la
boîte de vitesses sur R (marche
arrière), puis sur D (marche
avant). Aucun mouvement du
véhicule ne doit être perceptible
lors des déplacements du levier.
5. Mettre la boîte de vitesses en
marche avant (D). Couper le
moteur.
Attention
Le fait de ne pas débrancher le
câble négatif de la batterie ou de le
mettre en contact avec les bornes
peut endommager le véhicule.
6. Débrancher le câble négatif de la
batterie à la batterie et fixer la
vis et l'écrou. Couvrir la borne
négative de la batterie avec un
matériau non conducteur pour
empêcher tout contact avec la
borne négative de la batterie.
7. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Attention
Si la colonne de direction est
verrouillée, le véhicule risque d'être
endommagé.
8. Tourner le volant pour s'assurer
que la colonne de direction est
déverrouillée.
9. Un pied appuyant sur la pédale
de frein, relâcher le frein de
stationnement.
10. Si le véhicule est équipé de
l'accès sans clé, maintenir
l'émetteur RKE hors du véhicule
et verrouiller manuellement les
portes. Accéder au véhicule
comme si la pile de l'émetteur
RKE était déchargée à l'aide de la
clé dans la serrure de porte.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Dételage du véhicule remorqué
Avant de dételer le véhicule
remorqué :
1. Stationner sur une surface de
niveau.
2. Serrer le frein de stationnement,
puis sélectionner la position de
stationnement (P).
3. Brancher la batterie.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
5. Mettre le contact avec le moteur
arrêté. Désengager la position
N (point mort) de la boîte de
transfert et engager la position 2
m. Se reporter à « Désengagement
de la position N (point mort) »
sous Quatre roues motrices 0 249.
Contacter votre concessionnaire
si la boîte de transfert ne peut
pas être désengagée de la
position N (point mort).
6. Vérifier que le véhicule est en 2 m
en démarrant le moteur et en
déplaçant la boîte de vitesses sur
R (marche arrière), puis sur D
(marche avant). Un mouvement
du véhicule doit être perceptible
lors des manœuvres du levier de
vitesses.
409
Remorquage par l'avant avec
chariot (roues avant soulevées
du sol)
7. Engager la boîte de vitesses sur
la position P (stationnement) et
couper le contact.
8. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
9. Desserrer le frein de
stationnement.
10. Réinitialiser tous les préréglages
perdus.
L'affichage par défaut de la
température extérieure est de
0 °C (32 °F), mais est réinitialisé
lors d'une utilisation normale.
Attention
Si un véhicule à deux roues
motrices est remorqué les roues
arrière au sol, la boîte de vitesses
pourrait être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule avec les roues arrière
au sol.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
410
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même avec
seulement deux de ses roues au sol,
endommagera les organes de la
transmission. Ne pas remorquer un
véhicule à quatre roues motrices
avec l'une de ses roues au sol.
Chariot de remorquage Remorquage par l'arrière (roues
arrière soulevées du sol) Véhicules à quatre roues
motrices
Ce véhicule ne doit pas être remorqué
avec une de ses roues au sol.
Chariot de remorquage Remorquage par l'arrière (roues
arrière soulevées du sol) Véhicules à deux roues motrices
Ce véhicule ne doit pas être remorqué
avec les roues arrière au sol.
Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même avec
seulement deux de ses roues au sol,
endommagera les organes de la
transmission. Ne pas remorquer un
véhicule à quatre roues motrices
avec l'une de ses roues au sol.
Ne pas remorquer le véhicule par
l'arrière :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues arrière sur le
chariot.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
0 255.
Entretien de l'apparence
4. Placer la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Serrures
5. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
6. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
7. Couper le contact.
Soin extérieur
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 434.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le
laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole, acides
ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits
(Suite)
411
Attention (Suite)
de nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité nécessaires
et l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à
une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou
arracher la peinture et les
autocollants.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
412
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du compartiment
moteur portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de
lavage. L'essuie-glace avant et arrière
(option) doit être désactivé. Retirer
tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après
le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la surface,
ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent
ou d'une cire du marché des pièces de
rechange n'est pas recommandée.
Si les surfaces peintes sont
endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et
réparer les dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les excréments
d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles,
etc., peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion pour
enlever les résidus de la surface de
peinture. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des produits de
nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les autocollants,
le simili-bois ou les peintures mates
sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une
couche de base/couche transparente
de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des
produits à polir non abrasifs conçus
pour la couche de base/couche
transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut blanchir
et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre ces
instructions de nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche
au toucher avant d'appliquer toute
solution de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions
de nettoyage approuvées pour
l'aluminium, le chrome ou l'acier
inoxydable. Certains produits sont
fortement acides ou contiennent
des substances alcalines et
peuvent endommager les
moulures.
.
.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions du
fabricant.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas destinés
à un usage pour l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin de
protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques,
et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les
autocollants, et les rayures, n'utiliser
que de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
413
Les couvercles de lampe sont réalisés
en plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni
nettoyer, ni essuyer les
couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants
sur les recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant que
les lampes sont allumées, à cause
de la chaleur excessive générée.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
414
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut
être endommagé et ceci ne serait
pas couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes
de finition noir semi-brillant peut
augmenter le niveau de brillance et
générer un effet hétérogène de la
finition. Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec de
l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le capot
et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou un
mouchoir en papier imbibé de liquide
de lave-glace ou d'un détergent doux.
Laver soigneusement le pare-brise lors
du nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces
s'ils sont usés ou endommagés. Les
dommages peuvent être causés par
une grande quantité de poussière, de
sable, de sel, de chaleur, de soleil, de
neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins une
fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de
procéder à des applications plus
fréquentes. Les marques noires
laissées par le matériau en caoutchouc
sur les surfaces peintes peuvent être
retirés en frottant avec un linge
propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 434.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque
vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces
peintes du véhicule.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite abondamment à
l'eau claire, sécher avec une serviette
propre et douce. Appliquer
éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé sur
des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de
calcium. Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas ou
de poussière. Toujours laver les
parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des garnitures
de roue, ne pas utiliser de produits
agressifs, comme certains savons,
produits chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits de
nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique
utilisant des brosses de nettoyage
de roue/pneu au carbure de
silicone. Cela pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les frottements,
etc. Vérifier l'usure des plaquettes de
frein à disque et l'état de la surface
des disques. Inspecter les garnitures/
mâchoires des frein à tambour pour
415
détecter une usure ou des fissures.
Inspecter toutes les autres pièces des
freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des
indices d'usure, au moins une fois
par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence de
fuites, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Pour les véhicules de la série 1500, au
moins à chaque changement d'huile,
lubrifier les embouts des biellettes
extérieures.
Les rotules de bras de commande sur
les véhicules de la série 1500 ne
nécessitent aucun entretien.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
416
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
La lubrification des points
d'application de la direction/
suspension ne doit pas se faire si la
température n'est pas au moins
égale à −12°C (10°F) ou plus, sinon
des dommages pourraient en
résulter.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure,
les charnières du capot, les charnières
du hayon, la charnière du volet d'acier
à carburant et les charnières d'étape
d'assistance d'alimentation sauf les
organes de plastique. Appliquer de la
graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, n'adhère
pas et ne grince pas.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour rincer tous les
matériaux corrosifs du soubassement.
Nettoyer à fond toutes les zones
couvertes de boues et d'autres débris.
En cas de marchepieds électriques, les
déployer et procéder à un lavage à
haute pression pour nettoyer tous les
joints et interstices.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides,
ce qui diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et des essieux, qu'il
faudra alors remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer que
l'atelier de réparation de carrosserie
applique un matériau anticorrosion
sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage
de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces
peintes du véhicule, causant ainsi
marbrures, décolorations circulaires et
petits points sombres irréguliers sur
les surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer
la poussière des boutons et reliefs du
tableau de bord. Avec une solution
savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de lotions
pour les mains, crème solaire et
d'insecticide de toutes les surfaces
intérieures sinon les dommages
peuvent être irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces
à nettoyer afin d'empêcher des
dommages permanents. Appliquer
directement le produit de nettoyage
sur le chiffon. Ne pas vaporiser du
produit de nettoyage sur les
commutateurs ou les commandes.
Éliminer rapidement le produit de
nettoyage.
417
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur l'étiquette.
Pendant le nettoyage de l'intérieur,
ouvrir les portes et les glaces pour
ventiler correctement.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer
l'habitacle à l'aide des nettoyants ou
méthodes décrits ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des surfaces
intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant des
agents dégraissants. Pour les
nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut faire
des taches et attirer la saleté. Ne
pas utiliser de solutions contenant
du savon puissant ou caustique.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les
gouttelettes restantes avec un chiffon
propre et sec. Si nécessaire, utiliser un
produit pour vitres du commerce
après un nettoyage à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la voiture.
Les produits de nettoyage abrasifs
ou un nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au
cours des trois à six premiers mois
atténue la formation de buée.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
418
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Couvercles de haut-parleur
.
Passer doucement l'aspirateur autour
des couvercles des haut-parleurs pour
ne pas les endommager. Nettoyer les
taches avec de l'eau et un savon doux.
Pour nettoyer :
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur
la surface avec un embout à brosse
souple. Si un embout à brosse
d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que
sur le tapis de sol. Avant le nettoyage,
retirer en douceur autant de saletés
que possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de
la salissure et frotter doucement
vers le centre. Replier le chiffon
appliqué à la salissure afin qu'il
reste propre et pour éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant
rayer la surface. Nettoyer ensuite
doucement en frottant avec un chiffon
microfibre. Ne jamais utiliser de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
produit à vitres ou de solvants. Laver
à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du
savon doux. Ne pas utiliser de
décolorant ou de produit adoucissant.
Rincer minutieusement et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse
sur l'écran. Cela pourrait provoquer
des dégâts et ne serait pas couvert
par la garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à pores
ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution savonneuse
douce.
419
Attention
Attention
Le traitement du cuir, spécialement
du cuir perforé, ainsi que d'autres
surfaces peut causer des dégâts
définitifs. Éliminer l'humidité en
excès de ces surfaces après le
nettoyage et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser ni
chaleur, vapeur, ou détachants. Ne
pas utiliser de produits au silicone
ou cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée du
véhicule, nettoyer immédiatement
au moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts
par la garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers du
pare-brise dans certaines conditions.
Filet de rangement du couvercle
de compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
420
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
peut provoquer une collision et des
blessures. S'assurer que le tapis de
sol n'entrave pas le déplacement
des pédales.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui
(Suite)
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée des
tapis protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de sol
certifiés GM. Des tapis de sol non
certifiés GM risquent de ne pas
s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif de
retenue et enlever le tapis.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
421
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
422
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . . . . . 422
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . . . . 424
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . . . . 437
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce chapitre
décrit les opérations de maintenance
nécessaires du véhicule. Suivre ce
programme pour éviter les importants
frais de réparation entraînés par une
maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à
maintenir la valeur du véhicule en cas
de vente. Il en va de la responsabilité
du propriétaire de faire effectuer toute
la maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens possèdent
l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires
travaillent le soir et le samedi. Propose
un transport de courtoisie et une
réservation en ligne pour faciliter les
entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges d'huile,
les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles
que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses réparations
et peuvent ne pas être couverts par
la garantie sur le véhicule. Les
intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés
sont importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
(Suite)
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Attention (Suite)
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule. L'utilisation
de produits de rinçage, de solvants,
de produits de nettoyage ou de
lubrifiants non approuvés par GM
peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en maintenance
varient. Ils peuvent exiger des
vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des
charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 228.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
0 295.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le trafic
urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
.
Traction fréquente d'une
remorque.
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
.
Taxi, police ou livraison.
423
Se reporter à l'information concernant
les interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation
dans les circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et blesser.
N'effectuer de maintenance que si
l'information nécessaire, les outils
et équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter votre
concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien
compétent. Se reporter à Entretien
par le propriétaire 0 327.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
424
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Programme d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur 0 330.
Une fois par mois
. Contrôler la pression de gonflage
des pneus, y compris celle de la
roue de secours. Se reporter à
Pression des pneus 0 372.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection des
pneus 0 380.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 341.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne pas indiquer la
nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée de
vie de l'huile peut être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange. Se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 333.
Prise de force (PTO) et
utilisation prolongée du ralenti
Lorsque le véhicule est utilisé avec un
équipement de prise de force (PTO) ou
utilisé d'une manière qui nécessite un
temps de ralenti prolongé, une heure
d'utilisation équivaut à 53 km (33 mi).
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 170 pour
le compteur horaire.
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut
être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 380.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter à
Permutation des pneus 0 380.
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de
vie de l'huile. Au besoin, remplacer
l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée
de vie d'huile. Se reporter à Huile à
moteur 0 330 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 333.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 336.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 341.
. Contrôler la pression de gonflage
des pneus, y compris celle de la
roue de secours. Se reporter à
Pression des pneus 0 372.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 334.
.
Inspecter le système de freinage.
Voir Soin extérieur 0 411.
.
Examiner visuellement les
composants de direction, de
suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y
compris des fissures ou de l'usure
dans les soufflets en caoutchouc,
des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace
d'usure, au moins une fois par an.
Voir Soin extérieur 0 411.
.
Examiner la direction assistée en
ce qui concerne la fixation, les
connexions, le grippage, les fuites,
les fissures, l'effilochage, etc.
.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite
425
de lubrifiant et/ou tout dégât,
notamment des bosses ou des
fissures de tube, du jeu de joint
homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu
excessif sur le palier central, des
fixations desserrées ou
manquantes, et des fuites par les
joints d'essieu.
.
Graisser les composants de la
suspension et de la direction
toutes les deux vidanges au moins
(si le véhicule est doté de raccords
de graissage).
.
Vérifier les composants du
système de protection passive. Se
reporter à Vérification de système
de sécurité 0 98.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou des
fuites.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
426
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur en
recherchant des dommages, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 411.
.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 347.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la boîte
de vitesses automatique. Se
reporter à Vérification de fonction
de commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique 0 348.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la capacité
de maintien en position ouverte
du vérin. Si cette capacité est
faible, faire réparer le vérin à gaz.
Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 350.
.
Examiner le rail des toits ouvrants
et le joint (option). Se reporter à
Toit ouvrant 0 65.
.
Vérifier le fonctionnement du
verrou de sécurité du pneu de
rechange et lubrifier au besoin. Se
reporter à Changement de pneu
0 390.
.
Inspecter visuellement la roue de
secours pour s'assurer qu'elle est
bien rangée sous le véhicule.
Pousser, tirer et essayer de faire
tourner la roue. Si la roue de
secours bouge, serrer autant que
nécessaire. Vérifier que le ressort
.
Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se reporter à
Vérification du mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement (P) 0 348.
de compression de la plaque de
retenue de la roue est
complètement comprimé. Se
reporter à Changement de pneu
0 390.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
3 6 000 k m/ 22 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer
l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 000 k m/ 15 000 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
normale
427
1 2 000 k m/ 7 500 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de
transmission intégrale (4WD). (4)
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de
capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
428
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de vapeurs
pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions poussiéreuses,
inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent
au besoin.
(4) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 336.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein tous
les cinq ans. Se reporter à huile frein
0 343.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame d'essuie-glace
0 349.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
3 6 000 k m/ 22 500 mi
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer
l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 000 k m/ 15 000 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
sévère
429
1 2 000 k m/ 7 500 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de
transmission intégrale (4WD). (4)
@
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie.
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de
capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
430
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de vapeurs
pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions poussiéreuses,
inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent
au besoin.
(4) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 336.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein tous
les cinq ans. Se reporter à huile frein
0 343.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame d'essuie-glace
0 349.
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du châssis
tous les changements d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie. Se
reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 411.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à éviter
de futures réparations couteuses. Pour
conserver les performances du
véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être
nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces services :
ses techniciens qualifiés connaissent
le mieux votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse
avec une inspection multi-points pour
vous indiquer quand votre véhicule
peut nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les conditions
à rechercher qui peuvent indiquer les
services requis.
431
Batterie
Freins
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie
doit conserver toute sa puissance
de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et les
câbles sont exempts de corrosion.
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent d'outils
et d'équipements d'examen des
freins et recommandent les pièces
de qualité conçues pour le
véhicule.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de les
remplacer si nécessaire.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les
liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 434 pour
connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
432
.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides
et doivent être régulièrement
examinés pour vérifier l'absence de
fissures et de fuites. En cas
d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les
flexibles et conseiller un
remplacement éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares,
des feux arrière et des feux stop est
important pour voir et être vu sur la
route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant
le freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut vérifier
les lampes et constater les
problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant, un
rebondissement ou une oscillation
au freinage, un allongement de la
distance d'arrêt et une usure
inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement les
amortisseurs et les jambes de
force en recherchant des traces de
fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller
une intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés correctement.
Le maintien des pneus peut
économiser l'argent, le carburant ainsi
que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le percement
du caoutchouc, des fissures ou des
coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu,
un gonflement ou une séparation
dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
et recommander les pneus
adéquats. Votre concessionnaire
peut également équilibrer les
roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du
véhicule à toutes les vitesses.
Votre concessionnaire vend et
entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 417 et Soin extérieur 0 411.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle
pour une usure optimale des pneus et
le rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie
sont un tirage, un comportement
incorrect du véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
le pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour
fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées ou
séparées sont des signes d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
433
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
434
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON ULV (n° de pièce GM 19352619, au
Canada 19352620).
Lubrification du châssis
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 336.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte.
L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile
à moteur 0 330.
Essieu avant (4WD uniquement)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88900401,
Canada 89021678).
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19353127).
Barillets de serrure, charnières de capot,
axes de charnière de porte, marchepieds
électriques, charnière de hayon, tringlerie,
points d'articulation de poignée extérieure
de hayon et axe de trappe de carburant
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474).
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Usage
435
Liquide/lubrifiant
Essieu arrière
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-85 (N° de pièce GM 19300457,
Canada 19300458).
Boîte de transfert
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518)
ou équivalent.
Graisse synthétique au téflon, superlube (N° de pièce GM 12371287,
Canada 10953437).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès
de votre concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
22845992
A3181C
Filtre à huile
19330000
PF63E
Filtre à air de l'habitacle
23281440
CF188
Bougies
12622441
41–114
Pièce
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
436
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pièce
Numéro de référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Lames d'essuie-glace
Avant côté conducteur – 55 cm (21,7 po)
23360288
-
Avant côté passager – 55 cm (21,7 po)
23360288
-
Arrière — 33 cm (13,0 po)
22956295
-
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
437
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et
le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
438
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques
Identification du véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . . . . . 438
Identification du
véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . 440
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier
le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 440 pour
le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à
travers le pare-brise depuis l'extérieur
de votre véhicule. Le numéro
d'identification du véhicule (VIN) se
trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il peux exister une étiquette sur
l'intérieur de la boîte à gants qui
contient l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
DONNÉES TECHNIQUES
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
439
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
440
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 434.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour
de plus amples renseignements.
Système de refroidissement
16,8 L
17,8 pintes
Huile moteur avec filtre
7,6 L
8,0 pintes
Empattement court
98,4 L
26,0 gal
Empattement long
119,2 L
31,5 gal
1,5 L
1,6 pinte
190 Y
140 lb pi
Réservoir de carburant
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations
du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
DONNÉES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
Moteur
V8 6.2 L
Code NIV
J
Écartement des
électrodes
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
441
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
442
DONNÉES TECHNIQUES
Disposition de la courroie
d'entraînement
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INFORMATION DU CLIENT
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de dommages causés
par une collision . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations au sujet de la
commande des publications . . .
Énoncé de fréquence radio . . . . . .
443
445
446
446
447
447
450
450
451
454
455
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Comment signaler les
défectuosités comprommettant
la sécurité à General Motors . . . 456
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système Infodivertissement . . . . .
457
457
458
458
443
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que
nous vous accordons sont d'une
importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se
rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit
des meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut se produire
des malentendus. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent
être résolus rapidement à ce niveau.
Si le problème a déjà été présenté au
chef du service des ventes, au chef du
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
444
INFORMATION DU CLIENT
service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne peut
être résolu par votre concessionnaire
sans aide extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de Cadillac
du Canada au 1-888-446-2000 (en
anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants au
conseiller du Centre d'assistance à la
clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez ce
numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule et
le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous suggérons
d'effectuer d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout
mettre en œuvre pour que vous soyez
entièrement satisfait de votre véhicule
neuf. Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et 2,
vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto Line (ligne auto du bureau
d'éthique commerciale) pour faire
appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de la
garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de recourir
à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux,
ce programme n'impose aucun frais et
la cause est généralement entendue
dans un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en
question, cette décision peut être
rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec
le BBB Auto Line Program par le biais
de la ligne téléphonique sans frais ou
en écrivant à l'adresse suivante :
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INFORMATION DU CLIENT
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district de
Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve
le droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse
que vous attendiez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2, la
Compagnie General Motors du Canada
tient à vous signaler qu'elle adhère à
un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen
des faits par un arbitre tiers et
impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce
que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation
jusqu'à la décision finale, prenne
environ 70 jours. Nous pensons que
notre programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il est
informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le service à
la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
445
Service clients de General Motors
Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée
du numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à
Cadillac, se reporter aux adresses
suivantes :
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
446
INFORMATION DU CLIENT
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Service clients Cadillac, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac :
1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les établissements
locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Avantages des membres
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants ou
qui ont des troubles de parole et de
langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous.
Pour nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
G : Consulter des programmes
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis)
my.cadillac.com
L'expérience en ligne d'un propriétaire
de Cadillac permet d'établir une
relation avec Cadillac et de conserver
des renseignements importants sur le
véhicule dans un seul endroit.
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux véhicules.
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic embarqué
du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un concessionnaire
et consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro d'identification
du véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 438.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INFORMATION DU CLIENT
H : Consulter des informations sur le
compte de la carte GM, de la radio
satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar.
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer le véhicule.
.
Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Centre de propriétaire Cadillac
(Canada) www.cadillacowner.ca
Visiter le Centre des propriétaires de
Cadillac :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer des articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections Articles
vedettes et Entretien des
véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
447
1-800-323-9935. Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter
pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le
Centre d'assistance GM Mobilité au
Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur
24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une intervention
Lors de l'appel aux services routiers,
avoir les informations suivantes à
portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du domicile
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
448
INFORMATION DU CLIENT
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Approvisionnement de secours
en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus
proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller le
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous avez
un abonnement OnStar. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur
doit s'identifier avant que ce
service ne soit exécuté.
Couverture
Les services sont fournis pour toute la
durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du
propriétaire n'est pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie
de la garantie limitée de véhicule neuf.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de
modifier ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à la
suite duquel le véhicule ne peut
être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou
la neige.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un
propriétaire ou conducteur lorsqu'ils
décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même
type de demande est émis à plusieurs
reprises.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par
un pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être
en bon état et correctement
gonflé. Il vous incombe de réparer
ou de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre voyage
est interrompu en raison d'une
panne couverte par la garantie, les
dépenses qui en découlent
peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du
groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses liées
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INFORMATION DU CLIENT
aux hôtels, repas et locations de
voiture ou celles engagées pour
rapporter le véhicule au client,
dans la limite de 500 milles.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien plus
qu'un simple club automobile ou
qu'un simple service de remorquage.
Il offre à chaque propriétaire
américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller
Cadillac et, lorsque c'est possible, un
technicien expérimenté d'un
concessionnaire Cadillac, qui peut
effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac participant.
Si vous êtes situé au-delà de ce rayon,
nous ferons en sorte que votre voiture
soit remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule
diesel peut être restreinte. Pour
des raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs ne
sont pas fournis par ce service.
spécialement équipé, qui comporte
les pièces et les outils nécessaires
pour effectuer la plupart des
réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver, de
chaînes ou d'autres dispositifs
d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone non
accessible au véhicule d'entretien ou
n'est pas sur une route publique
régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes
verglacées et en hiver. L'utilisation
hors-route n'est pas couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en carburant
: le remboursement va jusqu'à 7
litres. La livraison de carburant
449
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Protection et service en cas
d'interruption de voyage : Une
autorisation préalable, des reçus
originaux détaillés et une copie
des commandes de réparation sont
nécessaires. Une fois l'autorisation
reçue, le conseiller de service
routier vous aidera à prendre vos
dispositions et vous expliquera
comment recevoir le paiement. Les
éléments pris en compte sont
l'hôtel, les repas, la location d'une
voiture ou la livraison d'une
voiture au client, dans la limite de
800 km.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière
peut vous donner la permission de
contacter un service d'assistance
routière local. Vous recevrez un
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
450
INFORMATION DU CLIENT
montant de maximum 100 $CAN,
après envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous
pour l'entretien et en avisant le
concessionnaire de vos besoins de
transport, il peut vous aider à
minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous
soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un
problème mettant en jeu la sécurité.
Si c'est le cas, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire pour lui
faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le
véhicule le plus tôt possible au cours
du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au
Canada) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et/
ou les garanties hybrides spécifiques
aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
« Limited Warranty and Owner
Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au propriétaire),
fourni avec tout véhicule neuf, donne
des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne vous
est pas possible, votre concessionnaire
peut vous proposer les options de
transport suivantes :
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INFORMATION DU CLIENT
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure
où les horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un véhicule.
Le remboursement est limité et doit
faire l'objet de reçus originaux, ainsi
que d'un accord signé et complété, et
être conforme aux exigences de l'état/
la province, locales et du fournisseur
du véhicule de location. Les
conditions peuvent varier et
comprendre des exigences d'âge
minimum, une assurance, carte de
crédit, etc. Les frais supplémentaires
tels que les frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location après
la fin de la réparation sont également
de votre responsabilité.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux États-Unis
organisent leur propre transport, un
remboursement limité aux dépenses
raisonnables de carburant peut être
accordé. Les montants réclamés
doivent refléter les coûts réels et faire
l'objet de reçus originaux. Consulter
votre concessionnaire pour toute
information.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au
véhicule en réparation.
451
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles chez
tous les concessionnaires. Contacter
votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à n'importe
quel moment et à sa seule discrétion
afin de résoudre toutes les questions
d'éligibilité de revendication relative
aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le faire
réparer par un technicien qualifié qui
utilisera les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule lors
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
452
INFORMATION DU CLIENT
de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises
en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues avec
les mêmes matériaux et méthodes de
fabrication que pour la réalisation du
véhicule. Les pièces de collision GM
d'origine constituent votre meilleur
choix pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation
de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie
limitée sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections non
endommagées du véhicule. Une pièce
GM provenant d'un équipement
d'origine recyclé peut constituer un
choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de
sécurité d'origine du véhicule.
Cependant, on ne connaît pas
l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par
la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent
n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées par
des sociétés autres que GM et peuvent
ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de
présenter des problèmes de corrosion
ou de durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance
du véhicule liée à de telles pièces n'est
pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de
choisir une entreprise de réparation
qui réponde à vos besoins en cas de
nécessité de procéder à des
réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire
dispose d'un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies d'assurance
proposent une protection réduite du
véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l'utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INFORMATION DU CLIENT
assurance, nous vous recommandons
de vous assurer que le véhicule sera
réparé à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le
faire.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l'aide de pièces
d'origine d'un équipementier GM ou
de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre
contrat de location car vous risquez
de vous voir facturer des réparations
de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année modèle
du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro
de la police
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux autres
parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière 0 447.
.
453
Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se reporter
à « Pièces de collision » plus haut
dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois qu'un
sac gonflable se gonfle ? 0 105.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez
déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de
collision d'origine, que ce soient
des pièces GM d'origine ou des pièces
GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
454
INFORMATION DU CLIENT
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre avec
les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter
avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé de
faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas
l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce
paye les réparations, vous n'êtes pas
obligé d'accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune
limite contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût
reste dans des limites raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu, suspension,
freins, système électrique, système de
direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du propriétaire
comprend un programme d'entretien
pour tous les modèles.
La documentation client disponible à
l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de garantie,
les manuels d'Infodivertissement et
les portfolios. Les portfolios
comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie,
un manuel d'Infodivertissement, selon
le cas et un sac ou une pochette à
fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont disponibles
pour de nombreux véhicules GM
anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h
à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le
site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire
à:
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INFORMATION DU CLIENT
Énoncé de fréquence radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la partie
15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de licence
RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces systèmes
effectués par un autre établissement
qu'un centre de réparation agréé
risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
455
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire ou
General Motors.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire à :
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut faire
une enquête, et, si elle découvre
qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant
un problème de sécurité, elle peut
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
456
INFORMATION DU CLIENT
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement canadien
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement
ainsi que la Compagnie General
Motors du Canada. Téléphoner à
Transport Canada au
1-800-333-0510; aller sur :
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Aux États-Unis, appeler le
1-800-458-8006, ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le 1-888-446-2000
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
Compagnie General Motors du Canada
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0805 ou le
01-800-212-234-5522.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INFORMATION DU CLIENT
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent
des informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte
de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et,
selon l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces
modules peuvent mémoriser des
données qui aideront le technicien de
la concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur
la manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la consommation
ou la vitesse moyenne. Ces modules
peuvent retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de
siège et les réglages de température.
.
Bouclage ou non des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
457
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les circonstances
dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu'en cas d'accident
grave; aucune donnée n'est enregistrée
par l'EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe,
âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants de
l'ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement
lors d'investigations relatives à un
accident.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
458
INFORMATION DU CLIENT
Pour lire les données enregistrées par
un EDR, un équipement spécial est
requis et un accès au véhicule et à
l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni
ne les partagera avec d'autres, sauf :
avec le consentement du propriétaire
du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en
réponse à une demande officielle de la
police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la
loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs
de recherche, lorsque leur nécessité
est avérée et que les données ne sont
pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et à
la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web OnStar.
Voir Renseignements supplémentaires
OnStar 0 461.
Système
Infodivertissement
L'utilisation du système de navigation
peut entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de numéros
de téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel
infodivertissement pour les
informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ONSTAR
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . . . . . 459
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Information complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements supplémentaires
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet qui
peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute question
relative à une urgence, la sécurité, la
navigation, les connexions et les
services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et des
signaux satellites GPS disponibles et
459
opérationnels. OnStar agit comme lien
avec les services publics d'urgence
actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur
votre véhicule, y compris les
informations de localisation. Consulter
les termes et conditions d'utilisation,
la déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y compris
les limitations du système sur
www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté des
boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q
pour communiquer avec un
conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
460
ONSTAR
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du
point d'accès Wi-Fi ou le SSID et
le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de conduite.
.
Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
.
Recevoir une assistance routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de météo
difficile ou d'autres situations
critique et pour trouver des
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Urgence
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement formé
qui est immédiatement connecté avec
le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar
qui peut contacter les services
d'urgence, les diriger vers votre
emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation
critique, des conseillers OnStar
spécialement formés sont disponibles
24 heures par jour et 7 jours par
semaine, pour fournir un point de
contact central, une assistance et des
information pendant une situation
critique.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ONSTAR
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité pour
vous aider en cas de pneu à plat, pour
une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar
peuvent utiliser un GPS pour
localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon l'équipement,
OnStar peut collaborer avec les
forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel ou
appel téléphonique. Si le véhicule est
volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour
récupérer le véhicule.
461
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner
des informations importantes aux
moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer
sur Q pour configurer un compte.
.
Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller peut
annuler ou modifier des informations
de compte.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
462
ONSTAR
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à la
connexion OnStar si le véhicule est
cédé, vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar ou
connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance suite
au vol du véhicule, les services à
distance, l'assistance routière et la
téléphonie mains libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne
sont pas disponibles partout ou sur
tous les véhicules. Pour plus
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système et
des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité d'OnStar
et des conditions d'utilisation du
logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes ne
peuvent pas fonctionner sauf si le
véhicule se trouve dans un lieu pour
lequel OnStar possède un accord avec
un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la
capacité de réseau, de la réception et
de la technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services OnStar
ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou s'il
n'a pas été maintenu correctement.
Si un équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes peuvent
ne pas fonctionner. D'autres
problèmes au-delà du contrôle de
OnStar — tels que des montagnes, des
bâtiments élevés, des tunnels, la
météo, la conception du circuit
électrique et l'architecture du véhicule,
des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil — peuvent empêcher le
service.
Voir Énoncé de fréquence radio 0 455.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ONSTAR
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des situations
de handicap physique et médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service avec
préposé au service de carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec
les personnes malentendantes ou
présentant des difficultés de parole
pendant qu'elles se trouvent dans le
véhicule. Le système TTY installé par
le concessionnaire disponible peut
offrir l'accès dans le véhicule à tous
les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas
OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé
et désactivé en effleurant Settings
(réglages) puis Apps (applications) et
finalement Phone (téléphone). Lorsque
le mode TTY est activé, les appels
téléphoniques peuvent être lancés ou
reçus avec OnStar en utilisant
l'affichage d'Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra
être changé lors du premier entretien
avec un conseiller. Pour changer le
NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti
dans le cadre de la garantie du
véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues.
Appuyer sur Q et demander à parler
à un conseiller. Les conseillers sont
463
disponibles en anglais, espagnol et
français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans aucun
cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas
été démarré pendant 10 jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière ou
un serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut se produire dans une
grande ville avec grands
bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des
aéroports, dans les tunnels et dans
les passages souterrains, ou dans
une zone très arborée. Si les
signaux du système de
positionnement global (GPS) ne
sont pas disponibles, le système
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
464
ONSTAR
OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le conseiller
peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel
en retour après que le véhicule est
conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire
pour que le OnStar envoie des signaux
à distance vers le véhicule. Ne placer
aucun objet sur où près de l'antenne
pour ne pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à
un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée
ou si le réseau cellulaire a atteint sa
capacité maximum, ce message peut
se présenter. Appuyer sur Q pour
tenter un nouvel appel ou un nouvel
essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans
fil et les technologies de satellite du
système de positionnement global
(GPS) qui doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 322.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec le
fonctionnement du système OnStar et
l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles ou
des changements au véhicule, sans
préavis ni consentement préalable.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la
sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule.
Les mises à jour logicielles ou les
changements peuvent affecter ou
supprimer des données ou des
réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des étiquettes de contacts de
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ONSTAR
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces
mises à jour ou ces modifications
peuvent également recueillir des
informations personnelles. Cette
collecte est décrite dans la déclaration
de confidentialité de OnStar ou
diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM
pour recueillir des informations sur
l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces
mises à jour ou changements logiciels
et l'accord pour que OnStar ou GM
puisse les fournir à distance au
véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration
de confidentialité d'OnStar est
consultable sur www.onstar.com
(États-Unis), ou sur www.onstar.ca
(Canada). Nous vous recommandons
de la lire. Si vous avez des questions,
appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q
pour parler à un conseiller. Les
utilisateurs de communications sans
fil sont avertis que la confidentialité
des informations transmises via les
communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers. Ci-dessous se trouvent les
notices et les licences associées aux
logiciels Libcurl et de décompression,
ainsi que d'autres tiers; se reporter à
http://opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
465
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel, à
quelque fin que ce soit, avec ou sans
frais, est accordée à condition que
l'avis de copyright ci-dessus et que le
présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies du
logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION,
LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU
LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT
NE SAURAIENT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE
TOUTE RÉCLAMATION OU
DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
466
ONSTAR
DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE
CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU
LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT
DE SON UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur du
copyright ne doit pas être utilisé pour
annoncer ou promouvoir la vente,
l'utilisation ou toute autre activité liée
à ce Logiciel sans l'autorisation écrite
préalable dudit détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du
copyright et de la licence Info-ZIP. La
version définitive de ce document
devrait être disponible sur le site ftp://
ftp.info-zip.org/pub/infozip/
license.html à une date indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et de
cette licence, « Info-ZIP » est défini
comme comprenant l'ensemble des
personnes suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz,
David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno
van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith
Owens, George Petrov, Greg Roelofs,
Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état », sans
garantie d'aucune sorte, explicite ou
implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou
ses collaborateurs ne pourront être
tenus responsables des dommages
directs, indirects, accessoires, spéciaux
ou conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser
ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour des
applications commerciales, de même
qu'à le modifier et à le redistribuer
librement, à condition de se soumettre
aux restrictions suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions dans
la documentation et/ou dans tout
autre matériel livré avec la
distribution. La seule exception à
cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
ONSTAR
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou
statique - doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant le
code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y compris,
mais sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes), « Pocket
UnZip », « WiZ » ou « MacZip »
sans l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip », « UnZipSFX »,
« WiZ », « Pocket UnZip »,
« Pocket Zip » et « MacZip » pour
ses propres versions de code
source et exécutable binaire.
467
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
468
SERVICES CONNECTÉS
Services connectés
Services connectés
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de navigation
du véhicule, s'il en est équipé.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur = comme suit.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l'itinéraire. ». Le
système répond : « voulez-vous
annuler des directions? »
3. Dire « Oui. » Le système répond :
« OK, request completed, thank
you, goodbye. » (d'accord,
demande satisfaite, merci, au
revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon l'équipement,
peut varier avec le véhicule et la
région. Pour certains véhicules,
appuyer sur = pour ouvrir
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le
système répond avec les trois
manœuvres suivantes.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SERVICES CONNECTÉS
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système
répond avec la dernière direction
donnée. Ensuite avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi d'une
tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination. » Le
système répond avec l'adresse et
la distance jusqu'à destination
puis avec « OnStar ready »
(OnStar prêt) suivi d'une tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des directions
sur le système de navigation du
véhicule, selon l'équipement. À la fin
de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les
directions de conduite. Les itinéraires
envoyés sur l'écran de navigation ne
peuvent être annulés que par le
système de navigation.
.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Point chaud Wi-Fi (option)
Raccords
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wi-Fi et de
l'application mobile myCadillac.
Utiliser des mots de passe
différents entre les deux et une
combinaison de lettres, de chiffres
et de symboles pour augmenter la
sécurité.
469
Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID). C'est
le nom de votre réseau qui est
visible par les autres appareils
sans fil. Choisir un nom unique et
éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les
commandes embarquées que lorsqu'il
est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès Wi-Fi.
Sur certains véhicules, toucher
Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur
l'écran.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
470
SERVICES CONNECTÉS
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le
nom du point chaud Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la
qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
Sur certains véhicules le SSID et
le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce
connectera automatiquement à vos
appareils mobiles. Il est possible de
gérer l'utilisation de données en
activant ou désactivant la Wi-Fi sur
votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myCadillac, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, la Wi-Fi peut
également être géré dans le menu
point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myCadillac (si
disponible)
Télécharger l'application mobile
myCadillac sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Cadillac
peuvent accéder aux services suivants
depuis un téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du
véhicule selon l'équipement en
usine.
. Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore
et des lampes.
. Vérification du niveau de
carburant du véhicule, de la durée
de vie de l'huile ou de la pression
des pneus selon l'équipement en
usine avec le système de
surveillance de la pression des
pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi
du véhicule, gestion des
paramètres et surveillance de la
consommation des données
(option).
.
Localisation d'un concessionnaire
et calendrier d'entretien.
.
Demande d'assistance routière.
.
Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo, noter
et fixer une minuterie.
.
Se connecter à Cadillac sur les
médias sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements
sur l'application mobile myCadillac et
sa compatibilité, visiter
my.cadillac.com.
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif compatible,
un démarrage à distance installé en
usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
SERVICES CONNECTÉS
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
sélectionner Téléphonie mains libres.
Sur les autres véhicules, appuyer
sur = comme suit.
Services distants
Lancer un appel.
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire, vous
aider à localiser des appels ou réserver
une chambre. Ces services varient
avec le marché.
Téléphonie mains libres
Passer et recevoir des appels à l'aide
du service d'appel sans fil intégré, qui
requiert des minutes disponibles. Les
fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région. Sur
certains véhicules appuyer sur =
pour ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement, puis
471
4. Dire « Appeler. » Le système
répond : « OK, dialing 911 »
(d'accord, composition du 911).
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call » (appel.
Veuillez dire le nom ou le
numéro désiré).
2. Dire « Mon numéro. ». Le
système répond : « Your OnStar
Hands-Free Calling number is »
(votre numéro d'appel mains
libres OnStar est) puis dit le
numéro.
3. Dire le numéro entier sans pause,
incluant un « 1 » et le code de
zone. Le système répond : « OK,
calling » (d'accord, appel).
Appel du numéro d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call » (appel.
Veuillez dire le nom ou le
numéro désiré).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
Terminer un appel
Appuyer sur =. Le système répond :
« Appel terminé ».
Vérification des minutes et de
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier combien
de minutes restent et leur date
d'expiration.
Appuyer sur = (option) et effleurer
Account Services (services de
comptabilité) pour connaître le
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
472
SERVICES CONNECTÉS
nombre de minutes restantes, les
données Wi-Fi disponibles et les
autres informations comptables.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes
du véhicule, OnStar Advanced
Diagnostics, selon l'équipement,
fournit un moyen de rester à jour avec
l'entretien. Les capacités varient selon
les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du
système. Les caractéristiques peuvent
faire l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les capacités
du dispositif, voir my.cadillac.com. Des
tarifs de messagerie et de données
peuvent s'appliquer.
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INDEX
Index
A
Accélérateur, réglable . . . . . . . . . . . . . . . 233
Accessoires et modifications . . . . . . . 326
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . 383
Acheminement de la courroie
de transmission, moteur . . . . . . . . . . 442
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . 442
Active Fuel Management
(gestion active de carburant) . . . . . 241
Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . 173
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203, 208
Aires de stockage
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . 136
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . 139
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .55
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Alimentation des accessoires . . . . . . 238
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
473
Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Ancrages inférieurs et supérieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . . . . 129
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . 121
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . 258
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . .57
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . 115
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . 446
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . 446
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
474
INDEX
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Assistance de stationnement . . . . . . 277
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . 241
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Commande de niveau . . . . . . . . . . . . 262
Freinage en marche avant . . . . . . . . 288
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 290
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissement (suite)
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 290
Changement de voie (LDW) . . . . . . 292
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Avertissement relatif
à la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . . . . .325, 344, 401,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . .325, 344, 401,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Avertisseur de dépassement . . . . . . . 195
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 200
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . 200
Batterie (suite)
Protection de l'alimentation . . . . . 200
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344, 401
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . 115
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Boîte à gants du tableau de bord
Espace de rangement . . . . . . . . . . . . . 136
Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Boîte de transfert Tracker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249, 345
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . . . . 348
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Boîte de vitesses manuelle - MM6
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INDEX
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Aperçu du compartiment . . . . . . . . 329
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . 334
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . 158
Messages de puissance . . . . . . . . . . . 178
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Système de refroidissement . . . . . . 336
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Témoin de pression d'huile . . . . . . 168
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . 161
ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . 277
Capacités et spécifications . . . . . . . . . 440
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 88
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . 239
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
475
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203, 208
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 142
Chauffés
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .58
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Inclinaison en marche arrière . . . . . .60
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . 336
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . 358, 361
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 354
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . . . . 363
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 353
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
476
INDEX
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 197
Climatisation
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Automatique double zone . . . . . . . . 203
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des données
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . 154
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . 154
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Commande de niveau
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 262
Commande de suspension
magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Gouvernement canadien . . . . . . . . . 456
Gouvernement des États-Unis . . . 455
Communication cellulaire . . . . . . . . . . 458
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Compartiments de rangement . . . . . 136
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 157
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . .29
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Limites de charge du véhicule . . . 228
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . 218
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Conduite (suite)
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . 227
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 285
Témoin du mode hivernale . . . . . . 165
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 217
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . .41
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . 170
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .44
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 236
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INDEX
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . 188
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . 142
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . 57
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . .44
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . .44
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .44
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . 215
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Activation des feux de route . . . . . 169
Éclairage (suite)
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement de bas niveau
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . .
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertisseur de dépassement . . . . .
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . .
commande d'éclairement . . . . . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165
168
164
167
163
195
195
198
192
161
159
352
200
199
164
199
Éclairage (suite)
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de conduite hivernale . . . . .
Mode remorquage/transport . . . . .
Mode sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque d'immatriculation . . . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . .
477
164
194
199
165
165
165
198
352
170
168
167
169
194
158
169
169
166
161
167
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
478
INDEX
Éclairage (suite)
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Traction asservie désactivée . . . . . 166
Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . 295
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Remplissage du réservoir . . . . . . . . 296
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 200
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 243
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . 334
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . 238
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 200
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Accessoires et modifications . . . . . 326
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . . . . . 438
Exécution par le propriétaire . . . . . 327
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Entretien (suite)
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . 450
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 372
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . 430
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . 334
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . 311
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Essieu arrière de blocage . . . . . . . . . . . 262
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Essieu, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . 145
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . 143
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Atténuation automatique . . . . . . . . . .60
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INDEX
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . 326
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . 197
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . 212
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . 334
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . 450
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130, 132
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement (suite)
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . 167
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Boîte de transfert de modèle
à traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . 249
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Frein
pédale et accélérateur
réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Stationnement, électrique . . . . . . . . 255
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . 163
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Transfert automatique . . . . . . . . . . . 288
Freinage automatique en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Fréquences radio : déclaration . . . . . 455
479
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . 358,
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . .
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . .
361
354
363
353
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 97
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 157
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 157
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
480
INDEX
Huile (suite)
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . .
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203,
330
333
168
153
158
157
208
I
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . 160
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . 454
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . . . . . 454
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . 454
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 325
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Réparations et Entretien . . . . . . . . . 422
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . 367
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
L
Lampe de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . . . . 165
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Manoeuvres de stationnement ou de
recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 277
Marche-pieds
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Marche-pieds électriques . . . . . . . . . . . . 54
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . .70
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . .72
Sièges de la troisième rangée . . . . . .86
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . 178
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 178
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . 61
Miroir de vision enfant . . . . . . . . . . . . . . 62
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INDEX
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Commande conducteur . . . . . . . . . . . 260
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 248
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 226
Échappement du moteur . . . . . . . . . 242
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . .65
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Park (suite)
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . 240
Pédales réglables d'accélérateur
et de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 195
Avertisseur de dépassement . . . . . 195
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . . 194
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . 352
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Phares de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Phares et feux de gabarit
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 352
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . 351
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
481
Pièces de rechange (suite)
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . 383
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . 389
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 385
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 385
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . 367
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372, 374
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . 387
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . 387
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
482
INDEX
Pneumatiques (suite)
roue de secours plein format . . . . 400
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 167
Terminologie et définitions . . . . . . 370
Tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Pneus tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . 139
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .39
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 178
Numéro d’identification (NIV) . . . 438
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . 450
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . 424
BW 4484 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . 238
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . 97
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . . . . . 137
Rangement de console centrale . . . . 138
Rangement de lunettes solaires . . . 137
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 194
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Système Infodivertissement . . . . . . 458
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .203, 208
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . .72
Régulateur de vitesse, adaptatif . . . 266
Régulation de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . . . . 266
Remboursement, Mobilité GM . . . . . 447
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Caractéristiques de conduite . . . . . 299
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . 320
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INDEX
Remorquage (suite)
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . 320
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Remplacement de glace . . . . . . . . . . . . 350
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . 98
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . . . . 451
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Vision enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . 59
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . 60
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 60
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 60
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . 233
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 233
Roue de secours plein format . . . . . . 400
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 385
Géométrie et équilibrage des
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
483
Sac gonflable (suite)
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . 160
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . . . 111
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . 159
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . 103
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
484
INDEX
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . 73
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Sièges avant
Chauffants et refroidissant . . . . . . . . .78
Sièges avant chauffants et
refroidis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . . . 81
Sièges de troisième rangée . . . . . . . . . . 86
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . 440
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . 166
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . 241
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . 339
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Système (suite)
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . 139
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Système de commande de
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . 208
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 31
Système Infodivertissement . . . . . . . . 458
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . 276
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . . . . 277
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Systèmes de commande de suspension
Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Télécommande universelle . . . . . . . . . 188
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . 166
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . 165
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . 164
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Témoin de mode sport . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin du mode de conduite
hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin du système de charge . . . . . 161
Cadillac Escalade Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12460268) - 2019 - crc - 6/20/18
INDEX
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . . . . 166
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 167
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . 446
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . .2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Ventilateur
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Vérification
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse, boîte
de vitesses automatique . . . . . . . . . . 348
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
485
19_CAD_Escalade_COV_fr_CA_84161699A_CA_2018JUN26.ai 1 6/21/2018 10:40:11 AM
Escalade 2019
C
M
Y
CM
Escalade
MY
CY
CMY
K
84161699A_CA

Manuels associés