Fisher 1290 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Fisher 1290 Guide d'installation | Fixfr
Guide d'installation
Français - Mai 2002
Type 1290
Ce guide d'installation donne des instructions d'installation, de mise
en service et de réglage. Il est possible de se procurer un exemplaire
du manuel d'instructions auprès du bureau de ventes ou représentant
local de Fisher, ou de le visualiser sur le site
www.FISHERregulators.com. Pour des informations
complémentaires, voir :
Manuel d’instructions pour le type 1290, formulaire 5308,
D101645X012.
Y291A
25, 50, 80 ou 100 (1, 2, 3 ou 4): 0,55 bar (8 psig) Orange
et rouge ; 0,62 bar (9 psig) Gris olive ; 0,69 bar (10 psig)
Jaune ; 0,76 bar (11 psig) Vert clair ; 0,97 bar (14 psig)
Bleu clair ; 1,03 bar (15 psig) Noir
150 ou 200 x 150 (6 ou 8 x 6): 0,90 bar (13 psig) Orange
et rouge ; 0,97 bar (14 psig) Gris olive et jaune ; 1,03 bar
(15 psig) Vert clair ; 1,2 bar (18 psig) Bleu clair ; 1,4 bar
(20 psig) Noir
Le régulateur de récupération de vapeurs de type 1290 est un
régulateur autonome, actionné par un auxiliaire de commande, utilisé
pour la récupération des vapeurs d’atmosphère inerte.
Températures admissibles(1)
Nitrile/Néoprène: -29 à 82 °C (-20 à 180 °F)
Viton: 4 à 149 °C (40 à 300 °F)
Perfluoroélastomère: -29 à 149 °C (-20 à 300 °F)
Éthylène-propylène: -29 à 149 °C (-20 à 300 °F)
Catégorie P.E.D.
Installation
Ce produit peut être utilisé comme accessoire de sécurité avec
les équipements pressurisés appartenant aux catégories
suivantes de la Directive sur les équipements pressurisés 97/23/
EC. Il peut aussi être utilisé indépendamment de la Directive sur
les équipements pressurisés, en utilisant de bons principes techniques, conformément au tableau ci-dessous.
DIMENSION DU PRODUIT
CATÉGORIES TYPE DE LIQUIDE
DN 25 (1 pouce)
SEP
DN 50, 80, 100, 150 (2, 3, 4, 6 pouces)
II
1
Spécifications
Dimensions du corps et types de raccordement
DN 25 ou 50 (1 ou 2 pouces) / Fonte / Taraudé NPT / Acier
WCB ou Acier inoxydable / Taraudé NPT, SWE ou Brides
PN 16/25/40
DN 50, 80, 100 ou 150 (2, 3, 4 ou 6 pouces) / Fonte / Brides
ANSI Classe 125FF ou 250RF
DN 50, 80, 100, 150 ou 200 x 150 (2, 3, 4, 6 ou 8 x
6 pouces) / Acier WCB ou acier inoxydable / Brides ANSI
Classe 150, 300 ou 600 RF, BWE ou Brides PN 16/25/40
Pression d’entrée maximale du corps principal(1)
1,4 bar (20 psig)
Pression différentielle maximale admissible(1)
4,1 bar (60 psig)
Plages de pression aval (de régulation)(1,2)
Y291AL: 1,2 à 3,7 mbar (0,5 à 1,5-inches w.c.)(3)
Y291A: 2,5 à 6 mbar (1 à 2,5-inches w.c.)(3,4), 5 à 17 mbar
(2 à 7-inches w.c.)(3,5), 10 à 35 mbar (4 à 14-inches w.c.),
30 à 70 mbar (12 à 28-inches w.c.), 0,069 à 0,17 bar (1,0 à
2,5 psig), 0,17 à 0,31 bar (2,5 à 4,5 psig) et 0,31 à 0,48 bar
(4,5 à 7 psig)
Pression de l’essai de surcharge
Toutes les parties soumises à la pression ont été testées et
éprouvées selon la Directive 97/23/EC - Annexe 1, Section
7.4
Réglages de pression d’alimentation du type 95H(1)
Corps principal type 1098-EGR avec ressort vert
Y291AL
25, 50, 80 ou 100 (1, 2, 3 ou 4): 0,55 bar (8 psig) Noir
150 ou 200 x 150 (6 ou 8 x 6): 0,90 bar (13 psig) Noir
1. Les limites de pression et de température spécifiées dans ce guide d'installation et
dans toute norme ou réglementation applicable ne doivent pas être dépassées.
2. Les plages du ressort sont basées sur le fait que le pilote est installé avec le carter
de ressort orienté vers le bas.
3. Ne pas utiliser de membrane en Viton avec ce ressort à des températures de
membrane inférieures à 16 °C (60 °F).
4. Si une membrane en Viton est utilisée, la pression de sortie minimale est de 5 mbar
(2-inches w.c.).
5. Si une membrane en Viton est utilisée, la pression de sortie minimale est de 6 mbar
(2-1/2-inches w.c.).
Un déverseur doit être installé ou réparé
uniquement par du personnel qualifié. Les
déverseurs doivent être installés, utilisés et
entretenus conformément aux codes et
réglementations internationaux applicables et aux
instructions de Fisher.
En cas d'utilisation d’un déverseur sur une
conduite de liquide inflammable ou dangereux, des
blessures et des dégâts matériels pourraient se
produire suite à un feu ou une explosion de liquide
évacué ayant pu s'accumuler. Pour éviter de tels
blessures ou dégâts, fournir une conduite ou un
tuyau pour évacuer le liquide vers un lieu sûr et
bien ventilé ou une cuve de confinement. En outre,
lors de l'évacuation d'un liquide dangereux, la
conduite ou le tuyau doit être situé suffisamment
loin de tout bâtiment ou de toute fenêtre pour ne
pas créer de risque supplémentaire et l’évent doit
être protégé contre tout ce qui pourrait l'obstruer.
Des blessures, des dégâts matériels ou des
écoulements dus à une fuite de liquide ou à
l'éclatement de pièces sous pression peuvent
survenir si ce déverseur est surpressurisé ou
est installé à un endroit où les conditions
d'utilisation pourraient dépasser les limites
données dans la section " Spécifications " ou à un
endroit où les conditions dépassent les valeurs
nominales des tuyaux ou des raccords de tuyaux
adjacents.
Pour éviter de tels blessures ou dégâts, fournir
des systèmes de décompression ou de limitation de pression (tel que cela est requis par le
code, la réglementation ou la norme appropriée)
pour éviter que les conditions d'utilisation ne
dépassent les limites.
De plus, tout dommage physique du déverseur
pourrait donner lieu à des blessures ou à des
dégâts matériels occasionnés par une fuite de
liquide. Pour éviter de tels blessures et dégâts,
installer le déverseur en lieu sûr.
Nettoyer toutes les conduites avant l’installation du déverseur et
vérifier que le déverseur n’a pas été endommagé et n’a pas
recueilli de matières étrangères lors du transport. Pour les corps
NPT, appliquer de la pâte à joint sur le filetage mâle des tuyaux.
Pour les corps à brides, utiliser des joints convenables, ainsi que
www.FISHERregulators.com
D101645XFRA
Introduction
Type 1290
des tuyaux et méthodes de boulonnage approuvés. Installer le
déverseur dans la position souhaitée, sauf mention contraire,
mais veiller à ce que l’écoulement dans le corps suive la direction
indiquée par la flèche représentée sur le corps.
Remarque
Il est important que le déverseur soit installé de manière
à ce que l’évent du carter de ressort ne soit à aucun
moment obstrué. Pour des installations à l’extérieur, le
déverseur doit être situé à l’écart de la circulation
routière et placés de manière à ce que l’eau, la glace et
les autres matières étrangères ne puissent pas entrer
dans le carter de ressort par l’évent. Éviter de placer e
déverseur en dessous d’égouts de toit ou de descentes
d’eaux de pluie et veiller à ce qu’il soit au-dessus du
niveau d’enneigement probable.
Surpression
La pression d’alimentation maximale dépend du matériau du corps
et de la température. Se reporter à la plaque signalétique pour
connaître la pression d’alimentation maximale du déverseur. Le
déverseur doit être inspecté pour vérifier qu’il n’est pas
endommagé après toute condition de surpression. Les
déverseurs Fisher NE sont PAS des soupapes de sécurité ASME.
Mise en service
Les déverseurs sont réglés en usine approximativement à la
moitié de la plage du ressort pour la pression requise, donc un
ajustement initial pourra être nécessaire pour donner les résultats
escomptés. Une fois l’installation correctement réalisée et les
soupapes de sûreté correctement réglées, ouvrir lentement les
vannes d’arrêt en amont et en aval (le cas échéant).
Réglage
Pour changer la pression de réglage, retirer le capuchon de
fermeture ou desserrer le contre-écrou et tourner la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la pression de sortie ou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour diminuer la pression. Contrôler la pression de réglage
à l’aide d’un manomètre au cours du réglage. Remettre en place
le capuchon de fermeture ou serrer le contre-écrou pour maintenir
le réglage désiré.
Retrait du service (arrêt)
Pour éviter toute blessure résultant d’une
soudaine libération de pression, isoler le
déverseur de toute pression avant d’en
entreprendre le démontage.
Nomenclature des pièces
Corps principal type EGR
Servomoteur type 1098, taille
40
Repère Description
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
27
28
29
31
Corps
Bride du corps
Vis d’assemblage
Goujon
Joint
Raccord de l’indicateur
de position
Douille
Joint torique de la tige
Écrou hexagonal
Ressort
Tige de l’indicateur
de position
Cage
Joint d’étanchéité de
l’orifice
Bague de siège
Joint d’étanchéité
supérieur
Clapet
Joint torique de la cage
Échelle de l’indicateur
de position
Dispositif de protection de
l’indicateur de position
Raccord de l’indicateur
de position
Écrou de bride
Anneau
Rivet
Flèche de direction de
l’écoulement
Clapet
Siège du ressort
Écrou hexagonal
Bouchon
Régulateur de type 95H
Repère Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
Corps principal
Carter de ressort
Orifice
Clapet
Guide de clapet
Tige
Douille de guidage de la
tige
Siège de ressort inférieur
Siège de ressort supérieur
Ressort de clapet
Ressort de réglage
Membrane
Plaque signalétique
Vis de réglage
Vis d’assemblage
Contre-écrou
Rivet
Repère Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
27
28
56
57
Types Y291A et Y291AL
Repère Description
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
31
33
35
36
38
41
42
43
44
45
48
49
50
2
Carter de membrane
inférieure
Carter de membrane
supérieure
Chapeau
Vis d’assemblage
Joint torique du carter
Joint torique de la tige
Membrane
Plateau de la membrane
Vis d’assemblage de la
tige
Vis d’assemblage
Écrou hexagonal
Tige
Plaque signalétique
Évent Y602-12
Graisseur
Coussinet
Segment racleur
Corps
Vis d’assemblage
Carter de ressort
Carter de membrane
Orifice
Ressort de réglage
Plateau de membrane
Poussoir
Membrane
Joint d’étanchéité du corps
Joint d’étanchéité de la
douille
Clapet
Tige
Levier
Vis à métaux
Douille de guidage
Siège de ressort supérieur
Écrou de réglage
Écrou hexagonal
Capuchon de fermeture
Écrou hexagonal
Vis d’assemblage
Joint du capuchon de
fermeture
Évent
Joint d’étanchéité à collet
Vis à métaux
Vis de réglage
Rondelle
Vis d’assemblage
Ressort de rappel
du clapet
Joint d’étanchéité du corps
Capuchon arrière du corps
Tige de soutien du clapet
Tige de soutien du clapet
Rondelle
Bague d’appui
Tête à membrane rigide
Type 1290
35A3167
Figure 1. Servomoteur type 1098
34A5692
B2666
Figure 2. Actionneur de type 1098
Figure 3. Régulateur de pression d’alimentation de type 95H
3
Type 1290
A7215
Figure 4. Vue interne du pilote type Y291AL
VUE EXTERNE DU PILOTE TYPE Y291A
VUE INTERNE DU PILOTE TYPE Y291A
47B9750D
Figure 5. Pilote type Y291A
©Fisher Controls International, Inc., 2002 ; tous droits réservés
Fisher et Fisher Regulators sont des marques de Fisher Controls International, Inc. Le logo Emerson est une marque commerciale et de service de Emerson Electric Co.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Le contenu de cette publication est présenté à titre d'information uniquement et, bien que nous nous soyons efforcés d'en assurer l'exactitude, il ne doit pas être interprété comme
représentant des garanties explicites ou tacites couvrant les produits ou services décrits ou leur usage ou applicabilité. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer la
conception ou les spécifications de ces produits à tout moment sans préavis.
Pour toute information, contacter Fisher Controls, International:
Aux États-Unis (800) 588-5853 - En dehors des États-Unis (972) 542-0132
France - (33) 23-733-4700
Singapour - (65) 770-8320
Mexique - (52) 57-28-0888
Printed in U.S.A.
www.FISHERregulators.com

Manuels associés