▼
Scroll to page 2
of
9
LAN 315/40 Svetslikriktare Welding rectifier SchweiBigleichrichter Redresseur de soudage Rectificador de soldeo Generatore a corrente continua per saldatura Lasgelijkrichters Svejseensretter Hitsaustasasuuntaaja Bruksanvisning och reservdelsfórteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces détachées Instrucciones de uso /Lista de repuestos Istruzioni per luso /Elenco ricambi Gebruiksaanwijzing /Reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsfortegnelse Käyttôohjeet /Varaosaluettelo 468 975-001 9308 VALID FROM MACHINE NO:412-xxx-xxx INNEHALLSFORTECKNING Sida INLEDNING ...... 11111111 3 TEKNISK BESKRIVNING ................ 4 TEKNISKA DATA... 1111100 5 INSTALLATION —..... o 6 DRIFT aan 7 UNDERHALL ........................ 9 SCHEMA 112112111111 LL LL 0 66 RESERVDELSFÓRTECKNING ........... 68 LIST OF CONTENTS Page INTRODUCTION ..................... 10 TECHNICAL DESCRIPTION ............. 11 TECHNICAL DATA .... e 12 INSTALLATION —........ . ........ 13 OPERATION aa 14 MAINTENANCE ....... 2.0 кво. 16 DIAGRAM ........ a 66 SPARE PARTS LIST .................. 68 INHALTVERZEICHNIS Seite EINLEITUNG .......... i, 17 TECHNISCHE BESCHREIBUNG .......... 18 TECHNISCHE DATEN ................. 19 INSTALLATION —...... 2... ..,. 20 “BETRIEB e... 21 WARTUNG .... i. 23 SCHALTPLAN ...... . . . . . . ....... 66 ERSATZTEILVERZEICHNIS ............. 68 SOMMAIRE Page INTRODUCTION ......... . ..... 24 DESCRIPTION TECHNIQUE ............. 25 SPECIFICATION TECHNIQUE ........... 26 INSTALLATION ..................... 27 OPERATION . .... ii. 28 ENTRETIEN ....... a 30 SCHEMA ....... yes 66 LISTE DE PIECES DÉTACHÉES .......... 68 INDICE Página INTRODUCCION ......... 2..0... 31 DESCRIPCION TECNICA .............—.. 32 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......... 33 INSTALACION ....... e... 34 FUNCIONAMIENTO ......... 35 MANTENIMIENTO ............ 37 ESQUEMA ..... 66 LISTA DE REPUESTOS ................ 68 Rátt till ándring av specifikationer utan avisering férbehälles Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable previo aviso specifiche senza preavviso wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing Ret til ændring af specifikationer uden avisering forheholdes Qikeudet muutoksiin pidätetään BA03-194 930802 INDICE Pagina INTRODUZIONE ..................... 38 DESCRIZIONE TECNICA ............... 39 CARATTERISTICHE TECNICHE .......... 40 INSTALLAZIONE .................... 41 ESERCIZIO ...... ea 42 MANUTENZIONE .........— 44 SCHEMA a. 66 ELENCO RICAMBO .................. 68 INHOUD INLEIDING -........ es 45 TECHNISCHE BESCHRWVING ........... 46 TECHNISCHE GEGEVENS .............. 47 INSTALLATIE ....................... 48 GEBRUIK ..... es 49 ONDERHOUD ....................... 51 SCHEMA ...... ee... 66 RESERVEONDERDELEN ............... 68 INDHOLDSFORTEGNELSE Side INDLEDNING ....................... 52 TEKNISK BESKRIVELSE ............... 53 TEKNISKE DATA .................... 54 INSTALLATION .......... к... 5... 55 DRIFT ene 56 VEDLIGEHOLDELSE .................. 58 SHEMA ..... errada. 66 RESERVEDELSFORTEGNELSE .......... 68 SISÆLLYSLUETTELO Sivu JOHDANTO ....... eee 59 TEKNINEN KUVAUS .................. 60 TEKNISET TIEDOT ....... ............ 61 SENSE 62 KAYTTO .... i... 63 HUOLTO ........ LL LL LL 65 JOHDOTUSKAAVIO .................. 66 VARAOSALUETTELO ................. 68 INTRODUCTION INTRODUCTION LAN 315 et 400 est le nom du redresseur de soudage ESAB de type a tension constante pour le soudage semi-automatique (MIG/MAG). Recherche des pannes et réparations nécessitent de bonnes connaissances tech- niques. En règle générale, toute intervention importante ne sera faite que par un personnel qualifié. Pour tous rapports avec ESAB ou avec ses concessionnaires on indiquera le mo- dèle de machine et son numéro de série figurant sur la plaque signalétique. A AVERTISSEMENT A LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. ‚ OBSERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT. DECHARGE ELECTRIQUE - Peut tuer. e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. ® Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. se |solez-vous du sol et de la pièce à travailler. e Assurez-vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent étre nuisibles a votre santé e Eloigner le visage des fumées de soudage. e Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui). RISQUES D'INCENDIE o Des étincelles (ou "puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve a proximité du lieu de soudage. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel a un spécialiste. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! ba03d19f 930802 DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE Les redresseurs de soudage sont divisés verticalement en deux sections, unitéde puissance et unité de commande. L'unité de puissance est refroidie par un ventilateur et contient le transformateur principal, le redresseur, l'inductance, le ventilateur de refroidissement ainsi que le bornier pour le sélecteur de tension. L'unité de commande comprend l'interrupteur réseau (marche-arrêt) ainsi que le réglage de la tension de soudage. || comporte en outre un accessoire facilitant l’'amorçage, une lampe témoin, une prise de courant de soudage, un contacteur et un transformateur de commande. La prise de commande et les fusibles automatiques ainsi que la prise de soudage sont placés sur le panneau arrière. ‘Les redresseurs de soudage sont en outre pourvus d’un câble réseau répondant aux normes internationales relatives aux conducteurs à isolation caoutchoutée ou plastique. Par ailleurs, le redresseur de soudage est muni de deux poignées, de roues caoutchoutées pleines et deux roulettes pivotantes qui facilitent le transport. Deux robustes oeillets de levage permettent aussi le transport par grue ou palan. Les panneaux latéraux et frontal de la carrosserie sont faciles à démonter pour l'entretien ou les réparations. Sur l'arrière de la machine se trouve une plateforme pour la bouteille de gaz et pour un groupe de refroidissement éventuel. LAN 315/400 est prêt pour recevoir un voltmètre et un ampèremètre ainsi qu'un sélecteur pour 2 devidoirs (Feed Selector) et un coffret de pulsations (PULSAID). On peut aussi joindre un groupe réfrigérant aux LAN 315/400. - 25 - ba03d19f 930802 SP\CIFICATION TECHNIQUE SPECIFICATION TECHNIQUE LAN 315 LAN 400 Raccordement au réseau triphasé 50Hz triphasé 50Hz Tension (V) 230 1400 1415 1500 230 1400 1415 1500 Fusible lent (A) 25 16 16 16 50 20 20 20 Section cable (mm) 4x4 |4x2.5/4x2.514x2.5 [4x6 |Ax2.514x2.5|4x2.5 Raccordement au réseau 3-fas 60 Hz 3-fas 60 Hz Tension (V) 230 1440 1550 230 1440 1550 Fusible lent (A) 25 16 16 50 20 16 Section cable (mm) 4x4 |4х2.5|4х2.5 4x6 |4x2.514x2.5 LAN 315 LAN 400 Capacité max. 60% 315A/30V 400A/34V 80% 280A/29V 355A/32V 100% 250A/27V 315A/30V Plage de réglage 45A/16V - 45A/15V - 315A/30V 400A/34V Tension a vide 16-40V 15-43V Rendement et facteur de puissance pour: 315A/30V 400A/34V Rendement n 0,75 0,80 Facteur de marche À 0,96 0,92 Tension de commande 42V 42V Classe de protection IP 23 IP 23 Classe d'utilisation S S Poids 150 kg 192 kg Dimensions 900x708x990 mm 900x708x990mm Les sources de courant de soudage LAN 315 et 400 sont conformes aux normes IEC 974-1. ba03d19f 930802 - 26 - INSTALLATION INSTALLATION LAN 315/400 est livré couplé pour 400V 50 Hz mais, il peut étre aussi couplé pour d'autres tensions (230/415/500V 50 Hz, 230/440/550V 60 Hz). Placer votre machine dans un endroit approprié et s'assurer qu’elle n’est pas recouverte ou placée de sorte que son refroidissement soit gêné. S'assurer que le redresseur est branché pour la tension utilisée et correc- tement raccordé à celle-ci. Mettre à la terre selon les normes en vigueur, au point central marqué © surla tôle, à gauche du bornier de connexion réseau XT1. Voir le schéma page 66. Le câble réseau qui est branché dans la machine est dimensionné pour une tension de 400V ou davantage. Pour une tension de 230V, ou si l’on a besoin d'un câble plus long, on devra utiliser un câble de section supérieure. Brancher le câble de commande entre la prise de commande XS1 marquée 42V sur la source de courant de soudage et le dévidoir. Brancher le câble de soudage venant du dévidoir à la prise XS2 marquée (+) sur la source de courant. Brancher le câble de soudage (câble de pièce) ve- nant de la pièce à l'une des prises marquées (-). Brancher éventuellement le groupe de refroidissement au bornier XT3 (230V, 250VA). La mise à la terre se raccorde directement au point central. Durant le transport et le stockage les equipments de soudage doivent être positionner de telle sorte que l'angle d’inclinaison n'excêde pas 10°. Note que le stabilisateur doit être monté pour ameliorer la stabilité, (spécialement quand Feed Selector, Puls-Aid où equilibreur sont utilisés). ATTENTION S Le symbole S dans | | signifie que la source de courant est destinée a étre utilisée dans des zones a risque électrique eleve. IP Le code IP indique le degré d'étanchéité aux objets durs et à l’eau. Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l'intérieur, tandis que IP 23 peut aussi être utilisé à l'extérieur. - 27 - ba03d 19f 830802 OP\RATION OPERATION Interrupteur réseau QF1, réglage grossier SA1 et réglage fin sélecteur de courant SA2 Quand le bouton de l'interrupteur réseau est en position 1 le circuit de commande est sous tension le ventilateur de refroidissement se met en marche et la lampe témoin HL1 s'allume. Réglage de la tension d'arc avec le sélecteur SA1 (quatre positions) et réglage fin avec le sélecteur SA2 (dix positions). Il y a au total 40 réglages de tension. Interrupteur principal KM1 Quand on presse la gâchette de torche, le contacteur principal se ferme et ali- mente le transformateur principal TM1. Transformateur central TM1 Le transformateur principal est de type triphasé et commutable pour différentes “tensions et fréquences de réseau. Pont de redresseur V1-V6 Le pont de redresseur consiste en un pont à raccordement triphasé avec diodes couplées en parallèle. Celles-ci qui sont montées suivant la polarité sont refroidies grâce à de robustes plaques de refroidissement dans le courant d'air d'entrée. Pour protéger les diodes contre les surtensions transitoires, un condensateur Ce avec résistance de décharge R1 raccordée en parallèle est placé sur la prise de courant de soudage. Cette protection est complétée au moyen de deux conden- sateurs antiparasites C3 et C4 raccordés entre + et la terre d’une part, et entre - et la terre d'autre part. Accessoire d'allumage V7 Cet accessoir a pour but de faciliter l'amorçage de l'arc en court-circuitant l’inductance à l'amorcçage, à l'instant du court-circuit on augmente la vitesse de croissance du courant de court-circuit, ce qui a pour conséquence immédiate d'assurer stabilité de l'arc. - 28 - ba03d19f 930802 OP\RATION Transformateur de commande TC1 Le transformateur de commande est un transformateur monophasé avec tension secondaire nominale de 42V et une puissance de 310 VA pour LAN 315/400 en service continu. lL'enroulement secondaire alimente la prise XS1 de courant de commande, la- quelle est protégée par un fusible automatique lent FU1. La machine de soudage a un bornier à 3 pôles XT3 de 230V, max 250 VA pour le raccordement du groupe réfrigérant qui est protégé par 2 fusibles automatiques 5A, FU2 et FU3. Inductance L1 L'inductance a pour fonction de limiter le courant de court- circuit et de fournir un soudage “plus doux” avec un minimum de projections. L'inductance, en série avec le circuit de courant de soudage est munie d'une résistance couplée en parallèle. La prise de soudage A est utilisée pour les matériaux minces et la prise C pour les matériaux épais. Thermostat ST1 Le redresseur est pourvu d'un thermostat destiné à éviter la surchauffe due à une surcharge ou un refroidissement défectueux. Le thermostat coupe le circuit du courant de commande, la lampe HL2 s'allume le contacteur central est ouvert et le transformateur central est mis hors tension. Le thermostat est placé sur le pont redresseur et restauré automatiquement quand la température a suffisament baissé. Ventilateur de refroidissement M1 Le bloc de puissance est refroidi par un ventilateur radial à deux vitesses placé dans la partie supérieure du bloc. Thermostat ST2/ST3 Thermostats placés soit sur le puits thermique du pont du redresseur (ST2), soit sur le noyau du transformateur (ST3), règle le régime du ventilateur au moyen d’un condensateur C5 monté en série. En fonctionnement normal, le ventilateur marche à un régime réduit. Quand la température dépasse 60°C, le thermostats ST2 et ST3 coupe la tension sur le contacteur KM2, de sorte que le condensateur C5 étant dérivé, le ventilateur atteint le régime maximum. Le thermostat remet automatiquement le ventilateur en régime quand le pont redresseur est suffisam- ment refroidi. - 29 - ba03d 19f 930804 ENTRETIEN ENTRETIEN LAN 315/400 ne demande presque aucun entretien. ll suffit normalement de net- foyer deux fois par an l'intérieur de lappareil a I’air comprimeé sec sous pression réduite. Mesure de la tension a vide Cette mesure se fait au cours de la révision annuelle et en cas de dépannage, au moyen d'un instrument universel ou d'un voltmètre. 1. Enlever le câble de soudage (+) du redresseur de soudage. 2. Brancher l'instrument universel entre l’une des prises de câble de pièce marquée - et l’autre marquée +. S'assurer que les câbles de l'instrument sont raccordés à la polarité correcte. 3. Relever le galet de pression du dévidoir de façon que le fil n'avance pas quand on appuie sur la gâchette de torche. 4. Commencer les mesures avec les séiecteurs SA1 et SA2 en position 4/10. Réglage grossier/réglage fin). Descendre jusqu'à 1/1. 5. Comparer les valeurs mesurées avec les caractéristiques statiques. Tension à vide = tension hors charge du redresseur de soudage, c'est à dire quand le courant de soudage = 0. Mesure de la tension de l’arc Mettre la broche de l'instrument de mesure entre le col caoutchouc du raccord de câble et le câble. S'assurer que la broche est bien en contact avec le laiton dans la moitié du raccord de câble. Cette mesure de la tension de l'arc peut se faire en cours de soudage. NOTE Cette machine de soudage a été conçue, fabriquée et soumise aux tests de qualité les plus sévères, en vue de lui assurer une durée d'utilisation longue et sûre. Toutefois, un entretien régulier est impératif pour maintenir la ma- chine en bon état, fiable et sans risque. On accordera donc la plus grande attention aux conseils d'entretien contenus dans ce manuel. En règle générale, tout équipement de soudage doit être révisé avec soin et testé seulement s’il est en panne au moins une fois par an. Un contrôle plus fréquent est exigé si l'appareil est utilisé de facon intensive. Usure et endommagement, en particulier des composants électromécaniques et mobiles, sont un processus graduel: arrêtés à temps, les frais de réparation sont minimes, et les bienfaits de l'entretien sur les performances, la fiabilité et la sécurité sont énormes. Faute d'entretien, l'appareil et vous- même courez des risques importants. Confiez régulièrement le contrôle et l'entretien de votre équipement à un atelier spécialisé. - 39 - ba03d19f 930802