- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- Compact professional 315E / 400E
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
9
Al - — Compact Professional 315E/400E Halvautomat Semi-automatic Halbautomat Machines de soudage semi-automatique Bruksanvisning och reservdelstórteckning Instruction manual and spare parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste de pieces détachées © 317 090-085 89.02 Telknisk besiriming....... „+5 Underhall................... 8 Máttskiss ....... .... 25 ema CP 315E .. 26 ema CP 400E ..... .28 Reservdelsforteckning..... 30 LIST OF CONTENTS............... Page Technical description . .10 Installation ....... . neasevananananaa 2 Operation cen... .13 Maintenance............. .13 Dimension Saving а... .25 Diagram CP 315E. ener OO Diagram CP 400E.............. .. 28 Spare parts list...............................30 INHALTSVERZEICHNIS.......... Seite Technische Beschreibung ное... .... 15 Installation .............. . ..... 17 Betrieb......... ... esanenacion 18 Wartung..... =.——.... .. 18 Masshild.................... ... 25 Schaltplan CP 315E .................... 26 Schaltplan CP 315E....................... 28 Ersatzteilverzeichnis ...................... 39 SOMMAIRE...... . Page Description technique. SE 20 installation ................ A 22 Mise.en marche... necocnanoananere ZZ Entretien ...........—.—..... | Cotes d'encombrement................. 25 Schema CP 315E meee, 26 Schéma CP 400€ -........... en enaaanenona 28 Liste de pieces détachées............. 30 - forbehállas Y “Y spocifikation hts reserved to after specifications re notice erungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable | Responsible far contare a Technica contents für den Inhalt dieser Publication Documentation Responsable du contenu de cet imprimé ESAB Laxaa S BA- TEKNIK Fe ESAB AB MD SWEDEN SUEDE Svetslikriktare SEN 8301 spec. Welding rectifier J oa CD Di an ISO 700 issgleichrichte Schweissgleic r VDE 0542 Transformateur — Redresseur de soudage NF AB5-013 Rectificador de soldadura COMPACT 315E к. U Svetsning 6 [-, 50A/15V — 315A/30V Welding Schwoissen „ie X135 7% 860 = _|100 % Soudage 11315A | 250A 1200A Soldeo Up = 18—48V "AA Ul 30 Y 28.5 Y| 24 Y | 220 Y ЭВА 268A 19A {> U 380 V т 22A 15A 11A 415 V 20A 13.5A! 10A Primär 3 ADO Hz 500 V 17A 11.5A | 8.5A Input Ww Eingang 3 AGO Hz 220 V 384A 28A 19A Alimentation О[440 У 11 [204 | 134A | 9.5 Alimentacièn Made in Swaden Fabriqué en Suède Sy” SWEDEN SUEDE Svetslikriktare mun | SEN 8301 spec. Welding rectifier 3A 0) Dl == so 700 Schweinsgleichrichter YDE 0542 Transformateur — Redresseur de soudage NF AB5-013 Rectificador de soldadura COMPACT 400E x. U Svetsning 7 mado 50A/15V — 400A/34V «*° = LC Welding Schweissen X35 % 160 7% 100 % Soudage 11400 A | 315 A | 250 A Soldeo Up = 18—48V AA 0134 У 180 \ |28.5 У 220 Y 92 A |35 A [24 A .— U +80 V I JOA 120 А 114 А 415 Y 27 A 18A |13 A Primär 3W50 Hz 500 Y 23 A |15A J11A e 34460 Hz| |220 У 52A |35A [24 A Alimentation U|440 V |1|27 A |17A [12A Alimentación 950 V 21 A 14 A 110 À Vikt Poids Peso | Made in Sweden Weight Gewicht 1565 kg | Fabriqué en Suède DESCRIPTION TECHNIQUE COMPACT PROFESSIONAL 315 E et 400 E sont deux sources de courant incorporant un dévidoir pour le soudage semi-automatige. Elles ont les mémes dimensions extrieures et une construction similaire mais leur capacité differe. La source de courant est du type " tension constante". Sur la plaque frontale il y un com- mutateur pour le réglage grossier de la tension de soudage en 4 pas et le réglage fin en 10 pas, ce qui fait 40 pas au total. Le courant de soudage est réglable en continu à l’aide d’un potentiométre, gradué 1 - 10. Sur la piaque frontale il y a aussi un interrupteur pour la sélection de 2 ou 4 temps, un in- terrupteur principal et une lampe témoin indiquant la mise sous tension. COMPACT PROFESSIONAL est préparée pour le montage d'un voltmétre et d'un ampère- mètre. Ces instruments sont disponibles en option (shunt inclus). L’unité de puissance, refroidie par un ventilateur, est séparée du dévidoir par une cloison. Le moteur pour l'avance du fil est combiné avec un engrenage à vis sans fin et entraîne par celui-ci les deux galets d'alimentation. Le nombre de tours est réglé par un circuit élec- tronique. Les galets d'alimentation sont pourvus d’une couronne dente. Le galet inférieur est directe- ment monté sur l’arbre de sortie de l’engrenage à vis sans fin, et entraîne le galet supérie- ur par l’intermédiaire des couronnes dentées. Le temps de remontée d'arc est automatique. Il est réglable entre 40 et 240 msec Le temps de postdébit de gaz (seulement en position 4 temps) et de 5 sec, mais peut être réglé entre 1 et 8 sec. COMPACT PROFESSIONAL est montée sur chssis à roues en caoutchouc du diamètre 150 mm. Le chssis comporte de l’espace pour une bouteille de gaz. Pour COMPACT PROFESSIONAL 400E le transformateur de commande est dimensionné pour l'alimentation en puissance du groupe réfrigérant OCC 1. La source de courant est aussi préparée pour le raccordement de l'eau de refroidissement pour la torche par des raccords rapides sur la plaque frontale. Diamètres de fil: $ MM e Acier 0,6 - 1,6 e Aluminium ‚1,0 - 1,6 e Acier inoxydable 0,6 - 1,2 e Fil tubulaire 1,0-1,6 Galet no. 1, pour fil 0,6 - 1,2 Galet no. 2, pour fil 1,6 Galet no. 3, pour fil 1,2 - 1,6 fil tubulaire 20 Chaque galet comporte des rainures pour 3 diametres différents de fil. Le numéro est indiqué sur le galet. Buse: Entre, 1 (plastique) 2 (acier) Sortie, 1 (cuivre) 2 (cuivre) 3 (cuivre) 4 (cuivre) 5 (plastique) 6 (plastique) Caractéristiques techniques: COMPACT PROFESSIONAL: Degré de protection Classe de température Raccordement au réseau Charge permise, facteur de marche 100% Tension à vide maxi Transfo. de commande, tension secondaire - pour 2/4 temps - pour l’électronique Diamètre d'or- ifico mm 2,0 2,4 1,0 1,6 4,0 2,4 1,5 2,0 - pour Pélectrovanne de gaz de protection - pour le groupe réfrigérant OCC1 - puissance Temps de remontée d’arc ajustable dans la région 315E 50HZ 60HZ 60% 35% 21 Diametre de fil mm 0,6 0,8-1,2 1,6 1,2 - 1,6 fil tubulaire 1,0 - 1,2 fil d'aluminium 1,6 fil d’aluminium 400E IP 22 AF IP 22 AF H H 220 220 380 380 415 415 500 500 - 220 220 440 440 550 550 200 50 24 27 250 315 27 30 315 400 30 34 43 45 24 24 19 19 42 42 220 250 40 - 240 40 - 240 < < > < > <> < < < < < < < < < < > << Postdébit de gaz ajustable dans la région | 1-8 1-8 s préréglé en usine de | 5 5 $ Bobine de fil, type 25 Ф 300 Ф 300 mm INSTALLATION 1. Disposer l’équipment de manière à ne pas gêner son refroidissement et ne pas per- turber la protection gazeuse par la sortie de l’air de refroidessement. 2. Vérifier que la machine est raccordée pour la bonne tension de réseau et que les fusi- bles utilisés ont le gabarit réquis. 3. Raccorder la machine au réseau. 4. Raccorder le gaz de protection. 5. Raccorder le câble de pièce à la pièce à souder. Vérifier que le câble est bien fixé. 6. Le fil: a) Monter des buses et des galets en fonction du fil a utiliser, conformément au tableau: Electrode Orifice de buse & mm / materaaux Galet à mm Buse d'entrée Buse de sortie No Rainure 0,6 2,0 / plastique 1,0 / cuivre 1 1 0,8 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 1 09-1,0 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 2 1,2 2,0 / plastique 1,6 / Cuivre 1 3 1,6 2,4 / plastique 2,4 / cuivre 2 1 1,2 Fil tubulaire 2,4 / acier 2,4 / cuivre 3 1 1,4 Fil tubulaire 2,4 / acier 2 4 / cuivre 3 2 1,6 Fil tubulaire 2,4 / acier 2,4 / Cuivre 2 1,0 Aluminium 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 2 1,2 Aluminium 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 3 1,6 Aluminium 2,4 / acier 2,0 / plastique 2 1 Le numéro est indiqué sur le galet. Le dévidoir est équipé en standard pour des élec- trodes d'acier dans les diamètres 0,6 à 1,2 mm. Les autres buses et galets sont dispo- nibles en option. b) Monter la bobine de fil. Ebavurer et affûter à la lime l’extrmité du fil avant de Vintroduire dans la buse d’entrée. Eloigner le levier de ressort du galet de pression (la pression n’est 22 pas changée). Régler les galets d'alimentation en fonction du diamètre du fil en insérant des rondelles entre les vis et les galets d'alimentation. Le positionnement du galet de pression par rapport au galet d'alimentation est auto- matique. с) Redresser l'extrémité du fil sur une longueuer de 5 à 10 cm avant de l’introduire dans la buse d’entrée. d) Repositionner le levier de ressort du galet de pression et ajuster la pression sur le fil à l’aide du bouton du réglage. e) Faire avancer le fil jusqu’à la torche et ajuster ta section du fil qui dépasse. MISE EN MARCHE 1. Mettre l'interrupteur sur 1. La lampe témoin s’allume. 2. Choisir l’ajustement grossier pour la tension de soudage par l’interrupteur, position 1-4. 3. Choisir Pajustement fin pour la tension de soudage a l'aide de l’interrupteur, position 1-10. 4. Ajuster le courant de soudage à l’aide du potentiomètre, position 1 - 10 avec réglage en continu. 5. Sélectionner la commande à gâchette de 2 ou 4 temps à l’aide de l'interrupteur à bas- cule. 6. Le câble de pièce doit être raccordé aux bornes "A" ou "В". La borne "A" est utilisée pour le soudage des tôles d'épaisseur maximum 3 mm avec CO2. Pour toutes autres opérations, utiliser [a borne "В". 7. Presser la gâchette de la torche et le processus de soudage commence. Pour arrêter le processus de soudage en position 2 temps, relâcher la gâchette. En position 4 temps par contre, il faut presser la gáchette encore une fois pour arrêter le processus de sou- dage. 8. Le temps de remontée de l’arc est réglé automatiquement. I! est ajustable entre 40 et 240 ms à l’aide du potentiomètre sur le paroi interne du dévidoir. 9. En position 4 temps le postdébit de gaz peut être ajusté dans la région 1-8 sec à l’aide du potentiomètre sur le circuit imprimé localisé dans l’espace sous le dévidoir. 23 ENTRETIEN 1. Nettoyer le dévidoir et I'intérieur du guide-fil de temps en temps au jet d'air sous pres- sion réduite. Nettoyer aussi la rainure du galet d'alimentation et l'orifice de la buse de sortie. 2. La buse de sortie peut étre démontée en soulevant le ressort et en la poussant vers Pavant. 3. Les paliers du moteur et de I'engrenage sont lubrifiés en permanance. Contrôler l’état des balais de charbon du moteur et les remplacer au besoin. 4. Contrôler l’état des deux joints toriques du bloc de raccordement et les remplacer si nécessaire. Les joints peuvent être retirés à l’aide des pièces de raccordement sur les- quelles ils sont montés. Lubrifier les joints avec de la graisse au silicone. 5. Pour remplacer ie fil: a) Retirer le ressort du galet de pression. b) Réenrouler le fil restant dans le guide-fil. c) Remettre la nouvelle bobine. d) Redresser 5-10 cm du fil à son extrémité. Limer l'extrémité pour l'égaliser avant de I'introduire dans le guide-fil. e) Utiliser une buse de sortie adéquate. f) Insérer le fil dans le dévidoir et contrôler qu’il est bien logé dans la rainure du galet d'alimentation et dans la buse de sortie. g) Tendre le ressort du galet de pression. h) Monter une buse adéquate sur la torche de soudage. Voir le tableau inclus dans le manuel d'instruction de la torche. |) Mettre en marche le redresseur de soudage. Avancer le fil à l'aide de la gáchette de la torche. Pour faciliter avancement du fil il est recommendé de tenir la gaine droite. j) ATTENTION! Nettoyer le guide-fil au jet d'air à chaque remplacement du fil. 24