ESAB Compact professional 315E / 400E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
ESAB Compact professional 315E / 400E Manuel utilisateur | Fixfr
Al
-
—
Compact
Professional
315E/400E
Halvautomat
Semi-automatic
Halbautomat
Machines de soudage
semi-automatique
Bruksanvisning och
reservdelstórteckning
Instruction manual and
spare parts list
Betriebsanweisung und
Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et
liste de pieces détachées
© 317 090-085 89.02
Telknisk besiriming....... „+5
Underhall................... 8
Máttskiss ....... .... 25
ema CP 315E .. 26
ema CP 400E ..... .28
Reservdelsforteckning..... 30
LIST OF CONTENTS............... Page
Technical description . .10
Installation ....... . neasevananananaa 2
Operation cen... .13
Maintenance............. .13
Dimension Saving а... .25
Diagram CP 315E. ener OO
Diagram CP 400E.............. .. 28
Spare parts list...............................30
INHALTSVERZEICHNIS.......... Seite
Technische Beschreibung ное... .... 15
Installation .............. . ..... 17
Betrieb......... ... esanenacion 18
Wartung..... =.——.... .. 18
Masshild.................... ... 25
Schaltplan CP 315E .................... 26
Schaltplan CP 315E....................... 28
Ersatzteilverzeichnis ...................... 39
SOMMAIRE...... . Page
Description technique. SE 20
installation ................ A 22
Mise.en marche... necocnanoananere ZZ
Entretien ...........—.—..... |
Cotes d'encombrement................. 25
Schema CP 315E meee, 26
Schéma CP 400€ -........... en enaaanenona 28
Liste de pieces détachées............. 30 -
forbehállas Y “Y spocifikation
hts reserved to after specifications
re notice
erungen vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis
préalable |
Responsible far contare a Technica
contents
für den Inhalt dieser Publication Documentation
Responsable du contenu de cet imprimé ESAB Laxaa S
BA- TEKNIK
Fe ESAB AB
MD
SWEDEN SUEDE
Svetslikriktare SEN 8301 spec.
Welding rectifier J oa CD Di an ISO 700
issgleichrichte
Schweissgleic r VDE 0542
Transformateur — Redresseur de soudage NF AB5-013
Rectificador de soldadura
COMPACT 315E к.
U
Svetsning 6 [-, 50A/15V — 315A/30V
Welding
Schwoissen „ie X135 7% 860 = _|100 %
Soudage 11315A | 250A 1200A
Soldeo Up = 18—48V "AA Ul 30 Y 28.5 Y| 24 Y |
220 Y ЭВА 268A 19A
{> U 380 V т 22A 15A 11A
415 V 20A 13.5A! 10A
Primär 3 ADO Hz 500 V 17A 11.5A | 8.5A
Input Ww
Eingang 3 AGO Hz 220 V 384A 28A 19A
Alimentation О[440 У 11 [204 | 134A | 9.5
Alimentacièn
Made in Swaden
Fabriqué en Suède
Sy” SWEDEN SUEDE
Svetslikriktare mun | SEN 8301 spec.
Welding rectifier 3A 0) Dl == so 700
Schweinsgleichrichter YDE 0542
Transformateur — Redresseur de soudage NF AB5-013
Rectificador de soldadura
COMPACT 400E x.
U
Svetsning 7 mado 50A/15V — 400A/34V
«*° =
LC
Welding
Schweissen X35 % 160 7% 100 %
Soudage 11400 A | 315 A | 250 A
Soldeo Up = 18—48V AA 0134 У 180 \ |28.5 У
220 Y 92 A |35 A [24 A
.— U +80 V I JOA 120 А 114 А
415 Y 27 A 18A |13 A
Primär 3W50 Hz 500 Y 23 A |15A J11A
e 34460 Hz| |220 У 52A |35A [24 A
Alimentation U|440 V |1|27 A |17A [12A
Alimentación 950 V 21 A 14 A 110 À
Vikt Poids Peso | Made in Sweden
Weight
Gewicht 1565 kg | Fabriqué en Suède
DESCRIPTION TECHNIQUE
COMPACT PROFESSIONAL 315 E et 400 E sont deux sources de courant incorporant
un dévidoir pour le soudage semi-automatige. Elles ont les mémes dimensions extrieures
et une construction similaire mais leur capacité differe.
La source de courant est du type " tension constante". Sur la plaque frontale il y un com-
mutateur pour le réglage grossier de la tension de soudage en 4 pas et le réglage fin en
10 pas, ce qui fait 40 pas au total.
Le courant de soudage est réglable en continu à l’aide d’un potentiométre, gradué 1 - 10.
Sur la piaque frontale il y a aussi un interrupteur pour la sélection de 2 ou 4 temps, un in-
terrupteur principal et une lampe témoin indiquant la mise sous tension.
COMPACT PROFESSIONAL est préparée pour le montage d'un voltmétre et d'un ampère-
mètre. Ces instruments sont disponibles en option (shunt inclus).
L’unité de puissance, refroidie par un ventilateur, est séparée du dévidoir par une cloison.
Le moteur pour l'avance du fil est combiné avec un engrenage à vis sans fin et entraîne
par celui-ci les deux galets d'alimentation. Le nombre de tours est réglé par un circuit élec-
tronique.
Les galets d'alimentation sont pourvus d’une couronne dente. Le galet inférieur est directe-
ment monté sur l’arbre de sortie de l’engrenage à vis sans fin, et entraîne le galet supérie-
ur par l’intermédiaire des couronnes dentées.
Le temps de remontée d'arc est automatique. Il est réglable entre 40 et 240 msec Le
temps de postdébit de gaz (seulement en position 4 temps) et de 5 sec, mais peut être
réglé entre 1 et 8 sec.
COMPACT PROFESSIONAL est montée sur chssis à roues en caoutchouc du diamètre
150 mm. Le chssis comporte de l’espace pour une bouteille de gaz.
Pour COMPACT PROFESSIONAL 400E le transformateur de commande est dimensionné
pour l'alimentation en puissance du groupe réfrigérant OCC 1. La source de courant est
aussi préparée pour le raccordement de l'eau de refroidissement pour la torche par des
raccords rapides sur la plaque frontale.
Diamètres de fil: $ MM
e Acier 0,6 - 1,6
e Aluminium ‚1,0 - 1,6
e Acier inoxydable 0,6 - 1,2
e Fil tubulaire 1,0-1,6
Galet no. 1, pour fil 0,6 - 1,2
Galet no. 2, pour fil 1,6
Galet no. 3, pour fil 1,2 - 1,6 fil tubulaire
20
Chaque galet comporte des rainures pour 3 diametres différents de fil.
Le numéro est indiqué sur le galet.
Buse:
Entre, 1 (plastique)
2 (acier)
Sortie, 1 (cuivre)
2 (cuivre)
3 (cuivre)
4 (cuivre)
5 (plastique)
6 (plastique)
Caractéristiques techniques:
COMPACT PROFESSIONAL:
Degré de protection
Classe de température
Raccordement au réseau
Charge permise, facteur de marche 100%
Tension à vide maxi
Transfo. de commande, tension secondaire
- pour 2/4 temps
- pour l’électronique
Diamètre d'or-
ifico mm
2,0
2,4
1,0
1,6
4,0
2,4
1,5
2,0
- pour Pélectrovanne de gaz de
protection
- pour le groupe réfrigérant OCC1
- puissance
Temps de remontée d’arc
ajustable dans la région
315E
50HZ
60HZ
60%
35%
21
Diametre
de fil mm
0,6
0,8-1,2
1,6
1,2 - 1,6 fil tubulaire
1,0 - 1,2 fil d'aluminium
1,6 fil d’aluminium
400E
IP 22 AF IP 22 AF
H H
220 220
380 380
415 415
500 500
- 220 220
440 440
550 550
200 50
24 27
250 315
27 30
315 400
30 34
43 45
24 24
19 19
42 42
220
250
40 - 240 40 - 240
< < > < > <> < < < < < < <
< < <
> <<
Postdébit de gaz
ajustable dans la région | 1-8 1-8 s
préréglé en usine de | 5 5 $
Bobine de fil, type 25 Ф 300 Ф 300 mm
INSTALLATION
1. Disposer l’équipment de manière à ne pas gêner son refroidissement et ne pas per-
turber la protection gazeuse par la sortie de l’air de refroidessement.
2. Vérifier que la machine est raccordée pour la bonne tension de réseau et que les fusi-
bles utilisés ont le gabarit réquis.
3. Raccorder la machine au réseau.
4. Raccorder le gaz de protection.
5. Raccorder le câble de pièce à la pièce à souder. Vérifier que le câble est bien fixé.
6. Le fil:
a) Monter des buses et des galets en fonction du fil a utiliser, conformément au tableau:
Electrode Orifice de buse & mm / materaaux Galet
à mm Buse d'entrée Buse de sortie No Rainure
0,6 2,0 / plastique 1,0 / cuivre 1 1
0,8 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 1
09-1,0 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 2
1,2 2,0 / plastique 1,6 / Cuivre 1 3
1,6 2,4 / plastique 2,4 / cuivre 2 1
1,2 Fil tubulaire 2,4 / acier 2,4 / cuivre 3 1
1,4 Fil tubulaire 2,4 / acier 2 4 / cuivre 3 2
1,6 Fil tubulaire 2,4 / acier 2,4 / Cuivre 2
1,0 Aluminium 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 2
1,2 Aluminium 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 3
1,6 Aluminium 2,4 / acier 2,0 / plastique 2 1
Le numéro est indiqué sur le galet. Le dévidoir est équipé en standard pour des élec-
trodes d'acier dans les diamètres 0,6 à 1,2 mm. Les autres buses et galets sont dispo-
nibles en option.
b) Monter la bobine de fil. Ebavurer et affûter à la lime l’extrmité du fil avant de Vintroduire
dans la buse d’entrée. Eloigner le levier de ressort du galet de pression (la pression n’est
22
pas changée). Régler les galets d'alimentation en fonction du diamètre du fil en insérant
des rondelles entre les vis et les galets d'alimentation.
Le positionnement du galet de pression par rapport au galet d'alimentation est auto-
matique.
с) Redresser l'extrémité du fil sur une longueuer de 5 à 10 cm avant de l’introduire dans
la buse d’entrée.
d) Repositionner le levier de ressort du galet de pression et ajuster la pression sur le fil
à l’aide du bouton du réglage.
e) Faire avancer le fil jusqu’à la torche et ajuster ta section du fil qui dépasse.
MISE EN MARCHE
1. Mettre l'interrupteur sur 1. La lampe témoin s’allume.
2. Choisir l’ajustement grossier pour la tension de soudage par l’interrupteur, position
1-4.
3. Choisir Pajustement fin pour la tension de soudage a l'aide de l’interrupteur, position
1-10.
4. Ajuster le courant de soudage à l’aide du potentiomètre, position 1 - 10 avec réglage
en continu.
5. Sélectionner la commande à gâchette de 2 ou 4 temps à l’aide de l'interrupteur à bas-
cule.
6. Le câble de pièce doit être raccordé aux bornes "A" ou "В". La borne "A" est utilisée
pour le soudage des tôles d'épaisseur maximum 3 mm avec CO2. Pour toutes autres
opérations, utiliser [a borne "В".
7. Presser la gâchette de la torche et le processus de soudage commence. Pour arrêter
le processus de soudage en position 2 temps, relâcher la gâchette. En position 4 temps
par contre, il faut presser la gáchette encore une fois pour arrêter le processus de sou-
dage.
8. Le temps de remontée de l’arc est réglé automatiquement. I! est ajustable entre 40 et
240 ms à l’aide du potentiomètre sur le paroi interne du dévidoir.
9. En position 4 temps le postdébit de gaz peut être ajusté dans la région 1-8 sec à l’aide
du potentiomètre sur le circuit imprimé localisé dans l’espace sous le dévidoir.
23
ENTRETIEN
1. Nettoyer le dévidoir et I'intérieur du guide-fil de temps en temps au jet d'air sous pres-
sion réduite. Nettoyer aussi la rainure du galet d'alimentation et l'orifice de la buse de
sortie.
2. La buse de sortie peut étre démontée en soulevant le ressort et en la poussant vers
Pavant.
3. Les paliers du moteur et de I'engrenage sont lubrifiés en permanance. Contrôler l’état
des balais de charbon du moteur et les remplacer au besoin.
4. Contrôler l’état des deux joints toriques du bloc de raccordement et les remplacer si
nécessaire. Les joints peuvent être retirés à l’aide des pièces de raccordement sur les-
quelles ils sont montés. Lubrifier les joints avec de la graisse au silicone.
5. Pour remplacer ie fil:
a) Retirer le ressort du galet de pression.
b) Réenrouler le fil restant dans le guide-fil.
c) Remettre la nouvelle bobine.
d) Redresser 5-10 cm du fil à son extrémité. Limer l'extrémité pour l'égaliser avant de
I'introduire dans le guide-fil.
e) Utiliser une buse de sortie adéquate.
f) Insérer le fil dans le dévidoir et contrôler qu’il est bien logé dans la rainure du galet
d'alimentation et dans la buse de sortie.
g) Tendre le ressort du galet de pression.
h) Monter une buse adéquate sur la torche de soudage. Voir le tableau inclus dans le
manuel d'instruction de la torche.
|) Mettre en marche le redresseur de soudage. Avancer le fil à l'aide de la gáchette de
la torche. Pour faciliter avancement du fil il est recommendé de tenir la gaine droite.
j) ATTENTION! Nettoyer le guide-fil au jet d'air à chaque remplacement du fil.
24

Manuels associés