▼
Scroll to page 2
of
28
Svetslikriktare Welding rectifier Schweifigleichrichter Redresseur de soudage Instruktion och reservdelsfórteckning Instruction manual and parts list Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d’instructions et liste des pièces détachées 320 865-028 9309 VALID FROM MACHINE NO. 340-XXXx-xXxX INNEHALLSFORTECKNING INLEDNING ............... TEKNISK BESKRIVNING TEKNISKA DATA INSTALLATION DRIFT ua UNDERHALL TILLBEHOR MATTSKISS SCHEMA ................. RESERVDELSFÓRTECKNING чо в о п он = у о т о вон ово & + FF KE TT" и ив пе пов кон 12 к от оо & = + LIST OF CONTENTS INTRODUCTION ............ TECNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DATA INSTALLATION OPERATION ............... MAINTENANCE ACCESSORIES ............. DIMENSION DRAWING DIAGRAM ................ SPARE PARTS LIST + + + + + + EF + FE = + + + + r = & в WOW WW a « + 3 =: = + INHALTVERZEICHNIS EINLEITUNG .............. TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN INSTALLATION BETRIEB WARTUNG ZUBEHOR MASSBILD SCHALTPLAN ............. ERSATZTEILVERZEICHNIS a к к x EE + Е : + = + + = & * + ww FH #4 и к от о т от от ой ® N WW FF Ww ss «= 4 = 1 # + =» + & x + ® 5 твой & 4 FE B® к и я тоя от о ок ок ов ов от от ово + SOMMAIRE INTRODUCTION ............ DESCRIPTION TECHNIQUE .. CARACTERISTIQUES TECHNI- QUES ................... INSTALLATION OPERATION ENTRETIEN ............... ACCESSOIRES ............. COTES D'ENCOMBREMENT .. SCHEMA ......... 00... LISTE DE PIÉCES DÉTACHÉES ERRE =m & = * = Ratt till andring av specifikationer utan avisering forbehalies Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable BU07-14A 930712 2. Seite 21 23 24 25 26 27 28 40 41 ‚ 42 Page 30 ‚ 92 33 34 35 36 37 . 40 41 . 42 INTRODUCTION INTRODUCTION Conçu suivant le principe de 'onduleur, le LUA 400 est un redresseur de soudage destiné au soudage manuel à l’électrode enrobée, au soudage TIG, au soudage semi-automatique MIG/MAG et au gougeage. Une électronique de pointe lui assure une réponse rapide, une faible consom- mation d'énergie, d'excellentes caractéristiques en soudage et une compensation des variations de tension du réseau. La technologie onduleur a permis de réduire le poids et les dimensions. Fixée sur la face arrière, la plaque signalétique indique le numéro de série du redresseur et la tension d'alimentation pour laquelle it est prévu. LUA 400 est livré avec deux poignées de transport, des connecteurs de câbles et une clé Allen pour la fixation des câbles de soudage dans les connecteurs. A AVERTISSEMENT A LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI, SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer. e installer et mettre à fa terre l'équipement de soudage en suivant tes normes en vigueur, e Ne pas foucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. = Îsoiez-vous du sol et de la pièce à travailler. Assurez-vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé e Eloigner le visage des fumées de soudage. e Ventilation et rejet à l’extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui}. RISQUES D'INCENDIE * Des étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer Un incendie. S'assurer qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un spécialiste. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES! - 30 - bu07didi 930707 INTRODUCTION Applications LUA 400 est une excellente source universelle adaptée à tous les procédés de soudage. Combinée avec certains composants standard de la gamme ESAB (voir page 39, système universel LUA 400), elle devient une machine complète de soudage MIG/MAG, de soudage manuel ou de soudage FIG. Le présent manuel ne concerne que la source LUA 400. Demander les informations relatives aux autres composants (voir informations en page 39). Soudage manuel La tension à vide élevée et des impulsions de courant contrôlées assurent des amorçages et réamorçages fiables. LUA 400 possède une fonction “anti-collage” qui réduit notablement les risque de collage de l’électrode sur la pièce. Si malgré tout un collage se produit, le courant est réduit, permettant de détacher l’électrode sans l'endommager et un réamorçage immédiat. Cette possibilité est très utile dans ie cas de soudage des passes de fond, et elle économise les électrodes. Soudage MIG/MAG Avec un dévidoir, une torche et une bouteille de gaz, LUA 400 devient une machine de soudage semi- automatique qui présente les caractéristiques idéales pour le soudage MIG/MAG. Le choix, dans la gamme étendue d’ESAB, de composants appropriés pour le soudage semi-automatique, (dévidoirs, commandes à distance, torches de sou- dage, bras équilibreurs et groupes réfrigérants) vous permet de disposer de l'équipement exactement adapté a votre travail. Les composants ESAB font l’objet de brochures spécialisées. Soudage TIG Utilisé avec un coffret TIG-AID et une torche TIG BTD d’ESAB, LUA 400 devient une excellente source de soudage TiG pour un travail de qualité, même sur tôles minces, le courant minimal étant de 15 À seulement. Un interrupteur sur le panneau avant du LUA, arrête la fonction anti-collage et les impulsions d'amorçage qui sont inutiles en TIG. - 34 - bu0/7d14i 930708 DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE Dans un redresseur de soudage conventionnel, I’élément le plus lourd, c'est le transformateur qui abaisse la tension du réseau a la valeur convenable au sou- dage. Si la fréquence de la tension primaire est augmentée, le poids du transformateur peut étre reduit. Tel est le principe utilisé dans le LUA 400. [introduction d’un onduleur ou “hacheur” fait travailler cette source à une fréquence supérieure a celle du réseau et cela autorise la diminution de poids des composants principaux. De cette technique découlent d’autres avantages, rendement et facteur de puis- sance élevés, contrôle facile du processus de soudage. Principe de fonctionnement du LUA 400: La tension primaire, 50 ou 60 Hz, est redressée puis reconvertie en courant alter- natif de fréquence beaucoup plus élevée que celle du réseau. Ce courant est alors transformé pour obtenir une tension compatible avec le soudage et redressé. Tout ce processus est contrôlé électroniquement et donne des caractéristiques stati- ques et dynamiques parfaites. LUA 400 se compose de quatre parties principales: - Equipement de commande dans la partie supérieure (circuits imprimés, com- mandes, électronique de commande). - Compartiment ventilation (ventilateur et résistances de puisssance). - Les composants principaux d'alimentation. - Les composants propres au soudage. Système de commande ll est caractérisé par une électronique de pointe qui assure d'excellentes caractéristiques, une valeur élevée du rendement et du facteur de puissance, un courant minimum, impulsions d’amorçage, fonction anti- collage (réduction du courant en cas de collage), isolation galvanique du circuit de commande à dis- tance, compensation des variations de tension du réseau, etc. - 32 - bu07didf 930707 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Plage de réglage 15 A/20 V - 400 A/36 V Soudage TIG 15 - 400 A Soudage manuel 20 - 400 A Soudage MIG/MAG, semi-automatique 45-400 A Capacité Soudage manuel - au facteur de marche 35% 400 A/36 Y - au facteur de marche 60% 315 А/32,6 V - au facteur de marche 100% 150 A/26 V Soudage TIG - au facteur de marche 35% 400 A/26 V - au facteur de marche 60% 315 A/22,6 V - au facteur de marche 100% 250 A/20 V Soudage MIG/MAG, semi-automatique - au facteur de marche 35% 400 A/34 V - au facteur de marche 60% 315 A/30 V - au facteur de marche 100% 200 A/24 V Tension à vide 65 - 75 V Puissance absorbée à vide 0,06 kW Facteur de puissance A 0,94 Rendement n 0,80 Classe de protection IP 23 Classe d'utilisation 5 Poids, env. 48 kg S Le symbole S dans| | signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans des zones à risque électrique élevé. IP Le code IP indique le degré d'étanchéité aux objets durs et a l'eau. Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l’intérieur, tandis que IP 23 peut aussi être utilisé à l'extérieur. - 33 - bu07d tdi 930916 INSTALLATION INSTALLATION Tension d’alimentation Tension (V) 3x220 3x380 3x415 3x440 3x500 3x550 Fréquence (Hz) 50/60 50/60 50 60 50 60 Intensité absorbée (A) 36 21 20 18 16 15 fusibles lents (A) 35 20 20 20 20 20 Section cable alim. (mm?) 4x6 4x25 4x25 4x25 14x25 1m4x25 fusibles rapides (A) 50 25 25 25 25 25 Section cable alim. (mm?) 4x10 4x4 4x4 4x4 4x4 4x4 Vérifiez que votre LUA 400 est prévu pour la tension d’alimentation triphasée dont vous disposez. Voir la plaque signalétique de l’appareil. Le LUA 400 est livré avec câble d'alimentation. Le branchement se fait sur la pla- que à bornes K 11, en L1, L2 et L3. L'ordre des phases est sans importance, Le serre-cáble et le passe-câble sont situés au fond et à droite, à l’arrière du LUA. La mise à la terre doit être faite suivant les normes locales en vigueur. Une borne de terre Y est prévue à proximité de la plaque à bornes de raccordement du réseau. Pour les câbles de soudage et de retour, une section de 50 mm?: convient par- faitement au LUA 400. Le panneau avant comporte les commandes suivantes: + Interrupteur principal. ¢ Blanc lampe témoin de mise sous tension. * Jaune le voyant s'allume en cas d’échauffement de la source de courant. e Sélecteur de procédé : MIG/MAG, Manuel, TIG. @ Bouton de réglage du courant. Un mécanisme planétaire permet un réglage précis; une friction évite la détérioration du potentiomètre à chaque extrémité de sa course. e Inverseur à bascule pour la sélection du régiage du courant depuis le panneau avant ou depuis fa commande a distance. e Prise pour la connexion de la commande à distance. À l’arrière du LUA 400 se trouvent les commandes suivantes: e Disjoncteur automatique de protection contre les surcharges et les pointes de courant. Prise pour raccordement du dévidoir. Passage, pour raccordement à l’intérieur du LUA, du câble d'alimentation d'un groupe réfrigérant OCD1 ou d'un coffret TIG-AID (220 V). . Des fusibles. Ф e - 34 - buUO7dt4f 930016 OPERATION OPERATION 1. Le LUA doit étre placé verticalement, (sur les pieds). 2. Placer le disjoncteur automatique en position “1” - Marche -. 3. Placer l'interrupteur réseau sur la position |. La lampe témoin doit s'allumer - et le ventilateur tourner. 4, Vérifier que rien ne nuise à la ventilation, entrée et sortie d'air dégagées. 5. Placer le sélecteur de procédé sur la position correspondant au procédé utilisé, MIG/MAG, manuel ou TIG. [I y a trois positions MIG/MAG, dont la po- sition A donne le soudage “le plus froid” et la position C le soudage “le plus chaud”. 6. En soudage MMA/TIG, placer Finverseur a bascule sur le panneau avant sur la position qui permet de régler le courant depuis le panneau ou la commande a distance. 7. Si un dispositif de commande a distance est utilisé en soudage MIG/MAG, le raccorder à la prise sur le dévidoir. Les deux inverseurs à bascule sur le panneau avant et sur le dévidoir doivent être placés sur les positions corres- pondantes de réglage du courant. 8. Régler avec précision le courant de soudage à l’aide du bouton sur le panneau frontal ou, éventuellement, sur le dispositif de commande à distance. Voir les manuels d'instructions correspondants. 9. Vérifier que les câbles de soudage sont correctement raccordés et fixés dans les bornes de sortie du LUA. : 10. Le LUA 400 est prét a souder. En cas d'utilisation du TIG-AID ou d'un dévidoir, consulter les manuels avec les- quels ils sont livrés. Dispositifs de protection Le disjoncteur automatique situé a Farriere assure la coupure en cas de surcharge ou de pointe de courant. Après déclenchement, il doit être réarmé manuellement en position |. S'il coupe à chaque réarmement, c’est peut-être le signe d'un défaut. Ne pas insister et ap- peler un dépanneur. Le LUA 400 est aussi équipé de thermostat qui interdisent le soudage en cas de surcharge ou de surchauffe (jaune lampe s’allume). Ils se réarment automati- quement dès que la température a suffisamment baissé. Commande à distance à isolation galvanique Cette disposition permet qu’aucun dommage où court- circuit de la commande a distance ne puisse endommager le circuit électronique. - 35 - bu07d14f 930916 ENTRETIEN ENTRETIEN Le LUA 400 ne nécessite aucun autre entretien qu’un soufflage à l’air comprimé sec, sous pression modérée, une fois par an, ou plus souvent dans un atelier très poussiéreux. Après démontage du capot et des tôles latérales, tous les compo- sants sont d'accès facile. Commande de pièces detachées Les pièces détachées de LUA 400 peuvent être commandées à votre représentant ESAB. Pour toute commande, indiquer à quel type de machine les pièces sont destinées, la tension d'alimentation et le numéro de série de l’appareil, ainsi que la quantité, la référence et la désignation des pièces désirées. Le traitement de voire commande sera plus rapide et les risques d'erreurs de livraison seront réduits. Une série d'accessoires existe pour le LUA 400, parmi lesqueles: Petit chariot LUA. C’est le plus petit chariot, conçu pour le LUA seul. Compact et stable, il a deux brancards repliables. Ii convient pour l’utilisation du LUA 400 en soudage manuel. Chariot “semi” LUA (modele de base). Qutre le LUA, il peut porter le dévidoir et la bouteille de gaz. Il convient quand le LUA 400 est utilisé en soudage manuel avec électrode enrobée et en soudage MIG/MAG. N.B. Le chariot n’est pas conçu pour le groupe réfrigérant. Chariot “semi” LUA (eau). Outre le LUA H supporte un groupe réfrigérant, une bouteille de gaz et un dévidoir. Il convient quand le LUA 400 est utilisé pour le soudage manuel avec électrode enrobée et le soudage MIG/MAG. Grand chariot LUA, II permet de recevoir tous les équipements utilisables avec le LUA 400, pour les trois procédés de soudage, y compris le groupe réfrigérant. Chariot TIG-MAID 1. Outre le LUA, il supporte tous les accessoires TIG- AID. - 36 - b407d1df 930708 ACCESSOIRES ACCESSOIRES LUA 400, version Multitensions Dans sa version standard, LUA 400 ne peut être raccordé qu’à un réseau triphasé de 380 - 415 volts. L'addition d'un-coffret d’alimentation réseau permet de l’ali- menter avec les tensions suivantes: 220/380/415/500 V - 50 Hz et 220/380/440/550 V - 60 Hz. Ce coffret est un autotransformateur triphasé, avec bornes, serre-câbles et piaque signalétique, et notice de branchement. Le câble de terre doit être raccordé à la borne de terre K 59 du LUA 400. NOTA. Ce coffret d’alimentation est sous tension, même quand l'interrupteur du LUA 400 est en position ARRET. Commandes à distance La possibilité de commander à distance est essentielle quand le soudeur est loin de la source, quand un réglage fréquent du courant est nécessaire ou dans le cas de soudage sur tuyauteries. Commande à distance PHB 1. Légère et pratique, utilisable d’une seule main, son mécanisme planétaire permet un réglage précis. Commande à distance PHB 2. Commande à distance robuste qui permet un réglage grossier et fin du courant de soudage. Commande à distance PHC 2. Commande à distance robuste avec dix gammes de réglage grossier et un réglage fin couvrant l'étendue de chacune des dix gammes. Coffret de pulsation PHA 5. Permet la pulsation du courant de soudage. Temps de - pulsation réglable de 0,03 à 2 secondes. Peut aussi être utilisé comme simple commande à distance ou comme coffret de reprise à chaud. Coffret de reprise à chaud, PHA 2 Permet le réglage de deux courants différents, dont l’un, plus élevé, est destiné à l'élimination des défauts de la fin du cordon précédent, défauts inévitables en soudage d’un seul côté. | Cábles et prolongateurs pour commandes a distance A noter que les commandes à distance sont livrées sans câble. Câble longueur 5 mètres 367 144-881 Câble longueur 10 mêtres 367 144-882 Câble longueur 25 metres 367 144-883 Prolongateur longueur 25 mètres 367 662-880 - 37 - bu07d14f 930708 ACCESSOIRES Coffret de programmation PAB 6 II est destiné au soudage semi-automatique et se raccorde au devidoir. Il permet le réglage a distance du redresseur et du dévidoir, (tension et courant) et la pré- programmation de trois jeux de paramètres (tension et courant), indépendamment les uns des autres. Cela facilite le travail, un jeu de paramètres étant destiné à la passe de fond, Un autre aux passes de remplissage. Le changement de jeu de parametres se fait par simple manoeuvre d’un interrupteur situé sur le PAB 6. La torche peut recevoir un interrupteur pour choisir, depuis la torche entre deux des jeux de paramèêtres programmés. Dispositif anti-cratere PAC 8. Utilisé pour le réglage du courant et de la tension de soudage. La commande a distance est aussi utilisée pour le réglage des paramètres de reprise à chaud (début de soudage) et de remplissage de cratère (fin de soudage). Ceci donne des avantages en soudage de l’aluminium, par exemple. Le PAC 8 doit être raccordé à une source de courant thyristorisée ainsi qu’à un dévidoir MED 30 SYNERGIC ou MED 44 SYNERGIC, sur leur face avant. Dispositif de pulsations courtes PAD 3 Peut être raccordé au LUA pour les pulsations courtes en liaison avec le soudage de l’aluminium ou des aciers inoxydables et non-alliés. Le PAD 3 se raccorde à la prise de commande à distance du dévidoir. Pour le réglage du dispositif de pul- sations courtes, voir |e manuel d’instructions correspondant. Dispositif pulsations courtes PAD 3, 367 502-880 Cable pour PAB 6, PAC 8, PAD 3 longueur 5 mètres 367 144-884 longueur 10 mêtres 367 144-885 longueur 16 mètres = 36/7 144-886 Inverseur Ce dispositif permet le raccordement simultané sur le LUA du câble de soudage et de la torche TIG ou d'une torche ”semi-auto” et de la torche TIG. En changeant de procédé de soudage, il suffit de changer le câble de pièce. Deux versions: Connexion fixe, référence 321 170-880. Connexion par câbles souples, référence 321 170-881. Accessoires pour soudage manuel U2H est un jeu d'accessoires pour le soudage manuel avec LUA 400. H comprend cinq mètres de câble de soudage, cinq mètres de câble de pièce, un porte- électrode, une pince de pièce, un écran de protection, un marteau à piquer, une brosse métallique et une paire de gants de soudeurs. - 38 - bu0/d14f 930708 ACCESSOIRES Valtabell Selection table Wahitabelle Tableau de sélection bu07t100 298-208 091 UNOS S$392v Y AN HdïMo3 Lv1S DNIQTIA NISNELM VéS13AS 00 -EY9 SLL NY, 1 vd 30102238 310749 YINNIUE AIFIVISSYA HIBOL * 0-31 YA NNYHE OTAMNILLYA TOS-LPÉ 69. HP . FRR-FLF SOL COO-LYC 095 Hr) . 107 dh £02 019 vic OY OIL 269-675 SOC WE £G8~FPLY GIT 209-675 695 НР | _ 35 Na TL 1 £07 Qe SI. OIY OIL Fe9-0er 69, KW © 200 -PLT 595 A 208-050 69% H 9} й Ouvünv1S|= oése-rro Los M £OrY Ce Clg 014 911 NANI dS iz 1 069-060 895 W У ONINNY SHIT м $62 dig CI OIY SIL oor ni 098-281 SIE Y PH IQU-YPFO L9% AOCO/08£ "007 VAT 099-599 961 690-089 695] | (008-060 251 180-006 655 080-977 Ser] | 9E21003,0 ZLINN | [188-666 995 180-992 951 0908-70 Z9% . A‘ LSYUNI | ; 1135 : i SH WGP M OOP 45d 180 | SON ASYINI Eo | Zee GL ПО AQGE "007 YA NOG NLSY AY 631809 NOTIYS Ta 190-766 695 VEE -08% 69% 098-028 961 009-006 ger | 088-059 TT || [099-566 99€ Y ASNY M JISYO H | of] MSA 005 359} 1015YHI/NIOVM LL, aud (4,30, J1L1S04510 SAN Idan NIA 231 R0L/NOVA | SEM lira asia aos | | FNILLLS dyno - A ro anota EL ars" IT Fod-00r 995 усе - ONLMIINMOAH й 909-PY | LIL WI | не» 00? 259 | SET LS EEE Geg-vri [95 WO! INIALSOI HA POT 495 нс pes Ya NO 997007 99% ININOZT* ISNY RE 00v 359 | 4 1HIT3U0A DhYHINY NOGSONININYHAN 1809 'S INS . = ANYHNQI SLOIBVHD ‘4433 3dNOM9 ¥3INI NYY NOISN3aSNS gIOOIAZ0 20 не танОя ‘Teva 30 nar 30 328005 NIOYM * 499 Y IHN HANNEHY HONNSN YH Y “HNITIZ"'ALHYHO $ NndZzan» ZIVS 1H3A 3 ANNO LS SAAT041 JINA* 102 HIYGL NOISNIdS$N8 LINQ AM "A3CTUNd LHOHS 13S"1X3 303005 H:3MO0d HYNOYA “MOOV TAH JHYNNY HG INININY HAAN "HNIHY LY STILL 0H SAYS I1SNY Y TY MAQELLS - 39. bu07d14{ 930708 Mattskiss - Dimension drawing - Massbild - Cotes d’encombrement 180 | 520 UT 1 = 3 —_ > | U] == o | 610 750 I A 650 „ 40 - bu07/mida 930708 Schema - Diagram - Schaltplan - Schema 7 K90 | mu + } и И ©) ‘EG UE x 7 | | ee Y — OL Lot PLA? —— ta he 4 00 pe © ë i = x VEN "YEN | ol we ol] Hb - - es var % 4 nN 3 5 e €" EN hi Bo FLGM 26H 33 à 3 9S H 95H - + y Tree MG 9 =, ; 3 HH | | arta 910 S | 3 | | = y a о © об. ею ER ta a | a и 3 8 55 = ra rr = Er — male = = Let 3 2 a . TZ 9 £ | ZA 23 arm un x 59 2'E6N 3 se © {20 338 "Ss AE ‘ +++ 6'9РУ 5 ESPA gnar 97 585355 bi Г; gC iz: Ela со HH: + > v 10 CE Г E 5 = X = а 6-0 f "CO к ui MH, Sia gE 399 190 4 "e 3 | : efi: 5 je (a+ — 170 — sor— ns HOHES —{ 07 ic0 H— soni: e ov 4-000 0 A ab{odds 9 52: -{-s:0 + y Lu : ea o So | 3 3 ; 2 PY I ] un = оо иго — =Г о 4-60-48 su: a rt 010— 9424045 Le ven 690 -—L + + 2005 890 — e tad © — £90 x j эн ———— |} 2 | 2-6 a 260 N wh +” " i 3 [| 7 L— . Luo tatoo | 9 {Helo Pe-s20 Г wo 4 en fol e 1+ 90-Cwrezo EEN © + : ete 58 o Ss : 71-20 {n# 120 = 9] | 1. ——— ——т— Фо ` GIN | ; po jf ‘ ur | 41 50 +4 0 — mud | © Ре #10 x 2-510 A 19% 43 538 3 122 58 ... 333 = = [eo m v5 = мч = 00 Е | q 520 WIT IT vsti = © o : > » . ? 1 ; = CGH 3 A o >| s>ts i , | HH 810 vo > no a = - La Sy ^^ N | © © 3 3 88933843 Loc of md N LAY | | ¡Yes 1 Y - mr ro „я y ? с) MN (7 367 097-006 | bu07eida 930802 - 44 - Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées Reservdelsforteckning Spare parts list Ersatzteilverzeichnis Liste de pièces détachées ningsnummer ent, reservdelsfôrteckaingen, Reservdelar bestálls genom nármaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid be- siällning v.v. uppae typ och tillverkningsnummer samt bendmningar och bestall- Spare parts are to be ordered through the nearest ESAB agency as per the list on the back of the cover. Kindly Indicate type of unit, serial number, denominations, and ordering numbers ace, to the spare parís list. zeichnungen und Bestellhuminern it, Ersatzieitverzeichnis an. Die Ersafztelle kónnen bel der nächsien ESAB-Veritretung bestelit werden, siehe letzte Seite, Bitte geben Sie Typenbezelchnung und Herstellnummer sowle Be- Au dos de ia brochure, vous trouverez l'adresse du représentant ESAB le plus pro- che. Priere du lui adresser votre commande, aprés avoir pris le soin de mentionner le type ef le numéro de série de l'unité ainsi que le numéro de commande et la désignation conformément à la liste de pièces détachées. Pos nr {Ant Best nr Anm Item no{Qty |Ordering no, Remarks Pos. Nr.jAnz |Bestellnr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm. No. de |Qté |No. de Remarque| réf. commande 1 367 044-880 ¡Svetslikriktare |LUA 400 wel- ¡Schweiss- Redresseur de {380 V 50 LUA 400 ding rectifier gleichrichter soudage LUA {Hz LUA 400 490 1 1367 044-882 ¡Svetslikrlktare |LUA 400 wel- ¡Schweiss- Redresseur de LUA 400 ding rectifier igleichrichter soudage LUA LUA 400 400 1 1 1366 451-001 iLock Cover Decke! Couvercie 2 2 1365 452-001 {Sidoplat Side panel Seitenwand Plaque laterale 3 1 367 097-005 |Fôrbindnings- |Wiring diagram IStromiaufplan {Schéma de schema connexion 4 i 318 113-001 |Vred Knob Drehknopf Bouton 5 i 192 576-004 |Signaliampa Indicating tamp |Meldeleuchte {Lampe témoin {42-48 V 6 1 147 866-001 |Vippstrómstaáli- ¿Toggle switch |Kippschaiter interrupteur K33 are 7 1 192 296-104 |Ratt Knob Drehknopf Bouton 1 192 722-038 |Omkopplare Switch Schalter interrupteur 8 1 191 510-104 |Ratt Knob Drehknopf Bouton 9 1 1319 187-001 |Visare Pointer Zeiger Indicateur 10 1 1481 526-880 |Hylsuttag Sleeve socket |Steckbusche Prise femelle |12-pol 3 1367 872-005 |Hyisa Sleeve Kontaktbusche |Douille de con- tact 11 1 468 883-001 |Frontskyit Front plate Vorderplatte Plaque frontale 12 2 11756 388-001 |Handtag Handle Handgriff Piognée 13 2 156 389-001 |Skena Bar Schiene Barre 14 1 1367 240-881 |Fronistycke Front panel Vorderseite Panneau fron- ta! 15 2 |166 362-881 |Maskinkontakt :Weiding termi- |Schweis- Prise de sou- 1K13 nal sanschiuss dage 16 4 1919 455-002 |Fot Support Fuss Pied 17 1 1368 442-001 |Märkskylt Sign Schild Plaque signalétique 18 1 320 723-001 |Säkringsauto- [Fuse automat [Automaten-Si- |Disjoncteur K86 mat cherung 19 1 1320 787-001 |Skyddshuv Protective cap |Schutzhaube (Couverture 20 + 1368 544-005 |Hylsuttag Sleeve socket |Steckbusche Prise femelle —123-pol 8 [367 972-005 |Hylsa Sleeve Kontakibusche |Douille de con- tact 21 3 1466 484-001 | Finsákrings- Holder for fine- | Feinsiche- Porte fusible | hallare wire fuse rungshalter 22 2 {5879 001-13 |Finsäkring Fine-wire fuse |Feinsicherung |Fusibie K21.1 23 1 5679 011-16 [Finsakring Fine-wire fuse |Feinsicherung |Fusible K21.2 24 i 367 098-002 {Bakre plat Rear panel Rúckwand Panneau arrière 25 1 193 666-003 |Signallampa Indicating lamp {Meldeleuchte |Lampe témoin 01075 14а 930916 - 42 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis « Liste de piéces détachées 42,13 14 bud7s001 18 20 19 17 bu07=002 - 43 - 09075 14а 931001 Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées Pos nr ‘Ant Best nr Anm Нет noi Qty Ordering no. Remarks Pos, Nr.|Anz |Bestellnr. Bendmning Denomination | Bezeichnung Désignation ftAnm. No. de |Qté No. de Remarqirel ref. commande 1 1 367 168-880 {Nätdiodbryaga |Diode bridge {Diodenbrücke |Pont de diodes 1 192 579-309 |Moiständ Resistor Widerstand Résistance 80.2 f 320 554-001 |Diod Diode Diode Diode K87.1 i 320 654-002 iDiod Diode Diode Diode K87.2 2 2 1320 688-002 |Svetsdiod Weiding diode {Schweissdiode |Diode K2.1-2 3 2 1320 704-002 |Kondensator |Capacitor Kondensator |Condensateur |K94.1-2 4 i 367 577-880 [Motstand, kp! |Resistor, kpl Widerstand, kpl j Résistance, compl. 1 192 579-020 |Motstand Resistor Widerstand Résistance K56.2 1 192 579-023 |Motständ Resistor Widerstand Résistance K56.2 2 192 579-133 ¡Motstánd Resistor Widerstand Résistance K56.3 5 1 320 689-101 |Motständ Resistor Widerstand Résistance K80.1 6 1 341 609-880 |Avsiórnings- Suppression Enstdrungspla- [Carte antipara- |K69.2 kort board tine sites 7 1 191 309-107 {lKabelavlast- Cable relief Kabelentlast- |Serre câble ning ung 8 4 1319 455-002 {Fot Support Fuss Pied 9 4 320 655-001 |Termovakt Therma! switch | Thermowichter | Thermostat 10 1 365 348-880 |Manóvertrans- |Control trans- |Steuertrafo Transformateur | K9: formator former de commande 11 1 367 033-880 {Induktor L1 inductor L1 Iinduktor Li Inductance L1 1K12.1 12 | 320 870-880 |induktor L? inductor L2 induktor E2 inductance L2 1K12.2 13 1 320 729-001 |Strómtransfor- |Current trans- [Stromirafo Transformateur [K42 mator former de courant 14 2 1367 030-880 ISvetsdiodfilter {Welding diode {Schweissdio- {Filtre pour filter denfilter diode 4 192 579-215 |Motständ Resistor Widerstand Résistance K56.1 2 1792 883-019 ¡Kondensator |Capacitor Kondensator |Condensateur 15 3 1193 545-107 ¡Seriekondensa- ¡Series capaci- |Reihenkon- Condensatuer |K89.1-3 tor tor densator en série 16 2 1367 127-080 |Luftspole Pneumatic coil {Luftspole Bobine 4 air K90 17 2 193 543-001 |Tyristormodui |Thyristor mo- |Thyristorein- Thyristor K91.1-2 dule heit 18 1 367 020-880 ¡Filter for tyri- {Thyristor mo- |Filter für Thyri- (Filtre pour thy- ¡K93.1 stormoduil dule filter storeinheit ristor 8 192 579-211 |Motständ Resistor Widerstand Résistance 1 1481 261-880 ¡Kretskorl PCB Platine Circuit imprimé 19 2 1192 903-501 ¡Gláttningskon- ¡Smoothing ca- |Glättungsdros- |Condensateur |K88 densator pacitor sel 20 1 367 032-880 |Huvudiransfor- [Main transfor- {leistungstrafo |Transformateur { Ki mator mer principal 21 1 320 655-092 {Termovakt Thermal switch | Therimowichter | Thermostat K31.2 22 1 320 558-880 Shunt Shunt Shunt Shunt 23 1 320 795-001 |Fiäkt Fan Gebläse Ventilateur K28 bu07stda 930709 - 44 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées 14 3 bud7s003 bud7=904 - 45 - Быб7 5 142 930709 Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées bu07sida 930916 - 46 - Pos nr {Ant Best nr Anm tem no. Qty Ordering no, Remarks Pos, Nr.tAnz |Bestellnr. Benämning Denomination § Bezeichnung Désignation Ант. No. de jQté |No. de Remarquel ref. commande 1 1 1367 105-001 1Strömställare |Switch Schalter interrupteur K32 2 1 192 576-004 ¡Signallampa Indicating lamp |Meldeleuchte {Lampe témoin ¡42-48 V 3 1 191 870-212 ¡Potentiometer |Potentiometer !Potentiometer {Potentiomètre {K57 1 1317 942-001 ¡Planetváxel Ptanetary gear jPlanetgetriebe |¡Méchanisme planétaire 4 1 147 866-001 ¡Vippstrómstáll- | Toggle switch ¡Kippschalter Interrupteur 133 are 5 1 1481 343-882 }Kretskort Circuit board {Platine Circuit imprimé [K70.1 6 1 1481 255-880 {Kretskort Circuit board {Platine Circuit imprimé | K70.2 7 1 191 085-102 ;Kondensator Capacitor Kondensator |Condensateur |K47 8 1 320 724-001 ¡Manóvertrans- |Controf trans- {Steuertrafo Transformateur | K32 formator former principal 9 + 1467 356-880 {Säkringsauto- |Fuse box Sicherungs- Fusibles K86 mat kasten 1 320 787-001 |Skyddshuv Protective cap }Schutzhaube Couverture 10 1 1481 190-880 |Avstórnings- Suppression Enstórungspla- [Carte à supp- 1K69.3 kort board tine ression 11 g 192 927-102 |Distans Spacer Distanz Entretoise 3 2 1 9 | 1 0 3 | + ee 2 47 1 62.5, || 45 a a >. ЗАК = О ЭК | № я фо À 8 bu07s005 Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées Anm Pos nr ¡Ant Best nr Item no. | Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.iAnz Bestellnr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation ¡Anm. No. de ¡Qté No. de Remarque] ref, commande | 1 1 367 228-001 |Märkskylt Rating plate Leistungsschild ; Plaque 380/220 . signatétique Vv 1 367 229-001 | Märkskyit Rating plate Leistungsschild [Plaque Multi-V signalétique i 367 226-001 IMarkskylt Rating plate Leistungsschild | Plaque 415/380 signalétique \ 2 1 365 551-002 |Bakre plat Rear panel Rückwand Panneau arrière 3 1 {365 001-002 {Svep Casing Mantel Boitier 4 { 365 000-881 |Bakstycke Rear panel Rückwand Plaque arriere 5 1 367 235-001 |Spartransfor- |Auto-transfor- |Spartrafo Autotransfor- [220/380 mator mer mateur \ 365 134-002 |Spartransfor- ¡Auto-transfor- ¡Spartrafo Autotransfor- {Muiti-V mator mer mateur 1 368 175-001 iSpartransfor- jAuto-transfor- |Spartralo Autotransfor- [418/380 malor mer mateur Y Spánningsmodul/Mains power supply unit/Spannungsmodul/ Coffret d’alimentation réseau 367 234-883, 367 234-885, bu07s14a 930708 220/380/415/550 V, 50 Hz 220/380/440/550 V, 60 Hz 380/415 V, 50/60 Hz - 47 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées Pos nr (Ant {Best nr Anm tem no. Qty {Ordering no. Remarks Pos, Nr.]Anz ¡Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm. No. de ¡Qté |No. de Remarquel réf, commande Î 1 1365 069-001 {Underrede Chassis Untergestell Châssis 2 1 365 068-001 ¡Stód Support Stütze Support 3 1 365 068-003 ¡Axel Shaft Achse Essieu 4 1 365 255-881 {Handtag, Handle, compl. {Handgriff, kpl. ¡Brancard, kompl. hoger {right-hand rechts compl. droit 5 | 365 255-880 |Handtag, Handle, compl. ¡Handgriff, kpl. jBrancard, kompl. vánster jleft-hand links compl. gauche 6 2 1366 516-001 |Hjul Wheel Rad Roue 7 6 12157 010-19 |Spárring Retaining ring |Benzingsiche- |[Circlip rung 8 1 320 938-001 {Konsol Bracket Konsole Console 9 1 320 933-002 {Копзо! Bracket Konsole Console 10 2 1321 001-001 {Ring Ring Ring Bague 11 2 12188 012-02 |Gummihandtag {Rubber handle | Gummihand- Poignée caout- griff chouc MMA-vagn/MMA-trolley/ MMA-Wagen/Chariot MMA 365 187-880 \\ 9 8 10 4 11 5 \ A \ | ho yk el — — || E | 6 | O AT NN 2 _— À yy bu075007 bu07sida 930709 - 48 - Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées Pos nr [Ant Best nr Anm Item no Qty Ordering no. Remarks Pos, Nr.JAnz {Bestellnr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm. No. de |Qté No. de Remarquey ref. commande 1 1 367 373-880 {Balk m. styr- Beam with gu- jTrager mit Poutre avec tapp ide journal Führungszapfen| pied pivot 2 1 2783 004-01 |isolationsbuss- |Insulating bus- Hsolierbusche |Douille isolante ning hing 3 ! 318 170-001 |Stôd Support Stütze Support 4 1 321 173-001 |Kedja Chain Kelle Chaine 5 f 368 209-880 ¡Bakre ram, Rear frame, Hinterrahmen, ¡Báti arriére, kompl. compl. kpl. compl, 6 6 12157 0106-18 (Sparring Retaining ring |Benzingsiche- ¡Circlips rung 7 2 |366 516-001 jHjul Wheel Кас Roue 8 1 365 068-003 ¡Axel Shaft Achse Essieu 9 2 159 932-004 ¡Lankhjul Castor wheel [Lenkrad Roue pivotante 10 367 390-880 ¡Frámre ram, Front frame, Vorderrahmen, {Bâti frontal, kompl. compl. kpl. compl. 11 1 368 221-880 |Underrede Chassis Untergestell Chássis 12 ! 365 388-001 |Handtag Handle Handgriff Poignée Semi-vagn, Basic/Semi-trolley, Basic/Semi-Wagen, Basic/ Charito Semi, Basic J67 360-882 10 11 Fo RHE EE RE EE aE O Langd/lenght/Lange/longeur 1100 mm Bredd/width/Breite/largeur 490 mm Hôjd/height/Hôhe/hauteur 930 mm bu07sida 930712 - 49 - \ | A BOE buO7s 0038 Reservdeisforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées Pos nr (Ant Best nr Anm ltem no.i Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.jAnz {Bestellnr. Benämning Denomination | Bezeichnung Designation ¡¿Anm. No. de |Qté No. de Remarquel ref. commande 1 i 367 373-881 {Balk m. styr- Beam with gu- {Trager mit Poutre avec tapp ide journal Führungszapfenj pied pivot 2 1 2783 004-01 jisolationsbuss- insulating bus- }jisolierbusche {Douille isolante ning hing 3 1 1318 170-001 |Stôd Support Stütze Support 4 1 321 173-001 |Kedja Chain Kette Chaine 5 1 367 384-002 |Anslutn. plat Connection Verbindungs- {Plaque de plate biech liaison 6 1 367 415-881 ¡Bakre ram, Rear frame, Hinterrahmen, ;Bâti arrière, kompl. compl. Кр!. compl. 7 6 |2t57 010-19 Sparring Retaining ring {Benzingsiche- |Circlips rung 8 2 1366 516-001 |Hjul Wheel Rad Roue 9 1 367 368-001 |Axel Shaft Achse Essieu 10 2 159 932-004 | Lankhjul Castor wheel |Lenkrad Roue pivotante 11 i 367 390-881 |Framre ram, Front frame, Vorderrahmen, 1Báti frontal, kompl. compl. kpl. compl. 12 1 365 388-001 |Handtag Handle Handgriff Poignée 13 1 367 417-880 |Underrede Chassis Untergestell Chassis Semivagn, vatten/Semi-trolley, water/Semi-Wagen, Wasser/Chariot Semi, eau 367 360-880 En lr ul bl a heh PT A ak Langd/Lenght/Lange/Longeur 1100 mm Bredd/Width/Breite/Largeur 780 mm Hójd/Height/Hdhe/Hauteur 930 mm bu07sida 930717 - 50 - bul7s009 Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées Pos nr ¡Ant Best nr Anm tem noi Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.iAnz |Bestellir, Benämning Denomination | Bezeichnung Designation jAnm, No. de ¡Qté No. de Remarquel ref. commande i 1 2783 004-01 tisolationsbuss- Hnsutationg {solierbusche |Douille isolante ning bushing 2 1 367 384-002 |Anslutn. plát Connection Verbindungs- |Plaque de plate blech liaison 3 1 367 373-881 ¡Balk m. styr- Beam with gu- |Tráger mit Poutre avec tapp ide journal Führungszapfeni pied pivot 4 2 1318 170-001 {Stöd Support Stütze Support 5 2 1321 173-001 |Kedja Chain Kette Chaine 6 1 367 378-881 |Bakre ram, Rear frame, Hinterrahmen, [Bat arriére, kompl. compl, kpl. compl. 7 2 1366 516-001 |Hjul Wheel Rad Roue 8 6 12157 010-19 {Sparring Relaining ring ¡Benzingsiche- (Circlips rung 9 1 367 368-001 [Axel Shaft Achse Essieu 10 i 367 386-881 |Underrede Chassis Untergestell Châssis ti 2 159 832-004 |Lankhjul Castor wheel {Lenkrad Roue pivotante 12 1 367 376-881 |Främre ram, Front frame, Vorderrahmen, |Bati fronatl, kompl. compl. kpl. compl. 13 2 156 388-001 ¡Handtag Handie Handgriff Poignée 14 2 156 389-001 [Skena Bar Schiene Barre Maxivagn /Maxi-trolley/Maxi-Wagen/Charito Maxi 367 360-881 ie m zn. un m o 10 9 Langd/Lenght/Lange/Longeur 1100 mm Bredd/Width/Breite/Largeur 780 mm Hojd/Height/Hóne/Hauteur 930 mm buo7sida 930712 - 51 - Ny E > bu07s010 Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées Pos nr ¡Ant Best nr Anm Item no. Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.rAnz |Bestellnr. Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation jAnm. No. de Qté No. de Remarque ref. commande 1 1 365 624-881 ¡Handtag, ván- | Handle, Lh. Handgriff, links |Brancard, ster gauce 2 1 365 635-881 iHylla Shelf Gestell Console 3 1 365 625-881 {Handtag, hôger |Handte, r.h. Handgriff, Brancard, droit rechts 4 1 1321 173-001 {Kedja Chain Ketie Chaine 5 2 1159 932-001 ¡Lánkhjul Castor wheel |Lenkrad Roue pivotante 6 1 365 633-8381 ¡Underrede Chassis Untergestell Chássis 7 2 1365 038-001 1HJul Wheel Rad Roue 8 1 365 634-001 ¡Axel Shaft Achse Essieu 9 6 [2157 010-19 [Sparring Retaining ring |Benzingsiche- |Circlips rung TIG-MAID I-vagn/Trolley TIG-MAID HTIG-MAID |-Wagen/Chariot TIG-MAID | 365 075-880 bu0/s14a 931001 - 52 - | 5 2 tu07s011 Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries. Group Headquarters SWEDEN Esab AB Gothenburg Tel: +46-31-50 90 00 Fax: + 46-31-50 92 61 ESAB international AB Gothanburg Teh: +46-31-50 90 00 Fax: +46-31-50 93 60 Nordic Countries Esab Sverige AB Gothenburg Tel: +46-31-50 95 00 Fax: +46-31-50 92 22 ESAB Tech AB Vastra Frolunda Tel: + 46-31-49 09 10 Fax: +46-31-47 49 33 DENMARK ESAB A/S Kôpenhavn-Valby Tel; + 45-36-30 01 Y Fax: + 45-36-30 40 03 FINLAND Esab Oy Helsinki Tel: +358-0-547 761 Fax: +358-0-547 77 70 NORWAY AS Esab Larvik Tel: + 47-33-12 10 90 Fax: +47-33-11 52 03 Europe excl. Nordic Countries AUSTRIA Esab Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43-222-88 25 11 Fax: +43-222-88 25 11 85 BELGIUM S.A, Esab FLY, Brussels Tel: +32-2-242 84 00 Fax: + 32-2-242 87 05 FRANCE Esab France S.A. Cergy Pontolse Cedex Tel: +33-1-30 75 55 00 Fax: +33-1-30 32 13 91 GERMANY Esab GmbH Solingen Tel: +49-212-298 0 Fax: +49-212-208 277 ESAB-Hancock GmbH Tel: +49-6039-400 Fax: +49-6039-40 301 KEBE-Ersatztelle GmbH Rosbach Tol: +49-6007-500 Fax; +48-8007-1216 GREAT BRITAIN ESAB Automation Lid Andaver Esab Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44-992-76 85 15 HUNGARY ESAB Kit Budapest Tel: + 38-1-181 39 79 Fax: +36-1-166 90 84 ITALY Esab Saldatura s.p.a. Milan Tel: +39-2-644 731 Fax: +39-2-643 5728 THE NETHERLANDS Esab Nederland BAM. Utrecht Tel; +31-30-48 50 22 Fax: +31-30-48 53 40 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Codex Tel: +351-1-859 1527 Fax: +351-1-859 1277 SPAIN Esab Ibérica S.A. Aicobendas {Madrid} Tel: +34-1-661 55 80 Fax: +34-1-561 23 13 SWITZERLAND ESAB AG Dietlkon Teh +41-1-741 25 25 Fax: +41-1-740 30 55 BRAZIL ESAB S.A. Belo Horlzonte-MG Tel: +55-31-333 43 33 CANADA Esab Group Canada Missisagua, Ontario Teh: + 1-416-670 02 20 USA US-Fiorence Tel: 4-1-803-869 44 11 Far East AUSTRALIA Ermington Tel: +61-2-647 1232 Fax: +61-2-748 1685 Tel: +44-264-33 22 33 Fax: + 44-264-33 20 74 Fax: +44-992-71 58 03 North and South America Fax: +55-31-333 50 00 Fax: +1-416-670 34 75 Equipment/Automation Fax: +1-803-664 42 58 ESAB Australia Ply Ltd INDONESIA P.T. Karya Yasantara Cakli Jakarta Tel: +62-21-489 33 45 Fax: + 62-21-4839 34 73 P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62-21-460 01 88 Fax: +62-21-471 11 22 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Petaling Jaya Tel: +60-3-756 03 81 Fax: +60-3-756 00 42 SINGAPORE ESAB Singapore PTE Ltd Singapors Tel: +65-861-43 22 Fax: + 65-861-31 95 THAILAND ESAB (Thalland} Ltd Bangkok Tel; +66-2-393 6062 Fax: +66-2-399 3978 U.A.E. ESAB Middle East Dubal Tel: + 971-4-52 05 00 Fax: +971-4-52 11 65 Associated companies INDIA ESAB India Ltd Thane Tel: +91-22-76 92 797 Fax: + 91-22-76 92 479 NORWAY TTS International AS Os Tel: + 47-56-30 08 60 Fax: +47-56-30 14 50 SPAIN Hissol Alcobendas Tel; +34-1-661 55 80 Fax: +34-1-661 59 89 SWEDEN Gas Control Equipment AB 5-200 21 Maimd Tel: +46-40-18 81 00 Fax: +46-40-28 07 91 Representative offices ALGERIA ESAB Bureau de Llaison Alger Tel: +213-2-666 871 Fax: +213-2-683 290 BULGARIA ESTESA Sofia Tel: +359-2-463 422 Fax: +359-2-463 052 Hispano Suecia de Soldatura S.A. CHINA ESAB Representative Oilflce Beljing 100004 Tel: +86-1-501 2113 Fax: + 86-1-501 2115 CZECH REPUBLIC ESAB Representative Office Tel; +42-2-8436 906 Fax: +42-2-6436 908 EGYPT ESAB Egypt Dokki-Kairo Tel: +20-2-392 40 39 Fax: +20-2-393 32 13 HONGKONG ESAB Far East Chal Wan Tel: +852-889 2182 Fax: +852-889 0747 IRAN ESAS International AB Teheran Tel: $08-21.88 21 325 Fax: +98-21-88 38 240 POLAND ESAB Prredstavicielstwo w Polsce Warszawa Tel: + 48-22-26 53 69 Fax; +48-22-26 43 84 RUSSIA-CIS ESAB Representative Office - Moscow Tel: +7-95-246 8906 Telex; 413743 ESAB SU Fax: +7-502-220 3134 Agents EUROPE Cyprus, Greece, Malta, Rumanta AFRICA Angola, Cameron, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Israel, Liberia, Morocco, Mocambique, Nigeria, Senegal, Tanzania, Togo, Tunisia, Zambia, Zimbabwe ASIA Bahrain, Hongkong, Japan, Jordania, Korea, Kuwait, Lebanon, New Guinea, Oman, Pakistan, The Philippines, Quatar, Saudi Arabia, Srl Lanka, Syria, Taiwan, Turkey, Vietnam, Yemen LATIN AMERICA Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Curacao, Equador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Paraguay, Peru, Trinidad, Uruguay, Venezuela MED” ESAB ME Esab AB Вох 8004 $.402 77 GOTEBORG SWEDEN Phone +46 31 50 90 00 Tgm esabsales Telex 73108 esab s Esab Welding Equipment AB $-695 81 LAXA SWEDEN Phone +46 594 810 00 Tgm esablax Telex 73108 esab s Member of The Esab Group 931021