- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Clignote caméra
- KONICA
- Hi-Matic F
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
14
a = Minolta LA QUALITE MINOLTA, AU SERVICE DE LA PHOTOGRAPHIE HIF 207F-Al Imprime au Japon | — UN APPAREIL PHOTO ELECTRONIQUE D'UNE GRANDE FACILITE D'EMPLO!I. Le Minolta Hi-matic F est un appareil de photo extrémement léger, compact et d'une grande facilité d'emploi. || possède un obturateur électronique de haute précision avec des vitesses de 1/724 de sec. à 4 secondes, ainsi qu'un télémètre couplé à superposition d'images. Le sytéme CdS EE (electric eye) automatique permet d'excellentes expositions dans des conditions où le flash n'est pas nécessaire. Son dispositif flashmatic se branche automatique- ment lorsque le flash est positionné sur l'appareil et couple ouverture et distance pour un réglage d'exposition optimum. Des signaux visibles dans le viseur vous indiquent s’il y a assez de lumière pour une prose de vue automatique sans flash — appareil à la main — et le moment ol un flash ou un pied deviennent nécessaires et vous confirment si le système flash est prêt à fonctionner. Veuillez prendre quelques instants pour lire attentivement ce mode d'emploi, vous assurez de meilleurs résultats et une plus longue durée de vie de votre nouvel appareil Hi-matie Е. INDEX NOMENCLATURE ……sssecouseaersterenemmmnnnenasnmeanne @ SPECIFICATIONS .........w..... a 8 AVANT LA PRISE DE VUE Mise en place de la pile au Mercure are 5 Vérification de tension de la pile ......e=......e_e. 7 Chargement du film ....... nern nenn nn Enke В Réglage de la sensibilité du film ...... e... 11 COMMENT PRENDRE DES PHOTOS Contróle entiérement automatique par la cellule CdS ...........e=e.e.... 12 Photographie automatique au flash ................ 16 Déchargement du film exposé .......e ==... 20 ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES [FacultatHTE] a aba mern EL ENTRETIEN ET RANGEMENT DE L'APPAREIL ....ccovresnnmmmesnssssnnrsnns e NOMENCLATURE Levier d'avancement du film Compteur d'images Déclencheur Contact flash direct Lampe de contrôle de piles Numéro de Série Oreille de fixation Griffe porte accessoire Télémètre Manivelle de rebobinage du film Déverquillage du dos de l'appareil Viseur Bague index nombre-guide Cellule CdS Echelle des distances Objectif Rokkor F 2,7 de 38mm Sensibilité du film Volet presseur de film Voyant de sécurité pour le chargement Bouton de contrôle de piles Oeilleton de visée Tambours d'entrainement Molette de rebobinage Prise de sync, avec cáble Chambre du chargeur de film Débrayage pour le rebobinage Couvercle du compartiment à piles Ecrou de pied Levier de mise au point CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Objectif: Obturateur: Posemétre: Systéme Flash- matic: Connexion du flash: Mise au point: Y iseur: Transport du film: Dimensions d'images: Autres caractéristiques: Dimensions: Poids: Rokkor F2,7 de 38mm composé de 4 éléments en 3 groupes, soit la distance sujet — appareil (dans la limite de portée angle de champ 61°.) De type électronique programmé pour exposition EE de EV 0,9 (4 sec. а F 2,7) jusqu'à EV 17 (1/724 sec.à F 13), synchronisation X au 1/20 de sec. Du type Cd5 couplé à la gamme EE de EV 0,8 jusqu'à EV 17 avec une sensibilité de film de 100 ASA. sensibilité de film de 25 á 500 ASA. Compensation automatique lors d'utilisation de filtres, 2 piles au | mercure de 1,4v du type Mallory Rm-640, Eveready E-640 ou | équivalent. Le circuit flash synchronisation X à 1/20 de sec. se branche automatiquement lorsque le flash est positionné sur l'appareil. L'ouver- ture est couplée à la bague de distance et à la bague du nombre guide assurant une exposition automatique quelle que soit la distance sujet — appareil (dans la limite de portée du flash}. Sans câble par sabot "hot-shoe” et fil syschro standard avec contact du type européen (PC). Du type hélicoïdal couplé au télémètre à superposition d'images. Distance minimale 0,80m. Teinté, à cadre lumineux avec compensation automatique de la parallaxe, pastille télémétrique centrale en forme de losange, lampe contrôle de pile àt du système flashmatic ainsi qu’une lampe d'indica- tion ‘utilisation flash"'/""vitesse lente” qui s'allume à EV 7,9 (F 2,7 à 1/30 de sec. à ASA 100) ou pour une valeur inférieure. Par levier 140”, après 30° de non engagement. Voyant de sécurité pour le chargement. Lé compteur indique le nombre de vues exposées, retour à zéro automatique. 24 x 36mm pour 12, 20 ou 36 poses sur film standard 35mm. Contôleur de piles sur le haut de l'appareil. h 73mm x | 113mm x p 54mm du front du barillet de l'objectif au dos. 350 g (12,3 0z) AVANT LA PRISE DE VUE Mise en place des piles au mercure Le système d'exposition automatique du Minolta Hi-matic F est alimenté par Z piles au mercure de longue durée de 1,4V spé- ciales pour utilisations photographiques tel- les que Mallory RM-640 ou équivalent, qui doivent être disposées corréctement dans leur logement avant de faire fonctionner l'appareil. . Glissez la couvercle du logement dés piles dans le sens de la flèche et soulevez- le du côté de l'espace libéré près du bout carré de la flèche. 5 6 2. Assurez vous que le bout de la bande claire de vinyle sorte du logement près du couvercle rabattant. Placez les 2 piles comme indiqué par le dessin au fond du logement. Refermez et rabattez la cou- vercle en le glissant dans la direction de la flèche et laissez-le se fermer par ressort dans le sens opposé. Précautions à prendre ® Prendre soin de ne pas inverser la posi tion des pôles (+) positifs et (-) négatifs des piles. : e Prendre soin de ne pas toucher les pôles des piles avec les doigts. Avant de mettre les piles en place, nettoyez les pôles avec un tissu rugueux et sec, ® Lorsque l'on ne se sert pas de l'appareil pendant plus d'un mois, én retirer les piles et les ranger dans un endroit sec et frais. ® Tirez la bande de vinyle avec précaution et uniquement lors du retrait des piles. Vérification de la tension des piles | Pressez le bouton de contróle de piles. Si la lampe témoin de contróle de piles sur le dessus de Vapparell s'allume, on peut соп- sidérer que les piles fonctionnent avec une tension suffisante. Si cette lampe témoin ne s'allumé pas, assurez-vous que les 2 piles sont correctement insérées ou remplacez les par des nouvelles. (Comme la lampe témoin du contrôle de piles fonctionne en parallèle avec l'avertisseur EE visible dans le viseur, elle s'éteindra ou restera allumée selon les conditions d'exposition EE lorsque vous poussez le bouton déclencheur à fond pour prendre une vue. Ceci est sans conséquence pour le contrôle des piles, mais vous pourrez également l'utiliser comme indication de vitesse d'obturation lente sans regarder dans le viseur.) D'une manière générale les piles doivent être vérifiées lorsque l'appareil n°à pas été utilisé pendant un certain temps ou lors dé l'em- ploi de nouvelles piles, de méme avant d'entreprendre un voyage avec l'appareil et de temps à temps pendant son utilisation. Ne jamais prendre de photos avant que la lampe de contrôle de piles s'allume correcte- meant car tout le système d'exposition étant alimenté par ces piles, il né fonctionnera pas si l'alimentation est trop faible. Chargement du film Le Minolta Hi-matic F se charge en l'espace de quelques secondes grâce à son système SLS "Safe load sign” (signal de sécurité pour le chargement) qui permet de vérifier constamment l'alignement et l'avance du film. 1. Rédressez la manivelle de réembobinage et tenez-la pour tirer le verrou de ferme- ture du dos de l'appareil qui s'ouvrira ainsi automatiquement. € Disposez le chargeur de film dans son magasin. Si l'axe du chargeur ne s'en- clenche pas convenablement sur la clef, tournez la manivelle dé rebobinage du film dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire jusqu'à ce qué le chargeur tombe en place. Insérez environ 1cm de l'amorce du film dans l'une des fentes de la bobine rêcep- trice en prenant soin d'engager l'une des perforations du film sur l'ergot den: traînement de la fente. Avancez lentement le levier d'entraîne- ment du film tout en appuyant douce- ment sur la bobine débitrice jusqu'à ce que les perforations des 2 côtés du film s'engagent sur les dents de la bobine débitricé d'entraînement, puis fermez le dos de l'appareil, 9 10 5. Une fois le dos de l'appareil fermé, un grand point rouge fiqure dans le voyant du compteur d'images, Avancez le levier d'entraînement du film jusqu'à sa butée, déclenchez l'obturateur et répêtez l'opé- ration jusqu'à ce que le chiffre 1” apparaisse dans le compteur. ey Fir 6. Au moment od apparait le chiffre dans le voyant du compteur d'images, un repère rouge est visible dans le voyant de chargement du film au dos de l'appareil. Ce repère indique que le chargement de l'appareil s'est effectué correctement. Si le “Safe load sign” (signal de sécurité pour le chargement) n'apparait pas, ouvrez l'appareil et assurez-vous que les perforations de l'amorce sont bien en- gagées sur les dents de la bobine débi trice d'entraînement. En continuant vos prises de vues, le repère rouge se dé- placera graduellement vers la droite du voyant, indiquant ainsi que le film avance normalement. Précautions à prendre 6 En insérant l'amorcte du film dans l’une des fentes de la bobine réceptrice, prendre soin d'engager la 3éme ou la dame perforation du film sur "ergot d'entrainement de la fente. * Proceder au chargement et au décharge- ment du film en lumière atténuée, jamais an plein soleil. Em mi ESS SE ie o Réglage de la sensibilité du film (ASA/DIN) Pour permettre à votre Hi-matic F d'obtenir une exposition correcte, vous devez posi- tionner sur l'échelle ASA la sensibilité en ASA de votre film, celle-ci étant imprimée sur l'emballage de votre film. Pour ce faire, tournez la bague crantée noire qui entourée l'objectif jusqu'à ce que la valaur ASA du film que vons utilisez soit alignée avec l'index rouge de l'indicateur de la sensibilité du film. L'áchelle ASA est la suivante; 25..50..100..200..500 Les points intermédialres représentent les Indices de rapidité ASA suivants: 32, 40, 64, 80, 125, 160, 250, 320 et 400. Le sytéme de conversion européen est le suivant: ASA 25..50..100..200..500 DIN 15..18.. 21.. 24.. 28 11 12 COMMENT PRENDRE DES PHOTOS Contrôle entièrement automatique par cel- lule électrique (EE-Electric eye) 1. En regardant votre sujet à travers le viseur pour déterminer là luminosité et le mode de prise de vue, pressez légèrement sur le déclencheur jusqu'à ce que sa partie blanche proche du boîtier dis- paraîsse, mais pas plus loin. А. Si aucune lampe ne s'allume sur le cóté droit du viseur, les conditions de luminosité sont adéquates pour une prise de vue automatiqué normale avec une vitesse d'obturation su- périeure au 1/30 de sec. et vous pouvez procéder à la prise de vue aussitôt que vous avez effectué la mise au point et compose votre sujet. B. Si la lampe d'indication d'exposition se trouvant en haut du viseur du cóté droit s'allume puis s'éteint lorsque vous continuez à pousser le déclen- cheur, une vitesse d'obturation de 1/30 de sec. ou inférieure est alors indiquée et l'emploi d'un pied est recommandé si vous travaillez sans flash. Votre Hi-matic F assurera une prise de vue automatique correcte jusqu'à 4 secondes sans flash. II con- vient toutefois de tenir compte des mouvements du sujet lors de l'emploi des vitesses d'obturation lentes. Cette lampe s'allumera à nouveau lorsque I'gbturateur s'ouvre ot restera allumée jusqu'à la fermeture de celui-ci, Il est impor- tant de se rappeler que vous DEVEZ TENIR LE EOUTON DECLENCHEUR APPUYE JUSQU'À CE QUE LA LAMPE S'ETEIGNE. S'il est malaisé de regarder dans lé viseur, par exemple lors de l'emploi d'un pied, surveiller alors plutôt la lampe témoin de contrôle de piles, qui s'allume et s'éteint en parallèle avec la lampe témoin dans le viseur, appuyez sur le déclencheur ou déclencheur souple jusqu'à ce que celle-ci s'éteigne. 13 14 2. Effectuez la mise au point en regardant 4 travers le viseur et en tournant le levier de mise au point jusqu’à ce que les 2 images réfléchies par le “losange” situé au centre du viseur se confondent én une seule. Mise au point incorrecte | Votre sujet est mal mis au point si une image double apparalt dans la zone du “Losange” du viseur. Mise au point correcte Lorsque les 2 images fusionnent en une seute, comme le montré l'illustration, la mise au point du sujet est nette. La distance de l'appareil au sujet est indiquée sur l’échel- la et l'index situés sur le barillet de l'objectif entre la bague à rainures et le boîtier de la caméra. 3. Four distances habituelles Composez votre sujet en le cadrant comme souhaité à l'intérieur des lignes du cadre lumineux visible dans le viseur. L'image comprise dans les limites de ce cadre est la réplique exacte de celle impressionnée sur le film. Pour corriger ls légère différence dans l'angle de visée entre le viseur et l'objectif de l'appareil pour des prises de vues à une distance inférieure à 1,20m cadrez votre sujet à l'intérieur de la courte ligne courbe dans le coin du haut a droite et des marques dans les coins du viseur en haut à gauche et en bas à droite. 15 16 Photographie automatique au flash — ‚ Si la lampe d'indication d'exposition sal- lume dans le viseur lorsque vous pressez légèrement le bouton déclencheur, ceci veut dire que l’utilisation d'un flash est nécessairé gi vous ne voulez pas employer un pled. Lorsqu'un flash est correctement fixé l'ouverture de l'appareil se rêgle automa- tiquement suivant le nombre-guide et la distance, pour un temps d'exposition de pose, Le symbole flashmatic apparaitre en dessous la lampe d'indication d'exposition dans le viseur. (La lampe d'indication d'exposition s'al- lumera et s'éteindra si l'on actionne le déclencheur lorsque l’appareil est réglé sur le flashmatic, mais il n'est pas nécessaire d'en tenir compte du moment où le symbole flashmatic apparaît dans le viseur.) 1. Fixation du flash Le Minolta Hi-matic F est muni d'une prise de flash directe sans fil ainsi que d'une prise européenne standard pour des ensembles flashes avec fil. Lorsque l'on se sert du flash Minolta Electroflash P ou d'un autre flash sans fil de syn- chronisation, il suffit de le glisser sur la griffe porte-accessoires, Si l'on se sert d'un flash muni d'un fil de synchronisation tel l'Electroflash Minolta, prendre soin de brancher celui-ci sur la prise de flash de l'appareil. Lorsque l’on se sert du Minolta Electroflash- 2 sans fil, avec le Hi-matic F, vous pouvez voir sa lampe témoin fonctionner (flash ready lamp} tout en regardant dans le viseur. - 17 Précautions à prendre | a Si vous employez une unité de flash qui utilise des ampoules standard, prendre soin de né pas insérer l'ampoule éclair sur le flash tant que ce dernier n'est pas correctement monté sur Гаррагей. Assurez-vous que le flash soit glissé à fond sur la griffe jusqu'à ce qu'il s'arrête. Lorsque vos utilisez une unité de flash sans fil, insérez bien le pied dé syn: chronisation à fond pour éviter un déchange électrique. Pt TL ee im Bw em - i Réglage du nombre-guide Tounez la bague des index des nombres guides pour aligner le repére de I'index sur l'échelle indiquant le nombre guide du flash utilisé. Des réglages intermédi- aires peuvent être utilisés. Effectuez votre mise au point avec le télémêtre couplé, et le diaphragme se réglera automatiquement pour une ex- position correcte. Des valeurs pour dif- férents types de flashes sont indiquées sur le tableau ci-après. Plage des distances avec flashmatic ue A Distance du sujet m ft. m ft. 56 | 180 | 25 ~10 | 7.5 ~33 40 | 130 | 1.77~10 | 58 ~33 _28 | 90 | 1.24-10 | 41 ~33 20 65 0.85- 7.2 | 2.8 ~24 14 45 0.8 ~ 5 2.65~16.5 10 | 32 | 08 - 36 | 265-12 7 | 22 08 — 25 | 265~825 19 20 Déchargement de l'appareil 1. Appuyez sur le bouton de débrayage se trouvant sur la platine inférieure de l'appareil. Redressez la manivelle de rebobinage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour réintégrer le film dans son chargeur d'origine. Lorsque le film aura été rebobiné sur toute sa longueur, à l'exception de l'amorce, le signal rouge disparaîtra du voyant de chargement de film. Après un ou deux tours de mani- velle supplémentaires, on sentira une légère résistance indiquant que le film est rebobiné sur toute sa longueur, amorcé comprise. : Lorsque vous étes certain que le film est entièrement rebobiné, ouvrir le dos de l'appareil et retirer le chargeur de film, ACCESSOIRES FACULTATIFS Minolta Electroflash P Extrémement léger et compact {de la taille d'un paquet de cigarettes) ce flash électro- nique à contact direct se branche automa- tiquément lors de son montage sur l'appareil photo et se débranche lorsqu'il est démonté de la griffe porte accessoire à contact direct de l'appareil, minolta HIT-MATID FF 21 22 Parasoleil Minolta | Empéche les rayons nocifs de frapper di- rectement la surface de l'objectif et son usage est recommandé pour toutes les pho- tographies prises à l'extérieur. lectroflash-2 : an ET très efficace, speciale ment concu pour l'utilisation avec le Hi- matic F offre: e Un contact direct sans fil. e Une lampe témoin de charge du flash {flash ready lamp) visible dans le viseur du Hi-matic Е. e Assure un fonctionnement du flash con- stant pendant la durée des piles. Cet électroflash-2 peut aussi être employé avec n'importe quel appareil ayant un con tact flash direct et sa lampe témoin peut également être мые dans les viseurs du Hi-matic 5 ou autres appareils. Projecteur Dia 300 Ce projecteur d'un poids léger projette avec son objectif ROKKOR précis des dias de 35mm et 16mm. || possède un système de condensateur très efficace ainsi qu'une souf- flerie d'où une projection lumineuse et sûre, Les accessoires en option comprennent: un chargeur automatique, un objectif de con- version télé grand angle, un cadre pour film en bande et des écrans de projection. 23 24 Filtres Minolta Pour l'utilisation des films noir et blanc. UV: Jaune: Absorbe l'excès de rayons ultra- violets dans les scènes éloignées et les paysages de montagne, de neige at de plage. || peut être laissé sur l'appareil pour protéger l'objectif. ‘ Pour tous les films utilisez ce filtre pour améliorer le rendement bleuátre des objets dans l'ombre d'un ciel couvert, pluvieux ou de là brume atmosphérique; né nécessite pas d'ouverture plus grande, il sert il sert souvent lorsque l'on travaille avec un matériel (film) couleur ou moncchromatique pour protéger l'objectif. | Donne des rouges et dés jaunes en tons plus clairs que réellement vus par l'oeil. Permet d'assombrir le bleu du ciel et de faire ressortir les nuages. Four des films noir et blanc seulement. 808: NO Xd: Ce filtre est employé lorsqu'on prénd dés photographies avéc un film couleur lumière du jour à l’intérieur avec de la lumière artifi- cielle (3200"K température de cou- leur). Ce filtre neutralise et ajuste Mexpo- sition, il ast utile pour éviter des surexpositions des prises de vues de plages ensoleillées ou des paysages de neige particulièrement lorsqu'on emploi un film très sensible, || est également utile pour le contrôle de profondeur de champ dans certain cas pour faire ressortir un sujet d'un arrière plan lointain. ENTRETIEN ET RANGEMENT DE L'APPAREIL L'appareil Minolta Hi-matic F est garanti pour un foncti E onnement long a il est préférable de prendre quelques précautions: g et parfait, Pourtant Ne jamais toucher l'objectif de l'appareil. Le cas éch i tissu doux et propre. s échéant, l'essuyer tout doucement avec un Retirer ls pile au mercure de l'appareil, si on ne s'en sert pas pendant une longue période. Ranger l'appareil dans un endroit relativement sec et f ‘abri : pain | roid, à l'abri de la poussière et d produits chimiques. L'emploi d'un récipient à fermeture herméti co nds séchage tel que du “Silicagel” est idéal. tique contenant un agent de Ne jamais laisser 7 # ; 5 semoératures dans la boîte à gants d'une voiture ou autres endroits ssumis à des hautes Si vous avez une difficulté, veuillez vous renseigner auprès des revendeurs Minolta qui peuvent vous donner les meilleurs conseils pour tous vo ; ; 5 bes leur expérience de spécialistes. besoins photographiques, grâce à Minolta Camera Co, Ltd., 18, 4-chome, Shiomachidori Mi i Е r E r па = Minolta Corporation, 200 Park Avenue South, New York NY. 10003, U.S Foie Minolta Camera Handelsgesellschaft m.b.H,, 2 Hamburg 1, Spaldingstrasse 1 West German Minolta Hang Kong Limited, D'Aguilar Place, D'Auilar Street, Hong Kong mr. Ll Ee eee Te TT ——————————]—;—[[—] ;]o———— —B]——— 25