SR-T 100b | SR-T 303b | Mode d'emploi | KONICA SR-T 101b Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
SR-T 100b | SR-T 303b | Mode d'emploi | KONICA SR-T 101b Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D'EMPLOI
®
Les Mi nol ta SR-T 1 OOb, 101 b et 303b sont des appareils réflex
mono-objectifs de haute qualité, conçus et fabriqués avec une grande
précision. Leur facilité et leur rapidité de maniement sont remarquables.
L'exposition correcte s'obtient en faisant simplement coïncider des aiguilles
qu'on peut voir dans le viseur, ou par réglage manuel. Le posemètre est du
type CLC (à compensation de contraste) exclusif à Minolta. La mesure de la
lumière se fait à travers l'objectif et donne des résultats très satisfaisants dans
la plupart des éclairages, sans réglage ni technique spéciale. Les SR -T 101 b et
303b comprennent d'autres perfectionnements qui ajoutent encore à leur
commodité et à leur souplesse d'emploi. Chaque SR-T fait partie intégrante
du système Minolta et peut recevoir les objectifs interchangeables et les
accessoires d'une très vaste gamme permettant tous les genres de photographie.
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, nous vous recommandons d'étudier soigneusement et complètement ce mode d'emplot - ou au
moins, dans un premier temps, les parties donnant les recommandations
nécessaires pou r commencer à photographier. Tout en lisant, assemblez
l'objectif et le boîtier (voir p . 42), insérez les p iles, prenez l'appareil en main
et familiarisez-vous avec ses pièces et ses caractéristiques. Ensuite, mettez un
film en place et photographiez. Ainsi, vous pourrez réal iser de bonnes photos
et vous commencerez à prendre conscience de l'énorme potentiel qu'offre le
SR-T . Gardez précieusement ce mode d'emploi afin de vous y référer
ultérieurement si c'est nécessaire.
1
TABLE DES MATIERES
2
CARACTERISTIQ UES PRINCIPALES . ... 4
REMARQUES POUR L'USAGE DU
MODE D'EMPLOI ........ ..... ..• .. 5
BOUTON DE MESURE A OUVERTURE
REELLE ............... .. .. ...... 20
METHODES DE MESURE
............ 20
. . . .... . 6
TENUE DE L'APPAREIL .. ..... ...... 21
MODE D'EMPLOI ABREGE ............ 8
VISEUR ....... . .. ............... .. 22
NOMENCLATURE DES PIECES
PILE ET ALIMENTATION ............
M ise en place de la pile ..............
Contrôle de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1nterrupteur du posemètre . . . . . . . . . . .
Utilisation par temps froid . . . . . . . . . . .
10
10
11
12
13
LEVIER D'AVANCE DU FILM ET
COMPTEUR DE VUES ........... . .. 14
CHARGEMENT ET AVANCE DU FILM
. 15
SENSIBILITE DU FILM ..............
Réglage selon la sensibilité ...........
Tableau de conversion ASA/Dl N . . . . . .
Porte-aide-mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
19
EXPOSITION AVEC POSEMETRE CLC
23
REGLAGE DE L'EXPOSITION
Réglage par coïncidence des aiguilles ... 24
Ajustement d'exposition ou fonctionnement entièrement manuel .......... 25
Réglage "B" ............... ........ . 26
PRINCIPES ESSENTIELS DU CALCUL
DE L'EXPOSITION ............... . 27
REGLAGE DE L'EXPOSITION AVEC
LES SR-T ............... ..... .... 28
MISE AU POINT .....•.... . .........
Echelle de la profondeur de champ
Contrôle de la profondeur de champ
Index infrarouge .. . .... . ..... . .....
Index du plan du film . . . . . . . . . . . . . . .
30
31
32
32
32
DECLENCHEMENT DE L'OBTURATEUR . .... .. ... . ............ . . . . 33
REBOBINAGE ET DECHARGEMENT
OU FILM ......... . ..... . . .. .. . . . 34
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
RETARDATEUR
...... . . . 36
.... . ........ . ..... 39
SURIMPRESSIONS ... . ..... . .....•.. 40
POSE ET DEPOSE DE L ' OBJECTIF ..... 42
UTILISATION D ' OBJECTIFS AUTRES
QUE LES MIC
Objectifs Auto Rokkor . . ............ 43
Objectifs RF (type miroir)
et à présélection m anuelle . ... . ..... 43
CARACTERISTIQUES DE L'APPAREIL
44
CARACTERISTIQUES DES OBJECTIFS
STANDARD . ..... .... . . . .. ... ... . 46
ENTRETIEN ET RANGEMENT .. . . . ... 47
3
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
4
Mesure de la lumière à travers l'objectif
• Les réglages d'exposition se font avec le
diaphragme grand ouvert, pour plus de
précision et pour plus de clarté pendant le
cadrage et la mise au point.
• L' aiguille du posemètre et l'aiguille de coïncidence peuvent être vues dans le viseur.
Elles permettent de déterminer rapidement
l'exposition, à toute combinaison vitesse
d'obturation-ouverture.
• Du fait que seule la lumière frappant le film
est mesurée, il n'est pas besoin d'ajuster le
temps de pose en fonction des filtres ou des
bagues ali ongées.
• Le système CLC de mesure de la lumière
combine les avantages des posemétres d' ambiance et spot, et donne l'exposition
optimale sans réglages spéciaux, même en
éclairage à contrastes marqués.
Objectifs Minolta de célébrité mondiale
Les objectifs MC permettent la mesure à
pleine ouverture, tand is que tous les objectifs
Rokkor peuvent permettre cette mesure à
ouverture réelle. De toute, façon, vous bénéficiez de la qualité supérieure de ces objectifs
calculés par ordinateur et dotés d'un enduit
achromatique.
Système complet d'accessoires
Les SR-T peuvent recevoir plus de 150
accessoires Minolta et Leitz adaptés, ce qui
assure le maximum de souplesse d'emploi.
Caractéristiques supplémentaires du SR-T 101b
Outre les d isposit ifs ci-dessus, le 101 b possède une prise d irecte pour flash, à synchronisation X, un pratique retardateur, un voyant dans
le viseur indiquant la vitesse d'obturation, de
même qu'un porte-aide-mémoire au dos de
l'appareil.
Caractéristiques supplémentaires du SR-T 303b
Le 303b présente les avantages supplémentaires suivants: dispositif de surimpression, signal de bon chargement et d'avance du film,
affichage de l'ouverture dans le viseur, commutateur pour synchronisation X et FP avec prise
directe ou prise de cordon.
REMARQUES POUR L'USAGE DU MODE D'EMPLOI
La présente brochure contient le mode
d' emploi des modèles SR-T 100b, SR-T 101b et
SR-T 303b. Pour cette raison, certaines parties
du mode d'emploi ne s'appliquent pas au
modèle que vous possédez et il se peut que
certaines figures montrent des dispositifs différents de ceux de votre appareil. Toutefois, le
mode d'emploi de chacun des modèles et la
différence entre ceux-ci sont clairement indiqués dans les instructions et caractéristique s.
A moins de mention contraire, les figures
montrent le SR-T 303b, modèle le plus complet. Des remarques indiquent les différences
avec le 101 b et le 1OOb. Les figures représentent également l'objectif MC Rokkor 50mm,
f/1.4. Il n'existe naturellement aucune différence fondamentale d 'usage entre cet objectif et
les autres objectifs normaux, soit les MC
Rokkor 50mm, f/1.7 et 58mm, f/1.2 pour les
SR-T 101b et 303b, et le MC Rokkor 50mm,
f/2 pour le SR-T 1OOb.
5
NOME NCLA TURE DES PIECES
6
1
Sabot à contac t direct pour flash
Levier d'avance du film - - Sélecte ur de vitesses ----~
Voyan t de sensib ilité du film
-=====:;~ij~~T:
Numer o de série Compt eur de vues
Déclen cheur
Bouton d'ouve rture du dos
Manive lle de rebobinage
Ergot de couplage du posem ètre
Bague de réglage de l'ouver ture
Echelle de la profon deur de champ
2
Levier du retarda teur
Bouton de déblocage de l'objec tif
Echelle des distances
Bague de mise au point
Bouton de mesure à ouvert ure réelle
Object if Mi noha MC
--~
~~~~~~=;~~~~~i~§~
~~~
ill;
. - - - Axe de rebobinage
. - - -Logement de la cartouche de film
__.--- Occulaire du viseur
. - - - - Interrupteu r du posemètre
- - - -Rideau d 'obturateur
~-- Ecrou
~-- Axe
de pied
d 'entraî nement
~-- Couvercle
du logement des piles
,----Voya nt du signal de bon chargement '
. - - - -Bouton de débrayage d'avance du film
~-- Bobine
réceptrice
Volet presseur du film
1. Avec contact pour sync. X sur le SR-T 101 b, pour sync. X/FP sur le 303b.
2. Pas sur le SR-T 100b.
3. Seulement sur le SR-T 303b.
7
MODE D'EMPLOI ABREGE
8
Les opérations représentées ci-après décrivent le réglage d'exposition par coïncidence des
aiguilles. Elles donnent une idée de la facilité
avec laQuelle on peut obtenir une exposition
parfaite. Les figures renvoient aux parties
correspondantes du mode d'e!Tl>IOi. Ce guide
abrégé peut être également utile comme aide-
1Vérifier la pile (voir p. 11).
7 Régler
l'objectif et l'ouverture
(p. 24).
8 ·... faire coïncider les aiguilles dans 9 Mettre au point (p. 30).
le viseur (p. 25).
mémoire lorsque l'appareil n'a pas été utilisé
pendant un certain temps. Toutefois, il ne peut
en aucun cas tenir la place des instructions
Mettre le film en place; fermer le
dos (p. 17).
10 Déclencher (p. 33).
5
détaillées données dans le reste du manuel.
Celui-ci doit être lu attentivement en entier si
on désire obtenir les meilleurs résultats.
Faire avancer le
(p. 17) .
6
~-~
9
...
Faire le réglage de sens1
film (p. 18).
l ' interrupteur à la position 12 Rebobiner et retirer le film
11 Placer
"OFF" (p. 12).
(p. 341.
PILE ET ALIMENTATION
10
Le posemètre des SR-Test alimenté par une
pile au mercure de 1.35V, Mallory PX-625 ou
PX-13, Eveready EPX-625 ou EPX-13, ou
l'équivalent.
Mise en place de la batterie
1. Au moyen du pouce (voir figure), faire
tourner le couvercle du logement de la pile
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, et le retirer.
2. Après avoir essuyé les faces de contact au
moyen d'un chiffon propre et sec, et en
tenant la pile par les bords, insérer celle-ci
dans le logement. le côté positif (+) étant
vers l'extérieur.
3. Remettre le couvercle en place et le tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre, aussi
loin qu'il puisse aller.
ATTENTION
• Ne pas toucher les faces de contact avec des
doigts mouillés ou sales, sous peine de
détériorer la pile.
• Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
plus d'un mois, retirer la pile et la conserver
dans un endroit sec et frais.
• Ne pas jeter de piles au mercure dans le feu;
ne pas essayer non plus de les ouvrir ou de
les briser.
ContrOle de la pele
Au moyen du pouce, placer à la pos1t1on
"B.C." l'index de l'interrupteur situé sous
l'appareil. Si l'aiguille du posemètre se déplace
puis reste fixe dans le repère carré de contrOle
OFF
de la pile placé dans le viseur (voir figure), la
pile est en bon état.
Contrôler la pile immédiatement après sa
mise en place. Si l'aiguille ne se place pas
comme il est indiqué ci-dessus. s'assurer que la
pile est bien neuve et qu'elle a été mise en place
correctement.
Par la suite, contrôler la pile de temps à
autre, de préférence avant de commencer un
nouveau film et après une période de non-usage,
particulièrement avant un départ en voyage ou
des prises de vues. La pile dure généralement
plus d'un an, en usage normal.
ATTENTION
Ne pas laisser l'interrupteur à la position
"B.C.", faute de quoi le réglage d'exposition
par coïncidence des aiguilles pourrait être incorrect et la pile se déchargerait.
11
12
Marche et arrêt du posemètre
Pour faire fonctionner le posemètre, placer
l'index de l'interrupteur à la position "ON".
L'aiguille du posemètre se déplacera dans le
viseur s'il y a suffisamment de lumière ou si la
tension de la pile est suffisante.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il est
préférable de placer l'interrupteur à la position
"OFF" pour éviter la décharge inutile des piles.
REMARQUE
Le posemètre est mis hors circuit lorsque le
bouton de mesure à ouverture réelle est en
position de mesure, avec un objectif MC sur
l'appareil.
Utilisation par temps froid
Le rendemen t des piles a tendance à décroitre en même temps que la températu re.
Si on utilise une pile ancienne à des températures inférieure s à 0° C (32° F), les indication s
données par le posemètre peuvent être incorrectes. Il est donc préférable de remplacer la pile
par une neuve avant de se servir du SR-T par
temps froid. Il peut égalemen t être bon de
porter une pile de rechange sur soi, au chaud
dans une poche intérieure .
Bien que le fonctionn ement mécaniqu e de
l'appareil doive être satisfaisan t même à des
températu res assez basses, on évitera tout changement brusque de températu re par temps très
froid .
Pour plus de renseigne ments sur l' usage du
SR-T à des températu res inférieure s à 20° C
(4° F) , consulter un agent agréé de service
après-ven te Minolta.
13
LEVIER D'AVANCE DU FILM ET COMPTEUR DE VUES
14
Ce levier donne un jeu de 20° avant l'avance
du film. On peut ainsi l'écarter suffisamment du
boîtier et placer commodémen t le pouce droit.
En poursuivant la course sur 150° , en une ou
plusieurs fois, on fait avancer le film et le
compteur de vues et on arme l'obturateur pour
l'exposition suivante. Le levier revient automatiquement à sa position de départ. (SR-T
303b : pour armer l'obturateur sans faire avancer le film, voir p . 40) .
Lorsque le levier se bloque avant la fin de la
course, c'est que le film est terminé. Ne jamais
forcer le levier en cas de blocage. (Voir p. 34 les
instructions de rebobinage et de déchargement .)
Le compteur de vues avance d'une graduation pour chaque exposition. Il n'avance pas de
plus d'une graduation après le chiffre 36, GUel
que soit le nombre de surimpressions qui ont pu
être faites avec le SR-T 303b. Le compteur se
remet automatiquem ent à zéro quand on ouvre
le dos de l'appareil.
CHARGEMENT ET AVANCE DU FILM
15
1. Tirer le bouton de déblocage du dos jusqu'à
ce que celui-ci s'ouvre automatiquement.
2. En laissant le bouton dans cette position,
mettre en place une cartouche de film, la
tête de l'axe vers le bas de l'appareil.
Repousser à fond le bouton de déblocage
vers l'intérieur, en le t ournant légèrement si
c'est nécessaire.
16
3 . Introduire l'amorce du film, sur une longueur correspondant à quatre ou cinq perforations à partir de l'extrémité, derrière
l'une des agrafes de la bobine réceptrice
(voir figure), de façon que l'extrémité de
l 'amorce forme une boucle maintenue fermement une fois qu'elle est enroulée autour
de la bobine.
4. Actionner le levier d'avance du film doucement, jusqu'à ce que le film soit bien
enroulé autour de la bobine réceptrice et
q ue les perforations soient engagées des
deux côtés sur les dents de l'axe d'entraînement. Si le levier d'avance du film se bloque
en fin de course pendant cette opération,
déclencher l'obturateur et continuer.
5. Avec le SR-T 100b et le SR-T 101b, presser
fermement la pellicule entre les perforations
et le bord du film, du même cOté (voir
figure). En même temps, et en empêchant le
film de se déplacer, rattraper le desserrage
éventuel dans la cartouche en ouvrant le
levier de rebobinage et en le tournant dans
le sens de la flèche jusqu'à ce qu'on sente
une résistance. Cette opération n'est pas
nécessaire avec le SR-T 303b.
6. Refermer le dos de l'appareil et le presser
jusqu'à ce qu'on entende le déclic marquant
son verrouillage.
7. Déclencher l'obturateur et faire avancer le
film jusqu'à ce que le chiffre ''1'' coïncide
avec l'index, dans le compteur de vues. Avec
les SR-T 100b et 1 01b, observer la manivelle
de rebobinage pendant cette opération. Si
cette manivelle tourne dans le sens opposé à
celui de la flèche, pendant la course du levier
d'avance, c'est que le film avance convenablement. Avec le SR-T 303b, la position et
l'avance correcte du film sont indiqués par
une barre rouge apparaissant à partir de la
droite dans le voyant, au-dessus du mot
"FILM". Avec les SR-T 100b ~t 101b, si la
17
SENSIBILITE DU FILM
18
manivelle tourne seulemen t pendant une
partie de la course, ou ne tourne pas du
tout, ou si la barre rouge n'apparaî t pas sur
le SR-T 303b, répéter les opération s 1 à 6.
Avec le SR-T 303b, le signal rouge se
déplace graduelle ment vers la gauche, pendant les 15 premières vues environ, ce qui
indique que le film avance convenab lement.
ATTENT ION
Le film doit être mis en place et ret1ré en
lumière atténuée. Au soleil, s'interpos er au
moins entre le soleil et l'appareil.
-
..J
.
'
..,.,..._.
Un indice de sensibilité ASA ou DIN est
attribué à chacun des films vendus dans le
commerce . Cet indice correspon d à la sensibilité
à la lumière. Pour obtenir une expositio n
correcte par coïnciden ce des aiguilles, le posemètre doit être réglé en fonction de l'indice de
sensibilité du film utilisé.
Réglage selon la sensibilité
Ce réglage s'effectue en soulevant la bague
du sélecteur de vitesses d'obturat ion et en la
tournant jusqu'à ce que l'indice ASA approprié
apparaisse au centre du voyant des vitesses.
Relâcher la bague; elle se déroule automatique·
ment. Les points placés entre les chiffres
correspondent aux indices ASA suivants:
6
•8
•10
12
•16
• 20
25
• 32
•40
50
•64
• 80
100
• 125
• 160
.
200
• 250
• 320
400
• 500
• 640
800
•1000
• 1250
1600
• 2000
• 2500
3200
•4000
• 5000
6400
Table de conversion ASA/DJN
Cette table se trouve au dos de l'appareil.
Porte-aide-mémoire
Sur les SR·T 101 b et 303b, la table de
conversion est entourée par un cadre qui
permet de fixer un aide-mémoire. On peut y
placer un couvercle de boite de film, comme
rappel du film utilisé dans l'appareil.
l'
•
OIN
~
ll
li
11
,.
ASA
.
.
.
.
là
]1
.
.
.
""
?00
400
1?
30
li
:3 ~ lEOO
10
3i : llOO
Jl ; &400
; lJC
"w4 o,.,j8~iA (AVf J;;A,
!CO
CO . T:.J
•
19
BOUTON DE MESURE A
OUVERTUR E REELLE
20
Le bouton de mesure à ouverture réelle des
SR-T peut être placé en deux positions: l'une
pour la mesure de la lumière à pleine ouverture,
l'autre pour la mesure à diaphragme fermé à
l'ouverture réelle (voir à droite) ou pour le
contrOle de la profondeur de champ (voir
p. 32).
Le fait de pousser le bouton une fois après
l'avance du film, le règle à l'une des POSitions
ci-dessus; en le poussant à nouveau, on l'amène
à la deuxième position. Si le film n'a pas avancé,
le bouton ne peut fonctionner et le posemètre,
de même que le diaphragme, demeureront
réglés pour la mesure à pleine ouverture. De
même, le posemètre et le diaphragme se règleront d'eux-mêmes pour la mesure à pleine
ouverture après le déclenchemen t de l'obturateur, même s'ils étaient réglés pour la mesure à
ouverture réele.
A pleiM ouVMture
,---
METHODES DE MESURE
Avec les objectifs Minolta MC (posemètre
couplé), la mesure s'effectue à pleine ouverture,
le bouton de mesure à ouverture réelle étant
dans la position correspondan te, pour le maximum de sensibilité et de précision. Le viseur a
donc sa luminosité maximum pour le cadrage et
la mise au point. Le diaphragme se ferme
automatiquem ent à l'ouverture présélectionné e
uniquement au moment de la prise de vue.
(Lorsqu'un objectif 'MC est monté sur l'appareil, le posemètre est automatiquem ent mis hors
circuit à la position de mesure à ouverture
réelle.)
La mesure à ouverture réelle est utilisée
pour les objectifs autres que ceux de type MC
(voir p. 43).
Ouverture rWie
TENUE DE L'APPAREIL
21
Tenir l'appareil de façon à être à l'aise et à
obtenir aisément actionner ses commandes.
Pour tenir l'appareil horizontalement, caler
le dessous du boTtier dans la paume de la main
gauche, avec le pouce et l'index, ou le majeur,
placés sur la bague de mise au point de
l'objectif. Le pouce et le majeur, ou l'annulaire,
de la même main, peuvent être utilisés pour
tourner la bague de réglage d'ouverture. Tenir le
boîtier fermement de la main droite, comme
indiqué, de façon que l'index repose sur le
déclencheur. Dans cette position, le pouce peut
facilement actionner le levier d'avance du film.
L'appareil peut être amené en position verticale, la seule différence étant, lorsqu'il est tenu
de cette façon, que le cOté portant le levier de
rebobinage sera dans la paume de la main
gauche.
VISEUR
22
En regardant dans le viseur de
votre SR-T, vous voyez:
0 L'aiguille du posemètre (elle se
déplace selon les variations de la
lumière).
8 L'aiguille de coïncidence (la faire
coï ncider avec l'aiguille du posemètre
pour obtenir l'exposition correcte).
0 les limites de mesure exacte du
posemètre (si l'aiguille du posemètre
dépasse ces limites, l'exposition ne
sera pas correcte).
0 Le repère de contrOle de la pile
(l'aiguille du posemètre coïncide avec
ce repère lorsque la tension de la pile
est suffisante et qu'on place à la
position "B.C.", l'interrupteur placé
sous l'appareil).
le cercle de mise eu point du type
à microprismes dans les SR-T 1OOb et
101b. à image divisée et microprismes
(voir figure) dans le 303b.
Dans les 101b et 303b, on peut
également voir:
0 l ' khelle des vitesses d'obturation,
avec un indicateur.
Dans le 303b on voit également en
haut du viseur:
le nombre f/indiquant l'ouverture
du diaphragme.
e
e
Pour plus de détails, voir les chapitres suivants sur le réglage de l'exposition et la mise au point, de même
que sur le contrOle des piles (p. 11 ).
MESURE DE LA LUMIERE AVEC LE POSEMETRE CLC
Le posemètre CLC (à compensation de
contraste) , exclusivité Minolta, contient deux
cellules au CdS montées sur le pentaprisme et
qui effectuent séparément des mesures de la
lumière provenant de champs se chevauchant.
Le montage de ces cellules est tel que la
mesure effectuée par chacune d'elle influence
celle effectuée par l'autre, de façon à donner
automatiquement l' exposition optimale, à la
fois pour les éclairages normaux et pour la
plupart des éclairages à contrastes marqués. Il
n'est généralement pas nécessaire de faire des
réglages de compensation pour de telles différences de luminosité. Une exception cependant: 1'exposition doit généralement être réduite d'une ou deux graduations si le sujet le
plus important est beaucoup plus lumi neux que
le reste de l'image (p. ex., devant un projecteur
ou dans un rayon de soleil). Certains photographes préfèrent également augmenter l'exposition d ' une demi-graduation, ou plus, lorsque le sujet est éclairé par l'arrière ou que l'une
des zones les plus importantes est considérablement plus sombre que les zones en vi ronnantes.
(Voir en P. 25 les instructions pour l' ajustement
de l'exposition.)
Bien que le système de mesure et le viseur de
SR-T soient conçus pour réduire les effets
exercés sur le posemètre par la lumière entrant
par l'oculaire dans les conditions courantes, on
prendra soin d'éviter l'entrée de lumière para-
site, particulièrement si on porte des lunettes.
On recommande l'usage d'un oeilleton en
caoutchouc lorsque le sujet est à l'ombre et que
l'appareil se trouve au soleil, lorsqu' un éclairage
brillant frappe l'appareil entre l' oeil et l' oculai re, ou lors de la mesure à ouverture réelle,
particulièrement à petite ouverture.
Les cellules pho toélectriques au CdS fournissent un service d'une durée exceptionnelle et
assurent une conversion uniforme de la lumière
en courant électrique. De plus, par certaines
caractéristiques, elles sont comparables à l' oeil.
Elles peuvent "voir" à peu près la même
lumière et les mêmes couleurs que l'oeil humain
et les émulsions photograph iques ce qui est un
avantage appréciable pour la précision de l'exposition. Comme l' oeil, toutefois, leur temps de
réaction varie avec l'intensité de la lumière. Il
leur faut donc un certain temps pour s'habituer
à une lumière faible, après avoir été exposées à
une lumière brillante. Pour obtenir une exposi tion correcte, on devra prendre soin de ne pas
diriger l'appareil vers une source lumineuse
artificielle ou naturelle très brillante, avant de
prendre des photos. De plus, il faut prévoir une
courte période pendant laquelle les cellules au
CdS s'habitueront à un éclai rage moins intense,
par exemple pour prendre des photos à l'ombre
ou à l'intérieur, après une prise de vues au grand
soleil .
23
REGLAGE DE L'EXPOSITION
24
R6glage par coïncidence des aiguilles
1. Regarder dans le viseur. Une pile en bon état
étant en place et l'interrupteur étant à la
position "ON" (voir p. 12), l'aiguille du
posemètre (apparaissant à la droite du viseur
lorsque l'appareil est tenu horizontalement)
se déplacera si l'éclairage est suffisant. (Plus
il y a de lumière, plus loin l'aiguille va vers le
bas.) On ne peut obtenir l'exposition correc·
te que si l'aiguille est située entre les deux
limites de mesure exacte du posemètre
(index de forme triangulaire). Si l'aiguille ne
descend pas sous l'index sup(Jrieur, c'est que
l'éclairage est insuffisant : une lumière plus
intense doit atteindre les cellules. Il peut
être possible de l'obtenir en utilisant un
objectif à plus grande ouverture, en éclairant
davantage. en visant un sujet plus lumineux.
etc. Si l'aiguille descend au-dessous de l'index inférieur, il faut réduire la lumière
frappant les cellules (avec un filtre ND ou
autre placé sur l'objectif, en visant un sujet
plus sombre, en réduisant l'éclairage, etc.).
2. Dès que l'aiguille du posemètre cesse de se
déplacer après le cadrage, tourner le sélecteur des vitesses d'obturation (ne pas le
placer à la position "B) (voir p. 26) ou
tourner la bague des ouvertures (ou les
deux) . Déplacer ces bagues d'une graduation
marquée par un déclic à la fois, et jusqu'à
ce que l'aiguille de coïncidence soit alignée
aussi parfaitement que possible avec l'aiguille du posemètre (voir figure A, page
suivante).
L'emplacement de l'aiguille de coïncidence
et l'angle de son déplacement dépendent de
Ja sensibilité du film, de même que de la
vitesse d'obturation et de l'ouverture
choisies. Si l'aiguille de coïncidence ne peut
être alignée avec l'aiguille du posemètre,
modifier l'un des réglages ci-dessus. Il peut
être plus pratique de régler la vitesse d'obturation en premier, selon les mouvements du
sujet et l'effet désiré, bien qu'il puisse être
bon, naturellement, de régler l' ouverture
d'abord (voir pp. 28-29).
3. Une fois que les aiguilles coïncident, revérifier la mise au point (voir p. 30) et le
cadrage, et déclencher (p. 33).
Ajustement de l'exposition ou commande entièrement manuelle
L'ouverture et la vitesse d'obturation peuvent être réglées de façon à augmenter ou
réduire l'exposition par rapport à celle indiquée
par le posemètre. Avec les objectifs MC, le
déplacement de la bague de réglage d'ouverture
d'un déclic au suivant correspond à une différence d'une demi-graduation (voir p. 27), tandis
que le déplacement du sélecteur de vitesse d'un
dklic au suivant correspond à une graduation
complète. Si on augmente l'exposition, l'aiguille
de coïncidence se trouvera plus près du sommet
du viseur lorsque l'appareil est tenu horizontalement (voir figure B, à gauche); si on réduit
l'exposition, l'aiguille se trouvera plus près du
bas, (figure C). Il n'est pas nécessaire de tenir
compte de ta coïncidence des aiguilles dans le
cas du réglage manuel de t'exposition.
A: Exposition correcte indiquée par le posemètre.
B: Exposition augmentée.
c: Exposition réduite.
25
26
Réglage "B" (ampoule)
Lorsque le "B" du sélecteur de vitesse se
trouve en face de l'index rouge, l'obturateur
reste ouvert tant qu'on maintient le déclencheur enfoncé. Le posemètre à coïncidence
d'aiguilles n'est pas fait pour indiquer l'exposition correcte à ce réglage.
Avec les SR-T 101b et 303b, la vitesse
d'obturation choisie est indiquée par l'échelle
située dans le bas du viseur. Avec le SR-T 303b,
l'ouverture est également indiquée dans le haut
du viseur, avec la plupart des objectifs. (Voir en
page 22 les emplacements des indications de
vitesses et d'ouvertures.)
REMARQUES
• Ne pas régler à une position intermédiaire à
deux déclics le sélecteur de vitesses d'obturation et la bague de réglage d'ouverture.
• Ne pas utiliser le réglage d'obturateur "B"
en même temps que le réglage d'exposition
par coïncidence des aiguilles.
PRINCIPES ESSENTIELS DU CALCUL DE L'EXPOSITION
Les deux variables déterminant l'exposition
sont l'ouverture du diaphragme et la vitesse
d'obturation. Le diamètre de l'ouverture du
diaphragme détermine la quantité de lumière
atteignant le film pour un sujet et un éclairage
donnés. La vitesse d'obturation détermine le
temps pendant lequel cette lumière impressionne le film. L'ouverture est exprimée par le
nombre f/ . Le nombre le plus élevé correspond
à la plus petite ouverture et vice-versa (p. ex.,
f/ 16 représente une petite ouverture, f/2 une
grande). Les vitesses sont exprimées en secondes ou fractions de secondes. Souvent, seul le
dénominateur de la fraction est inscrit sur les
échelles de vitesses. (p. ex. 60 = 1/60 seconde
mains 1 = 1 seconde). Aux ouvertures courantes. à chaque graduation f/ (p. ex. f/8) le
diaph ragme laisse pénétrer deux fois plus d e
lumière qu'à la graduation numériquement
supérieure (f/11) et moitié moins que celle
immédiatement inférieure (f/5.6) *. Il en va de
* En pratique, la quantité de lumière admise
varie quelque peu aux grandes ouvertures.
Toutefois, les SR-T et les objectifs Minolta
MC exercent une compensation grace à laquelle ils donnent une exposition satisfaisante.
même pour les vitesses. Chacune d 'elle
(p. ex. 1/60 de seconde) permet d'impressionner le film deux fois plus longtemps que la
vitesse supérieure (1/125) et moitié moins que
la vitesse inférieure (1 /30). L'i ntervalle entre
deux nombres f/standard (p. ex. f/4 et f/5 .6) ou
deux vitesses ( 1/ 15 et 1 /30) , correspond à une
graduation . L'exposition est déterminée par la
combinaison de l'ouverture et de la vitesse.
Toutes choses égales, le réglage au nombre
f/imméd iatement inférieur (ce qui augmente
l'exposit ion) compense l'effet du réglage à la
vitesse immédiatement supérieure (ce qui réduit
l'exposition), et ainsi de suite. De ce fa it, un
grand nombre de combinaisons donneront la
même exposition (p. ex. f/5.6 à 1/30, f/4 à
1/60, f/2.8 à 1/125,f/2à 1/250, etc.l. Pour des
conditions données d'éclairage, le choix se
portera sur une petite ouverture si on désire une
grande profondeur de champ (voir p. 31 ), ou
sur une grande vitesse afin d 'éviter le flou d'un
mouvement. Ces facteurs relatifs au réglage
d'exposition avec les SR-T sont traités dans le
chapitre suivant.
27
REGLAGE DE L'EXPOSITION AVEC LES SR-T
28
Le système de réglage par coïncidence des
aiguilles permet d'obtenir rapidement et facilement une exposition correcte tout en conservant une certaine influence sur les résultats
désirés et selon les conditions de la prise de vue.
Utilisation générale
Pour des photos courantes de personnes,
comme l'image A ci-dessous dans laquelle on
n'a recherché aucun effet particulier, il suffit de
choisir une vitesse d'obturation (p. ex. 1/125)
assez rapide pour éviter le flou dO au mouvement du sujet ou de l'appareil (voir p. 33) et
pour donner une exposition correcte à une
ouverture moyenne (p. ex. f/8) qui assure une
profondeur de champ aussi grande que possible
(voir p. 31).
A : Ouverture et vitesse d'obturation moyennes.
Priorité à la vitesse
Parfois, le sujet ou l'effet désiré peuvent
imposer une vitesse d'obturation particulière.
Dans ce cas, régler tout d'abord la vitesse (sauf
le réglage "8"), puis déterminer l'ouverture
convenable pour obtenir l'exposition correcte à
cette vitesse, en faisant coïncider les aiguilles.
Des vitesses élevées allant du 1/500 au 1/1000
de seconde peuvent "immobiliser" des sujets en
mouvement rapide (exemple 8 ci-dessous). Si
l'on veut mettre en valeur la rapidité de
déplacement du sujet (exemple C, on peut
régler l'appareil â 1/2 seconde ou 1 seconde.
Priorité à l'ouverture
Dans d'autres cas, il peut être plus important de choisir d'abord l'ouverture en fonction
8: Vitesse d'obturation élevée.
de l' effet recherché; par exemple, pour obtenir
une mise au point très nette d'une zone précise.
ou pour mettre le sujet en valeur sur un fond
flou. Dans ce cas, on choisira d'abord l'ouverture au moyen de la bague de réglage, puis on
déterminera la vitesse d'obturation donnant
l'exposition convenable, en faisant coïncider les
aiguilles. Les petits nombres f / , correspondant
aux grandes ouvertures, donnent peu de profondeur de champ (exemple D à droite), tandis que
les grands nombres f/ donnent une grande profondeur de champ (exemple E). Pour juger de la
profondeur de champ, on se servira de l'échelle
(voir p . 31) ou du bouton de mesure à ouverture réelle (p. 32) .
Quelle que soit la façon dont on utilise
l 'appareil, il est essentiel de bien le maintenir
(voir p . 21) et de déclencher l'obturateur de
C: Vitesse d'obturation faible.
façon convenable (p. 33) . En vertu des principes ci-dessus, les indications données par les
aiguilles peuvent naturellement être ajustées
(voir p. 25) et l'exposition peut être réglée
manuellement, avec ou sans posemètre autonome.
29
MISE AU POINT
30
Dans les SR-T 1OOb et 101 b, le verre de
visée dépoli contient un cercle de mise au point
à microprismes, dans sa partie centrale; dans le
303b, il s'agit d'un anneau à microprism es
entourant un cercle à image divisée. La mise au
point avec les microprism es se fait en regardant
dans le viseur, le diaphragme étant à l'ouverture
maximale, et en tournant la bague de mise au
point jusqu'à ce que l'image du sujet soit claire,
au lieu d'être divisée en petites taches lumineuses miroitantes , et qu'elle se fonde dans
l'image qui l'entoure sur le dépoli.
Pour la mise au point avec l'image divisée,
tourner la bague de mise au point jusqu'à ce
que la partie supérieure et la partie inférieure de
l'image vue dans le rond central soient exactement superposées , sans cassure entre elles.
Zone floue.
La méthode de mise au point la plus efficace
varie selon les conditions de prise de vues et les
préférences du photograph e. En général, le
champ à microprism es est préférable pour les
sujets sans lignes verticales et avec des objectifs
allant de 35 à 1OOmm de longueur focale; le
champ sur dépoli convient pour les objectifs à
grande focale ou pour macrophoto graphie, ou
pour des prises de vues avec des allonges de
grande longueur; la mise au point par image
divisée convient aux sujets ayant des lignes
verticales et avec les objectifs grands-angulaires.
L'appareil peut également être mis au point
en réglant la bague de façon à faire coïncider le
nombre voulu de l'échelle des distances avec
l'index situé sur le barillet de l'objectif.
Sujet mis au point.
Echelle des profondeurs de champ
Lorsque l'appareil est mis au point sur un
sujet situé à une certaine distance indiquée par
l'échelle des distances de la bague de mise au
point, d'autres sujets situés plus près de l'appareil et plus loin sont également nets. La distance
totale sur laquelle l' image est nette est appelée
profondeur de champ. Celle-ci est d'autant plus
grande que la focale de l'objectif est plus
courte, et vice versa. Elle s'accroit aussi au fur
et à mesure qu'on ferme le diaphragme, ainsi
que lorsque la distance appareil-sujet augmente.
La profondeur de champ est à son minimum
lorsque l'objectif sur monture normale est à sa
plus grande ouverture (par exemple, avec les
objectifs Minolta MC, pendant la mesure de
l'exposition et la mise au point normale); elle
est également à son minimum pour la distance
de mise au point la plus courte.
~~~i.~ô~~-0
ôôi••·~ôô-0
..........___._~~-0
~ OtsUnce de mtse au point -..l
Les limites de la netteté acceptable en
avant-plan et en arrière-plan peuvent être lues
sur l'échelle des profondeurs de champ située
sur le barrillet de l'objectif. Avec l'objectif réglé
sur une distance déterminée, la mise au poi nt de
l'image sera satisfaisante à l'intérieur des deux
valeurs extrêmes indiquées par les marques de
l'échelle des profondeurs de champ, pour l'ouverture utilisée.
Par exemple, si un objectif de 50mm est
réglé à 5m (environ 16 pieds) et l'ouverture à
f/8, les gradu ations appropriées de l'échelle des
profondeurs de champ, situées à gauche et à
droite de l' index, indiquent une netteté acceptable comprise entre environ 3.4m et 9 .7m
(environ 11 à 32 pi.).
5
1.5
7
2
1(1 15 3000
3 5 10
1 1 1 1 A 1 1 1 1
16 8 4a R8 16
•
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16
J
31
32
Bouton de contrôle de la profondeur de champ
La profondeur de champ peut être vérifiée
visuellement, pour toute ouverture et distance,
en plaçant le bouton de mesure à ouverture
réelle à la position de fermeture du diaphragme
(voir p. 20). A cette position, le diaphragme est
amené à l'ouverture correspondant au nombre
f/présélectionné sur la bague de réglage de
l'ouverture. On peut ainsi voir à travers le viseur
jusqu'à quel point le sujet est net. (A cette
position du bouton, le posemètre est hors
circuit.)
En appuyant de nouveau sur le bouton, on
réouvrira le diaphragme à pleine ouverture et on
remettra le posemètre en circuit.
Index infrarouge
Pour obtenir une mise au point précise en
photo infrarouge, faire d'abord la mise au point
sur le sujet en lumière visible, comme il est
décrit ci-dessus; ensuite, tourner la bague de
mise au point vers la droite de façon à faire
coïncider la distance de mise au point indiquée
par l'échelle avec l'index désigné par un petit
"R" rouge dans l'échelle des profondeurs de
champ.
Index du plan du film
Le repère -&- gravé sur le dessus de l'appareil
à la gauche du viseur indique la position exacte
du film dans l'appareil. On l'utilise pour mesurer avec précision la distance séparant le sujet
du film, par exemple pour la macrophotographie et les vues rapprochées.
10 15 30 co
3 5 10
ft
m
1111 .. 1111
16 8 4a R8
16
•
2.8 4 5.6 8 11 16
DECLENCHEMENT DE L'OBTURATEUR
La façon dont est tenu l'appareil (voir p . 21)
pendant la prise de vues et le déclenchement de
l'obturateur est aussi importante que la mise au
point pour l' obtention de bons résultats et pour
éviter le flou des photos causé par un bougé de
l'appareil. Ces deux facteurs sont d'autant plus
importants que la vitesse d'obturation est lente.
On peut considérer la vitesse de 1/30
comme la limite au-dessous de laquelle il est
recommandé de porter une attention particulière tant au mouvement de l'appareil qu'à celui
du sujet.
Sauf, peut-être, à de très grandes vitesses
d'obturation, l'appareil doit être tenu fermement en main, appuyé contre le visage ou
contre le corps, lors du d~clenchement.
A des vitesses lentes, il est préférable de
poser ou d'appuyer l'appareil sur un support
stable tel que: cadre de porte, poteau, table,
pendant le déclenchement.
L'obturateur doit toujours être déclenché
d'un mouvement doux, continu et ferme jamais d'un coup sec - de préférence en retenant son souffle.
Pour un maximum de netteté avec des
expos1t1ons trop longues pour permettre de
tenir l'appareil en main, disposer celui-ci sur un
pied photographique et déclencher l'obturateur
à l'aide d'un déclencheur souple vissé dans
l'écrou fileté entourant le bouton du déclencheur.
33
REBOBINAGE ET DECHARGEME NT
34
1. Appuyer sur le bouton de débrayage de
l'avance du film.
2. Déplier la manivelle de rebobinage et la
tourner dans le sens de la flèche jusqu'à ce
qu'on sente la tension du film augmenter,
puis disparaitre. Avec le SR-T 303b, la barre
35
rouge se déplace alors vers la droite dans le
voyant, puis disparaît au fur et à mesure du
rebobinage.
•
'
.
.:
~
.
·.
.
..
.~
j
',t;:~
. ....:!;'t
3. Lorsqu'on est sûr que le film est entièrement rebobiné, tirer le bouton de déverrouillage du dos de l' appareil pour ouvrir le
dos, puis retirer la cartouche .
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
36
Synchronisation
Les SR-T sont munis de prises de flash pour
la synchronisation "X" ou "FP" .
Type de synchronisation
Type de flash
Flash électronique
x
FP
La plupart des
lampes éclair
Mou MF
Lampes éclair FP
REMARQUE
Le chiffre "60" figurant sur le sélecteur de
vitesses d'obturation est coloré en rouge pour
indiquer que le 1/60 est la vitesse recommandée
pour la photo au flash à la synchronisation X.
Toutefois, il est possible d'utiliser des vitesses
plus lentes, dans certaines conditions, pour o~
tenir des effets particuliers. Ne pas utiliser de
vitesses supérieures au 1/60 (1/125 et plus) avec
des flashes électroniques ou automatiques. Les
lampes éclair FP sont synchronisées à toutes les
vitesses d'obturation.
Réglages d'obturateur pour
la synchroni.s ation correcte
B, 1, 2, 4, 8 , 15, 30, 60
seulement
B, 1, 2, 4, 8 , 15 seulement
Tous réglages
37
Connexi on des appareils flash
Les flashes sur support (comme le Minolta
Auto Electroflash 4501 sont fixés sur l'écrou de
pied du SR-T. Généraleme nt, ils sont connectés
électriquem ent par un cordon branché sur la
prise PC.
Les flashes à fixation directe (comme le
Minolta Auto Electroflash 22) se glissent dans
la griffe porte-accessoire placée sur le dessus de
l'appareil. La connexion peut être directe, ou
être établie au moyen d 'un cordon. selon le
type du flash et de l'appareil SR-T.
Avec le SR-T 1 OOb, le cordon de synchronisation du flash doit être branché dans la prise
marquée "X" ou "FP'', selon la synchronisa tion
désirée. Les f lashes sans cordon ne peuvent être
synchronisés.
Avec le SR-T 101 b, la connexion pour
38
synchroni sation X seulemen t, avec des flashes
sans cordon, s'obtient en introduisa nt à fond le
flash dans la griffe à prise directe. La synchron isation "X" peut égalemen t être obtenue par la
prise X pour les flashes avec cordon. La
connexion pour synchron isation FP, toutefois,
doit être faite en branchan t le cordon du flash
dans la prise F P.
Avec le SR-T 303b, on peut obtenir la
synchron isation X ou FP par l' intermédi aire de
la griffe à prise directe ou de la prise à écrou
fileté PC. Avec les flashes sans cordon ou avec
cordon, convenab lement branchés sur l'appareil , régler le sélecteur de synchroni sation de la
manière approprié e.
Les contacts de la prise directe sont débranchés tant que le flash n' est pas en place sur
l 'appareil, afin d'éviter les décharges électrique s.
RETARDATEUR
39
Le retardateur incorporé aux SR-T 101 b et
303b peut ê·t re utilisé pour retarder les déclenchements d'une dizaine de secondes environ
après sa mise en action.
Fonctionnement du retardateur :
1. Avancer le film, ce qui arme l'obturateur.
2. Armer le retardateur en le poussant à fond
(sur environ 80° ) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
3. Pour mettre le retardateur en marche, pousser le petit bouton qui est dissimulé sous la
partie libre du levier lorsqu'il est en position
de repos. Si l'obturateur n'est pas armé, le
retardateur cessera de fonctionner pendant sa
course. Celui-cl peut être réarmé, soit avant,
soit après l'avance du film.
Il est possible d'annuler l'action du retardateur en appuyant sur le déclencheur normal à
n' importe quel moment avant le départ du
retardateur.
Il est également possible d'interrompre le
fonctionnement du retardateur à tout moment
et de remettre le levier à la position d'armement
après qu'il ait parcouru la moitié de sa course.
SURIMPRESSIONS
40
Le SR-T 303b permet d'exposer une même
vue à plusieurs reprises. Procéder comme suit:
1. Prendre normalement la première photo.
2 . Appuyer sur le bouton de débrayage de
l'avance du film, placé sous l'appareil. (Ne
pas continuer d'appuyer sur ce bouton
pendant l'avance du film.)
3. Actionner le levier d ' avance du film. Cene
opération arme l'obturateur pour la photo
suivante, mais sans faire avancer le film,
puisqu'on a appuyé sur le bouton de débrayage de l'avance.
4. Prendre la deuxième photo.
5. Répéter les opérations 2 et 3 autant de fois
qu'on le veut, pour prendre des photos
supplémentaires.
6. Après la prise de la dernière photo, faire
avancer le film jusqu'à la vue suivante, de la
manière habituelle, c'està-dire sans appuyer
sur le bouton de débrayage de l'avance.
REMARQUE
• Le compteur de vues avance normalement
chaque fois gu'on actionne le levier d'avance
du film.
• Ne pas oublier qu'un ajustement de l'exposition peut être recommandable ou nécessaire
dans le cas des expositions multiples. Cette
correction peut aisément s'effectuer selon
les indications données en page 25. Toutefois, l'ajustement exact dépendra du nombre
d'expositions et de l'effet désiré.
41
POSE ET DEPOSE DE L'OBJECTIF
42
Pose de l' objectif
Aligner le point rouge du barillet de l'objectif avec le point rouge du boîtier de l'appareil.
Introduire l'ergot de l'objectif dans la monture;
faire tourner l'objectif dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'à son verrouillage indiqué
par un déclic.
Dépose de l' objectif
Tout en poussant le bouton de déblocage
vers l'objectif, comme indiqué, faire tourner
l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, aussi loin que possible; retirer ensuite
l'ergot de la monture.
USAGE D'OBJECTIFS AUTRES QUE LES MC
On trouvera ci-après la méthode à suivre
pour la mesure et l'exposition par usage du
bouton de mesure à ouverture réelle, avec les
objectifs RF Aokkor (type réflex à miroir),
Auto Aokkor, Aokkor à présélection manuelle
et Leitz adaptés.
Objectifs Auto Rokkor
1. Après la mise au point, placer la bouton à la
position "ouverture réelle" du diaphragme
(voir p. 20).
2. Régler l'exposition ainsi qu'il est expliqué
aux pages 24 à 26. Le viseur s'obscurcit au
moment où le diaphragme se ferme et le
champ à image divisée ou l'anneau à microprismes, peuvent être inutilisables par suite
de cet assombrisseme nt.
3. Laisser le diaphragme à l'ouverture ainsi
obtenue, puis déclencher.
Objectifs RF (type à miroir) et à diaphragme à
présélection manuelle (par ex. Minolta à présé·
lection manuelle, Laitz Photar at Talyt·S adap·
tés)
Procéder comme ci-dessus pour les Auto
Aokkor, sans toutefois pousser le bouton de
mesure à ouverture réelle car la mesure de
l'exposition peut se faire avec le bouton dans
l'une ou l'autre position.
43
CARAC TERIST IQUES DE L'APPA REIL
44
ce
Type: Appareils réflex mono-obj ectifs 35mm; réglage de l'expositio n par coïnciden
d'aiguilles et réglage manuel.
pour mesure de la
Monture de l'objectif: Minolta SLR à baïonnett e; angle de rotation, 54° ; couplage
e avec les
diaphragm
du
ue
lumière à pleine ouverture et command e automatiq
Rokkor) ;
objectifs
autres
les
avec
réelle
ouverture
à
objectifs "MC" (mesure
bouton de contrôle de la profonde ur de champ et de mesure à ouverture réelle.
(Objectifs normaux: MC Rokkor, 50mm, f/2, pour SR-T 100b; MC Rokkor,
50mm, f/1 .7, ou 50mm, f/1 .4 , ou 58mm , f / 1.2, pour les SR-T 101b et 303b;
caractéris tiques en page 46) .
chevauch ant
Mesure de la lumière: A pleine ouverture à travers l'objectif; mesures prises sur des champs
me et
pentapris
le
sur
montées
CdS
au
triques
photoélec
par deux cellules
connectées de façon à indiquer l'expositio n optimale en éclairage diffus et dans la
plupart des éclai rages à contrastes marqués; mesure à ouverture réelle égalemen t
possibles.
Gamme de sensibi l ités : de 6 à 6,400 ASA, réglage sur le sélecteur de vitesses
d'obturat ion. Alimenta tion: Une pile au mercure de 1.35V , Mallory PX-625 ou
l 'équ ivalent, placée dans la base du boîtier.
la bague de réglage
Réglage de l'expositi on: Par rotation du sélecteur de vitesses d 'obturatio n et (ou) de
avec l' aiguille du
ce
coïnciden
de
l'aiguille
r
superpose
à
façon
de
re,
d'ouvertu
l'expositio n
obtient
on
viseur),
posemètre (apparaissant toutes deux dans le
du film
sensibilité
la
pour
posemètre
du
s
Indication
des
fonction
en
e
approprié
choisi. Ne pas tenir compte de la coïnciden ce des aiguilles pour les ajustemen ts
de l'expositi on ou lors de la command e manuelle.
Gamme de mesures et de réglages de l 'expositio n par coïnciden ce des aiguilles : De
EV 3 à EV 17 (par ex., de 1/4 s à f/1 .4 à 1/1,000 s à f/11) à 100 ASA avec
objectif f/1.4.
2, 1/4,
Obturateu r: Plan focal à translatio n horizonta le et command e mécaniqu e; vitesses : 1, 1/
réglage
plus
seconde,
de
,000
/1
1
et
1/500
1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250,
"B".
Miroir: De grandes dimension s, à rappP.I rapide; distance PO, 138mm; coupure de l'image
négligeable, même avec le téléobjec tif à très longue focale rokkor RF 1600mm,
f/11 .
Viseur: A hauteur d' oeil, à pentaprisme montrant 94% de l ' image de 24 x 36mm
impressionnant le film. Grossissement : 0 .83X avec objectif de 50mm mis au point
à l'infini. Verre de visée dépoli type Fresnel avec en son centre un disque de mise
au point; pastille de 3mm de diam. à microprismes dans les SR-T 100b et 101b; à
image divisée horizontalement, de 2.5mm de diam., entourée par un anneau à
microprismes de 1 .5mm, dans le SR-T 303b.
Aiguille de posemètre et aiguille de coïncidence à extrémité en cercle pour le
réglage d'exposition par superposition des aiguilles ; limites de mesure exacte du
posemètre; repère de contrOle de la pile (tous ces éléments f igurent dans le viseur);
échelle des vitesses d'obturation et index visibles sous le cadre, dans les SR-T 101b
et 303b; indication de l'ouverture pour la plupart des objectifs M inolta, visible
dans le cadre du viseur fu SR-T 303b.
Synchronisation flash : X ou FP à retardement: par prises séparées pou r cordon sur le SR-T 100b; en plus,
sur le 101 b, prise à contact direct à sync. X ; par prise simple pour cordon ou prise
à contact di reet sur le 303b. Contact X : sync. de flash électronique à 1/60 s, et
tous les réglages plus lents. y compris B. Contact FP : lampes éclair FP
synchronisées à tous les réglages jusqu'au 1/1000 s. Prise à contact direct
débranchée lorsqu'un flash n'est pas en place.
Avance du film : Par levier (en une seule ou plusieurs courses); course d'avance de 150° après jeu de
20° permettant d'écarter le levier du boîtier sans faire avancer le f ilm .
Compteur de vues couplé au levier, à remise automatique à zéro à l'ouverture du
dos du boîtier.
Signal de bon chargement indiquant que le film est bien en place et avance
convenablement, dans le SR-T 303b.
Surimpressions possibles grâce au bouton de débrayage de l'avance, dans le SR-T
303b.
Retardateur: Sur les SR-T 101 b et 303b seulement; commande par levier; retardement d'environ
10 secondes maximum.
Divers : Bobine réceptrice à 4 fentes; table de conversion ASA/DIN sur le dos du boîtier;
porte aide-mémoire autour de la table de conversion sur les SR-T 101b et 303b.
Dimensions : 145 x 47.5 x 95 mm (5-3/4 x 1-7/8 x 3-3/4 po.) sans l'objectif.
Poids: SR-T 100b, 690g (24-5/16 oz); SR-T 101b, 705g (24-13/16 oz); SR-T 303b, 710g
(25 oz), sans objectif.
45
CARACTERISTIQUES DES OBJECTIFS NORMAUX
46
MocU!e de I'IPI)II'eil :
Objectif:
MC Rokkor, 60mm, f/2
Angle de ch~mp:
MC Rokkor, 58mm, f/1,2
6 '"ments en 5 groupa
6 '"ments en 5 groupes
7 tliments en 5 gtoupes
7 61ftnlnts en 5 groupes
46.
46.
46.
41.
0 .5m (1 .75pi.l
0.6m (2pl.l
Achromatique Minolta
Enduit:
Distance minimele
de m1se eu point:
MC Rokkor, 50mm, f/1 ,4
MC Rokkor, 50mm, f/1,7
Objectifs normiUx de type GIUss, CQU916s eu pose!Mtrw
Type:
Composition:
SR·T 101b et303b
SR·T 100b
0 .5m(1 .75pi.)
0.5m (1 .75 pi.l
Ent~rement
D1aphr1!111W:
2, 2,8, 4, 5,6 8, 11, 16
IUtometlque, coupl6 lU posem•tre
1,7. 2,8 4, 5,6, 8, 11, 16
1,4 2. 2,8, 4,
6.6. 8, 11, 16
1.2. 2. 2.a 4, 5,6, a. 11. 16
Echelle des ouvertures:
Avec bloeege i d6chc i cheque grecâlation et deml·gredultion
SR·T HlOb et 101b, cHpoli 8Yec d1sque i microprismes,
SR·T 303b, d~ol i 8Yec disque i image d1visie et enneeu i mlcroprlsmes
M1sa eu pomt:
55mm
Monture filtre/parasoleil:
Oimenslsons:
Poids:
~5mrn x 35.5mm
(·2·9/16" )( 1·3/6"1
~.5mmx41mm
~6mmx46mm
1;2-9116" )( 1-5/8")
(·2·9/16" )( 1-13/16")
•70.5mm x 54mm
lt2·3/4" )( 2·1/8"1
240g (9-7/16 oz)
23011 (8·118 oz)
306g (1~3/4 ozl
475g (16·3/4 oz)
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Comme pour tout appareil de haute précision, ne jamais forcer aucune pièce de
votre SR-T. Si vous pensez que celui-ci ne
fonctionne pas normalement, relisez attentivement les instructions ou consultez un
agent agré~ du service après-vente Minolta.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le ranger
dans son sac avec le capuchon d'objectif en
place. Eviter au maximum les chocs, la
chaleur, l'humidité, l'eau et les émanations
chimiques n~fastes.
• Ne jamais tubrifier une des pièces du bottier
ou de l'objectif.
• Toujours mettre en place un capuchon de
bottier lorsqu'aucun objectif n'est monté
sur le bottier. Garder les objectifs dans leur
sac, avec les capuchons avant et arrière en
place.
• Ne jamais toucher aux lames de l'obturateur
ou aux autres pièces situées à l'intérieur de
la partie avant du boitier. Celles-ci, et
l'intérieur de la partie arrière du bottier,
doivent être, de temps en temps, dépoussiérées si c'est nécessaire avec un pinceau
doux, en exerçant une attention toute particulière pour ne pas appuyer sur les lames de
l'obturateur.
• Ne jamais toucher l'objectif ou les autres
surfaces en verre avec les doigts. Enlever la
poussière au moyen d'un pinceau combiné à
une poire soufflante. Les traces de doigts
s'enlèvent au moyen d'un papier spécial
pour le nettoyage des objectifs photographiques ou d'un chiffon propre et doux, en
essuyant doucement d'un mouvement circulaire. Lorsque cela est absolument nécessaire, on peut humecter le papier avec une
goutte d'un liquide à évaporation rapide de
formule spéciale pour le nettoyage des
objectifs. Ne jamais appliquer ce genre de
liquide, ou tout autre liquide, directement
sur le verre.
• Les taches ou traces de doigts déposées sur
le miroir se nettoient de la même façon que
ci-dessus. Les surfaces extérieures de l'appareil et du barillet de l'objectif- mais pas le
verre - peuvent être essuyées avec un
chiffon doux traité aux silicones.
• Ne jamais laisser l'obturateur ou le retardateur armés lorsque l'appareil est rangé pour
la nuit ou un temps plus long. Il est
recommandé de manoeuvrer l'avance du
film et le déclencheur une ou deux fois de
temps en temps pendant un rangement trés
long.
47
48
•
•
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
plus d'un mois, retirer la pile.
Si l'appareil doit être rangé pour une longue
période, le boîtier et l'objectif doivent être
remis dans leur emballage d'origine et gardés
dans un endroit frais et sec à l'abri de la
poussière et des produits chimiques, de
préférence dans une boite hermétique contenant un produ it dessicatif comme le gel de
silice.
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Mi nol ta
Minolta
Minolta
Minolta
Minolta
Minolta
Camera Co., Ltd., 30, 2-Chome, Azuchi-Machi, H igashi-Ku, Osaka 541, Japan
Corporation, 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A .
Camera Handelsgesellschaft m .b.H. , Kurt- Fischer-Strasse 50, D-2070 Ahrensburg, West Germany
France S.A ., Tour Albert 1er 65, Avenue de Colmar, 92508 Ruei l-Malmaison, France
Hong Kong Limited, 49 Chatham Road, Kowloon, Hong Kong
Singapore (Pte) Ltd., Tong Fang Bldg., 52-E, Chin Swee Raad, Singapore 3
Minolta
LA QUALITE MINOLTA AU SERVICE DE LA PHOTOGRAPHIE
©
SR-Tb 607F-A6
1975 Minolta Camera Co., Ltd. en vertu de la Convention de
Berne et de la Convention universelle sur les droits d'auteur.
Printed in Japan

Manuels associés