Nikon FE Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Nikon FE Mode d'emploi | Fixfr
 NOMENCLATURE
. Fenétre ADR
Verrouillage du sélecteur de vitesse {lecture directe de l'ouverture)
Levier de
couplage photométrique
Déverroulllage du
levier de couplage
Prise synchro
flash [avec protection)
Declencheur
(Eillet pour courroié
Contrále de
profondeur de champ
Autodéclencheur/
Verrouillage de mémoire
— Repère de fixation de l'objectif
Déverrouillage de l'objectif
Miroir Déverrouillage du verre de visée
Platine de fixation d'objectif
Fixation pour pied
Couplage obtura teur/moteur Couvercle du logement piles
Liaison mécanique moteur Liaison éléctrique moteur
Bouton de débrayage
de l'entraînement
Memao-Tilm
Reptre de profondeur de cha mp Repère d'ouverture/de distance
Bague de mise au point Fourchette de couplage photométrique
Bague de diaph ragme Echelle des distances
Index de couplage photométrique Echelle ADR
Repère de compensation d'exposition
Echelle dé compensation d'exposition Contact direct
Manivelle de rebobinage Repère de vitesse d'obturation
Bouton de rebobinage Echelle des vitesses d'obturation
Verrouillage du dos Compteur de vues
Levier dé surimpression
Repère de sensibilité | Y:
Levier darmement
Reptre de mise sous
tension du posemétre
Echelle des sensibilités [AS A}
Couronne de compensation d'exposition
Léviér et témoin de contrôle d'alimentation Repère du plan-film
I Oculaire dé visée
(avec témoin de recyclage de flash)
Verrouillage de la sensibilité
Griffe porte-accessoires | Contact du témoin de flash
7
SOMMAIRE
AVYant:PrOpOS . ....... .-. amas 5
BD e enano cas eee e me 6
Mise en place despiles . ................ 6
Contrôle das DIES... vaa aaa Ey aL 6
Chargement du boitier, . ............... 7
Avant de photographier . . . ...,.......... 8
Affichage de la sensibilité du film. ......... 9
MEMOIR onan Ama a IA 9
Fonctionnement des commandes ........0.. 10
Affichage de la vitesse d'obturation. ....... 10
Levier d'armement. ia. 2 aa à ET
Compteur de wues .............. 0... 12
AUTOGÉCIENCHEUT, 2 aaa ee neos 13
Verrouillage de mémoire. .............. 14
Déchargement du boîtier... ........ e... 15
Tenue du boftier, sraceoo. 16
Dee a a 17
Déclenchementparcdble .............. 17
MiSé au PoINE ... .... «-.—........ ... e... 18
Prises de vues en infrarouge. ........... . 20
Repere du plan-film TEN 20
Frofondeur de champ. 0.0.0 ua ae 21
Contróle de la profondeur de champ. ...... 21
Repères de profondeur de champ. ........ 22
Mesure de exposition «oon iis va 24
Reéglage automatique de la vitesse. . . ..... . 24
Kéglage manuel de la vitesse ............ 26
Contróle de V'expositign. .. ............, 27
Gamme de couplage: :.... 52500 28
Situation a contraste élevé. ........co. e. 28
Mesure a ouverture réelle .............. „30
Compensation de "exposition . ........... .32
Gamme de couplage IL du boîtier .......... 33
SUAIIIDIESSONS nn 2 EHER EEE ae 36
Synchronisation de flash. ee 37
Temoin de recyelage EEE 38
Précantions etientretisn. .. ... vv cron 39
Changement d'objectif. . ............... .40
Changement de verre de visée. ............. 41
Tableau des verres de visée ............ 42
Tableau de compatibilité verre/objectif .. . 43
ACTORES Ne > aa a Ade mann eee acom ch ms 44
caracteristiques 1e 1 47
AVANT-PROPOS
Le Nikon FE est un réflex 24 x 36 compact qui présente
une foule de caractéristiques remarquables: réglage auto-
matique de la vitesse, de 1/1000 à 8 secondes; interchange-
abilité des verres de visée; entraînement du film jusqu'à
une fréquence de 3,5 images/seconde grâce au moteur
MD-12 disponible en option; synchronisation automati-
que avec le flash 5B-10, également disponible en option
(aussitôt le SB-10 monté sur la griffe porte-accessoires et
le posemétre sous tension, la vitesse d'obturation en
position ‘‘automatique” se règle d'elle-même au 1/90
seconde). Le FE accepte enfin pratiquement tous les
accessoires du Système Nikon—le plus complet jamais
créé en photographie.
Pour tirer le maximum de ce boîtier, nous vous conseil
lons d'étudier soigneusement les instructions de ce
manuel, et de faire quelques essais avant même de le
charger. Conservez ce document sous la main pour
pouvoir vous y référer jusqu'à ce que vous maitrisiez le
fonctionnement du boîtier. Les quelques minutes que
vous allez passer à vous familiariser avec lui vous assure-
ront les meilleurs résultats et accroîtront votre plaisir
de photographier.
PREPARATION
Mise en place des piles
Le posemetre et les circuits électroniques de l'obturateur
du Nikon FE sont alimentés par deux piles “bouton”
1,55V a "oxyde d'argent ou une pile de 3V au lithium.
Elles se montent dans un conteneur qui est ensuite intro-
duit dans le logément situé sous la semelle du boîtier.
Four mettre les piles en place, dévissez tout d'abord le
couvercle en le tournant dans le sens horaire inversé, au
moyen d'une piece de monnaie ou de tout autre objet
similaire, jusqu'à ce qu'il puisse être dégagé. Puis mettez
la pile, ou les deux piles l’une sur l’autre, dans le conte-
neur en veillant à ce que les pôles + et — correspondent
aux repères indiqués. Apres avoir ainsi monté les piles
correctement, replacez le couvercle et assurez le contact
en le revissant dans le sens horaire jusqu'en fin de course.
Il est conseillé de retirer les piles lorsque le boîtier doit
rester inutilisé pendant une longue période, afin d'éviter
toute fuite à l'intérieur du boîtier; pour plus d'infor-
mations, reportez-vous aux conseils d'entretien, page 39.
Contrôle des piles
Pour contrôler l'état des piles, poussez le levier de con- |
trôle d'alimentation vers le bas. Si le témoin lumineux
ne s'allume pas, vérifiez le positionnement des piles et
faites les rectifications éventuellement nécessaires. Si
la lampe persiste à ne pas s'allumer, remplacez les piles.
Attention:
1) Quand le boitier reste inutilisé, il est essentiel que le levier
d'armement soit repoussé à fond, Ce levier sert en effet aussi
d'interrupteur au posemétre, el le laisser dégagé provoque
l'épuisement dés piles en l'espace de quelques jours.
2
“анны”
Lorsque l'appareil est couplé à l'élément moteur MD-12,
veillez à ce que ce dernier se trouve bien en position “OFF”
quand son utilisation n'est pas réquise, de manière à éviter
l'épuisement des piles assurant, respectivement, l'alimenta-
tion de l'appareil et de l'élément moteur.
3
Tomi”
sans piles dans lapparell, ou avec de piles usées, seuls les
réglages "M90" er "B" Tonctionnent, Si vous déclenchez alors
qu'une autré vitesse est affichée, l'obturateur ne s'ouvrira pas
ou le miroir restera en position haute. Dans ce dernier cas,
aménéz le barillét des vitesses sur "M90" et le miroir re-
prendra sa position normale, Mettez de nouvelles piles en
place, Pour éviter de perdre une vue, armez en
actionnant le levier de surimpression, +
Chargement du boîtier
Tout d'abord, ouvrez le dos du boîtier en glissant le
verrouillage de sécurité vers l'arrière et en soulevant le
bouton de rebobinage a fond.
Mettez la cartouche dans son logement, sur le côté
gauche, l'amorce placée sur les rails. Repoussez le bouton
de réebobinage pour maintenir la cartouche en place.
Tirez la languetté d’amorce suffisamment pour en intro-
duire l'extrémité dans l'une des fentes de l'enrouleuse.
Tournez lenmuleuse comme l'indique l'illustration
jusqu'à ce que le film passe sous la bobine en présentant
le côté émulsion (côté mat). Vérifiez que les perforations
du film sont bien engagées sur les dents du cabestan. Si
nécessaire, actionnez l'obturateur en déclenchant, et
mandœuvrez lentement le levier d'armement pour vous
assurer que l'amorce s'enroule doucement et que les
perforations du film s'engagent correctement. Lorsque
vous êtes sir que le film a été correctement introduit et
se déplace bien le long des rails, refermez le dos du boîtier
en appuyant jusqu'au déclic.
AAA En
AA 10 Cie
® I= ar eal ES ee
©
PREPARATION— suite
TN Er
Avant de photographier
Sortez la manivelle de rebobinage et tournez doucement
dans la direction indiquée par la fléche gravée jusqu'á ce
que vous sentiez une légère résistance, signe que le jeu
du film dans la cartouche a été rattrapé. Rentrez la
manivelle. Armez (voir page 19 les instructions d'arme-
ment) et déclenchez deux fois ‘à blanc” pour éliminer
l'amorce du film voilée pendant le chargement, Chaque
fois que vous armez, la manivelle de rebobinage doit
tourner dans le sens inverse de la flèche, Ceci témoigne
que le film à été correctement chargé et qu'il avance.
Après les déclenchements, vérifiez que le compteur de
vues est à zéro; puis armez une nouvelle fois. Le boîtier
est prêt pour la première vue.
Remarque: Avant de déclencher à blanc," affichez une vitesse
manuelle sur le barillet, plutôt que le réglage “AUTO.” Cela
évitera un temps d'obturation très lent si vous opérez avec le
bouchon sur l'objectif. Fensez ensuité à afficher la position
"AUTO" si vous voulez opérer en mode automatique,
Chargement
du film
За
wy
l'exposition
"5 à blanc
=
05 7 exposition
+ $ [a blanc
Pour la 17
==
= 2° 0% exposition |
Affichage de la sensibilite du film
Pour assurer des mesures correctes, le posemétre doit
être ajusté à la sensibilité du film utilisé (c'est-à-dire à
la sensibilité de réponse de ce film pendant l'exposition à
la lumière). À cet effet, le boîtier est doté d'une échelle
des sensibilités (ASA), avec un verrouillage de sécurité
qui évite tout déréglage involontaire pendant la prise de
vues, Pour afficher la sensibilité, appuyez sur le bouton
de verrouillagé correspondant et, tout en le maintenant
enfoncé, tournez la couronne jusqu'à amener la sensibilité
voulue face au repère rouge. Lâchez ensuite le bouton de
verrouillage et vérifiez que la couronne est fermement
ancrée en place, Le posemétre a une gamme de sensibili-
tés de 12 4 4000 ASA, L'échelle comporte deux points
entre chaque valeur, correspondant aux valeurs inter-
médiaires, soit 64, 80, 125, etc. Le schéma ci-dessous
indique la valeur de toutes les positions intermédiaires.
Mémo-film
Un mémo-film est fixé au dos du boitier, Vous pouvez
l'utiliser par exemple pour conserver là partie supérieure
de l'emballage du film afin de vous souvenir du type
de film chargé, de la sensibilité et du nombre de vues
disponibles,
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
Affichage de la vitesse d'obturation
Le Mikon FE permet le réglage automatique ou manuel
de la vitesse d'obturation, avant ou après l'armement.
Sur le barillet situé à droite du viseur figurent une posi-
tion AUTO et toutes les vitesses de & secondes à 1/1000
seconde, Pour un réglage automatique de la vitesse,
tournez le barillet dans le sens horaire jusqu'à ce que la
position AUTO, gravée en vert, vienne coïncider avec le
repère correspondant, visible sur le carter. Un verrouil-
lagé interdit dès lors un glissement accidentel sur une
autre position pendant la prise de vues,
Pour débrayer l'automatisme et afficher manuellement
votre vitesse, appuyez sur le poussoir de déverrouillage,
au centré du barillet, et, tout en le maintenant enfoncé,
tournez le barillet dans le sens horaire inversé. Les
chiffres blancs de l'échelle, de 2 à 1000, indiquent des
fractions de seconde, les autres, de 1 à &, des secondes.
10
A la position “M90” correspond une vitesse d'obturation
mécanique de 1/90 seconde, indépendante de l'alimenta-
tion électrique du boîtier, À cette position (et en pose
“B"), le FE peut opérer, meme sans piles ou avec des
piles usées. Vous pouvez aussi régler le FE sur “M90”
chaque fois que vous voulez une obturation de 1/90
seconde juste (prise de vues au flash électronique, etc.).
En position BE, l'obturateur reste ouvert tant que le dé-
clencheur est maintenu enfoncé. B est aussi une vitesse
mécanique, de sorte que les piles ne s'usent pas au Cours
d'une exposition longue. Enfin, vous remarquerez que
la position 125 est gravée en rouge: elle correspond au
1/125 seconde, la vitesse d'obturation la plus rapide
utilisable pour synchroniser un flash électronique.
[Reportez-vous à la page 37 pour plus de détails sur la
photographie au flash.)
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES—suite
Levier d'armement
Le levier d'armement assure simultanément trois fonc-
tions: il fait avancer le film, arme l'obturateur et actionne
le compteur. || sert également de commutateur d'alimen-
tation du posemêtre,
Pour faire avancer le film, manœuvrez le levier d’arme-
ment au moyen du pouce droit jusqu'en fin de course.
Cette opération libère le dispositif de sécurité de l'obtu-
rateur el entraîne le film d'une vue. Le levier revient
automatiquement en position dégagée de 30° lorsqu'il
est réläché en fin de course,
Le levier d'armement met le posemètre sous tension lors-
qu'il est en position dégagée (point rouge visible), II en
coupe l'alimentation lorsqu'il est repoussé contre le
boîtier. Un coup d'œil dans le viseur vous permettra
d'ailleurs de constater que l'aiguille repose alors tout en
bas de l'échelle des vitesses. Dans cette position, il
empêche aussi tout déclenchement accidentel si l'obtura-
teur a été armé.
Compteur de vues
Le compteur de vues est actionné chaque fois que le
levier d'armement effectue une course complete. ||
indique le nombre de vues déjà exposées. Il revient
automatiquement à S (départ), deux positions avant O,
lorsque vous ouvrez le dos pour retirer une cartouche
exposée ou en mettre une autre. Le disque est gradué
jusqu'à 36, les nombres impairs étant indiqués par dés
points et les nombres pairs par des chiffres. Tous les
chiffres sont en blanc, sauf 12, 20 et 36, en rouge, pour
le nombre maximum de vues disponibles avec les cartou-
ches standard,
Autodeclencheur
L'autodéclencheur incorporé permet le déclenchement
de l'obturateur avec un délai de 8 à 14 secondes, Pour
photographier avec l'autodéclencheur, affichez tout
d'abord la vitesse et l'ouverture, actionnez le levier
d'armement et armez l'autodéclencheur en tournant le
levier vers le bas. Puis déclenchez: l’autodéclencheur
démarre sa course (le miroir se relève pour пе retomber
qu’à la fin du cycle). L'une des caractéristiques uniques
de l'autodéclencheur du FE est que la manœuvre peut
être ‘annulée. En d'autres termes, si vous voulez ne pas
faire usage de l’autodéclencheur après avoir abaissé le
levier, il vous suffit de le ramener en position haute ét de
revenir au fonctionnement normal du boîtier, L'auto-
déclencheur fonctionne à toutes les vitesses, sauf la pose
B. Le recours à ce mode de déclenchement est particu-
lièrement recommandé en proxiphotographie pour
prévenir toute vibration susceptible d'altérer la qualité
de l'image.
Remarque: Lorsque vous recouréz à l'autodéclencheur en réglage
automatique de la vitesse, obturez l'oculaire de visée du main;
cela y interdit toute entrée de lumière susceptible de fausser la
lecture de la cellule,
13
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES—suite
Verrouillage de mémoire
Le verrouillage de mémoire, très facile d'accès, garantit
au photographe une exposition correcte, même en cas de
fort contraste. II lui permet en effet de “figer” une
mesure de lumière faite tout contre le sujet ou sur la
partie intéressante d’un vaste paysage par exemple. Pour
cela, visez et faites votre réglage d'exposition sur ce qui
vous intéresse; puis, poussez le levier de l'autodéclencheur
vers l'objectif jusqu'après le déclenchement. Les infor-
mations du posemétre sont conservées tant que vous
maintenez le levier dans cette position. Vous pouvez
ainsi exposer plusieurs vues avec le même réglage, Vous
pouvez aussi alors modifier l'ouverture sans que cela af-
fecte la vitesse d'obturation enregistrée, (cf “Situations 4
contraste élevé,” page 28, pour plus de détails sur l'uti-
lisation du verrouillage de mémoire.)
"DECHARGEMENT DU BOITIER
Lorsque le compteur indique que la dernière vue a été
exposée, ou lorsque le levier d'armement ne peut plus
être actionné, la totalité du film à été exposée et la
cartouche peut être retirée.
Pour décharger le boîtier, appuyez sur le bouton de
débrayage situé sous la semelle du boîtier, puis sortez la
manivelle de rebobinage et tournez dans le sens de la
flèche régulièrement et sans à-coups. Lorsque toute résis-
tance cesse, c'est que l'amorce s'est libérée de l'enrou-
leuse. Ouvrez le dos en poussant le verrouillage de sécurité
vers l'arrière et en tirant le bouton de rebobinage vers le
haut jusqu'en fin de course; retirez alors la cartouche,
Notez que lorsque le levier d'armement est actionné
pour la vue suivante (avec le film suivant), la bouton de
débravage revient en place pour que le mécanisme
d'entraînement soit embrayé á nouveau.
N'appuyez pas sur le bouton de débrayage pendant
I'armement, sinon le film n'avancerait pas et il en résul-
terait un chevauchement de deux vues, Notez également
que le dos peut être détaché du boîtier par pression sur
le verrouillage de la charnière.
TENUE DU BOITIER
Là mauvaise tenue du boîtier est l'une des causes les plus
courantes de photos floues, spécialement aux vitesses
lentes, Pour l’éviter, il vous faut apprendre à bien tenir le
boîtier et à déclencher sans à-coups.
Placez les doigts de la main droite sur le boîtier pour que
l'index trouve bien sa place sur le déclencheur et que le
pouce sé glisse entre le levier d'armement et le boîtier.
Amenez le boîtier à la hauteur de l'œil de manière à
regarder au centre du viseur. Saisissez le boîtier de la
main gauche pour améliorer le maintien, le pouce et le
majeur venant se placer sur la bague des distances, De
cette manière, le boîtier est convenablement tenu, et il
peut facilement être pivoté pour passer du cadrage hori-
zontal au cadrage vertical.
16
|_ DECLENCHEMENT
Pour obtenir des photos nettes, il est tout aussi important
+ de bien effectuer le déclenchement que de bien tenir le
boîtier. Pour bien déclencher l'obturateur, tenez le boi-
tier fermement et appuyez sur le déclencheur avec une
pression douce et continue. Détendez-vous le plus pos-
, sible—un geste trop sec de l'index sur le déclencheur
ferait bouger le boftier et vous donnerait une photo floue.
Déclenchement par cable
Le déclencheur peut également être actionné au moyen
d'un déclencheur souple, ou de tout autre accessoire
similaire. Pour ce faire, vissez l'embout fileté du déclen-
cheur souple sur la monture située autour du déclencheur
ou à l'intérieur de celui-ci (suivant le type). L'obturateur
peut alors être actionné par pression sur le poussoir du
déclencheur souple. Cette manière de procéder est parti-
culièrement recommandée dans les situations spéciales,
comme la photomicrographie et les poses longues,
lorsqu'un déclenchement sans vibrations est de la plus
haute importance.
Important: Si le Nikon FE est installé sur
un pied photo à large plaque d'appui, le
contact entre l'objectif et [a plaqué peut
gêner tout réglage de la bague d'ouverture
de l'objectif. Si le cas sé produit, utilisez
l'adaptateur spécial pour pied photo
| (fourni avec l'appareil} qui sera intercalé
Ц entré la plaque d'appui du pied et le
Ta boiter.
MISE AU POINT
Lorsque le FE est utilisé avec un objectif Nikkor doté de
la présélection automatique de diaphragme, la mise au
point s'effectue à pleine ouverture. De ce fait, le verre de
visée vous transmet les images les plus lumineuses pos-
sible, ce qui facilite la composition et la mise au point.
Trois types de verres de visée sont disponibles pour le
Nikon FE (pour changer de verre, reportez-vous à la page
41). Le verre K reste le verre standard qui équipe le boî-
tier FE. Il comprend trois éléments vous aidant à mettre
au point: un stigmomèêtre central, une couronne de
microprismes et un dépoli fin.
Pour mettre au point avec le stigmomêtre central, tournez
la bague des distances de l'objectif jusqu'à ce que les
deux moitiés d'image du stigmomètre coïncident par-
faitement pour former une seule image, Pour mettre au
point avec la couronne de microprismes, tournez -la
bague des distances jusqu'à ce que l'image vue à travers
les microprismes apparaisse claire et discernable. Avec le
dépoli, tournez la bague des distances jusqu'à ce que
l'image vue dans le viseur apparaisse la plus nette et
contrastée possible.
Le stigmomeétre est considéré comme le moyen le plus
indiqué d'obtenir une mise au point précise et exacte,
alors que les microprismes sont l'idéal pour une misé au
point rapide en photographie sportive par exemple,
Enfin, le dépoli est parfait pour la téléphotographie, la
proxiphotographic et la photomacrographie.
Vous pouvez également "dégrossir” la mise au point au
moyen dé l'échelle des distances, gravée en mètres et en
pieds sur le barillet de l'objectif. II vous suffit dé tourner
la bague des distances pour faire coïncider la distance
sujet-boîtier, mesurée ou estimée, avec le repère des dis-
tances gravé sur le barillet. Cette technique est utile pour
des situations où le sujet est très mobile ou bien lorsque
le temps manque pour mettre au point à travers le viseur,
19
MISE AU POINT—suite
Prises de vues en infrarouge
En lumière infrarouge, le plan de la plus grande netteté
est légèrement décalé par rapport à celui de la lumière
visible, tel qu'il est perçu dans le viseur du boîtier. Pour
compenser ce phénomène, il convient, avec les films
infrarouge noir et blanc, tout d'abord de mettre au point
dans le viseur, puis de tourner la bague des distances
dans le sens horaire inversé jusqu'à ce que la distance
choisie coïncide avec le point (ou la ligne) rouge gravé
sur le barillet. Par exemple, sur la photo ci-dessous,
l'objectif est réglé pour une prise de vue en infrarouge
sur Vinfini (>), Notez que cette compensation n'est
nécessaire, ni avec les films infrarouge couleur, ni avec
les objectifs de focale inférieure ou égale à 50mm dia-
phragmés à f/8 ou plus, du fait de la profondeur de
champ obtenue, Il existe certains objectifs Nikkor pour
lesquels cette compensation de la mise au point en infra-
rouge n'est pas nécessaire. Référez-vous à leurs manuels
d'utilisation pour plus de détails.
20
Repère du plan-film
Four obtenir les meilleurs résultats dans des situations
critiques, comme la proxi- et là reprophotographie, il est
nécessaire de déterminer avec exactitude là distance
entre le sujet et le film. Le Nikon FE est donc doté d'un
repère de plan-film (-Æ) qui correspond exactement à la
position du film, situé à 46,5mm de là face avant de la
platine de fixation de l'objectif.
(Bord avant de la
monture de l'objectif)
pr SS — E,
A J U
ar |
46 Smm-
—PROFONDEUR DE CHAMP
Quand vous faites le point sur volre sujet, vous pouvez
constater que le sujet n'est pas seul à être net, mais que
des sujets situés devant où derrière lui apparaissent
également nets. Cette “one” de netteté est appelée
“profondeur de champ.” La profondeur de champ esl
une valeur relative. Elle dépend de la distance entre le
sujet et le boitier, ainsi que de l'ouverture affichée.
Enfin, un troisième facteur affecte encore la profondeur
de champ apparente, à savoir là focale de l'objectif; c'est-
i-dire que plus l'objectif à une longue focale, plus la
profondeur de champ apparaît faible et vice versa. De la
même manière, plus l'ouverture est grande, plus la zone
de profondeur de champ est étroite; et plus vous appro-
chez de votre sujet, plus elle se rétrécit aussi, et vice
versa, Dans tous les cas, Vous constaterez que la profon-
deur de champ est plus importante derrière le sujet que
devant lui: ceci permet de choisir le degré de flou que
l'on veut donner aux éléments constituant l'arrière plan
de la photo, technique très utilisée par le photographe
créatif.
Contrôle de la profondeur de champ
La plupart des objectifs Nikkor que vous utiliscrez avec
le Nikon FE sont “automatique.” Cela signifie que le
diaphragme de l’objectif reste ouvert 4 sa valeur maxi-
male pendant la visée, là mise au point et l'analyse de
la lumière. Ce n’est que lorsque vous appuyez sur le
déclencheur que le mécanisme du boîtier ramène le
diaphragme à la valeur affichée, automatiquement,
Pour contrôler la profondeur de champ avant la prise
de vue, il est donc nécessaire de diaphragmer l'objectif
manuellement. Ceci s'effectue en appuyant légèrement
du doigt sur le bouton de contrôle de profondeur de
champ. À condition naturellement que l'objectif ne soit
pas présélectionné sur sa plus grande ouverture, celle
pression ferme le diaphragme a la valeur choisie, Vous
pouvez alors constater quels sont les éléments situés
devant et derrière le sujet principal qui apparaîtront nets
sur la photographie—meme si certains ne semblaient pas
nets avant d'actionner le bouton de contrôle. Cette
manœuvre a pour effet secondaire d'assombrir l'image
vue dans le viseur (plus le diaphragme est fermé, plus
l'image est sombre); ceci est normal et n'à rien de
préoccupant. Attention toutefois; l'exposition correcte
“automatique” ne pourra être obtenue si vous maintenez
la pression sur le levier pendant le déclenchement. Vous
pouvez décléncher avec le levier de profondeur de champ
poussé, mais il faut alors qu'il soit poussé à fond. Sinon,
l'obturateur risque de ne pas fonctionner.
21
PROFONDEUR DE CHAMP—suite
Kepères de profondeur de champ
Les objectifs Nikkor présentent également un système
de repérage de la profondeur de champ, à l'aide de
trois échelles gravées sur le barillet de l'objectif. La
première échelle est celle du diaphragme, avec les
valeurs gravées en différentes couleurs. La seconde est
constituée de paires de traits, dont le code coloré est
identique à celui des ouvertures. Là troisième est celle
des distances, graduée en mètres et en pieds,
Four déterminer la profondeur de champ, notez la
couleur de l'ouverture présélectionnée. Les limites de la
profondeur de champ correspondante sont en regard
des traits gravés dans la même couleur sur le fût de
l'objectif.
Exemple:
Ouverture: 16
Couleur: Bleue
Distance de mise au point: 5m
Dans cet exemple, la limite arrière de profondeur de
champ est l'infini (æ). C’est la distance figurant en face
du trait bleu sur la seconde échelle, lequel trait bleu est
gravé dans la couleur de l'ouverture choisie: f/16, De
même, la limite avant de la profondeur de champ est
approximativement de 2,70m, bien que cette valeur
précise ne figure pas sur l'échelle des distances.
Notez que pour déterminer exactement là profondeur de
champ, il est conseillé de se reporter aux tables fournies
dans le manuel d'utilisation de l'objectif Nikkor employé.
22
Sujet principal net, profondeur de champ de part
et d'autne faible,
Objectif réglé à f/16
Profondeur dé champ énorme; sujet principal,
premier plan ét arrièré plan nets,
23
MESURE DE L'EXPOSITION
Le Nikon FE est doté d'un système d'analyse de la
lumière derrière l'objectif (TTL), à prépondérance cen-
trale, à pleine ouverture. Le posemêtre analyse la lumière
sur toute la surface du verre de visée, mais accorde une
importance plus grande à la zone comprise dans le cercle
central de 12mm de diamétre. Ceci vous permet de faire
une analyse plus précise de la zone où se trouve habi-
tuellement le sujet principal et l'exposition globale de la
photo s'en trouve plus équilibrée.
24
Réglage automatique de la vitesse
Avec le barillet des vitesses en position “AUTO,” le
Nikon FE détermine et règle automatiquement la vitésse
d'obturation pour une exposition correcte en fonction
de l’ouverture de l'objectif et de l'éclairement du sujet.
Grâce à la visualisation dans le viseur des données d'ex-
position, le photographe a le contrôle permanent de
l'exposition durant la visée et la mise au point. Et si
l'ouverture où la lumière se trouvent modifiées, la vitésse
change pour compenser.
En automatique, positionnez donc sur “AUTO” le
barillet des vitesses (l'aiguille verte du viseur reste alors
sur A") et choisissez votre ouverture, Mettez au point.
Dans le viseur, l'aiguille noire vous indique la vitesse à
laquelle se fera la prise de vue. Si vous jugez cette vitesse
trop lente ou trop rapide pour votre sujet, il vous suffit
de modifier l'ouverture jusqu'à obtenir une vitesse adé-
quate. Déclenchez. Tant que l'aiguille reste comprise
dans la zone normale et que la gamme IL est respectée,
l'exposition réglée par l'automatisme du boîtier est
correcte.
|
25
MESURE DE L’EXPOSITION— suite
Réglage manuel de la vitesse
L'automatisme du Nikon FE est débrayable. Vous pouvez
donc afficher manuellement telle ou telle vitesse. En
manuel, pour obtenir une exposition correcte, procédez
comme suit: mettez le posemétre sous tension et tournez
le barillet des vitesses jusqu'à ce que l'aiguille verte du
viseur soit en regard de la vitesse souhaitée; puis, tournez
la bague du diaphragme jusqu'à superposer l'aiguille
noire à l'aiguille verte. Si vous désirez faire une photo
délibérément sousexposée ou surexposée, tournez le
barillet des vitesses pour amener l'aiguille verte sur un
chiffre supérieur (sousexposition) ou inférieur (surexposi-
tion) à celui indiqué par l'aiguille noire. Reportez-vous
aux exemples ci-contre,
Sousexposition Surexposition
d'une valeur d'une valeur
26
Contrôle de l'exposition
La quantité de lumière qui atteint le film est déter-
minée par la combinaison ouverture de l'objectif/
vitesse d'obturation. Bien entendu, puisque les deux
sont en corrélation, diverses combinaisons peuvent
donner la méme exposition. Un changement d'une
valeur {ouverture ou vitesse d'obturation) diminue de
moitié ou double Vexposition, Par exemple, une vitesse
d'1/125 sec. laisse passer deux fois plus de lumière
qu'une vitesse d'1/250 sec, et deux fois moins qu'une
vitesse d'1/60 sec.; une ouverture de f/11 deux fois
plus de lumiére que f/16 et deux fois moins de f/8. En
conséquence, si l'exposition pour une prise de vue est
correcte à 1/125 sec. et f/11, elle le sera aussi à 1/60
sec, et f/16 ou 1/250 sec. et f/8. La combinaison con-
venant le mieux dépendra du résultat recherché. Pour
“geler” le mouvement, choisissez un temps de pose
court. Pour obtenir un flou voulu, utilisez des vitesses
lentes. Une petite ouverture donne une grande pro-
fondeur de champ, tandis qu'une grande ouverture
laisse le sujet central seul net. Le choix judicieux de la
vitesse d'obturation et de l'ouverture fait souvent toute
la différence entre une photo banale et une photo
intéressante.
27
MESURE DE L'EXPOSITION—suite
Gamme de couplage
Si l'aiguille noire du viseur refuse de quitter les positions
“A” ou “M/B" en fonctionnement automatique (ou de
rejoindre l’aiguille verte en manuel}, même après essai de
toutes les combinaisons ouverture/vitesse possible, la
lumière est soit trop vive, soit trop faible pour la gamme
de couplage du posemètre, Afin de pallier à cette situa-
tion, on peut avoir recours à plusieurs solutions: adapter
sur l'objectif un filtre gris neutre afin de réduire la quan-
tité de lumière frappant le film; ou utiliser un éclairage
d'appoint (flash électronique, par exemple) pour aug-
menter l'éclairement du sujet. N'oubliez pas non plus
que l'objectif utilisé peut dans une large mesure influen-
cer l'aptitude à la prise de vue en lumière vive ou en
lumière faible, Par exemple, un objectif de 50mm f/1,4
(sensibilité du film 100 ASA) reste couplé de IL 1
(f/1,4, 1 sec.) à IL 18 (f/16, 1/1000 sec.), offrant d'excel-
lentes performances en lumière faible; par contre, un
objectif de 135mm f/2,8 (film de 100 ASA) reste couplé
de IL 3 à IL 20 (f/32, 1/1000 sec.). Il importe donc de
choisir soigneusement l'objectif en fonction des con-
ditions d'éclairement.
28
Situations à contraste élevé
Lorsqu'il existe des différences substantielles d'éclaire-
ment entre le sujet principal et le fond, des plages bril-
lantes ou sombres sans réelle importance peuvent influ-
encer de façon fâcheuse la valeur indiquée, et donc
l'exposition définitive. Afin d'éviter la suf- ou sous
exposition du sujet principal dans ces conditions de prise
de vues, il faut d'une façon ou d'une autre pouvoir y
pallier. Heureusement, le système de mesure de la lumière
derrière l'objectif, par le biais de sa prépondérance cen-
trale (et le verrouillage de mémoire en automatique)
simplifient les réglages, permettant à l'opérateur de tra-
vailler plus vite et d'obtenir des résultats plus précis.
Pour compenser un arrière-plan soit trop lumineux soit
trop sombre, amenez le sujet principal au centre du verre
de visée pendant l'analyse de la lumiére; de cette sorte, la
mesure se fera sur le sujet principal. Puis, aprés avoir
effectué le réglage de l'ouverture et de la vitesse d'obtu-
ration (et poussé le verrouillage de mémoire, en auto-
matique), recadrez pour obtenir la composition désirée
de l'image et déclenchez sans réajuster les réglages du
boîtier. Far exemple, lorsque vous photographiez un
paysage, il est souvent utile de viser légèrement vers le
bas pendant la mesure de l'exposition, pour éliminer
les effets sur la cellule de la luminosité du ciel; en
"absence de cette compensation, le paysage risque de
paraître sous-exposé sur l'image finale. De même, pour
les sujets à contre-jour, il peut être nécessaire de se
rapprocher du sujet pour assurer une lecture correcté.
* La mesure de l'exposition, lorsqu'il existe une # Four obtenir une exposition correcte, effec-
plage brillante au centre, se traduira par une tuez vos réglages sur le sujet principal, puis
sous-exposition du sujét principal, recadrez et déclenchez,
29
MESURE A OUVERTURE REELLE
La vaste gamme des objectifs utilisables avec le Nikon FE
comprend certains modèles qui ne sont dotés ni de
l'automatisme du couplage photométrique (Al), ni de la
présélection automatique du diaphragme, deux condi-
tions sine qua non pour bénéficier de la mesure de l'ex-
position à pleine ouverture. Le Nikon FE peut toutefois
assurer le contrôle de l'exposition avec ces objectifs,
mais à ouverture réelle, Notez qu'avant de mettre en
place un objectif de ce type, il vous faut verrouiller le
levier de couplage photométrique en position haute
(pour le manœuvrer, appuyez d’abord sur le poussoir de
déverrouillage correspondant; évitez touté manœuvre
brutale ou excessive). Une fois le levier réglé de la sorte,
montez l'objectif où l'ensemble objectif/accessoire sur le
boîtier, mettez le posemêtre sous tension (en dégageant
le levier d'armement), puis réglez les commandes jusqu'à
obtenir l'exposition correcte comme suit:
Pour les objectifs ou accessoires dépourvus de la
présélection automatique du diaphragme et de
l'index de couplage photométrique (par exemple
soufflets, bagues allonge, objectif à présélection
manuelle)
En mode automatique: Affichez la position “AUTO” sur
le barillet. Faites |lamise au point et fermez le diaphragme
manuellement jusqu'à ce que là vitesse désirée soit affi-
chée dans le viseur,
En mode manuel: Faites la mise au point. Fuis réglez la
vitesse ou l'ouverture jusqu'à ce que les aiguilles du
viseur coincident.
30
Pour les objectifs à présélection automatique de
diaphragme, mais sans index de couplage photo-
métrique
En mode automatique: Appuvez sur le levier de contrôle
de profondeur de champ afin d'amener le diaphragme à
ouverture réelle. Puis actionnez la bague du diaphragme
jusqu'à ce que l'aiguille noire du viseur indique la vitesse
désirée. Déclenchez tout en maintenant enfoncés les
leviers de verrouillage de mémoire et de contrôle de
profondeur de champ. Vous pouvez aussi libêrer le levier
de contrôle dé profondeur de champ avant le déclenche-
ment; gardez dans ce cas le verrquillage de mémoire
jusqu'à [a fin de l'exposition.
En mode manuel: Affichez la vitesse désirée, appuyez
sur le levier de contrôle de profondeur de champ; tout
en mainténant votre pression, tournez la bague du dia-
phragme jusqu'à ce que les aiguilles du viseur coincident.
Vous pouvez libérer ce levier avant de déclencher.
Pour les objectifs à ouverture fixe comme les
Reflex-Nikkor, en photomicrographie et astro-
photographie
En mode automatique: L'ouverture de l'objectif étant
fixe, aucun réglage n’est nécessaire.
En mode manuel: Agissez sur le barillet des vitesses
jusqu'à ce que [es aiguilles du viseur coincident.
Si le posemétre indique une surexposition à toutes les
vitesses, mettez un filtre neutre ou choisissez une émul-
sion moins sensible. Si au contraire il y à sous-exposition
constante, Il faut un éclairage d'appoint ou une émulsion
plus rapide.
31
COMPENSATION DE L'EXPOSITON
Des corrections d'exposition peuvent s'avérer nécessaires
lors de l'utilisation de certains types de film, pour la re-
procopie ou la photomicrographie; le degré de correction
nécessaire sera toutefois fonction du type de film et de
l'application spécifique. Le tableau ci-dessous indique,
en valeurs, les corrections d'exposition nécessaires selon
les films et les types de prise de vues. La compensation
peut s'effectuer en modifiant soit la vitesse d'obturation,
soit l'ouverture, dé la valeur indiquée. Cette compensa-
tion peut également s'effectuer à l'aide de la couronne
spéciale prévue à cet effet, Pour la régler, il vous suffit de
la soulever et de là tourner jusqu'à cé que le repère soit
en regard de la valeur correspondant à la compensation
désirée. Dans l'exemple, le repère est en position +1:
c'est la compensation nécessaire en photomicrographie
avec un film panchromatique. Avec le FE, vous pouvez
corriger l'exposition par demi-valeurs, de +2 IL à —Z IL.
Toutefois, si vous affichez une sensibilité de 3200 ou
4000 ASA, la compensation n'est possible que jusqu'à
—1 IL: si vous opérez à 12 ASA, jusqu'à +1 IL,
Original Reproduction de documents
«1 reproduction de diapos,
: r Photo
M, & В, Caractères | Caractères micrographie
Type Ou Ou sujers sf | où sujers sf
de film couleur fard clair fond sombre
Panchro a | Aucune ]
usage compensation y и; то =
général necessaire TE TEC TEO
37
Attention: En photographie générale avec le Nikon FE, veillez á
toujours laisser la couronne de compensation en position 0;
sinon, il en résultéra une exposition incorrecte.
| GAMME DE COUPLAGE IL DU BOITIER
Le posemêtre du Nikon FE ne répond qu'aux vitesses
comprises dans la plage de couplage IL qui varie selon
l'ouverture et la sensibilité (ASA).
Le tableau de la page 35 montre les rapports entre
l'ouverture du diaphragme, la vitesse et la sensibilité du
film, en indiquant pour chaque combinaison ouverture/
sensibilité la vitesse la plus lente possible. Une lecture
attentive des instructions qui suivent vous assurera
automatiquement une exposition précise pour toute
exposition faite dans les limites de couplage de votre
Nikon FE.
# Prises de vues en automatique à pleine ouverture
Par exemple: Avec un objectif f/1,4 et pour une sen-
sibilité de 100 ASA, l'obturateur du FE fonctionnera
jusqu'à 1 seconde, et jusqu’à une vitesse proportionnelle-
ment plus lente si l'ouverture est plus petite. Avec une
sensibilité de 25 ASA, vous étes assurés d'une vitesse
d'au moins 4 secondes, quelle que soit l'ouverture,
pourvu que l'analyse de la lumière soit faite à pleine
ouverture (reportez-vous au tableau).
Pour une sensibilité de 400 ASA à f/1,4, la vitesse
d'obturation la plus lente est 1/4 seconde. Elle diminue
ensuite progressivement jusqu'à 8 secondes à f/8.
= Prises de vues en automatique ‘à ouverture réelle"
Lorsque l'on insère un soufflet ou un autre accessoire
de photomacrographie qui découple l'objectif et le
posemétre, il faut mesurer la lumière par la méthode ‘‘à
ouverture réelle.” Celle-ci exige une certaine précaution.
La distance objectif/film étant allongée, la plage de
couplage IL s'en trouve proportionnellement modifiée,
Par exemple: avec un objectif d'ouverture maximale f/2
et au rapport de reproduction 2:1 = grandeur nature),
l'ouverture réelle est f/5,6. Pour f/8, l'ouverture réelle
est 1/27,
Pour des prises de vues par faible éclairement, il est
souhaitable d'employer un film trés sensible (160 ASA
ou plus). Avec un film Tri-X, 3 400 ASA et pour f/8
(ouverture réelle), la vitesse d'obturation va de 1/4 sec.
à 1/1000 sec. Si le niveau de lumière descend sous IL 6,
il sort de la plage de couplage du posemétre.
Tableau
Vitesse d'obturation
la plus lénte à pleine
ouverture pour tout
objectif
Vitesse d'obturation
la plus lente (sec.
Sensibilité
ASA
33
GAMME DE COUPLAGE IL DU BOITIER—suite
= Comment lire le tableau de la gamme de
couplage IL
Mesure de l'exposition à pleine ouverture
Exemple: Ouverture maximale de l'objectif: f/1,4
Sensibilité du film: 100 ASA
Ouverture affichée: f/5,6
En vous reportant à la colonne f/1,4 de la section À et
aux valeurs IL données pour 100 ASA dans la section D,
vous constaterez que la gamme IL pour un objectif
d'ouverture f/1,4 à 100 ASA va de 1 à 18. Reportez-vous
maintenant à la section B et relevez l'indication f/5,6
pour 100 ASÁ, Descendez en diagonale jusqu'à ce que la
ligne saillante coupe la ligne verticale “8 secondes” (la
vitesse la plus lente du FE) de la section C. De cette
intersection, suivez la ligne horizontale qui mène à la
valeur IL pour 100 ASA, dans là section D: vous obtenez
une valeur JL de 2. Repartez de l'indication f/5,6 pour
100 ASA dans la section B, descendez en diagonale
jusqu'à ce que la ligne saillante coupe cette fois la ligne
verticale “1/1000 seconde” (la vitesse la plus rapide du
FE} de la section C. Suivez alors la ligne horizontale qui
mene a la valeur IL pour 100 ASA, dans la section D:
vous lisez IL 15. Ceci veut dire qu'une ouverture de f/5,6
a 100 ASA, avec une vitesse de 8 3 1/1000 seconde, a
une gamme IL effective comprise entre 2 et 15, ce qui se
situe nettement à l'intérieur de la plage IL 1—IL 18 du
FE. La zone comprise entre les lignes grasses dans la
section Ç montre la gamme de couplage pour un objectif
d'ouverture f/1,4 et un film de 100 ASA, en mesure à
pleine ouverture,
34
Mesure de l'exposition à ouverture réelle
Exemple: Sensibilité du film: 100 ASA
Ouverture affichée: f/8
La procédure est la même. La colonne f/& de la section
À et les valeurs IL données pour 100 ASA dans la
section D vous indiquent une gamme d'IL 6 à IL 23 pour
f/8. Reportez-vous maintenant à la section B et relevez
l'indication f/8 pour 100 ASA. Descendez en diagonale
jusqu'à ce que la ligne saillante coupe la ligne verticale
“& secondes” de la section C. De cette intersection,
suivez la ligne horizontale qui mène à la valeur IL pour
100 ASA, dans la section D: vous obtenez une valeur IL
de 3, Cela signifie qu'une ouverture de f/8 à 100 ASA,
avec Une vitesse de & secondes, donne une valeur IL qui
sort de la plage de mesure. Pour trouver la vitesse la plus
lente possible, suivez l'indication £/8 pour 100 ASA dans
la section B et descendez en diagonale jusqu'à couper la
ligne horizontale de la section C qui mène à la valeur IL
6 pour 100 ASA, dans la section D: vous constaterez que
la vitesse la plus lente possible est 1 seconde, Autrement
dit, a f/8 et 100 ASA, la plage des vitesses compatible
avec la gamme de couplage va de 1 à 1/1000 seconde, ce
ui a une gamme IL effective comprise entre 6 et 16
Cer deca par la ligne brisée de la section C)—bien à
l’intérieur de la plage de couplage.
Dans la pratique, seuls les deux extrêmes nécessitent
généralement quelques précautions. La gamme de cou-
plage du Nikon FE englobe la plupart des conditions
d'éclairement que vous rencontrerez, et ce n'est qu'en
lumière très faible ou très violente qu'il vous faudra un
peu attention.
ndications gamme IL
Section A
Ouverture affichée
Tableau de la plage de couplage IL
Section D
Gammes de
couplage IL
Section B
Section C
35
SURIMPRESSIONS
Les surimpressions volontaires (deux expositions de la
même vue où plus) pour obtenir des effets spéciaux sont
très faciles à réaliser avec le Nikon FE. Tout d'abord,
faites la première exposition. Puis poussez le levier de
surimpression vers l'arrière, jusqu'en butée et, tout en le
maintenant ainsi, manœuvrez le levier d'armement. Le
maintien de la pression sur le levier de surimpréssion
n'est en fait nécessaire qu'au début de l'armement.
Répêtez cette procédure pour chaque nouvelle exposi-
tion de la même vue. Lorsque vous avez effectué le
nombre d'expositions souhaitées, lâächez le levier de
surimpression et actionnez le levier d'armement une fois
de plus. Notez que pendant la surimpression, la vitesse
d'obturation et l'ouverture de l'objectif peuvent être
librement changées; d'autre part, le compteur de vues
reste à la même valeur tant que le levier de surimpression
est maintenu, ce qui €st un moyen commode de s'assurer
que |a surimpression s'effectue correctement,
36
SYNCHRONISATION DE FLASH
Le Nikon FE est étudié pour la synchronisation jusqu'au
1/125 seconde avec les flashes électroniques, jusqu'au
1/30 seconde avec les flashes magnésiques. Y ous pouvez
monter sur la griffe porte accessoires tous les flashes
électroniques à monture de type ISO, comme les 5B-4,
SB-8E, SB-9 et SB-10 Nikon, L'adaptateur AS-2 permet
la fixation et la connexion directe, sur le FE, d'autres
flashes comme les BC-7 et SB-7E Nikon. Le tableau ci-
dessous vous indique la plage de synchronisation avec
le FE.
Vinéise d'obluration {ec ]
RENEE | EESDO | 19300 | 102% 1 EÑéD | | 0218 (125 fe (ASR FES HE |B
Fey poe dhe |i oe
| Flnh leis,
Fr 1 ii
A
MF "self
[EE] com “pat [e comien pat
Attention: Pour photographier au flash, il est recommandé
de choisir un flash électronique Nikon alimenté par une faibel
tension. L'utilisation d'autres flashes opérant à partir de tensions
élevées risque d'endommager les circuits de l'appareil. La
varantie Nikon ne couve pas les dommages résultant d'ume telle
utilisation.
37
SYNCHRONISATION DE FLASH—suite
Témoin de recyclage
Un témoin lumineux de recyclage est incorporé à l'ocu-
laire du FE. || facilité les prises de vues avec le flash
56-10 Nikon car il n'oblige pas l'opérateur à éloigner
l'oeil du viseur pour controler si le flash est prêt à être
déclenché. Ce témoin (qui brille franchement si le flash
est prêt, et qui reste éteint ou ne s'éclaire que faiblement
dans le cas contraire) est en effet visible pendant la visée
meme,
En réglage automatique de la vitesse (position “AUTO"),
le simple fait de monter le SE-10 sur |e boîtier FE et de
mettre le flash sous tension régle la vitesse d'obturation
au 1/90 seconde. Il est inutile de revenir en mode
manuel. L'obturateur opère normalement en mode auto-
matique dés que le flash n'est plus sous tension (position
OFF), ;
Attention: Ces avantages ne sont possibles qu avec "ensemble
FE/SB-10. Par ailleurs, attendez toujours qué le témoin de recy-
clage brille franchement pour déclencher.
38
Le témoin s'allume également dès que le flash est recyclé,
si vous opérez en mode manuel, a toute vitesse inférieure
ou égale au 1/125 seconde. Vous pouvez alors déclencher.
Enfin, le témoin sert également de signal d'avertissement.
En effet, quand le flash n'est pas prêt, le témoin ne
s'allume pas; mais même s'il est prêt, le témoin clignote
pour vous avertir que la vitesse d'obturation affichée se
situe en dehors de la plage de synchronisation. Dans ce
cas, ramenez la vitesse entre 1/125 seconde et 1 seconde,
sur les positions M90 ou BE, ou encore passez en mode
automatique.
Remarque: En cas d'utilisation d'un flash électronique autre que
le Bloc Nikon Speedlight SB-10 avec le FE en mode automatique,
il est recommandé, pour la parfaite synchronisation de la photo-
graphie, d'ajuster la bague d'ouverture de manièré à amener
l'aiguille du viseur sur une vitesse inférieure à 1/60 seconde,
méme si la synchronisation-X est prévue pour 1/125 seconde ou
au-dessous. La photodiode 4 silicon du FE répondant instantané-
ment au moindre changement de lumière, il est en effet recom-
mandé de se laisser quelque latitudé.
PRECAUTIONS ET ENTRETIEN
Bien que de construction robuste, votre Nikon FE est un instru-
ment optique de précision, et le manque de soin et lès traite-
ments brutaux peuvent entraîner des dommages irréparables. En
observant les conseils suivants, votre boîtier fonctionnera tous
jours aussi parfaitement que le jour où vous l'avez acheté.
« Souvenez-vous que les commandés du boîtier sont prévues
pour étre actionnées avec un minimum de pression. Si vous
vous rendez compte que vous forcez, dites-vous bien que
vous êtes en train de commettre quelque erreur.
+ Protégez toutes les surfaces des objectifs et du prisme de la
poussière, des taches et des empreintes de doigts. Mon seule-
ment cela gêne la visée, mais d'une manière générale cela
affecté les qualités optiques des éléments. Four toutes les
surfaces, utilisez un pinceau doux avec poire soufflante ou du
papier optique imbibé d'alcoo! pur, N'utilisez jamais les
papiers optiques à sec—cela rayerait votré objectif, D'une
manière générale, évitez les liquides nettoyants et les papiers
optiques contenant des silicones [comme les papiers à
luméttés),
« En chargeant ou en déchargeant le film, vérifiez que l'in:
térieur du boîtier ne comporte pas de poussières, de sable
ou de débris de film. Utilisez un pinceau doux ou une poire
pour retirer ces corps étrangers. Evitez de toucher toutes les
surfaces internes, et en particulier le mécanisme de l'obtu-
rateur et le presseur.
* En montant et en retirant les objectifs, veillez à ce qu'aucun
corps étranger ne pénétre dans le boitier. Faites particuliére:
ment attention à ne pas endommager la partié arrière de l'ob-
jéctif. Utilisez un pinceau doux ou uné poiré pour le nettoy:
age.
« Utilisez un chiffon doux pour nettoyer toutes les parties
éxtérnés du boîtier.
+ Si dé la condensation se produit sur les surfaces de l'objectif
(lorsque l'appareil est exposé à des changements soudains de
température ou 3 une forte humidité), laissez le boîtier
sécher entièrement à température ambiante sans utiliser quoi
que ce soit, avant de la ranger dans un endroit frais et sec.
Si vous laissez tomber votre boîtier accidentellement sur le
sol où dans l'eau, amenez-le à un revendeur agréé Mikon ou à
un Service Après-Vente agréé Nikon.
Il est conseillé de conserver le boîtier dans un sac ou dans un
étui lorsque vous ne vous en servez pas. Dans ce cas, assurez-
vous que l'obturateur où le retardateur n'est pas armé. De
même, ne laissez pas de film dans le boîtiéèr lorsque vous le
rangez pour une longue période, .
Me lubriflez aucune partie du boîtier vous-même. Tous ces
travaux doivent être effectués par un revendeur ou un Service
Après-Vente agréés Nikon.
Il est conseillé de tester le bon fonctionnement de votre boï-
tier avant de le reprendre pour une prise de vue importante, -
Pour que votre boîtier vous donne toutes satisfactions a
tout moment, observez les conseils suivants quant aux piles:
(1) Mettez les piles correctement en place. (2) Nettoyez-les
périodiquement avec un chiffon sec. (3) Retirez-les lorsque
le boîtier est rangé pour une longue période. (4) Conservez
les piles inutilisées dans un endroit frais et sec. (5) Remplacez
rapidement les piles usagées pour évitér toute fuité à l'inté-
rieur du boîtier,
Par ailleurs, les piles usagées ne doivent jamais être jetées au
feu et elles doivent être tenues hors de portée des enfants.
Four plus de détails sur les performances de chaque marque
de pile, référez-vous aux documents fournis par les fabricants.
39
CHANGEMENT D'OBJECTIF
Pour monter un objectif doté d'un index de couplage
photométrique (AI), vérifiez tout d'abord que le levier
de couplage du boîtier est en position basse, Placez
l'objectif dans la monture à baïonnette en faisant
coïncider les repères de fixation de l'objectif et du
boîtier. Puis tournez l'objectif dans le sens horaire in-
versé jusqu'à encliquetage. L'ouverture maximale de
l'objectif est automatiquement enregistrée par le pose-
mètre dès ce moment.
Pour monter un objectif dépourvu d'index de couplage
photométrique (non-Al), vérifiez tout d'abord que le
levier de couplage du boîtier est relevé. Pour ce faire:
appuyez sur le poussoir de déverrouillage du levier et
relevez ce même levier manuellement. La suite de
l'opération est la même que ci-contre. Rappelez-vous
que la mesure de l'exposition à ouverture réelle est
nécessaire avec les objectifs de ce type (voir page 30).
Pour retirer l'objectif du boîtier, appuyez sur le bouton
de déverrouillage de l'objectif et, tout en maintenant
cette pression, tournez l'objectif dans le sens horaire.
Retirez l'objectif dès qu'il est libéré,
Kemarque: Le Nikon Fisheye 6mm f/5,6 et OP 10mm f/5,6
ne peut pas être utilisé avec le Nikon FE, l'appareil ne possédant
pas le dispositif permettant le blocage du miroir en position
“supérieure,”
| CHANGEMENT DE VERRE DE VISEE
Trois verres de visée différents sont disponibles pour le
Nikon FE, chacun conçu pour des besoins spécifiques.
Le verre K constitue l’équipement standard du FE.
Une fois l'objectif séparé du boîtier, vous pouvez aper-
cevoir, au-dessus du miroir, le poussoir de verrouillage
| du verre de visée. Insérer la pointe de la paire de pinces
(fournie avec le verre de visée accessoire) sous ce pous-
soir et le tirer vers l'extérieur pour déverrouiller le
support du verre de visée, Pour extraire le verre de visée
de son support, il suffit de saisir le petit ergot au moyen
de la paire de pinces. Pour éviter toute trace de doigt
sur les surfaces du verre, n'enlevez pas le verre avec les
doigts,
Pour mettre en place un nouveau verre de visée, posi-
tionnez-le avec précaution, face plane vers le bas et
ergot côté extérieur droit. Poussez ensuité la face avant
du support vers le haut jusqu'à son verrouillage en place.
41
CHANGEMENT DE VERRE DE VISEE—suite
42
Tableau des verres de viste
A
= =r
=m ad
Vous trouverez ci-dessous la description des verres de visée dispo-
nibles pour le Nikon FE, avec leurs caractéristiques optiques et
leurs applications spéci fiques.
Type K: Dépoli de Fresnel avec stigmométre central horizontal (ФЗ гит ет
Couronne de microprismes (largeur 1mm), La combinaison stigmométre/
microprismes permet une mise ay point rapide et précise, surtout avec les
objectifs à grande ouverture maximale, Le cercle répéré de ¢12mm corres-
pond à la zone de prépondérance photométrique. Excellent en photo-
Rub générale, le verre K est "équiperent standard de tous les boîtiers
ikon.
Type B: Dépoli de Fresnel avec dépoli fin dans le cercle central de é12mm.
L'absence de stigemomètre etfou microprismes aïde la visée et la misé au
point, en particulier avec les ultra-grands-angulaires ét les super-téléobjec-
tifs, Lé cercle de &1 mm correspond à la zone de prépondérance photo-
métrique. Le verre B convient à tous les objectifs, mais plus spécialement
aux objectifs à faible ouverture maximale, comme les Reflex-Nikkors, et
en photomacrographie.
Type E: Dépoli de Fresnel avec dépoli fin dans le cercle central de ¿ma
el quadrillage. Le cercle central de 12mm correspond à [a zone de pré-
pondérance photométrique. Le verre E convient & tous les objectifs, el
tout particuliérement en reprophotographie de précision et en architecture
avec les PC-Nikkor,
=
Tableau de compatibilité verre/objectif
#Choix d'une combinaison
a Tela | O=Excellent
B=Acceptable
L'image est brillante sur
l'ensemble du champ,
sauf dans la zone cen-
trale (stigmométre, mi-
croprismes ou réticule).
Faites la mise au point
sur le dépoli qui l’en-
toure,
Le
F
|
PERS
—
-
Er
* Mise au point interne (IF)
=
® Мезиге de l'exposition
n E
Ear
dare
# mise au point interne (IF)
el
C= pleine ouverture
O= A ouverture réelle
43
ACCESSOIRES
Moteur MD-12
C'est le moteur compact du Nikon FE. Construit en
métal avec une finition noire très soignée, le MD-12 se
fixe en quelques secondes sur le FE, sans modification
du boîtier. Fonctionnement vue par vue et séquentiel,
avec une fréquence maximale de 35,5 images par seconde,
du 1/125 au 1/1000 seconde. Fréquence réglée auto-
matiquement d'après la vitesse d'obturation.
L'intégration des piles d'alimentation dans le moteur
permet de réduire à la fois les dimensions et le poids.
Le moteur est doté d'une prise dé commande à distance
permettant d'utiliser les accessoires Nikon correspon-
dants, comme l'intervallomètre MT-1, la radiocommande
MW-1, et la télécommande optique ML-1,
44
Dos dateur MF-12 avec conteneur de piles DB-3
lisponible en option
Avec le MF-12, il vous est possible d'enregistrer la date
; laquelle vous avez pris vos photographies. || vous
suffit de remplacer le dos du FE par le MF-12, de
sélectionner l'année, le mois, le jour où la date, l'heure
et la minute et de prendre votre photographie. Ces
données seront enregistrées dans la coin inférieur droit
de la photographie. Le dos MF-12 fonctionne à partir
de deux pilés de 1,55V a |'oxyde d'argent mais peut
également fonctionner avec le conteneur de piles DE-3
disponible en option ét qui contient deux piles “AAA FRERE
de 1,5V. Egalement disponible en option pour être
utilisé en combinaison avec le MF-12 et le FE, il existe | TI PET AA] E
une base d'étui d'appareil, le CF-15D, | ==. o
Remarque: Le CF-15D ne peut pas étre utilisé lorsque le DB-3
51 fixé au dos dateur MF-12.
DB-3
45
|
|
BG lis li ma
ACCESSOIRES — suite
Etuis
Recommandés pour ranger le boîtier et les objectifs.
Différentes tailles disponibles pour la plupart des objec-
tifs Nikkor.
Parasoleils
Recommandés pour éviter que les rayons parasites
n'atteignent la lentille frontale et ne créent des ré-
flexions; très utiles également pour protéger l'objectif.
Divers modèles adaptés à tous les objectifs Nikkor.
Filtres
Large gamme pour toutes les applications de la photo-
graphie couleur ou noir et blanc. Ces filtres sont spéciale-
ment étudiés pour les objectifs Nikkor. Très utiles égale-
ment pour protéger la lentille frontale de l'objectif.
Correcteurs de visée
Neuf correcteurs de visée permettent aux photographes
en ayant besoin de viser el de mettre au point sans
lunettes. Correcteurs disponibles: —5, —4, —3, —2, 0,
+0,5, +1, +2 et +3 dioptries, chaque valeur représentant
la valeur combinée correcteur de visée/viseur.
46
e
AD
CARACTERISTIQUES
vpe: Reflex mono-objectif 24 x 36
ormat de l'image: 24mm x 36mm (format 35mm standard)
“onture de l'objéctif: Baïonnette Nikon F
jectifs disponibles: Nikkor 50mm F/1,4, f/2, ou 55mm f/1,2
comme objectif standard: plus de 50 objectifs Nikkor inter-
changeables au total
| rurateur: Роса! & translation verticale. Vitesses de 8 4 1/1000
| seconde, B et M90 (mécanique, 1/90 sec.); gamme de & sec.
a 1/1000 sec. en automatique; gamme de 8 sec. 3 1/1000 sec.
plus B et M90 en manuel; indication de la vitesse dans le
viseur; déclemchement par déclencheur ou autodéclencheur
(retardateur)
syochrémisation de flash: Griffé porté-accessoires standard avec
contact de synchronisation (hors circuit en l'absence du
flash} pour les flashes électroniques: témoin lumineux incor-
poré pour l'utilisation du flash SB-10 Nikon (optionnel),
sert aussi d'avertisseur en cas d'erreur de synchronisation;
prise filérée
Plage de synchronisation: 1/125 — § sec., plus B et M90 avec les
Flashes électroniques, 1/30 ~ 8 sec., plus B avec les flashes
magnésiques; synchronisation automatique au 1/90 sec. avec
я 58-10, en mode automatique, dès la mise sous tension du
lash
Griffe porte-accessoires: Type ISO; avec contact direct, hors
circuit en "absence de flash; témoin lumincux pour utilisa-
tion avec le SE-10 Nikon
L Systeme de viste: Viseur a pentaprisme fixe; indication dans le
viseur de la vitesse d'obturation sélectionnée—el de Nouver-
ture choisic lorsque l'objectif monté sur le boîtier est doté de
l'automatisme du couplage photométrique Al et d'une
échelle des ouvertures pour système ADR de lecture directe
| Verre de visée: Dépoli de Fresnel avec stigmomètre central et
couronne de microprismes (type K Nikon); deux autres
verres en option (types B et E Nikon)
“oir: A retour instantané automatique
Ulodéclencheur: Réglage d'environ & à 14 sécondes; sélection
annulable; sert aussi de verrouillage de mémoire
Mesure de l'exposition: Mesure derrière l'objectif, à prépoñ-
dérance centrale, à pleine ouverture avec les objectifs Nikkor
dotés de l'index de couplage photométrique; mesure à ouver-
ture réelle avec les autres objectifs; deux photodiodes au
silicium (SPD); réglage de l'exposition automatique ou par
superposition de deux alguilles; posemètre couplé à la fois au
diaphragme de l'objectif et au sélecteur des vitesses; alimenta-
lion du posémétre par deux piles 1,55V à l'oxyde d'argent ou
une pile de 3V au lithium
Gamme de couplage: IL 1 a IL 18 (ie £/1,4 1 sec. ~f/16, 1/1000
sec.) avec SOmm f/1,4 3 100 ASA: levier de couplage photo-
métrique, escamotable, pour utilisation d'objectifs Nikkor Al
et non-Al; couplage possible de f/1,2 à 1/32; gamme de sensi-
bilités de 12 à 4000 ASA; compensation d'exposition de +2
IL à —21L (—1 IL à 3200 et 4000 ASA; +1 1L 312 ASA)
Armement: Far levier à course unique (angle d'armement: 1355,
angle de dégagement: 30°); sert aussi à la mise sous/hors
tension du posemétre; armement automatique. possible par
moteur MD-12
Compteur de vues: Type additif; revient automatiquement à
"5, deux vues avant ""Û,"" lorsqu'on ouvre le dos du boîtier
Rebobinage: Manuel par manivelle .
Contrôle de profondeur de champ: Par levier à l’avant du boîtier
Dos: Monte sur charnières, dégageant entièrement l'arrière du
boîtier; amovible; mémo-film
Dimensions: Env. 142mm x 89,5mm x 57,5mm
Poids: Env. 590g (nu)
Autres caractéristiques: Surimpréssion et motorisation
47

Manuels associés