Manuel du propriétaire | Pulsar Mechanical Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Manuel du propriétaire | Pulsar Mechanical Manuel utilisateur | Fixfr
MONTRES MÉCANIQUES
MECHANICAL̲F
27
09.6.16, 2:30 PM
FRANÇAIS
● Remontage automatique
■ MISE EN MARCHE D’UNE MONTRE MÉCANIQUE
Lors de la première mise en marche de la montre, faites-la osciller de part et
d’autre selon un arc horizontal pendant 30 secondes environ.
MONTRES MÉCANIQUES
UTILISATION DE LA MONTRE
Déblocage de la couronne
1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire
jusqu’à ne plus sentir la résistance du filetage.
2 Retirez la couronne d’un cran.
Blocage de la couronne
1 Repoussez la couronne en position normale.
2 En la poussant légèrement, tournez à fond la
couronne dans le sens horaire.
32
* Emploi de la montre dans l’eau:
Avant d’utiliser la montre dans l’eau, assurez-vous que sa couronne est vissée à fond.
N’actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillée ou dans l’eau.
MECHANICAL̲F
32-33
■ RÉGLAGE DE L’HEURE POUR MODÈLES SANS CALENDRIER
COURONNE
1 Retirez au second déclic.
2 Tournez pour ajuster l’heure.
3 Repoussez la couronne en position
normale.
Français
Français
■ COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne vissable]
* Si la montre est portée quotidiennement, le mécanisme automatique de PULSAR
se chargera de remonter automatiquement le ressort principal par le mouvement
normal du poignet.
* Si la montre est utilisée sans avoir été suffisamment remontée, un léger décalage
peut se produire. Pour éviter ceci, portez la montre pendant plus de 8 heures par
jour en moyenne.
■ RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER POUR MODÈLES À CALENDRIER DE
DATE
COURONNE
1 Retirez au premier déclic.
09.6.18, 2:20 PM
33
2 Tournez pour afficher la date du jour
précédent.
3 Retirez au second déclic.
4 Tournez jusqu’à affichage de la date
exacte.
5 Tournez jusqu’à affichage de la date et du jour souhaités.
* Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes.
6 Tournez pour ajuster l’heure.
7 Repoussez en position normale.
10
Remarques sur le réglage de l’heure:
5 Tournez pour ajuster l’heure.
6 Repoussez la couronne en position normale.
•
■ RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER POUR MODÈLES À CALENDRIER DE
JOUR ET DE DATE
COURONNE
30
1 Retirez au premier déclic.
2 Tournez pour afficher la date du jour
précédent.
3 Tournez dans le sens opposé pour
afficher le jour de semaine précédent.
4 Retirez jusqu’au second déclic.
MECHANICAL̲F
30-31
WED 8
Lors du réglage des aiguilles, ajustez-les d’abord à quelques minutes précédant
l’heure exacte, puis avancez-les à l’heure exacte.
Remarques sur le réglage du calendrier:
• Ne changez pas le jour ou la date entre 9h00 du soir et 4h00 du matin.
• Pour déterminer si la montre fonctionne en cycle du matin (AM) ou du soir (PM),
tourner les aiguilles au-delà de la position 12 heures. Si le calendrier change à 12
heures, la montre est réglée pour la matinée; s’il ne change pas, elle l’est pour
l’après-midi.
• Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.
Français
Français
* Tournez la couronne pour faire avancer les
aiguilles des heures et des minutes.
31
09.6.16, 2:30 PM
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
32
MECHANICAL̲F
● Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est
inscrit sur le dos du boîtier, votre
5 bar WR montre est conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 5 bars et elle convient
pour la natation, le yachting et pour prendre une
douche.
● Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR”
10/15/20 ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
bar WR
est inscrit sur le dos du boîtier, votre
montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à
10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain,
pour la plongée en eau peu profonde, mais pas
pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce
genre de plongée, nous recommandons l’emploi de
la montre de plongée PULSAR.
32-33
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée
comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en
plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des
précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau.
Français
Français
ETANCHEITE
● Non étanche
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne figure pas sur le dos du boîtier, la
montre n’est pas étanche et l’on
veillera à ne pas la mouiller car l’eau
endommagerait son mouvement. Si la montre a été
mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE
PULSAR AUTORISE.
● Etanchéité (3 bars)
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre
a été conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 3 bars, comme lors
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient
ni pour la natation ni pour la plongée.
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le
remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la
convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une
montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse
ou du shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire.
Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
33
09.6.16, 2:30 PM
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités
La montre fonctionne
sportives n’affecteront pas
avec une grande précision
la montre. Toutefois, on
dans une plage de
veillera à ne pas la laisser
températures allant de 5
tomber et à ne pas la
à 35° C (41 à 95° F).
Ne pas laisser pendant cogner contre des objets durs.
longtemps la montre sous une
température inférieure à –5° C (+23°
MAGNETISME
F) peut provoquer un léger décalage
horaire, positif ou négatif.
Cette montre subira l’effet
Ce problème disparaîtra en replaçant
d’un magnétisme puissant.
la montre dans une température
Par conséquent, ne pas
normale.
l’approcher d’objets
S
N
magnétiques.
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire
vérifier la montre tous les 2
2-3
à 3 ans. Confiez ce travail
Ans
à un CONCESSIONNAIRE
ou un CENTRE DE
SERVICE PULSAR AUTORISE pour
être sûr que le boîtier, la couronne, le
joint et le verre soient en bon état.
SOIN DU BOITIER ET
DU BRACELET
Pour éviter une oxydation
éventuelle du boîtier et du
bracelet, causée par de
la poussière, de l’humidité
et la transpiration, les
frotter régulièrement a l’aide d’un linge
doux et sec.
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomiseur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou le bracelet
pourraient en être décolorés,
détériorés ou endommagés.
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie
d’une pellicule et/ou d’un
adhésif protecteur sur le
dos de son boîtier, veiller à
l’enlever avant d’utiliser la
montre.
35
34
MECHANICAL̲F
PRODUITS CHIMIQUES
Français
Français
TEMPERATURES
34-35
09.6.16, 2:30 PM
Français
LUMIBRITETM
La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement
inoffensive pour l’être humain et l’environnement naturel puisqu’elle ne contient aucun
matériau nocif, tel que des substances radioactives.
La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l’énergie de la lumière solaire ou d’une lumière
artificielle de manière à la restituer sous forme de lumière dans l’obscurité. Par exemple, si
elle est exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumiBrite
pourra émettre de la lumière pendant 5 à 8 heures.
Notez toutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu’elle emmagasine, le
niveau de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l’émission de
lumière peut aussi varier légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité de l’endroit
où la montre avait été exposée à la lumière et la distance entre la source de lumière et la
montre.
Si vous effectuez une plongée en eau profonde, il se peut que la LumiBrite n’émette pas de
lumière à moins qu’elle n’ait absorbé et emmagasiné suffisamment de lumière.
Par conséquent, avant une plongée, prenez soin d’exposer la montre à de la lumière dans les
conditions spécifiées ci-avant de manière à ce qu’elle absorbe suffisamment d’énergie. Sinon,
utilisez la montre en même temps qu’une lampe-torche sous-marine.
< Données de référence sur la luminosité >
(A) Lumière solaire
[Beau temps]: 100.000 lux
[Temps couvert]: 10.000 lux
(B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour)
[Beau temps]: plus de 3.000 lux
[Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux
[Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux
(C) Appareil d’éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour)
[Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux
[Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce)
[Distance à la montre: 4 m]: 250 lux
36
MECHANICAL̲F
* “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
36
09.6.16, 2:30 PM

Manuels associés