▼
Scroll to page 2
of
15
SOMMAIRE Page FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES................................. 62 LOCALISATION DES ORGANES.................................................................... 63 UTILISATION DE LA MONTRE...................................................................... 65 RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE....................................................... 67 UTILISATION DU CHRONOMÈTRE............................................................... 70 TACHYMÈTRE................................................................................................ 73 TÉLÉMÈTRE .................................................................................................. 75 COMMENT LIRE L’INDICATEUR DE RÉSERVE DE MARCHE....................... 77 POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE....................................... 79 ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE............................................. 84 REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE...................................... 85 REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS........................... 85 DÉPISTAGE DES PANNES............................................................................. 86 PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES................................................. 87 FICHE TECHNIQUE........................................................................................ 89 61 LOCALISATION DES ORGANES CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES Aiguille des heures (type à remontage automatique) Petite trotteuse ● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort moteur. ● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main environ 20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche. ● Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'exprime par un taux mensuel ou annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un taux de gain/perte quotidien. ● La précision d'une montre mécanique utilisée normalement varie en fonction des conditions de son emploi (durée du port de la montre au poignet, température ambiante, mouvement du bras et état de tension du ressort moteur). ● Si la montre subit l'influence d'un magnétisme puissant, elle avance ou retarde temporairement. Si elle est placée dans un champ magnétique puissant, ses organes risquent d'en être magnétisés. Dans ce cas, une intervention, telle qu'une démagnétisation, peut être requise. Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. A a Pour la MARCHE/ ARRÊT du chrono b c COURONNE Indicateur de réserve de marche Aiguille des heures du chrono COURONNE a) Position normale b) Premier déclic c)Second déclic * 62 Aiguille centrale du chrono Aiguille des minutes du chrono Aiguille des minutes (Cal. 6S37 seulement) Pour la REMISE À ZÉRO du chrono B Français Français CAL. 6S28/6S37 Calendrier : tension du ressort moteur (fonctionnement manuel) : réglage de la date : réglage de l'heure L’agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèles. 63 UTILISATION DE LA MONTRE ●Pour vérifier le type de couronne de votre montre Tournez la couronne dans le sens horaire La couronne de votre montre est du type vissable.* Pour régler la montre La couronne ne tourne pas. Dévissez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. Dévisser. Passez à "UTILISATION DE LA MONTRE". Visser. * Si votre montre est munie d'une couronne vissable, elle se vissera dans le boîtier pour accroître sa protection. • Après avoir effectué tous les réglages de la montre, vissez la couronne en la tournant tout en y appuyant. • Si la rotation de la couronne devient trop dure, dévissez-la dans un premier temps, puis essayez à nouveau de la visser. • Ne forcez pas la rotation de la couronne car ses rainures pourraient en être endommagées. 64 ●Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne 1. Tournez lentement la couronne dans le sens horaire (dans le sens de 12 heures) pour tendre le ressort moteur. * Une rotation de la couronne dans le sens antihoraire (dans le sens de 6 heures) ne tend nullement le ressort moteur. Français Français La couronne tourne. Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. • Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le ressort moteur intégré à la montre. • Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de tendre le ressort moteur en tournant manuellement la couronne. 2. Continuez de tourner la couronne jusqu’à ce que le ressort moteur soit suffisamment remonté. La petite trotteuse se met alors en mouvement. 3. Ajustez l’heure et la date avant de mettre la montre à votre poignet. 65 Français RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE • Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date. • La montre est dotée d’une fonction dateur et elle est conçue de telle sorte que la date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit (24 heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) n’est pas correct, la date changera autour de midi (12 heures). 1. Retirez la couronne au premier déclic. (La petite trotteuse continue de tourner et la précision de la montre n'est pas affectée.) 2. La date peut être ajustée en tournant la couronne dans le sens horaire. Tournez-la jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse. Ex.) Si l'on est le 6 du mois, réglez d'abord la date à "5" en tournant la couronne dans le sens horaire. Français * Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort moteur est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas endommagé si vous continuez à la tourner. * Lorsque le ressort est complètement remonté, la montre fonctionnera pendant 50 heures environ. Toutefois, si le chronomètre est utilisé pendant une longue période, il se peut que la montre ne fonctionne pas aussi longtemps que 50 heures. * Si la montre est utilisée sans que le ressort soit tendu à fond, elle risque d'avancer ou de retarder. Pour éviter ceci, portez la montre au poignet pendant plus de 8 heures par jour. Si la montre est utilisée sans qu'elle soit portée au poignet ou si elle est posée sur un bureau, par exemple, prenez l'habitude de tendre à fond le ressort chaque jour à un moment fixe. * Si la montre s’est arrêtée alors que le ressort moteur est détendu, le fait de remonter le ressort moteur par la couronne ne remettra pas la montre en marche immédiatement Ceci tient au fait que le couple (la force) du ressort moteur est trop faible au début de la rotation en raison des caractéristiques des montres mécaniques. La petite trotteuse commence à se mouvoir lorsqu'un certain degré de couple est atteint après avoir tendu le ressort moteur. La remise en marche de la montre sera plus rapide si vous l'oscillez dans le sens latéral pour activer le balancier. ATTENTION • Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un dysfonctionnement de la montre. 66 67 3. Retirez la couronne au second déclic lorsque la petite trotteuse arrive à la position 12 heures. La petite trotteuse s'arrête sur le champ. Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe à la suivante. L'heure est alors réglée pour la période du matin (AM). Avancez les aiguilles pour afficher l'heure exacte. 4. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire officiel. Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours. Ex.)Pour ajuster la date le matin du premier jour du mois, après un mois de 30 jours. Français 31 ATTENTION Français 1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la couronne au premier déclic. 2. Tournez la couronne pour amener la date à "1", puis repoussez la couronne à sa position normale. • Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres à quartz. Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des minutes un peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la minute exacte. 68 ●Réglage de la date au début du mois ATTENTION • Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un dysfonctionnement de la montre. 69 FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÉTRO Cette montre est dotée d’une fonction de chronométrage, pouvant aller jusqu’à 12 heures. • Un chronomètre est une montre qui, en plus de sa fonction d’affichage de l’heure, permet de mesurer une durée de façon précise. • Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que l’aiguille centrale du chrono soit dirigée vers la position 0. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton B pour ramener l’aiguille centrale du chrono à sa position de départ. • Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment remonté. <CHRONOMÉTRAGE STANDARD> Aiguille des minutes du chrono A MARCHE/ARRÊT Aiguille centrale du chrono A MARCHE B R.A.Z. 6 º 20’ 10” <MESURE PAR ACCUMULATION DU TEMPS ÉCOULÉ> A MARCHE Aiguille des heures du chrono A ARRÊT A ARRÊT A B ARRÊT R.A.Z. Indicateur de réserve de marche B REMISE À ZÉRO 2 º 8’ 40” 70 A REMISE EN MARCHE Français Français UTILISATION DU CHRONOMÈTRE Indication de l’heure actuelle : 10 heures 8 minutes et 42 secondes Indication de l’heure du chrono : 6 heures 20 minutes et 10 secondes 6 º 20’ 10” * La remise en marche et l’ arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le bouton A. 71 Lecture de l’aiguille des minutes du chrono L’aiguille des minutes du chrono effectue un tour complet en 30 minutes. L’indication correcte de l’aiguille des minutes du chrono est déterminée par la position de l’aiguille des heures du chrono. < Entre 0 et 29 minutes > “20 min.” repère de 0,5 heure Quand l’aiguille des heures du chrono pointe vers une position située avant une courte indication (repère de 0,5 heure), lisez le chiffre des minutes, indiqué par l’aiguille des minutes du chrono. Dans l’exemple ci-dessus, la durée mesurée doit être lue comme “6 heures 20 minutes et 10 secondes”. POUR MESURER LA VITESSE HORAIRE MOYENNE D’UN VÉHICULE 1 2 “50 min.” Aiguille des heures du chrono 72 < Entre 30 et 59 minutes > Aiguille des minutes du chrono (pour modèles à échelle de tachymètre) Aiguille des heures du chrono repère de 0,5 heure Quand l’aiguille des heures du chrono pointe vers une position située après une courte indication (repère de 0,5 heure), 30 minutes doivent être ajoutées au chiffre des minutes, indiqué par l’aiguille des minutes du chrono. Dans l’exemple ci-dessus, la durée mesurée doit être lue comme “6 heures 50 minutes et 10 secondes”. Utilisez le chronomètre pour déterminer combien de secondes il faut pour parcourir 1 km ou 1 mile. L’échelle de tachymètre indiquée par l’aiguille des secondes du CHRONOMÈTRE donne la vitesse moyenne par heure. Ex. 1 Aiguille des secondes du CHRONOMÈTRE: 40 secondes Echelle de tachymètre: “90” Français Français Aiguille des minutes du chrono TACHYMÈTRE “90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 1 (km ou mile) = 90 km/h ou mph l L’échelle de tachymètre est utilisable uniquement si la durée requise est inférieure à 60 secondes. Ex. 2: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou miles ou si elle est réduite à 0,5 km ou mile et que l’aiguille des secondes du CHRONOMÈTRE indique “90” sur l’échelle de tachymère: “90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 2 (km ou mile) = 180 km/h ou mph “90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph 73 POUR MESURER LA CADENCE HORAIRE D’UNE TÂCHE 1 Utilisez le chronomètre pour mesurer la durée requise pour terminer une tâche. Ex. 1 Aiguille des secondes du CHRONOMÈTRE: 20 secondes par l’aiguille des secondes du CHRONOMÈTRE donne le nombre moyen de tâches accomplies par heure. Echelle de tachymètre: “180” “180” (valeur sur échelle de tachymètre) x 1 tâche = 180 tâches par heure (pour modèles à échelle de télémètre) l Le télémètre peut fournir une indication approximative de la distance entre une source de lumière et une source de son. l Le télémètre indique la distance entre votre emplacement et un objet qui émet une lumière et un son. Par exemple, il peut mesurer la distance par rapport à l'endroit où la foudre a frappé en mesurant la durée écoulée entre le moment où l'on voit l'éclair et celui où l'on entend le tonnerre. l L'éclair d'un orage vous arrive presque instantanément, alors que le son se déplace à la vitesse de 0,33 km par seconde. La distance par rapport à la source de lumière et du son peut être calculée à par tir de cette différence de vitesse. l L'échelle du télémètre est graduée en supposant que le son parcourt une distance de 1 km en 3 secondes.* *Sous une température ambiante de 20 °C (68 °F). ATTENTION Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes: “180” (valeur sur échelle de tachymètre) x 15 tâches = 2.700 tâches/heure 74 Français Français 2 L’échelle de tachymètre indiquée TÉLÉMÈTRE Le télémètre ne fournit qu'une indication approximative de la distance par rappor t à l'endroit où la foudre a frappé. Par conséquent, le télémètre ne peut pas fournir une indication précise pour éviter les dangers de la foudre. Notez également que la vitesse du son est tributaire de la température de l'atmosphère où le son se déplace. 75 UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro. MARCHE • L’indicateur de réserve de marche vous permet de connaître la condition de remontage ARRÊT Appuyez sur le bouton A pour déclencher le chronomètre dès que vous voyez l'éclair. 2 Quand vous entendez le son, appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronomètre. Indicateur de réserve de marche 3 Lisez la valeur de l’échelle de télémètre indiquée par l’aiguille des secondes du CHRONOMÈTRE. Condition du remontage du ressort moteur (Éclatement du tonnerre) Environ 3 km du ressort moteur. • Avant de retirer la montre de votre poignet, observez l’indicateur de réserve de marche pour vérifier si la montre conserve suffisamment d’énergie pour continuer à fonctionner jusqu’à la prochaine fois que vous la porterez. Si c’est nécessaire, remontez le ressort moteur. (Pour éviter que la montre ne s’arrête, remontez le ressort moteur pour stocker l’excès d’énergie qui permettra à la montre de fonctionner pendant une durée supplémentaire.) 1 • Celle-ci est utilisable uniquement quand la durée à mesurer est inférieure à 60 secondes. Français Français (Éclair de la foudre) 76 COMMENT LIRE L’INDICATEUR DE RÉSERVE DE MARCHE (Cal. 6S37 seulement) Ressort complètement remonté Ressort à moitié remonté Ressort détendu Nombre d’heures La montre s’arrête de pendant lesquelles la Environ 50 heures Environ 20 heures fonctionner. montre peut fonctionner * L’agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèles. 77 * Lorsque le ressort moteur est complètement remonté, la couronne peut être tournée davantage, ou le ressort moteur peut être remonté sans endommager le ressort moteur même. Le ressort moteur de la montre emploie un mécanisme de glissement, un mécanisme spécifique à une montre automatique, qui empêche le ressort moteur d’être trop remonté. ● Remarques sur le mécanisme automatique du ressort moteur Le ressort moteur de la montre est complètement remonté lorsqu’elle est portée pendant douze heures durant trois à cinq jours consécutifs. Cependant, la condition du remontage du ressort moteur peut varier selon les conditions d’utilisation effectives, telles que le nombre d’heures pendant lesquelles vous portez la montre ou l’extension de vos mouvements pendant que vous la portez. Il est recommandé que vous observiez l’indicateur de réserve de marche pour vérifier le niveau de l’énergie restante de votre montre * Dans le cas où vous portez quotidiennement la montre pendant une courte période de temps, observez l’indicateur de réserve de marche pour vérifier le niveau de l’énergie restante. Si c’est nécessaire, remontez à la main le ressort moteur. 78 ATTENTION ● ENTRETIEN DE LA MONTRE • Comme le boîtier et le bracelet sont en contact direct avec la peau, maintenezles toujours très propres. Ceci contribuera à prolonger la durée de vie de la montre et réduira les risques d'irritations de la peau. • Lorsque vous retirez la montre, essuyez le plus tôt possible l'humidité, la transpiration et les souillures avec un linge sec. Ceci contribuera à prolonger la durée de vie du boîtier, du bracelet et du joint d'étanchéité. <Bracelet en cuir> • Essuyez délicatement l'humidité au moyen d'un linge doux et sec. Ne frottez pas fortement le cuir, car il pourrait s'abîmer et/ou se décolorer. Français Français POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE <Bracelet en métal> • Pour maintenir la propreté du bracelet, servez-vous d'une brosse à dents douce, trempée dans de l'eau claire ou savonneuse. Prenez soin de ne pas mouiller le boîtier. 79 ● Étanchéité (3 bar) ATTENTION • Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu autour de votre poignet et assurer ainsi une bonne aération. • Sur la peau des personnes sensibles, un contact prolongé et/ou répété du bracelet peut provoquer une irritation, voire une dermatite. • Causes possibles de dermatite • Réaction allergique aux métaux et aux cuirs. • Rouille, souillure ou transpiration accumulée sur le boîtier ou le bracelet de la montre. • Si des symptômes d'allergie ou d'irritation de la peau apparaissent, cessez immédiatement de porter la montre et consultez un médecin. ●ÉTANCHÉITÉ ● Non étanchéité Si la mention "WATER RESISTANT" (étanche) ne figure pas au dos du boîtier, la montre n'est pas étanche. Vous devrez alors veiller à ne pas la mouiller, car de l'eau affecterait son mouvement. Si la montre a été mouillée, nous conseillons de la faire vérifier par le revendeur chez qui vous l'avez achetée ou par un représentant de notre CENTRE DE SERVICE. 80 5 bar WR Si la mention "WATER RESISTANT" figure sur le dos du boîtier, la montre est conçue et fabriquée de manière à résister à une pression de 3 bars, telle que lors d'un contact accidentel avec des gouttes d'eau ou de pluie. Mais elle ne convient pas pour la natation ou la plongée. ● Étanchéité (5 bar)* Si la mention "WATER RESISTANT 5 BAR" figure sur le dos du boîtier, la montre est conçue et fabriquée de manière à résister à une pression de 5 bars. Elle peut donc être portée pendant la natation, le yachting ou sous la douche. ● Étanchéité (10 bar/15 bar/20 bar)* Si la mention "WATER RESISTANT 10 BAR", "WATER RESISTANT 15 BAR" ou "WATER RESISTANT 20 BAR" figure sur le dos du boîtier, la montre est conçue et fabriquée de manière à résister respectivement à 10/15/20 une pression de 10 bars, 15 bars ou 20 bars. Elle peut donc être portée bar WR pour prendre un bain ou pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée sous-marine. Nous conseillons de porter une montre de plongée SEIKO pour vous livrer à la plongée sous-marine. * Avant d'utiliser une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, assurez-vous que la couronne est repoussée à fond. N'actionnez jamais la couronne pendant que la montre est mouillée ou dans l'eau. Si elle est utilisée dans de l'eau de mer, rincez-la dans de l'eau douce et séchez-la convenablement. Français Français ● ROUGEURS ET RÉACTIONS ALLERGIQUES 81 Français REMARQUES RELATIVES AU PORT DE LA MONTRE • Soyez prudent lorsque vous tenez un bébé ou un petit enfant en portant la montre au poignet, car il pourrait se blesser ou subir une réaction allergique par suite d'un contact direct avec la montre. • Évitez des chocs excessifs, tels que lors d'une chute, de heurts contre des surfaces dures ou des sports violents, car ceci pourrait entraîner des dysfonctionnements temporaires. • Le port de la montre au poignet peut être la cause de blessures, surtout si vous tombez ou si vous cognez d'autres personnes ou des objets. LUMIBRITETM La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement inoffensive pour l’être humain et l’environnement naturel puisqu’elle ne contient aucun matériau nocif, tel que des substances radioactives. La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l’énergie de la lumière solaire ou d’une lumière artificielle de manière à la restituer sous forme de lumière dans l’obscurité. Par exemple, si elle est exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumiBrite pourra émettre de la lumière pendant 5 à 8 heures. Notez toutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu’elle emmagasine, le niveau de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l’émission de lumière peut aussi varier légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité de l’endroit où la montre avait été exposée à la lumière et la distance entre la source de lumière et la montre. Si vous effectuez une plongée en eau profonde, il se peut que la LumiBrite n’émette pas de lumière à moins qu’elle n’ait absorbé et emmagasiné suffisamment de lumière. Par conséquent, avant une plongée, prenez soin d’exposer la montre à de la lumière dans les conditions spécifiées ci-avant de manière à ce qu’elle absorbe suffisamment d’énergie. Sinon, utilisez la montre en même temps qu’une lampe-torche sous-marine. < Données de référence sur la luminosité > (A) Lumière solaire [Beau temps]: 100.000 lux [Temps couvert]: 10.000 lux (B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour) [Beau temps]: plus de 3.000 lux [Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux [Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux (C) Appareil d’éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour) [Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux [Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce) [Distance à la montre: 4 m]: 250 lux Français 82 * Si vous prenez une douche en portant une montre étanche à 5 bars, ou un bain en portant une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, tenez compte des points suivants : • N'actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée d'eau savonneuse ou de shampoing. • Si la montre est laissée dans de l'eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire, mais cet état sera corrigé lorsque la montre sera replacée à une température normale. REMARQUE: La pression en bars est une pression d'essai. Elle ne doit donc pas être considérée comme exprimant la profondeur réelle de la plongée, car les mouvements de natation ont tendance à accroître la pression à une profondeur donnée. Soyez prudent lors d'une plongée avec la montre au poignet. * “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO HOLDINGS CORPORATION. 83 ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit dont la température descend sous 5 °C (41 ºF) ou monte au-dessus de 35 °C (95 ºF). ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise à un magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de colliers magnétiques) ou à de l'électricité statique. REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE ● Cette montre est un instrument de précision, comportant de nombreuses pièces mobiles et lubrifiées au moyen d'huiles spéciales. Si les pièces manquent d'huile ou si elles sont usées, la montre risque de retarder ou de s'arrêter. Dans ce cas, faites procéder à une révision. ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes vibrations. ● N'exposez pas la montre à des substances chimiques ou à des gaz. (Ex. Solvants organiques, tels que benzine et diluant, gazoline, vernis à ongles, cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs, mercure et solution antiseptique iodée). ● Ne laissez pas la montre en contact avec de l'eau d'une source thermale. 84 REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS ● En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO. ● Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation. ● La couverture est précisée dans le certificat de garantie. Lisez attentivement et conservez ce document. Français Français ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiéreux. 85 DÉPISTAGE DES PANNES Causes possibles Correction La montre cesse de fonctionner. La tension fournie par le Tournez la couronne ou oscillez la montre pour ressort moteur est épuisée. la remonter. Elle se remettra en marche. Si elle Bien que la montre soit portée tous les jours, elle cesse aussitôt de fonctionner. La montre est portée au Portez la montre pendant une durée prolongée, ou bien poignet pendant une durée trop quand vous enlevez la montre de votre poignet, tournez la courte, ou les mouvements du couronne pour remonter le ressort moteur. bras sont insuffisants. La montre avance/retarde temporairement. La montre a été laissée La précision normale sera rétablie quand pendant longtemps dans un la montre sera placée sous une endroit très chaud ou très froid. température normale. ne se remet pas en marche, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. La montre a été placée à proximité d'un objet magnétique. La précision normale sera rétablie quand la montre sera éloignée de la source de magnétisme. Si le même état persiste, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. La montre est tombée, elle a La précision normale ne sera pas rétablie. cogné une surface dure, elle a Consultez le détaillant chez qui vous avez été portée en pratiquant un acheté la montre. sport violent ou elle a été soumise à de fortes vibrations. La montre n'a pas été révisée Consultez le détaillant chez qui vous avez pendant plus de 3 ans. acheté la montre. 86 Causes possibles Correction Avancez les aiguilles de 12 heures. Le verre est embué et cette situation subsiste pendant longtemps. De l'eau s'est infiltrée dans la montre par suite de la détérioration du joint d'étanchéité, etc. Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. L’ aiguille des minutes et celle des heures du chrono se déplacent pendant que vous réglez la montre à l’ heure actuelle. Repoussez la couronne à sa position Vous effectuez le réglage de l’ heure pendant que le normale. Puis, arrêtez le chrono et ramenez-le à zéro. Ensuite, si vous chrono fonctionne. souhaitez régler l’ heure actuelle, effectuez les démarches de la section “RÉGLAGE DE L’ HEURE ET DE LA DATE ” dans ce livret. • En présence de difficultés non mentionnées ci-dessus, consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. Français Français Problème Problème La date change à 12h00 Le réglage matin/soir (midi). (AM/PM) n'est pas correct. PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES ● La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne quotidienne calculée sur une semaine environ. ● Il se peut que la précision des montres mécaniques ne respecte pas la plage des fluctuations spécifiée, parce que l'avance/retard (gain/perte) varie en fonction des conditions d'emploi, notamment la durée du port de la montre au poignet, le mouvement du bras et le degré de tension du ressort moteur, etc. 87 Français FICHE TECHNIQUE 1 Système d’affichage Heure / Calendrier �������������������������������������� Aiguilles des heures, des minutes et petite trotteuse La date est affichée par un nombre. Chronomètre����������������������������������������������� Mesure possible pendant 12 heures au maximum Aiguille des heures du chrono, des minutes du chrono et des secondes du chrono Indicateur de réserve de marche(Cal. 6S37 seulement) 2 Vibrations par heure�������������������������������������������28.800 3 Gain/perte (moyenne quotidienne) 6S28������������������������������������������������������������ De +25 à –15 secondes dans la plage de température normale (de 5 à 35 °C ou de 41 à 95 ºF) 6S37������������������������������������������������������������ De +15 à –10 secondes dans la plage de température normale (de 5 à 35 °C ou de 41 à 95 ºF) 4 Durée de fonctionnement en continu �������������� Plus de 50 heures environ 5 Système de remontage������������������������������������� Type à remontage automatique avec mécanisme de tension manuel 6Rubis 6S28������������������������������������������������������������ 34 rubis 6S37������������������������������������������������������������ 40 rubis • La précision indiquée ci-dessus a été mesurée en usine. • En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne quotidienne ne corresponde pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire de facteurs, tels que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du bras, le degré de tension du ressort moteur, etc. Français 88 ● Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hautes températures et à avancer par basses températures. ● Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie au balancier qui contrôle le mouvement des engrenages. L'énergie motrice du ressort qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est tendu à fond ou est presque détendu. L'énergie en question diminue à mesure que le ressort se détend. Vous obtiendrez une précision relativement élevée en portant fréquemment la montre au poignet dans le cas d'un type à auto-remontage et en tendant à fond le ressort moteur chaque jour à la même heure dans le cas d'un type à remontage mécanique. ● Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique peut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de la montre se soient magnétisés. Dans ce cas, consultez le revendeur chez qui vous avez acheté la montre, car une intervention, y compris une démagnétisation, peut s'avérer nécessaire. 89