6S37 | Mode d'emploi | Seiko 6S28 Automatic Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
6S37 | Mode d'emploi | Seiko 6S28 Automatic Manuel utilisateur | Fixfr
SOMMAIRE
Page
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES................................. 62
LOCALISATION DES ORGANES.................................................................... 63
UTILISATION DE LA MONTRE...................................................................... 65
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE....................................................... 67
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE............................................................... 70
TACHYMÈTRE................................................................................................ 73
TÉLÉMÈTRE .................................................................................................. 75
COMMENT LIRE L’INDICATEUR DE RÉSERVE DE MARCHE....................... 77
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE....................................... 79
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE............................................. 84
REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA MONTRE...................................... 85
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS........................... 85
DÉPISTAGE DES PANNES............................................................................. 86
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES................................................. 87
FICHE TECHNIQUE........................................................................................ 89
61
LOCALISATION DES ORGANES
CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES
MÉCANIQUES
Aiguille des heures
(type à remontage automatique)
Petite trotteuse
● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort moteur.
● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main environ
20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche.
● Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'exprime par un taux mensuel ou
annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un
taux de gain/perte quotidien.
● La précision d'une montre mécanique utilisée normalement varie en fonction des
conditions de son emploi (durée du port de la montre au poignet, température
ambiante, mouvement du bras et état de tension du ressort moteur).
● Si la montre subit l'influence d'un magnétisme puissant, elle avance ou retarde
temporairement. Si elle est placée dans un champ magnétique puissant, ses
organes risquent d'en être magnétisés. Dans ce cas, une intervention, telle qu'une
démagnétisation, peut être requise. Consultez le détaillant chez qui vous avez acheté
la montre.
A
a
Pour la MARCHE/
ARRÊT du chrono
b
c
COURONNE
Indicateur de réserve de marche
Aiguille des heures
du chrono
COURONNE
a) Position normale
b) Premier déclic
c)Second déclic
*
62
Aiguille centrale du chrono
Aiguille des minutes du chrono
Aiguille des minutes
(Cal. 6S37 seulement)
Pour la REMISE À
ZÉRO du chrono
B
Français
Français
CAL. 6S28/6S37
Calendrier
: tension du ressort moteur (fonctionnement manuel)
: réglage de la date
: réglage de l'heure
L’agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèles.
63
UTILISATION DE LA MONTRE
●Pour vérifier le type de couronne de votre montre
Tournez la
couronne
dans
le sens
horaire
La couronne de votre montre
est du type vissable.*
Pour régler la montre
La couronne
ne tourne
pas.
Dévissez la couronne en
la tournant dans le sens antihoraire.
Dévisser.
Passez à
"UTILISATION
DE LA
MONTRE".
Visser.
* Si votre montre est munie d'une couronne vissable, elle se vissera dans le boîtier
pour accroître sa protection.
• Après avoir effectué tous les réglages de la montre, vissez la couronne en la tournant
tout en y appuyant.
• Si la rotation de la couronne devient trop dure, dévissez-la dans un premier temps,
puis essayez à nouveau de la visser.
• Ne forcez pas la rotation de la couronne car ses rainures pourraient en être
endommagées.
64
●Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne
1. Tournez lentement la couronne dans le sens
horaire (dans le sens de 12 heures) pour
tendre le ressort moteur.
* Une rotation de la couronne dans le sens
antihoraire (dans le sens de 6 heures) ne
tend nullement le ressort moteur.
Français
Français
La couronne
tourne.
Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel.
• Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le
ressort moteur intégré à la montre.
• Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de tendre le ressort moteur
en tournant manuellement la couronne.
2. Continuez de tourner la couronne jusqu’à
ce que le ressort moteur soit suffisamment
remonté. La petite trotteuse se met alors en
mouvement.
3. Ajustez l’heure et la date avant de mettre la
montre à votre poignet.
65
Français
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
• Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date.
• La montre est dotée d’une fonction dateur et elle est conçue de telle sorte que la
date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit (24
heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) n’est pas correct, la date changera autour
de midi (12 heures).
1. Retirez la couronne au premier déclic. (La
petite trotteuse continue de tourner et la
précision de la montre n'est pas affectée.)
2. La date peut être ajustée en tournant la
couronne dans le sens horaire. Tournez-la
jusqu’à ce que la date du jour précédent
apparaisse.
Ex.) Si l'on est le 6 du mois, réglez d'abord la
date à "5" en tournant la couronne dans
le sens horaire.
Français
* Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort moteur
est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas endommagé
si vous continuez à la tourner.
* Lorsque le ressort est complètement remonté, la montre fonctionnera pendant 50
heures environ. Toutefois, si le chronomètre est utilisé pendant une longue période,
il se peut que la montre ne fonctionne pas aussi longtemps que 50 heures.
* Si la montre est utilisée sans que le ressort soit tendu à fond, elle risque d'avancer ou
de retarder. Pour éviter ceci, portez la montre au poignet pendant plus de 8 heures par
jour. Si la montre est utilisée sans qu'elle soit portée au poignet ou si elle est posée
sur un bureau, par exemple, prenez l'habitude de tendre à fond le ressort chaque jour
à un moment fixe.
* Si la montre s’est arrêtée alors que le ressort moteur est détendu, le fait de remonter le
ressort moteur par la couronne ne remettra pas la montre en marche immédiatement
Ceci tient au fait que le couple (la force) du ressort moteur est trop faible au début de
la rotation en raison des caractéristiques des montres mécaniques. La petite trotteuse
commence à se mouvoir lorsqu'un certain degré de couple est atteint après avoir tendu
le ressort moteur. La remise en marche de la montre sera plus rapide si vous l'oscillez
dans le sens latéral pour activer le balancier.
ATTENTION
• Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut
qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un
dysfonctionnement de la montre.
66
67
3. Retirez la couronne au second déclic lorsque la petite trotteuse arrive à la position
12 heures. La petite trotteuse s'arrête sur le champ.
Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe
à la suivante. L'heure est alors réglée pour la période du matin (AM). Avancez les
aiguilles pour afficher l'heure exacte.
4. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire officiel.
Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours.
Ex.)Pour ajuster la date le matin du premier
jour du mois, après un mois de 30 jours.
Français
31
ATTENTION
Français
1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez
la couronne au premier déclic.
2. Tournez la couronne pour amener la date
à "1", puis repoussez la couronne à sa
position normale.
• Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres à quartz.
Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des minutes un
peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la minute exacte.
68
●Réglage de la date au début du mois
ATTENTION
• Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut
qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un
dysfonctionnement de la montre.
69
FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÉTRO
Cette montre est dotée d’une fonction de chronométrage, pouvant aller jusqu’à 12 heures.
• Un chronomètre est une montre qui, en plus de sa fonction d’affichage de l’heure,
permet de mesurer une durée de façon précise.
• Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que l’aiguille centrale du chrono
soit dirigée vers la position 0. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton B pour
ramener l’aiguille centrale du chrono à sa position de départ.
• Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment
remonté.
<CHRONOMÉTRAGE STANDARD>
Aiguille des minutes du
chrono
A
MARCHE/ARRÊT
Aiguille centrale du chrono
A
MARCHE
B
R.A.Z.
6 º 20’ 10”
<MESURE PAR ACCUMULATION DU TEMPS ÉCOULÉ>
A
MARCHE
Aiguille des heures du
chrono
A
ARRÊT
A
ARRÊT
A
B
ARRÊT
R.A.Z.
Indicateur de réserve de
marche
B
REMISE À ZÉRO
2 º 8’ 40”
70
A
REMISE EN MARCHE
Français
Français
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE
Indication de l’heure actuelle : 10 heures 8 minutes et 42 secondes
Indication de l’heure du chrono : 6 heures 20 minutes et 10 secondes
6 º 20’ 10”
* La remise en marche et l’ arrêt du chronographe
peuvent être répétés par poussées sur le bouton A.
71
Lecture de l’aiguille des minutes du chrono
L’aiguille des minutes du chrono effectue un tour complet en 30 minutes. L’indication
correcte de l’aiguille des minutes du chrono est déterminée par la position de
l’aiguille des heures du chrono.
< Entre 0 et 29 minutes >
“20 min.”
repère de 0,5 heure
Quand l’aiguille des heures du chrono pointe
vers une position située avant une courte
indication (repère de 0,5 heure), lisez le chiffre
des minutes, indiqué par l’aiguille des minutes
du chrono. Dans l’exemple ci-dessus, la durée
mesurée doit être lue comme “6 heures 20
minutes et 10 secondes”.
POUR MESURER LA VITESSE HORAIRE MOYENNE D’UN VÉHICULE
1
2
“50 min.”
Aiguille des heures du
chrono
72
< Entre 30 et 59 minutes >
Aiguille des minutes du chrono
(pour modèles à échelle de tachymètre)
Aiguille des heures du
chrono
repère de 0,5 heure
Quand l’aiguille des heures du chrono pointe vers
une position située après une courte indication
(repère de 0,5 heure), 30 minutes doivent être
ajoutées au chiffre des minutes, indiqué par
l’aiguille des minutes du chrono. Dans l’exemple
ci-dessus, la durée mesurée doit être lue comme
“6 heures 50 minutes et 10 secondes”.
Utilisez le chronomètre pour
déterminer combien de
secondes il faut pour parcourir
1 km ou 1 mile.
L’échelle de tachymètre
indiquée par l’aiguille des
secondes du CHRONOMÈTRE
donne la vitesse moyenne par
heure.
Ex. 1
Aiguille des secondes
du CHRONOMÈTRE:
40 secondes
Echelle de tachymètre: “90”
Français
Français
Aiguille des minutes du chrono
TACHYMÈTRE
“90” (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 (km ou mile) = 90 km/h ou mph
l L’échelle de tachymètre est utilisable uniquement si la durée requise est inférieure à 60 secondes.
Ex. 2: Si la distance mesurée est allongée à 2 km ou miles ou si elle est réduite à 0,5 km
ou mile et que l’aiguille des secondes du CHRONOMÈTRE indique “90” sur l’échelle
de tachymère:
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 2 (km ou mile) = 180 km/h ou mph
“90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph
73
POUR MESURER LA CADENCE HORAIRE D’UNE TÂCHE
1
Utilisez le chronomètre pour
mesurer la durée requise pour
terminer une tâche.
Ex. 1
Aiguille des secondes
du CHRONOMÈTRE:
20 secondes
par l’aiguille des secondes
du
CHRONOMÈTRE
donne
le nombre moyen de tâches
accomplies par heure.
Echelle de tachymètre:
“180”
“180” (valeur sur échelle de tachymètre)
x 1 tâche = 180 tâches par heure
(pour modèles à échelle de télémètre)
l Le télémètre peut fournir une indication approximative de la distance
entre une source de lumière et une source de son.
l Le télémètre indique la distance entre votre emplacement et un objet qui
émet une lumière et un son. Par exemple, il peut mesurer la distance par
rapport à l'endroit où la foudre a frappé en mesurant la durée écoulée
entre le moment où l'on voit l'éclair et celui où l'on entend le tonnerre.
l L'éclair d'un orage vous arrive presque instantanément, alors que le son
se déplace à la vitesse de 0,33 km par seconde. La distance par rapport
à la source de lumière et du son peut être calculée à par tir de cette
différence de vitesse.
l L'échelle du télémètre est graduée en supposant que le son parcourt une
distance de 1 km en 3 secondes.*
*Sous une température ambiante de 20 °C (68 °F).
ATTENTION
Ex. 2: Si 15 tâches sont accomplies en 20 secondes:
“180” (valeur sur échelle de tachymètre) x 15 tâches = 2.700 tâches/heure
74
Français
Français
2 L’échelle de tachymètre indiquée
TÉLÉMÈTRE
Le télémètre ne fournit qu'une indication approximative de la distance
par rappor t à l'endroit où la foudre a frappé. Par conséquent, le
télémètre ne peut pas fournir une indication précise pour éviter les
dangers de la foudre. Notez également que la vitesse du son est
tributaire de la température de l'atmosphère où le son se déplace.
75
UTILISATION DU TÉLÉMÈTRE
Assurez-vous tout d'abord que le chronomètre est remis à zéro.
MARCHE
• L’indicateur de réserve de marche vous permet de connaître la condition de remontage
ARRÊT
Appuyez sur le bouton
A pour déclencher le
chronomètre dès que vous
voyez l'éclair.
2
Quand vous entendez
le son, appuyez sur le
bouton A pour arrêter le
chronomètre.
Indicateur de
réserve de
marche
3
Lisez la valeur de l’échelle
de télémètre indiquée par
l’aiguille des secondes du
CHRONOMÈTRE.
Condition du
remontage du
ressort moteur
(Éclatement du
tonnerre)
Environ 3 km
du ressort moteur.
• Avant de retirer la montre de votre poignet, observez l’indicateur de réserve de marche pour
vérifier si la montre conserve suffisamment d’énergie pour continuer à fonctionner jusqu’à
la prochaine fois que vous la porterez. Si c’est nécessaire, remontez le ressort moteur. (Pour
éviter que la montre ne s’arrête, remontez le ressort moteur pour stocker l’excès d’énergie
qui permettra à la montre de fonctionner pendant une durée supplémentaire.)
1
• Celle-ci est utilisable uniquement quand la durée à mesurer est inférieure à 60 secondes.
Français
Français
(Éclair de la foudre)
76
COMMENT LIRE L’INDICATEUR DE
RÉSERVE DE MARCHE (Cal. 6S37 seulement)
Ressort complètement
remonté
Ressort à moitié
remonté
Ressort détendu
Nombre d’heures
La montre s’arrête de
pendant lesquelles la
Environ 50 heures
Environ 20 heures
fonctionner.
montre peut
fonctionner
* L’agencement et/ou le design des affichages peuvent varier en fonction des modèles.
77
* Lorsque le ressort moteur est complètement remonté, la couronne peut être tournée
davantage, ou le ressort moteur peut être remonté sans endommager le ressort
moteur même. Le ressort moteur de la montre emploie un mécanisme de glissement,
un mécanisme spécifique à une montre automatique, qui empêche le ressort moteur
d’être trop remonté.
● Remarques sur le mécanisme automatique du ressort moteur
Le ressort moteur de la montre est complètement remonté lorsqu’elle est portée
pendant douze heures durant trois à cinq jours consécutifs. Cependant, la condition
du remontage du ressort moteur peut varier selon les conditions d’utilisation
effectives, telles que le nombre d’heures pendant lesquelles vous portez la montre
ou l’extension de vos mouvements pendant que vous la portez. Il est recommandé
que vous observiez l’indicateur de réserve de marche pour vérifier le niveau de
l’énergie restante de votre montre
* Dans le cas où vous portez quotidiennement la montre pendant une courte période
de temps, observez l’indicateur de réserve de marche pour vérifier le niveau de
l’énergie restante. Si c’est nécessaire, remontez à la main le ressort moteur.
78
ATTENTION
● ENTRETIEN DE LA MONTRE
• Comme le boîtier et le bracelet sont en contact direct avec la peau, maintenezles toujours très propres. Ceci contribuera à prolonger la durée de vie de
la montre et réduira les risques d'irritations de la peau.
• Lorsque vous retirez la montre, essuyez le plus tôt possible l'humidité, la
transpiration et les souillures avec un linge sec. Ceci contribuera à prolonger
la durée de vie du boîtier, du bracelet et du joint d'étanchéité.
<Bracelet en cuir>
• Essuyez délicatement l'humidité au moyen d'un linge doux et sec. Ne frottez
pas fortement le cuir, car il pourrait s'abîmer et/ou se décolorer.
Français
Français
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE
<Bracelet en métal>
• Pour maintenir la propreté du bracelet, servez-vous d'une brosse à dents
douce, trempée dans de l'eau claire ou savonneuse. Prenez soin de ne pas
mouiller le boîtier.
79
● Étanchéité (3 bar)
ATTENTION
• Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu autour de votre poignet et assurer
ainsi une bonne aération.
• Sur la peau des personnes sensibles, un contact prolongé et/ou répété du
bracelet peut provoquer une irritation, voire une dermatite.
• Causes possibles de dermatite
• Réaction allergique aux métaux et aux cuirs.
• Rouille, souillure ou transpiration accumulée sur le boîtier ou le bracelet
de la montre.
• Si des symptômes d'allergie ou d'irritation de la peau apparaissent, cessez
immédiatement de porter la montre et consultez un médecin.
●ÉTANCHÉITÉ
● Non étanchéité
Si la mention "WATER RESISTANT" (étanche) ne figure pas au dos
du boîtier, la montre n'est pas étanche. Vous devrez alors veiller
à ne pas la mouiller, car de l'eau affecterait son mouvement. Si la
montre a été mouillée, nous conseillons de la faire vérifier par le
revendeur chez qui vous l'avez achetée ou par un représentant de
notre CENTRE DE SERVICE.
80
5 bar
WR
Si la mention "WATER RESISTANT" figure sur le dos du boîtier, la montre est
conçue et fabriquée de manière à résister à une pression de 3 bars, telle que
lors d'un contact accidentel avec des gouttes d'eau ou de pluie. Mais elle ne
convient pas pour la natation ou la plongée.
● Étanchéité (5 bar)*
Si la mention "WATER RESISTANT 5 BAR" figure sur le dos du
boîtier, la montre est conçue et fabriquée de manière à résister
à une pression de 5 bars. Elle peut donc être portée pendant la
natation, le yachting ou sous la douche.
● Étanchéité (10 bar/15 bar/20 bar)*
Si la mention "WATER RESISTANT 10 BAR", "WATER RESISTANT 15
BAR" ou "WATER RESISTANT 20 BAR" figure sur le dos du boîtier, la
montre est conçue et fabriquée de manière à résister respectivement à
10/15/20
une pression de 10 bars, 15 bars ou 20 bars. Elle peut donc être portée
bar WR
pour prendre un bain ou pour la plongée en eau peu profonde, mais
pas pour la plongée sous-marine. Nous conseillons de porter une
montre de plongée SEIKO pour vous livrer à la plongée sous-marine.
* Avant d'utiliser une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, assurez-vous que la couronne est
repoussée à fond.
N'actionnez jamais la couronne pendant que la montre est mouillée ou dans l'eau. Si elle est
utilisée dans de l'eau de mer, rincez-la dans de l'eau douce et séchez-la convenablement.
Français
Français
● ROUGEURS ET RÉACTIONS ALLERGIQUES
81
Français
REMARQUES RELATIVES AU PORT DE LA MONTRE
• Soyez prudent lorsque vous tenez un bébé ou un petit enfant en portant la
montre au poignet, car il pourrait se blesser ou subir une réaction allergique
par suite d'un contact direct avec la montre.
• Évitez des chocs excessifs, tels que lors d'une chute, de heurts contre
des surfaces dures ou des sports violents, car ceci pourrait entraîner des
dysfonctionnements temporaires.
• Le port de la montre au poignet peut être la cause de blessures, surtout si
vous tombez ou si vous cognez d'autres personnes ou des objets.
LUMIBRITETM
La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement inoffensive
pour l’être humain et l’environnement naturel puisqu’elle ne contient aucun matériau nocif, tel que
des substances radioactives.
La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l’énergie de la lumière solaire ou d’une lumière artificielle de manière à la restituer sous forme de lumière dans l’obscurité. Par exemple, si elle est
exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumiBrite pourra émettre
de la lumière pendant 5 à 8 heures.
Notez toutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu’elle emmagasine, le niveau
de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l’émission de lumière peut aussi
varier légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité de l’endroit où la montre avait été
exposée à la lumière et la distance entre la source de lumière et la montre.
Si vous effectuez une plongée en eau profonde, il se peut que la LumiBrite n’émette pas de lumière
à moins qu’elle n’ait absorbé et emmagasiné suffisamment de lumière.
Par conséquent, avant une plongée, prenez soin d’exposer la montre à de la lumière dans les
conditions spécifiées ci-avant de manière à ce qu’elle absorbe suffisamment d’énergie. Sinon, utilisez
la montre en même temps qu’une lampe-torche sous-marine.
< Données de référence sur la luminosité >
(A) Lumière solaire
[Beau temps]: 100.000 lux
[Temps couvert]: 10.000 lux
(B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour)
[Beau temps]: plus de 3.000 lux
[Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux
[Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux
(C) Appareil d’éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour)
[Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux
[Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce)
[Distance à la montre: 4 m]: 250 lux
Français
82
* Si vous prenez une douche en portant une montre étanche à 5 bars, ou un
bain en portant une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, tenez compte des
points suivants :
• N'actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée d'eau savonneuse
ou de shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l'eau chaude, un léger décalage horaire
peut se produire, mais cet état sera corrigé lorsque la montre sera replacée
à une température normale.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d'essai. Elle ne doit donc pas être considérée
comme exprimant la profondeur réelle de la plongée, car les mouvements de
natation ont tendance à accroître la pression à une profondeur donnée. Soyez
prudent lors d'une plongée avec la montre au poignet.
* “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
83
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE
● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit dont la température descend
sous 5 °C (41 ºF) ou monte au-dessus de 35 °C (95 ºF).
● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise à un
magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de colliers
magnétiques) ou à de l'électricité statique.
REMARQUES SUR LA RÉVISION DE LA
MONTRE
● Cette montre est un instrument de précision, comportant de nombreuses pièces
mobiles et lubrifiées au moyen d'huiles spéciales. Si les pièces manquent d'huile
ou si elles sont usées, la montre risque de retarder ou de s'arrêter. Dans ce cas,
faites procéder à une révision.
● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes vibrations.
● N'exposez pas la montre à des substances chimiques ou à des gaz.
(Ex. Solvants organiques, tels que benzine et diluant, gazoline, vernis à ongles,
cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs, mercure et solution antiseptique
iodée).
● Ne laissez pas la montre en contact avec de l'eau d'une source thermale.
84
REMARQUES SUR LA GARANTIE ET
LES RÉPARATIONS
● En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté
la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO.
● Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier
des services de réparation.
● La couverture est précisée dans le certificat de garantie. Lisez attentivement et
conservez ce document.
Français
Français
● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiéreux.
85
DÉPISTAGE DES PANNES
Causes possibles
Correction
La montre cesse de
fonctionner.
La tension fournie par le
Tournez la couronne ou oscillez la montre pour
ressort moteur est épuisée. la remonter. Elle se remettra en marche. Si elle
Bien que la montre soit
portée tous les jours, elle
cesse aussitôt de
fonctionner.
La montre est portée au
Portez la montre pendant une durée prolongée, ou bien
poignet pendant une durée trop quand vous enlevez la montre de votre poignet, tournez la
courte, ou les mouvements du
couronne pour remonter le ressort moteur.
bras sont insuffisants.
La montre
avance/retarde
temporairement.
La montre a été laissée
La précision normale sera rétablie quand
pendant longtemps dans un
la montre sera placée sous une
endroit très chaud ou très froid. température normale.
ne se remet pas en marche, consultez le
détaillant chez qui vous avez acheté la montre.
La montre a été placée à
proximité d'un objet
magnétique.
La précision normale sera rétablie quand
la montre sera éloignée de la source de
magnétisme. Si le même état persiste,
consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
La montre est tombée, elle a
La précision normale ne sera pas rétablie.
cogné une surface dure, elle a Consultez le détaillant chez qui vous avez
été portée en pratiquant un
acheté la montre.
sport violent ou elle a été
soumise à de fortes
vibrations.
La montre n'a pas été révisée Consultez le détaillant chez qui vous avez
pendant plus de 3 ans.
acheté la montre.
86
Causes possibles
Correction
Avancez les aiguilles de 12 heures.
Le verre est embué et
cette situation subsiste
pendant longtemps.
De l'eau s'est infiltrée dans
la montre par suite de la
détérioration du joint
d'étanchéité, etc.
Consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
L’ aiguille des minutes
et celle des heures du
chrono se déplacent
pendant que vous
réglez la montre à
l’ heure actuelle.
Repoussez la couronne à sa position
Vous effectuez le réglage
de l’ heure pendant que le normale. Puis, arrêtez le chrono et
ramenez-le à zéro. Ensuite, si vous
chrono fonctionne.
souhaitez régler l’ heure actuelle, effectuez
les démarches de la section “RÉGLAGE DE
L’ HEURE ET DE LA DATE ” dans ce livret.
• En présence de difficultés non mentionnées ci-dessus, consultez le détaillant chez qui vous avez
acheté la montre.
Français
Français
Problème
Problème
La date change à 12h00 Le réglage matin/soir
(midi).
(AM/PM) n'est pas correct.
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES
● La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne quotidienne
calculée sur une semaine environ.
● Il se peut que la précision des montres mécaniques ne respecte pas la plage des
fluctuations spécifiée, parce que l'avance/retard (gain/perte) varie en fonction
des conditions d'emploi, notamment la durée du port de la montre au poignet, le
mouvement du bras et le degré de tension du ressort moteur, etc.
87
Français
FICHE TECHNIQUE
1 Système d’affichage
Heure / Calendrier �������������������������������������� Aiguilles des heures, des minutes et petite trotteuse
La date est affichée par un nombre.
Chronomètre����������������������������������������������� Mesure possible pendant 12 heures au maximum
Aiguille des heures du chrono, des minutes du chrono
et des secondes du chrono
Indicateur de réserve de marche(Cal. 6S37 seulement)
2 Vibrations par heure�������������������������������������������28.800
3 Gain/perte (moyenne quotidienne)
6S28������������������������������������������������������������ De +25 à –15 secondes dans la plage de température
normale (de 5 à 35 °C ou de 41 à 95 ºF)
6S37������������������������������������������������������������ De +15 à –10 secondes dans la plage de température
normale (de 5 à 35 °C ou de 41 à 95 ºF)
4 Durée de fonctionnement en continu �������������� Plus de 50 heures environ
5 Système de remontage������������������������������������� Type à remontage automatique avec mécanisme de
tension manuel
6Rubis
6S28������������������������������������������������������������ 34 rubis
6S37������������������������������������������������������������ 40 rubis
• La précision indiquée ci-dessus a été mesurée en usine.
• En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne
quotidienne ne corresponde pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire
de facteurs, tels que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du
bras, le degré de tension du ressort moteur, etc.
Français
88
● Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui
se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision
de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par
hautes températures et à avancer par basses températures.
● Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie au
balancier qui contrôle le mouvement des engrenages. L'énergie motrice du ressort
qui actionne les montres mécaniques varie selon que le ressort est tendu à fond
ou est presque détendu. L'énergie en question diminue à mesure que le ressort se
détend.
Vous obtiendrez une précision relativement élevée en portant fréquemment la
montre au poignet dans le cas d'un type à auto-remontage et en tendant à fond le
ressort moteur chaque jour à la même heure dans le cas d'un type à remontage
mécanique.
● Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique
peut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de la montre
se soient magnétisés. Dans ce cas, consultez le revendeur chez qui vous avez acheté
la montre, car une intervention, y compris une démagnétisation, peut s'avérer
nécessaire.
89

Manuels associés