▼
Scroll to page 2
of
20
CAL. VR42/VR43 Chronographe solaire l Fonction de recharge solaire l Fonction d’indication de réserve de marche l Fonction d’avertissement de décharge HEURE/CALENDRIER l Aiguilles de 24 heures, heures, minutes et secondes l La date est affichée par un chiffre. CHRONOGRAPHE l Deux aiguilles de chrono : pour minutes et secondes l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 29 minutes et 59 secondes en paliers d’une seconde. l La mesure du temps intermédiaire est possible. FRANÇAIS FONCTIONS SOLAIRES AFFICHAGE ET COURONNE/BOUTONS Aiguille des minutes Aiguille des heures Trotteuse A VR42 Aiguille des 24 heures 24 30 20 18 10 H Aiguille des secondes du CHRONO 45 15 30 M COURONNE 6 12 60 1 3 Français Aiguille des minutes du CHRONO L Bien que la position du sous-cadran diffère selon le modèle, la méthode d’utilisation est la même. a b c a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic B Date 24 18 6 12 30 20 VR43 31 10 60 H 62 45 15 30 M L Aiguille des 24 heures COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] Dévissage de la couronne 1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance. Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. Français 2 La couronne peut alors être retirée. 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. 63 Français RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE 64 Cette montre est conçue de sorte que: 1) le réglage de l’heure et 2) l’ajustement de la position des aiguilles du chronographe soient tous deux accomplis alors que la couronne est retirée au second déclic. Après avoir retiré la couronne au second déclic, prenez soin d’effectuer en même temps les réglages ci-dessus. COURONNE Retirez-la au second déclic lorsque la trotteuse est à la position 12 heures. 1) RÉGLAGE DE L’HEURE Trotteuse Aiguille des minutes VR42 24 18 6 12 Aiguille des 24 heures Français Aiguille des heures COURONNE Tournez-la pour ajuster les aiguilles des heures et des minutes. • Lorsque l’heure est ajustée, l’aiguille de 24 heures tourne en synchronisation avec les aiguilles des heures et des minutes. • Il est conseillé d’ajuster les aiguilles quelques minutes avant le moment actuel, car il faut tenir compte de la durée nécessaire à l’ajustement de la position des aiguilles du CHRONOGRAPHE. 2) RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE l Si les aiguilles du CHRONOGRAPHE ne sont pas à la position “0”, procédez comme suit pour les y ramener. 65 Aiguille des minutes du CHRONO A A OU B Français 30 20 10 60 H 45 15 30 M L B Appuyez de façon répétée pour ajuster les aiguilles du CHRONO à la position ˝0’00 ˝. • A chaque pression sur le bouton A, l’aiguille des secondes du CHRONO avance d’une seconde. • A chaque pression sur le bouton B, l’aiguille des secondes du CHRONO recule d’une seconde. • L’aiguille des minutes du CHRONO se déplace en accord avec l’aiguille des secondes du CHRONO. • Les aiguilles tournent rapidement si le bouton A ou B est maintenu enfoncé. Aiguille des secondes du CHRONO s COURONNE Repoussez-la à sa position 66 normale en accord avec un top horaire officiel. RÉGLAGE DE LA DATE l Avant d’ajuster la date, prenez soin de régler l’heure. COURONNE Retirez-la au premier déclic. Français 1 3 Tournez dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’apparaisse la date souhaitée. Repoussez-la à sa position normale. Date 67 CHRONOGRAPHE Français l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 29 minutes et 59 secondes par paliers d’une seconde. l Lorsque la mesure atteint 30 minutes, le chronographe arrête automatiquement de compter. Aiguille des minutes du CHRONO A Marche/Arrêt/Remise en marche 30 20 Aiguille des secondes du CHRONO 10 60 H 45 15 30 M L R.A.Z./Temps intermédiaire B /Libération temps intermédiaire l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”. 68 Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous “RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE”. Mesure standard ARRÊT MARCHE B s A s A R.A.Z Mesure du temps intermédiaire ARRIVÉE 2e CONCURRENT B B R.A.Z. s TEMPS D’ARRIVÉE 1er CONCURRENT s MARCHE s s Mesure du temps de deux concurrents A B A A ARRÊT TEMPS D’ARRIVÉE 2e CONCURRENT Français LIBÉRATION TEMPS INTERMÉDIAIRE s MARCHE TEMPS INTERMÉDIAIRE B s B s s A B R.A.Z. 69 REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE Français RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE l Si la couronne est retirée au second déclic, les aiguilles du CHRONOGRAPHE seront automatiquement ramenées à “0” si le chronographe fonctionne, s’il fonctionnait ou s’il a été arrêté. [RÉGLAGE DE L’HEURE] l Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/ soir) est correct. La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures. l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu, puis revenez en arrière à la minute exacte. RÉGLAGE DE LA DATE l Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours. l N’ajustez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin, car elle ne changerait pas correctement. CHRONOGRAPHE 70 l La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le bouton A. l La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées sur le bouton B. RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE 20 24 6 18 10 12 60 H 45 M 15 31 30 L Français VR42 30 Lorsque vous commencez à utiliser la montre ou si sa pile rechargeable est extrêmement déchargée, exposez la montre à une lumière pour la recharger. REMARQUE • Il n’est pas nécessaire de recharger la montre complètement. Toutefois, il importe qu’elle soit rechargée suffisamment, surtout lors de la charge initiale. 71 INDICATIONS POUR LA DURÉE DE RECHARGE Durée requise (approx.) Eclairage (Lux) Français 700 3,000 10,000 100,000 Source de lumière Lampe fluorescente Lumière solaire A Bk C Environnement (Heures) (Heures) (Minutes) Intérieur de bureau - 24 108 30W 20 cm 83 6 27 Temps nuageux 25 2 8 Beau temps 12 minutes 1 3 Le tableau ci-dessus ne donne que des indications générales. 72 <Référence> Condition A: Durée requise pour recharge complète Condition B: Durée requise pour fonctionnement continu Condition C: Durée requise pour recharge d’un jour k Les valeurs dans cette colonne indiquent la durée de recharge nécessaire pour que la trotteuse se déplace constamment à intervalle de 1 seconde, après que la montre s’est mise en marche quand sa trotteuse se déplace à intervalle de 2 secondes. • Même si la montre n’est pas rechargée pendant la durée spécifiée dans la colonne, la trotteuse peut se déplacer temporairement à intervalle d’une seconde. Mais elle repassera bientôt à un déplacement à intervalle de deux secondes. Par conséquent, rechargez la montre plus longtemps que la durée spécifiée. • Quand la montre est pleinement rechargée, elle fonctionnera pendant 4 mois environ. • • Lors de la recharge de la montre, ne la placez pas trop près d’une source lumineuse chaude, telle qu’un flash, un feu de projecteur ou une lampe à incandescence, car ceci pourrait élever fortement la température de la montre. Lors d’une recharge de la montre au soleil, ne la laissez pas exposée pendant longtemps sur le tableau de bord d’une voiture, etc., car ceci pourrait élever fortement la température de la montre. Pour éviter d’endommager les composants internes, assurez-vous que la température de la montre ne dépasse pas 50 degrés Celsius pendant la recharge. Français ATTENTION • 73 INDICATEUR DE RÉSERVE DE MARCHE Français l L’aiguille des secondes du CHRONO peut servir pour vérifier le niveau de réserve d’énergie (durée de fonctionnement en continu). l Avant cette vérification, assurez-vous que le chronographe est réinitialisé (pour sa réinitialisation, reportez-vous à ˝CHRONOGRAPHE˝). 60 H 45 15 30 M L 74 Aiguille des secondes du CHRONO B Appuyez pendant plus de 2 secondes. L’aiguille des secondes du CHRONO revient à la position 30 secondes, puis elle se déplace pour indiquer le niveau de réserve d’énergie pendant 3 secondes. MOUVEMENT RAPIDE DE L’AIGUILLE DES SECONDES DU CHRONO k Moyen (40 secondes) 60 H 45 60 60 15 30 M Élevé (45 secondes) L Moins de 30 jours H 45 15 30 M L Entre 30 et 90 jours H 45 15 30 M L Français NIVEAU DE RÉSERVE D’ÉNERGIE Faible (35 secondes) Plus de 90 jours Le tableau ci-dessus ne donne que des indications générales. k L’aiguille des secondes du CHRONO reviendra automatiquement à la position 0 seconde après avoir indiqué le niveau de réserve de marche. 75 FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE Français l Lorsque l’énergie emmagasinée dans la pile rechargeable tombe à un niveau très bas, la trotteuse commence à se déplacer à intervalle de 2 secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. l Dans ce cas, rechargez la montre le plus tôt possible en l’exposant à une lumière, faute de quoi elle pourrait s’arrêter de fonctionner en un jour environ. u Pour éviter une décharge de la pile • Lorsque vous portez la montre, veillez à ce qu’elle ne soit pas couverte par vos vêtements. • Lorsque la montre n’est pas portée, laissez-la autant que possible dans un espace éclairé. Veillez à ce que la température ne dépasse pas 50°C. 76 REMARQUES SUR L’ALIMENTATION l Cette montre est dotée d’une pile rechargeable, destinée à son usage exclusif. A la différence des montres habituelles alimentées par une pile, aucun remplacement de la pile n’est nécessaire. l La pile solaire est une source d’énergie propre qui n’exerce aucun effet néfaste sur l’environnement naturel. l N’insérez jamais une pile conventionnelle à oxyde d’argent dans Français ATTENTION cette montre car elle pourrait exploser, produire une forte chaleur ou prendre feu. Cette montre est conçue de manière à ne pas fonctionner si une telle pile y est installée. 77 POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ETANCHEITE Français l Non étanche Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE. l Etanchéité (3 bars) Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 3 bars, comme lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient 78 ni pour la natation ni pour la plongée. l Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche. l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” ou“WATER RESISTANT 20 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: TEMPERATURES La montre fonctionne avec une grande précision dans 5 une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F). Une température supérieure à 50° C (122° F) risque de provoquer un suintement de la 5 pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. Français • N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pre s s ion à une profond eur d onn ­é e . D e s p r é c a u t i o n s d o i v e n t également être prises lors de la plongée dans l’eau. 79 MAGNETISME Français Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci retrouvera sa précision normale quand elle est éloignée du champ magnétique. CHOCS ET VIBRATION De légères activités sportives n’affecteront pas la montre. Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des objets durs. PRODUITS CHIMIQUES 80 Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­ s eur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Pour éviter une oxydation éven­ t uelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la couronne, les boutons, le joint et le verre soient en bon état. PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.