Mode d'emploi | Pulsar 7S26 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Mode d'emploi | Pulsar 7S26 Manuel utilisateur | Fixfr
Français
FRANÇAIS
CAL. 7S26
MONTRE DE PLONGÉE AUTOMATIQUE
HEURE/CALENDRIER
● Aiguilles des heures, minutes et secondes
● Date
● Jour
ÉTANCHE JUSQU’À 200 MÈTRES
● Convient pour la plongée scuba
CADRAN ROTATIF
● Mesure le temps écoulé en plongée (jusqu’à 60 minutes)
COURONNE VISSABLE
40
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Aiguille des
heures
Aiguille des
minutes
Français
Jour et date
MON 15
a b
c
d
Couronne
Trotteuse
Cadran rotatif
a: Position vissée
b: Position normale
c: Premier déclic
d: Second déclic
41
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
Français
1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire
jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
42
Vissage de la couronne
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire en
la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle
soit vissée.
MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
Il s’agit d’une montre mécanique automatique.
● Mise en marche initiale de la montre:
Secouez la montre dans le ssens latéral selon un arc horizontal pendant 30
secondes environ.
Français
* Si la montre est portée au poignet, son ressort principal sera automatiquement
remonté par la mouvement normal du poignet.
* Si la montre est utilisée sans avoir été suffisamment remontée, un léger décalage
peut se produire. Pour éviter ceci, portez la montre pendant plus de 8 heures par jour
en moyenne.
43
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
COURONNE
Français
1 Desserrez la couronne en la
tournant dans le sens anti-horaire.
➠
1
44
2 Retirez la couronne jusqu’au
premier déclic.
2
MON 15
3
4
3 Tournez la couronne dans le sens
horaire jusqu'à apparition de la
date du jour précédent.
4 Tournez la couronne dans le sens
anti-horaire jusqu'à apparition du
jour précédent de la semaine
dans la langue souhaitée.
COURONNE
5 Retirez la couronne au second
déclic.
5
MON 16
➠
8
7
6
Français
➠
6 Tournez la couronne pour faire
avancer les aiguilles jusqu'à ce
que la date et le jour passent à la
valeur suivante.
Lorsqu'ils ont changé, la montre
est réglée pour la période du matin
(A.M.). Continuez à faire avancer
les aiguilles pour ajuster la montre
à l'heure exacte.
7 Repoussez la couronne.
8 Vissez la couronne en la tournant
dans le sens horaire tout en la
poussant.
*Ne changez pas le jour ou la date entre 9h00 du soir et 4h00 du matin.
45
Français
* Pour déterminer si la montre fonctionne en cycle du matin (AM) ou du soir (PM),
tourner les aiguilles au-delà de la position 12 heures. Si le calendrier change à 12
heures, la montre est réglée pour la matinée; s’il ne change pas, elle l’est pour
l’après-midi.
* Lors du réglage des aiguilles, ajustez-les d’abord à quelques minutes précédant
l’heure exacte, puis avancez-les à l’heure exacte.
* Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.
CADRAN ROTATIF
Le cadran rotatif peut indiquer une durée écoulée allant jusqu’à 60 minutes.
1 Par rotation du cadran, amener le
repère “ ● ” en regard de l’aiguille
des minutes.
2
Durée écoulée
46
Lorsque la durée voulue est écoulée,
lire les chiffres du cadran rotatif.
Exemple:
Heure de départ:
Heure d’arrivée :
Durée écoulée :
10:10
10:40
30 minutes
* Par souci de sécurité, le cadran rotatif tourne uniquement dans le sens anti-horaire, de
sorte que la durée mesurée ne soit jamais plus courte que la durée réellement écoulée.
PRÉCAUTIONS
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à
observer les précautions décrites ci-après.
N’essayez pas de plonger en utilisant cette montre si vous n’avez pas été correctement
formé pour la plongée.
Respectez tous les règlements de la sécurité en plongée.
AVANT LA PLONGÉE
Français
● N’utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l’hélium.
● Assurez-vous que:
• la couronne est correctement vissée.
• il n’y a pas de fissure visible sur le verre ou le bracelet de la montre.
• la boucle ou le bracelet est solidement fixé sur le boîtier de la montre.
• la boucle maintient le bracelet solidement attaché au poignet.
• la cadran rotatif tourne sans difficulté dans le sens anti-horaire (la rotation ne doit
être ni trop dure ni trop lâche) et que le repère “●” s’aligne sur l’aiguille des
minutes.
• l’heure et le calendrier ont été correctement ajustés.
En présence d’un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter un
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE agréé.
PENDANT LA PLONGÉE
● N’actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillée ou dans l’eau.
● Prenez garde de ne pas cogner la montre contre des objets durs comme des rochers.
● La rotation du cadran peut devenir légèrement plus dure dans l’eau, mais il ne s’agit pas
d’une défaillance.
47
APRÈS LA PLONGÉE
● Après avoir vérifié que la couronne est vissée à fond, rinsez la montre dans de l’eau
douce pour éliminer toute trace d’eau de mer, souillures, sable, etc.
● Après avoir nettoyé la montre dans de l’eau douce, prenez soin de la frotter
convenablement pour éviter une oxydation du boîtier.
Français
POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE
48
● La réparation d’une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements
spéciaux. Si vous constatez que votre montre de plongée ne fonctionne plus
correctement, n’essayez jamais de la réparer vous-même, mais confiez toute réparation
à un centre de service PULSAR.
LUMIBRITETM
Français
La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement
inoffensive pour l’être humain et l’environnement naturel puisqu’elle ne contient aucun
matériau nocif, tel que des substances radioactives.
La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l’énergie de la lumière solaire ou d’une lumière
artificielle de manière à la restituer sous forme de lumière dans l’obscurité. Par exemple, si
elle est exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumiBrite
pourra émettre de la lumière pendant 5 à 8 heures.
Notez toutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu’elle emmagasine, le
niveau de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l’émission de
lumière peut aussi varier légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité de l’endroit
où la montre avait été exposée à la lumière et la distance entre la source de lumière et la
montre.
Si vous effectuez une plongée en eau profonde, il se peut que la LumiBrite n’émette pas de
lumière à moins qu’elle n’ait absorbé et emmagasiné suffisamment de lumière.
Par conséquent, avant une plongée, prenez soin d’exposer la montre à de la lumière dans les
conditions spécifiées ci-avant de manière à ce qu’elle absorbe suffisamment d’énergie. Sinon,
utilisez la montre en même temps qu’une lampe-torche sous-marine.
< Données de référence sur la luminosité >
(A) Lumière solaire
[Beau temps]: 100.000 lux
[Temps couvert]: 10.000 lux
(B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour)
[Beau temps]: plus de 3.000 lux
[Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux
[Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux
(C) Appareil d’éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour)
[Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux
[Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce)
[Distance à la montre: 4 m]: 250 lux
* “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO CORPORATION.
49
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
● Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
● Non étanche
est inscrit sur le dos du boîtier,
Si la mention “WATER RESISTANT”
votre montre est conçue et
ne figure pas sur le dos du boîtier, la 5 bar WR
fabriquée pour résister jusqu’à 5
montre n’est pas étanche et l’on
veillera à ne pas la mouiller car l’eau bars et elle convient pour la natation, le yachting et
endommagerait son mouvement. Si la montre a été pour prendre une douche.
mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un ● Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE
“WATER RESISTANT 15 BAR”
PULSAR AUTORISE.
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
10/15/20
● Etanchéité (3 bars)
bar WR
est inscrit sur le dos du boîtier, votre
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à
a été conçue et fabriquée pour 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain,
résister jusqu’à 3 bars, comme lors pour la plongée en eau peu profonde, mais pas
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient genre de plongée, nous recommandons l’emploi de
la montre de plongée PULSAR.
50 ni pour la natation ni pour la plongée.
Français
ETANCHEITE
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée
comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en
plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des
précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau.
TEMPERATURES
+60°C
-10°C
La montre fonctionne avec une
grande précision dans une
plage de températures allant de
5 à 35° C (41 à 95° F).
Ne pas laisser pendant
longtemps la montre sous une
Français
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le
remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la
convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une
montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse
ou du shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire.
Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
température inférieure à –10° C (+14° F)
peut provoquer un léger décalage horaire,
positif ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant la
montre dans une température normale.
51
MAGNETISME
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la
cogner contre des objets durs.
Cette montre subira l’effet d’un
magnétisme puissant. Par
conséquent, ne l’approchez pas
d’objets magnétiques. Celle-ci
S
N
retrouvera sa précision normal
quand elle est éloignée du champ magnétique.
Français
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Pour éviter une oxydation éventuelle du boîtier et du bracelet,
causée par de la poussière, de
l’humidité et la transpiration, les
frotter régulièrement a l’aide d’un
linge doux et sec.
PRODUITS CHIMIQUES
52
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomiseur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou le bracelet
pourraient en être décolorés, détériorés ou
endommagés.
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier
la montre tous les 2 à 3 ans.
Confiez ce travail à un
CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE
PULSAR AUTORISE pour être sûr que le
boîtier, la couronne, les boutons, le joint et
le verre soient en bon état.
2-3
Ans
PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE
DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une
pellicule et/ou d’un adhésif
protecteur sur le dos de son
boîtier, veiller à l’enlever avant
d’utiliser la montre.

Manuels associés