Manuel du propriétaire | Prometheus GK100I Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Prometheus GK100I Manuel utilisateur | Fixfr
I
N
F
O
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
NOTICE D'UTILISATION
F
GLASKERAMIK-KOCHFLÄCHE
PLAN DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
GK 100 i
prometheus
by Electrolux
CHER CLIENT
Nous vous remercions d'avoir choisi le vitrocéramique de
Prometheus. Ainsi, vous avez opté pour l'innovation, la
qualité et la fiabilité.
Ces instructions ont pour but de vous familiariser peu à
peu avec votre appareil afin d'en exploiter au mieux de
potentiel.
12
TABLE DE MATIERES
Pour votre sécurité ............................................... 14
Caracteristiques techniques ................................. 14
Résumé des points essentiels ............................. 15
Déballage et contrôle ........................................... 15
Description de l'appareil ....................................... 15
Installation ........................................................... 16
Fonctionnement ................................................... 18
Conseils d'utilisation ............................................ 19
Entretien .............................................................. 20
Garantie ............................................................... 21
En cas d'anomalie de fonctionnement .................. 21
Service après-vente .............................................. 22
13
POUR VOTRE SECURITE
Faites monter votre appareil par un électricien concessionaire en le rendant attentif à l'importance des instructions d'installation.
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant de
mettre en marche l'appareil pour la première fois.
Protégez-vous des brûlures en utilisant un linge ou un
gant de cuisine pour travailler lorsque le centre de
cuisson est chaud.
Faites preuve d'une prudence particulière lors du
nettoyage.
Ne laissez jamais les enfants s'amuser à proximité
du centre de cuisson!
Travailler avec précaution en cas d'utilisation s'appareils
électriques dont les cordons sont raccordés à une prise
se trouvant à proximité de la table vitrocéramique. Ces
cordons ne doivent pas entrer en contact avec la surface
de cuisson brûlante.
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat,
fêlure) et si vous constatez une anomalie de fonctionnement, débranchez immédiatement l'appareil
et faites appel à votre vendeur qui est le premier
habilité à intervenir.
Attention: Dés qu'un objet aurait endommager le verre,
il faut de suite couper le courant.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du vitrocéramique :
largeur
: 1008 mm
profondeur :
510 mm
hauteur
: 105 mm
Dimensions de la découpe
largeur
profondeur
radius
:
:
:
:
992 mm
490 mm
5 mm
Voltage
: 380-400V ~ 50Hz
Puissance effective : 9.2 kW
Puissance totale
:11.7 kW
14
Typ
Mod. GK 100i
Instr. No.
Ser.No.
prometheus380-400 V ~ 50 Hz
SWISS MADE
Prod.No. 941 054 422
9.2kW
RESUME DES POINTS ESSENTIELS
Nous vous prions de lire ettentivement les indications
suivantes. Le respect de cette notice d'utilisation et des
instructions de montage est la condition de notre obligation
de garantie.
DEBALLAGE ET CONTROLE
Vérifiez si l'appareil a subi des dégâts dûs au transport.
Si des dommages sont à déplorer, veuillez avant
l'installation, immédiatement informer votre vendeur.
Le matériel d'emballage doit être détruit conformément
aux règles concernant l'environnement.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
GK 100 i
1. Zone de cuisson
180/120 mm
(radiant à zone additionnelle)
1700/1050 W
2. Zone de cuisson
290x165 mm
(radiant à zone additionnelle)
2500/1250 W
3. Zone de cuisson radiant
180 mm
1700 W
3a Zone de cuisson
180x420 mm
(radiant à trois zones)
4200 W
4. Zone de cuisson radiant
180 mm
1700 W
5. Zone de cuisson radiant
140 mm
1200 W
6. Zone de cuisson
210/140 mm
(radiant à zone additionnelle)
2100/650 W
3a
7. Témoins lumineux de chaleur résiduelle
Puissance totale de corps de chauffe
Puissance effective
11.7 kW
9.2 kW
Sur cet appareil nous devons limité la puissance
pour des raisons de sécurité. Nous l'avons fait entre
le foyer no.2 et le foyer no.3.
Ce relais travaillera de la manière suivante:
Lorsque nous avons le foyer no.2 en fonction et que
l'on veut enclencher le foyer no.3, automatiquement
le foyer no.2 sera déclenché. Si vous enclenchez le
foyer no.3, il vous sera possible d'employer le foyer
no.2.
15
INSTALLATION
Préparation
Découper l'ouverture dans le plan de cuisson selon
croquis. Fixer les ressorts avec les vis jointent sur les
faces de la découpe en utilisant le chablon annexé dans
l'emballage pour les emplacements. Le pli supérieur du
ressort, doit reposer sur la tablette découpée (voir
croquis).
Avant d'introduire la plaque vitrocéramique nettoyer la
tablette à l'emplacement où le cadre de la plaque sera
déposé.
Attention: Un joint étant déjà collé sur le cadre, de
sorte qu'il ne faut pas utiliser un joint silicone
supplémentaire (pour des raisons de problèmes au
démontage.)
Présenter la plaque vitrocéramique dans l'ouverture en
premier, vers l'arrière, ensuite vers l'avant et presser
jusqu'à que les ressorts ferment.
A =
254
B=
204
rechts/droite
links/gauche
Pour un encastrement dans une surface plane (± 1mm),
le joint standard suffit à assurer une parfaite étanchéité.
Il n'est donc pas necessaire d'utiliser un matériel
supplémentaire tel que du silicone, par exemple.
Détail
Z
Encastrement
Après l'encastrement, la protection contre les
contacts accidentels doit être garantie.
Contrairement aux prescriptions d'installation intérieure
de L'ASE chiffre 47330.1 l'appareil en matériau combustible peut-être monté. Les pièces parois latérales,
listaux de renforcement etc. qui se trouvent dans
l'espace situé sous le champ de cuisson doivent être en
materiau incombustible.
En ce qui concerne la protection contre les
risques d'incendie, l'appareil est conforme au
type Y (C.E.I. 335-2-6). Seuls des appareils de
ce type doivent être installés à côté d'éléments
de cuisine hauts ou de murs.
Attention: Dés qu'un objet aurait endommager le
verre, il faut de suite couper le courant.
16
Z
joint de
silicone
20
133
Délimitaion de cet espace: largeur 990 mm, hauteur
20 mm du plan de cuisson, profondeur 560mm depuis
l'arriére avec une distance de table de 600mm. Les
parois et plafonds combustibles au dessus des plans
de cuisson, doivent être revêtus de matériau coupe-feu
d'après les directives de l'orange cantonal de lutte
contre les incendies de la région concernée.
Détail
INSTALLATION
Branchement électrique
Seul un personel qualifié est habilité à raccorder
le plan de cuisson en vitrocéramique à un bôitier
de commande (ou à un four) encastrable conçu
à cet effet.
Remarque: Sur tous les pôles de l'appareil, la separation des contacts doit être d'au moins
3 mm du réseau.
Demontage du plan de cuisson vitrocéramique
1. La liaison électrique doit être interrompue.
2. Placer une protection (spatule) sur le plan de travail
dans les environs des ressorts et lever le cadre de la
plaque en Vitrocéram par un objet plat (tournevis).
17
FONCTIONNEMENT
Les zones de cuisson sont repérées par des marques
sur la plaque vitrocéramique.
Les dimensions des surfaces chauffées sont adaptées
aux récipients en vente dans le commerce.
Foyers radiants à doseur d'énergie
Un dispositif automatique met régulièrement les
résistances sous tension pendant un temps variable,
selon la position de la manette. La quantité de chaleur
fournie, est, par conséquent, proportionelle à la durée
de mise sous tension.
Un limiteur de température protège la zone de chauffage.
Repérées de 1 à 10, les manettes peuvent être indifféremment tournées vers la droite ou vers la gauche.
Pour arrêter, ramenez la manette sur la position "0".
Mise en circuit les deux zones additionnelles
Avec les surfaces de cuisson à deux circuits, seul le
circuit intérieur est enclenché.
Si toute la zone doit être chauffée, tournez complètement
jusqu'en butée le commutateur rotatif qui revient ensuite
automatiquement en position "10", puis ramenez-la sur
la puissance désirée.
Mise en circuit des trois zones additionnelles
Avec la surface de cuisson à trois circuits, d'abord
seule la zone arrière est enclenchée.
Si la zone de cuisson médiane doit être chauffée,
tournez complètement jusqu'en butée le commutateur
rotatif qui revient ensuite automatiquement en position
"10".
Pour chauffer toutes les trois zones de cuisson, if faut
chauffer également la zone antérieure (à la même
puissance que la zone postérieure).
Une fois la plaque est réchauffée, mettez les commutateurs sélectionnés selon les indications suivantes:
position 1-4 : chaleur faible pour maintenir à température ou pour réchauffer.
position 5-6 : chaleur faible-moyenne pour cuire,
étuver et cuire à l'étouffée.
position 7-8 : chaleur moyenne pour rôtir et cuire.
position 9-10: chaleur forte pour cuire et pour les
grandes quantités d'eau.
Pour déclencher, remettez le commutateur de la plaque
correspondante sur la position "0".
Témoins lumineux de chaleur résiduelle
Au centre avant de la table de cuisson, six petits
voyants correspondant à l'emplacement des six foyers
restent éclairés tant que la zone de cuisson est encore
chaude (au dessus de 60°C environ).
Lorsqu'ils restent allumés après une cuisson, il vous est
tout à fait possible d'utiliser la chaleur résiduelle des
zone de cuisson pour maintenir des aliments au chaud.
18
3
2
1
CONSEILS D'UTILISATION
Récipients appropriés
Il convient d'utiliser des faitouts et des poêles à fond
plat et résistant sur les zones de cuisson du plan
vitrocé-ramique. Des faitouts ou des fonds de récipients
irré-guliers nécessitent une cuisson prolongée et
impliquent donc augmentation de la consommation
d'énergie.
Des faitouts à fond épais et plat conviennent le mieux
pour les plats devant cuire à température élevée.
Une cuisson sans couvercle gaspille plus de la moitié
de l'énergie. En conséquence, toujours mettre un couvercle sur les récipients.
La taille des récipients ne doit pas être inférieure à celle
de la zone de cuisson.
Attention - information importantes!
En fonctionnant, la surface des appareils de cuisson
s'échauffe. Redoubler donc de prudence!
Ne pas mettre de récipients mouillés ou des couvervles
chargés de vapeur sur les zones de cuisson nonutilisées.
Humidité et vapeur occasionnent toujours à la longue des
dépôts calcaire!
Ne pas déposer de récipients en plastique sur la surface
brûlante.
Ne pas préparer des plats à même la plaque ou dans une feuille
d'aluminium.
Ne pas se servir de la surface de cuisson vitrocéramique
comme plaque à découper.
Enlever immédiatement le sucre ou les jus sucrés tombés sur
le plan de cuisson brûlant.
Mauvais
le fond de la casserole est
bombé
Mauvais
la casserole est trop petit
pour le foyer
Mauvais
la casserole est mal positionnée sur le foyer
Par principe, éloigner les enfants en bas âge.
Mauvais
le couvercle est mal positionné
Bon
le fond est bien adapté, la
casserole taillée correctement, positionnée correctement et le couvercle est aussi
bien adapté
19
ENTRETIEN
La surface du plan de cuisson vitrocéramique est résistante
aux chocs thermiques. Froid et chaleur ne peuvent
l'endommager.
Evitez de laisser tomber quoi que ce soit sur la surface
vitrocéramique. Un choc punctuel, comme par exemple
la chute d'une salière peut provoquer une fissure ou une
cassure du verre.
Nettoyer correctement le plan de cuisson vitrocéramique
avant de s'en servir pour la première fois. Y procéder
ensuite quand il est tiède, voire froid. Eviter de faire brûler
une nouvelle fois des salissures.
Veuillez suivre les instructions suivantes pour
nettoyer votre plan de cuisson vitrocéramique:
Enlevez les petites taches avec un chiffon propre et
humide.
Enlevez les grosses taches et les dépôts calcaires avec
un produit de nettoyage vendu dans le commerce et
adapté pour nettoyer la vitrocéramique. Respectez les
indications figurant sur le produit de nettoyage. N'utilisez
en aucun cas un produit abrasif, de la paille de fer ou du
papier d'emeri!
Enlevez les résidus avec un chiffon humide et un racloir.
Nettoyez ensuite la surface vitrocéramique comme
indiqué avant.
Respectez les instructions d'entretien séparées qui
concernent les surfaces de cuisson vitrocéramqiue.
Entretien et nettoyage de acier spécial
N'utilisez pour l'entretien de acier spécial que des produits
et des chiffons doux. Les produits d'entretien agressifs
et corrosifs endommageraient la surface polie. De même
n'employez surtout pas d'éponges abrasives et de laine
d'acier.
Pour le nettoyage, respectez les indications suivantes:
• Pour enlever les taches normales, passez simplement
un chiffon doux, propre et humide.
• Pour enlever les taches tenaces, servez-vous d'un
produit pour faire la vaiselle à la main que l'on trouve
habituellement dans le commerce.
• Il est recommandé de nettoyer cette acier spécial
toujours dans le sens des structures.
20
GARANTIE
Nous accordons une garantie de douze mois sur ce
produit. Cette garantie s'étend exclusivement à des
défauts de matériaux ou de fabrication.
Notre résponsabilité ne pourrait en aucun cas être
engagée pour des dégâts consécutifs ou pogur des
dommages dus à l'inobservation des instructions
d'installation ou de la notice d'utilisation.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas de recours au service après-vente:
Avant d'appeler le service après-vente notez les indications suivantes inscrites sur la plaque signalétique, cidessous:
• Type
.....................................................
• Modèle
.....................................................
• No. de produit .....................................................
• Tension
.....................................................
Notez votre observation en détail. Ceci facilite le travail de
notre technicien de service.
Cherchez dans la liste suivante le point de service
Electrolux le plus proche de votre domicile.
Soyez présent lorsque le technicien de service viendra,
car il a besoin de vos informations.
21
SERVICESTELLENVERZEICHNIS
Deutsche Schweiz
•
Bern
Tel. 031/921 82 82
Fax 031/921 32 42
3063 Ittigen bei Bern, Ey 5
•
Chur
Tel. 081/24 47 77 ab 16.04.96 081/284 47 77
Fax 081/24 17 71 ab 16.04.69 081/284 17 71
7000 Chur, Ringstrasse 37
•
Emmenbrücke/LU
Tel. 041/50 80 10 ab 04.11.95 041/260 80 10
Fax 041/50 80 29 ab 04.11.95 041/260 80 29
6020 Emmenbrücke
Rüeggisingerstrasse 9
•
Gossau
Tel. 071/85 99 85 ab 30.03.96 071/385 99 85
Fax 071/85 99 44 ab 30.03.96 071/385 99 44
9202 Gossau/SG, Poststrasse 10
•
Pratteln/BL
Tel. 061/811 51 51
Fax 061/811 50 88
4133 Pratteln, Rheinpark-Center,
Netzibodenstrasse 23b
•
Schwanden/GL
Tel. 058/81 34 40 ab März 1996 055/644 34 40
Fax 058/81 26 59 ab März 1996 055/644 26 59
8762 Schwanden, Sernftalstrasse
•
Winterthur
Tel. 052/222 01 21
Fax 052/222 32 80
8400 Winterthur, Bürglistrasse 27
•
Zürich
Tel. 064/56 93 69 ab 04.11.95 062/889 95 75
Fax 064/56 93 83 ab 04.11.95 062/889 95 85
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10
Suisse romande
•
Genève
Tel. 022/328 40 34
Fax 022/320 61 88
1204 Genève, Rue des Rois 15
•
Préverenges/VD
Tel. 021/803 21 60
Fax 021/803 23 05
1028 Préverenges, Rte Yverdon/Le Trési 6
22
•
SERVICE APRES-VENTE
Réchy/VS
Tel. 027/58 20 84
Fax 027/58 20 54
3966 Réchy, Route de Grône
Tessin
•
Noranco/TI
Tel. 091/54 43 71 ab 14.10.95 091/994 43 71
Fax 091/54 38 46 ab 14.10.95 091/994 38 46
6915 Noranco,
Strada Noranco-Figino
Zentraler Ersatzteilverkauf
Point de vente des pièces de rechange
Punto vendita pezzi di ricambo
•
Tel. 064/56 92 22
Fax 064/56 93 65
5506 Mägenwil/ZH
ab 04.11.95 062/881 91 00
ab 04.11.95 062/889 91 10
Kundendienstadministration
Administration du service après-vente
Administrazione servizio dopo-vendita
•
Tel. 064/56 91 11
Fax 064/56 92 19
5506 Mägenwil/ZH
ab 04.11.95 062/889 91 11
ab 04.11.95 062/889 91 21
prometheus
by Electrolux
Badenerstrasse 587
8048 Zürich
tel. 01/405 81 11
07.1993
06.1995
374 0124-02

Manuels associés