▼
Scroll to page 2
of
10
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L'USO DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE CAPPA ASPIRANTE DHC 60.1 Sommaire Mesures de sécurité............................................................................................................ 11 Utilisation de l’appareil ....................................................................................................... 12 Utilisation ..............................................................................................................................................................12 Version à évacuation extérieure .............................................................................................................................12 Version à évacuation extérieure avec filtre à charbon actif .................................................................................... 12 Installation ........................................................................................................................... 13 Déballage ...............................................................................................................................................................13 Montage ................................................................................................................................................................. 13 Raccordement électrique .......................................................................................................................................13 Montage de la hotte ............................................................................................................................................... 13 Montage de la cheminée (Option) .........................................................................................................................13 Utilisation de la hotte .......................................................................................................... 15 Réglage de la vitesse ............................................................................................................................................. 15 Pour une ventilation optimale ................................................................................................................................ 15 Entretien ............................................................................................................................... 16 Filtre à graisse ....................................................................................................................................................... 16 Filtre à charbon AKF 200 ......................................................................................................................................16 Nettoyage ...............................................................................................................................................................16 Changement des lampes ........................................................................................................................................16 En cas de mauvais fonctionnement de la hotte ............................................................... 17 Avant d’appeler les services compétents ...............................................................................................................17 Réparations et pièces détachées .............................................................................................................................17 Données techniques ........................................................................................................... 17 10 Félicitations pour votre choix! Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Therma. Nous sommes persuadés qu’il vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services. Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions. Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger. Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Mesures de sécurité Installation et mise en service de la hotte ● Veillez au respect des normes existant en matière d'évacuation des fumées. ● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour des ménages traditionnels cuisinant de façon normale. Tout usage à d’autres fins peut entraîner des dommages non couverts par la garantie. Utilisation de la hotte aspirante ● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte. ● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à l'extérieur du meuble de même que sur les filtres peut s'enflammer et provoquer un incendie. ● Toute installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé. La hotte doit en outre être installée par un spécialiste en la matière pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire de dommages corporels et matériels. ● Les filtres métalliques peuvent être lavés en lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors subir des modifications. ● Suivant vos habitudes culinaires, changez les filtres à charbon actif 1-3 fois par an. ● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits d’évacuation de fumées utilisés par des appareils qui fonctionnent avec une source d’énergie autre que l’électricité. Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et les corps de chauffe; étouffez les flammes en les couvrant, n’utilisez jamais d’eau. ● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que des équipements fonctionnant avec des sources d’énergie autres que l’électricité, il convient de prendre les mesures adéquates pour assurer une bonne adduction d’air. Elimination des appareils usagés ● Contribuez à éviter tout risque même lorsque votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise et coupez le cordon électrique à l’entrée de la hotte. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes pour la récupération des appareils usagés. ● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à bois sans approvisionnement par le dessus (Fig. 3). Toute installation de la hotte au-dessus de foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est absolument interdite. 11 Utilisation de l’appareil Le matériel pour le montage et le schéma de perçage sont fournis avec l'appareil. Utilisation La hotte peut être utilisée en: - Version à évacuation extérieure - Version à évacuation extérieure avec filtre à charbon actif Version à évacuation extérieure L'air est aspiré vers l'extérieur par un conduit à raccorder au collier supérieur de la hotte. Attention! Dans la partie horizontale, le conduit doit être légèrement incliné (environ 10°) vers le haut pour permettre à l’air de passer facilement de la pièce à l’extérieur. Version à évacuation extérieure avec filtre à charbon actif L’air est évacué à travers un filtre à charbon. On emploie la hotte dans cette version lorsque les prescriptions n’autorisent pas d’évacuer l’air non filtré en façade, directement à l’extérieur. Pour ce mode de fonctionnement, demandez au fournisseur ou au service après-vente deux filtres à charbon actif AKF 200, en précisant le modèle de l’appareil. Fig. 1 Montage du filtre à charbon actif Otez les deux filtres à graisse en poussant les poignées d’abord vers l’arrière puis vers le bas (fig. 1). Montez un filtre à charbon de chaque côté de manière à couvrir les deux grilles de protection du rotor du moteur, tournez ensuite la poignée centrale des filtres dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 2). Fig. 2 12 Installation Déballage Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au revendeur. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec. Min 60 cm Montage Min 70 cm La hotte aspirante doit être montée sur une armoire murale. Une fois installée, la hotte doit être à au moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70cm des brûleurs à gaz (fig. 3). GAZ Fig. 3 Raccordement électrique La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une prise de 230 V. Le cordon mesure 1,2 m. Montage de la hotte - Fig. 4 Montage de la cheminée a. Posez le gabarit de perçage contre le mur (1), marquez au crayon l’emplacement des deux trous (2) puis percez-les (2 x Ø 12 mm). b. Insérez les deux crochets avec chevilles (3). c. Enlevez les filtres à graisse métalliques (4). d. Accrochez la hotte à la cheminée, placez-la bien à l’horizontale en vous servant des vis de réglage (5). e. Marquez l’emplacement des deux trous sur le mur (6). Décrochez à présent la hotte et percez les trous (2 x Ø 8 mm). Placez les chevilles dans les trous (7) et raccrochez la hotte, fixez définitivement la hotte (8), à l’aide des vis (2 x Ø 5x45 mm). f. Remettez les filtres à graisse métalliques (4). g. Fixez le support de la cheminée (10) à l’aide de chevilles à mur Ø 8 mm (9) et de vis Ø 5x45 mm (11) à 3-4 mm au-dessous du plafond, bien au centre par rapport à la hotte située en dessous et parfaitement à l’horizontale. h. Fixez la bride de raccord au sommet de la hotte à l’aide de deux vis Ø 3,5 x 6,5 mm (12), puis appliquez un tuyau suffisamment long pour atteindre l’extérieur du logement (13). i. Procédez au branchement électrique (14) (voir chapitre “Raccordement électrique”). j. Montez la cheminée (15) (Accessoire) et fixezla, dans le haut, au support de la cheminée à l’aide de deux vis Ø 3x9 mm (16). Faites glisser vers le bas la partie inférieure de la cheminée et appliquez la cheminée sur la partie haute de la hotte (17). k. Montez enfin les grilles (18) des deux côtés de la cheminée. 13 Fig. 4 - Montage de la hotte / Montage de la cheminée 14 Utilisation de la hotte Réglage de la vitesse - Fig. 5 La hotte est équipée de moteur à trois vitesses, plus une position pour un fonctionnement intensif. Pour une efficacité optimale, nous vous recommandons d’utiliser les vitesses inférieures en cas de conditions dites normales et la vitesse la plus élevée en cas d’odeurs partic ulièrement fortes ou de condensation élevée. Conseil: mettez la hotte en marche quelques minutes avant de commencer à cuisiner et laissez-la tourner jusqu’à la disparition complète de toutes les odeurs. Branchez-la également quand vous mettez de l'eau à bouillir; vous éviterez ainsi la formation de buée. Eclairage du plan de cuisson La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14). L'éclairage est commandé par le bouton de gauche. Fig. 5 Pour une ventilation optimale Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre dans une pièce contiguë. Ce qu’il faut savoir Si la hotte fonctionne en même temps qu’un brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la combustion de ceux-ci. Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés sur le recyclage de l’air. Fig. 6 15 Entretien Débranchez la prise électrique de la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse Le filtre métallique retient les particules de graisse en suspension. Lavez-le une fois par mois à l’eau chaude savonneuse ou, si possible, dans le lavevaisselle (60°C). Pour retirer le filtre: ● Pour le démonter, poussez-le d’abord vers l’arrière de l’appareil et sortez-le par le bas (fig. 1). Laisser sécher avant de remettre en place. Filtre à charbon AKF 200 Il sert à éliminer les odeurs provenant de la cuisson. Demandez-le au service après-vente ou au fabricant. Tournez la poignée centrale des filtres dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les filtres à charbon actifs soient debloqués (fig. 2). Nettoyage Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un chiffon humide imbibé d’un détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs. Changement des lampes - Fig. 5 ● Débranchez la prise électrique de la hotte. ● Enlever les filtres à graisses métalliques ou la plafonniere. ● Remplacer la lampe grillée en utilisant exclusivement des lampes 40W max (E14). ● Avant d’appeler le service après-vente parce que l’éclairage ne fonctionne pas, vérifiez si les ampoules ont bien été mises en place. Fig. 5 16 En cas de mauvais fonctionnement de la hotte Avant d’appeler les services compétents Réparations et pièces détachées Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant. Avant de téléphoner pour un dépannage ou des pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et la dénomination du modèle. Ces informations figurent sur la plaque signalétique placée derrière le filtre à graisse.. Contrôlez que la prise est bien branchée et que les plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le problème persiste, contactez votre détaillant ou une entreprise de réparation agréée. N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat. Modèle: N° de l’appareil: Date d’achat: Données techniques Modèle DHC 60-1 Capacité max. min. 402 m3/h / 297 m3/h* 179 m3/h Dimensions hauteur largeur profondeur 252 mm (sans cheminée) 599 mm 515 mm Eclairage 2 x 40W (E14) Filtre à graisse Métallique Voltage secteur 220-230 V / 50 Hz Puissance nominale totale 250 W * Lorsque la hotte est utilisée avec un filtre à charbon actif 17 Therma Haushalt AG Haushaltapparate Flurstrasse 56 8048 Zürich Tel. 01 405 85 50 Fax 01 405 85 85 THERMA Kundendienst Service après-vente Servizio dopo vendita Therma Ménagers SA Appareils ménagers Le Trési 6 1028 Préverenges Tel. 021 803 24 15 Fax 021 803 25 24 Therma Casalinghi SA Apparecchi casalinghi via alla Foce 4 6933 Muzzano - Piodella Tel. 091 994 91 25 Fax 091 994 96 51 Eine Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera ServicePhone 0848 848 999 Adressen 5506 Zürich-Mägenwil Industriestrasse 10 Telefon-Nr. 062 / 889 95 70 Fax-Nr. 062 / 889 95 85 8400 Winterthur Bürglistrasse 27 052 / 224 08 10 052 / 224 08 19 8718 Schänis Biltnerstrasse 052 / 224 08 10 052 / 224 08 19 7000 Chur Ringstrasse 37 081 / 284 52 66 081 / 284 17 71 9200 Gossau Poststrasse 10 071 / 388 20 50 071 / 388 20 49 4133 Pratteln Rheinpark Center Netzibodenstrasse 23 b 061 / 811 52 00 061 / 811 50 88 6020 Emmenbrücke Rüeggisingerstrasse 9 041 / 268 80 20 041 /268 80 29 3063 Ittigen/Bern Ey 5 031 / 925 31 41 031 / 925 31 30 6915 Noranco Strada Noranco-Figino Zona Industriale E 091 / 994 29 71 091 / 994 38 46 1028 Préverenges Le Tresi 6 021 / 803 24 10 021 / 803 23 05 3966 Réchy Route de Grône 027 / 458 20 85 027 / 458 20 54 1204 Genève Rue des Rois 15 022 / 328 40 31 022 / 320 61 88 Kundendienstadiministration 062 / 889 91 31 Administration du service après vente Administrazione servizio dopo-vendita 5506 Mägenwil 062 / 889 91 21 Ersatzteilverkauf Vento des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio 0848 848 028 Eine Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera Ersatzteilverkauf 062 / 889 91 05 062 / 889 91 10 ThermaPhon 01 / 405 85 60 Der Beratungsdienst für Haushaltapparate Montag - Freitag 09.00 - 12.00 Uhr Service de conseils téléphoniques Lundi à vendredi de 9h à 12h Il servizio-consulenza per gli elettrodomestici Lunedi-venerdi dalle ore 09.00 alle 12.00 26 L 919 Ed. 05/97