▼
Scroll to page 2
of
10
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L'USO DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE CAPPA ASPIRANTE JDA 5530 Sommaire Mesures de sécurité ............................................................................................................ 11 Description de l’appareil ..................................................................................................... 12 Accessoires pour le montage ................................................................................................................................. 12 Mode de fonctionnement .......................................................................................................................................12 Mode évacuation ...................................................................................................................................................12 Mode recirculation ................................................................................................................................................ 12 Installation ........................................................................................................................... 13 Déballage ...............................................................................................................................................................13 Montage ................................................................................................................................................................. 13 Raccordement électrique .......................................................................................................................................13 Comment fixer la hotte dans un meuble suspendu ................................................................................................ 13 Mode évacuation ...................................................................................................................................................14 Mode recirculation ................................................................................................................................................ 14 Utilisation de la hotte .......................................................................................................... 14 Régulation de la vitesse .........................................................................................................................................14 Eclairage du plan de cuisson ................................................................................................................................. 15 Pour une ventilation optimale ................................................................................................................................ 15 Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................ 15 Entretien ............................................................................................................................... 15 Filtre à graisse ....................................................................................................................................................... 15 Filtre au charbon AKF 150 .................................................................................................................................... 15 Nettoyage ...............................................................................................................................................................15 Changement des lampes ........................................................................................................................................16 En cas de mauvais fonctionnement de la hotte................................................................ 16 Avant d’appeler les services compétents ...............................................................................................................16 Réparations et pièces détachées ............................................................................................................................16 Caractéristiques techniques .............................................................................................. 17 10 Félicitations pour votre choix! Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Therma. Nous sommes persuadés qu’il vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services. Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions. Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger. Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Mesures de sécurité Installation et mise en service de la hotte ● Veillez au respect des normes existant en matière d'évacuation des fumées. ● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour des ménages traditionnels cuisinant de façon normale. Tout usage à d’autres fins peut entraîner des dommages non couverts par la garantie. Utilisation de la hotte aspirante ● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte. ● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à l'extérieur du meuble de même que sur les filtres peut s'enflammer et provoquer un incendie. ● Toute installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé. La hotte doit en outre être installée par un spécialiste en la matière pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire de dommages corporels et matériels. ● Les filtres métalliques peuvent être lavés en lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors subir des modifications. ● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits d’évacuation de fumées utilisés par des appareils qui fonctionnent avec une source d’énergie autre que l’électricité. ● Suivant vos habitudes culinaires, changez les filtres à charbon actif 1-3 fois par an. Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et les corps de chauffe; étouffez les flammes en les couvrant, n’utilisez jamais d’eau. ● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que des équipements fonctionnant avec des sources d’énergie autres que l’électricité, il convient de prendre les mesures adéquates pour assurer une bonne adduction d’air. Elimination des appareils usagés ● Contribuez à éviter tout risque même lorsque votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise et coupez le cordon électrique à l’entrée de la hotte. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes pour la récupération des appareils usagés. ● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à bois sans approvisionnement par le dessus (Fig. 4). Toute installation de la hotte au-dessus de foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est absolument interdite. 11 Description de l’appareil 1 2 3 4 5 Sélecteur de vitesse Commutateur d'éclairage Tiroir extractible Grilles d'aspiration avec filtre à graisse Lampe 2 1 Le materiel pour le montage, le schéma de perçage et le clapet anti-retour sont fournis avec la hotte. Mode de fonctionnement 3 La hotte peut être utilisée: - Pour l'évacuation de l'air - Pour la recirculation de l'air 4 Mode évacuation Fig. 1 5 L'appareil présente une sortie d'évacuation B (Fig.2) à la partie supérieure du capotage du moteur. Raccorder la hotte au conduit d'évacuation à l'aide du collier de raccordement ou du clapet antiretour B (Fig. 2). B Attention: Veiller à ce que les sections horizontales du conduit d'évacuation présentent une légère pente (environ 10°) pour faciliter l'évacuation d'air de la pièce vers l'extérieur. Fig. 2 Mode recirculation L'air est filtré à travers un filtre au charbon et renvoyé dans la pièce. Cette version est utilisée en l'absence d'un conduit d'évacuation vers l'extérieur ou lorsque l'installation d'un conduit de ce type est impossible. L'air filtré est évacué par un conduit d'un diamètre de 120 mm passant à travers l'armoire et débouchant à la partie supérieure du meuble. Un déflecteur (E) peut être monté à l'extrémité du conduit à l'aide de la vis fournie (Fig. 3). E E Fig. 3 12 Installation Déballage Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au revendeur. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec . min 70 cm min 60 cm Montage La hotte aspirante doit être montée sur une armoire murale. Une fois installée, la hotte doit être à au moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70 cm des brûleurs à gaz (fig. 4). GAS Fig. 4 Raccordement électrique La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une prise de 230 V. Le cordon mesure 1,2 m. Comment fixer la hotte dans un meuble suspendu 1. Placer le côté droit du schéma de perçage N49 sur le côté droit du meuble suspendu (Fig. 5). 2. Les bords du schéma de perçage comportant les flèches imprimées doivent être alignés avec les bords arrière et inférieur du côté du meuble. 3. Forez les trous indiqués sur le gabarit (Fig. 5). 4. Procéder de la même manière sur l’autre côté du meuble. 5. Si les côtés de l'armoire sont constiués de panneaux de 16 mm d'épaisseur, engagez les 4 entretoises G dans les encoches du bâti du ventilateur utilisé pour la fixation latérale. 6. Tirer le tiroir rétractable de la hotte. 7. Retirer les grilles. 8. Introduire la hotte dans le meuble suspendu. Pour une raison pratique, il est conseillé (“Version à évacuation externe” uniquement) de fixer un tuyau ininflammable à la bague de raccord du trou d’évacuation de la hotte avant d’introduire cette dernière entre les meubles suspendus. 9. Fixer définitivement la hotte avec 4 vis F de l’intérieur de la hotte (Fig. 5). 10. Remettre les grilles en place. G Fig. 5 13 F Réglage du tiroir extractible La hotte peut être installée dans des armoires murales de diverses profondeurs. L'avant du bâti doit toujours être aligné sur l'armoire. Pour régler l'alignement, agir sur les butées arrière du bâti. Pour le réglage du niveau, desserrer les vis M et faire coulisser les plaques carrées P. Resserrer les vis M une fois que la hotte est à niveau (Fig. 6). M P Mode évacuation ● Raccorder la sortie au conduit d'évacuation. Fig. 6 Mode recirculation (avec filtre au charbon AKF 150) A ● Ouvrir la grille (A - Fig. 7). ● Introduire le filtre dans le logement prévu et utiliser les deux crochets D pour le maintenir en place (Fig. 7). ● L'air filtré est évacué par un conduit de 120 mm qui traverse l'armoire pour ressortir en haut du meuble. ● Le déflecteur E peut être fixé à l'extrémité de sortie du conduit à l'aide de la vis fournie (Fig. 3). ● Remettre la grille en place. D Fig. 7 Utilisation de la hotte Régulation de la vitesse La hotte est équipée de deux moteurs à trois vitesses, plus une position pour un fonctionnement intensif. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est conseillé d'utiliser les petites vitesses en conditions normales et les grandes vitesses pour le service intensif ou en cas de forte concentration d'odeurs ou de vapeurs. Il est recommandé de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de commencer à cuisiner et de la laisser en service jusqu'à ce que toutes les odeurs aient été éliminées. La hotte est équipée d'un microcommutateur qui active la vitesse d'aspiration présélectionnée lorsque le tiroir extractible est ouvert. 14 Eclairage du plan de cuisson La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14). L'éclairage est commandé par le bouton de droit. Pour une ventilation optimale Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre d’une pièce contiguë (Fig. 8). Ce qu’il faut savoir Si la hotte fonctionne en même temps qu’un brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la combustion de ceux-ci. Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés sur le recyclage de l’air. Fig. 8 Entretien Nettoyage Débrancher la hotte avant toute intervention. Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un chiffon humide imbibé d’un détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs. Filtre à graisse Attention Le filtre à graisse sert à retenir les particules de graisse en suspension. Le filtre métallique doit être nettoyé tous les mois à l'eau chaude savonneuse ou si possible dans le lave-vaisselle (60°C). Dépose du filtre: ● Ouvrir complètement le tiroir extractible. ● Utiliser la poignée A pour sortir le filtre de son logement (Fig. 7). Laisser le filtre sécher avant de le remonter. Le non-respect des instructions pour le nettoyage de l’appareil ainsi que le changement et le nettoyage des filtres peut entraîner des incendies. Nous vous recommandons donc de vous y conformer. Filtre au charbon (AKF 150) Ce filtre a pour fonction de neutraliser les odeurs de cuisson. En conditions normales, il doit être remplacé tous les 6 à 8 mois. Commander les filtres de rechange auprès du service technique ou du constructeur. Le filtre au charbon ne peut jamais être nettoyé. Pour déposer le filtre au charbon, appuyer sur les deux ergots D (Fig. 7) et tirer délicatement le filtre en avant pour le dégager. 15 Changement des lampes ● Débrancher la hotte. ● Retirer le capot de la lampe P en appuyant simultanément sur les deux boutons de verrouillage R (Fig. 9). ● Remplacer le composant usé par un composant de mêmes caractéristiques (PL 11Watts). R P Abb. 9 En cas de mauvais fonctionnement de la hotte Avant d’appeler les services compétents Réparations et pièces détachées Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant. Avant de téléphoner pour une réparation ou des pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et la dénomination du modèle. Ces informations figurent sur la plaque signalétique placée derrière le filtre à graisse.. Contrôlez que la prise est bien branchée et que les plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le problème persiste, contactez votre détaillant ou une entreprise de réparation agréée. N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat. Modèle: N° de l’appareil: Date d’achat: 16 Caractéristiques techniques Modèle JDA 5530 Débit d'extraction Max. Min. 510 m3/h / 285 m3/h* 254 m3/h Dimensions Haut. Larg. Prof. 395 mm 598 mm 315 mm Eclairage (lampes économiques) 11 W PL Filtre à graisse Métallique Tension secteur 230 V / 50 Hz Puissance absorbée totale 235 W *) débit applicable lorsque la hotte est utilisée en mode recirculation avec filtre au charbon 17 Therma Haushalt AG Haushaltapparate Flurstrasse 56 8048 Zürich Tel. 01 405 85 50 Fax 01 405 85 85 THERMA Kundendienst Service après-vente Servizio dopo vendita Therma Ménagers SA Appareils ménagers Le Trési 6 1028 Préverenges Tel. 021 803 24 15 Fax 021 803 25 24 Therma Casalinghi SA Apparecchi casalinghi via alla Foce 4 6933 Muzzano - Piodella Tel. 091 994 91 25 Fax 091 994 96 51 Eine Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera ServicePhone 0848 848 999 Adressen 5506 Zürich-Mägenwil Industriestrasse 10 Telefon-Nr. 062 / 889 95 70 Fax-Nr. 062 / 889 95 85 8400 Winterthur Bürglistrasse 27 052 / 224 08 10 052 / 224 08 19 8718 Schänis Biltnerstrasse 052 / 224 08 10 052 / 224 08 19 7000 Chur Ringstrasse 37 081 / 284 52 66 081 / 284 17 71 9200 Gossau Poststrasse 10 071 / 388 20 50 071 / 388 20 49 4133 Pratteln Rheinpark Center Netzibodenstrasse 23 b 061 / 811 52 00 061 / 811 50 88 6020 Emmenbrücke Rüeggisingerstrasse 9 041 / 268 80 20 041 /268 80 29 3063 Ittigen/Bern Ey 5 031 / 925 31 41 031 / 925 31 30 6915 Noranco Strada Noranco-Figino Zona Industriale E 091 / 994 29 71 091 / 994 38 46 1028 Préverenges Le Tresi 6 021 / 803 24 10 021 / 803 23 05 3966 Réchy Route de Grône 027 / 458 20 85 027 / 458 20 54 1204 Genève Rue des Rois 15 022 / 328 40 31 022 / 320 61 88 Kundendienstadiministration 062 / 889 91 31 Administration du service après vente Administrazione servizio dopo-vendita 5506 Mägenwil 062 / 889 91 21 Ersatzteilverkauf Vento des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio 0848 848 028 Eine Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera Ersatzteilverkauf 062 / 889 91 05 062 / 889 91 10 ThermaPhon 01 / 405 85 60 Der Beratungsdienst für Haushaltapparate Montag - Freitag 09.00 - 12.00 Uhr Service de conseils téléphoniques Lundi à vendredi de 9h à 12h Il servizio-consulenza per gli elettrodomestici Lunedi-venerdi dalle ore 09.00 alle 12.00 Li01AA