▼
Scroll to page 2
of
10
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOY ISTRUZIONI PER L'USO DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE CAPPA ASPIRANTE DS 55 - DS 60 Sommaire Mesures de sécurité ............................................................................................................. 11 Description de l’appareil ..................................................................................................... 12 Accessoires standard inclus ................................................................................................................................... 12 Utilisation .............................................................................................................................................................. 12 Système d’évacuation de l’air ............................................................................................................................... 12 Système de recyclage de l’air ................................................................................................................................ 12 Installation ............................................................................................................................ 13 Déballage ............................................................................................................................................................... 13 Montage ................................................................................................................................................................. 13 Raccordement électrique ....................................................................................................................................... 13 Montage mural ....................................................................................................................................................... 13 Montage sous armoire ........................................................................................................................................... 13 Mode évacuation extérieure................................................................................................................................... 14 Mode recyclage de l’air (avec filtre à charbon actif)............................................................................................. 14 Utilisation de la hotte ........................................................................................................... 14 Réglage de la vitesse ............................................................................................................................................. 14 Eclairage du plan de cuisson ................................................................................................................................. 15 Pour une ventilation optimale ................................................................................................................................ 15 Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................ 15 Entretien ................................................................................................................................ 15 Filtre à graisse ........................................................................................................................................................ 15 Filtre à charbon actif .............................................................................................................................................. 15 Nettoyage ............................................................................................................................................................... 16 Attention ................................................................................................................................................................ 16 Changement des lampes ........................................................................................................................................ 16 En cas de mauvais fonctionnement de la hotte ................................................................ 16 Avant d'appeler les services compétents ................................................................................................................ 16 Réparations et pièces détachées ............................................................................................................................. 16 Données techniques ............................................................................................................ 17 10 Félicitations pour votre choix! Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Electrolux. Nous sommes persuadés qu’il vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services. Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions. Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger. Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Mesures de sécurité Installation et mise en service de la hotte ● Veillez au respect des normes existant en matière d'évacuation des fumées. ● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour des ménages traditionnels cuisinant de façon normale. Tout usage à d’autres fins peut entraîner des dommages non couverts par la garantie. Utilisation de la hotte aspirante ● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte. ● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à l'extérieur du meuble de même que sur les filtres peut s'enflammer et provoquer un incendie. ● Toute installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé. La hotte doit en outre être installée par un spécialiste en la matière pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire de dommages corporels et matériels. ● Les filtres métalliques peuvent être lavés en lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors subir des modifications. ● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits d’évacuation de fumées utilisés par des appareils qui fonctionnent avec une source d’énergie autre que l’électricité. ● Suivant vos habitudes culinaires, changez les filtres à charbon actif 1-3 fois par an. Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et les corps de chauffe; étouffez les flammes en les couvrant, n’utilisez jamais d’eau. ● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que des équipements fonctionnant avec des sources d’énergie autres que l’électricité, il convient de prendre les mesures adéquates pour assurer une bonne adduction d’air. Elimination des appareils usagés ● Contribuez à éviter tout risque même lorsque votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise et coupez le cordon électrique à l’entrée de la hotte. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes pour la récupération des appareils usagés. ● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à bois sans approvisionnement par le dessus (Fig. 4). Toute installation de la hotte au-dessus de foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est absolument interdite. 11 Description de l’appareil 1. Grille d’aspiration 2. Eclairage de la hotte 3. Interrupteur d’éclairage 4. Commutateur de vitesse O I O1 2 3 i 4 3 Accessoires standard inclus: ● Gabarit pour installation murale ou dans une armoire ● Vis ● Capuchon pour la sortie d’évacuation non utilisée ● Collier de raccordement Ø 120mm avec clapet antiretour ● Collier de raccordement Ø 100mm ● Baguette d'adaptation 1 Fig. 1 2 G H Utilisation La hotte peut être utilisée en version: - à évacuation extérieure - à recyclage interne D E Système d’évacuation de l’air L’équipement présente deux sorties d’évacuation, D et E (fig. 2). Important! Pour utiliser la sortie arrière E, démonter le clapet d’air F de la sortie supérieure. Raccorder la hotte au conduit d’évacuation à l’aide du collier de raccordement G. Le bouchon H sert à obturer la sortie non utilisée. Attention! Dans la partie horizontale, le conduit doit être légèrement incliné (environ 10°) vers le haut pour permettre à l’air de passer facilement de la pièce à l’extérieur. F D E Système de recyclage de l’air Fig. 2 L’air passe à travers un filtre à charbon actif avant d’être renvoyé dans la cuisine (fig. 3). Cette version est utilisée en cas d’absence de conduit d’évacuation à l’extérieur ou d’impossibilité d’en installer un. Fig. 3 12 Installation Déballage Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au revendeur. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec . Min 70 cm Min 60 cm GAZ Montage Fig. 4 La hotte aspirante doit être montée sur une armoire murale. Une fois installée, la hotte doit être à au moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70 cm des brûleurs à gaz (fig. 4). H I H I Raccordement électrique La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une prise de 230 V. Le cordon mesure 1,2 m. H I H I Montage mural ● Positionner le gabarit contre le mur (fig. 5). Fig. 5 ● Percer trois trous de 8 mm de diamètre dans le mur: 2 aux points H et 1 à l’un des points I. H I H ● Enfoncer les trois chevilles de 8 mm dans les trous. I ● Engager 2 vis 5x45 dans les trous des positions H sans les serrer à fond. ● Ouvrir la grille. ● Suspendre la hotte aux deux vis mises en place. Serrer les vis. Fig. 6 ● De l’intérieur de la hotte, engager la troisième vis de 5x45 dans le trou I (fig. 6). 1 2 3 4 Montage sous armoire ● Positionner le gabarit sur le panneau inférieur de l’armoire et forer les trous requis (fig. 7). 4,2 x 35 2 ● De l’intérieur de l’armoire, engager les 4 vis fournies. Serrer ces vis dans les trous correspondants de l’appareil. 1 4 Fig. 7 13 3 Mode évacuation extérieure A ● Raccorder la hotte au conduit d’évacuation. A ● Ouvrir la grille d’aspiration (fig. 12). ● Vérifier que le levier de sélection du mode évacuation/recyclage intérieur est sur la position A - évacuation vers l’extérieur (fig. 8). Fig. 8 ● Remonter la grille d’aspiration. ● Dans cette posiition (A), le filtre à charbon actif ne peut plus être accroché (on ne peut évacuer vers l'extérieur l'air déjà dépuré) Mode recyclage (avec filtre au charbon actif) F Les sorties d’air D (fig. 2) doivent être fermées. ● Ouvrir la grille d’aspiration (fig. 12). ● Vérifier que le levier de sélection du mode évacuation/recyclage est sur la position F recyclage (fig. 8). ● Mettre le filtre au charbon convenablement en place dans son logement en commençant par l’arrière. ● Fixer ensuite le filtre au charbon à l’avant à l’aide des crochets C (fig. 9). C ● Remonter la grille d’aspiration. C Fig. 9 Attention! Si le levier de sélection n'est pas en position F le filtre au charbon actif ne peut pas être monté. Utilisation de la hotte Réglage de la vitesse La hotte est équipée de deux moteurs à trois vitesses, plus une position pour un fonctionnement intensif. Pour une efficacité optimale, nous vous recommandons d’utiliser les vitesses inférieures en cas de conditions dites normales et la vitesse la plus élevée en cas d’odeurs partic ulièrement fortes ou de condensation élevée. O Conseil: mettez la hotte en marche quelques minutes avant de commencer à cuisiner et laissez-la tourner jusqu’à la disparition complète de toutes les odeurs. Branchez-la également quand vous mettez de l'eau à bouillir; vous éviterez ainsi la formation de buée. Fig. 10 14 I O1 2 3 i Eclairage du plan de cuisson La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14). L'éclairage est commandé par le bouton de gauche. Pour une ventilation optimale Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre d’une pièce contiguë (Fig. 11). Ce qu’il faut savoir Si la hotte fonctionne en même temps qu’un brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la combustion de ceux-ci. Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés sur le recyclage de l’air. Fig. 11 Entretien Débranchez la prise électrique de la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse Le filtre métallique retient les particules de graisse en suspension. Lavez-le une fois par mois à l’eau chaude savonneuse ou, si possible, dans le lavevaisselle (60°C). Dépose du filtre: ● Libérer le mécanisme de verrouillage et basculer la grille vers le bas (fig. 12). ● Pour dégager le filtre, tirer en avant à partir du côté droit et décrocher. ● Libérer les pinces B (fig. 13). Laisser sécher avant de remettre en place. La grille doit également être nettoyée, comme le filtre à graisse. Fig. 12 A B Filtre à charbon actif Ce filtre absorbe les odeurs de cuisson. En cas d’utilisation normale, changez-le tous les 6 - 8 mois; ne le lavez jamais. Pour commander des filtres supplémentaires, adressez-vous au service d’assistance technique ou au fabricant. Pour enlever le filtre à charbon, appuyer sur les deux crochets C et tirer le filtre vers le bas (fig. 9). Fig. 13 15 Nettoyage Changement des lampes Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un chiffon humide imbibé d’alcool dénaturé ou d’un détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs. ● Débranchez la prise électrique de la hotte. ● Ouvrez la grille d’aspiration (Fig. 12). ● Remplacez la lampe par une lampe de puissance identique (max. 40 W E 14). Attention Le non-respect des instructions pour le nettoyage de l’appareil ainsi que le changement et le nettoyage des filtres peut entraîner des incendies. Nous vous recommandons donc de vous y conformer. Fig. 14 En cas de mauvais fonctionnement de la hotte Avant d’appeler les services compétents Réparations et pièces détachées Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant. Avant de téléphoner pour une réparation ou des pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et la dénomination du modèle. Ces informations figurent sur la plaque signalétique placée derrière le filtre à graisse.. Contrôlez que la prise est bien branchée et que les plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le problème persiste, contactez votre détaillant ou une entreprise de réparation agréée. N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat. Modèle: N° de l’appareil: Date d’achat: 16 Données techniques Model DS 55.1 DS 60.1 Capacité plein régime mi-régime 320 m3/h / 160 m3/h* 190 m3/h 320 m3/h / 160 m3/h* 190 m3/h Dimensions hauteur largeur profondeur 130 mm 599 mm 506 mm 2 x 40 W E 14 Metallique 230 V / 50 Hz 320 W 130 mm 549 mm 506 mm 2 x 40 W E 14 Metallique 230 V / 50 Hz 320 W Eclairage Filtre à graisse Voltage secteur Puissance nominale totale *) Lorsque la hotte est utilisée avec un filtre à charbon actif (recyclage de l'air). 98 370 119-99 85 5 195 6 37 130 549-599 320 345 506 17 THERMA AG Haushaltapparate Flurstrasse 56 8048 Zürich Telefon 01 491 75 50 Fax 01 492 07 44 THERMA Kundendienst Service après-vente Servizio dopo vendita Verkaufsbüro Westschweiz: THERMA SA Ch. Trési 6 1028 Préverenges Telefon 021 803 24 15 Fax 021 803 25 24 Verkaufsbüro Tessin: THERMA SA via alla Foce 4 6933 Muzzano - Piodella Telefon 091 994 91 25 Fax 091 994 96 51 Eine Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera ServicePhone 0848 848 999 Adressen 5506 Zürich-Mägenwil Industriestrasse 10 Telefon-Nr. 062 / 889 95 70 Fax-Nr. 062 / 889 95 85 8400 Winterthur Bürglistrasse 27 052 / 224 08 10 052 / 224 08 19 8718 Schänis Biltnerstrasse 052 / 224 08 10 052 / 224 08 19 7000 Chur Ringstrasse 37 081 / 284 52 66 081 / 284 17 71 9200 Gossau Poststrasse 10 071 / 388 20 50 071 / 388 20 49 4133 Pratteln Rheinpark Center Netzibodenstrasse 23 b 061 / 811 52 00 061 / 811 50 88 6020 Emmenbrücke Rüeggisingerstrasse 9 041 / 268 80 20 041 /268 80 29 3063 Ittigen/Bern Ey 5 031 / 925 31 41 031 / 925 31 30 6915 Noranco Strada Noranco-Figino Zona Industriale E 091 / 994 29 71 091 / 994 38 46 1028 Préverenges Le Tresi 6 021 / 803 24 10 021 / 803 23 05 3966 Réchy Route de Grône 027 / 458 20 85 027 / 458 20 54 1204 Genève Rue des Rois 15 022 / 328 40 31 022 / 320 61 88 Kundendienstadiministration 062 / 889 91 31 Administration du service après vente Administrazione servizio dopo-vendita 5506 Mägenwil 062 / 889 91 21 Ersatzteilverkauf Vento des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio 0848 848 028 Eine Nummer für die ganze Schweiz Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera Ersatzteilverkauf 062 / 889 91 05 062 / 889 91 10 ThermaPhon 01 / 491 74 60 Der Beratungsdienst für Haushaltapparate Montag - Freitag 09.00 - 12.00 Uhr Service de conseils téléphoniques Lundi à vendredi de 9h à 12h Il servizio-consulenza per gli elettrodomestici Lunedi-venerdi dalle ore 09.00 alle 12.00 L 830 Ed. 03/97