- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Pianos numériques
- Roland
- JX-3P
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
32
VODE D'EMPLOI u nn A Fr ds PARTICULARITES ale Roland JX-3P est un synthétiseur polyphonique a 6 voix de type á pré- réglage Trente deux types de programmes- mérnoires peuvent être dispontbies à tout moment en pressant tout simplement sur les commandes eTrente deux programmes additionnels peuvent être synthétisés et mis en mémoire en branchant le programmeur en option PG-200 sur le JX-3P II est égal- ment possible de rappeler temporaire- ment tout programme de la mémoire. eSéquenceur polyphonique incorporé per- mettant une capacité d'exécution auto- tique de 128 pas. eFossibilité de sauvegarde de programmes- mémoire et de données de séquenceur par l'intermédiaire d'un magnétophone de type courant 0Sa source sonore DCO (Oscillateur à commande digitale} génère un diapason extrêmement stable, D'autre part, son système DCO jumeté (6 voix — 12 DCO) permet d'obtenir une sonorité riche et naturelle, une tonalité synchro et des sons métalilques. SYN THETISEUR POLYPHONIQUE A PREREGLAGE PROGRAMMABLE army eSvynthétiseur á 6 voix complet fournt de GVCF,G VCAet 6 ENV el 'effer Chorus incorporé permet - d'obtenir des sons larges Ti ela transposition sur n'importe quelle tonalité est possible par l'intermédiaire de la fonction de transposition eSystème de protection par piles per- mettant de conserver les programmes même en cas de non-utilisation prolongée. eile }X-3F peut être adapté avec n'importe quel séquenceur ou synthétiseur s'il est équipé du connecteur MIDI BUS Table des matières Particularités 7. Mémoire de bande. .... 1.1.2, . 12 ET 1. Notes importantes 1. Notes importantes. . ... . ..... . 3 8. Rappel de programmes-mémoire. . 18 er 2—-Descriptiondes-commandes-———- A ree 9. Programmeur PG-200......... 21 3. Branchements de base .......... 4 10. Montage avec des dispositifs externes. .. 28 4. Section de préréglage .. ......... B Caracteristiques techniques. ....... 29 5 Section de commande de TECherche de sonorités . . .. . ............ B Options. . © LL ee ea eee 31 6. Séguenceur anar, 8 Alimentation e L'aiimentation appropriée pour cet in- strument est indiquée sur la plaque de signalisation || est recommandé de veiller à ce que la tension du secteur utilisé soit conforme avec les données prescrites par la plaque méme à Lorsque le JM-3P est monté avec un amplificateur externe, les mettre tous les deux hors de service, puis mettre sous tension le X-2P tout d'abord et ensuite l'amplificateur. eCet Instrument risque de ne pas fonction- ner correctement au cas ou il est mis sous tension immédiaternent aprés avoir été mis hors de service Si ceci se produit, le mettre de nouveau hors de service. puis sous tension après plusieurs secondes. eCet instrument pourrait se réchauffer au cours de son usage, mais Ceci ne constitue pas un problème sérieux. Emplacement d'usage oi usage du JX-3P à proximité d'une lampe fluorescente risque le causer des interférences de bruit Dans ce cas, modifier l'orientation de l'instrument. eEviter d'utiliser cet instrument dans un emplacement présentant une chaleur où une humidité excessive, ou exposé aux rayons directs du soleil et á la poussière. Nettoyage ePour le nettoyage, utiliser un chiffon doux et propre, et nettoyer avec un détergent neutre. eNe pas employer de solvants, tels que diluants pour peinture Réparations à Avant d'effectuer des réparations sur cet instrument, ne pas oublier de sauvegarder les programmes devant être conservés 2. Description des commandes 4 8 Panneau avant (9) Bouton de transposition de tonalité LL (8) Bouton de maintien [Section de rappel de programme mémoire 19 — 437} (7) Bouton de réglage silencieux 9) Curseur de sensibilité (6) Bouton de Chorus (1) Bouton de groupe À (4; Curseur de britlance 12 Bouton groupe В (E) Bouton d'écriture de rappel de programme- (1) PITCH BENDER mémoire [Section du sequenceur € (4) — 091] (4 Bouton d'écriture du séguenceur (5 Bouton de jonction (18 Bouton de pause (17) Curseur de tempo (18, Bouton de marche/arrét M 19) ) Bouton de mémoire de bande (3) Bouton de déclenchement LFO a pen IX me _ 10" CCR > боя PROGRAMA ABLE — weep HOTT em 7 =- ST EI mo т . _ © Рори Syd Lcd CA Es POI PS 0 Hess HE) mE STHTHÉSIZER _ a | = И ER ER ER KE SS CE ESE pe pe mp eg A E a — Иуае— Бененевенененсне Com a : =. нее i ATEY TT NANI E LN EOS ECTS SITO ET ESC ENS EOS ETS TO О EE + E pr ле TA Pre Da E. MA ACER A AA - an rm mirada oc «pme |; Po a AE 12 © a reer = - a - + ‚ ВПС U Вер | | | | } 20) Boutons de séries (A — D) QD Sélecteurs de tonalité (1 — 16) © Bouton de volume TABLEAU DE RAPPEL (2) Commutateur de gamme du DE PROGRAMME-MEMOIRE Bender 3. Branchements de base Se référer à ia page 12. Se référer à ia page 28 Se référer à la page 28. | т SETI Roland PEE S ham [5 Cr & Panneau arrière Se référer à Se référer à la la page 26. page 28 | i Accord ——— Cette commande permet d'ac- corder le diapason avec un instrument musicai externe (sur I sa position intermédiaire A = ne sera pas activée. 442 Hz, gamme variable +1/4 de ton). f # | | | t } } i | I | } | | | | # | | 44 f ! ! t 02) interrupteur d'alimentation i | I | } | | | Y & Sélecteur externe Normaiement réglé sur la posi- tion de protection de mémoire, sinon la fonction de protection 0 Casque d'écoute stéréo RH-10 \ Keyboard MH Audio Amplifier H Recording Equipment H PA Mixer LAH Guitar Amplifier EL. 4. Section de préréglage 5 20 Boutons de série (A — D) Ea A YE o Etoo EL e 01) Selecteurs de tonalité {1 ~ 16) Rappel de programme- re memoire Fy | | Trente deux programmes différents sont *Un seul programme-mémoire peut être pré-programmés dans le JX-3P. Les 16 pro- sélectionné à chaque fois grammes de la rangée supérieure (partie en vert) du panneau sont programmés *Les séries C et D sont prévues pour dans la série À, tandis que ceux de la écrire les sons synthétisés désirés, etc. rangée inférieure {partie en bleu), dans la Dans ce cas, il est nécessaire d'installer série B. Lorsque l'on sélectionne un pro- le programmeur PG-200 gramme-mémoire, presser le bouton de série {A ou B} tout d'abord, puis le sélec- teur de tonalité (1 16) (Par exemple, flüte) 5. Section de commande de recherche de sonorités 6 ЦРО тг. ©) (1) PITCH BENDER Cette commande permet de changer le diapason du DCO En opérant dans l'une ou l'autre direction, il est possible d'ajouter une sonorité particulière à l'exécution des notes Cette fonction n'a cependant aucun effet sur les sons du séquenceur (2) Commutateur de gamme du bender H permet de régler l'effet maximum du bender “ Wide L'effet maximum est une quinte juste plus haute ou pius basse. L'effet maximum est une tierce majeure plus haute ou plus basse. L'effet maximum est une seconde majeure plus haute ou plus basse. * Mid... + Narrow Birdhonce (4) Curseur de brillance Une couleur sonore plus brillante sera obtenue en poussant vers ie haut ce curseur, tandis qu'en le poussant vers le bas, une couleur sonore plus douce sera produite (5) Bouton de volume 31 Bouton de déclenchement LFO Pour obtenir un effet de vibrato, maintenir pressé ce bouton, tandis que pour Inter- rompre cet effet relâcher le même bouton. Ceci s'anptique également à l'exécution - avec le séquenceur “11 existe certains programmes-memaoire avec lesquels ii n'est pas possible dob- tenir un effet de vibrato en pressant ce bouton Key L Holt Transpose ME Chorus Mule HM © с O © (8) Bouton de Chorus Pour mettre en fonction l'effet Chorus, appuyer sur ce bouton (dans ce cas le voyant s'allumera), et pour interrompre cet effet, appuyer de nouveau sur ce même bouton 7 Bouton de réglage silencieux En pressant ce bouton. le volume des deux octaves inférieurs à partir de la marque de division (partie en blanc sur la ligne rouge) sur le panneau avant sera diminué, L'accord sembiera bas et la mélodie sera accentuée. Chaque pression sur ce bouton mettra la fonction en ou hors service (8) Bouton de maintien La foncilon de maintien s'appiiquera en pressant ce bouton (dans ce cas le voyant s’allumera). Le son sera maintenu même aprés avoir relâche une iouche. Le niveau her Tr ta è -sonore—est-déterminé—par—Te-mMveau—de-———— soutien réglé avec le bouton de soutien du générateur d'enveloppe Cette ‘onction de maintien ne s'appliquera pas si le niveau de soutien est réglé sur zéro {son de de- croissance} Chaque pression sur ce bouton mettra cette fonction en ou Hors service. (Voir la page 28) Hey Transport “+11, Ш РДН: , a - a i © Bouton de transposition dé tonte La transposition en une tonalité quei- conque est possible. En utilisant la touche appropriée, ii est possible de déplacer le diapason du clavier entier. Par conséquent, il est possible d'exécuter un morceau musical avec plusieurs ++ et b dans le ton du do majeur (la mineur). * Comment effectuer {a transposition Tout en maintenant pressé |e bouton de transposition de tonalité, appuyer sur n'importe quelle touche de n'importe quelle octave Si je voyant ci-dessus s'allume, la transposition est complétée et fe JX-3P se mettra à jouer dans la tonalité de ja note choisie * Comment retourner à la tonalité normale {ton d'ut) Tout en maintenant presse le bouton de transposition de tonalité, appuyer sur n'importe quelle note de do. Le voyant s'éteindra et le JX-3P retournera à l'état normal (ton d'ut). * Cette fonction de transposition est égale- ment possible pour le séquenceur. (La phrase du séquenceur exécutée peut être transposée). 6. Sequenceur O Le JX-3P comprend un séguenceur paly- phonique qui offre une capacité d'exécu- tion automatique de 128 pas. Jusqu’a 6 notes peuvent étre jouées en une fois L'écriture d'un accord est également posstble *Si plus de G notes sont utilisées en un pas, les D dernières notes seront exécutées Sequencer j—— Lire == 1 = 44, Bouton d'écriture du séquenceur Pour écrire les données dans ie séquenceur incorporé, presser ce bouton. 15 Bouton de jonction Presser ce bouton si l’on désire ioindre des notes. Dans ce cas, le séguenceur sera mis en ou hors service. 18 Bouton de pause Presser ce bouton si l’on désire écrire des pauses H est possible d'écrire le diapason en jouant au clavier et le rythme en pressant le bouton de jonction (15) et celui de pause (e {Le diapason et le rythme devraient être écrits simultanément) (1)Déterminer la valeur de temps la plus courte dans ia phrase que l’on désire écrire. Puis diviser les valeurs de temps les plus longues par celle la plus courte. (Exempie! stp ES E РН св == EN D'À (2)Régier le sélecteur externe 09 du panneau arrière sur la position "Pro- grammer” La fonction de protection de mémoire sera alors mise hors service Frogs res jl I Memo: y Protect On м Sipt Glen 17. Curseur de tempo Ce curseur permet de régler le temco de l'exécution du séquenceur. Pour accélèrer le tempo. pousser Ce curseur vers le haut Pe \ 19 Bouton de marche/arrêt Ce bouton sert à mettre en marche ou a arrêter le séquenceur. Chaque pression sur ce bouton mettra le séquenceur en où hôrs service. {(3}Presser le bouton d'écriture cu séquen- ceur (dans ce cas le voyant s'ailu- mera). Le IX-3P entrera alors en mode d'écriture. Visite + LE * Dans ce cas, si la fonction de protec tion de la mémoire du IX-3P n'est pas interrompue, les voyants des sélecteurs de tonalité 1 á 16 s'allumeront, signalant ainsi que l'écriture est impos- sible D'autre part. si le sélecteur ex- terne 29 est réglé sur la position "MIDE, le JX-3P ne se trouvera pas en mode d'écriture (4)En jouant au clavier et en utilisant le bouton de jonction (15) et celui de pause 48, écrire les pas tes uns après les autres (les voyants des boutons de jonction et de pause s'allumeront pendant que ces boutons sont pressés) Tr mr me me TIT ОА TT | | Y y MA а” Se? rt р] [Г — Es be Ld En outre, les voyants des sélecteurs de tonalité @D indiquent les pas (1 à 16) et les mesures (1 à 8) qui sont écrits. (Le 7A AD. Voyant quí Clignote Tndigue a mesure, — tandis que celuí qui reste alfumé, le pas). (Exemple) Ecriture du 3eme pas dans la ¡ere mesure. == *Quelle que soit la maniére avec la- quelle on joue au clavier, les valeurs de temps seront toujours identiques {valeur de temps la plus courte}. |! est important de jouer de maniére dé- tachée {c'est-à-dire en relächant la touche chaque fois qu'une note est jouée) Si l'on joue de manière liée (c’est-à-dire en pressant une autre touche sans relêcher la touche qui est pressée à présent}, un accord sera écrit comme indique ci-après. iegato * Ceci s'applique également aux boutons de jonction et de pause, c'est-à-dire en reláchant la touche, puis en pres- sant ie bouton. * 7 (huitième pause} est indiquée au- dessus du bouton de pause du pan- negu, mais varie selon la valeur de temps la pius courte qui a été réglée. Dans l'exemple, la valeur de temps la plus courte est À {1/16 de note). Par conséquent la valeur du bouton de pause sera 7 (seizième pause). (5)Si l'écriture est complétée, presser le bouton de marche/arrêt (BD pour inter- rompre le mode d'écriture (le voyant du bouton d'écriture du séquenceur (à s'éteindra et celui du bouton de marche/ arrêt s'allumera}. Dans ce cas, l’exécu- tion de ia phrase écrite débutera Si l’on presse de nouveau le bouton de marche/ arrêt, le voyant s'éteindra et le séguen- ceur s'arrêtera (-> se référer à B) Exécu- tion) 9 *Si l'on désire interrompre Fécriture a mi-chemin, presser deux fois ie bouton de marche/arrêt. Starl/ Slop Start/Siop E m! Te Une fois Deux fois Si le bouton décriture du séguenceur pressé de nouveau aprés cette opération, toutes les données écrites précédemment seront effacées. {5)Remettre le sélecteur externe sur la position “Memory Protect On”. Programmer TI Memary Protect On Au cas ou la valeur de temps la plus courte est À (1/16 de note), J {1/4 de note) et À {1/8 de note} pourront être remplacés de la manière suivante. J| 55335 SE "PEA E LA D Si Fest 1 pas, Mest 2 pas et J est 4 pas. D'autre part, les pauses seront comptées tout comme les notes ( 7 = 1 pas, 7 =2 pas, & = 4 раз}. La capacité maximum de ce séguenceur est de 128 pas, et aussitót que les 128 pas sont épuisés, l'écriture s'interrompt auto- matiquement. (Dans ce cas, le voyant du bouton d'écriture du séquenceur s'éteint), et l'écriture des pas n’est plus possible. Si l’on presse le bouton de marche/arrêt (9, le voyant s'allumera et les données mémorisées dans le séquenceur seront jouées Lorsque toutes les notes sont jouées, les données retourneront au début et seront jouées de nouveau. En pressant de nouveau le bouton de marche/arrêt (dans ce cas le voyant s'éteindra), l'exécu- tion sera interrompue. Le tempo des données est réglé au moyen du curseur de tempo (D. *Si l'on interrompt les données á mi- chemin et que Fon recommence de nouveau, les données seront joudes a partir du début méme. *Si l'on desire jouer les données une fois seulement, écrire quelques pauses a la fin des données de telle sorte qu'il soit plus facile d'interrompre les données à l'emplacement correct *ies voyants des sélecteurs de tonalité indiquent le pas et |a mesure des données en exécution, Presser tout simpiement le bouton de marche/arrêt tout en main- tenant pressé ie bouton de pause, *Pour réduire le volume du séquenceur, presser le bouton de réglage silencieux (7) (son voyant s'allumera). Dans ce cas le clavier ne sera pas divisé. (Se référer à la page 6} [Exécution au clavier avec le séquenceur] Le JX-3P génère jusqu'à 6 notes (voix) en une fois Par exemple, si 4 notes sont jouées dans le séquenceur, 2 notes sont laissées disponibles sur le clavier Si en tout plus de G notes sont jouées au clavier et dans le séquenceur, les notes dépassées seront perdues. En outre, si l'on joue les mêmes notes que celles du séquenceur, ces notes seront mises en groupe et sembleront plus riches (effet d'unisson) [Synchronisation] Le séquenceur incorporé du JX-3P peut. être synchronisé avec un séquenceur, une * boîte à rythmes externe, etc. Dans ce cas i! suffira simplement d'écrire le diapason dans le séquenceur incorporé. [1] Surmixage H est possible d'ecrire une nouvelle phrase sur celle écrite précédemment. On peut écrire jusqu'á 120 pas en tout et jusqu'a 6 notes dans chaque pas. 127 1128 — Voix (partie) (1)Déterminer la valeur de temps la plus courte dans la phrase que l’on désire écrire Puis diviser les vaieurs de temps les plus longues avec celle la plus courte. L'exemple ci-après présente une phrase à 4 voix ayant le à (1/16 de note) comme sa valeur de temps la pius courte. Pas — 1 А Voix Sten — 1 |2 13 |4 |5 |6 |7 |8 xi TIDICIDIEILAIGIATOG > 216 | JA|G|E FE |F IE ’ 3 |6 |6 7lG|7IGIGI7 4 GIG|7|GI7ICIC7 11 (2)Ecrire une de ces voix comme indiqué dans ‘A} Ecriture (2) à (5)"”. Puis écrire ie reste des voix l’une après l'autre. (7)Remettre le sélecteur externe sur la position “Memory Protect On”. — Les procédés suivants concernent le Programmer — ” surmixage.— | (3)Mettre le JX-3P en mode de surmixage = e E en pressant le bouton d'écriture du ‚ , , Memory séguenceur tout en maintenant Protect Ón pressé le bouton de jonction ©. — Write Wirile и a =] + =) O, Surmixage 7 © {4)Ecrire la partie suivante (voix). (5)Si l'écriture est complétée, interrompre ; le mode de surmixage en pressant le TY - . bouton de marche/arrét La partie écrite sera alors jouée. Pour interrompre le séguenceur, presser de nouveau le bouton de marche/arrêt, (B)Répéter les mêmes procédures (3) à (5) et écrire le reste des voix. *Au cas où le JX-3P est en mode de surmixage, i! est possible d'écouter la partie écrite précédemment même pendant ‘écriture d'une nouvelle partie, C'est également possible d'écouter seulement la partie qui a été écrite effectivement, en pressant le bouton de réglage silencieux (7). (Le voyant s'éteindra dans ce cas). [2] Rappel de programmes-meémoire Pa [! est possible de rappeler les programmes- i mémolres en pressant le bouton d'ecriture du séquenceur (4) au cours de l'écriture. Chaque fois que l'on presse le bouton d'écriture du séquenceur 49, un pas est reporté en arrière et est efface en même temps Programme-memoire Gamme maximum | a reporter © < - conten -@-4-O-- i (b) sera reproduit (C) sera reproduit En outre, si plus de 7 notes (voix) sont écrites, tes 6 dernières notes resteront. [Exemple] L'écriture de la septième voix effacera la lère partie. B voix 30000E| | * Au cours du surmixage, les programmes- mémoires que l'on peut rappeler en utilisant cette fonction s'étendent jusqu’au pas où Гоп commence le sur- mixage. I! est impossible de dépasser cette cette position de départ, même si l'on continue à presser le bouton. Programme-mémoire déjà écrit Programme-mémoire en surmixage LE EE EE ARO Gamme maximum à reporter. 7. Mémoire de bande 12 Les données du séguenceur et le program- me qui a été synthétisé avec un magnéto- phone de type courant pour stockage et utilisation ultérieure, peuvent être sauve- gardés. D'autre part, il est possible de vérifier si la sauvegarde a été effectuée correctement. En plus, le chargement dans le JX-3P des données à partir de la bande est aussi possible. Ÿ Signal pilote | Données \ Données // Pp Branchements E Sauvegarder Mémoire de bande Sauvegarder e Magnétophone Te) ЕЕ es asus 0 O0 8 ENTREE DE SORTIE DE LIGNE, CONTROLE CASQUE D'ECOUTE LIGNE, ENTREE +— DE MICROPHONE La figure indique ie moment ou l'on devrait presser chaque bouton Apres avoir pressé je bouton de sauvegarde, le signal pilote provenant de la prise SAVE se fera entendre pendant environ 5 secondes La sauvegarde commencera alors [| est recommandé d'enregistrer également ce signal pllote de manière à faciliter ultérieurement la vérification et le charge- ment. D'autre part, régler le niveau d'enregistrement du magnétophone pen- dant l'écoute du signal pilote. Pour la vérification et le chargement, presser chaque bouton avant que le signal pliote ne soit converti en tonalité modulée. *|! est impossible de sauvegarder ou de charger les données du séquenceur et ia couleur sonore {programme} simuitane- ment. E Verify, Load Mémoire de bande Charger 8 Magnétophone O \ Ss oor 0 с О ев 13 Tape Memory ETT] Savy verity Load ба. Viend y Lua E Bouton de mémoire de bande En pressant ce bouton le JX-3P entrera en mode de mémoire de bande, permettant ainsi la sauvegarde, la vérification et le chargement. *Si fon désire interrompre le mode de 20 Boutons de série (C, D} @D Sélecteurs de tonalité (11 à 16) En mode de mémoire de bande ces sélec- teurs fonctionnent différemment. mémoire de bande, presser tout simple- ment ce bouton une deuxième fois. (Dans ce cas son voyant s'éteindra). RAV BLL CIC Données du séquenceur Couleur sonore Veiller à ce que le séquenceur ne soit pas en fonctionnement et presser le bouton de mémoire de bande (TAPE MEMORY) (Dans ce cas son voyant s'aliumera). Tape Memory © Mettre le magnétophone en mode d'en- 2 registrement (position REC). Sélectionner un nurnéro de file. (Les détails de ce numéro de file seront présentés ci- 3 après). * Cette procédure peut être omise Presser le sélecteur de tonalite 11 Presser le sélecteur de tonalité 14. 14 Si le magnétophone possède une com- mande de niveau d'enregistrement. la régler de telle sorte que le signal pilote soit supérieur a 0 VU CVU *Les voyants des sélecteurs de tonalité 1 á 8 se mettront á clignoter pendant un certain moment, les uns apres les autres 5 Les voyants du bouton de série A et celul du sélecteur de tonalité 1 s’'allumeront pour signaler que la sauvegarde est com- piétée. *La sauvegarde ne peut pas être inter- rompue à mi-chemin après avoir pressé le bouton de mémoire de bande (TAPE MEMORY) 49. *|| est possible de sauvegarder les couleurs sonores dans un série entière, mais un E seul programme ne pourra pas étre “ sauvegardé. ° interrompre le fonctionnement du mag- 6 nétophone, Données du séquenceur Couleur sonore Veiller à ce que le séquenceur ne soit pas 1 en fonctionnement et presser № bouton de mémoire de bande (TAPE MEMORY) (Dans ce cas son voyant s'ailumera) come Régler le magnétophone de telle sorte que la bande se mette à défiler du début même des données (là où le signal pilote se fait 2 entendre) *Si le magnétophone possède une com- mande du niveau de reproduction, la régler sur une valeur intermédiaire Régler le magnétophone en mode de re- 3 production (position PLAY). Si l'on a sélectionné un numéro de file à 4 la sauvegarde, sélectionner ce numéro de file. 19 Presser fe selecteur de tonalité 12. Presser le sélecteur de tonalité 15. E Le В ved Vray veut * Les voyants des sélecteurs de tonalité 1 à 8 se mettront à clignoter pendant un certain moment, les uns après les autres. Les voyants du bouton de série À et celui du sélecteur de tonalité 1 _s'allumeront pour signaler que la vérification est com- plétée. *Si l'on désire interrompre le vérification à mi-chemin, presser le bouton de mémoire de bande {TAPE MEMORY} (9. (Dans ce cas le voyant s'éteindra). nétophone, 6 Interrompre le fonctionnement du mag- Si une erreur se produit, les voyants des sélecteurs de tonalité 11 à 16 se mettront à clignoter les uns après les autres, pendant un certain moment. Dans ce cas, presser le bouton TAPE MEMORY pour interrompre le mode de mémoire de bande. Puis répéter la procédure de vérification tout en faisant attention aux points suivants: a) Veiller à bien presser les sélecteurs de tonalité (12 ou 15} pendant que le signal pilote est encore perceptible. b) Régier la niveau de reproduction du magnétophone. c) Veiller á ce que tous les branchements alent été bien exécutés. Si une erreur est signalée au début même de la procédure de vérification, faire bien attention au point a} Si la procédure de vérification n'est pas complétée même après une minute, les points b) et c) seront pris particulièrement en considération. *Si toutes les procédures ont été menées à Lien, cela signifie sans aucun doute que la bande présente un fait anormal. * Si l'erreur est signalée de nouveau…… Répéter soigneusement la même pro- cedure, “Si l'erreur est signalée de nouveau plusieurs fois malgré plusieurs tentatives. e Remplacer la bande par une nouvelle bande. eNettoyer et démagnétiser les têtes du magnétophone. e Utiliser un autre magnétophone et répéter le même procédé. * Conservation de la bande de données... I? est recommandé de ne pas ranger ia bande dans un emplacement présentant une température ou une hurnidité élevée, où en proximité d'un champ magnétique intense tel que haut-parleur où amoplifi- cateur Données du séquenceur Couleur sonore Veiller à ce que le sequenceur ne soit pas en fonctionnement et presser le bouton de mémoire de bande (TAPE MEMORY} 45 (Dans ce cas son voyant s'allume). Régler le magnétophone de telle sorte que la bande soit reproduite du début même des données {là où le signal pilote se fait entendre). Régler le sélecteur externe sur la position “Programmer” et la fonction de protection de mémoire sera annuiée. Progtamener TT Ш Ll Memory Predect On Régler le magnétophone en mode de re- production (position PLAY). Si l'on a sélectionné un numéro de file á la sauvegarde, sélectionner ce numéro de file dans ce cas. Presser le sélecteur de tonalité 13. Lier Presser le sélecteur de tonalité 16 *Si ia fonction de protection de mémoire n'est pas interrompue arrivé à ce point, les sélecteurs de tonalité 1 à 19 s'allume- ront pour signaler que le chargement n'est pas effectué *Si les voyants des sélecteurs de tonalité 1 à 16 se mettent à clignoter les uns après les autres pendant un certain moment, et si les voyants du bouton de série À et celui du sélecteur de tonalité 1 s'aliu- ment, cela signifie que le chargement est complété *Si l'on désire interrompre le chargement à mi-chemin, presser le bouton de mémoire de bande (TAPE MEMORY) (19. (Dans ce cas le voyant s'éteindra). 1 Ni 17 Si le chargement est terminé. régler le sélecteur externe sur ja position "Memory Protect On’, et interrompre le fonction- nement du magnétophone, Ferrara T Г a Memory Prolect Cn ti аа *Si l'on sélectionne un numéro de file à la vérification ou au chargement, Les données seront omises les unes après les autres jusqu'à ce que l'on trouve ceile désirée. Les voyants des sélecteurs de tonalité affiche chaque données omise et son numéro de file, {Exemple] L'exemple ci-après illustre le cas de données omises du séquenceur du numéro de file 2 * Au cas où une erreur est signalée..... Répéter soigneusement la procédure de chargement Veiller à bien régier le niveau de reproduction du magnétophone et à presser les sélecteurs de tonalité (13 à 16) au bon moment. {Numéro de file! || n’est pas nécessaire de placer le numéro de file à chaque donnée, mais on pourra ne pas perdre trop de temps а иле меги! cation et chargement ultérieur si l’on attribue un numéro de file aux données sauvegardées {à la sauvegarde). *Quant aux données du séquenceur, \e numéro de file 1 sera choisi automatique- ment si l'on ne sélectionne pas un даме!» conque des numéros de file “Sauvegarde, vérification et chargement de la couleur sonore Si l'on désire sauvegarder, Vérifier ou charger les données d'une certaine série, presser un des boutons de série {C ou D} Sinon, les données dans l'une de ces séries seront choisies alternativement (Dans ce cas le numéro de file de donnée de série C est 1 et celui de série D est 2) © Sauvegarde Sélectionner l'une ou l'autre des deux séries (C où D) en pressant son bouton avant la procedure 4 de la page 13. eVerification Sélectionner l'une ou l'autre des deux séries {C ou D} en pressant son bouton avant la procédure 5 de 1а page 14. e Chargement Sélectionner l'une ou l'autre des deux séries (C ou D) en pressant son bouton avant la procédure 5 de la page 16. (Les données provenant de la bande peuvent être chargées seulement dans la série C ou D}. 8. Rappel de programmes-mémoire En utilisant cette fonction de rappel de programmes-mémoire, 11 est possible de rappeler les couleurs sonores prérégiées selon son propre goût, où d'effectuer ta recherche sonore du programme désire “Si fon desire effectuer sa propre ras cherche de sonorités ib est preferatis utiliser la programmeur PG-200 fan oprion) La fonction de rappel de programma mémoire comprend 32 élements differents correspondant au programmeur PG-200 (Se référer à la paye 21 pour les détatis con- cernant chaque commande et le PG-200) {0 Curseur de sensiblité (D Bouton de groupe A Presser ce bouton si l'on effectue le rappel de n'importe quel élément du groupe À Chaque fois que ce bouton est pressé, il sera mis en ou hors service. ( Bouton de groupe В Presser ce bouton si Von effectue fe rappel de n‘importe quel élément du groupe B Chaque fois que ce bouton est presse, il sera mis en ou hors service. GB Bouton d'écriture de rappel de pro- grammes-mémoire En pressant ce bouton И sera possible d'écrire dans la mémoire le programme rappelé Chaque fois que ce bouton est pressé il sera mis en ou hors service Echt rie Group à Cra. 6 LA 4 La procedure de rappel de programmes- mémoire est la suivante: 1) Sélection d'un élément à être rappelé L'arrangçement du panneau avant du JX-3P (EDIT-MAP) est exactement le même que pour le panneau avant du PG-200 Tous ies boutons et commutateurs sont divisés en 2 groupes, À et B, et d'autre part, ils sont gov; également numérotés (groupe À 16. groupe B.… 16), comme indiqué ci-après Ce dessin Indique ie groupe et le numero de l'élément que l'on désire rappeler. Ш EAT: Maf ( Crau & Cremas tl \ De DT _— bs J my Humid er nr wa > чт: >. KA КОИ O | © e ¡0 Te: . Y * = ыы PP Lr mo. ME он hy agri | as . 1. | | 16 89, © 9. Foy nt Erin A Fita aja — ==, ‚=. — E ma A d+ La + r 2 N E-5 mg © © ve те “. 1 3 aks © D Br TA. 5 Te 1 o. E 13 Ld Vals | Las II E EG Em EV O E | `. ” Si l'on désire trouver le groupe ou le numéro, presser tout simplement te Vouton du groupe correspondant (A où 6! #t un sélecteur de tonalité (1 à 16) Il est rossible sélectionner le numero de Felemesr ia devant être гаррею ей ина! de tonalité (1 à 10) eu Ват 113] - los ed Sov ters 2) Voyanis S: l'on sélectionne élément de rappel en pressant les boutons, les voyants du bouton de série (A à N} ou du sélecieur de tonalité (1 à 16) sallurneront pour indiquer le 18 {2}Un des voyants des Boutons de série (A A D) saliumera pour indiquer la forme d'ondes utilisée pour le pro- gramme existant. (Se référer à la page 21) 5 № voyant du bouton de série À 3) Rappel efiectif de programmes-mémoire Presser le bouton de série (A à D) ou dé- piacer le curseur de sensibilité 10 JUSCU ce que Гоп obtienne le son désire, et les voyants indiqueront la manière par laquelle il a êté changé e Boutons de série Comme indique dans le tableaux des pages 21 á 27, presser le bouton appro- prié (A à D). © Curseur de sensibilité Si ce curseur est réglé sur zéro. le voyant du sélecteur de tonalite 1 s'allumera Lorsque ce curseur est poussé vers le haut. ie voyant du numéro le plus élevé s'allumera. [Exemple] Rappel de String ! (Instrument à cordes |) e Changement de forme d'ondes du DCO-1 (La forme donde du DCO-1 est le numéro 2 du groupe A Par consequent, presser ie bouton de groupe À A ú1, puis te sélecteur de tonalité 2? Les voyants correspondants se mettront à clignoter pour signaler que À-2 (forme d'onde du DCO-1) est prêt à être changé RES ONE Ode de element seiectionne — x а wy-colarsignifie QUE HoT OTE i TEN Md de scie est utilisee RAE; ! : 4 mM Mm (3)Sélectionner la nouvelle forme d'ondes en pressant le bouton de série appro- prié (A à D). e Changement de la fréquence de coupure de VCF (1)La fréquence de coupure du VCF cor- respond au numéro | du groupe B Par conséquent, presser le bouton de groupe В (2, puis le sélecteur de tonalité 1. Le voyant des deux boutons se mettra à clignoter pour indiquer que B-1 (fréquence de coupure dans le VCF) est maintenant prêt à être changé {2}Le point de coupure du programme existant sera affiché par un voyant allumé du sélecteur de tonalité {1 à 16) {Se référer à ta fiqure de la page 19) Si le voyant du sélecteur de tonalité s'allume, !| indiquera que le point de coupure est réglé sur D dans le pro- gramme existant. pr a SAAT | a E Ч A и во He La Do E E р HE hs E : Re [ond gt oes 3}Régler un nouveau point de coupure en riéplacant le curseur de sensibilité (0 20 ‘Deux éléments ne peuvent pas être rap- pelés à la fois Si l'on désire modifier pius de deux éléments rappeler un élément, puis un autre. ainsi de suite *Si lon désire interrompre le rappel a mi- chemin presser tout simplement le bouton de groupe A ou B dont le voyant clignote Son voyant s'éteindra dans ce cas *CD'autre part. if est possible de rappeler pendant l'écoute de l'exécution du séquenceur (1 Ecriture de !a couleur sonore I} est possible d'écrire le programme qui a été rappelé. (1}Veiller à ce que le sélecteur externe ‘23: soit bien régle sur la position "Program- + Progr Ami Ш Г mer Shane Memory Arolect On {2}Presser le bouton d'ecriture de rappel (3 (3)Seélectionner le programme-mémoire en pressant un bouton de série (C ou D) et un sélecteur de tonalité (1 à 16) “il est possible d'utiliser la série A ou B *Si l'on désire interrompre l'écriture à mi-chemin, presser le bouton d'écriture de ranpe! Son voyant s'éteindra dans ce cas 9. Programmeur PG-200 21 Le tableau suivant montre tous les ou la rotation des boutons vers le niveau 10 elements qui peuvent étre rappelés avec le accentuera les effets. D'autre part, chaque JX-3P. ainsi que les fonctions du Pro- élément devant être rappelé est indiqué par grammeur PG-200 Le curseur de sensibilité le groupe (À ou B} et le numéro (1 à 1G), du JX-3P correspond à toutes les com- tel que A-1, A-5, etc. mances rotalives ee cE GAUL elevation . ares Pa ane sean tee BE EN ETA ea pe Le DCO est un oscillateur a commande fréquence réglée par variation de tension}, digitale qui commande je diapason et le DCO possède une stabilité supérieure produit les formes d'ondes, lesquelles grâce à son système de commande digi- représentent la source sonore du synthé- tale. tiseur. Comparé au VCO {osciliateur a т y Rappel de programmes-mémoire Programmeur dans le JX-3P Gamme Sert à changer la gamme du DCO par | А - 1 Bouton de série {A 4 C) nas d'une octave exacte de 4° 3 16° (4, А — 5 8, 16’) B est standard Range 16° 8 a" 6 8 a" Forme d'ondes Sert à choisir la forme d'ondes de | A—2 | Bouton de série (A à C) sortie du DCO [NOTE 1] A—B Waveform 1 mu (Bruit) Modulation de fréquence Sur la position ON. le LFO commande la | A — 3 Bouton de série (A ou B) (commutateur LEO) fréquence du DCO. Un effet de vibrato A — 10 peut ainsi être obtenu (NOTE 2]. Freq Mod : LFO ; On (marche) : f Off (arrêt) On (marche) Off (arrêt) A + и М Modulation de fréquence Sur la position ON. le signal ENV com- A — À (commutateur ENV) de la tré du DCO Freq Mod mande la fréquence du DC A— 11 ENV On (marche) Off (arrêt) + оу eke am Net til E A Aa 0 NS ие 100804 Re scale A tte 22 Transmoduiation eSync: La fréquence du DCO-2 A—7 | Bouton de série (A — C) synchronise avec celle du DCO-1. Par conséquent. une forme d'ondes exceptionnelle peut être générée, = Mod laquelle ne peut pas être obtenue si One © lon utilise un UCU seulement оч OM, * .Melal deux DCO séparément Po eMeta!: En commandant le DCO-1 ' | avec le signal de sortie á partir du | | DCO-2, un son de style de module: Off Sync Metal ton en anneau peut sobtenir [NOTE 4] Accord Sert à régler la fréquence (diapason) A. 8 | Curseur de sensibilité т du DCO-2 une eGamme variable Environ £1200 cent. Sens o 10 —af hee 15 | A E 3 o—l J—e | Accord précis La fréquence (diapason) du DCO-2 A — 9 | peut étre réglée au moyen de cette Fine Tune commande. La fréquence (diapason} aug- Gamme varialbie. +50 cent mentera en poussant Ce © curseur vers le haut b i Profondeur (profondeur LFO) Lorsque la sortie LFO module le DCO, A — 12 | Curseur de sensibilité cette commande sert à régler la pro- LFO fondeur de modulation 5 | N / „” 7 NN о 10 n=) | Profondeur (profondeur ENV) Lorsque la sortie ENV module le DCO, A— 13 EX cette commande sert à régier la pro- — | ENV fandeur de modulation Te 5 Als 6 )- 7 NN 0 10 Commutateur de polarité Sert à sélectionner la polarité d'en- A — 14 | Bouton de série (A ou B) Ho — 1 veloppe Normalement /\est utilisé En mode \A , les réglages de l'ADSR seront tous renversés, et par consé- quent la modification du diapason le sera également tia rer guia ne ss 23 [NOTE 1) La modulation par impulsions de largeur variable n'est possible que dans le DCO-2 (1)Régler 18 transmoduiation sur la posi- tion “Sync” (NOTE 2] Si l'on desire mettre en marche ou arrét l'effet de vibrato en utilisant le bouton de déclenchement LFO (3), régler ces com- mutateurs sur la position OFF Si le pro- + .. fr зай sorte que l'on entende seulement le son DCO-2 {3)En tournant la commande d'accord, la largeur: dimpuisions pourra = être changée Sur sa position Intermédiaire, l'impulsion sera de 50% et sur celle de 0% (100%) 50% (SN pd So A 0% Ce filtre modifie la couleur sonore en coupant ou en accentuant les harmoniques. {| laisse passer les harmoniques basse comprend déjà l'effet de vibrato. presser simplement le bouton de décienchement LFO (3) Le vibrato sera alors mis en marche ou arrêt La profondeur et le tempo de l'effet de vibrato peuvent être changés avec le bouton de tempo ou de retard LFO En outre. si la profondeur LFO est réglée sur zéro, i! ne sera pas possible d'obtenir l'effet de vibrato en pressant ce bouton INOTE 3] || est recommandé de régler les DCO-1 et DCO-2 sur les méme niveaux de diapason (160,87 0u 4') Régier également le DCO-2 sur l'onde carrée ( Mu) [NOTE 4] La forme d'ondes du DCO-2 sera automati- quement en dent de scie { 1 |). fréquence et coupe celles haute fréquence, et est commandée en tension. Programmeur Rappei de programmes-mémoire dans le JX-3P. Mixage de source Sert à régler la balance du volume entre le DCO-1 et DCO-2 À — 15 | Curseur de sensibilité Sens 5 —f— 10 ser as TTT | eter] E IZ | оо ~~ ~~ Sur la position 5. le DCO-1 et Dco-1 Dco-2 DCO-2 se trouveront sur le même niveau En poussant ce curseur vers je haut, le niveau du DCO-2 augmentera et sur sa position la plus | haute. seui le son du DCO-2 ; sera entendu 24 HPF “Le HPF tíiltre passehaut) permet le HPF passage les harmoniques naute fre. Sena quence et coupe les harmoniques ‘ 0 à A т basse ireuguence | ue \ | / | AT | _ E — ~ | De I | J No Ue] Ju E | _ , ; | Sur la position zero. le signal | provenant du DCO passera sans être modifié En pous sant ce curseur vers le haut, ie point de coupure sera aug menté et les basses fréquences seront bioquées Fréquence de coupure Sert à régler fe point de coupure du В - 1 Curseur de sensibilité VCF Sens Cutoff Fre to q Y an fc +H} ; dE | NE = ^^ - у че as AVI JE | ON == En poussant ce curseur vers le bas, les hautes fréquences seront coupées. Sur ja posi- tion la plus basse, aucun son ne sera émis Modulation LFO Le signal de sortie LFO commande le B—2 | Curseur de sensibilité point de coupure VCF et un effet LFO Mod “growl” ou “wah” peut être ainsi Suns 5 obtenu 10 wee 0 A | / — où to | _ _ TE y - = A a o 161 OF sma] js Asservissement au diapason Le point de coupure VCF varie selon В — 3 | Curseur de sensibilité Pitch Follow (17 > - ~~ в" ZN les notes jouées au clavier. Cette com- mande d'asservissement au diapason peut être utilisée pour éviter toute inconsistance dans le contenu har- monique causée par la modification de diapason mmm RA a mn Lad Al 290 Resonance Sert à accentuer le point de coupure régié par la fréquence de coupure Resonance 5 a В — 4 Curseur de sensibilité No в GOT A 0 10 EL En poussant ce curseur vers le haut, certaines harmoniques seront accentuées et la cou- leur sonore sera plus spéciale Modulation ENV |e signal de sortie ENV. commande. le В bh Curseur de sensibilité point de coupure VCF, et par con- séquent, № point de coupure du VCF de chaque note sera modifié par le | réglage de l'ADSR effectué précédem- ~~ С) ment CTA „” ~~ 5 —> TT 7 0 10 5 Commutateur de polarité Sert à sélectionner la polarité de l’en- B— 6 veloppe. D'ordinaire A peut être utilisé. En mode \ , le réglage | ADSR sera renversé. et par con- séquent. la modification du diapason | ^^ le sera également. | \_/ II permet de contróler le volume (amp- litude) du son et est commandé normale- ment par la tension de sortie provenant du ENV, Rappel de programmes-mémoire Programmeur dans le JX-3P Mode VCA Sert a sélectionner la commande du В — 7 1 Bouton de serie {A ou B) VCA par ie signai provenant du ENV | Mode { /X } ou par le signal de décienche- { ment Gate { TL.) ; I ENV ; sn | Cate 26 Niveau V C А L.evel Sert a régler le niveau de volume en more d'écriture [NOTE 6] Curseur de sensibilite Suny "0 uo "a EN uu o + PA ini m _ [NOTE Bj Le réglage du niveau VCA sur une valeur trop élevée pourrait causer une distorsion sonora Cet oscillateur génere le signal de trés basse fréquence |! contrôle le VCO et le VCF pour produire des effets de vibrato ou de “growl” {grondement) Programmeur Rappel de programmes-mémoire dans fe JX-3P Forme d'ondes LFO Sert à sélectionner la forme d'ondes de В — 10 | Bouton de série {A — С) sortie ЦРО. Waveform A A * «Random Ratard Sert à regier le temps nécessaire au Bw il Curseur de sensibilité démarrage de la modulation par le LFO Sens Delay Time 0 ef Ym | 5 pos = \17 + OD. SE. | ei Te 0 e 0 A G 10 En poussant ce curseur vers le haut, un retard s'établira pour le mise en fonction de l'effet Tempo Sert à régler le tempo (fréquence) | B — 12 | Curseur de sensibilité Hate квин mb AMM A A NA TA A AZ PU A meme A eau a e a ede du LFO En poussant ce curseur vers ie haut le tempo sera acceidre A EAN Tora e POS ve Fo ай Fra poe Thre A TA E as Se Pe A -( ON D 10 [| génère ia tension de contrôle appliquée volume et la couleur sonore de chaqu aux VCF et VCA, controlant ainsi le note. Programmeur Rappel Чет programmes-mémoire dans ie JX-3P Durée d'attaque Attack Cette commande permet de régler B — 13 | Curseur de sensibilité 5 durée nécessaire à la tension pour \ | / atteindre son maximum á partir du sons > < moment ou la touche est pressée (ew > Le "< om] 1 7 ON == 0 10 Lt +» Durée de décroissance Cette commande sert à régler la durée В — 14 ojo | Decay nécessaire à la tension pour tomber de sa valeur maximum au niveau de — | soutien En poussant ce curseur vers le 3 N у haut, la durée nécessaire sera —( D- retardée A 0 HD Niveau de soutien | SuStain Cette commande permet de régler le B— 15 i niveau de soutien auquel la tension | LA / tombe à la fin de la durée de décrois- | — — sance. „” — \ o 10 Durée de reláchement Release Cette commande permet de régler la B— 16 5 durée nécessaire à la tension pour atteindre une vaieur nulle zero, * Lorsque tous les ADSR sont reglés sur la forme d'onde sera une onde d'impulsion très courte qui ne génèrera qu un click” court re Ae Ta, Ta a EDS ID 7 o = E a To E qe K A BE > ah E eE era RA Cet effet procure une ampleur et une richesse des sonorités Programmeur Rappel de programmes-memoire dans le 1 X-3P Frogrammeur Chorus On olf iAetire Cette commande en route pour obterur lstiet chorus 3-9 Bouton des ser rie (AB) 10. Montage avec des dispositifs externes 20 Presgrammes AECE ELLIS recien . . | | | Dulput Frau “eg Tngoes un Hawa a “ JER TE o, E ID 1 6 o о Memory ! Реут! Ст 7 i Fir г и Programmeur MIDI BUS PG-200 1 impulsion par note Boîte à rythmes, séquenceur, etc. CR-8000, CR-5000- DR-55 DBS, CSO TR-606. TR-808 TRIGGER OUT 78-303 — CSQ-600 GATE QUT MC-4 - GATE OUT MPX OUT TRIGGER QUT * Le réglage du tempo, la mise en marche ou arrét du séguenceur du JX-3P s'ef- fectuent au moyen des commandes de l'unité externe. hors de fonctionnement PEDALE DE MAINTIEN En branchant la pédale interrupteur DP-2 (en option) et en pressant sur la pédale l'effet de maintien pourra être mis en ou (L'effet est en fonctionnement lorsque la pédale est pres- see}. *Le bouton de maintien du JX-3P ainsi que la pédale interrupteur peuvent étre utilises * Avant de commencer la synchronisation avec l'unité externe, veiller à ce que le séquenceur incorporé du JX-3P ne soit pas en fonctionnement, Presser le bouton de marche/arrét {8 de nouveau. (Dans ce cas son voyant s'aliumera) Puls com- mencer la synchronisation eMIDI BUS || est possible de brancher le dispositif qui possède ie MIDI (Le branchement d'un dispositif sans MIDI pourrait causer des ennuis) *Quand le sélecteur externe @9 se trouve sur la position MIDI, le séquenceur in- corporé du JX-3P ne fonctionnera pas. Le MID! BUS est un système d'interface qui convertit le signai de déclenchement (GATE) ou CV en signal digital pour la communication entre les deux unités bran- chées. Les informations disponibles avec le JX-3P sont les suivantes: (a} Touche {touche jouée) (b) Maintien (mise de la pédale de maintien en ou hors service) {c} Bender (Pitch Bender) {d) Couleurs sonores (sélection des pro- grammes) Le dispositif externe peut être contrôlé par le clavier ou la pédaie de maintien du IX-3P (c'est-à dire qu’en pressant fa pédale de maintien du iX-3P, un effet de main- tien sera ontenu même avec l'unité ex- terne} * Bien que le JX-3P MIDI BUS transmette toutes les informations (a) á (d}, certaines d'entre elles pourraient ne pas être reçues par le dispositif externe si des fonctions nécessaires ne sont pas dis- ponibles Par exemple, si le dispositif externe ne comprend pas la fonction Bender, le deplacement du Pitch Bender du JX-3P n'influencera pas le dispositif externe. * Annulation Si l'on désire omettre certains effets de (b), (с) et (d) du dispositif externe, mettre tout d'abord le JX-3P hors service, puis pro- céder de la maniére suivante. ® (50) — - —-— Mettre sous tension le JX- 3P, tout en maintenant pressé le selecteur de tonalité 14. @(c} — — — — Mettre sous tension le JX- 3P, tout en maintenant pressé le sélecteur de tonalité 15, ® (с) — — — — Mettre sous tension le JX- 3P, tout en maintenant pressé ie sélecteur de tonalite 16. Si l'on désire interrompre plus de 2 effets a la fois. maintenir pressés les sélecteurs de tonalité correspondants et mettre le JX-3P sous tension Les informations omises ne seront pas alors échangées entre ces deux dispositifs *Si au contraire, le JX-3P est contrôlé par l’autre unité, procéder de la même manière, puis le 3X-3P ne recevra plus les informations (6 à d) à partir de cette unité Caracteristiques techniques 29 Clavier JX-3P Synthétiseur polyphonique à préréglage programmable, a 6 voix G1 touches. 5 octaves, gamme de do Section de préreglage Série À (1 à 16) instrument à cordes I, Instrument a cordes IT, Orgue I, Orque II, Orgue HI, Cuivre I. —SECHON-de-MÉMQiEe. ————d2-programmes-programmables.et sysieme de protection par piles = Cuivre I, Piano électrique I, Piano électrique TH, Clavi, Clavecin, Vibraphone, Cartilon, TT Célesta, Accordéon, Voix Série B (1 à 16) Violon, Fiète, Hautbois, Sifflement. Cuivre de synthétiseur I, Cuivre de synthétiseur H, Dist Guitare, Juicy Funk. Filter Flow, Fat Fifth. Sync Wah, Sync Sweep, Funky Clavi, Pulser Planet, Jet Série C (1 à 16} Série D (1 à 16) Section de rappel de programmes-mémoire 32 éléments Groupe À {1 à 16) Groupe B (1 à 16) Curseur de sensibilité Bouton d'écriture de rappel de programmes-mémoire Section de commande de recherche de sonorités Bouton de volume Bouton de brillance Bouton de réglage silencieux & voyant Bouton de déclenchement LFO & voyant Levier du Bender Commutateur de gamme du Bender (Wide, Mid, Narrow) Chorus Bouton Chorus & voyant Maintien Bouton de maintien & voyant Transposition de tonalité Bouton de transposition de tonalité & voyant Séquenceur Polyphonique 6 voix, capacité maximum de 128 pas et système de protection par piles Bouton d'écriture du séquenceur & voyant Bouton de pause & voyant Bouton de jonction & voyant Bouton de marche/arrêi & voyant Bouton de tempo Memoire de bande Séquenceur (Sauvegarde, Vérification et Chargement) Couleur sonore (Sauvegarde. Vérification et Chargement } Alimentation am Panneau arrière Interrupteur d'alimentation (POWER) Prises de sortie (Mono, Stéréo) Niveau de sortie (L; —30 dm, MA: —15 dBm. M: 0 dBm) Prise de casque d'écoute {Stéréo} Prise de pédale de maintien (DP-2) Prise entrée de déclenchement du séquenceur Prise de sauvegarde de mémoire de bande Prise de chargement de mémoire de bande Entrée de programmeur (DIN 6P) Entrée MIDI BUS (DIN 5P) Sortie MIDI BUS {Din 5P) * MAD! (Musical instrument Digital Interface = Interface Digitale d' Instrument Musical) Sélecteur exierne (MIDI, Memory Proteci On, Programmeur) Accord (E 50 cent) 30 Dimensions 912 (Largeur) x 325 (Profondeur) x 115 (Hauteur) mm Poids 3.8 kg Consommation électrique 20 W EE O Le pu Cábie de raccordement de 2,5 m (x 2) * Les caractéristiques techniques sont sujettes á des modifications sans préavis. Options Programmeur PG-200 Casque d'écoute RH-10 Pédale interrupteur DP-2 Рана it, at d oh R EEE Ci TE inne = or" po