Manuel du propriétaire | Roland JX-3P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland JX-3P Manuel utilisateur | Fixfr
 VODE D'EMPLOI
u
nn A
Fr ds
PARTICULARITES
ale Roland JX-3P est un synthétiseur
polyphonique a 6 voix de type á pré-
réglage
Trente deux types de programmes-
mérnoires peuvent être dispontbies à tout
moment en pressant tout simplement sur
les commandes
eTrente deux programmes additionnels
peuvent être synthétisés et mis en
mémoire en branchant le programmeur en
option PG-200 sur le JX-3P II est égal-
ment possible de rappeler temporaire-
ment tout programme de la mémoire.
eSéquenceur polyphonique incorporé per-
mettant une capacité d'exécution auto-
tique de 128 pas.
eFossibilité de sauvegarde de programmes-
mémoire et de données de séquenceur par
l'intermédiaire d'un magnétophone de
type courant
0Sa source sonore DCO (Oscillateur à
commande digitale} génère un diapason
extrêmement stable, D'autre part, son
système DCO jumeté (6 voix — 12 DCO)
permet d'obtenir une sonorité riche et
naturelle, une tonalité synchro et des sons
métalilques.
SYN THETISEUR
POLYPHONIQUE
A PREREGLAGE
PROGRAMMABLE
army
eSvynthétiseur á 6 voix complet fournt de
GVCF,G VCAet 6 ENV
el 'effer Chorus incorporé permet -
d'obtenir des sons larges Ti
ela transposition sur n'importe quelle
tonalité est possible par l'intermédiaire
de la fonction de transposition
eSystème de protection par piles per-
mettant de conserver les programmes
même en cas de non-utilisation prolongée.
eile }X-3F peut être adapté avec n'importe
quel séquenceur ou synthétiseur s'il est
équipé du connecteur MIDI BUS
Table des matières
Particularités
7. Mémoire de bande. .... 1.1.2, . 12
ET
1. Notes importantes
1. Notes importantes. . ... . ..... . 3
8. Rappel de programmes-mémoire. . 18
er 2—-Descriptiondes-commandes-———- A ree
9. Programmeur PG-200......... 21
3. Branchements de base .......... 4
10. Montage avec des dispositifs
externes. .. 28
4. Section de préréglage .. ......... B
Caracteristiques techniques. ....... 29
5 Section de commande de TECherche
de sonorités . . .. . ............ B Options. . © LL ee ea eee 31
6. Séguenceur anar, 8
Alimentation
e L'aiimentation appropriée pour cet in-
strument est indiquée sur la plaque de
signalisation || est recommandé de veiller
à ce que la tension du secteur utilisé soit
conforme avec les données prescrites par
la plaque méme
à Lorsque le JM-3P est monté avec un
amplificateur externe, les mettre tous les
deux hors de service, puis mettre sous
tension le X-2P tout d'abord et ensuite
l'amplificateur.
eCet Instrument risque de ne pas fonction-
ner correctement au cas ou il est mis sous
tension immédiaternent aprés avoir été
mis hors de service Si ceci se produit,
le mettre de nouveau hors de service.
puis sous tension après plusieurs
secondes.
eCet instrument pourrait se réchauffer au
cours de son usage, mais Ceci ne constitue
pas un problème sérieux.
Emplacement d'usage
oi usage du JX-3P à proximité d'une
lampe fluorescente risque le causer des
interférences de bruit Dans ce cas,
modifier l'orientation de l'instrument.
eEviter d'utiliser cet instrument dans un
emplacement présentant une chaleur où
une humidité excessive, ou exposé aux
rayons directs du soleil et á la poussière.
Nettoyage
ePour le nettoyage, utiliser un chiffon
doux et propre, et nettoyer avec un
détergent neutre.
eNe pas employer de solvants, tels que
diluants pour peinture
Réparations
à Avant d'effectuer des réparations sur cet
instrument, ne pas oublier de sauvegarder
les programmes devant être conservés
2. Description des commandes 4
8 Panneau avant (9) Bouton de transposition de tonalité LL
(8) Bouton de maintien [Section de rappel de programme mémoire 19 — 437}
(7) Bouton de réglage silencieux 9) Curseur de sensibilité
(6) Bouton de Chorus (1) Bouton de groupe À
(4; Curseur de britlance 12 Bouton groupe В
(E) Bouton d'écriture de rappel de programme-
(1) PITCH BENDER mémoire [Section du sequenceur € (4) — 091]
(4 Bouton d'écriture du séguenceur
(5 Bouton de jonction
(18 Bouton de pause
(17) Curseur de tempo
(18, Bouton de marche/arrét
M 19) ) Bouton de mémoire de bande
(3) Bouton de
déclenchement LFO
a pen
IX me _ 10" CCR > боя
PROGRAMA ABLE — weep HOTT em 7 =- ST EI mo т . _ ©
Рори Syd Lcd CA Es POI PS 0 Hess HE) mE
STHTHÉSIZER _ a | = И
ER ER ER KE SS CE ESE pe pe mp eg A E
a — Иуае— Бененевенененсне Com a :
=. нее i ATEY TT NANI E LN EOS ECTS SITO ET ESC ENS EOS ETS TO О EE + E
pr ле TA Pre Da E. MA ACER A AA - an
rm mirada oc «pme |; Po a AE 12 © a
reer = - a - + ‚ ВПС U
Вер | | | | }
20) Boutons de séries (A — D) QD Sélecteurs de tonalité (1 — 16)
© Bouton de volume TABLEAU DE RAPPEL
(2) Commutateur de gamme du DE PROGRAMME-MEMOIRE
Bender
3. Branchements de base
Se référer à
ia page 12.
Se référer à ia page 28
Se référer à la page 28.
|
т SETI Roland PEE S
ham [5 Cr
& Panneau arrière
Se référer à Se référer à la
la page 26. page 28
| i
Accord ———
Cette commande permet d'ac-
corder le diapason avec un
instrument musicai externe (sur
I sa position intermédiaire A =
ne sera pas activée. 442 Hz, gamme variable
+1/4 de ton).
f
#
|
|
|
t
}
}
i
|
I
|
}
|
|
|
|
#
|
|
44 f
! ! t
02) interrupteur d'alimentation i
|
I
|
}
|
|
|
Y
& Sélecteur externe
Normaiement réglé sur la posi-
tion de protection de mémoire,
sinon la fonction de protection
0
Casque d'écoute stéréo RH-10
\
Keyboard MH
Audio Amplifier H
Recording Equipment H
PA Mixer LAH
Guitar Amplifier EL.
4. Section de préréglage 5
20 Boutons de série (A — D)
Ea A
YE
o
Etoo EL e
01) Selecteurs de tonalité {1 ~ 16)
Rappel de
programme-
re memoire
Fy | |
Trente deux programmes différents sont *Un seul programme-mémoire peut être
pré-programmés dans le JX-3P. Les 16 pro- sélectionné à chaque fois
grammes de la rangée supérieure (partie
en vert) du panneau sont programmés *Les séries C et D sont prévues pour
dans la série À, tandis que ceux de la écrire les sons synthétisés désirés, etc.
rangée inférieure {partie en bleu), dans la Dans ce cas, il est nécessaire d'installer
série B. Lorsque l'on sélectionne un pro- le programmeur PG-200
gramme-mémoire, presser le bouton de
série {A ou B} tout d'abord, puis le sélec-
teur de tonalité (1 16)
(Par exemple, flüte)
5. Section de commande de
recherche de sonorités 6
ЦРО тг.
©)
(1) PITCH BENDER
Cette commande permet de changer le
diapason du DCO En opérant dans l'une
ou l'autre direction, il est possible d'ajouter
une sonorité particulière à l'exécution des
notes Cette fonction n'a cependant aucun
effet sur les sons du séquenceur
(2) Commutateur de gamme du bender
H permet de régler l'effet maximum du
bender
“ Wide L'effet maximum est une
quinte juste plus haute ou
pius basse.
L'effet maximum est une
tierce majeure plus haute
ou plus basse.
L'effet maximum est une
seconde majeure plus haute
ou plus basse.
* Mid...
+ Narrow
Birdhonce
(4) Curseur de brillance
Une couleur sonore plus brillante sera
obtenue en poussant vers ie haut ce
curseur, tandis qu'en le poussant vers le
bas, une couleur sonore plus douce sera
produite
(5) Bouton de volume
31 Bouton de déclenchement LFO
Pour obtenir un effet de vibrato, maintenir
pressé ce bouton, tandis que pour Inter-
rompre cet effet relâcher le même bouton.
Ceci s'anptique également à l'exécution -
avec le séquenceur
“11 existe certains programmes-memaoire
avec lesquels ii n'est pas possible dob-
tenir un effet de vibrato en pressant ce
bouton
Key L
Holt Transpose
ME
Chorus Mule
HM
© с O ©
(8) Bouton de Chorus
Pour mettre en fonction l'effet Chorus,
appuyer sur ce bouton (dans ce cas le
voyant s'allumera), et pour interrompre
cet effet, appuyer de nouveau sur ce même
bouton
7 Bouton de réglage silencieux
En pressant ce bouton. le volume des deux
octaves inférieurs à partir de la marque de
division (partie en blanc sur la ligne rouge)
sur le panneau avant sera diminué,
L'accord sembiera bas et la mélodie sera
accentuée. Chaque pression sur ce bouton
mettra la fonction en ou hors service
(8) Bouton de maintien
La foncilon de maintien s'appiiquera en
pressant ce bouton (dans ce cas le voyant
s’allumera). Le son sera maintenu même
aprés avoir relâche une iouche. Le niveau
her
Tr ta è
-sonore—est-déterminé—par—Te-mMveau—de-————
soutien réglé avec le bouton de soutien du
générateur d'enveloppe Cette ‘onction
de maintien ne s'appliquera pas si le niveau
de soutien est réglé sur zéro {son de de-
croissance} Chaque pression sur ce bouton
mettra cette fonction en ou Hors service.
(Voir la page 28)
Hey
Transport
“+11,
Ш
РДН: ,
a
-
a i
© Bouton de transposition dé tonte
La transposition en une tonalité quei-
conque est possible. En utilisant la touche
appropriée, ii est possible de déplacer le
diapason du clavier entier. Par conséquent,
il est possible d'exécuter un morceau
musical avec plusieurs ++ et b dans le ton
du do majeur (la mineur).
* Comment effectuer {a transposition
Tout en maintenant pressé |e bouton de
transposition de tonalité, appuyer sur
n'importe quelle touche de n'importe
quelle octave Si je voyant ci-dessus
s'allume, la transposition est complétée
et fe JX-3P se mettra à jouer dans la
tonalité de ja note choisie
* Comment retourner à la tonalité normale
{ton d'ut)
Tout en maintenant presse le bouton de
transposition de tonalité, appuyer sur
n'importe quelle note de do. Le voyant
s'éteindra et le JX-3P retournera à l'état
normal (ton d'ut).
* Cette fonction de transposition est égale-
ment possible pour le séquenceur. (La
phrase du séquenceur exécutée peut
être transposée).
6. Sequenceur
O
Le JX-3P comprend un séguenceur paly-
phonique qui offre une capacité d'exécu-
tion automatique de 128 pas. Jusqu’a
6 notes peuvent étre jouées en une fois
L'écriture d'un accord est également
posstble
*Si plus de G notes sont utilisées en un pas,
les D dernières notes seront exécutées
Sequencer
j——
Lire
==
1
=
44, Bouton d'écriture du séquenceur
Pour écrire les données dans ie séquenceur
incorporé, presser ce bouton.
15 Bouton de jonction
Presser ce bouton si l’on désire ioindre des
notes. Dans ce cas, le séguenceur sera mis
en ou hors service.
18 Bouton de pause
Presser ce bouton si l’on désire écrire des
pauses
H est possible d'écrire le diapason en jouant
au clavier et le rythme en pressant le
bouton de jonction (15) et celui de pause
(e {Le diapason et le rythme devraient
être écrits simultanément)
(1)Déterminer la valeur de temps la plus
courte dans ia phrase que l’on désire
écrire. Puis diviser les valeurs de temps
les plus longues par celle la plus courte.
(Exempie!
stp ES E РН св ==
EN D'À
(2)Régier le sélecteur externe 09 du
panneau arrière sur la position "Pro-
grammer” La fonction de protection de
mémoire sera alors mise hors service
Frogs res jl I
Memo: y
Protect On
м
Sipt Glen
17. Curseur de tempo
Ce curseur permet de régler le temco de
l'exécution du séquenceur. Pour accélèrer
le tempo. pousser Ce curseur vers le haut Pe
\
19 Bouton de marche/arrêt
Ce bouton sert à mettre en marche ou a
arrêter le séquenceur. Chaque pression sur
ce bouton mettra le séquenceur en où hôrs
service.
{(3}Presser le bouton d'écriture cu séquen-
ceur (dans ce cas le voyant s'ailu-
mera). Le IX-3P entrera alors en mode
d'écriture.
Visite
+ LE
* Dans ce cas, si la fonction de protec
tion de la mémoire du IX-3P n'est pas
interrompue, les voyants des sélecteurs
de tonalité 1 á 16 s'allumeront,
signalant ainsi que l'écriture est impos-
sible D'autre part. si le sélecteur ex-
terne 29 est réglé sur la position
"MIDE, le JX-3P ne se trouvera pas
en mode d'écriture
(4)En jouant au clavier et en utilisant le
bouton de jonction (15) et celui de pause
48, écrire les pas tes uns après les autres
(les voyants des boutons de jonction et
de pause s'allumeront pendant que ces
boutons sont pressés)
Tr mr me me TIT ОА TT
| | Y y
MA а”
Se? rt
р] [Г
— Es be Ld
En outre, les voyants des sélecteurs de
tonalité @D indiquent les pas (1 à 16) et
les mesures (1 à 8) qui sont écrits. (Le
7A
AD.
Voyant quí Clignote Tndigue a mesure, —
tandis que celuí qui reste alfumé, le pas).
(Exemple) Ecriture du 3eme pas dans la
¡ere mesure.
==
*Quelle que soit la maniére avec la-
quelle on joue au clavier, les valeurs de
temps seront toujours identiques
{valeur de temps la plus courte}. |! est
important de jouer de maniére dé-
tachée {c'est-à-dire en relächant la
touche chaque fois qu'une note est
jouée) Si l'on joue de manière liée
(c’est-à-dire en pressant une autre
touche sans relêcher la touche qui est
pressée à présent}, un accord sera
écrit comme indique ci-après.
iegato
* Ceci s'applique également aux boutons
de jonction et de pause, c'est-à-dire
en reláchant la touche, puis en pres-
sant ie bouton.
* 7 (huitième pause} est indiquée au-
dessus du bouton de pause du pan-
negu, mais varie selon la valeur de
temps la pius courte qui a été réglée.
Dans l'exemple, la valeur de temps la
plus courte est À {1/16 de note). Par
conséquent la valeur du bouton de
pause sera 7 (seizième pause).
(5)Si l'écriture est complétée, presser le
bouton de marche/arrêt (BD pour inter-
rompre le mode d'écriture (le voyant du
bouton d'écriture du séquenceur (à
s'éteindra et celui du bouton de marche/
arrêt s'allumera}. Dans ce cas, l’exécu-
tion de ia phrase écrite débutera Si l’on
presse de nouveau le bouton de marche/
arrêt, le voyant s'éteindra et le séguen-
ceur s'arrêtera (-> se référer à B) Exécu-
tion)
9
*Si l'on désire interrompre Fécriture a
mi-chemin, presser deux fois ie bouton
de marche/arrêt.
Starl/ Slop Start/Siop
E
m! Te
Une fois Deux fois
Si le bouton décriture du séguenceur
pressé de nouveau aprés cette
opération, toutes les données écrites
précédemment seront effacées.
{5)Remettre le sélecteur externe sur la
position “Memory Protect On”.
Programmer TI
Memary
Protect On
Au cas ou la valeur de temps la plus courte
est À (1/16 de note), J {1/4 de note) et
À {1/8 de note} pourront être remplacés
de la manière suivante.
J| 55335
SE
"PEA
E
LA
D
Si Fest 1 pas, Mest 2 pas et J est 4 pas.
D'autre part, les pauses seront comptées
tout comme les notes ( 7 = 1 pas, 7 =2
pas, & = 4 раз}.
La capacité maximum de ce séguenceur est
de 128 pas, et aussitót que les 128 pas sont
épuisés, l'écriture s'interrompt auto-
matiquement. (Dans ce cas, le voyant du
bouton d'écriture du séquenceur
s'éteint), et l'écriture des pas n’est plus
possible.
Si l’on presse le bouton de marche/arrêt
(9, le voyant s'allumera et les données
mémorisées dans le séquenceur seront
jouées Lorsque toutes les notes sont
jouées, les données retourneront au début
et seront jouées de nouveau. En pressant
de nouveau le bouton de marche/arrêt
(dans ce cas le voyant s'éteindra), l'exécu-
tion sera interrompue. Le tempo des
données est réglé au moyen du curseur de
tempo (D.
*Si l'on interrompt les données á mi-
chemin et que Fon recommence de
nouveau, les données seront joudes a
partir du début méme.
*Si l'on desire jouer les données une
fois seulement, écrire quelques pauses a la
fin des données de telle sorte qu'il soit
plus facile d'interrompre les données à
l'emplacement correct
*ies voyants des sélecteurs de tonalité
indiquent le pas et |a mesure des données
en exécution, Presser tout simpiement le
bouton de marche/arrêt tout en main-
tenant pressé ie bouton de pause,
*Pour réduire le volume du séquenceur,
presser le bouton de réglage silencieux
(7) (son voyant s'allumera). Dans ce cas
le clavier ne sera pas divisé. (Se référer à
la page 6}
[Exécution au clavier avec le séquenceur]
Le JX-3P génère jusqu'à 6 notes (voix) en
une fois Par exemple, si 4 notes sont
jouées dans le séquenceur, 2 notes sont
laissées disponibles sur le clavier Si en tout
plus de G notes sont jouées au clavier et
dans le séquenceur, les notes dépassées
seront perdues. En outre, si l'on joue les
mêmes notes que celles du séquenceur, ces
notes seront mises en groupe et sembleront
plus riches (effet d'unisson)
[Synchronisation]
Le séquenceur incorporé du JX-3P peut.
être synchronisé avec un séquenceur, une *
boîte à rythmes externe, etc. Dans ce cas
i! suffira simplement d'écrire le diapason
dans le séquenceur incorporé.
[1] Surmixage
H est possible d'ecrire une nouvelle phrase
sur celle écrite précédemment. On peut
écrire jusqu'á 120 pas en tout et jusqu'a 6
notes dans chaque pas.
127 1128
— Voix (partie)
(1)Déterminer la valeur de temps la plus
courte dans la phrase que l’on désire
écrire Puis diviser les vaieurs de temps
les plus longues avec celle la plus courte.
L'exemple ci-après présente une phrase
à 4 voix ayant le à (1/16 de note)
comme sa valeur de temps la pius
courte.
Pas —
1 А
Voix
Sten —
1 |2 13 |4 |5 |6 |7 |8
xi TIDICIDIEILAIGIATOG
> 216 | JA|G|E FE |F IE
’ 3 |6 |6 7lG|7IGIGI7
4 GIG|7|GI7ICIC7
11
(2)Ecrire une de ces voix comme indiqué
dans ‘A} Ecriture (2) à (5)"”. Puis écrire
ie reste des voix l’une après l'autre.
(7)Remettre le sélecteur externe sur la
position “Memory Protect On”.
— Les procédés suivants concernent le Programmer —
” surmixage.— |
(3)Mettre le JX-3P en mode de surmixage =
e E
en pressant le bouton d'écriture du ‚
, , Memory
séguenceur tout en maintenant Protect Ón
pressé le bouton de jonction ©.
— Write Wirile
и a
=] + =) O,
Surmixage 7 ©
{4)Ecrire la partie suivante (voix).
(5)Si l'écriture est complétée, interrompre
; le mode de surmixage en pressant le
TY - .
bouton de marche/arrét La partie
écrite sera alors jouée. Pour interrompre
le séguenceur, presser de nouveau le
bouton de marche/arrêt,
(B)Répéter les mêmes procédures (3) à (5)
et écrire le reste des voix.
*Au cas où le JX-3P est en mode de
surmixage, i! est possible d'écouter la
partie écrite précédemment même
pendant ‘écriture d'une nouvelle
partie, C'est également possible
d'écouter seulement la partie qui a été
écrite effectivement, en pressant le
bouton de réglage silencieux (7). (Le
voyant s'éteindra dans ce cas).
[2] Rappel de programmes-meémoire
Pa [! est possible de rappeler les programmes-
i mémolres en pressant le bouton d'ecriture
du séquenceur (4) au cours de l'écriture.
Chaque fois que l'on presse le bouton
d'écriture du séquenceur 49, un pas est
reporté en arrière et est efface en même
temps
Programme-memoire
Gamme maximum |
a reporter
©
<
-
conten -@-4-O--
i
(b) sera reproduit (C) sera reproduit
En outre, si plus de 7 notes (voix) sont
écrites, tes 6 dernières notes resteront.
[Exemple] L'écriture de la septième voix
effacera la lère partie.
B voix
30000E|
|
* Au cours du surmixage, les programmes-
mémoires que l'on peut rappeler en
utilisant cette fonction s'étendent
jusqu’au pas où Гоп commence le sur-
mixage. I! est impossible de dépasser cette
cette position de départ, même si l'on
continue à presser le bouton.
Programme-mémoire
déjà écrit
Programme-mémoire
en surmixage
LE EE EE ARO
Gamme maximum
à reporter.
7. Mémoire de bande
12
Les données du séguenceur et le program-
me qui a été synthétisé avec un magnéto-
phone de type courant pour stockage et
utilisation ultérieure, peuvent être sauve-
gardés. D'autre part, il est possible de
vérifier si la sauvegarde a été effectuée
correctement. En plus, le chargement dans
le JX-3P des données à partir de la bande
est aussi possible.
Ÿ
Signal pilote
|
Données \ Données
//
Pp Branchements
E Sauvegarder
Mémoire de bande
Sauvegarder
e Magnétophone
Te) ЕЕ
es
asus 0 O0 8
ENTREE DE
SORTIE DE
LIGNE, CONTROLE
CASQUE D'ECOUTE
LIGNE, ENTREE
+— DE MICROPHONE
La figure indique ie moment ou l'on
devrait presser chaque bouton Apres
avoir pressé je bouton de sauvegarde, le
signal pilote provenant de la prise SAVE
se fera entendre pendant environ 5
secondes La sauvegarde commencera alors
[| est recommandé d'enregistrer également
ce signal pllote de manière à faciliter
ultérieurement la vérification et le charge-
ment. D'autre part, régler le niveau
d'enregistrement du magnétophone pen-
dant l'écoute du signal pilote. Pour la
vérification et le chargement, presser
chaque bouton avant que le signal pliote
ne soit converti en tonalité modulée.
*|! est impossible de sauvegarder ou de
charger les données du séquenceur et ia
couleur sonore {programme} simuitane-
ment.
E Verify, Load
Mémoire de bande
Charger
8 Magnétophone
O \
Ss
oor 0 с О ев
13
Tape Memory
ETT]
Savy verity Load ба. Viend y Lua
E
Bouton de mémoire de bande
En pressant ce bouton le JX-3P entrera en
mode de mémoire de bande, permettant
ainsi la sauvegarde, la vérification et le
chargement.
*Si fon désire interrompre le mode de
20 Boutons de série (C, D}
@D Sélecteurs de tonalité (11 à 16)
En mode de mémoire de bande ces sélec-
teurs fonctionnent différemment.
mémoire de bande, presser tout simple-
ment ce bouton une deuxième fois. (Dans
ce cas son voyant s'éteindra).
RAV BLL CIC
Données du séquenceur Couleur sonore
Veiller à ce que le séquenceur ne soit pas
en fonctionnement et presser le bouton
de mémoire de bande (TAPE MEMORY)
(Dans ce cas son voyant s'aliumera).
Tape Memory
©
Mettre le magnétophone en mode d'en-
2 registrement (position REC).
Sélectionner un nurnéro de file. (Les détails
de ce numéro de file seront présentés ci-
3 après).
* Cette procédure peut être omise
Presser le sélecteur de tonalite 11 Presser le sélecteur de tonalité 14.
14
Si le magnétophone possède une com-
mande de niveau d'enregistrement. la régler
de telle sorte que le signal pilote soit
supérieur a 0 VU
CVU
*Les voyants des sélecteurs de tonalité 1
á 8 se mettront á clignoter pendant un
certain moment, les uns apres les autres
5 Les voyants du bouton de série A et celul
du sélecteur de tonalité 1 s’'allumeront
pour signaler que la sauvegarde est com-
piétée.
*La sauvegarde ne peut pas être inter-
rompue à mi-chemin après avoir pressé
le bouton de mémoire de bande (TAPE
MEMORY) 49.
*|| est possible de sauvegarder les couleurs
sonores dans un série entière, mais un E
seul programme ne pourra pas étre “
sauvegardé. °
interrompre le fonctionnement du mag-
6 nétophone,
Données du séquenceur Couleur sonore
Veiller à ce que le séquenceur ne soit pas
1 en fonctionnement et presser № bouton
de mémoire de bande (TAPE MEMORY)
(Dans ce cas son voyant s'ailumera)
come
Régler le magnétophone de telle sorte que
la bande se mette à défiler du début même
des données (là où le signal pilote se fait
2 entendre)
*Si le magnétophone possède une com-
mande du niveau de reproduction, la
régler sur une valeur intermédiaire
Régler le magnétophone en mode de re-
3 production (position PLAY).
Si l'on a sélectionné un numéro de file à
4 la sauvegarde, sélectionner ce numéro de
file.
19
Presser fe selecteur de tonalité 12.
Presser le sélecteur de tonalité 15.
E Le
В ved
Vray veut
* Les voyants des sélecteurs de tonalité 1
à 8 se mettront à clignoter pendant un
certain moment, les uns après les autres.
Les voyants du bouton de série À et celui
du sélecteur de tonalité 1 _s'allumeront
pour signaler que la vérification est com-
plétée.
*Si l'on désire interrompre le vérification à
mi-chemin, presser le bouton de mémoire
de bande {TAPE MEMORY} (9. (Dans
ce cas le voyant s'éteindra).
nétophone,
6 Interrompre le fonctionnement du mag-
Si une erreur se produit, les voyants des
sélecteurs de tonalité 11 à 16 se mettront
à clignoter les uns après les autres, pendant
un certain moment. Dans ce cas, presser le
bouton TAPE MEMORY pour interrompre
le mode de mémoire de bande. Puis répéter
la procédure de vérification tout en faisant
attention aux points suivants:
a) Veiller à bien presser les sélecteurs de
tonalité (12 ou 15} pendant que le
signal pilote est encore perceptible.
b) Régier la niveau de reproduction du
magnétophone.
c) Veiller á ce que tous les branchements
alent été bien exécutés.
Si une erreur est signalée au début même
de la procédure de vérification, faire bien
attention au point a} Si la procédure de
vérification n'est pas complétée même
après une minute, les points b) et c) seront
pris particulièrement en considération.
*Si toutes les procédures ont été menées
à Lien, cela signifie sans aucun doute que
la bande présente un fait anormal.
* Si l'erreur est signalée de nouveau……
Répéter soigneusement la même pro-
cedure,
“Si l'erreur est signalée de nouveau
plusieurs fois malgré plusieurs tentatives.
e Remplacer la bande par une nouvelle
bande.
eNettoyer et démagnétiser les têtes du
magnétophone.
e Utiliser un autre magnétophone et répéter
le même procédé.
* Conservation de la bande de données...
I? est recommandé de ne pas ranger ia
bande dans un emplacement présentant
une température ou une hurnidité élevée,
où en proximité d'un champ magnétique
intense tel que haut-parleur où amoplifi-
cateur
Données du séquenceur Couleur sonore
Veiller à ce que le sequenceur ne soit pas
en fonctionnement et presser le bouton de
mémoire de bande (TAPE MEMORY} 45
(Dans ce cas son voyant s'allume).
Régler le magnétophone de telle sorte que
la bande soit reproduite du début même
des données {là où le signal pilote se fait
entendre).
Régler le sélecteur externe sur la position
“Programmer” et la fonction de protection
de mémoire sera annuiée.
Progtamener TT Ш
Ll
Memory
Predect On
Régler le magnétophone en mode de re-
production (position PLAY).
Si l'on a sélectionné un numéro de file á la
sauvegarde, sélectionner ce numéro de file
dans ce cas.
Presser le sélecteur de tonalité 13.
Lier
Presser le sélecteur de tonalité 16
*Si ia fonction de protection de mémoire
n'est pas interrompue arrivé à ce point,
les sélecteurs de tonalité 1 à 19 s'allume-
ront pour signaler que le chargement n'est
pas effectué
*Si les voyants des sélecteurs de tonalité
1 à 16 se mettent à clignoter les uns après
les autres pendant un certain moment, et
si les voyants du bouton de série À et
celui du sélecteur de tonalité 1 s'aliu-
ment, cela signifie que le chargement est
complété
*Si l'on désire interrompre le chargement
à mi-chemin, presser le bouton de
mémoire de bande (TAPE MEMORY)
(19. (Dans ce cas le voyant s'éteindra).
1
Ni
17
Si le chargement est terminé. régler le
sélecteur externe sur ja position "Memory
Protect On’, et interrompre le fonction-
nement du magnétophone,
Ferrara T Г
a
Memory
Prolect Cn
ti
аа
*Si l'on sélectionne un numéro de file à
la vérification ou au chargement,
Les données seront omises les unes après
les autres jusqu'à ce que l'on trouve ceile
désirée. Les voyants des sélecteurs de
tonalité affiche chaque données omise et
son numéro de file,
{Exemple]
L'exemple ci-après illustre le cas de
données omises du séquenceur du numéro
de file 2
* Au cas où une erreur est signalée.....
Répéter soigneusement la procédure de
chargement Veiller à bien régier le niveau
de reproduction du magnétophone et à
presser les sélecteurs de tonalité (13 à 16)
au bon moment.
{Numéro de file!
|| n’est pas nécessaire de placer le numéro
de file à chaque donnée, mais on pourra
ne pas perdre trop de temps а иле меги!
cation et chargement ultérieur si l’on
attribue un numéro de file aux données
sauvegardées {à la sauvegarde).
*Quant aux données du séquenceur, \e
numéro de file 1 sera choisi automatique-
ment si l'on ne sélectionne pas un даме!»
conque des numéros de file
“Sauvegarde, vérification et chargement de
la couleur sonore
Si l'on désire sauvegarder, Vérifier ou
charger les données d'une certaine série,
presser un des boutons de série {C ou D}
Sinon, les données dans l'une de ces séries
seront choisies alternativement (Dans ce
cas le numéro de file de donnée de série
C est 1 et celui de série D est 2)
© Sauvegarde
Sélectionner l'une ou l'autre des deux
séries (C où D) en pressant son bouton
avant la procedure 4 de la page 13.
eVerification
Sélectionner l'une ou l'autre des deux
séries {C ou D} en pressant son bouton
avant la procédure 5 de 1а page 14.
e Chargement
Sélectionner l'une ou l'autre des deux
séries (C ou D) en pressant son bouton
avant la procédure 5 de la page 16. (Les
données provenant de la bande peuvent
être chargées seulement dans la série C
ou D}.
8. Rappel de programmes-mémoire
En utilisant cette fonction de rappel de
programmes-mémoire, 11 est possible de
rappeler les couleurs sonores prérégiées
selon son propre goût, où d'effectuer ta
recherche sonore du programme désire
“Si fon desire effectuer sa propre ras
cherche de sonorités ib est preferatis
utiliser la programmeur PG-200 fan
oprion)
La fonction de rappel de programma
mémoire comprend 32 élements differents
correspondant au programmeur PG-200
(Se référer à la paye 21 pour les détatis con-
cernant chaque commande et le PG-200)
{0 Curseur de sensiblité
(D Bouton de groupe A
Presser ce bouton si l'on effectue le rappel
de n'importe quel élément du groupe À
Chaque fois que ce bouton est pressé, il
sera mis en ou hors service.
( Bouton de groupe В
Presser ce bouton si Von effectue fe rappel
de n‘importe quel élément du groupe B
Chaque fois que ce bouton est presse, il
sera mis en ou hors service.
GB Bouton d'écriture de rappel de pro-
grammes-mémoire
En pressant ce bouton И sera possible
d'écrire dans la mémoire le programme
rappelé Chaque fois que ce bouton est
pressé il sera mis en ou hors service
Echt
rie
Group à Cra. 6
LA
4
La procedure de rappel de programmes-
mémoire est la suivante:
1) Sélection d'un élément à être rappelé
L'arrangçement du panneau avant du JX-3P
(EDIT-MAP) est exactement le même que
pour le panneau avant du PG-200 Tous ies
boutons et commutateurs sont divisés en 2
groupes, À et B, et d'autre part, ils sont gov;
également numérotés (groupe À 16.
groupe B.… 16), comme indiqué ci-après
Ce dessin Indique ie groupe et le numero de
l'élément que l'on désire rappeler.
Ш
EAT: Maf
( Crau & Cremas tl \
De DT
_— bs J my Humid er nr wa
> чт: >. KA КОИ
O | © e ¡0 Te: .
Y * =
ыы PP Lr mo. ME он hy agri | as
. 1. | |
16 89, © 9.
Foy nt Erin A Fita aja — ==,
‚=. — E ma A d+
La +
r 2 N
E-5 mg © ©
ve те “. 1
3 aks ©
D Br TA. 5
Te 1 o. E 13 Ld
Vals | Las
II E EG Em EV O E
|
`. ”
Si l'on désire trouver le groupe ou le
numéro, presser tout simplement te Vouton
du groupe correspondant (A où 6! #t un
sélecteur de tonalité (1 à 16) Il est rossible
sélectionner le numero de Felemesr ia
devant être гаррею ей ина!
de tonalité (1 à 10)
eu
Ват
113]
- los
ed
Sov ters
2) Voyanis
S: l'on sélectionne élément de rappel en
pressant les boutons, les voyants du bouton
de série (A à N} ou du sélecieur de tonalité
(1 à 16) sallurneront pour indiquer le
18
{2}Un des voyants des Boutons de série
(A A D) saliumera pour indiquer la
forme d'ondes utilisée pour le pro-
gramme existant. (Se référer à la page
21) 5 № voyant du bouton de série À
3) Rappel efiectif de programmes-mémoire
Presser le bouton de série (A à D) ou dé-
piacer le curseur de sensibilité 10 JUSCU
ce que Гоп obtienne le son désire, et les
voyants indiqueront la manière par laquelle
il a êté changé
e Boutons de série
Comme indique dans le tableaux des
pages 21 á 27, presser le bouton appro-
prié (A à D).
© Curseur de sensibilité
Si ce curseur est réglé sur zéro. le voyant
du sélecteur de tonalite 1 s'allumera
Lorsque ce curseur est poussé vers le
haut. ie voyant du numéro le plus élevé
s'allumera.
[Exemple] Rappel de String ! (Instrument
à cordes |)
e Changement de forme d'ondes du DCO-1
(La forme donde du DCO-1 est le
numéro 2 du groupe A Par consequent,
presser ie bouton de groupe À A ú1, puis
te sélecteur de tonalité 2? Les voyants
correspondants se mettront à clignoter
pour signaler que À-2 (forme d'onde du
DCO-1) est prêt à être changé
RES ONE Ode de element seiectionne —
x а wy-colarsignifie QUE HoT OTE i TEN Md
de scie est utilisee
RAE;
!
:
4 mM Mm
(3)Sélectionner la nouvelle forme d'ondes
en pressant le bouton de série appro-
prié (A à D).
e Changement de la fréquence de coupure
de VCF
(1)La fréquence de coupure du VCF cor-
respond au numéro | du groupe B Par
conséquent, presser le bouton de
groupe В (2, puis le sélecteur de
tonalité 1. Le voyant des deux boutons
se mettra à clignoter pour indiquer que
B-1 (fréquence de coupure dans le VCF)
est maintenant prêt à être changé
{2}Le point de coupure du programme
existant sera affiché par un voyant
allumé du sélecteur de tonalité {1 à 16)
{Se référer à ta fiqure de la page 19) Si
le voyant du sélecteur de tonalité
s'allume, !| indiquera que le point de
coupure est réglé sur D dans le pro-
gramme existant.
pr a
SAAT | a E Ч A и во He La Do E E р HE hs E : Re
[ond gt oes
3}Régler un nouveau point de coupure en
riéplacant le curseur de sensibilité (0
20
‘Deux éléments ne peuvent pas être rap-
pelés à la fois Si l'on désire modifier pius
de deux éléments rappeler un élément,
puis un autre. ainsi de suite
*Si lon désire interrompre le rappel a mi-
chemin presser tout simplement le
bouton de groupe A ou B dont le voyant
clignote Son voyant s'éteindra dans ce
cas
*CD'autre part. if est possible de rappeler
pendant l'écoute de l'exécution du
séquenceur
(1 Ecriture de !a couleur sonore
I} est possible d'écrire le programme qui a
été rappelé.
(1}Veiller à ce que le sélecteur externe ‘23:
soit bien régle sur la position "Program-
+
Progr Ami Ш Г
mer
Shane
Memory
Arolect On
{2}Presser le bouton d'ecriture de rappel
(3
(3)Seélectionner le programme-mémoire en
pressant un bouton de série (C ou D) et
un sélecteur de tonalité (1 à 16)
“il est possible d'utiliser la série A ou B
*Si l'on désire interrompre l'écriture à
mi-chemin, presser le bouton d'écriture
de ranpe! Son voyant s'éteindra dans ce
cas
9. Programmeur PG-200 21
Le tableau suivant montre tous les ou la rotation des boutons vers le niveau 10
elements qui peuvent étre rappelés avec le accentuera les effets. D'autre part, chaque
JX-3P. ainsi que les fonctions du Pro- élément devant être rappelé est indiqué par
grammeur PG-200 Le curseur de sensibilité le groupe (À ou B} et le numéro (1 à 1G),
du JX-3P correspond à toutes les com- tel que A-1, A-5, etc.
mances rotalives ee cE GAUL elevation . ares Pa ane sean tee
BE EN ETA ea pe
Le DCO est un oscillateur a commande fréquence réglée par variation de tension},
digitale qui commande je diapason et le DCO possède une stabilité supérieure
produit les formes d'ondes, lesquelles grâce à son système de commande digi-
représentent la source sonore du synthé- tale.
tiseur. Comparé au VCO {osciliateur a
т y
Rappel de programmes-mémoire
Programmeur dans le JX-3P
Gamme Sert à changer la gamme du DCO par | А - 1 Bouton de série {A 4 C)
nas d'une octave exacte de 4° 3 16° (4, А — 5
8, 16’) B est standard
Range
16° 8 a"
6 8 a"
Forme d'ondes Sert à choisir la forme d'ondes de | A—2 | Bouton de série (A à C)
sortie du DCO [NOTE 1] A—B
Waveform
1 mu (Bruit)
Modulation de fréquence Sur la position ON. le LFO commande la | A — 3 Bouton de série (A ou B)
(commutateur LEO) fréquence du DCO. Un effet de vibrato A — 10
peut ainsi être obtenu (NOTE 2].
Freq Mod
: LFO
; On (marche) :
f Off (arrêt) On (marche) Off (arrêt)
A + и М
Modulation de fréquence Sur la position ON. le signal ENV com- A — À
(commutateur ENV) de la tré du DCO
Freq Mod mande la fréquence du DC A— 11
ENV
On (marche)
Off (arrêt) +
оу eke am Net til E A Aa 0 NS ие 100804 Re scale A tte
22
Transmoduiation eSync: La fréquence du DCO-2 A—7 | Bouton de série (A — C)
synchronise avec celle du DCO-1. Par
conséquent. une forme d'ondes
exceptionnelle peut être générée,
= Mod laquelle ne peut pas être obtenue si
One © lon utilise un UCU seulement оч
OM, * .Melal deux DCO séparément Po
eMeta!: En commandant le DCO-1 ' |
avec le signal de sortie á partir du | |
DCO-2, un son de style de module: Off Sync Metal
ton en anneau peut sobtenir
[NOTE 4]
Accord Sert à régler la fréquence (diapason) A. 8 | Curseur de sensibilité
т du DCO-2
une eGamme variable Environ £1200
cent. Sens
o 10 —af hee 15 |
A E 3
o—l J—e |
Accord précis La fréquence (diapason) du DCO-2 A — 9
| peut étre réglée au moyen de cette
Fine Tune commande. La fréquence (diapason} aug-
Gamme varialbie. +50 cent mentera en poussant Ce
© curseur vers le haut
b i
Profondeur (profondeur LFO) Lorsque la sortie LFO module le DCO, A — 12 | Curseur de sensibilité
cette commande sert à régler la pro-
LFO fondeur de modulation
5
|
N /
„”
7 NN
о 10
n=) |
Profondeur (profondeur ENV) Lorsque la sortie ENV module le DCO, A— 13 EX
cette commande sert à régier la pro- — |
ENV fandeur de modulation Te
5
Als
6 )-
7 NN
0 10
Commutateur de polarité Sert à sélectionner la polarité d'en- A — 14 | Bouton de série (A ou B)
Ho
— 1
veloppe Normalement /\est utilisé
En mode \A , les réglages de l'ADSR
seront tous renversés, et par consé-
quent la modification du diapason le
sera également
tia
rer guia ne ss
23
[NOTE 1)
La modulation par impulsions de largeur
variable n'est possible que dans le DCO-2
(1)Régler 18 transmoduiation sur la posi-
tion “Sync”
(NOTE 2]
Si l'on desire mettre en marche ou arrét
l'effet de vibrato en utilisant le bouton de
déclenchement LFO (3), régler ces com-
mutateurs sur la position OFF Si le pro-
+
.. fr
зай
sorte que l'on entende seulement le
son DCO-2
{3)En tournant la commande d'accord, la
largeur: dimpuisions pourra = être
changée Sur sa position Intermédiaire,
l'impulsion sera de 50% et sur celle
de 0% (100%)
50%
(SN
pd So
A
0%
Ce filtre modifie la couleur sonore en
coupant ou en accentuant les harmoniques.
{| laisse passer les harmoniques basse
comprend déjà l'effet de vibrato. presser
simplement le bouton de décienchement
LFO (3) Le vibrato sera alors mis en
marche ou arrêt La profondeur et le
tempo de l'effet de vibrato peuvent être
changés avec le bouton de tempo ou de
retard LFO En outre. si la profondeur
LFO est réglée sur zéro, i! ne sera pas
possible d'obtenir l'effet de vibrato en
pressant ce bouton
INOTE 3]
|| est recommandé de régler les DCO-1 et
DCO-2 sur les méme niveaux de diapason
(160,87 0u 4') Régier également le DCO-2
sur l'onde carrée ( Mu)
[NOTE 4]
La forme d'ondes du DCO-2 sera automati-
quement en dent de scie { 1 |).
fréquence et coupe celles haute fréquence,
et est commandée en tension.
Programmeur
Rappei de programmes-mémoire
dans le JX-3P.
Mixage de source
Sert à régler la balance du volume entre le
DCO-1 et DCO-2
À — 15 | Curseur de sensibilité
Sens
5 —f— 10
ser as
TTT
| eter] E
IZ | оо
~~ ~~
Sur la position 5. le DCO-1 et
Dco-1 Dco-2 DCO-2 se trouveront sur le
même niveau En poussant ce
curseur vers je haut, le
niveau du DCO-2 augmentera
et sur sa position la plus
| haute. seui le son du DCO-2
; sera entendu
24
HPF
“Le HPF tíiltre passehaut) permet le
HPF passage les harmoniques naute fre. Sena
quence et coupe les harmoniques ‘ 0 à A
т basse ireuguence | ue
\ | / | AT |
_ E
— ~ | De I |
J No Ue] Ju E
|
_ , ;
| Sur la position zero. le signal
| provenant du DCO passera
sans être modifié En pous
sant ce curseur vers le haut, ie
point de coupure sera aug
menté et les basses fréquences
seront bioquées
Fréquence de coupure Sert à régler fe point de coupure du В - 1 Curseur de sensibilité
VCF
Sens
Cutoff Fre
to q Y an fc +H} ;
dE |
NE =
^^ - у че as
AVI JE |
ON ==
En poussant ce curseur vers le
bas, les hautes fréquences
seront coupées. Sur ja posi-
tion la plus basse, aucun son
ne sera émis
Modulation LFO Le signal de sortie LFO commande le B—2 | Curseur de sensibilité
point de coupure VCF et un effet
LFO Mod “growl” ou “wah” peut être ainsi Suns
5 obtenu 10 wee 0
A | / — où to |
_ _ TE
y - =
A a
o 161 OF sma] js
Asservissement au diapason Le point de coupure VCF varie selon В — 3 | Curseur de sensibilité
Pitch Follow
(17
> -
~~ в"
ZN
les notes jouées au clavier. Cette com-
mande d'asservissement au diapason
peut être utilisée pour éviter toute
inconsistance dans le contenu har-
monique causée par la modification
de diapason
mmm RA a mn
Lad
Al
290
Resonance Sert à accentuer le point de coupure
régié par la fréquence de coupure
Resonance
5
a
В — 4 Curseur de sensibilité
No
в GOT
A
0 10
EL
En poussant ce curseur vers le
haut, certaines harmoniques
seront accentuées et la cou-
leur sonore sera plus spéciale
Modulation ENV |e signal de sortie ENV. commande. le
В bh Curseur de sensibilité
point de coupure VCF, et par con-
séquent, № point de coupure du VCF
de chaque note sera modifié par le
| réglage de l'ADSR effectué précédem-
~~ С) ment
CTA „” ~~
5
—>
TT
7
0 10 5
Commutateur de polarité Sert à sélectionner la polarité de l’en- B— 6
veloppe. D'ordinaire A peut être
utilisé. En mode \ , le réglage
| ADSR sera renversé. et par con-
séquent. la modification du diapason
| ^^ le sera également.
|
\_/
II permet de contróler le volume (amp-
litude) du son et est commandé normale-
ment par la tension de sortie provenant du
ENV,
Rappel de programmes-mémoire
Programmeur
dans le JX-3P
Mode VCA Sert a sélectionner la commande du В — 7 1 Bouton de serie {A ou B)
VCA par ie signai provenant du ENV |
Mode { /X } ou par le signal de décienche- {
ment Gate { TL.) ;
I
ENV ;
sn |
Cate
26
Niveau V C А
L.evel
Sert a régler le niveau de volume en
more d'écriture [NOTE 6]
Curseur de sensibilite
Suny
"0 uo "a
EN
uu
o
+
PA
ini
m
_
[NOTE Bj
Le réglage du niveau VCA sur une valeur
trop élevée pourrait causer une distorsion
sonora
Cet oscillateur génere le signal de trés basse
fréquence |! contrôle le VCO et le VCF
pour produire des effets de vibrato ou de
“growl” {grondement)
Programmeur
Rappel de programmes-mémoire
dans fe JX-3P
Forme d'ondes LFO Sert à sélectionner la forme d'ondes de В — 10 | Bouton de série {A — С)
sortie ЦРО.
Waveform
A
A * «Random
Ratard Sert à regier le temps nécessaire au Bw il Curseur de sensibilité
démarrage de la modulation par le
LFO Sens
Delay Time 0 ef Ym |
5 pos =
\17 +
OD. SE. |
ei Te 0 e 0
A
G 10
En poussant ce curseur vers le
haut, un retard s'établira pour
le mise en fonction de l'effet
Tempo Sert à régler le tempo (fréquence) | B — 12 | Curseur de sensibilité
Hate
квин mb AMM A A NA TA A AZ PU A meme A eau a e a ede
du LFO
En poussant ce curseur vers ie
haut le tempo sera acceidre
A
EAN Tora e POS
ve
Fo
ай
Fra poe Thre A TA E
as Se Pe A
-(
ON
D 10
[| génère ia tension de contrôle appliquée volume et la couleur sonore de chaqu
aux VCF et VCA, controlant ainsi le note.
Programmeur Rappel Чет programmes-mémoire
dans ie JX-3P
Durée d'attaque Attack Cette commande permet de régler B — 13 | Curseur de sensibilité
5 durée nécessaire à la tension pour
\ | / atteindre son maximum á partir du sons
> < moment ou la touche est pressée (ew
> Le "< om] 1
7 ON ==
0 10 Lt +»
Durée de décroissance Cette commande sert à régler la durée В — 14 ojo |
Decay nécessaire à la tension pour tomber de
sa valeur maximum au niveau de
— | soutien En poussant ce curseur vers le
3 N у haut, la durée nécessaire sera
—( D- retardée
A
0 HD
Niveau de soutien | SuStain Cette commande permet de régler le B— 15
i niveau de soutien auquel la tension |
LA / tombe à la fin de la durée de décrois- |
— — sance.
„” —
\
o 10
Durée de reláchement Release Cette commande permet de régler la B— 16
5 durée nécessaire à la tension pour
atteindre une vaieur nulle
zero,
* Lorsque tous les ADSR sont reglés sur
la forme d'onde sera une onde
d'impulsion très courte qui ne génèrera
qu un click”
court
re Ae Ta, Ta
a EDS ID 7 o
= E a To E qe K A BE > ah E
eE
era RA
Cet effet procure une ampleur et une
richesse des sonorités
Programmeur
Rappel de programmes-memoire
dans le 1 X-3P
Frogrammeur
Chorus
On
olf
iAetire Cette commande en route pour
obterur lstiet chorus
3-9
Bouton des ser rie (AB)
10. Montage avec des dispositifs externes
20
Presgrammes AECE ELLIS recien . .
| | | Dulput Frau “eg Tngoes un Hawa
a “ JER TE o, E
ID 1 6 o о
Memory
! Реут! Ст 7
i Fir г и
Programmeur MIDI BUS
PG-200
1 impulsion par note
Boîte à rythmes,
séquenceur, etc.
CR-8000, CR-5000-
DR-55 DBS, CSO
TR-606. TR-808 TRIGGER OUT
78-303 —
CSQ-600 GATE QUT
MC-4 - GATE OUT
MPX OUT
TRIGGER QUT
* Le réglage du tempo, la mise en marche
ou arrét du séguenceur du JX-3P s'ef-
fectuent au moyen des commandes de
l'unité externe.
hors de fonctionnement
PEDALE DE MAINTIEN
En branchant la pédale interrupteur DP-2
(en option) et en pressant sur la pédale
l'effet de maintien pourra être mis en ou
(L'effet est en
fonctionnement lorsque la pédale est pres-
see}.
*Le bouton de maintien du JX-3P ainsi
que la pédale interrupteur peuvent étre
utilises
* Avant de commencer la synchronisation
avec l'unité externe, veiller à ce que le
séquenceur incorporé du JX-3P ne soit
pas en fonctionnement, Presser le bouton
de marche/arrét {8 de nouveau. (Dans ce
cas son voyant s'aliumera) Puls com-
mencer la synchronisation
eMIDI BUS
|| est possible de brancher le dispositif qui
possède ie MIDI (Le branchement d'un
dispositif sans MIDI pourrait causer des
ennuis)
*Quand le sélecteur externe @9 se trouve
sur la position MIDI, le séquenceur in-
corporé du JX-3P ne fonctionnera pas.
Le MID! BUS est un système d'interface
qui convertit le signai de déclenchement
(GATE) ou CV en signal digital pour la
communication entre les deux unités bran-
chées. Les informations disponibles avec le
JX-3P sont les suivantes:
(a} Touche {touche jouée)
(b) Maintien (mise de la pédale de maintien
en ou hors service)
{c} Bender (Pitch Bender)
{d) Couleurs sonores (sélection des pro-
grammes)
Le dispositif externe peut être contrôlé par
le clavier ou la pédaie de maintien du
IX-3P (c'est-à dire qu’en pressant fa pédale
de maintien du iX-3P, un effet de main-
tien sera ontenu même avec l'unité ex-
terne}
* Bien que le JX-3P MIDI BUS transmette
toutes les informations (a) á (d}, certaines
d'entre elles pourraient ne pas être
reçues par le dispositif externe si des
fonctions nécessaires ne sont pas dis-
ponibles Par exemple, si le dispositif
externe ne comprend pas la fonction
Bender, le deplacement du Pitch Bender
du JX-3P n'influencera pas le dispositif
externe.
* Annulation
Si l'on désire omettre certains effets de (b),
(с) et (d) du dispositif externe, mettre tout
d'abord le JX-3P hors service, puis pro-
céder de la maniére suivante.
® (50) — - —-— Mettre sous tension le JX-
3P, tout en maintenant pressé le selecteur
de tonalité 14.
@(c} — — — — Mettre sous tension le JX-
3P, tout en maintenant pressé le sélecteur
de tonalité 15,
® (с) — — — — Mettre sous tension le JX-
3P, tout en maintenant pressé ie sélecteur
de tonalite 16.
Si l'on désire interrompre plus de 2 effets a
la fois. maintenir pressés les sélecteurs de
tonalité correspondants et mettre le JX-3P
sous tension
Les informations omises ne seront pas alors
échangées entre ces deux dispositifs
*Si au contraire, le JX-3P est contrôlé par
l’autre unité, procéder de la même
manière, puis le 3X-3P ne recevra plus les
informations (6 à d) à partir de cette
unité
Caracteristiques techniques 29
Clavier
JX-3P Synthétiseur polyphonique à préréglage programmable, a 6 voix
G1 touches. 5 octaves, gamme de do
Section de préreglage
Série À (1 à 16)
instrument à cordes I, Instrument a cordes IT, Orgue I, Orque II, Orgue HI, Cuivre I.
—SECHON-de-MÉMQiEe. ————d2-programmes-programmables.et sysieme de protection par piles
=
Cuivre I, Piano électrique I, Piano électrique TH, Clavi, Clavecin, Vibraphone, Cartilon, TT
Célesta, Accordéon, Voix
Série B (1 à 16)
Violon, Fiète, Hautbois, Sifflement. Cuivre de synthétiseur I, Cuivre de synthétiseur H,
Dist Guitare, Juicy Funk. Filter Flow, Fat Fifth. Sync Wah, Sync Sweep, Funky Clavi,
Pulser Planet, Jet
Série C (1 à 16}
Série D (1 à 16)
Section de rappel de
programmes-mémoire
32 éléments
Groupe À {1 à 16)
Groupe B (1 à 16)
Curseur de sensibilité
Bouton d'écriture de rappel de programmes-mémoire
Section de commande de
recherche de sonorités
Bouton de volume
Bouton de brillance
Bouton de réglage silencieux & voyant
Bouton de déclenchement LFO & voyant
Levier du Bender
Commutateur de gamme du Bender (Wide, Mid, Narrow)
Chorus
Bouton Chorus & voyant
Maintien
Bouton de maintien & voyant
Transposition de tonalité
Bouton de transposition de tonalité & voyant
Séquenceur
Polyphonique 6 voix, capacité maximum de 128 pas et système de protection par piles
Bouton d'écriture du séquenceur & voyant
Bouton de pause & voyant
Bouton de jonction & voyant
Bouton de marche/arrêi & voyant
Bouton de tempo
Memoire de bande
Séquenceur (Sauvegarde, Vérification et Chargement)
Couleur sonore (Sauvegarde. Vérification et Chargement }
Alimentation
am
Panneau arrière
Interrupteur d'alimentation (POWER)
Prises de sortie (Mono, Stéréo)
Niveau de sortie (L; —30 dm, MA: —15 dBm. M: 0 dBm)
Prise de casque d'écoute {Stéréo}
Prise de pédale de maintien (DP-2)
Prise entrée de déclenchement du séquenceur
Prise de sauvegarde de mémoire de bande
Prise de chargement de mémoire de bande
Entrée de programmeur (DIN 6P)
Entrée MIDI BUS (DIN 5P)
Sortie MIDI BUS {Din 5P)
* MAD! (Musical instrument Digital Interface = Interface Digitale d' Instrument Musical)
Sélecteur exierne (MIDI, Memory Proteci On, Programmeur)
Accord (E 50 cent)
30
Dimensions 912 (Largeur) x 325 (Profondeur) x 115 (Hauteur) mm
Poids 3.8 kg
Consommation électrique 20 W
EE O Le pu
Cábie de raccordement de 2,5 m (x 2)
* Les caractéristiques techniques sont sujettes á des modifications sans préavis.
Options
Programmeur PG-200
Casque d'écoute RH-10
Pédale interrupteur DP-2
Рана it,
at d
oh R EEE
Ci
TE
inne
= or"
po

Manuels associés