Manuel du propriétaire | Roland KR-575 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland KR-575 Manuel utilisateur | Fixfr
DIGITAL INTELLIGENT PIANO
Mode d’emploi
Avant d'utiliser cette unité, veuillez lire attentivement les
sections intitulées : “INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES” (p. 2), “CONSIGNES DE SECURITE” (p. 3), et
“REMARQUES IMPORTANTES” (p. 4). Ces sections contiennent
des informations importantes concernant le bon
fonctionnement de l'appareil. De plus, pour vous assurer une
bonne compréhension de chaque fonction offerte par votre
nouvel appareil, ce manuel doit être lu dans sa totalité. Il doit
ensuite être conservé à disposition pour référence ultérieure.
Copyright © 1998
ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans
la permission écrite de ROLAND CORPORATION.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence à l'intérieur de l'appareil d'une
tension électrique de force suffisante pour constituer un
risque de choc électrique.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est
destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil
dans les documents qui l'accompagnent.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE, OU BLESSURES
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous :
1. Lisez toutes les instructions avant d'employer l'appareil.
2. N'utilisez pas cet appareil près d'eau – par exemple, près
d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, sur un sol humide
ou équivalent.
3. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un support ou stand
recommandé par le fabricant.
4. Cet appareil, seul ou associé avec un amplificateur et des
écouteurs ou haut-parleurs, peut produire des niveaux
sonores capables d'entraîner une perte définitive d'audition.
Ne l'utilisez pas longtemps à fort volume ou à un niveau
inconfortable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des
bourdonnements d'oreille, vous devez consulter un
spécialiste des troubles auditifs.
5. L'appareil doit être placé pour que sa localisation et sa
position n'interfèrent pas avec sa propre ventilation.
6. L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur
telles que radiateurs, accumulateurs ou autres appareils
produisant de la chaleur.
7. L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du
type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil
lui-même.
8. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté
de la prise murale en cas d'inutilisation prolongée.
9. Prenez garde à ne laisser aucun objet ou liquide pénétrer
dans l'appareil par ses ouvertures.
10.L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié
lorsque :
A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé.
B. Un objet ou du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur
de l'appareil.
C. L'appareil a été exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
manifeste un changement notable de performances.
E. L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a été
endommagé.
11.Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce
qui est décrit dans les instructions d'entretien. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de
maintenance qualifié.
Pour le Canada
Pour fiche de terre :
CAUTION:
ATTENTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
PRECAUTION
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole
alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole
prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cette unité, veillez à lire les
instructions ci-dessous et dans le mode d’emploi.
.........................................................................................................
• N’ouvrez pas l’unité et n’accomplissez aucune
modification interne.
.........................................................................................................
• Assurez-vous que l’appareil soit toujours placé sur
un plan sûr et stable. Ne le posez jamais sur un
stand incliné et qui pourrait basculer.
.........................................................................................................
• Evitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne
le tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus,
ne placez aucun objet lourd dessus, tc. Un cordon
endommagé peut facilement devenir la cause d’un
choc ou d’un incendie. N’employez jamais un cordon
après qu’il ait été endommagé.
.........................................................................................................
• Dans les maisons où vivent de petits enfants, un
adulte doit veiller à ce que l’enfant puisse suivre les
règles d’emploi sans danger de l’unité.
...............................................................................................
• Protégez l’unité des chocs violents.
(ne la laissez pas tomber)
.........................................................................................................
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
l’unité une prise murale avec un nombre excessif
d’autres unités. Soyez particulièrement attentif avec
des multiprises. La puissance totale utilisée par tous
les appareils connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la multiprise. Une
demande excessive peut augmenter la température
du câble et même entraîner une fusion.
.........................................................................................................
• Avant d’utiliser l’unité dans un pays étranger,
contactez votre revendeur ou un service de
maintenance qualifié.
PRECAUTIONS
• Saisissez toujours la fiche ou le corps de
l'adaptateur secteur lors du branchement au secteur
ou à l'unité.
.........................................................................................................
• Evitez de pincer cordons et câbles. De plus, tous les
cordons et câbles doivent être placés hors de portée
des enfants.
.........................................................................................................
• Ne montez jamais sur l’unité et ne la surchargez
d’aucun objet lourd.
...............................................................................................
• Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni ses
fiches avec des mains humides lorsque vous le
branchez ou le débranchez d’une prise murale ou
de ses unités.
.........................................................................................................
•Si vous désirez déplacer l'unité, veuillez suivre les
précautions ci-après. Au moins deux personnes
sont nécessaires pour soulever et déplacer sans
danger l'unité. Elle doit être saisie avec précaution.
Assurez-vous d'une bonne prise afin d'éviter de
vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que les vis maintenant l'unité sur
le stand sont bien serrées afin d'éviter de les
perdre.
• Débranchez le cordon d'alimentation.
• Déconnectez tous les câbles reliant l'unité à
d'autres appareils.
• Fermez le couvercle.
...............................................................................................
• Avant de nettoyer l’unité, éteignez-la et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale (p. 4).
.........................................................................................................
• Si la foudre est annoncée dans la région,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
.........................................................................................................
• Faites très attention quand vous ouvrez ou refermez
le couvercle, vous risquez de vous pincez les doigts
(p. 16). La présence d'un adulte est souhaitable
quand de petits enfants utilisent cette unité.
3
REMARQUES IMPORTANTES
En plus des précautions énumérées dans “INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” et “CONSIGNES DE
SECURITE” en pages 2 et 3, veuillez lire et suivre ce qui suit :
Alimentation électrique
301
• N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation
servant déjà à un appareil générateur de parasites (tel
qu'un moteur électrique ou un système variateur de
lumière).
• Avant de connecter cette unité à d'autres appareils,
éteignez toutes les unités. Cela aidera à prévenir
mauvais fonctionnements et/ou dommages causés
aux enceintes et autres appareils.
Emplacement
• N’utilisez jamais d’essence, diluant, solvant ou alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration
et/ou déformation.
Réparations et données
Précautions additionnelles
552
• Malheureusement, il peut être impossible de
restaurer des données stockées sur une disquette une
fois qu'elles ont été perdues. Roland Corporation
n'assume aucune responsabilité quant à une telle
perte de données.
351
• Utiliser l'instrument près d'amplificateurs de
puissance (ou autres équipements contenant de gros
transformateurs électriques) peut induire des
parasites ("ronflette"). Pour éliminer le problème,
changer l'orientation de l'unité ou éloignez-la de la
source d'interférences.
• Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres
commandes de l’unité, ainsi que ses prises et
connecteurs. Un maniement brutal peut entraîner des
mauvais fonctionnements.
• Cet appareil peut interférer avec la réception de
radios et de télévision. Ne l'utilisez donc pas à
proximité de tels récepteurs.
555
• Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez
aucune forte pression
• Une petite quantité de bruit peut se dégager de
l’afficheur durant le jeu normal.
556
• Observez ce qui suit lorsque vous utilisez le lecteur
de disquette. Pour plus de détails, référez-vous à
"Avant d'utiliser des disquettes".
•Ne pas placer l'unité près d'appareils dégageant un
fort champ magnétique (exemple, des hautparleurs).
• Installez l'unité sur une surface plane, stable.
• Ne pas déplacer l'unité ou ne pas la soumettre à des
vibrations lorsque le lecteur de disquette est en
marche.
• N'exposez pas l'unité directement au soleil, près
d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé, ou en aucune manière en un lieu la soumettant
à des températures extrêmes. Une chaleur excessive
peut déformer ou décolorer l'unité.
• Ne pas laisser du vinyl, ruban adhésif ou autre
matériau collé sur le piano pendant un long
moment. Cela pourrait décolorer ou affecter la
finition.
• Ne pas poser des objets contenant de l’eau sur le
piano (par exemple un vase). Egalement, éciter
d’employer des insecticides, parfums, alcools,
vernis à ongles, près de l’unité.
Maintenance
(401)
• Pour le nettoyage quotidien, essuyez l’unité avec un
chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié
avec de l’eau. Pour ôter les taches rebelles, utilisez un
détergent léger et non abrasif. Ensuite, essuyez
soigneusement l’unité avec un chiffon sec et doux.
4
• Quand vous connectez/déconnectez tous les câbles,
saisissez les fiches elles-mêmes – ne tirez jamais sur le
câble. De cette façon, vous éviterez de causer des
court-circuits et d’endommager les éléments internes
du câble.
• L'appareil peut dégager une petite quantité de
chaleur durant le fonctionnement normal.
• Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de
conserver le volume de l’unité à des niveaux
raisonnables. Vous pouvez préférer utiliser des
écouteurs, pour ne pas avoir à vous soucier de votre
entourage (particulièrement lorsqu’il est tard la nuit).
• Lorsque vous devez transporter l’unité, emballez-la,
si possible dans le carton (y compris les protections)
dans lequel elle est arrivée. Autrement, vous devrez
utiliser des matériaux d’emballage équivalents.
560
Remarques importantes
Avant d’utiliser les disquettes
Maniement du lecteur de disquette
• Installez l’unité sur une surface plane et stable dans
une zone libre de toute vibration.
• Evitez d’utiliser l’unité immédiatement après l’avoir
déplacée dans un lieu ayant un degré d’humidité
très différent de son emplacement précédent. Des
changements rapides d’environnement peuvent
créer de la condensation dans le lecteur, ce qui peut
gravement affecter son fonctionnement et/ou
endommager les disquettes. Quand l’unité a été
déplacée, laissez-la s’accoutumer au nouvel
environnement (laissez-lui quelques heures) avant
de la faire fonctionner.
• Pour insérer une disquette, poussez-là délicatement
mais fermement dans le lecteur – elle cliquera une
fois en place. Pour retirer une disquette, pressez
fermement le bouton d’éjection. Utilisez pas de force
excessive pour retirer une disquette logée dans le
lecteur.
• N’essayez jamais de retirer une disquette du lecteur
pendant que ce dernier fonctionne (son indicateur est
allumé); des dommages pourraient en résulter pour
le lecteur et pour la disquette.
• Retirez toute disquette du lecteur avant d’allumer ou
d’éteindre l’instrument.
• Pour prévenir tout dommage causé aux têtes du
lecteur, essayez de toujours tenir la disquette dans
un plan horizontal (non incliné) lorsque vous
l’insérez dans le lecteur. Poussez-la fermement mais
délicatement. N’utilisez jamais de force excessive.
• Pour éviter tout dommage ou malformation, insérez
uniquement des disquettes dans le lecteur. N’essayez
jamais d’insérer d’autres supports. Ne laissez pas
pénétrer dans le lecteur papier, trombones, pièces ou
un objet étranger.
Maniement des disquettes
• Les disquettes contiennent un disque plastique avec
un fin revêtement de stockage magnétique. Une
précision microscopique est nécessaire pour
permettre le stockage de grandes quantités de
données sur une aussi petite surface. Pour préserver
leur intégrité, veuillez observer les conseils suivants
lorsque vous maniez les disquettes :
• Ne touchez jamais le support magnétique dans la
disquette.
• N’utilisez pas et ne stockez pas les disquettes dans
des lieux poussiéreux ou sales.
• Ne soumettez pas les disquettes à des températures
extrêmes (comme à l’exposition directe au soleil dans
un véhicule fermé). Plage de températures
recommandée : 10 à 50° C (50 à 122° F).
• N’exposez pas les disquettes à de forts champs
magnétiques tels que ceux générés par des hautparleurs.
• Les disquettes ont une languette de protection contre
l’écriture qui peut protéger la disquette d’un
effacement accidentel. Il est recommandé de laisser
la languette en position PROTECT et de ne la
déplacer en position WRITE que lorsque vous
désirez écrire de nouvelles données sur la disquette.
Face arrière de la disquette
Ecriture
(écriture possible de nouvelles
données sur la disquette)
Taquet de protection
Protect ion
(interdit l'écriture sur la disquette)
• L’étiquette d’identification doit être bien fixée sur la
disquette. Si elle venait à se détacher alors que la
disquette est dans le lecteur, il pourrait être difficile
de retirer la disquette.
• Stockez les disquettes dans un endroit sûr pour
éviter de les endommager, et pour les portéger de la
poussière, saleté et autre. En utilisant une disquette
sale ou poussiéreuse, vous risquez d’endommager la
disquette et de provoquer un mauvais
fonctionnement du lecteur.
• Les disquettes contenant des données de jeu pour
cette unité doivent toujours être verrouillées (avoir le
taquet de protection en position “Protect”) avant de
les insérer dans le lecteur d'une autre unité (excepté
le PR-300, ou un produit de la famille HP-G, MT, KR,
ou Atelier), ou d'un ordinateur. Dans le cas contraire,
si jamais vous accomplissez une procédure
concernant le lecteur de disquette de cette autre
unité (telle qu'une vérification du contenu, ou le
chargement de données), vous risquez de rendre
cette disquette illisible par le lecteur de l'unité.
203
* GS (
) est une marque déposée de Roland
Corporation.
207
* Apple est une marque déposée de Apple
Computer, Inc.
208
* Macintosh est une marque déposée d’Apple
Computer, Inc.
211
* IBM PC est une marque déposée d’International
Business Machines Corporation.
5
Ce que le KR-575 peut faire
Nous aimerions prendre un moment pour vous remercier de votre choix du piano
numérique KR-575 Roland. Le clavier et l’accompagnement automatique simple
d’emploi du KR-575 le rendent réellement agréable à jouer. Pour bénéficier de
performances fiables pour les nombreuses années à venir, veuillez prendre le temps
de lire ce manuel dans sa totalité.
● Une grande variété d’actions juste en touchant l’écran
Le grand afficheur et écran tactile intégrés vous permet d’effectuer de nombreuses
procédures par simple toucher de l’écran (page 15).
● Configuration d’interprétation à l’appel d’un seul bouton
Vous pouvez faire les réglages optimaux pour une interprétation au piano ou à l’orgue
en pressant simplement un bouton (page 24, 25).
● Ajout automatique d’accompagnements orchestrés à vos interprétations
Grâce à la fonction d’accompagnement automatique et à une gamme de styles musicaux
intégrés, vous pouvez apprécier une interprétation orchestrale même quand vous jouez
seul (page 31).
● Jeu avec une large palette de sonorités instrumentales
Vous pouvez choisir vos sons favoris parmi 99 types de sons instrumentaux pour vos
interprétations (page 27).
● Appréciez d’authentiques interprétations au piano
Le KR-575 reproduit les sons de haute qualité d’un piano de concert et utilise un
clavier à mécaniques à marteau pour que vous puissiez apprécier des interprétations
réalistes au piano.
● Le fonctionnement aisé simplifie l’enregistrement de vos
interprétations
Cinq boutons de piste peuvent servir comme un magnétophone pour enregistrer ce
que vous jouez (page 35).
● Créez vos propres morceaux orchestrés
Vous pouvez utiliser toute une diversité de fonctions d’enregistrement et d’édition
pour composer vos propres morceaux avec orchestration (page 81, page 100).
● Emploi des fichiers musicaux du commerce pour l’écoute ou les leçons
Vous pouvez utiliser le lecteur de disquette intégré pour écouter les fichiers musicaux
de morceaux du commerce et sauvegarder les morceaux enregistrés sur disquette
(page 40).
● Utilisation du KR-575 avec un microphone
Vous pouvez brancher un microphone pour utiliser le KR-575 comme une machine à
karaoké (page 52). Vous pouvez également appliquer divers effets aux voix (page 50).
Conventions utilisées dans ce manuel
•
•
•
•
Les noms des boutons sont inscrits entre crochets (“[ ]”), comme le bouton [Demo].
Les textes affichés à l’écran sont inscrits entre (“< >”) comme <Clear>.
Le faites poser délicatement votre doigt sur l’écran tactile s’appelle “toucher”.
Le statut allumé, éteint ou clignotant d’un bouton est illustré comme suit.
lit
6
dark
blink
Sommaire
Consignes de sécurité ..........................................................................................................3
Remarques importantes.......................................................................................................4
Que peut-on faire avec le KR-575.......................................................................................6
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi.................................................................6
Pour commencer.................................................11
Description externe ............................................................................................................11
A propos de l’écran tactile ................................................................................................15
A propos de l’écran ............................................................................................................16
Avant de commencer à jouer .............................18
Ouverture et fermeture du couvercle..............................................................................18
Montage du pupitre ...........................................................................................................18
Pédales .................................................................................................................................18
Emploi d’écouteurs ............................................................................................................18
Mise sous et hors tension ..................................................................................................19
Chapitre 1 — Maîtrise des bases........................20
Réglage du volume et de la brillance du son .................................................................20
La fonction Help (aide)......................................................................................................20
Introduction aux sons et morceaux du KR-575 – Démonstration ...............................21
Les jeux d’entraînement de l’oreille.................................................................................22
Essayons les fonctions de base du KR-575......................................................................23
Jouer comme avec un piano — One-touch Piano ..........................................................24
Jouer comme avec un orgue — One-touch Organ.........................................................25
Jouer de la batterie depuis le clavier................................................................................26
Jouer d’une grande variété de sons instrumentaux ......................................................27
Emploi du métronome.......................................................................................................28
Changement de tempo du métronome................................................................28
Changement de battement du métronome .........................................................29
Changement du motif de jeu du métronome (pattern) .....................................29
Changement du volume.........................................................................................30
Chnagement du type de son..................................................................................30
Changement d’animation ......................................................................................30
Jeu avec accompagnement automatique — One-touch Arranger...............................31
Essayons de jouer “When the Saints Go Marching In” .....................................31
La partition de “When the Saints Go Marching In”..........................................32
Changement de la balance de volume entre accompagnement et clavier......34
Enregistrement d’une interprétation ...............................................................................35
Enregistrement d’une interprétation avec accompagnement automatique ...35
Enregistrement d’une interprétation sans accompagnement automatique ...37
Refaire un enregistrement......................................................................................38
Effacement d’un morceau enregistré ...................................................................39
Effacement des sons enregistrés dans un bouton de piste................................39
Emploi du lecteur de disquette ........................................................................................40
Insertion et éjection d’une disquette ....................................................................40
7
Sommaire
Formatage d’une disquette ....................................................................................40
Sauvegarde de vos morceaux sur disquette........................................................42
Ecoute de fichiers musicaux ..................................................................................45
Emploi du KR-575 comme machine de karaoké............................................................48
Connexion d’un microphone.................................................................................48
Réglage de l’écho.....................................................................................................49
Ajout de changement à votre voix........................................................................50
Ajout d”harmonie ...................................................................................................51
Pour bénéficier d’une interprétation de type karaoké.......................................52
Chapitre 2 — Fonctions de base.........................53
Ajout d’un écho au son......................................................................................................53
Ajout d’une variété d’effet au son....................................................................................53
Combinaison des sons de deux instruments – Jeu Layer .............................................54
Jeu de différents tones avec les mains gauche et droite – Division du clavier ou Split..........56
Jeu sur la totalité du clavier comme un seul instrument...................................57
Chapitre 3 — Accompagnement automatique ....58
Choix d’un style musical ...................................................................................................58
Emploi d’une disquette de styles musicaux........................................................60
Choix de la façon dont démarre et s’arrête le KR-575...................................................61
Modification d’un accompagnement...............................................................................63
Changement du motif d’accompagnement.........................................................63
Changement de l’arrangement de l’accompagnement......................................64
Jeu d’une phrase courte..........................................................................................65
Jeu d’accords avec doigté simplifié..................................................................................66
Ajout d’une harmonie à la partie main droite................................................................67
Jeu avec accompagnement automatique sans division du clavier - Piano Style
Arranger...............................................................................................................................68
Chapitre 4 — Quelques fonctions pratiques....................69
Réglage du tempo...............................................................................................................69
Détermination du tempo par la pression en mesure d’un bouton Pad......................69
Reproduction sans changement de tempo .....................................................................70
Décompte avant le début d’une interprétation..............................................................70
Accès à un passage que vous désirez entendre .............................................................71
Placement des marqueurs .................................................................................................72
Ecoute répétitive du même passage ................................................................................74
Jouer dans une tonalité plus facile ...................................................................................76
Transposition d’un morceau.............................................................................................77
Jouer parallèlement à un morceau ...................................................................................78
Contrôle de votre interprétation à l’écran ...........................................................79
Chapitre 5 — Fonctions d’enregistrement...........81
Les fonctions d’enregistrement du KR-575.....................................................................81
Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire .......................................................81
Enregistrement de sons avec superposition ...................................................................82
8
Sommaire
Enregistrement superposé sur le même passage...........................................................83
Ré-enregistrement d’un passage spécifique ...................................................................84
Enregistrement d’une orchestration – Séquenceur 16 pistes .......................................85
Etapes pour l’enregistrement d’une orchestration.............................................86
Changement des réglages de morceau pour chaque partie..............................88
Création facile d’une partie rythmique ...........................................................................91
Enregistrement d’un morceau avec temps préliminaire ..............................................92
Composition d’un morceau dont le tempo change en cours .......................................93
Composition d’un morceau qui change de mesure en cours.......................................95
Changement de la façon dont l’enregistrement s’arrête...............................................96
Composition d’un accompagnement sans jeu du morceau .........................................97
Chapitre 6 — Fonctions d’édition .....................100
Choix d’une fonction d’édition ......................................................................................100
Annulation d’une édition................................................................................................101
Correction des erreurs de mise en place .......................................................................102
Copie d’une mesure .........................................................................................................103
Copie d’un pattern rythmique........................................................................................104
Suppression d’une mesure spécifique...........................................................................105
Insertion d’une mesure vierge........................................................................................106
Vider une mesure .............................................................................................................107
Transposition individuelle de partie .............................................................................108
Echange de parties ...........................................................................................................109
Correction des notes une à une ......................................................................................110
Modification des changemnts de tone d’un morceau.................................................111
Changement du tempo de base d’un morceau ............................................................112
Chapitre 7 — Autres fonctions .........................113
Réglage du volume de chaque partie d’uinterprétation.............................................113
Création d’un style depuis un morceau enregistré .....................................................114
Combinaison de styles pour créer un nouveau style ..................................................116
Sauvegarde d’un style User ............................................................................................117
Suppression d’un morceau ou Style User sauvegardé sur disquette .......................118
Assignation de fonction aux boutons et pédales .........................................................118
Décalage de la hauteur du clavier d’une octave ou plus............................................120
Stockage des réglages de bouton ...................................................................................121
Désactivation de tous les boutons..................................................................................122
Chapitre 8 — Changement de divers réglages......123
Changement des réglages pour One-touch Piano .......................................................123
Pour bénéficier d’une grande variété de lieux de jeu ......................................123
Changement du toucher du clavier....................................................................124
Réglage de la sensibilité des pédales..................................................................124
Réglage de l’accord ...............................................................................................125
Réglages des sons résonants................................................................................126
Changement des réglages pour One-touch Organ......................................................126
Réglage des pieds..................................................................................................126
Changement du point de split du clavier..........................................................127
Emploi de l’accompagnement automatique durant une interprétation à
l’orgue .....................................................................................................................127
9
Contents
Changement de la façon dont la section main gauche du clavier joue ........127
Changement des réglages pour l’accompagnement automatique ............................128
Conservation des mêmes tone et tempo quand le style change ....................128
Changement de la façon dont joue l’accompagnement automatique ...........128
Changement du tone dédié aux accords et du tone dédié à la basse ............128
Annulation de Chord Intelligence ......................................................................128
Changement du point de split du clavier .....................................................................129
Changement de la façon dont les réglages de bouton sont appelés .........................129
Changement de la plage de variation de hauteur .......................................................130
Changement du nombre de mesures décomptées et du son de décompte .............130
Jeu du son de décompte à chaque répétition ...............................................................131
Placement d’un marqueur en cours de mesure ...........................................................131
Changement de la hauteur standard – Accord général ..............................................131
Changement du type d’effet reverb...............................................................................132
Changement du type d’effet chorus ..............................................................................132
Changement des réglages d’écran .................................................................................133
Masquage des paroles à l’écran ..........................................................................133
Changement de langage pour la fonction d’aide .............................................133
Réglage du contraste de l’écran ..........................................................................133
Repositionnement de l’écran tactile...............................................................................133
Changement de l’écran à l’allumage .............................................................................134
Maintien des réglages quand l’appareil est hors tension ...........................................134
Retour des réglages à leur valeur par défaut ...............................................................135
Chapitre 9 — Connexion d’instruments externes.........136
Noms et fonctions des prises et connecteurs................................................................136
Faire les connexions .........................................................................................................137
Si vous utilisez le MIDI....................................................................................................138
Réglages MIDI...................................................................................................................138
Appendices .....................................................141
Mauvais fonctionnement.................................................................................................141
Si ce message apparaît à l’écran .....................................................................................143
Liste des styles musicaux ................................................................................................145
Liste des accords simplifiés.............................................................................................147
Liste des noms de tone.....................................................................................................149
Liste des ensembles rythmiques / d’effets spéciaux...................................................153
Liste des patterns rythmiques ........................................................................................157
Liste des morceaux de démonstration...........................................................................158
Liste des effets...................................................................................................................160
Fichiers musicaux que le KR-575 peut employer.........................................................161
Caractéristiques principales............................................................................................162
Glossaire ............................................................................................................................164
Index...................................................................................................................................166
Tableau d’équipement MIDI ..........................................................................................168
10
Pour commencer
Description externe
fig.0-2_60
3
2
Min
5
Reverb
6
Part Balance
Max
Accomp
Power
Mellow
1
Min
Brilliance
Max
9 11 12 13
Demo
Style Orchestrator
Phrase
User
Keyboard
Function
Bright
Volume
8
1
Accomp
Balance
Keyboard
2
3
4
User Program
DIGITAL
INTELLIGENT PIANO
Pad
4
1 Commutateur [Power]
Sert à mettre l'appareil sous et hors tension (page 19).
2 Curseur [Reverb]
Sert à ajuster la quantité de réverbération (page 53).
3 Curseur [Brilliance]
Ajuste la brillance du son (page 20).
7
10
14
10 Bouton [User Program]
Il permet de sauvegarder les fonctions actuellement
sélectionnées ainsi que le statut actuel des boutons. Il
permet également de rappeler les réglages qui ont été
ainsi préalablement sauvegardés (page 121).
4 Curseur [Volume]
Ajuste le volume général (page 20).
11 Bouton [Style Orchestrator]
Il est utilisé pour changer le type d’arrangement pour
l’accompagnement automatique avec les boutons Pad
(page 64).
5 Bouton [Accomp]
Ajuste le volume de chaque partie d'accompagnement
automatique joué (page 113).
12 Bouton [Phrase]
Permet de jouer une courte phrase avec les boutons
Pad (page 65).
6 Bouton [Keyboard]
Ajuste le volume des sons de percussion ou d'effet
joués au clavier, le volume des sections haute et basse
du clavier et le volume durant le jeu en superposition
(Layer) (page 113).
13 Bouton [User]
Permet d’assigner une variété de fonctions aux
boutons Pad (page 118).
7 Curseur [Balance]
Ajuste la balance entre la musique jouée au clavier et
le son venant des morceaux et des accompagnements
(page 34).
14 Boutons Pad
Il y a quatre boutons Pad: Pad [1], Pad [2], Pad [3], et
Pad [4].
8 Bouton [Demo]
Pressez-le pour déclencher les démonstrations des
tones et styles musicaux intégrés au KR-575 (page 21).
9 Bouton [Function]
Pressez-le pour accéder à une variété de fonctions
relatives au jeu
11
Avant de commencer
15
16
23
Music Style
Pop Piano Style Ballad
Rock
Oldies
Country
Big Band/
Swing
Latin
Waltz
March/
Kids
World
Screen Disk Style
Metronome Song
Help
Utility
User Style
Page
+
-
To Variation
To Original
1
Tempo
17
Fill In
18 19 20
Exit
Start
Intro
Sync
2
Ending
Stop
21
22
24 26 25
15 Boutons Style
Ces boutons appelés boutons de Style servent à
sélectionner les Styles musicaux intégrés (page 58).
[Pop]
[Piano Style]
[Ballad]
[Rock]
[Oldies]
[Country]
[Big Band/Swing]
[Latin]
[Waltz]
[March/Kids]
[World]
[Screen]
19 Bouton [To Original]
Il insère une transition lors d'un accompagnement
automatique (cette transition s'appelle "fill-in") et fait
passer au motif d'accompagnement Original (page 63).
16 [Bouton Disk/User Style]
Sert à sélectionner un Style musical présent sur la
disquette de Styles musicaux fournie (page 60) ou à
choisir un Style User, c'est-à-dire que vous avez fait
vous-même (pages 114 et 116).
23 Indicateur Beat
Il s’allume en mesure avec le tempo du morceau
sélectionné ou de l’accompagnement.
17 Boutons Tempo [-] et [+]
Ils règlent le tempo.
Pressez [-] et [+] simultanément pour retourner au
tempo d'origine.
18 Bouton [To Variation]
Il insère une transition lors d'un accompagnement
automatique (cette transition s'appelle "fill-in") et fait
passer au motif d'accompagnement intituté Variation
(page 63).
12
20 Bouton [Sync]
Quand ce bouton a été pressé, l'accompagnement
automatique commence au moment où vous jouez
dans la section basse du clavier (page 61).
21 Boutons Intro/Ending [1] et [2]
Ils déclenchent une introduction ou un final durant
l'accompagnement automatique (page 61).
22 Bouton [Start/Stop]
Il lance et arrête l'accompagnement automatique (page
61).
24 Bouton [Metronome]
Active le métronome intégré (page 28).
25 Bouton [Song]
Sert à sélectionner un morceau ou "Song".
26 Boutons Page [ ] et [ ]
Ils vous permettent d’accéder à la page
précédente/suivante.
S’allument quand il y a une autre page disponible
dans la direction indiquée par une des flêches
(page.17).
Avant de commencer
27
28
36 35 37
29
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Upper
Melody
Intelligence
Effects
34
38
One Touch Program
30 31 32 33
27 Ecran tactile
Il vous permet d’accomplir une grande variété
d’opérations depuis l’écran (page 15).
32 Bouton One Touch Program [Arranger]
Cela déclenche les réglages optimaux pour jouer avec
un accompagnement automatique (page 31).
28 Molette
Vous pouvez l’utiliser pour changer des valeurs
affichées ou pour sélectionner différents paramètres.
33 Bouton [Drums/SFX]
Cela fait jouer des percussions et sons d'effet au clavier
(page 26).
29 Boutons Tone
Ces huit boutons sont appelés boutons de Tone. Ils
servent à choisir les types de son (groupes de Tones)
joués par le clavier (page 27).
[Piano]
[Vibes]
[Organ]
[Guitar/Bass]
[Strings]
[Sax]
[Brass]
[Fantasia/GS]
34 Bouton [Melody Intelligence]
Ajoute une harmonie au son joué au clavier (page 67).
30 Bouton One Touch Program [Piano]
Cela fait passer le clavier à un son de piano et
déclenche les réglages optimaux pour une
interprétation de type piano (page 24).
31 Bouton One Touch Program [Organ]
Cela fait passer le clavier à un son d'orgue et
déclenche les réglages optimaux pour une
interprétation de type orgue (page 25).
35 Bouton [Whole]
Déclenche le réglage permettant que le clavier ne joue
qu'un style de son sur sa totalité (page 57).
36 Bouton Split [Lower]
Divise le clavier en sections main gauche et main
droite. Vous pouvez également choisir le son joué par
la section basse ou lower (page 56).
37 Bouton Split [Upper]
Divise le clavier en sections main gauche et main
droite. Vous pouvez également choisir le son joué par
la section upper (page 56).
38 Bouton [Effects]
Applique différents effets au son joué au clavier (page
53).
13
Avant de commencer
39
40 41 48
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Reset
Stop
Lower
Upper
3
4
Play
Rec
Bwd
Disk
Vocal Effects
Menu
Marker
Fwd
Count In
Transpose
51
52
42 43 44 45 46 47 50 49
39 Boutons de piste
Le KR-575 a cinq de ces boutons de piste.
Ils servent à faire jouer individuellement des parties
instrumentales d'un morceau ou à enregistrer vos
propres interprétations, instrument par instrument
(page 35).
[Rhythm]
[Whole]
[Bass/Accomp]
[Lower]
[Upper]
40 Bouton [Disk]
Il sert à faire les réglages concernant le lecteur de
disquette, tels que la sauvegarde sur disquette d'un
morceau enregistré.
41 Bouton [Menu]
Vous pouvez l'utiliser pour choisir les fonctions
d'enregistrement et d'édition.
42 Bouton Reset [ ]
Vous amène au début du morceau pour la
reproduction (page 71).
43 Bouton Stop [ ]
A presser pour stopper l'enregistrement ou la
reproduction.
44 Bouton Play [ ]
A presser pour lancer la reproduction ou
l'enregistrement.
14
45 Bouton Rec [ ]
A presser pour placer le piano en état d'attente de
début d'enregistrement (page 35).
46 Bouton Bwd [
]
A presser pour revenir en arrière dans le morceau
(page 71).
47 Bouton Fwd [
]
A presser pour avancer rapidement dans le morceau
(page 71).
48 Bouton [Vocal Effects]
Applique une variété d’effets à la voix depuis le
microphone (page 49)
49 Bouton [Marker/Count In]
Ce boutons permet de placer des marqueurs dans un
morceau pour identifier les emplacements entre
lesquels la reproduction se fera (page 72).
Il déclenche également un décompte audible avant la
reproduction d'un morceau (page 70).
50 Bouton [Transpose]
Utilisé pour transposer un morceau ou le clavier (page
76, page 77).
51 Disk Drive
Sert à reproduire ou à sauvegarder un morceau sur la
disquette insérée dans le lecteur (page 40).
52 Bouton Eject
Pressez-le pour éjecter une disquette du lecteur.
Avant de commencer
A propos de l’écran tactile
Le KR-575 dispose d’un écran tactile. Cela vous permet d’effectuer une grande variété
d’actions par simple contact avec l’écran.
La portion décrite ci-dessous se trouve sur l’écran tactile.
Help
Utility
Exit
NOTE
L’écran tactile réagit par le toucher léger d’un doigt. Une pression forte ou l’emploi d’un objet
dur pourrait endommager cet écran. Veillez à ne pas presser trop fortement et à n’utiliser que
vos doigts pour le faire réagir.
Les graphiques affichés qui apparaissent en trois dimensions fonctionnent comme des
boutons. Nous les appelons des “icônes”.
De plus, les rubriques <Help> (aide), <Utility> (utilitaires), et <Exit> (sortie) ainsi que
les symboles < ▲ >, < ● >, et < ▼ > dans les zones gauche et droite de l’écran sont
également activées par pression sur l’écran tactile.
Affichage
Help
Utility
Exit
▲/▼
●
NOTE
Fonction
Affiche des explications pour différentes fonctions (page 20).
Vous permet d’accéder au jeu déstiné à vous entraîner l’oreille (page
22) ou d’utiliser une grande variété de fonctions pratiques.
Vous ramène à l’écran précédent ou fait s’arrêter la fonction
sélectionnée.
Servent à changer la valeur de l’élément sélectionné à l’écran.
Si vous avez changé une valeur avec < ▲ > ou < ▼ >, cela vous ramène
à la valeur initiale.
La position relative des éléments de l’écran tactile peut bouger en raison de changements
d’environnement ainsi qu’au cours du temps. Si cela se produit, il vous faudra à nouveau
étalonner les positions correctes en suivant les étapes de “Repositionnement de l’écran tactile”
(page 133).
15
Avant de commencer
A propos de l’écran
MEMO
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, l’écran suivant apparaît (page 24).
Ecran de base
L’écran suivant est appelé écran de base.
Vous pouvez habituellement faire afficher cet écran en touchant <Exit> plusieurs fois.
Si toucher <Exit> ne fait s’afficher cet écran, suivaez l’une des procédures décrites cidessous pour le faire apparaître.
• Pressez le bouton One Touch Program [Arranger] par lequel vous faites le réglage
d’accompagnement automatique.
• Pressez le bouton One Touch Program [Piano] ou One Touch Program [Organ],
puis pressez un des boutons de son (tone) puis touchez <Exit>.
Tempo
1
Battement
Mesure
2
4
3
5
6
1
2
3
4
5
16
Le nom du morceau et du style musical apparaissent.
Quand le clavier est configuré pour que les mains droite et gauche jouent des sons
différents (page 56), le nom du son prévu pour la partie main gauche est affiché. En
d’autres instants, lorsque vous jouez avec un accompagnement automatique, cette
zone affiche l’accord joué.
Quand vous jouez avec un accompagnement automatique, l’accord produit est affiché.
Lorsque la totalité du clavier est configurée pour être jouée comme un seul instrument
(page 57), le nom de cet instrument est affiché. Quand le clavier est divisé en sections
main droite et main gauche (split), qui peuvent jouer des sons différents (page 56),
cette zone affiche le nom du son de la partie main droite. Lorsque la configuration est
prévue pour superposer le son de deux instruments (page 54), c’est le nom du son joué
d’abord qui est affiché.
Lorsque la configuration est prévue pour superposer le son de deux instruments (page
54), le nom du nouvel instrument superposé est affiché ici.
Avant de commencer
6
Voici ce que font les différentes icônes.
Affichage
Fonction
Les noms de son et équivalent sont affichés en lettres plus grosses.
Layer
Cette fonction combine (superpose) deux sons (page 54).
Options
Vous pouvez changer les réglages d’accompagnement automatique
(page 128).
Toucher
fait s’afficher un écran du type de celui représenté ci-dessous.
Le nom du son, morceau ou style musical apparaît à l’écran.
Le tempo, les battements et le numéro de mesure sont affichés en grand.
Toucher
vous ramène à l’écran de base.
MEMO
NOTE
Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran. Consultez “Réglage de contraste de l’écran” (page
133).
Les explications de ce manuel comprennent des illustrations décrivant tout ce que vous devrier
typiquement retrouver à l’écran. Notez toutefois que comme votre appareil peut comprendre
une version nouvelle, améliorée du système (incluant par exemple de nouveaux sons), ce que
vous verrez réellement dans l’afficheur peut parfois ne pas correspondre exactement à ce qui
apparaît dans ce manuel.
■ A propos des boutons de page
Certains écrans sont constitués de deux pages ou plus. Lorsque de tels écrans sont
affichés, pressez le bouton Page [ ] or [ ] pour changer de page. Les indicateurs
des boutons Page s’allument lorsqu’il y a une autre page disponible dans la direction
indiquée par les flêches.
Par exemple, l’écran Vocal Effect (Effets vocaux, voir page 49) est constitué de deux
pages.
Page
Page
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran affiché avant que l’écran Vocal Effect
n’apparaisse.
17
Before You
Start Playing
Avant de commencer à jouer
Ouverture et fermeture du couvercle
Pédales
fig. 02-3.e
1.
2.
Lorsque vous ouvrez le couvercle,
utilisez vos deux mains pour relever
délicatement le couvercle et le faire
glisser vers l’intérieur du piano.
Pour le refermer, tirez-le doucement
vers vous aussi loin qu’il puisse aller,
puis baissez-le délicatement.
NOTE
Les petits enfants ne doivent utiliser le KR-575 que sous le
contrôle d’un adulte.
Lorsque vous déplacez le KR-575, pour des raisons de
sécurité, veillez à d’abord fermer le couvercle.
Montage du pupitre
(1)
(2)
2.
18
Pédale de sourdine
Cette pédale sert à rendre le son plus doux. Jouer au
clavier avec la pédale de sourdine enfoncée, rend le
son plus doux que si vous jouiez avec la même force
de façon normale. Vous pouvez faire des changements
subtiles de douceur du son en enfonçant plus ou
moins la pédale.
Pédale sostenuto
Lorsque vous ouvrez et refermez le couvercle, veillez à ne
pas vous coincer les doigts.
1.
Soft Pedal
Damper Pedal
Sostenuto Pedal
(2)
(2)
Remontez délicatement le pupitre, et
fixez-le en place comme indiqué dans
le schéma.
Lorsque vous repliez le pupitre,
retenez-le d’une main, pliez les
supports, puis baissez-le délicatement.
Quand cette pédale est enfoncée, seules les notes
jouées au moment de l’enfoncement de la pédale se
poursuivent, comme avec une réverbération.
Pédale forte
Cette pédale, aussi appelée pédale de sustain, fait se
maintenir les sons (comme s’ils avaient une
réverbération). Quand la pédale forte est enfoncée, les
notes jouées sont maintenues longtemps, même après
que vous ayez éloigné les doigts du clavier. Vous
pouvez faire de subtiles changement de maintien du
son en enfonçant cette pédale avec plus ou moins de
force.
MEMO
Vous pouvez faire varier la quantité de résonance qui
s’applique quen la pédale forte est enfoncée. Consultez “
Réglage des sons résonants” (page 126).
Vous pouvez assigner d’autres fonctions aux pédales de
sourdine et de sostenuto. Voir “Assignation de fonction aux
boutons et pédales” (page 118).
Emploi d’écouteurs
Le KR-575 a deux prises jack pour brancher des
écouteurs. Cela signifie que deux personnes peuvent
utiliser des écouteurs simultanément, ce qui est
pratique pour les leçons de piano ou pour jouer à
quatre mains. C’est également une fonction
remarquable pour jouer la nuit ou lorsque d’autres
personnes vous entourent.
Avant de commencer à jouer
Ecouteurs x 2
fig. 02-6
Volume
MIDI
In
PC-2
PC-1
Mac
MIDI
Max
Phon
es
Com
pute
r
Min
2.
1.
Branchez les écouteurs dans l’une des
prises prévues à cet effet à gauche du
panneau inférieur du KR-575.
Le son produit par les haut-parleurs internes
s’arrête. A présent, le son n’est entendu qu’au
travers des écouteurs.
2.
3.
Connectez le cordon d’alimentation à
la prise d’entrée prévue au bas du
pianio.
Branchez ce cordon d’alimentation
dans une prise secteur.
fig. 02-7
Utilisez le curseur [Volume] du KR-575
pour ajuster le volume des écouteurs.
MIDI
Out
In
Pedal
Input
R
MEMO
Lors de l’acquisition d’écouteurs, assurez-vous qu’ils soient
stéréo.
4.
Mise sous/hors tension
Veillez à suivre les étapes ci-dessous lorsque vous
allumez/éteignez l’appareil. Si vous ne suivez pas la
procédure dans l’ordre correct, vous risquez
d’entraîner un mauvais fonctionnement ou même de
détruire les haut-parleurs.
■ Mise sous tension
1.
Avant de mettre sous tension, baissez
le volume en déplaçant le curseur
[Volume] à fond à gauche.
Output
R
L(Mono)
Stereo
Pressez le commutateur [Power].
Après quelques secondes, l’unité devient
opérationnelle et jouer sur le clavier produit du
son.
Quelques remarques sur l’emploi
des écouteurs
• Pour prévenir tout dommage au cordon, ne
saisissez les écouteurs que par leur arceau ou leur
fiche.
• Les écouteurs peuvent être endommagés si le
volume est trop élevé lors du branchement. Baissez
le volume du KR-575 avant de brancher le écouteurs.
• Pour prévenir d’éventuels dommages auditifs, perte
de l’audition ou altération des écouteurs, ces
derniers ne doivent pas être utilisés à un volume
excessivement haut.
Utilisez les écouteurs à un volume modéré.
L(Mono)
Stereo
ON
NOTE
• Cette unité est équipée d’un circuit de protection. Un bref
intervalle (quelques secondes) après la mise sous tension
est nécessaire avant que l’unité ne fonctionne
normalement.
• Veillez à n’utiliser que le cordon d’alimentation fourni avec le
KR-575.
■ Mise hors tension
1.
2.
Avant d’éteindre l’appareil, baissez le
volume en déplaçant le curseur
volume à fond vers la gauche.
Pressez le commutateur [Power].
L’appareil est alors éteint.
fig. 02-9
OFF
19
Chapitre 1 Maîtrise des bases
Réglage du volume et de la brillance du son
f
Mellow
Min
1.
Brilliance
Bright
Volume
Max
Utilisez le curseur [Brilliance] pour ajuster la brillance générale.
Le son devient plus brillant lorsque vous déplacez le curseur vers la droite et plus
feutré quand vous le déplacez vers la gauche.
2.
Utilisez le curseur [Volume] pour ajuster le niveau de volume général.
Déplacez le curseur vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour
l'abaisser.
La fonction Help (Aide)
Le KR-575 peut afficher une explication des fonctions à l’écran.
1.
Touchez <Help> à gauche de l’écran.
Un écran tel que celui-ci dessous apparaîtra.
2.
MEMO
3.
4.
20
Touchez un mot ou une phrase soulignée pour obtenir une explication
plus détaillée.
Touchez <Help Menu> en bas de l’écran pour afficher l’index de l’aide.
Touchez <Return> au bas de l’écran pour revenir au passage
précédent.
Touchez <Exit> pour quitter la fonction d’aide.
Maîtrise des bases
Introduction aux sons et morceaux du KR-575 – Démonstration
Accomplissez les étapes simples ci-dessous pour écouter les démonstrations des
sonorités instrumentales et styles musicaux intégrés au KR-575 (les styles musicaux
sont des motifs d'accompagnement pour toute une variété de genres musicaux).
1.
Pressez le bouton [Demo] et vérifiez que son indicateur est allumé.
fig.1-2_30
Demo
Style Orchestrator
Phrase
User
Function
1
2
3
4
User Program
Pad
2.
Touchez l’écran pour choisir un élément.
3.
Touchez <Play> pour commencer la démonstration.
Touchez <Next> ou <Previous> pour changer les morceaux.
4.
MEMO
MEMO
Pressez le bouton [Demo] à nouveau pour terminer la démonstration.
Consultez la "Liste des morceaux de démonstration” (page 158) pour des informations telles
que le nom des compositeurs des morceaux de démonstration.
Pour des informations sur les tyles musicaux, consultez la “Liste des styles musicaux” (page
145).
21
Maîtrise des bases
Les jeux d’entraînement de l’oreille
1.
Touchez <Utility> sur le côté gauche de l’écran.
Un écran Utility tel que celui ci-dessous apparaîtra.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
2.
Touchez <Games>.
3.
Touchez l’écran pour choisir le type de jeu.
Le KR-575 offre trois jeux décrits ci-dessous.
Affichage
Guess Note
Guess Chord
Chord Practice
Description
Vous entendrez une seule note de piano. Essayez de retourver
cette même note sur le clavier.
Vous entendrez un accord. Essayez de jouer le même accord sur
le clavier.
Le nom d’un accord est affiché. Essayez de jouer l’accord sur le
clavier.
Lorsque vous avez sélectionné le type de jeu, touchez <Next>.
4.
Ensuite, touchez l’écran pour choisir le niveau du jeu.
Chaque jeu à trois niveaux.
5.
Touchez <Start> en portion inférieure de l’écran.
D’abord, le KR-575 joue un do (si vous avez sélectionné <Guess Note>) ou un accord
de base, puis le jeu commence.
Plus rapidement vous donnez la réponse juste et plus haut est votre score. Vous
pouvez faire autant de tentatives que voulez jusqu’à ce que le temps prévu se soit
écoulé.
Chaque fois que vous jouez, vous avez 10 essais. Le score parfait est de 100 points.
6.
Quand le jeu est terminé, touchez <Upgrade>, <Again> ou <Exit>.
- Touchez <Upgrade> pour essayer un jeu au niveau supérieur.
- Touchez <Again> pour reprendre le jeu au même niveau.
- Touchez <Exit> pour quitter le jeu.
22
Maîtrise des bases
Essayons les fonctions de base du KR-575
Le KR-575 a une fonction qui vous permet de faire des changements de réglage d’une
façon simple par réponse à quelques questions.
1.
Touchez <Utility> sur le côté gauche de l’écran.
2.
Touchez <Easy Play>.
3.
4.
5.
Touchez l’écran et utilisez la molette pour répondre aux questions qui
apparaissent à l’écran.
Touchez <Next> pour afficher la question suivante.
Lorsque vous avez répondu à la dernière des questions, essayez de
jouer sur le clavier.
Selon la façon dont vous vez répondu aux questions, vous pourrez apprécier toute une
variété de possibilités de jeu.
23
Maîtrise des bases
Jouer comme avec un piano — One-touch Piano
Vous pouvez obtenir les réglages les mieux adaptés à une interprétation au piano en
pressant un seul bouton.
❍ Les réglages sont faits pour les situations suivantes.
• Quand le clavier a été divisé en sections main droite et main gauche (page 56), cela
ramène le clavier à un seul son.
• Quand les fonctions des pédales ont été changées (page 118), cela ramène les
pédales à leurs fonctions habituelles pour un piano (page 18).
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Piano].
Un écran de piano tel que celui ci-dessous apparaît.
■ Changement du son de piano
1.
Touchez
.
L’ouverture de la caisse du piano change et le son change parallèlement.
Vous pouvez également changer cette ouverture en pressant le bouton [Effects].
MEMO
24
Vous pouvez changer les réglages relatifs à l’interprétation au piano en touchant
<Customize> en bas de l’écran. Pour plus d’informations, consultez “Changement des
réglages pour One Touch Piano” (page 123).
Maîtrise des bases
Jouer comme avec un orgue —One-touch Organ
Vous pouvez obtenir les réglages les mieux adaptés à une interprétation à l’orgue en
pressant un seul bouton.
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Organ].
Un écran d’orgue tel que celui ci-dessous apparaît.
2.
Touchez <Type>
pour choisir le type d’orgue.
Vous pouvez choisir n’importe lequel de ces trois types d’orgue.
• Orgue jazz
• Orgue lithurgique
• Orgue de théâtre
MEMO
Choisir l’orgue de jazz (Jazz Organ) divise le clavier en sections main droite et main gauche et
fait jouer des dons différents aux deux sections. Cette division du clavier en main droite et
main gauche est appelée “split”.
Si vous désirez en savoir plus, consultez “Jeu de sons différents avec les mains droite et gauche
– Jeu split” (page 56).
■ Changement de l’effet rotatif
Le son “Jazz Organ” est doté d’un effet rotatif. Appliquer un effet rotatif à un son
d’orgue lui donne les mêmes ondulations que celles obtenues avec une cabine à hautparleur rotatif. Vous pouvez faire varier la vitesse de rotation des haut-parleurs.
1.
Touchez <Slow> ou <Fast>.
Toucher <Slow> ralentit la vitesse de rotation.
Toucher <Fast> accélère la vitesse de rotation.
Vous pouvez également changer la vitesse de rotation en pressant le bouton [Effects].
MEMO
Vous pouvez changer les réglages pour une interprétation à l’orgue en touchant <Options> en
bas de l’écran. Egalement, lorsque avez sélectionné Jazz Organ, vous pouvez toucher
<Footage> pour créer le son voulu. Pour plus d’informations, consultez “Changement des
réglages pour One Touch Organ” (page 126).
25
Maîtrise des bases
Jouer de la batterie depuis le clavier
Vous pouvez utiliser le clavier pour jouer des sons de percussion ou des effets sonores
tels que sons de sirène et d’animaux.
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
1.
Pressez le bouton [Drums/SFX] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Quand vous jouez maintenant au clavier, chaque touche déclenche un son différent de
percussion ou d’instrument.
2.
Touchez <Type>
pour le changer le type de kit rythmique.
Le kit rythmique apparaît au centre de l’écran.
Les kits de sons de percussion tels que “STANDARD” sont appelés “kit de batterie”.
Chaque kit de batterie contient une grande variété de sons d’instruments de
percussion et d’effets sonores, et chaque touche déclenche un son différent.
MEMO
La combinaison des sons assignés au clavier varie en fonction du kit de batterie. Consultez la
“Liste des kits de batterie/Effets sonores” (page 153).
Presser à nouveau le bouton [Drums/SFX] pour éteindre son indicateur ramène le
clavier au son instrumental actif avant que vous ne pressiez le bouton [Drums/SFX].
■ Jouer avec des effets sonores
1.
2.
Pressez le bouton [Drums/SFX] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Touchez <SFX> au bas de l’écran.
Quand vous jouez maintenant au clavier, chaque touche déclenche un effet sonore
différent. Un ensemble d’effets sonores est appleé “kit d’effets sonores/SFX” (page
156).
Toucher <Drums> au bas de l’écran ramène le clavier à la production de sons
d’instrument de percussion.
26
Maîtrise des bases
Jouer d’une grande variété de sons instrumentaux
Le KR-575 est doté d’un grand nombre de sons instrumentaux et effets sonores
intégrés. Cela vous permet d’apprécier les interprétations avec des sons adaptés à un
grand nombre de genres musicaux. Les différents types de sons internes sont appelés
des “tones”. Ces tones sont divisés en huit groupes de tones différents.
Tone
Piano
1.
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Pressez un des boutons Tone pour choisir le groupe de tones.
L’écran indique quatre des tones compris dans le groupe de tones choisi.
2.
Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et touchez
l’écran pour choisir un des tones du groupe de tones affiché.
Le toone sélectionné s’entend lorsque vous jouez au clavier. De plus, c’est le tone que
vous entendrez la prochaine fois que vous choisirez ce bouton de tone.
Touchez <Exit> pour terminer la sélection du tone.
MEMO
Vous pouvez écouter une phrase typique adaptée à ce tone en touchant <Audition> en bas à
droite de l’écran.
Changement des tones avec la molette
Vous pouvez également utiliser la molette pour changer de tone. Quand vous utilisez
la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page
[ ] et [ ].
1.
Pressez un des boutons Tone pour choisir le groupe de Tones.
2.
Tournez la molette pour choisir un tone dans ce groupe.
L’indicateur du bouton Tone correspondant clignote.
3.
Jouez au clavier ou pressez le bouton Tone clignotant pour confirmer
votre sélection.
27
Maîtrise des bases
L’indicateur du bouton Tone s’allume alors de façon fixe. Le Tone sélectionné est
entendu quand vous jouez au clavier. De plus, c’est le tone que vous entendrez la
prochaine fois que vous assignerez ce bouton Tone (c’est donc ce tone qui sera
automatiquement sélectionné lors du prochain appel de ce groupe de tones).
Touchez <Exit> pour terminer la sélection du tone.
MEMO
Pour en savoir plus sur les noms des tones, consultez la “Liste des noms de tone” (page 149).
Emploi du métronome
Le KR-575 a une fonction métronome intégrée.
Vous pouvez lancer ou arrêter le son du métronome par la simple pression du bouton
[Metronome]. Durant la reproduction du morceau ou lorsque vous vous produisez avec
un accompagnement automatique, le son du métronome vous permet de rester en
mesure avec la cadence du morceau ou l’accompagnement.
Metronome
1.
Pressez le bouton [Metronome] pour lancer le son du métronome.
L’indicateur du bouton [Metronome] s’allume et un écran métronome tel que celui cidessous apparaît.
2.
Pressez à nouveau le bouton [Metronome] pour stopper le son du
métronome.
L’indicateur du bouton [Metronome] s’éteint.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
■ Changement du tempo du métronome
1.
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo.
Le réglage est à “120” à la mise sous tension du KR-575.
28
MEMO
Vous pouvez également utiliser la molette pour ajuster le tempo Tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre pour un tempo plus rapide ou dans le sens inverse pour un tempo plus lent.
NOTE
Le tempo change automatiquement si vous utilisez un accompagnement automatique ou faites
reproduire un morceau.
Maîtrise des bases
■ Changement de battement du métronome
1.
En écran Metronome, touchez <Beat>.
Les choix possibles pour les battements apparaissent au bas de l’écran.
2.
Choisissez le battement parmi les sélections en touchant votre choix.
Vous pouvez faire défiler l’affichage vers un côté ou l’autre et visualiser les autres
choix possibles pour le format de mesure en touchant
.
Affichage
Description
mesure 2/2
ne sonne que sur le temps fort
mesure 2/4
mesure 3/4
mesure 4/4
mesure 5/4
mesure 6/4
mesure 7/4
mesure 3/8
mesure 6/8
mesure 9/8
mesure 12/8
■ Changement du motif de jeu du métronome (pattern)
1.
En écran Metronome, touchez <Pattern>.
Les choix possibles pour le motif de jeu de métronome apparaissent au bas de l’écran.
2.
Choisissez un motif (pattern parmi les sélections en touchant celui de
votre choix.
Vous pouvez faire défiler l’afficheur sur un côté ou l’autre et visualiser les autres choix
de motifs en touchant
.
Affichage
Description
Le métronome sonne de façon ordinaire.
Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de blanche pointée.
Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de blanche.
Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de noire pointée
Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de noire.
Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de croche pointée.
Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de croche.
Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de double croche.
Le métronome joue avec un contre-temps faible ajouté à chaque temps.
Le décompte par triolet pour chaque temps.
Les sons ajoutés sont joués de façon ternaire (seconde partie du temps
retardée).
MEMO
Avec des battements ternaires (6/8, 9/8, ou 12/8), les notes ajoutées sont produites comme des
notes de triolet.
29
Maîtrise des bases
■ Changement du volume
1.
En écran Metronome, touchez <Volume>.
Les choix possibles pour le niveau de volume apparaît au bas de l’écran.
Choisir
règle le volume au plus bas niveau et choisir
le plus élevé.
Choisir
2.
le règle à son niveau
pour rendre muet le métronome.
Sélectionnez un niveau de volume en touchant celui de votre choix.
■ Changement du type de son
1.
En écran Metronome, touchez <Sound>.
Les choix possibles pour le type de son apparaissent au bas de l’écran.
2.
Sélectionnez le type de son de votre choix en le touchant.
Affichage
Description
Son de métronome ordinaire
Son de métronome électronique
Une voix décomptant 1,2, 3 en japonnais
Une voix décomptant 1,2, 3 en anglais
Sons de chien et de chat
Son de percussion (woodblock)
Son de triangle et castagnettes
Claquement de mains
■ Changement d’animation
Un métronome qui bouge avec le tempo est ordinairement affiché au centre de l’écran
Metronome. Vous pouvez changer cela en une balle rebondissante animée qui se
déplace en mesure avec le tempo, ou par une autre animation en touchant l’image.
30
Maîtrise des bases
Jeu avec accompagnement automatique — One-touch Arranger
Avec le KR-575, vous pouvez faire les réglages les mieux adaptés au jeu avec
accompagnement automatique par simple pression du bouton One Touch Program
[Arranger]. Vous pouvez complètement modifier l’ambiance d’une interprétation en
changeant le style musical (Music Style). Pour plus d’information, consultez “Chapitre
3 – Accompagnement automatique” (page 58).
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Qu’est-ce qu’un style musical (Music Style)?
Il y a de nombreuses variétés différentes de musiques de par le monde, et chacune a
ses caractéristiques propres.
Ce qui donne au jazz son côté “jazzy”et à la musique classique cette sensation
inamovible de classique est la combinaison d’éléments tels que les instruments
utilisés, le type de mélodie, le phrasé, qui interagissent pour créer l’ambiance musicale
caractéristique d’un genre.
Un style musical utilise ces éléments pour vous apporter l’atmosphère et l’ambiance
caractéristique de chaque genre musical.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
■ Essayons de jouer “When the Saints Go Marching In”
A présent, essayons de jouer un morceau appelé “When the Saints Go Marching In” en
mesure avec l’accompagnement automatique.
Music Style
Pop Piano Style Ballad
Rock
Oldies
Big Band/
Country Swing
Latin
Tone
Metronome Song
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Strings
Sax
Page
+
Tempo
4
To Variation
Piano
Sync
To Original
Organ
Arranger
DrumsI SFX
One Touch Program
Fill In
2
3
1
Etape 1 – Préparez-vous à jouer
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
Le clavier est alors divisé en sections main gauche et main droite au niveau de la
touche fa#3.
La touche fa#3 fait partie de la section main gauche de clavier.
Presser le bouton One Touch Program[Piano] annule l’accompagnement automatique.
2.
Pressez le bouton de style [Big Band / Swing].
31
Maîtrise des bases
3.
Utilisez les boutons Page [ ] et [
touchez l’écran <Dixieland>.
] pour changer de page, puis
Le style musical choisi devient “Dixieland”.
Changer le style musical fait également changer le son instrumental joué en section
main droite du clavier pour un son adapté au mieux au style sélectionné.
Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir le style musical. Quand vous utilisez la
molette, les pages changent automatiquement, sans avoir à utiliser les boutons [ ] et [ ].
MEMO
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base.
4.
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo de
l’accompagnement.
Pressez les boutons Tempo [-] et [+] simultanément pour retourner au tempo de base.
● La partition de “When the Saints Go Marching In”
When The Saints Go Marching In
Traditionnel américain
C
Droite
Gauche
3
C
E
F
C
E
F
G
Droite G
Gauche
G
E
E
E
D
F
E
F
1. C
Droite C
Gauche C
C
C
C
C
F
Droite G
Gauche F
E
G
C
E
E
G
C
Droite D
Gauche G
G
C
G
E
C
G
2. C
C
E
F
C
C
To Variation
A = la, B = si, C = do, D = ré, E = mi, F = fa, G = sol
32
C
C
Intro/Ending
D
F
Maîtrise des bases
Etape 2 – Interprétation
5.
Jouez la note do sur le clavier comme dans le schéma ci-dessous.
Une introduction de quatre mesures est alors jouée, et suivez ensuite les instructions
données par la partition pour la partie main droite et la partie main gauche afin de
jouer le morceau.
Jouez les touches do, sol et fa sur le clavier au moment voulu dans la partition comme
indiqué pour la partie main gauche. Il n’est pas nécessaire de tenir enfoncée la touche,
aussi avez-vous tout le temps pour vous préparer à déclencher la note suivante.
do
sol
fa 3
fa
Gauche
MEMO
6.
Droite
Avec le KR-575, vous pouvez également spécifier un accord en ne jouant qu’une ou deux
touches. Cette fonction est appelée “Chord Intelligence” ou “Accords simplifiés”. Pour plus
d’informations, consultez “Jeu d’accords avec un doigté simple” (page 66).
Pressez le bouton [To Variation] au moment indiqué par la flèche “To
Variation” sur la partition.
Le motif d’accompagnement change.
Presser le bouton [To Original] vous ramène au motif d’accompagnement original.
Une fois que vous vous êtes familiarisé avec l’interprétation, essayez de varier les
instants de déclenchement des différents motifs d’accompagnement selon vos désirs.
7.
Pressez le bouton Intro/Ending [1] à l’instant indiqué par la flèche
“Intro/Ending” dans la partition.
Une fois que le final a été joué, l’accompagnement s’arrête.
Presser le bouton Intro/Ending [2] jouera une phrase simplifiée.
33
Maîtrise des bases
■ Changement de la balance de volume entre accompagnement
et clavier
Vous pouvez changer la balance de volume entre le morceau, l’accompagnement et les
notes jouées au clavier.
1.
Utilisez le curseur [Balance] pour changer la balance de volume.
Accomp
Le volume du clavier diminue
Le volume du morceau et de l'accompagnement augmente
NOTE
MEMO
34
Balance
Keyboard
Le volume du clavier augmente
Le volume du morceau et de l'accompagnement diminue
Quand le curseur est au fond à gauche, il est difficile d’entendre le son produit par votre jeu au
clavier. Habituellement, laissez le curseur en position centrale.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume pour chaque partie d’un accompagnement
automatique reproduit. Par exemple, vous pouvez monter le volume du rythme en baissant le
volume de la basse. Consultez “Réglage du volume de chaque partie d’interprétation” (page
113). Pour en savoir plus sur les parties d’interprétation, consultez “Choix d’un style
musical” (page 58).
Maîtrise des bases
Enregistrement d’une interprétation
Avec le KR-575, vous pouvez utiliser les cinq boutons de piste pour enregistrer
aisément une interprétation, ou encore utiliser les fonctions d’enregistrement telles
que celles du séquenceur 16 pistes pour créer des morceaux avec orchestration
complète.
Pour une explication sur la façon de créer un morceau orchestré, consultez “Enregistrement
d’une orchestration — Séquenceur 16 pistes” (page 85).
MEMO
■ Enregistrement d’une interprétation avec accompagnement
automatique
Dans cette section, nous enregistrerons “When the Saints Go Marching In” décrit en
page 32. Une interprétation enregistrée est automatiquement assignée à un bouton de
piste. Les cinq boutons ci-dessous sont appelés “boutons de piste”.
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Nom du bouton de piste
[Rhythm]
[Whole]
[Bass/Accomp]
[Lower]
[Upper]
Lower
Upper
3
4
Partie de l’interprétation enregistrée
La partie rythmique d’un accompagnement automatique
est enregistrée ici. Quand un tone tel qu’un kit rythmique
ou un kit d’effets sonores a été choisi, il est également
enregistré ici.
Quand l’arrangeur en style piano est actif (page 68), votre
interprétation est enregistrée ici.
La partie basse et les parties accompagnement de
l’accompagnement automatique sont enregistrées ici.
Quand l’indicateur du bouton Split [Lower] votre
interprétation en partie main gauche du clavier est
enregistrée ici.
Votre interprétation en partie main droite du clavier est
enregistrée ici..
Un style musical est constitué de cinq parties. Pour plus d’informations, consultez “Choix
d’un style musical” (page 58).
MEMO
Tone
Waltz
March/
Kids
World
Screen Disk Style
Metronome Song
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Composer
Strings
Sax
User Style
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Lower
Upper
3
4
Page
Intro
1
Start
Organ
Arranger
Stop
One Touch Program
Drums SFX
Reset
Stop
Play
Rec
2
Ending
9
6
1
4
10
11 3
35
Maîtrise des bases
Etape 1 – Préparez-vous à l’enregistrement
1.
Pressez le bouton [Song].
2.
Touchez <0:New Song>.
Si <0:New Song> n’apparaît pas à l’écran, utilisez les boutons Page [
changer d’écran.
MEMO
3.
] et [
] pour
Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir un morceau. Quand vous utilisez la
molette, les pages changent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ].
Pressez le bouton Rec [
].
Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. Pour stopper l’enregistrement, pressez le
bouton Stop [ ].
Etape 2 – Préparez-vous à jouer
4.
5.
6.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
Pressez le bouton de style [Big Band / Swing].
Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer de page puis
touchez l’écran de façon à choisir <Dixieland>.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base.
7.
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo de
l’accompagnement.
Etape 3 – Lancement de l’enregistrement
8.
Jouez la note do en section main gauche du clavier.
L’accompagnement automatique commence et l’enregistrement commence
simultanément.
Etape 4 – Arrêt de l’enregistrement
9.
Pressez le bouton Intro/Ending [1].
Un final est interprété et l’accompagnement automatique s’arrête ensuite,
l’enregistrement s’arrêtant simultanément.
MEMO
36
Vous pouvez changer la façon dont l’enregistrement est arrêté lorsque vous enregistrez une
interprétation avec un accompagnement automatique. Consultez “Changement de la façon
dont l’enregistrement s’arrête”(page 96).
Maîtrise des bases
Etape 5 – Ecoute de l’interprétation enregistrée
10.
Pressez le bouton Reset [
].
A présent, vous pouvez faire reproduire le morceau depuis son début.
11.
Pressez le bouton Play [
].
L’interprétation enregistrée est reproduite.
NOTE
Toute performance qui a été enregistrée disparaît lorsque vous éteignez le KR-575. Si vous
désirez ne pas perdre l’interprétation enregistrée, sauvegardez-la sur disquette. Pour des
informations sur la façon de sauvegarder votre morceau, consultez “Sauvegarde de vos
morceaux sur disquette” (page 42).
Tant que vous n’avez pas effacé une interprétation enregistrée, vous ne pouvez pas écouter
d’autres morceaux. Consultez “Effacement d’un morceau enregistré” (page 39).
■ Enregistrement d’une interprétation sans acccompagnement
automatique
Une interprétation qui n’utilise pas l’accompagnement automatique est normalement
enregistrée dans le bouton [Whole], mais vous pouvez également spécifier un autre
bouton de piste dans lequel enregistrer en pressant le bouton correspondant. Notez
que si vous enregistrez avec les fonctions Split (page 56) ou Layer (superposition)
(page 54) activées, les assignations de bouton de piste sont les suivantes. De plus, les
sons de percussion et d’effets sont enregistrés dans le bouton [Rhythm].
• Enregistrement en superposition (Layer)
L’enregistrement se fait dans le bouton [Whole].
• Enregistrement avec division du clavier (Split)
Ce que vous jouez à la main gauche est enregistré en bouton [Lower] et ce que vous
jouez à la main droite est enregistré dans le bouton [Upper].
• Enregistrement lorsque le jeu en superposition (Layer) a été changé en Split
Ce que vous jouez à la main gauche est enregistré en bouton [Lower] et
l’interprétation Layer que vous jouez avec la main droite est enregistrée dans le
bouton [Upper].
Etape 1 – Préparez-vous à enregistrer
1.
Pressez le bouton [Song] et choisissez <0:New Song>.
2.
Pressez le bouton Rec [
].
Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. Pour stopper l’enregistrement, pressez le
bouton Stop [ ].
Etape 2 – Lancez l’enregistrement
3.
Pressez le bouton Play [
].
Un décompte de deux mesures se fait entendre, puis l’enregistrement commence.
Etape 3 – Stoppez l’enregistrement
4.
Pressez le bouton Stop [
].
L’enregistrement s’arrête.
37
Maîtrise des bases
● Si le message suivant apparaît
Si vous avez enregistré un morceau ou changé les réglages d’un morceau (voir page
88), le message suivant appararaît à l’écran lorsque vous essayez de choisir un autre
morceau.
Si vous ne désirez pas effacer le morceau actuellement en
mémoire
1.
Touchez <Cancel>.
Sauvegardez le morceau sur une disquette.
Pour plus d’informations, veuillez consulter “Sauvegarde de vos morceaux sur
disquette” (page 42).
Effacement d’un morceau
1.
Touchez <OK>.
L’interprétation ou le morceau enregistré dont les réglages ont été changés est effacé.
■ Refaire un enregistrement
Refaire un enregistrement nécessite de spécifier un bouton de piste et de ré-enregistrer
dans ce bouton une fois encore.
MEMO
1.
Lorsque vous sélectionnez un bouton de piste et enregistrez sur une piste qui avait déjà été
enregistré, la nouvelle interprétation enregistrée occupe une position qui va de l’emplacement
où vous avez commencé l’enregistrement jusqu’à celui auquel vous l’avez arrêté. Si vous
désirez effacer totalement une interprétation précédente avant de ré-enregistrer au même
endroit, consultez “Effacement des sons enregistrés dans un bouton de piste” (page 39).
Pressez le bouton Rec [
]
Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. Pour stopper l’enregistrement, pressez le
bouton Stop [ ].
2.
Pressez le bouton de piste correspondant à la piste sur laquelle vous
désirez ré-enregistrer.
L’indicateur du bouton de piste sélectionné clignote. Pour plus d’informations sur les
boutons de piste, consultez la page 35.
MEMO
3.
38
Lorsqu’aucun bouton de piste ne clignote, vous ne pouvez pas lancer l’enregistrement.
Pressez le bouton Bwd [
] ou Fwd [
] pour accéder à
l’emplacement où vous désirez commencer l’enregistrement.
Maîtrise des bases
4.
Pressez le bouton Play [
] pour lancer l’enregistrement.
Si vous faites refaire un enregistrement avec accompagnement automatique, spécifiez
un accord en section main gauche du clavier ou pressez le bouton [Start/Stop].
5.
Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper l’enregistrement.
Pour enregistrer le final une fois encore, pressez le bouton Intro/Ending [1] ou [2].
■ Effacement d’un morceau enregistré
Vous pouvez effacer un morceau qui a été enregistré.
1.
Tenez enfoncé le bouton [Song] et pressez le bouton Rec [
].
Le message suivant apparaît à l’écran.
2.
Touchez <OK> pour effacer le morceau enregistré.
Si vous touchez <Cancel>, le morceau enregistré ne sera pas effacé.
■ Effacement des sons enregistrés dans un bouton de piste
Vous pouvez effacer les sons enregistrés dans un bouton de piste.
1.
En tenant enfoncé le bouton de piste où se trouvent les sons que vous
désirez effacer, pressez le bouton Rec [ ].
La diode du bouton de piste s’éteint et les sons enregistrés sont effacés.
NOTE
Vous ne pouvez pas effacer les réglages concernant le tempo de base ou le format de mesure
d’un morceau.
39
Maîtrise des bases
Emploi du lecteur de disquette
Ici, nous allons voir comment utiliser le lecteur de disquette intégré pour sauvegarder
sur disquette vos morceaux enregistrés ou pour écouter des fichiers musicaux du
commerce.
■ Insertion et éjection d'une disquette
NOTE
1.
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 5.
Tenez la disquette avec son étiquette vers le haut et poussez-la dans le
lecteur jusqu'à ce qu'un "clic" vous confirme sa mise en place.
Le lecteur de disquette est sur le côté droit de l'unité, au-dessus du clavier.
Indicateur
Bouton d'éjection
Disquette
NOTE
2.
L’indicateur du lecteur de disquette s'allume lorsqu'une disquette est utilisée. N'essayez pas
de faire sortir la disquette du lecteur alors que cette diode est allumée. Tenter de le faire
endommagerait la disquette, et la rendrait inutilisable.
Pressez le bouton d'éjection.
L'extrêmité de la disquette ressort de la fente.
Saisissez délicatement cette partie de la disquette et retirez-la.
■ Formatage d’une disquette
Les disquettes que vous utilisez pour sauvegarder les données doivent être formatées
(initialisées) préalablement. Formater une disquette efface toutes les informations
contenues sur cette disquette et la prépare à un format acceptable pour l'appareil dans
lequel elle sera utilisée. Si une disquette est à un format qui ne correspond pas au
format de l'appareil, vous ne pourrez pas l'utiliser.
NOTE
NOTE
40
Formater une disquette détruit toutes les données préalablement stockées sur celle-ci. Si vous
formatez une disquette déjà utilisée pour la ré-utiliser, veillez à d'abord vérifier que cette
disquette ne contient pas de données que vous ne désirez pas perdre.
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 5.
Maîtrise des bases
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Reset
1.
Stop
Lower
Upper
3
4
Play
Rec
Bwd
Disk
Vocal Effects
Menu
Marker
Fwd
Count In
Transpose
Pressez le bouton [Disk].
Un écran concernant la disquette tel que celui ci-dessous apparaîtra.
2.
Touchez <Format> à l’écran.
L’écran suivant apparaît.
3.
Assurez-vous que la languette de protection contre l’écriture de la
disquette est en position “Write” (écriture possible).
Face arrière de la disquette
Write
(de nouvelles données peuvent être écrites sur disquette)
Languette de
protection contre
l'écriture
Protect
(empêche l'écriture sur la disquette)
41
Maîtrise des bases
4.
5.
Tenez la disquette avec sa face étiquetée vers le haut et insérez-la
dans le lecteur de disquette jusqu'à ce qu'un clic vous confirme
qu'elle est en place (page 40).
Touchez <OK> pour lancer le formatage.
Quand le formatage est terminé, l'écran Disk ré-apparaît.
NOTE
MEMO
N'essayez pas de sortir la disquette du lecteur tant que le processus de formatage n'est pas
terminé.
Si “Error” apparaît à l’écran, consultez “Si ce message apparaît à l’écran” (page 143).
■ Sauvegarde de vos morceaux sur disquette
Une interprétation enregistrée disparaît lorsque l'instrument est éteint ou lorsque vous
choisissez un autre morceau. C'est une bonne idée que de conserver vos morceaux
importants sur disquette.
NOTE
MEMO
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 5.
Quelques disquettes de séquences musicales disponibles dans le commerce peuvent contenir des
morceaux qui ne peuvent être sauvegardés.
Quand vous utilisez une disquette neuve avec le KR-575, vous devez d'abord la formater sur
ce dernier. Consultez "Avant d'utiliser une disquette" (page 40).
Si elle n'est pas traitée avec soin, une disquette peut être endommagée, ou ses données peuvent
être altérées, rendant la reproduction impossible. Nous vous recommandons de sauvegarder
vos morceaux sur deux disquettes différentes. En gardant à l'écart par sécurité une copie
supplémentaire de disquette sur laquelle vos morceaux sont sauvegardés, vous vous sentirez
plus rassuré.
Etape 1— Insérez la disquette dans le lecteur
1.
2.
Assurez-vous que la languette de protection contre l'écriture de la
disquette est en position “WRITE” (écriture permise, p. 41).
Tenez la disquette avec sa face étiquetée vers le haut et insérez-la
dans le lecteur de disquette jusqu'à ce qu'un clic vous confirme
qu'elle est en place (page 40).
Etape 2 — Assignation d’un numéro et d’un nom au morceau
3.
Pressez le bouton [Disk].
L’écran Disk apparaît.
fig.1-29_40
42
Maîtrise des bases
4.
Touchez <Song Save>.
L’écran suivant apparaît.
Nom du
morceau
Destination
Insertion
d'un espace
Changement du type
de caractère
5.
Sauvegarde comme SMF
Touchez
pour déplacer le curseur vers les côtés et programmez
le nom du morceau en utilisant < ▲ > et < ▼ > ou la molette pour
choisir les lettres.
Touchez <A-a-0-!> au bas de l’écran pour changer le type de caractère.
Toucher <A-a-0-!> fait défiler en boucle les types de caractères “lettres (majuscules)”,
“lettres (minuscules)”, “chiffres (symboles”, puis vous ramène à “lettres (majuscules)”
Toucher <_> insère un espace à l’emplacement du curseur.
6.
NOTE
Une fois programmé le nom du morceau, touchez
un numéro de morceau.
pour choisir
Si vous choisissez un numéro de morceau dans lequel un autre morceau est déjà sauvegardé, le
morceau préalablement sauvegardé est effacé car remplacé par le nouveau morceau. Si vous
désirez effacer un morceau préalablement sauvegardé, choisissez un numéro auquel n’est
affecté aucun nom de morceau dans la colonne destination.
43
Maîtrise des bases
Etape 3 — Sauvegarde du morceau
7.
Touchez <Save> ou <As SMF> pour lancer la sauvegarde.
Il y a une différence, décrite ci-dessous entre <Save> et <As SMF> quant au format de
sauvegarde.
Affichage
Save
Save As SMF
Description
Sauvegarde le morceau au format KR-575. Vous pouvez écouter les
morceaux sauvegardés à ce format sur les pianos numériques
Roland des séries HP-G et KR, et sur les séquenceurs de la série MT.
Ce format est appelé “i-format”.
Sauvegarde le morceau comme SMF (Standard MIDI File). Les
morceaux sauvegardés au format SMF peuvent être écoutés sur de
nombreux instruments compatibles avec les fichiers musicaux SMF
(page 161).
La sauvegarde peut prendre de quelques secondes à plusieurs douzaines de secondes.
Quand le processus de sauvegarde est terminé, l’écran Disk apparaît
NOTE
Vous ne pouvez sauvegarder les morceaux d'une disquette qu'à un seul format (pas de mixité
des formats sur une même disquette). Un morceau enregistré depuis des fichiers musicaux du
commerce ne peut pas être sauvegardé au format SMF.
NOTE
Selon l'instrument choisi pour la reproduction, certaines notes peuvent disparaître ou sonner
différemment.
NOTE
Ne retirez pas la disquette du lecteur tant que le processus de sauvegarde n’est pas terminé.
MEMO
Un morceau sauvegardé sur disquette peut être effacé ultérieurement, consultez “Suppression
d’un morceau ou style User sauvegardé sur disquette” (page 118).
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
C'est une bonne idée que de prendre l'habitude de ramener la languette de protection
contre l'écriture de la disquette sur la position “PROTECT” lorsque vous avez fini de
sauvegarder les données. Garder cette languette en position “PROTECT” empêche
toute procédure qui rendrait la disquette inutilisable ou qui effacerait vos morceaux
par erreur.
L'insertion dans le lecteur d'un autre appareil d'une disquette contenant des morceaux
sauvegardés, cette disquette ayant sa languette de protection contre l'écriture en
position “WRITE” pourrait rendre impossible la reproduction ultérieure des morceaux
de cette disquette par le KR-575, notamment en cas d’insertion dans un ordinateur
(page 5).
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
44
Maîtrise des bases
■ Ecoute de fichiers musicaux
Vous pouvez utilisez le lecteur de disquette du KR-575 pour écouter les morceaux que
vous avez sauvegardés sur disquette, ou pour faire reproduire des fichiers de
séquences musicales du commerce.
MEMO
Pour en savoir plus sur les fichiers musicaux, référez-vous à "Fichiers musicaux que le
KR-575 peut utiliser" (page 161).
NOTE
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 5.
Composer
Metronome Song
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Menu
Page
Reset
3
2
6
Stop
5
Play
Rec
Bwd
Fwd
4
1.
Insérez la disquette dans le lecteur (page 40).
2.
Pressez le bouton [Song].
L’écran suivant apparaît.
3.
MEMO
Pressez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et touchez
l’écran pour choisir un morceau.
Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir un morceau.
Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à utilisé les
boutons Page [ ] et [ ].
Vous pouvez visualiser certaines informations concernant le morceau sélectionné en
touchant <Song Info>.
45
Maîtrise des bases
4.
Pressez le bouton Play [
reproduire le morceau.
] ou touchez <Play> à l’écran pour faire
L’affichage <Play> à l’écran se change en <Stop>.
5.
Pressez le bouton Stop [
reproduction.
] ou touchez <Stop> à l’écran pour arrêter la
Si vous laissez le morceau sélectionné se reproduire jusqu’à sa fin, la reproduction
s’arrête automatiquement.
L’affichage <Stop> à l’écran se change en <Play>.
6.
MEMO
Pressez le bouton Reset [
] pour revenir au début du morceau.
Lorsque vous faites reproduire des morceaux avec des notes préliminaires (c’est-à-dire un
morceau qui commence en réalité avant le premier temps de la première mesure), l’écran
indique PU, 1, 2 et ainsi de suite à la pace du numéro de mesure.
● Si l'écran suivant apparaît
Si vous avez enregistré un morceau (voir pages 35 et 85) ou changé les réglages de
base d'un morceau (voir page 88), l'écran suivant apparaît lorsque vous essayez de
choisir un autre morceau.
Touchez <OK> pour effacer le morceau enregistré.
Si vous touchez <Cancel>, le morceau enregistré n’est pas effacé et la procédure est
annulée.
● Ecoute de tous les morceaux à la suite
Vous pouvez faire reproduire répétitivement et à la suite tous les morceaux. Cette
fonction est appelée “All Song Play”.
1
Pressez le bouton [Song].
2
Touchez <All Song> à l’écran.
Tous les morceaux sont reproduits à la suite. Lorsque la reproduction du dernier
morceau est terminée, le premier morceau reprend.
L’affichage <Play> à l’écran se change en <Stop>.
3
46
Pressez le bouton Stop [ ] ou touchez <Stop> à l’écran pour stopper
la reproduction des morceaux.
Maîtrise des bases
● Changement de l'ordre des morceaux sur
disquette
Voici comment vous pouvez changer l'ordre des morceaux sauvegardés sur une
disquette.
1.
2.
3.
Préparez une autre disquette formatée.
Insérez dans le lecteur la disquette contenant les morceaux
sauvegardés.
Pressez le bouton [Song] pour choisir le morceau que vous voulez en
numéro 1.
Touchez <Exit> pour afficher l’écran de base (page 16) après avoir sélectionné un
morceau.
4.
Pressez le bouton Play [
].
Le numéro de mesure sur lécran de base apparaît en négatif.
NOTE
5.
Le numéro de mesure sur l’écran de base apparaît en négatif quand le KR-575 lit les données
de morceau depuis la disquette. Ne retirez pas la disquette du lecteur tant que l’affichage n’est
pas revenu comme à l’origine.
Quand l’affichage du numéro de mesure revient à son apparence
d’origine, pressez le bouton Stop [ ].
6.
Sortez la disquette du lecteur.
7.
Insérez la disquette vierge formatée.
8.
Sauvegardez le morceau de la façon normale (page 42).
Répétez ces étapes pour sauvegarder ensuite le morceau que vous voulez en numéro
2, puis celui en numéro 3 et ainsi de suite selon l'ordre voulu pour les morceaux sur la
nouvelle disquette.
47
Maîtrise des bases
Emploi du KR-575 comme machine de karaoké
Vous pouvez connecter un microphone en prise Mic et bénéficier des joies du karaoké
avec le KR-575.
■ Connexion d’un microphone
Bouton Volume
Prise d'entrée
micro
1.
2.
NOTE
Connectez un microphone (vendu spérément) en prise d’entrée micro
(Mic In) en bas à droite de l’instrument.
Utilisez le potentiomètre de volume devant la prise d’entrée micro
pour ajuster le niveau de volume du microphone
Vous pouvez utiliser un microphone tel que le DR-10/20 Roland (vendu séparément). Pour
acheter un microphone, veuillez consulter le vendeur auprès duquel vous avez acquis le
KR-575.
Quelques remarques sur l’emploi d’un microphone
• Pour éviter de perturber votre entourage, soyez attentif au niveau de volume lorsque
vous jouez tard la nuit ou très tôt le matin.
• Quand vous connectez un microphone au KR-575, veillez à baisser le volume. Si la
commande de volume est trop élevée au moment où le microphone est branché, du
bruit peut être produit par les haut-parleurs.
• Un effet larsen peut être produit selon la position du microphone par rapport aux
haut-parleurs. Ceci peut être solutionné par :
- Un changement d’orientation du microphone.
- Un repositionnement du microphone à plus grande distance des haut-parleurs.
- Une réduction des niveaux de volume.
48
Maîtrise des bases
■ Réglage de l’écho
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Reset
1.
Stop
Lower
Upper
3
4
Play
Rec
Bwd
Disk
Vocal Effects
Menu
Marker
Fwd
Count In
Transpose
Pressez le bouton [Vocal Effects].
L’écran Vocal Effects apparaît.
Il y a deux pages. Si nécessaire, pressez les boutons Page [
d’écran.
2.
3.
Touchez <Echo>
s’applique.
] et [
] pour changer
pour ajuster la quantité d’écho qui
Touchez Echo Type <1> ou <2> pour changer le type d’écho
Affichage
<1>
<2>
Description
Ajoute des réverbérations claires.
Ajoute des réverbérations de type écho de karaoké.
49
Maîtrise des bases
■ Ajout de changement à votre voix
Avec le KR-575, vous pouvez changer votre voix captée par le microphone. Cette
fonction est appelée “Voice Transformer”.
1.
Pressez le bouton [Vocal Effects].
L’écran Vocal Effects apparaît.
Touchez une des huit icônes de <Transformer> en première page pour apporter des
changements à votre voix.
Affichage
Description
Fait sonner votre voix comme celle d’un enfant.
Fait sonner votre voix comme celle d’un gros animal.
Fait sonner votre voix comme celle d’un robot.
Fait sonner votre voix comme celle d’un extra-terrestre.
Joue les notes de clavier avec une gamme vocale.
Fait sonner votre voix comme celle d’un canard.
Transforme une voix d’homme en voix de femme.
Transforme une voix de femme en voix d’homme.
2.
Touchez une des icônes de l’écran.
3.
Chantez dans le microphone.
Votre voix est transformée en fonction du réglage sélectionné.
4.
NOTE
50
Pressez le bouton [Vocal Effects] à nouveau pour annuler la fonction de
transformation de voix.
Quand vous utilisez la fonction de transformation de voix, le réglage de résonance pour le
piano (voir page 126) peut parfois être ré-initialisé.
Maîtrise des bases
■ Ajout d’harmonie
Vous pouvez chanter avec un accompagnement harmonique, même lorsque vous
jouez en solo. Cette fonction est appelée “Harmonist”.
1.
2.
Pressez le bouton [Vocal Effects] pour faire apparaître l’écran Vocal
Effects.
Touchez
.
A présent, vous pouvez utiliser la fonction Harmonist.
3.
Touchez une des quatre icônes correspondant à la fonction <Harmonist>
en seconde page pour choisir comment s’appliquera l’harmonie.
Affichage
Description
Applique une voix modifiée par le transformateur de voix (Voice
Transformer) à votre propre voix. Si vous n’utilisez pas cette
fonction, cela vous permet de chanter avec une voix située une
octave au-dessus.
Lorsque vous jouez au clavier, l’harmonie est ajoutée à ce que vous
jouez.
L’harmonie est ajoutée aux accords joués au clavier.
Quand vous faites reproduire un morceau, l’harmonie est ajoutée
au morceau.
Si vous choisissez
, alors utilisez <Part>
or
pour sélectionner la partie
d’interprétation. Une harmonie adaptée est ajoutée à l’interprétation de la partie
choisie.
Touchez
NOTE
NOTE
NOTE
pour annuler la fonction Harmonist.
Lorsque vous avez utilisé la fonction Harmonist, le réglage de résonance du piano (voir page
126) peut parfois changer et les effets sur les notes être annulés.
Quand vous avez choisi
et utilisé la fonction Voice Transformer, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction Harmonist.
Quand vous utilisez la fonction Harmonist, les effets appliqués aux notes que vous jouez au
clavier (voir page 53) peuvent être annulés.
51
Maîtrise des bases
■ Pour bénéficier d’une interprétation de type karaoké
NOTE
MEMO
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 5.
Les fichiers musicaux de karaoké peuvent être acquis séparément. Lorsque vous choisissez des
fichiers musicaux, veuillez prendre l'avis du vendeur de votre KR-575.
Consultez "Fichiers musicaux que le KR-575 peut employer" (page 161).
1.
Connectez le microphone et ajustez le volume et l'écho (pages 48 et
49).
Vous pouvez également bénéficier de la fonction Voice Transformer (page 50) et de la
fonction Harmonist (page 51).
2.
Insérez une disquette de fichier musical dans le lecteur (page 40).
3.
Pressez le bouton [Song].
4.
Touchez l’écran ou utilisez la molette pour choisir un morceau.
5.
6.
7.
Si nécessaire, utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le
tempo.
Si nécessaire, changez la tonalité du morceau (page 77).
Pressez le bouton Play [
morceau
] pour faire jouer l'accompagnement du
Chantez maintenant!
Quand vous faites reproduire un fichier musical possédant des données de paroles,
ces paroles apparaissent à l’écran.
8.
MEMO
52
Pressez le bouton Stop [
] pour stopper la reproduction du morceau.
Vous pouvez cacher les paroles qui apparaissent à l'écran. Consultez "Masquage des paroles à
l'écran" (page 133).
Chapitre 2 Fonctions de base
Ajout d’un écho au son
Le KR-575 peut appliquer un effet de réverbération aux notes que vous jouez au
clavier.
Appliquer de la réverbération ajoute des réflexions plaisantes à ce que vous jouez
comme si vous vous produisiez dans une salle de concert.
Min
Max
Chapter 2
1.
Reverb
Utilisez le curseur [Reverb] pour ajuster l’intensité d’application de
l’effet reverb.
Déplacer le curseur vers la droite applique une reverb plus profonde et le déplacer
vers la gauche une reverb plus légère.
MEMO
Vous pouvez changer le type de reverb qui s’applique. Voir “Changement du type d’effet
reverb” (page 132).
Ajout d’une variété d’effet au son
Vous pouvez appliquer une grande variété d’effets aux notes jouées au clavier.
1.
Pressez un des boutons de son (Tone) pour choisir un son auquel vous
désirez appliquer un effet.
Quand vous pressez le bouton One Touch Program [Piano] ou [Organ], vous ne
pouvez pas changer le type d’effet, puisque ceux-ci sont préprogrammés.
2.
Pressez le bouton [Effects] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L’écran Effects apparaît et l’effet optimal pour le son de clavier sélectionné s’applique.
3.
Touchez <Type>
pour choisir le type d’effet.
A la mise sous tension, les réglages sont faits de façon optimale pour chacun des tones.
MEMO
4.
5.
Pour plus d’informations sur les différents effet, consultez “Liste des effets” (page 160).
Touchez <Depth>
l’effet.
pour ajuster l’intensité d’application de
Pressez le bouton [Effects] une seconde fois pour éteindre son
indicateur et annulez l’effet.
53
Fonctions de base
NOTE
Si vous avez choisi “Rotary” (effet rotatif) comme type d’effet, presser le bouton [Effects]
changera la vitesse de rotation des haut-parleurs rotatifs simulés. Pour annuler l’effet,
choisissez un autre effet puis pressez le bouton [Effects].
NOTE
Les effets peuvent être annulés quand vous utilisez la fonction Harmonist (page 51). De plus,
lorsque vous jouez en mode de superposition (Layer, page 54) ou division du clavier (Split,
page 56), vous ne pouvez appliquer les effets qu’aux notes affichées en bas à droite de l’écran.
Combinaison des sons de deux instruments — Jeu Layer
Vous pouvez superposer deux sons sur une même touche simultanément. Par
exemple, il est possible de jouer à la fois des tones Piano et Strings. Cette méthode de
jeu avec son superposé est appelée “Jeu Layer”.
1.
2.
3.
Choisissez un des deux sons que vous désirez combiner (page 27).
Après avoir choisi le son, touchez <Exit> pour afficher l’écran de base (page
16).
Touchez <Layer> au bas de l’écran.
fig.2-3_50
L’écran change comme ci-dessous.
fig.2-4_40
Quand vous jouez sur le clavier, le son choisi à l’étape 1 est combiné avec le son
affiché en bas à droite de l’écran.
4.
Touchez <Layer> une seconde fois pour annuler le jeu Layer.
Quand vous jouez au clavier, seul le son affiché en haut à droite de l’écran est joué.
MEMO
54
Vous pouvez changer le niveau de volume pour chacun des tones. Consultez “Réglage du
volume de chaque partie de performance” (page 113).
Fonctions de base
■ Changement des tones
1.
Sur l’écran tactile, touchez le nom du tone que vous désirez changer.
2.
Pressez un des boutons de tone.
L’écran de sélection de tone apparaît.
3.
MEMO
Pressez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer l’écran et touchez la
zone de l’écran voulue pour choisir le tone désiré.
Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir un tone. Quand vous utilisez la
molette, les pages défilent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ].
Touchez <Exit> pour terminer la sélection du tone.
4.
MEMO
Quand vous jouez au clavier, le tone sélectionné et l’autre tone sont
joués.
Lorsque vous désirez changer le tone affiché en bas à droite de l’écran, <Octave -> et <Octave
+> apparaissent au bas de l’écran de sélection de tone. Toucher ces zones changera la hauteur
du clavier par octave. Pour en savoir plus, consultez “Décalage de la hauteur du clavier d’une
octave ou plus” (page 120).
55
Fonctions de base
Jeu de différents tones avec les mains gauche et droite — Division du clavier ou "Split"
Vous pouvez diviser le clavier en sections main droite et main gauche avec une touche
arbitrairement choisie pour marquer la division, et ainsi faire jouer des Tones
différents dans les deux sections. Cette division du clavier en sections main gauche et
main droite est appelée "Split" et la touche au niveau de laquelle s'effectue la division
est appelée "point de split". La touche point de split fait partie de la section lower
(section basse). Le point de split est réglé sur fa#3 (F#3) à la mise sous tension.
NOTE
Vous pouvez changer le point de split. Consultez "Changement du point de split du clavier"
(page 129).
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
2 1
1.
Pressez le bouton Split [Lower].
L’indicateurs des boutons Split [Upper] et Split [Lower] s'allument et le clavier est
divisé en sections haute (upper) et basse (lower).
Point de split
Fa 3
do médian
Partie basse (lower)
Partie haute (upper)
La section main droite (partie upper) du clavier joue le même son qu’avant la division
du clavier.
La section main gauche (partie lower) du clavier joue un son qui est affiché en haut à
gauche de l’écran de base (page 16).
MEMO
2.
Si vous divisez le clavier alors que vous utilisez le jeu en superposition ou "Layer" (p.54), les
sons superposés sont assignés à la section haute (upper) du clavier.
Pressez le bouton [Whole] pour ramener le clavier à un seul tone dans
sa totalité (plus de split).
Les boutons Split [Upper] et Split [Lower] s’éteignent.
La totalité du clavier joue maintenant avec le son assigné à la section main droite.
MEMO
MEMO
56
Vous pouvez indépendamment ajuster les niveaux de volume des notes jouées par les sections
upper et lower du clavier. Consultez "Réglage du volume de chaque partie de l'interprétation"
(page 113).
Quand le clavier a été divisé en sections upper et lower, la pédale forte (sustain ou damper) ne
s'applique qu'à la section upper. Si vous désirez ajouter des réverbérations aux notes de la
section lower, consultez "Assignation de fonction aux boutons et pédales" (page 118).
Fonctions de base
■ Changement des tones
1.
Sur l’écran tactile, touchez le nom du tone que vous désirez changer.
Vous pouvez également choisir le tone voulu en pressant le bouton Split [Upper] ou
Split [Lower].
2.
Pressez un des boutons de tone.
L’écran de sélection de tone apparaît.
3.
MEMO
Pressez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer l’écran et touchez la
zone de l’écran voulue pour choisir le tone désiré.
Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir un tone. Quand vous utilisez la
molette, les pages défilent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ].
Touchez <Exit> pour terminer la sélection du tone.
4.
MEMO
Jouez au clavier pour entendre le tone que vous avez sélectionné.
Quand le réglage de jeu en mode split est activé, <Octave -> et <Octave +> apparaissent au
bas de l’écran de sélection de tone. Toucher ces zones changera la hauteur du clavier par
octave. Pour en savoir plus, consultez “Décalage de la hauteur du clavier d’une octave ou
plus” (page 120).
■ Jeu sur la totalité du clavier comme un seul instrument
Quand le clavier a été divisé en sections main droite et gauche, vous pouvez regouper
ces sections en une seule. Si le réglage de jeu layer est actif, les deux tones qui jouaient
ensemble en section main droite seront produits.
1.
Pressez le bouton [Whole].
La totalité du clavier joue maintenant avec le son qui était assigné en section main
droite. Le clavier retourne à “la normale”, c’est-à-dire sans division, lorsque vous
pressez le bouton One Touch Program [Piano]. Quand vous jouez au clavier, le son
Grand Piano 1 est produit.
MEMO
Presser le bouton [Whole] durant l'accompagnement automatique active l'arrangeur en style
Piano (“Piano Style Arranger”). Consultez "Jeu avec accompagnement automatique sans
division du clavier — Piano Style Arranger" (page 68).
57
Chapitre 3
Accompagnement automatique
Avec le KR-575, vous pouvez faire les réglages de jeu avec accompagnement
automatique par simple pression du bouton One Touch Program [Arranger].
L’emploi de l’accompagnement automatique vous permet de faire produire des
accompagnements dans toute une variété de jeux musicaux, de façon automatique,
ce qui vous permet de bénéficier d’interprétations orchestrales, même quand vous
jouez en solo.
Pour des instructions de base sur la façon de faire jouer l’accompagnement
automatique, veuillez vous référer à “Jeu avec accompagnement automatique – One
Touch Arranger” (page 31).
Choix d’un style musical
Les motifs d’accompagnement intégrés pour les différents genres musicaux sont
appelés “styles musicaux” (Music Styles).
Chapter 3
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Qu'est-ce qu'un style musical ?
Il y a différents styles de musique de par le monde et chacune a ses propres
caractéristiques. Ce qui donne au jazz son côté "jazzy" et à la musique classique cette
sensation incomparable est la combinaison d'éléments tels que les instruments
utilisés, la mélodie et le phrasé, qui interagissent pour créer l'ambiance musicale du
genre. Un Style musical utilise ces éléments pour recréer l'atmosphère et l'ambiance
caractéristique de chaque genre musical.
La constitution d'un style musical
Un Style musical est constitué d'un ensemble de 6 interprétations appelées
"divisions". Il y a “Intro”, “Original”, “Variation”, “Fill In to Original”, “Fill In to
Variation” et “Ending”. De plus, le KR-575 a deux types d’Intro et de finales
(endings).
PLus encore, un style musical est lui-même divisé en cinq parties d'interprétation : la
rythmique (Rhythm), la basse (Bass), l’accompagnement 1, l’accompagnement 2 et
l’accompagnement 3.
Qu’est-ce qu’un “Fill In”
C’est une courte phrase semblant improvisée qui est insérée à la fin d’une mesure (à
la jonction entre une mesure et la suivante) et qui crée une transition
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
MEMO
58
Pour plus d’informations à propos des styles musicaux, consultez la “Liste des styles
musicaux” (page 145).
Accompagnement automatique
Music Style
Pop Piano Style Ballad
Rock
Oldies
Country
Big Band/
Swing
Latin
Waltz
March /
Kids
World
Screen Disk Style
User Style
1.
2.
3.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
Pressez un des boutons de style pour choisir le groupe de styles
musicaux.
Pressez les boutons Page [ ] et [
pour choisir un style musical.
] et l’écran tactile ou la molette
Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à
presser les boutons Page [ ] et [ ].
MEMO
4.
Quand vous changez le style musical, le tempo et le tone changent pour s’adapter au style
musical choisi. Si vous désirez changer ni tempo, ni tone, consultez “Changement des réglages
pour l’accompagnement automatique (page 128).
Pour apporter des changements au tempo du style musical, au tone de
la partie main droite, etc., touchez <Preset A>, <B>, <C>, ou <D> au
bas de l’écran.
En faisant varier le tempo ou le tone, vous pouvez apprécier les interprétations à l’aide
d’une ambiance totalement différente, même avec le même style musical.
5.
Choisissez un accord en le jouant en section main gauche du clavier.
Le style musical choisi jouera automatiquement avec l’accord spécifié.
6.
MEMO
Pressez le bouton Intro/Ending [1] ou [2] pour jouer un finale et
arrêter l’interprétation de l’accompagnement.
Il y a deux types d’Intro et Endings. Presser Intro/Ending [2] joue un accompagnement plus
simple que celui produit par le bouton Intro/Ending [1]. Pressez le bouton [Start/Stop] arrête
l’accompagnement sans finale.
59
Accompagnement automatique
■ Recherche du style musical adapté au morceau
Vous pouvez rechercher parmi un grand nombre de styles celui qui correspond à
l’ambiance d’un morceau particulier.
1.
Touchez <Utility> sur le côté gauche de l’écran.
L’écran Utility (page 22) apparaît.
2.
3.
4.
Touchez <Style Finder>.
Suivez le message à l’écran pour choisir le style adapté à l’ambiance
ou aux caractéristiques du morceau.
Touchez <Exit> pour quitter cette fonction.
■ Jeu du pattern rythmique seulement
Un style musical peut être utilisé pour ne produire que son motif rythmique.
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Piano], puis pressez le bouton
[Start/Stop].
Seul le pattern rythmique du style musical sélectionné est joué.
NOTE
Certains styles musicaux ne contiennent pas de patterns rythmiques, aussi dans certains cas,
n’entendrez-vous pas ce pattern reproduit même si vous suivez les étapes qua nous venons de
décrire.
■ Emploi d’une disquette de styles musicaux
Vous pouvez faire jouer des styles musicaux présents sur la disquette de styles
musicaux fournie avec le KR-575, ainsi que des styles personnels (User) sauvegardés
sur disquette (pages 114, 116).
1.
Insérez une disquette dans le lecteur (page 40).
2.
Pressez le bouton [Disk/User Style].
3.
Pressez le bouton Page [ ] et [ ] et utilisez l’écran tactile ou la
molette pour choisir un style musical.
Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à
utiliser les boutons Page [ ] et [ ]. Pressez le bouton Page [ ] plusieurs fois pour
afficher les styles musicaux stockés en mémoire interne du KR-575.
4.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger], puis spécifiez un
accord en le jouant en section main gauche du clavier.
Le style musical que vous avez choisi est alors produit.
MEMO
60
Le style musical que vous avez sélectionné depuis la disquette reste en mémoire jusqu'à ce que
vous éteignez l'appareil. Vous pouvez faire jouer le style musical que vous avez dernièrement
sélectionné en pressant simplement le bouton [Disk/User Style], même si vous avez alors retiré
la disquette du lecteur.
Accompagnement automatique
Choix de la façon dont démarre et s’arrête le KR-575
Presser le bouton One Touch Program [Arranger] active la fonction Sync Start pour
l'accompagnement (fonction de démarrage synchronisé avec le moment où vous jouez
la première note en section basse ou lower du clavier), et fait automatiquement les
réglages pour que soit joués une introduction et un final plus appropriés à cet
accompagnement. Vous pouvez changer de différentes façons la manière dont se font
ce démarrage et cet arrêt.
To Variation
To Original
Intro
Sync
1
Fill In
Start
2
Ending
Stop
■ Lancement de l'accompagnement automatique dès que
vous jouez en section lower — Sync Start
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
L’indicateur du bouton [Sync] s’allume et l’indicateur du bouton Intro/Ending [1]
clignote.
2.
Spécifiez un accord en le jouant en section main gauche du clavier.
L'introduction est jouée et l'accompagnement automatique commence
● Changement de l’Intro
Avant de lancer l’accompagnement automatique, vous pouvez suivre les étapes cidessous pour changer l’introduction ou la rendre silencieuse.
Démarrage sans intro
Pressez le bouton Intro/Ending [1] pour éteindre son indicateur puis lancez
l’accompagnement automatique.
Lancement avec une introduction simple ajoutée
Pressez le bouton Intro/Ending [2] pour faire clignoter son indicateur puis lancez
l’accompagnement automatique.
■ Lancement à la pression d’un bouton
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
L’indicateur du bouton [Sync] s’allume et l’indicateur du bouton Intro/Ending [1]
clignote.
2.
Pressez le bouton [Sync] pour éteindre son indicateur.
L’indicateur du bouton Intro/Ending [1] s’éteint également.
61
Accompagnement automatique
3.
Déterminez un accord en le jouant en section lower du clavier.
Jouer une note en section main gauche du clavier alors que l’indicateur du bouton
[Sync] est éteint fait se produire un accord. Cette note est appelée “tone” d’accord et la
tonique de l’accord produite simultanément est appelée “tone de basse”.
MEMO
4.
Vous pouvez changer le son du tone d’accord et du tone de basse. Consultez “Changement du
tone d’accord et du tone de basse (page 128).
Pressez le bouton Intro/Ending [1], Intro/Ending [2] ou [Start/Stop].
L’accompagnement automatique commence.
MEMO
Presser le bouton [Start/Stop] lance l’accompagnement automatique sans intro. Presser le
bouton Intro/Ending [2] joue une introduction simplifiée.
■ Arrêt de l’accompagnement automatique
Arrêt avec finale ajouté
1.
Pressez le bouton Intro/Ending [1] ou Intro/Ending [2].
Une phrase de fin est jouée et l’accompagnement automatique s’arrête.
MEMO
Presser le bouton Intro/Ending [2] fait jouer un final simplifié.
Arrêt à la pression d’un bouton
1.
Pressez le bouton [Start/Stop].
L’accompagnement automatique s’arrête dès que vous pressez le bouton.
62
Accompagnement automatique
Modification d’un accompagnement
Vous pouvez changer l'arrangement d'un accompagnement automatique et le motif
d'accompagnement.
■ Changement du motif d’accompagnement
Il y a deux motifs d'accompagnement : le motif original et une variation un petit peu
plus étoffée. Cela peut être efficace d'utiliser le motif original pour la première partie
du morceau et la variation pour la seconde.
To Variation
To Original
Intro
Sync
1
1
1.
2.
Fill In
2
Start
2
Ending
Stop
Presser le bouton [To Variation] (son indicateur doit s'allumer)
déclenche les réglages de jeu du motif d'accompagnement nommé
“variation”.
Presser le bouton [To Original] (son indicateur doit s'allumer)
déclenche les réglages de jeu du motif d'accompagnement original.
De plus, presser l'un ou l'autre de ces boutons durant une interprétation insère une
transition à l'instant où le bouton a été pressé.
● Ajout d'une transition (Fill In) sans changement du motif
d'accompagnement
Vous pouvez faire jouer une transition ou Fill-in sans changer le motif
d'accompagnement en pressant le bouton [To Original] ou [To Variation] dont
l’indicateur est déjà allumé en cours de performance.
MEMO
Vous pouvez utiliser les pédales pour changer l'arrangement ou le motif d'accompagnement
pour insérer une transition. Voir "Assignation de fonction aux boutons et pédales" 118).
63
Accompagnement automatique
■ Changement de l'arrangement de l'accompagnement
Vous pouvez changer l'arrangement d'un accompagnement durant l'interprétation de
celui-ci ou lorsqu'il est arrêté. Cette fonction est appelée “Style Orchestrator”
(orchestrateur de style).
Demo
Style Orchestrator
Function
1
1
Phrase
2
User
3
4
User Program
Pad
2
1.
Pressez le bouton [Style Orchestrator] pour l’allumer.
A présent, vous pouvez utiliser les boutons Pad pour changer l’arrangement.
2.
Pressez les boutons Pad pour changer l’arrangement de
l’accompagnement.
Le bouton Pad [1] donne l’arrangement le plus simple et le bouton Pad [4] celui le plus
fouillé.
NOTE
64
Certains styles musicaux ne changent pas l’arrangement de l’accompagnement même lorsque
vous suivez les étapes ci-dessus.
Accompagnement automatique
■ Jeu d’une phrase courte
Vous pouvez jouer une courte phrase de son d’effet ou équivalent.
Demo
Style Orchestrator
Phrase
User
1
Function
1
2
3
4
User Program
Pad
2
1.
Pressez le bouton [Phrase] pour l’allumer.
A présent, vous pouvez utiliser les boutons Pad pour déclencher une courte phrase.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
2.
Touchez
3.
Pressez le bouton Pad pour jouer la phrase.
MEMO
MEMO
pour choisir le type de phrase
Certaines phrases peuvent continuer à jouer. Si cela se produit, pressez simplement le bouton
Pad concerné une seconde fois. De plus, certaines phrases stoppent l’accompagnement
automatique pendant qu’elles jouent. Dans de tels cas, l’accompagnement automatique
reprend lorsque la phrase se termine.
Faire jouer une phrase pendant que vous jouez le son d’instruments de percussion sur le
clavier (page 26) peut entraîner un changement automatique du type de kit rythmique utilisé.
65
Accompagnement automatique
Jeu d'accords avec doigté simplifié
La fonction "Chord Intelligence" permet d'intelligemment décider des accords joués en
accompagnement en fonction de quelques touches que vous aurez jouées durant
l'accompagnement automatique.
Pour jouer un accord de do par exemple, vous avez normalement à enfoncer les
touches do, mi et sol. Mais avec la fonction Chord Intelligence, il vous suffira de presser
la touche do pour entraîner un acompagnement avec accord de do.
MEMO
MEMO
Pour plus d'informations sur l'accord produit par chaque doigté s’accord, consultez la "Liste
des doigtés d’accord" (page 147).
Vous pouvez annuler la fonction Chord Intelligence. Pour plus d’informations, consultez
“Changement des réglages de l’accompagnement automatique” (page 128).
■ Affichage du doigté d’accord à l’écran
1.
Touchez <Utility> sur la gauche de l’écran.
L’écran Utility (page 22) apparaît.
2.
3.
A l’écran, touchez <Chord Finder>.
Touchez l’écran pour spécifier la tonique de l’accord que vous désirez
identifier.
Le doigté correspondant à cet accord apparaîtt à l’écran.
4.
66
Touchez <Exit> pour terminer cette fonction.
Accompagnement automatique
Ajout d'une harmonie à la partie main droite
Vous pouvez ajouter une harmonie aux notes que vous jouez au clavier.
Quand le clavier est divisé en sections main gauche et main droite alors que
l'accompagnement automatique joue, une harmonie adaptée à l'accord que vous avez
déterminé en section lower du clavier est automatiquement ajouté aux notes jouées en
section upper.
Cette fonction est appelée "Melody Intelligence".
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1, 3
1.
Pressez le bouton [Melody Intelligence] et vérififez que son
indicateur est allumé.
Quand vous jouez quelque chose en section supérieure du clavier, une harmonie est
ajoutée aux notes demandées.
Un écran Melody Intelligence tel que celui-ci apparaît.
2.
Pressez les boutons Page [ ] et [ ] et utilisez l’écran tactile ou la
molette pour choisir un type d’harmonie.
Quand vous jouez quelque chose au clavier, une harmonie du type sélectionné est
ajoutée aux notes que vous jouez.
Touchez <Exit> tpour revenir à l’écran précédent tout en gardant active la fonction
Melody Intelligence.
3.
NOTE
Pressez le bouton [Melody Intelligence] à nouveau pour éteindre son
indicateur et annuler la fonction Melody Intelligence.
Les différents types d'harmonie comprennent ceux qui changent automatiquement le tone ainsi
que ceux qui peuvent ne pas faire sonner toutes les notes que vous avez jouées.
67
Accompagnement automatique
Jeu avec accompagnement automatique sans division du
clavier — Piano Style Arranger
Habituellement, avec un accompagnement automatique, vous jouez des accords en
section lower du clavier qui détermine l'accompagnement, et vous jouez la mélodie en
section upper. Si vous le désirez, toutefois, vous pouvez demander au KR-575 de
reconnaître les accords sur la totalité du clavier et ainsi jouer sans diviser le clavier.
Cette fonction est appelée "arrangeur en style piano" ou "Piano Style Arranger".
Cela rend possible l'ajout d'un accompagnement automatique pendant que vous jouez
un morceau dont vous plaquez les accords de façon habituelle, sans avoir à vous
soucier de l'emplacement d'un quelconque point de split.
NOTE
Si vous utilisez cette méthode pour produire un accompagnement automatique, vous ne pouvez
pas utiliser les accords simplifiés (page 66). Vous devrez jouer toutes les notes des accords.
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
2.
Pressez le bouton [Whole].
3.
Choisissez un style musical (page 53).
4.
Jouez au clavier.
L'accompagnement commence quand vous jouez un accord.
68
Chapitre 4 Quelques fonctions pratiques
Réglage du tempo
Vous pouvez changer le tempo d'un morceau. Changer le tempo n'a pas d'effet sur la
hauteur des notes. Vous pouvez même changer le tempo durant la reproduction.
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo.
Chaque pression du bouton [+] accèlère le tempo. Tenir enfoncé ce bouton fait changer
le tempo (l’augmenter) de façon continue.
Chaque pression du bouton [-] ralentit le tempo. Tenir enfoncé ce bouton fait changer
le tempo (le diminuer) de façon continue.
Pressez [-] et [+] de la même façon pour retourner au tempo d’origine.
Utiliser < ▲ > et < ▼ > ou la molette pour ajuster le tempo.
Chapter 4
Quand le tempo est affiché en zone supérieure gauche de l’écran, vous pouvez
utiliser < ▲ > ou < ▼ > ou la molette pour ajuster le tempo.
- Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre ou touchez < ▲ > pour
accélérer le tempo.
- Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou touchez
< ▼ > pour ralentir le tempo.
- Touchez < ● > pour revenir au tempo de base.
Détermination du tempo par la pression en mesure d’un bouton Pad
Vous pouvez déterminer le tempo en fonction de la cadence avec laquelle vous
pressez le bouton Pad. Cette fonction est appelée “Tap Tempo”. Pour utiliser Tap
Tempo, vous devez changer la fonction des boutons Pad. Pour plus d’informations,
consultez “Assignation de fonctions aux boutons et pédales” (page 118).
1.
Pressez le bouton [User].
2.
Assignez “Tap Tempo” à un des boutons Pad (page 118).
3.
Pressez le bouton Pad quatre fois au tempo voulu.
Le tempo est alors réglé en fonction des intervalles qui séparaient vos pressions sur le
bouton.
69
Quelques fonctions pratiques
Reproduction sans changement de tempo
Si un morceau a des changements de tempo difficiles, il peut être efficace de pratiquer
d'abord le morceau avec un tempo constant.
La reproduction d'un morceau à tempo constant est appelée "Annulation du tempo".
1.
Tenez enfoncé le bouton Stop [ ] et pressez le bouton Tempo [-] ou [+].
A présent, les morceaux sont reproduits sans changement de tempo. Quand cette
désactivation du tempo est active, l’affichage de tempo apparaît en négatif.
2.
Tenez encore une fois enfoncé le bouton Stop [ ] et pressez le bouton
Tempo [-] ou [+] pour annuler cette désactivation du tempo.
L'annulation de tempo est également supprimée si vous changez de morceau.
Décompte avant le début d’une interprétation
Lorsque vous jouez avec un morceau, vous pouvez vous assurer que votre jeu est en
mesure avec le morceau en faisant jouer un décompte avant que le morceau ne commence.
Ce décompte audible avant la reproduction du morceau est appelé "Count In".
1.
Pressez le bouton [Marker/Count In].
Un écran Marker tel que celui ci-dessous apparaît.
2.
Touchez l’icône <Count In>.
Cette icône apparaît alors en négatif. Avec ce réglage, deux mesures sont décomptées
avant que ne commence la reproduction du morceau.
3.
Touchez l’icône <Count In> à nouveau pour faire disparaître le
décompte.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
MEMO
70
Vous pouvez changer le nombre de mesures ainsi décomptées et le type de son que vous
écoutez. Consultez "Changement du nombre de mesures décomptées et du son de décompte”
(page 130).
Quelques fonctions pratiques
Accès à un passage que vous désirez entendre
Vous pouvez accéder à une certaine mesure ou à un certain temps dans le morceau, et
faire reproduire le morceau depuis cet instant.
1.
Pressez les boutons Bwd [
que vous désirez entendre.
] et Fwd [
] pour accéder à la mesure
Presser une fois le bouton fait déplacer votre position d’une mesure.
Tenir enfoncé le bouton vous fait déplacer de façon continue vers l’avant ou l’arrière.
Bwd
Fwd
Le numéro de mesure apparaît dans la zone supérieure droite de l’écran de base.
2.
Pressez le bouton Play [ ] pour faire reproduire le morceau depuis la
mesure à laquelle vous avez accédé.
Pour revenir au début du morceau
1.
Pressez le bouton Reset [
].
Reset
Pour accéder à la fin du morceau
1.
Tenez enfoncé le bouton Stop [ ] et pressez le bouton Fwd [
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
].
Fwd
En tenant enfoncé
NOTE
NOTE
Si vous avez utilisé des marqueurs (Markers) pour repérer un passage devant être répété (page
74), vous pouvez vous déplacer vers l’avant ou vers l’arrière uniquement dans la plage ainsi
délimitée par les marqueurs A et B.
Lorsque vous lancez la reproduction de données musicales, le numéro de mesure apparaît en
négatif dans l’écran de base. Tant que cet affichage se fait en négatif, c’est que le KR-575 lit des
données sur la disquette, aussi attendez quelques instants qu’il ait terminé.
71
Quelques fonctions pratiques
Placement des marqueurs (Markers)
Placer des marqueurs dans un morceau est une façon pratique de lancer la
reproduction depuis un même endroit aussi souvent que vous le voulez. Il y a deux
marqueurs A et B. Vous pouvez ajouter des marqueurs ou déplacer un marqueur
même pendant la reproduction.
1.
Pressez le bouton [Marker/Count In].
L’écran Marker apparaît.
3
2.
4
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
où vous désirez placer un marqueur.
] pour accéder à l’endroit
Le numéro de mesure apparaît dans la zone supérieure droite de l’écran.
3.
Touchez <- - -> pour <Marker A>.
La marqueur A est placé au début de la mesure à laquelle vous avez accédé.
4.
De la même façon, changez la position et touchez <- - -> pour <Marker
B> afin de placer le marqueur B.
Lorsque vous avez placé un marqueur, le numéro de la mesure associé à ce marqueur
apparaît à l’écran.
Après avoir placé les marqueurs, toucher le numéro de la mesure associé à un
marqueur déplace la position de reproduction jusqu’au marqueur correspondant.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
NOTE
MEMO
72
Vous ne pouvez pas placer les marqueurs A et B au même emplacement. De plus, vous ne
pouvez pas placer le marqueur B en une position antérieure à celle du marqueur A.
Les marqueurs sont normalement placés sur les débuts de mesure, mais vous pouvez également
placer un marqueur en cours de mesure. Consultez “Placement d’un marqueur en cours de
mesure” (page 131).
Quelques fonctions pratiques
■ Déplacement d’un marqueur
1.
Touchez <A> au bas de l’écran, et sélectionnez le marqueur que vous
désirez déplacer.
L’affichage passe en revue <A>, <B>, et <A-B>.
Affichage
A
B
A-B
2.
Touchez <
Touchez <
Touchez <
Description
Déplace la position du marqueur A.
Déplace la position du marqueur B.
Déplace simultanément les marqueurs A et B en conservant leur
intervalle (consultez “Déplacement d’un passage répété” en page
75).
> ou <
> au bas de l’écran pour déplacer le marqueur.
> pour ramener le marqueur vers le début du morceau.
> pour amener le marqueur vers la fin du morceau.
Effacement d’un marqueur
1.
Touchez <Clr> pour le marqueur que vous désirez effacer.
Le marqueur disparaît et l’affichage le concernant se change en <- - ->.
73
Quelques fonctions pratiques
Ecoute répétitive du même passage
Vous pouvez faire reproduire répétitivement un passage particulier. C’est
particulièrement pratique lorsque vous désirez pratiquer plusiseurs fois un même
passage.
1.
2.
Pressez le bouton [Marker/Count In] pour afficher l’écran Marker.
Placez des marqueurs A et B pour délimiter le passage que vous désirez
faire répéter (page 72).
Par exemple, supposons que vous désireriez faire reproduire le passage allant de la
cinquième à la huitième mesure. Vous devrez placer le marqueur A au début de la
cinquième mesure et le marqueur B au début de la neuvième mesure.
Mesure
1
2
3
4
5
6
7
Marqueur A
3.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Marqueur B
Touchez l’icône <Repeat>.
Le réglage est alors fait pour que la reproduction se fasse de façon répétitive pour le
passage compris entre le marqueur A et le marqueur B.
4.
Pressez le bouton Play [
].
Le passage limité par les marqueurs A et B est joué répétitivement.
• Si vous ne placez aucun marqueur, la reproduction se répètera depuis le début
jusqu’à la fin du morceau.
• Si vous ne placez que la marqueur A, la reproduction se fera répétitivement entre le
marqueur A et la fin du morceau.
• Si vous ne placez que la marqueur B, la reproduction se fera répétitivement entre le
début du morceau et le marqueur B.
5.
6.
74
Pressez le bouton Stop [
] pour stopper la reproduction du morceau.
Touchez à nouveau l’icône <Repeat> pour annuler le réglage de
reproduction répétitive.
Quelques fonctions pratiques
Déplacement d’un passage répété
Vous pouvez déplacer la totalité du passage à répéter vers l’avant ou vers l’arrière.
1.
2.
Touchez <A> en zone basse de l’écran Marker jusqu’à ce que <A-B>
apparaisse.
Touchez <
marqueurs.
> ou <
> au bas de l’écran pour déplacer vos deux
A titre d’exemple, supposons que le marqueur A soit au début de la cinquième mesure
et le marqueur B au début de la neuvième mesure.
• Touchez <
> pour décaler le marqueur A au début de la neuvième mesure et le
marqueur B au début de la treizième mesure.
Mesure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Marqueur A
12
13
14
15
16
Marqueur B
• Touchez <
> pour ramener le marqueur A au début de la première mesure et le
marqueur B au début de la cinquième mesure.
Mesure
1
Marqueur A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Marqueur B
75
Quelques fonctions pratiques
Jeu dans une tonalité facile
Vous pouvez transposer la tonalité d’une interprétation sans avoir à changer le doigté
de vos accords sur le clavier. Cette fonction est appelée “Transposition” (Transpose).
Elle vous permet de choisir un morceau dans une tonalité difficile avec de nombreux
accidents (dièses et bémols) et de le jouer avec un doigté qui vous est plus simple. Par
exemple, vous pouvez jouer un morceau prévu en tonalité de mi majeur avec le doigté
de do majeur.
Exemple: Jouer un morceau en mi majeur avec le doigté de do majeur
1.
Pressez le bouton [Transpose].
Un écran Transpose tel que celui ci-dessous apparaît.
2.
3.
Touchez
.
Choisissez la valeur de transposition en touchant un chiffre à l’écran
ou en touchant
ou
.
Chaque pression de
ou
transpose la tonalité d’un demi-ton.
Vous pouvez également utiliser la molette pour changer la valeur de transposition. La
plage de réglage va de -6 à 0 à +5.
Dans cet exemple, nous considèrerons que la note do de la tonalité de do majeur est la
note de base.
A partir de cette note, pour rejoindre le mi qui correspond à la tonique de mi majeur, il
y a quatre touches sur le clavier, en comptant les noires, et nous règlerons donc la
valeur sur “+4”.
Si vous jouez C E G
Cela produira E G# B
4.
Touchez
d’origine.
pour ramener la transposition à 0 et revenir en tonalité
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
NOTE
76
Le réglage de transposition revient à sa valeur d’origine lorsque vous éteignez l’appareil ou
choisissez un autre morceau.
Quelques fonctions pratiques
Transposition d’un morceau
Vous pouvez transposer un morceau pour sa reproduction.
1.
Pressez le Bouton [Transpose].
L’écran transpose apparaît (page 76).
2.
3.
Touchez
.
Choisissez la valeur de transposition en touchant un chiffre à l’écran
ou en touchant
ou
.
Chaque pression de
ou
transpose la tonalité d’un demi-ton.
Vous pouvez également utiliser la molette pour changer la valeur de transposition.
Vous pouvez transposer le morceau dans une plage de -24 à +24 demi-tons.
4.
Touchez
pour ramener la transposition en tonalité d’origine.
● Pour transposer à la fois les notes du clavier et le
morceau
A l’étape 2 ci-dessus, touchez
.
La page de réglage est alors de -6 à 0 à +5.
NOTE
Le réglage de transposition revient à sa valeur d’origine lorsque vous éteignez l’appareil ou
choisissez un autre morceau.
77
Quelques fonctions pratiques
Jouer parallèlement à un morceau
Avec les fichiers musicaux disponibles dans le commerce pour les leçons de piano, les
parties correspondantes à chaque main peuvent être reproduites indépendamment.
Cela facilite la pratique individuelle des parties de chaque main. Par exemple, vous
pouvez essayer de suivre de façon décontractée le phrasé avec votre main droite
pendant que vous écoutez cette même partie main droite reproduite par l'instrument.
Ou bien, vous pouvez pratiquer la partie main gauche pendant que la partie main
droite est jouée. Par exemple, les fichiers musicaux pour le son de piano peuvent être
assignés aux cinq boutons de piste comme suit.
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
Lower
Upper
R
1
2
3
4
Drum Set/
SFX Set
Accompani- Lower
ment Part
Part
Upper
Part
Vous pouvez même utiliser des morceaux que vous avez créés vous-même de la
même façon en les enregistrant dans les boutons de piste.
1.
2.
Pressez le bouton [Song] pour choisir le morceau.
Pressez n’importe lequel des boutons de piste pour éteindre son
indicateur.
Lorsque vous faites reproduire le morceau, les sons correspondant aux boutons de
piste allumés sont reproduits mais pas ceux correspondant aux boutons de piste
éteints. Cette procédure de suppression temporaire des données propres à un bouton
de piste par pression de celui-ci pour éteindre sa diode est appelée “Coupure”
(Muting). Cette fonction peut servir à travailler la partition indépendamment pour
chaque main.
3.
Pressez à nouveau le bouton de piste éteint pour le rallumer.
A présent, vous pouvez entendre des notes correspondant à ce bouton de piste.
MEMO
78
Si un seul bouton de piste comprend plus d'un instrument et si vous désirez ne couper qu'un
seul de ces instruments, consultez "Changement des réglages de morceau pour chaque partie"
(page 88).
MEMO
Vous pouvez changer la balance de volume entre le clavier et le morceau. Consultez
"Changement de la balance de volume pour l'accompagnement et le clavier" (page 34).
MEMO
Pour en savoir plus sur les fichiers musicaux, consultez "Fichiers musicaux que le KR-575
peut employer" (page 161).
Quelques fonctions pratiques
■ Contrôle de votre interprétation à l’écran
Vous pouvez comparer les notes que vous avez jouées avec un morceau modèle à
l’écran.
1.
Touchez <Utility> sur le côté gauche de l’écran.
L’écran Utility apparaît (page 22).
2.
Touchez <Piano Partner>.
Un écran de clavier ou un écran graphique tels que ceux ci-dessous sont représentés.
L’écran clavier
Quand cet écran est visible, vous pouvez contrôler la hauteur.
Les notes jouées apparaissent en négatif.
L’écran graphique
Quand cet écran est visible, vous pouvez contrôler l’instant de jeu, la dynamique et la
durée d’une note. La hauteur indique la dynamique de la note et la largeur indique sa
durée.
Vous pouvez alterner entre les deux écrans en touchant <Graph> ou <Keyboard>.
Dans chaque écran, la portion supérieure donne l’interprétation du morceau modèle et
la portion inférieure l’interprétation jouée au clavier.
3.
Faites reproduire le morceau et essayez de jouer conjointement à
celui-ci
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
79
Quelques fonctions pratiques
● Changement de la partie affichée
Vous pouvez afficher une partie différente du morceau modèle.
1.
En écran Keyboard ou Graph, touchez <Options>.
2.
Touchez
pour changer la partie affichée.
Vous pouvez afficher deux parties simultanément en écran supérieur (Upper Screen),
une bonne idée étant de choisir les marties main droite et main gauche. De plus,
quand <Keyboard> est sélectionné en écran inférieur (Lower Screen), l’interprétation
au clavier apparaît mais choisir une partie enregistrée vous permet de la confirmer
après la fin de l’interprétation.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
MEMO
80
Pour plus d’informations sur les parties, consultez “Enregistrement d’un morceau avec
orchestration – Séquenceur 16 pistes” (page 85).
Chapitre 5 Fonctions d’enregistrement
Les fonctions d'enregistrement du KR-575
Le KR-575 a une grande variété de fonctions d’enregistrement intégrées en plus des
méthodes d’enregistrement de base décrites dans les procédures “Enregistrement
d’une interprétation” (page 35). Vous pouvez utiliser le séquenceur 16 pistes (page 85)
en combinaison avec toute une gamme de méthodes d’enregistrement pour composer
des morceaux avec orchestrations complètes.
■ Une grande variété de méthodes d’enregistrement
Habituellement, lorsque vous enregistrez quelque chose de nouveau, vous enregistrez
par dessus un enregistrement, effaçant ce dernier. Toutefois, vous pouvez choisir
n'importe laquelle des méthodes d'enregistrement décrites ci-dessous.
Enregistrement avec mixage (page 82)
Les nouvelles notes viennent s'ajouter aux notes enregistrées précédemment.
Enregistrement en boucle (page 83)
Un passage spécifique est enregistré répétitivement, les nouvelles notes ajoutées
venant se superposer à celles existantes.
Enregistrement par insertion ou Punch In (page 84)
Seul un passage spécifié est ré-enregistré en cours d'écoute d'une interprétation dejà
enregistrée.
Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire
L’enregistrement par lequel vous effacez toute donnée préalablement enregistrée au
fur et à mesure de votre enregistrement de données nouvelles est appelé
“enregistrement remplaçant” ou “Replace”. Ce réglage est actif lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Un écran Menu tel que celui ci-dessous apparaît.
Si <Rec Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [
d’écran.
2.
] et [
] pour changer
Touchez <Recording Mode>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
81
Fonctions d’enregistrement
3.
Touchez <Rec Mode>
, et choisissez <Replace>.
Le KR-575 passe en attente d’enregistrement ordinaire.
Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui a été affiché avant que vous ne
pressiez le bouton [Menu].
Enregistrement de sons avec superposition
Vous pouvez enregistrer une interprétation par dessus une interprétation déjà
enregistrée. Cette méthode est appelée “enregistrement avec mixage” (Mix).
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Rec Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [
d’écran.
2.
Touchez <Recording Mode>.
3.
Touchez <Rec Mode>
] et [
] pour changer
, et choisissez <Mix>.
La méthode d’enregistrement devient “Mix Rec”.
Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui a été affiché avant que vous ne
pressiez le bouton [Menu].
NOTE
82
Lorsque vous avez fini avec l’enregistrement avec mixage, revenez à la méthode
d’enregistrement ordinaire. Consultez “Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire”
(page 81).
Fonctions d’enregistrement
Enregistrement superposé sur le même passage
Vous pouvez enregistrer individuellement sur un passage déterminé à l’avance, c’està-dire superposer autant de fois que vous le voulez vos enregistrements à chaque
passage. Cette méthode est appelée “enregistrement en boucle” (Loop). C’est une
méthode pratique pour enregistrer une partie rythmique.
1.
Placeez les marqueurs A et B au début et à la fin du passage que vous
désirez enregistrer (page 72).
Si vous n’avez encore rien enregistré, alors accomplissez un “enregistrement vierge”
correspondant au nombre de mesures nécessaire, avant de placer les marqueurs.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
L’enregistrement vierge est un enregistrement effectué sans jouer quoi que ce soit.
(1) Tenez enfoncé le bouton Rec [ ] et pressez le bouton Play [ ].
Les indicateurs des boutons Rec [ ] et Play [ ] s’allument et l’enregistrement
commence.
(2) Sans jouer quoi que ce soit, enregistrez le nombre nécessaire de mesures, puis
pressez le bouton Stop [ ].
Les indicateurs des boutons Rec [ ] et Play [ ] s’éteignent et l’enregistrement
s’arrête.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
2.
En écran Marker (page 72), touchez l’icône <Repeat>.
La méthode d’enregistrement change pour l’enregistrement en boucle.
NOTE
Lorsque vous avez terminé avec l’enregistrement en boucle, touchez à nouveau l’icône
<Repeat> pour revenir à la méthode d’enregistrement ordinaire.
■ Une autre façon d’obtenir un enregistrement en boucle
Vous pouvez également utiliser la méthode décrite ci-dessous pour demander
l’enregistrement en boucle.
1.
Placez les marqueurs A et B au début et à la fin du passage que vous
désirez enregistrer (page 72).
Si vous n’avez encore rien enregistré, alors accomplissez un “enregistrement vierge”
correspondant au nombre de mesures nécessaire, avant de placer les marqueurs.
2.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Recording Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [
changer d’écran.
3.
Touchez <Recording Mode>.
4.
Touchez le bouton <Rec Mode>
] et [
] pour
, et choisissez <Loop>.
La méthode d’enregistrement passe à l’enregistrement en boucle.
83
Fonctions d’enregistrement
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran qui était affiché avant que vous ne pressiez le
bouton [Menu].
NOTE
Quand vous avez terminé avec l’enregistrement en boucle, revenez à la méthode
d’enregistrement ordinaire. Consultez “Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire
(page 81).
Ré-enregistrement d’un passage spécifique
Ré-enregistrer un passage spécifique pendant que vous faites reproduire une
interprétation déjà enregistrée est appelé “enregistrement par insertion” ou “Punch
In”. Il y a trois méthodes d’enregistrement par insertion. Ces méthodes sont décrites
ci-dessous.
● Enregistrement d’un passage spécifié par les marqueurs
A et B
Avant de lancer l’enregistrement, placez les marqueurs A et B afin de définir le
passage sur lequel vous désirez ré-enregistrer. Faites les réglages d’enregistrement par
insertion et éffectuez l’enregistrement. Vous pouvez alors ré-enregistrer uniquement le
passage situé entre les marqueurs A et B.
MEMO
Pour plus d’indormations sur le placement des marqueurs, consultez “Placement des
marqueurs” (page 72).
● Lancement de l’enregistrement à la pression d’une pédale
Vous pouvez faire reproduire une interprétation enregistrée et enfoncer la pédale à
l’instant où vous désirez commencer l’enregistrement. Enfoncer la pédale une seconde
fois annule l’enregistrement et vous ramène à la reproduction.
MEMO
Pour utiliser cette méthode, vous devez d’abord changer la façon dont la pédale fonctionne.
Voir “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118).
● Lancement de l’enregistrement à la pression d’un bouton
Vous pouvez faire reproduire une interprétation enregistrée et presser le bouton Rec
[ ] ou un bouton Pad à l’instant où vous désirez commencer l’enregistrement.
Presser le même bouton une seconde fois annule l’enregistrement et vous ramène à la
reproduction.
MEMO
1.
Pour utiliser cette méthode avec un bouton Pad, vous devez d’abord assigner la fonction à ce
bouton Pad. Voir “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118).
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Recording Mode> n’est pas affiché, utilisez Page [
2.
3.
84
] et [
] pour changer l’écran.
Touchez <Recording Mode>.
Touchez <Rec Mode>
<Manual Punch In/Out>.
, et choisissez <Auto Punch In/Out> ou
Fonctions d’enregistrement
La méthode d’enregistrement change pour un enregistrement par insertion (Punch In).
Affichage
Auto Punch In/Out
Manual Punch In/Out
Description
Le passage spécifié par les marqueurs A et B est
enregistré
L’enregistrement commence au moment où vous pressez
la pédale ou le bouton Rec [ ] ou le bouton Pad.
Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui était affiché avant que vous ne
pressiez le bouton [Menu].
NOTE
Quand vous avez terminé avec l’enregistrement par insertion, revenez à la méthode
d’enregistrement ordinaire. Consultez “Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire”
(page 81).
Enregistrement d’une orchestration – Séquenceur 16 pistes
Dans cette section, nous examinerons les étapes de base pour créer des morceaux avec
orchestration à l’aide du séquenceur 16 pistes. Cette procédure est assez basique.
Utilisez les fonctions du KR-575 en combinaison afin de créer et de travailler vos
propres compositions.
Qu’est-ce que le séquenceur 16 pistes ?
Le séquenceur 16 pistes est un appareil qui vous permet d’enregistrer simultanément
ou reproduire 16 parties individuelles. Par exemple, vous pouvez créer une
composition en enregistrant la mélodie dans la première partie. Puis vous pouvez
revenir au début et enregistrer la partie de basse dans la seconde partie et la partie
suivante en troisième partie, ainsi de suite jusqu’à ce que vous ayez terminé le
morceau. Les parties du séquenceur 16 pistes sont arrangées en cinq groupes
correspondant aux boutons de piste (page 35). Les 16 parties du séquenceur 16 pistes
correspondent aux cinq boutons de piste comme suit.
Bouton de piste
[Rhythm]
[Whole]
[Bass/Accomp]
[Lower]
[Upper]
NOTE
NOTE
Partie
D(10), S(11)
1
2, 5 à 9, 12 à 16
3
4
La partie S (11) des fichiers musicaux SMF Roland disponibles dans le commerce est contenue
dans le bouton de piste [Bass/Accomp]. La correspondance entre les autres parties et les
boutons de piste est par contre la même.
Avec le séquenceur 16 pistes, une interprétation utilisant un type de tone est enregistrée sur
une seule piste. Cela signifie que vous ne pouvez pas enregistrer si vous avez activé les modes
Layer (page 54) ou Split (page 56). Vous ne pouvez pas non plus enregistrer avec
l’accompagnement automatique.
85
Fonctions d’enregistrement
■ Etape pour l’enregistrement d’une orchestration
Lorsque vous créez une composition d'orchestre, vous commencez par décider du
concept de base du morceau, notamment quels tones seront joués par quelle partie.
Ensuite, vous enregistrez chaque partie tour à tour en utilisant les tones que vous avez
choisis pour chaque partie : la partie rythmique, la partie basse, la partie accords, la
partie mélodie, et ainsi de suite.
● Astuces pour la composition d’une orchestration
(1) Lorsque vous enregistrez votre orchestration, commencez par enregistrer la partie
rythmique en partie D(10). L’enregistrement en boucle (page 83) peut être pratique
pour enregistrer la partie rythmique.
(2) Pour la partie rythmique, vous pouvez utiliser un motif (pattern) rythmique déjà
intégré pour simplifier l’enregistrement. Pour plus d’informations, consultez
“Création facile d’une partie rythmique (page 91) et copie d’un pattern rythmique”
(page 104).
(3) Vous pouvez utiliser les fonctions d’édition pour éviter et corriger le morceau que
vous avez enregistré. Pour plus d’informations, consultez “Chapitre 6 – Fonctions
d’édition” (page 100).
Etape 1 – Préparation à l’enregistrement
1.
Pressez le bouton [Song].
2.
Choisissez <0:New Song>.
Choisissez le morceau numéro 0 comme nouveau morceau à enregistrer.
Si <0:New Song> n’apparaît pas à l’écran, utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer l’écran. Quand vous utilisez la molette, les pages se changent
automatiquement, aussi pouvez-vous choisir un morceau sans avoir à utiliser les
boutons Page [ ] et [ ].
3.
Pressez le bouton [Metronome] et choisissez le format de mesure
(page 29).
Si vous ne désirez pas le son du métronome, pressez une seconde fois le bouton
[Metronome].
4.
MEMO
Pressez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo
Vous ne pouvez pas changer le format de mesure du morceau une fois que ce dernier a
commencé à être enregistré. Si vous désirez proposer un morceau dont la mesure change en
cours, consultez “Composition d’un morceau dont la mesure change en cours (page 95).
Etape 2 – Choix de la méthode d’enregistrement
5.
Si nécessaire, choisissez une méthode d’enregistrement.
Pour plus d’informations, consultez de la page 81 à la page 84.
Etape 3 – Choix de la partie à enregistrer
6.
86
Pressez le bouton [Menu].
L’écran Menu (page 81) apparaît.
Si <16trk Sequencer> n’apparaît pas à l’écran, utilisez les boutons Page [
pour changer l’écran.
] et [
]
Fonctions d’enregistrement
7.
Touchez <16trk Sequencer> .
Un écran de séquenceur 16 pistes tel que celui ci-dessous apparaît.
8.
Touchez le numéro correspondant à la partie que vous désirez
enregistrer.
La partie que vous avez touchée apparaît en négatif.
NOTE
Vous ne pouvez enregistrer les sons de batterie et d’effets sonores qu’en partie D(10) ou S(11).
Etape 4 – Changement de tone
9.
Pressez un des boutons Tone pour choisir un tone (page 27).
Pour enregistrer un son de batterie ou d’effet sonore, pressez le bouton [Drums/SFX]
(page 26).
10.
Après avoir choisi un tone, touchez <Exit> pour afficher l’écran du
séquenceur 16 pistes.
Etape 5 – Lancement de l’enregistrement
11.
Pressez le bouton Reset [
].
Cela vous ramène au début du morceau.
12.
Pressez le bouton Rec [
] pour faire clignoter son indicateur.
Le KR-575 passe alors en attente d’enregistrement.
13.
Pressez le bouton Play [
].
Un décompte de deux mesures se fait entendre, puis l’enregistrement commence.
14.
Pressez le bouton Stop [
].
L’enregistrement s’arrête.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Si votre interprétation n’est pas celle souhaitée
• Vous pouvez effacer la partie sélectionnée en touchant <Clear> en bas de l’écran.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
87
Fonctions d’enregistrement
Etape 6 – Enregistrement d’une partie différente
Quand vous avez fini l’enregistrement, alors répétez l’opération après “Etape 2 –
Choix de la méthode d’enregistrement” pour enregistrer les autres parties. Faites ainsi
de suite jusqu’à ce que le morceau soit terminé.
MEMO
NOTE
Vous avez juste à suivre la procédure décrite dans “Etape 1 – Préparation à l’enregistrement”
quand vous enregistrez la première partie. Pour la seconde partie et ensuite, vous pouvez
sauter l’étape 1 et passer directement à “Etape 2 – Choix de la méthode d’enregistrement”.
Le morceau que vous avez enregistré disparaîtra lorsque vous éteindrez l’appareil.
Sauvegardez-le sur une disquette. Pour plus d’informations, consultez “Sauvegarde de vos
morceaux sur disquette” (page 42).
■ Changement des réglages de morceau pour chaque partie
Lorsque vous avez enregistré un morceau avec le séquenceur 16 pistes, vous pouvez
changer le niveau de volume, le tone ou d’autres réglages pour chaque partie, ou
couper le son d’une seule partie.
1.
Pressez le bouton [Song] et touchez l’écran pour choisir le morceau.
2.
Pressez le bouton [Menu] et touchez <16 track Sequencer>.
Affichage
Description
Cette partie est reproduite
Cette partie n’est pas reproduite
Cette partie n’a pas été enregistrée
3.
88
Touchez l’écran pour choisir la partie dont vous désirez changer les
réglages.
Fonctions d’enregistrement
4.
Touchez <Solo> ou <Mute> en bas de l’écran pour sélectionner si la
partie choisie sera jouée ou non.
Vous pouvez également toucher <Clear> pour complètement effacer les informations
enregistrées dans la partie. Les fonctions correspondantes sont données ci-dessous.
Affichage
Solo
Mute
Clear
Fonction
Seule la partie sélectionnée est reproduite.
Cela fait commuter on/off la reproduction de la partie sélectionnée.
Cela efface les informations de jeu contenues par la partie.
Toucher <Clear> affichage le message de confirmation.
Pour effacer les sons enregistrés, touchez <OK>. Si vous ne désirez pas effacer les sons
enregistrés, touchez <Cancel>.
NOTE
MEMO
5.
Une fois qu’une interprétation a été effacée, elle ne peut plus être recouvrée.
Faire jouer l’orchestration complète moins une seule partie est appelé jeu “Minus One” (moins
un). En utilisant le jeu Minus One, vous pouvez couper un instrument particulier et jouer sa
partie par vous-même.
Vous pouvez faire des réglages détaillés pour la partie sélectionnée en
touchant <Options>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage
Volume
Reverb
Chorus
Panpot
MEMO
Description
Change le niveau de volume.
Change l’amplitude de l’effet reverb.
Change l’amplitude du chorus qui s’applique.
Décale l’emplacement de perception du son entre gauche et droite.
Presser un bouton [Tone] pour changer le tone alors que cet écran est affiché change le tone
pour la partie sélectionnée.
89
Fonctions d’enregistrement
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Qu’est ce que le réglage Panpot (panoramique)?
Le panoramique est la commande qui détermine le placement du son dans le champ
sonore stéréo entre les enceintes gauche et droite. En modifiant le réglage de
panoramique, vous pouvez changer la sensation sonore perçue entre les enceintes
gauche et droite.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
6.
Touchez
pour le paramètre correspondant afin de changer son
réglage.
Pour <Panpot>, touchez
pour décaler le son entendu vers la droite ou touchez
pour le décaler vers la gauche.
7.
Pressez le bouton Play [
nouveaux réglages.
] pour faire reproduire le morceau avec les
Vérifiez le morceau dont les réglages ont été changés.
Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper la reproduction du morceau.
8.
Si nécessaire, changez les réglages des autres parties également.
Pressez les boutons Page [
9.
] et [
] pour changer les parties
Tenez enfoncé le bouton Rec [
] et pressez le bouton Reset [
].
Cette procédure rend possible la sauvegarde d’un morceau sur disquette avec les
réglages ainsi modifiés pour chaque partie. Si vous ne désirez pas perdre le morceau
dont vous avez changé les réglages individuels de partie, vous devez le sauvegarder
sur disquette (page 42).
NOTE
Le réglage qui détermine si une partie est individuellement jouée ou non ne peut pas être
sauvegardé sur disquette.
MEMO
Comme les fichiers musicaux SMF Roland disponibles dans le commerce sont également
constitués de 16 parties pour faire jouer les notes par chaque instrument, vous pouvez changer
les réglages individuels de chaque partie et les faire reproduire de la même façon.
● Si le message suivant apparaît
Si vous essayez d’afficher un autre écran après avoir changé les réglages du morceau
pour chaque partie. Un message tel que celui ci-dessous peut apparaître.
Touchez <OK> pour changer les réglages du morceau.
Touchez <Cancel> pour annuler les changements apportés aux réglages.
90
Fonctions d’enregistrement
Création facile d’une partie rythmique
Le KR-575 a un grand nombre de motifs (patterns) intégrés. Vous pouvez utiliser ces
patterns rythmiques intégrés pour créer aisément une partie rythmique. Pour plus
d’informations sur les types de patterns rythmiques, veuillez vous référez à “Liste des
patterns rythmiques” (page 157).
NOTE
1.
Une partie rythmique ne peut être enregistrée qu’en partie D(10) (bouton [Rhythm]).
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur s’est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Rhythm Pattern> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [
changer d’écran.
2.
] et [
]pour
Touchez <Rhythm Pattern>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
3.
Touchez
pour choisir un pattern rythmique.
Les patterns rythmiques sont représentés au format “nom (nombre de mesures)”
4.
Touchez <Play> sur l’écran pour entendre le pattern rythmique.
Assurez-vous que le pattern rythmique que vous entendez est celui que vous voulez
choisir. Pour stopper le pattern rythmique, touchez <Stop> à l’écran.
5.
Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. L’interprétation du pattern rythmique
s’arrête une fois que le pattern rythmique est joué. Si nécessaire, choisissez la partie
D(10) ou pressez le bouton [Rhythm].
6.
Pressez le bouton Play [
] ou touchez <Play> à l’écran.
Le pattern rythmique commence à jouer et simultanément l’enregistrement
commence.
7.
Pressez le bouton Stop [
].
Le pattern rythmique et l’enregistrement également.
Toucher <Stop> à l’écran n’arrête que le pattern rythmique et l’enregistrement
continue.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Menu.
MEMO
Vous pouvez également copier un pattern rythmique dans un morceau sans enregistrer quoi
que ce soit. Consultez “Copie d’un pattern rythmique” (page 104).
MEMO
Pour plus d’information sur les patterns rythmiques internes, référez-vous à “Liste des
patterns rythmiques” (page 157).
91
Fonctions d’enregistrement
Enregistrement d’un morceau avec temps préliminaire
Avec le KR-575, vous pouvez enregistrer un morceau ayant des temps préliminaires
(Upbeat). C’est ainsi que l’on nomme un morceau qui commence sur un temps autre
(antérieur) que le premier temps de la première mesure.
1.
Pressez le bouton [Song] et choisissez <0:New Song>.
2.
Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Le KR-575 passe en attente d’enregistrement.
3.
Pressez le bouton Bwd [
].
Le numéro de mesure en haut à droite de l’écran se change en “PU” (pickup).
4.
Pressez le bouton Play [
] pour lancer l’enregistrement.
~
Mesure
-1
PU
L'enregistrement commence ici
92
1
Fonctions d’enregistrement
Composition d’un morceau dont le tempo change en cours
Vous pouvez ajouter des ritardandos et autres changements de tempo à une
composition enregistrée. Composer un morceau avec un tempo qui change est appelé
“enregistrement du tempo”.
NOTE
Vous ne pouvez pas enregistrer une interprétation si vous êtes en mode d’enregistrement de
tempo. Lorsque vous en avez fini avec l’enregistrement du tempo, revenez à la méthode
d’enregistrement ordinaire. Voir “Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page
81).
■ Réglage de tempo pendant l’écoute d’un morceau
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Recording Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [
changer d’écran.
2.
Touchez <Recording Mode>.
3.
Touchez <Rec Mode>
] et [
] pour
, et choisissez <Tempo>.
Cela fait le réglage pour l’enregistrement de tempo.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran qui était affiché avant que vous ne pressiez le
bouton [Menu].
4.
Pressez le bouton Bwd [
] et Fwd [
] pour revenir un peu avant la
mesure où vous désirez changer le tempo.
Le numéro de mesure apparaît en haut à droite de l’écran de base.
5.
Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur clignote.
Le KR-575 passe en attente d’enregistrement.
6.
7.
8.
Pressez le bouton Play [
] pour lancer l’enregistrement.
Lorsque vous arrivez à l’emplacement où vous désirez changer le
tempo, utilisez les boutons Tempo [-] et [+] ou la molette pour faire
varier le tempo selon vos désirs.
Pressez le bouton Stop [
] pour arrêter l’enregistrement.
93
Fonctions d’enregistrement
■ Réglage du tempo à une mesure particulière
Vous pouvez accéder à une mesure particulière et changer le tempo du morceau au
début de cette mesure. C’est pratique lorsque désirez faire un changement soudain de
tempo.
1.
Faire le réglage pour l’enregistrement de tempo.
Les étapes sont les mêmes que pour “Réglage du tempo pendant l’enregistrement
d’un morceau”.
2.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
où vous désirez changer le tempo.
] pour accéder à la mesure
Le numéro de mesure apparaît en haut à droite de l’écran de base.
3.
Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur clignote.
Le KR-575 passe en attente d’enregistrement.
4.
5.
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] ou la molette pour ajuster le
tempo.
Pressez le bouton Rec [
].
Le tempo du morceau change dès le début de la mesure à laquelle vous avez accédé.
6.
MEMO
MEMO
94
Pressez le bouton Stop [
] pour terminer l’enregistrement.
Vous pouvez également passer en mode d’enregistrement de tempo en tenant enfoncé le bouton
Tempo [-] ou [+] et en pressant le bouton Rec[ ]. Dans ce cas, l’enregistrement de tempo est
désactivé dès la fin de l’enregistrement.
Si vous désirez restaurer le tempo précédent, supprimez les données de tempo à l’emplacement
où elles ont été enregistrées. Pour une explication sur la façon de supprimer des informations
de tempo, référez-vous à “Effacer le contenu d’une mesure” (page 107).
Fonctions d’enregistrement
Composition d’un morceau qui change de mesure en cours
Vous pouvez créer des morceraux dont le format de mesure change en cours.
NOTE
1.
Vous ne pouvez pas changer un format de mesure de morceau une fois qu’il a été enregistré.
Avant d’enregistrer votre interprétation, suivez les étapes ci-dessous.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Beat Map> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [
d’écran.
2.
] et [
] pour changer
Touchez <Beat Map>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
3.
Utilisez Bwd [
] et Fwd [
désirez changer le format.
] pour accéder à la mesure où vous
Le numéro de mesure apparaît en haut à droite de l’écran.
4.
Touchez
pour choisir la mesure et touchez <Execute>.
Le changement de mesure s’effectue à partir de la mesure à laquelle vous avez accédé.
5.
Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui a été affiché avant
que vous ne pressiez le bouton [Menu].
6.
Pressez le bouton Reset [
7.
Enregistrez votre interprétation.
] pour retourner à la mesure “1.”
95
Fonctions d’enregistrement
Changement de la façon dont l’enregistrement s’arrête
Vous pouvez changer la façon dont l’enregistrement s’arrête lorsque vous enregistrez
l’interprétation avec l’accompagnement automatique.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Recording Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [
changer d’écran.
2.
3.
] et [
] pour
Touchez <Recording Mode>.
Touchez <Rec Stop>
<Composer Stop>.
Affichage
Arranger Stop
Composer Stop
pour alterner entre <Arranger Stop> et
Description
Lorsque l’accompagnement automatique s’arrête,
l’enregistrement s’arrête conjointement.
L’enregistrement ne s’arrête pas avec l’accompagnement
automatique. Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper
l’enregistrement.
Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui était affiché avant que vous ne
pressiez le bouton [Menu].
96
Fonctions d’enregistrement
Composition d’un accompagnement sans jeu du morceau
Avant de produire un morceau, vous pouvez programmer sa progression d’accord, et
les emplacements où le motif d’accompagnement change, et ainsi de suite pour créer
un accompagnement pour le morceau. Cette fonction est appelée “séquenceur
d’accords” ou “Chord Sequencer”. Avec le séquenceur d’accords, vous pouvez créer
un accompagnement à l’avance et jouer conjointement à cet accompagnement en
n’utilisant que votre main droite. Cela facilite l’obtention d’un accompagnement
automatique.
Etape 1 – Préparation à la composition d’accompagnement
1.
Pressez le bouton [Menu] pour allumer son indicateur.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Chord Sequencer> n’apparaît pas à l’écran, utilisez les boutons Page [
pour changer d’écran.
2.
] et [
]
Touchez <Chord Sequencer>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
3.
4.
Utilisez les boutons de style pour choisir un style musical (page 58).
Après avoir choisi un style, touchez <Exit>.
Le KR-575 retourne à l’écran Chord Sequencer.
Etape 2 – Composition de l’accompagnement
5.
Utilisez la molette pour amener le curseur où vous désirez faire une
insertion.
Utilisez les boutons Bwd [
la fois.
6.
] et Fwd [
] pour déplacer le curseur d’une mesure à
Programmez la progression d’accord et les changements de motif
(pattern), d’accompagnement et d’arrangement.
Normalement, vous programmerez les informations de la même façon que pour une
interprétation à l’aide de l’accompagnement automatique (voir Chapitre 3 –
Accompagnement automatique page 58).
MEMO
Il y a d’autres méthodes de programmation. Consultez “Méthodes de programmation” (page
98).
97
Fonctions d’enregistrement
7.
Toucher une fois <Ins> insère une mesure après la mesure où se
trouve le curseur. A l’inverse, toucher <Del> supprime la mesure
contenant le curseur et place donc le curseur dans la mesure suivante.
Répétez la procédure de 5 à 7 pour terminer l’accompagnement du morceau.
Etape 3 – Faire les corrections
8.
Si vous avez fait une erreur durant la programmation, revenez à
l’emplacement erroné et touchez <Clr>.
Cela supprime le réglage programmé.
Etape 4 – Contrôle de l’accompagnement
9.
Pressez le bouton Play [
] pour faire reproduire l’accompagnement.
10.
Pressez le bouton Stop [
] pour stopper la reproduction.
Etape 5 – Enregistrement de l’accompagnement
11.
Lorsque vous avez fait tous les réglages, vérifiez qu’ils sont corrects
puis touchez <Execute>.
L’accompagnement que vous avez composé est alors enregistré dans “0:New Song.”
Pressez le bouton Play [ ] et essayez de jouer la mélodie pendant que
l’accompagnement que vous avez composé est reproduit.
NOTE
MEMO
Le morceau que vous avez créé disparaît lorsque vous éteignez l’appareil. Si vous ne désirez pas le
perdre, vous devez le sauvegarder sur disquette. Consultez “Sauvegarde de vos morceaux sur
disquette” (page 42).
Si vous assignez la fonction à un bouton Pad ou à une pédale, vous pouvez insérer un break en
cours de morceau. Consultez “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118).
■ Méthodes de programmation
● Programmation d’un accord
Vous pouvez programmer un accord en le jouant en section main gauche du clavier
(page 66). Vous pouvez également programmer des accord à l’aide des méthodes
décites ci-dessous.
1.
En écran Chord Sequencer, touchez <Chord>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
98
Fonctions d’enregistrement
2.
Touchez
3.
Touchez <Execute> pour entériner l’accord.
MEMO
pour spécifier un accord.
Pour insérer des accords à basse autres que la tonique tels que fam/do (Fm/C), assignez la
fonction de basse chantante (Leading Bass) à un bouton Pad ou à une pédale. Consultez
“Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118).
● Changement du motif (pattern)
1.
Pressez un des boutons décrits ci-dessous pour insérer une division.
Bouton
[To Variation]
[To Original]
Intro/Ending [1] et [2]
MEMO
NOTE
Division
Fill-in to Variation (transition vers la variation)
Fill-in to Original (transition vers le motif
original)
Insèrent une introduction au début du morceau
ou un final à la fin du morceau
Presser le bouton [To Variation] ou [To Original] ajoute une transition (Fill In) à l’endroit où
le curseur est positionné et une variation ou le motif original est alors produit dès la mesure
qui suit cette transition. Si vous désirez programmer un passage à variation ou à la division
Original sans insérer de transition (Fill In), vous devez assigner cette fonction à un bouton
Pad. Consultez “Assignation de fonction aux boutons et pédales”(page 118).
Vous ne pouvez pas insérer une intro au début du morceau. Lorsque vous ajoutez une
introduction, le nombre de mesures correspondant à la longueur de cette introduction est
automatiquement inséré.
● Changement de l’arrangement de l’accompagnement
1.
Pressez le bouton [Style Orchestrator]
2.
Pressez un des boutons Pad.
Le type d’arrangement apparaît en bas à droite de l’écran. Plus petit est le numéro,
plus simple est l’arrangement.
99
Chapitre 6 Fonctions d’édition
Choix d’une fonction d’édition
Vous pouvez utiliser une grande variété de méthodes pour éditer une interprétation
que vous avez enregistrée dans le KR-575.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Song Edit> n’apparaît pas dans l’écran, utilisez les boutons Page [
changer d’écran.
2.
] et [
] pour
Touchez <Song Edit>.
Un écran d’édition tel que celui ci-dessous apparaît.
Utilisez les boutons Page [
d’édition.
Affichage
Undo
Copy
Chapter 6
Quantize
Delete
Insert
Erase
Transpose
Part Exchange
Note Edit
PC Edit
] et [
] pour changer d’écran et afficher les autres fonctions
Description
Annule une procédure d’édition (page 101).
Copie une mesure ou un pattern rythmique interne (page 103, page
104).
Recadre les fluctuations de mise en place dans une interprétation
enregistrée (page 102).
Supprime une mesure (page 105).
Ajoute une mesure vierge (page 106).
Vide une mesure (page 107).
Transpose une partie (page 108).
Echange (inverse) les notes entre deux parties (page 109).
Sert à corriger individuellement les notes une à une (page 110).
Sert à corriger les changements de Tone entre deux morceaux (page
111).
“PC” est une abréviation de Program Change, qui est l’appellation anglaise de la
commande de “changement de programme”. Dans un morceau qui change de tone en
cours, une commande “PC” est insérée à l’emplacement où il y a changement de tone.
3.
Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et choisir
une fonction d’édition.
Après avoir fait votre choix, suivez les étapes décrites sur la page correspondante à la
fonction sélectionnée pour effectuer la procédure.
MEMO
100
Certaines éditions ne peuvent pas être annulées, même en utilisant “Undo”. Nous vous
recommandons de sauvegarder votre morceau sur disquette avant de commencer à l’éditer.
Pour des informations sur la façon de sauvegarder votre morceau, consultez “Sauvegarde de
vos morceaux sur disquette (page 42).
Fonctions d’édition
Annulation d’une édition
Vous pouvez annuler une procédure d'édition que vous venez de faire. C'est pratique
lorsque vous désirez annuler un changement et retrouver votre morceau tel qu'avant
l'édition.
NOTE
1.
Il y a certaines éditions qui ne peuvent pas être annulées pour revenir au statut précédent.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Undo>.
Les fonctions d’édition qui peuvent être annulées apparaissent à l’écran.
2.
Touchez <OK> pour annuler la fonction d’édition affichée à l’écran.
Toucher <Cancel> vous ramène à l’écran d’édition sans effectuer la procédure
d’annulation.
101
Fonctions d’édition
Correction des erreurs de mise en place
Vous pouvez corriger les erreurs de mise en place (les notes qui ne sont pas jouées
exactement au bon instant) dans une interprétation enregistrée en faisant aligner les
notes sur une grille temporelle que vous aurez déterminée. Cela s'appelle la
"quantification". A titre d'exemple, disons que certaines noires dans une interprétation
sont jouées un peu en avance ou en retard par rapport au temps. Dans ce cas, vous
pouvez "quantifier" l'interprétation avec comme base une grille basée sur les noires,
rendant ainsi la mise en place plus précise.
1.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Quantize>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage
From
For
Tr/Pt
Resolution
Description
La première mesure du passage que vous désirez quantifier
Le nombre de mesures que vous désirez quantifier
Bouton de piste (Tr) ou numéro de partie (Pt) à quantifier
Intervalle de base de la quantification
• Choisir “All” pour <Tr/Pt> quantifie le même passage pour toutes les parties.
2.
3.
Touchez l’écran pour choisir l’élément pour lequel vous désirez faire
le réglage.
Utilisez la molette ou touchez < ▲ > et < ▼ > pour faire le réglage de
chaque paramètre.
Si vous désirez annuler la quantification, touchez <Exit>.
Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition.
4.
Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>.
La quantification commence.
Quand la quantification est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
102
Fonctions d’édition
Copie d’une mesure
Vous pouvez copier une partie de l'interprétation dans une autre mesure de la même
partie ou dans une mesure d'une autre partie. C'est pratique lorsque vous composez
un morceau qui répète plusieurs fois une même phrase.
1.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Copy>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage
From
For
Src
To
Times
Dst
Mode
Description
Première mesure du passage que vous désirez copier
Nombre de mesures à copier
Bouton de piste ou numéro de partie de la source de la copie
Numéro de la mesure destination de la copie
Nombre de fois à effectuer la copie
Bouton de piste ou numéro de partie destination de la copie
Type de copie
• Choisir “All” pour <Src> copie toutes les parties. Quand vous faites cela, <Dst> se
change en “- - -”.
• Si vous choisissez un bouton de piste pour <Src>, vous ne pouvez faire la copie que
dans le bouton de piste sélectionné. A cet instant, <Dst> se change en “- - -”.
• Choisir “R.Pattern” pour <Src> copie les patterns rythmiques du KR-575. Pour plus
d’informations, consultez “Copie d’un pattern rythmique (page 104).
• Choisir “End” pour <To> copie les mesures désignées à la fin du morceau.
• Il y a trois types de copie décrits ci-dessous.
Affichage
Replace
Mix
Insert
2.
Description
Lorsqu'une interprétation a été enregistrée à l'emplacement
destination de la copie, elle est effacée et remplacée par le passage
copié.
Quand une interprétation enregistrée existe à l'emplacement
destination de la copie, le nouveau passage copié s'ajoute à
l'enregistrement précédent. Quand les tones de la source de la copie
diffèrent de ceux de la destination de la copie, c'est le tone employé
par la zone de destination de la copie qui est utilisé.
Quand une interprétation enregistrée existe à l'emplacement de
destination de la copie, le nouveau passage copié est inséré sans
supprimer l'enregistrement précédent. Cela allonge le morceau d'un
nombre de mesures égal au nombre de mesures insérées.
Touchez l’écran pour choisir l’élément dont vous désirez faire le
réglage.
103
Fonctions d’édition
3.
Touchez < ▲ > et < ▼ > ou utilisez la molette pour faire le réglage du
paramètre.
Pour annuler la copie, touchez <Exit>.
Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition.
4.
Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>
La copie commence.
Lorsque la copie est effectuée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
Copie d'un pattern rythmique
Le KR-575 a un grand nombre de motifs rythmiques intégrés nommés "patterns". Vous
pouvez copier ces patterns rythmiques pour créer une partie rythmique. Pour plus
d’informations sur les patterns rythmiques, référez-vous à la “Liste des patterns
rythmiques (page 157).
NOTE
1.
Un pattern rythmique ne peut être copié qu'en partie D(10) (bouton [R].
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Copy>.
Pour en savoir plus sur la copie ordinaire, référez-vous à copie d’une mesure (page 103).
2.
Touchez <Src>, et utilisez la molette pour choisir “R.Pattern”.
Cela fait le réglage pour une copie d’un pattern rythmique intégré.
• La colonne <From> affiche le nom du pattern rythmique et son nombre de mesures.
• <Dst> est fixé à “Part D(10)”, et ne peut être changé.
• Changer <Src> pour quoi que ce soit d’autre que “R.Pattern” vous ramène à une
copie ordinaire.
3.
Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le
réglage.
4.
Touchez < ▲ > et < ▼ > pour faire le réglage de ce paramètre.
5.
Pressez le bouton Play [
Pressez le bouton Stop [
] pour écouter le pattern rythmique.
] pour stopper la reproduction du pattern rythmique.
Si vous désirez annuler la copie, touchez <Exit>.
Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition.
6.
Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>.
La copie commence.
Quand la copie est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
MEMO
104
Vous pouvez également enregistrer le pattern rythmique. Consultez “Création simple d’une
partie rythmique” (page 91).
Fonctions d’édition
Suppression d'une mesure spécifique
Vous pouvez effacer une portion d'interprétation, mesure par mesure. Lorsqu'une
portion d'interprétation est effacée, le reste de l'interprétation (situé après la zone
d'effacement) avance d'autant pour remplir le vide ainsi créé.
NOTE
1.
Une mesure supprimée ne peut pas être restaurée — elle est perdue pour toujours.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Delete>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage
From
For
Tr/Pt
Description
Première mesure du passage que vous désirez supprimer
Nombre de mesures à supprimer
Bouton de piste (Tr) ou numéro de partie (Pt) pour lequel se fait la
suppression
• Choisir “All” pour <Tr/Pt> fait supprimer le même passage dans toutes les parties.
2.
3.
Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le
réglage.
Touchez < ▲ > et < ▼ > pour faire le réglage de ce paramètre.
Pour annuler la suppression de la mesure, touchez <Exit>.
Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition.
4.
Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>.
La procédure de suppression commence.
Quand la suppression est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
105
Fonctions d’édition
Insertion d'une mesure vierge
Vous pouvez ajouter une mesure vierge à l'emplacement que vous aurez spécifié.
1.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Insert>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage
From
For
Tr/Pt
Description
Numéro de la mesure où se fera l’insertion
Nombre de mesures à insérer
Bouton de piste (Tr) ou numéro de partie (Pt) pour lequel se fait
l’insertion
• Choisir “All” pour <Tr/Pt> insère les mesures vierges au même endroit dans toutes
les parties.
2.
3.
Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le
réglage.
Touchez < ▲ > et < ▼ > ou utilisez la molette pour faire le réglage de
ce paramètre.
Pour annuler l’insertion de mesures vierges, touchez <Exit>.
Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition.
4.
Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>.
L’insertion des mesures vierges commence.
Quand l’insertion est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
106
Fonctions d’édition
Vider une mesure
Vous pouvez supprimer des données pour vider le passage que vous aurez spécifier,
sans raccourcir pour autant la longueur du morceau.
1.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Erase>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage
From
For
Tr/Pt
Event
Description
Première mesure du passage à vider
Nombre de mesures à vider
Bouton de piste (Tr) ou numéro de partie (Pt) où s’effectue la
procédure
Type d’informations de jeu à supprimer
• Choisir “All” pour <Tr/Pt> vide le même emplacement dans toutes les parties.
• Les informations affichées pour <Event> sont indiquées ci-dessous.
Affichage
All
Tempo
Program change
Note
Except Note
Expression
2.
3.
Description
Efface toutes les informations de jeu, telles que note, tempo,
changement de programme et changement de niveau de volume
Efface les informations de tempo. En effaçant les informations de
tempo pour toutes les mesures, vous pouvez transformer un
morceau avec des variations de tempo en morceau à tempo
uniforme. Dans ce cas, veuillez choisir “All” pour <Tr/Pt>.
Efface les informations de changement de programme (page 100).
N'efface que les notes.
Efface toutes les informations de jeu sauf les notes
Efface les informations d'expression (changement de volume).
Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le
réglage.
Touchez < ▲ > et < ▼ > ou la molette pour faire le réglage du
paramètre.
Pour annuler la procédure d’effacement, touchez <Exit>.
Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition.
4.
Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>.
Le passage spécifié est vidé.
Quand l’effacement est terminé, le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
107
Fonctions d’édition
Transposition individuelle de partie
Vous pouvez transposer individuellement chaque partie.
1.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Transpose>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
Affichage
From
For
Tr/Pt
Value
Description
Première mesure du passage à transposer
Nombre de mesures à transposer
Bouton Track (Tr) ou numéro de partie (Pt) à transposer
Valeur de la transposition
• Choisir “All” pour <Tr/Pt> transpose le même passage dans toutes les parties.
• Pour la plage de transposition, vous pouvez choisir une valeur allant de -24 (2
octaves plus bas) à +24 (deux octaves plus haut), par demi-ton.
2.
3.
Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le
réglage.
Touchez < ▲ > et < ▼ > ou la molette pour faire le réglage du
paramètre.
Pour annuler la transposition, touchez <Exit>.
Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition.
4.
Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>.
Le passage spécifié est transposé de la valeur indiquée.
Quand la transposition est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
108
Fonctions d’édition
Echange de parties
Vous pouvez échanger les notes enregistrées dans une partie avec celles enregistrées
dans une autre partie.
1.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Part Exchange>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
2.
Touchez chaque paire de
désirez échanger.
pour choisir les parties que vous
Si vous désirez annuler la procédure d’échange de partie, touchez <Exit>.
Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition.
3.
Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>.
Quand la procédure d’échange de partie est terminée, le KR-575 retourne à l’écran
d’édition.
109
Fonctions d’édition
Correction des notes une à une
Vous pouvez faire des corrections des notes une à une dans une interprétation
enregistrée. Cette procédure de changement de note de façon individuelle est appelée
"Note Edit (édition de note)".
Vous pouvez faire les corrections décrites ci-dessous
- Suppression de notes mal jouées
- Changement de hauteur d'une seule note
- Changement de la dynamique d'une seule note
1.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <Note Edit>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Recherche d'une note Emplacement
MEMO
2.
Hauteur
Dynamique
L’affichage d’emplacement de note utilise le format “Mesure:Temps:Clic”. Un clic est une
unité de temps plus petite que le temps.
Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour choisir la partie qui contient
la note que vous désirez changer.
Le numéro de partie apparaît en haut de l’écran.
3.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
] ou
trouver la note que vous désirez corriger.
sur l’écran pour
Une fois que vous avez touché <Event>, alors vous pouvez également chercher la note
par la molette.
4.
5.
6.
Lorsque vous avez trouvé la note que vous désirez corriger, touchez
<Pitch> (hauteur) ou <Velocity> (dynamique) pour la note.
Utilisez la molette pour corriger la hauteur ou la dynamique. Si vous
désirez supprimer la note, touchez <Delete>.
Lorsque vous avez fait tous les réglages, touchez <Return>.
Le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
110
Fonctions d’édition
Modification des changements de tone d’un morceau
Dans certains morceaux, la sonorité instrumentale change en cours d'interprétation
(c'est-à-dire que le tone change au cours d'une partie). Dans de tels morceaux, une
instruction de changement de tone est insérée à l'emplacement où vous désirez que le
son change. Cette instruction est appelée "Changement de programme" (Program
Change ou PC) et les actions telles que la suppression des changements de programme
ou le changement de tone sélectionnées par un de ces changements de programme
sont regroupées dans "PC Edit" (édition de changement de programme).
1.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour
choisir <PC Edit>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Recherche de PC Emplacement
MEMO
2.
Nom du tone
L’affichage d’emplacement de changement de programme utilise le format “Mesure:Temps:
Clic” . Un clic est une unité de temps plus petite que le temps.
Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour choisir la partie qui contient
l’événement que vous désirez changer.
Le numéro de partie apparaît en haut de l’écran.
3.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
] ou
sur l’écran pour
trouver le message de changement de programme que vous désirez
corriger.
Une fois que vous avez touché <Event>, alors vous pouvez également chercher
l’événement par la molette.
4.
5.
Quand vous avez trouvé le changement de programme que vous
désirez modifier, touchez <Tone Name> sur l’écran.
Si vous désirez supprimer le changement de programme, touchez
<Delete>.
6.
Pressez les boutons de tone et tournez la molette pour choisir un tone.
7.
Lorsque vous avez fait tous les réglages, touchez <Return>.
Le KR-575 retourne à l’écran d’édition.
111
Fonctions d’édition
Changement du tempo de base d'un morceau
Vous pouvez changer le tempo de base d'une composition qui a été initialisement fixé
lorsque le morceau avait été enregistré.
1.
Pressez les boutons Tempo [-] et [+] pour choisir un tempo.
2.
Tenez enfoncé le bouton Rec [
] et pressez le bouton Reset [
].
Le tempo de base du morceau change. Sauvegardez le morceau sur disquette.
Le réglage changé pour le tempo de base est perdu si vous éteignez l’appareil ou
choisissez un autre morceau
MEMO
112
Si le morceau sur lequel vous travaillez a des changements de tempo intégrés, pressez le bouton
[Reset
] pour revenir au début du morceau avant d'effectuer cette procédure. Changer le
tempo sans retourner au début du morceau entraînera une modification du tempo général de la
composition dans la proportion de changement du tempo à l'emplacement de ce changement de
tempo.
Chapitre 7 Autres fonctions
Réglage du volume de chaque
partie de l'interprétation
Vous pouvez ajuster le niveau de volume pour une
partie d'interprétation de style musical (page 58).
f
■ Réglage du volume du clavier
Le niveau de volume ne change pas seulement vous
jouez avec un accompagnement automatique mais
également lorsque vous jouez normalement au clavier.
1. Pressez le bouton [Keyboard].
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
Part Balance
Accomp
Keyboard
Volume de la partie
d'interprétation
Volume du clavier
■ Réglage du volume d'un
accompagnement
1. Pressez le bouton [Accomp].
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage Description
Drs/SFX Volume des instruments de percussion/
effets joués au clavier *1.
Lower
Volume du tone affiché en zone supérieure
gauche de l’écran de base *2.
Layer
Volume du tone affiché en zone inférieure
droite de l’écran de base*3.
Upper
Volume du tone affiché en zone supérieure
droite de l’écran de base
2. Touchez
pour régler le volume de chaque
partie.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
Affichage
Rhythm
Bass
Accomp
Phrase
Partie d’interprétation
Rythme
Basse, tone de basse
Accompagnement 1, Accompagnement 2, et
Accompagnement 3
Une courte phrase est jouée lorsqu’un
bouton Pad est pressé (page 65).
*1 Voir “Jouer de la batterie depuis le clavier” (page 26)
*2 Voir “Jeu de différents tones avec les mains gauche et
droite – Division du clavier ou Split” (page 56)
*3 Voir “Combinaison des sons des de deux instruments –
Jeu Layer” (page 54)
2. Touchez
pour ajuster le volume de
chaque partie.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
113
Autres fonctions
Création d’un style depuis
un morceau enregistré
Vous pouvez prendre un morceau que vous avez
composé vous-même, en extraire les portions
nécessaires pour créer votre propre style musical.
Cette fonction est appelée "style Converter"
(convertisseur de style). Un style musical que vous
avez créé vous-même est appelé "User Style".
Le convertisseur de style a un mode automatique pour
créer simplement un style musical depuis une
interprétation à base d’un simple accord, et un “mode
manuel” pour créer un style musical depuis une
interprétation de trois accords, mineur, majeur et
septième diminuée).
• Touchez <Cancel> pour afficher l’écran Menu.
Veuillez sauvegarder le style User sur disquette ou
en mémoire interne (page 117).
• Touchez <OK> pour effacer le style User antérieur
et stocker le nouveau.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
■ Création d’un style en mode auto
1. Utilisez le séquenceur 16 pistes pour enregistrer
le morceau devant servir à créer un style musical
(page 85).
• Utilisez des accords majeur, mineur ou septième
diminuée pour créer le morceau. Nous vous
recommandons d’utiliser des accords de septième
diminuée pour composer le morceau.
• Lorsque vous composez un morceau destiné à
servir de style musical, il est préférable de garder
l'introduction, les transitions et le final à l'esprit
quand vous enregistrez.
• Un style musical est constitué de cinq parties
d'interprétation. Les parties d'interprétation
correspondent aux parties du séquenceur 16 pistes
comme suit.
Rythme
Basse
Accompagnement 1
Accompagnement 2
Accompagnement 3
Partie D(10)
Partie 2
Partie 7
Partie 8
Partie 9
→ Si vous désirez extraire l’interprétation d’une partie
autre que les parties 2, 7, 8, 9, ou D, consultez
“Changement d’une partie extraite” (page 115).
2. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Style Converter> ne s’affiche pas, utilisez les
boutons [ ] et [ ] pour changer d’écran.
3. Touchez <Style Converter>.
Si un style User a déjà été enregistré, un message
tel que celui ci-dessous apparaît, vous demandan,t
si vous désirez supprimer le style déjà présent
Affichage
Conv. Mode
Key
Src. Chord
Division
From
For
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Menu.
4. Touchez <Conv. Mode>, puis utilisez <
< > ou la molette pour passer sur “Auto.”
Cela règle le convertisseur en mode Auto.
> et
5. Touchez <Key> et <Src. Chord>, puis utilisez <
> et < > ou la molette pour entrer la tonique et
l’accord du morceau enregistré.
6. Touchez <Division> et utilisez < > et <
la molette pour choisir une division.
> ou
Un style musical peut être divisé en segments,
indiqués ci-dessous, en fonction du statut de jeu. Ces
segments sont appelés "divisions".
Affichage
Intro
Original
Fill to Var
Variation
Fill to Org
Ending
114
Description
Change le mode de conversion du
style (Auto/Manuel)
La tonalité de base de l’interprétation
enregistrée
L’accord
de
l’interprétation
enregistrée
Division
Première mesure du passage à extraire
Nombre de mesures à extraire
Division de jeu
Introduction
Motif d’accompagnement original
Transition et enchaînement en
variation
Motif d’accompagnement variation
Transition et enchaînement en
original
Final
Autres fonctions
*
Si vous sélectionnez “Fill to Var” ou “Fill to Org”
comme division, vous ne pouvez extraire qu’une mesure.
Le nombre de mesures peut également être limité pour
d’autres divisions.
7. Touchez <From> et <For>, et utilisez < > and < >
ou la molette pour chaoisir les mesures que vous
désirez extraire.
Toucher <Play> au bas de l’écran vous permet
d’entendre l’interprétation de la portion que vous
avez choisie.
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour faire les réglages
pour toutes les divisions.
*
S’il n’y a pas de réglage pour une division, un simple
motif de batterie est utilisé.
9. Quand vous avez fait tous les réglages de
division, touchez <Execute>.
Le nouveau style User est stocké dans le bouton
[Disk/User Style].
*
Si vous éteignez l'instrument ou enregistrez un
nouveau style User, tout style personnel préalablement
enregistré est perdu. Si vous ne désirez pas cela, vous
devez faire une sauvegarde sur disquette. Consultez
"Sauvegarde d'un style User" (page 107). (page 117).
*
Un style musical contient les données décrites cidessous. Si un morceau contient des données autres que
celles-ci, le résultat peut ne pas être celui escompté.
→ Les accords partagent tous la même partie rythmique.
→ Si vous désirez utiliser l’interprétation d’une autre
partie, consultez “Changement de la partie extraite”
2. Pressez le bouton [Menu] et choisissez <Style
Converter>.
3. Touchez <Conv. Mode>, puis utilisez <
< > ou la molette pour passer en
“Manual.”
Cela permet d’accéder au mode manuel.
> et
4. Après cela, les étapes sont les mêmes que pour la
création d’un style en mode automatique.
→ Vous pouvez écouter une interprétation de la partie
sélectionnée avec <Options> en touchant <Play> au bas
de l’écran.
■ Changement d’une partie extraite
1. Pressez le bouton [Menu] et choisissez <Style
Converter>.
2. Touchez <Options> au bas de l’écran.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
• Information de jeu au clavier
• Intensité de reverb
• Intensité de chorus
■ Création d’un style en mode manuel
Lorsque vous créez un style en mode manuel, vous
pouvez clairement mettre en évidence les différents
accompagnements pour chaque type d’accord.
1. Utilisez le séquenceur 16 pistes pour enregistrer
le morceau servant de base à la création du style
musical.
*
Lorsque vous créez un style musical en mode manuel,
veillez à enregistrer votre interprétation avec les trois
types d’accord (septième diminuée, majeur et mineur).
Il peut être pratique d’enregistrer les sons représentés
ci-dessous pour chacune des parties du séquenceur 16
pistes.
Affichage
Rhythm
Bass
Accmp. 1
Accmp. 2
Accmp. 3
Description
Partie rythmique
Partie basse
Partie accompagnement 1
Partie accompagnement 2
Partie accompagnement 3
3. Choisissez la partie que vous désirez changer et
pressez < > et < > ou utilisez la molette pour
déterminer quelle partie du séquenceur 16 pistes
a l’interprétation qu vous désirez extraire.
*
En mode manuel, le type d’accord apparaît au bas de
l’écran. Réglez les parties pour tous les accords.
4. Touchez <Return> pour revenir à l’écran
précédent.
Accords Rythme Basse Accomp1 Accomp2 Accomp3
Majeur
D(10)
3
4
5
6
Sept.
2
7
8
9
Mineur 12
13
14
15
115
Autres fonctions
Combinaison de styles
pour créer un nouveau style
Vous pouvez créer un nouveau style User en
sélectionnant les parties rythme, basse,
accompagnement 1, accompagnement 2 et
accompagnement 3 depuis différents styles. Cette
fonction est appelée “compositeur de style” (Style
Composer”.
*
Vous ne pouvez combiner que des styles intégrés.
1. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L’écran Menu apparaît (page 81).
Si <Style Composer> n’est pas affiché, utilisez les
boutons Page [ ] et[ ] pour changer d’écran.
2. Touchez <Style Composer>.
*
Si un style User a déjà été enregistré, un message tel que
celui ci-dessous apparaît, vous demandant si vous êtes
d’accord pour supprimer ce style.
3. Touchez l’écran pour choisir la partie dont vous
désirez changer le style.
La partie que vous avez choisi apparaît en négatif.
4. Pressez un bouton de groupe de styles et touchez
l’écran ou utilisez la molette pour choisir un style.
5. Après avoir choisi un style, touchez <Exit> pour
afficher l’écran Style Composer.
6. Répétez les étapes 3, 4 et 5 pour déterminer le
style pour chaque partie.
→ Vous pouvez rendre silencieuse la partie sélectionnée en
touchant <Clear>. Vous pouvez également couper la
totalité des divisions en touchant <Mute>. Pour plus
d’informations, consultez “Coupure des parties de toute
une division” (page 116).
→ Vous pouvez ajuster le niveau de volume des tones d’une
partie individuelle en touchant <Options>. Pour plus
d’informations, consultez “Changement des réglages de
style pour chaque partie” (page 117).
7. Lorsque vous avez fait la création du nouveau
style User, touchez <Execute>.
Un nouveau style User est stocké dans le bouton
[Disk/User Style].
*
• Touchez <Cancel> pour afficher l’écran Menu.
Veuillez sauvegarder le style User sur une
disquette ou en mémoire interne (page 117).
• Touchez <OK> pour effacer le style User précédent
et stocker le nouveau.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
Si vous éteignez l’instrument ou enregistrez un nouveau
style User, tout style User préalablement enregistré est
perdu. Si vous ne désirez pas le perdre, vous devez le
sauvegarder sur disquette. Consultez “Stockage d’un
style User” (page 117).
■ Coupure des parties de toute une
division
Vous pouvez couper une partie spécifique dans
chaque division.
→ Pour en savoir plus sur les divisions, consultez “Choix
d’un style musical” (page 58).
1. Touchez l’écran pour choisir la partie que vous
désirez couper.
2. Passez à la division que vous désirez rendre
muette.
Affichage
R
B
A1
A2
A3
Partie
Rythme
Basse
Accompagnement 1
Accompagnement 2
Accompagnement 3
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Menu.
116
3. Touchez <Mute>.
La partie que vous avez choisie est coupée
uniquement dans la division que vous avez
sélectionnée.
Si vous désirez à nouveau entendre la partie
coupée, touchez à nouveau <Mute>.
→ Pour couper une division qui change après quelques
secondes (intro, ending, or fill-in), touchez <Mute>
immédiatement après être passé sur cette division.
Autres fonctions
■ Changement de réglage de style
pour chaque partie
Quand vous touchez <Memorize>, l’écran change
comme ci-dessous.
Quand vous essayez de sauvegarder sur disquette,
<Save> s’affiche à la place de <Execute> au bas de
l’écran.
1. En écran Style Composer, touchez <Options>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
Affichage
Volume
Reverb
Chorus
Panpot
Description
Ajuste le niveau de volume
Ajuste l’intensité de reverb.
Ajuste l’intensité de chorus.
Ajuste l’orientation du son.
2. Pressez les boutons Page [ ] et [ ] pour choisir
la partie qui contient les réglages à changer.
Le numéro de partie apparaît tout en haut de
l’écran.
3. Touchez les
correspondantes pour
changer les réglages de chaque paramètre.
Presser un bouton [Tone] permet de changer le
tone pour la partie sélectionnée.
4. Lorsque vous avez changé les réglages, touchez
<Exit>.
L’écran Style Composer apparaît.
→ Sinon, au lieu d’effectuer les étapes 2 et 3, vous pouvez
également afficher cet écran en pressant le bouton [Disk]
puis en touchant <Style Save>. le style User est
sauvegardé simultanément sur la disquette.
4. Touchez
pour faire défiler le curseur sur
les côtés et programmez le nom du style en
utilisant < > et < > ou la molette pour choisir
les lettres.
Touchez <A-a-0-!> au bas de l’écran pour changer
le type d’alphabet.
Chaque toucher de <A-a-0-!> passe en revue les
caractères majusciules, minuscules, chiffres et
symboles puis vous ramène aux majuscules.
Pour supprimer le caractère situé sous le curseur,
touchez <_>.
5. Après avoir programmé le nom de style, utilisez
pour choisir la destination de sauvegarde.
*
Sauvegarde d'un Style User
Vous pouvez sauvegarder un Style User que vous
avez créé vous-même sur une disquette ou en
mémoire interne.
1. Pour sauvegarder sur disquette, insérez une
disquette dans le lecteur (page 40).
2. Pressez le bouton [Disk/User Style].
3. Au bas de l’écran, touchez <Memorize> ou <Save>.
Toucher <Memorize> stocke le style User en
mémoire interne. Toucher <Save> stocke le style
User sur disquette.
Si vous sélectionnez un emplacement où il y a déjà un
style User sélectionné, le précédent style User
sauvegardé est effacé et remplacé par le nouveau. Si vous
ne désirez pas effacer un style préalablement sauvegardé,
choisissez un numéro où aucun nom de morceau
n’apparaît dans la colonne destination.
Si vous désirez annuler la sauvegarde de style
User, touchez <Exit>.
6. Touchez <Execute> ou <Save> en bas de l’écran.
La procédure de sauvegarde commence.
*
Essayer de sauvegarder un style User contenant
beaucoup de données de jeu en mémoire interne peut
entraîner l’effacement d’un autre style User.
*
N’essayez jamais d’éteindre l’appareil pendant que
l’unité sauvegarde un style User en mémoire interne.
Faire cela endommagerait la mémoire interne, rendant
impossible l’utilisation de cet instrument.
117
Autres fonctions
Suppression d’un morceau ou style
User sauvegardé sur disquette
Vous pouvez effacer un morceau, un Style User (page
117), ou programme User (page 121) qui a été
sauvegardé sur disquette.
1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 40).
2. Pressez le bouton [Disk button.
L'écran Disk apparaît (page 41).
3. Touchez <Disk File Del>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
Assignation de fonction
aux boutons et pédales
Vous pouvez assigner une variété de fonctions
différentes aux boutons Pad, à la pédale de sourdine
ou à la pédale de sostenuto.
Vous pouvez ensuite appeler la fonction assignée en
pressant simplement la pédale ou le bouton
correspondant.
■ Assignation d’une fonction à un
bouton Pad
1. Pressez le bouton [User] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
4. Utilisez
ou la molette pour choisir le
morceau avec le style ou programme User que
vous désirez effacer.
2. Touchez
pour assigner la fonction au
bouton Pad désiré.
5. Touchez <Execute> pour afficher un message tel
que celui ci-dessous (Etes-vous d’accord pour
supprimer le fichier? Etes-vous sûr?).
● Fonctions assignables
6. Touchez <OK>.
Le fichier sélectionné est supprimé.
Toucher <Cancel> annule au contraire la
suppression du fichier.
118
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
Affichage
Leading Bass
Description
Commute on ou off la fonction
de basse chantante (Leading
Bass).
Break
Durant une interprétation avec
accompagnement automatique,
vous
pouvez
stopper
l'accompagnement
durant
exactement une mesure.
Fill In to Variation
Agit comme le bouton [To
Variation] (page 63).
Fill In to Original
Agit comme le bouton [To
Original] (page 63).
Fill In
Une transition (Fill-in est
insérée,
mais
le
motif
d'acompagnement ne change
pas après exécution de cette
transition.
Half Fill In Variation Agit comme le bouton [To
Variation], mais avec moitié
moins de mesures.
Half Fill In Original Agit comme le bouton [To
Original] mais avec moitié
moins de mesures.
Original/Variation Change
le
motif
d'accompagnement
sans
insertion de transition
Autres fonctions
Orchestrator Up
Change l’accompagnement
automatique
pour
un
arrangement plus complet.
Orchestrator Down Change l’accompagnement
automatique
pour
un
arrangement plus simple.
Intro 1/Ending 1
Agit
comme
le
bouton
Intro/Ending [1] (page 61).
Intro 2/Ending 2
Agit
comme
le
bouton
Intro/Ending [1] (page 61).
Arranger Reset
Employer cette fonction alors
que
l’accompagnement
automatique est utilisé ramène
l’accompagnement au début de
la division.
Arranger Start/Stop Agit
comme
le
bouton
[Start/Stop] (page 61).
Melody Intelligence Commute on/off la fonction
Melody Intelligence (page 67).
Composer Play/Stop Agit comme le bouton Play [ ]
button et le bouton Stop [ ].
Fade In/Out
Lance
l’accompagnement
automatique avec un fondu (le
volume monte progressivement)
le termine avec un autre fondu
(le
volume
disparaît
progressivement) puis l’arrête.
Rotary Slow/Fast
Change la vitesse de l'effet
rotatif (page 25).
Glide
La hauteur de la note chute
momentanément, puis retourne
progressivement à sa hauteur
d'origine. Cela peut être efficace
pour simuler le jeu d'un
instrument tel qu'une guitare
hawaïenne.
Punch In/Out
Durant l'enregistrement par
insertion (Punch In), cela lance et
arrête l'enregistrement (page 84).
Tap Tempo
Fixe le tempo en fonction de la
cadence à laquelle vous frappez
le bouton (page69).
→ La fonction qui fait jouer la plus basse note d’un accord
plaqué au clavier avec le son de basse est appelée
“Leading Bass” (basse chantante). Quand cette fonction
est sur ON, le son de basse change quand un accord
renversé est utilisé. Le réglage normal est OFF, et c’est
alors la tonique de l’accord joué qui est produite comme
note de basse.
→ Vous ne pouvez pas utiliser une fonction assignée ici si
le bouton [Style Ochestrator] ou le bouton [Phrase] sont
allumés (voir page 64,65).
*
Eteindre le KR-575 annule toute assignation de fonction
pour les boutons Pad.
■ Assignation d’une fonction à une
pédale
1. Touchez <Options> sous l’écran Organ (page 25)
ou l’écran de base (page 16).
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et afficher l’écran ci-dessous.
3. Touchez
pour assigner pour assigner la
fonction à la pédale désirée.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
En plus des fonctions que vous pouvez assigner
aux boutons de Pad, vous pouvez également
assigner les fonctions décrites ci-dessous aux
pédales.
● Fonctions assignables uniquement
aux pédales
Affichage
Upper Soft
Upper Sostenute
Lower Damper
Bend Up
Bend Down
Description
Fait fonctionner la pédale de
sourdine de façon traditionnelle.
Fait fonctionner la pédale de
sostenuto de façon traditionnelle.
Applique un maintien par
réverbération des notes jouées en
section basse (lower) du clavier,
tans que la pédale forte (sustain ou
damper) est enfoncée.
Fait monter la hauteur des notes
jouées au clavier.
Fait baisser la hauteur des notes
jouées au clavier.
→ Si vous avez assigné “Leading Bass” à une pédale, la
fonction Leading Bass est active lorsque vous enfoncez la
pédale.
→ Vous pouvez faire varier la plage maximale de
changement de hauteur obtenue quand vous sélectionnez
Bend Up ou Bend Down. Consultez “Changement de la
plage d’action du pitch bend (page 130).
119
Autres fonctions
● Qu'est-ce que la plage de variation
de hauteur ou "Bend Range" ?
L'effet de montée ou de descente progressive de la
hauteur d'une note jouée est appelé effet "bender" ou
"pitch bend" et la plage de changement de hauteur
permise à cet effet est appelée "bend range". Avec le
KR-575, vous pouvez appliquer l'effet bender en
enfonçant et en relâchant une pédale.
*
Presser le bouton One Touch Program [Piano] ramène
les pédales à leur fonction d’origine.
Décalage de la hauteur du
clavier d’une octave ou plus
Lorsque le clavier a été configuré pour que les parties
main droite et main gauche jouent des sons différents
(page 56) ou pour que les sons de deux instruments
soient joués conjointement (page 54), vous pouvez
changer la hauteur des notes jouées par octave. Cette
fonction est appelée décalage d’octave ou “Octave
Shift”. Par exemple, vous pouvez faire correspondre la
hauteur de la partie main gauche avec celle de la
partie main droite.
*
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque la
configuration est telle que la totalité du clavier fait jouer
un seul instrument.
1. Pressez le bouton Tone correspondant au tone
que vous désirez jouer afin d’afficher l’écran de
sélection de tone.
2. Touchez <Octave -> et <Octave +> pour ajuster la
hauteur du son.
• Chaque pression d’ <Octave +> fait monter la
hauteur d’une octave.
• Chaque pression d’ <Octave -> diminue la hauteur
d’une octave.
• Vous pouvez faire varier la hauteur dans une plage
allant de moins deux octaves à plus deux octaves.
L’état de la transposition est affiché au bas de
l’écran.
→ Consultez “Jeu de différents tones avec les mains gauche
et droite – Division du clavier ou Split” (page 56) et
“Combinaison des sons de deux instruments – Jeu
layer” (page 54).
120
Autres fonctions
Stockage des réglages de bouton
Vous pouvez conserver des informations telles que
celles concernant les boutons actuellement
sélectionnés et les réglages de fonction, puis les
rappeler lorsque vous en aurez besoin. Cela peut être
pratique pour stocker des combinaisons de réglages
que vous utilisez souvent. De tels ensembles de
réglages ainsi stockés sont appelés programmes
personnels ou User.
1. Pressez le bouton [User Program].
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît..
■ Rappel d’un programme User
sauvegardé
1. Pressez le bouton [User Program].
2. Pressez les boutons Page [ ] et [ ] et l’écran
tactile pour sélectionner le programme User que
vous désirez appeler.
* Normalement, le réglage change lorsque vous touchez
l’écran tactile, mais vous pouvez faire que les réglages
d’accompagnement automatique ne changent pas quand
vous touchez l’écran tactile lorsque vous ne l’avez pas
touché depuis un certain temps. Si vous désirez en
savoir plus, consultez “Changement de la façon dont les
réglages de bouton sont appelés” (page 129).
■ Sauvegarde de programmes User sur
disquette
Les programmes User stockés en mémoire du KR-575
peuvent être sauvegardés sur disquette comme un
ensemble simple.
1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 40).
2. Touchez <Memorize>.
L’écran change comme ci-dessous.
3. Touchez
pour déplacer le curseur sur les
côtés et programmer le nom du bouton en
utilisant < > et < > ou la molette pour choisir
les lettres.
Touchez <A-a-0-!> au bas de l’écran pour changer
le type d’alphabet.
Chaque toucher de <A-a-0-!> passe en revue les
caractères majusciules, minuscules, chiffres et
symboles puis vous ramène aux majuscules.
Pour supprimer le caractère situé sous le curseur,
touchez <_>.
4. Après avoir programmé un nom, touchez
pour choisir une destination de sauvegarde des
réglages du bouton.
Si vous désirez annuler le stockage, touchez <Exit>.
5. Touchez <Execute> pour stocker les réglages du
botuon dans le KR-575.
→ Vous pouvez ramener un programme User à ses réglages
d’usine par défaut; Voir “Restauration des réglages avec
leur valeur par défaut (page 135).
2. Pressez le bouton [User Program].
3. Touchez <Save> au bas de l’écran.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
4. Touchez
pour déplacer le curseur sur les
côtés et programmer le nom du programme User
en utilisant < > et < > ou la molette pour
choisir les lettres.
Touchez <A-a-0-!> au bas de l’écran pour changer
le type d’alphabet.
Chaque toucher de <A-a-0-!> passe en revue les
caractères majuscules, minuscules, chiffres et
symboles puis vous ramène aux majuscules.
Pour supprimer le caractère situé sous le curseur,
touchez <_>.
5. Après avoir programmé un nom, touchez
pour choisir une destination de sauvegarde des
programmes User.
* Si vous sauvegardez un programme User à un
emplacement où a déjà été sauvegardé un programme
User, celui-ci sera effacé et remplacé par le nouveau. Si
vous ne désirez pas effacer un programme User
préalablement sauvegardé, sauvegardez le nouveau à un
emplacement sans nom.
Si vous désirez annuler le stockage, touchez <Exit>.
121
Autres fonctions
6. Touchez <Execute> pour lancer la
sauvegarde.
→ Vous pouvez effacer un programme User sauvegardé sur
disquette. Consultez “Effacement d’un morceau ou style
User sauvegardé sur disquette” (page 118).
■ Appel des programmes User d’une
disquette
1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 40).
2. Pressez le bouton [User Program].
3. Touchez <Load> au bas de l’écran.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Désactivation de tous les boutons
Vous pouvez désactiver tous les boutons. Cette
fonction est appelée "verrouillage de façade" ou "Panel
Lock". Cela permet d'éviter que des enfants ou autres
personnes ne dérèglent accidentellement votre
instrument en touchant les boutons.
*
Quand la façade est verrouillée, seul le son Grand Piano
1 est produit.
1. Baissez le volume au plus bas, puis éteignez
l’appareil.
2. En tenant enfoncé le bouton [Function], mettez
sous tension.
Cela désactive tous les boutons.
Jouer sur le clavier produit maintenant le son
Grand Piano 1.
Eteindre l’appareil et le rallumer annule le
verrouillage de façade et ramène le KR-575 à son
statut normal.
→ “Mise sous et hors tension” (page 19)
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
4. Touchez l’écran pour sélectionner l’ensemble de
programmes User que vous désirez appeler.
5. Touchez <Load> au bas de l’écran.
*
Appeler un programme User depuis une disquette efface
tous les programmes User stockés en mémoire.
122
Chapitre 8 Changement de divers réglages
Changement des réglages
pour One-touch Piano
En écran Piano (page 24), touchez <Customize> pour
afficher l’écran ci-dessous.
Touchez <Return> pour revenir à l’écran Piano.
■ Pour bénéficier d’une grande
variété de lieux de jeu
Vous pouvez savourer la même atmosphère que si
vous vous produisiez dans une salle de concert, un
studio, etc.
1. Touchez
en écran de personnalisation de
piano.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
C’est l’écran de personnalisation du piano.
Affichage
Description
Ceci vous permet de bénéficier de
l’atmosphère d’une interprétation
dans
une
grande
variété
d’emplacements différents.
Ajuste le toucher du clavier.
Affichage
Ground
Small Room
Lounge
Studio
Gymnasium
Hall
Dome
Cave
Description
En plein air
Dans une petite pièce
Dans une grande pièce
Un studio d’enregistrement
Dans un gymnase
Salle de concert
Une grande salle en dôme
Dans un caveau
Ajuste la sensibilité des pédales.
2. Touchez
jeu.
Change l’accord du piano.
pour choisir le type de lieu de
3. Touchez <Wide> pour ajouter une sensation
supplémentaire d’élargissement à l’espace
d’interprétation choisi.
Ajuste la résonance sympathique des
cordes.
● Qu’est-ce que la résonance
sympathique ?
Lorsque vous enfoncez la pédale forte d’un piano
acoustique, les sons des cordes qui ont été frappées
résonnent les uns avec lesautres ajoutant de riches
réverbérations et amplitude au son. Cette résonance
est appelée “résonance sympathique”.
Touchez <Std> pour retourner à la valeur originale.
Touchez <Return> pour revenir à l’écran de
personnalisation de piano.
Vous pouvez faire les réglages d’un paramètre en
touchant son icône.
123
Changement de divers réglages
■ Changement du toucher du clavier
Vous pouvez faire varier le toucher du clavier lorsque
vous enfoncez les touches.
1. Dans l’écran de personnalisation de piano,
touchez
.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
■ Réglage de la sensibilité des
pédales
Ce paramètre ajuste la sensibilité de la pédale forte et
la pédale de sourdine.
Utiliser moins de niveaux peut réduire la quantité de
données, ce qui est utile lorsque vous devez
enregistrer un morceau assez long.
1. Dans l’écran de personnalisation de piano,
touchez
.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage
Fixed
Light
Medium
Heavy
Description
Les notes sont produite à un niveau de
volume immuable, quelle que soit la
force avec laquelle vous enfoncez les
touches.
Règle le clavier pour un toucher léger.
Règle le clavier pour un toucher
standard.
Règle le clavier pour un toucher lourd.
2. Touchez <Fixed>, <Light>, <Medium>, ou
<Heavy> pour faire le réglage de toucher de
clavier.
3. Pour faire des réglages plus fins, touchez
.
Le curseur graphique représente le toucher du
clavier.
Chapter 8
Touchez <Return> pour revenir à l’écran de
personnalisation de piano.
124
Affichage
Switch
8 Step
Natural
Description
Le KR-575 ne reconnaît que deux
statuts d’enfoncement de la pédale (on
and off).
Le KR-575 reconnaît 8 niveaux
d’enfoncement de pédale.
Le KR-575 reconnaît les plus subtiles
changements dans l’enfoncement de la
pédale.
2. Touchez <Switch>, <8Step>, ou <Natural> pour
choisir le réglage voulu.
Touchez <Return> pour revenir à l’écran de
personnalisation de piano.
Changement de divers réglages
■ Réglage de l’accord
● Choix de l’accord
Vous pouvez jouer de la musique classique telle que
des pièces baroques en utilisant le tempérament
d'époque. La plupart des morceaux modernes sont
composés et joués avec comme base le tempérament
égal (le type d'accord le plus commun aujourd'hui),
mais quand la musique classique a été composée, il
existait une grande variété d'autres systèmes d'accord
(gammes). Jouer une composition avec son
tempérament d'origine vous permet de retrouver les
sonorités d'accord que recherchait originellement le
compositeur.
1. Dans l’écran de personnalisation de piano,
touchez
.
Un des écrans ci-dessous apparaît.
Majeure juste (intonation juste - majeure)
Just(Maj)
Cette gamme élimine les dissonnances dans les tierces
et les quintes. Elle est adaptée au jeu mélodique et ne
peut être transposée, mais produit de superbes
accords.
Just(Min)
Mineure juste (intonation juste - mineure)
Les gammes d'intonation juste mineure et majeure
sont différentes. Vous pouvez obtenir le même effet
avec lma gamme mineure qu'avec la gamme majeure.
MeanTone
Ton moyen
Cette gamme fait quelques compromis par rapport à
l'intonation juste, permettant la transposition dans
d'autres tonalités.
Werckmeister
C'est une combinaison des gammes ton moyen et
pythagoréenne. Les interprétations sont possibles dans
toutes les tonalités (première technique, III).
Kirnberger
Cette gamme est une modification des tempéraments à
ton moyen et juste qui permet plus de liberté dans la
transposition
vers
d'autres
tonalités. Les
interprétations sont possibles dans toutes les tonalités
(III).
Arabic Gamme arabe
3. Touchez
pour choisir la tonalité.
Lorsque vous jouez avec une gamme autre que le
tempérament égal, vous devez spécifier la tonique
pour le morceau à jouer (c’est-à-dire la note qui
correspond au do pour une tonalité majeure ou au la
pour une tonalité mineure).
Si vous choisissez un tempérament égal, il n’est pas
nécessaire de choisir une tonique
● Changement de la courbe d’accord
1. Touchez <ON> ou <OFF> pour <Stretch Tuning>.
Affichage Caractéristiques
ON
Cette courbe d'accord élargit quelque peu
les extrêmités du spectre dans les graves
et les aigus. Elle est souhaitable pour des
interprétations en piano solo. Ce réglage
est actif quand vous mettez sous tension.
125
Chapter 8
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] et l’écran
tactile pour sélectionner le système d’accord.
Vous pouvez choisir parmi les types d’accord
décrits ci-dessous.
Système d’accord
Caractéristiques
Equal
Egal
Ce tempérament divise une octave en douze parties
égales. Chaque intervalle produit la même légère
dissonnance. Ce réglage est actif lorsque vous mettez
sous tension.
Pythagorean Gamme pythagoréenne
Cette gamme conçue par le philosophe Pythagore
élimine les dissonnances dans les quartes et les
quintes. La dissonnance est produite par les accords à
intervalle de tierce, mais les mélodies sont
euphoniques.
Un piano est généralement accordé avec des basses
plus graves et des aigus plus hauts que ne le voudrait
normalement le tempérament égal. Cette méthode
d'accord spécial au piano est appelée "Stretch Tuning".
Un graphique représentant les changements apportés
réellement à la hauteur par rapport au changement
voulu par rapport au tempérament égal est appelé une
courbe d'accord. Changer la courbe d'accord produit
de subtiles variations dans les réverbérations des
accords que vous jouez.
Changement de divers réglages
OFF
C'est la courbe d'accord standard. Elle est
souhaitable lorsque vous jouez des sons
superposés, ou lorsque vous jouez en
orchestre avec d'autres instruments.
Touchez <Return> pour revenir à l’écran de
personnalisation de piano.
■ Réglages des sons résonants
1. Dans l’écran de personnalisation de piano,
touchez
.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Affichage
Standard
Advanced
Demo
Description
Cela simule la résonance interne à un
piano.
Cela reproduit physiquement les
vibrations des autres cordes libres
lorsqu’une touche est jouée pour que
vous retrouviez les sensations des
réverbérations d’un piano acoustique.
En plus des effets du réglage
advanced, cela reproduit également le
bruit produit quand vous enfoncez la
pédale.
Changement des réglages
pour One-touch Organ
■ Réglage des hauteurs de pieds
Lorsque vous avez sélectionné Jazz Organ, vous
pouvez ajuster les réglages des hauteurs de pieds.
● Qu’est-ce que les pieds?
Un appareil qui combine différentes fréquences pour
créer le son voulu permet en réalité de gérer la taille
de ces tuyaux de production de son, exprimée en
pieds comme sur un orgue à tuyaux classique. Les
valeurs affichées à l’écran correspondent aux tailles de
ces tuyaux. Réduire la taille d’un tuyau de moitié
donne une note située à l’octave supérieure, et doubler
la longueur donne un son à l’octave inférieure. Cela
signifie qu’avec 8 comme valeur de base, 16 produit
une note une octave plus basse et 2 une note deux
octaves plus haute.
1. En écran Organ (page 25), touchez <Footage> en
bas à gauche de l’écran.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
Dans cet écran, vous pouvez changer le tone de la
section main gauche du clavier.
Chapter 8
2. Touchez <Standard>, <Advanced>, ou <Demo>
pour choisir le type de son résonant.
3. Touchez
sur le côté droit de l’écran pour
ajuster l’intensité de la résonance.
Touchez <Return> pour revenir à l’écran de
personnalisation de piano.
*
Si vous utilisez les effets Voice Transformer (page 50) ou
Harmonist (page 51), le son résonant peut parfois être
ramené à sa valeur d’origine.
→ Quand vous avez choisi <Demo>, toucher <Return>
change le réglage des notes résonantes en <Advanced>.
126
Dans cet écran, vous pouvez changer le tone de la
section main droite du clavier.
Vous pouvez utiliser les boutons Page[ ] et [ ]
pour passer d’un écran à l’autre.
2. Essayez différents réglages en touchant les
différentes icônes pour changer le tone de la
section main gauche du clavier et trouver la
valeur qui vous plait le mieux.
Changement de divers réglages
Les composantes fréquentielles des icônes
jouées.
*
sont
Quand toutes les icônes ont l’aspect
(en d’autres
termes, quand aucun composant fréquentiel n’est joué,
aucun son n’est entendu quand vous jouez au clavier.
3. Vous pouvez également utiliser les icônes de la
colonne <Perc.> pour ajouter des accents lors du
déclenchement de la note.
Vous pouvez utiliser Perc.
ou Perc.
■ Emploi de l’accompagnement
automatique durant une
interprétation à l’orgue
1. En écran Organ, touchez <Options> en bas à
droite de l’écran.
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
pour
changer le tone au moment de son déclenchement.
Vous ne pouvez pas régler les deux sur ON
simultanément.
raccourcit le temps s’accentuation.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Organ.
→ Pour en savoir plus sur l’effet rotatif (Rotary), consultez
“Changement de l’effet rotatif” (page 25).
■ Changement du point de split du
clavier
Lorsque vous avez sélectionné Jazz Organ, les sections
main droite et main gauche du clavier jouent des tones
différents. Vous pouvez changer l’emplacement où le
clavier est divisé (point de split).
1. En écran Organ, touchez <Options> en bas à
droite de l’écran.
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et afficher un écran tel que celui
ci-dessous.
3. Touchez <Arranger>
réglage “ON” ou “OFF.”
pour commuter le
• Avec un réglage ON, vous pouvez utiliser
l’accompagnement automatique.
• Avec un réglage OFF, vous n’entendrez que le motif
rythmique, même si vous pressez le bouton
[Start/Stop].
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Organ.
*
Si vous avez sélectionné autre chose que Jazz Organ,
vous ne pouvez pas utiliser Chord Intelligence (page 66).
■ Changement de la façon dont la section
de clavier main gauche joue
Vous pouvez changer la façon dont la section main
gauche du clavier joue lorsque vous utilisez
l’accompagnement automatique.
1. En écran Organ, touchez <Options> en bas à
droite de l’écran.
→ La touche choisie comme point de split appartient à la
section main gauche du clavier.
4. Pour faire d’une autre touche le point de split,
touchez
pour amener le curseur sur
l’écran.
Vous pouvez régler le point de split dans une plage
allant de B1 (si1) à B6 (si6).
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Organ.
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer l’écran et afficher le même écran que
pour “Emploi de l’accompagnement automatique
durant une interprétation à l’orgue”.
3. Touchez <Lower>
“ON” et “OFF.”
pour commuter entre
• Avec un réglage ON, vous entendez le son d’orgue.
• Avec un réglage OFF, vous n’entendez pas de son.
*
Vous entendrez le tone dédié aux accords et le tone dédié
à la basse lorsque l’accompagnement automatique n’est
pas joué.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Organ.
127
Chapter 8
3. Touchez <C3>, <F#3>, <C4> or <F#4>.
La touche choisie devient le point de split. Le
réglage est à “F#3” (fa#3) à la mise sous tension du
KR-575.
Changement de divers réglages
Changement des réglages pour
l'accompagnement automatique
■ Conservation des mêmes tone et
tempo quand le style change
Lorsque vous mettez sous tension et choisissez un
autre style, le tempo et le tone que vous jouiez avec la
section main droite du clavier sont automatiquement
sélectionnés en fonction du nouveau style appelé.
Vous pouvez faire un réglage pour que seul le tempo
change ou pour que seul le tone de la partie main
droite change.
1. En écran de base, touchez <Options> en bas à
droite de l’écran.
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
3. Touchez <Accomp>
pour commuter entre
“Accomp” et “Chord&Bs.”
Choisir <Accomp> fait produire le style musical.
C’est le réglage habituel.
Choisir <Chord&Bs> fait produire la partie
rythmique du style musical, le tone dédié aux
accords et le tone dédié à la basse.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base.
■ Changement du tone dédié aux
accords et du tone dédié à la basse
● Qu’est-ce que le tone dédié aux accords
et le tone dédié à la basse ?
Quand l'accompagnement automatique est arrrêté et
que l'indicateur du bouton [Sync] est éteint, jouer en
section main gauche du clavier fera produire un
accord. Le son produit est appelé "Chord Tone” (Tone
d'accord) et la tonique de cet accord est produite
simultanément avec le "Bass Tone" (Tone de basse).
Affichage
Suitable Tone
Description
Le tone le mieux adapté au style
musical choisi sera automatiquement
choisi.
Suitable Tempo Le tempo le mieux adapté au style
musical choisi sera automatiquement
choisi.
Other setting Les autres réglages seront adaptés au
style musical.
Tous les éléments sont sélectionnés lorsque vous
mettez sous tension.
Chapter 8
3. Touchez l’icône pour changer le réglage.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base.
■ Changement de la façon dont joue
l’accompagnement automatique
Vous pouvez faire un réglage pour qu’au lieu de
produire toutes les parties d’un style musical, seule la
partie rythmique du style musical, le tone dédié aux
accords et le tone dédié à la basse soient joués.
1. En écran de base, touchez <Options> en bas à
droite de l’écran.
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
128
1. En écran de base, touchez <Options> en bas à
droite de l’écran.
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir le même écran que
pour “Changement de la façon dont joue
l’accompagnement automatique”.
3. Touchez
dans <Bass Tone> pour choisir
le type de tone pour la basse et touchez
dans <Chord Tone> pour choisir le type
de tone pour les accords.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base.
■ Annulation de Chord Intelligence
1. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir le même écran que
pour “Changement de la façon dont joue
l’accompagnement automatique”.
2. Touchez <Chord Intell.>
pour alterner
entre “ON” et “OFF”.
• Avec ON, vous pouvez utiliser la fonction Chord
Intelligence.
• Avec OFF, vous ne pouvez pas utiliser la fonction
Chord Intelligence, aussi aurez-vous à jouer toutes
les touches pour déclencher un accord.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base.
Changement de divers réglages
Changement du point de
split du clavier
Vous pouvez changer l'emplacement où le clavier est
divisé (point de split)
F 3 (Point de split)
Changement de la façon dont les
réglages de bouton sont appelés
Lorsque vous appeler un programme User (page 121),
vous pouvez faire que des réglages relatifs à
l’accompagnement automatique ne soient pas
commutés tant que vous n’avez pas touché et
maintenu l’écran tactile pendant un certain temps.
1. Pressez le bouton [User Program].
Si1
Si6
1. En écran de base, touchez <Options> en bas à
droite de l’écran.
2. En écran de base, touchez <Options> en bas à
droite de l’écran.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
3. Touchez
<Delayed>.
Affichage
Instant
3. Touchez <C3>, <F#3>, <C4> or <F#4>.
La touche choisie devient le point de split. Le
réglage est à “F#3” (fa#3) à la mise sous tension du
KR-575.
→ La touche choisie comme point de split appartient à la
section main gauche du clavier.
Description
Les réglages relatifs à l’accompagnement
automatique sont également changés
lorsque vous touchez l’écran tactile.
Pour changer les réglages relatifs à
l’accompagnement automatique,
touchez et tenez un court instant
l’écran tactile
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
Chapter 8
4. Pour faire d’une autre touche le point de split,
touchez
pour amener le curseur sur
l’écran.
Vous pouvez régler le point de split dans une plage
allant de B1 (si1) à B6 (si6).
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base.
Delayed
pour alterner entre <Instant> et
→ Référez-vous à “Jeu de différents tones avec les mains
gauche et droite – Division du clavier ou “Split” (page
56).
129
Changement de divers réglages
Changement de la plage de
variation de hauteur
L'effet correspondant à la montée ou à la descente
progressive de la hauteur de la note jouée est appelé
"Effet bender". Avec le KR-575, vous pouvez assigner
cet effet à une pédale, puis l'appliquer en enfonçant et
en relâchant la pédale (page 120).
Vous pouvez également faire un réglage qui
détermine de combien la hauteur de la note changera
lorsque vous appliquerez l'effet bender. La plage
maximale de changement de hauteur est appelée
"Bend Range".
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
Changement du nombre de
mesures décomptées et du
son de décompte
Lorsque vous faites le réglage démandant la
production d’un décompte audible (page 70), vous
pouvez changer le nombre de mesures ainsi
décomptées ainsi que le type de son de décompte.
1. Pressez le bouton [Marker/Count In].
L’écran Marker apparaît (page 70).
2. Touchez <Options>.
Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
3. Touchez
pour régler la plage maxiamle de
hauteur.
Vous pouvez choisir n’importe quelle valeur dans
une plage de 1 à 12 (en demi-tons) c’est-à-dire
jusqu’à une octave.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent.
→ Consultez “Assignation de fonction aux boutons et
pédales” (page 118).
3. Utilisez <Measure> et <Sound>
pour
choisir le nombre de mesures à décomptées et le
son du décompte.
Vous pouvez régler le nombre de mesures à
décompter sur 1 ou 2.
Types de sons de décompte
Affichage
Sticks
Click
Electronic
Voice(JP)
Chapter 8
Voice(ENG)
Wood Block
Triangle/Castanet
Handclap
Animal
Description
Son de deux baguettes frappées
Une cloche et un son de clic
Son électronique
Une voix comptant 1, 2 en
japonnais
Une voix comptant 1, 2 en anglais
Blocs de bois
Son de triangle et de castagnettes
Claquement de mains
Voix d’animal
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Marker.
→ Consultez “Décompte avant le début d’une
interprétation” (page 70).
130
Changement de divers réglages
Jeu du son de décompte
à chaque répétition
Vous pouvez déterminer si le décompte doit être
produit à chaque répétition lorsque vous faites une
reproduction répétitive d'un morceau.
Changement de la hauteur
standard – Accord général
2. Touchez <Options>.
L’écran d’options de marqueur (page 130) apparaît.
La hauteur standard se réfère généralement à la
hauteur de la note produite quand vous jouez le la
médian. Si vous vous produisez dans un orchestre
avec d'autres instruments, ce que vous jouerez
ensemble ne sonnera pas bien si vos différents
instruments ne sont pas accordés les uns avec les
autres.
Le processus de réglage des hauteurs standard de
chaque instrument est appelé "accord général".
3. Touchez <Repeat>
Time> ou <Every Time>.
pour choisir <First
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
Description
Le décompte est produit uniquement
avant la première reproduction
Le décompte est produit à chaque
répétition
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
1. Pressez le bouton [Marker/Count In].
L’écran Marker apparaît (page 70).
Affichage
First Time
Every Time
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Marker.
→ Consultez “Décompte avant le début d’une
interprétation” (page 70).
Placement d’un marqueur
en cours de mesure
Un marqueur est normalement placé au début de la
mesure sélectionnée, mais vous pouvez changer le
réglage pour qu'un marqueur soit placé dans une
position intermédiaire en cours de mesure.
3. Touchez
pour changer la hauteur
standard.
Le réglage est à “440.0 Hz” à la mise sous tension
du KR-575.
Pressez le bouton [Function] une fois encore pour
éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran
précédent.
1. Pressez le bouton [Marker].
L’écran Marker (page 72) apparaît.
2. Touchez <Options>.
L’écran d’options de marqueur (page 130) apparaît.
Chapter 8
3. Touchez <Resolution>
pour changer
l’affichage de <Measure> en <Beat>.
Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Marker.
L’unité d’application des marqueurs s’est
transformée de “measure” en “beat”.
4. Faites reproduire le morceau et placez les
marqueurs durant la reproduction.
→ Consultez “Placement des marqueurs” (page 72).
131
Changement de divers réglages
Changement du type
d'effet reverb
En changeant les réverbérations des notes, vous
pouvez retouver l’atmosphère d’interprétation dans
une grande variété de lieux différents.
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
Changement du type
d’effet chorus
Vous pouvez changer le type de chorus qui est
appliqué lorsque vous pressez le bouton [Effects] et
faites appliquer l’effet chorus (vois page 53 et page
160).
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
3. Touchez <Chorus Type>
type d’effet chorus.
3. Touchez <Reverb Type>
type de reverb.
pour changer le
Chapter 8
Affichage
Room1
Description du type
Simule la reverb d'une salle de
conférence
Room2
Simule la reverb d'une pièce plus
importante
Room3
Simule la reverb d'une grande
pièce ouverte
Hall1
Simule la reverb d'une grande
salle de concert
Hall2
Simule la reverb d'une petite
salle de concert
Plate
Applique une reverb brillante et
métallique
Delay
Répète le son de nombreuses fois,
comme un écho
PanDely (Pan Delay) Fait se répéter le son entre les
enceintes gauche et droits
Pressez le bouton [Function] une fois encore pour
éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran
précédent.
*
Changer le type d’effet reverb peut également changer le
réglage de “Pour bénéficier d’une grande variété de lieux
de jeu” (page 123).
→ Référez-vous à “Ajout d’un écho au son” (page 53).
132
pour changer le
Affichage
Description du type
Chorus1
Applique un effet chorus léger avec de lentes
ondulations
Chorus2
Applique un effet chorus léger avec des ondulations
rapides
Chorus3
Applique un effet chorus profond avec de lentes
ondulations
Chorus4
Applique un effet chorus profond avec des
ondulations rapides
FBChors (FB Chorus)
Un son doux avec effet flanger
Flanger
Un effet comparable au décollage/atterrissage d'un
avion à réaction
S.Delay (Short Delay)
Un effet d'écho court
FB-Dely (Feedback Delay)
Un écho court avec de nombreuses répétitions
Pressez le bouton [Function] une fois encore pour
éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran
précédent.
Changement de divers réglages
Changement des réglages d’écran
Certains fichiers musicaux pour karaoké affichent les
paroles du morceau à l’écran. Vous pouvez cacher les
paroles ainsi affichées par de tels fichiers musicaux.
Avec le KR-575, vous pouvez également changer le
langage de la fonction d’aide (help, page 20) et faire
varier le contraste de l’écran.
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
Pressez le bouton [Function] une fois encore pour
éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran
précédent.
Repositionnement de
l’écran tactile
Si vous avez utilisé l’écran tactile pendant un certain
temps, le pointeur peut être décalé, entraînant une
réaction incorrecte du KR-575. Vous pouvez corriger
ce déplacement si nécessaire en effectuant une
calibration (repositionnement).
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
Pressez le bouton [Function] une fois encore pour
éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran
précédent.
■ Masquage des paroles à l’écran
3. Touchez <Execute>.
1. Touchez <Lyric>
pour faire alterner le
réglage entre “ON” et “OFF”.
Le réglage est sur ON à la mise sous tension du
KR-575.
4. Touchez les points indiqués sur l’écran tactile.
■ Changement de la fonction de
langage pour la fonction d’aide
*
Faites cela très précisément, car toucher un emplacement
différent de celui indiqué pour le pointeur peut faire
empirer encore le décalage. Veillez donc à toucher avec
précision le pointeur.
5. Suivez les étapes de “Maintien des réglages
quand l’appareil est éteint” pour stocker le
réglage de calibration du KR-575.
*
Si vous éteignez l’appareil avant d’avoir accompli l’étape
5, le réglage de calibration est perdu.
Si vous choisissez “Japanese”, les messages à l’écran
seront affichés en japonnais. Dans les autres cas, ils
seront affichés en anglais.
■ Réglage de contraste de l’écran
1. Touchez <Contrast>
pour ajuster le
contraste de l’écran.
Vous pouvez choisir un niveau de contraste de 1 à
10.
133
Chapter 8
1. Touchez <Help Language>
pour choisir
le langage de la fonction d’aide.
Vous pouvez choisir <English>, <Japanese>,
<German>, <Spanish>, ou <French> comme
langage.
*
Changement de divers réglages
Changement de l’écran
à l’allumage
Vous pouvez modifier cet écran pour afficher votre
phrase favorité à la mise sous tension.
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
Maintien des réglages quand
l’appareil est hors tension
Ordinairement, lorsque vous éteignez, les réglages
reviennet à leur valeur par défaut. Toutefois, certains
réglages peuvent être stockés pour qu’ils ne
disparaissent pas quand vous éteignez l’appareil.
Cette fonction est appelée “Sauvegarde mémoire”.
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
3. Touchez
pour faire défiler le curseur sur
les côtés et programmer le texte en utilisant < >
et < > ou la molette pour choisir les lettres.
Touchez <A-a-0-!> en bas de l’écran pour changer
le type d’écriture.
Toucher <_> insère un espace à l’emplacement du
curseur.
4. Lorsque vous avez programmé le texte, touchez
<Execute>.
Pressez le bouton [Function] une fois encore pour
éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran
précédent.
→ Toucher <All Clear> en bas de l’écran effacera tout votre
message. Ensuite, touchez <Execute> fera disparaître
votre message d’ouverture.
Chapter 8
*
N’essayez jamais d’éteindre l’appareil pendant que cette
procédure est en cours. Faire cela pourrait endommager
la mémoire interne, rendant impossible l’utilisation de
cet instrument.
134
3. Touchez <Execute>.
Le message de confirmation apparaît.
4. Touchez <OK> pour stocker les réglages en
mémoire.
Touchez <Cancel> pour faire disparaître les
messages sans stocker les réglages.
Pressez le bouton [Function] une fois encore pour
éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran
précédent.
*
Certains réglages ne sont pas stockés même si la
procédure Memory Backup est accomplie.
*
N’essayez jamais d’éteindre l’appareil alors que la
procédure Memory Backup est en cours. Faire cela
endommagerai la mémoire interne, rendant impossible
l’utilisation de cet instrument.
Changement de divers réglages
Retour des réglages à leur
valeur par défaut
Vous pouvez restaurer les réglages stockés en
mémoire avec Memory Backup (page 134) pour
revenir aux valeurs d’usine par défaut. Cette fonction
est appelée”Factory Preset” (réglages d’usine).
*
Lorsque vous accomplissez une procédure Factory
Preset, tous les réglages qui avaient été stockés en
mémoire jusqu’à présent sont effacés et reviennent à leur
valeur par défaut.
1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son
indicateur
2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
3. Touchez <Execute>.
Le message de confirmation apparaît.
4. Touchez <OK> pour restaurer les réglages comme
à la sortie d’usine.
Touchez <Cancel> pour faire disparaître le
message sans restaurer les réglages.
Pressez le bouton [Function] une fois encore pour
éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran
précédent.
*
Chapter 8
N’essayez jamais d’éteindre l’appareil alors que la
procédure Factory Preset est en cours. Faire cela
endommagerai la mémoire interne, rendant impossible
l’utilisation de cet instrument.
135
Chapitre 9 Connexion d'instruments externes
Si vous désirez brancher un instrument externe au
KR-575, alors ce chapitre est pour vous.
■ Panneau inférieur
1
Noms et fonctions des
prises et connecteurs
Computer
2
5
PC-2
PC-1
Mac
MIDI
Mic In
MIDI In
Les prises et connecteurs situés à l'arrière et sous
l'unité ont les différentes fonctions décrites ci-après.
3
Max
Phones
Min
6
Volume
■ Face arrière
1
4
2
3
4
Pedal
Input
Output
MIDI
Out
In
R
L(Mono)
Stereo
R
L(Mono)
Il y a également une prise MIDI IN en face inférieure de
l'unité. Vous ne pouvez pas utiliser les deux prises
MIDI IN simultanément.
2 Prise Pedal
Le cordon du pédalier du stand se branche dans cette
prise.
Chapter 9
3 Prises Input
Vous pouvez faire produire le son d'autres
générateurs de son en connectant ces sources à ces
prises d'entrée du KR-575 (page 137).
4 Prises Output
Vous pouvez amplifier différemment vos sonorités si
vous connectez des enceintes ou autres équipements
audio à ces prises. Vous pouvez également brancher
un équipement portable stéréo pour enregistrer vos
interprétations sur cassette (page 137).
136
* Vous ne pouvez pas utiliser les connecteurs MIDI Out/In
et la prise Computer simultanément.
Stereo
1 Connecteurs MIDI Out/In
Vous pouvez connecter des instruments MIDI externes
à ces prises pour échanger des informations de jeu
(page 138).
*
1 Prise Computer
Vous pouvez connecter un ordinateur à cette prise
pour échanger des informations de jeu (page 137).
2 Commutateur Computer
Réglez ce commutateur Mac, PC-1, ou PC-2 selon le
type d'ordinateur connecté (page 137).
Vous pouvez également alterner entre les connexions
par les prises MIDI Out/In et celles par la prise
Computer.
3 Prise MIDI In
Un instrument MIDI externe peut être connecté ici,
permettant l'échange d'informations de jeu (page 138).
* Il y a également une prise MIDI IN en face arrière de
l'unité. Vous ne pouvez pas utiliser les deux prises MIDI
IN simultanément.
4 Prises pour écouteurs
→ Consultez “Emploi d’écouteurs” (page 18).
5 Prise Microphone
→ Consultez “Emploi d’un microphone” (page 48).
6 Bouton de volume du microphone
Connexion d’instruments externes
Faire les connexions
* Si vous envisagez de connecter par câble le KR-575 à
d'autres appareils, veillez à suivre les étapes ci-dessous
avant de faire les connexions. Si vous ne faites pas cela
dans le bon ordre, vous risquez d'entraîner un mauvais
fonctionnement et/ou des dommages aux enceintes.
1. Baissez le volume au minimum sur tous vos
appareils.
2. Eteignez le KR-575 et les autres équipements à
connecter
3. Faites les connexions par les câbles.
4. Allumez les appareils connectés
5. Allumez le KR-575.
6. Ajustez le volume.
Après usage, suivez les étapes ci-dessous pour
éteindre les appareils.
1. Baissez le volume au minimum sur tous vos
appareils.
2. Eteignez le KR-575.
3. Eteignez les équipements connectés.
● Connexion d’équipement audio
Vous pouvez relier un magnétophone ou autre
appareil audio et enregistrez vos interprétations sur le
KR-575. Utilisez un câble audio pour relier la prise
d'entrée de votre système audio ou de votre table de
mixage amplifiée à l'une des prises de sortie du
KR-575. Veuillez utiliser un câble audio avec une prise
standard. Consultez le détaillant auprès duquel vous
avez acquis le piano.
3. Réglez le commutateur Computer en bas d'unité
pour qu'il corresponde au type d'ordinateur
connecté.
* Consultez les exemples de connexions.
*
Quand le KR-575 est mis sous tension, le réglage ne
change pas jusqu’à ce que vous remettiez sous tension,
même si vous déplacez le commutateur Computer.
4. Allumez l'ordinateur.
5. Allumez le KR-575.
6. Faites les réglages pour la vitesse de transmission
(exprimée en baud) pour l'ordinateur et le
logiciel.
* Pour plus d'informations, référez-vous
documentation de l'ordinateur que vous utilisez.
à
la
7. Vous devrez faire également les réglages de canal
d'envoi MIDI (page 138) et de mode Local on ou
off si nécessaire (page 138).
Exemples de connexion :
❍ Connexion avec un ordinateur Macintosh Apple
Utilisez un câble informatique (vendu séparément)
pour relier la prise Computer du KR-575 au port
modem (ou imprimante) du Macintosh. Réglez le
commutateur Computer sur "Mac".
Utilisez “PatchBay” sur le Macintosh pour régler le
type d'interface (la vitesse d'horloge de l'interface
MIDI) sur 1 MHz.
❍ Connexion avec un IBM PC
Utilisez un câble informatique (vendu séparément)
pour connecter la prise Computer du
KR-575 au port série COM1 ou COM2 de l'IBM PC.
Réglez le commutateur Computer sur “PC-2”.
● Connexion d’un ordinateur
Vous pouvez connecter un ordinateur (vendu
séparément) sur lequel un programme tel que Visual
MT de Roland est installé et faites reproduire les sons
du générateur de sons logiciel au travers des hautparleurs du KR-575 ou sauvegardez les morceaux
enregistrés avec le KR-575 dans l'ordinateur.
1. Eteignez le KR-375 et l'ordinateur.
2. Utilisez un câble informatique (vendu
séparément) pour relier la prise Computer du KR575 au port série de l'ordinateur.
137
Connexion d’instruments externes
Si vous utilisez le MIDI
● A propos MIDI
MIDI signifie Musical Instrument Digital Interface
(interface numérique pour instrument de musique) et
c'est un standard unifié pour l'échange de données de
jeu et autres informations entre instruments de
musique électroniques et ordinateurs.
Le KR-575 est doté de prises MIDI et d'une prise
Computer pour lui permettre d'échanger des
informations de jeu avec d'autres appareils. Ces prises
peuvent servir à relier le KR-375 à un appareil externe
pour encore plus de polyvalence. Une livret
indépendant intitulé "MIDI Implementation"
(équipement MIDI) est également disponible. Il
comprend des détails complets concernant la façon
dont le MIDI a programmé sur cette unité. Si vous
désirez cette publication (si notamment vous désirez
faire une programmation typiquement informatique),
veuillez contacter le service de maintenance Roland le
plus proche ou un revendeur Roland autorisé.
● A propos des prises MIDI
Le KR-575 a deux types de prises MIDI (page 123).
Connecter ces prises aux prises d'un instrument MIDI
rend possible la commande réciproque des deux
instruments. Par exemple, vous pouvez faire produire
les sons par l'autre instrument ou faire changer les
sons sur l'autre instrument.
❍ Connecteur MIDI OUT
Les messages d'interprétation tels que les informations
concernant les notes jouées sont envoyés à la prise
MIDI de l'appareil externe depuis cette prise.
❍ Connecteur MIDI IN
Les messages d'interprétation venant d'un appareil
MIDI externe sont reçus ici. Ces messages reçus
peuvent demander à l'instrument MIDI récepteur de
jouer les sons ou de changer de Tone.
* Le KR-575 a deux prises MIDI In : une en face arrière et
une en face inférieure. Vous ne pouvez pas utiliser les
deux prises simultanément.
■ Connexion du KR-575 à un appareil
MIDI
1. Eteignez le KR-575.
2. Réglez le commutateur Computer en bas du KR575 sur “MIDI.”
*
Quand le KR-575 est mis sous tension, le réglage ne
change pas jusqu’à ce que vous remettiez sous tension,
même si vous déplacez le commutateur Computer.
138
3. Utilisez un câble MIDI (MSC-15, -25, ou -50,
vendu séparément) pour relier la prise MIDI d'un
appareil externe à la prise MIDI du KR-575.
4. En plus de ces réglages, vous aurez également à
régler le canal d'émission MIDI et à commuter on
ou off le mode Local si nécessaire.
Exemples de connexion :
❍ Connexion avec un module de sons
Module de sons
THRU
MIDI
OUT
IN
KR-575
MIDI
Out
In
Pedal
Input
R
L(Mono)
Stereo
Output
R
L(Mono)
Stereo
Réglages MIDI
Avec le KR-575, vous pouvez faire les réglages MIDI
tels que ceux décrits ci-dessous. Consultez la page 140
pour des explications sur la façon de faire les
différents réglages.
❍ Envoi d’une interprétation enregistrée à un instrument
MIDI
Vous pouvez envoyer une interprétation enregistrée
avec le KR-575 à un instrument MIDI ou à un
ordinateur. Les données sont envoyées avec un
réglage ON. Les données ne sont pas envoyées avec
un réglage OFF. Le réglage est sur OFF à la mise sous
tension du KR-575.
1. Accomplissez l'enregistrement sur le KR-575.
2. Changez le réglage <Composer Out> sur “ON”.
3. Lancez l'enregistrement sur l'instrument MIDI
connecté.
4. Sur le KR-575, faites reproduire l'interprétation
enregistrée.
❍ Choix d’un canal MIDI d’émission
Le MIDI a des éléments nommés canaux, numérotés de 1
à 16. Si vous reliez deux appareils par un câble MIDI,
vous ne pourrez pas faire jouer de notes ou changer de
Tone à l'appareil récepteur à moins que les deux
instruments n'aient été réglés sur le même canal MIDI.
Le KR-575 sélectionne le canal MIDI d'émission. Le
réglage de ce canal est le "1" à la mise sous tension.
Si le clavier a été divisé en sections upper et lower, les
informations de la section lower ne sont pas émises.
Le KR-575 reçoit les informations sur tous les canaux de 1
à 16.
Connexion d’instruments externes
❍ Commutation on ou off du mode Local
Vous pouvez connecter le KR-575 à un séquenceur
MIDI, enregistrer une interprétation au clavier dans le
séquenceur, puis faire reproduire cette interprétation
par le séquenceur.
MIDI
OUT
MIDI
IN
Source sonore
Séquenceur
Mémoire
MIDI
IN
MIDI
OUT
Si la fonction Thru du séquenceur est activée (ON) à
cet instant, les mêmes notes sont produites deux fois.
En effet, les informations de jeu du clavier atteignent
le générateur de sons par deux moyens, 1 et 2, aussi
les notes jouées peuvent-elles sembler étranges et le
nombre de notes produites simultanément peut-il
diminuer. Pour prévenir cela, ce que l'on appelle mode
Local ou Local Control doit être réglé sur OFF pour
couper la liaison 1.
(1) Local On
Séquenceur
Source sonore
MIDI
IN
MIDI
OUT
Mémoire
MIDI
OUT
MIDI
IN
(2) Soft Thru On
Chaque note jouée est produite deux fois
Mode Local ON: le clavier et le générateur de sons
interne sont reliés.
Le son est émis
Source sonore
Local On
* Le réglage est sur “Local Control ON” à la mise sous
tension du KR-575.
* Un séquenceur MIDI est un instrument qui sert à
enregistrer et reproduire une interprétation sous forme
d'informations MIDI. Les produits Roland comprennent
la gamme MT, disposant d'un séquenceur et d'un
générateur de sons en une même unité.
Le réglage de mode Local est commuté on et off selon
les messages MIDI reçus. Quand un instrument de la
série MT est connecté, un message Local OFF est émis
quand l'instrument de la série MT est mis sous
tension. Quand vous allumez d'abord le KR-575, puis
l'instrument de la série MT, le KR-575 passe donc
automatiquement en mode Local OFF.
❍ Envoi de messages de changement de programme
Vous pouvez changer à distance les Tones d'un
instrument MIDI connecté au KR-575. Lorsque vous
choisissez un message de changement de programme
(numéro de programme) et l'envoyez à l'instrument
MIDI, le Tone correspondant à ce numéro de
programme est sélectionné sur cet instrument MIDI.
Lorsque la configuration est faite de façon habituelle
pour envoyer les messages de changement de
programme, le Tone est à choisir parmi 128. Toutefois,
certains instruments MIDI ont plus de 128 Tones. Avec
de tels appareils, le Tone se sélectionne par une
combinaison de message de changement de
programme et de message de sélection de banque. Les
messages de sélection de banque sont constitués de
deux parties : le MSB (octet de poids fort ou
commande numéro 0, qui à une valeur de 0 à 127), et
le LSB (octet de poids faible ou commande numéro 32
qui a également une valeur de 0 à 127).
* Certains instruments MIDI ne traitent pas les messages
de sélection de banque. Certains autres traitent les
messages de sélection de banque mais pas la partie LSB
→ Si vous désirez savoir comment les Tones changent à
réception de messages de changement de programme,
consultez votre revendeur Roland.
Mode Local OFF : le clavier et le générateur de sons
interne ne sont plus liés. Aucune note n'est produite
quand vous jouez sur le clavier.
Aucun son n'est produit
Source sonore
Local Off
139
Connexion d’instruments externes
■ Faire les réglages
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
2. Utilisez les boutons Page [ ] and [ ] pour
changer d’écran et obtenir un écran du type de
celui-ci dessous.
Affichage
Composer Out
Description
Détermine si l'interprétation
enregistrée est envoyée à
l'instrument MIDI.
TX. Channel
Fixe le canal d'émission MIDI.
Local Control
Commute Local On ou Off.
Program Change En voie les messages de
changement de programme
(numéros de programme).
Bankselect MSB Envoie les messages MSB de
sélection de banque.
Bankselect LSB
Envoie les messages LSB de
sélection de banque.
3. Touchez
pour faire les réglage pour le
paramètre correspondant.
140
Mauvais fonctionnement
Si vous pensez qu'il y a un problème, lisez d'abord
ceci.
L'appareil ne s'allume pas.
❍ Le cordon d'alimentation est-il connecté et branché
correctement? (page 19)
Le bouton ne fonctionne pas.
❍ La façade est-elle verrouillée?
Supprimez le verrouillage de façade (page 122)
Aucun son n'est entendu.
❍ Le curseur [Volume] a-t-il été déplacé à fond vers la
gauche? (page 20)
❍ Des écouteurs sont-ils connectés? (page 18)
❍ Le curseur [Balance] a-t-il été poussé à fond à
gauche ou à droite?
Ramenez le curseur au centre (page 34).
❍ Le volume a-t-il été réglé sur 0 à l'aide des boutons
[Accomp] ou [Keyboard]? (page 113)
❍ Has the footage been adjusted so that all frequency
components aren't sounded? (page 126)
Aucun son n'est entendu (quand un
instrument MIDI est connecté)
❍ Tous les appareils ont-ils été allumés? (page 138)
❍ Le commutateur Computer du KR-575 est-il réglé
sur MIDI? (page 136)
Aucun son n'est entendu quand on joue au
clavier
❍ Le mode Local a-t-il été réglé sur “off”? (page 139).
Les sons sont entendus deux fois (doublés)
quand on joue au clavier
❍ Le mode de jeu Layer a-t-il été activé? (page 54)
❍ Quand le KR-575 est connecté à un séquenceur
externe, réglez-le en mode Local off, sinon le
séquenceur doit avoir sa fonction Soft Thru réglée
sur off (p.139).
Toutes les notes jouées ne sont pas produites.
❍ Le nombre maximal de notes que le KR-575 peut
produire simultanément est de 64. L'usage fréquent
de la pédale forte (damper ou sustain) durant
l'accompagnement automatique ou lorsque vous
jouez avec un morceau sur disquette peut entraîner
une demande trop importante de production de
notes, entraînant la disparition de certaines d'entre
elles.
L'accord ou la hauteur du clavier ou du
morceau est incorrect.
❍ Le réglage de transposition a-t-il été fait? (page 76,
77).
❍ Les réglages de tempérament et de courbe d'accord
(page 125) sont-ils corrects?
❍ Le réglage d'accord général est-il correct? (page 131)
Les effets ne peuvent pas s'appliquer aux
Tones.
❍ Il n'est pas possible d'appliquer plus d'un effet
simultanément, aussi quand une interprétation a été
enregistrée sur plusieurs pistes ou lorsque vous
jouez conjointement un morceau qui est reproduit,
l'effet désiré peut ne pas s'appliquer.
L'accompagnement automatique n'est pas
entendu.
❍ Le curseur [Balance] a-t-il été glissé à fond à droite?
Ramenez le curseur au centre (page 34).
❍ Avez-vous pressé le bouton One Touch Program
[Arranger]?
Quand vous affichez l'écran 16-tracks ou équivalent,
vous ne pouvez-pas utiliser l'accompagnement
automatique. Pressez le bouton One Touch Program
[Arranger] une seconde fois (page 60).
Certains instruments ne sont pas entendus
durant la reproduction d'un morceau.
❍ Les réglages de morceaux ont-ils été changés pour
chaque partie (page 88)?
❍ La diode du bouton de piste est-elle éteinte?
Si elle est-éteinte, la musique enregistrée dans cette
piste n'est pas entendue. Pressez le bouton de piste
pour que cette diode s'allume (page 78).
Un Tone ou Style musical ne peut pas être
sélectionné.
❍ Le bouton [Demo] a-t-il été pressé?
Pressez de nouveau le bouton, puis choisissez le
Tone ou le Style musical (page 21).
Il y a un léger retard avant que la
reproduction d'un morceau sur disquette
commence.
❍ Il y a deus types de données muiscales SMF : format
0 et format 1. Si le morceau utilise des données SMF
de format 1, il y a un léger retard avant que la
reproduction ne commence. Référez-vous aux
informations fournies avec les données musicales
pour déterminer leur type de format.
Lorsque la reproduction d'un morceau
commence, le numéro de mesure affiché
indique “PU” (pickup).
❍ Si le morceau commence en cours de mesure,
l'afficheur indique “PU” (pickup) au début du
morceau, pour indiquer qu'il y a des notes
préliminaires. Ensuite, le numéro de mesure est
normalement affiché.
141
Mauvais fonctionnement
Les boutons Fwd [
] et Bwd [
] ne
fonctionnent pas.
❍ Les boutons d'avance et retour rapide sont ignorés
durant la lecture des données musicales. Attendez
que le traitement est été fini.
Presser le bouton Reset [ ] ne ramène pas
au début du morceau.
❍ Certaines données musicales peuvent contenir des
réglages qui stoppent la reproduction en un point
au cours de morceau. Lorsque vous faites
reproduire de tels morceaux, presser le bouton
Reset [ ] vous ramène dans le morceau au point
qui a été réglé. Pressez le bouton encore jusqu'à
revenir au début du morceau.
Le son a changé
❍ Durant l'accompagnement automatique, changer le
style musical change automatiquement les tones et
le tempo de la partie supérieure du clavier pour
mieux correspondre au nouveau style musical. Si
vous désirez ne changer que le style musical sans
changer ni le tempo ni le Tone joué, consultez
"Changement des réglages d'accompagnement
automatique" (page 128).
❍ Quand une interprétation faite avec un morceau de
donnée musicale a été enregistrée, enregistrer
l'interprétation dans le bouton [1] fait changer
également les Tones des boutons [3] et [4].
La fonction Chord Intelligence ne peut être
utilisée.
❍ A-t-elle été réglée sur off ? (page 128)
❍Le réglage pour “Piano Style Arranger” est-il actif?
(page 68)
Une note n’arrête pas de jouer
❍ Les tones d’accord et de basse ont-ils été changés
(page 128)?
Certaines notes des tones de basse et d’accord
peuvent sonner continuellement.
❍ La phrase a-t-elle été changée (page 65)?
Certaines phrases peuvent sonner continuellement.
Pressez le bouton Pad une deuxième fois.
L'enregistrement n'est pas possible.
❍ Le bouton sur lequel doit se faire l'enregistrement at-il été choisi parmi les boutons de piste ? (page 38)
❍ Le réglage “Punch-in Recording” (page 84) ou
“Tempo Recording”est-il actif? (page 93)
Retournez à la méthode d’enregistrement ordinaire
(page 81)
142
L'interprétation enregistrée a disparue.
❍ Toute interprétation qui a été enregistrée est
supprimée lorsque le KR-575 est éteint ou lorsque
vous changez le morceau. Une interprétation ne
peut pas être restaurée une fois qu'elle a été
supprimée, aussi veillez bien à sauvegarder sur
disquette avant d'éteindre l'appareil (page 42).
Rien n’apparaît à l’écran.
❍ Le KR-575 utilise un écran à cristaux liquides, aussi
les textes peuvent-ils ne pas être correctement
affichés quand la température ambiante est en
dessous d’un certain seuil.
Les paroles n’apparaissent pas correctement
dans l’afficheur.
❍ Avec certains fichiers musicaux, les paroles peuvent
ne pas s’afficher correctement.
❍ Les données pour les paroles ne peuvent pas être
sauvegardées sur une disquette.
❍ Si vous pressez un bouton alors que des paroles
sont affichées à l’écran, celles-ci disparaissent. Pour
les rappeler, pressez le bouton Play [ ].
L’écran tactile ne réagit pas correctement.
❍ Le positionnement de l’écran tactile peut être décalé
si vous n’avez pas utilisé celui-ci depuis un certain
temps. Voir “Repositionnement de l’écran tactile”
(page 133).
Enfoncer une pédale n'a pas d'effet, ou l'effet
de la pédale ne s'arrête pas.
❍ La pédale est-elle correctement connectée?
Assurez-vous que le cordon de la pédale allant du
stand à la prise Pedal à l'arrière de l'unité est
correctement connecté (page 136).
❍ Une fonction différente a-t-elle assignée à la pédale?
Voir "Assignation de fonctions aux boutons et
pédales" (page 118).
❍ Le fonctionnement normal de la pédale est
automatiquement retrouvé quand le bouton One
Touch Program [Piano] est pressé.
Si ce message apparaît à l'écran
Indication : PU
Indication : Error.13
Signification : Quand un morceau avec des notes
préliminaires ou Pickup (morceau qui ne
commence pas sur le premier temps) est
reproduit, les numéros de mesure sont indiqués
successivement par PU, 1, 2, etc.
Signification : La disquette a été éjectée durant la procédure
de copie ou de lecture. Insérez la disquette et
répétez la procédure depuis son début.
Indication : Error.00
Signification : Pour protéger le copyright, ce fichier musical ne
peut pas être sauvegardé comme SMF.Aussi le
fichier musical ne peut pas être sauvegardé. Si
vous désirez le sauvegarder, copiez-le sur la
même disquette
Indication : Error.01
Indication : Error.14
Signification : Cette disquette est endommégée et ne peut être
utilisée. Insérez une disquette différente et
répétez la procédure depuis son début.
Indication : Error.15
Signification : Ce morceau ou Style musical ne peut être lu. De
plus, vous ne pouvez utiliser que des
programmes User sauvegardés par le KR-575.
Indication : Error.16
Signification : Ce fichier ou Style muiscal ne peut pas être
sauvegardé sur disquette ou en mémoire
interne.
Signification : Le KR-575 ne peut pas lire la disquette
suffisamment vite. Pressez le bouton Stop [ ]
puis le bouton Reset [ ] et Play [ ] pour
faire reproduire le morceau.
Indication : Error.02
Indicated : Error.17
Signification : La languette de protection de la disquette est
sur Protect. Déplacez-la en position Write et
répétez la procédure.
Signification : Les fichiers musicaux ne peuvent pas être
édités par le KR-375. Veuillez n'utiliser ces
fichiers que pour la reproduction.
Indication : Error.03
Indication : Error.30
Signification : Cette disquette ne peut pas stocker ce format
ou sauvegarder aucune donnée. Insérez une
autre disquette et répétez la procédure.
Signification : La capacité mémoire interne du KR-575 est
saturée. Si vous sauvegardez les données de
morceau ou de style musical puis lancez la
reproduction, la procédure peut s'effectuer avec
succès.
Indication : Error.04
Signification : Les donnes ne peuvent pas être sauvegardées
sur cette idsquette car le système de sauvegarde
est différent. Utilisez la disquette qui a le même
système de sauvegarde. De plus, vous ne
pouvez pas sauvegarder de styles musicaux et
de morceaux enregistrés sur la même disquette.
Indication : Error.40
Signification : Le KR-575 ne peut pas traiter la quantité
excessive de données MIDI reçues d'un
appareil MIDI externe. Réduisez la quantité de
données MIDI envoyées au KR-575.
Indication : Error.05
Indication : Error.41
Signification : Un nouveau morceau ne peut pas être écrit
dans ce morceau. Sélectionnez un autre numéro
de morceau ou utilisez une autre disquette.
Signification : Un câble MIDI ou informatique a été
déconnecté. Connectez-le correctement et de
façon sure.
Indication : Error.10
Indication : Error.42
Signification : Aucune disquette n'est insérée dans le le
lecteur. Insérez la disquette correctement et
répétez la procédure.
Indication : Error.11
Signification : Une quantité excessive d'informations de jeu a
été envoyée au KR-575 d'un seul coup et ne
peut donc être enregistrée. Ralentissez le tempo
et ré-enregistrez l’interprétation.
Signification : Il n'y a plus suffisamment d'espace disponible
sur la disquette pour les données à
sauvegarder. Sauvegardez les données dans
une autre disquette.
Indication : Error.12
Signification : Cette disquette n'est pas formattée ou les
morceaux sur la disquette ne peuvent pas être
reproduits par le KR-575.
143
Si ce message apparaît à l’écran
Indication : Error.43
Signification : Le commutateur Computer est en position
incorrecte et/ou l'ordinateur est incorrectement
configuré. Eteignez le KR-575 puis réglez le
commutateur Computer en position correcte et
configurez bien l'ordinateur (p.575).
Indication : Error.51
Signification : Il y a une erreur dans le système. Répétez la
procédure depuis le début.
* Si vous n'obtenez pas de solution après avoir essayé
plusieurs fois, contactez le service de maintenance
Roland.
144
Liste des styles musicaux
Groupe [Pop]
Groupe [Ballad]
Groupe [Country]
Style musical
Ocean Side
MorningLight
Rock'n Pop
Rollin'
8Beat Pop
16Beat Pop
Swing Pop
Pop'n Roll
Light Fusion
70's Disco
Power 8Beat
Acoustic Pop
Style musical
MediumBallad
Torch Song
60's Ballad
Swayin'
Love Romance
Contemporary
16BeatBallad
Chapel
Strings
Crystal
Style musical
CountryRoads
Western
CtrySerenade
CountryPiano
Easy Country
Twostep
Hoedown
New Country
Bluegrass
CountryBlues
Country Folk
Country Rock
CountryWaltz
Rock'n Cntry
Outlaw
Groupe [Piano Style]
Style musical
Soft Ballad
Pf Concerto
PianoBoogie1
PianoBoogie2
PianoClasic1
PianoClasic2
StridePiano
PianoBallad
ClassicPolka
Club Piano
P.Classic 1
P.Slow Waltz
P.Pop
P.Gospel
P.Country
P.Bossa Nova
P.Ragtime
P.Stride
P.Concerto 1
P.Classic 2
P.Ballad 1
P.Ballad 2
P.Swing Pop
P.Rock'nRoll
P.Concerto 2
P.Concerto 3
P.Swing
P.Shuffle
P.Boogie
P.Slow Swing
P.Slow Rock
P.Latin
[Rock] group
Style musical
80's Rock
Rock 1
Rock 2
Mersey Beat
AcousticRck1
AcousticRck2
Early Rock
16Beat Rock
Groupe [Oldies]
Style musical
Beach Sound
Rock'n'Roll
60's R&B
50's R&B
Dreamin'
Rock'n'Night
Twist
Cute Pop
50's Pop 1
50's Pop 2
Slow Dance
Groupe [Big Band/Swing]
Style musical
Jazz Band
A Capella
Big Band
Slow Swing
Fast BigBand
BigBandSwing
Blues
BigBndBallad
Dixieland
Charleston
Combo
Groupe [Latin]
Style musical
Bossa Nova
Habanera
Mambo
Salsa
Samba
Rhumba
Tango
Beguine
Chacha
Slow Bossa
NewBossaNova
145
Liste des styles musicaux
Groupe [Waltz]
Groupe [Screen]
Style musical
StringsWaltz
Slow Waltz
Last Dance
DeutschWalzer
Jazz Waltz
Waltzing
Vienna Waltz
Musette
Simple Waltz
Style musical
Balloon Trip
Raindrops
Little Steps
Cinema
Broadway
WesternMovie
SFX Movie
Black&White
Screen 1
Screen 2
Festival
Summer Days
Groupe [March/Kids]
Style musical
Fanfare
Kids Dance
March
Kids Pop
Kids Shuffle
Polka
Foxtrot
Kids 4/4
Lullaby 4/4
Music Box
Kids 6/8
SimpleMarch1
SimpleMarch2
Groupe [World]
Style musical
Gospel Piano
Gospel Pop
Ireland
Hawaiian
Gospel
Scotland
Schlager
Japan
Asian Pop
Gt.Arpeggio
Asian Rhumba
146
Disquette de styles
musicaux
Style musical
Happy Pop 1
Happy Pop 2
Sevilla
Polka 2
S Country
Tango 2
Tango 3
Merengue
Calypso
Torch Song*
Dixieland 1*
CountrySwing*
CntryBallad
CntryWaltz 2*
CountryRock1*
Train Beat
BigBndBalld1*
Big Band 1*
Medium Swing*
Slow Swing
Shuffle
Brush Swing
Fusion
Jungle
House
Techno
Ne JackSwing
Hip-Hop
Dance Pop 1
Dance Pop 2
* Un Style musical signalé par "*" à
le même nom qu'un Style musical
interne, mais son contenu est
différent.
Liste des accords simplifiés
→ Voir “ Jouer avec un accompagnement automatique – One-touch Arranger ” (page 31) et “ Jeu d'accord simplifié”
(page 66).
● : indique les notes constituant l'accord.
★ : l'accord peut être produit en jouant simplement les touches marquées du symbole “★”.
C
C#
D
E
E
F
CM7
C#M7
DM7
E M7
EM7
FM7
C7
C#7
D7
E 7
E7
F7
Cm
C#m
Dm
E m
Em
Fm
Cm7
C#m7
Dm7
E m7
Em7
Fm7
Cdim
C#dim
Ddim
E dim
Edim
Fdim
Cm7 ( 5 )
C#m7 ( 5 )
Dm7 ( 5 )
E m7 ( 5 )
Em7 ( 5 )
Fm7 ( 5 )
Caug
C#aug
Daug
E aug
Eaug
Faug
Csus4
C#sus4
Dsus4
E sus4
Esus4
Fsus4
C7sus4
C#7sus4
D7sus4
E 7sus4
E7sus4
F7sus4
147
Liste des accords simplifiés
148
F#
G
A
A
B
B
F#M7
GM7
A M7
AM7
B M7
BM7
F#7
G7
A 7
A7
B 7
B7
F#m
Gm
A m
Am
B m
Bm
F#m7
Gm7
A m7
Am7
B m7
Bm7
F#dim
Gdim
A dim
Adim
B dim
Bdim
F#m7 ( 5 )
Gm7 ( 5 )
A m7 ( 5 )
Am7 ( 5 )
B m7 ( 5 )
Bm7 ( 5 )
F#aug
Gaug
A aug
Aaug
B aug
Baug
F#sus4
Gsus4
A sus4
Asus4
B sus4
Bsus4
F#7sus4
G7sus4
A 7sus4
A7sus4
B 7sus4
B7sus4
Liste des noms de tone
→ Voir “Jouer une grande variété de sons d'instrument” (page 27).
Groupe [Piano]
Groupe [Vibes]
Groupe [Guitar/Bass]
Nom du tone
Grand Piano1
Grand Piano2
E.Piano 1
E.Piano 2
Harpsichord1
Harpsichord2
UprightPiano
Rock Piano
Honky-tonk 1
Honky-tonk 2
MIDI Piano1
MIDI Piano2
Piano 1
Piano 2
Piano 3
E.Piano 3
EG+Rhodes 1
EG+Rhodes 2
Hard Rhodes
Soft E.Piano
Detuned EP 1
Detuned EP 2
FM+SA EP
St.FM EP
60's E.Piano
Hard E.Piano
GS E.Piano1
GS E.Piano2
E.Piano 1v
E.Piano 2v
Hard FM EP
Harpsichord
Coupled Hps.
Harpsi.o
Clav.
Analog Clav.
Nom du tone
Vibraphone
Celesta
Marimba
Barafon
Xylophone
Glockenspiel
Music Box
Tubular-bell
Carillon
Santur
Steel Drums
Kalimba
Nom du tone
Nylon Guitar
Gut Guitar
Steel Guitar
12str Guitar
Acoustic Bs.
Fingered Bs.
Picked Bs.
Fretless Bs.
Jazz Guitar
JC E.Guitar
Nylon Gt.o
Nylon+Steel
Mandolin
Ukulele
Banjo
Mellow Gt.
Hawaiian Gt.
Muted Gt.
Overdrive Gt
Muted Dis.Gt
DistortionGt
Dazed Guitar
Rock Rhythm
Rock Rhythm2
Feedback Gt.
Feedback Gt2
Power Guitar
Power Gt.2
5th Dist.
Gt.Harmonics
Shamisen
Koto
A.Bass+Cymbl
Mute PickBs.
Mr.Smooth
Slap Bass 1
Synth Bass 1
SynthBass101
Reso SH Bass
SH101 Bass
Groupe [Organ]
Nom du tone
Jazz Organ 1
Jazz Organ 2
Full Organ 1
Full Organ 2
Lower Organ1
Lower Organ2
Church Organ
Organ Flute
Jazz Organ 3
Jazz Organ 4
Full Organ 3
Full Organ 4
Organ 1
Organ 2
Pop Organ
VS Organ
Rock Organ 1
Rock Organ 2
Rotary Org.S
Rotary Org.F
Metalic Org.
Digi Church
Theater Org.
Trem.Flute
Pipe Org. Bs
Organ Bass
Accordion
Harmonica
149
Liste des noms de tone
Groupe [Strings]
Nom du tone
Strings
Slow Strings
Rich Choir
Jazz Voices
Doos Voice
Violin
Slow Violin
Cello
Contrabass
Tremolo Str
PizzicatoStr
Harp
Timpani
Warm Strings
Orchestra
Choir Str.
Choir
Pop Voice
SynVox
Choir Oohs
OrchestraHit
Warm Pad
Syn.Strings1
Syn.Strings2
Harpvox
CC Solo
Syn.Square
JP8 Square
FM Lead 1
FM Lead 2
Mg Lead
P5 Saw Lead
Rhythmic Saw
Waspy Synth
JP8 Pulse
Cheese Saw
Reso Saw
RAVE Vox
Fat & Perky
Fantasia 2
Soft Pad
P5 Poly
Heaven II
JP8 Sqr Pad
Sweep Pad 2
Converge
Vibra Bells
Clear Bells
Soft Crystal
Digi Bells
Nylon Harp
Nylon+Rhodes
150
Big Panner
Ai-yai-a
Echo Pan 2
Falling Down
Thum Voice
Doot Accent
Dat Accent
Bop Accent
Groupe [Sax]
Nom du tone
Blow Sax
Tenor Sax
Baritone Sax
Soprano Sax
Alto Sax
Oboe
English Horn
Bassoon
Clarinet
Piccolo
Flute
Recorder
Pan Flute
Blow Pipe
Shakuhachi
Ocarina
Groupe [Brass]
Nom du tone
Trumpet
Trombone
Fr.Horn Solo
Brass 1
Trombone 2
Tuba
MutedTrumpet
French Horn
Brass 2
Synth Brass1
Synth Brass2
Soft Brass
Groupe [Fantasia]
Nom du tone
Fantasia
Brightness
Crystal
Piano 1
Piano 1w
Piano 1d
Piano 2
Piano 2w
Piano 3
Piano 3w
Honky-tonk
Honky-tonk 2
GS E.Piano1
Detuned EP 1
E.Piano 1v
60's E.Piano
GS E.Piano2
Detuned EP 2
E.Piano 2v
Harpsichord
Coupled Hps.
Harpsi.w
Harpsi.o
Clav.
Celesta
Glockenspiel
GS Music Box
GS Vibe
Vibe.w
GS Marimba
Marimba
Xylophone
Tubular-bell
Church Bell
Carillon
GS Santur
Organ 1
Detuned Or.1
Pop Organ 1
Full Organ 4
Organ 2
Detuned Or.2
Jazz Organ 1
Rock Organ 2
Church Org.1
Church Org.2
Church Org.3
Reed Organ
Accordion Fr
Accordion It
GS Harmonica
Bandoneon
Liste des noms de tone
GS Nylon Gt.
Ukulele
Nylon Gt.o
Nylon Guitar
Steel-str.Gt
12-str.Gt
GS Mandolin
Jazz Guitar
GS Hawaiian
Clean Gt.
Chorus Gt.
Muted Gt.
Funk Gt.
Funk Gt.2
Overdrive Gt
GS Dist.Gt
Feedback Gt.
Gt.Harmonics
Gt. Feedback
GS Ac.Bass
GS Fing.Bass
GS Picked Bs
Fretless Bs.
Slap Bass 1
Slap Bass 2
Synth Bass 1
SynthBass101
Synth Bass 3
Synth Bass 2
Synth Bass 4
Rubber Bass
GS Violin
Slow Violin
Viola
GS Cello
Contrabass
Tremolo Str
PizzicatoStr
GS Harp
Timpani
GS Strings
Orchestra
GS Sl.Str
Syn.Strings1
Syn.Strings3
Syn.Strings2
Choir Aahs
Choir
Pop Voice
SynVox
OrchestraHit
GS Trumpet
GS Trombone
Trombone 2
Tuba
MutedTrumpet
French Horn
Fr.Horn 2
Brass 1
Brass 2
Synth Brass1
Synth Brass3
AnalogBrass1
Synth Brass2
Synth Brass4
AnalogBrass2
GS Sop.Sax
Alto Sax
Tenor Sax
Baritone Sax
GS Oboe
English Horn
Bassoon
Clarinet
Piccolo
GS Flute
Recorder
Pan Flute
Bottle Blow
Shakuhachi
Whistle
Ocarina
Square Wave
Square
Sine Wave
Saw Wave
Saw
Doctor Solo
Syn.Calliope
Chiffer Lead
Charang
Solo Vox
5th Saw Wave
Bass & Lead
Warm Pad
Polysynth
Space Voice
Bowed Glass
Metal Pad
Halo Pad
Sweep Pad
Ice Rain
Soundtrack
Syn Mallet
Atmosphere
Goblin
Echo Drops
Echo Bell
Echo Pan
Star Theme
Sitar
Sitar 2
Banjo
GS Shamisen
Koto
Taisho Koto
Kalimba
Bagpipe
Fiddle
Shanai
Tinkle Bell
Agogo
Steel Drums
Woodblock
Castanets
Taiko
Concert BD
Melo. Tom 1
Melo. Tom 2
Synth Drum
808 Tom
Elec Perc.
Reverse Cym.
Gt.FretNoise
Gt.Cut Noise
String Slap
Breath Noise
Fl.Key Click
Seashore
Rain
Thunder
Wind
Stream
Bubble
Bird
Dog
Horse-Gallop
Bird 2
Telephone 1
Telephone 2
DoorCreaking
Door
Scratch
Windchime
Helicopter
Car-Engine
Car-Stop
Car-Pass
Car-Crash
Siren
Train
Jetplane
Starship
Burst Noise
Applause
151
Liste des noms de tone
Laughing
Screaming
Punch
Heart Beat
Footsteps
Gun Shot
Machine Gun
Lasergun
Explosion
Piano 1*
Piano 2*
Piano 3*
Honky-tonk*
E.Piano 1*
E.Piano 2*
Harpsichord*
Clav.*
Celesta*
Glocken*
Music Box*
Vibraphone*
Marimba*
Xylophone*
Tubularbell*
Santur*
Organ 1*
Pop Organ 1*
Organ 2*
Rock Organ2*
ChurchOrg.1*
Reed Organ*
AccordionFr*
Harmonica*
Bandoneon*
Nylon-strGt*
Steel-strGt*
Jazz Guitar*
Clean Gt.*
Muted Gt.*
Funk Gt.*
OverdriveGt*
Dist.Guitar*
Gt.Harmo*
Acoustic Bs*
Fingered Bs*
Picked Bs.*
Fretless Bs*
Slap Bass 1*
Slap Bass 2*
Synth Bass1*
Synth Bass2*
Rubber Bass*
Violin*
Viola*
Cello*
152
Contrabass*
Tremolo Str*
Pizzicato*
Harp*
Timpani*
Strings*
SlowStrings*
Syn.Str 1*
Syn.Str 2*
Choir Aahs*
Pop Voice*
SynVox*
Orche.Hit*
Trumpet*
Trombone*
Tuba*
M.Trumpet*
FrenchHorns*
Brass 1*
SynthBrass1*
A.Brass 1*
SynthBrass2*
Soprano Sax*
Alto Sax*
Tenor Sax*
BaritoneSax*
Oboe*
EnglishHorn*
Bassoon*
Clarinet*
Piccolo*
Flute*
Recorder*
Pan Flute*
Bottle Blow*
Shakuhachi*
Whistle*
Ocarina*
Square Wave*
Saw Wave*
Doctor Solo*
SynCalliope*
ChifferLead*
Charang*
Solo Vox*
5th SawWave*
Bass & Lead*
Fantasia*
Warm Pad*
Polysynth*
Space Voice*
Bowed Glass*
Metal Pad*
Halo Pad*
Sweep Pad*
Ice Rain*
Soundtrack*
Crystal*
Syn Mallet*
Atmosphere*
Brightness*
Goblin*
Echo Drops*
Star Theme*
Sitar*
Banjo*
Shamisen*
Koto*
Kalimba*
Bagpipe*
Fiddle*
Shanai*
Tinkle Bell*
Agogo*
Steel Drums*
Woodblock*
Taiko*
Melo.Tom 1*
Synth Drum*
ReverseCym.*
Fret Noise*
BreathNoise*
Seashore*
Bird*
Telephone 1*
Helicopter*
Applause*
Gun Shot*
* Les Tones avec un symbole “*”
après leur nom peuvent ne pas être
reproduits de façon satisfaisante
sur un autre appareil générateur de
sons GS.
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux
→ Voir“Jeu de batterie depuis le clavier” (page 26).
Ensembles rythmiques
* Lorsqu'un ensemble rythmique a été sélectionné, chaque touche déclenche un son de percussion différent.
24
25
26
28
29
27
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
40
41
39
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
52
53
51
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
64
65
63
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
76
77
75
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
86
88
87
1:STANDARD*
3:ROOM*
4:POWER
5:ELECTRONIC
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2’
Kick 1
Side Stick
Std Snr 1
Hand Clap
Std Snr 2
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1’
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1’
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1’
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick1
Room Kick
Side Stick
Room Snr 1
Hand Clap
Std Snr 1
Room Low Tom 2’
Closed Hi-hat 1’
Room Low Tom 1’
Pedal Hi-hat 1’
Room Mid Tom 2’
Open Hi-hat 1’
Room Mid Tom 1’
Room Hi Tom 2’
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1’
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
MONDO Kick
Side Stick
Gated SD
Hand Clap
Snare Drum 2
Room Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Room Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Room Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Room Mid Tom 1
Room Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Elec BD
Side Stick
Elec SD
Hand Clap
Gated SD
Elec Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Elec Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Elec Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Elec Mid Tom 1
Elec Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Elec Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Reverse Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
153
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux
24
25
26
28
29
27
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
40
41
39
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
52
53
51
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
64
65
63
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
76
77
75
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
86
88
154
87
6:TR-808
7:DANCE
8:JAZZ
11:GS STANDARD
9:BRUSH
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
808 Bass Drum 1
808 Rim Shot
808 Snare Drum
Hand Clap
Snare Drum 2
808 Low Tom 2
808 CHH
808 Low Tom 1
808 CHH
808 Mid Tom 2
808 OHH [EXC1]
808 Mid Tom 1
808 Hi Tom 2
808 Cymbal
808 Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
808 Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
808 High Conga
808 Mid Conga
808 Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
808 Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
808 Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Dance Snr 1
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick 1
808 Bass Drum 2
808 Rim Shot
TR-909 Snr
Hand Clap
Dance Snr 2
808 Low Tom 2
808 CHH [EXC1]
808 Low Tom 1
808 CHH [EXC1]
808 Mid Tom 2
808 OHH [EXC1]
808 Mid Tom 1
808 Hi Tom 2
808 Cymbal
808 Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
808 Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
808 High Conga
808 Mid Conga
808 Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
808 Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
808 Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Snare Drum 1
Hand Clap
Snare Drum 2
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick 2
Kick 1
Side Stick
Brush Tap
Brush Slap
Brush Swirl
Brush Low Tom 2
Closed Hi-hat 2
Brush Low Tom 1
Pedal Hi-hat 2
Brush Mid Tom 2
Open Hi-hat 2
Brush Mid Tom 1
Brush Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Brush Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux
24
25
26
28
29
27
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
40
41
39
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
52
53
51
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
64
65
63
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
76
77
75
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
86
88
87
10:ORCHESTRA
12:GS ROOM
13:GS BRUSH
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
Close Hi-hat
Pedal Hi-hat
Open Hi-hat
Ride Cymbal
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Concert BD 2
Concert BD 1
Side Stick
Concert SD
Castanets
Concert SD
Timpani F
Timpani F#
Timpani G
Timpani G#
Timpani A
Timpani A#
Timpani B
Timpani c
Timpani c#
Timpani d
Timpani d#
Timpani e
Timpani f
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Concert Cymbal 2
Vibra-slap
Concert Cymbal 1
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
Applause
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Snare Drum 1
Hand Clap
Snare Drum 2
Room Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Room Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Room Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Room Mid Tom 1
Room Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Brush Tap
Brush Slap
Brush Swirl
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
----: Pas de son.
[EXC] : ne pourra pas jouer simultanément avec un autre instrument de percussion portant le même numéro
d’exclusion (EXC).
155
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux
Ensemble d'effets spéciaux
* Quand un ensemble d'effets spéciaux a été sélectionné, chaque touche déclenche un effet sonore différent.
2:SOUND EFFECT
40
41
39
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
52
53
51
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
64
65
63
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
76
77
75
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
High Q
Slap
Scratch Push [EXC7]
Scratch Pull [EXC7]
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Guitar sliding Finger
Guitar cutting noise (down)
Guitar cutting noise (up)
String slap of double bass
Fl.Key Click
Laughing
Screaming
Punch
Heart Beat
Footsteps1
Footsteps2
Applause
Door Creaking
Door
Scratch
Wind Chimes
Car-Engine
Car-Stop
Car-Pass
Car-Crash
Siren
Train
Jetplane
Helicopter
Starship
Gun Shot
Machine Gun
Lasergun
Explosion
Dog
Horse-Gallop
Birds
Rain
Thunder
Wind
Seashore
Stream
Bubble
Cat
[EXC] : ne pourra pas jouer simultanément avec un autre instrument de percussion portant le même numéro
d’exclusion (EXC).
156
Liste des patterns rythmiques
→ Voir "Création facile d'une partie rythmique" (P.91), “Copie d'un pattern rythmique” (P.104)
N°
R-1
R-2
R-3
R-4
R-5
R-6
R-7
R-8
R-9
R10
R11
R12
R13
R14
R15
R16
R17
R18
R19
R20
R21
R22
R23
R24
R25
R26
R27
R28
R29
R30
Pattern rythmique (mesure)
4/4 (1)
3/4 (1)
6/8 (1)
8Beat (1)
16Beat (1)
Rock (1)
Ballad (1)
Disco (1)
R&B 1 (1)
R&B 2 (1)
Skip Beat (1)
Shuffle (1)
Triplet (1)
March (1)
Waltz (1)
Swing (1)
BossaNova (2)
Samba (1)
Rhumba (2)
Mambo (2)
Tango (2)
Beguine (2)
CountIn 1 (2)
CountIn 2 (2)
C.InSwing (1)
Ending 1 (1)
Ending 2 (1)
Sticks4/4 (1)
Sticks3/4 (1)
Sticks6/8 (1)
157
Liste des morceaux de démonstration
→ Voir "Introduction aux sons et morceaux du KR-575 — Démonstration" (page 21).
<Piano>
● Grand Piano 1
The Keeper's Tale
● Grand Piano 1
“Noël : Décembre” de “Les 4 saisons”, Op. 37 (Extrait)
● Piano électrique doux
Polonaise en la majeur et variation (extrait)
● Clavecin 2
Petit prélude en fa majeur BWV. 928
John Maul
(C)1998 Roland Corporation
P. Tchaikovsky
(C)1998 Roland Corporation
John Maul
(C)1998 Roland Corporation
J. S. Bach
(C)1998 Roland Corporation
<Orgue>
● Orgue lithurgique
Toccata et fugue en ré mineur BWV. 565 (extrait)
J. S. Bach
(C)1996 Roland Corporation
● Orgue jazz 1 + Orgue rock 2
Music Brains
(C)1996 Roland Corporation
● Orgue de théâtre
Jonas Nordwall
(C)1996 Rodgers Instrument Corporation
● Acordéon
Polka clarinette (extrait)
Traditionnel polonais
(C)1998 Roland Corporation
<Autres>
● Chœur riche
Amazing Grace
● Flûte
Médiation de “Thaïs” (extrait)
● Guitare nylon
Greensleeves
● Harpe
“Pizzicato” extrait de l’opéra “Sylvia”
● Groupe de jazz
Little Brown Jug
158
Traditionnel américain
(C)1998 Roland Corporation
J. Massenet
(C)1998 Roland Corporation
Traditionnel anglais
(C)1998 Roland Corporation
L. Delibes
(C)1998 Roland Corporation
Traditionnel américain
(C)1998 Roland Corporation
Liste des morceaux de démonstration
● Groupe de rock
Guitare avec distorsion
● Orchestre symphonique
Scène du “Lac des Cygnes” Op. 20 (extrait)
● Groupe latino-américain
Salsa de Kizmet : “La dance polostsienne” de l’opéra
“Prince Igor” à La Salsa (extrait)
● Effets spéciaux
In A Forest
Music Brains
(C)1998 Roland Corporation
P. Tchaikovsky
(C)1998 Roland Corporation
A. Borodin, arrangé par John Maul
(C)1998 Roland Corporation
--(C)1998 Roland Corporation
* Tous droits réservés. L'emploi non autorisé de ces éléments pour tout autre but que l'écoute privée et
personnelle est une violation des lois en vigueur.
* Aucune donnée musicale concernant ces démonstrations n'est produite par la prise MIDI OUT
Biographie
Jonas Nordwall
Natif de Portland, Mr. Nordwal l a reçu son “Bachelor of Music Degree” en 1970 à
l’Université de Portland après avoir étudié avec Arthur Hitchcock. Il a accompli des études
supplémentaires avec Frederick Geoghegan, le renommé organiste anglo-canadien.
Adolescent, Jonas a eu le privilège d’étudier avec Richard Ellsasser, un des plus grand
organiste virtuose de ce siècle.
En plus de ses fonctions de directeur musical de la Firts United Methodist Church de
Portland, Oregon, il est organiste pour l’Oregon Symphony Orchestra. Il s’est produit dans
des conventions nationales pour l’Amercan Theatre Organ Society et a été élu organiste de
l’année en 1987.
John Maul
Musique par John Maul
John Maul est un musicien compositeur et arrangeur diplômé de la Royal Academy of
Music de Londres. Le travail de John regroupe des enregistrements en studio et des
prestations en direct notamment avec des artistes de jazz de haut niveau au Royaume Uni.
Ces compositions regroupent aussi bien des musiques de publicité pour la BBC (radio et
télevision) que des partitions de jazz et des œuvres classiques. Après avoir été spécialiste
produits pour Roland UK, John est maintenant activement impliqué dans la
composition/programmation des logiciels musicaux pour Roland Japon et différents
éditeurs muiscaux.
Récemment, son "Musical Picture Book" un volume de musiques originales pour piano
regroupant tous les standard musicaux, avec les données de piano et d'accompagnement
orchestral au format SMF a été publié et imprimé.
Music Brains
C'est une société de création musicale créée le 3 avril 1992 à Tokyo où elle travaille
principalement. Nous avons fait des CD, vidéos VGM, CM, musiques d'animation, du
karaoké dans notre propre studio d'enregistrement. Nous développons également des
instruments de musique électroniques, lecteurs et manuels. En ce qui concerne les
données muiscales SMF Roland, nous avons créé différents titres avec pour thème la
recherche de la réalité en musique et nous avons reçu un excellent accueil.
159
Liste des effets
160
Affichage
Chorus
Stereo.Chorus
Hexa Chorus
Tremolo Chorus
Space D
Rotary
Stereo Delay
Modulation.Delay
Triple Tap Delay
Quadruple Tap Delay
Phaser
Stereo Flanger
Step Flanger
Enhancer
Overdrive
Description
Rend le son plus large et plus consistant
Un chorus stéréo
Un chorus multi-couche
Un chorus avec effet tremolo
Un chorus clair
Ajoute un effet de haut-parleur rotatif
Retarde le son avec effet stéréo
Ajoute un effet d’ondulation au son retardé
Un delay trois voies
Un delay quatre voies
Ajoute des ondulations au son
Ajoute des réverbérations métalliques
Un flanger qui fait varier la hauteur par paliers
Ajoute une modulation au son
Applique une distosion douce au son
Distortion
Auto Wah
Compressor
Gate Reverb
2-V Pitch Shifter
FB Pitch Shifter
Enhancer-Chorus
Enhancer-Flanger
Enhancer-Delay
Chorus-Delay
Flanger-Delay
Overdrive-Chorus
Overdrive-Flanger
Overdrive-Delay
Distortion-Chorus
Distortion-Flanger
Distortion-Delay
Sympathetic Resonance
Wave Chorus
2 Band Chorus
Space Chorus
Chorus-Flanger
Rhodes Multi
Clean Guitar Multi
Tremolo
Auto Pan
Applique une distorsion dure au son
Change le timbre de façon cyclique
Supprime les fluctuations de volume
Coupe les réverbérations avant qu’elles ne disparaissent complètement
Ajoute deux sons transposés au son d’origine (transpose deux voies)
Ajoute un son transposé au son d’origine
Applique à la fois les effets enhancer et chorus
Applique à la fois les effets enhancer et flanger
Applique à la fois les effets enhancer et delay
Applique à la fois les effets chorus et delay
Applique à la fois les effets delay et flanger
Applique à la fois les effets overdrive et chorus
Applique à la fois les effets overdrive et flanger
Applique à la fois les effets overdrive et delay
Applique à la fois les effets distorsion et chorus
Applique à la fois les effets distorsion et flanger
Applique à la fois les effets distorsion et delay
Applique un effet de résonance quand la pédale forte est enfoncée
Produit un chorus avec fortes ondulations
Applique différents effets de chorus dans les bandes basse et haute.
Un chorus avec d’extrêmement petites ondulations
Applique à la fois les effets chorus et flanger
L’effet optimal pour un piano électrique
Applique un effet qui combine compresseur, chorus et delay
Produit des changements cycliques de volume
Déplace la position sonore du son entre gauche et droite
Fichiers musicaux que le KR-575 peut employer
Que sont les fichiers musicaux ?
Les fichiers musicaux contiennent des informations
décrivant les détails d'une interprétation muiscale, telle
que "la touche do3 d'un clavier a été pressée durant tant
de temps avec telle force". En insérant la disquette dans
le lecteur du KR-575, les informations de jeu sont
envoyées de la disquette à l'instrument, et sont
fidèlement reproduites par le générateur de sons. C'est
différent d'un CD, puisque le fichier musical ne contient
pas d'enregistrement du son lui-même. Cela rend
possible l'effacement de certaines parties, ou le
changement d'instrument, de tempo et de tonalité de
façon libre pour l'utiliser de nombreuses façons
différentes.
A propos des droits d'auteur
Utiliser des éléments existants soumis à copyright
(fichiers musicaux du commerce SMF, etc.) pour créer
votre propre composition n'est permis que dans le cadre
privé et personnel. Sachez que toute autre utilisation
constitue une infraction aux droits d'auteur. Roland
Corporation n'assume aucune responsabilité d'aucune
sorte concernant toute infraction aux droits d'auteur
pouvant résulter d'une œuvre que vous auriez créée.
Le KR-575 vous permet d'utiliser
les fichiers musicaux suivants
Disquettes sauvegardées sur un appareil de la
série MT Roland, ou un piano numérique Roland
de la série HP-G/KR
Fichiers musicaux compatibles avec les pianos
numériques Roland
Le fichier musical original de Roland spécialement fait
pour travailler le piano. Certains suivent un cursus
éducatif, permettant toute une successions de leçons,
telles que la pratique indépendante de chaque main,
ou "l'écoute de l'accompagnement seul". Cez format
est appelé ”i-format“.
Fichiers musicaux SMF (Format 720Ko/1.44Mo)
Les SMF (Standard MIDI Files) utilisent un format
standard pour les fichiers muiscaux qui a été formulé
pour que ces fichiers contenant des instructions
musicales puissent être largement compatibles, quel
que soit le fabricant de l'appareil de reproduction. Une
énorme variété de musiques est disponible, que ce soit
pour l'écoute ou la pratique d'instruments de musique,
le karaoké, etc.
Si vous désirez acquérir des fichiers musicaux SMF,
veuillez consulter le détaillant auprès duquel vous
avez acquis le KR-575.
* Avant d'utiliser des fichiers musicaux, lisez p.45 "Ecoute
de fichiers musicaux".
A propos du générateur de
sons du KR-575
Le KR-575 est doté d'un générateur de sons GM/GS.
Système General MIDI
Le système General MIDI est un ensemble de
recommandations qui cherchent à dépasser les
limitations des concepts propriétaires et à standardiser
les possibilités MIDI des appareils générateurs de
sons. Les appareils générateurs MIDI et les fichiers
musicaux qui satisfont le standard General MIDI
portent le logo General MIDI. Les fichiers MIDI
portant le logo General MIDI peuvent être reproduits
sur toute unité génératrice de sons General MIDI avec
pratiquement le même résultat musical.
Format GS
Le format GS est un ensemble de spécifications fixées
par Roland pour standardiser les performances des
appareils générateurs de sons. En plus de fournir un
support pour tous les éléments déjà définis par le
système General MIDI, le format GS, hautement
compatible, offre en plus un nombre plus élevé de
sons, permet l'édition des sons, et décrit de nombreux
détails pour un grand nombre de fonctions
supplémentaires dont des effets tels que reverb et
chorus.
Conçu pour le futur, le format GS peut d'ores et déjà
inclure de nouveaux sons et accepter de nouvelles
fonctions matérielles lorsqu'elles seront disponibles.
Comme il dispose d'une compatibilité ascendante avec
le système General MIDI, le format GS peut fiablement
reproduire les séquences GM ainsi que les fichiers
musicaux GS (fichiers musicaux créés pour le format
GS).
Ce produit est compatible à la fois avec le système
General MIDI et le format GS, et peut être utilisé pour
reproduire des données musicales portant un de ces
deux logos.
161
Caractéristiques principales
<Clavier>
88 touches (mécaniques à action de type
marteau)
Sensibilité au toucher
Programmés : 3 niveaux,
Programmables : 100 niveaux
Modes de clavier
Whole
Split (point de split réglable)
Layer
Arranger
Piano Style Arranger
Manual Drum/SFX
<Source sonore>
Comforme aux standard GM/GS
Polyphonie maximale
64 Voix
Tones
8 groupes 499 variations
(avec 12 kits rythmiques, 1 kit d’effets spéciaux)
Edition de tirettes harmoniques
Tempérament
8 types, tonique programmable
Courbe d’accord
2 types
Accord général
415.3Hz – 466.2Hz (par paliers de 0.1Hz)
Transposition
Transposition du clavier (-6–+5 demi-tons)
Transposition de reproduction (-24–+24 demitons)
Effets
Reverb (8 types, ajustables en continu)
Chorus (8 types)
Résonance sympathique, effet rotatif et 40 autres
types
Simulation harmonique de pédale forte
<Arrangeur>
Styles musicaux
Interne : 12 groupes
133 styles x 4 types (orchestrateur)
22 styles pour pianiste
Disquette de styles musicaux : 30 Styles
162
Programmable Music Styles
Style Converter
Style Composer
Melody Intelligence
24 types
Programmes User
Interne : 32
Disquette : maximum 99 ensembles
Commandes
Start/Stop
Intro/Ending (2 types pour chaque style)
Sync. Start
Fill In (Variation/Original)
Melody Intelligence
Break
Leading Bass
Half Fill In (Variation/Original)
<Composeur>
Métronome
Battements : 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4,
7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume: 10 niveaux
Motif de métronome : 11 motifs
Sons : 6 types
Pistes
5/16 pistes
Song
1 morceau
Stockage des notes
Environ 30 000 notes
Tempo
Noire = 20–250
Résolution
120 clics par noire
Méthode d'enregistrement
Temps réel (Replace, Mix, Auto Punch In,
Manual Punch In, Loop, Tempo)
Pas à pas (mode de séquence d'accord)
Enregistrement des changements de formats de
mesure
Edit
Copy, Quantize, Delete, Insert, Erase, Transpose,
Part Exchange, Note Edit, PC Edit
Caractéristiques principales
Rhythm Pattern
30 types
Commandes
Song Select, Reset, Stop, Play, Rec, Bwd, Fwd, All
song Play, Track Select, Count In, Playback
Balance, Maker Set, Repeat, Tempo Mute
<Lecteur de disquette / stockage
sur disquette>
Lecteur de disquette 3,5"
Format de disquette
720 K o (2DD) /1.44 M o (2HD)
Morceaux
Maximum 99 songs
Stockage des notes
Approx. 120,000 notes (2DD)
Approx. 240,000 notes (2HD)
Application reproductible
Standard MIDI Files (Format 0/1)
Format original Roland (i-format)
Sauvegarde
Standard MIDI Files (Format 0)
Format original Roland (i-format)
<Autres>
Puissance de sortie nominale
40 W x 2
Haut-parleurs
20 cm x 2,5 cm x 2
Affichage
Indicateur de temps
LCD graphique rétro-éclairé 320 x 128 points
Langage
Anglais / japonnais
Aide
Anglais/Allemand/Français/Espagnol/
Japonnais
Paroles
Oui (afficheur intégré, MIDI Out)
Commande
Volume, volume du microphone, écho de
microphone, brillance
Jeu pré-programmé par One Touch
One Touch Piano, One Touch Organ, One Touch
Arranger
Pédales
Forte ou damper (sustain) (reconnaissance de
demi-pédale)
Sourdine (reconnaissance de demi-pédale,
fonction assignable)
Sostenuto (fonction assignable)
Effets vocaux
Voice transformer
Harmonist
Autres fonctions
Jeu, aide en ligne, Audition
Verrouillage de façade
Connectors
Prise Output (L/Mono, R)
Prise Input (L/Mono, R)
Prise Microphone (avec écho)
Prise écouteurs x 2 (Stéréo)
Connecteur MIDI In x 2
Connecteur MIDI Out
Connecteur Computer
Connecteur Pedal (type DIN 8 broches)
Alimentation
CA 117 V/CA 230 V/CA 240 V
Consommation électrique
119 W (117 V) /116 W (230 V) /117 W (240 V)
Finition
Acajou satiné (KR-575)
Acajou poli (KR-575P)
Dimensions (avec le stand)
1,445 (L) x 528 (P) x 820 (H) mm
Poids (avec le stand)
70.0 kg (KR-575)
71.0 kg (KR-575P)
Accessoires
Mode d’emploi
Cordon d'alimentation
Disquette de style musical
*
Dans l'intérêt de l'évolution de ce produit, ses
caractéristiques et/ou apparence sont sujettes à
modifications sans préavis.
163
Glossaire
Arrange
C'est une abréviation de "arrangement". Se réfère aux
changements qui ont été apportés à un morceau
original, en ajoutant un nouvel accompagnement ou
en changeant les instruments utilisés.
Intro
C'est la portion d'introduction d'une interprétation
avec accompagnement automatique. Le KR-575 joue
une introduction idéalablement adaptée à chaque
style lorsqu'il commence à jouer l'accompagnement
automatique (p. 61).
Accompagnement automatique
Le
KR-575
joue
automatiquement
en
accompagnement quand juste quelques notes sont
jouées en section lower du clavier pour déterminer
l'accord. Cela s'appelle “One-touch Arranger” (p.31).
Toucher
C'est la sensation de lourdeur — le toucher — des
touches quand on joue au clavier. Le KR-575 a 100
niveaux de réglages (p.124).
Balle rebondissante
Le point clignotant qui se déplace selon un motif
semi-circulaire en travers de l'écran du KR-575 est
appelé "balle rebondissante" (p.30).
Superposition ou Layer
Jouer avec deux Tones différents produits
simultanément par une même touche est appelé jeu
en superposition ou "Layer"” (p.54).
Accord
Deux notes ou plus jouant simultanément (p.26, 61).
Style musical
Les Styles musicaux sont des motifs de jeu dans
différents genres musicaux. Un style musical est
automatiquement joué en accord avec l'accord
spécifié de la fonction One Touch Arranger du
KR-575 (p.58).
Division
Les six éléments qui constituent un Style musical sont
appelés "divisions” (page 58).
Ensemble rythmique
Un ensemble rythmique est un groupe de sonorités
d'instruments de percussion. Avec les ensembles
rythmiques, un son différent peut être entendu pour
chaque touche du clavier. Un ensemble de sonorités
d'effets spéciaux est appelé ensemble d'effets spéciaux
ou "SFX Set" (p.153).
Edition
L'édition consiste à changer le morceau que vous avez
enregistré, en effaçant, par exemple, une partie du
morceau ou en copiant une mesure (p.100).
Ending
C'est la dernière partie de l'accompagnement. Lorsque
vous stoppez l'accompagnement automatique, le KR575 joue un final (ending) approprié au Style (p. 62).
Ensemble
Une interprétation combinée de deux instruments ou
plus est appelée "ensemble".
Icône
Les graphiques d’aide en ligne qui apparaissent en
trois dimensions fonctionnent comme des boutons .
On les appelle des “icônes”.
Partie
Dans le KR-575, "partie" peut avoir deux
significations différentes. Une se réfère à une partie
d'interprétation (p.58), telle que la partie main droite
d'un morceau jouée au piano. L'autre se réfère aux 16
parties du séquenceur 16 pistes (p.85).
Pickup
Un morceau avec pickup ne commence pas sur le
premier temps mais à des notes préliminaires à la
première mesure (p.92).
Reproduction
Le KR-575 reproduit les informations de jeu (p.46).
PU (Pickup)
Un morceau qui ne commence pas sur le premier
temps d'une mesure commence par des notes
préliminaires nommées pickup. Lors de la
reproduction d'un tel morceau, les mesures sont
décomptées dans l'afficheur sous la forme “PU, 1,
2...”.
Sauvegarde
La sauvegarde est le stockage de données
d'interprétations enregistrées sur disquette (p.42).
Générateur de sons
Le générateur de sons du KR-575 est compatible
GM/GS, et peut produire 499 sons différents (p.149).
164
Glossaire
Split
La division du clavier en zones upper et lower est
appelée split et des tones différents peuvent être
produits de part et d'autre de ce point de split qui
sépare la partie lower de la partie upper (p.56).
Hauteur standard
La hauteur du son créée par le la médian du clavier est
appelée "hauteur standard". Changer la hauteur
standard du KR-575 se fait par un processus nommé
"accord général" et l'accord sur d'autres instruments
de mesuisque est appelé "accord" (p.131).
Tone
Les Tones sont les instruments de musique ou
sonorités d'effet stockés en mémoire interne du KR575. L'affichage indique “TONE” (p.44).
Courbes d'accord
Les représentations graphiques des changements de
hauteur de l'accord à tempérament égal par rapport au
changement de hauteur réellement obtenu sont
appelées "courbes d'accord" (p.125).
165
Index
A
Accompagnement automatique ........................31, 58
Accord général .........................................................131
Accord (programmation)..........................................98
Ambience ..................................................................123
All Song Play ..............................................................46
Arrangement ..............................................................64
B
Bass Tone ............................................................62, 128
Beat Map .....................................................................95
Bender (plage d’action) ...................................120, 130
Balle rebondissante....................................................30
Break ..........................................................................118
Brillance.......................................................................20
Bwd ..............................................................................71
C
Changement de programme ..................................111
Chœurs ................................................................52, 133
Chord Finder ..............................................................66
Chord Intelligence .....................................................66
Chord Tone .........................................................62, 128
Chorus .................................................................89, 132
Computer (commutateur) ......................................136
Connecteurs ..............................................................136
Copie
Mesure ................................................................103
Pattern rythmique.............................................104
Count In ......................................................................70
D
Delete
Mesure ................................................................105
Morceau enregistré .............................................39
Piste .......................................................................39
Morceau sur disquette......................................118
Style User ...........................................................118
Programme User ...............................................118
Démonstration............................................................21
Disquette (lecteur) .....................................................40
Disquette
Formatage ............................................................40
Sauvegarde de morceau.....................................42
Ecoute de styles musicaux .................................45
Sauvegarde de style User.................................117
Sauvegarde de programme User ....................121
Effacement de morceau ou programme User.......118
Division .......................................................................58
Dynamique ...............................................................110
E
Easy Play .....................................................................23
Ecouteurs ....................................................................18
Ecran tactile
A propos...............................................................15
Calibration .........................................................133
Edition ......................................................................100
Effets ....................................................................53, 160
Ejection (bouton)........................................................40
166
Ending ...................................................................58, 62
Enregistrement
Bouton de piste....................................................35
Séquenceur 16 pistes...........................................85
Ensemble .....................................................................85
Erase...........................................................................107
F
Factory Preset ...........................................................135
Fade In/Out..............................................................119
Fichiers musicaux ..............................................45, 161
Fill In......................................................................58, 63
Footage ................................................................25, 126
Fwd ..............................................................................71
G
General MIDI............................................................161
Générateur de sons ..................................................161
Glide ..........................................................................119
GS ...............................................................................161
H
Hauteur standard ....................................................131
Help (fonction) ...........................................................20
I
i-format................................................................44, 161
Icône.............................................................................15
Insertion ....................................................................106
Intro ........................................................................58,61
K
Karaoké .......................................................................48
Key Touch .................................................................124
Key Transpose ............................................................76
Kit rythmique .....................................................26, 153
L
Langage .....................................................................133
Layer ............................................................................54
Leading Bass.............................................................118
Local (commande) ...................................................139
Loop Recording..........................................................83
Lower (partie).............................................................56
N
Note (édition) ...........................................................110
M
Marqueur ....................................................................72
Melody Intelligence ...................................................67
Mémoire (sauvegarde) ............................................134
Métronome .................................................................28
Mic Echo......................................................................49
Microphone.................................................................48
MIDI...........................................................................138
Minus One ..................................................................89
MIX Recording ...........................................................82
Index
Morceau (édition) ....................................................100
Mute................................................................78, 88,116
O
One Touch Program Arranger............................31,58
One Touch Program Organ......................................25
One Touch Program Piano .......................................24
P
Panoramique ..............................................................90
Partie
Séquenceur 16 pistes...........................................85
Style musical ........................................................58
Part Exchange...........................................................109
Pattern rythmique................................60, 91, 104, 157
PC Edit.......................................................................111
Pédale
A propos...............................................................18
Fonction assignable...........................................118
Pedal Mode ...............................................................124
Phrase ..........................................................................65
Piano Partner ..............................................................79
Piano Style Arranger .................................................68
Piste (boutons de) ................................................35, 78
Protection ...................................................................41
PU(Pick up)...........................................................46, 92
Punch In .....................................................................84
Q
Quantification...........................................................102
R
Répétition....................................................................74
Replace .......................................................................81
Résonance .................................................................126
Résonance sympathique .........................................123
Reverb ...........................................................53, 89, 132
Rotatif (effet)...............................................................25
T
Tempo
Réglage du tempo ...............................................69
Annulation du tempo.........................................70
Enregistrement du tempo ..................................93
Tempo (indicateur) ....................................................12
Tempérament ...........................................................125
Tone .....................................................................27, 149
Transposition du clavier .........................................120
Transposition
Note.......................................................................76
Reproduction .......................................................77
Partie individuelle ............................................108
U
Undo ..........................................................................101
Upper (partie).............................................................56
User (style) ................................................................114
User (programme) ...................................................121
V
Verrouillage ..............................................................122
Vide (enregistrement) ...............................................83
Vocaux (effets
Harmonist ............................................................51
Voice Transformer ..............................................50
Volume
Général .................................................................20
Métronome...........................................................30
Microphone..........................................................48
Style musical ......................................................113
16 parties ..............................................................88
Volume (balance de)
Entre le morceau et le clavier ............................34
S
Sauvegarde
Données de jeu ....................................................42
Style User ...........................................................117
Programme User ...............................................121
Sequenceur (16 pistes)...............................................85
SFX ......................................................................26, 156
SMF ......................................................................44, 161
Song Play.....................................................................45
Split ..............................................................................56
Split (point de)....................................................56, 129
Stretch Tuning ..........................................................125
Style Composer ........................................................116
Style Converter.........................................................114
Style Finder.................................................................60
Styles musicaux....................................................31, 58
Style Orchestrator ......................................................64
Sync Start ....................................................................61
167
PIANO NUMERIQUE
Date : 1 avril 1998
Tableau d'équipement MIDI
Modèle KR-575
Transmis
Fonction...
Reconnu
Canal de
base
Par défaut
Modifié
1
1–16
1–16
1–16
Mode
Par défaut
Modifié
Altéré
Mode 3
x
Mode 3
Mode 3, 4(M=1)
Numéro de
note :
Vraiment jouées
**************
0–127
0–127
Dynamique
Enfoncement
Relâchement
O
x 8n v=64
O
x
After
Touch
Polyphonique
Par canal
x
x
O
O
O
O
Pitch Bend
0, 32
1
5
6, 38
7
10
11
64
65
66
67
84
91
93
98, 99
100, 101
Changement
de
commande
15–113
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
O
O 0–127
**************
O
0–127
Système exclusif
O
O
x
x
x
x
x
x
O
x
x
x
x
x
x
x
O
x
O (120, 126, 127)
O
O
O (123–125)
O
x
: Pos. ds le morc.
: Sél. de morc.
: Accord
Système en : Horloge
temps réel
: Commandes
Messages
auxiliaires
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sensing
: Reset
Notes
Remarques
*2
**************
Changement
: N° réels
de prog.
Système
commun
Version : 1.00
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Sélection de banque
Modulation
Durée de portamento
Entrée de données
Volume
Panoramique
Expression
Sustain
Portamento
Sostenuto
Sourdine
Comm. de portamento
Amplitude de l'effet 1
Amplitude de l'effet 3
LSB, MSB de NRPN
LSB, MSB de RPN
N° de programme 1–128
* 1 O x est sélectionnable par système exclsif
* 2 Reconnu comme M=1 même si M=1.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Oui
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : Non
168
MÉMO
169
Information
Lorsque vous avez besoin d'un service technique, appelez votre centre de maintenance Roland le plus proche ou le
distributeur autorisé Roland de votre pays (voir liste ci-dessous).
ARGENTINE
INDE
LIBAN
AUSTRICHE
PORTUGAL
Instrumentos Musicales S.A.
Rivera Traders Pvt. Ltd.
A. Chahine & Fils
E. Dematte &Co.
Florida 638
(1005) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (01) 394 4029
409, Nirman Kendra,
off Dr. Edwin Moses Road,
Munbai 400011, INDIA
TEL: (022) 498 3079
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
Neu-Rum Siemens-Strasse 4
6063 Innsbruck AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
Caius - Tecnologias Audio e
Musica , Lda.
BRESIL
INDONESIE
SULTANAT D'OMAN
Roland Brasil Ltda.
PT Galestra Inti
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 843 9377
CANADA
Kompleks Perkantoran
Duta Merlin Blok E No.6—7
Jl. Gajah Mada No.3—5,
Jakarta 10130,
INDONESIA
TEL: (021) 6335416
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
COREE
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
MEXIQUE
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (03) 613 1414
PANAMA
Productos Superiores, S.A.
Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: 26 3322
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
7200 Dominion Circle
Los Angeles, CA. 90040-3696,
U. S. A.
TEL: (0213) 685 5141
VENEZUELA
Musicland Digital C.A.
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
AUSTRALIE
Roland Corporation
Australia Pty. Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NOUVELLE ZELANDE
Roland Corporation (NZ) Ltd.
Cosmos Corporation
Service Station
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
MALAISIE
Bentley Music SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPOUR
Swee Lee Company
BLOCK 231, Bain Street #03-23
Bras Basah Complex,
SINGAPORE 180231
TEL: 3367886
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILANDE
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
Badie Studio & Stores
P.O.Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
ARABIE SAOUDITE
Abdul Latif S. Al-Ghamdi
Trading Establishment
Middle East Commercial Center
Al-Khobar Dharan Highway
P.O. Box 3631 Al-Khober
31952 SAUDIARABIA
TEL: (03) 898 2332
aDawliah Universal
Electronics APL
P.O.Box 2154 ALKHOBAR 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIE
Technical Light & Sound
Center
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O.Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURQUIE
Barkat Muzik aletleri ithalat
ve ihracat limited ireketi
Siraselvier Cad. Guney Ishani No.
86/6 Taksim, Istanbul TURKEY
TEL: (0212) 2499324
E.A.U.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
P.O. Box 8050DUBAI, U.A.E
TEL: (04) 360715
EGYPTE
Al Fanny Trading Office
BIELORUSSIE
ESPAGNE
TUSHE
Roland Electronics
de España, S. A.
UL. Rabkorovskaya 17
220001 MINSK
TEL: (0172) 764-911
CHYPRE
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O.Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
DANEMARK
Roland Scandinavia A/S
Langebrogade 6 Post Box 1937
DK-1023 Copenhagen K.
DENMARK
TEL: 32 95 3111
FRANCE
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK
Parc de l'Esplanade F 77 462 St.
Thibault Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 682366
HONG KONG
JORDANIE
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
AMMAN Trading Agency
Prince Mohammed St. P. O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 641200
KOWEIT
Easa Husain Al-Yousifi
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules MermanZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
AFRIQUE DU SUD
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (021) 64 4030
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SUISSE
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
UKRAINE
TIC-TAC
ROYAUME UNI
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
ALLEMAGNE
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH.
Roland (U.K.) Ltd., Swansea
Office
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
West Glamorgan SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GRECE
V. Dimitriadis & Co. Ltd.
20, Alexandras St. & Bouboulinas
54 St. 106 82 Athens, GREECE
TEL: (01) 8232415
BAHREIN
REUNION
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
P.O Box 12183 Moi Avenue
Nairobi Republic of KENYA
TEL: (2) 338 346
Moon Stores
SUEDE
FINLANDE
IRLANDE
Musik Land Limited
Calle Bolivia 239 08020 Barcelona,
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
Mira Str. 19/108
P.O.Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
KENYA
Saigon music distributor
Slami Music Company
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
160 Nguyen Dinh Chieu St. Dist 3
Ho chi minh City
VIETNAM
TEL: 88-242531
VIETNAM
CHINE
170
QUATAR
RUSSIE
Houtstraat 3 B-2260 Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
HONGRIE
Bab Al Bahrain Road,
P.O.Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
P. O. Box 889 Muscat
Sultanate of OMAN
TEL: 959085
P.O.Box2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4171828
(02) 4185531
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
OHI Electronics & Trading
Co. LLC
BELGIQUE/HOLLANDE/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Rue de SANTA Catarina 131
4000 Porto, PORTUGAL
TEL: (02) 38 4456
Intermusica Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
The Dublin Service Centre
Audio Maintenance Limited
11 Brunswick Place Dublin 2
Republic of IRELAND
TEL: (01) 677322
ITALIE
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 937 781
NORVEGE
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
POLOGNE
P. P. H. Brzostowicz Marian
UL. Blokowa 32, 03624 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 44 19
Mis à jour au 25/12/97
Pour l'Europe
Ce produit se conforme aux recommandations de la directive européenne 89/336/EEC.
Pour le Canada
CLASS B
NOTICE
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications.
CLASSE B
AVIS
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radioélectriques
fixés dans le Règlement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications.
01348389F
’98-9-B3-11NiTHiER77

Manuels associés