- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Pianos numériques
- Roland
- KR-575
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
172
DIGITAL INTELLIGENT PIANO Mode d’emploi Avant d'utiliser cette unité, veuillez lire attentivement les sections intitulées : “INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” (p. 2), “CONSIGNES DE SECURITE” (p. 3), et “REMARQUES IMPORTANTES” (p. 4). Ces sections contiennent des informations importantes concernant le bon fonctionnement de l'appareil. De plus, pour vous assurer une bonne compréhension de chaque fonction offerte par votre nouvel appareil, ce manuel doit être lu dans sa totalité. Il doit ensuite être conservé à disposition pour référence ultérieure. Copyright © 1998 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans la permission écrite de ROLAND CORPORATION. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. L'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence à l'intérieur de l'appareil d'une tension électrique de force suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil dans les documents qui l'accompagnent. INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE, OU BLESSURES INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous : 1. Lisez toutes les instructions avant d'employer l'appareil. 2. N'utilisez pas cet appareil près d'eau – par exemple, près d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, sur un sol humide ou équivalent. 3. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un support ou stand recommandé par le fabricant. 4. Cet appareil, seul ou associé avec un amplificateur et des écouteurs ou haut-parleurs, peut produire des niveaux sonores capables d'entraîner une perte définitive d'audition. Ne l'utilisez pas longtemps à fort volume ou à un niveau inconfortable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des bourdonnements d'oreille, vous devez consulter un spécialiste des troubles auditifs. 5. L'appareil doit être placé pour que sa localisation et sa position n'interfèrent pas avec sa propre ventilation. 6. L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, accumulateurs ou autres appareils produisant de la chaleur. 7. L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil lui-même. 8. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté de la prise murale en cas d'inutilisation prolongée. 9. Prenez garde à ne laisser aucun objet ou liquide pénétrer dans l'appareil par ses ouvertures. 10.L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié lorsque : A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé. B. Un objet ou du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur de l'appareil. C. L'appareil a été exposé à la pluie. D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un changement notable de performances. E. L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a été endommagé. 11.Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce qui est décrit dans les instructions d'entretien. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance qualifié. Pour le Canada Pour fiche de terre : CAUTION: ATTENTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND. CONSIGNES DE SECURITÉ INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE A propos des symboles Avertissement et Précaution Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. PRECAUTION * Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. A propos des symboles Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT • Avant d’utiliser cette unité, veillez à lire les instructions ci-dessous et dans le mode d’emploi. ......................................................................................................... • N’ouvrez pas l’unité et n’accomplissez aucune modification interne. ......................................................................................................... • Assurez-vous que l’appareil soit toujours placé sur un plan sûr et stable. Ne le posez jamais sur un stand incliné et qui pourrait basculer. ......................................................................................................... • Evitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne le tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne placez aucun objet lourd dessus, tc. Un cordon endommagé peut facilement devenir la cause d’un choc ou d’un incendie. N’employez jamais un cordon après qu’il ait été endommagé. ......................................................................................................... • Dans les maisons où vivent de petits enfants, un adulte doit veiller à ce que l’enfant puisse suivre les règles d’emploi sans danger de l’unité. ............................................................................................... • Protégez l’unité des chocs violents. (ne la laissez pas tomber) ......................................................................................................... • Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de l’unité une prise murale avec un nombre excessif d’autres unités. Soyez particulièrement attentif avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la multiprise. Une demande excessive peut augmenter la température du câble et même entraîner une fusion. ......................................................................................................... • Avant d’utiliser l’unité dans un pays étranger, contactez votre revendeur ou un service de maintenance qualifié. PRECAUTIONS • Saisissez toujours la fiche ou le corps de l'adaptateur secteur lors du branchement au secteur ou à l'unité. ......................................................................................................... • Evitez de pincer cordons et câbles. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. ......................................................................................................... • Ne montez jamais sur l’unité et ne la surchargez d’aucun objet lourd. ............................................................................................... • Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou le débranchez d’une prise murale ou de ses unités. ......................................................................................................... •Si vous désirez déplacer l'unité, veuillez suivre les précautions ci-après. Au moins deux personnes sont nécessaires pour soulever et déplacer sans danger l'unité. Elle doit être saisie avec précaution. Assurez-vous d'une bonne prise afin d'éviter de vous blesser et d'endommager l'appareil. • Assurez-vous que les vis maintenant l'unité sur le stand sont bien serrées afin d'éviter de les perdre. • Débranchez le cordon d'alimentation. • Déconnectez tous les câbles reliant l'unité à d'autres appareils. • Fermez le couvercle. ............................................................................................... • Avant de nettoyer l’unité, éteignez-la et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale (p. 4). ......................................................................................................... • Si la foudre est annoncée dans la région, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. ......................................................................................................... • Faites très attention quand vous ouvrez ou refermez le couvercle, vous risquez de vous pincez les doigts (p. 16). La présence d'un adulte est souhaitable quand de petits enfants utilisent cette unité. 3 REMARQUES IMPORTANTES En plus des précautions énumérées dans “INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” et “CONSIGNES DE SECURITE” en pages 2 et 3, veuillez lire et suivre ce qui suit : Alimentation électrique 301 • N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation servant déjà à un appareil générateur de parasites (tel qu'un moteur électrique ou un système variateur de lumière). • Avant de connecter cette unité à d'autres appareils, éteignez toutes les unités. Cela aidera à prévenir mauvais fonctionnements et/ou dommages causés aux enceintes et autres appareils. Emplacement • N’utilisez jamais d’essence, diluant, solvant ou alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou déformation. Réparations et données Précautions additionnelles 552 • Malheureusement, il peut être impossible de restaurer des données stockées sur une disquette une fois qu'elles ont été perdues. Roland Corporation n'assume aucune responsabilité quant à une telle perte de données. 351 • Utiliser l'instrument près d'amplificateurs de puissance (ou autres équipements contenant de gros transformateurs électriques) peut induire des parasites ("ronflette"). Pour éliminer le problème, changer l'orientation de l'unité ou éloignez-la de la source d'interférences. • Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres commandes de l’unité, ainsi que ses prises et connecteurs. Un maniement brutal peut entraîner des mauvais fonctionnements. • Cet appareil peut interférer avec la réception de radios et de télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels récepteurs. 555 • Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez aucune forte pression • Une petite quantité de bruit peut se dégager de l’afficheur durant le jeu normal. 556 • Observez ce qui suit lorsque vous utilisez le lecteur de disquette. Pour plus de détails, référez-vous à "Avant d'utiliser des disquettes". •Ne pas placer l'unité près d'appareils dégageant un fort champ magnétique (exemple, des hautparleurs). • Installez l'unité sur une surface plane, stable. • Ne pas déplacer l'unité ou ne pas la soumettre à des vibrations lorsque le lecteur de disquette est en marche. • N'exposez pas l'unité directement au soleil, près d'appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé, ou en aucune manière en un lieu la soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'unité. • Ne pas laisser du vinyl, ruban adhésif ou autre matériau collé sur le piano pendant un long moment. Cela pourrait décolorer ou affecter la finition. • Ne pas poser des objets contenant de l’eau sur le piano (par exemple un vase). Egalement, éciter d’employer des insecticides, parfums, alcools, vernis à ongles, près de l’unité. Maintenance (401) • Pour le nettoyage quotidien, essuyez l’unité avec un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour ôter les taches rebelles, utilisez un détergent léger et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’unité avec un chiffon sec et doux. 4 • Quand vous connectez/déconnectez tous les câbles, saisissez les fiches elles-mêmes – ne tirez jamais sur le câble. De cette façon, vous éviterez de causer des court-circuits et d’endommager les éléments internes du câble. • L'appareil peut dégager une petite quantité de chaleur durant le fonctionnement normal. • Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de conserver le volume de l’unité à des niveaux raisonnables. Vous pouvez préférer utiliser des écouteurs, pour ne pas avoir à vous soucier de votre entourage (particulièrement lorsqu’il est tard la nuit). • Lorsque vous devez transporter l’unité, emballez-la, si possible dans le carton (y compris les protections) dans lequel elle est arrivée. Autrement, vous devrez utiliser des matériaux d’emballage équivalents. 560 Remarques importantes Avant d’utiliser les disquettes Maniement du lecteur de disquette • Installez l’unité sur une surface plane et stable dans une zone libre de toute vibration. • Evitez d’utiliser l’unité immédiatement après l’avoir déplacée dans un lieu ayant un degré d’humidité très différent de son emplacement précédent. Des changements rapides d’environnement peuvent créer de la condensation dans le lecteur, ce qui peut gravement affecter son fonctionnement et/ou endommager les disquettes. Quand l’unité a été déplacée, laissez-la s’accoutumer au nouvel environnement (laissez-lui quelques heures) avant de la faire fonctionner. • Pour insérer une disquette, poussez-là délicatement mais fermement dans le lecteur – elle cliquera une fois en place. Pour retirer une disquette, pressez fermement le bouton d’éjection. Utilisez pas de force excessive pour retirer une disquette logée dans le lecteur. • N’essayez jamais de retirer une disquette du lecteur pendant que ce dernier fonctionne (son indicateur est allumé); des dommages pourraient en résulter pour le lecteur et pour la disquette. • Retirez toute disquette du lecteur avant d’allumer ou d’éteindre l’instrument. • Pour prévenir tout dommage causé aux têtes du lecteur, essayez de toujours tenir la disquette dans un plan horizontal (non incliné) lorsque vous l’insérez dans le lecteur. Poussez-la fermement mais délicatement. N’utilisez jamais de force excessive. • Pour éviter tout dommage ou malformation, insérez uniquement des disquettes dans le lecteur. N’essayez jamais d’insérer d’autres supports. Ne laissez pas pénétrer dans le lecteur papier, trombones, pièces ou un objet étranger. Maniement des disquettes • Les disquettes contiennent un disque plastique avec un fin revêtement de stockage magnétique. Une précision microscopique est nécessaire pour permettre le stockage de grandes quantités de données sur une aussi petite surface. Pour préserver leur intégrité, veuillez observer les conseils suivants lorsque vous maniez les disquettes : • Ne touchez jamais le support magnétique dans la disquette. • N’utilisez pas et ne stockez pas les disquettes dans des lieux poussiéreux ou sales. • Ne soumettez pas les disquettes à des températures extrêmes (comme à l’exposition directe au soleil dans un véhicule fermé). Plage de températures recommandée : 10 à 50° C (50 à 122° F). • N’exposez pas les disquettes à de forts champs magnétiques tels que ceux générés par des hautparleurs. • Les disquettes ont une languette de protection contre l’écriture qui peut protéger la disquette d’un effacement accidentel. Il est recommandé de laisser la languette en position PROTECT et de ne la déplacer en position WRITE que lorsque vous désirez écrire de nouvelles données sur la disquette. Face arrière de la disquette Ecriture (écriture possible de nouvelles données sur la disquette) Taquet de protection Protect ion (interdit l'écriture sur la disquette) • L’étiquette d’identification doit être bien fixée sur la disquette. Si elle venait à se détacher alors que la disquette est dans le lecteur, il pourrait être difficile de retirer la disquette. • Stockez les disquettes dans un endroit sûr pour éviter de les endommager, et pour les portéger de la poussière, saleté et autre. En utilisant une disquette sale ou poussiéreuse, vous risquez d’endommager la disquette et de provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur. • Les disquettes contenant des données de jeu pour cette unité doivent toujours être verrouillées (avoir le taquet de protection en position “Protect”) avant de les insérer dans le lecteur d'une autre unité (excepté le PR-300, ou un produit de la famille HP-G, MT, KR, ou Atelier), ou d'un ordinateur. Dans le cas contraire, si jamais vous accomplissez une procédure concernant le lecteur de disquette de cette autre unité (telle qu'une vérification du contenu, ou le chargement de données), vous risquez de rendre cette disquette illisible par le lecteur de l'unité. 203 * GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation. 207 * Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc. 208 * Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. 211 * IBM PC est une marque déposée d’International Business Machines Corporation. 5 Ce que le KR-575 peut faire Nous aimerions prendre un moment pour vous remercier de votre choix du piano numérique KR-575 Roland. Le clavier et l’accompagnement automatique simple d’emploi du KR-575 le rendent réellement agréable à jouer. Pour bénéficier de performances fiables pour les nombreuses années à venir, veuillez prendre le temps de lire ce manuel dans sa totalité. ● Une grande variété d’actions juste en touchant l’écran Le grand afficheur et écran tactile intégrés vous permet d’effectuer de nombreuses procédures par simple toucher de l’écran (page 15). ● Configuration d’interprétation à l’appel d’un seul bouton Vous pouvez faire les réglages optimaux pour une interprétation au piano ou à l’orgue en pressant simplement un bouton (page 24, 25). ● Ajout automatique d’accompagnements orchestrés à vos interprétations Grâce à la fonction d’accompagnement automatique et à une gamme de styles musicaux intégrés, vous pouvez apprécier une interprétation orchestrale même quand vous jouez seul (page 31). ● Jeu avec une large palette de sonorités instrumentales Vous pouvez choisir vos sons favoris parmi 99 types de sons instrumentaux pour vos interprétations (page 27). ● Appréciez d’authentiques interprétations au piano Le KR-575 reproduit les sons de haute qualité d’un piano de concert et utilise un clavier à mécaniques à marteau pour que vous puissiez apprécier des interprétations réalistes au piano. ● Le fonctionnement aisé simplifie l’enregistrement de vos interprétations Cinq boutons de piste peuvent servir comme un magnétophone pour enregistrer ce que vous jouez (page 35). ● Créez vos propres morceaux orchestrés Vous pouvez utiliser toute une diversité de fonctions d’enregistrement et d’édition pour composer vos propres morceaux avec orchestration (page 81, page 100). ● Emploi des fichiers musicaux du commerce pour l’écoute ou les leçons Vous pouvez utiliser le lecteur de disquette intégré pour écouter les fichiers musicaux de morceaux du commerce et sauvegarder les morceaux enregistrés sur disquette (page 40). ● Utilisation du KR-575 avec un microphone Vous pouvez brancher un microphone pour utiliser le KR-575 comme une machine à karaoké (page 52). Vous pouvez également appliquer divers effets aux voix (page 50). Conventions utilisées dans ce manuel • • • • Les noms des boutons sont inscrits entre crochets (“[ ]”), comme le bouton [Demo]. Les textes affichés à l’écran sont inscrits entre (“< >”) comme <Clear>. Le faites poser délicatement votre doigt sur l’écran tactile s’appelle “toucher”. Le statut allumé, éteint ou clignotant d’un bouton est illustré comme suit. lit 6 dark blink Sommaire Consignes de sécurité ..........................................................................................................3 Remarques importantes.......................................................................................................4 Que peut-on faire avec le KR-575.......................................................................................6 Conventions utilisées dans ce mode d’emploi.................................................................6 Pour commencer.................................................11 Description externe ............................................................................................................11 A propos de l’écran tactile ................................................................................................15 A propos de l’écran ............................................................................................................16 Avant de commencer à jouer .............................18 Ouverture et fermeture du couvercle..............................................................................18 Montage du pupitre ...........................................................................................................18 Pédales .................................................................................................................................18 Emploi d’écouteurs ............................................................................................................18 Mise sous et hors tension ..................................................................................................19 Chapitre 1 — Maîtrise des bases........................20 Réglage du volume et de la brillance du son .................................................................20 La fonction Help (aide)......................................................................................................20 Introduction aux sons et morceaux du KR-575 – Démonstration ...............................21 Les jeux d’entraînement de l’oreille.................................................................................22 Essayons les fonctions de base du KR-575......................................................................23 Jouer comme avec un piano — One-touch Piano ..........................................................24 Jouer comme avec un orgue — One-touch Organ.........................................................25 Jouer de la batterie depuis le clavier................................................................................26 Jouer d’une grande variété de sons instrumentaux ......................................................27 Emploi du métronome.......................................................................................................28 Changement de tempo du métronome................................................................28 Changement de battement du métronome .........................................................29 Changement du motif de jeu du métronome (pattern) .....................................29 Changement du volume.........................................................................................30 Chnagement du type de son..................................................................................30 Changement d’animation ......................................................................................30 Jeu avec accompagnement automatique — One-touch Arranger...............................31 Essayons de jouer “When the Saints Go Marching In” .....................................31 La partition de “When the Saints Go Marching In”..........................................32 Changement de la balance de volume entre accompagnement et clavier......34 Enregistrement d’une interprétation ...............................................................................35 Enregistrement d’une interprétation avec accompagnement automatique ...35 Enregistrement d’une interprétation sans accompagnement automatique ...37 Refaire un enregistrement......................................................................................38 Effacement d’un morceau enregistré ...................................................................39 Effacement des sons enregistrés dans un bouton de piste................................39 Emploi du lecteur de disquette ........................................................................................40 Insertion et éjection d’une disquette ....................................................................40 7 Sommaire Formatage d’une disquette ....................................................................................40 Sauvegarde de vos morceaux sur disquette........................................................42 Ecoute de fichiers musicaux ..................................................................................45 Emploi du KR-575 comme machine de karaoké............................................................48 Connexion d’un microphone.................................................................................48 Réglage de l’écho.....................................................................................................49 Ajout de changement à votre voix........................................................................50 Ajout d”harmonie ...................................................................................................51 Pour bénéficier d’une interprétation de type karaoké.......................................52 Chapitre 2 — Fonctions de base.........................53 Ajout d’un écho au son......................................................................................................53 Ajout d’une variété d’effet au son....................................................................................53 Combinaison des sons de deux instruments – Jeu Layer .............................................54 Jeu de différents tones avec les mains gauche et droite – Division du clavier ou Split..........56 Jeu sur la totalité du clavier comme un seul instrument...................................57 Chapitre 3 — Accompagnement automatique ....58 Choix d’un style musical ...................................................................................................58 Emploi d’une disquette de styles musicaux........................................................60 Choix de la façon dont démarre et s’arrête le KR-575...................................................61 Modification d’un accompagnement...............................................................................63 Changement du motif d’accompagnement.........................................................63 Changement de l’arrangement de l’accompagnement......................................64 Jeu d’une phrase courte..........................................................................................65 Jeu d’accords avec doigté simplifié..................................................................................66 Ajout d’une harmonie à la partie main droite................................................................67 Jeu avec accompagnement automatique sans division du clavier - Piano Style Arranger...............................................................................................................................68 Chapitre 4 — Quelques fonctions pratiques....................69 Réglage du tempo...............................................................................................................69 Détermination du tempo par la pression en mesure d’un bouton Pad......................69 Reproduction sans changement de tempo .....................................................................70 Décompte avant le début d’une interprétation..............................................................70 Accès à un passage que vous désirez entendre .............................................................71 Placement des marqueurs .................................................................................................72 Ecoute répétitive du même passage ................................................................................74 Jouer dans une tonalité plus facile ...................................................................................76 Transposition d’un morceau.............................................................................................77 Jouer parallèlement à un morceau ...................................................................................78 Contrôle de votre interprétation à l’écran ...........................................................79 Chapitre 5 — Fonctions d’enregistrement...........81 Les fonctions d’enregistrement du KR-575.....................................................................81 Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire .......................................................81 Enregistrement de sons avec superposition ...................................................................82 8 Sommaire Enregistrement superposé sur le même passage...........................................................83 Ré-enregistrement d’un passage spécifique ...................................................................84 Enregistrement d’une orchestration – Séquenceur 16 pistes .......................................85 Etapes pour l’enregistrement d’une orchestration.............................................86 Changement des réglages de morceau pour chaque partie..............................88 Création facile d’une partie rythmique ...........................................................................91 Enregistrement d’un morceau avec temps préliminaire ..............................................92 Composition d’un morceau dont le tempo change en cours .......................................93 Composition d’un morceau qui change de mesure en cours.......................................95 Changement de la façon dont l’enregistrement s’arrête...............................................96 Composition d’un accompagnement sans jeu du morceau .........................................97 Chapitre 6 — Fonctions d’édition .....................100 Choix d’une fonction d’édition ......................................................................................100 Annulation d’une édition................................................................................................101 Correction des erreurs de mise en place .......................................................................102 Copie d’une mesure .........................................................................................................103 Copie d’un pattern rythmique........................................................................................104 Suppression d’une mesure spécifique...........................................................................105 Insertion d’une mesure vierge........................................................................................106 Vider une mesure .............................................................................................................107 Transposition individuelle de partie .............................................................................108 Echange de parties ...........................................................................................................109 Correction des notes une à une ......................................................................................110 Modification des changemnts de tone d’un morceau.................................................111 Changement du tempo de base d’un morceau ............................................................112 Chapitre 7 — Autres fonctions .........................113 Réglage du volume de chaque partie d’uinterprétation.............................................113 Création d’un style depuis un morceau enregistré .....................................................114 Combinaison de styles pour créer un nouveau style ..................................................116 Sauvegarde d’un style User ............................................................................................117 Suppression d’un morceau ou Style User sauvegardé sur disquette .......................118 Assignation de fonction aux boutons et pédales .........................................................118 Décalage de la hauteur du clavier d’une octave ou plus............................................120 Stockage des réglages de bouton ...................................................................................121 Désactivation de tous les boutons..................................................................................122 Chapitre 8 — Changement de divers réglages......123 Changement des réglages pour One-touch Piano .......................................................123 Pour bénéficier d’une grande variété de lieux de jeu ......................................123 Changement du toucher du clavier....................................................................124 Réglage de la sensibilité des pédales..................................................................124 Réglage de l’accord ...............................................................................................125 Réglages des sons résonants................................................................................126 Changement des réglages pour One-touch Organ......................................................126 Réglage des pieds..................................................................................................126 Changement du point de split du clavier..........................................................127 Emploi de l’accompagnement automatique durant une interprétation à l’orgue .....................................................................................................................127 9 Contents Changement de la façon dont la section main gauche du clavier joue ........127 Changement des réglages pour l’accompagnement automatique ............................128 Conservation des mêmes tone et tempo quand le style change ....................128 Changement de la façon dont joue l’accompagnement automatique ...........128 Changement du tone dédié aux accords et du tone dédié à la basse ............128 Annulation de Chord Intelligence ......................................................................128 Changement du point de split du clavier .....................................................................129 Changement de la façon dont les réglages de bouton sont appelés .........................129 Changement de la plage de variation de hauteur .......................................................130 Changement du nombre de mesures décomptées et du son de décompte .............130 Jeu du son de décompte à chaque répétition ...............................................................131 Placement d’un marqueur en cours de mesure ...........................................................131 Changement de la hauteur standard – Accord général ..............................................131 Changement du type d’effet reverb...............................................................................132 Changement du type d’effet chorus ..............................................................................132 Changement des réglages d’écran .................................................................................133 Masquage des paroles à l’écran ..........................................................................133 Changement de langage pour la fonction d’aide .............................................133 Réglage du contraste de l’écran ..........................................................................133 Repositionnement de l’écran tactile...............................................................................133 Changement de l’écran à l’allumage .............................................................................134 Maintien des réglages quand l’appareil est hors tension ...........................................134 Retour des réglages à leur valeur par défaut ...............................................................135 Chapitre 9 — Connexion d’instruments externes.........136 Noms et fonctions des prises et connecteurs................................................................136 Faire les connexions .........................................................................................................137 Si vous utilisez le MIDI....................................................................................................138 Réglages MIDI...................................................................................................................138 Appendices .....................................................141 Mauvais fonctionnement.................................................................................................141 Si ce message apparaît à l’écran .....................................................................................143 Liste des styles musicaux ................................................................................................145 Liste des accords simplifiés.............................................................................................147 Liste des noms de tone.....................................................................................................149 Liste des ensembles rythmiques / d’effets spéciaux...................................................153 Liste des patterns rythmiques ........................................................................................157 Liste des morceaux de démonstration...........................................................................158 Liste des effets...................................................................................................................160 Fichiers musicaux que le KR-575 peut employer.........................................................161 Caractéristiques principales............................................................................................162 Glossaire ............................................................................................................................164 Index...................................................................................................................................166 Tableau d’équipement MIDI ..........................................................................................168 10 Pour commencer Description externe fig.0-2_60 3 2 Min 5 Reverb 6 Part Balance Max Accomp Power Mellow 1 Min Brilliance Max 9 11 12 13 Demo Style Orchestrator Phrase User Keyboard Function Bright Volume 8 1 Accomp Balance Keyboard 2 3 4 User Program DIGITAL INTELLIGENT PIANO Pad 4 1 Commutateur [Power] Sert à mettre l'appareil sous et hors tension (page 19). 2 Curseur [Reverb] Sert à ajuster la quantité de réverbération (page 53). 3 Curseur [Brilliance] Ajuste la brillance du son (page 20). 7 10 14 10 Bouton [User Program] Il permet de sauvegarder les fonctions actuellement sélectionnées ainsi que le statut actuel des boutons. Il permet également de rappeler les réglages qui ont été ainsi préalablement sauvegardés (page 121). 4 Curseur [Volume] Ajuste le volume général (page 20). 11 Bouton [Style Orchestrator] Il est utilisé pour changer le type d’arrangement pour l’accompagnement automatique avec les boutons Pad (page 64). 5 Bouton [Accomp] Ajuste le volume de chaque partie d'accompagnement automatique joué (page 113). 12 Bouton [Phrase] Permet de jouer une courte phrase avec les boutons Pad (page 65). 6 Bouton [Keyboard] Ajuste le volume des sons de percussion ou d'effet joués au clavier, le volume des sections haute et basse du clavier et le volume durant le jeu en superposition (Layer) (page 113). 13 Bouton [User] Permet d’assigner une variété de fonctions aux boutons Pad (page 118). 7 Curseur [Balance] Ajuste la balance entre la musique jouée au clavier et le son venant des morceaux et des accompagnements (page 34). 14 Boutons Pad Il y a quatre boutons Pad: Pad [1], Pad [2], Pad [3], et Pad [4]. 8 Bouton [Demo] Pressez-le pour déclencher les démonstrations des tones et styles musicaux intégrés au KR-575 (page 21). 9 Bouton [Function] Pressez-le pour accéder à une variété de fonctions relatives au jeu 11 Avant de commencer 15 16 23 Music Style Pop Piano Style Ballad Rock Oldies Country Big Band/ Swing Latin Waltz March/ Kids World Screen Disk Style Metronome Song Help Utility User Style Page + - To Variation To Original 1 Tempo 17 Fill In 18 19 20 Exit Start Intro Sync 2 Ending Stop 21 22 24 26 25 15 Boutons Style Ces boutons appelés boutons de Style servent à sélectionner les Styles musicaux intégrés (page 58). [Pop] [Piano Style] [Ballad] [Rock] [Oldies] [Country] [Big Band/Swing] [Latin] [Waltz] [March/Kids] [World] [Screen] 19 Bouton [To Original] Il insère une transition lors d'un accompagnement automatique (cette transition s'appelle "fill-in") et fait passer au motif d'accompagnement Original (page 63). 16 [Bouton Disk/User Style] Sert à sélectionner un Style musical présent sur la disquette de Styles musicaux fournie (page 60) ou à choisir un Style User, c'est-à-dire que vous avez fait vous-même (pages 114 et 116). 23 Indicateur Beat Il s’allume en mesure avec le tempo du morceau sélectionné ou de l’accompagnement. 17 Boutons Tempo [-] et [+] Ils règlent le tempo. Pressez [-] et [+] simultanément pour retourner au tempo d'origine. 18 Bouton [To Variation] Il insère une transition lors d'un accompagnement automatique (cette transition s'appelle "fill-in") et fait passer au motif d'accompagnement intituté Variation (page 63). 12 20 Bouton [Sync] Quand ce bouton a été pressé, l'accompagnement automatique commence au moment où vous jouez dans la section basse du clavier (page 61). 21 Boutons Intro/Ending [1] et [2] Ils déclenchent une introduction ou un final durant l'accompagnement automatique (page 61). 22 Bouton [Start/Stop] Il lance et arrête l'accompagnement automatique (page 61). 24 Bouton [Metronome] Active le métronome intégré (page 28). 25 Bouton [Song] Sert à sélectionner un morceau ou "Song". 26 Boutons Page [ ] et [ ] Ils vous permettent d’accéder à la page précédente/suivante. S’allument quand il y a une autre page disponible dans la direction indiquée par une des flêches (page.17). Avant de commencer 27 28 36 35 37 29 Tone Piano Vibes Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Fantasia Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Upper Melody Intelligence Effects 34 38 One Touch Program 30 31 32 33 27 Ecran tactile Il vous permet d’accomplir une grande variété d’opérations depuis l’écran (page 15). 32 Bouton One Touch Program [Arranger] Cela déclenche les réglages optimaux pour jouer avec un accompagnement automatique (page 31). 28 Molette Vous pouvez l’utiliser pour changer des valeurs affichées ou pour sélectionner différents paramètres. 33 Bouton [Drums/SFX] Cela fait jouer des percussions et sons d'effet au clavier (page 26). 29 Boutons Tone Ces huit boutons sont appelés boutons de Tone. Ils servent à choisir les types de son (groupes de Tones) joués par le clavier (page 27). [Piano] [Vibes] [Organ] [Guitar/Bass] [Strings] [Sax] [Brass] [Fantasia/GS] 34 Bouton [Melody Intelligence] Ajoute une harmonie au son joué au clavier (page 67). 30 Bouton One Touch Program [Piano] Cela fait passer le clavier à un son de piano et déclenche les réglages optimaux pour une interprétation de type piano (page 24). 31 Bouton One Touch Program [Organ] Cela fait passer le clavier à un son d'orgue et déclenche les réglages optimaux pour une interprétation de type orgue (page 25). 35 Bouton [Whole] Déclenche le réglage permettant que le clavier ne joue qu'un style de son sur sa totalité (page 57). 36 Bouton Split [Lower] Divise le clavier en sections main gauche et main droite. Vous pouvez également choisir le son joué par la section basse ou lower (page 56). 37 Bouton Split [Upper] Divise le clavier en sections main gauche et main droite. Vous pouvez également choisir le son joué par la section upper (page 56). 38 Bouton [Effects] Applique différents effets au son joué au clavier (page 53). 13 Avant de commencer 39 40 41 48 Composer Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Reset Stop Lower Upper 3 4 Play Rec Bwd Disk Vocal Effects Menu Marker Fwd Count In Transpose 51 52 42 43 44 45 46 47 50 49 39 Boutons de piste Le KR-575 a cinq de ces boutons de piste. Ils servent à faire jouer individuellement des parties instrumentales d'un morceau ou à enregistrer vos propres interprétations, instrument par instrument (page 35). [Rhythm] [Whole] [Bass/Accomp] [Lower] [Upper] 40 Bouton [Disk] Il sert à faire les réglages concernant le lecteur de disquette, tels que la sauvegarde sur disquette d'un morceau enregistré. 41 Bouton [Menu] Vous pouvez l'utiliser pour choisir les fonctions d'enregistrement et d'édition. 42 Bouton Reset [ ] Vous amène au début du morceau pour la reproduction (page 71). 43 Bouton Stop [ ] A presser pour stopper l'enregistrement ou la reproduction. 44 Bouton Play [ ] A presser pour lancer la reproduction ou l'enregistrement. 14 45 Bouton Rec [ ] A presser pour placer le piano en état d'attente de début d'enregistrement (page 35). 46 Bouton Bwd [ ] A presser pour revenir en arrière dans le morceau (page 71). 47 Bouton Fwd [ ] A presser pour avancer rapidement dans le morceau (page 71). 48 Bouton [Vocal Effects] Applique une variété d’effets à la voix depuis le microphone (page 49) 49 Bouton [Marker/Count In] Ce boutons permet de placer des marqueurs dans un morceau pour identifier les emplacements entre lesquels la reproduction se fera (page 72). Il déclenche également un décompte audible avant la reproduction d'un morceau (page 70). 50 Bouton [Transpose] Utilisé pour transposer un morceau ou le clavier (page 76, page 77). 51 Disk Drive Sert à reproduire ou à sauvegarder un morceau sur la disquette insérée dans le lecteur (page 40). 52 Bouton Eject Pressez-le pour éjecter une disquette du lecteur. Avant de commencer A propos de l’écran tactile Le KR-575 dispose d’un écran tactile. Cela vous permet d’effectuer une grande variété d’actions par simple contact avec l’écran. La portion décrite ci-dessous se trouve sur l’écran tactile. Help Utility Exit NOTE L’écran tactile réagit par le toucher léger d’un doigt. Une pression forte ou l’emploi d’un objet dur pourrait endommager cet écran. Veillez à ne pas presser trop fortement et à n’utiliser que vos doigts pour le faire réagir. Les graphiques affichés qui apparaissent en trois dimensions fonctionnent comme des boutons. Nous les appelons des “icônes”. De plus, les rubriques <Help> (aide), <Utility> (utilitaires), et <Exit> (sortie) ainsi que les symboles < ▲ >, < ● >, et < ▼ > dans les zones gauche et droite de l’écran sont également activées par pression sur l’écran tactile. Affichage Help Utility Exit ▲/▼ ● NOTE Fonction Affiche des explications pour différentes fonctions (page 20). Vous permet d’accéder au jeu déstiné à vous entraîner l’oreille (page 22) ou d’utiliser une grande variété de fonctions pratiques. Vous ramène à l’écran précédent ou fait s’arrêter la fonction sélectionnée. Servent à changer la valeur de l’élément sélectionné à l’écran. Si vous avez changé une valeur avec < ▲ > ou < ▼ >, cela vous ramène à la valeur initiale. La position relative des éléments de l’écran tactile peut bouger en raison de changements d’environnement ainsi qu’au cours du temps. Si cela se produit, il vous faudra à nouveau étalonner les positions correctes en suivant les étapes de “Repositionnement de l’écran tactile” (page 133). 15 Avant de commencer A propos de l’écran MEMO Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, l’écran suivant apparaît (page 24). Ecran de base L’écran suivant est appelé écran de base. Vous pouvez habituellement faire afficher cet écran en touchant <Exit> plusieurs fois. Si toucher <Exit> ne fait s’afficher cet écran, suivaez l’une des procédures décrites cidessous pour le faire apparaître. • Pressez le bouton One Touch Program [Arranger] par lequel vous faites le réglage d’accompagnement automatique. • Pressez le bouton One Touch Program [Piano] ou One Touch Program [Organ], puis pressez un des boutons de son (tone) puis touchez <Exit>. Tempo 1 Battement Mesure 2 4 3 5 6 1 2 3 4 5 16 Le nom du morceau et du style musical apparaissent. Quand le clavier est configuré pour que les mains droite et gauche jouent des sons différents (page 56), le nom du son prévu pour la partie main gauche est affiché. En d’autres instants, lorsque vous jouez avec un accompagnement automatique, cette zone affiche l’accord joué. Quand vous jouez avec un accompagnement automatique, l’accord produit est affiché. Lorsque la totalité du clavier est configurée pour être jouée comme un seul instrument (page 57), le nom de cet instrument est affiché. Quand le clavier est divisé en sections main droite et main gauche (split), qui peuvent jouer des sons différents (page 56), cette zone affiche le nom du son de la partie main droite. Lorsque la configuration est prévue pour superposer le son de deux instruments (page 54), c’est le nom du son joué d’abord qui est affiché. Lorsque la configuration est prévue pour superposer le son de deux instruments (page 54), le nom du nouvel instrument superposé est affiché ici. Avant de commencer 6 Voici ce que font les différentes icônes. Affichage Fonction Les noms de son et équivalent sont affichés en lettres plus grosses. Layer Cette fonction combine (superpose) deux sons (page 54). Options Vous pouvez changer les réglages d’accompagnement automatique (page 128). Toucher fait s’afficher un écran du type de celui représenté ci-dessous. Le nom du son, morceau ou style musical apparaît à l’écran. Le tempo, les battements et le numéro de mesure sont affichés en grand. Toucher vous ramène à l’écran de base. MEMO NOTE Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran. Consultez “Réglage de contraste de l’écran” (page 133). Les explications de ce manuel comprennent des illustrations décrivant tout ce que vous devrier typiquement retrouver à l’écran. Notez toutefois que comme votre appareil peut comprendre une version nouvelle, améliorée du système (incluant par exemple de nouveaux sons), ce que vous verrez réellement dans l’afficheur peut parfois ne pas correspondre exactement à ce qui apparaît dans ce manuel. ■ A propos des boutons de page Certains écrans sont constitués de deux pages ou plus. Lorsque de tels écrans sont affichés, pressez le bouton Page [ ] or [ ] pour changer de page. Les indicateurs des boutons Page s’allument lorsqu’il y a une autre page disponible dans la direction indiquée par les flêches. Par exemple, l’écran Vocal Effect (Effets vocaux, voir page 49) est constitué de deux pages. Page Page Touchez <Exit> pour revenir à l’écran affiché avant que l’écran Vocal Effect n’apparaisse. 17 Before You Start Playing Avant de commencer à jouer Ouverture et fermeture du couvercle Pédales fig. 02-3.e 1. 2. Lorsque vous ouvrez le couvercle, utilisez vos deux mains pour relever délicatement le couvercle et le faire glisser vers l’intérieur du piano. Pour le refermer, tirez-le doucement vers vous aussi loin qu’il puisse aller, puis baissez-le délicatement. NOTE Les petits enfants ne doivent utiliser le KR-575 que sous le contrôle d’un adulte. Lorsque vous déplacez le KR-575, pour des raisons de sécurité, veillez à d’abord fermer le couvercle. Montage du pupitre (1) (2) 2. 18 Pédale de sourdine Cette pédale sert à rendre le son plus doux. Jouer au clavier avec la pédale de sourdine enfoncée, rend le son plus doux que si vous jouiez avec la même force de façon normale. Vous pouvez faire des changements subtiles de douceur du son en enfonçant plus ou moins la pédale. Pédale sostenuto Lorsque vous ouvrez et refermez le couvercle, veillez à ne pas vous coincer les doigts. 1. Soft Pedal Damper Pedal Sostenuto Pedal (2) (2) Remontez délicatement le pupitre, et fixez-le en place comme indiqué dans le schéma. Lorsque vous repliez le pupitre, retenez-le d’une main, pliez les supports, puis baissez-le délicatement. Quand cette pédale est enfoncée, seules les notes jouées au moment de l’enfoncement de la pédale se poursuivent, comme avec une réverbération. Pédale forte Cette pédale, aussi appelée pédale de sustain, fait se maintenir les sons (comme s’ils avaient une réverbération). Quand la pédale forte est enfoncée, les notes jouées sont maintenues longtemps, même après que vous ayez éloigné les doigts du clavier. Vous pouvez faire de subtiles changement de maintien du son en enfonçant cette pédale avec plus ou moins de force. MEMO Vous pouvez faire varier la quantité de résonance qui s’applique quen la pédale forte est enfoncée. Consultez “ Réglage des sons résonants” (page 126). Vous pouvez assigner d’autres fonctions aux pédales de sourdine et de sostenuto. Voir “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118). Emploi d’écouteurs Le KR-575 a deux prises jack pour brancher des écouteurs. Cela signifie que deux personnes peuvent utiliser des écouteurs simultanément, ce qui est pratique pour les leçons de piano ou pour jouer à quatre mains. C’est également une fonction remarquable pour jouer la nuit ou lorsque d’autres personnes vous entourent. Avant de commencer à jouer Ecouteurs x 2 fig. 02-6 Volume MIDI In PC-2 PC-1 Mac MIDI Max Phon es Com pute r Min 2. 1. Branchez les écouteurs dans l’une des prises prévues à cet effet à gauche du panneau inférieur du KR-575. Le son produit par les haut-parleurs internes s’arrête. A présent, le son n’est entendu qu’au travers des écouteurs. 2. 3. Connectez le cordon d’alimentation à la prise d’entrée prévue au bas du pianio. Branchez ce cordon d’alimentation dans une prise secteur. fig. 02-7 Utilisez le curseur [Volume] du KR-575 pour ajuster le volume des écouteurs. MIDI Out In Pedal Input R MEMO Lors de l’acquisition d’écouteurs, assurez-vous qu’ils soient stéréo. 4. Mise sous/hors tension Veillez à suivre les étapes ci-dessous lorsque vous allumez/éteignez l’appareil. Si vous ne suivez pas la procédure dans l’ordre correct, vous risquez d’entraîner un mauvais fonctionnement ou même de détruire les haut-parleurs. ■ Mise sous tension 1. Avant de mettre sous tension, baissez le volume en déplaçant le curseur [Volume] à fond à gauche. Output R L(Mono) Stereo Pressez le commutateur [Power]. Après quelques secondes, l’unité devient opérationnelle et jouer sur le clavier produit du son. Quelques remarques sur l’emploi des écouteurs • Pour prévenir tout dommage au cordon, ne saisissez les écouteurs que par leur arceau ou leur fiche. • Les écouteurs peuvent être endommagés si le volume est trop élevé lors du branchement. Baissez le volume du KR-575 avant de brancher le écouteurs. • Pour prévenir d’éventuels dommages auditifs, perte de l’audition ou altération des écouteurs, ces derniers ne doivent pas être utilisés à un volume excessivement haut. Utilisez les écouteurs à un volume modéré. L(Mono) Stereo ON NOTE • Cette unité est équipée d’un circuit de protection. Un bref intervalle (quelques secondes) après la mise sous tension est nécessaire avant que l’unité ne fonctionne normalement. • Veillez à n’utiliser que le cordon d’alimentation fourni avec le KR-575. ■ Mise hors tension 1. 2. Avant d’éteindre l’appareil, baissez le volume en déplaçant le curseur volume à fond vers la gauche. Pressez le commutateur [Power]. L’appareil est alors éteint. fig. 02-9 OFF 19 Chapitre 1 Maîtrise des bases Réglage du volume et de la brillance du son f Mellow Min 1. Brilliance Bright Volume Max Utilisez le curseur [Brilliance] pour ajuster la brillance générale. Le son devient plus brillant lorsque vous déplacez le curseur vers la droite et plus feutré quand vous le déplacez vers la gauche. 2. Utilisez le curseur [Volume] pour ajuster le niveau de volume général. Déplacez le curseur vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour l'abaisser. La fonction Help (Aide) Le KR-575 peut afficher une explication des fonctions à l’écran. 1. Touchez <Help> à gauche de l’écran. Un écran tel que celui-ci dessous apparaîtra. 2. MEMO 3. 4. 20 Touchez un mot ou une phrase soulignée pour obtenir une explication plus détaillée. Touchez <Help Menu> en bas de l’écran pour afficher l’index de l’aide. Touchez <Return> au bas de l’écran pour revenir au passage précédent. Touchez <Exit> pour quitter la fonction d’aide. Maîtrise des bases Introduction aux sons et morceaux du KR-575 – Démonstration Accomplissez les étapes simples ci-dessous pour écouter les démonstrations des sonorités instrumentales et styles musicaux intégrés au KR-575 (les styles musicaux sont des motifs d'accompagnement pour toute une variété de genres musicaux). 1. Pressez le bouton [Demo] et vérifiez que son indicateur est allumé. fig.1-2_30 Demo Style Orchestrator Phrase User Function 1 2 3 4 User Program Pad 2. Touchez l’écran pour choisir un élément. 3. Touchez <Play> pour commencer la démonstration. Touchez <Next> ou <Previous> pour changer les morceaux. 4. MEMO MEMO Pressez le bouton [Demo] à nouveau pour terminer la démonstration. Consultez la "Liste des morceaux de démonstration” (page 158) pour des informations telles que le nom des compositeurs des morceaux de démonstration. Pour des informations sur les tyles musicaux, consultez la “Liste des styles musicaux” (page 145). 21 Maîtrise des bases Les jeux d’entraînement de l’oreille 1. Touchez <Utility> sur le côté gauche de l’écran. Un écran Utility tel que celui ci-dessous apparaîtra. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. 2. Touchez <Games>. 3. Touchez l’écran pour choisir le type de jeu. Le KR-575 offre trois jeux décrits ci-dessous. Affichage Guess Note Guess Chord Chord Practice Description Vous entendrez une seule note de piano. Essayez de retourver cette même note sur le clavier. Vous entendrez un accord. Essayez de jouer le même accord sur le clavier. Le nom d’un accord est affiché. Essayez de jouer l’accord sur le clavier. Lorsque vous avez sélectionné le type de jeu, touchez <Next>. 4. Ensuite, touchez l’écran pour choisir le niveau du jeu. Chaque jeu à trois niveaux. 5. Touchez <Start> en portion inférieure de l’écran. D’abord, le KR-575 joue un do (si vous avez sélectionné <Guess Note>) ou un accord de base, puis le jeu commence. Plus rapidement vous donnez la réponse juste et plus haut est votre score. Vous pouvez faire autant de tentatives que voulez jusqu’à ce que le temps prévu se soit écoulé. Chaque fois que vous jouez, vous avez 10 essais. Le score parfait est de 100 points. 6. Quand le jeu est terminé, touchez <Upgrade>, <Again> ou <Exit>. - Touchez <Upgrade> pour essayer un jeu au niveau supérieur. - Touchez <Again> pour reprendre le jeu au même niveau. - Touchez <Exit> pour quitter le jeu. 22 Maîtrise des bases Essayons les fonctions de base du KR-575 Le KR-575 a une fonction qui vous permet de faire des changements de réglage d’une façon simple par réponse à quelques questions. 1. Touchez <Utility> sur le côté gauche de l’écran. 2. Touchez <Easy Play>. 3. 4. 5. Touchez l’écran et utilisez la molette pour répondre aux questions qui apparaissent à l’écran. Touchez <Next> pour afficher la question suivante. Lorsque vous avez répondu à la dernière des questions, essayez de jouer sur le clavier. Selon la façon dont vous vez répondu aux questions, vous pourrez apprécier toute une variété de possibilités de jeu. 23 Maîtrise des bases Jouer comme avec un piano — One-touch Piano Vous pouvez obtenir les réglages les mieux adaptés à une interprétation au piano en pressant un seul bouton. ❍ Les réglages sont faits pour les situations suivantes. • Quand le clavier a été divisé en sections main droite et main gauche (page 56), cela ramène le clavier à un seul son. • Quand les fonctions des pédales ont été changées (page 118), cela ramène les pédales à leurs fonctions habituelles pour un piano (page 18). Tone Piano Vibes Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Fantasia Split Upper Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Effects One Touch Program 1. Pressez le bouton One Touch Program [Piano]. Un écran de piano tel que celui ci-dessous apparaît. ■ Changement du son de piano 1. Touchez . L’ouverture de la caisse du piano change et le son change parallèlement. Vous pouvez également changer cette ouverture en pressant le bouton [Effects]. MEMO 24 Vous pouvez changer les réglages relatifs à l’interprétation au piano en touchant <Customize> en bas de l’écran. Pour plus d’informations, consultez “Changement des réglages pour One Touch Piano” (page 123). Maîtrise des bases Jouer comme avec un orgue —One-touch Organ Vous pouvez obtenir les réglages les mieux adaptés à une interprétation à l’orgue en pressant un seul bouton. Tone Piano Vibes Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Fantasia Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program 1. Pressez le bouton One Touch Program [Organ]. Un écran d’orgue tel que celui ci-dessous apparaît. 2. Touchez <Type> pour choisir le type d’orgue. Vous pouvez choisir n’importe lequel de ces trois types d’orgue. • Orgue jazz • Orgue lithurgique • Orgue de théâtre MEMO Choisir l’orgue de jazz (Jazz Organ) divise le clavier en sections main droite et main gauche et fait jouer des dons différents aux deux sections. Cette division du clavier en main droite et main gauche est appelée “split”. Si vous désirez en savoir plus, consultez “Jeu de sons différents avec les mains droite et gauche – Jeu split” (page 56). ■ Changement de l’effet rotatif Le son “Jazz Organ” est doté d’un effet rotatif. Appliquer un effet rotatif à un son d’orgue lui donne les mêmes ondulations que celles obtenues avec une cabine à hautparleur rotatif. Vous pouvez faire varier la vitesse de rotation des haut-parleurs. 1. Touchez <Slow> ou <Fast>. Toucher <Slow> ralentit la vitesse de rotation. Toucher <Fast> accélère la vitesse de rotation. Vous pouvez également changer la vitesse de rotation en pressant le bouton [Effects]. MEMO Vous pouvez changer les réglages pour une interprétation à l’orgue en touchant <Options> en bas de l’écran. Egalement, lorsque avez sélectionné Jazz Organ, vous pouvez toucher <Footage> pour créer le son voulu. Pour plus d’informations, consultez “Changement des réglages pour One Touch Organ” (page 126). 25 Maîtrise des bases Jouer de la batterie depuis le clavier Vous pouvez utiliser le clavier pour jouer des sons de percussion ou des effets sonores tels que sons de sirène et d’animaux. Tone Piano Vibes Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Fantasia Split Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Upper Effects One Touch Program 1. Pressez le bouton [Drums/SFX] et vérifiez que son indicateur est allumé. Quand vous jouez maintenant au clavier, chaque touche déclenche un son différent de percussion ou d’instrument. 2. Touchez <Type> pour le changer le type de kit rythmique. Le kit rythmique apparaît au centre de l’écran. Les kits de sons de percussion tels que “STANDARD” sont appelés “kit de batterie”. Chaque kit de batterie contient une grande variété de sons d’instruments de percussion et d’effets sonores, et chaque touche déclenche un son différent. MEMO La combinaison des sons assignés au clavier varie en fonction du kit de batterie. Consultez la “Liste des kits de batterie/Effets sonores” (page 153). Presser à nouveau le bouton [Drums/SFX] pour éteindre son indicateur ramène le clavier au son instrumental actif avant que vous ne pressiez le bouton [Drums/SFX]. ■ Jouer avec des effets sonores 1. 2. Pressez le bouton [Drums/SFX] et vérifiez que son indicateur est allumé. Touchez <SFX> au bas de l’écran. Quand vous jouez maintenant au clavier, chaque touche déclenche un effet sonore différent. Un ensemble d’effets sonores est appleé “kit d’effets sonores/SFX” (page 156). Toucher <Drums> au bas de l’écran ramène le clavier à la production de sons d’instrument de percussion. 26 Maîtrise des bases Jouer d’une grande variété de sons instrumentaux Le KR-575 est doté d’un grand nombre de sons instrumentaux et effets sonores intégrés. Cela vous permet d’apprécier les interprétations avec des sons adaptés à un grand nombre de genres musicaux. Les différents types de sons internes sont appelés des “tones”. Ces tones sont divisés en huit groupes de tones différents. Tone Piano 1. Vibes Organ Guitar / Bass Strings Sax Brass Fantasia Pressez un des boutons Tone pour choisir le groupe de tones. L’écran indique quatre des tones compris dans le groupe de tones choisi. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et touchez l’écran pour choisir un des tones du groupe de tones affiché. Le toone sélectionné s’entend lorsque vous jouez au clavier. De plus, c’est le tone que vous entendrez la prochaine fois que vous choisirez ce bouton de tone. Touchez <Exit> pour terminer la sélection du tone. MEMO Vous pouvez écouter une phrase typique adaptée à ce tone en touchant <Audition> en bas à droite de l’écran. Changement des tones avec la molette Vous pouvez également utiliser la molette pour changer de tone. Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ]. 1. Pressez un des boutons Tone pour choisir le groupe de Tones. 2. Tournez la molette pour choisir un tone dans ce groupe. L’indicateur du bouton Tone correspondant clignote. 3. Jouez au clavier ou pressez le bouton Tone clignotant pour confirmer votre sélection. 27 Maîtrise des bases L’indicateur du bouton Tone s’allume alors de façon fixe. Le Tone sélectionné est entendu quand vous jouez au clavier. De plus, c’est le tone que vous entendrez la prochaine fois que vous assignerez ce bouton Tone (c’est donc ce tone qui sera automatiquement sélectionné lors du prochain appel de ce groupe de tones). Touchez <Exit> pour terminer la sélection du tone. MEMO Pour en savoir plus sur les noms des tones, consultez la “Liste des noms de tone” (page 149). Emploi du métronome Le KR-575 a une fonction métronome intégrée. Vous pouvez lancer ou arrêter le son du métronome par la simple pression du bouton [Metronome]. Durant la reproduction du morceau ou lorsque vous vous produisez avec un accompagnement automatique, le son du métronome vous permet de rester en mesure avec la cadence du morceau ou l’accompagnement. Metronome 1. Pressez le bouton [Metronome] pour lancer le son du métronome. L’indicateur du bouton [Metronome] s’allume et un écran métronome tel que celui cidessous apparaît. 2. Pressez à nouveau le bouton [Metronome] pour stopper le son du métronome. L’indicateur du bouton [Metronome] s’éteint. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. ■ Changement du tempo du métronome 1. Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo. Le réglage est à “120” à la mise sous tension du KR-575. 28 MEMO Vous pouvez également utiliser la molette pour ajuster le tempo Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour un tempo plus rapide ou dans le sens inverse pour un tempo plus lent. NOTE Le tempo change automatiquement si vous utilisez un accompagnement automatique ou faites reproduire un morceau. Maîtrise des bases ■ Changement de battement du métronome 1. En écran Metronome, touchez <Beat>. Les choix possibles pour les battements apparaissent au bas de l’écran. 2. Choisissez le battement parmi les sélections en touchant votre choix. Vous pouvez faire défiler l’affichage vers un côté ou l’autre et visualiser les autres choix possibles pour le format de mesure en touchant . Affichage Description mesure 2/2 ne sonne que sur le temps fort mesure 2/4 mesure 3/4 mesure 4/4 mesure 5/4 mesure 6/4 mesure 7/4 mesure 3/8 mesure 6/8 mesure 9/8 mesure 12/8 ■ Changement du motif de jeu du métronome (pattern) 1. En écran Metronome, touchez <Pattern>. Les choix possibles pour le motif de jeu de métronome apparaissent au bas de l’écran. 2. Choisissez un motif (pattern parmi les sélections en touchant celui de votre choix. Vous pouvez faire défiler l’afficheur sur un côté ou l’autre et visualiser les autres choix de motifs en touchant . Affichage Description Le métronome sonne de façon ordinaire. Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de blanche pointée. Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de blanche. Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de noire pointée Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de noire. Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de croche pointée. Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de croche. Le décompte commence au début de la mesure, par intervalles de double croche. Le métronome joue avec un contre-temps faible ajouté à chaque temps. Le décompte par triolet pour chaque temps. Les sons ajoutés sont joués de façon ternaire (seconde partie du temps retardée). MEMO Avec des battements ternaires (6/8, 9/8, ou 12/8), les notes ajoutées sont produites comme des notes de triolet. 29 Maîtrise des bases ■ Changement du volume 1. En écran Metronome, touchez <Volume>. Les choix possibles pour le niveau de volume apparaît au bas de l’écran. Choisir règle le volume au plus bas niveau et choisir le plus élevé. Choisir 2. le règle à son niveau pour rendre muet le métronome. Sélectionnez un niveau de volume en touchant celui de votre choix. ■ Changement du type de son 1. En écran Metronome, touchez <Sound>. Les choix possibles pour le type de son apparaissent au bas de l’écran. 2. Sélectionnez le type de son de votre choix en le touchant. Affichage Description Son de métronome ordinaire Son de métronome électronique Une voix décomptant 1,2, 3 en japonnais Une voix décomptant 1,2, 3 en anglais Sons de chien et de chat Son de percussion (woodblock) Son de triangle et castagnettes Claquement de mains ■ Changement d’animation Un métronome qui bouge avec le tempo est ordinairement affiché au centre de l’écran Metronome. Vous pouvez changer cela en une balle rebondissante animée qui se déplace en mesure avec le tempo, ou par une autre animation en touchant l’image. 30 Maîtrise des bases Jeu avec accompagnement automatique — One-touch Arranger Avec le KR-575, vous pouvez faire les réglages les mieux adaptés au jeu avec accompagnement automatique par simple pression du bouton One Touch Program [Arranger]. Vous pouvez complètement modifier l’ambiance d’une interprétation en changeant le style musical (Music Style). Pour plus d’information, consultez “Chapitre 3 – Accompagnement automatique” (page 58). ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Qu’est-ce qu’un style musical (Music Style)? Il y a de nombreuses variétés différentes de musiques de par le monde, et chacune a ses caractéristiques propres. Ce qui donne au jazz son côté “jazzy”et à la musique classique cette sensation inamovible de classique est la combinaison d’éléments tels que les instruments utilisés, le type de mélodie, le phrasé, qui interagissent pour créer l’ambiance musicale caractéristique d’un genre. Un style musical utilise ces éléments pour vous apporter l’atmosphère et l’ambiance caractéristique de chaque genre musical. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● ■ Essayons de jouer “When the Saints Go Marching In” A présent, essayons de jouer un morceau appelé “When the Saints Go Marching In” en mesure avec l’accompagnement automatique. Music Style Pop Piano Style Ballad Rock Oldies Big Band/ Country Swing Latin Tone Metronome Song Piano Vibes Organ Guitar / Bass Strings Sax Page + Tempo 4 To Variation Piano Sync To Original Organ Arranger DrumsI SFX One Touch Program Fill In 2 3 1 Etape 1 – Préparez-vous à jouer 1. Pressez le bouton One Touch Program [Arranger]. Le clavier est alors divisé en sections main gauche et main droite au niveau de la touche fa#3. La touche fa#3 fait partie de la section main gauche de clavier. Presser le bouton One Touch Program[Piano] annule l’accompagnement automatique. 2. Pressez le bouton de style [Big Band / Swing]. 31 Maîtrise des bases 3. Utilisez les boutons Page [ ] et [ touchez l’écran <Dixieland>. ] pour changer de page, puis Le style musical choisi devient “Dixieland”. Changer le style musical fait également changer le son instrumental joué en section main droite du clavier pour un son adapté au mieux au style sélectionné. Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir le style musical. Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement, sans avoir à utiliser les boutons [ ] et [ ]. MEMO Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base. 4. Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo de l’accompagnement. Pressez les boutons Tempo [-] et [+] simultanément pour retourner au tempo de base. ● La partition de “When the Saints Go Marching In” When The Saints Go Marching In Traditionnel américain C Droite Gauche 3 C E F C E F G Droite G Gauche G E E E D F E F 1. C Droite C Gauche C C C C C F Droite G Gauche F E G C E E G C Droite D Gauche G G C G E C G 2. C C E F C C To Variation A = la, B = si, C = do, D = ré, E = mi, F = fa, G = sol 32 C C Intro/Ending D F Maîtrise des bases Etape 2 – Interprétation 5. Jouez la note do sur le clavier comme dans le schéma ci-dessous. Une introduction de quatre mesures est alors jouée, et suivez ensuite les instructions données par la partition pour la partie main droite et la partie main gauche afin de jouer le morceau. Jouez les touches do, sol et fa sur le clavier au moment voulu dans la partition comme indiqué pour la partie main gauche. Il n’est pas nécessaire de tenir enfoncée la touche, aussi avez-vous tout le temps pour vous préparer à déclencher la note suivante. do sol fa 3 fa Gauche MEMO 6. Droite Avec le KR-575, vous pouvez également spécifier un accord en ne jouant qu’une ou deux touches. Cette fonction est appelée “Chord Intelligence” ou “Accords simplifiés”. Pour plus d’informations, consultez “Jeu d’accords avec un doigté simple” (page 66). Pressez le bouton [To Variation] au moment indiqué par la flèche “To Variation” sur la partition. Le motif d’accompagnement change. Presser le bouton [To Original] vous ramène au motif d’accompagnement original. Une fois que vous vous êtes familiarisé avec l’interprétation, essayez de varier les instants de déclenchement des différents motifs d’accompagnement selon vos désirs. 7. Pressez le bouton Intro/Ending [1] à l’instant indiqué par la flèche “Intro/Ending” dans la partition. Une fois que le final a été joué, l’accompagnement s’arrête. Presser le bouton Intro/Ending [2] jouera une phrase simplifiée. 33 Maîtrise des bases ■ Changement de la balance de volume entre accompagnement et clavier Vous pouvez changer la balance de volume entre le morceau, l’accompagnement et les notes jouées au clavier. 1. Utilisez le curseur [Balance] pour changer la balance de volume. Accomp Le volume du clavier diminue Le volume du morceau et de l'accompagnement augmente NOTE MEMO 34 Balance Keyboard Le volume du clavier augmente Le volume du morceau et de l'accompagnement diminue Quand le curseur est au fond à gauche, il est difficile d’entendre le son produit par votre jeu au clavier. Habituellement, laissez le curseur en position centrale. Vous pouvez ajuster le niveau de volume pour chaque partie d’un accompagnement automatique reproduit. Par exemple, vous pouvez monter le volume du rythme en baissant le volume de la basse. Consultez “Réglage du volume de chaque partie d’interprétation” (page 113). Pour en savoir plus sur les parties d’interprétation, consultez “Choix d’un style musical” (page 58). Maîtrise des bases Enregistrement d’une interprétation Avec le KR-575, vous pouvez utiliser les cinq boutons de piste pour enregistrer aisément une interprétation, ou encore utiliser les fonctions d’enregistrement telles que celles du séquenceur 16 pistes pour créer des morceaux avec orchestration complète. Pour une explication sur la façon de créer un morceau orchestré, consultez “Enregistrement d’une orchestration — Séquenceur 16 pistes” (page 85). MEMO ■ Enregistrement d’une interprétation avec accompagnement automatique Dans cette section, nous enregistrerons “When the Saints Go Marching In” décrit en page 32. Une interprétation enregistrée est automatiquement assignée à un bouton de piste. Les cinq boutons ci-dessous sont appelés “boutons de piste”. Composer Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Nom du bouton de piste [Rhythm] [Whole] [Bass/Accomp] [Lower] [Upper] Lower Upper 3 4 Partie de l’interprétation enregistrée La partie rythmique d’un accompagnement automatique est enregistrée ici. Quand un tone tel qu’un kit rythmique ou un kit d’effets sonores a été choisi, il est également enregistré ici. Quand l’arrangeur en style piano est actif (page 68), votre interprétation est enregistrée ici. La partie basse et les parties accompagnement de l’accompagnement automatique sont enregistrées ici. Quand l’indicateur du bouton Split [Lower] votre interprétation en partie main gauche du clavier est enregistrée ici. Votre interprétation en partie main droite du clavier est enregistrée ici.. Un style musical est constitué de cinq parties. Pour plus d’informations, consultez “Choix d’un style musical” (page 58). MEMO Tone Waltz March/ Kids World Screen Disk Style Metronome Song Piano Vibes Organ Guitar / Bass Composer Strings Sax User Style Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Lower Upper 3 4 Page Intro 1 Start Organ Arranger Stop One Touch Program Drums SFX Reset Stop Play Rec 2 Ending 9 6 1 4 10 11 3 35 Maîtrise des bases Etape 1 – Préparez-vous à l’enregistrement 1. Pressez le bouton [Song]. 2. Touchez <0:New Song>. Si <0:New Song> n’apparaît pas à l’écran, utilisez les boutons Page [ changer d’écran. MEMO 3. ] et [ ] pour Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir un morceau. Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ]. Pressez le bouton Rec [ ]. Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. Pour stopper l’enregistrement, pressez le bouton Stop [ ]. Etape 2 – Préparez-vous à jouer 4. 5. 6. Pressez le bouton One Touch Program [Arranger]. Pressez le bouton de style [Big Band / Swing]. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer de page puis touchez l’écran de façon à choisir <Dixieland>. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base. 7. Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo de l’accompagnement. Etape 3 – Lancement de l’enregistrement 8. Jouez la note do en section main gauche du clavier. L’accompagnement automatique commence et l’enregistrement commence simultanément. Etape 4 – Arrêt de l’enregistrement 9. Pressez le bouton Intro/Ending [1]. Un final est interprété et l’accompagnement automatique s’arrête ensuite, l’enregistrement s’arrêtant simultanément. MEMO 36 Vous pouvez changer la façon dont l’enregistrement est arrêté lorsque vous enregistrez une interprétation avec un accompagnement automatique. Consultez “Changement de la façon dont l’enregistrement s’arrête”(page 96). Maîtrise des bases Etape 5 – Ecoute de l’interprétation enregistrée 10. Pressez le bouton Reset [ ]. A présent, vous pouvez faire reproduire le morceau depuis son début. 11. Pressez le bouton Play [ ]. L’interprétation enregistrée est reproduite. NOTE Toute performance qui a été enregistrée disparaît lorsque vous éteignez le KR-575. Si vous désirez ne pas perdre l’interprétation enregistrée, sauvegardez-la sur disquette. Pour des informations sur la façon de sauvegarder votre morceau, consultez “Sauvegarde de vos morceaux sur disquette” (page 42). Tant que vous n’avez pas effacé une interprétation enregistrée, vous ne pouvez pas écouter d’autres morceaux. Consultez “Effacement d’un morceau enregistré” (page 39). ■ Enregistrement d’une interprétation sans acccompagnement automatique Une interprétation qui n’utilise pas l’accompagnement automatique est normalement enregistrée dans le bouton [Whole], mais vous pouvez également spécifier un autre bouton de piste dans lequel enregistrer en pressant le bouton correspondant. Notez que si vous enregistrez avec les fonctions Split (page 56) ou Layer (superposition) (page 54) activées, les assignations de bouton de piste sont les suivantes. De plus, les sons de percussion et d’effets sont enregistrés dans le bouton [Rhythm]. • Enregistrement en superposition (Layer) L’enregistrement se fait dans le bouton [Whole]. • Enregistrement avec division du clavier (Split) Ce que vous jouez à la main gauche est enregistré en bouton [Lower] et ce que vous jouez à la main droite est enregistré dans le bouton [Upper]. • Enregistrement lorsque le jeu en superposition (Layer) a été changé en Split Ce que vous jouez à la main gauche est enregistré en bouton [Lower] et l’interprétation Layer que vous jouez avec la main droite est enregistrée dans le bouton [Upper]. Etape 1 – Préparez-vous à enregistrer 1. Pressez le bouton [Song] et choisissez <0:New Song>. 2. Pressez le bouton Rec [ ]. Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. Pour stopper l’enregistrement, pressez le bouton Stop [ ]. Etape 2 – Lancez l’enregistrement 3. Pressez le bouton Play [ ]. Un décompte de deux mesures se fait entendre, puis l’enregistrement commence. Etape 3 – Stoppez l’enregistrement 4. Pressez le bouton Stop [ ]. L’enregistrement s’arrête. 37 Maîtrise des bases ● Si le message suivant apparaît Si vous avez enregistré un morceau ou changé les réglages d’un morceau (voir page 88), le message suivant appararaît à l’écran lorsque vous essayez de choisir un autre morceau. Si vous ne désirez pas effacer le morceau actuellement en mémoire 1. Touchez <Cancel>. Sauvegardez le morceau sur une disquette. Pour plus d’informations, veuillez consulter “Sauvegarde de vos morceaux sur disquette” (page 42). Effacement d’un morceau 1. Touchez <OK>. L’interprétation ou le morceau enregistré dont les réglages ont été changés est effacé. ■ Refaire un enregistrement Refaire un enregistrement nécessite de spécifier un bouton de piste et de ré-enregistrer dans ce bouton une fois encore. MEMO 1. Lorsque vous sélectionnez un bouton de piste et enregistrez sur une piste qui avait déjà été enregistré, la nouvelle interprétation enregistrée occupe une position qui va de l’emplacement où vous avez commencé l’enregistrement jusqu’à celui auquel vous l’avez arrêté. Si vous désirez effacer totalement une interprétation précédente avant de ré-enregistrer au même endroit, consultez “Effacement des sons enregistrés dans un bouton de piste” (page 39). Pressez le bouton Rec [ ] Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. Pour stopper l’enregistrement, pressez le bouton Stop [ ]. 2. Pressez le bouton de piste correspondant à la piste sur laquelle vous désirez ré-enregistrer. L’indicateur du bouton de piste sélectionné clignote. Pour plus d’informations sur les boutons de piste, consultez la page 35. MEMO 3. 38 Lorsqu’aucun bouton de piste ne clignote, vous ne pouvez pas lancer l’enregistrement. Pressez le bouton Bwd [ ] ou Fwd [ ] pour accéder à l’emplacement où vous désirez commencer l’enregistrement. Maîtrise des bases 4. Pressez le bouton Play [ ] pour lancer l’enregistrement. Si vous faites refaire un enregistrement avec accompagnement automatique, spécifiez un accord en section main gauche du clavier ou pressez le bouton [Start/Stop]. 5. Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper l’enregistrement. Pour enregistrer le final une fois encore, pressez le bouton Intro/Ending [1] ou [2]. ■ Effacement d’un morceau enregistré Vous pouvez effacer un morceau qui a été enregistré. 1. Tenez enfoncé le bouton [Song] et pressez le bouton Rec [ ]. Le message suivant apparaît à l’écran. 2. Touchez <OK> pour effacer le morceau enregistré. Si vous touchez <Cancel>, le morceau enregistré ne sera pas effacé. ■ Effacement des sons enregistrés dans un bouton de piste Vous pouvez effacer les sons enregistrés dans un bouton de piste. 1. En tenant enfoncé le bouton de piste où se trouvent les sons que vous désirez effacer, pressez le bouton Rec [ ]. La diode du bouton de piste s’éteint et les sons enregistrés sont effacés. NOTE Vous ne pouvez pas effacer les réglages concernant le tempo de base ou le format de mesure d’un morceau. 39 Maîtrise des bases Emploi du lecteur de disquette Ici, nous allons voir comment utiliser le lecteur de disquette intégré pour sauvegarder sur disquette vos morceaux enregistrés ou pour écouter des fichiers musicaux du commerce. ■ Insertion et éjection d'une disquette NOTE 1. Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques importantes de la page 5. Tenez la disquette avec son étiquette vers le haut et poussez-la dans le lecteur jusqu'à ce qu'un "clic" vous confirme sa mise en place. Le lecteur de disquette est sur le côté droit de l'unité, au-dessus du clavier. Indicateur Bouton d'éjection Disquette NOTE 2. L’indicateur du lecteur de disquette s'allume lorsqu'une disquette est utilisée. N'essayez pas de faire sortir la disquette du lecteur alors que cette diode est allumée. Tenter de le faire endommagerait la disquette, et la rendrait inutilisable. Pressez le bouton d'éjection. L'extrêmité de la disquette ressort de la fente. Saisissez délicatement cette partie de la disquette et retirez-la. ■ Formatage d’une disquette Les disquettes que vous utilisez pour sauvegarder les données doivent être formatées (initialisées) préalablement. Formater une disquette efface toutes les informations contenues sur cette disquette et la prépare à un format acceptable pour l'appareil dans lequel elle sera utilisée. Si une disquette est à un format qui ne correspond pas au format de l'appareil, vous ne pourrez pas l'utiliser. NOTE NOTE 40 Formater une disquette détruit toutes les données préalablement stockées sur celle-ci. Si vous formatez une disquette déjà utilisée pour la ré-utiliser, veillez à d'abord vérifier que cette disquette ne contient pas de données que vous ne désirez pas perdre. Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques importantes de la page 5. Maîtrise des bases Composer Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Reset 1. Stop Lower Upper 3 4 Play Rec Bwd Disk Vocal Effects Menu Marker Fwd Count In Transpose Pressez le bouton [Disk]. Un écran concernant la disquette tel que celui ci-dessous apparaîtra. 2. Touchez <Format> à l’écran. L’écran suivant apparaît. 3. Assurez-vous que la languette de protection contre l’écriture de la disquette est en position “Write” (écriture possible). Face arrière de la disquette Write (de nouvelles données peuvent être écrites sur disquette) Languette de protection contre l'écriture Protect (empêche l'écriture sur la disquette) 41 Maîtrise des bases 4. 5. Tenez la disquette avec sa face étiquetée vers le haut et insérez-la dans le lecteur de disquette jusqu'à ce qu'un clic vous confirme qu'elle est en place (page 40). Touchez <OK> pour lancer le formatage. Quand le formatage est terminé, l'écran Disk ré-apparaît. NOTE MEMO N'essayez pas de sortir la disquette du lecteur tant que le processus de formatage n'est pas terminé. Si “Error” apparaît à l’écran, consultez “Si ce message apparaît à l’écran” (page 143). ■ Sauvegarde de vos morceaux sur disquette Une interprétation enregistrée disparaît lorsque l'instrument est éteint ou lorsque vous choisissez un autre morceau. C'est une bonne idée que de conserver vos morceaux importants sur disquette. NOTE MEMO Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques importantes de la page 5. Quelques disquettes de séquences musicales disponibles dans le commerce peuvent contenir des morceaux qui ne peuvent être sauvegardés. Quand vous utilisez une disquette neuve avec le KR-575, vous devez d'abord la formater sur ce dernier. Consultez "Avant d'utiliser une disquette" (page 40). Si elle n'est pas traitée avec soin, une disquette peut être endommagée, ou ses données peuvent être altérées, rendant la reproduction impossible. Nous vous recommandons de sauvegarder vos morceaux sur deux disquettes différentes. En gardant à l'écart par sécurité une copie supplémentaire de disquette sur laquelle vos morceaux sont sauvegardés, vous vous sentirez plus rassuré. Etape 1— Insérez la disquette dans le lecteur 1. 2. Assurez-vous que la languette de protection contre l'écriture de la disquette est en position “WRITE” (écriture permise, p. 41). Tenez la disquette avec sa face étiquetée vers le haut et insérez-la dans le lecteur de disquette jusqu'à ce qu'un clic vous confirme qu'elle est en place (page 40). Etape 2 — Assignation d’un numéro et d’un nom au morceau 3. Pressez le bouton [Disk]. L’écran Disk apparaît. fig.1-29_40 42 Maîtrise des bases 4. Touchez <Song Save>. L’écran suivant apparaît. Nom du morceau Destination Insertion d'un espace Changement du type de caractère 5. Sauvegarde comme SMF Touchez pour déplacer le curseur vers les côtés et programmez le nom du morceau en utilisant < ▲ > et < ▼ > ou la molette pour choisir les lettres. Touchez <A-a-0-!> au bas de l’écran pour changer le type de caractère. Toucher <A-a-0-!> fait défiler en boucle les types de caractères “lettres (majuscules)”, “lettres (minuscules)”, “chiffres (symboles”, puis vous ramène à “lettres (majuscules)” Toucher <_> insère un espace à l’emplacement du curseur. 6. NOTE Une fois programmé le nom du morceau, touchez un numéro de morceau. pour choisir Si vous choisissez un numéro de morceau dans lequel un autre morceau est déjà sauvegardé, le morceau préalablement sauvegardé est effacé car remplacé par le nouveau morceau. Si vous désirez effacer un morceau préalablement sauvegardé, choisissez un numéro auquel n’est affecté aucun nom de morceau dans la colonne destination. 43 Maîtrise des bases Etape 3 — Sauvegarde du morceau 7. Touchez <Save> ou <As SMF> pour lancer la sauvegarde. Il y a une différence, décrite ci-dessous entre <Save> et <As SMF> quant au format de sauvegarde. Affichage Save Save As SMF Description Sauvegarde le morceau au format KR-575. Vous pouvez écouter les morceaux sauvegardés à ce format sur les pianos numériques Roland des séries HP-G et KR, et sur les séquenceurs de la série MT. Ce format est appelé “i-format”. Sauvegarde le morceau comme SMF (Standard MIDI File). Les morceaux sauvegardés au format SMF peuvent être écoutés sur de nombreux instruments compatibles avec les fichiers musicaux SMF (page 161). La sauvegarde peut prendre de quelques secondes à plusieurs douzaines de secondes. Quand le processus de sauvegarde est terminé, l’écran Disk apparaît NOTE Vous ne pouvez sauvegarder les morceaux d'une disquette qu'à un seul format (pas de mixité des formats sur une même disquette). Un morceau enregistré depuis des fichiers musicaux du commerce ne peut pas être sauvegardé au format SMF. NOTE Selon l'instrument choisi pour la reproduction, certaines notes peuvent disparaître ou sonner différemment. NOTE Ne retirez pas la disquette du lecteur tant que le processus de sauvegarde n’est pas terminé. MEMO Un morceau sauvegardé sur disquette peut être effacé ultérieurement, consultez “Suppression d’un morceau ou style User sauvegardé sur disquette” (page 118). ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● C'est une bonne idée que de prendre l'habitude de ramener la languette de protection contre l'écriture de la disquette sur la position “PROTECT” lorsque vous avez fini de sauvegarder les données. Garder cette languette en position “PROTECT” empêche toute procédure qui rendrait la disquette inutilisable ou qui effacerait vos morceaux par erreur. L'insertion dans le lecteur d'un autre appareil d'une disquette contenant des morceaux sauvegardés, cette disquette ayant sa languette de protection contre l'écriture en position “WRITE” pourrait rendre impossible la reproduction ultérieure des morceaux de cette disquette par le KR-575, notamment en cas d’insertion dans un ordinateur (page 5). ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● 44 Maîtrise des bases ■ Ecoute de fichiers musicaux Vous pouvez utilisez le lecteur de disquette du KR-575 pour écouter les morceaux que vous avez sauvegardés sur disquette, ou pour faire reproduire des fichiers de séquences musicales du commerce. MEMO Pour en savoir plus sur les fichiers musicaux, référez-vous à "Fichiers musicaux que le KR-575 peut utiliser" (page 161). NOTE Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques importantes de la page 5. Composer Metronome Song Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Disk Lower Upper 3 4 Menu Page Reset 3 2 6 Stop 5 Play Rec Bwd Fwd 4 1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 40). 2. Pressez le bouton [Song]. L’écran suivant apparaît. 3. MEMO Pressez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et touchez l’écran pour choisir un morceau. Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir un morceau. Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à utilisé les boutons Page [ ] et [ ]. Vous pouvez visualiser certaines informations concernant le morceau sélectionné en touchant <Song Info>. 45 Maîtrise des bases 4. Pressez le bouton Play [ reproduire le morceau. ] ou touchez <Play> à l’écran pour faire L’affichage <Play> à l’écran se change en <Stop>. 5. Pressez le bouton Stop [ reproduction. ] ou touchez <Stop> à l’écran pour arrêter la Si vous laissez le morceau sélectionné se reproduire jusqu’à sa fin, la reproduction s’arrête automatiquement. L’affichage <Stop> à l’écran se change en <Play>. 6. MEMO Pressez le bouton Reset [ ] pour revenir au début du morceau. Lorsque vous faites reproduire des morceaux avec des notes préliminaires (c’est-à-dire un morceau qui commence en réalité avant le premier temps de la première mesure), l’écran indique PU, 1, 2 et ainsi de suite à la pace du numéro de mesure. ● Si l'écran suivant apparaît Si vous avez enregistré un morceau (voir pages 35 et 85) ou changé les réglages de base d'un morceau (voir page 88), l'écran suivant apparaît lorsque vous essayez de choisir un autre morceau. Touchez <OK> pour effacer le morceau enregistré. Si vous touchez <Cancel>, le morceau enregistré n’est pas effacé et la procédure est annulée. ● Ecoute de tous les morceaux à la suite Vous pouvez faire reproduire répétitivement et à la suite tous les morceaux. Cette fonction est appelée “All Song Play”. 1 Pressez le bouton [Song]. 2 Touchez <All Song> à l’écran. Tous les morceaux sont reproduits à la suite. Lorsque la reproduction du dernier morceau est terminée, le premier morceau reprend. L’affichage <Play> à l’écran se change en <Stop>. 3 46 Pressez le bouton Stop [ ] ou touchez <Stop> à l’écran pour stopper la reproduction des morceaux. Maîtrise des bases ● Changement de l'ordre des morceaux sur disquette Voici comment vous pouvez changer l'ordre des morceaux sauvegardés sur une disquette. 1. 2. 3. Préparez une autre disquette formatée. Insérez dans le lecteur la disquette contenant les morceaux sauvegardés. Pressez le bouton [Song] pour choisir le morceau que vous voulez en numéro 1. Touchez <Exit> pour afficher l’écran de base (page 16) après avoir sélectionné un morceau. 4. Pressez le bouton Play [ ]. Le numéro de mesure sur lécran de base apparaît en négatif. NOTE 5. Le numéro de mesure sur l’écran de base apparaît en négatif quand le KR-575 lit les données de morceau depuis la disquette. Ne retirez pas la disquette du lecteur tant que l’affichage n’est pas revenu comme à l’origine. Quand l’affichage du numéro de mesure revient à son apparence d’origine, pressez le bouton Stop [ ]. 6. Sortez la disquette du lecteur. 7. Insérez la disquette vierge formatée. 8. Sauvegardez le morceau de la façon normale (page 42). Répétez ces étapes pour sauvegarder ensuite le morceau que vous voulez en numéro 2, puis celui en numéro 3 et ainsi de suite selon l'ordre voulu pour les morceaux sur la nouvelle disquette. 47 Maîtrise des bases Emploi du KR-575 comme machine de karaoké Vous pouvez connecter un microphone en prise Mic et bénéficier des joies du karaoké avec le KR-575. ■ Connexion d’un microphone Bouton Volume Prise d'entrée micro 1. 2. NOTE Connectez un microphone (vendu spérément) en prise d’entrée micro (Mic In) en bas à droite de l’instrument. Utilisez le potentiomètre de volume devant la prise d’entrée micro pour ajuster le niveau de volume du microphone Vous pouvez utiliser un microphone tel que le DR-10/20 Roland (vendu séparément). Pour acheter un microphone, veuillez consulter le vendeur auprès duquel vous avez acquis le KR-575. Quelques remarques sur l’emploi d’un microphone • Pour éviter de perturber votre entourage, soyez attentif au niveau de volume lorsque vous jouez tard la nuit ou très tôt le matin. • Quand vous connectez un microphone au KR-575, veillez à baisser le volume. Si la commande de volume est trop élevée au moment où le microphone est branché, du bruit peut être produit par les haut-parleurs. • Un effet larsen peut être produit selon la position du microphone par rapport aux haut-parleurs. Ceci peut être solutionné par : - Un changement d’orientation du microphone. - Un repositionnement du microphone à plus grande distance des haut-parleurs. - Une réduction des niveaux de volume. 48 Maîtrise des bases ■ Réglage de l’écho Composer Rhythm Whole Bass / Accomp R 1 2 Reset 1. Stop Lower Upper 3 4 Play Rec Bwd Disk Vocal Effects Menu Marker Fwd Count In Transpose Pressez le bouton [Vocal Effects]. L’écran Vocal Effects apparaît. Il y a deux pages. Si nécessaire, pressez les boutons Page [ d’écran. 2. 3. Touchez <Echo> s’applique. ] et [ ] pour changer pour ajuster la quantité d’écho qui Touchez Echo Type <1> ou <2> pour changer le type d’écho Affichage <1> <2> Description Ajoute des réverbérations claires. Ajoute des réverbérations de type écho de karaoké. 49 Maîtrise des bases ■ Ajout de changement à votre voix Avec le KR-575, vous pouvez changer votre voix captée par le microphone. Cette fonction est appelée “Voice Transformer”. 1. Pressez le bouton [Vocal Effects]. L’écran Vocal Effects apparaît. Touchez une des huit icônes de <Transformer> en première page pour apporter des changements à votre voix. Affichage Description Fait sonner votre voix comme celle d’un enfant. Fait sonner votre voix comme celle d’un gros animal. Fait sonner votre voix comme celle d’un robot. Fait sonner votre voix comme celle d’un extra-terrestre. Joue les notes de clavier avec une gamme vocale. Fait sonner votre voix comme celle d’un canard. Transforme une voix d’homme en voix de femme. Transforme une voix de femme en voix d’homme. 2. Touchez une des icônes de l’écran. 3. Chantez dans le microphone. Votre voix est transformée en fonction du réglage sélectionné. 4. NOTE 50 Pressez le bouton [Vocal Effects] à nouveau pour annuler la fonction de transformation de voix. Quand vous utilisez la fonction de transformation de voix, le réglage de résonance pour le piano (voir page 126) peut parfois être ré-initialisé. Maîtrise des bases ■ Ajout d’harmonie Vous pouvez chanter avec un accompagnement harmonique, même lorsque vous jouez en solo. Cette fonction est appelée “Harmonist”. 1. 2. Pressez le bouton [Vocal Effects] pour faire apparaître l’écran Vocal Effects. Touchez . A présent, vous pouvez utiliser la fonction Harmonist. 3. Touchez une des quatre icônes correspondant à la fonction <Harmonist> en seconde page pour choisir comment s’appliquera l’harmonie. Affichage Description Applique une voix modifiée par le transformateur de voix (Voice Transformer) à votre propre voix. Si vous n’utilisez pas cette fonction, cela vous permet de chanter avec une voix située une octave au-dessus. Lorsque vous jouez au clavier, l’harmonie est ajoutée à ce que vous jouez. L’harmonie est ajoutée aux accords joués au clavier. Quand vous faites reproduire un morceau, l’harmonie est ajoutée au morceau. Si vous choisissez , alors utilisez <Part> or pour sélectionner la partie d’interprétation. Une harmonie adaptée est ajoutée à l’interprétation de la partie choisie. Touchez NOTE NOTE NOTE pour annuler la fonction Harmonist. Lorsque vous avez utilisé la fonction Harmonist, le réglage de résonance du piano (voir page 126) peut parfois changer et les effets sur les notes être annulés. Quand vous avez choisi et utilisé la fonction Voice Transformer, vous ne pouvez pas utiliser la fonction Harmonist. Quand vous utilisez la fonction Harmonist, les effets appliqués aux notes que vous jouez au clavier (voir page 53) peuvent être annulés. 51 Maîtrise des bases ■ Pour bénéficier d’une interprétation de type karaoké NOTE MEMO Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques importantes de la page 5. Les fichiers musicaux de karaoké peuvent être acquis séparément. Lorsque vous choisissez des fichiers musicaux, veuillez prendre l'avis du vendeur de votre KR-575. Consultez "Fichiers musicaux que le KR-575 peut employer" (page 161). 1. Connectez le microphone et ajustez le volume et l'écho (pages 48 et 49). Vous pouvez également bénéficier de la fonction Voice Transformer (page 50) et de la fonction Harmonist (page 51). 2. Insérez une disquette de fichier musical dans le lecteur (page 40). 3. Pressez le bouton [Song]. 4. Touchez l’écran ou utilisez la molette pour choisir un morceau. 5. 6. 7. Si nécessaire, utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo. Si nécessaire, changez la tonalité du morceau (page 77). Pressez le bouton Play [ morceau ] pour faire jouer l'accompagnement du Chantez maintenant! Quand vous faites reproduire un fichier musical possédant des données de paroles, ces paroles apparaissent à l’écran. 8. MEMO 52 Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper la reproduction du morceau. Vous pouvez cacher les paroles qui apparaissent à l'écran. Consultez "Masquage des paroles à l'écran" (page 133). Chapitre 2 Fonctions de base Ajout d’un écho au son Le KR-575 peut appliquer un effet de réverbération aux notes que vous jouez au clavier. Appliquer de la réverbération ajoute des réflexions plaisantes à ce que vous jouez comme si vous vous produisiez dans une salle de concert. Min Max Chapter 2 1. Reverb Utilisez le curseur [Reverb] pour ajuster l’intensité d’application de l’effet reverb. Déplacer le curseur vers la droite applique une reverb plus profonde et le déplacer vers la gauche une reverb plus légère. MEMO Vous pouvez changer le type de reverb qui s’applique. Voir “Changement du type d’effet reverb” (page 132). Ajout d’une variété d’effet au son Vous pouvez appliquer une grande variété d’effets aux notes jouées au clavier. 1. Pressez un des boutons de son (Tone) pour choisir un son auquel vous désirez appliquer un effet. Quand vous pressez le bouton One Touch Program [Piano] ou [Organ], vous ne pouvez pas changer le type d’effet, puisque ceux-ci sont préprogrammés. 2. Pressez le bouton [Effects] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Effects apparaît et l’effet optimal pour le son de clavier sélectionné s’applique. 3. Touchez <Type> pour choisir le type d’effet. A la mise sous tension, les réglages sont faits de façon optimale pour chacun des tones. MEMO 4. 5. Pour plus d’informations sur les différents effet, consultez “Liste des effets” (page 160). Touchez <Depth> l’effet. pour ajuster l’intensité d’application de Pressez le bouton [Effects] une seconde fois pour éteindre son indicateur et annulez l’effet. 53 Fonctions de base NOTE Si vous avez choisi “Rotary” (effet rotatif) comme type d’effet, presser le bouton [Effects] changera la vitesse de rotation des haut-parleurs rotatifs simulés. Pour annuler l’effet, choisissez un autre effet puis pressez le bouton [Effects]. NOTE Les effets peuvent être annulés quand vous utilisez la fonction Harmonist (page 51). De plus, lorsque vous jouez en mode de superposition (Layer, page 54) ou division du clavier (Split, page 56), vous ne pouvez appliquer les effets qu’aux notes affichées en bas à droite de l’écran. Combinaison des sons de deux instruments — Jeu Layer Vous pouvez superposer deux sons sur une même touche simultanément. Par exemple, il est possible de jouer à la fois des tones Piano et Strings. Cette méthode de jeu avec son superposé est appelée “Jeu Layer”. 1. 2. 3. Choisissez un des deux sons que vous désirez combiner (page 27). Après avoir choisi le son, touchez <Exit> pour afficher l’écran de base (page 16). Touchez <Layer> au bas de l’écran. fig.2-3_50 L’écran change comme ci-dessous. fig.2-4_40 Quand vous jouez sur le clavier, le son choisi à l’étape 1 est combiné avec le son affiché en bas à droite de l’écran. 4. Touchez <Layer> une seconde fois pour annuler le jeu Layer. Quand vous jouez au clavier, seul le son affiché en haut à droite de l’écran est joué. MEMO 54 Vous pouvez changer le niveau de volume pour chacun des tones. Consultez “Réglage du volume de chaque partie de performance” (page 113). Fonctions de base ■ Changement des tones 1. Sur l’écran tactile, touchez le nom du tone que vous désirez changer. 2. Pressez un des boutons de tone. L’écran de sélection de tone apparaît. 3. MEMO Pressez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer l’écran et touchez la zone de l’écran voulue pour choisir le tone désiré. Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir un tone. Quand vous utilisez la molette, les pages défilent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ]. Touchez <Exit> pour terminer la sélection du tone. 4. MEMO Quand vous jouez au clavier, le tone sélectionné et l’autre tone sont joués. Lorsque vous désirez changer le tone affiché en bas à droite de l’écran, <Octave -> et <Octave +> apparaissent au bas de l’écran de sélection de tone. Toucher ces zones changera la hauteur du clavier par octave. Pour en savoir plus, consultez “Décalage de la hauteur du clavier d’une octave ou plus” (page 120). 55 Fonctions de base Jeu de différents tones avec les mains gauche et droite — Division du clavier ou "Split" Vous pouvez diviser le clavier en sections main droite et main gauche avec une touche arbitrairement choisie pour marquer la division, et ainsi faire jouer des Tones différents dans les deux sections. Cette division du clavier en sections main gauche et main droite est appelée "Split" et la touche au niveau de laquelle s'effectue la division est appelée "point de split". La touche point de split fait partie de la section lower (section basse). Le point de split est réglé sur fa#3 (F#3) à la mise sous tension. NOTE Vous pouvez changer le point de split. Consultez "Changement du point de split du clavier" (page 129). Tone Piano Vibes Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Fantasia Split Upper Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Effects One Touch Program 2 1 1. Pressez le bouton Split [Lower]. L’indicateurs des boutons Split [Upper] et Split [Lower] s'allument et le clavier est divisé en sections haute (upper) et basse (lower). Point de split Fa 3 do médian Partie basse (lower) Partie haute (upper) La section main droite (partie upper) du clavier joue le même son qu’avant la division du clavier. La section main gauche (partie lower) du clavier joue un son qui est affiché en haut à gauche de l’écran de base (page 16). MEMO 2. Si vous divisez le clavier alors que vous utilisez le jeu en superposition ou "Layer" (p.54), les sons superposés sont assignés à la section haute (upper) du clavier. Pressez le bouton [Whole] pour ramener le clavier à un seul tone dans sa totalité (plus de split). Les boutons Split [Upper] et Split [Lower] s’éteignent. La totalité du clavier joue maintenant avec le son assigné à la section main droite. MEMO MEMO 56 Vous pouvez indépendamment ajuster les niveaux de volume des notes jouées par les sections upper et lower du clavier. Consultez "Réglage du volume de chaque partie de l'interprétation" (page 113). Quand le clavier a été divisé en sections upper et lower, la pédale forte (sustain ou damper) ne s'applique qu'à la section upper. Si vous désirez ajouter des réverbérations aux notes de la section lower, consultez "Assignation de fonction aux boutons et pédales" (page 118). Fonctions de base ■ Changement des tones 1. Sur l’écran tactile, touchez le nom du tone que vous désirez changer. Vous pouvez également choisir le tone voulu en pressant le bouton Split [Upper] ou Split [Lower]. 2. Pressez un des boutons de tone. L’écran de sélection de tone apparaît. 3. MEMO Pressez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer l’écran et touchez la zone de l’écran voulue pour choisir le tone désiré. Vous pouvez également utiliser la molette pour choisir un tone. Quand vous utilisez la molette, les pages défilent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ]. Touchez <Exit> pour terminer la sélection du tone. 4. MEMO Jouez au clavier pour entendre le tone que vous avez sélectionné. Quand le réglage de jeu en mode split est activé, <Octave -> et <Octave +> apparaissent au bas de l’écran de sélection de tone. Toucher ces zones changera la hauteur du clavier par octave. Pour en savoir plus, consultez “Décalage de la hauteur du clavier d’une octave ou plus” (page 120). ■ Jeu sur la totalité du clavier comme un seul instrument Quand le clavier a été divisé en sections main droite et gauche, vous pouvez regouper ces sections en une seule. Si le réglage de jeu layer est actif, les deux tones qui jouaient ensemble en section main droite seront produits. 1. Pressez le bouton [Whole]. La totalité du clavier joue maintenant avec le son qui était assigné en section main droite. Le clavier retourne à “la normale”, c’est-à-dire sans division, lorsque vous pressez le bouton One Touch Program [Piano]. Quand vous jouez au clavier, le son Grand Piano 1 est produit. MEMO Presser le bouton [Whole] durant l'accompagnement automatique active l'arrangeur en style Piano (“Piano Style Arranger”). Consultez "Jeu avec accompagnement automatique sans division du clavier — Piano Style Arranger" (page 68). 57 Chapitre 3 Accompagnement automatique Avec le KR-575, vous pouvez faire les réglages de jeu avec accompagnement automatique par simple pression du bouton One Touch Program [Arranger]. L’emploi de l’accompagnement automatique vous permet de faire produire des accompagnements dans toute une variété de jeux musicaux, de façon automatique, ce qui vous permet de bénéficier d’interprétations orchestrales, même quand vous jouez en solo. Pour des instructions de base sur la façon de faire jouer l’accompagnement automatique, veuillez vous référer à “Jeu avec accompagnement automatique – One Touch Arranger” (page 31). Choix d’un style musical Les motifs d’accompagnement intégrés pour les différents genres musicaux sont appelés “styles musicaux” (Music Styles). Chapter 3 ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Qu'est-ce qu'un style musical ? Il y a différents styles de musique de par le monde et chacune a ses propres caractéristiques. Ce qui donne au jazz son côté "jazzy" et à la musique classique cette sensation incomparable est la combinaison d'éléments tels que les instruments utilisés, la mélodie et le phrasé, qui interagissent pour créer l'ambiance musicale du genre. Un Style musical utilise ces éléments pour recréer l'atmosphère et l'ambiance caractéristique de chaque genre musical. La constitution d'un style musical Un Style musical est constitué d'un ensemble de 6 interprétations appelées "divisions". Il y a “Intro”, “Original”, “Variation”, “Fill In to Original”, “Fill In to Variation” et “Ending”. De plus, le KR-575 a deux types d’Intro et de finales (endings). PLus encore, un style musical est lui-même divisé en cinq parties d'interprétation : la rythmique (Rhythm), la basse (Bass), l’accompagnement 1, l’accompagnement 2 et l’accompagnement 3. Qu’est-ce qu’un “Fill In” C’est une courte phrase semblant improvisée qui est insérée à la fin d’une mesure (à la jonction entre une mesure et la suivante) et qui crée une transition ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● MEMO 58 Pour plus d’informations à propos des styles musicaux, consultez la “Liste des styles musicaux” (page 145). Accompagnement automatique Music Style Pop Piano Style Ballad Rock Oldies Country Big Band/ Swing Latin Waltz March / Kids World Screen Disk Style User Style 1. 2. 3. Pressez le bouton One Touch Program [Arranger]. Pressez un des boutons de style pour choisir le groupe de styles musicaux. Pressez les boutons Page [ ] et [ pour choisir un style musical. ] et l’écran tactile ou la molette Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à presser les boutons Page [ ] et [ ]. MEMO 4. Quand vous changez le style musical, le tempo et le tone changent pour s’adapter au style musical choisi. Si vous désirez changer ni tempo, ni tone, consultez “Changement des réglages pour l’accompagnement automatique (page 128). Pour apporter des changements au tempo du style musical, au tone de la partie main droite, etc., touchez <Preset A>, <B>, <C>, ou <D> au bas de l’écran. En faisant varier le tempo ou le tone, vous pouvez apprécier les interprétations à l’aide d’une ambiance totalement différente, même avec le même style musical. 5. Choisissez un accord en le jouant en section main gauche du clavier. Le style musical choisi jouera automatiquement avec l’accord spécifié. 6. MEMO Pressez le bouton Intro/Ending [1] ou [2] pour jouer un finale et arrêter l’interprétation de l’accompagnement. Il y a deux types d’Intro et Endings. Presser Intro/Ending [2] joue un accompagnement plus simple que celui produit par le bouton Intro/Ending [1]. Pressez le bouton [Start/Stop] arrête l’accompagnement sans finale. 59 Accompagnement automatique ■ Recherche du style musical adapté au morceau Vous pouvez rechercher parmi un grand nombre de styles celui qui correspond à l’ambiance d’un morceau particulier. 1. Touchez <Utility> sur le côté gauche de l’écran. L’écran Utility (page 22) apparaît. 2. 3. 4. Touchez <Style Finder>. Suivez le message à l’écran pour choisir le style adapté à l’ambiance ou aux caractéristiques du morceau. Touchez <Exit> pour quitter cette fonction. ■ Jeu du pattern rythmique seulement Un style musical peut être utilisé pour ne produire que son motif rythmique. 1. Pressez le bouton One Touch Program [Piano], puis pressez le bouton [Start/Stop]. Seul le pattern rythmique du style musical sélectionné est joué. NOTE Certains styles musicaux ne contiennent pas de patterns rythmiques, aussi dans certains cas, n’entendrez-vous pas ce pattern reproduit même si vous suivez les étapes qua nous venons de décrire. ■ Emploi d’une disquette de styles musicaux Vous pouvez faire jouer des styles musicaux présents sur la disquette de styles musicaux fournie avec le KR-575, ainsi que des styles personnels (User) sauvegardés sur disquette (pages 114, 116). 1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 40). 2. Pressez le bouton [Disk/User Style]. 3. Pressez le bouton Page [ ] et [ ] et utilisez l’écran tactile ou la molette pour choisir un style musical. Quand vous utilisez la molette, les pages changent automatiquement sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ]. Pressez le bouton Page [ ] plusieurs fois pour afficher les styles musicaux stockés en mémoire interne du KR-575. 4. Pressez le bouton One Touch Program [Arranger], puis spécifiez un accord en le jouant en section main gauche du clavier. Le style musical que vous avez choisi est alors produit. MEMO 60 Le style musical que vous avez sélectionné depuis la disquette reste en mémoire jusqu'à ce que vous éteignez l'appareil. Vous pouvez faire jouer le style musical que vous avez dernièrement sélectionné en pressant simplement le bouton [Disk/User Style], même si vous avez alors retiré la disquette du lecteur. Accompagnement automatique Choix de la façon dont démarre et s’arrête le KR-575 Presser le bouton One Touch Program [Arranger] active la fonction Sync Start pour l'accompagnement (fonction de démarrage synchronisé avec le moment où vous jouez la première note en section basse ou lower du clavier), et fait automatiquement les réglages pour que soit joués une introduction et un final plus appropriés à cet accompagnement. Vous pouvez changer de différentes façons la manière dont se font ce démarrage et cet arrêt. To Variation To Original Intro Sync 1 Fill In Start 2 Ending Stop ■ Lancement de l'accompagnement automatique dès que vous jouez en section lower — Sync Start 1. Pressez le bouton One Touch Program [Arranger]. L’indicateur du bouton [Sync] s’allume et l’indicateur du bouton Intro/Ending [1] clignote. 2. Spécifiez un accord en le jouant en section main gauche du clavier. L'introduction est jouée et l'accompagnement automatique commence ● Changement de l’Intro Avant de lancer l’accompagnement automatique, vous pouvez suivre les étapes cidessous pour changer l’introduction ou la rendre silencieuse. Démarrage sans intro Pressez le bouton Intro/Ending [1] pour éteindre son indicateur puis lancez l’accompagnement automatique. Lancement avec une introduction simple ajoutée Pressez le bouton Intro/Ending [2] pour faire clignoter son indicateur puis lancez l’accompagnement automatique. ■ Lancement à la pression d’un bouton 1. Pressez le bouton One Touch Program [Arranger]. L’indicateur du bouton [Sync] s’allume et l’indicateur du bouton Intro/Ending [1] clignote. 2. Pressez le bouton [Sync] pour éteindre son indicateur. L’indicateur du bouton Intro/Ending [1] s’éteint également. 61 Accompagnement automatique 3. Déterminez un accord en le jouant en section lower du clavier. Jouer une note en section main gauche du clavier alors que l’indicateur du bouton [Sync] est éteint fait se produire un accord. Cette note est appelée “tone” d’accord et la tonique de l’accord produite simultanément est appelée “tone de basse”. MEMO 4. Vous pouvez changer le son du tone d’accord et du tone de basse. Consultez “Changement du tone d’accord et du tone de basse (page 128). Pressez le bouton Intro/Ending [1], Intro/Ending [2] ou [Start/Stop]. L’accompagnement automatique commence. MEMO Presser le bouton [Start/Stop] lance l’accompagnement automatique sans intro. Presser le bouton Intro/Ending [2] joue une introduction simplifiée. ■ Arrêt de l’accompagnement automatique Arrêt avec finale ajouté 1. Pressez le bouton Intro/Ending [1] ou Intro/Ending [2]. Une phrase de fin est jouée et l’accompagnement automatique s’arrête. MEMO Presser le bouton Intro/Ending [2] fait jouer un final simplifié. Arrêt à la pression d’un bouton 1. Pressez le bouton [Start/Stop]. L’accompagnement automatique s’arrête dès que vous pressez le bouton. 62 Accompagnement automatique Modification d’un accompagnement Vous pouvez changer l'arrangement d'un accompagnement automatique et le motif d'accompagnement. ■ Changement du motif d’accompagnement Il y a deux motifs d'accompagnement : le motif original et une variation un petit peu plus étoffée. Cela peut être efficace d'utiliser le motif original pour la première partie du morceau et la variation pour la seconde. To Variation To Original Intro Sync 1 1 1. 2. Fill In 2 Start 2 Ending Stop Presser le bouton [To Variation] (son indicateur doit s'allumer) déclenche les réglages de jeu du motif d'accompagnement nommé “variation”. Presser le bouton [To Original] (son indicateur doit s'allumer) déclenche les réglages de jeu du motif d'accompagnement original. De plus, presser l'un ou l'autre de ces boutons durant une interprétation insère une transition à l'instant où le bouton a été pressé. ● Ajout d'une transition (Fill In) sans changement du motif d'accompagnement Vous pouvez faire jouer une transition ou Fill-in sans changer le motif d'accompagnement en pressant le bouton [To Original] ou [To Variation] dont l’indicateur est déjà allumé en cours de performance. MEMO Vous pouvez utiliser les pédales pour changer l'arrangement ou le motif d'accompagnement pour insérer une transition. Voir "Assignation de fonction aux boutons et pédales" 118). 63 Accompagnement automatique ■ Changement de l'arrangement de l'accompagnement Vous pouvez changer l'arrangement d'un accompagnement durant l'interprétation de celui-ci ou lorsqu'il est arrêté. Cette fonction est appelée “Style Orchestrator” (orchestrateur de style). Demo Style Orchestrator Function 1 1 Phrase 2 User 3 4 User Program Pad 2 1. Pressez le bouton [Style Orchestrator] pour l’allumer. A présent, vous pouvez utiliser les boutons Pad pour changer l’arrangement. 2. Pressez les boutons Pad pour changer l’arrangement de l’accompagnement. Le bouton Pad [1] donne l’arrangement le plus simple et le bouton Pad [4] celui le plus fouillé. NOTE 64 Certains styles musicaux ne changent pas l’arrangement de l’accompagnement même lorsque vous suivez les étapes ci-dessus. Accompagnement automatique ■ Jeu d’une phrase courte Vous pouvez jouer une courte phrase de son d’effet ou équivalent. Demo Style Orchestrator Phrase User 1 Function 1 2 3 4 User Program Pad 2 1. Pressez le bouton [Phrase] pour l’allumer. A présent, vous pouvez utiliser les boutons Pad pour déclencher une courte phrase. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 2. Touchez 3. Pressez le bouton Pad pour jouer la phrase. MEMO MEMO pour choisir le type de phrase Certaines phrases peuvent continuer à jouer. Si cela se produit, pressez simplement le bouton Pad concerné une seconde fois. De plus, certaines phrases stoppent l’accompagnement automatique pendant qu’elles jouent. Dans de tels cas, l’accompagnement automatique reprend lorsque la phrase se termine. Faire jouer une phrase pendant que vous jouez le son d’instruments de percussion sur le clavier (page 26) peut entraîner un changement automatique du type de kit rythmique utilisé. 65 Accompagnement automatique Jeu d'accords avec doigté simplifié La fonction "Chord Intelligence" permet d'intelligemment décider des accords joués en accompagnement en fonction de quelques touches que vous aurez jouées durant l'accompagnement automatique. Pour jouer un accord de do par exemple, vous avez normalement à enfoncer les touches do, mi et sol. Mais avec la fonction Chord Intelligence, il vous suffira de presser la touche do pour entraîner un acompagnement avec accord de do. MEMO MEMO Pour plus d'informations sur l'accord produit par chaque doigté s’accord, consultez la "Liste des doigtés d’accord" (page 147). Vous pouvez annuler la fonction Chord Intelligence. Pour plus d’informations, consultez “Changement des réglages de l’accompagnement automatique” (page 128). ■ Affichage du doigté d’accord à l’écran 1. Touchez <Utility> sur la gauche de l’écran. L’écran Utility (page 22) apparaît. 2. 3. A l’écran, touchez <Chord Finder>. Touchez l’écran pour spécifier la tonique de l’accord que vous désirez identifier. Le doigté correspondant à cet accord apparaîtt à l’écran. 4. 66 Touchez <Exit> pour terminer cette fonction. Accompagnement automatique Ajout d'une harmonie à la partie main droite Vous pouvez ajouter une harmonie aux notes que vous jouez au clavier. Quand le clavier est divisé en sections main gauche et main droite alors que l'accompagnement automatique joue, une harmonie adaptée à l'accord que vous avez déterminé en section lower du clavier est automatiquement ajouté aux notes jouées en section upper. Cette fonction est appelée "Melody Intelligence". Tone Piano Vibes Organ Guitar / Bass Whole Strings Sax Brass Fantasia Split Upper Lower Piano Organ Arranger DrumsI SFX Melody Intelligence Effects One Touch Program 1, 3 1. Pressez le bouton [Melody Intelligence] et vérififez que son indicateur est allumé. Quand vous jouez quelque chose en section supérieure du clavier, une harmonie est ajoutée aux notes demandées. Un écran Melody Intelligence tel que celui-ci apparaît. 2. Pressez les boutons Page [ ] et [ ] et utilisez l’écran tactile ou la molette pour choisir un type d’harmonie. Quand vous jouez quelque chose au clavier, une harmonie du type sélectionné est ajoutée aux notes que vous jouez. Touchez <Exit> tpour revenir à l’écran précédent tout en gardant active la fonction Melody Intelligence. 3. NOTE Pressez le bouton [Melody Intelligence] à nouveau pour éteindre son indicateur et annuler la fonction Melody Intelligence. Les différents types d'harmonie comprennent ceux qui changent automatiquement le tone ainsi que ceux qui peuvent ne pas faire sonner toutes les notes que vous avez jouées. 67 Accompagnement automatique Jeu avec accompagnement automatique sans division du clavier — Piano Style Arranger Habituellement, avec un accompagnement automatique, vous jouez des accords en section lower du clavier qui détermine l'accompagnement, et vous jouez la mélodie en section upper. Si vous le désirez, toutefois, vous pouvez demander au KR-575 de reconnaître les accords sur la totalité du clavier et ainsi jouer sans diviser le clavier. Cette fonction est appelée "arrangeur en style piano" ou "Piano Style Arranger". Cela rend possible l'ajout d'un accompagnement automatique pendant que vous jouez un morceau dont vous plaquez les accords de façon habituelle, sans avoir à vous soucier de l'emplacement d'un quelconque point de split. NOTE Si vous utilisez cette méthode pour produire un accompagnement automatique, vous ne pouvez pas utiliser les accords simplifiés (page 66). Vous devrez jouer toutes les notes des accords. 1. Pressez le bouton One Touch Program [Arranger]. 2. Pressez le bouton [Whole]. 3. Choisissez un style musical (page 53). 4. Jouez au clavier. L'accompagnement commence quand vous jouez un accord. 68 Chapitre 4 Quelques fonctions pratiques Réglage du tempo Vous pouvez changer le tempo d'un morceau. Changer le tempo n'a pas d'effet sur la hauteur des notes. Vous pouvez même changer le tempo durant la reproduction. Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo. Chaque pression du bouton [+] accèlère le tempo. Tenir enfoncé ce bouton fait changer le tempo (l’augmenter) de façon continue. Chaque pression du bouton [-] ralentit le tempo. Tenir enfoncé ce bouton fait changer le tempo (le diminuer) de façon continue. Pressez [-] et [+] de la même façon pour retourner au tempo d’origine. Utiliser < ▲ > et < ▼ > ou la molette pour ajuster le tempo. Chapter 4 Quand le tempo est affiché en zone supérieure gauche de l’écran, vous pouvez utiliser < ▲ > ou < ▼ > ou la molette pour ajuster le tempo. - Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre ou touchez < ▲ > pour accélérer le tempo. - Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou touchez < ▼ > pour ralentir le tempo. - Touchez < ● > pour revenir au tempo de base. Détermination du tempo par la pression en mesure d’un bouton Pad Vous pouvez déterminer le tempo en fonction de la cadence avec laquelle vous pressez le bouton Pad. Cette fonction est appelée “Tap Tempo”. Pour utiliser Tap Tempo, vous devez changer la fonction des boutons Pad. Pour plus d’informations, consultez “Assignation de fonctions aux boutons et pédales” (page 118). 1. Pressez le bouton [User]. 2. Assignez “Tap Tempo” à un des boutons Pad (page 118). 3. Pressez le bouton Pad quatre fois au tempo voulu. Le tempo est alors réglé en fonction des intervalles qui séparaient vos pressions sur le bouton. 69 Quelques fonctions pratiques Reproduction sans changement de tempo Si un morceau a des changements de tempo difficiles, il peut être efficace de pratiquer d'abord le morceau avec un tempo constant. La reproduction d'un morceau à tempo constant est appelée "Annulation du tempo". 1. Tenez enfoncé le bouton Stop [ ] et pressez le bouton Tempo [-] ou [+]. A présent, les morceaux sont reproduits sans changement de tempo. Quand cette désactivation du tempo est active, l’affichage de tempo apparaît en négatif. 2. Tenez encore une fois enfoncé le bouton Stop [ ] et pressez le bouton Tempo [-] ou [+] pour annuler cette désactivation du tempo. L'annulation de tempo est également supprimée si vous changez de morceau. Décompte avant le début d’une interprétation Lorsque vous jouez avec un morceau, vous pouvez vous assurer que votre jeu est en mesure avec le morceau en faisant jouer un décompte avant que le morceau ne commence. Ce décompte audible avant la reproduction du morceau est appelé "Count In". 1. Pressez le bouton [Marker/Count In]. Un écran Marker tel que celui ci-dessous apparaît. 2. Touchez l’icône <Count In>. Cette icône apparaît alors en négatif. Avec ce réglage, deux mesures sont décomptées avant que ne commence la reproduction du morceau. 3. Touchez l’icône <Count In> à nouveau pour faire disparaître le décompte. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. MEMO 70 Vous pouvez changer le nombre de mesures ainsi décomptées et le type de son que vous écoutez. Consultez "Changement du nombre de mesures décomptées et du son de décompte” (page 130). Quelques fonctions pratiques Accès à un passage que vous désirez entendre Vous pouvez accéder à une certaine mesure ou à un certain temps dans le morceau, et faire reproduire le morceau depuis cet instant. 1. Pressez les boutons Bwd [ que vous désirez entendre. ] et Fwd [ ] pour accéder à la mesure Presser une fois le bouton fait déplacer votre position d’une mesure. Tenir enfoncé le bouton vous fait déplacer de façon continue vers l’avant ou l’arrière. Bwd Fwd Le numéro de mesure apparaît dans la zone supérieure droite de l’écran de base. 2. Pressez le bouton Play [ ] pour faire reproduire le morceau depuis la mesure à laquelle vous avez accédé. Pour revenir au début du morceau 1. Pressez le bouton Reset [ ]. Reset Pour accéder à la fin du morceau 1. Tenez enfoncé le bouton Stop [ ] et pressez le bouton Fwd [ Reset Stop Play Rec Bwd ]. Fwd En tenant enfoncé NOTE NOTE Si vous avez utilisé des marqueurs (Markers) pour repérer un passage devant être répété (page 74), vous pouvez vous déplacer vers l’avant ou vers l’arrière uniquement dans la plage ainsi délimitée par les marqueurs A et B. Lorsque vous lancez la reproduction de données musicales, le numéro de mesure apparaît en négatif dans l’écran de base. Tant que cet affichage se fait en négatif, c’est que le KR-575 lit des données sur la disquette, aussi attendez quelques instants qu’il ait terminé. 71 Quelques fonctions pratiques Placement des marqueurs (Markers) Placer des marqueurs dans un morceau est une façon pratique de lancer la reproduction depuis un même endroit aussi souvent que vous le voulez. Il y a deux marqueurs A et B. Vous pouvez ajouter des marqueurs ou déplacer un marqueur même pendant la reproduction. 1. Pressez le bouton [Marker/Count In]. L’écran Marker apparaît. 3 2. 4 Utilisez les boutons Bwd [ ] et Fwd [ où vous désirez placer un marqueur. ] pour accéder à l’endroit Le numéro de mesure apparaît dans la zone supérieure droite de l’écran. 3. Touchez <- - -> pour <Marker A>. La marqueur A est placé au début de la mesure à laquelle vous avez accédé. 4. De la même façon, changez la position et touchez <- - -> pour <Marker B> afin de placer le marqueur B. Lorsque vous avez placé un marqueur, le numéro de la mesure associé à ce marqueur apparaît à l’écran. Après avoir placé les marqueurs, toucher le numéro de la mesure associé à un marqueur déplace la position de reproduction jusqu’au marqueur correspondant. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. NOTE MEMO 72 Vous ne pouvez pas placer les marqueurs A et B au même emplacement. De plus, vous ne pouvez pas placer le marqueur B en une position antérieure à celle du marqueur A. Les marqueurs sont normalement placés sur les débuts de mesure, mais vous pouvez également placer un marqueur en cours de mesure. Consultez “Placement d’un marqueur en cours de mesure” (page 131). Quelques fonctions pratiques ■ Déplacement d’un marqueur 1. Touchez <A> au bas de l’écran, et sélectionnez le marqueur que vous désirez déplacer. L’affichage passe en revue <A>, <B>, et <A-B>. Affichage A B A-B 2. Touchez < Touchez < Touchez < Description Déplace la position du marqueur A. Déplace la position du marqueur B. Déplace simultanément les marqueurs A et B en conservant leur intervalle (consultez “Déplacement d’un passage répété” en page 75). > ou < > au bas de l’écran pour déplacer le marqueur. > pour ramener le marqueur vers le début du morceau. > pour amener le marqueur vers la fin du morceau. Effacement d’un marqueur 1. Touchez <Clr> pour le marqueur que vous désirez effacer. Le marqueur disparaît et l’affichage le concernant se change en <- - ->. 73 Quelques fonctions pratiques Ecoute répétitive du même passage Vous pouvez faire reproduire répétitivement un passage particulier. C’est particulièrement pratique lorsque vous désirez pratiquer plusiseurs fois un même passage. 1. 2. Pressez le bouton [Marker/Count In] pour afficher l’écran Marker. Placez des marqueurs A et B pour délimiter le passage que vous désirez faire répéter (page 72). Par exemple, supposons que vous désireriez faire reproduire le passage allant de la cinquième à la huitième mesure. Vous devrez placer le marqueur A au début de la cinquième mesure et le marqueur B au début de la neuvième mesure. Mesure 1 2 3 4 5 6 7 Marqueur A 3. 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Marqueur B Touchez l’icône <Repeat>. Le réglage est alors fait pour que la reproduction se fasse de façon répétitive pour le passage compris entre le marqueur A et le marqueur B. 4. Pressez le bouton Play [ ]. Le passage limité par les marqueurs A et B est joué répétitivement. • Si vous ne placez aucun marqueur, la reproduction se répètera depuis le début jusqu’à la fin du morceau. • Si vous ne placez que la marqueur A, la reproduction se fera répétitivement entre le marqueur A et la fin du morceau. • Si vous ne placez que la marqueur B, la reproduction se fera répétitivement entre le début du morceau et le marqueur B. 5. 6. 74 Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper la reproduction du morceau. Touchez à nouveau l’icône <Repeat> pour annuler le réglage de reproduction répétitive. Quelques fonctions pratiques Déplacement d’un passage répété Vous pouvez déplacer la totalité du passage à répéter vers l’avant ou vers l’arrière. 1. 2. Touchez <A> en zone basse de l’écran Marker jusqu’à ce que <A-B> apparaisse. Touchez < marqueurs. > ou < > au bas de l’écran pour déplacer vos deux A titre d’exemple, supposons que le marqueur A soit au début de la cinquième mesure et le marqueur B au début de la neuvième mesure. • Touchez < > pour décaler le marqueur A au début de la neuvième mesure et le marqueur B au début de la treizième mesure. Mesure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Marqueur A 12 13 14 15 16 Marqueur B • Touchez < > pour ramener le marqueur A au début de la première mesure et le marqueur B au début de la cinquième mesure. Mesure 1 Marqueur A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Marqueur B 75 Quelques fonctions pratiques Jeu dans une tonalité facile Vous pouvez transposer la tonalité d’une interprétation sans avoir à changer le doigté de vos accords sur le clavier. Cette fonction est appelée “Transposition” (Transpose). Elle vous permet de choisir un morceau dans une tonalité difficile avec de nombreux accidents (dièses et bémols) et de le jouer avec un doigté qui vous est plus simple. Par exemple, vous pouvez jouer un morceau prévu en tonalité de mi majeur avec le doigté de do majeur. Exemple: Jouer un morceau en mi majeur avec le doigté de do majeur 1. Pressez le bouton [Transpose]. Un écran Transpose tel que celui ci-dessous apparaît. 2. 3. Touchez . Choisissez la valeur de transposition en touchant un chiffre à l’écran ou en touchant ou . Chaque pression de ou transpose la tonalité d’un demi-ton. Vous pouvez également utiliser la molette pour changer la valeur de transposition. La plage de réglage va de -6 à 0 à +5. Dans cet exemple, nous considèrerons que la note do de la tonalité de do majeur est la note de base. A partir de cette note, pour rejoindre le mi qui correspond à la tonique de mi majeur, il y a quatre touches sur le clavier, en comptant les noires, et nous règlerons donc la valeur sur “+4”. Si vous jouez C E G Cela produira E G# B 4. Touchez d’origine. pour ramener la transposition à 0 et revenir en tonalité Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. NOTE 76 Le réglage de transposition revient à sa valeur d’origine lorsque vous éteignez l’appareil ou choisissez un autre morceau. Quelques fonctions pratiques Transposition d’un morceau Vous pouvez transposer un morceau pour sa reproduction. 1. Pressez le Bouton [Transpose]. L’écran transpose apparaît (page 76). 2. 3. Touchez . Choisissez la valeur de transposition en touchant un chiffre à l’écran ou en touchant ou . Chaque pression de ou transpose la tonalité d’un demi-ton. Vous pouvez également utiliser la molette pour changer la valeur de transposition. Vous pouvez transposer le morceau dans une plage de -24 à +24 demi-tons. 4. Touchez pour ramener la transposition en tonalité d’origine. ● Pour transposer à la fois les notes du clavier et le morceau A l’étape 2 ci-dessus, touchez . La page de réglage est alors de -6 à 0 à +5. NOTE Le réglage de transposition revient à sa valeur d’origine lorsque vous éteignez l’appareil ou choisissez un autre morceau. 77 Quelques fonctions pratiques Jouer parallèlement à un morceau Avec les fichiers musicaux disponibles dans le commerce pour les leçons de piano, les parties correspondantes à chaque main peuvent être reproduites indépendamment. Cela facilite la pratique individuelle des parties de chaque main. Par exemple, vous pouvez essayer de suivre de façon décontractée le phrasé avec votre main droite pendant que vous écoutez cette même partie main droite reproduite par l'instrument. Ou bien, vous pouvez pratiquer la partie main gauche pendant que la partie main droite est jouée. Par exemple, les fichiers musicaux pour le son de piano peuvent être assignés aux cinq boutons de piste comme suit. Composer Rhythm Whole Bass / Accomp Lower Upper R 1 2 3 4 Drum Set/ SFX Set Accompani- Lower ment Part Part Upper Part Vous pouvez même utiliser des morceaux que vous avez créés vous-même de la même façon en les enregistrant dans les boutons de piste. 1. 2. Pressez le bouton [Song] pour choisir le morceau. Pressez n’importe lequel des boutons de piste pour éteindre son indicateur. Lorsque vous faites reproduire le morceau, les sons correspondant aux boutons de piste allumés sont reproduits mais pas ceux correspondant aux boutons de piste éteints. Cette procédure de suppression temporaire des données propres à un bouton de piste par pression de celui-ci pour éteindre sa diode est appelée “Coupure” (Muting). Cette fonction peut servir à travailler la partition indépendamment pour chaque main. 3. Pressez à nouveau le bouton de piste éteint pour le rallumer. A présent, vous pouvez entendre des notes correspondant à ce bouton de piste. MEMO 78 Si un seul bouton de piste comprend plus d'un instrument et si vous désirez ne couper qu'un seul de ces instruments, consultez "Changement des réglages de morceau pour chaque partie" (page 88). MEMO Vous pouvez changer la balance de volume entre le clavier et le morceau. Consultez "Changement de la balance de volume pour l'accompagnement et le clavier" (page 34). MEMO Pour en savoir plus sur les fichiers musicaux, consultez "Fichiers musicaux que le KR-575 peut employer" (page 161). Quelques fonctions pratiques ■ Contrôle de votre interprétation à l’écran Vous pouvez comparer les notes que vous avez jouées avec un morceau modèle à l’écran. 1. Touchez <Utility> sur le côté gauche de l’écran. L’écran Utility apparaît (page 22). 2. Touchez <Piano Partner>. Un écran de clavier ou un écran graphique tels que ceux ci-dessous sont représentés. L’écran clavier Quand cet écran est visible, vous pouvez contrôler la hauteur. Les notes jouées apparaissent en négatif. L’écran graphique Quand cet écran est visible, vous pouvez contrôler l’instant de jeu, la dynamique et la durée d’une note. La hauteur indique la dynamique de la note et la largeur indique sa durée. Vous pouvez alterner entre les deux écrans en touchant <Graph> ou <Keyboard>. Dans chaque écran, la portion supérieure donne l’interprétation du morceau modèle et la portion inférieure l’interprétation jouée au clavier. 3. Faites reproduire le morceau et essayez de jouer conjointement à celui-ci Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. 79 Quelques fonctions pratiques ● Changement de la partie affichée Vous pouvez afficher une partie différente du morceau modèle. 1. En écran Keyboard ou Graph, touchez <Options>. 2. Touchez pour changer la partie affichée. Vous pouvez afficher deux parties simultanément en écran supérieur (Upper Screen), une bonne idée étant de choisir les marties main droite et main gauche. De plus, quand <Keyboard> est sélectionné en écran inférieur (Lower Screen), l’interprétation au clavier apparaît mais choisir une partie enregistrée vous permet de la confirmer après la fin de l’interprétation. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. MEMO 80 Pour plus d’informations sur les parties, consultez “Enregistrement d’un morceau avec orchestration – Séquenceur 16 pistes” (page 85). Chapitre 5 Fonctions d’enregistrement Les fonctions d'enregistrement du KR-575 Le KR-575 a une grande variété de fonctions d’enregistrement intégrées en plus des méthodes d’enregistrement de base décrites dans les procédures “Enregistrement d’une interprétation” (page 35). Vous pouvez utiliser le séquenceur 16 pistes (page 85) en combinaison avec toute une gamme de méthodes d’enregistrement pour composer des morceaux avec orchestrations complètes. ■ Une grande variété de méthodes d’enregistrement Habituellement, lorsque vous enregistrez quelque chose de nouveau, vous enregistrez par dessus un enregistrement, effaçant ce dernier. Toutefois, vous pouvez choisir n'importe laquelle des méthodes d'enregistrement décrites ci-dessous. Enregistrement avec mixage (page 82) Les nouvelles notes viennent s'ajouter aux notes enregistrées précédemment. Enregistrement en boucle (page 83) Un passage spécifique est enregistré répétitivement, les nouvelles notes ajoutées venant se superposer à celles existantes. Enregistrement par insertion ou Punch In (page 84) Seul un passage spécifié est ré-enregistré en cours d'écoute d'une interprétation dejà enregistrée. Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire L’enregistrement par lequel vous effacez toute donnée préalablement enregistrée au fur et à mesure de votre enregistrement de données nouvelles est appelé “enregistrement remplaçant” ou “Replace”. Ce réglage est actif lorsque vous mettez l’appareil sous tension. 1. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. Un écran Menu tel que celui ci-dessous apparaît. Si <Rec Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [ d’écran. 2. ] et [ ] pour changer Touchez <Recording Mode>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 81 Fonctions d’enregistrement 3. Touchez <Rec Mode> , et choisissez <Replace>. Le KR-575 passe en attente d’enregistrement ordinaire. Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui a été affiché avant que vous ne pressiez le bouton [Menu]. Enregistrement de sons avec superposition Vous pouvez enregistrer une interprétation par dessus une interprétation déjà enregistrée. Cette méthode est appelée “enregistrement avec mixage” (Mix). 1. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Rec Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [ d’écran. 2. Touchez <Recording Mode>. 3. Touchez <Rec Mode> ] et [ ] pour changer , et choisissez <Mix>. La méthode d’enregistrement devient “Mix Rec”. Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui a été affiché avant que vous ne pressiez le bouton [Menu]. NOTE 82 Lorsque vous avez fini avec l’enregistrement avec mixage, revenez à la méthode d’enregistrement ordinaire. Consultez “Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 81). Fonctions d’enregistrement Enregistrement superposé sur le même passage Vous pouvez enregistrer individuellement sur un passage déterminé à l’avance, c’està-dire superposer autant de fois que vous le voulez vos enregistrements à chaque passage. Cette méthode est appelée “enregistrement en boucle” (Loop). C’est une méthode pratique pour enregistrer une partie rythmique. 1. Placeez les marqueurs A et B au début et à la fin du passage que vous désirez enregistrer (page 72). Si vous n’avez encore rien enregistré, alors accomplissez un “enregistrement vierge” correspondant au nombre de mesures nécessaire, avant de placer les marqueurs. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● L’enregistrement vierge est un enregistrement effectué sans jouer quoi que ce soit. (1) Tenez enfoncé le bouton Rec [ ] et pressez le bouton Play [ ]. Les indicateurs des boutons Rec [ ] et Play [ ] s’allument et l’enregistrement commence. (2) Sans jouer quoi que ce soit, enregistrez le nombre nécessaire de mesures, puis pressez le bouton Stop [ ]. Les indicateurs des boutons Rec [ ] et Play [ ] s’éteignent et l’enregistrement s’arrête. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● 2. En écran Marker (page 72), touchez l’icône <Repeat>. La méthode d’enregistrement change pour l’enregistrement en boucle. NOTE Lorsque vous avez terminé avec l’enregistrement en boucle, touchez à nouveau l’icône <Repeat> pour revenir à la méthode d’enregistrement ordinaire. ■ Une autre façon d’obtenir un enregistrement en boucle Vous pouvez également utiliser la méthode décrite ci-dessous pour demander l’enregistrement en boucle. 1. Placez les marqueurs A et B au début et à la fin du passage que vous désirez enregistrer (page 72). Si vous n’avez encore rien enregistré, alors accomplissez un “enregistrement vierge” correspondant au nombre de mesures nécessaire, avant de placer les marqueurs. 2. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Recording Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [ changer d’écran. 3. Touchez <Recording Mode>. 4. Touchez le bouton <Rec Mode> ] et [ ] pour , et choisissez <Loop>. La méthode d’enregistrement passe à l’enregistrement en boucle. 83 Fonctions d’enregistrement Touchez <Exit> pour revenir à l’écran qui était affiché avant que vous ne pressiez le bouton [Menu]. NOTE Quand vous avez terminé avec l’enregistrement en boucle, revenez à la méthode d’enregistrement ordinaire. Consultez “Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire (page 81). Ré-enregistrement d’un passage spécifique Ré-enregistrer un passage spécifique pendant que vous faites reproduire une interprétation déjà enregistrée est appelé “enregistrement par insertion” ou “Punch In”. Il y a trois méthodes d’enregistrement par insertion. Ces méthodes sont décrites ci-dessous. ● Enregistrement d’un passage spécifié par les marqueurs A et B Avant de lancer l’enregistrement, placez les marqueurs A et B afin de définir le passage sur lequel vous désirez ré-enregistrer. Faites les réglages d’enregistrement par insertion et éffectuez l’enregistrement. Vous pouvez alors ré-enregistrer uniquement le passage situé entre les marqueurs A et B. MEMO Pour plus d’indormations sur le placement des marqueurs, consultez “Placement des marqueurs” (page 72). ● Lancement de l’enregistrement à la pression d’une pédale Vous pouvez faire reproduire une interprétation enregistrée et enfoncer la pédale à l’instant où vous désirez commencer l’enregistrement. Enfoncer la pédale une seconde fois annule l’enregistrement et vous ramène à la reproduction. MEMO Pour utiliser cette méthode, vous devez d’abord changer la façon dont la pédale fonctionne. Voir “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118). ● Lancement de l’enregistrement à la pression d’un bouton Vous pouvez faire reproduire une interprétation enregistrée et presser le bouton Rec [ ] ou un bouton Pad à l’instant où vous désirez commencer l’enregistrement. Presser le même bouton une seconde fois annule l’enregistrement et vous ramène à la reproduction. MEMO 1. Pour utiliser cette méthode avec un bouton Pad, vous devez d’abord assigner la fonction à ce bouton Pad. Voir “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118). Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Recording Mode> n’est pas affiché, utilisez Page [ 2. 3. 84 ] et [ ] pour changer l’écran. Touchez <Recording Mode>. Touchez <Rec Mode> <Manual Punch In/Out>. , et choisissez <Auto Punch In/Out> ou Fonctions d’enregistrement La méthode d’enregistrement change pour un enregistrement par insertion (Punch In). Affichage Auto Punch In/Out Manual Punch In/Out Description Le passage spécifié par les marqueurs A et B est enregistré L’enregistrement commence au moment où vous pressez la pédale ou le bouton Rec [ ] ou le bouton Pad. Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui était affiché avant que vous ne pressiez le bouton [Menu]. NOTE Quand vous avez terminé avec l’enregistrement par insertion, revenez à la méthode d’enregistrement ordinaire. Consultez “Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 81). Enregistrement d’une orchestration – Séquenceur 16 pistes Dans cette section, nous examinerons les étapes de base pour créer des morceaux avec orchestration à l’aide du séquenceur 16 pistes. Cette procédure est assez basique. Utilisez les fonctions du KR-575 en combinaison afin de créer et de travailler vos propres compositions. Qu’est-ce que le séquenceur 16 pistes ? Le séquenceur 16 pistes est un appareil qui vous permet d’enregistrer simultanément ou reproduire 16 parties individuelles. Par exemple, vous pouvez créer une composition en enregistrant la mélodie dans la première partie. Puis vous pouvez revenir au début et enregistrer la partie de basse dans la seconde partie et la partie suivante en troisième partie, ainsi de suite jusqu’à ce que vous ayez terminé le morceau. Les parties du séquenceur 16 pistes sont arrangées en cinq groupes correspondant aux boutons de piste (page 35). Les 16 parties du séquenceur 16 pistes correspondent aux cinq boutons de piste comme suit. Bouton de piste [Rhythm] [Whole] [Bass/Accomp] [Lower] [Upper] NOTE NOTE Partie D(10), S(11) 1 2, 5 à 9, 12 à 16 3 4 La partie S (11) des fichiers musicaux SMF Roland disponibles dans le commerce est contenue dans le bouton de piste [Bass/Accomp]. La correspondance entre les autres parties et les boutons de piste est par contre la même. Avec le séquenceur 16 pistes, une interprétation utilisant un type de tone est enregistrée sur une seule piste. Cela signifie que vous ne pouvez pas enregistrer si vous avez activé les modes Layer (page 54) ou Split (page 56). Vous ne pouvez pas non plus enregistrer avec l’accompagnement automatique. 85 Fonctions d’enregistrement ■ Etape pour l’enregistrement d’une orchestration Lorsque vous créez une composition d'orchestre, vous commencez par décider du concept de base du morceau, notamment quels tones seront joués par quelle partie. Ensuite, vous enregistrez chaque partie tour à tour en utilisant les tones que vous avez choisis pour chaque partie : la partie rythmique, la partie basse, la partie accords, la partie mélodie, et ainsi de suite. ● Astuces pour la composition d’une orchestration (1) Lorsque vous enregistrez votre orchestration, commencez par enregistrer la partie rythmique en partie D(10). L’enregistrement en boucle (page 83) peut être pratique pour enregistrer la partie rythmique. (2) Pour la partie rythmique, vous pouvez utiliser un motif (pattern) rythmique déjà intégré pour simplifier l’enregistrement. Pour plus d’informations, consultez “Création facile d’une partie rythmique (page 91) et copie d’un pattern rythmique” (page 104). (3) Vous pouvez utiliser les fonctions d’édition pour éviter et corriger le morceau que vous avez enregistré. Pour plus d’informations, consultez “Chapitre 6 – Fonctions d’édition” (page 100). Etape 1 – Préparation à l’enregistrement 1. Pressez le bouton [Song]. 2. Choisissez <0:New Song>. Choisissez le morceau numéro 0 comme nouveau morceau à enregistrer. Si <0:New Song> n’apparaît pas à l’écran, utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer l’écran. Quand vous utilisez la molette, les pages se changent automatiquement, aussi pouvez-vous choisir un morceau sans avoir à utiliser les boutons Page [ ] et [ ]. 3. Pressez le bouton [Metronome] et choisissez le format de mesure (page 29). Si vous ne désirez pas le son du métronome, pressez une seconde fois le bouton [Metronome]. 4. MEMO Pressez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo Vous ne pouvez pas changer le format de mesure du morceau une fois que ce dernier a commencé à être enregistré. Si vous désirez proposer un morceau dont la mesure change en cours, consultez “Composition d’un morceau dont la mesure change en cours (page 95). Etape 2 – Choix de la méthode d’enregistrement 5. Si nécessaire, choisissez une méthode d’enregistrement. Pour plus d’informations, consultez de la page 81 à la page 84. Etape 3 – Choix de la partie à enregistrer 6. 86 Pressez le bouton [Menu]. L’écran Menu (page 81) apparaît. Si <16trk Sequencer> n’apparaît pas à l’écran, utilisez les boutons Page [ pour changer l’écran. ] et [ ] Fonctions d’enregistrement 7. Touchez <16trk Sequencer> . Un écran de séquenceur 16 pistes tel que celui ci-dessous apparaît. 8. Touchez le numéro correspondant à la partie que vous désirez enregistrer. La partie que vous avez touchée apparaît en négatif. NOTE Vous ne pouvez enregistrer les sons de batterie et d’effets sonores qu’en partie D(10) ou S(11). Etape 4 – Changement de tone 9. Pressez un des boutons Tone pour choisir un tone (page 27). Pour enregistrer un son de batterie ou d’effet sonore, pressez le bouton [Drums/SFX] (page 26). 10. Après avoir choisi un tone, touchez <Exit> pour afficher l’écran du séquenceur 16 pistes. Etape 5 – Lancement de l’enregistrement 11. Pressez le bouton Reset [ ]. Cela vous ramène au début du morceau. 12. Pressez le bouton Rec [ ] pour faire clignoter son indicateur. Le KR-575 passe alors en attente d’enregistrement. 13. Pressez le bouton Play [ ]. Un décompte de deux mesures se fait entendre, puis l’enregistrement commence. 14. Pressez le bouton Stop [ ]. L’enregistrement s’arrête. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Si votre interprétation n’est pas celle souhaitée • Vous pouvez effacer la partie sélectionnée en touchant <Clear> en bas de l’écran. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● 87 Fonctions d’enregistrement Etape 6 – Enregistrement d’une partie différente Quand vous avez fini l’enregistrement, alors répétez l’opération après “Etape 2 – Choix de la méthode d’enregistrement” pour enregistrer les autres parties. Faites ainsi de suite jusqu’à ce que le morceau soit terminé. MEMO NOTE Vous avez juste à suivre la procédure décrite dans “Etape 1 – Préparation à l’enregistrement” quand vous enregistrez la première partie. Pour la seconde partie et ensuite, vous pouvez sauter l’étape 1 et passer directement à “Etape 2 – Choix de la méthode d’enregistrement”. Le morceau que vous avez enregistré disparaîtra lorsque vous éteindrez l’appareil. Sauvegardez-le sur une disquette. Pour plus d’informations, consultez “Sauvegarde de vos morceaux sur disquette” (page 42). ■ Changement des réglages de morceau pour chaque partie Lorsque vous avez enregistré un morceau avec le séquenceur 16 pistes, vous pouvez changer le niveau de volume, le tone ou d’autres réglages pour chaque partie, ou couper le son d’une seule partie. 1. Pressez le bouton [Song] et touchez l’écran pour choisir le morceau. 2. Pressez le bouton [Menu] et touchez <16 track Sequencer>. Affichage Description Cette partie est reproduite Cette partie n’est pas reproduite Cette partie n’a pas été enregistrée 3. 88 Touchez l’écran pour choisir la partie dont vous désirez changer les réglages. Fonctions d’enregistrement 4. Touchez <Solo> ou <Mute> en bas de l’écran pour sélectionner si la partie choisie sera jouée ou non. Vous pouvez également toucher <Clear> pour complètement effacer les informations enregistrées dans la partie. Les fonctions correspondantes sont données ci-dessous. Affichage Solo Mute Clear Fonction Seule la partie sélectionnée est reproduite. Cela fait commuter on/off la reproduction de la partie sélectionnée. Cela efface les informations de jeu contenues par la partie. Toucher <Clear> affichage le message de confirmation. Pour effacer les sons enregistrés, touchez <OK>. Si vous ne désirez pas effacer les sons enregistrés, touchez <Cancel>. NOTE MEMO 5. Une fois qu’une interprétation a été effacée, elle ne peut plus être recouvrée. Faire jouer l’orchestration complète moins une seule partie est appelé jeu “Minus One” (moins un). En utilisant le jeu Minus One, vous pouvez couper un instrument particulier et jouer sa partie par vous-même. Vous pouvez faire des réglages détaillés pour la partie sélectionnée en touchant <Options>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage Volume Reverb Chorus Panpot MEMO Description Change le niveau de volume. Change l’amplitude de l’effet reverb. Change l’amplitude du chorus qui s’applique. Décale l’emplacement de perception du son entre gauche et droite. Presser un bouton [Tone] pour changer le tone alors que cet écran est affiché change le tone pour la partie sélectionnée. 89 Fonctions d’enregistrement ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Qu’est ce que le réglage Panpot (panoramique)? Le panoramique est la commande qui détermine le placement du son dans le champ sonore stéréo entre les enceintes gauche et droite. En modifiant le réglage de panoramique, vous pouvez changer la sensation sonore perçue entre les enceintes gauche et droite. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● 6. Touchez pour le paramètre correspondant afin de changer son réglage. Pour <Panpot>, touchez pour décaler le son entendu vers la droite ou touchez pour le décaler vers la gauche. 7. Pressez le bouton Play [ nouveaux réglages. ] pour faire reproduire le morceau avec les Vérifiez le morceau dont les réglages ont été changés. Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper la reproduction du morceau. 8. Si nécessaire, changez les réglages des autres parties également. Pressez les boutons Page [ 9. ] et [ ] pour changer les parties Tenez enfoncé le bouton Rec [ ] et pressez le bouton Reset [ ]. Cette procédure rend possible la sauvegarde d’un morceau sur disquette avec les réglages ainsi modifiés pour chaque partie. Si vous ne désirez pas perdre le morceau dont vous avez changé les réglages individuels de partie, vous devez le sauvegarder sur disquette (page 42). NOTE Le réglage qui détermine si une partie est individuellement jouée ou non ne peut pas être sauvegardé sur disquette. MEMO Comme les fichiers musicaux SMF Roland disponibles dans le commerce sont également constitués de 16 parties pour faire jouer les notes par chaque instrument, vous pouvez changer les réglages individuels de chaque partie et les faire reproduire de la même façon. ● Si le message suivant apparaît Si vous essayez d’afficher un autre écran après avoir changé les réglages du morceau pour chaque partie. Un message tel que celui ci-dessous peut apparaître. Touchez <OK> pour changer les réglages du morceau. Touchez <Cancel> pour annuler les changements apportés aux réglages. 90 Fonctions d’enregistrement Création facile d’une partie rythmique Le KR-575 a un grand nombre de motifs (patterns) intégrés. Vous pouvez utiliser ces patterns rythmiques intégrés pour créer aisément une partie rythmique. Pour plus d’informations sur les types de patterns rythmiques, veuillez vous référez à “Liste des patterns rythmiques” (page 157). NOTE 1. Une partie rythmique ne peut être enregistrée qu’en partie D(10) (bouton [Rhythm]). Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur s’est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Rhythm Pattern> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [ changer d’écran. 2. ] et [ ]pour Touchez <Rhythm Pattern>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 3. Touchez pour choisir un pattern rythmique. Les patterns rythmiques sont représentés au format “nom (nombre de mesures)” 4. Touchez <Play> sur l’écran pour entendre le pattern rythmique. Assurez-vous que le pattern rythmique que vous entendez est celui que vous voulez choisir. Pour stopper le pattern rythmique, touchez <Stop> à l’écran. 5. Pressez le bouton Rec [ ] et vérifiez que son indicateur est allumé. Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. L’interprétation du pattern rythmique s’arrête une fois que le pattern rythmique est joué. Si nécessaire, choisissez la partie D(10) ou pressez le bouton [Rhythm]. 6. Pressez le bouton Play [ ] ou touchez <Play> à l’écran. Le pattern rythmique commence à jouer et simultanément l’enregistrement commence. 7. Pressez le bouton Stop [ ]. Le pattern rythmique et l’enregistrement également. Toucher <Stop> à l’écran n’arrête que le pattern rythmique et l’enregistrement continue. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Menu. MEMO Vous pouvez également copier un pattern rythmique dans un morceau sans enregistrer quoi que ce soit. Consultez “Copie d’un pattern rythmique” (page 104). MEMO Pour plus d’information sur les patterns rythmiques internes, référez-vous à “Liste des patterns rythmiques” (page 157). 91 Fonctions d’enregistrement Enregistrement d’un morceau avec temps préliminaire Avec le KR-575, vous pouvez enregistrer un morceau ayant des temps préliminaires (Upbeat). C’est ainsi que l’on nomme un morceau qui commence sur un temps autre (antérieur) que le premier temps de la première mesure. 1. Pressez le bouton [Song] et choisissez <0:New Song>. 2. Pressez le bouton Rec [ ] et vérifiez que son indicateur est allumé. Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. 3. Pressez le bouton Bwd [ ]. Le numéro de mesure en haut à droite de l’écran se change en “PU” (pickup). 4. Pressez le bouton Play [ ] pour lancer l’enregistrement. ~ Mesure -1 PU L'enregistrement commence ici 92 1 Fonctions d’enregistrement Composition d’un morceau dont le tempo change en cours Vous pouvez ajouter des ritardandos et autres changements de tempo à une composition enregistrée. Composer un morceau avec un tempo qui change est appelé “enregistrement du tempo”. NOTE Vous ne pouvez pas enregistrer une interprétation si vous êtes en mode d’enregistrement de tempo. Lorsque vous en avez fini avec l’enregistrement du tempo, revenez à la méthode d’enregistrement ordinaire. Voir “Emploi de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 81). ■ Réglage de tempo pendant l’écoute d’un morceau 1. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Recording Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [ changer d’écran. 2. Touchez <Recording Mode>. 3. Touchez <Rec Mode> ] et [ ] pour , et choisissez <Tempo>. Cela fait le réglage pour l’enregistrement de tempo. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran qui était affiché avant que vous ne pressiez le bouton [Menu]. 4. Pressez le bouton Bwd [ ] et Fwd [ ] pour revenir un peu avant la mesure où vous désirez changer le tempo. Le numéro de mesure apparaît en haut à droite de l’écran de base. 5. Pressez le bouton Rec [ ] et vérifiez que son indicateur clignote. Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. 6. 7. 8. Pressez le bouton Play [ ] pour lancer l’enregistrement. Lorsque vous arrivez à l’emplacement où vous désirez changer le tempo, utilisez les boutons Tempo [-] et [+] ou la molette pour faire varier le tempo selon vos désirs. Pressez le bouton Stop [ ] pour arrêter l’enregistrement. 93 Fonctions d’enregistrement ■ Réglage du tempo à une mesure particulière Vous pouvez accéder à une mesure particulière et changer le tempo du morceau au début de cette mesure. C’est pratique lorsque désirez faire un changement soudain de tempo. 1. Faire le réglage pour l’enregistrement de tempo. Les étapes sont les mêmes que pour “Réglage du tempo pendant l’enregistrement d’un morceau”. 2. Utilisez les boutons Bwd [ ] et Fwd [ où vous désirez changer le tempo. ] pour accéder à la mesure Le numéro de mesure apparaît en haut à droite de l’écran de base. 3. Pressez le bouton Rec [ ] et vérifiez que son indicateur clignote. Le KR-575 passe en attente d’enregistrement. 4. 5. Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] ou la molette pour ajuster le tempo. Pressez le bouton Rec [ ]. Le tempo du morceau change dès le début de la mesure à laquelle vous avez accédé. 6. MEMO MEMO 94 Pressez le bouton Stop [ ] pour terminer l’enregistrement. Vous pouvez également passer en mode d’enregistrement de tempo en tenant enfoncé le bouton Tempo [-] ou [+] et en pressant le bouton Rec[ ]. Dans ce cas, l’enregistrement de tempo est désactivé dès la fin de l’enregistrement. Si vous désirez restaurer le tempo précédent, supprimez les données de tempo à l’emplacement où elles ont été enregistrées. Pour une explication sur la façon de supprimer des informations de tempo, référez-vous à “Effacer le contenu d’une mesure” (page 107). Fonctions d’enregistrement Composition d’un morceau qui change de mesure en cours Vous pouvez créer des morceraux dont le format de mesure change en cours. NOTE 1. Vous ne pouvez pas changer un format de mesure de morceau une fois qu’il a été enregistré. Avant d’enregistrer votre interprétation, suivez les étapes ci-dessous. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Beat Map> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [ d’écran. 2. ] et [ ] pour changer Touchez <Beat Map>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 3. Utilisez Bwd [ ] et Fwd [ désirez changer le format. ] pour accéder à la mesure où vous Le numéro de mesure apparaît en haut à droite de l’écran. 4. Touchez pour choisir la mesure et touchez <Execute>. Le changement de mesure s’effectue à partir de la mesure à laquelle vous avez accédé. 5. Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui a été affiché avant que vous ne pressiez le bouton [Menu]. 6. Pressez le bouton Reset [ 7. Enregistrez votre interprétation. ] pour retourner à la mesure “1.” 95 Fonctions d’enregistrement Changement de la façon dont l’enregistrement s’arrête Vous pouvez changer la façon dont l’enregistrement s’arrête lorsque vous enregistrez l’interprétation avec l’accompagnement automatique. 1. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Recording Mode> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [ changer d’écran. 2. 3. ] et [ ] pour Touchez <Recording Mode>. Touchez <Rec Stop> <Composer Stop>. Affichage Arranger Stop Composer Stop pour alterner entre <Arranger Stop> et Description Lorsque l’accompagnement automatique s’arrête, l’enregistrement s’arrête conjointement. L’enregistrement ne s’arrête pas avec l’accompagnement automatique. Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper l’enregistrement. Touchez <Exit> deux fois pour revenir à l’écran qui était affiché avant que vous ne pressiez le bouton [Menu]. 96 Fonctions d’enregistrement Composition d’un accompagnement sans jeu du morceau Avant de produire un morceau, vous pouvez programmer sa progression d’accord, et les emplacements où le motif d’accompagnement change, et ainsi de suite pour créer un accompagnement pour le morceau. Cette fonction est appelée “séquenceur d’accords” ou “Chord Sequencer”. Avec le séquenceur d’accords, vous pouvez créer un accompagnement à l’avance et jouer conjointement à cet accompagnement en n’utilisant que votre main droite. Cela facilite l’obtention d’un accompagnement automatique. Etape 1 – Préparation à la composition d’accompagnement 1. Pressez le bouton [Menu] pour allumer son indicateur. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Chord Sequencer> n’apparaît pas à l’écran, utilisez les boutons Page [ pour changer d’écran. 2. ] et [ ] Touchez <Chord Sequencer>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 3. 4. Utilisez les boutons de style pour choisir un style musical (page 58). Après avoir choisi un style, touchez <Exit>. Le KR-575 retourne à l’écran Chord Sequencer. Etape 2 – Composition de l’accompagnement 5. Utilisez la molette pour amener le curseur où vous désirez faire une insertion. Utilisez les boutons Bwd [ la fois. 6. ] et Fwd [ ] pour déplacer le curseur d’une mesure à Programmez la progression d’accord et les changements de motif (pattern), d’accompagnement et d’arrangement. Normalement, vous programmerez les informations de la même façon que pour une interprétation à l’aide de l’accompagnement automatique (voir Chapitre 3 – Accompagnement automatique page 58). MEMO Il y a d’autres méthodes de programmation. Consultez “Méthodes de programmation” (page 98). 97 Fonctions d’enregistrement 7. Toucher une fois <Ins> insère une mesure après la mesure où se trouve le curseur. A l’inverse, toucher <Del> supprime la mesure contenant le curseur et place donc le curseur dans la mesure suivante. Répétez la procédure de 5 à 7 pour terminer l’accompagnement du morceau. Etape 3 – Faire les corrections 8. Si vous avez fait une erreur durant la programmation, revenez à l’emplacement erroné et touchez <Clr>. Cela supprime le réglage programmé. Etape 4 – Contrôle de l’accompagnement 9. Pressez le bouton Play [ ] pour faire reproduire l’accompagnement. 10. Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper la reproduction. Etape 5 – Enregistrement de l’accompagnement 11. Lorsque vous avez fait tous les réglages, vérifiez qu’ils sont corrects puis touchez <Execute>. L’accompagnement que vous avez composé est alors enregistré dans “0:New Song.” Pressez le bouton Play [ ] et essayez de jouer la mélodie pendant que l’accompagnement que vous avez composé est reproduit. NOTE MEMO Le morceau que vous avez créé disparaît lorsque vous éteignez l’appareil. Si vous ne désirez pas le perdre, vous devez le sauvegarder sur disquette. Consultez “Sauvegarde de vos morceaux sur disquette” (page 42). Si vous assignez la fonction à un bouton Pad ou à une pédale, vous pouvez insérer un break en cours de morceau. Consultez “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118). ■ Méthodes de programmation ● Programmation d’un accord Vous pouvez programmer un accord en le jouant en section main gauche du clavier (page 66). Vous pouvez également programmer des accord à l’aide des méthodes décites ci-dessous. 1. En écran Chord Sequencer, touchez <Chord>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 98 Fonctions d’enregistrement 2. Touchez 3. Touchez <Execute> pour entériner l’accord. MEMO pour spécifier un accord. Pour insérer des accords à basse autres que la tonique tels que fam/do (Fm/C), assignez la fonction de basse chantante (Leading Bass) à un bouton Pad ou à une pédale. Consultez “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118). ● Changement du motif (pattern) 1. Pressez un des boutons décrits ci-dessous pour insérer une division. Bouton [To Variation] [To Original] Intro/Ending [1] et [2] MEMO NOTE Division Fill-in to Variation (transition vers la variation) Fill-in to Original (transition vers le motif original) Insèrent une introduction au début du morceau ou un final à la fin du morceau Presser le bouton [To Variation] ou [To Original] ajoute une transition (Fill In) à l’endroit où le curseur est positionné et une variation ou le motif original est alors produit dès la mesure qui suit cette transition. Si vous désirez programmer un passage à variation ou à la division Original sans insérer de transition (Fill In), vous devez assigner cette fonction à un bouton Pad. Consultez “Assignation de fonction aux boutons et pédales”(page 118). Vous ne pouvez pas insérer une intro au début du morceau. Lorsque vous ajoutez une introduction, le nombre de mesures correspondant à la longueur de cette introduction est automatiquement inséré. ● Changement de l’arrangement de l’accompagnement 1. Pressez le bouton [Style Orchestrator] 2. Pressez un des boutons Pad. Le type d’arrangement apparaît en bas à droite de l’écran. Plus petit est le numéro, plus simple est l’arrangement. 99 Chapitre 6 Fonctions d’édition Choix d’une fonction d’édition Vous pouvez utiliser une grande variété de méthodes pour éditer une interprétation que vous avez enregistrée dans le KR-575. 1. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Song Edit> n’apparaît pas dans l’écran, utilisez les boutons Page [ changer d’écran. 2. ] et [ ] pour Touchez <Song Edit>. Un écran d’édition tel que celui ci-dessous apparaît. Utilisez les boutons Page [ d’édition. Affichage Undo Copy Chapter 6 Quantize Delete Insert Erase Transpose Part Exchange Note Edit PC Edit ] et [ ] pour changer d’écran et afficher les autres fonctions Description Annule une procédure d’édition (page 101). Copie une mesure ou un pattern rythmique interne (page 103, page 104). Recadre les fluctuations de mise en place dans une interprétation enregistrée (page 102). Supprime une mesure (page 105). Ajoute une mesure vierge (page 106). Vide une mesure (page 107). Transpose une partie (page 108). Echange (inverse) les notes entre deux parties (page 109). Sert à corriger individuellement les notes une à une (page 110). Sert à corriger les changements de Tone entre deux morceaux (page 111). “PC” est une abréviation de Program Change, qui est l’appellation anglaise de la commande de “changement de programme”. Dans un morceau qui change de tone en cours, une commande “PC” est insérée à l’emplacement où il y a changement de tone. 3. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et choisir une fonction d’édition. Après avoir fait votre choix, suivez les étapes décrites sur la page correspondante à la fonction sélectionnée pour effectuer la procédure. MEMO 100 Certaines éditions ne peuvent pas être annulées, même en utilisant “Undo”. Nous vous recommandons de sauvegarder votre morceau sur disquette avant de commencer à l’éditer. Pour des informations sur la façon de sauvegarder votre morceau, consultez “Sauvegarde de vos morceaux sur disquette (page 42). Fonctions d’édition Annulation d’une édition Vous pouvez annuler une procédure d'édition que vous venez de faire. C'est pratique lorsque vous désirez annuler un changement et retrouver votre morceau tel qu'avant l'édition. NOTE 1. Il y a certaines éditions qui ne peuvent pas être annulées pour revenir au statut précédent. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Undo>. Les fonctions d’édition qui peuvent être annulées apparaissent à l’écran. 2. Touchez <OK> pour annuler la fonction d’édition affichée à l’écran. Toucher <Cancel> vous ramène à l’écran d’édition sans effectuer la procédure d’annulation. 101 Fonctions d’édition Correction des erreurs de mise en place Vous pouvez corriger les erreurs de mise en place (les notes qui ne sont pas jouées exactement au bon instant) dans une interprétation enregistrée en faisant aligner les notes sur une grille temporelle que vous aurez déterminée. Cela s'appelle la "quantification". A titre d'exemple, disons que certaines noires dans une interprétation sont jouées un peu en avance ou en retard par rapport au temps. Dans ce cas, vous pouvez "quantifier" l'interprétation avec comme base une grille basée sur les noires, rendant ainsi la mise en place plus précise. 1. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Quantize>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage From For Tr/Pt Resolution Description La première mesure du passage que vous désirez quantifier Le nombre de mesures que vous désirez quantifier Bouton de piste (Tr) ou numéro de partie (Pt) à quantifier Intervalle de base de la quantification • Choisir “All” pour <Tr/Pt> quantifie le même passage pour toutes les parties. 2. 3. Touchez l’écran pour choisir l’élément pour lequel vous désirez faire le réglage. Utilisez la molette ou touchez < ▲ > et < ▼ > pour faire le réglage de chaque paramètre. Si vous désirez annuler la quantification, touchez <Exit>. Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition. 4. Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>. La quantification commence. Quand la quantification est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition. 102 Fonctions d’édition Copie d’une mesure Vous pouvez copier une partie de l'interprétation dans une autre mesure de la même partie ou dans une mesure d'une autre partie. C'est pratique lorsque vous composez un morceau qui répète plusieurs fois une même phrase. 1. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Copy>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage From For Src To Times Dst Mode Description Première mesure du passage que vous désirez copier Nombre de mesures à copier Bouton de piste ou numéro de partie de la source de la copie Numéro de la mesure destination de la copie Nombre de fois à effectuer la copie Bouton de piste ou numéro de partie destination de la copie Type de copie • Choisir “All” pour <Src> copie toutes les parties. Quand vous faites cela, <Dst> se change en “- - -”. • Si vous choisissez un bouton de piste pour <Src>, vous ne pouvez faire la copie que dans le bouton de piste sélectionné. A cet instant, <Dst> se change en “- - -”. • Choisir “R.Pattern” pour <Src> copie les patterns rythmiques du KR-575. Pour plus d’informations, consultez “Copie d’un pattern rythmique (page 104). • Choisir “End” pour <To> copie les mesures désignées à la fin du morceau. • Il y a trois types de copie décrits ci-dessous. Affichage Replace Mix Insert 2. Description Lorsqu'une interprétation a été enregistrée à l'emplacement destination de la copie, elle est effacée et remplacée par le passage copié. Quand une interprétation enregistrée existe à l'emplacement destination de la copie, le nouveau passage copié s'ajoute à l'enregistrement précédent. Quand les tones de la source de la copie diffèrent de ceux de la destination de la copie, c'est le tone employé par la zone de destination de la copie qui est utilisé. Quand une interprétation enregistrée existe à l'emplacement de destination de la copie, le nouveau passage copié est inséré sans supprimer l'enregistrement précédent. Cela allonge le morceau d'un nombre de mesures égal au nombre de mesures insérées. Touchez l’écran pour choisir l’élément dont vous désirez faire le réglage. 103 Fonctions d’édition 3. Touchez < ▲ > et < ▼ > ou utilisez la molette pour faire le réglage du paramètre. Pour annuler la copie, touchez <Exit>. Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition. 4. Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute> La copie commence. Lorsque la copie est effectuée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition. Copie d'un pattern rythmique Le KR-575 a un grand nombre de motifs rythmiques intégrés nommés "patterns". Vous pouvez copier ces patterns rythmiques pour créer une partie rythmique. Pour plus d’informations sur les patterns rythmiques, référez-vous à la “Liste des patterns rythmiques (page 157). NOTE 1. Un pattern rythmique ne peut être copié qu'en partie D(10) (bouton [R]. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Copy>. Pour en savoir plus sur la copie ordinaire, référez-vous à copie d’une mesure (page 103). 2. Touchez <Src>, et utilisez la molette pour choisir “R.Pattern”. Cela fait le réglage pour une copie d’un pattern rythmique intégré. • La colonne <From> affiche le nom du pattern rythmique et son nombre de mesures. • <Dst> est fixé à “Part D(10)”, et ne peut être changé. • Changer <Src> pour quoi que ce soit d’autre que “R.Pattern” vous ramène à une copie ordinaire. 3. Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le réglage. 4. Touchez < ▲ > et < ▼ > pour faire le réglage de ce paramètre. 5. Pressez le bouton Play [ Pressez le bouton Stop [ ] pour écouter le pattern rythmique. ] pour stopper la reproduction du pattern rythmique. Si vous désirez annuler la copie, touchez <Exit>. Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition. 6. Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>. La copie commence. Quand la copie est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition. MEMO 104 Vous pouvez également enregistrer le pattern rythmique. Consultez “Création simple d’une partie rythmique” (page 91). Fonctions d’édition Suppression d'une mesure spécifique Vous pouvez effacer une portion d'interprétation, mesure par mesure. Lorsqu'une portion d'interprétation est effacée, le reste de l'interprétation (situé après la zone d'effacement) avance d'autant pour remplir le vide ainsi créé. NOTE 1. Une mesure supprimée ne peut pas être restaurée — elle est perdue pour toujours. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Delete>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage From For Tr/Pt Description Première mesure du passage que vous désirez supprimer Nombre de mesures à supprimer Bouton de piste (Tr) ou numéro de partie (Pt) pour lequel se fait la suppression • Choisir “All” pour <Tr/Pt> fait supprimer le même passage dans toutes les parties. 2. 3. Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le réglage. Touchez < ▲ > et < ▼ > pour faire le réglage de ce paramètre. Pour annuler la suppression de la mesure, touchez <Exit>. Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition. 4. Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>. La procédure de suppression commence. Quand la suppression est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition. 105 Fonctions d’édition Insertion d'une mesure vierge Vous pouvez ajouter une mesure vierge à l'emplacement que vous aurez spécifié. 1. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Insert>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage From For Tr/Pt Description Numéro de la mesure où se fera l’insertion Nombre de mesures à insérer Bouton de piste (Tr) ou numéro de partie (Pt) pour lequel se fait l’insertion • Choisir “All” pour <Tr/Pt> insère les mesures vierges au même endroit dans toutes les parties. 2. 3. Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le réglage. Touchez < ▲ > et < ▼ > ou utilisez la molette pour faire le réglage de ce paramètre. Pour annuler l’insertion de mesures vierges, touchez <Exit>. Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition. 4. Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>. L’insertion des mesures vierges commence. Quand l’insertion est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition. 106 Fonctions d’édition Vider une mesure Vous pouvez supprimer des données pour vider le passage que vous aurez spécifier, sans raccourcir pour autant la longueur du morceau. 1. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Erase>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage From For Tr/Pt Event Description Première mesure du passage à vider Nombre de mesures à vider Bouton de piste (Tr) ou numéro de partie (Pt) où s’effectue la procédure Type d’informations de jeu à supprimer • Choisir “All” pour <Tr/Pt> vide le même emplacement dans toutes les parties. • Les informations affichées pour <Event> sont indiquées ci-dessous. Affichage All Tempo Program change Note Except Note Expression 2. 3. Description Efface toutes les informations de jeu, telles que note, tempo, changement de programme et changement de niveau de volume Efface les informations de tempo. En effaçant les informations de tempo pour toutes les mesures, vous pouvez transformer un morceau avec des variations de tempo en morceau à tempo uniforme. Dans ce cas, veuillez choisir “All” pour <Tr/Pt>. Efface les informations de changement de programme (page 100). N'efface que les notes. Efface toutes les informations de jeu sauf les notes Efface les informations d'expression (changement de volume). Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le réglage. Touchez < ▲ > et < ▼ > ou la molette pour faire le réglage du paramètre. Pour annuler la procédure d’effacement, touchez <Exit>. Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition. 4. Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>. Le passage spécifié est vidé. Quand l’effacement est terminé, le KR-575 retourne à l’écran d’édition. 107 Fonctions d’édition Transposition individuelle de partie Vous pouvez transposer individuellement chaque partie. 1. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Transpose>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. Affichage From For Tr/Pt Value Description Première mesure du passage à transposer Nombre de mesures à transposer Bouton Track (Tr) ou numéro de partie (Pt) à transposer Valeur de la transposition • Choisir “All” pour <Tr/Pt> transpose le même passage dans toutes les parties. • Pour la plage de transposition, vous pouvez choisir une valeur allant de -24 (2 octaves plus bas) à +24 (deux octaves plus haut), par demi-ton. 2. 3. Touchez l’écran pour choisir le paramètre dont vous désirez faire le réglage. Touchez < ▲ > et < ▼ > ou la molette pour faire le réglage du paramètre. Pour annuler la transposition, touchez <Exit>. Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition. 4. Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>. Le passage spécifié est transposé de la valeur indiquée. Quand la transposition est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition. 108 Fonctions d’édition Echange de parties Vous pouvez échanger les notes enregistrées dans une partie avec celles enregistrées dans une autre partie. 1. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Part Exchange>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 2. Touchez chaque paire de désirez échanger. pour choisir les parties que vous Si vous désirez annuler la procédure d’échange de partie, touchez <Exit>. Le réglage est alors annulé et le KR-575 revient à l’écran d’édition. 3. Quand vous avez fait les réglages, touchez <Execute>. Quand la procédure d’échange de partie est terminée, le KR-575 retourne à l’écran d’édition. 109 Fonctions d’édition Correction des notes une à une Vous pouvez faire des corrections des notes une à une dans une interprétation enregistrée. Cette procédure de changement de note de façon individuelle est appelée "Note Edit (édition de note)". Vous pouvez faire les corrections décrites ci-dessous - Suppression de notes mal jouées - Changement de hauteur d'une seule note - Changement de la dynamique d'une seule note 1. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <Note Edit>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Recherche d'une note Emplacement MEMO 2. Hauteur Dynamique L’affichage d’emplacement de note utilise le format “Mesure:Temps:Clic”. Un clic est une unité de temps plus petite que le temps. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour choisir la partie qui contient la note que vous désirez changer. Le numéro de partie apparaît en haut de l’écran. 3. Utilisez les boutons Bwd [ ] et Fwd [ ] ou trouver la note que vous désirez corriger. sur l’écran pour Une fois que vous avez touché <Event>, alors vous pouvez également chercher la note par la molette. 4. 5. 6. Lorsque vous avez trouvé la note que vous désirez corriger, touchez <Pitch> (hauteur) ou <Velocity> (dynamique) pour la note. Utilisez la molette pour corriger la hauteur ou la dynamique. Si vous désirez supprimer la note, touchez <Delete>. Lorsque vous avez fait tous les réglages, touchez <Return>. Le KR-575 retourne à l’écran d’édition. 110 Fonctions d’édition Modification des changements de tone d’un morceau Dans certains morceaux, la sonorité instrumentale change en cours d'interprétation (c'est-à-dire que le tone change au cours d'une partie). Dans de tels morceaux, une instruction de changement de tone est insérée à l'emplacement où vous désirez que le son change. Cette instruction est appelée "Changement de programme" (Program Change ou PC) et les actions telles que la suppression des changements de programme ou le changement de tone sélectionnées par un de ces changements de programme sont regroupées dans "PC Edit" (édition de changement de programme). 1. Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 100) pour choisir <PC Edit>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Recherche de PC Emplacement MEMO 2. Nom du tone L’affichage d’emplacement de changement de programme utilise le format “Mesure:Temps: Clic” . Un clic est une unité de temps plus petite que le temps. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour choisir la partie qui contient l’événement que vous désirez changer. Le numéro de partie apparaît en haut de l’écran. 3. Utilisez les boutons Bwd [ ] et Fwd [ ] ou sur l’écran pour trouver le message de changement de programme que vous désirez corriger. Une fois que vous avez touché <Event>, alors vous pouvez également chercher l’événement par la molette. 4. 5. Quand vous avez trouvé le changement de programme que vous désirez modifier, touchez <Tone Name> sur l’écran. Si vous désirez supprimer le changement de programme, touchez <Delete>. 6. Pressez les boutons de tone et tournez la molette pour choisir un tone. 7. Lorsque vous avez fait tous les réglages, touchez <Return>. Le KR-575 retourne à l’écran d’édition. 111 Fonctions d’édition Changement du tempo de base d'un morceau Vous pouvez changer le tempo de base d'une composition qui a été initialisement fixé lorsque le morceau avait été enregistré. 1. Pressez les boutons Tempo [-] et [+] pour choisir un tempo. 2. Tenez enfoncé le bouton Rec [ ] et pressez le bouton Reset [ ]. Le tempo de base du morceau change. Sauvegardez le morceau sur disquette. Le réglage changé pour le tempo de base est perdu si vous éteignez l’appareil ou choisissez un autre morceau MEMO 112 Si le morceau sur lequel vous travaillez a des changements de tempo intégrés, pressez le bouton [Reset ] pour revenir au début du morceau avant d'effectuer cette procédure. Changer le tempo sans retourner au début du morceau entraînera une modification du tempo général de la composition dans la proportion de changement du tempo à l'emplacement de ce changement de tempo. Chapitre 7 Autres fonctions Réglage du volume de chaque partie de l'interprétation Vous pouvez ajuster le niveau de volume pour une partie d'interprétation de style musical (page 58). f ■ Réglage du volume du clavier Le niveau de volume ne change pas seulement vous jouez avec un accompagnement automatique mais également lorsque vous jouez normalement au clavier. 1. Pressez le bouton [Keyboard]. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. Part Balance Accomp Keyboard Volume de la partie d'interprétation Volume du clavier ■ Réglage du volume d'un accompagnement 1. Pressez le bouton [Accomp]. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage Description Drs/SFX Volume des instruments de percussion/ effets joués au clavier *1. Lower Volume du tone affiché en zone supérieure gauche de l’écran de base *2. Layer Volume du tone affiché en zone inférieure droite de l’écran de base*3. Upper Volume du tone affiché en zone supérieure droite de l’écran de base 2. Touchez pour régler le volume de chaque partie. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. Affichage Rhythm Bass Accomp Phrase Partie d’interprétation Rythme Basse, tone de basse Accompagnement 1, Accompagnement 2, et Accompagnement 3 Une courte phrase est jouée lorsqu’un bouton Pad est pressé (page 65). *1 Voir “Jouer de la batterie depuis le clavier” (page 26) *2 Voir “Jeu de différents tones avec les mains gauche et droite – Division du clavier ou Split” (page 56) *3 Voir “Combinaison des sons des de deux instruments – Jeu Layer” (page 54) 2. Touchez pour ajuster le volume de chaque partie. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. 113 Autres fonctions Création d’un style depuis un morceau enregistré Vous pouvez prendre un morceau que vous avez composé vous-même, en extraire les portions nécessaires pour créer votre propre style musical. Cette fonction est appelée "style Converter" (convertisseur de style). Un style musical que vous avez créé vous-même est appelé "User Style". Le convertisseur de style a un mode automatique pour créer simplement un style musical depuis une interprétation à base d’un simple accord, et un “mode manuel” pour créer un style musical depuis une interprétation de trois accords, mineur, majeur et septième diminuée). • Touchez <Cancel> pour afficher l’écran Menu. Veuillez sauvegarder le style User sur disquette ou en mémoire interne (page 117). • Touchez <OK> pour effacer le style User antérieur et stocker le nouveau. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. ■ Création d’un style en mode auto 1. Utilisez le séquenceur 16 pistes pour enregistrer le morceau devant servir à créer un style musical (page 85). • Utilisez des accords majeur, mineur ou septième diminuée pour créer le morceau. Nous vous recommandons d’utiliser des accords de septième diminuée pour composer le morceau. • Lorsque vous composez un morceau destiné à servir de style musical, il est préférable de garder l'introduction, les transitions et le final à l'esprit quand vous enregistrez. • Un style musical est constitué de cinq parties d'interprétation. Les parties d'interprétation correspondent aux parties du séquenceur 16 pistes comme suit. Rythme Basse Accompagnement 1 Accompagnement 2 Accompagnement 3 Partie D(10) Partie 2 Partie 7 Partie 8 Partie 9 → Si vous désirez extraire l’interprétation d’une partie autre que les parties 2, 7, 8, 9, ou D, consultez “Changement d’une partie extraite” (page 115). 2. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Style Converter> ne s’affiche pas, utilisez les boutons [ ] et [ ] pour changer d’écran. 3. Touchez <Style Converter>. Si un style User a déjà été enregistré, un message tel que celui ci-dessous apparaît, vous demandan,t si vous désirez supprimer le style déjà présent Affichage Conv. Mode Key Src. Chord Division From For Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Menu. 4. Touchez <Conv. Mode>, puis utilisez < < > ou la molette pour passer sur “Auto.” Cela règle le convertisseur en mode Auto. > et 5. Touchez <Key> et <Src. Chord>, puis utilisez < > et < > ou la molette pour entrer la tonique et l’accord du morceau enregistré. 6. Touchez <Division> et utilisez < > et < la molette pour choisir une division. > ou Un style musical peut être divisé en segments, indiqués ci-dessous, en fonction du statut de jeu. Ces segments sont appelés "divisions". Affichage Intro Original Fill to Var Variation Fill to Org Ending 114 Description Change le mode de conversion du style (Auto/Manuel) La tonalité de base de l’interprétation enregistrée L’accord de l’interprétation enregistrée Division Première mesure du passage à extraire Nombre de mesures à extraire Division de jeu Introduction Motif d’accompagnement original Transition et enchaînement en variation Motif d’accompagnement variation Transition et enchaînement en original Final Autres fonctions * Si vous sélectionnez “Fill to Var” ou “Fill to Org” comme division, vous ne pouvez extraire qu’une mesure. Le nombre de mesures peut également être limité pour d’autres divisions. 7. Touchez <From> et <For>, et utilisez < > and < > ou la molette pour chaoisir les mesures que vous désirez extraire. Toucher <Play> au bas de l’écran vous permet d’entendre l’interprétation de la portion que vous avez choisie. 8. Répétez les étapes 6 et 7 pour faire les réglages pour toutes les divisions. * S’il n’y a pas de réglage pour une division, un simple motif de batterie est utilisé. 9. Quand vous avez fait tous les réglages de division, touchez <Execute>. Le nouveau style User est stocké dans le bouton [Disk/User Style]. * Si vous éteignez l'instrument ou enregistrez un nouveau style User, tout style personnel préalablement enregistré est perdu. Si vous ne désirez pas cela, vous devez faire une sauvegarde sur disquette. Consultez "Sauvegarde d'un style User" (page 107). (page 117). * Un style musical contient les données décrites cidessous. Si un morceau contient des données autres que celles-ci, le résultat peut ne pas être celui escompté. → Les accords partagent tous la même partie rythmique. → Si vous désirez utiliser l’interprétation d’une autre partie, consultez “Changement de la partie extraite” 2. Pressez le bouton [Menu] et choisissez <Style Converter>. 3. Touchez <Conv. Mode>, puis utilisez < < > ou la molette pour passer en “Manual.” Cela permet d’accéder au mode manuel. > et 4. Après cela, les étapes sont les mêmes que pour la création d’un style en mode automatique. → Vous pouvez écouter une interprétation de la partie sélectionnée avec <Options> en touchant <Play> au bas de l’écran. ■ Changement d’une partie extraite 1. Pressez le bouton [Menu] et choisissez <Style Converter>. 2. Touchez <Options> au bas de l’écran. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. • Information de jeu au clavier • Intensité de reverb • Intensité de chorus ■ Création d’un style en mode manuel Lorsque vous créez un style en mode manuel, vous pouvez clairement mettre en évidence les différents accompagnements pour chaque type d’accord. 1. Utilisez le séquenceur 16 pistes pour enregistrer le morceau servant de base à la création du style musical. * Lorsque vous créez un style musical en mode manuel, veillez à enregistrer votre interprétation avec les trois types d’accord (septième diminuée, majeur et mineur). Il peut être pratique d’enregistrer les sons représentés ci-dessous pour chacune des parties du séquenceur 16 pistes. Affichage Rhythm Bass Accmp. 1 Accmp. 2 Accmp. 3 Description Partie rythmique Partie basse Partie accompagnement 1 Partie accompagnement 2 Partie accompagnement 3 3. Choisissez la partie que vous désirez changer et pressez < > et < > ou utilisez la molette pour déterminer quelle partie du séquenceur 16 pistes a l’interprétation qu vous désirez extraire. * En mode manuel, le type d’accord apparaît au bas de l’écran. Réglez les parties pour tous les accords. 4. Touchez <Return> pour revenir à l’écran précédent. Accords Rythme Basse Accomp1 Accomp2 Accomp3 Majeur D(10) 3 4 5 6 Sept. 2 7 8 9 Mineur 12 13 14 15 115 Autres fonctions Combinaison de styles pour créer un nouveau style Vous pouvez créer un nouveau style User en sélectionnant les parties rythme, basse, accompagnement 1, accompagnement 2 et accompagnement 3 depuis différents styles. Cette fonction est appelée “compositeur de style” (Style Composer”. * Vous ne pouvez combiner que des styles intégrés. 1. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé. L’écran Menu apparaît (page 81). Si <Style Composer> n’est pas affiché, utilisez les boutons Page [ ] et[ ] pour changer d’écran. 2. Touchez <Style Composer>. * Si un style User a déjà été enregistré, un message tel que celui ci-dessous apparaît, vous demandant si vous êtes d’accord pour supprimer ce style. 3. Touchez l’écran pour choisir la partie dont vous désirez changer le style. La partie que vous avez choisi apparaît en négatif. 4. Pressez un bouton de groupe de styles et touchez l’écran ou utilisez la molette pour choisir un style. 5. Après avoir choisi un style, touchez <Exit> pour afficher l’écran Style Composer. 6. Répétez les étapes 3, 4 et 5 pour déterminer le style pour chaque partie. → Vous pouvez rendre silencieuse la partie sélectionnée en touchant <Clear>. Vous pouvez également couper la totalité des divisions en touchant <Mute>. Pour plus d’informations, consultez “Coupure des parties de toute une division” (page 116). → Vous pouvez ajuster le niveau de volume des tones d’une partie individuelle en touchant <Options>. Pour plus d’informations, consultez “Changement des réglages de style pour chaque partie” (page 117). 7. Lorsque vous avez fait la création du nouveau style User, touchez <Execute>. Un nouveau style User est stocké dans le bouton [Disk/User Style]. * • Touchez <Cancel> pour afficher l’écran Menu. Veuillez sauvegarder le style User sur une disquette ou en mémoire interne (page 117). • Touchez <OK> pour effacer le style User précédent et stocker le nouveau. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. Si vous éteignez l’instrument ou enregistrez un nouveau style User, tout style User préalablement enregistré est perdu. Si vous ne désirez pas le perdre, vous devez le sauvegarder sur disquette. Consultez “Stockage d’un style User” (page 117). ■ Coupure des parties de toute une division Vous pouvez couper une partie spécifique dans chaque division. → Pour en savoir plus sur les divisions, consultez “Choix d’un style musical” (page 58). 1. Touchez l’écran pour choisir la partie que vous désirez couper. 2. Passez à la division que vous désirez rendre muette. Affichage R B A1 A2 A3 Partie Rythme Basse Accompagnement 1 Accompagnement 2 Accompagnement 3 Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Menu. 116 3. Touchez <Mute>. La partie que vous avez choisie est coupée uniquement dans la division que vous avez sélectionnée. Si vous désirez à nouveau entendre la partie coupée, touchez à nouveau <Mute>. → Pour couper une division qui change après quelques secondes (intro, ending, or fill-in), touchez <Mute> immédiatement après être passé sur cette division. Autres fonctions ■ Changement de réglage de style pour chaque partie Quand vous touchez <Memorize>, l’écran change comme ci-dessous. Quand vous essayez de sauvegarder sur disquette, <Save> s’affiche à la place de <Execute> au bas de l’écran. 1. En écran Style Composer, touchez <Options>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. Affichage Volume Reverb Chorus Panpot Description Ajuste le niveau de volume Ajuste l’intensité de reverb. Ajuste l’intensité de chorus. Ajuste l’orientation du son. 2. Pressez les boutons Page [ ] et [ ] pour choisir la partie qui contient les réglages à changer. Le numéro de partie apparaît tout en haut de l’écran. 3. Touchez les correspondantes pour changer les réglages de chaque paramètre. Presser un bouton [Tone] permet de changer le tone pour la partie sélectionnée. 4. Lorsque vous avez changé les réglages, touchez <Exit>. L’écran Style Composer apparaît. → Sinon, au lieu d’effectuer les étapes 2 et 3, vous pouvez également afficher cet écran en pressant le bouton [Disk] puis en touchant <Style Save>. le style User est sauvegardé simultanément sur la disquette. 4. Touchez pour faire défiler le curseur sur les côtés et programmez le nom du style en utilisant < > et < > ou la molette pour choisir les lettres. Touchez <A-a-0-!> au bas de l’écran pour changer le type d’alphabet. Chaque toucher de <A-a-0-!> passe en revue les caractères majusciules, minuscules, chiffres et symboles puis vous ramène aux majuscules. Pour supprimer le caractère situé sous le curseur, touchez <_>. 5. Après avoir programmé le nom de style, utilisez pour choisir la destination de sauvegarde. * Sauvegarde d'un Style User Vous pouvez sauvegarder un Style User que vous avez créé vous-même sur une disquette ou en mémoire interne. 1. Pour sauvegarder sur disquette, insérez une disquette dans le lecteur (page 40). 2. Pressez le bouton [Disk/User Style]. 3. Au bas de l’écran, touchez <Memorize> ou <Save>. Toucher <Memorize> stocke le style User en mémoire interne. Toucher <Save> stocke le style User sur disquette. Si vous sélectionnez un emplacement où il y a déjà un style User sélectionné, le précédent style User sauvegardé est effacé et remplacé par le nouveau. Si vous ne désirez pas effacer un style préalablement sauvegardé, choisissez un numéro où aucun nom de morceau n’apparaît dans la colonne destination. Si vous désirez annuler la sauvegarde de style User, touchez <Exit>. 6. Touchez <Execute> ou <Save> en bas de l’écran. La procédure de sauvegarde commence. * Essayer de sauvegarder un style User contenant beaucoup de données de jeu en mémoire interne peut entraîner l’effacement d’un autre style User. * N’essayez jamais d’éteindre l’appareil pendant que l’unité sauvegarde un style User en mémoire interne. Faire cela endommagerait la mémoire interne, rendant impossible l’utilisation de cet instrument. 117 Autres fonctions Suppression d’un morceau ou style User sauvegardé sur disquette Vous pouvez effacer un morceau, un Style User (page 117), ou programme User (page 121) qui a été sauvegardé sur disquette. 1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 40). 2. Pressez le bouton [Disk button. L'écran Disk apparaît (page 41). 3. Touchez <Disk File Del>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. Assignation de fonction aux boutons et pédales Vous pouvez assigner une variété de fonctions différentes aux boutons Pad, à la pédale de sourdine ou à la pédale de sostenuto. Vous pouvez ensuite appeler la fonction assignée en pressant simplement la pédale ou le bouton correspondant. ■ Assignation d’une fonction à un bouton Pad 1. Pressez le bouton [User] et vérifiez que son indicateur est allumé. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. 4. Utilisez ou la molette pour choisir le morceau avec le style ou programme User que vous désirez effacer. 2. Touchez pour assigner la fonction au bouton Pad désiré. 5. Touchez <Execute> pour afficher un message tel que celui ci-dessous (Etes-vous d’accord pour supprimer le fichier? Etes-vous sûr?). ● Fonctions assignables 6. Touchez <OK>. Le fichier sélectionné est supprimé. Toucher <Cancel> annule au contraire la suppression du fichier. 118 Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. Affichage Leading Bass Description Commute on ou off la fonction de basse chantante (Leading Bass). Break Durant une interprétation avec accompagnement automatique, vous pouvez stopper l'accompagnement durant exactement une mesure. Fill In to Variation Agit comme le bouton [To Variation] (page 63). Fill In to Original Agit comme le bouton [To Original] (page 63). Fill In Une transition (Fill-in est insérée, mais le motif d'acompagnement ne change pas après exécution de cette transition. Half Fill In Variation Agit comme le bouton [To Variation], mais avec moitié moins de mesures. Half Fill In Original Agit comme le bouton [To Original] mais avec moitié moins de mesures. Original/Variation Change le motif d'accompagnement sans insertion de transition Autres fonctions Orchestrator Up Change l’accompagnement automatique pour un arrangement plus complet. Orchestrator Down Change l’accompagnement automatique pour un arrangement plus simple. Intro 1/Ending 1 Agit comme le bouton Intro/Ending [1] (page 61). Intro 2/Ending 2 Agit comme le bouton Intro/Ending [1] (page 61). Arranger Reset Employer cette fonction alors que l’accompagnement automatique est utilisé ramène l’accompagnement au début de la division. Arranger Start/Stop Agit comme le bouton [Start/Stop] (page 61). Melody Intelligence Commute on/off la fonction Melody Intelligence (page 67). Composer Play/Stop Agit comme le bouton Play [ ] button et le bouton Stop [ ]. Fade In/Out Lance l’accompagnement automatique avec un fondu (le volume monte progressivement) le termine avec un autre fondu (le volume disparaît progressivement) puis l’arrête. Rotary Slow/Fast Change la vitesse de l'effet rotatif (page 25). Glide La hauteur de la note chute momentanément, puis retourne progressivement à sa hauteur d'origine. Cela peut être efficace pour simuler le jeu d'un instrument tel qu'une guitare hawaïenne. Punch In/Out Durant l'enregistrement par insertion (Punch In), cela lance et arrête l'enregistrement (page 84). Tap Tempo Fixe le tempo en fonction de la cadence à laquelle vous frappez le bouton (page69). → La fonction qui fait jouer la plus basse note d’un accord plaqué au clavier avec le son de basse est appelée “Leading Bass” (basse chantante). Quand cette fonction est sur ON, le son de basse change quand un accord renversé est utilisé. Le réglage normal est OFF, et c’est alors la tonique de l’accord joué qui est produite comme note de basse. → Vous ne pouvez pas utiliser une fonction assignée ici si le bouton [Style Ochestrator] ou le bouton [Phrase] sont allumés (voir page 64,65). * Eteindre le KR-575 annule toute assignation de fonction pour les boutons Pad. ■ Assignation d’une fonction à une pédale 1. Touchez <Options> sous l’écran Organ (page 25) ou l’écran de base (page 16). 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et afficher l’écran ci-dessous. 3. Touchez pour assigner pour assigner la fonction à la pédale désirée. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. En plus des fonctions que vous pouvez assigner aux boutons de Pad, vous pouvez également assigner les fonctions décrites ci-dessous aux pédales. ● Fonctions assignables uniquement aux pédales Affichage Upper Soft Upper Sostenute Lower Damper Bend Up Bend Down Description Fait fonctionner la pédale de sourdine de façon traditionnelle. Fait fonctionner la pédale de sostenuto de façon traditionnelle. Applique un maintien par réverbération des notes jouées en section basse (lower) du clavier, tans que la pédale forte (sustain ou damper) est enfoncée. Fait monter la hauteur des notes jouées au clavier. Fait baisser la hauteur des notes jouées au clavier. → Si vous avez assigné “Leading Bass” à une pédale, la fonction Leading Bass est active lorsque vous enfoncez la pédale. → Vous pouvez faire varier la plage maximale de changement de hauteur obtenue quand vous sélectionnez Bend Up ou Bend Down. Consultez “Changement de la plage d’action du pitch bend (page 130). 119 Autres fonctions ● Qu'est-ce que la plage de variation de hauteur ou "Bend Range" ? L'effet de montée ou de descente progressive de la hauteur d'une note jouée est appelé effet "bender" ou "pitch bend" et la plage de changement de hauteur permise à cet effet est appelée "bend range". Avec le KR-575, vous pouvez appliquer l'effet bender en enfonçant et en relâchant une pédale. * Presser le bouton One Touch Program [Piano] ramène les pédales à leur fonction d’origine. Décalage de la hauteur du clavier d’une octave ou plus Lorsque le clavier a été configuré pour que les parties main droite et main gauche jouent des sons différents (page 56) ou pour que les sons de deux instruments soient joués conjointement (page 54), vous pouvez changer la hauteur des notes jouées par octave. Cette fonction est appelée décalage d’octave ou “Octave Shift”. Par exemple, vous pouvez faire correspondre la hauteur de la partie main gauche avec celle de la partie main droite. * Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque la configuration est telle que la totalité du clavier fait jouer un seul instrument. 1. Pressez le bouton Tone correspondant au tone que vous désirez jouer afin d’afficher l’écran de sélection de tone. 2. Touchez <Octave -> et <Octave +> pour ajuster la hauteur du son. • Chaque pression d’ <Octave +> fait monter la hauteur d’une octave. • Chaque pression d’ <Octave -> diminue la hauteur d’une octave. • Vous pouvez faire varier la hauteur dans une plage allant de moins deux octaves à plus deux octaves. L’état de la transposition est affiché au bas de l’écran. → Consultez “Jeu de différents tones avec les mains gauche et droite – Division du clavier ou Split” (page 56) et “Combinaison des sons de deux instruments – Jeu layer” (page 54). 120 Autres fonctions Stockage des réglages de bouton Vous pouvez conserver des informations telles que celles concernant les boutons actuellement sélectionnés et les réglages de fonction, puis les rappeler lorsque vous en aurez besoin. Cela peut être pratique pour stocker des combinaisons de réglages que vous utilisez souvent. De tels ensembles de réglages ainsi stockés sont appelés programmes personnels ou User. 1. Pressez le bouton [User Program]. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît.. ■ Rappel d’un programme User sauvegardé 1. Pressez le bouton [User Program]. 2. Pressez les boutons Page [ ] et [ ] et l’écran tactile pour sélectionner le programme User que vous désirez appeler. * Normalement, le réglage change lorsque vous touchez l’écran tactile, mais vous pouvez faire que les réglages d’accompagnement automatique ne changent pas quand vous touchez l’écran tactile lorsque vous ne l’avez pas touché depuis un certain temps. Si vous désirez en savoir plus, consultez “Changement de la façon dont les réglages de bouton sont appelés” (page 129). ■ Sauvegarde de programmes User sur disquette Les programmes User stockés en mémoire du KR-575 peuvent être sauvegardés sur disquette comme un ensemble simple. 1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 40). 2. Touchez <Memorize>. L’écran change comme ci-dessous. 3. Touchez pour déplacer le curseur sur les côtés et programmer le nom du bouton en utilisant < > et < > ou la molette pour choisir les lettres. Touchez <A-a-0-!> au bas de l’écran pour changer le type d’alphabet. Chaque toucher de <A-a-0-!> passe en revue les caractères majusciules, minuscules, chiffres et symboles puis vous ramène aux majuscules. Pour supprimer le caractère situé sous le curseur, touchez <_>. 4. Après avoir programmé un nom, touchez pour choisir une destination de sauvegarde des réglages du bouton. Si vous désirez annuler le stockage, touchez <Exit>. 5. Touchez <Execute> pour stocker les réglages du botuon dans le KR-575. → Vous pouvez ramener un programme User à ses réglages d’usine par défaut; Voir “Restauration des réglages avec leur valeur par défaut (page 135). 2. Pressez le bouton [User Program]. 3. Touchez <Save> au bas de l’écran. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 4. Touchez pour déplacer le curseur sur les côtés et programmer le nom du programme User en utilisant < > et < > ou la molette pour choisir les lettres. Touchez <A-a-0-!> au bas de l’écran pour changer le type d’alphabet. Chaque toucher de <A-a-0-!> passe en revue les caractères majuscules, minuscules, chiffres et symboles puis vous ramène aux majuscules. Pour supprimer le caractère situé sous le curseur, touchez <_>. 5. Après avoir programmé un nom, touchez pour choisir une destination de sauvegarde des programmes User. * Si vous sauvegardez un programme User à un emplacement où a déjà été sauvegardé un programme User, celui-ci sera effacé et remplacé par le nouveau. Si vous ne désirez pas effacer un programme User préalablement sauvegardé, sauvegardez le nouveau à un emplacement sans nom. Si vous désirez annuler le stockage, touchez <Exit>. 121 Autres fonctions 6. Touchez <Execute> pour lancer la sauvegarde. → Vous pouvez effacer un programme User sauvegardé sur disquette. Consultez “Effacement d’un morceau ou style User sauvegardé sur disquette” (page 118). ■ Appel des programmes User d’une disquette 1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 40). 2. Pressez le bouton [User Program]. 3. Touchez <Load> au bas de l’écran. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Désactivation de tous les boutons Vous pouvez désactiver tous les boutons. Cette fonction est appelée "verrouillage de façade" ou "Panel Lock". Cela permet d'éviter que des enfants ou autres personnes ne dérèglent accidentellement votre instrument en touchant les boutons. * Quand la façade est verrouillée, seul le son Grand Piano 1 est produit. 1. Baissez le volume au plus bas, puis éteignez l’appareil. 2. En tenant enfoncé le bouton [Function], mettez sous tension. Cela désactive tous les boutons. Jouer sur le clavier produit maintenant le son Grand Piano 1. Eteindre l’appareil et le rallumer annule le verrouillage de façade et ramène le KR-575 à son statut normal. → “Mise sous et hors tension” (page 19) Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. 4. Touchez l’écran pour sélectionner l’ensemble de programmes User que vous désirez appeler. 5. Touchez <Load> au bas de l’écran. * Appeler un programme User depuis une disquette efface tous les programmes User stockés en mémoire. 122 Chapitre 8 Changement de divers réglages Changement des réglages pour One-touch Piano En écran Piano (page 24), touchez <Customize> pour afficher l’écran ci-dessous. Touchez <Return> pour revenir à l’écran Piano. ■ Pour bénéficier d’une grande variété de lieux de jeu Vous pouvez savourer la même atmosphère que si vous vous produisiez dans une salle de concert, un studio, etc. 1. Touchez en écran de personnalisation de piano. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. C’est l’écran de personnalisation du piano. Affichage Description Ceci vous permet de bénéficier de l’atmosphère d’une interprétation dans une grande variété d’emplacements différents. Ajuste le toucher du clavier. Affichage Ground Small Room Lounge Studio Gymnasium Hall Dome Cave Description En plein air Dans une petite pièce Dans une grande pièce Un studio d’enregistrement Dans un gymnase Salle de concert Une grande salle en dôme Dans un caveau Ajuste la sensibilité des pédales. 2. Touchez jeu. Change l’accord du piano. pour choisir le type de lieu de 3. Touchez <Wide> pour ajouter une sensation supplémentaire d’élargissement à l’espace d’interprétation choisi. Ajuste la résonance sympathique des cordes. ● Qu’est-ce que la résonance sympathique ? Lorsque vous enfoncez la pédale forte d’un piano acoustique, les sons des cordes qui ont été frappées résonnent les uns avec lesautres ajoutant de riches réverbérations et amplitude au son. Cette résonance est appelée “résonance sympathique”. Touchez <Std> pour retourner à la valeur originale. Touchez <Return> pour revenir à l’écran de personnalisation de piano. Vous pouvez faire les réglages d’un paramètre en touchant son icône. 123 Changement de divers réglages ■ Changement du toucher du clavier Vous pouvez faire varier le toucher du clavier lorsque vous enfoncez les touches. 1. Dans l’écran de personnalisation de piano, touchez . Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. ■ Réglage de la sensibilité des pédales Ce paramètre ajuste la sensibilité de la pédale forte et la pédale de sourdine. Utiliser moins de niveaux peut réduire la quantité de données, ce qui est utile lorsque vous devez enregistrer un morceau assez long. 1. Dans l’écran de personnalisation de piano, touchez . Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage Fixed Light Medium Heavy Description Les notes sont produite à un niveau de volume immuable, quelle que soit la force avec laquelle vous enfoncez les touches. Règle le clavier pour un toucher léger. Règle le clavier pour un toucher standard. Règle le clavier pour un toucher lourd. 2. Touchez <Fixed>, <Light>, <Medium>, ou <Heavy> pour faire le réglage de toucher de clavier. 3. Pour faire des réglages plus fins, touchez . Le curseur graphique représente le toucher du clavier. Chapter 8 Touchez <Return> pour revenir à l’écran de personnalisation de piano. 124 Affichage Switch 8 Step Natural Description Le KR-575 ne reconnaît que deux statuts d’enfoncement de la pédale (on and off). Le KR-575 reconnaît 8 niveaux d’enfoncement de pédale. Le KR-575 reconnaît les plus subtiles changements dans l’enfoncement de la pédale. 2. Touchez <Switch>, <8Step>, ou <Natural> pour choisir le réglage voulu. Touchez <Return> pour revenir à l’écran de personnalisation de piano. Changement de divers réglages ■ Réglage de l’accord ● Choix de l’accord Vous pouvez jouer de la musique classique telle que des pièces baroques en utilisant le tempérament d'époque. La plupart des morceaux modernes sont composés et joués avec comme base le tempérament égal (le type d'accord le plus commun aujourd'hui), mais quand la musique classique a été composée, il existait une grande variété d'autres systèmes d'accord (gammes). Jouer une composition avec son tempérament d'origine vous permet de retrouver les sonorités d'accord que recherchait originellement le compositeur. 1. Dans l’écran de personnalisation de piano, touchez . Un des écrans ci-dessous apparaît. Majeure juste (intonation juste - majeure) Just(Maj) Cette gamme élimine les dissonnances dans les tierces et les quintes. Elle est adaptée au jeu mélodique et ne peut être transposée, mais produit de superbes accords. Just(Min) Mineure juste (intonation juste - mineure) Les gammes d'intonation juste mineure et majeure sont différentes. Vous pouvez obtenir le même effet avec lma gamme mineure qu'avec la gamme majeure. MeanTone Ton moyen Cette gamme fait quelques compromis par rapport à l'intonation juste, permettant la transposition dans d'autres tonalités. Werckmeister C'est une combinaison des gammes ton moyen et pythagoréenne. Les interprétations sont possibles dans toutes les tonalités (première technique, III). Kirnberger Cette gamme est une modification des tempéraments à ton moyen et juste qui permet plus de liberté dans la transposition vers d'autres tonalités. Les interprétations sont possibles dans toutes les tonalités (III). Arabic Gamme arabe 3. Touchez pour choisir la tonalité. Lorsque vous jouez avec une gamme autre que le tempérament égal, vous devez spécifier la tonique pour le morceau à jouer (c’est-à-dire la note qui correspond au do pour une tonalité majeure ou au la pour une tonalité mineure). Si vous choisissez un tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique ● Changement de la courbe d’accord 1. Touchez <ON> ou <OFF> pour <Stretch Tuning>. Affichage Caractéristiques ON Cette courbe d'accord élargit quelque peu les extrêmités du spectre dans les graves et les aigus. Elle est souhaitable pour des interprétations en piano solo. Ce réglage est actif quand vous mettez sous tension. 125 Chapter 8 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] et l’écran tactile pour sélectionner le système d’accord. Vous pouvez choisir parmi les types d’accord décrits ci-dessous. Système d’accord Caractéristiques Equal Egal Ce tempérament divise une octave en douze parties égales. Chaque intervalle produit la même légère dissonnance. Ce réglage est actif lorsque vous mettez sous tension. Pythagorean Gamme pythagoréenne Cette gamme conçue par le philosophe Pythagore élimine les dissonnances dans les quartes et les quintes. La dissonnance est produite par les accords à intervalle de tierce, mais les mélodies sont euphoniques. Un piano est généralement accordé avec des basses plus graves et des aigus plus hauts que ne le voudrait normalement le tempérament égal. Cette méthode d'accord spécial au piano est appelée "Stretch Tuning". Un graphique représentant les changements apportés réellement à la hauteur par rapport au changement voulu par rapport au tempérament égal est appelé une courbe d'accord. Changer la courbe d'accord produit de subtiles variations dans les réverbérations des accords que vous jouez. Changement de divers réglages OFF C'est la courbe d'accord standard. Elle est souhaitable lorsque vous jouez des sons superposés, ou lorsque vous jouez en orchestre avec d'autres instruments. Touchez <Return> pour revenir à l’écran de personnalisation de piano. ■ Réglages des sons résonants 1. Dans l’écran de personnalisation de piano, touchez . Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Affichage Standard Advanced Demo Description Cela simule la résonance interne à un piano. Cela reproduit physiquement les vibrations des autres cordes libres lorsqu’une touche est jouée pour que vous retrouviez les sensations des réverbérations d’un piano acoustique. En plus des effets du réglage advanced, cela reproduit également le bruit produit quand vous enfoncez la pédale. Changement des réglages pour One-touch Organ ■ Réglage des hauteurs de pieds Lorsque vous avez sélectionné Jazz Organ, vous pouvez ajuster les réglages des hauteurs de pieds. ● Qu’est-ce que les pieds? Un appareil qui combine différentes fréquences pour créer le son voulu permet en réalité de gérer la taille de ces tuyaux de production de son, exprimée en pieds comme sur un orgue à tuyaux classique. Les valeurs affichées à l’écran correspondent aux tailles de ces tuyaux. Réduire la taille d’un tuyau de moitié donne une note située à l’octave supérieure, et doubler la longueur donne un son à l’octave inférieure. Cela signifie qu’avec 8 comme valeur de base, 16 produit une note une octave plus basse et 2 une note deux octaves plus haute. 1. En écran Organ (page 25), touchez <Footage> en bas à gauche de l’écran. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. Dans cet écran, vous pouvez changer le tone de la section main gauche du clavier. Chapter 8 2. Touchez <Standard>, <Advanced>, ou <Demo> pour choisir le type de son résonant. 3. Touchez sur le côté droit de l’écran pour ajuster l’intensité de la résonance. Touchez <Return> pour revenir à l’écran de personnalisation de piano. * Si vous utilisez les effets Voice Transformer (page 50) ou Harmonist (page 51), le son résonant peut parfois être ramené à sa valeur d’origine. → Quand vous avez choisi <Demo>, toucher <Return> change le réglage des notes résonantes en <Advanced>. 126 Dans cet écran, vous pouvez changer le tone de la section main droite du clavier. Vous pouvez utiliser les boutons Page[ ] et [ ] pour passer d’un écran à l’autre. 2. Essayez différents réglages en touchant les différentes icônes pour changer le tone de la section main gauche du clavier et trouver la valeur qui vous plait le mieux. Changement de divers réglages Les composantes fréquentielles des icônes jouées. * sont Quand toutes les icônes ont l’aspect (en d’autres termes, quand aucun composant fréquentiel n’est joué, aucun son n’est entendu quand vous jouez au clavier. 3. Vous pouvez également utiliser les icônes de la colonne <Perc.> pour ajouter des accents lors du déclenchement de la note. Vous pouvez utiliser Perc. ou Perc. ■ Emploi de l’accompagnement automatique durant une interprétation à l’orgue 1. En écran Organ, touchez <Options> en bas à droite de l’écran. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. pour changer le tone au moment de son déclenchement. Vous ne pouvez pas régler les deux sur ON simultanément. raccourcit le temps s’accentuation. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Organ. → Pour en savoir plus sur l’effet rotatif (Rotary), consultez “Changement de l’effet rotatif” (page 25). ■ Changement du point de split du clavier Lorsque vous avez sélectionné Jazz Organ, les sections main droite et main gauche du clavier jouent des tones différents. Vous pouvez changer l’emplacement où le clavier est divisé (point de split). 1. En écran Organ, touchez <Options> en bas à droite de l’écran. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et afficher un écran tel que celui ci-dessous. 3. Touchez <Arranger> réglage “ON” ou “OFF.” pour commuter le • Avec un réglage ON, vous pouvez utiliser l’accompagnement automatique. • Avec un réglage OFF, vous n’entendrez que le motif rythmique, même si vous pressez le bouton [Start/Stop]. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Organ. * Si vous avez sélectionné autre chose que Jazz Organ, vous ne pouvez pas utiliser Chord Intelligence (page 66). ■ Changement de la façon dont la section de clavier main gauche joue Vous pouvez changer la façon dont la section main gauche du clavier joue lorsque vous utilisez l’accompagnement automatique. 1. En écran Organ, touchez <Options> en bas à droite de l’écran. → La touche choisie comme point de split appartient à la section main gauche du clavier. 4. Pour faire d’une autre touche le point de split, touchez pour amener le curseur sur l’écran. Vous pouvez régler le point de split dans une plage allant de B1 (si1) à B6 (si6). Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Organ. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer l’écran et afficher le même écran que pour “Emploi de l’accompagnement automatique durant une interprétation à l’orgue”. 3. Touchez <Lower> “ON” et “OFF.” pour commuter entre • Avec un réglage ON, vous entendez le son d’orgue. • Avec un réglage OFF, vous n’entendez pas de son. * Vous entendrez le tone dédié aux accords et le tone dédié à la basse lorsque l’accompagnement automatique n’est pas joué. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Organ. 127 Chapter 8 3. Touchez <C3>, <F#3>, <C4> or <F#4>. La touche choisie devient le point de split. Le réglage est à “F#3” (fa#3) à la mise sous tension du KR-575. Changement de divers réglages Changement des réglages pour l'accompagnement automatique ■ Conservation des mêmes tone et tempo quand le style change Lorsque vous mettez sous tension et choisissez un autre style, le tempo et le tone que vous jouiez avec la section main droite du clavier sont automatiquement sélectionnés en fonction du nouveau style appelé. Vous pouvez faire un réglage pour que seul le tempo change ou pour que seul le tone de la partie main droite change. 1. En écran de base, touchez <Options> en bas à droite de l’écran. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. 3. Touchez <Accomp> pour commuter entre “Accomp” et “Chord&Bs.” Choisir <Accomp> fait produire le style musical. C’est le réglage habituel. Choisir <Chord&Bs> fait produire la partie rythmique du style musical, le tone dédié aux accords et le tone dédié à la basse. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base. ■ Changement du tone dédié aux accords et du tone dédié à la basse ● Qu’est-ce que le tone dédié aux accords et le tone dédié à la basse ? Quand l'accompagnement automatique est arrrêté et que l'indicateur du bouton [Sync] est éteint, jouer en section main gauche du clavier fera produire un accord. Le son produit est appelé "Chord Tone” (Tone d'accord) et la tonique de cet accord est produite simultanément avec le "Bass Tone" (Tone de basse). Affichage Suitable Tone Description Le tone le mieux adapté au style musical choisi sera automatiquement choisi. Suitable Tempo Le tempo le mieux adapté au style musical choisi sera automatiquement choisi. Other setting Les autres réglages seront adaptés au style musical. Tous les éléments sont sélectionnés lorsque vous mettez sous tension. Chapter 8 3. Touchez l’icône pour changer le réglage. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base. ■ Changement de la façon dont joue l’accompagnement automatique Vous pouvez faire un réglage pour qu’au lieu de produire toutes les parties d’un style musical, seule la partie rythmique du style musical, le tone dédié aux accords et le tone dédié à la basse soient joués. 1. En écran de base, touchez <Options> en bas à droite de l’écran. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. 128 1. En écran de base, touchez <Options> en bas à droite de l’écran. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir le même écran que pour “Changement de la façon dont joue l’accompagnement automatique”. 3. Touchez dans <Bass Tone> pour choisir le type de tone pour la basse et touchez dans <Chord Tone> pour choisir le type de tone pour les accords. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base. ■ Annulation de Chord Intelligence 1. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir le même écran que pour “Changement de la façon dont joue l’accompagnement automatique”. 2. Touchez <Chord Intell.> pour alterner entre “ON” et “OFF”. • Avec ON, vous pouvez utiliser la fonction Chord Intelligence. • Avec OFF, vous ne pouvez pas utiliser la fonction Chord Intelligence, aussi aurez-vous à jouer toutes les touches pour déclencher un accord. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base. Changement de divers réglages Changement du point de split du clavier Vous pouvez changer l'emplacement où le clavier est divisé (point de split) F 3 (Point de split) Changement de la façon dont les réglages de bouton sont appelés Lorsque vous appeler un programme User (page 121), vous pouvez faire que des réglages relatifs à l’accompagnement automatique ne soient pas commutés tant que vous n’avez pas touché et maintenu l’écran tactile pendant un certain temps. 1. Pressez le bouton [User Program]. Si1 Si6 1. En écran de base, touchez <Options> en bas à droite de l’écran. 2. En écran de base, touchez <Options> en bas à droite de l’écran. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. 3. Touchez <Delayed>. Affichage Instant 3. Touchez <C3>, <F#3>, <C4> or <F#4>. La touche choisie devient le point de split. Le réglage est à “F#3” (fa#3) à la mise sous tension du KR-575. → La touche choisie comme point de split appartient à la section main gauche du clavier. Description Les réglages relatifs à l’accompagnement automatique sont également changés lorsque vous touchez l’écran tactile. Pour changer les réglages relatifs à l’accompagnement automatique, touchez et tenez un court instant l’écran tactile Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. Chapter 8 4. Pour faire d’une autre touche le point de split, touchez pour amener le curseur sur l’écran. Vous pouvez régler le point de split dans une plage allant de B1 (si1) à B6 (si6). Touchez <Exit> pour revenir à l’écran de base. Delayed pour alterner entre <Instant> et → Référez-vous à “Jeu de différents tones avec les mains gauche et droite – Division du clavier ou “Split” (page 56). 129 Changement de divers réglages Changement de la plage de variation de hauteur L'effet correspondant à la montée ou à la descente progressive de la hauteur de la note jouée est appelé "Effet bender". Avec le KR-575, vous pouvez assigner cet effet à une pédale, puis l'appliquer en enfonçant et en relâchant la pédale (page 120). Vous pouvez également faire un réglage qui détermine de combien la hauteur de la note changera lorsque vous appliquerez l'effet bender. La plage maximale de changement de hauteur est appelée "Bend Range". 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur Changement du nombre de mesures décomptées et du son de décompte Lorsque vous faites le réglage démandant la production d’un décompte audible (page 70), vous pouvez changer le nombre de mesures ainsi décomptées ainsi que le type de son de décompte. 1. Pressez le bouton [Marker/Count In]. L’écran Marker apparaît (page 70). 2. Touchez <Options>. Un écran tel que celui ci-dessous apparaît. 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. 3. Touchez pour régler la plage maxiamle de hauteur. Vous pouvez choisir n’importe quelle valeur dans une plage de 1 à 12 (en demi-tons) c’est-à-dire jusqu’à une octave. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran précédent. → Consultez “Assignation de fonction aux boutons et pédales” (page 118). 3. Utilisez <Measure> et <Sound> pour choisir le nombre de mesures à décomptées et le son du décompte. Vous pouvez régler le nombre de mesures à décompter sur 1 ou 2. Types de sons de décompte Affichage Sticks Click Electronic Voice(JP) Chapter 8 Voice(ENG) Wood Block Triangle/Castanet Handclap Animal Description Son de deux baguettes frappées Une cloche et un son de clic Son électronique Une voix comptant 1, 2 en japonnais Une voix comptant 1, 2 en anglais Blocs de bois Son de triangle et de castagnettes Claquement de mains Voix d’animal Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Marker. → Consultez “Décompte avant le début d’une interprétation” (page 70). 130 Changement de divers réglages Jeu du son de décompte à chaque répétition Vous pouvez déterminer si le décompte doit être produit à chaque répétition lorsque vous faites une reproduction répétitive d'un morceau. Changement de la hauteur standard – Accord général 2. Touchez <Options>. L’écran d’options de marqueur (page 130) apparaît. La hauteur standard se réfère généralement à la hauteur de la note produite quand vous jouez le la médian. Si vous vous produisez dans un orchestre avec d'autres instruments, ce que vous jouerez ensemble ne sonnera pas bien si vos différents instruments ne sont pas accordés les uns avec les autres. Le processus de réglage des hauteurs standard de chaque instrument est appelé "accord général". 3. Touchez <Repeat> Time> ou <Every Time>. pour choisir <First 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur Description Le décompte est produit uniquement avant la première reproduction Le décompte est produit à chaque répétition 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. 1. Pressez le bouton [Marker/Count In]. L’écran Marker apparaît (page 70). Affichage First Time Every Time Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Marker. → Consultez “Décompte avant le début d’une interprétation” (page 70). Placement d’un marqueur en cours de mesure Un marqueur est normalement placé au début de la mesure sélectionnée, mais vous pouvez changer le réglage pour qu'un marqueur soit placé dans une position intermédiaire en cours de mesure. 3. Touchez pour changer la hauteur standard. Le réglage est à “440.0 Hz” à la mise sous tension du KR-575. Pressez le bouton [Function] une fois encore pour éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran précédent. 1. Pressez le bouton [Marker]. L’écran Marker (page 72) apparaît. 2. Touchez <Options>. L’écran d’options de marqueur (page 130) apparaît. Chapter 8 3. Touchez <Resolution> pour changer l’affichage de <Measure> en <Beat>. Touchez <Exit> pour revenir à l’écran Marker. L’unité d’application des marqueurs s’est transformée de “measure” en “beat”. 4. Faites reproduire le morceau et placez les marqueurs durant la reproduction. → Consultez “Placement des marqueurs” (page 72). 131 Changement de divers réglages Changement du type d'effet reverb En changeant les réverbérations des notes, vous pouvez retouver l’atmosphère d’interprétation dans une grande variété de lieux différents. 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. Changement du type d’effet chorus Vous pouvez changer le type de chorus qui est appliqué lorsque vous pressez le bouton [Effects] et faites appliquer l’effet chorus (vois page 53 et page 160). 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. 3. Touchez <Chorus Type> type d’effet chorus. 3. Touchez <Reverb Type> type de reverb. pour changer le Chapter 8 Affichage Room1 Description du type Simule la reverb d'une salle de conférence Room2 Simule la reverb d'une pièce plus importante Room3 Simule la reverb d'une grande pièce ouverte Hall1 Simule la reverb d'une grande salle de concert Hall2 Simule la reverb d'une petite salle de concert Plate Applique une reverb brillante et métallique Delay Répète le son de nombreuses fois, comme un écho PanDely (Pan Delay) Fait se répéter le son entre les enceintes gauche et droits Pressez le bouton [Function] une fois encore pour éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran précédent. * Changer le type d’effet reverb peut également changer le réglage de “Pour bénéficier d’une grande variété de lieux de jeu” (page 123). → Référez-vous à “Ajout d’un écho au son” (page 53). 132 pour changer le Affichage Description du type Chorus1 Applique un effet chorus léger avec de lentes ondulations Chorus2 Applique un effet chorus léger avec des ondulations rapides Chorus3 Applique un effet chorus profond avec de lentes ondulations Chorus4 Applique un effet chorus profond avec des ondulations rapides FBChors (FB Chorus) Un son doux avec effet flanger Flanger Un effet comparable au décollage/atterrissage d'un avion à réaction S.Delay (Short Delay) Un effet d'écho court FB-Dely (Feedback Delay) Un écho court avec de nombreuses répétitions Pressez le bouton [Function] une fois encore pour éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran précédent. Changement de divers réglages Changement des réglages d’écran Certains fichiers musicaux pour karaoké affichent les paroles du morceau à l’écran. Vous pouvez cacher les paroles ainsi affichées par de tels fichiers musicaux. Avec le KR-575, vous pouvez également changer le langage de la fonction d’aide (help, page 20) et faire varier le contraste de l’écran. 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. Pressez le bouton [Function] une fois encore pour éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran précédent. Repositionnement de l’écran tactile Si vous avez utilisé l’écran tactile pendant un certain temps, le pointeur peut être décalé, entraînant une réaction incorrecte du KR-575. Vous pouvez corriger ce déplacement si nécessaire en effectuant une calibration (repositionnement). 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. Pressez le bouton [Function] une fois encore pour éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran précédent. ■ Masquage des paroles à l’écran 3. Touchez <Execute>. 1. Touchez <Lyric> pour faire alterner le réglage entre “ON” et “OFF”. Le réglage est sur ON à la mise sous tension du KR-575. 4. Touchez les points indiqués sur l’écran tactile. ■ Changement de la fonction de langage pour la fonction d’aide * Faites cela très précisément, car toucher un emplacement différent de celui indiqué pour le pointeur peut faire empirer encore le décalage. Veillez donc à toucher avec précision le pointeur. 5. Suivez les étapes de “Maintien des réglages quand l’appareil est éteint” pour stocker le réglage de calibration du KR-575. * Si vous éteignez l’appareil avant d’avoir accompli l’étape 5, le réglage de calibration est perdu. Si vous choisissez “Japanese”, les messages à l’écran seront affichés en japonnais. Dans les autres cas, ils seront affichés en anglais. ■ Réglage de contraste de l’écran 1. Touchez <Contrast> pour ajuster le contraste de l’écran. Vous pouvez choisir un niveau de contraste de 1 à 10. 133 Chapter 8 1. Touchez <Help Language> pour choisir le langage de la fonction d’aide. Vous pouvez choisir <English>, <Japanese>, <German>, <Spanish>, ou <French> comme langage. * Changement de divers réglages Changement de l’écran à l’allumage Vous pouvez modifier cet écran pour afficher votre phrase favorité à la mise sous tension. 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. Maintien des réglages quand l’appareil est hors tension Ordinairement, lorsque vous éteignez, les réglages reviennet à leur valeur par défaut. Toutefois, certains réglages peuvent être stockés pour qu’ils ne disparaissent pas quand vous éteignez l’appareil. Cette fonction est appelée “Sauvegarde mémoire”. 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. 3. Touchez pour faire défiler le curseur sur les côtés et programmer le texte en utilisant < > et < > ou la molette pour choisir les lettres. Touchez <A-a-0-!> en bas de l’écran pour changer le type d’écriture. Toucher <_> insère un espace à l’emplacement du curseur. 4. Lorsque vous avez programmé le texte, touchez <Execute>. Pressez le bouton [Function] une fois encore pour éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran précédent. → Toucher <All Clear> en bas de l’écran effacera tout votre message. Ensuite, touchez <Execute> fera disparaître votre message d’ouverture. Chapter 8 * N’essayez jamais d’éteindre l’appareil pendant que cette procédure est en cours. Faire cela pourrait endommager la mémoire interne, rendant impossible l’utilisation de cet instrument. 134 3. Touchez <Execute>. Le message de confirmation apparaît. 4. Touchez <OK> pour stocker les réglages en mémoire. Touchez <Cancel> pour faire disparaître les messages sans stocker les réglages. Pressez le bouton [Function] une fois encore pour éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran précédent. * Certains réglages ne sont pas stockés même si la procédure Memory Backup est accomplie. * N’essayez jamais d’éteindre l’appareil alors que la procédure Memory Backup est en cours. Faire cela endommagerai la mémoire interne, rendant impossible l’utilisation de cet instrument. Changement de divers réglages Retour des réglages à leur valeur par défaut Vous pouvez restaurer les réglages stockés en mémoire avec Memory Backup (page 134) pour revenir aux valeurs d’usine par défaut. Cette fonction est appelée”Factory Preset” (réglages d’usine). * Lorsque vous accomplissez une procédure Factory Preset, tous les réglages qui avaient été stockés en mémoire jusqu’à présent sont effacés et reviennent à leur valeur par défaut. 1. Pressez le bouton [Function] pour allumer son indicateur 2. Utilisez les boutons Page [ ] et [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. 3. Touchez <Execute>. Le message de confirmation apparaît. 4. Touchez <OK> pour restaurer les réglages comme à la sortie d’usine. Touchez <Cancel> pour faire disparaître le message sans restaurer les réglages. Pressez le bouton [Function] une fois encore pour éteindre l’indicateur du bouton et revenir à l’écran précédent. * Chapter 8 N’essayez jamais d’éteindre l’appareil alors que la procédure Factory Preset est en cours. Faire cela endommagerai la mémoire interne, rendant impossible l’utilisation de cet instrument. 135 Chapitre 9 Connexion d'instruments externes Si vous désirez brancher un instrument externe au KR-575, alors ce chapitre est pour vous. ■ Panneau inférieur 1 Noms et fonctions des prises et connecteurs Computer 2 5 PC-2 PC-1 Mac MIDI Mic In MIDI In Les prises et connecteurs situés à l'arrière et sous l'unité ont les différentes fonctions décrites ci-après. 3 Max Phones Min 6 Volume ■ Face arrière 1 4 2 3 4 Pedal Input Output MIDI Out In R L(Mono) Stereo R L(Mono) Il y a également une prise MIDI IN en face inférieure de l'unité. Vous ne pouvez pas utiliser les deux prises MIDI IN simultanément. 2 Prise Pedal Le cordon du pédalier du stand se branche dans cette prise. Chapter 9 3 Prises Input Vous pouvez faire produire le son d'autres générateurs de son en connectant ces sources à ces prises d'entrée du KR-575 (page 137). 4 Prises Output Vous pouvez amplifier différemment vos sonorités si vous connectez des enceintes ou autres équipements audio à ces prises. Vous pouvez également brancher un équipement portable stéréo pour enregistrer vos interprétations sur cassette (page 137). 136 * Vous ne pouvez pas utiliser les connecteurs MIDI Out/In et la prise Computer simultanément. Stereo 1 Connecteurs MIDI Out/In Vous pouvez connecter des instruments MIDI externes à ces prises pour échanger des informations de jeu (page 138). * 1 Prise Computer Vous pouvez connecter un ordinateur à cette prise pour échanger des informations de jeu (page 137). 2 Commutateur Computer Réglez ce commutateur Mac, PC-1, ou PC-2 selon le type d'ordinateur connecté (page 137). Vous pouvez également alterner entre les connexions par les prises MIDI Out/In et celles par la prise Computer. 3 Prise MIDI In Un instrument MIDI externe peut être connecté ici, permettant l'échange d'informations de jeu (page 138). * Il y a également une prise MIDI IN en face arrière de l'unité. Vous ne pouvez pas utiliser les deux prises MIDI IN simultanément. 4 Prises pour écouteurs → Consultez “Emploi d’écouteurs” (page 18). 5 Prise Microphone → Consultez “Emploi d’un microphone” (page 48). 6 Bouton de volume du microphone Connexion d’instruments externes Faire les connexions * Si vous envisagez de connecter par câble le KR-575 à d'autres appareils, veillez à suivre les étapes ci-dessous avant de faire les connexions. Si vous ne faites pas cela dans le bon ordre, vous risquez d'entraîner un mauvais fonctionnement et/ou des dommages aux enceintes. 1. Baissez le volume au minimum sur tous vos appareils. 2. Eteignez le KR-575 et les autres équipements à connecter 3. Faites les connexions par les câbles. 4. Allumez les appareils connectés 5. Allumez le KR-575. 6. Ajustez le volume. Après usage, suivez les étapes ci-dessous pour éteindre les appareils. 1. Baissez le volume au minimum sur tous vos appareils. 2. Eteignez le KR-575. 3. Eteignez les équipements connectés. ● Connexion d’équipement audio Vous pouvez relier un magnétophone ou autre appareil audio et enregistrez vos interprétations sur le KR-575. Utilisez un câble audio pour relier la prise d'entrée de votre système audio ou de votre table de mixage amplifiée à l'une des prises de sortie du KR-575. Veuillez utiliser un câble audio avec une prise standard. Consultez le détaillant auprès duquel vous avez acquis le piano. 3. Réglez le commutateur Computer en bas d'unité pour qu'il corresponde au type d'ordinateur connecté. * Consultez les exemples de connexions. * Quand le KR-575 est mis sous tension, le réglage ne change pas jusqu’à ce que vous remettiez sous tension, même si vous déplacez le commutateur Computer. 4. Allumez l'ordinateur. 5. Allumez le KR-575. 6. Faites les réglages pour la vitesse de transmission (exprimée en baud) pour l'ordinateur et le logiciel. * Pour plus d'informations, référez-vous documentation de l'ordinateur que vous utilisez. à la 7. Vous devrez faire également les réglages de canal d'envoi MIDI (page 138) et de mode Local on ou off si nécessaire (page 138). Exemples de connexion : ❍ Connexion avec un ordinateur Macintosh Apple Utilisez un câble informatique (vendu séparément) pour relier la prise Computer du KR-575 au port modem (ou imprimante) du Macintosh. Réglez le commutateur Computer sur "Mac". Utilisez “PatchBay” sur le Macintosh pour régler le type d'interface (la vitesse d'horloge de l'interface MIDI) sur 1 MHz. ❍ Connexion avec un IBM PC Utilisez un câble informatique (vendu séparément) pour connecter la prise Computer du KR-575 au port série COM1 ou COM2 de l'IBM PC. Réglez le commutateur Computer sur “PC-2”. ● Connexion d’un ordinateur Vous pouvez connecter un ordinateur (vendu séparément) sur lequel un programme tel que Visual MT de Roland est installé et faites reproduire les sons du générateur de sons logiciel au travers des hautparleurs du KR-575 ou sauvegardez les morceaux enregistrés avec le KR-575 dans l'ordinateur. 1. Eteignez le KR-375 et l'ordinateur. 2. Utilisez un câble informatique (vendu séparément) pour relier la prise Computer du KR575 au port série de l'ordinateur. 137 Connexion d’instruments externes Si vous utilisez le MIDI ● A propos MIDI MIDI signifie Musical Instrument Digital Interface (interface numérique pour instrument de musique) et c'est un standard unifié pour l'échange de données de jeu et autres informations entre instruments de musique électroniques et ordinateurs. Le KR-575 est doté de prises MIDI et d'une prise Computer pour lui permettre d'échanger des informations de jeu avec d'autres appareils. Ces prises peuvent servir à relier le KR-375 à un appareil externe pour encore plus de polyvalence. Une livret indépendant intitulé "MIDI Implementation" (équipement MIDI) est également disponible. Il comprend des détails complets concernant la façon dont le MIDI a programmé sur cette unité. Si vous désirez cette publication (si notamment vous désirez faire une programmation typiquement informatique), veuillez contacter le service de maintenance Roland le plus proche ou un revendeur Roland autorisé. ● A propos des prises MIDI Le KR-575 a deux types de prises MIDI (page 123). Connecter ces prises aux prises d'un instrument MIDI rend possible la commande réciproque des deux instruments. Par exemple, vous pouvez faire produire les sons par l'autre instrument ou faire changer les sons sur l'autre instrument. ❍ Connecteur MIDI OUT Les messages d'interprétation tels que les informations concernant les notes jouées sont envoyés à la prise MIDI de l'appareil externe depuis cette prise. ❍ Connecteur MIDI IN Les messages d'interprétation venant d'un appareil MIDI externe sont reçus ici. Ces messages reçus peuvent demander à l'instrument MIDI récepteur de jouer les sons ou de changer de Tone. * Le KR-575 a deux prises MIDI In : une en face arrière et une en face inférieure. Vous ne pouvez pas utiliser les deux prises simultanément. ■ Connexion du KR-575 à un appareil MIDI 1. Eteignez le KR-575. 2. Réglez le commutateur Computer en bas du KR575 sur “MIDI.” * Quand le KR-575 est mis sous tension, le réglage ne change pas jusqu’à ce que vous remettiez sous tension, même si vous déplacez le commutateur Computer. 138 3. Utilisez un câble MIDI (MSC-15, -25, ou -50, vendu séparément) pour relier la prise MIDI d'un appareil externe à la prise MIDI du KR-575. 4. En plus de ces réglages, vous aurez également à régler le canal d'émission MIDI et à commuter on ou off le mode Local si nécessaire. Exemples de connexion : ❍ Connexion avec un module de sons Module de sons THRU MIDI OUT IN KR-575 MIDI Out In Pedal Input R L(Mono) Stereo Output R L(Mono) Stereo Réglages MIDI Avec le KR-575, vous pouvez faire les réglages MIDI tels que ceux décrits ci-dessous. Consultez la page 140 pour des explications sur la façon de faire les différents réglages. ❍ Envoi d’une interprétation enregistrée à un instrument MIDI Vous pouvez envoyer une interprétation enregistrée avec le KR-575 à un instrument MIDI ou à un ordinateur. Les données sont envoyées avec un réglage ON. Les données ne sont pas envoyées avec un réglage OFF. Le réglage est sur OFF à la mise sous tension du KR-575. 1. Accomplissez l'enregistrement sur le KR-575. 2. Changez le réglage <Composer Out> sur “ON”. 3. Lancez l'enregistrement sur l'instrument MIDI connecté. 4. Sur le KR-575, faites reproduire l'interprétation enregistrée. ❍ Choix d’un canal MIDI d’émission Le MIDI a des éléments nommés canaux, numérotés de 1 à 16. Si vous reliez deux appareils par un câble MIDI, vous ne pourrez pas faire jouer de notes ou changer de Tone à l'appareil récepteur à moins que les deux instruments n'aient été réglés sur le même canal MIDI. Le KR-575 sélectionne le canal MIDI d'émission. Le réglage de ce canal est le "1" à la mise sous tension. Si le clavier a été divisé en sections upper et lower, les informations de la section lower ne sont pas émises. Le KR-575 reçoit les informations sur tous les canaux de 1 à 16. Connexion d’instruments externes ❍ Commutation on ou off du mode Local Vous pouvez connecter le KR-575 à un séquenceur MIDI, enregistrer une interprétation au clavier dans le séquenceur, puis faire reproduire cette interprétation par le séquenceur. MIDI OUT MIDI IN Source sonore Séquenceur Mémoire MIDI IN MIDI OUT Si la fonction Thru du séquenceur est activée (ON) à cet instant, les mêmes notes sont produites deux fois. En effet, les informations de jeu du clavier atteignent le générateur de sons par deux moyens, 1 et 2, aussi les notes jouées peuvent-elles sembler étranges et le nombre de notes produites simultanément peut-il diminuer. Pour prévenir cela, ce que l'on appelle mode Local ou Local Control doit être réglé sur OFF pour couper la liaison 1. (1) Local On Séquenceur Source sonore MIDI IN MIDI OUT Mémoire MIDI OUT MIDI IN (2) Soft Thru On Chaque note jouée est produite deux fois Mode Local ON: le clavier et le générateur de sons interne sont reliés. Le son est émis Source sonore Local On * Le réglage est sur “Local Control ON” à la mise sous tension du KR-575. * Un séquenceur MIDI est un instrument qui sert à enregistrer et reproduire une interprétation sous forme d'informations MIDI. Les produits Roland comprennent la gamme MT, disposant d'un séquenceur et d'un générateur de sons en une même unité. Le réglage de mode Local est commuté on et off selon les messages MIDI reçus. Quand un instrument de la série MT est connecté, un message Local OFF est émis quand l'instrument de la série MT est mis sous tension. Quand vous allumez d'abord le KR-575, puis l'instrument de la série MT, le KR-575 passe donc automatiquement en mode Local OFF. ❍ Envoi de messages de changement de programme Vous pouvez changer à distance les Tones d'un instrument MIDI connecté au KR-575. Lorsque vous choisissez un message de changement de programme (numéro de programme) et l'envoyez à l'instrument MIDI, le Tone correspondant à ce numéro de programme est sélectionné sur cet instrument MIDI. Lorsque la configuration est faite de façon habituelle pour envoyer les messages de changement de programme, le Tone est à choisir parmi 128. Toutefois, certains instruments MIDI ont plus de 128 Tones. Avec de tels appareils, le Tone se sélectionne par une combinaison de message de changement de programme et de message de sélection de banque. Les messages de sélection de banque sont constitués de deux parties : le MSB (octet de poids fort ou commande numéro 0, qui à une valeur de 0 à 127), et le LSB (octet de poids faible ou commande numéro 32 qui a également une valeur de 0 à 127). * Certains instruments MIDI ne traitent pas les messages de sélection de banque. Certains autres traitent les messages de sélection de banque mais pas la partie LSB → Si vous désirez savoir comment les Tones changent à réception de messages de changement de programme, consultez votre revendeur Roland. Mode Local OFF : le clavier et le générateur de sons interne ne sont plus liés. Aucune note n'est produite quand vous jouez sur le clavier. Aucun son n'est produit Source sonore Local Off 139 Connexion d’instruments externes ■ Faire les réglages 1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son indicateur est allumé. 2. Utilisez les boutons Page [ ] and [ ] pour changer d’écran et obtenir un écran du type de celui-ci dessous. Affichage Composer Out Description Détermine si l'interprétation enregistrée est envoyée à l'instrument MIDI. TX. Channel Fixe le canal d'émission MIDI. Local Control Commute Local On ou Off. Program Change En voie les messages de changement de programme (numéros de programme). Bankselect MSB Envoie les messages MSB de sélection de banque. Bankselect LSB Envoie les messages LSB de sélection de banque. 3. Touchez pour faire les réglage pour le paramètre correspondant. 140 Mauvais fonctionnement Si vous pensez qu'il y a un problème, lisez d'abord ceci. L'appareil ne s'allume pas. ❍ Le cordon d'alimentation est-il connecté et branché correctement? (page 19) Le bouton ne fonctionne pas. ❍ La façade est-elle verrouillée? Supprimez le verrouillage de façade (page 122) Aucun son n'est entendu. ❍ Le curseur [Volume] a-t-il été déplacé à fond vers la gauche? (page 20) ❍ Des écouteurs sont-ils connectés? (page 18) ❍ Le curseur [Balance] a-t-il été poussé à fond à gauche ou à droite? Ramenez le curseur au centre (page 34). ❍ Le volume a-t-il été réglé sur 0 à l'aide des boutons [Accomp] ou [Keyboard]? (page 113) ❍ Has the footage been adjusted so that all frequency components aren't sounded? (page 126) Aucun son n'est entendu (quand un instrument MIDI est connecté) ❍ Tous les appareils ont-ils été allumés? (page 138) ❍ Le commutateur Computer du KR-575 est-il réglé sur MIDI? (page 136) Aucun son n'est entendu quand on joue au clavier ❍ Le mode Local a-t-il été réglé sur “off”? (page 139). Les sons sont entendus deux fois (doublés) quand on joue au clavier ❍ Le mode de jeu Layer a-t-il été activé? (page 54) ❍ Quand le KR-575 est connecté à un séquenceur externe, réglez-le en mode Local off, sinon le séquenceur doit avoir sa fonction Soft Thru réglée sur off (p.139). Toutes les notes jouées ne sont pas produites. ❍ Le nombre maximal de notes que le KR-575 peut produire simultanément est de 64. L'usage fréquent de la pédale forte (damper ou sustain) durant l'accompagnement automatique ou lorsque vous jouez avec un morceau sur disquette peut entraîner une demande trop importante de production de notes, entraînant la disparition de certaines d'entre elles. L'accord ou la hauteur du clavier ou du morceau est incorrect. ❍ Le réglage de transposition a-t-il été fait? (page 76, 77). ❍ Les réglages de tempérament et de courbe d'accord (page 125) sont-ils corrects? ❍ Le réglage d'accord général est-il correct? (page 131) Les effets ne peuvent pas s'appliquer aux Tones. ❍ Il n'est pas possible d'appliquer plus d'un effet simultanément, aussi quand une interprétation a été enregistrée sur plusieurs pistes ou lorsque vous jouez conjointement un morceau qui est reproduit, l'effet désiré peut ne pas s'appliquer. L'accompagnement automatique n'est pas entendu. ❍ Le curseur [Balance] a-t-il été glissé à fond à droite? Ramenez le curseur au centre (page 34). ❍ Avez-vous pressé le bouton One Touch Program [Arranger]? Quand vous affichez l'écran 16-tracks ou équivalent, vous ne pouvez-pas utiliser l'accompagnement automatique. Pressez le bouton One Touch Program [Arranger] une seconde fois (page 60). Certains instruments ne sont pas entendus durant la reproduction d'un morceau. ❍ Les réglages de morceaux ont-ils été changés pour chaque partie (page 88)? ❍ La diode du bouton de piste est-elle éteinte? Si elle est-éteinte, la musique enregistrée dans cette piste n'est pas entendue. Pressez le bouton de piste pour que cette diode s'allume (page 78). Un Tone ou Style musical ne peut pas être sélectionné. ❍ Le bouton [Demo] a-t-il été pressé? Pressez de nouveau le bouton, puis choisissez le Tone ou le Style musical (page 21). Il y a un léger retard avant que la reproduction d'un morceau sur disquette commence. ❍ Il y a deus types de données muiscales SMF : format 0 et format 1. Si le morceau utilise des données SMF de format 1, il y a un léger retard avant que la reproduction ne commence. Référez-vous aux informations fournies avec les données musicales pour déterminer leur type de format. Lorsque la reproduction d'un morceau commence, le numéro de mesure affiché indique “PU” (pickup). ❍ Si le morceau commence en cours de mesure, l'afficheur indique “PU” (pickup) au début du morceau, pour indiquer qu'il y a des notes préliminaires. Ensuite, le numéro de mesure est normalement affiché. 141 Mauvais fonctionnement Les boutons Fwd [ ] et Bwd [ ] ne fonctionnent pas. ❍ Les boutons d'avance et retour rapide sont ignorés durant la lecture des données musicales. Attendez que le traitement est été fini. Presser le bouton Reset [ ] ne ramène pas au début du morceau. ❍ Certaines données musicales peuvent contenir des réglages qui stoppent la reproduction en un point au cours de morceau. Lorsque vous faites reproduire de tels morceaux, presser le bouton Reset [ ] vous ramène dans le morceau au point qui a été réglé. Pressez le bouton encore jusqu'à revenir au début du morceau. Le son a changé ❍ Durant l'accompagnement automatique, changer le style musical change automatiquement les tones et le tempo de la partie supérieure du clavier pour mieux correspondre au nouveau style musical. Si vous désirez ne changer que le style musical sans changer ni le tempo ni le Tone joué, consultez "Changement des réglages d'accompagnement automatique" (page 128). ❍ Quand une interprétation faite avec un morceau de donnée musicale a été enregistrée, enregistrer l'interprétation dans le bouton [1] fait changer également les Tones des boutons [3] et [4]. La fonction Chord Intelligence ne peut être utilisée. ❍ A-t-elle été réglée sur off ? (page 128) ❍Le réglage pour “Piano Style Arranger” est-il actif? (page 68) Une note n’arrête pas de jouer ❍ Les tones d’accord et de basse ont-ils été changés (page 128)? Certaines notes des tones de basse et d’accord peuvent sonner continuellement. ❍ La phrase a-t-elle été changée (page 65)? Certaines phrases peuvent sonner continuellement. Pressez le bouton Pad une deuxième fois. L'enregistrement n'est pas possible. ❍ Le bouton sur lequel doit se faire l'enregistrement at-il été choisi parmi les boutons de piste ? (page 38) ❍ Le réglage “Punch-in Recording” (page 84) ou “Tempo Recording”est-il actif? (page 93) Retournez à la méthode d’enregistrement ordinaire (page 81) 142 L'interprétation enregistrée a disparue. ❍ Toute interprétation qui a été enregistrée est supprimée lorsque le KR-575 est éteint ou lorsque vous changez le morceau. Une interprétation ne peut pas être restaurée une fois qu'elle a été supprimée, aussi veillez bien à sauvegarder sur disquette avant d'éteindre l'appareil (page 42). Rien n’apparaît à l’écran. ❍ Le KR-575 utilise un écran à cristaux liquides, aussi les textes peuvent-ils ne pas être correctement affichés quand la température ambiante est en dessous d’un certain seuil. Les paroles n’apparaissent pas correctement dans l’afficheur. ❍ Avec certains fichiers musicaux, les paroles peuvent ne pas s’afficher correctement. ❍ Les données pour les paroles ne peuvent pas être sauvegardées sur une disquette. ❍ Si vous pressez un bouton alors que des paroles sont affichées à l’écran, celles-ci disparaissent. Pour les rappeler, pressez le bouton Play [ ]. L’écran tactile ne réagit pas correctement. ❍ Le positionnement de l’écran tactile peut être décalé si vous n’avez pas utilisé celui-ci depuis un certain temps. Voir “Repositionnement de l’écran tactile” (page 133). Enfoncer une pédale n'a pas d'effet, ou l'effet de la pédale ne s'arrête pas. ❍ La pédale est-elle correctement connectée? Assurez-vous que le cordon de la pédale allant du stand à la prise Pedal à l'arrière de l'unité est correctement connecté (page 136). ❍ Une fonction différente a-t-elle assignée à la pédale? Voir "Assignation de fonctions aux boutons et pédales" (page 118). ❍ Le fonctionnement normal de la pédale est automatiquement retrouvé quand le bouton One Touch Program [Piano] est pressé. Si ce message apparaît à l'écran Indication : PU Indication : Error.13 Signification : Quand un morceau avec des notes préliminaires ou Pickup (morceau qui ne commence pas sur le premier temps) est reproduit, les numéros de mesure sont indiqués successivement par PU, 1, 2, etc. Signification : La disquette a été éjectée durant la procédure de copie ou de lecture. Insérez la disquette et répétez la procédure depuis son début. Indication : Error.00 Signification : Pour protéger le copyright, ce fichier musical ne peut pas être sauvegardé comme SMF.Aussi le fichier musical ne peut pas être sauvegardé. Si vous désirez le sauvegarder, copiez-le sur la même disquette Indication : Error.01 Indication : Error.14 Signification : Cette disquette est endommégée et ne peut être utilisée. Insérez une disquette différente et répétez la procédure depuis son début. Indication : Error.15 Signification : Ce morceau ou Style musical ne peut être lu. De plus, vous ne pouvez utiliser que des programmes User sauvegardés par le KR-575. Indication : Error.16 Signification : Ce fichier ou Style muiscal ne peut pas être sauvegardé sur disquette ou en mémoire interne. Signification : Le KR-575 ne peut pas lire la disquette suffisamment vite. Pressez le bouton Stop [ ] puis le bouton Reset [ ] et Play [ ] pour faire reproduire le morceau. Indication : Error.02 Indicated : Error.17 Signification : La languette de protection de la disquette est sur Protect. Déplacez-la en position Write et répétez la procédure. Signification : Les fichiers musicaux ne peuvent pas être édités par le KR-375. Veuillez n'utiliser ces fichiers que pour la reproduction. Indication : Error.03 Indication : Error.30 Signification : Cette disquette ne peut pas stocker ce format ou sauvegarder aucune donnée. Insérez une autre disquette et répétez la procédure. Signification : La capacité mémoire interne du KR-575 est saturée. Si vous sauvegardez les données de morceau ou de style musical puis lancez la reproduction, la procédure peut s'effectuer avec succès. Indication : Error.04 Signification : Les donnes ne peuvent pas être sauvegardées sur cette idsquette car le système de sauvegarde est différent. Utilisez la disquette qui a le même système de sauvegarde. De plus, vous ne pouvez pas sauvegarder de styles musicaux et de morceaux enregistrés sur la même disquette. Indication : Error.40 Signification : Le KR-575 ne peut pas traiter la quantité excessive de données MIDI reçues d'un appareil MIDI externe. Réduisez la quantité de données MIDI envoyées au KR-575. Indication : Error.05 Indication : Error.41 Signification : Un nouveau morceau ne peut pas être écrit dans ce morceau. Sélectionnez un autre numéro de morceau ou utilisez une autre disquette. Signification : Un câble MIDI ou informatique a été déconnecté. Connectez-le correctement et de façon sure. Indication : Error.10 Indication : Error.42 Signification : Aucune disquette n'est insérée dans le le lecteur. Insérez la disquette correctement et répétez la procédure. Indication : Error.11 Signification : Une quantité excessive d'informations de jeu a été envoyée au KR-575 d'un seul coup et ne peut donc être enregistrée. Ralentissez le tempo et ré-enregistrez l’interprétation. Signification : Il n'y a plus suffisamment d'espace disponible sur la disquette pour les données à sauvegarder. Sauvegardez les données dans une autre disquette. Indication : Error.12 Signification : Cette disquette n'est pas formattée ou les morceaux sur la disquette ne peuvent pas être reproduits par le KR-575. 143 Si ce message apparaît à l’écran Indication : Error.43 Signification : Le commutateur Computer est en position incorrecte et/ou l'ordinateur est incorrectement configuré. Eteignez le KR-575 puis réglez le commutateur Computer en position correcte et configurez bien l'ordinateur (p.575). Indication : Error.51 Signification : Il y a une erreur dans le système. Répétez la procédure depuis le début. * Si vous n'obtenez pas de solution après avoir essayé plusieurs fois, contactez le service de maintenance Roland. 144 Liste des styles musicaux Groupe [Pop] Groupe [Ballad] Groupe [Country] Style musical Ocean Side MorningLight Rock'n Pop Rollin' 8Beat Pop 16Beat Pop Swing Pop Pop'n Roll Light Fusion 70's Disco Power 8Beat Acoustic Pop Style musical MediumBallad Torch Song 60's Ballad Swayin' Love Romance Contemporary 16BeatBallad Chapel Strings Crystal Style musical CountryRoads Western CtrySerenade CountryPiano Easy Country Twostep Hoedown New Country Bluegrass CountryBlues Country Folk Country Rock CountryWaltz Rock'n Cntry Outlaw Groupe [Piano Style] Style musical Soft Ballad Pf Concerto PianoBoogie1 PianoBoogie2 PianoClasic1 PianoClasic2 StridePiano PianoBallad ClassicPolka Club Piano P.Classic 1 P.Slow Waltz P.Pop P.Gospel P.Country P.Bossa Nova P.Ragtime P.Stride P.Concerto 1 P.Classic 2 P.Ballad 1 P.Ballad 2 P.Swing Pop P.Rock'nRoll P.Concerto 2 P.Concerto 3 P.Swing P.Shuffle P.Boogie P.Slow Swing P.Slow Rock P.Latin [Rock] group Style musical 80's Rock Rock 1 Rock 2 Mersey Beat AcousticRck1 AcousticRck2 Early Rock 16Beat Rock Groupe [Oldies] Style musical Beach Sound Rock'n'Roll 60's R&B 50's R&B Dreamin' Rock'n'Night Twist Cute Pop 50's Pop 1 50's Pop 2 Slow Dance Groupe [Big Band/Swing] Style musical Jazz Band A Capella Big Band Slow Swing Fast BigBand BigBandSwing Blues BigBndBallad Dixieland Charleston Combo Groupe [Latin] Style musical Bossa Nova Habanera Mambo Salsa Samba Rhumba Tango Beguine Chacha Slow Bossa NewBossaNova 145 Liste des styles musicaux Groupe [Waltz] Groupe [Screen] Style musical StringsWaltz Slow Waltz Last Dance DeutschWalzer Jazz Waltz Waltzing Vienna Waltz Musette Simple Waltz Style musical Balloon Trip Raindrops Little Steps Cinema Broadway WesternMovie SFX Movie Black&White Screen 1 Screen 2 Festival Summer Days Groupe [March/Kids] Style musical Fanfare Kids Dance March Kids Pop Kids Shuffle Polka Foxtrot Kids 4/4 Lullaby 4/4 Music Box Kids 6/8 SimpleMarch1 SimpleMarch2 Groupe [World] Style musical Gospel Piano Gospel Pop Ireland Hawaiian Gospel Scotland Schlager Japan Asian Pop Gt.Arpeggio Asian Rhumba 146 Disquette de styles musicaux Style musical Happy Pop 1 Happy Pop 2 Sevilla Polka 2 S Country Tango 2 Tango 3 Merengue Calypso Torch Song* Dixieland 1* CountrySwing* CntryBallad CntryWaltz 2* CountryRock1* Train Beat BigBndBalld1* Big Band 1* Medium Swing* Slow Swing Shuffle Brush Swing Fusion Jungle House Techno Ne JackSwing Hip-Hop Dance Pop 1 Dance Pop 2 * Un Style musical signalé par "*" à le même nom qu'un Style musical interne, mais son contenu est différent. Liste des accords simplifiés → Voir “ Jouer avec un accompagnement automatique – One-touch Arranger ” (page 31) et “ Jeu d'accord simplifié” (page 66). ● : indique les notes constituant l'accord. ★ : l'accord peut être produit en jouant simplement les touches marquées du symbole “★”. C C# D E E F CM7 C#M7 DM7 E M7 EM7 FM7 C7 C#7 D7 E 7 E7 F7 Cm C#m Dm E m Em Fm Cm7 C#m7 Dm7 E m7 Em7 Fm7 Cdim C#dim Ddim E dim Edim Fdim Cm7 ( 5 ) C#m7 ( 5 ) Dm7 ( 5 ) E m7 ( 5 ) Em7 ( 5 ) Fm7 ( 5 ) Caug C#aug Daug E aug Eaug Faug Csus4 C#sus4 Dsus4 E sus4 Esus4 Fsus4 C7sus4 C#7sus4 D7sus4 E 7sus4 E7sus4 F7sus4 147 Liste des accords simplifiés 148 F# G A A B B F#M7 GM7 A M7 AM7 B M7 BM7 F#7 G7 A 7 A7 B 7 B7 F#m Gm A m Am B m Bm F#m7 Gm7 A m7 Am7 B m7 Bm7 F#dim Gdim A dim Adim B dim Bdim F#m7 ( 5 ) Gm7 ( 5 ) A m7 ( 5 ) Am7 ( 5 ) B m7 ( 5 ) Bm7 ( 5 ) F#aug Gaug A aug Aaug B aug Baug F#sus4 Gsus4 A sus4 Asus4 B sus4 Bsus4 F#7sus4 G7sus4 A 7sus4 A7sus4 B 7sus4 B7sus4 Liste des noms de tone → Voir “Jouer une grande variété de sons d'instrument” (page 27). Groupe [Piano] Groupe [Vibes] Groupe [Guitar/Bass] Nom du tone Grand Piano1 Grand Piano2 E.Piano 1 E.Piano 2 Harpsichord1 Harpsichord2 UprightPiano Rock Piano Honky-tonk 1 Honky-tonk 2 MIDI Piano1 MIDI Piano2 Piano 1 Piano 2 Piano 3 E.Piano 3 EG+Rhodes 1 EG+Rhodes 2 Hard Rhodes Soft E.Piano Detuned EP 1 Detuned EP 2 FM+SA EP St.FM EP 60's E.Piano Hard E.Piano GS E.Piano1 GS E.Piano2 E.Piano 1v E.Piano 2v Hard FM EP Harpsichord Coupled Hps. Harpsi.o Clav. Analog Clav. Nom du tone Vibraphone Celesta Marimba Barafon Xylophone Glockenspiel Music Box Tubular-bell Carillon Santur Steel Drums Kalimba Nom du tone Nylon Guitar Gut Guitar Steel Guitar 12str Guitar Acoustic Bs. Fingered Bs. Picked Bs. Fretless Bs. Jazz Guitar JC E.Guitar Nylon Gt.o Nylon+Steel Mandolin Ukulele Banjo Mellow Gt. Hawaiian Gt. Muted Gt. Overdrive Gt Muted Dis.Gt DistortionGt Dazed Guitar Rock Rhythm Rock Rhythm2 Feedback Gt. Feedback Gt2 Power Guitar Power Gt.2 5th Dist. Gt.Harmonics Shamisen Koto A.Bass+Cymbl Mute PickBs. Mr.Smooth Slap Bass 1 Synth Bass 1 SynthBass101 Reso SH Bass SH101 Bass Groupe [Organ] Nom du tone Jazz Organ 1 Jazz Organ 2 Full Organ 1 Full Organ 2 Lower Organ1 Lower Organ2 Church Organ Organ Flute Jazz Organ 3 Jazz Organ 4 Full Organ 3 Full Organ 4 Organ 1 Organ 2 Pop Organ VS Organ Rock Organ 1 Rock Organ 2 Rotary Org.S Rotary Org.F Metalic Org. Digi Church Theater Org. Trem.Flute Pipe Org. Bs Organ Bass Accordion Harmonica 149 Liste des noms de tone Groupe [Strings] Nom du tone Strings Slow Strings Rich Choir Jazz Voices Doos Voice Violin Slow Violin Cello Contrabass Tremolo Str PizzicatoStr Harp Timpani Warm Strings Orchestra Choir Str. Choir Pop Voice SynVox Choir Oohs OrchestraHit Warm Pad Syn.Strings1 Syn.Strings2 Harpvox CC Solo Syn.Square JP8 Square FM Lead 1 FM Lead 2 Mg Lead P5 Saw Lead Rhythmic Saw Waspy Synth JP8 Pulse Cheese Saw Reso Saw RAVE Vox Fat & Perky Fantasia 2 Soft Pad P5 Poly Heaven II JP8 Sqr Pad Sweep Pad 2 Converge Vibra Bells Clear Bells Soft Crystal Digi Bells Nylon Harp Nylon+Rhodes 150 Big Panner Ai-yai-a Echo Pan 2 Falling Down Thum Voice Doot Accent Dat Accent Bop Accent Groupe [Sax] Nom du tone Blow Sax Tenor Sax Baritone Sax Soprano Sax Alto Sax Oboe English Horn Bassoon Clarinet Piccolo Flute Recorder Pan Flute Blow Pipe Shakuhachi Ocarina Groupe [Brass] Nom du tone Trumpet Trombone Fr.Horn Solo Brass 1 Trombone 2 Tuba MutedTrumpet French Horn Brass 2 Synth Brass1 Synth Brass2 Soft Brass Groupe [Fantasia] Nom du tone Fantasia Brightness Crystal Piano 1 Piano 1w Piano 1d Piano 2 Piano 2w Piano 3 Piano 3w Honky-tonk Honky-tonk 2 GS E.Piano1 Detuned EP 1 E.Piano 1v 60's E.Piano GS E.Piano2 Detuned EP 2 E.Piano 2v Harpsichord Coupled Hps. Harpsi.w Harpsi.o Clav. Celesta Glockenspiel GS Music Box GS Vibe Vibe.w GS Marimba Marimba Xylophone Tubular-bell Church Bell Carillon GS Santur Organ 1 Detuned Or.1 Pop Organ 1 Full Organ 4 Organ 2 Detuned Or.2 Jazz Organ 1 Rock Organ 2 Church Org.1 Church Org.2 Church Org.3 Reed Organ Accordion Fr Accordion It GS Harmonica Bandoneon Liste des noms de tone GS Nylon Gt. Ukulele Nylon Gt.o Nylon Guitar Steel-str.Gt 12-str.Gt GS Mandolin Jazz Guitar GS Hawaiian Clean Gt. Chorus Gt. Muted Gt. Funk Gt. Funk Gt.2 Overdrive Gt GS Dist.Gt Feedback Gt. Gt.Harmonics Gt. Feedback GS Ac.Bass GS Fing.Bass GS Picked Bs Fretless Bs. Slap Bass 1 Slap Bass 2 Synth Bass 1 SynthBass101 Synth Bass 3 Synth Bass 2 Synth Bass 4 Rubber Bass GS Violin Slow Violin Viola GS Cello Contrabass Tremolo Str PizzicatoStr GS Harp Timpani GS Strings Orchestra GS Sl.Str Syn.Strings1 Syn.Strings3 Syn.Strings2 Choir Aahs Choir Pop Voice SynVox OrchestraHit GS Trumpet GS Trombone Trombone 2 Tuba MutedTrumpet French Horn Fr.Horn 2 Brass 1 Brass 2 Synth Brass1 Synth Brass3 AnalogBrass1 Synth Brass2 Synth Brass4 AnalogBrass2 GS Sop.Sax Alto Sax Tenor Sax Baritone Sax GS Oboe English Horn Bassoon Clarinet Piccolo GS Flute Recorder Pan Flute Bottle Blow Shakuhachi Whistle Ocarina Square Wave Square Sine Wave Saw Wave Saw Doctor Solo Syn.Calliope Chiffer Lead Charang Solo Vox 5th Saw Wave Bass & Lead Warm Pad Polysynth Space Voice Bowed Glass Metal Pad Halo Pad Sweep Pad Ice Rain Soundtrack Syn Mallet Atmosphere Goblin Echo Drops Echo Bell Echo Pan Star Theme Sitar Sitar 2 Banjo GS Shamisen Koto Taisho Koto Kalimba Bagpipe Fiddle Shanai Tinkle Bell Agogo Steel Drums Woodblock Castanets Taiko Concert BD Melo. Tom 1 Melo. Tom 2 Synth Drum 808 Tom Elec Perc. Reverse Cym. Gt.FretNoise Gt.Cut Noise String Slap Breath Noise Fl.Key Click Seashore Rain Thunder Wind Stream Bubble Bird Dog Horse-Gallop Bird 2 Telephone 1 Telephone 2 DoorCreaking Door Scratch Windchime Helicopter Car-Engine Car-Stop Car-Pass Car-Crash Siren Train Jetplane Starship Burst Noise Applause 151 Liste des noms de tone Laughing Screaming Punch Heart Beat Footsteps Gun Shot Machine Gun Lasergun Explosion Piano 1* Piano 2* Piano 3* Honky-tonk* E.Piano 1* E.Piano 2* Harpsichord* Clav.* Celesta* Glocken* Music Box* Vibraphone* Marimba* Xylophone* Tubularbell* Santur* Organ 1* Pop Organ 1* Organ 2* Rock Organ2* ChurchOrg.1* Reed Organ* AccordionFr* Harmonica* Bandoneon* Nylon-strGt* Steel-strGt* Jazz Guitar* Clean Gt.* Muted Gt.* Funk Gt.* OverdriveGt* Dist.Guitar* Gt.Harmo* Acoustic Bs* Fingered Bs* Picked Bs.* Fretless Bs* Slap Bass 1* Slap Bass 2* Synth Bass1* Synth Bass2* Rubber Bass* Violin* Viola* Cello* 152 Contrabass* Tremolo Str* Pizzicato* Harp* Timpani* Strings* SlowStrings* Syn.Str 1* Syn.Str 2* Choir Aahs* Pop Voice* SynVox* Orche.Hit* Trumpet* Trombone* Tuba* M.Trumpet* FrenchHorns* Brass 1* SynthBrass1* A.Brass 1* SynthBrass2* Soprano Sax* Alto Sax* Tenor Sax* BaritoneSax* Oboe* EnglishHorn* Bassoon* Clarinet* Piccolo* Flute* Recorder* Pan Flute* Bottle Blow* Shakuhachi* Whistle* Ocarina* Square Wave* Saw Wave* Doctor Solo* SynCalliope* ChifferLead* Charang* Solo Vox* 5th SawWave* Bass & Lead* Fantasia* Warm Pad* Polysynth* Space Voice* Bowed Glass* Metal Pad* Halo Pad* Sweep Pad* Ice Rain* Soundtrack* Crystal* Syn Mallet* Atmosphere* Brightness* Goblin* Echo Drops* Star Theme* Sitar* Banjo* Shamisen* Koto* Kalimba* Bagpipe* Fiddle* Shanai* Tinkle Bell* Agogo* Steel Drums* Woodblock* Taiko* Melo.Tom 1* Synth Drum* ReverseCym.* Fret Noise* BreathNoise* Seashore* Bird* Telephone 1* Helicopter* Applause* Gun Shot* * Les Tones avec un symbole “*” après leur nom peuvent ne pas être reproduits de façon satisfaisante sur un autre appareil générateur de sons GS. Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux → Voir“Jeu de batterie depuis le clavier” (page 26). Ensembles rythmiques * Lorsqu'un ensemble rythmique a été sélectionné, chaque touche déclenche un son de percussion différent. 24 25 26 28 29 27 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 40 41 39 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 52 53 51 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 64 65 63 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 76 77 75 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 88 87 1:STANDARD* 3:ROOM* 4:POWER 5:ELECTRONIC Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2’ Kick 1 Side Stick Std Snr 1 Hand Clap Std Snr 2 Low Tom 2 Closed Hi-hat 1’ Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1’ Mid Tom 2 Open Hi-hat 1’ Mid Tom 1 High Tom 2 Crash Cymbal 1 High Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Kick1 Room Kick Side Stick Room Snr 1 Hand Clap Std Snr 1 Room Low Tom 2’ Closed Hi-hat 1’ Room Low Tom 1’ Pedal Hi-hat 1’ Room Mid Tom 2’ Open Hi-hat 1’ Room Mid Tom 1’ Room Hi Tom 2’ Crash Cymbal 1 Room Hi Tom 1’ Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 MONDO Kick Side Stick Gated SD Hand Clap Snare Drum 2 Room Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Room Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Room Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Room Mid Tom 1 Room Hi Tom 2 Crash Cymbal 1 Room Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 Elec BD Side Stick Elec SD Hand Clap Gated SD Elec Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Elec Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Elec Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Elec Mid Tom 1 Elec Hi Tom 2 Crash Cymbal 1 Elec Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Reverse Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] 153 Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux 24 25 26 28 29 27 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 40 41 39 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 52 53 51 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 64 65 63 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 76 77 75 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 88 154 87 6:TR-808 7:DANCE 8:JAZZ 11:GS STANDARD 9:BRUSH Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 808 Bass Drum 1 808 Rim Shot 808 Snare Drum Hand Clap Snare Drum 2 808 Low Tom 2 808 CHH 808 Low Tom 1 808 CHH 808 Mid Tom 2 808 OHH [EXC1] 808 Mid Tom 1 808 Hi Tom 2 808 Cymbal 808 Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal 808 Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo 808 High Conga 808 Mid Conga 808 Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa 808 Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro 808 Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Dance Snr 1 Square Click Metronome Click Metronome Bell Kick 1 808 Bass Drum 2 808 Rim Shot TR-909 Snr Hand Clap Dance Snr 2 808 Low Tom 2 808 CHH [EXC1] 808 Low Tom 1 808 CHH [EXC1] 808 Mid Tom 2 808 OHH [EXC1] 808 Mid Tom 1 808 Hi Tom 2 808 Cymbal 808 Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal 808 Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo 808 High Conga 808 Mid Conga 808 Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa 808 Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro 808 Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 Std Kick 1 Side Stick Snare Drum 1 Hand Clap Snare Drum 2 Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Mid Tom 1 High Tom 2 Crash Cymbal 1 High Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Kick 2 Kick 1 Side Stick Brush Tap Brush Slap Brush Swirl Brush Low Tom 2 Closed Hi-hat 2 Brush Low Tom 1 Pedal Hi-hat 2 Brush Mid Tom 2 Open Hi-hat 2 Brush Mid Tom 1 Brush Hi Tom 2 Crash Cymbal 1 Brush Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux 24 25 26 28 29 27 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 40 41 39 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 52 53 51 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 64 65 63 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 76 77 75 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 86 88 87 10:ORCHESTRA 12:GS ROOM 13:GS BRUSH Bar Chime Snare Roll Finger Snap Close Hi-hat Pedal Hi-hat Open Hi-hat Ride Cymbal Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Concert BD 2 Concert BD 1 Side Stick Concert SD Castanets Concert SD Timpani F Timpani F# Timpani G Timpani G# Timpani A Timpani A# Timpani B Timpani c Timpani c# Timpani d Timpani d# Timpani e Timpani f Tambourine Splash Cymbal Cowbell Concert Cymbal 2 Vibra-slap Concert Cymbal 1 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo Applause Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 Std Kick 1 Side Stick Snare Drum 1 Hand Clap Snare Drum 2 Room Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Room Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Room Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Room Mid Tom 1 Room Hi Tom 2 Crash Cymbal 1 Room Hi Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- Bar Chime Snare Roll Finger Snap High Q Slap Scratch Push Scratch Pull Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Std Kick 2 Std Kick 1 Side Stick Brush Tap Brush Slap Brush Swirl Low Tom 2 Closed Hi-hat 1 Low Tom 1 Pedal Hi-hat 1 Mid Tom 2 Open Hi-hat 1 Mid Tom 1 High Tom 2 Crash Cymbal 1 High Tom 1 Ride Cymbal 1 Chinese Cymbal Ride Bell Tambourine Splash Cymbal Cowbell Crash Cymbal 2 Vibra-slap Ride Cymbal 2 High Bongo Low Bongo Mute High Conga Open High Conga Low Conga High Timbale Low Timbale High Agogo Low Agogo Cabasa Maracas Short Hi Whistle Long Low Whistle Short Guiro Long Guiro Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica Open Cuica Mute Triangle Open Triangle Shaker Jingle Bell Bell Tree Castanets Mute Surdo Open Surdo ----- [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] [EXC7] [EXC7] [EXC1] [EXC1] [EXC1] [EXC2] [EXC2] [EXC3] [EXC3] [EXC4] [EXC4] [EXC5] [EXC5] [EXC6] [EXC6] ----: Pas de son. [EXC] : ne pourra pas jouer simultanément avec un autre instrument de percussion portant le même numéro d’exclusion (EXC). 155 Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux Ensemble d'effets spéciaux * Quand un ensemble d'effets spéciaux a été sélectionné, chaque touche déclenche un effet sonore différent. 2:SOUND EFFECT 40 41 39 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 52 53 51 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 64 65 63 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 76 77 75 78 79 80 81 82 83 C6 84 85 High Q Slap Scratch Push [EXC7] Scratch Pull [EXC7] Sticks Square Click Metronome Click Metronome Bell Guitar sliding Finger Guitar cutting noise (down) Guitar cutting noise (up) String slap of double bass Fl.Key Click Laughing Screaming Punch Heart Beat Footsteps1 Footsteps2 Applause Door Creaking Door Scratch Wind Chimes Car-Engine Car-Stop Car-Pass Car-Crash Siren Train Jetplane Helicopter Starship Gun Shot Machine Gun Lasergun Explosion Dog Horse-Gallop Birds Rain Thunder Wind Seashore Stream Bubble Cat [EXC] : ne pourra pas jouer simultanément avec un autre instrument de percussion portant le même numéro d’exclusion (EXC). 156 Liste des patterns rythmiques → Voir "Création facile d'une partie rythmique" (P.91), “Copie d'un pattern rythmique” (P.104) N° R-1 R-2 R-3 R-4 R-5 R-6 R-7 R-8 R-9 R10 R11 R12 R13 R14 R15 R16 R17 R18 R19 R20 R21 R22 R23 R24 R25 R26 R27 R28 R29 R30 Pattern rythmique (mesure) 4/4 (1) 3/4 (1) 6/8 (1) 8Beat (1) 16Beat (1) Rock (1) Ballad (1) Disco (1) R&B 1 (1) R&B 2 (1) Skip Beat (1) Shuffle (1) Triplet (1) March (1) Waltz (1) Swing (1) BossaNova (2) Samba (1) Rhumba (2) Mambo (2) Tango (2) Beguine (2) CountIn 1 (2) CountIn 2 (2) C.InSwing (1) Ending 1 (1) Ending 2 (1) Sticks4/4 (1) Sticks3/4 (1) Sticks6/8 (1) 157 Liste des morceaux de démonstration → Voir "Introduction aux sons et morceaux du KR-575 — Démonstration" (page 21). <Piano> ● Grand Piano 1 The Keeper's Tale ● Grand Piano 1 “Noël : Décembre” de “Les 4 saisons”, Op. 37 (Extrait) ● Piano électrique doux Polonaise en la majeur et variation (extrait) ● Clavecin 2 Petit prélude en fa majeur BWV. 928 John Maul (C)1998 Roland Corporation P. Tchaikovsky (C)1998 Roland Corporation John Maul (C)1998 Roland Corporation J. S. Bach (C)1998 Roland Corporation <Orgue> ● Orgue lithurgique Toccata et fugue en ré mineur BWV. 565 (extrait) J. S. Bach (C)1996 Roland Corporation ● Orgue jazz 1 + Orgue rock 2 Music Brains (C)1996 Roland Corporation ● Orgue de théâtre Jonas Nordwall (C)1996 Rodgers Instrument Corporation ● Acordéon Polka clarinette (extrait) Traditionnel polonais (C)1998 Roland Corporation <Autres> ● Chœur riche Amazing Grace ● Flûte Médiation de “Thaïs” (extrait) ● Guitare nylon Greensleeves ● Harpe “Pizzicato” extrait de l’opéra “Sylvia” ● Groupe de jazz Little Brown Jug 158 Traditionnel américain (C)1998 Roland Corporation J. Massenet (C)1998 Roland Corporation Traditionnel anglais (C)1998 Roland Corporation L. Delibes (C)1998 Roland Corporation Traditionnel américain (C)1998 Roland Corporation Liste des morceaux de démonstration ● Groupe de rock Guitare avec distorsion ● Orchestre symphonique Scène du “Lac des Cygnes” Op. 20 (extrait) ● Groupe latino-américain Salsa de Kizmet : “La dance polostsienne” de l’opéra “Prince Igor” à La Salsa (extrait) ● Effets spéciaux In A Forest Music Brains (C)1998 Roland Corporation P. Tchaikovsky (C)1998 Roland Corporation A. Borodin, arrangé par John Maul (C)1998 Roland Corporation --(C)1998 Roland Corporation * Tous droits réservés. L'emploi non autorisé de ces éléments pour tout autre but que l'écoute privée et personnelle est une violation des lois en vigueur. * Aucune donnée musicale concernant ces démonstrations n'est produite par la prise MIDI OUT Biographie Jonas Nordwall Natif de Portland, Mr. Nordwal l a reçu son “Bachelor of Music Degree” en 1970 à l’Université de Portland après avoir étudié avec Arthur Hitchcock. Il a accompli des études supplémentaires avec Frederick Geoghegan, le renommé organiste anglo-canadien. Adolescent, Jonas a eu le privilège d’étudier avec Richard Ellsasser, un des plus grand organiste virtuose de ce siècle. En plus de ses fonctions de directeur musical de la Firts United Methodist Church de Portland, Oregon, il est organiste pour l’Oregon Symphony Orchestra. Il s’est produit dans des conventions nationales pour l’Amercan Theatre Organ Society et a été élu organiste de l’année en 1987. John Maul Musique par John Maul John Maul est un musicien compositeur et arrangeur diplômé de la Royal Academy of Music de Londres. Le travail de John regroupe des enregistrements en studio et des prestations en direct notamment avec des artistes de jazz de haut niveau au Royaume Uni. Ces compositions regroupent aussi bien des musiques de publicité pour la BBC (radio et télevision) que des partitions de jazz et des œuvres classiques. Après avoir été spécialiste produits pour Roland UK, John est maintenant activement impliqué dans la composition/programmation des logiciels musicaux pour Roland Japon et différents éditeurs muiscaux. Récemment, son "Musical Picture Book" un volume de musiques originales pour piano regroupant tous les standard musicaux, avec les données de piano et d'accompagnement orchestral au format SMF a été publié et imprimé. Music Brains C'est une société de création musicale créée le 3 avril 1992 à Tokyo où elle travaille principalement. Nous avons fait des CD, vidéos VGM, CM, musiques d'animation, du karaoké dans notre propre studio d'enregistrement. Nous développons également des instruments de musique électroniques, lecteurs et manuels. En ce qui concerne les données muiscales SMF Roland, nous avons créé différents titres avec pour thème la recherche de la réalité en musique et nous avons reçu un excellent accueil. 159 Liste des effets 160 Affichage Chorus Stereo.Chorus Hexa Chorus Tremolo Chorus Space D Rotary Stereo Delay Modulation.Delay Triple Tap Delay Quadruple Tap Delay Phaser Stereo Flanger Step Flanger Enhancer Overdrive Description Rend le son plus large et plus consistant Un chorus stéréo Un chorus multi-couche Un chorus avec effet tremolo Un chorus clair Ajoute un effet de haut-parleur rotatif Retarde le son avec effet stéréo Ajoute un effet d’ondulation au son retardé Un delay trois voies Un delay quatre voies Ajoute des ondulations au son Ajoute des réverbérations métalliques Un flanger qui fait varier la hauteur par paliers Ajoute une modulation au son Applique une distosion douce au son Distortion Auto Wah Compressor Gate Reverb 2-V Pitch Shifter FB Pitch Shifter Enhancer-Chorus Enhancer-Flanger Enhancer-Delay Chorus-Delay Flanger-Delay Overdrive-Chorus Overdrive-Flanger Overdrive-Delay Distortion-Chorus Distortion-Flanger Distortion-Delay Sympathetic Resonance Wave Chorus 2 Band Chorus Space Chorus Chorus-Flanger Rhodes Multi Clean Guitar Multi Tremolo Auto Pan Applique une distorsion dure au son Change le timbre de façon cyclique Supprime les fluctuations de volume Coupe les réverbérations avant qu’elles ne disparaissent complètement Ajoute deux sons transposés au son d’origine (transpose deux voies) Ajoute un son transposé au son d’origine Applique à la fois les effets enhancer et chorus Applique à la fois les effets enhancer et flanger Applique à la fois les effets enhancer et delay Applique à la fois les effets chorus et delay Applique à la fois les effets delay et flanger Applique à la fois les effets overdrive et chorus Applique à la fois les effets overdrive et flanger Applique à la fois les effets overdrive et delay Applique à la fois les effets distorsion et chorus Applique à la fois les effets distorsion et flanger Applique à la fois les effets distorsion et delay Applique un effet de résonance quand la pédale forte est enfoncée Produit un chorus avec fortes ondulations Applique différents effets de chorus dans les bandes basse et haute. Un chorus avec d’extrêmement petites ondulations Applique à la fois les effets chorus et flanger L’effet optimal pour un piano électrique Applique un effet qui combine compresseur, chorus et delay Produit des changements cycliques de volume Déplace la position sonore du son entre gauche et droite Fichiers musicaux que le KR-575 peut employer Que sont les fichiers musicaux ? Les fichiers musicaux contiennent des informations décrivant les détails d'une interprétation muiscale, telle que "la touche do3 d'un clavier a été pressée durant tant de temps avec telle force". En insérant la disquette dans le lecteur du KR-575, les informations de jeu sont envoyées de la disquette à l'instrument, et sont fidèlement reproduites par le générateur de sons. C'est différent d'un CD, puisque le fichier musical ne contient pas d'enregistrement du son lui-même. Cela rend possible l'effacement de certaines parties, ou le changement d'instrument, de tempo et de tonalité de façon libre pour l'utiliser de nombreuses façons différentes. A propos des droits d'auteur Utiliser des éléments existants soumis à copyright (fichiers musicaux du commerce SMF, etc.) pour créer votre propre composition n'est permis que dans le cadre privé et personnel. Sachez que toute autre utilisation constitue une infraction aux droits d'auteur. Roland Corporation n'assume aucune responsabilité d'aucune sorte concernant toute infraction aux droits d'auteur pouvant résulter d'une œuvre que vous auriez créée. Le KR-575 vous permet d'utiliser les fichiers musicaux suivants Disquettes sauvegardées sur un appareil de la série MT Roland, ou un piano numérique Roland de la série HP-G/KR Fichiers musicaux compatibles avec les pianos numériques Roland Le fichier musical original de Roland spécialement fait pour travailler le piano. Certains suivent un cursus éducatif, permettant toute une successions de leçons, telles que la pratique indépendante de chaque main, ou "l'écoute de l'accompagnement seul". Cez format est appelé ”i-format“. Fichiers musicaux SMF (Format 720Ko/1.44Mo) Les SMF (Standard MIDI Files) utilisent un format standard pour les fichiers muiscaux qui a été formulé pour que ces fichiers contenant des instructions musicales puissent être largement compatibles, quel que soit le fabricant de l'appareil de reproduction. Une énorme variété de musiques est disponible, que ce soit pour l'écoute ou la pratique d'instruments de musique, le karaoké, etc. Si vous désirez acquérir des fichiers musicaux SMF, veuillez consulter le détaillant auprès duquel vous avez acquis le KR-575. * Avant d'utiliser des fichiers musicaux, lisez p.45 "Ecoute de fichiers musicaux". A propos du générateur de sons du KR-575 Le KR-575 est doté d'un générateur de sons GM/GS. Système General MIDI Le système General MIDI est un ensemble de recommandations qui cherchent à dépasser les limitations des concepts propriétaires et à standardiser les possibilités MIDI des appareils générateurs de sons. Les appareils générateurs MIDI et les fichiers musicaux qui satisfont le standard General MIDI portent le logo General MIDI. Les fichiers MIDI portant le logo General MIDI peuvent être reproduits sur toute unité génératrice de sons General MIDI avec pratiquement le même résultat musical. Format GS Le format GS est un ensemble de spécifications fixées par Roland pour standardiser les performances des appareils générateurs de sons. En plus de fournir un support pour tous les éléments déjà définis par le système General MIDI, le format GS, hautement compatible, offre en plus un nombre plus élevé de sons, permet l'édition des sons, et décrit de nombreux détails pour un grand nombre de fonctions supplémentaires dont des effets tels que reverb et chorus. Conçu pour le futur, le format GS peut d'ores et déjà inclure de nouveaux sons et accepter de nouvelles fonctions matérielles lorsqu'elles seront disponibles. Comme il dispose d'une compatibilité ascendante avec le système General MIDI, le format GS peut fiablement reproduire les séquences GM ainsi que les fichiers musicaux GS (fichiers musicaux créés pour le format GS). Ce produit est compatible à la fois avec le système General MIDI et le format GS, et peut être utilisé pour reproduire des données musicales portant un de ces deux logos. 161 Caractéristiques principales <Clavier> 88 touches (mécaniques à action de type marteau) Sensibilité au toucher Programmés : 3 niveaux, Programmables : 100 niveaux Modes de clavier Whole Split (point de split réglable) Layer Arranger Piano Style Arranger Manual Drum/SFX <Source sonore> Comforme aux standard GM/GS Polyphonie maximale 64 Voix Tones 8 groupes 499 variations (avec 12 kits rythmiques, 1 kit d’effets spéciaux) Edition de tirettes harmoniques Tempérament 8 types, tonique programmable Courbe d’accord 2 types Accord général 415.3Hz – 466.2Hz (par paliers de 0.1Hz) Transposition Transposition du clavier (-6–+5 demi-tons) Transposition de reproduction (-24–+24 demitons) Effets Reverb (8 types, ajustables en continu) Chorus (8 types) Résonance sympathique, effet rotatif et 40 autres types Simulation harmonique de pédale forte <Arrangeur> Styles musicaux Interne : 12 groupes 133 styles x 4 types (orchestrateur) 22 styles pour pianiste Disquette de styles musicaux : 30 Styles 162 Programmable Music Styles Style Converter Style Composer Melody Intelligence 24 types Programmes User Interne : 32 Disquette : maximum 99 ensembles Commandes Start/Stop Intro/Ending (2 types pour chaque style) Sync. Start Fill In (Variation/Original) Melody Intelligence Break Leading Bass Half Fill In (Variation/Original) <Composeur> Métronome Battements : 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume: 10 niveaux Motif de métronome : 11 motifs Sons : 6 types Pistes 5/16 pistes Song 1 morceau Stockage des notes Environ 30 000 notes Tempo Noire = 20–250 Résolution 120 clics par noire Méthode d'enregistrement Temps réel (Replace, Mix, Auto Punch In, Manual Punch In, Loop, Tempo) Pas à pas (mode de séquence d'accord) Enregistrement des changements de formats de mesure Edit Copy, Quantize, Delete, Insert, Erase, Transpose, Part Exchange, Note Edit, PC Edit Caractéristiques principales Rhythm Pattern 30 types Commandes Song Select, Reset, Stop, Play, Rec, Bwd, Fwd, All song Play, Track Select, Count In, Playback Balance, Maker Set, Repeat, Tempo Mute <Lecteur de disquette / stockage sur disquette> Lecteur de disquette 3,5" Format de disquette 720 K o (2DD) /1.44 M o (2HD) Morceaux Maximum 99 songs Stockage des notes Approx. 120,000 notes (2DD) Approx. 240,000 notes (2HD) Application reproductible Standard MIDI Files (Format 0/1) Format original Roland (i-format) Sauvegarde Standard MIDI Files (Format 0) Format original Roland (i-format) <Autres> Puissance de sortie nominale 40 W x 2 Haut-parleurs 20 cm x 2,5 cm x 2 Affichage Indicateur de temps LCD graphique rétro-éclairé 320 x 128 points Langage Anglais / japonnais Aide Anglais/Allemand/Français/Espagnol/ Japonnais Paroles Oui (afficheur intégré, MIDI Out) Commande Volume, volume du microphone, écho de microphone, brillance Jeu pré-programmé par One Touch One Touch Piano, One Touch Organ, One Touch Arranger Pédales Forte ou damper (sustain) (reconnaissance de demi-pédale) Sourdine (reconnaissance de demi-pédale, fonction assignable) Sostenuto (fonction assignable) Effets vocaux Voice transformer Harmonist Autres fonctions Jeu, aide en ligne, Audition Verrouillage de façade Connectors Prise Output (L/Mono, R) Prise Input (L/Mono, R) Prise Microphone (avec écho) Prise écouteurs x 2 (Stéréo) Connecteur MIDI In x 2 Connecteur MIDI Out Connecteur Computer Connecteur Pedal (type DIN 8 broches) Alimentation CA 117 V/CA 230 V/CA 240 V Consommation électrique 119 W (117 V) /116 W (230 V) /117 W (240 V) Finition Acajou satiné (KR-575) Acajou poli (KR-575P) Dimensions (avec le stand) 1,445 (L) x 528 (P) x 820 (H) mm Poids (avec le stand) 70.0 kg (KR-575) 71.0 kg (KR-575P) Accessoires Mode d’emploi Cordon d'alimentation Disquette de style musical * Dans l'intérêt de l'évolution de ce produit, ses caractéristiques et/ou apparence sont sujettes à modifications sans préavis. 163 Glossaire Arrange C'est une abréviation de "arrangement". Se réfère aux changements qui ont été apportés à un morceau original, en ajoutant un nouvel accompagnement ou en changeant les instruments utilisés. Intro C'est la portion d'introduction d'une interprétation avec accompagnement automatique. Le KR-575 joue une introduction idéalablement adaptée à chaque style lorsqu'il commence à jouer l'accompagnement automatique (p. 61). Accompagnement automatique Le KR-575 joue automatiquement en accompagnement quand juste quelques notes sont jouées en section lower du clavier pour déterminer l'accord. Cela s'appelle “One-touch Arranger” (p.31). Toucher C'est la sensation de lourdeur — le toucher — des touches quand on joue au clavier. Le KR-575 a 100 niveaux de réglages (p.124). Balle rebondissante Le point clignotant qui se déplace selon un motif semi-circulaire en travers de l'écran du KR-575 est appelé "balle rebondissante" (p.30). Superposition ou Layer Jouer avec deux Tones différents produits simultanément par une même touche est appelé jeu en superposition ou "Layer"” (p.54). Accord Deux notes ou plus jouant simultanément (p.26, 61). Style musical Les Styles musicaux sont des motifs de jeu dans différents genres musicaux. Un style musical est automatiquement joué en accord avec l'accord spécifié de la fonction One Touch Arranger du KR-575 (p.58). Division Les six éléments qui constituent un Style musical sont appelés "divisions” (page 58). Ensemble rythmique Un ensemble rythmique est un groupe de sonorités d'instruments de percussion. Avec les ensembles rythmiques, un son différent peut être entendu pour chaque touche du clavier. Un ensemble de sonorités d'effets spéciaux est appelé ensemble d'effets spéciaux ou "SFX Set" (p.153). Edition L'édition consiste à changer le morceau que vous avez enregistré, en effaçant, par exemple, une partie du morceau ou en copiant une mesure (p.100). Ending C'est la dernière partie de l'accompagnement. Lorsque vous stoppez l'accompagnement automatique, le KR575 joue un final (ending) approprié au Style (p. 62). Ensemble Une interprétation combinée de deux instruments ou plus est appelée "ensemble". Icône Les graphiques d’aide en ligne qui apparaissent en trois dimensions fonctionnent comme des boutons . On les appelle des “icônes”. Partie Dans le KR-575, "partie" peut avoir deux significations différentes. Une se réfère à une partie d'interprétation (p.58), telle que la partie main droite d'un morceau jouée au piano. L'autre se réfère aux 16 parties du séquenceur 16 pistes (p.85). Pickup Un morceau avec pickup ne commence pas sur le premier temps mais à des notes préliminaires à la première mesure (p.92). Reproduction Le KR-575 reproduit les informations de jeu (p.46). PU (Pickup) Un morceau qui ne commence pas sur le premier temps d'une mesure commence par des notes préliminaires nommées pickup. Lors de la reproduction d'un tel morceau, les mesures sont décomptées dans l'afficheur sous la forme “PU, 1, 2...”. Sauvegarde La sauvegarde est le stockage de données d'interprétations enregistrées sur disquette (p.42). Générateur de sons Le générateur de sons du KR-575 est compatible GM/GS, et peut produire 499 sons différents (p.149). 164 Glossaire Split La division du clavier en zones upper et lower est appelée split et des tones différents peuvent être produits de part et d'autre de ce point de split qui sépare la partie lower de la partie upper (p.56). Hauteur standard La hauteur du son créée par le la médian du clavier est appelée "hauteur standard". Changer la hauteur standard du KR-575 se fait par un processus nommé "accord général" et l'accord sur d'autres instruments de mesuisque est appelé "accord" (p.131). Tone Les Tones sont les instruments de musique ou sonorités d'effet stockés en mémoire interne du KR575. L'affichage indique “TONE” (p.44). Courbes d'accord Les représentations graphiques des changements de hauteur de l'accord à tempérament égal par rapport au changement de hauteur réellement obtenu sont appelées "courbes d'accord" (p.125). 165 Index A Accompagnement automatique ........................31, 58 Accord général .........................................................131 Accord (programmation)..........................................98 Ambience ..................................................................123 All Song Play ..............................................................46 Arrangement ..............................................................64 B Bass Tone ............................................................62, 128 Beat Map .....................................................................95 Bender (plage d’action) ...................................120, 130 Balle rebondissante....................................................30 Break ..........................................................................118 Brillance.......................................................................20 Bwd ..............................................................................71 C Changement de programme ..................................111 Chœurs ................................................................52, 133 Chord Finder ..............................................................66 Chord Intelligence .....................................................66 Chord Tone .........................................................62, 128 Chorus .................................................................89, 132 Computer (commutateur) ......................................136 Connecteurs ..............................................................136 Copie Mesure ................................................................103 Pattern rythmique.............................................104 Count In ......................................................................70 D Delete Mesure ................................................................105 Morceau enregistré .............................................39 Piste .......................................................................39 Morceau sur disquette......................................118 Style User ...........................................................118 Programme User ...............................................118 Démonstration............................................................21 Disquette (lecteur) .....................................................40 Disquette Formatage ............................................................40 Sauvegarde de morceau.....................................42 Ecoute de styles musicaux .................................45 Sauvegarde de style User.................................117 Sauvegarde de programme User ....................121 Effacement de morceau ou programme User.......118 Division .......................................................................58 Dynamique ...............................................................110 E Easy Play .....................................................................23 Ecouteurs ....................................................................18 Ecran tactile A propos...............................................................15 Calibration .........................................................133 Edition ......................................................................100 Effets ....................................................................53, 160 Ejection (bouton)........................................................40 166 Ending ...................................................................58, 62 Enregistrement Bouton de piste....................................................35 Séquenceur 16 pistes...........................................85 Ensemble .....................................................................85 Erase...........................................................................107 F Factory Preset ...........................................................135 Fade In/Out..............................................................119 Fichiers musicaux ..............................................45, 161 Fill In......................................................................58, 63 Footage ................................................................25, 126 Fwd ..............................................................................71 G General MIDI............................................................161 Générateur de sons ..................................................161 Glide ..........................................................................119 GS ...............................................................................161 H Hauteur standard ....................................................131 Help (fonction) ...........................................................20 I i-format................................................................44, 161 Icône.............................................................................15 Insertion ....................................................................106 Intro ........................................................................58,61 K Karaoké .......................................................................48 Key Touch .................................................................124 Key Transpose ............................................................76 Kit rythmique .....................................................26, 153 L Langage .....................................................................133 Layer ............................................................................54 Leading Bass.............................................................118 Local (commande) ...................................................139 Loop Recording..........................................................83 Lower (partie).............................................................56 N Note (édition) ...........................................................110 M Marqueur ....................................................................72 Melody Intelligence ...................................................67 Mémoire (sauvegarde) ............................................134 Métronome .................................................................28 Mic Echo......................................................................49 Microphone.................................................................48 MIDI...........................................................................138 Minus One ..................................................................89 MIX Recording ...........................................................82 Index Morceau (édition) ....................................................100 Mute................................................................78, 88,116 O One Touch Program Arranger............................31,58 One Touch Program Organ......................................25 One Touch Program Piano .......................................24 P Panoramique ..............................................................90 Partie Séquenceur 16 pistes...........................................85 Style musical ........................................................58 Part Exchange...........................................................109 Pattern rythmique................................60, 91, 104, 157 PC Edit.......................................................................111 Pédale A propos...............................................................18 Fonction assignable...........................................118 Pedal Mode ...............................................................124 Phrase ..........................................................................65 Piano Partner ..............................................................79 Piano Style Arranger .................................................68 Piste (boutons de) ................................................35, 78 Protection ...................................................................41 PU(Pick up)...........................................................46, 92 Punch In .....................................................................84 Q Quantification...........................................................102 R Répétition....................................................................74 Replace .......................................................................81 Résonance .................................................................126 Résonance sympathique .........................................123 Reverb ...........................................................53, 89, 132 Rotatif (effet)...............................................................25 T Tempo Réglage du tempo ...............................................69 Annulation du tempo.........................................70 Enregistrement du tempo ..................................93 Tempo (indicateur) ....................................................12 Tempérament ...........................................................125 Tone .....................................................................27, 149 Transposition du clavier .........................................120 Transposition Note.......................................................................76 Reproduction .......................................................77 Partie individuelle ............................................108 U Undo ..........................................................................101 Upper (partie).............................................................56 User (style) ................................................................114 User (programme) ...................................................121 V Verrouillage ..............................................................122 Vide (enregistrement) ...............................................83 Vocaux (effets Harmonist ............................................................51 Voice Transformer ..............................................50 Volume Général .................................................................20 Métronome...........................................................30 Microphone..........................................................48 Style musical ......................................................113 16 parties ..............................................................88 Volume (balance de) Entre le morceau et le clavier ............................34 S Sauvegarde Données de jeu ....................................................42 Style User ...........................................................117 Programme User ...............................................121 Sequenceur (16 pistes)...............................................85 SFX ......................................................................26, 156 SMF ......................................................................44, 161 Song Play.....................................................................45 Split ..............................................................................56 Split (point de)....................................................56, 129 Stretch Tuning ..........................................................125 Style Composer ........................................................116 Style Converter.........................................................114 Style Finder.................................................................60 Styles musicaux....................................................31, 58 Style Orchestrator ......................................................64 Sync Start ....................................................................61 167 PIANO NUMERIQUE Date : 1 avril 1998 Tableau d'équipement MIDI Modèle KR-575 Transmis Fonction... Reconnu Canal de base Par défaut Modifié 1 1–16 1–16 1–16 Mode Par défaut Modifié Altéré Mode 3 x Mode 3 Mode 3, 4(M=1) Numéro de note : Vraiment jouées ************** 0–127 0–127 Dynamique Enfoncement Relâchement O x 8n v=64 O x After Touch Polyphonique Par canal x x O O O O Pitch Bend 0, 32 1 5 6, 38 7 10 11 64 65 66 67 84 91 93 98, 99 100, 101 Changement de commande 15–113 O O O O O O O O O O O O O O O O *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O O 0–127 ************** O 0–127 Système exclusif O O x x x x x x O x x x x x x x O x O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x : Pos. ds le morc. : Sél. de morc. : Accord Système en : Horloge temps réel : Commandes Messages auxiliaires : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sensing : Reset Notes Remarques *2 ************** Changement : N° réels de prog. Système commun Version : 1.00 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Sélection de banque Modulation Durée de portamento Entrée de données Volume Panoramique Expression Sustain Portamento Sostenuto Sourdine Comm. de portamento Amplitude de l'effet 1 Amplitude de l'effet 3 LSB, MSB de NRPN LSB, MSB de RPN N° de programme 1–128 * 1 O x est sélectionnable par système exclsif * 2 Reconnu comme M=1 même si M=1. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Oui Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : Non 168 MÉMO 169 Information Lorsque vous avez besoin d'un service technique, appelez votre centre de maintenance Roland le plus proche ou le distributeur autorisé Roland de votre pays (voir liste ci-dessous). ARGENTINE INDE LIBAN AUSTRICHE PORTUGAL Instrumentos Musicales S.A. Rivera Traders Pvt. Ltd. A. Chahine & Fils E. Dematte &Co. Florida 638 (1005) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (01) 394 4029 409, Nirman Kendra, off Dr. Edwin Moses Road, Munbai 400011, INDIA TEL: (022) 498 3079 P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St. Chahine Building, Achrafieh Beirut, LEBANON TEL: (01) 335799 Neu-Rum Siemens-Strasse 4 6063 Innsbruck AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 Caius - Tecnologias Audio e Musica , Lda. BRESIL INDONESIE SULTANAT D'OMAN Roland Brasil Ltda. PT Galestra Inti R. Coronel Octaviano da Silveira 203 05522-010 Sao Paulo BRAZIL TEL: (011) 843 9377 CANADA Kompleks Perkantoran Duta Merlin Blok E No.6—7 Jl. Gajah Mada No.3—5, Jakarta 10130, INDONESIA TEL: (021) 6335416 Roland Canada Music Ltd. (Head Office) COREE 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (0604) 270 6626 Roland Canada Music Ltd. (Toronto Office) Unit 2, 109 Woodbine Downs Blvd, Etobicoke, ON M9W 6Y1 CANADA TEL: (0416) 213 9707 MEXIQUE Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (525) 668 04 80 La Casa Wagner de Guadalajara s.a. de c.v. Av. Corona No. 202 S.J. Guadalajara, Jalisco Mexico C.P.44100 MEXICO TEL: (03) 613 1414 PANAMA Productos Superiores, S.A. Apartado 655 - Panama 1 REP. DE PANAMA TEL: 26 3322 U. S. A. Roland Corporation U.S. 7200 Dominion Circle Los Angeles, CA. 90040-3696, U. S. A. TEL: (0213) 685 5141 VENEZUELA Musicland Digital C.A. Av. Francisco de Miranda, Centro Parque de Cristal, Nivel C2 Local 20 Caracas VENEZUELA TEL: (02) 285 9218 AUSTRALIE Roland Corporation Australia Pty. Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA TEL: (02) 9982 8266 NOUVELLE ZELANDE Roland Corporation (NZ) Ltd. Cosmos Corporation Service Station 261 2nd Floor Nak-Won Arcade Jong-Ro ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 742 8844 MALAISIE Bentley Music SDN BHD 140 & 142, Jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA TEL: (03) 2443333 PHILIPPINES G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 SINGAPOUR Swee Lee Company BLOCK 231, Bain Street #03-23 Bras Basah Complex, SINGAPORE 180231 TEL: 3367886 CRISTOFORI MUSIC PTE LTD Blk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980 TEL: 243 9555 TAIWAN ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 THAILANDE Theera Music Co. , Ltd. 330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821 Badie Studio & Stores P.O.Box 62, DOHA QATAR TEL: 423554 ARABIE SAOUDITE Abdul Latif S. Al-Ghamdi Trading Establishment Middle East Commercial Center Al-Khobar Dharan Highway P.O. Box 3631 Al-Khober 31952 SAUDIARABIA TEL: (03) 898 2332 aDawliah Universal Electronics APL P.O.Box 2154 ALKHOBAR 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SYRIE Technical Light & Sound Center Khaled Ibn Al Walid St. P.O.Box 13520 Damascus - SYRIA TEL: (011) 2235 384 TURQUIE Barkat Muzik aletleri ithalat ve ihracat limited ireketi Siraselvier Cad. Guney Ishani No. 86/6 Taksim, Istanbul TURKEY TEL: (0212) 2499324 E.A.U. Zak Electronics & Musical Instruments Co. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor DUBAI U.A.E. P.O. Box 8050DUBAI, U.A.E TEL: (04) 360715 EGYPTE Al Fanny Trading Office BIELORUSSIE ESPAGNE TUSHE Roland Electronics de España, S. A. UL. Rabkorovskaya 17 220001 MINSK TEL: (0172) 764-911 CHYPRE Radex Sound Equipment Ltd. 17 Diagorou St., P.O.Box 2046, Nicosia CYPRUS TEL: (02) 453 426 DANEMARK Roland Scandinavia A/S Langebrogade 6 Post Box 1937 DK-1023 Copenhagen K. DENMARK TEL: 32 95 3111 FRANCE Roland France SA 4, Rue Paul Henri SPAAK Parc de l'Esplanade F 77 462 St. Thibault Lagny Cedex FRANCE TEL: 01 600 73 500 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 6 Huangmuchang Chao Yang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 6774 7491 8 Retzif Fa'aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yaho ISRAEL TEL: (03) 682366 HONG KONG JORDANIE Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division AMMAN Trading Agency Prince Mohammed St. P. O. Box 825 Amman 11118 JORDAN TEL: (06) 641200 KOWEIT Easa Husain Al-Yousifi P.O. Box 126 Safat 13002 KUWAIT TEL: 5719499 Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules MermanZL Chaudron - BP79 97491 Ste Clotilde REUNION TEL: 28 29 16 AFRIQUE DU SUD That Other Music Shop (PTY) Ltd. 11 Melle Street (Cnr Melle and Juta Street) Braamfontein 2001 Republic of SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 Paul Bothner (PTY) Ltd. 17 Werdmuller Centre Claremont 7700 Republic of SOUTH AFRICA TEL: (021) 64 4030 Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (08) 702 0020 SUISSE Roland (Switzerland) AG Musitronic AG Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal, SWITZERLAND TEL: (061) 921 1615 UKRAINE TIC-TAC ROYAUME UNI Lauttasaarentie 54 B Fin-00201 Helsinki, FINLAND TEL: (9) 682 4020 ALLEMAGNE Roland Elektronische Musikinstrumente Handelsgesellschaft mbH. Roland (U.K.) Ltd., Swansea Office Atlantic Close, Swansea Enterprise Park SWANSEA West Glamorgan SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 700139 Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GRECE V. Dimitriadis & Co. Ltd. 20, Alexandras St. & Bouboulinas 54 St. 106 82 Athens, GREECE TEL: (01) 8232415 BAHREIN REUNION Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Roland Scandinavia As, Filial Finland P.O Box 12183 Moi Avenue Nairobi Republic of KENYA TEL: (2) 338 346 Moon Stores SUEDE FINLANDE IRLANDE Musik Land Limited Calle Bolivia 239 08020 Barcelona, SPAIN TEL: (93) 308 1000 Mira Str. 19/108 P.O.Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 KENYA Saigon music distributor Slami Music Company Sadojava-Triumfalnaja st., 16 103006 Moscow, RUSSIA TEL: 095 209 2193 160 Nguyen Dinh Chieu St. Dist 3 Ho chi minh City VIETNAM TEL: 88-242531 VIETNAM CHINE 170 QUATAR RUSSIE Houtstraat 3 B-2260 Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 HONGRIE Bab Al Bahrain Road, P.O.Box 20077 State of BAHRAIN TEL: 211 005 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 P. O. Box 889 Muscat Sultanate of OMAN TEL: 959085 P.O.Box2904, El Horrieh Heliopolos, Cairo, EGYPT TEL: (02) 4171828 (02) 4185531 97 Mt. Eden Road, Mt. Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND TEL: (09) 3098 715 Beijing Xinghai Musical Instruments Co., Ltd. OHI Electronics & Trading Co. LLC BELGIQUE/HOLLANDE/ LUXEMBOURG Roland Benelux N. V. Rue de SANTA Catarina 131 4000 Porto, PORTUGAL TEL: (02) 38 4456 Intermusica Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 The Dublin Service Centre Audio Maintenance Limited 11 Brunswick Place Dublin 2 Republic of IRELAND TEL: (01) 677322 ITALIE Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie, 8 20020 Arese Milano, ITALY TEL: (02) 937 781 NORVEGE Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 273 0074 POLOGNE P. P. H. Brzostowicz Marian UL. Blokowa 32, 03624 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 Mis à jour au 25/12/97 Pour l'Europe Ce produit se conforme aux recommandations de la directive européenne 89/336/EEC. Pour le Canada CLASS B NOTICE This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. CLASSE B AVIS Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radioélectriques fixés dans le Règlement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications. 01348389F ’98-9-B3-11NiTHiER77